1 00:00:16,225 --> 00:00:18,061 Tengo una afección cardíaca. 2 00:00:21,981 --> 00:00:24,650 - Y voy a... - Oye, lo vamos a solucionar. 3 00:00:24,650 --> 00:00:26,402 - Todo irá bien. - ¿Tú crees? 4 00:00:26,402 --> 00:00:29,072 Aquí parece que nos irradiará los huevos. 5 00:00:29,072 --> 00:00:32,200 - Ni lo sueñe. Deje eso. - Debo apagar los imanes. 6 00:00:32,200 --> 00:00:36,454 El tren descarrilará y explotará y su país no podrá cultivar comida. 7 00:00:36,454 --> 00:00:38,498 Yo no cultivo, pero eso es malo. 8 00:00:38,498 --> 00:00:41,834 Mi mujer e hijo están durmiendo a cinco minutos de aquí. 9 00:00:41,834 --> 00:00:44,295 No puedo dejar que llegue a Nursultán. 10 00:00:44,295 --> 00:00:46,547 - Tenemos amigos a bordo. - Que les den. 11 00:00:46,547 --> 00:00:51,219 Estamos en el camino de ese trenecito y quiero detenerlo, pero no así. 12 00:00:51,219 --> 00:00:54,388 No son inspectores. Quizá estén con los terroristas. 13 00:00:54,388 --> 00:00:57,558 - Somos agentes encubiertos. - Identifíquense. 14 00:00:57,558 --> 00:00:59,769 ¿Sabe qué significa "encubiertos"? 15 00:01:00,603 --> 00:01:04,232 - ¡Si se mueve, disparo! - Y mi mano caerá sobre el botón. 16 00:01:07,193 --> 00:01:08,861 Lo tengo, pero es peligroso. 17 00:01:08,861 --> 00:01:11,405 ¿Más que un tren nuclear descontrolado? 18 00:01:11,405 --> 00:01:12,698 Bien visto. 19 00:01:12,698 --> 00:01:16,577 Enfriar los imanes acelera el tren. Calentarlos lo frenaría, ¿no? 20 00:01:16,577 --> 00:01:19,705 - Si pudiera meter algo caliente. - Eso dice Donnie. 21 00:01:19,705 --> 00:01:21,415 Lodo nuclear. Es caliente. 22 00:01:21,415 --> 00:01:25,920 Sí. Abre la ventana del vagón cisterna. Yo cojo la manguera y te la paso. 23 00:01:25,920 --> 00:01:28,506 No, el tren va muy rápido. Saldrás volando. 24 00:01:28,506 --> 00:01:32,385 - Si no pruebo, podríamos morir todos. - Si pruebas, morirás tú. 25 00:01:32,385 --> 00:01:33,970 No podemos no hacer nada. 26 00:01:37,431 --> 00:01:38,432 Tengo un plan. 27 00:01:43,604 --> 00:01:46,190 Si nos movemos a la vez, debería funcionar. 28 00:01:46,190 --> 00:01:49,610 - ¿Por qué los has traído? - Por si había tiempo libre. 29 00:01:50,194 --> 00:01:54,157 Vale, este es el plan: salgo y me anclas por el techo de aluminio. 30 00:01:54,157 --> 00:01:56,701 Soy pequeña. Menos resistencia al viento. 31 00:01:56,701 --> 00:01:58,161 No te dejaré salir. 32 00:01:58,161 --> 00:02:00,621 - Hazlo a su manera. - ¿Qué podría pasar? 33 00:02:00,621 --> 00:02:03,541 Podría salir volando y chocarse a 160 km/h. 34 00:02:03,541 --> 00:02:05,751 Hay pegas, pero debemos hacerlo. 35 00:02:05,751 --> 00:02:06,836 Puedo hacerlo... 36 00:02:09,964 --> 00:02:11,174 pero necesito ayuda. 37 00:02:48,586 --> 00:02:49,795 Ya casi estoy. 38 00:02:52,215 --> 00:02:54,383 Esta cosa no se está quieta. 39 00:02:54,383 --> 00:02:55,509 Debes cogerla. 40 00:02:55,509 --> 00:02:57,470 ¡Nos quedamos sin vía! ¡Rápido! 41 00:02:57,470 --> 00:02:59,722 - Ten cuidado. - No puedo alcanzarla. 42 00:03:00,431 --> 00:03:02,808 Debes soltarme para que pueda saltar. 43 00:03:02,808 --> 00:03:04,727 No, es demasiado arriesgado. 44 00:03:04,727 --> 00:03:07,813 Si no cojo esta cosa, moriremos todos. 45 00:03:07,813 --> 00:03:09,065 He dicho que no. 46 00:03:11,609 --> 00:03:12,777 Cuando era pequeña, 47 00:03:13,653 --> 00:03:16,739 me lanzabas al aire y luego me cogías. 48 00:03:16,739 --> 00:03:18,699 Nunca fallabas. 49 00:03:18,699 --> 00:03:19,825 Confío en ti. 50 00:03:19,825 --> 00:03:21,077 Fallé una vez. 51 00:03:21,077 --> 00:03:24,247 Te caíste del sillón y tu madre se cabreó mucho. 