1 00:00:16,225 --> 00:00:17,602 May sakit ako sa puso. 2 00:00:21,981 --> 00:00:24,692 - At ako'y... - Uy, masosolusyunan din natin 'to. 3 00:00:24,692 --> 00:00:26,402 - Magiging okay rin 'to. - Talaga ba? 4 00:00:26,402 --> 00:00:29,072 Kasi kami rito, kinakabahan na. 5 00:00:29,072 --> 00:00:30,782 'Wag kang gagalaw. 6 00:00:30,782 --> 00:00:32,200 Papatayin ko ang magnets. 7 00:00:32,200 --> 00:00:36,454 Babagsak ang tren, kakalat ang radioactive material at 'di na kayo makakapagtanim. 8 00:00:36,454 --> 00:00:38,498 Hindi masaya ang kagutuman. 9 00:00:38,498 --> 00:00:41,834 Limang minuto lang ang layo ng asawa at anak ko rito. 10 00:00:41,834 --> 00:00:44,295 Papatayin ko na bago 'yon umabot sa Nur-Sultan. 11 00:00:44,295 --> 00:00:46,547 - Nasa tren ang friends namin. - 'Di bale ang iba. 12 00:00:46,547 --> 00:00:48,216 Masasagasaan din tayo, 13 00:00:48,216 --> 00:00:51,219 kaya gusto ring pahintuin 'yon pero 'di sa ganitong paraan. 14 00:00:51,219 --> 00:00:54,388 Hindi kayo inspektor. Baka terorista rin kayo. 15 00:00:54,388 --> 00:00:55,890 Undercover CIA kami. 16 00:00:55,890 --> 00:00:57,517 Patingin ako ng ID n'yo. 17 00:00:57,517 --> 00:00:59,769 'Di mo ba nauunawaan ang "undercover"? 18 00:01:00,603 --> 00:01:04,232 - Babarilin kita 'pag gumalaw ka. - Tapos babagsak sa switch ang kamay ko. 19 00:01:07,235 --> 00:01:08,861 May ideya ako pero delikado. 20 00:01:08,861 --> 00:01:11,405 Tiyak mas delikado pa rin itong napakatulin na tren. 21 00:01:11,405 --> 00:01:12,698 May punto ka. 22 00:01:12,698 --> 00:01:14,242 Kung bumibilis ito sa lamig, 23 00:01:14,242 --> 00:01:16,577 babagal ito sa init, tama? 24 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 Kailangan natin ng pampainit. 25 00:01:18,704 --> 00:01:21,415 - 'Yan ang gusto ni Donnie. - Mainit ang nuclear sludge. 26 00:01:21,415 --> 00:01:23,751 Oo. Buksan mo ang bintana papunta sa tanker car, 27 00:01:23,751 --> 00:01:25,962 aakyat ako para maipasok ang hose. 28 00:01:25,962 --> 00:01:28,506 'Wag. Sobrang bilis ng tren. Liliparin ka. 29 00:01:28,506 --> 00:01:30,341 Mamamatay tayo kung 'di ko susubukan. 30 00:01:30,341 --> 00:01:32,385 Mamamatay ka 'pag sinubukan mo. 31 00:01:32,385 --> 00:01:33,970 'Di tayo puwedeng tumunganga. 32 00:01:37,431 --> 00:01:38,432 May naisip ako. 33 00:01:43,604 --> 00:01:46,190 Kung kikilos tayong malapit sa isa't isa, gagana 'to. 34 00:01:46,190 --> 00:01:47,650 'Di ko akalaing dala mo 'to. 35 00:01:47,650 --> 00:01:49,610 Baka magamit natin 'pag 'di tayo busy. 36 00:01:50,194 --> 00:01:51,988 Okay, ito ang plano. Lalabas ako 37 00:01:51,988 --> 00:01:54,157 at alalayan mo ako sa aluminum roof. 38 00:01:54,157 --> 00:01:56,701 Mas maliit ako sa 'yo. Mas 'di ako hahanginin. 39 00:01:56,701 --> 00:01:58,161 Ayokong ikaw ang lumabas. 40 00:01:58,161 --> 00:02:00,621 - Uubra lang 'to 'pag si Emma. - Ano'ng inaalala mo? 41 00:02:00,621 --> 00:02:03,541 Puwede siyang tangayin at mabagok sa bato. 42 00:02:03,541 --> 00:02:05,751 Mahirap ito pero kailangang gawin. 43 00:02:05,751 --> 00:02:06,836 Kaya ko ito... 44 00:02:10,006 --> 00:02:11,174 pero tulungan mo ako. 45 00:02:48,586 --> 00:02:49,795 Malapit na ako. 46 00:02:52,298 --> 00:02:54,300 Magalaw ang hose. 47 00:02:54,300 --> 00:02:55,509 Kailangan mong abutin. 48 00:02:55,509 --> 00:02:57,470 Sobrang bilis na ng tren. 49 00:02:57,470 --> 00:02:59,722 - Mag-iingat ka. - Papa, 'di ko maabot. 50 00:03:00,431 --> 00:03:02,850 Pakawalan mo ako para matalon ko ang hose. 51 00:03:02,850 --> 00:03:04,727 Ayoko, masyadong delikado. 52 00:03:04,727 --> 00:03:07,813 'Pag 'di ko naabot 'to, mamamatay din tayong lahat. 53 00:03:07,813 --> 00:03:09,065 Ayoko nga. 54 00:03:11,609 --> 00:03:12,777 Noong bata pa ako, 55 00:03:13,653 --> 00:03:16,739 inihahagis mo ako sa ere tapos sinasalo mo ako. 56 00:03:16,739 --> 00:03:18,699 Hindi ka nagmimintis sa pagsalo. 57 00:03:18,699 --> 00:03:19,825 Tiwala ako sa 'yo. 58 00:03:19,825 --> 00:03:21,077 Nagmintis ako minsan. 59 00:03:21,077 --> 00:03:24,247 Tumalbog ka sa ottoman at nagalit ang mama mo. 60 00:03:24,247 --> 00:03:26,374 Ayokong madaliin kayo pero wala nang oras. 61 00:03:26,374 --> 00:03:28,459 Papa, ginawa ko ang sinabi ni Dr. Pepper. 62 00:03:28,459 --> 00:03:30,044 Humingi ako ng tulong sa 'yo. 63 00:03:30,544 --> 00:03:31,921 Ikaw naman ngayon. 64 00:03:31,921 --> 00:03:33,839 Kailangan mong makinig sa 'kin. 65 00:03:33,839 --> 00:03:35,675 Please, pakawalan mo na ako. 66 00:04:02,243 --> 00:04:03,411 Nasalo kita, baby. 67 00:04:04,453 --> 00:04:05,288 Nasalo kita. 68 00:04:07,665 --> 00:04:09,834 Ipasok n'yo ang hose sa booth ng driver 69 00:04:09,834 --> 00:04:12,336 at ikabit sa fuel valve na katabi ng nitrogen tank. 70 00:04:12,336 --> 00:04:15,631 Kasukat 'yan ng tanker valve kaya dapat sakto ang hose. 71 00:04:16,424 --> 00:04:17,717 I-flip ang katabing switch. 72 00:04:22,013 --> 00:04:25,141 - Umiinit na ang magnet. - Bumabagal na ang takbo. 73 00:04:25,141 --> 00:04:26,309 Bumabagal na tayo. 74 00:04:28,436 --> 00:04:29,729 Mukhang nagawa natin. 75 00:04:32,148 --> 00:04:33,107 Mukha nga. 76 00:04:34,817 --> 00:04:36,861 Tumigil na. Tapos na. 77 00:04:38,904 --> 00:04:41,699 - Hindi ka kasali, gunggong. - Oo, 'di ka kasali. 78 00:04:46,912 --> 00:04:51,125 Hindi namin nahuli si Boro, pero 'di niya nakuha ang kailangan niya. 79 00:04:51,125 --> 00:04:53,127 Kaya ituring muna natin itong tagumpay. 80 00:04:53,127 --> 00:04:55,504 Para kang soccer coach ng anak ko kung magsalita. 81 00:04:55,504 --> 00:04:57,381 Si Boro ang kailangan ko. 82 00:04:57,381 --> 00:05:01,052 At bakit muntik nang maging nuclear wasteland ang Kazakhstan? 83 00:05:01,844 --> 00:05:03,596 Nagka-technical error lang. 84 00:05:03,596 --> 00:05:05,306 Nag-static ang comms. 85 00:05:05,306 --> 00:05:07,516 Nagkamali kung ilang valve ang dapat buksan. 86 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 Talaga ba? 87 00:05:10,519 --> 00:05:11,729 Magpahinga muna kayo. 88 00:05:11,729 --> 00:05:13,230 Marami akong operatibang 89 00:05:13,230 --> 00:05:16,150 sinusuyod ang lahat ng digital signal para hanapin si Boro. 90 00:05:16,150 --> 00:05:18,736 Kikilos na ulit kayo 'pag may impormasyon na ako. 91 00:05:23,866 --> 00:05:25,326 Salamat at pinagtakpan mo ako. 92 00:05:25,326 --> 00:05:27,995 Salamat kasi nakinig ka sa 'kin kanina sa tren. 93 00:05:28,704 --> 00:05:30,748 'Di madaling pakawalan ka nang gano'n. 94 00:05:32,375 --> 00:05:33,459 Hinding-hindi. 95 00:05:34,835 --> 00:05:36,462 'Wag mong pagmatiyagan si Donnie, 96 00:05:36,462 --> 00:05:39,382 kung ayaw mong isumbong kita kay Dot at Mama. 97 00:05:40,966 --> 00:05:41,801 Okay. 98 00:05:42,676 --> 00:05:43,511 Uy, Barry, 99 00:05:44,762 --> 00:05:47,139 ihinto na natin ang Operation Don Juan. 100 00:05:47,932 --> 00:05:51,227 At ginoogle ko ang "cuckolding". 101 00:05:51,227 --> 00:05:53,062 Dapat mag-sorry ako sa 'yo. 102 00:05:53,062 --> 00:05:54,021 Kopya. 103 00:05:55,022 --> 00:05:56,107 Okay na ba? 104 00:05:56,107 --> 00:05:57,108 Sa ngayon. 105 00:05:58,776 --> 00:06:00,361 May tatawagan lang ako. 106 00:06:08,369 --> 00:06:09,245 Upo... 107 00:06:10,037 --> 00:06:10,871 Ang puwit. 108 00:06:13,874 --> 00:06:15,793 Hi. Nakabalik ka na sa opisina? 109 00:06:15,793 --> 00:06:19,171 Hi. Oo, patapos na rin ako maya-maya. 110 00:06:19,171 --> 00:06:23,926 Uy, iniisip ko kasi 'yong ginawa ni Lola Pat mo. 111 00:06:25,219 --> 00:06:29,348 Alam kong ayaw mo sa nagsisinungaling, lalo na kung mahal mo 'yong tao, 112 00:06:30,433 --> 00:06:33,060 pero baka nagsinungaling siya kasi mahal ka niya. 113 00:06:33,060 --> 00:06:35,062 Kumbaga, 'di naman siya mayaman, 'di ba? 114 00:06:35,062 --> 00:06:38,774 Tapos binigay niya 'yang orasan sa 'yo at gumawa siya ng kuwento 115 00:06:38,774 --> 00:06:41,193 kasi 'yon ang magpapasaya sa 'yo. 116 00:06:41,193 --> 00:06:43,779 - No'ng 'di ko pa alam ang totoo. - Kaya nga. 117 00:06:43,779 --> 00:06:45,656 Nakapokus ka masyado sa katotohanan. 118 00:06:46,407 --> 00:06:49,785 Siguro 'di naman palaging masama ang magsinungaling. 