1
00:00:16,225 --> 00:00:17,602
May sakit ako sa puso.
2
00:00:21,981 --> 00:00:24,692
- At ako'y...
- Uy, masosolusyunan din natin 'to.
3
00:00:24,692 --> 00:00:26,402
- Magiging okay rin 'to.
- Talaga ba?
4
00:00:26,402 --> 00:00:29,072
Kasi kami rito, kinakabahan na.
5
00:00:29,072 --> 00:00:30,782
'Wag kang gagalaw.
6
00:00:30,782 --> 00:00:32,200
Papatayin ko ang magnets.
7
00:00:32,200 --> 00:00:36,454
Babagsak ang tren, kakalat ang radioactive
material at 'di na kayo makakapagtanim.
8
00:00:36,454 --> 00:00:38,498
Hindi masaya ang kagutuman.
9
00:00:38,498 --> 00:00:41,834
Limang minuto lang ang layo
ng asawa at anak ko rito.
10
00:00:41,834 --> 00:00:44,295
Papatayin ko na
bago 'yon umabot sa Nur-Sultan.
11
00:00:44,295 --> 00:00:46,547
- Nasa tren ang friends namin.
- 'Di bale ang iba.
12
00:00:46,547 --> 00:00:48,216
Masasagasaan din tayo,
13
00:00:48,216 --> 00:00:51,219
kaya gusto ring pahintuin 'yon
pero 'di sa ganitong paraan.
14
00:00:51,219 --> 00:00:54,388
Hindi kayo inspektor.
Baka terorista rin kayo.
15
00:00:54,388 --> 00:00:55,890
Undercover CIA kami.
16
00:00:55,890 --> 00:00:57,517
Patingin ako ng ID n'yo.
17
00:00:57,517 --> 00:00:59,769
'Di mo ba nauunawaan ang "undercover"?
18
00:01:00,603 --> 00:01:04,232
- Babarilin kita 'pag gumalaw ka.
- Tapos babagsak sa switch ang kamay ko.
19
00:01:07,235 --> 00:01:08,861
May ideya ako pero delikado.
20
00:01:08,861 --> 00:01:11,405
Tiyak mas delikado pa rin itong
napakatulin na tren.
21
00:01:11,405 --> 00:01:12,698
May punto ka.
22
00:01:12,698 --> 00:01:14,242
Kung bumibilis ito sa lamig,
23
00:01:14,242 --> 00:01:16,577
babagal ito sa init, tama?
24
00:01:16,577 --> 00:01:18,704
Kailangan natin ng pampainit.
25
00:01:18,704 --> 00:01:21,415
- 'Yan ang gusto ni Donnie.
- Mainit ang nuclear sludge.
26
00:01:21,415 --> 00:01:23,751
Oo. Buksan mo ang bintana
papunta sa tanker car,
27
00:01:23,751 --> 00:01:25,962
aakyat ako para maipasok ang hose.
28
00:01:25,962 --> 00:01:28,506
'Wag. Sobrang bilis ng tren. Liliparin ka.
29
00:01:28,506 --> 00:01:30,341
Mamamatay tayo kung 'di ko susubukan.
30
00:01:30,341 --> 00:01:32,385
Mamamatay ka 'pag sinubukan mo.
31
00:01:32,385 --> 00:01:33,970
'Di tayo puwedeng tumunganga.
32
00:01:37,431 --> 00:01:38,432
May naisip ako.
33
00:01:43,604 --> 00:01:46,190
Kung kikilos tayong malapit sa isa't isa,
gagana 'to.
34
00:01:46,190 --> 00:01:47,650
'Di ko akalaing dala mo 'to.
35
00:01:47,650 --> 00:01:49,610
Baka magamit natin 'pag 'di tayo busy.
36
00:01:50,194 --> 00:01:51,988
Okay, ito ang plano. Lalabas ako
37
00:01:51,988 --> 00:01:54,157
at alalayan mo ako sa aluminum roof.
38
00:01:54,157 --> 00:01:56,701
Mas maliit ako sa 'yo.
Mas 'di ako hahanginin.
39
00:01:56,701 --> 00:01:58,161
Ayokong ikaw ang lumabas.
40
00:01:58,161 --> 00:02:00,621
- Uubra lang 'to 'pag si Emma.
- Ano'ng inaalala mo?
41
00:02:00,621 --> 00:02:03,541
Puwede siyang tangayin at mabagok sa bato.
42
00:02:03,541 --> 00:02:05,751
Mahirap ito pero kailangang gawin.
43
00:02:05,751 --> 00:02:06,836
Kaya ko ito...
44
00:02:10,006 --> 00:02:11,174
pero tulungan mo ako.
45
00:02:48,586 --> 00:02:49,795
Malapit na ako.
46
00:02:52,298 --> 00:02:54,300
Magalaw ang hose.
47
00:02:54,300 --> 00:02:55,509
Kailangan mong abutin.
48
00:02:55,509 --> 00:02:57,470
Sobrang bilis na ng tren.
49
00:02:57,470 --> 00:02:59,722
- Mag-iingat ka.
- Papa, 'di ko maabot.
50
00:03:00,431 --> 00:03:02,850
Pakawalan mo ako para matalon ko ang hose.
51
00:03:02,850 --> 00:03:04,727
Ayoko, masyadong delikado.
52
00:03:04,727 --> 00:03:07,813
'Pag 'di ko naabot 'to,
mamamatay din tayong lahat.
53
00:03:07,813 --> 00:03:09,065
Ayoko nga.
54
00:03:11,609 --> 00:03:12,777
Noong bata pa ako,
55
00:03:13,653 --> 00:03:16,739
inihahagis mo ako sa ere
tapos sinasalo mo ako.
56
00:03:16,739 --> 00:03:18,699
Hindi ka nagmimintis sa pagsalo.
57
00:03:18,699 --> 00:03:19,825
Tiwala ako sa 'yo.
58
00:03:19,825 --> 00:03:21,077
Nagmintis ako minsan.
59
00:03:21,077 --> 00:03:24,247
Tumalbog ka sa ottoman
at nagalit ang mama mo.
60
00:03:24,247 --> 00:03:26,374
Ayokong madaliin kayo pero wala nang oras.
61
00:03:26,374 --> 00:03:28,459
Papa, ginawa ko ang sinabi ni Dr. Pepper.
62
00:03:28,459 --> 00:03:30,044
Humingi ako ng tulong sa 'yo.
63
00:03:30,544 --> 00:03:31,921
Ikaw naman ngayon.
64
00:03:31,921 --> 00:03:33,839
Kailangan mong makinig sa 'kin.
65
00:03:33,839 --> 00:03:35,675
Please, pakawalan mo na ako.
66
00:04:02,243 --> 00:04:03,411
Nasalo kita, baby.
67
00:04:04,453 --> 00:04:05,288
Nasalo kita.
68
00:04:07,665 --> 00:04:09,834
Ipasok n'yo ang hose sa booth ng driver
69
00:04:09,834 --> 00:04:12,336
at ikabit sa fuel valve
na katabi ng nitrogen tank.
70
00:04:12,336 --> 00:04:15,631
Kasukat 'yan ng tanker valve
kaya dapat sakto ang hose.
71
00:04:16,424 --> 00:04:17,717
I-flip ang katabing switch.
72
00:04:22,013 --> 00:04:25,141
- Umiinit na ang magnet.
- Bumabagal na ang takbo.
73
00:04:25,141 --> 00:04:26,309
Bumabagal na tayo.
74
00:04:28,436 --> 00:04:29,729
Mukhang nagawa natin.
75
00:04:32,148 --> 00:04:33,107
Mukha nga.
76
00:04:34,817 --> 00:04:36,861
Tumigil na. Tapos na.
77
00:04:38,904 --> 00:04:41,699
- Hindi ka kasali, gunggong.
- Oo, 'di ka kasali.
78
00:04:46,912 --> 00:04:51,125
Hindi namin nahuli si Boro,
pero 'di niya nakuha ang kailangan niya.
79
00:04:51,125 --> 00:04:53,127
Kaya ituring muna natin itong tagumpay.
80
00:04:53,127 --> 00:04:55,504
Para kang soccer coach
ng anak ko kung magsalita.
81
00:04:55,504 --> 00:04:57,381
Si Boro ang kailangan ko.
82
00:04:57,381 --> 00:05:01,052
At bakit muntik nang maging
nuclear wasteland ang Kazakhstan?
83
00:05:01,844 --> 00:05:03,596
Nagka-technical error lang.
84
00:05:03,596 --> 00:05:05,306
Nag-static ang comms.
85
00:05:05,306 --> 00:05:07,516
Nagkamali kung ilang valve
ang dapat buksan.
86
00:05:07,516 --> 00:05:08,726
Talaga ba?
87
00:05:10,519 --> 00:05:11,729
Magpahinga muna kayo.
88
00:05:11,729 --> 00:05:13,230
Marami akong operatibang
89
00:05:13,230 --> 00:05:16,150
sinusuyod ang lahat ng digital signal
para hanapin si Boro.
90
00:05:16,150 --> 00:05:18,736
Kikilos na ulit kayo
'pag may impormasyon na ako.
91
00:05:23,866 --> 00:05:25,326
Salamat at pinagtakpan mo ako.
92
00:05:25,326 --> 00:05:27,995
Salamat kasi nakinig ka sa 'kin
kanina sa tren.
93
00:05:28,704 --> 00:05:30,748
'Di madaling pakawalan ka nang gano'n.
94
00:05:32,375 --> 00:05:33,459
Hinding-hindi.
95
00:05:34,835 --> 00:05:36,462
'Wag mong pagmatiyagan si Donnie,
96
00:05:36,462 --> 00:05:39,382
kung ayaw mong isumbong kita
kay Dot at Mama.
97
00:05:40,966 --> 00:05:41,801
Okay.
98
00:05:42,676 --> 00:05:43,511
Uy, Barry,
99
00:05:44,762 --> 00:05:47,139
ihinto na natin ang Operation Don Juan.
100
00:05:47,932 --> 00:05:51,227
At ginoogle ko ang "cuckolding".
101
00:05:51,227 --> 00:05:53,062
Dapat mag-sorry ako sa 'yo.
102
00:05:53,062 --> 00:05:54,021
Kopya.
103
00:05:55,022 --> 00:05:56,107
Okay na ba?
104
00:05:56,107 --> 00:05:57,108
Sa ngayon.
105
00:05:58,776 --> 00:06:00,361
May tatawagan lang ako.
106
00:06:08,369 --> 00:06:09,245
Upo...
107
00:06:10,037 --> 00:06:10,871
Ang puwit.
108
00:06:13,874 --> 00:06:15,793
Hi. Nakabalik ka na sa opisina?
109
00:06:15,793 --> 00:06:19,171
Hi. Oo, patapos na rin ako maya-maya.
110
00:06:19,171 --> 00:06:23,926
Uy, iniisip ko kasi
'yong ginawa ni Lola Pat mo.
111
00:06:25,219 --> 00:06:29,348
Alam kong ayaw mo sa nagsisinungaling,
lalo na kung mahal mo 'yong tao,
112
00:06:30,433 --> 00:06:33,060
pero baka nagsinungaling siya
kasi mahal ka niya.
113
00:06:33,060 --> 00:06:35,062
Kumbaga, 'di naman siya mayaman, 'di ba?
114
00:06:35,062 --> 00:06:38,774
Tapos binigay niya 'yang orasan sa 'yo
at gumawa siya ng kuwento
115
00:06:38,774 --> 00:06:41,193
kasi 'yon ang magpapasaya sa 'yo.
116
00:06:41,193 --> 00:06:43,779
- No'ng 'di ko pa alam ang totoo.
- Kaya nga.
117
00:06:43,779 --> 00:06:45,656
Nakapokus ka masyado sa katotohanan.