52 00:03:24,247 --> 00:03:26,374 No quiero ser así, pero tictac. 53 00:03:26,374 --> 00:03:30,044 Papá, he hecho lo que dijo el Dr. Pepper. Te he pedido ayuda. 54 00:03:30,544 --> 00:03:31,921 Ahora te toca a ti. 55 00:03:31,921 --> 00:03:33,839 Tienes que escucharme. 56 00:03:33,839 --> 00:03:35,675 Por favor, suéltame. 57 00:04:02,243 --> 00:04:03,411 Te tengo, cariño. 58 00:04:04,453 --> 00:04:05,288 Te tengo. 59 00:04:07,665 --> 00:04:12,336 Traed la manguera a la cabina y conectadla a la válvula de al lado del tanque. 60 00:04:12,336 --> 00:04:15,381 Las válvulas son iguales, así que debería encajar. 61 00:04:16,424 --> 00:04:18,301 Dale el interruptor de al lado. 62 00:04:22,013 --> 00:04:25,141 - El imán se está calentando. - Vamos desacelerando. 63 00:04:25,141 --> 00:04:26,267 Estamos frenando. 64 00:04:28,436 --> 00:04:29,687 Lo conseguimos, creo. 65 00:04:32,148 --> 00:04:33,107 Creo que sí. 66 00:04:34,817 --> 00:04:36,861 Se ha parado. Se acabó. 67 00:04:38,904 --> 00:04:41,699 - Tú no eres parte de esto, Borat. - Eso, tú no. 68 00:04:46,871 --> 00:04:49,373 Pero la conclusión es que no cogimos a Boro 69 00:04:49,373 --> 00:04:53,127 y él no tiene lo que buscaba. Un empate que sabe a victoria. 70 00:04:53,127 --> 00:04:55,421 ¿Qué eres, el entrenador de mi hija? 71 00:04:55,421 --> 00:04:57,381 Quiero tener a Boro en bandeja 72 00:04:57,381 --> 00:05:01,052 y saber cómo Kazajistán casi acaba siendo un páramo nuclear. 73 00:05:01,844 --> 00:05:03,179 Un fallo técnico. 74 00:05:03,679 --> 00:05:05,306 Había interferencias. 75 00:05:05,306 --> 00:05:07,516 Oímos mal el número de válvulas. 76 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 ¿En serio? 77 00:05:10,519 --> 00:05:13,230 Descansad mientras podáis. Hay varios agentes 78 00:05:13,230 --> 00:05:16,192 buscando a Boro rastreando cada señal digital. 79 00:05:16,192 --> 00:05:18,736 Cuando tengan algo, volveréis al terreno. 80 00:05:23,866 --> 00:05:25,326 Gracias por cubrirme. 81 00:05:25,326 --> 00:05:27,995 Gracias por hacerme caso en el tren. 82 00:05:28,788 --> 00:05:30,748 No fue fácil soltarte así. 83 00:05:32,375 --> 00:05:33,459 Nunca lo ha sido. 84 00:05:34,835 --> 00:05:36,504 Dejad de espiar a Donnie 85 00:05:36,504 --> 00:05:39,382 o me chivo a Dot y a mamá. 86 00:05:41,008 --> 00:05:41,842 Vale. 87 00:05:42,927 --> 00:05:44,095 Oye, Barry, 88 00:05:44,762 --> 00:05:46,639 cierra la operación Don Juan. 89 00:05:47,932 --> 00:05:50,643 Y he buscado "hacer la cobra" en Google. 90 00:05:51,310 --> 00:05:53,062 Te debo una disculpa. 91 00:05:53,062 --> 00:05:54,021 Recibido. 92 00:05:55,022 --> 00:05:56,107 ¿Satisfecha? 93 00:05:56,107 --> 00:05:57,108 Por ahora. 94 00:05:58,776 --> 00:06:00,361 He de hacer una llamada. 95 00:06:08,369 --> 00:06:09,245 Sienta 96 00:06:10,037 --> 00:06:10,871 el culo. 97 00:06:13,874 --> 00:06:15,793 Hola. ¿Ya estás en la oficina? 98 00:06:15,793 --> 00:06:19,171 Hola. Sí, solo me quedan unas horas y termino. 99 00:06:19,755 --> 00:06:23,926 Mira, estaba pensando en todo esto de la abuela Pat. 100 00:06:25,261 --> 00:06:27,012 Sé que odias que te mientan, 101 00:06:27,012 --> 00:06:29,306 y más si es alguien que te quería, 102 00:06:30,474 --> 00:06:33,060 pero quizá te mintió por amor. 103 00:06:33,060 --> 00:06:35,062 O sea, ella no tenía mucho, ¿no? 104 00:06:35,646 --> 00:06:38,774 Luego te regaló el reloj y te contó toda esa historia 105 00:06:38,774 --> 00:06:41,193 para hacerte feliz. Y lo consiguió. 106 00:06:41,777 --> 00:06:45,698 - Hasta que supe la verdad. - Exacto. La verdad está sobrevalorada. 