119 00:06:49,785 --> 00:06:52,746 Kabaligtaran 'yan ng itinuturo ko sa mga estudyante ko, 120 00:06:52,746 --> 00:06:56,292 pero siguro nga dapat palagpasin ko na 'yong ginawa ni Lola Pat. 121 00:06:56,292 --> 00:06:57,251 Mabuti. 122 00:06:58,752 --> 00:07:02,173 Nga pala, naisip ko, 123 00:07:02,882 --> 00:07:05,885 baka puwedeng makinig tayo ng mga kanta ni Lee Fields 124 00:07:05,885 --> 00:07:09,472 at maglambingan 125 00:07:09,472 --> 00:07:11,932 habang nililiha at pinipinturahan ang orasan. 126 00:07:11,932 --> 00:07:16,103 May binili akong pintura sa kahoy 127 00:07:16,103 --> 00:07:18,105 sa hobby store na malapit dito. 128 00:07:18,105 --> 00:07:19,023 Russian brand? 129 00:07:19,732 --> 00:07:21,150 Ito raw ang pinakamaganda. 130 00:07:21,150 --> 00:07:23,486 Okay. Ayos 'yan. Gagawa ako ng cheese plate. 131 00:07:23,486 --> 00:07:24,612 Mahal kita. 132 00:07:24,612 --> 00:07:26,071 Hindi ako nagsisinungaling. 133 00:07:27,072 --> 00:07:28,407 Mahal din kita. 134 00:07:28,407 --> 00:07:32,161 Uy, iinom kami ni Roo bilang celebration. Gusto mong sumama? 135 00:07:32,870 --> 00:07:34,955 'Di ako puwede. May gagawin pa ako. 136 00:07:34,955 --> 00:07:35,998 Sa susunod na lang. 137 00:07:35,998 --> 00:07:37,541 Matapos 'yong ginawa mo kanina, 138 00:07:37,541 --> 00:07:40,252 tiyak na marami pa tayong ise-celebrate. 139 00:07:40,252 --> 00:07:42,421 Seryoso, ang husay ng ipinakita mo. 140 00:07:42,421 --> 00:07:43,631 Bye, ganda. 141 00:07:53,182 --> 00:07:54,600 Naibalik ko na ang table saw. 142 00:07:54,600 --> 00:07:57,686 Sana itinabi mo muna. Ikaw lang naman ang gumagamit no'n. 143 00:07:58,270 --> 00:07:59,897 Wala akong paglalagyan. 144 00:08:02,316 --> 00:08:05,569 Ang totoo, 'di ko talaga kailangan ang table saw. 145 00:08:05,569 --> 00:08:09,448 Kaya lang, si Donald ang una mong 146 00:08:09,448 --> 00:08:10,783 seryosong nakarelasyon 147 00:08:10,783 --> 00:08:12,785 at naninibago ako 148 00:08:12,785 --> 00:08:15,788 na may ibang lalaki sa family dinner 149 00:08:16,789 --> 00:08:17,831 ng pamilya ko. 150 00:08:18,415 --> 00:08:21,544 Kaya kung may espasyo pa para sa 'kin sa hapag... 151 00:08:23,837 --> 00:08:25,506 gusto ko ring maimbitahan. 152 00:08:27,091 --> 00:08:28,092 Kung ngayon kaya? 153 00:08:28,092 --> 00:08:30,928 Puwede kong ipainit sa oven ang tirang lasagna. 154 00:08:30,928 --> 00:08:32,346 Gusto ko 'yan. 155 00:08:32,346 --> 00:08:33,264 Sige. 156 00:08:55,619 --> 00:08:56,453 Boro. 157 00:08:56,453 --> 00:08:57,454 Hello, William. 158 00:08:57,454 --> 00:09:00,207 Kung nakatakas ka sa Guyana, sa 'kin ay hindi. 159 00:09:01,750 --> 00:09:04,670 Ipapaliwanag ko. May job interview ka kahapon. 160 00:09:06,005 --> 00:09:07,131 Sana matanggap ka. 161 00:09:09,300 --> 00:09:10,175 Anyway, 162 00:09:11,176 --> 00:09:14,388 habang palabas ka sa building, may lalaking bumaba sa truck. 163 00:09:14,388 --> 00:09:17,933 At binugahan ka namin ng chloroform, kaya narito ka na. 164 00:09:19,685 --> 00:09:22,563 Alam kong gusto mong umuwi sa asawa at anak mo. 165 00:09:22,563 --> 00:09:24,064 Please. 166 00:09:25,190 --> 00:09:27,943 Ang gagawin mo lang 167 00:09:27,943 --> 00:09:30,988 ay sabihin ang lahat ng nalalaman mo 168 00:09:30,988 --> 00:09:33,907 tungkol kina Finn Hoss at Danielle DeRosa. 169 00:09:35,409 --> 00:09:38,495 Ano'ng nalaman mo sa kanila no'ng pinagtaksilan n'yo ako? 170 00:09:38,495 --> 00:09:40,748 Wala akong alam. 171 00:09:41,582 --> 00:09:42,875 Wala... 172 00:09:44,835 --> 00:09:46,462 Wala akong alam. 173 00:09:46,462 --> 00:09:48,839 Ano'ng sinabi nila? 174 00:09:50,424 --> 00:09:51,759 Ano'ng narinig mo? 175 00:09:51,759 --> 00:09:53,177 Saan daw sila pupunta? 176 00:09:53,177 --> 00:09:54,928 Hindi ko alam! Pinagbabaril kami! 177 00:09:54,928 --> 00:09:57,431 - Ano'ng sinabi nila sa 'yo? - Wala! 178 00:09:57,431 --> 00:10:00,059 Nagtatalo sila. 'Di ko gaanong narinig. 179 00:10:02,102 --> 00:10:03,687 Emma ang tawag sa kaniya ni Finn. 180 00:10:05,564 --> 00:10:07,232 - Emma? - Oo. 181 00:10:07,941 --> 00:10:09,860 Emma ang tawag sa kaniya ni Finn. 182 00:10:10,361 --> 00:10:11,654 At nagba-violin siya. 183 00:10:11,654 --> 00:10:16,200 Nabanggit ni Finn na nasugatan daw ang brasong pang-violin niya. 184 00:10:16,200 --> 00:10:18,077 Emma. Violin. 185 00:10:18,702 --> 00:10:21,372 'Yon lang ang alam ko, Boro! Pangako! 186 00:10:24,208 --> 00:10:25,084 Okay. 187 00:10:27,044 --> 00:10:27,920 Emma. 188 00:10:29,713 --> 00:10:30,631 Violin. 189 00:10:33,258 --> 00:10:34,093 Good job, Will. 190 00:10:37,680 --> 00:10:40,933 Putulin ang binti niya, baka may nakalimutan pa siyang banggitin. 191 00:10:40,933 --> 00:10:42,101 'Wag! 192 00:10:42,976 --> 00:10:44,061 Sandali! 193 00:10:44,061 --> 00:10:46,522 'Wag! Please! 194 00:10:46,522 --> 00:10:48,982 'Wag! 195 00:10:54,655 --> 00:10:57,408 Nagpakilala ang lalaking ito bilang Finn Hoss. 196 00:10:59,076 --> 00:11:01,036 Kaibigan daw siya ng tatay ko 197 00:11:02,538 --> 00:11:03,664 at kaibigan ko rin. 198 00:11:06,375 --> 00:11:07,710 Kasinungalingan 'yon. 199 00:11:09,503 --> 00:11:11,046 Pinatay niya ang tatay ko. 200 00:11:12,631 --> 00:11:13,799 Masama siyang tao 201 00:11:14,508 --> 00:11:16,552 na may masamang hangarin. 202 00:11:18,887 --> 00:11:20,264 Mapanganib siya, 203 00:11:21,056 --> 00:11:23,934 at dapat siyang pigilan bago makapanakit ng iba. 204 00:11:26,437 --> 00:11:30,149 Magagawa ko lang 'yon kung tutulungan n'yo akong hanapin siya. 205 00:11:32,359 --> 00:11:37,114 Ang mga nabanggit ko at ang pictures lang na 'to ang clue ko. 206 00:11:40,909 --> 00:11:44,455 Kasabwat si Finn Hoss ng isang Amerikanong 'di mapagkakatiwalaan 207 00:11:44,955 --> 00:11:48,125 na nagngangalang Emma, na tumutugtog ng violin. 208 00:11:50,043 --> 00:11:51,170 Ang clue lang natin 209 00:11:52,045 --> 00:11:55,340 ay "Emma" at "violin." 210 00:11:58,844 --> 00:11:59,928 Hanapin n'yo siya. 211 00:12:01,972 --> 00:12:03,140 Hanapin n'yo si Finn. 212 00:12:04,808 --> 00:12:05,851 Ang makakahanap 213 00:12:06,894 --> 00:12:09,188 ay makakatanggap ng isang milyong dolyar. 214 00:12:22,701 --> 00:12:25,078 Uy, Roo. Mag-beer ka muna. 215 00:12:25,078 --> 00:12:26,497 - Okay. - Mag-enjoy kayo. 216 00:12:26,497 --> 00:12:28,373 - Mag-celebrate tayo. - Deserve natin 'to. 217 00:12:28,373 --> 00:12:29,416 - Tara. - Ikaw din. 218 00:12:29,416 --> 00:12:30,459 - Cheers. - Cheers. 219 00:12:30,459 --> 00:12:34,463 Para sa pananahimik at pagkatalo ni Boro. 220 00:12:34,463 --> 00:12:36,590 - Tama. - Cheers. 221 00:12:36,590 --> 00:12:37,800 - Cheers diyan. - Cheers. 222 00:12:37,800 --> 00:12:39,718 At para sa Tally-Ho. 223 00:12:42,554 --> 00:12:43,388 Ano 'yon? 224 00:12:43,388 --> 00:12:47,059 Nandito kayo ngayon. Ginawa ko para mabawi ko ang asawa ko. 225 00:12:48,352 --> 00:12:51,313 - Pinag-isipan mo ba 'yan? - Sa British, panawagan 'yon. 226 00:12:51,313 --> 00:12:52,481 Para umabante. 227 00:12:52,481 --> 00:12:54,817 Tally-Ho 'kamo. 228 00:12:59,321 --> 00:13:01,907 Lintik. Pinapintura ko pa man din 'yon sa barko. 229 00:13:01,907 --> 00:13:04,660 Mabuti't wala ang anak mo para magsumbong sa nanay. 230 00:13:04,660 --> 00:13:05,786 Niyaya ko si Emma. 231 00:13:05,786 --> 00:13:08,372 Pero gumagawa siguro sila ni Carter ng scrapbook. 232 00:13:08,372 --> 00:13:10,916 Mukhang ayaw mo talaga sa lalaking 'yon. 233 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 Sobrang guwapo ba, mayaman, o ano? 234 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 Oo, isa siyang ano. 235 00:13:15,420 --> 00:13:19,049 Sir, napakaganda nito. Doble ang laki nito kaysa sa apartment ko. 236 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Salamat. 237 00:13:20,050 --> 00:13:23,053 Una sa lahat, gusto ko 'yong "sir", ayos 'yan. 238 00:13:23,053 --> 00:13:25,305 Pangalawa, uminom ka ng beer. 239 00:13:26,014 --> 00:13:27,349 Ano'ng hinihintay mo? 240 00:13:27,349 --> 00:13:29,268 - Salamat. - Nagse-celebrate tayo. 241 00:13:29,935 --> 00:13:32,104 Bakit mo inimbitahan 'yang taga-NSA na 'yan? 242 00:13:32,104 --> 00:13:34,565 Baka kasi gusto niyang makakita ng bangka. 243 00:13:34,565 --> 00:13:36,400 Hindi ito bangka, barko ito. 244 00:13:37,192 --> 00:13:38,318 May gusto ka sa kaniya. 