118
00:06:46,407 --> 00:06:49,785
Siguro 'di naman palaging
masama ang magsinungaling.
119
00:06:49,785 --> 00:06:52,746
Kabaligtaran 'yan ng itinuturo ko
sa mga estudyante ko,
120
00:06:52,746 --> 00:06:56,292
pero siguro nga dapat palagpasin ko na
'yong ginawa ni Lola Pat.
121
00:06:56,292 --> 00:06:57,251
Mabuti.
122
00:06:58,752 --> 00:07:02,173
Nga pala, naisip ko,
123
00:07:02,882 --> 00:07:05,885
baka puwedeng makinig tayo
ng mga kanta ni Lee Fields
124
00:07:05,885 --> 00:07:09,472
at maglambingan
125
00:07:09,472 --> 00:07:11,932
habang nililiha
at pinipinturahan ang orasan.
126
00:07:11,932 --> 00:07:16,103
May binili akong pintura sa kahoy
127
00:07:16,103 --> 00:07:18,105
sa hobby store na malapit dito.
128
00:07:18,105 --> 00:07:19,023
Russian brand?
129
00:07:19,732 --> 00:07:21,150
Ito raw ang pinakamaganda.
130
00:07:21,150 --> 00:07:23,486
Okay. Ayos 'yan.
Gagawa ako ng cheese plate.
131
00:07:23,486 --> 00:07:24,612
Mahal kita.
132
00:07:24,612 --> 00:07:26,071
Hindi ako nagsisinungaling.
133
00:07:27,072 --> 00:07:28,407
Mahal din kita.
134
00:07:28,407 --> 00:07:32,161
Uy, iinom kami ni Roo
bilang celebration. Gusto mong sumama?
135
00:07:32,870 --> 00:07:34,955
'Di ako puwede. May gagawin pa ako.
136
00:07:34,955 --> 00:07:35,998
Sa susunod na lang.
137
00:07:35,998 --> 00:07:37,541
Matapos 'yong ginawa mo kanina,
138
00:07:37,541 --> 00:07:40,252
tiyak na marami pa tayong ise-celebrate.
139
00:07:40,252 --> 00:07:42,421
Seryoso, ang husay ng ipinakita mo.
140
00:07:42,421 --> 00:07:43,631
Bye, ganda.
141
00:07:53,182 --> 00:07:54,600
Naibalik ko na ang table saw.
142
00:07:54,600 --> 00:07:57,686
Sana itinabi mo muna.
Ikaw lang naman ang gumagamit no'n.
143
00:07:58,270 --> 00:07:59,897
Wala akong paglalagyan.
144
00:08:02,316 --> 00:08:05,569
Ang totoo,
'di ko talaga kailangan ang table saw.
145
00:08:05,569 --> 00:08:09,448
Kaya lang, si Donald ang una mong
146
00:08:09,448 --> 00:08:10,783
seryosong nakarelasyon
147
00:08:10,783 --> 00:08:12,785
at naninibago ako
148
00:08:12,785 --> 00:08:15,788
na may ibang lalaki sa family dinner
149
00:08:16,789 --> 00:08:17,831
ng pamilya ko.
150
00:08:18,415 --> 00:08:21,544
Kaya kung may espasyo pa
para sa 'kin sa hapag...
151
00:08:23,837 --> 00:08:25,506
gusto ko ring maimbitahan.
152
00:08:27,091 --> 00:08:28,092
Kung ngayon kaya?
153
00:08:28,092 --> 00:08:30,928
Puwede kong ipainit sa oven
ang tirang lasagna.
154
00:08:30,928 --> 00:08:32,346
Gusto ko 'yan.
155
00:08:32,346 --> 00:08:33,264
Sige.
156
00:08:55,619 --> 00:08:56,453
Boro.
157
00:08:56,453 --> 00:08:57,454
Hello, William.
158
00:08:57,454 --> 00:09:00,207
Kung nakatakas ka sa Guyana,
sa 'kin ay hindi.
159
00:09:01,750 --> 00:09:04,670
Ipapaliwanag ko.
May job interview ka kahapon.
160
00:09:06,005 --> 00:09:07,131
Sana matanggap ka.
161
00:09:09,300 --> 00:09:10,175
Anyway,
162
00:09:11,176 --> 00:09:14,388
habang palabas ka sa building,
may lalaking bumaba sa truck.
163
00:09:14,388 --> 00:09:17,933
At binugahan ka namin ng chloroform,
kaya narito ka na.
164
00:09:19,685 --> 00:09:22,563
Alam kong gusto mong umuwi
sa asawa at anak mo.
165
00:09:22,563 --> 00:09:24,064
Please.
166
00:09:25,190 --> 00:09:27,943
Ang gagawin mo lang
167
00:09:27,943 --> 00:09:30,988
ay sabihin ang lahat ng nalalaman mo
168
00:09:30,988 --> 00:09:33,907
tungkol kina Finn Hoss at Danielle DeRosa.
169
00:09:35,409 --> 00:09:38,495
Ano'ng nalaman mo sa kanila
no'ng pinagtaksilan n'yo ako?
170
00:09:38,495 --> 00:09:40,748
Wala akong alam.
171
00:09:41,582 --> 00:09:42,875
Wala...
172
00:09:44,835 --> 00:09:46,462
Wala akong alam.
173
00:09:46,462 --> 00:09:48,839
Ano'ng sinabi nila?
174
00:09:50,424 --> 00:09:51,759
Ano'ng narinig mo?
175
00:09:51,759 --> 00:09:53,177
Saan daw sila pupunta?
176
00:09:53,177 --> 00:09:54,928
Hindi ko alam! Pinagbabaril kami!
177
00:09:54,928 --> 00:09:57,431
- Ano'ng sinabi nila sa 'yo?
- Wala!
178
00:09:57,431 --> 00:10:00,059
Nagtatalo sila. 'Di ko gaanong narinig.
179
00:10:02,102 --> 00:10:03,687
Emma ang tawag sa kaniya ni Finn.
180
00:10:05,564 --> 00:10:07,232
- Emma?
- Oo.
181
00:10:07,941 --> 00:10:09,860
Emma ang tawag sa kaniya ni Finn.
182
00:10:10,361 --> 00:10:11,654
At nagba-violin siya.
183
00:10:11,654 --> 00:10:16,200
Nabanggit ni Finn na nasugatan daw
ang brasong pang-violin niya.
184
00:10:16,200 --> 00:10:18,077
Emma. Violin.
185
00:10:18,702 --> 00:10:21,372
'Yon lang ang alam ko, Boro! Pangako!
186
00:10:24,208 --> 00:10:25,084
Okay.
187
00:10:27,044 --> 00:10:27,920
Emma.
188
00:10:29,713 --> 00:10:30,631
Violin.
189
00:10:33,258 --> 00:10:34,093
Good job, Will.
190
00:10:37,680 --> 00:10:40,933
Putulin ang binti niya,
baka may nakalimutan pa siyang banggitin.
191
00:10:40,933 --> 00:10:42,101
'Wag!
192
00:10:42,976 --> 00:10:44,061
Sandali!
193
00:10:44,061 --> 00:10:46,522
'Wag! Please!
194
00:10:46,522 --> 00:10:48,982
'Wag!
195
00:10:54,655 --> 00:10:57,408
Nagpakilala ang lalaking ito
bilang Finn Hoss.
196
00:10:59,076 --> 00:11:01,036
Kaibigan daw siya ng tatay ko
197
00:11:02,538 --> 00:11:03,664
at kaibigan ko rin.
198
00:11:06,375 --> 00:11:07,710
Kasinungalingan 'yon.
199
00:11:09,503 --> 00:11:11,046
Pinatay niya ang tatay ko.
200
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
Masama siyang tao
201
00:11:14,508 --> 00:11:16,552
na may masamang hangarin.
202
00:11:18,887 --> 00:11:20,264
Mapanganib siya,
203
00:11:21,056 --> 00:11:23,934
at dapat siyang pigilan
bago makapanakit ng iba.
204
00:11:26,437 --> 00:11:30,149
Magagawa ko lang 'yon
kung tutulungan n'yo akong hanapin siya.
205
00:11:32,359 --> 00:11:37,114
Ang mga nabanggit ko
at ang pictures lang na 'to ang clue ko.
206
00:11:40,909 --> 00:11:44,455
Kasabwat si Finn Hoss
ng isang Amerikanong 'di mapagkakatiwalaan
207
00:11:44,955 --> 00:11:48,125
na nagngangalang Emma,
na tumutugtog ng violin.
208
00:11:50,043 --> 00:11:51,170
Ang clue lang natin
209
00:11:52,045 --> 00:11:55,340
ay "Emma" at "violin."
210
00:11:58,844 --> 00:11:59,928
Hanapin n'yo siya.
211
00:12:01,972 --> 00:12:03,140
Hanapin n'yo si Finn.
212
00:12:04,808 --> 00:12:05,851
Ang makakahanap
213
00:12:06,894 --> 00:12:09,188
ay makakatanggap ng isang milyong dolyar.
214
00:12:22,701 --> 00:12:25,078
Uy, Roo. Mag-beer ka muna.
215
00:12:25,078 --> 00:12:26,497
- Okay.
- Mag-enjoy kayo.
216
00:12:26,497 --> 00:12:28,373
- Mag-celebrate tayo.
- Deserve natin 'to.
217
00:12:28,373 --> 00:12:29,416
- Tara.
- Ikaw din.
218
00:12:29,416 --> 00:12:30,459
- Cheers.
- Cheers.
219
00:12:30,459 --> 00:12:34,463
Para sa pananahimik at pagkatalo ni Boro.
220
00:12:34,463 --> 00:12:36,590
- Tama.
- Cheers.
221
00:12:36,590 --> 00:12:37,800
- Cheers diyan.
- Cheers.
222
00:12:37,800 --> 00:12:39,718
At para sa Tally-Ho.
223
00:12:42,554 --> 00:12:43,388
Ano 'yon?
224
00:12:43,388 --> 00:12:47,059
Nandito kayo ngayon.
Ginawa ko para mabawi ko ang asawa ko.
225
00:12:48,352 --> 00:12:51,313
- Pinag-isipan mo ba 'yan?
- Sa British, panawagan 'yon.
226
00:12:51,313 --> 00:12:52,481
Para umabante.
227
00:12:52,481 --> 00:12:54,817
Tally-Ho 'kamo.
228
00:12:59,321 --> 00:13:01,907
Lintik.
Pinapintura ko pa man din 'yon sa barko.
229
00:13:01,907 --> 00:13:04,660
Mabuti't wala ang anak mo
para magsumbong sa nanay.
230
00:13:04,660 --> 00:13:05,786
Niyaya ko si Emma.
231
00:13:05,786 --> 00:13:08,372
Pero gumagawa siguro sila
ni Carter ng scrapbook.
232
00:13:08,372 --> 00:13:10,916
Mukhang ayaw mo talaga sa lalaking 'yon.
233
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
Sobrang guwapo ba, mayaman, o ano?
234
00:13:13,877 --> 00:13:15,420
Oo, isa siyang ano.
235
00:13:15,420 --> 00:13:19,049
Sir, napakaganda nito.
Doble ang laki nito kaysa sa apartment ko.
236
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Salamat.
237
00:13:20,050 --> 00:13:23,053
Una sa lahat,
gusto ko 'yong "sir", ayos 'yan.
238
00:13:23,053 --> 00:13:25,305
Pangalawa, uminom ka ng beer.
239
00:13:26,014 --> 00:13:27,349
Ano'ng hinihintay mo?
240
00:13:27,349 --> 00:13:29,268
- Salamat.
- Nagse-celebrate tayo.
241
00:13:29,935 --> 00:13:32,104
Bakit mo inimbitahan
'yang taga-NSA na 'yan?