107 00:06:46,449 --> 00:06:49,785 Quizá mentir no siempre sea tan malo. 108 00:06:49,785 --> 00:06:52,746 A mis alumnos les enseño justo lo contrario, 109 00:06:52,746 --> 00:06:56,292 pero sí, supongo que podría ser menos duro con la abuela. 110 00:06:56,292 --> 00:06:57,251 Guay. 111 00:06:58,794 --> 00:06:59,628 Oye, 112 00:07:01,046 --> 00:07:02,173 estaba pensando 113 00:07:02,923 --> 00:07:05,885 que podríamos ponernos esas canciones de Lee Fields 114 00:07:05,885 --> 00:07:07,136 y... 115 00:07:07,928 --> 00:07:11,932 no sé, pasar una noche salvaje lijando y pintando el reloj. 116 00:07:11,932 --> 00:07:16,103 He comprado un tinte para madera de primera 117 00:07:16,103 --> 00:07:18,105 en la tienda de manualidades. 118 00:07:18,105 --> 00:07:19,023 ¿Está en ruso? 119 00:07:19,732 --> 00:07:21,150 Dijo que era el mejor. 120 00:07:21,150 --> 00:07:23,486 Vale, guay. Haré una tabla de quesos. 121 00:07:23,486 --> 00:07:24,612 Te quiero. 122 00:07:24,612 --> 00:07:26,071 Y eso no es mentira. 123 00:07:27,072 --> 00:07:28,407 Yo también te quiero. 124 00:07:28,407 --> 00:07:32,161 Oye, vamos a tomarnos la birra "post salvar el mundo". ¿Vienes? 125 00:07:32,870 --> 00:07:34,997 No puedo. Tengo planes. 126 00:07:34,997 --> 00:07:35,998 A la próxima. 127 00:07:35,998 --> 00:07:39,835 Después de lo de hoy, fijo que vendrán más cosas que celebrar. 128 00:07:40,336 --> 00:07:42,421 Un trabajo increíble, en serio. 129 00:07:42,421 --> 00:07:43,631 Ciao, bella. 130 00:07:53,182 --> 00:07:54,600 Te he traído la sierra. 131 00:07:54,600 --> 00:07:57,686 Podrías habértela quedado. Aquí nadie la necesita. 132 00:07:58,270 --> 00:07:59,897 Yo no tengo sitio. 133 00:08:02,316 --> 00:08:03,150 Mira, 134 00:08:03,651 --> 00:08:05,569 no necesito la sierra de mesa. 135 00:08:05,569 --> 00:08:07,196 Es solo que... 136 00:08:07,821 --> 00:08:10,783 Donald es el primer tío con el que vas en serio 137 00:08:11,367 --> 00:08:12,785 y me resulta muy raro 138 00:08:13,369 --> 00:08:15,788 que otro hombre tenga cenas familiares 139 00:08:16,789 --> 00:08:17,831 con mi familia. 140 00:08:18,457 --> 00:08:21,544 Así que, si alguna vez hay un sitio libre en la mesa... 141 00:08:23,837 --> 00:08:25,506 me encantaría ser invitado. 142 00:08:27,091 --> 00:08:28,092 ¿Qué tal ahora? 143 00:08:28,092 --> 00:08:30,928 Puedo poner en el horno las sobras de lasaña. 144 00:08:30,928 --> 00:08:32,346 Me encantaría. 145 00:08:32,346 --> 00:08:33,264 Bien. 146 00:08:55,953 --> 00:08:57,454 - Boro. - Hola, William. 147 00:08:57,454 --> 00:09:00,249 Escapaste de Guyana, pero no puedes huir de mí. 148 00:09:01,750 --> 00:09:04,670 Te lo explicaré. Ayer tuviste una entrevista. 149 00:09:06,005 --> 00:09:07,131 Ojalá fuera bien. 150 00:09:09,300 --> 00:09:10,175 En fin, 151 00:09:11,176 --> 00:09:12,678 estabas saliendo de allí... 152 00:09:13,387 --> 00:09:17,933 - Salió un hombre de un camión. - Te echamos cloroformo y aquí estás. 153 00:09:19,685 --> 00:09:22,563 Supongo que querrás volver a casa con tu familia. 154 00:09:22,563 --> 00:09:24,064 Por favor. 155 00:09:25,190 --> 00:09:26,025 Bien, 156 00:09:26,525 --> 00:09:27,943 lo único que debes hacer 157 00:09:27,943 --> 00:09:30,988 es contarme todo lo que sepas 158 00:09:30,988 --> 00:09:33,907 de Finn Hoss y Danielle DeRosa. 159 00:09:35,409 --> 00:09:38,495 ¿De qué te enteraste cuando me traicionabais juntos? 160 00:09:38,495 --> 00:09:40,748 No lo sé. 161 00:09:41,582 --> 00:09:42,416 Yo... 162 00:09:44,835 --> 00:09:46,462 No lo sé. 163 00:09:46,462 --> 00:09:48,839 ¿Qué dijeron? 164 00:09:50,424 --> 00:09:51,759 ¿Qué escuchaste? 165 00:09:51,759 --> 00:09:53,177 ¿Adónde iban? 166 00:09:53,177 --> 00:09:54,928 ¡No lo sé! ¡Nos disparaban! 