245 00:13:38,318 --> 00:13:40,988 Gusto mo siyang makatalik. 246 00:13:40,988 --> 00:13:43,073 Hindi. Katrabaho natin siya. 247 00:13:43,073 --> 00:13:47,035 Eh bakit pumipintig ang sintido mo? Pinagpapawisan ka sa Transformers T-shirt. 248 00:13:47,035 --> 00:13:47,953 Voltron 'to. 249 00:13:47,953 --> 00:13:50,497 Halatang-halata na kinakabahan ka. 250 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 Oo na, tama kayo. 'Wag na kayong maingay. 251 00:13:56,086 --> 00:13:57,671 Nag-text ba ang boyfriend mo? 252 00:13:57,671 --> 00:13:58,630 Boyfriend? 253 00:13:59,590 --> 00:14:01,216 Hindi, single ako. 254 00:14:01,216 --> 00:14:04,219 - Mabuti. - Bot alert 'to na ginawa ko. 255 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 Para sa 'yo lang o baka puwede mong i-share? 256 00:14:06,430 --> 00:14:08,640 Nag-set kasi ako ng algorithm... 257 00:14:08,640 --> 00:14:10,142 - Ano? - 'Di ka namin marinig. 258 00:14:12,519 --> 00:14:16,773 Nag-set up ako ng algorithm para maghanap sa social media, balita, classified 259 00:14:16,773 --> 00:14:21,111 na may kinalaman sa anumang may kaugnayan sa radioactive material, 260 00:14:21,111 --> 00:14:23,488 nuclear hardware, Caesium-137. 261 00:14:23,488 --> 00:14:25,699 Kahit anong puwedeng pagkainteresan ni Boro. 262 00:14:25,699 --> 00:14:26,867 Matalino ka. 263 00:14:26,867 --> 00:14:27,910 Salamat, sir. 264 00:14:29,077 --> 00:14:30,495 Nag-notify sa 'kin ang balita 265 00:14:30,495 --> 00:14:33,332 tungkol sa isang Moldovan scientist na dinukot sa Ireland. 266 00:14:33,332 --> 00:14:36,335 Nire-research niya ang pagre-repurpose ng radioactive waste. 267 00:14:36,335 --> 00:14:37,836 Puwedeng nagkataon lang. 268 00:14:37,836 --> 00:14:38,795 Puwede ring clue. 269 00:14:39,546 --> 00:14:41,924 - Gaano katagal para alamin 'yan? - Mga ilang oras. 270 00:14:41,924 --> 00:14:43,717 - Tapos na ang paglalayag. - Okay. 271 00:14:46,428 --> 00:14:48,639 Uy, good job. 272 00:14:49,222 --> 00:14:50,390 Salamat. 273 00:14:50,390 --> 00:14:52,476 Kinabahan ako do'n. Idol ko kasi siya. 274 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Puwede kong sunduin si Emma para 'di ka na mahirapan. 275 00:14:57,397 --> 00:15:00,567 Ako na. Dadaanan ko siya. Kailangan din naming mag-usap. 276 00:15:00,567 --> 00:15:02,277 - Okay, magandang ideya 'yan. - Okay. 277 00:15:02,277 --> 00:15:05,072 Pero sa 'yo ako aangkas. Magbibihis ako bago magtrabaho. 278 00:15:05,072 --> 00:15:07,699 - Pinagkatay ako ni Roo ng isda. - Sa 'kin ka umangkas. 279 00:15:07,699 --> 00:15:08,700 Tara na! 280 00:15:10,911 --> 00:15:14,623 Tandaan, magkita-kita tayo sa car wash pagkalipas ng dalawang oras. 281 00:15:14,623 --> 00:15:15,666 - Okay. - Sige. 282 00:15:19,336 --> 00:15:22,798 Mahal kita at ang tita mo 283 00:15:22,798 --> 00:15:26,426 Higit pa sa triple-decker double-cherry pie 284 00:15:26,426 --> 00:15:29,179 Mahal kita at ang tita mo 285 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 Higit pa sa mga ibong lumilipad 286 00:15:50,784 --> 00:15:51,868 Mabait kang tito. 287 00:15:53,078 --> 00:15:55,163 - Kumusta si Romi? - Okay naman siya. 288 00:15:55,163 --> 00:15:57,708 Bumaba ang lagnat niya dahil sa gamot. 289 00:15:57,708 --> 00:15:58,667 Mabuti naman. 290 00:16:01,420 --> 00:16:03,088 Nag-text si Oscar. 291 00:16:03,088 --> 00:16:05,340 Mamaya pa matatapos ang MyAisles meeting niya. 292 00:16:05,340 --> 00:16:08,552 Ayos lang. Masaya akong alagaan siya. 293 00:16:08,552 --> 00:16:11,221 At practice na rin ito. 294 00:16:12,931 --> 00:16:15,308 - Para sa atin? - Oo. 295 00:16:15,308 --> 00:16:18,228 Hindi pa sa ngayon, pero balang araw. 296 00:16:18,228 --> 00:16:19,646 Oo, nakakaloka 'yon. 297 00:16:22,107 --> 00:16:26,194 Alin ang nakakaloka, 'yong mag-anak ngayon o 'yong mismong pag-aanak? 298 00:16:26,695 --> 00:16:29,948 Kasi lagi mong sinasabi noon na gusto mong magkaanak. 299 00:16:29,948 --> 00:16:34,202 Oo. Sa teorya. 300 00:16:34,202 --> 00:16:36,121 Pero nitong mga nakaraang araw, 301 00:16:37,664 --> 00:16:41,460 iniisip ko na ang dali palang masira ang pamilya. 302 00:16:43,253 --> 00:16:44,546 Oo. 303 00:16:44,546 --> 00:16:45,881 Pero bakit masisira... 304 00:16:45,881 --> 00:16:47,841 Hindi masisira ang pamilya natin. 305 00:16:47,841 --> 00:16:49,301 Hindi, magiging masaya 'yon. 306 00:16:49,301 --> 00:16:50,218 - Kaya lang... - Oo. 307 00:16:51,053 --> 00:16:53,930 Pinangungunahan lang natin. 'Di pa nga tayo engaged. 308 00:16:54,431 --> 00:16:57,976 Hindi pa, pero mae-engage din tayo, 'di ba? 309 00:16:57,976 --> 00:17:01,271 Tapos bubuo rin tayo ng pamilya, 310 00:17:01,271 --> 00:17:03,607 kaya hindi masamang pag-usapan, 311 00:17:04,775 --> 00:17:08,236 kung paano at saan natin palalakihin ang mga bata, 312 00:17:08,236 --> 00:17:10,322 paano babalansehin ang trabaho at buhay. 313 00:17:12,074 --> 00:17:14,117 Anong pagbabalanse sa trabaho at buhay? 314 00:17:15,118 --> 00:17:15,994 Naku po. 315 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 Pagbabalanse lang ng trabaho at buhay. 316 00:17:23,043 --> 00:17:23,919 Alam mo 'yon... 317 00:17:25,670 --> 00:17:26,630 Lintik. 318 00:17:26,630 --> 00:17:29,257 Okay, pareho tayong may trabaho, 'di ba? 319 00:17:29,257 --> 00:17:32,761 Madalas kang wala dahil sa trabaho mo. 320 00:17:32,761 --> 00:17:34,096 Sorry, nalilito ako. 321 00:17:34,096 --> 00:17:36,431 Sinasabi mo bang 322 00:17:37,140 --> 00:17:40,936 nagdududa ka kung magiging mabuting ina ako dahil sa trabaho ko? 323 00:17:40,936 --> 00:17:43,355 Hindi. Naku, hindi sa gano'n. 324 00:17:43,355 --> 00:17:46,691 Ang sinasabi ko 325 00:17:48,235 --> 00:17:51,905 ay malaking bagay na laging nasa bahay ang nanay ko noong bata pa ako. 326 00:17:51,905 --> 00:17:53,698 - Grabe. - Bakit? 327 00:17:53,698 --> 00:17:57,327 Kung ako ang naging teacher at ikaw ang nasa trabaho ko, 328 00:17:57,327 --> 00:17:59,704 walang kukuwestiyon kung kakayanin mo ba. 329 00:17:59,704 --> 00:18:02,791 Dahil karaniwan na ang babae ang naiiwang kasama ng bata. 330 00:18:02,791 --> 00:18:05,836 Okay, hindi 'yan ang ibig kong sabihin. 331 00:18:05,836 --> 00:18:09,631 'Yon ang dating ng sinabi mo. 332 00:18:09,631 --> 00:18:11,091 Tumigil na tayo, okay? 333 00:18:11,091 --> 00:18:13,844 Hindi natin kailangang mag-away o kung ano man ito. 334 00:18:13,844 --> 00:18:16,054 Hindi 'yon ang ibig kong sabihin. Sorry. 335 00:18:16,054 --> 00:18:17,806 Ako lang nama'y... 336 00:18:19,182 --> 00:18:21,893 Tama ka. 'Di pa nga tayo engaged. 337 00:18:23,019 --> 00:18:24,104 Tao po. 338 00:18:24,104 --> 00:18:25,522 Sorry, naistorbo ko kayo. 339 00:18:25,522 --> 00:18:28,567 Yayayain ko lang sana si Emma na mag-lunch. 340 00:18:28,567 --> 00:18:30,777 Doon sa may burger sa may car wash. 341 00:18:32,487 --> 00:18:36,324 Sige, Papa. 'Yon ay kung okay lang kay Carter na bantayan si Romi. 342 00:18:36,324 --> 00:18:37,325 Oo naman. 343 00:18:37,909 --> 00:18:39,870 Ako na ang maiiwan sa baby. 344 00:18:42,789 --> 00:18:44,875 - Nakikinig ka ba sa 'min? - Hindi. 345 00:18:45,542 --> 00:18:47,419 Sinusundo lang kita. 346 00:18:47,419 --> 00:18:50,005 Bawal ko bang puntahan ang anak ko sa bahay ko? 347 00:18:50,005 --> 00:18:51,923 May 15 taon mo na 'tong hindi bahay. 348 00:18:51,923 --> 00:18:53,508 Ako ang nagbabayad ng mortgage. 349 00:18:53,508 --> 00:18:56,636 - Hi, guys. - Hi. Sakto. 350 00:18:56,636 --> 00:18:59,472 Tingnan mo nga naman. Sinong gunggong 'yon? Ay, si Donnie. 351 00:18:59,472 --> 00:19:00,849 - Hi, Luke. Emma, hi. - Uy. 352 00:19:00,849 --> 00:19:03,101 Uy, may good news ako. Nakuha ko ang Oden. 353 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 - Ang yate mo? - Heto. 354 00:19:05,604 --> 00:19:06,438 Wow. 355 00:19:06,438 --> 00:19:08,690 'Yan ay... Wow. 356 00:19:08,690 --> 00:19:10,692 - Subukan mong sakyan. - Sana nga. 357 00:19:10,692 --> 00:19:14,196 Pero may problema ako sa tainga. Madali akong mahilo sa barko. 358 00:19:14,196 --> 00:19:16,364 Ayos lang. Hindi naman kita niyayaya. 359 00:19:17,908 --> 00:19:20,785 Salamat sa paanyaya, pero busy ako sa trabaho. 