242
00:13:32,104 --> 00:13:34,565
Baka kasi gusto niyang makakita ng bangka.
243
00:13:34,565 --> 00:13:36,400
Hindi ito bangka, barko ito.
244
00:13:37,192 --> 00:13:38,318
May gusto ka sa kaniya.
245
00:13:38,318 --> 00:13:40,988
Gusto mo siyang makatalik.
246
00:13:40,988 --> 00:13:43,073
Hindi. Katrabaho natin siya.
247
00:13:43,073 --> 00:13:47,035
Eh bakit pumipintig ang sintido mo?
Pinagpapawisan ka sa Transformers T-shirt.
248
00:13:47,035 --> 00:13:47,953
Voltron 'to.
249
00:13:47,953 --> 00:13:50,497
Halatang-halata na kinakabahan ka.
250
00:13:50,497 --> 00:13:53,166
Oo na, tama kayo. 'Wag na kayong maingay.
251
00:13:56,086 --> 00:13:57,671
Nag-text ba ang boyfriend mo?
252
00:13:57,671 --> 00:13:58,630
Boyfriend?
253
00:13:59,590 --> 00:14:01,216
Hindi, single ako.
254
00:14:01,216 --> 00:14:04,219
- Mabuti.
- Bot alert 'to na ginawa ko.
255
00:14:04,219 --> 00:14:06,430
Para sa 'yo lang
o baka puwede mong i-share?
256
00:14:06,430 --> 00:14:08,640
Nag-set kasi ako ng algorithm...
257
00:14:08,640 --> 00:14:10,142
- Ano?
- 'Di ka namin marinig.
258
00:14:12,519 --> 00:14:16,773
Nag-set up ako ng algorithm para maghanap
sa social media, balita, classified
259
00:14:16,773 --> 00:14:21,111
na may kinalaman sa anumang
may kaugnayan sa radioactive material,
260
00:14:21,111 --> 00:14:23,488
nuclear hardware, Caesium-137.
261
00:14:23,488 --> 00:14:25,699
Kahit anong puwedeng
pagkainteresan ni Boro.
262
00:14:25,699 --> 00:14:26,867
Matalino ka.
263
00:14:26,867 --> 00:14:27,910
Salamat, sir.
264
00:14:29,077 --> 00:14:30,495
Nag-notify sa 'kin ang balita
265
00:14:30,495 --> 00:14:33,332
tungkol sa isang Moldovan scientist
na dinukot sa Ireland.
266
00:14:33,332 --> 00:14:36,335
Nire-research niya ang pagre-repurpose
ng radioactive waste.
267
00:14:36,335 --> 00:14:37,836
Puwedeng nagkataon lang.
268
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
Puwede ring clue.
269
00:14:39,546 --> 00:14:41,924
- Gaano katagal para alamin 'yan?
- Mga ilang oras.
270
00:14:41,924 --> 00:14:43,717
- Tapos na ang paglalayag.
- Okay.
271
00:14:46,428 --> 00:14:48,639
Uy, good job.
272
00:14:49,222 --> 00:14:50,390
Salamat.
273
00:14:50,390 --> 00:14:52,476
Kinabahan ako do'n. Idol ko kasi siya.
274
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Puwede kong sunduin si Emma
para 'di ka na mahirapan.
275
00:14:57,397 --> 00:15:00,567
Ako na. Dadaanan ko siya.
Kailangan din naming mag-usap.
276
00:15:00,567 --> 00:15:02,277
- Okay, magandang ideya 'yan.
- Okay.
277
00:15:02,277 --> 00:15:05,072
Pero sa 'yo ako aangkas.
Magbibihis ako bago magtrabaho.
278
00:15:05,072 --> 00:15:07,699
- Pinagkatay ako ni Roo ng isda.
- Sa 'kin ka umangkas.
279
00:15:07,699 --> 00:15:08,700
Tara na!
280
00:15:10,911 --> 00:15:14,623
Tandaan, magkita-kita tayo sa car wash
pagkalipas ng dalawang oras.
281
00:15:14,623 --> 00:15:15,666
- Okay.
- Sige.
282
00:15:19,336 --> 00:15:22,798
Mahal kita at ang tita mo
283
00:15:22,798 --> 00:15:26,426
Higit pa sa triple-decker
double-cherry pie
284
00:15:26,426 --> 00:15:29,179
Mahal kita at ang tita mo
285
00:15:29,179 --> 00:15:32,391
Higit pa sa mga ibong lumilipad
286
00:15:50,784 --> 00:15:51,868
Mabait kang tito.
287
00:15:53,078 --> 00:15:55,163
- Kumusta si Romi?
- Okay naman siya.
288
00:15:55,163 --> 00:15:57,708
Bumaba ang lagnat niya dahil sa gamot.
289
00:15:57,708 --> 00:15:58,667
Mabuti naman.
290
00:16:01,420 --> 00:16:03,088
Nag-text si Oscar.
291
00:16:03,088 --> 00:16:05,340
Mamaya pa matatapos
ang MyAisles meeting niya.
292
00:16:05,340 --> 00:16:08,552
Ayos lang. Masaya akong alagaan siya.
293
00:16:08,552 --> 00:16:11,221
At practice na rin ito.
294
00:16:12,931 --> 00:16:15,308
- Para sa atin?
- Oo.
295
00:16:15,308 --> 00:16:18,228
Hindi pa sa ngayon, pero balang araw.
296
00:16:18,228 --> 00:16:19,646
Oo, nakakaloka 'yon.
297
00:16:22,107 --> 00:16:26,194
Alin ang nakakaloka, 'yong mag-anak ngayon
o 'yong mismong pag-aanak?
298
00:16:26,695 --> 00:16:29,948
Kasi lagi mong sinasabi noon
na gusto mong magkaanak.
299
00:16:29,948 --> 00:16:34,202
Oo. Sa teorya.
300
00:16:34,202 --> 00:16:36,121
Pero nitong mga nakaraang araw,
301
00:16:37,664 --> 00:16:41,460
iniisip ko na ang dali palang
masira ang pamilya.
302
00:16:43,253 --> 00:16:44,546
Oo.
303
00:16:44,546 --> 00:16:45,881
Pero bakit masisira...
304
00:16:45,881 --> 00:16:47,841
Hindi masisira ang pamilya natin.
305
00:16:47,841 --> 00:16:49,301
Hindi, magiging masaya 'yon.
306
00:16:49,301 --> 00:16:50,218
- Kaya lang...
- Oo.
307
00:16:51,053 --> 00:16:53,930
Pinangungunahan lang natin.
'Di pa nga tayo engaged.
308
00:16:54,431 --> 00:16:57,976
Hindi pa,
pero mae-engage din tayo, 'di ba?
309
00:16:57,976 --> 00:17:01,271
Tapos bubuo rin tayo ng pamilya,
310
00:17:01,271 --> 00:17:03,607
kaya hindi masamang pag-usapan,
311
00:17:04,775 --> 00:17:08,236
kung paano at saan natin
palalakihin ang mga bata,
312
00:17:08,236 --> 00:17:10,322
paano babalansehin ang trabaho at buhay.
313
00:17:12,074 --> 00:17:14,117
Anong pagbabalanse sa trabaho at buhay?
314
00:17:15,118 --> 00:17:15,994
Naku po.
315
00:17:16,953 --> 00:17:20,373
Pagbabalanse lang ng trabaho at buhay.
316
00:17:23,043 --> 00:17:23,919
Alam mo 'yon...
317
00:17:25,670 --> 00:17:26,630
Lintik.
318
00:17:26,630 --> 00:17:29,257
Okay, pareho tayong may trabaho, 'di ba?
319
00:17:29,257 --> 00:17:32,761
Madalas kang wala dahil sa trabaho mo.
320
00:17:32,761 --> 00:17:34,096
Sorry, nalilito ako.
321
00:17:34,096 --> 00:17:36,431
Sinasabi mo bang
322
00:17:37,140 --> 00:17:40,936
nagdududa ka kung magiging
mabuting ina ako dahil sa trabaho ko?
323
00:17:40,936 --> 00:17:43,355
Hindi. Naku, hindi sa gano'n.
324
00:17:43,355 --> 00:17:46,691
Ang sinasabi ko
325
00:17:48,235 --> 00:17:51,905
ay malaking bagay na laging nasa bahay
ang nanay ko noong bata pa ako.
326
00:17:51,905 --> 00:17:53,698
- Grabe.
- Bakit?
327
00:17:53,698 --> 00:17:57,327
Kung ako ang naging teacher
at ikaw ang nasa trabaho ko,
328
00:17:57,327 --> 00:17:59,704
walang kukuwestiyon kung kakayanin mo ba.
329
00:17:59,704 --> 00:18:02,791
Dahil karaniwan na ang babae
ang naiiwang kasama ng bata.
330
00:18:02,791 --> 00:18:05,836
Okay, hindi 'yan ang ibig kong sabihin.
331
00:18:05,836 --> 00:18:09,631
'Yon ang dating ng sinabi mo.
332
00:18:09,631 --> 00:18:11,091
Tumigil na tayo, okay?
333
00:18:11,091 --> 00:18:13,844
Hindi natin kailangang mag-away
o kung ano man ito.
334
00:18:13,844 --> 00:18:16,054
Hindi 'yon ang ibig kong sabihin. Sorry.
335
00:18:16,054 --> 00:18:17,806
Ako lang nama'y...
336
00:18:19,182 --> 00:18:21,893
Tama ka. 'Di pa nga tayo engaged.
337
00:18:23,019 --> 00:18:24,104
Tao po.
338
00:18:24,104 --> 00:18:25,522
Sorry, naistorbo ko kayo.
339
00:18:25,522 --> 00:18:28,567
Yayayain ko lang sana
si Emma na mag-lunch.
340
00:18:28,567 --> 00:18:30,777
Doon sa may burger sa may car wash.
341
00:18:32,487 --> 00:18:36,324
Sige, Papa. 'Yon ay kung okay lang
kay Carter na bantayan si Romi.
342
00:18:36,324 --> 00:18:37,325
Oo naman.
343
00:18:37,909 --> 00:18:39,870
Ako na ang maiiwan sa baby.
344
00:18:42,789 --> 00:18:44,875
- Nakikinig ka ba sa 'min?
- Hindi.
345
00:18:45,542 --> 00:18:47,419
Sinusundo lang kita.
346
00:18:47,419 --> 00:18:50,005
Bawal ko bang puntahan
ang anak ko sa bahay ko?
347
00:18:50,005 --> 00:18:51,923
May 15 taon mo na 'tong hindi bahay.
348
00:18:51,923 --> 00:18:53,508
Ako ang nagbabayad ng mortgage.
349
00:18:53,508 --> 00:18:56,636
- Hi, guys.
- Hi. Sakto.
350
00:18:56,636 --> 00:18:59,472
Tingnan mo nga naman.
Sinong gunggong 'yon? Ay, si Donnie.
351
00:18:59,472 --> 00:19:00,849
- Hi, Luke. Emma, hi.
- Uy.
352
00:19:00,849 --> 00:19:03,101
Uy, may good news ako. Nakuha ko ang Oden.
353
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
- Ang yate mo?
- Heto.
354
00:19:05,604 --> 00:19:06,438
Wow.
355
00:19:06,438 --> 00:19:08,690
'Yan ay... Wow.
356
00:19:08,690 --> 00:19:10,692
- Subukan mong sakyan.
- Sana nga.
357
00:19:10,692 --> 00:19:14,196
Pero may problema ako sa tainga.
Madali akong mahilo sa barko.
358
00:19:14,196 --> 00:19:16,364
Ayos lang. Hindi naman kita niyayaya.
359
00:19:17,908 --> 00:19:20,785
Salamat sa paanyaya,
pero busy ako sa trabaho.