167 00:09:54,928 --> 00:09:57,431 - ¿Qué te dijeron? - ¡Nada! 168 00:09:57,431 --> 00:10:00,059 Estaban discutiendo. No oía nada. 169 00:10:02,144 --> 00:10:03,103 ¡La llamó Emma! 170 00:10:05,564 --> 00:10:07,232 - ¿Emma? - Sí. 171 00:10:07,941 --> 00:10:09,276 Finn la llamó Emma. 172 00:10:10,361 --> 00:10:11,654 Y toca el violín. 173 00:10:12,237 --> 00:10:16,075 Dijo algo de que le habían hecho daño en el brazo del violín. 174 00:10:16,075 --> 00:10:17,868 Emma. Violín. 175 00:10:18,702 --> 00:10:21,372 ¡Eso es todo lo que sé, Boro! ¡Te lo juro! 176 00:10:24,208 --> 00:10:25,042 Vale. 177 00:10:27,044 --> 00:10:27,878 Emma. 178 00:10:29,755 --> 00:10:30,589 Violín. 179 00:10:33,258 --> 00:10:34,093 Buen trabajo. 180 00:10:37,680 --> 00:10:38,681 Córtale la pierna 181 00:10:39,223 --> 00:10:41,016 por si se le ha olvidado algo. 182 00:10:41,016 --> 00:10:42,101 ¡No! 183 00:10:42,976 --> 00:10:44,019 ¡Espera! 184 00:10:44,019 --> 00:10:44,937 ¡No! 185 00:10:45,437 --> 00:10:46,522 ¡Por favor! 186 00:10:46,522 --> 00:10:48,982 ¡No! 187 00:10:54,655 --> 00:10:57,408 Este hombre decía llamarse Finn Hoss. 188 00:10:59,159 --> 00:11:01,036 Decía ser amigo de mi padre 189 00:11:02,538 --> 00:11:03,497 y amigo mío. 190 00:11:06,417 --> 00:11:07,710 Todo mentira. 191 00:11:09,545 --> 00:11:11,004 Asesinó a mi padre. 192 00:11:12,631 --> 00:11:13,799 Es un hombre cruel 193 00:11:14,508 --> 00:11:16,719 resuelto a hacer cosas crueles. 194 00:11:18,971 --> 00:11:20,264 Es peligroso 195 00:11:21,056 --> 00:11:23,767 y hay que detenerlo antes de que haga más daño. 196 00:11:26,437 --> 00:11:30,274 La única forma de pararlo es que me ayudéis a encontrarlo. 197 00:11:32,317 --> 00:11:33,527 Lo que os he contado 198 00:11:34,027 --> 00:11:34,987 y esta foto 199 00:11:35,863 --> 00:11:37,114 es todo lo que tengo. 200 00:11:40,909 --> 00:11:44,163 Finn Hoss está asociado a una estadounidense poco fiable 201 00:11:44,955 --> 00:11:48,125 que se hace llamar Emma y toca el violín. 202 00:11:50,127 --> 00:11:51,336 Lo único que sabemos 203 00:11:52,045 --> 00:11:52,880 es "Emma" 204 00:11:54,798 --> 00:11:55,632 y "violín". 205 00:11:58,844 --> 00:11:59,678 Encontradla. 206 00:12:01,972 --> 00:12:03,015 Encontrad a Finn. 207 00:12:04,808 --> 00:12:05,934 Quien los encuentre 208 00:12:06,894 --> 00:12:08,896 se lleva un millón de dólares. 209 00:12:22,701 --> 00:12:25,078 Oye, Rooster. Venga, tómate una cerveza. 210 00:12:25,078 --> 00:12:26,497 - Vale. - A disfrutar. 211 00:12:26,497 --> 00:12:28,373 - Hay que celebrar. - Merecida. 212 00:12:28,373 --> 00:12:29,416 - Vamos. - Toma. 213 00:12:29,416 --> 00:12:30,459 - Salud. - Sí. 214 00:12:30,459 --> 00:12:34,463 Por Boro, que estará ahora lamiéndose las heridas en su escondite. 215 00:12:34,463 --> 00:12:36,590 - Eso. 216 00:12:36,590 --> 00:12:37,800 - Salud. - Salud. 217 00:12:37,800 --> 00:12:39,718 Y por el Tally-Ho. 218 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 - ¿El qué? - Lo estás pisando. 219 00:12:44,598 --> 00:12:46,475 Es para recuperar a mi mujer. 220 00:12:48,352 --> 00:12:51,355 - ¿Seguro? - Así llaman a la acción los británicos. 221 00:12:51,355 --> 00:12:52,481 Para avanzar. 222 00:12:52,481 --> 00:12:54,817 También significa Tally-Puta. 223 00:12:59,321 --> 00:13:01,824 Mierda. Me lo acaban de pintar esta mañana. 224 00:13:01,824 --> 00:13:04,660 Al menos la princesa no se lo chivará a mamá. 225 00:13:04,660 --> 00:13:08,372 La invité, pero estará liada recortando álbumes con Carter. 