360 00:19:20,785 --> 00:19:22,913 Maraming tinatanggal na empleyado ang HR. 361 00:19:22,913 --> 00:19:25,415 Ang saklap. Mabubuting tao sila at tinanggal sila... 362 00:19:25,415 --> 00:19:29,169 Mahirap magtanggal. Lagi ko siyang sinasabihang masasanay din siya. 363 00:19:29,169 --> 00:19:32,923 - 'Yan nga ang kinatatakutan ko. - Pero Tally, mabait at mapagmalasakit ka. 364 00:19:32,923 --> 00:19:35,884 Kung may taong kayang magparamdam sa kanilang may pag-asa pa, 365 00:19:35,884 --> 00:19:38,345 na malalampasan nila ang lahat ng pagsubok, 366 00:19:38,345 --> 00:19:39,471 ikaw 'yon. 367 00:19:39,471 --> 00:19:41,181 Mapagbigay ka. 368 00:19:41,181 --> 00:19:42,974 Kahit no'ng maghiwalay tayo, 369 00:19:42,974 --> 00:19:46,436 pinaramdam mo sa 'king may pag-asa pa, na magiging okay rin ang lahat. 370 00:19:47,312 --> 00:19:49,481 Siguro nga. 371 00:19:50,649 --> 00:19:53,026 At mukhang naging okay ka naman. 372 00:19:53,526 --> 00:19:54,402 Maayos ka naman. 373 00:19:55,820 --> 00:19:56,863 Hindi pa, 374 00:19:57,572 --> 00:19:59,032 pero may pag-asa pa ako. 375 00:20:01,243 --> 00:20:03,078 - Ayos. Tara na ba? - Oo. 376 00:20:03,078 --> 00:20:04,162 Bye. 377 00:20:05,247 --> 00:20:06,206 Okay ka na? 378 00:20:07,040 --> 00:20:08,917 Bye, Donnie. Nice to see you. 379 00:20:12,587 --> 00:20:14,673 - Sandali lang ako. - Okay. 380 00:20:14,673 --> 00:20:16,591 Wow, tol. 381 00:20:16,591 --> 00:20:20,804 Pumanaw na si Bartholomew Putt dahil sa kawalan ng asawa. 382 00:20:20,804 --> 00:20:25,517 Naiwan niya ang milyun-milyong laruan at zero girlfriends. 383 00:20:26,017 --> 00:20:26,977 Action figures 'yan. 384 00:20:26,977 --> 00:20:29,479 Pantaboy 'to sa babae. 385 00:20:30,272 --> 00:20:32,816 Desisyon kong 'di magdala ng babae rito. 386 00:20:32,816 --> 00:20:35,860 Kumbaga Batcave, Fortress of Solitude ito para sa 'kin. 387 00:20:35,860 --> 00:20:38,738 Kung goal mong maging mag-isa, tagumpay ka. 388 00:20:38,738 --> 00:20:42,409 Si Santa lang ang matutuwa rito. 389 00:20:43,535 --> 00:20:44,411 Ano 'to? 390 00:20:44,411 --> 00:20:49,207 - Gusto kong matutong mag-oboe. - Nakakalaglag nga ng panty ang hangin. 391 00:20:49,207 --> 00:20:52,544 - Magpapalit na ako ng malinis na damit. - Nagsasabi lang ako ng totoo. 392 00:20:52,544 --> 00:20:53,670 Ano ka ba naman? 393 00:20:53,670 --> 00:20:57,007 Kung gusto mong magkaroon ng pag-asa kay Tina, itapon mo na 'to, 394 00:20:57,007 --> 00:20:58,842 kahit kaunting pag-asa lang. 395 00:21:00,093 --> 00:21:02,512 "Huwag mong sabihin kung may pag-asa ba ako." 396 00:21:03,805 --> 00:21:04,889 Linya ni Han Solo. 397 00:21:05,682 --> 00:21:06,599 Ano ba'ng sinabi ko? 398 00:21:06,599 --> 00:21:07,767 Magbihis ka na. 399 00:21:07,767 --> 00:21:10,562 At 'pag nagsuot ka ng may The Hobbit o kagaya no'n, 400 00:21:10,562 --> 00:21:11,855 tatamaan ka ulit sa 'kin. 401 00:21:11,855 --> 00:21:12,772 Okay. 402 00:21:14,524 --> 00:21:16,484 Para sa 'yo rin 'to. 403 00:21:16,484 --> 00:21:18,862 Para may makapareha nang P 'yang T mo. 404 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 Lilinawin ko lang, 405 00:21:28,371 --> 00:21:30,457 sang-ayon ako 406 00:21:30,457 --> 00:21:32,876 sa desisyong mong "huwag magpaanak kay Carter." 407 00:21:34,586 --> 00:21:35,795 Nakinig ka nga. 408 00:21:35,795 --> 00:21:38,214 Espiya ako. Siyempre, nakikinig ako. 409 00:21:38,214 --> 00:21:40,800 Wala akong sinabing ayokong magkaanak kami ni Carter, 410 00:21:40,800 --> 00:21:43,219 ang sinabi ko lang ay maghintay muna kami. 411 00:21:43,720 --> 00:21:46,056 Mahal na mahal ko si Carter, okay? 412 00:21:46,056 --> 00:21:48,850 Ang CIA life ko ay medyo magulo, 413 00:21:48,850 --> 00:21:51,561 pero si Carter ay 'di nagbabago at kilala ko na siya. 414 00:21:51,561 --> 00:21:54,606 Accountant mo dapat ang 'di nagbabago at kilalang-kilala mo, 415 00:21:54,606 --> 00:21:56,107 hindi ang partner mo. 416 00:21:56,107 --> 00:22:00,320 Nanay mo pa rin ang pinaka-exciting at challenging na taong 417 00:22:00,320 --> 00:22:01,529 nakilala ko. 418 00:22:01,529 --> 00:22:05,700 Dapat ang partner mo ang nakakapagpasigla sa isip at puso mo, 419 00:22:05,700 --> 00:22:08,745 hindi isang nerd na gustong gumawa ng art. 420 00:22:08,745 --> 00:22:11,122 Natutuwa akong gumawa ng art. Nakaka-relax 'yon. 421 00:22:12,290 --> 00:22:16,169 Hiniling ko ba minsang mas maging adventurous siya? Oo. 422 00:22:16,169 --> 00:22:18,004 Pero... Alam mo? Bakit... 423 00:22:18,004 --> 00:22:20,173 Diyos ko po, hindi dapat ikaw 424 00:22:20,173 --> 00:22:22,675 ang kinakausap ko tungkol sa problemang relasyon. 425 00:22:22,675 --> 00:22:26,805 Nakita lang kita kaninang nagmakaawa kay Mama na sumakay sa bangka mo. 426 00:22:26,805 --> 00:22:29,516 Una, kaswal na imbitasyon lang 'yon. 427 00:22:29,516 --> 00:22:32,811 Pangalawa, hindi 'yon bangka, barko 'yon. 428 00:22:32,811 --> 00:22:34,979 Sinayang mo na ang tsansa mo kay mama. 429 00:22:38,483 --> 00:22:40,276 Ang pangingidnap na nakita ni Tina 430 00:22:40,276 --> 00:22:43,988 ay sa Moldovan applied physicist na si Dr. Karl Novac. 431 00:22:43,988 --> 00:22:45,949 Nasa Ireland siya para sa goodwill tour 432 00:22:45,949 --> 00:22:48,701 para palakasin ang Moldovan scientific skills. 433 00:22:49,202 --> 00:22:51,329 Sa una, parang walang lang ang pangingidnap. 434 00:22:51,329 --> 00:22:54,374 Pero si Dr. Novac ay nagsulat ng scientific paper 435 00:22:54,374 --> 00:22:56,209 tungkol sa proseso 436 00:22:56,209 --> 00:22:59,421 ng pagkuha at pagpaparami ng fissile nuclear material 437 00:22:59,421 --> 00:23:00,713 mula sa nuclear waste. 438 00:23:00,713 --> 00:23:02,424 Kumuha si Boro ng nerd para isalba 439 00:23:02,424 --> 00:23:06,010 ang kaunting nuclear waste na galing sa tren? 440 00:23:06,010 --> 00:23:09,806 - 'Yan ang teorya namin. - Parang chef lang ang kinidnap ni Boro. 441 00:23:09,806 --> 00:23:14,018 Kailangan niya pa rin ng kagamitan para makagawa ng radioactive dish. 442 00:23:14,018 --> 00:23:18,982 Kung malalaman natin ang gamit na 'yon, puwede nating unahan si Boro at hulihin. 443 00:23:18,982 --> 00:23:21,025 Posible 'yan pero may problema. 444 00:23:21,025 --> 00:23:24,028 Buod lang ng paper ni Dr. Novac ang nabasa namin. 445 00:23:24,028 --> 00:23:28,324 'Yong opisyal na scientific research na nagpapaliwanag ng proseso ng extraction 446 00:23:28,324 --> 00:23:30,743 ay ipinagbawal na ilathala ng Moldovan government. 447 00:23:30,743 --> 00:23:33,371 Sa halip ay binansagan nila siyang national asset 448 00:23:33,371 --> 00:23:36,249 at ipinasok siya sa government dormitory kasama ang handler 449 00:23:36,249 --> 00:23:39,836 para protektahan siya sa espiya, IP theft, at 'di niya iwan ang tungkulin. 450 00:23:39,836 --> 00:23:44,299 - Walang internet sa dormitoryo? - Wala, kaya 'di natin maha-hack. 451 00:23:45,216 --> 00:23:46,050 Maliban dito. 452 00:23:46,050 --> 00:23:47,510 Kaya may Air-hopper tayo. 453 00:23:47,510 --> 00:23:51,139 App ito na kumukuha ng data ng anumang hard drive na nasa malapit. 454 00:23:51,139 --> 00:23:56,102 Nagkukubli ito bilang game app na Jam Slam. 455 00:23:56,102 --> 00:24:00,482 Paano malalampasan ng team ang security para makapasok at magamit ang app? 456 00:24:00,482 --> 00:24:03,109 Para makapasok, dapat maimbitahan tayo ng taga-roon. 457 00:24:03,109 --> 00:24:07,697 Mabuti na lang at nakatira sa dorm ang handler ni Novac, si Nika Stalinovich. 458 00:24:07,697 --> 00:24:12,744 Dapat may isama siya pauwi mula sa team natin. 459 00:24:12,744 --> 00:24:14,245 Pooh Bear. 460 00:24:14,245 --> 00:24:21,836 Pooh Bear! 461 00:24:22,420 --> 00:24:23,671 Ano ang Pooh Bear? 462 00:24:23,671 --> 00:24:27,383 Si Aldon ang Pooh Bear ng pang-aakit para makakuha ng intel. 463 00:24:27,383 --> 00:24:28,510 Kadiri. 464 00:24:28,510 --> 00:24:30,637 Pooh Bear! 465 00:24:30,637 --> 00:24:32,555 - Okay, tama na. - Sorry. 466 00:24:32,555 --> 00:24:33,598 Sorry, boss. 467 00:24:34,557 --> 00:24:37,519 Nasa computer ni Stalinovich ang lahat ng research ni Novac, 468 00:24:37,519 --> 00:24:38,436 kaya si Aldon... 