360
00:19:20,785 --> 00:19:22,913
Maraming tinatanggal na empleyado ang HR.
361
00:19:22,913 --> 00:19:25,415
Ang saklap.
Mabubuting tao sila at tinanggal sila...
362
00:19:25,415 --> 00:19:29,169
Mahirap magtanggal. Lagi ko siyang
sinasabihang masasanay din siya.
363
00:19:29,169 --> 00:19:32,923
- 'Yan nga ang kinatatakutan ko.
- Pero Tally, mabait at mapagmalasakit ka.
364
00:19:32,923 --> 00:19:35,884
Kung may taong kayang magparamdam
sa kanilang may pag-asa pa,
365
00:19:35,884 --> 00:19:38,345
na malalampasan nila
ang lahat ng pagsubok,
366
00:19:38,345 --> 00:19:39,471
ikaw 'yon.
367
00:19:39,471 --> 00:19:41,181
Mapagbigay ka.
368
00:19:41,181 --> 00:19:42,974
Kahit no'ng maghiwalay tayo,
369
00:19:42,974 --> 00:19:46,436
pinaramdam mo sa 'king may pag-asa pa,
na magiging okay rin ang lahat.
370
00:19:47,312 --> 00:19:49,481
Siguro nga.
371
00:19:50,649 --> 00:19:53,026
At mukhang naging okay ka naman.
372
00:19:53,526 --> 00:19:54,402
Maayos ka naman.
373
00:19:55,820 --> 00:19:56,863
Hindi pa,
374
00:19:57,572 --> 00:19:59,032
pero may pag-asa pa ako.
375
00:20:01,243 --> 00:20:03,078
- Ayos. Tara na ba?
- Oo.
376
00:20:03,078 --> 00:20:04,162
Bye.
377
00:20:05,247 --> 00:20:06,206
Okay ka na?
378
00:20:07,040 --> 00:20:08,917
Bye, Donnie. Nice to see you.
379
00:20:12,587 --> 00:20:14,673
- Sandali lang ako.
- Okay.
380
00:20:14,673 --> 00:20:16,591
Wow, tol.
381
00:20:16,591 --> 00:20:20,804
Pumanaw na si Bartholomew Putt
dahil sa kawalan ng asawa.
382
00:20:20,804 --> 00:20:25,517
Naiwan niya ang milyun-milyong laruan
at zero girlfriends.
383
00:20:26,017 --> 00:20:26,977
Action figures 'yan.
384
00:20:26,977 --> 00:20:29,479
Pantaboy 'to sa babae.
385
00:20:30,272 --> 00:20:32,816
Desisyon kong 'di magdala ng babae rito.
386
00:20:32,816 --> 00:20:35,860
Kumbaga Batcave,
Fortress of Solitude ito para sa 'kin.
387
00:20:35,860 --> 00:20:38,738
Kung goal mong maging mag-isa,
tagumpay ka.
388
00:20:38,738 --> 00:20:42,409
Si Santa lang ang matutuwa rito.
389
00:20:43,535 --> 00:20:44,411
Ano 'to?
390
00:20:44,411 --> 00:20:49,207
- Gusto kong matutong mag-oboe.
- Nakakalaglag nga ng panty ang hangin.
391
00:20:49,207 --> 00:20:52,544
- Magpapalit na ako ng malinis na damit.
- Nagsasabi lang ako ng totoo.
392
00:20:52,544 --> 00:20:53,670
Ano ka ba naman?
393
00:20:53,670 --> 00:20:57,007
Kung gusto mong magkaroon ng pag-asa
kay Tina, itapon mo na 'to,
394
00:20:57,007 --> 00:20:58,842
kahit kaunting pag-asa lang.
395
00:21:00,093 --> 00:21:02,512
"Huwag mong sabihin
kung may pag-asa ba ako."
396
00:21:03,805 --> 00:21:04,889
Linya ni Han Solo.
397
00:21:05,682 --> 00:21:06,599
Ano ba'ng sinabi ko?
398
00:21:06,599 --> 00:21:07,767
Magbihis ka na.
399
00:21:07,767 --> 00:21:10,562
At 'pag nagsuot ka
ng may The Hobbit o kagaya no'n,
400
00:21:10,562 --> 00:21:11,855
tatamaan ka ulit sa 'kin.
401
00:21:11,855 --> 00:21:12,772
Okay.
402
00:21:14,524 --> 00:21:16,484
Para sa 'yo rin 'to.
403
00:21:16,484 --> 00:21:18,862
Para may makapareha nang P 'yang T mo.
404
00:21:26,786 --> 00:21:28,371
Lilinawin ko lang,
405
00:21:28,371 --> 00:21:30,457
sang-ayon ako
406
00:21:30,457 --> 00:21:32,876
sa desisyong mong
"huwag magpaanak kay Carter."
407
00:21:34,586 --> 00:21:35,795
Nakinig ka nga.
408
00:21:35,795 --> 00:21:38,214
Espiya ako. Siyempre, nakikinig ako.
409
00:21:38,214 --> 00:21:40,800
Wala akong sinabing
ayokong magkaanak kami ni Carter,
410
00:21:40,800 --> 00:21:43,219
ang sinabi ko lang ay maghintay muna kami.
411
00:21:43,720 --> 00:21:46,056
Mahal na mahal ko si Carter, okay?
412
00:21:46,056 --> 00:21:48,850
Ang CIA life ko ay medyo magulo,
413
00:21:48,850 --> 00:21:51,561
pero si Carter ay 'di nagbabago
at kilala ko na siya.
414
00:21:51,561 --> 00:21:54,606
Accountant mo dapat
ang 'di nagbabago at kilalang-kilala mo,
415
00:21:54,606 --> 00:21:56,107
hindi ang partner mo.
416
00:21:56,107 --> 00:22:00,320
Nanay mo pa rin ang pinaka-exciting
at challenging na taong
417
00:22:00,320 --> 00:22:01,529
nakilala ko.
418
00:22:01,529 --> 00:22:05,700
Dapat ang partner mo
ang nakakapagpasigla sa isip at puso mo,
419
00:22:05,700 --> 00:22:08,745
hindi isang nerd na gustong gumawa ng art.
420
00:22:08,745 --> 00:22:11,122
Natutuwa akong gumawa ng art.
Nakaka-relax 'yon.
421
00:22:12,290 --> 00:22:16,169
Hiniling ko ba minsang
mas maging adventurous siya? Oo.
422
00:22:16,169 --> 00:22:18,004
Pero... Alam mo? Bakit...
423
00:22:18,004 --> 00:22:20,173
Diyos ko po, hindi dapat ikaw
424
00:22:20,173 --> 00:22:22,675
ang kinakausap ko
tungkol sa problemang relasyon.
425
00:22:22,675 --> 00:22:26,805
Nakita lang kita kaninang nagmakaawa
kay Mama na sumakay sa bangka mo.
426
00:22:26,805 --> 00:22:29,516
Una, kaswal na imbitasyon lang 'yon.
427
00:22:29,516 --> 00:22:32,811
Pangalawa, hindi 'yon bangka, barko 'yon.
428
00:22:32,811 --> 00:22:34,979
Sinayang mo na ang tsansa mo kay mama.
429
00:22:38,483 --> 00:22:40,276
Ang pangingidnap na nakita ni Tina
430
00:22:40,276 --> 00:22:43,988
ay sa Moldovan applied physicist
na si Dr. Karl Novac.
431
00:22:43,988 --> 00:22:45,949
Nasa Ireland siya para sa goodwill tour
432
00:22:45,949 --> 00:22:48,701
para palakasin
ang Moldovan scientific skills.
433
00:22:49,202 --> 00:22:51,329
Sa una, parang walang lang
ang pangingidnap.
434
00:22:51,329 --> 00:22:54,374
Pero si Dr. Novac
ay nagsulat ng scientific paper
435
00:22:54,374 --> 00:22:56,209
tungkol sa proseso
436
00:22:56,209 --> 00:22:59,421
ng pagkuha at pagpaparami
ng fissile nuclear material
437
00:22:59,421 --> 00:23:00,713
mula sa nuclear waste.
438
00:23:00,713 --> 00:23:02,424
Kumuha si Boro ng nerd para isalba
439
00:23:02,424 --> 00:23:06,010
ang kaunting nuclear waste
na galing sa tren?
440
00:23:06,010 --> 00:23:09,806
- 'Yan ang teorya namin.
- Parang chef lang ang kinidnap ni Boro.
441
00:23:09,806 --> 00:23:14,018
Kailangan niya pa rin ng kagamitan
para makagawa ng radioactive dish.
442
00:23:14,018 --> 00:23:18,982
Kung malalaman natin ang gamit na 'yon,
puwede nating unahan si Boro at hulihin.
443
00:23:18,982 --> 00:23:21,025
Posible 'yan pero may problema.
444
00:23:21,025 --> 00:23:24,028
Buod lang ng paper
ni Dr. Novac ang nabasa namin.
445
00:23:24,028 --> 00:23:28,324
'Yong opisyal na scientific research
na nagpapaliwanag ng proseso ng extraction
446
00:23:28,324 --> 00:23:30,743
ay ipinagbawal na ilathala
ng Moldovan government.
447
00:23:30,743 --> 00:23:33,371
Sa halip ay binansagan nila siyang
national asset
448
00:23:33,371 --> 00:23:36,249
at ipinasok siya sa government dormitory
kasama ang handler
449
00:23:36,249 --> 00:23:39,836
para protektahan siya sa espiya, IP theft,
at 'di niya iwan ang tungkulin.
450
00:23:39,836 --> 00:23:44,299
- Walang internet sa dormitoryo?
- Wala, kaya 'di natin maha-hack.
451
00:23:45,216 --> 00:23:46,050
Maliban dito.
452
00:23:46,050 --> 00:23:47,510
Kaya may Air-hopper tayo.
453
00:23:47,510 --> 00:23:51,139
App ito na kumukuha ng data
ng anumang hard drive na nasa malapit.
454
00:23:51,139 --> 00:23:56,102
Nagkukubli ito bilang
game app na Jam Slam.
455
00:23:56,102 --> 00:24:00,482
Paano malalampasan ng team ang security
para makapasok at magamit ang app?
456
00:24:00,482 --> 00:24:03,109
Para makapasok, dapat maimbitahan tayo
ng taga-roon.
457
00:24:03,109 --> 00:24:07,697
Mabuti na lang at nakatira sa dorm
ang handler ni Novac, si Nika Stalinovich.
458
00:24:07,697 --> 00:24:12,744
Dapat may isama siya pauwi
mula sa team natin.
459
00:24:12,744 --> 00:24:14,245
Pooh Bear.
460
00:24:14,245 --> 00:24:21,836
Pooh Bear!
461
00:24:22,420 --> 00:24:23,671
Ano ang Pooh Bear?
462
00:24:23,671 --> 00:24:27,383
Si Aldon ang Pooh Bear
ng pang-aakit para makakuha ng intel.
463
00:24:27,383 --> 00:24:28,510
Kadiri.
464
00:24:28,510 --> 00:24:30,637
Pooh Bear!
465
00:24:30,637 --> 00:24:32,555
- Okay, tama na.
- Sorry.
466
00:24:32,555 --> 00:24:33,598
Sorry, boss.
467
00:24:34,557 --> 00:24:37,519
Nasa computer ni Stalinovich
ang lahat ng research ni Novac,
468
00:24:37,519 --> 00:24:38,436
kaya si Aldon...
469
00:24:38,436 --> 00:24:39,687
Pooh Bear.
470
00:24:39,687 --> 00:24:43,274
...ay gagamit ng alindog
para ma-access ang dorm niya
471
00:24:43,274 --> 00:24:45,109
at i-download ang paper sa app
472
00:24:45,109 --> 00:24:47,320
para malaman natin ang plano ni Boro.