226 00:13:08,372 --> 00:13:10,916 Sí que odias a ese tío, ¿eh? 227 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 ¿Qué pasa, que es superguapo, rico o algo? 228 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 Sí, o algo. Eso es. 229 00:13:15,420 --> 00:13:19,049 Señor, esto es increíble. El doble de grande que mi piso. 230 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Vaya, gracias. 231 00:13:20,050 --> 00:13:23,053 Primero, me gusta eso de "señor". No pares. 232 00:13:23,053 --> 00:13:25,305 Segundo, vamos, tómate una cerveza. 233 00:13:26,014 --> 00:13:27,349 ¿A qué esperas? 234 00:13:27,349 --> 00:13:29,268 - Gracias. - Estamos celebrando. 235 00:13:29,935 --> 00:13:32,104 ¿Invitaste a la marioneta de la NSA? 236 00:13:32,104 --> 00:13:34,565 Se lo curró y quería que viera el bote. 237 00:13:34,565 --> 00:13:36,400 No es un bote, es un barco. 238 00:13:37,192 --> 00:13:40,988 Te mola. Quieres desnudarte y juntar tu cosita con la suya. 239 00:13:40,988 --> 00:13:43,073 No. Es una compañera de trabajo. 240 00:13:43,073 --> 00:13:47,035 ¿Y te palpita la sien? Tienes la camiseta de Transformers sudada. 241 00:13:47,035 --> 00:13:47,953 Es de Voltron. 242 00:13:47,953 --> 00:13:50,497 Si llevaras un monitor cardíaco, petaría. 243 00:13:50,497 --> 00:13:51,832 Vale, tenéis razón. 244 00:13:52,499 --> 00:13:53,750 Pero bajad la voz. 245 00:13:56,086 --> 00:13:57,671 ¿Te ha escrito tu novio? 246 00:13:57,671 --> 00:13:58,630 ¿Mi novio? 247 00:13:59,590 --> 00:14:01,216 Estoy más sola que la una. 248 00:14:02,134 --> 00:14:04,219 - Bien. - Es una alerta que me puse. 249 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 ¿Es privada o quieres compartirla? 250 00:14:06,430 --> 00:14:08,640 Bueno, creé un algoritmo... 251 00:14:08,640 --> 00:14:10,142 - ¿Qué? - Saca la voz. 252 00:14:12,603 --> 00:14:15,439 Creé un algoritmo para buscar redes, noticias 253 00:14:15,439 --> 00:14:18,317 e incluso anuncios que puedan estar relacionados 254 00:14:18,317 --> 00:14:21,111 con materiales radiactivos, 255 00:14:21,111 --> 00:14:23,697 dispositivos nucleares o con el Cesio-137. 256 00:14:23,697 --> 00:14:25,699 Lo que sea que interese a Boro. 257 00:14:25,699 --> 00:14:26,867 Bien pensado. 258 00:14:26,867 --> 00:14:27,910 Gracias, señor. 259 00:14:29,119 --> 00:14:33,332 Hay una noticia de un científico moldavo que fue secuestrado en Irlanda. 260 00:14:33,332 --> 00:14:36,335 Estudiaba la reutilización de residuos nucleares. 261 00:14:36,335 --> 00:14:37,836 Podría ser coincidencia. 262 00:14:37,836 --> 00:14:38,795 O una pista. 263 00:14:39,546 --> 00:14:41,924 - ¿Cuándo lo sabremos? - En dos horas. 264 00:14:41,924 --> 00:14:43,717 - Se acabó el crucero. - Vale. 265 00:14:46,219 --> 00:14:47,054 Oye, 266 00:14:47,804 --> 00:14:48,639 buen trabajo. 267 00:14:49,264 --> 00:14:52,476 Gracias. Estoy muy nerviosa. Es una leyenda. 268 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Puedo recoger a Emma de camino, si eso te ayuda. 269 00:14:57,397 --> 00:15:00,567 No, tranquilo. Yo la recojo. Tenemos que hablar. 270 00:15:00,567 --> 00:15:02,069 - Sí, buena idea. - Vale. 271 00:15:02,069 --> 00:15:05,072 Pero yo voy contigo y tengo que pasar a cambiarme. 272 00:15:05,072 --> 00:15:08,700 - Roo me ha hecho destripar el pescado. - Yo te llevo. Vamos. 273 00:15:10,953 --> 00:15:12,079 Y recordad, chicos: 274 00:15:12,788 --> 00:15:14,581 en el autolavado en dos horas. 275 00:15:14,581 --> 00:15:15,749 - Vale. - Perfecto. 276 00:15:19,336 --> 00:15:22,798 Y os quiero a ti y a tu tía 277 00:15:22,798 --> 00:15:26,426 más que a un pastel de cereza doble de tres pisos. 