469 00:24:38,436 --> 00:24:39,687 Pooh Bear. 470 00:24:39,687 --> 00:24:43,274 ...ay gagamit ng alindog para ma-access ang dorm niya 471 00:24:43,274 --> 00:24:45,109 at i-download ang paper sa app 472 00:24:45,109 --> 00:24:47,320 para malaman natin ang plano ni Boro. 473 00:24:47,320 --> 00:24:49,697 Okay. Ano'ng itsura ng masuwerteng babaeng 'to? 474 00:24:51,658 --> 00:24:53,493 Boo. 475 00:24:55,370 --> 00:24:56,955 Wala tayong picture ni Nika, 476 00:24:56,955 --> 00:24:59,332 dahil inililihim sila ng government handlers, 477 00:24:59,332 --> 00:25:03,836 pero nakakuha ako ng impormasyon tungkol sa ugali niya. 478 00:25:05,129 --> 00:25:09,509 Si Nika Stalinovich ay mid-level manager na walang kumpiyansa 479 00:25:09,509 --> 00:25:12,845 dahil sa pagkidnap kay Novac sa tour na inaprubahan niya. 480 00:25:13,596 --> 00:25:16,099 Ang standard operating procedure sa gano'ng insidente 481 00:25:16,099 --> 00:25:19,394 ay muling pagte-train sa government handlers. 482 00:25:19,394 --> 00:25:23,731 Kaya isang buong araw 'yon ng pag-aaral sa isang hotel, 483 00:25:23,731 --> 00:25:24,691 sa The Bad Buffet. 484 00:25:27,026 --> 00:25:30,655 Masuwerte tayo't may bar na malapit sa hotel. 485 00:25:30,655 --> 00:25:32,949 Matapos niyang mapahiya sa harap ng marami, 486 00:25:32,949 --> 00:25:36,411 pupunta sa kabilang kalye si Nika, 487 00:25:36,411 --> 00:25:39,664 para ibuhos ang kalungkutan niya sa alak. 488 00:25:39,664 --> 00:25:43,042 Kaya kung tama si Dr. Pepper, sa bar tayo puwedeng pumasok. 489 00:25:43,042 --> 00:25:45,253 Pfeffer, gaya kay Michelle Pfeiffer. 490 00:25:45,253 --> 00:25:47,171 Ayon sa teorya ni Dr. Pepper kay Nika, 491 00:25:47,171 --> 00:25:51,634 hindi ako mahihirapang akitin siya. 492 00:25:51,634 --> 00:25:53,386 Aalis kayo pagkalipas ng 12 oras, 493 00:25:53,386 --> 00:25:56,055 dahil matatapos ang retraining ni Nika pagkalipas ng 24. 494 00:25:56,055 --> 00:25:59,601 Magpapadala ako ng masasakyan n'yo. 495 00:25:59,601 --> 00:26:00,810 Lakad na. 496 00:26:00,810 --> 00:26:02,228 - Tara na. - Okay. 497 00:26:13,740 --> 00:26:14,949 Ayos na ba ang lahat? 498 00:26:14,949 --> 00:26:16,367 Naghihintay pa ng shipment. 499 00:26:17,869 --> 00:26:20,538 Mga daisy ito. Dog rose ang iniutos ko. 500 00:26:20,538 --> 00:26:22,540 Oo, season ngayon ng daisy. 501 00:26:26,878 --> 00:26:28,212 Maghahanap ako ng dog roses. 502 00:26:29,255 --> 00:26:30,381 Magaling. 503 00:26:31,132 --> 00:26:32,675 Gusto kong perpekto ang lahat. 504 00:26:36,846 --> 00:26:39,015 Matatalo kita kaagad. 505 00:26:39,015 --> 00:26:39,932 Talaga, Pa? 506 00:26:40,516 --> 00:26:43,519 Napakapangit ng ni-request mong damit para sa 'kin. 507 00:26:43,519 --> 00:26:46,981 'Di mo matutulungan si Aldon kung didiskartehan ka ng lahat sa bar. 508 00:26:46,981 --> 00:26:49,025 Ikaw naman ngayon. 509 00:26:49,025 --> 00:26:52,195 Ako ang palagi nilang pinagmumukhang labandera. 510 00:26:52,195 --> 00:26:53,738 Kailangan ko na ring mag-ayos. 511 00:26:53,738 --> 00:26:56,240 Dapat guwapo ako para makabingwit ako. 512 00:26:56,240 --> 00:26:57,367 Nga pala, 513 00:26:57,367 --> 00:27:00,536 nag-aalala ako dahil walang ipinakita sa 'ting picture ni Nika. 514 00:27:00,536 --> 00:27:03,206 Ang akala ng marami, laging maganda ang nabibingwit, 515 00:27:03,206 --> 00:27:07,335 pero minsan ay pangit. 516 00:27:07,335 --> 00:27:08,461 'Wag kayong tumawa. 517 00:27:08,461 --> 00:27:09,796 Tanong lang. 518 00:27:09,796 --> 00:27:12,965 Sumali ka sa ba ganitong misyon no'ng kasal pa kayo ni Mama? 519 00:27:14,509 --> 00:27:16,427 Nagtaksil ka ba? 520 00:27:16,427 --> 00:27:19,138 'Di ako kailanman nagtaksil sa mama mo. 521 00:27:21,766 --> 00:27:23,851 Wala na, sira na ang mood. 522 00:27:34,445 --> 00:27:36,656 - Muntik mo akong abuting hubad. - Bastos ka nga. 523 00:27:36,656 --> 00:27:39,075 Nakakabastos ang pananalita mo para sa 'kin 524 00:27:39,075 --> 00:27:42,078 at sa lahat ng babaeng inakit mo sa ngalan ng trabaho. 525 00:27:42,078 --> 00:27:43,329 Alam mo? Tama ka. 526 00:27:43,329 --> 00:27:47,333 Hindi nakakatawa ang biro ko. Paglilinaw lang, may respeto ako sa babae. 527 00:27:47,333 --> 00:27:48,835 May respeto raw siya. 528 00:27:49,460 --> 00:27:51,713 Prangka talaga ako sa usaping pakikipagtalik. 529 00:27:51,713 --> 00:27:53,256 Patas ang trato ko sa babae. 530 00:27:53,256 --> 00:27:54,966 Lahat tayo, may pangangailangan. 531 00:27:54,966 --> 00:27:56,592 Niyayaya ko silang makipagtalik. 532 00:27:56,592 --> 00:27:58,928 Kung papayag sila, mag-e-enjoy kami, 533 00:27:58,928 --> 00:28:00,805 dahil magaling akong makipagtalik. 534 00:28:00,805 --> 00:28:03,474 Kung ayaw nila, sana maging magkaibigan pa rin kami. 535 00:28:03,474 --> 00:28:05,727 - May hihigit pa ba sa pagrespeto ko? - Marami. 536 00:28:05,727 --> 00:28:10,273 Una, nakikipagtalik ka muna bago ka makipagkaibigan? 537 00:28:10,273 --> 00:28:13,151 Mababa nga talaga ang tingin mo sa kababaihan. 538 00:28:13,151 --> 00:28:15,278 - Magkaibigan kami ni Roo. - Tibo si Roo. 539 00:28:15,278 --> 00:28:17,905 Magkaibigan kayo kasi 'di usapin ang pakikipagtalik. 540 00:28:17,905 --> 00:28:21,409 Kung usapang pagtatalik rin lang, nagawa ko na 'yan kahit saan 541 00:28:21,409 --> 00:28:23,119 at gets ko ang ibig mong sabihin. 542 00:28:23,119 --> 00:28:25,872 Ang mahalaga, hindi madaling mang-akit, okay? 543 00:28:25,872 --> 00:28:27,165 May art at science 'yon. 544 00:28:27,165 --> 00:28:31,252 Hindi, kalokohang katuwiran 'yan 545 00:28:31,252 --> 00:28:32,420 at alam mo 'yan. 546 00:28:43,723 --> 00:28:45,892 Green light. Nakapuwesto na ang mga kamera. 547 00:28:45,892 --> 00:28:46,934 Pool chalk, 548 00:28:46,934 --> 00:28:48,519 gumagana. 549 00:28:48,519 --> 00:28:49,562 Pambura, 550 00:28:50,188 --> 00:28:51,439 gumagana. 551 00:28:51,439 --> 00:28:55,193 Lalagyan ng asin, gumagana. 552 00:29:00,740 --> 00:29:03,951 Naglalabasan na ang tao sa hotel. Tapos na yata ang retraining. 553 00:29:03,951 --> 00:29:06,704 Magsasabi kami 'pag may nakita kami na posibleng si Nika. 554 00:29:06,704 --> 00:29:08,164 Sana wala siyang pang-amoy. 555 00:29:08,164 --> 00:29:09,290 Naamoy ko si Aldon. 556 00:29:09,290 --> 00:29:12,376 Sobrang tapang ng pabango niya. 557 00:29:12,376 --> 00:29:15,254 Atrasado nang 30 taon ang kultura ng Eastern Europe 558 00:29:15,254 --> 00:29:18,716 kaysa sa US. Ito ang tipo nila. 559 00:29:18,716 --> 00:29:20,301 Mababanguhan sa 'kin si Nika. 560 00:29:20,301 --> 00:29:21,552 Paano kung hindi? 561 00:29:22,303 --> 00:29:23,137 Simple lang. 562 00:29:25,348 --> 00:29:26,599 Gugulatin ko siya. 563 00:29:26,599 --> 00:29:27,683 Baka ito na. 564 00:29:27,683 --> 00:29:30,520 Matangkad na blonde, mukhang galing sa retraining. 565 00:29:31,103 --> 00:29:33,606 Napakasuwerte ni Aldon. 566 00:29:37,693 --> 00:29:39,529 Napakasaya ng trabaho ko. 567 00:29:40,655 --> 00:29:42,907 Anya. Ano'ng order mo? 568 00:29:43,533 --> 00:29:46,410 Hindi siya si Nika Stalinovich. Buwisit. 569 00:29:48,287 --> 00:29:50,832 Salamat sa pagsira ng araw namin, Nik. 570 00:29:52,792 --> 00:29:53,626 Nik daw ba? 571 00:29:53,626 --> 00:29:55,753 'Di kaya Nik si Nika? 572 00:29:55,753 --> 00:29:58,089 Pangkaraniwan ang pangalang Nik sa lugar na 'to. 573 00:29:58,089 --> 00:30:00,258 Walang hiya ka talaga, 574 00:30:00,258 --> 00:30:01,384 Stalinovich. 575 00:30:02,134 --> 00:30:04,345 Marami rin bang Stalinovich sa lugar na 'to? 576 00:30:04,345 --> 00:30:07,098 Typo error pala ang Nika Stalinovich. 577 00:30:07,098 --> 00:30:09,559 Ang target pala ay si Nik A. Stalinovich. 578 00:30:09,559 --> 00:30:12,854 - Lintik. - Nakakatawa. 579 00:30:12,854 --> 00:30:14,272 'Wag kayong mataranta. 580 00:30:25,032 --> 00:30:27,076 - Lalaki talaga siya. - Paano mo nalaman? 581 00:30:27,076 --> 00:30:28,870 Well, ayaw niya sa katawan ko. 582 00:30:28,870 --> 00:30:31,330 - Ako na ang bahala. - Hindi puwede. 583 00:30:31,330 --> 00:30:33,624 - Ihinto na natin ito. - At bakit? 584 00:30:33,624 --> 00:30:37,503 May dala akong picture niya sa wallet ko no'ng bata pa siya. 585 00:30:37,503 --> 00:30:40,506 Picture sa wallet? 