473
00:24:47,320 --> 00:24:49,697
Okay. Ano'ng itsura
ng masuwerteng babaeng 'to?
474
00:24:51,658 --> 00:24:53,493
Boo.
475
00:24:55,370 --> 00:24:56,955
Wala tayong picture ni Nika,
476
00:24:56,955 --> 00:24:59,332
dahil inililihim sila
ng government handlers,
477
00:24:59,332 --> 00:25:03,836
pero nakakuha ako
ng impormasyon tungkol sa ugali niya.
478
00:25:05,129 --> 00:25:09,509
Si Nika Stalinovich ay mid-level manager
na walang kumpiyansa
479
00:25:09,509 --> 00:25:12,845
dahil sa pagkidnap kay Novac
sa tour na inaprubahan niya.
480
00:25:13,596 --> 00:25:16,099
Ang standard operating procedure
sa gano'ng insidente
481
00:25:16,099 --> 00:25:19,394
ay muling pagte-train
sa government handlers.
482
00:25:19,394 --> 00:25:23,731
Kaya isang buong araw 'yon
ng pag-aaral sa isang hotel,
483
00:25:23,731 --> 00:25:24,691
sa The Bad Buffet.
484
00:25:27,026 --> 00:25:30,655
Masuwerte tayo't may bar
na malapit sa hotel.
485
00:25:30,655 --> 00:25:32,949
Matapos niyang mapahiya
sa harap ng marami,
486
00:25:32,949 --> 00:25:36,411
pupunta sa kabilang kalye si Nika,
487
00:25:36,411 --> 00:25:39,664
para ibuhos ang kalungkutan niya sa alak.
488
00:25:39,664 --> 00:25:43,042
Kaya kung tama si Dr. Pepper,
sa bar tayo puwedeng pumasok.
489
00:25:43,042 --> 00:25:45,253
Pfeffer, gaya kay Michelle Pfeiffer.
490
00:25:45,253 --> 00:25:47,171
Ayon sa teorya ni Dr. Pepper kay Nika,
491
00:25:47,171 --> 00:25:51,634
hindi ako mahihirapang akitin siya.
492
00:25:51,634 --> 00:25:53,386
Aalis kayo pagkalipas ng 12 oras,
493
00:25:53,386 --> 00:25:56,055
dahil matatapos ang retraining ni Nika
pagkalipas ng 24.
494
00:25:56,055 --> 00:25:59,601
Magpapadala ako ng masasakyan n'yo.
495
00:25:59,601 --> 00:26:00,810
Lakad na.
496
00:26:00,810 --> 00:26:02,228
- Tara na.
- Okay.
497
00:26:13,740 --> 00:26:14,949
Ayos na ba ang lahat?
498
00:26:14,949 --> 00:26:16,367
Naghihintay pa ng shipment.
499
00:26:17,869 --> 00:26:20,538
Mga daisy ito. Dog rose ang iniutos ko.
500
00:26:20,538 --> 00:26:22,540
Oo, season ngayon ng daisy.
501
00:26:26,878 --> 00:26:28,212
Maghahanap ako ng dog roses.
502
00:26:29,255 --> 00:26:30,381
Magaling.
503
00:26:31,132 --> 00:26:32,675
Gusto kong perpekto ang lahat.
504
00:26:36,846 --> 00:26:39,015
Matatalo kita kaagad.
505
00:26:39,015 --> 00:26:39,932
Talaga, Pa?
506
00:26:40,516 --> 00:26:43,519
Napakapangit ng ni-request
mong damit para sa 'kin.
507
00:26:43,519 --> 00:26:46,981
'Di mo matutulungan si Aldon
kung didiskartehan ka ng lahat sa bar.
508
00:26:46,981 --> 00:26:49,025
Ikaw naman ngayon.
509
00:26:49,025 --> 00:26:52,195
Ako ang palagi nilang
pinagmumukhang labandera.
510
00:26:52,195 --> 00:26:53,738
Kailangan ko na ring mag-ayos.
511
00:26:53,738 --> 00:26:56,240
Dapat guwapo ako para makabingwit ako.
512
00:26:56,240 --> 00:26:57,367
Nga pala,
513
00:26:57,367 --> 00:27:00,536
nag-aalala ako dahil walang ipinakita
sa 'ting picture ni Nika.
514
00:27:00,536 --> 00:27:03,206
Ang akala ng marami,
laging maganda ang nabibingwit,
515
00:27:03,206 --> 00:27:07,335
pero minsan ay pangit.
516
00:27:07,335 --> 00:27:08,461
'Wag kayong tumawa.
517
00:27:08,461 --> 00:27:09,796
Tanong lang.
518
00:27:09,796 --> 00:27:12,965
Sumali ka sa ba ganitong misyon
no'ng kasal pa kayo ni Mama?
519
00:27:14,509 --> 00:27:16,427
Nagtaksil ka ba?
520
00:27:16,427 --> 00:27:19,138
'Di ako kailanman nagtaksil sa mama mo.
521
00:27:21,766 --> 00:27:23,851
Wala na, sira na ang mood.
522
00:27:34,445 --> 00:27:36,656
- Muntik mo akong abuting hubad.
- Bastos ka nga.
523
00:27:36,656 --> 00:27:39,075
Nakakabastos ang pananalita mo
para sa 'kin
524
00:27:39,075 --> 00:27:42,078
at sa lahat ng babaeng inakit mo
sa ngalan ng trabaho.
525
00:27:42,078 --> 00:27:43,329
Alam mo? Tama ka.
526
00:27:43,329 --> 00:27:47,333
Hindi nakakatawa ang biro ko.
Paglilinaw lang, may respeto ako sa babae.
527
00:27:47,333 --> 00:27:48,835
May respeto raw siya.
528
00:27:49,460 --> 00:27:51,713
Prangka talaga ako
sa usaping pakikipagtalik.
529
00:27:51,713 --> 00:27:53,256
Patas ang trato ko sa babae.
530
00:27:53,256 --> 00:27:54,966
Lahat tayo, may pangangailangan.
531
00:27:54,966 --> 00:27:56,592
Niyayaya ko silang makipagtalik.
532
00:27:56,592 --> 00:27:58,928
Kung papayag sila, mag-e-enjoy kami,
533
00:27:58,928 --> 00:28:00,805
dahil magaling akong makipagtalik.
534
00:28:00,805 --> 00:28:03,474
Kung ayaw nila,
sana maging magkaibigan pa rin kami.
535
00:28:03,474 --> 00:28:05,727
- May hihigit pa ba sa pagrespeto ko?
- Marami.
536
00:28:05,727 --> 00:28:10,273
Una, nakikipagtalik ka muna
bago ka makipagkaibigan?
537
00:28:10,273 --> 00:28:13,151
Mababa nga talaga
ang tingin mo sa kababaihan.
538
00:28:13,151 --> 00:28:15,278
- Magkaibigan kami ni Roo.
- Tibo si Roo.
539
00:28:15,278 --> 00:28:17,905
Magkaibigan kayo
kasi 'di usapin ang pakikipagtalik.
540
00:28:17,905 --> 00:28:21,409
Kung usapang pagtatalik rin lang,
nagawa ko na 'yan kahit saan
541
00:28:21,409 --> 00:28:23,119
at gets ko ang ibig mong sabihin.
542
00:28:23,119 --> 00:28:25,872
Ang mahalaga,
hindi madaling mang-akit, okay?
543
00:28:25,872 --> 00:28:27,165
May art at science 'yon.
544
00:28:27,165 --> 00:28:31,252
Hindi, kalokohang katuwiran 'yan
545
00:28:31,252 --> 00:28:32,420
at alam mo 'yan.
546
00:28:43,723 --> 00:28:45,892
Green light.
Nakapuwesto na ang mga kamera.
547
00:28:45,892 --> 00:28:46,934
Pool chalk,
548
00:28:46,934 --> 00:28:48,519
gumagana.
549
00:28:48,519 --> 00:28:49,562
Pambura,
550
00:28:50,188 --> 00:28:51,439
gumagana.
551
00:28:51,439 --> 00:28:55,193
Lalagyan ng asin, gumagana.
552
00:29:00,740 --> 00:29:03,951
Naglalabasan na ang tao sa hotel.
Tapos na yata ang retraining.
553
00:29:03,951 --> 00:29:06,704
Magsasabi kami 'pag may nakita kami
na posibleng si Nika.
554
00:29:06,704 --> 00:29:08,164
Sana wala siyang pang-amoy.
555
00:29:08,164 --> 00:29:09,290
Naamoy ko si Aldon.
556
00:29:09,290 --> 00:29:12,376
Sobrang tapang ng pabango niya.
557
00:29:12,376 --> 00:29:15,254
Atrasado nang 30 taon
ang kultura ng Eastern Europe
558
00:29:15,254 --> 00:29:18,716
kaysa sa US. Ito ang tipo nila.
559
00:29:18,716 --> 00:29:20,301
Mababanguhan sa 'kin si Nika.
560
00:29:20,301 --> 00:29:21,552
Paano kung hindi?
561
00:29:22,303 --> 00:29:23,137
Simple lang.
562
00:29:25,348 --> 00:29:26,599
Gugulatin ko siya.
563
00:29:26,599 --> 00:29:27,683
Baka ito na.
564
00:29:27,683 --> 00:29:30,520
Matangkad na blonde,
mukhang galing sa retraining.
565
00:29:31,103 --> 00:29:33,606
Napakasuwerte ni Aldon.
566
00:29:37,693 --> 00:29:39,529
Napakasaya ng trabaho ko.
567
00:29:40,655 --> 00:29:42,907
Anya. Ano'ng order mo?
568
00:29:43,533 --> 00:29:46,410
Hindi siya si Nika Stalinovich. Buwisit.
569
00:29:48,287 --> 00:29:50,832
Salamat sa pagsira ng araw namin, Nik.
570
00:29:52,792 --> 00:29:53,626
Nik daw ba?
571
00:29:53,626 --> 00:29:55,753
'Di kaya Nik si Nika?
572
00:29:55,753 --> 00:29:58,089
Pangkaraniwan ang pangalang Nik
sa lugar na 'to.
573
00:29:58,089 --> 00:30:00,258
Walang hiya ka talaga,
574
00:30:00,258 --> 00:30:01,384
Stalinovich.
575
00:30:02,134 --> 00:30:04,345
Marami rin bang Stalinovich
sa lugar na 'to?
576
00:30:04,345 --> 00:30:07,098
Typo error pala ang Nika Stalinovich.
577
00:30:07,098 --> 00:30:09,559
Ang target pala ay si Nik A. Stalinovich.
578
00:30:09,559 --> 00:30:12,854
- Lintik.
- Nakakatawa.
579
00:30:12,854 --> 00:30:14,272
'Wag kayong mataranta.
580
00:30:25,032 --> 00:30:27,076
- Lalaki talaga siya.
- Paano mo nalaman?
581
00:30:27,076 --> 00:30:28,870
Well, ayaw niya sa katawan ko.
582
00:30:28,870 --> 00:30:31,330
- Ako na ang bahala.
- Hindi puwede.
583
00:30:31,330 --> 00:30:33,624
- Ihinto na natin ito.
- At bakit?
584
00:30:33,624 --> 00:30:37,503
May dala akong picture niya
sa wallet ko no'ng bata pa siya.
585
00:30:37,503 --> 00:30:40,506
Picture sa wallet? 'Di na uso 'yon.
586
00:30:41,048 --> 00:30:42,884
- Kaya ko 'to.
- Oo, kaya mo.
587
00:30:42,884 --> 00:30:46,387
Pumunta ka sa banyo at mag-ayos ka na.
Babalik ako agad.