278 00:15:26,426 --> 00:15:29,179 Y os quiero a ti y a tu tía 279 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 más que a todos los pájaros que vuelan por el cielo. 280 00:15:50,784 --> 00:15:51,910 Eres un buen tío. 281 00:15:53,078 --> 00:15:55,163 - ¿Cómo está Romi? - Bien. 282 00:15:55,163 --> 00:15:57,666 El ibuprofeno le ha bajado la fiebre. 283 00:15:57,666 --> 00:15:58,667 Bien. 284 00:16:01,420 --> 00:16:03,171 Me ha escrito Oscar. 285 00:16:03,171 --> 00:16:05,340 Su reunión de MyAisles se retrasa. 286 00:16:05,340 --> 00:16:08,552 Tranquila, no pasa nada. Me encanta cuidarla. 287 00:16:08,552 --> 00:16:11,221 Y me sirve para practicar. 288 00:16:12,931 --> 00:16:15,308 - ¡Vaya! ¿Para nosotros? - Sí. 289 00:16:15,308 --> 00:16:18,228 Bueno, no por ahora, pero, ya sabes, algún día. 290 00:16:18,228 --> 00:16:19,646 Ya, sería una locura. 291 00:16:22,107 --> 00:16:26,194 Sería una locura por ahora, ¿no? ¿O sería una locura y punto? 292 00:16:26,695 --> 00:16:29,948 Porque siempre has dicho que querías tener hijos. 293 00:16:29,948 --> 00:16:31,116 Sí. 294 00:16:31,700 --> 00:16:32,534 Sí. 295 00:16:32,534 --> 00:16:33,869 En teoría. 296 00:16:34,369 --> 00:16:36,079 Pero últimamente he... 297 00:16:37,664 --> 00:16:41,460 He estado pensando en las familias y en lo fácil que es cagarla. 298 00:16:42,627 --> 00:16:44,546 Sí, es verdad. 299 00:16:44,546 --> 00:16:45,839 Pero ¿por qué la...? 300 00:16:45,839 --> 00:16:47,841 Con la nuestra no la cagaríamos. 301 00:16:47,841 --> 00:16:49,217 No, sería genial. 302 00:16:49,217 --> 00:16:50,135 - Pero... - Ya. 303 00:16:51,136 --> 00:16:53,972 No nos precipitemos. No estamos ni comprometidos. 304 00:16:54,473 --> 00:16:57,976 No, pero pronto lo estaremos, ¿no? 305 00:16:57,976 --> 00:17:01,271 Y luego querremos formar una familia, 306 00:17:01,271 --> 00:17:03,607 así que no pasa nada por hablar, 307 00:17:04,775 --> 00:17:08,236 ya sabes, de cómo y dónde queremos criar a los niños, 308 00:17:08,236 --> 00:17:10,322 de conciliar el trabajo y la vida... 309 00:17:12,074 --> 00:17:13,742 ¿A qué te refieres con eso? 310 00:17:15,118 --> 00:17:15,952 Mierda. 311 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 A conciliar el trabajo con la vida, solo eso. 312 00:17:23,043 --> 00:17:23,877 Ya sabes... 313 00:17:25,670 --> 00:17:26,713 Mierda. 314 00:17:26,713 --> 00:17:29,299 Vale, los dos tenemos trabajo, ¿no? 315 00:17:29,299 --> 00:17:30,217 El tuyo 316 00:17:31,426 --> 00:17:32,761 te aleja muchas veces. 317 00:17:32,761 --> 00:17:36,348 Perdón, estoy confundida. ¿Estás diciendo 318 00:17:37,140 --> 00:17:40,936 que no estás seguro de si sería buena madre porque trabajo? 319 00:17:40,936 --> 00:17:43,355 No. Dios, no. 320 00:17:43,355 --> 00:17:45,107 Solo digo que, 321 00:17:45,732 --> 00:17:46,858 personalmente, 322 00:17:48,235 --> 00:17:51,905 creo que fue bueno para mí de niño tener a mi madre en casa. 323 00:17:51,905 --> 00:17:53,657 - Increíble. - ¿Qué? 324 00:17:53,657 --> 00:17:57,285 Si fuera al revés, si fuera maestra y tú tuvieras mi trabajo, 325 00:17:57,285 --> 00:17:59,746 nadie te preguntaría si podrías hacerlo. 326 00:17:59,746 --> 00:18:02,791 Todos esperarían que me quedara yo con el bebé. 327 00:18:02,791 --> 00:18:05,836 Vale, eso no... Yo no estoy diciendo eso. 328 00:18:05,836 --> 00:18:09,214 Es lo que has insinuado, aunque no lo veas. 329 00:18:09,714 --> 00:18:11,091 No hagamos esto, ¿vale? 330 00:18:11,091 --> 00:18:13,844 No hace falta pelearnos, o lo que sea esto. 331 00:18:13,844 --> 00:18:16,054 No quería decir eso. Lo siento. 332 00:18:16,054 --> 00:18:17,389 Yo solo... 333 00:18:19,683 --> 00:18:21,893 Es verdad. No estamos comprometidos. 