'Di na uso 'yon. 586 00:30:41,048 --> 00:30:42,884 - Kaya ko 'to. - Oo, kaya mo. 587 00:30:42,884 --> 00:30:46,387 Pumunta ka sa banyo at mag-ayos ka na. Babalik ako agad. 588 00:30:51,976 --> 00:30:54,312 Itigil mo 'to. Senior officer mo ako. 589 00:30:54,312 --> 00:30:57,982 Kung gano'n, alam mong bawal huminto maliban kung may mamamatay na 590 00:30:57,982 --> 00:31:00,735 o kung may opisyal o sibilyang masasaktan nang malubha. 591 00:31:00,735 --> 00:31:03,279 Ikaw ang masasaktan sa 'kin. 592 00:31:03,279 --> 00:31:05,823 Ayokong anak ko ang mang-akit sa target. 593 00:31:05,823 --> 00:31:08,075 Walang mangyayari sa kanila. 594 00:31:08,075 --> 00:31:10,995 Mag-uusap lang sila, sasama siya papunta sa bahay ng lalaki, 595 00:31:10,995 --> 00:31:14,665 ire-record ang data sa Air-hopper at aalis nang 'di nakikipagtalik. 596 00:31:15,833 --> 00:31:18,085 Kaunting landian lang siguro. 597 00:31:20,296 --> 00:31:22,840 Luke, magaling siyang opisyal. 598 00:31:22,840 --> 00:31:24,508 Hayaan mo siyang magtrabaho. 599 00:31:25,009 --> 00:31:26,677 At magtatrabaho na rin ako. 600 00:31:28,763 --> 00:31:30,973 Hi, ladies. 601 00:31:31,766 --> 00:31:32,725 Mag-deal tayo. 602 00:31:40,191 --> 00:31:42,234 Okay, ayos 'yan. May pagbabago na. 603 00:31:44,111 --> 00:31:45,863 - Isuot mo 'to. - Saan mo nakuha 'yan? 604 00:31:45,863 --> 00:31:47,990 May mga babaeng tumulong sa 'kin. 605 00:31:49,158 --> 00:31:49,992 Okay na. 606 00:31:51,202 --> 00:31:52,411 - Okay. - Ayan. 607 00:31:52,411 --> 00:31:54,163 Suotin mo 'tong damit ko. 608 00:31:54,163 --> 00:31:56,207 Sexy ang babae 'pag nakapanlalaking damit. 609 00:31:56,207 --> 00:31:57,833 'Wag kang maghuhubad. 610 00:31:57,833 --> 00:31:59,877 Mukhang may maaakit pa rin si Aldon. 611 00:31:59,877 --> 00:32:04,131 'Yong pinasuot mo sa kaniya ay parang pambatang damit. 612 00:32:04,131 --> 00:32:05,549 Ayoko na, papasok na ako. 613 00:32:05,549 --> 00:32:08,552 'Wag. 'Pag gumawa ka ng eksena, kakabahan si Nik at aalis. 614 00:32:08,552 --> 00:32:10,346 - Kumalma ka. - Manahimik ka, Barry. 615 00:32:10,346 --> 00:32:13,432 Kasalanan mo kung bakit nandito siya sa sitwasyong 'to. 616 00:32:13,432 --> 00:32:15,685 'Di mo dapat hinayaang i-recruit siya ng CIA. 617 00:32:15,685 --> 00:32:19,480 Kasalanan ko? Ire-recruit ba siya kung 'di Brunner ang apelyido niya? 618 00:32:19,480 --> 00:32:20,690 Kasalanan mo 'to. 619 00:32:21,732 --> 00:32:25,152 Ayoko na silang marinig na nagsisisihan sa mga desisyon ko. 620 00:32:25,152 --> 00:32:26,278 Magandang ideya 'yan. 621 00:32:28,072 --> 00:32:28,906 Okay. 622 00:32:29,573 --> 00:32:31,492 Heto. Sorry, may pawis ko na. 623 00:32:34,036 --> 00:32:36,497 - Buksan mo ang ilang butones... - Oo, alam ko. 624 00:32:36,497 --> 00:32:38,874 - Kaya kong magpa-sexy. - Sorry. 625 00:32:40,793 --> 00:32:42,461 - Ayos ka lang? - Ayos lang. 626 00:32:42,461 --> 00:32:44,547 - Sigurado ka? - Oo. 627 00:32:45,256 --> 00:32:46,924 Tayo lang naman ang nandito. 628 00:32:46,924 --> 00:32:48,300 Ang totoo? 629 00:32:49,635 --> 00:32:51,846 'Di ako laging natutuwang gawin 'to. 630 00:32:52,763 --> 00:32:55,516 Minsan, weird at nakakatakot o nakakailang at nakakaasiwa. 631 00:32:56,475 --> 00:32:59,603 Madalas ay pangit sa pakiramdam. 632 00:33:02,481 --> 00:33:05,359 Sa Swahili, 'yon ay "sumama ka sa akin, darling." 633 00:33:06,027 --> 00:33:09,780 Sinabi ko na 'yon sa iba't ibang lengguwahe pero lahat ay 'di totoo. 634 00:33:10,656 --> 00:33:12,783 Gumagaan naman 'pag napagkakatuwaan natin 635 00:33:12,783 --> 00:33:15,286 pero kung ayaw mong gawin 'to, may iba pang paraan. 636 00:33:15,286 --> 00:33:16,287 Tapos. 637 00:33:16,871 --> 00:33:18,330 Hindi sa gano'n. 638 00:33:19,206 --> 00:33:22,251 Nagawa ko na 'to dati. Kaya lang... 639 00:33:25,087 --> 00:33:26,756 Nakakatawang pakinggan, pero 640 00:33:27,631 --> 00:33:30,968 'di pa ako nakikipaghalikan sa iba mula nang maging kami ni Carter. 641 00:33:32,303 --> 00:33:33,554 Hindi ako nagtaksil. 642 00:33:34,180 --> 00:33:36,474 Hindi ka nagtataksil, trabaho lang 'to. 643 00:33:37,058 --> 00:33:39,643 'Di ko pa naranasan 'yang sitwasyon mo, 644 00:33:39,643 --> 00:33:43,064 dahil 'di pa ako nagkakaroon ng seryosong relasyon, 645 00:33:43,064 --> 00:33:45,441 pero para kay Carter din itong ginagawa mo, 646 00:33:45,441 --> 00:33:46,984 at para sa mga teacher, 647 00:33:46,984 --> 00:33:49,070 estudyante, magulang, manggagamot, 648 00:33:49,070 --> 00:33:50,488 at lahat ng tao sa mundo. 649 00:33:50,488 --> 00:33:53,115 Dahil ang paghuli kay Boro ay pagsasalba ng buhay. 650 00:33:53,783 --> 00:33:55,284 Wala kang ginagawang masama. 651 00:33:58,287 --> 00:33:59,789 Actually, ang ganda ng payo mo. 652 00:33:59,789 --> 00:34:01,999 Tahimik ako pero seryoso akong tao. 653 00:34:01,999 --> 00:34:05,377 Okay, ipapasa ko na sa 'yo ang Jam Slam app. 654 00:34:06,170 --> 00:34:07,004 Ayan. 655 00:34:07,880 --> 00:34:09,632 Okay, ang ganda mo. Handa ka na? 656 00:34:10,883 --> 00:34:13,094 - Oo. - Nasa booth ako kung kailangan mo 'ko. 657 00:34:13,594 --> 00:34:14,428 Kaya mo 'yan. 658 00:34:15,137 --> 00:34:16,138 Alam ko. 659 00:34:16,138 --> 00:34:17,807 Nga pala. 660 00:34:17,807 --> 00:34:20,476 'Wag mong yayaing umuwi si Nik, dapat imbitahan ka niya. 661 00:34:20,476 --> 00:34:22,603 - Bakit? - Para 'di siya magduda. 662 00:34:24,313 --> 00:34:27,024 Dapat lang imbitahan ang babaeng kagaya mo. 663 00:34:28,109 --> 00:34:30,194 Okay, simulan mo na. 664 00:34:31,737 --> 00:34:32,655 Seryoso na 'to. 665 00:34:37,576 --> 00:34:41,539 Tingnan mo. Bago ang suot ng Prinsesa. Nakakagulat. 666 00:34:46,127 --> 00:34:47,378 Mukhang may problema ka? 667 00:34:48,295 --> 00:34:50,589 Hindi ako marunong mag-Espanyol. 668 00:34:51,090 --> 00:34:53,759 Romanian? Russian? 669 00:34:55,177 --> 00:34:56,470 English? 670 00:34:56,470 --> 00:34:58,264 Marunong akong mag-English. 671 00:34:58,848 --> 00:35:01,308 Uulitin ko na lang. Mukhang may problema ka? 672 00:35:01,308 --> 00:35:03,769 Well, 'yong mga katrabaho at amo ko kasi 673 00:35:03,769 --> 00:35:06,814 ay sinisisi ako sa kasalanang 'di ko ginawa. 674 00:35:07,982 --> 00:35:09,650 Alam ko ang pakiramdam na 'yan. 675 00:35:09,650 --> 00:35:11,694 Nakikialam ang amo mo sa trabaho, 676 00:35:11,694 --> 00:35:13,571 kahit 'di mo kailangan ng tulong, 677 00:35:13,571 --> 00:35:17,032 kahit 'di mo sila nakakausap at nagmamarunong lang sila. 678 00:35:17,032 --> 00:35:19,660 Talaga ba? Bakit kailangan kong danasin 'to? 679 00:35:19,660 --> 00:35:21,453 Nakakainis siya, 'no? 680 00:35:21,453 --> 00:35:23,873 Dapat tanggalin natin siya sa grupo natin 681 00:35:23,873 --> 00:35:25,791 at bumalik tayo sa dati, 'no? 682 00:35:25,791 --> 00:35:28,752 Ikaw at ako lang, si Luke at si Roo. 683 00:35:29,420 --> 00:35:30,838 Team Loo. 684 00:35:33,048 --> 00:35:34,675 Puwede kitang ilibre ng inumin? 685 00:35:34,675 --> 00:35:36,093 Isa lang. 686 00:35:37,469 --> 00:35:39,263 Kumagat na siya. Utuin mo siya. 687 00:35:39,263 --> 00:35:42,516 Gayahin mo ang body language niya para maging komportable siya. 688 00:35:42,516 --> 00:35:43,517 Salamat. 689 00:35:45,019 --> 00:35:47,438 Magkuwento ka naman tungkol sa sarili mo. 690 00:35:48,272 --> 00:35:49,899 Wala akong masyadong maikukuwento. 691 00:35:49,899 --> 00:35:52,109 Hi, si Emma ito. Mag-iwan ka ng message. 692 00:35:53,360 --> 00:35:55,613 Hi. Ako 'to. 693 00:35:56,322 --> 00:35:59,783 Nalulungkot ako dahil nagtalo tayo 694 00:35:59,783 --> 00:36:01,202 at... 695 00:36:01,202 --> 00:36:03,329 Kung okay na ang message, pindutin ang one. 696 00:36:03,329 --> 00:36:05,623 Para burahin ang message, pindutin ang two. 697 00:36:07,750 --> 00:36:09,084 Burado na ang message. 698 00:36:10,586 --> 00:36:12,880 Ang daming pinagagawa sa 'kin ng amo ko, 699 00:36:12,880 --> 00:36:16,675 tapos inilagay niya ako sa isang hotel na walang hot water. 700 00:36:16,675 --> 00:36:19,929 Dapat makarating ka sa tinutuluyan ko. Nag-iisang unit sa complex, 701 00:36:19,929 --> 00:36:23,641 na may puting wisteria na gumagapang sa gilid ng bintana. 702 00:36:23,641 --> 00:36:25,768 Lumulusot ang amoy no'n sa bintana. 703 00:36:25,768 --> 00:36:28,562 Bingo, sapat na 'yon para mahanap ang apartment niya. 704 00:36:28,562 --> 00:36:31,023 Hindi tayo aalis hangga't kasama niya 'yon! 705 00:36:31,023 --> 00:36:33,359 Mabait naman si Aldon. 