588
00:30:51,976 --> 00:30:54,312
Itigil mo 'to. Senior officer mo ako.
589
00:30:54,312 --> 00:30:57,982
Kung gano'n, alam mong bawal huminto
maliban kung may mamamatay na
590
00:30:57,982 --> 00:31:00,735
o kung may opisyal o sibilyang
masasaktan nang malubha.
591
00:31:00,735 --> 00:31:03,279
Ikaw ang masasaktan sa 'kin.
592
00:31:03,279 --> 00:31:05,823
Ayokong anak ko ang mang-akit sa target.
593
00:31:05,823 --> 00:31:08,075
Walang mangyayari sa kanila.
594
00:31:08,075 --> 00:31:10,995
Mag-uusap lang sila,
sasama siya papunta sa bahay ng lalaki,
595
00:31:10,995 --> 00:31:14,665
ire-record ang data sa Air-hopper
at aalis nang 'di nakikipagtalik.
596
00:31:15,833 --> 00:31:18,085
Kaunting landian lang siguro.
597
00:31:20,296 --> 00:31:22,840
Luke, magaling siyang opisyal.
598
00:31:22,840 --> 00:31:24,508
Hayaan mo siyang magtrabaho.
599
00:31:25,009 --> 00:31:26,677
At magtatrabaho na rin ako.
600
00:31:28,763 --> 00:31:30,973
Hi, ladies.
601
00:31:31,766 --> 00:31:32,725
Mag-deal tayo.
602
00:31:40,191 --> 00:31:42,234
Okay, ayos 'yan. May pagbabago na.
603
00:31:44,111 --> 00:31:45,863
- Isuot mo 'to.
- Saan mo nakuha 'yan?
604
00:31:45,863 --> 00:31:47,990
May mga babaeng tumulong sa 'kin.
605
00:31:49,158 --> 00:31:49,992
Okay na.
606
00:31:51,202 --> 00:31:52,411
- Okay.
- Ayan.
607
00:31:52,411 --> 00:31:54,163
Suotin mo 'tong damit ko.
608
00:31:54,163 --> 00:31:56,207
Sexy ang babae 'pag nakapanlalaking damit.
609
00:31:56,207 --> 00:31:57,833
'Wag kang maghuhubad.
610
00:31:57,833 --> 00:31:59,877
Mukhang may maaakit pa rin si Aldon.
611
00:31:59,877 --> 00:32:04,131
'Yong pinasuot mo sa kaniya
ay parang pambatang damit.
612
00:32:04,131 --> 00:32:05,549
Ayoko na, papasok na ako.
613
00:32:05,549 --> 00:32:08,552
'Wag. 'Pag gumawa ka ng eksena,
kakabahan si Nik at aalis.
614
00:32:08,552 --> 00:32:10,346
- Kumalma ka.
- Manahimik ka, Barry.
615
00:32:10,346 --> 00:32:13,432
Kasalanan mo kung bakit
nandito siya sa sitwasyong 'to.
616
00:32:13,432 --> 00:32:15,685
'Di mo dapat hinayaang
i-recruit siya ng CIA.
617
00:32:15,685 --> 00:32:19,480
Kasalanan ko? Ire-recruit ba siya
kung 'di Brunner ang apelyido niya?
618
00:32:19,480 --> 00:32:20,690
Kasalanan mo 'to.
619
00:32:21,732 --> 00:32:25,152
Ayoko na silang marinig na nagsisisihan
sa mga desisyon ko.
620
00:32:25,152 --> 00:32:26,278
Magandang ideya 'yan.
621
00:32:28,072 --> 00:32:28,906
Okay.
622
00:32:29,573 --> 00:32:31,492
Heto. Sorry, may pawis ko na.
623
00:32:34,036 --> 00:32:36,497
- Buksan mo ang ilang butones...
- Oo, alam ko.
624
00:32:36,497 --> 00:32:38,874
- Kaya kong magpa-sexy.
- Sorry.
625
00:32:40,793 --> 00:32:42,461
- Ayos ka lang?
- Ayos lang.
626
00:32:42,461 --> 00:32:44,547
- Sigurado ka?
- Oo.
627
00:32:45,256 --> 00:32:46,924
Tayo lang naman ang nandito.
628
00:32:46,924 --> 00:32:48,300
Ang totoo?
629
00:32:49,635 --> 00:32:51,846
'Di ako laging natutuwang gawin 'to.
630
00:32:52,763 --> 00:32:55,516
Minsan, weird at nakakatakot
o nakakailang at nakakaasiwa.
631
00:32:56,475 --> 00:32:59,603
Madalas ay pangit sa pakiramdam.
632
00:33:02,481 --> 00:33:05,359
Sa Swahili, 'yon ay
"sumama ka sa akin, darling."
633
00:33:06,027 --> 00:33:09,780
Sinabi ko na 'yon sa iba't ibang
lengguwahe pero lahat ay 'di totoo.
634
00:33:10,656 --> 00:33:12,783
Gumagaan naman 'pag napagkakatuwaan natin
635
00:33:12,783 --> 00:33:15,286
pero kung ayaw mong gawin 'to,
may iba pang paraan.
636
00:33:15,286 --> 00:33:16,287
Tapos.
637
00:33:16,871 --> 00:33:18,330
Hindi sa gano'n.
638
00:33:19,206 --> 00:33:22,251
Nagawa ko na 'to dati. Kaya lang...
639
00:33:25,087 --> 00:33:26,756
Nakakatawang pakinggan, pero
640
00:33:27,631 --> 00:33:30,968
'di pa ako nakikipaghalikan sa iba
mula nang maging kami ni Carter.
641
00:33:32,303 --> 00:33:33,554
Hindi ako nagtaksil.
642
00:33:34,180 --> 00:33:36,474
Hindi ka nagtataksil, trabaho lang 'to.
643
00:33:37,058 --> 00:33:39,643
'Di ko pa naranasan 'yang sitwasyon mo,
644
00:33:39,643 --> 00:33:43,064
dahil 'di pa ako nagkakaroon
ng seryosong relasyon,
645
00:33:43,064 --> 00:33:45,441
pero para kay Carter din
itong ginagawa mo,
646
00:33:45,441 --> 00:33:46,984
at para sa mga teacher,
647
00:33:46,984 --> 00:33:49,070
estudyante, magulang, manggagamot,
648
00:33:49,070 --> 00:33:50,488
at lahat ng tao sa mundo.
649
00:33:50,488 --> 00:33:53,115
Dahil ang paghuli kay Boro
ay pagsasalba ng buhay.
650
00:33:53,783 --> 00:33:55,284
Wala kang ginagawang masama.
651
00:33:58,287 --> 00:33:59,789
Actually, ang ganda ng payo mo.
652
00:33:59,789 --> 00:34:01,999
Tahimik ako pero seryoso akong tao.
653
00:34:01,999 --> 00:34:05,377
Okay, ipapasa ko na sa 'yo
ang Jam Slam app.
654
00:34:06,170 --> 00:34:07,004
Ayan.
655
00:34:07,880 --> 00:34:09,632
Okay, ang ganda mo. Handa ka na?
656
00:34:10,883 --> 00:34:13,094
- Oo.
- Nasa booth ako kung kailangan mo 'ko.
657
00:34:13,594 --> 00:34:14,428
Kaya mo 'yan.
658
00:34:15,137 --> 00:34:16,138
Alam ko.
659
00:34:16,138 --> 00:34:17,807
Nga pala.
660
00:34:17,807 --> 00:34:20,476
'Wag mong yayaing umuwi si Nik,
dapat imbitahan ka niya.
661
00:34:20,476 --> 00:34:22,603
- Bakit?
- Para 'di siya magduda.
662
00:34:24,313 --> 00:34:27,024
Dapat lang imbitahan
ang babaeng kagaya mo.
663
00:34:28,109 --> 00:34:30,194
Okay, simulan mo na.
664
00:34:31,737 --> 00:34:32,655
Seryoso na 'to.
665
00:34:37,576 --> 00:34:41,539
Tingnan mo. Bago ang suot ng Prinsesa. Nakakagulat.
666
00:34:46,127 --> 00:34:47,378
Mukhang may problema ka?
667
00:34:48,295 --> 00:34:50,589
Hindi ako marunong mag-Espanyol.
668
00:34:51,090 --> 00:34:53,759
Romanian? Russian?
669
00:34:55,177 --> 00:34:56,470
English?
670
00:34:56,470 --> 00:34:58,264
Marunong akong mag-English.
671
00:34:58,848 --> 00:35:01,308
Uulitin ko na lang.
Mukhang may problema ka?
672
00:35:01,308 --> 00:35:03,769
Well, 'yong mga katrabaho at amo ko kasi
673
00:35:03,769 --> 00:35:06,814
ay sinisisi ako sa kasalanang
'di ko ginawa.
674
00:35:07,982 --> 00:35:09,650
Alam ko ang pakiramdam na 'yan.
675
00:35:09,650 --> 00:35:11,694
Nakikialam ang amo mo sa trabaho,
676
00:35:11,694 --> 00:35:13,571
kahit 'di mo kailangan ng tulong,
677
00:35:13,571 --> 00:35:17,032
kahit 'di mo sila nakakausap
at nagmamarunong lang sila.
678
00:35:17,032 --> 00:35:19,660
Talaga ba?
Bakit kailangan kong danasin 'to?
679
00:35:19,660 --> 00:35:21,453
Nakakainis siya, 'no?
680
00:35:21,453 --> 00:35:23,873
Dapat tanggalin natin siya sa grupo natin
681
00:35:23,873 --> 00:35:25,791
at bumalik tayo sa dati, 'no?
682
00:35:25,791 --> 00:35:28,752
Ikaw at ako lang, si Luke at si Roo.
683
00:35:29,420 --> 00:35:30,838
Team Loo.
684
00:35:33,048 --> 00:35:34,675
Puwede kitang ilibre ng inumin?
685
00:35:34,675 --> 00:35:36,093
Isa lang.
686
00:35:37,469 --> 00:35:39,263
Kumagat na siya. Utuin mo siya.
687
00:35:39,263 --> 00:35:42,516
Gayahin mo ang body language niya
para maging komportable siya.
688
00:35:42,516 --> 00:35:43,517
Salamat.
689
00:35:45,019 --> 00:35:47,438
Magkuwento ka naman tungkol sa sarili mo.
690
00:35:48,272 --> 00:35:49,899
Wala akong masyadong maikukuwento.
691
00:35:49,899 --> 00:35:52,109
Hi, si Emma ito. Mag-iwan ka ng message.
692
00:35:53,360 --> 00:35:55,613
Hi. Ako 'to.
693
00:35:56,322 --> 00:35:59,783
Nalulungkot ako dahil nagtalo tayo
694
00:35:59,783 --> 00:36:01,202
at...
695
00:36:01,202 --> 00:36:03,329
Kung okay na ang message,
pindutin ang one.
696
00:36:03,329 --> 00:36:05,623
Para burahin ang message,
pindutin ang two.
697
00:36:07,750 --> 00:36:09,084
Burado na ang message.
698
00:36:10,586 --> 00:36:12,880
Ang daming pinagagawa sa 'kin ng amo ko,
699
00:36:12,880 --> 00:36:16,675
tapos inilagay niya ako
sa isang hotel na walang hot water.
700
00:36:16,675 --> 00:36:19,929
Dapat makarating ka sa tinutuluyan ko.
Nag-iisang unit sa complex,
701
00:36:19,929 --> 00:36:23,641
na may puting wisteria
na gumagapang sa gilid ng bintana.
702
00:36:23,641 --> 00:36:25,768
Lumulusot ang amoy no'n sa bintana.
703
00:36:25,768 --> 00:36:28,562
Bingo, sapat na 'yon
para mahanap ang apartment niya.