334 00:18:23,019 --> 00:18:24,104 Toc, toc. 335 00:18:24,104 --> 00:18:25,522 Siento molestar. 336 00:18:25,522 --> 00:18:28,525 Quería saber si Emma está disponible para comer. 337 00:18:28,525 --> 00:18:30,777 En el autolavado hacen hamburguesas. 338 00:18:32,529 --> 00:18:36,324 Claro, papá. Si a Carter le parece bien vigilar a Romi. 339 00:18:36,908 --> 00:18:37,826 Claro. 340 00:18:37,826 --> 00:18:39,870 Sí, yo me quedaré con el bebé. 341 00:18:42,789 --> 00:18:44,916 - ¿Nos escuchabas a escondidas? - No. 342 00:18:45,542 --> 00:18:47,002 Solo venía a recogerte. 343 00:18:47,502 --> 00:18:50,005 ¿Ya no puedo ver a mi hija en mi casa? 344 00:18:50,005 --> 00:18:51,882 Lleva 15 años sin ser tu casa. 345 00:18:51,882 --> 00:18:53,508 Díselo a la hipoteca. 346 00:18:53,508 --> 00:18:56,636 - Hola, chicos. - Hola. Justo a tiempo. 347 00:18:56,636 --> 00:18:59,472 Mira eso. ¿Quién es el pardillo? Ah, es Donnie. 348 00:18:59,472 --> 00:19:00,974 - Hola, Luke, Emma. - Ya. 349 00:19:00,974 --> 00:19:03,101 Buenas noticias. El Oden es mío. 350 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 - ¿El barco? - Mira. 351 00:19:05,604 --> 00:19:06,438 ¡Hala! 352 00:19:06,438 --> 00:19:07,355 Es... 353 00:19:07,856 --> 00:19:08,690 ¡Hala! 354 00:19:08,690 --> 00:19:10,692 - Te está esperando. - Ojalá. 355 00:19:10,692 --> 00:19:14,196 Pero no puedo, tengo algo en el oído. Me mareo enseguida. 356 00:19:14,196 --> 00:19:16,364 No pasa nada. No te lo decía a ti. 357 00:19:17,908 --> 00:19:20,785 Gracias por la oferta, pero tengo mucho trabajo. 358 00:19:20,785 --> 00:19:22,913 Estamos reduciendo la plantilla. 359 00:19:22,913 --> 00:19:25,290 Es horrible. Buena gente sin trabajo... 360 00:19:25,290 --> 00:19:28,752 Los despidos son duros. Yo le digo que se acostumbrará. 361 00:19:29,252 --> 00:19:32,964 - Eso es lo que me asusta. - Pero tú eres amable y comprensiva. 362 00:19:32,964 --> 00:19:38,345 Si alguien puede hacerlos sentir que hay esperanza y que todo saldrá bien, 363 00:19:38,345 --> 00:19:39,471 esa eres tú. 364 00:19:40,055 --> 00:19:42,974 Tienes un gran corazón. Hasta cuando rompimos 365 00:19:42,974 --> 00:19:46,436 me hiciste sentir que había esperanza, que todo iría bien. 366 00:19:47,312 --> 00:19:48,146 Supongo. 367 00:19:48,647 --> 00:19:49,481 Más o menos. 368 00:19:50,649 --> 00:19:53,026 Y todo fue bien para ti. 369 00:19:53,526 --> 00:19:54,402 Estás bien. 370 00:19:55,862 --> 00:19:56,696 Aún no, 371 00:19:57,489 --> 00:19:59,032 pero aún tengo esperanzas. 372 00:20:01,243 --> 00:20:03,078 - Vale, guay. ¿Nos vamos? - Sí. 373 00:20:03,078 --> 00:20:04,162 Adiós. 374 00:20:05,247 --> 00:20:06,206 ¿Todo bien? ¿Sí? 375 00:20:07,040 --> 00:20:08,500 Adiós. Me alegra verte. 376 00:20:12,629 --> 00:20:14,673 - Solo será un minuto. - Vale, tío. 377 00:20:14,673 --> 00:20:16,591 Ostras, colega. 378 00:20:16,591 --> 00:20:20,762 Bartholomew Putt murió hoy de celibato terminal. 379 00:20:20,762 --> 00:20:25,850 Deja atrás millones de juguetes y cero novias. 380 00:20:25,850 --> 00:20:29,479 - Son figuras de acción. - Son repelentes de vaginas. 381 00:20:30,272 --> 00:20:32,857 Es decisión mía no traer mujeres aquí. 382 00:20:32,857 --> 00:20:35,860 Esta es mi Batcueva, mi Fortaleza de la Soledad. 383 00:20:35,860 --> 00:20:38,822 Si tu objetivo es la soledad, misión cumplida. 384 00:20:38,822 --> 00:20:42,409 La única persona que se excitaría con esto es Papá Noel. 385 00:20:43,535 --> 00:20:44,411 ¿Esto qué es? 386 00:20:44,411 --> 00:20:45,829 Quiero ser oboísta. 387 00:20:45,829 --> 00:20:49,207 Buena jugada. Los instrumentos de madera bajan bragas. 