706 00:36:33,359 --> 00:36:34,818 Kaya ni Emma ang sarili niya. 707 00:36:34,818 --> 00:36:37,571 Nakabantay ako kung magkaaberya man. Magmanman na kayo. 708 00:36:53,003 --> 00:36:55,881 May HK416 series ang guard. 709 00:36:55,881 --> 00:36:58,801 Ayon. May puting bulaklak sa bintana. 710 00:36:59,635 --> 00:37:01,095 Tiyak 'yan ang bahay ni Nik. 711 00:37:04,306 --> 00:37:06,308 Ang flagpole na 'yon sa tapat ng bahay, 712 00:37:06,308 --> 00:37:08,852 - kaya mo bang tamaan 'yon? - Geometry 'yan, 713 00:37:08,852 --> 00:37:11,188 kaya kayang-kaya kong tamaan 'yan. 714 00:37:11,188 --> 00:37:14,817 Maririnig ng guard ang putok at makakaapekto ang silencer sa accuracy. 715 00:37:14,817 --> 00:37:16,193 Barry, tulungan mo ako. 716 00:37:16,860 --> 00:37:19,571 Naghahanap na ako ng building na may magandang puwesto. 717 00:37:19,571 --> 00:37:22,449 Tina, i-text mo sa 'kin ang wind speed at humidity readings. 718 00:37:22,449 --> 00:37:26,078 Sa bintana sa fifth floor ng isang ospital, one mile mula riyan. 719 00:37:26,078 --> 00:37:28,998 Papunta na ako. Anong department ang fifth floor? 720 00:37:29,665 --> 00:37:31,250 Niloloko mo ba ako? 721 00:37:31,250 --> 00:37:35,087 Dadaan ako sa supermarket para bumili ng mainit na tubig at oxtail soup. 722 00:37:35,087 --> 00:37:36,588 - Babalik ako agad. - Sige. 723 00:37:40,342 --> 00:37:43,345 Ang galing mo. Dapat imbitahan ka na niya. 724 00:37:43,345 --> 00:37:45,431 Bakit 'di mo iwanan ang talunang 'to 725 00:37:45,431 --> 00:37:48,183 at sa 'min ka makipag-inuman? 726 00:37:48,183 --> 00:37:50,436 Guys, 'wag naman kayong ganiyan. 727 00:37:50,436 --> 00:37:51,687 At bakit? 728 00:37:51,687 --> 00:37:54,356 Ipapa-retraining mo ulit kami? 729 00:37:55,065 --> 00:37:56,275 Lintik. 730 00:37:58,444 --> 00:37:59,486 Ano ba? 731 00:37:59,486 --> 00:38:01,113 Sorry. 732 00:38:01,947 --> 00:38:03,907 Pupunasan kita. 733 00:38:13,792 --> 00:38:14,918 Sige na. 734 00:38:16,128 --> 00:38:17,129 - Ayos ka lang? - Oo. 735 00:38:17,129 --> 00:38:19,590 Nakakainis lang ang mga lokong 'to. 736 00:38:20,841 --> 00:38:22,176 - Gusto mong umalis? - Oo. 737 00:38:22,176 --> 00:38:23,469 Okay. 738 00:38:29,308 --> 00:38:30,684 Salamat. 739 00:38:34,646 --> 00:38:37,566 Ingatan mo 'yan. Original na Kelvin 'yan. 740 00:38:38,484 --> 00:38:40,194 Nandito na ang huling ide-deliver. 741 00:38:51,455 --> 00:38:52,456 Magaling. 742 00:38:56,960 --> 00:38:58,420 Kailangan ko ng doktor. 743 00:38:58,420 --> 00:39:00,214 Ganoon din ang ibang nandito. 744 00:39:00,923 --> 00:39:01,757 Maupo ka. 745 00:39:09,098 --> 00:39:10,224 Diyos ko po. 746 00:39:11,433 --> 00:39:13,852 Dalhin mo siya sa Gastroenterology! 747 00:39:18,190 --> 00:39:20,192 Sorry at napadumi ako. 748 00:39:32,413 --> 00:39:33,247 Pahiram ng ID. 749 00:39:34,039 --> 00:39:37,084 Ano ang pakay mo rito, Miss Flores? 750 00:39:37,835 --> 00:39:39,670 Para sa business o paglilibang? 751 00:39:41,004 --> 00:39:42,798 Well, hindi para sa business. 752 00:39:44,174 --> 00:39:45,050 Okay na. 753 00:39:47,261 --> 00:39:48,554 Papasok na siya. 754 00:39:52,599 --> 00:39:54,768 - Roo, bakit ang tagal mo? - Sandali. 755 00:39:54,768 --> 00:39:57,062 May soup ang puwit ko. 756 00:40:00,023 --> 00:40:01,108 Bilisan mo, Roo. 757 00:40:01,108 --> 00:40:04,611 'Di ko makita ang CCTV feed ng ospital kaya 'di ko nakikita ang hallway. 758 00:40:04,611 --> 00:40:07,448 Pag-aari ng gobyerno ang mga ospital sa bansang 'to. 759 00:40:07,448 --> 00:40:10,617 Kaya matagal-tagal pa bago may pumuntang doktor dito. 760 00:40:12,953 --> 00:40:13,787 Kumusta, dok? 761 00:40:16,415 --> 00:40:17,666 Totoo ang mga sinabi mo. 762 00:40:17,666 --> 00:40:20,085 Maganda ang mga bulaklak. 763 00:40:20,669 --> 00:40:21,920 At ang flagpole, 764 00:40:22,588 --> 00:40:24,339 napakamakabayan n'yo. 765 00:40:24,339 --> 00:40:26,758 Mukhang bago pa dahil napakalinis. 766 00:40:29,386 --> 00:40:30,345 Ayos ka lang? 767 00:40:31,722 --> 00:40:32,556 Oo. 768 00:40:34,558 --> 00:40:36,143 Bakit 'di ko marinig si Emma? 769 00:40:36,143 --> 00:40:39,521 Parang may pumipigil. Susubukan kong lakasan ang signal. 770 00:40:42,232 --> 00:40:44,026 Susunduin ko na siya. Tapos ang usapan. 771 00:40:44,610 --> 00:40:45,652 Negative 'yan, boss. 772 00:40:45,652 --> 00:40:48,238 May PKM ang guard, 650 rounds per minute 'yon. 773 00:40:48,238 --> 00:40:49,781 Mamamatay ka roon. 774 00:40:49,781 --> 00:40:51,492 Barry, makakakonekta ba ako? 775 00:40:51,492 --> 00:40:53,035 Nagsa-cycle ako ng channels. 776 00:40:53,744 --> 00:40:55,037 - Balita? - Wala. 777 00:40:55,037 --> 00:40:59,124 - 'Di ko maintindihan. Para tayong selyado. - O baka sila ang selyado. 778 00:40:59,124 --> 00:41:00,751 No'ng na-kidnap si Dr. Novac, 779 00:41:00,751 --> 00:41:04,713 pinalakas yata ng Moldova ang security gamit ang digital Faraday cage. 780 00:41:04,713 --> 00:41:06,131 - Ano 'kamo? - Faraday. 781 00:41:06,131 --> 00:41:08,342 Digital mesh na 'di kayang pasukin ng signal. 782 00:41:08,342 --> 00:41:10,928 Kaya 'di tayo magkarinigan ni Emma. 783 00:41:10,928 --> 00:41:12,304 Wala siyang gabay. 784 00:41:12,304 --> 00:41:14,681 Kaya dapat barilin na ni Roo ang pole. 785 00:41:14,681 --> 00:41:17,059 Abala rin ako rito. 786 00:41:17,059 --> 00:41:20,521 Mamili ka Dok, sasaktan kita hangang sa mawalan ka ng malay, 787 00:41:20,521 --> 00:41:22,773 o magtuturok ka ng 40 cc ng pampatulog? 788 00:41:27,402 --> 00:41:30,364 Ganiyan nga, oras na para matulog. Iturok mo na. 789 00:41:32,908 --> 00:41:34,243 Bilis. 790 00:41:41,875 --> 00:41:42,960 Poposisyon na ako. 791 00:41:50,092 --> 00:41:51,677 Umaanggulo na ako. 792 00:41:51,677 --> 00:41:53,303 Markahan mo ang target ko. 793 00:42:10,195 --> 00:42:11,613 Narinig mo ba 'yon? 794 00:42:13,282 --> 00:42:15,492 Hindi, pero gusto kong makinig ng music. 795 00:42:16,285 --> 00:42:19,371 May music ka ba diyan na pampaganda ng mood? 796 00:42:20,956 --> 00:42:22,082 Sakto ito. 797 00:42:23,750 --> 00:42:25,752 May video na tayo. 798 00:42:25,752 --> 00:42:29,047 Ito ang paborito kong kanta. 799 00:42:33,719 --> 00:42:34,720 May audio na rin. 800 00:42:34,720 --> 00:42:36,555 '90s emo rock. 801 00:42:37,222 --> 00:42:38,181 Tama ako. 802 00:42:38,765 --> 00:42:41,018 Kita na natin lahat maliban sa kuwarto. 803 00:42:41,018 --> 00:42:42,269 'Di na kailangan. 804 00:42:42,269 --> 00:42:45,105 Kukunin niya lang ang data at aalis na siya. Tapos. 805 00:42:55,907 --> 00:42:58,201 Nakukuha na ni Emma ang data sa laptop ni Nik, 806 00:42:58,201 --> 00:43:00,954 pero 'di maipadala sa 'kin dahil sa Faraday cage. 807 00:43:00,954 --> 00:43:04,750 Ewan ko kung research paper ni Dr. Novac 'yon o grocery list ni Nik. 808 00:43:04,750 --> 00:43:06,126 Kilala ko si Emma. 809 00:43:06,126 --> 00:43:09,504 Hindi siya aalis hangga't 'di tapos ang trabaho. 810 00:43:09,504 --> 00:43:12,466 Malalaman niya lang na tapos na 'pag kinumpirma na natin. 811 00:43:12,466 --> 00:43:14,384 Kaya patayin natin ang cage. 812 00:43:14,384 --> 00:43:15,636 Tutol ako riyan, sir. 813 00:43:15,636 --> 00:43:19,222 Pinaghirapan nilang i-set up ang cage, tiyak kinabitan nila 'yon ng alarm. 814 00:43:19,222 --> 00:43:22,434 Tutunog ang alarm 'pag pinatay ang cage, ila-lockdown ang dorm. 815 00:43:22,434 --> 00:43:26,396 Nakalampas nga si Emma sa guwardiya, mahuhuli naman siya 'pag naghalughog na. 816 00:43:26,396 --> 00:43:27,773 Sandali. 817 00:43:28,398 --> 00:43:30,609 Parang digital mesh 'kamo ang Faraday cage. 818 00:43:30,609 --> 00:43:33,111 Iba't iba ang sukat ng mesh. May sobrang sikip, 819 00:43:33,111 --> 00:43:35,405 at may maluwag na parang sexy crop top. 820 00:43:35,405 --> 00:43:36,698 Ano ang punto mo? 821 00:43:36,698 --> 00:43:40,035 Kailangan ng kuryente ng cage kaya may linya 'yon ng kuryente. 822 00:43:40,035 --> 00:43:42,996 Kung kakabit tayo, mapapahina natin 'yon nang 'di pinuputol. 823 00:43:42,996 --> 00:43:46,875 Pahihinain natin ang mesh para marinig niya tayo sa comms at walang mag-a-alarm. 