704
00:36:28,562 --> 00:36:31,023
Hindi tayo aalis
hangga't kasama niya 'yon!
705
00:36:31,023 --> 00:36:33,359
Mabait naman si Aldon.
706
00:36:33,359 --> 00:36:34,818
Kaya ni Emma ang sarili niya.
707
00:36:34,818 --> 00:36:37,571
Nakabantay ako kung magkaaberya man.
Magmanman na kayo.
708
00:36:53,003 --> 00:36:55,881
May HK416 series ang guard.
709
00:36:55,881 --> 00:36:58,801
Ayon. May puting bulaklak sa bintana.
710
00:36:59,635 --> 00:37:01,095
Tiyak 'yan ang bahay ni Nik.
711
00:37:04,306 --> 00:37:06,308
Ang flagpole na 'yon sa tapat ng bahay,
712
00:37:06,308 --> 00:37:08,852
- kaya mo bang tamaan 'yon?
- Geometry 'yan,
713
00:37:08,852 --> 00:37:11,188
kaya kayang-kaya kong tamaan 'yan.
714
00:37:11,188 --> 00:37:14,817
Maririnig ng guard ang putok
at makakaapekto ang silencer sa accuracy.
715
00:37:14,817 --> 00:37:16,193
Barry, tulungan mo ako.
716
00:37:16,860 --> 00:37:19,571
Naghahanap na ako ng building
na may magandang puwesto.
717
00:37:19,571 --> 00:37:22,449
Tina, i-text mo sa 'kin
ang wind speed at humidity readings.
718
00:37:22,449 --> 00:37:26,078
Sa bintana sa fifth floor
ng isang ospital, one mile mula riyan.
719
00:37:26,078 --> 00:37:28,998
Papunta na ako.
Anong department ang fifth floor?
720
00:37:29,665 --> 00:37:31,250
Niloloko mo ba ako?
721
00:37:31,250 --> 00:37:35,087
Dadaan ako sa supermarket para bumili
ng mainit na tubig at oxtail soup.
722
00:37:35,087 --> 00:37:36,588
- Babalik ako agad.
- Sige.
723
00:37:40,342 --> 00:37:43,345
Ang galing mo. Dapat imbitahan ka na niya.
724
00:37:43,345 --> 00:37:45,431
Bakit 'di mo iwanan ang talunang 'to
725
00:37:45,431 --> 00:37:48,183
at sa 'min ka makipag-inuman?
726
00:37:48,183 --> 00:37:50,436
Guys, 'wag naman kayong ganiyan.
727
00:37:50,436 --> 00:37:51,687
At bakit?
728
00:37:51,687 --> 00:37:54,356
Ipapa-retraining mo ulit kami?
729
00:37:55,065 --> 00:37:56,275
Lintik.
730
00:37:58,444 --> 00:37:59,486
Ano ba?
731
00:37:59,486 --> 00:38:01,113
Sorry.
732
00:38:01,947 --> 00:38:03,907
Pupunasan kita.
733
00:38:13,792 --> 00:38:14,918
Sige na.
734
00:38:16,128 --> 00:38:17,129
- Ayos ka lang?
- Oo.
735
00:38:17,129 --> 00:38:19,590
Nakakainis lang ang mga lokong 'to.
736
00:38:20,841 --> 00:38:22,176
- Gusto mong umalis?
- Oo.
737
00:38:22,176 --> 00:38:23,469
Okay.
738
00:38:29,308 --> 00:38:30,684
Salamat.
739
00:38:34,646 --> 00:38:37,566
Ingatan mo 'yan. Original na Kelvin 'yan.
740
00:38:38,484 --> 00:38:40,194
Nandito na ang huling ide-deliver.
741
00:38:51,455 --> 00:38:52,456
Magaling.
742
00:38:56,960 --> 00:38:58,420
Kailangan ko ng doktor.
743
00:38:58,420 --> 00:39:00,214
Ganoon din ang ibang nandito.
744
00:39:00,923 --> 00:39:01,757
Maupo ka.
745
00:39:09,098 --> 00:39:10,224
Diyos ko po.
746
00:39:11,433 --> 00:39:13,852
Dalhin mo siya sa Gastroenterology!
747
00:39:18,190 --> 00:39:20,192
Sorry at napadumi ako.
748
00:39:32,413 --> 00:39:33,247
Pahiram ng ID.
749
00:39:34,039 --> 00:39:37,084
Ano ang pakay mo rito, Miss Flores?
750
00:39:37,835 --> 00:39:39,670
Para sa business o paglilibang?
751
00:39:41,004 --> 00:39:42,798
Well, hindi para sa business.
752
00:39:44,174 --> 00:39:45,050
Okay na.
753
00:39:47,261 --> 00:39:48,554
Papasok na siya.
754
00:39:52,599 --> 00:39:54,768
- Roo, bakit ang tagal mo?
- Sandali.
755
00:39:54,768 --> 00:39:57,062
May soup ang puwit ko.
756
00:40:00,023 --> 00:40:01,108
Bilisan mo, Roo.
757
00:40:01,108 --> 00:40:04,611
'Di ko makita ang CCTV feed ng ospital
kaya 'di ko nakikita ang hallway.
758
00:40:04,611 --> 00:40:07,448
Pag-aari ng gobyerno
ang mga ospital sa bansang 'to.
759
00:40:07,448 --> 00:40:10,617
Kaya matagal-tagal pa
bago may pumuntang doktor dito.
760
00:40:12,953 --> 00:40:13,787
Kumusta, dok?
761
00:40:16,415 --> 00:40:17,666
Totoo ang mga sinabi mo.
762
00:40:17,666 --> 00:40:20,085
Maganda ang mga bulaklak.
763
00:40:20,669 --> 00:40:21,920
At ang flagpole,
764
00:40:22,588 --> 00:40:24,339
napakamakabayan n'yo.
765
00:40:24,339 --> 00:40:26,758
Mukhang bago pa dahil napakalinis.
766
00:40:29,386 --> 00:40:30,345
Ayos ka lang?
767
00:40:31,722 --> 00:40:32,556
Oo.
768
00:40:34,558 --> 00:40:36,143
Bakit 'di ko marinig si Emma?
769
00:40:36,143 --> 00:40:39,521
Parang may pumipigil.
Susubukan kong lakasan ang signal.
770
00:40:42,232 --> 00:40:44,026
Susunduin ko na siya. Tapos ang usapan.
771
00:40:44,610 --> 00:40:45,652
Negative 'yan, boss.
772
00:40:45,652 --> 00:40:48,238
May PKM ang guard,
650 rounds per minute 'yon.
773
00:40:48,238 --> 00:40:49,781
Mamamatay ka roon.
774
00:40:49,781 --> 00:40:51,492
Barry, makakakonekta ba ako?
775
00:40:51,492 --> 00:40:53,035
Nagsa-cycle ako ng channels.
776
00:40:53,744 --> 00:40:55,037
- Balita?
- Wala.
777
00:40:55,037 --> 00:40:59,124
- 'Di ko maintindihan. Para tayong selyado.
- O baka sila ang selyado.
778
00:40:59,124 --> 00:41:00,751
No'ng na-kidnap si Dr. Novac,
779
00:41:00,751 --> 00:41:04,713
pinalakas yata ng Moldova ang security
gamit ang digital Faraday cage.
780
00:41:04,713 --> 00:41:06,131
- Ano 'kamo?
- Faraday.
781
00:41:06,131 --> 00:41:08,342
Digital mesh
na 'di kayang pasukin ng signal.
782
00:41:08,342 --> 00:41:10,928
Kaya 'di tayo magkarinigan ni Emma.
783
00:41:10,928 --> 00:41:12,304
Wala siyang gabay.
784
00:41:12,304 --> 00:41:14,681
Kaya dapat barilin na ni Roo ang pole.
785
00:41:14,681 --> 00:41:17,059
Abala rin ako rito.
786
00:41:17,059 --> 00:41:20,521
Mamili ka Dok, sasaktan kita
hangang sa mawalan ka ng malay,
787
00:41:20,521 --> 00:41:22,773
o magtuturok ka ng 40 cc ng pampatulog?
788
00:41:27,402 --> 00:41:30,364
Ganiyan nga, oras na para matulog.
Iturok mo na.
789
00:41:32,908 --> 00:41:34,243
Bilis.
790
00:41:41,875 --> 00:41:42,960
Poposisyon na ako.
791
00:41:50,092 --> 00:41:51,677
Umaanggulo na ako.
792
00:41:51,677 --> 00:41:53,303
Markahan mo ang target ko.
793
00:42:10,195 --> 00:42:11,613
Narinig mo ba 'yon?
794
00:42:13,282 --> 00:42:15,492
Hindi, pero gusto kong makinig ng music.
795
00:42:16,285 --> 00:42:19,371
May music ka ba diyan
na pampaganda ng mood?
796
00:42:20,956 --> 00:42:22,082
Sakto ito.
797
00:42:23,750 --> 00:42:25,752
May video na tayo.
798
00:42:25,752 --> 00:42:29,047
Ito ang paborito kong kanta.
799
00:42:33,719 --> 00:42:34,720
May audio na rin.
800
00:42:34,720 --> 00:42:36,555
'90s emo rock.
801
00:42:37,222 --> 00:42:38,181
Tama ako.
802
00:42:38,765 --> 00:42:41,018
Kita na natin lahat maliban sa kuwarto.
803
00:42:41,018 --> 00:42:42,269
'Di na kailangan.
804
00:42:42,269 --> 00:42:45,105
Kukunin niya lang ang data
at aalis na siya. Tapos.
805
00:42:55,907 --> 00:42:58,201
Nakukuha na ni Emma
ang data sa laptop ni Nik,
806
00:42:58,201 --> 00:43:00,954
pero 'di maipadala sa 'kin
dahil sa Faraday cage.
807
00:43:00,954 --> 00:43:04,750
Ewan ko kung research paper
ni Dr. Novac 'yon o grocery list ni Nik.
808
00:43:04,750 --> 00:43:06,126
Kilala ko si Emma.
809
00:43:06,126 --> 00:43:09,504
Hindi siya aalis
hangga't 'di tapos ang trabaho.
810
00:43:09,504 --> 00:43:12,466
Malalaman niya lang na tapos na
'pag kinumpirma na natin.
811
00:43:12,466 --> 00:43:14,384
Kaya patayin natin ang cage.
812
00:43:14,384 --> 00:43:15,636
Tutol ako riyan, sir.
813
00:43:15,636 --> 00:43:19,222
Pinaghirapan nilang i-set up ang cage,
tiyak kinabitan nila 'yon ng alarm.
814
00:43:19,222 --> 00:43:22,434
Tutunog ang alarm 'pag pinatay ang cage,
ila-lockdown ang dorm.
815
00:43:22,434 --> 00:43:26,396
Nakalampas nga si Emma sa guwardiya,
mahuhuli naman siya 'pag naghalughog na.
816
00:43:26,396 --> 00:43:27,773
Sandali.
817
00:43:28,398 --> 00:43:30,609
Parang digital mesh 'kamo
ang Faraday cage.
818
00:43:30,609 --> 00:43:33,111
Iba't iba ang sukat ng mesh.
May sobrang sikip,
819
00:43:33,111 --> 00:43:35,405
at may maluwag na parang sexy crop top.
820
00:43:35,405 --> 00:43:36,698
Ano ang punto mo?
821
00:43:36,698 --> 00:43:40,035
Kailangan ng kuryente ng cage
kaya may linya 'yon ng kuryente.
822
00:43:40,035 --> 00:43:42,996
Kung kakabit tayo,
mapapahina natin 'yon nang 'di pinuputol.
823
00:43:42,996 --> 00:43:46,875
Pahihinain natin ang mesh para marinig
niya tayo sa comms at walang mag-a-alarm.
824
00:43:46,875 --> 00:43:49,002
'Di nakakapagbigay ng proteksyon ang mesh.
825
00:43:49,002 --> 00:43:50,003
Mismo.
826
00:43:51,171 --> 00:43:54,841
Nahanap ko na ang linya ng kuryente.
Naghukay sila at naglagay ng linya
827
00:43:54,841 --> 00:43:57,052
at ikinabit sa electrical tower.
828
00:43:57,052 --> 00:44:00,972
Kung standard PVC 'yan, mababaw lang 'yan
kaya 'di kayo mahihirapang maghukay.
829
00:44:00,972 --> 00:44:03,100
May 10 yarda 'yon mula sa kinatatayuan mo.
830
00:44:03,100 --> 00:44:04,309
- Ito na.
- Hukayin mo na.
831
00:44:04,309 --> 00:44:06,269
Dalawang butas, 6 inches ang pagitan.
832
00:44:09,022 --> 00:44:10,065
Heto.
833
00:44:11,608 --> 00:44:12,567
Salamat.
834
00:44:25,872 --> 00:44:27,207
Ang agresibo mo.
835
00:44:43,932 --> 00:44:46,059
Hukayin mo na ang pangalawang butas.
836
00:44:48,437 --> 00:44:49,980
Oo.
837
00:44:54,818 --> 00:44:56,236
Nakakailang.
838
00:44:56,236 --> 00:44:58,363
Sinama ko pa siya sa Jimmy Neutron movie.
839
00:44:58,363 --> 00:44:59,823
Ang galing niyang humalik.
840
00:44:59,823 --> 00:45:02,576
Ayokong marinig 'yan.
Nakaposisyon na ba si Emma?
841
00:45:03,702 --> 00:45:05,120
Nakaposisyon naman siya.
842
00:45:05,120 --> 00:45:06,830
Malapit ba siya sa device ni Nik?
843
00:45:06,830 --> 00:45:09,291
Nai-download na niya
ang data ng huling device,
844
00:45:09,291 --> 00:45:11,585
na mabubuksan ko lang
'pag wala na ang cage.
845
00:45:14,671 --> 00:45:15,505
Sorry.
846
00:45:16,965 --> 00:45:19,801
Medyo wala akong ingat.
847
00:45:22,512 --> 00:45:24,556
Nasagi mo yata ang cell phone mo...
848
00:45:25,056 --> 00:45:25,891
Ano 'to?
849
00:45:27,726 --> 00:45:28,560
Jam Slam?
850
00:45:29,644 --> 00:45:32,773
Narinig ko na 'to pero bawal sa 'min
ang Western games.
851
00:45:33,273 --> 00:45:35,066
Gumawa ng memory ang phone mo.
852
00:45:37,319 --> 00:45:38,153
Sino ito?
853
00:45:43,241 --> 00:45:44,493
Kapatid ko 'yan.
854
00:45:44,993 --> 00:45:47,078
May pagka-slow ang isip niya.
855
00:45:48,455 --> 00:45:49,790
Bakit naka-English?
856
00:45:56,421 --> 00:45:59,216
Nasa Boston na siya.
May special school do'n para sa kaniya.
857
00:46:01,968 --> 00:46:04,095
- Magbabanyo lang ako.
- Okay.
858
00:46:04,095 --> 00:46:06,723
Maglalaro muna ako habang naghihintay.
859
00:46:06,723 --> 00:46:07,974
Okay.
860
00:46:24,866 --> 00:46:25,951
Sorry, Carter.
861
00:46:30,622 --> 00:46:32,040
Talaga ba?
862
00:46:32,040 --> 00:46:33,542
Nakita ko na ang PVC pipe.
863
00:46:36,628 --> 00:46:38,797
Ito na ang linya ng kuryente.
Ano ang susunod?
864
00:46:38,797 --> 00:46:40,757
Gumawa ng resistor na pakurbang metal.
865
00:46:40,757 --> 00:46:43,927
Idikit ang bawat dulo no'n sa power line.
866
00:46:44,511 --> 00:46:45,345
Ano na'ng balita?
867
00:46:45,345 --> 00:46:48,515
- Kailangan ng reserbang gulong at antenna.
- Okay.
868
00:46:52,519 --> 00:46:53,812
Heto na.
869
00:46:54,354 --> 00:46:56,565
Okay, grounded at handa nang kumonekta.
870
00:46:56,565 --> 00:46:58,358
Parang Tinder profile ko 'yon.
871
00:47:02,904 --> 00:47:04,072
Tagumpay.
872
00:47:04,072 --> 00:47:05,198
Napahina ang cage,
873
00:47:05,198 --> 00:47:06,616
naa-access na ang data,
874
00:47:06,616 --> 00:47:08,660
nakakalabas-masok na ang signal.
875
00:47:08,660 --> 00:47:12,455
Tito Barry, bakit nawala kayo?
Nakuha na ba natin ang research paper?
876
00:47:12,455 --> 00:47:13,874
Tinitingnan ko na ang data.
877
00:47:14,749 --> 00:47:17,377
Grant applications, expense reports...
878
00:47:18,712 --> 00:47:19,588
'Yon lang.
879
00:47:21,089 --> 00:47:22,549
Bakit parang may nagtitirahan?
880
00:47:23,758 --> 00:47:25,886
Mahilig si Nik sa video ng nagtitirahan.
881
00:47:25,886 --> 00:47:27,721
- Ang init.
- Kadiri ka.
882
00:47:27,721 --> 00:47:30,307
Bakit? Umiinit na ang antenna.
883
00:47:30,307 --> 00:47:31,433
Hawak mo pa rin?
884
00:47:31,433 --> 00:47:33,310
Libu-libong watts ang dumaraan diyan.
885
00:47:33,310 --> 00:47:34,686
- Bitawan mo na.
- 'Di puwede.
886
00:47:34,686 --> 00:47:35,812
Malaki ang mga butas.
887
00:47:35,812 --> 00:47:38,273
'Pag bumitaw ako
matatanggal at tutunog ang alarm
888
00:47:38,273 --> 00:47:39,691
at huhulihin nila si Emma.
889
00:47:39,691 --> 00:47:42,027
Bitawan mo na.
Amoy inihaw na burger na rito.
890
00:47:42,027 --> 00:47:44,988
Hindi ko ito bibitawan. Tapos ang usapan.
891
00:47:44,988 --> 00:47:47,240
Tulungan mo akong paliitin ang butas.
892
00:47:48,199 --> 00:47:50,285
May mas malaki tayong problema.
893
00:47:50,285 --> 00:47:53,455
Ang galing ni Nik maglaro,
umabot na siya sa level seven.
894
00:47:53,455 --> 00:47:55,582
'Wag mo siyang palampasin sa level seven
895
00:47:55,582 --> 00:47:59,044
kasi mawawala ang laro
at babalik na sa spy software.
896
00:47:59,044 --> 00:48:00,045
Ano? Bakit?
897
00:48:00,045 --> 00:48:02,631
Matakaw kasi sa gig ang laro
kaya level seven lang.
898
00:48:03,506 --> 00:48:05,342
Emma, makinig ka.
899
00:48:05,967 --> 00:48:08,261
Agawin mo ang atensyon niya.
900
00:48:09,346 --> 00:48:10,472
Dapat gulatin ko siya.
901
00:48:10,472 --> 00:48:11,973
Gulatin mo siya.
902
00:48:11,973 --> 00:48:13,308
Ano ang ibig sabihin no'n?
903
00:48:13,808 --> 00:48:16,186
- Anak ng puto.
- Bakit?
904
00:48:17,020 --> 00:48:19,314
Ito ang panggugulat.
905
00:48:23,234 --> 00:48:24,819
Kumusta ang laro?
906
00:48:24,819 --> 00:48:25,737
Ito ay...
907
00:48:36,581 --> 00:48:39,334
Magaling, Emma. Hintay lang
at mag-iisip kami ng plano.
908
00:48:40,085 --> 00:48:41,044
Patapos na ba?
909
00:48:41,044 --> 00:48:43,922
- 'Di ko na kayang hawakan 'to.
- Ako'ng bahala.
910
00:48:43,922 --> 00:48:44,839
Sandali lang.
911
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
- Mukhang siksik naman na.
- Okay na.
912
00:48:47,050 --> 00:48:48,510
Subukan mo na.
913
00:48:50,929 --> 00:48:52,889
Okay, Barry, kumusta?
914
00:48:52,889 --> 00:48:55,809
Okay ang koneksyon,
pero kailangan natin ang research paper.
915
00:48:55,809 --> 00:48:58,603
Tiyak may hard copy si Nik.
Baka nasa safe?
916
00:48:58,603 --> 00:49:01,064
Karaniwang may safe sa kuwarto.
917
00:49:01,064 --> 00:49:02,315
Hindi. Ayoko.
918
00:49:03,274 --> 00:49:05,276
Ituloy ba natin 'to sa kuwarto?
919
00:49:05,276 --> 00:49:06,361
Oo.
920
00:49:08,196 --> 00:49:11,449
Paano hahanapin ng Prinsesa ang safe
habang nandoon si Nik?
921
00:49:15,787 --> 00:49:18,623
Yes!
922
00:49:18,623 --> 00:49:19,958
- 'Wag!
- Yes!
923
00:49:19,958 --> 00:49:21,042
'Wag!
924
00:49:21,042 --> 00:49:22,168
Yes.
925
00:49:22,836 --> 00:49:24,504
Yes!
926
00:49:27,257 --> 00:49:28,758
Bagong wainscotting.
927
00:49:28,758 --> 00:49:29,884
Ano'ng sinabi mo?
928
00:49:30,552 --> 00:49:32,804
- Wala akong sinabing magsalita ka.
- Okay.
929
00:49:33,304 --> 00:49:37,225
- 'Di nire-renovate ang Soviet building.
- Tiyak 'yon ang safe.
930
00:49:37,225 --> 00:49:39,185
Sapakin mo ang lalaki at nakawin mo na.
931
00:49:39,185 --> 00:49:41,229
Malalaman niyang ninakawan siya,
932
00:49:41,229 --> 00:49:44,190
magsusumbong siya sa amo niya,
mababalita 'yon,
933
00:49:44,190 --> 00:49:47,944
malalaman ni Boro na hinahabol natin
siya, magbabago siya ng plano't magtatago.
934
00:49:47,944 --> 00:49:50,822
Hintay lang, anak, okay?
935
00:49:50,822 --> 00:49:52,532
Mag-isip ka ng plano.
936
00:49:55,326 --> 00:49:56,327
Emma?
937
00:49:57,454 --> 00:49:58,288
Emma?
938
00:49:59,289 --> 00:50:00,623
Barry, may cage na ba ulit?
939
00:50:00,623 --> 00:50:01,624
Wala.
940
00:50:01,624 --> 00:50:03,168
PINIPIGIL MAKAPASOK ANG SIGNAL
941
00:50:03,168 --> 00:50:06,337
Mukhang inalis ni Emma ang comms niya.
942
00:50:06,337 --> 00:50:10,633
Pinutol niya ang komunikasyon,
gaya ng ginawa niya sa Guyana.
943
00:50:10,633 --> 00:50:12,010
Bakit niya inalis?
944
00:50:14,220 --> 00:50:15,805
Bakit inalis ni Emma ang comms?
945
00:50:50,507 --> 00:50:52,884
Nahanap ko na ang safe. Tulog si Nik.
946
00:50:52,884 --> 00:50:55,887
Sabihin mo sa 'king nilason mo siya.
947
00:51:31,339 --> 00:51:33,258
Nakuha ko na ang research paper.
948
00:51:41,808 --> 00:51:43,184
Sino ang nag-utos sa inyo?
949
00:53:43,763 --> 00:53:47,976
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Neneth Dimaano