824 00:43:46,875 --> 00:43:49,002 'Di nakakapagbigay ng proteksyon ang mesh. 825 00:43:49,002 --> 00:43:50,003 Mismo. 826 00:43:51,171 --> 00:43:54,841 Nahanap ko na ang linya ng kuryente. Naghukay sila at naglagay ng linya 827 00:43:54,841 --> 00:43:57,052 at ikinabit sa electrical tower. 828 00:43:57,052 --> 00:44:00,972 Kung standard PVC 'yan, mababaw lang 'yan kaya 'di kayo mahihirapang maghukay. 829 00:44:00,972 --> 00:44:03,100 May 10 yarda 'yon mula sa kinatatayuan mo. 830 00:44:03,100 --> 00:44:04,309 - Ito na. - Hukayin mo na. 831 00:44:04,309 --> 00:44:06,269 Dalawang butas, 6 inches ang pagitan. 832 00:44:09,022 --> 00:44:10,065 Heto. 833 00:44:11,608 --> 00:44:12,567 Salamat. 834 00:44:25,872 --> 00:44:27,207 Ang agresibo mo. 835 00:44:43,932 --> 00:44:46,059 Hukayin mo na ang pangalawang butas. 836 00:44:48,437 --> 00:44:49,980 Oo. 837 00:44:54,818 --> 00:44:56,236 Nakakailang. 838 00:44:56,236 --> 00:44:58,363 Sinama ko pa siya sa Jimmy Neutron movie. 839 00:44:58,363 --> 00:44:59,823 Ang galing niyang humalik. 840 00:44:59,823 --> 00:45:02,576 Ayokong marinig 'yan. Nakaposisyon na ba si Emma? 841 00:45:03,702 --> 00:45:05,120 Nakaposisyon naman siya. 842 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 Malapit ba siya sa device ni Nik? 843 00:45:06,830 --> 00:45:09,291 Nai-download na niya ang data ng huling device, 844 00:45:09,291 --> 00:45:11,585 na mabubuksan ko lang 'pag wala na ang cage. 845 00:45:14,671 --> 00:45:15,505 Sorry. 846 00:45:16,965 --> 00:45:19,801 Medyo wala akong ingat. 847 00:45:22,512 --> 00:45:24,556 Nasagi mo yata ang cell phone mo... 848 00:45:25,056 --> 00:45:25,891 Ano 'to? 849 00:45:27,726 --> 00:45:28,560 Jam Slam? 850 00:45:29,644 --> 00:45:32,773 Narinig ko na 'to pero bawal sa 'min ang Western games. 851 00:45:33,273 --> 00:45:35,066 Gumawa ng memory ang phone mo. 852 00:45:37,319 --> 00:45:38,153 Sino ito? 853 00:45:43,241 --> 00:45:44,493 Kapatid ko 'yan. 854 00:45:44,993 --> 00:45:47,078 May pagka-slow ang isip niya. 855 00:45:48,455 --> 00:45:49,790 Bakit naka-English? 856 00:45:56,421 --> 00:45:59,216 Nasa Boston na siya. May special school do'n para sa kaniya. 857 00:46:01,968 --> 00:46:04,095 - Magbabanyo lang ako. - Okay. 858 00:46:04,095 --> 00:46:06,723 Maglalaro muna ako habang naghihintay. 859 00:46:06,723 --> 00:46:07,974 Okay. 860 00:46:24,866 --> 00:46:25,951 Sorry, Carter. 861 00:46:30,622 --> 00:46:32,040 Talaga ba? 862 00:46:32,040 --> 00:46:33,542 Nakita ko na ang PVC pipe. 863 00:46:36,628 --> 00:46:38,797 Ito na ang linya ng kuryente. Ano ang susunod? 864 00:46:38,797 --> 00:46:40,757 Gumawa ng resistor na pakurbang metal. 865 00:46:40,757 --> 00:46:43,927 Idikit ang bawat dulo no'n sa power line. 866 00:46:44,511 --> 00:46:45,345 Ano na'ng balita? 867 00:46:45,345 --> 00:46:48,515 - Kailangan ng reserbang gulong at antenna. - Okay. 868 00:46:52,519 --> 00:46:53,812 Heto na. 869 00:46:54,354 --> 00:46:56,565 Okay, grounded at handa nang kumonekta. 870 00:46:56,565 --> 00:46:58,358 Parang Tinder profile ko 'yon. 871 00:47:02,904 --> 00:47:04,072 Tagumpay. 872 00:47:04,072 --> 00:47:05,198 Napahina ang cage, 873 00:47:05,198 --> 00:47:06,616 naa-access na ang data, 874 00:47:06,616 --> 00:47:08,660 nakakalabas-masok na ang signal. 875 00:47:08,660 --> 00:47:12,455 Tito Barry, bakit nawala kayo? Nakuha na ba natin ang research paper? 876 00:47:12,455 --> 00:47:13,874 Tinitingnan ko na ang data. 877 00:47:14,749 --> 00:47:17,377 Grant applications, expense reports... 878 00:47:18,712 --> 00:47:19,588 'Yon lang. 879 00:47:21,089 --> 00:47:22,549 Bakit parang may nagtitirahan? 880 00:47:23,758 --> 00:47:25,886 Mahilig si Nik sa video ng nagtitirahan. 881 00:47:25,886 --> 00:47:27,721 - Ang init. - Kadiri ka. 882 00:47:27,721 --> 00:47:30,307 Bakit? Umiinit na ang antenna. 883 00:47:30,307 --> 00:47:31,433 Hawak mo pa rin? 884 00:47:31,433 --> 00:47:33,310 Libu-libong watts ang dumaraan diyan. 885 00:47:33,310 --> 00:47:34,686 - Bitawan mo na. - 'Di puwede. 886 00:47:34,686 --> 00:47:35,812 Malaki ang mga butas. 887 00:47:35,812 --> 00:47:38,273 'Pag bumitaw ako matatanggal at tutunog ang alarm 888 00:47:38,273 --> 00:47:39,691 at huhulihin nila si Emma. 889 00:47:39,691 --> 00:47:42,027 Bitawan mo na. Amoy inihaw na burger na rito. 890 00:47:42,027 --> 00:47:44,988 Hindi ko ito bibitawan. Tapos ang usapan. 891 00:47:44,988 --> 00:47:47,240 Tulungan mo akong paliitin ang butas. 892 00:47:48,199 --> 00:47:50,285 May mas malaki tayong problema. 893 00:47:50,285 --> 00:47:53,455 Ang galing ni Nik maglaro, umabot na siya sa level seven. 894 00:47:53,455 --> 00:47:55,582 'Wag mo siyang palampasin sa level seven 895 00:47:55,582 --> 00:47:59,044 kasi mawawala ang laro at babalik na sa spy software. 896 00:47:59,044 --> 00:48:00,045 Ano? Bakit? 897 00:48:00,045 --> 00:48:02,631 Matakaw kasi sa gig ang laro kaya level seven lang. 898 00:48:03,506 --> 00:48:05,342 Emma, makinig ka. 899 00:48:05,967 --> 00:48:08,261 Agawin mo ang atensyon niya. 900 00:48:09,346 --> 00:48:10,472 Dapat gulatin ko siya. 901 00:48:10,472 --> 00:48:11,973 Gulatin mo siya. 902 00:48:11,973 --> 00:48:13,308 Ano ang ibig sabihin no'n? 903 00:48:13,808 --> 00:48:16,186 - Anak ng puto. - Bakit? 904 00:48:17,020 --> 00:48:19,314 Ito ang panggugulat. 905 00:48:23,234 --> 00:48:24,819 Kumusta ang laro? 906 00:48:24,819 --> 00:48:25,737 Ito ay... 907 00:48:36,581 --> 00:48:39,334 Magaling, Emma. Hintay lang at mag-iisip kami ng plano. 908 00:48:40,085 --> 00:48:41,044 Patapos na ba? 909 00:48:41,044 --> 00:48:43,922 - 'Di ko na kayang hawakan 'to. - Ako'ng bahala. 910 00:48:43,922 --> 00:48:44,839 Sandali lang. 911 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 - Mukhang siksik naman na. - Okay na. 912 00:48:47,050 --> 00:48:48,510 Subukan mo na. 913 00:48:50,929 --> 00:48:52,889 Okay, Barry, kumusta? 914 00:48:52,889 --> 00:48:55,809 Okay ang koneksyon, pero kailangan natin ang research paper. 915 00:48:55,809 --> 00:48:58,603 Tiyak may hard copy si Nik. Baka nasa safe? 916 00:48:58,603 --> 00:49:01,064 Karaniwang may safe sa kuwarto. 917 00:49:01,064 --> 00:49:02,315 Hindi. Ayoko. 918 00:49:03,274 --> 00:49:05,276 Ituloy ba natin 'to sa kuwarto? 919 00:49:05,276 --> 00:49:06,361 Oo. 920 00:49:08,196 --> 00:49:11,449 Paano hahanapin ng Prinsesa ang safe habang nandoon si Nik? 921 00:49:15,787 --> 00:49:18,623 Yes! 922 00:49:18,623 --> 00:49:19,958 - 'Wag! - Yes! 923 00:49:19,958 --> 00:49:21,042 'Wag! 924 00:49:21,042 --> 00:49:22,168 Yes. 925 00:49:22,836 --> 00:49:24,504 Yes! 926 00:49:27,257 --> 00:49:28,758 Bagong wainscotting. 927 00:49:28,758 --> 00:49:29,884 Ano'ng sinabi mo? 928 00:49:30,552 --> 00:49:32,804 - Wala akong sinabing magsalita ka. - Okay. 929 00:49:33,304 --> 00:49:37,225 - 'Di nire-renovate ang Soviet building. - Tiyak 'yon ang safe. 930 00:49:37,225 --> 00:49:39,185 Sapakin mo ang lalaki at nakawin mo na. 931 00:49:39,185 --> 00:49:41,229 Malalaman niyang ninakawan siya, 932 00:49:41,229 --> 00:49:44,190 magsusumbong siya sa amo niya, mababalita 'yon, 933 00:49:44,190 --> 00:49:47,944 malalaman ni Boro na hinahabol natin siya, magbabago siya ng plano't magtatago. 934 00:49:47,944 --> 00:49:50,822 Hintay lang, anak, okay? 935 00:49:50,822 --> 00:49:52,532 Mag-isip ka ng plano. 936 00:49:55,326 --> 00:49:56,327 Emma? 937 00:49:57,454 --> 00:49:58,288 Emma? 938 00:49:59,289 --> 00:50:00,623 Barry, may cage na ba ulit? 939 00:50:00,623 --> 00:50:01,624 Wala. 940 00:50:01,624 --> 00:50:03,168 PINIPIGIL MAKAPASOK ANG SIGNAL 941 00:50:03,168 --> 00:50:06,337 Mukhang inalis ni Emma ang comms niya. 942 00:50:06,337 --> 00:50:10,633 Pinutol niya ang komunikasyon, gaya ng ginawa niya sa Guyana. 943 00:50:10,633 --> 00:50:12,010 Bakit niya inalis? 944 00:50:14,220 --> 00:50:15,805 Bakit inalis ni Emma ang comms? 945 00:50:50,507 --> 00:50:52,884 Nahanap ko na ang safe. Tulog si Nik. 946 00:50:52,884 --> 00:50:55,887 Sabihin mo sa 'king nilason mo siya. 947 00:51:31,339 --> 00:51:33,258 Nakuha ko na ang research paper. 948 00:51:41,808 --> 00:51:43,184 Sino ang nag-utos sa inyo? 949 00:53:43,763 --> 00:53:47,976 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Neneth Dimaano