388 00:20:49,207 --> 00:20:52,502 - Voy a por una camisa limpia. - Estoy de coña. 389 00:20:52,502 --> 00:20:53,670 Vamos. 390 00:20:53,670 --> 00:20:56,840 Si quieres algo con Tina debes tirar todo esto, 391 00:20:56,840 --> 00:20:58,842 aunque hay pocas probabilidades. 392 00:21:00,093 --> 00:21:02,512 "Nunca me digas las probabilidades". 393 00:21:03,805 --> 00:21:04,889 Han Solo. 394 00:21:05,682 --> 00:21:06,599 ¿Qué he dicho? 395 00:21:06,599 --> 00:21:07,767 Ahora cámbiate. 396 00:21:07,767 --> 00:21:10,562 Y, si te pones algo con un hobbit o algo así, 397 00:21:10,562 --> 00:21:11,855 te llevarás otro. 398 00:21:11,855 --> 00:21:12,772 Está bien. 399 00:21:14,524 --> 00:21:16,568 Lo hago por ti, ¿vale? 400 00:21:16,568 --> 00:21:18,862 Intento conseguir una V para tu P. 401 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 Para que conste, 402 00:21:28,371 --> 00:21:32,876 estoy 100 % de acuerdo con la política de no tener hijos con Carter. 403 00:21:34,627 --> 00:21:35,795 Estabas escuchando. 404 00:21:35,795 --> 00:21:38,381 Soy espía, claro que estaba escuchando. 405 00:21:38,381 --> 00:21:40,967 No es que no quiera tener hijos con Carter, 406 00:21:40,967 --> 00:21:43,219 solo que deberíamos esperar un poco. 407 00:21:43,720 --> 00:21:46,056 Quiero mucho a Carter, ¿vale? 408 00:21:46,056 --> 00:21:48,850 Mi vida laboral en la CIA es un poco caótica, 409 00:21:48,850 --> 00:21:51,561 pero él es estable y predecible. 410 00:21:51,561 --> 00:21:54,606 Ser estable y predecible es bueno en un contable, 411 00:21:54,606 --> 00:21:56,107 no en tu compañero. 412 00:21:56,691 --> 00:22:00,403 Tu madre sigue siendo la persona más fascinante y desafiante 413 00:22:00,403 --> 00:22:01,529 que he conocido. 414 00:22:01,529 --> 00:22:05,700 Debes buscar a alguien que te estimule la mente y el corazón, 415 00:22:05,700 --> 00:22:08,745 no a un empollón al que le gusten las manualidades. 416 00:22:08,745 --> 00:22:11,122 A mí me gustan. Me relajan. 417 00:22:12,290 --> 00:22:16,169 ¿Que si a veces me gustaría que fuera un poco más aventurero? Sí. 418 00:22:16,169 --> 00:22:18,004 Pero... ¿Sabes qué? ¿Por qué...? 419 00:22:18,004 --> 00:22:20,173 Dios, eres la última persona 420 00:22:20,173 --> 00:22:22,675 con quien debería hablar de relaciones. 421 00:22:22,675 --> 00:22:26,805 Le has rogado a mamá que vaya a tu bote como un colegial enamorado. 422 00:22:26,805 --> 00:22:29,516 Uno, ha sido una invitación casual. 423 00:22:29,516 --> 00:22:32,811 Dos, no es un bote, es un barco. 424 00:22:33,395 --> 00:22:34,979 Pues ese barco ha zarpado. 425 00:22:38,441 --> 00:22:40,360 El secuestro con el que dio Tina 426 00:22:40,360 --> 00:22:43,988 era el del Dr. Karl Novac, un físico aplicado moldavo. 427 00:22:43,988 --> 00:22:48,493 Estaba en Irlanda de gira para fomentar la destreza científica de Moldavia. 428 00:22:49,202 --> 00:22:51,913 A simple vista, no parece algo relevante. 429 00:22:51,913 --> 00:22:54,374 Pero el Dr. Novac escribió un artículo 430 00:22:54,374 --> 00:22:56,251 que describía un nuevo proceso 431 00:22:56,251 --> 00:22:59,421 para extraer y aumentar el material nuclear fisible 432 00:22:59,421 --> 00:23:00,588 de los residuos. 433 00:23:00,588 --> 00:23:04,008 ¿Así que Boro ha cogido al sabelotodo para aprovechar 434 00:23:04,008 --> 00:23:06,010 lo poco que sacó del tren? 435 00:23:06,010 --> 00:23:09,806 - Esa es nuestra hipótesis. - Pero es como secuestrar a un chef. 436 00:23:09,806 --> 00:23:14,018 Aún necesita sus utensilios de cocina para hacer su plato radioactivo. 437 00:23:14,018 --> 00:23:16,354 Si averiguamos qué equipo es, 438 00:23:16,354 --> 00:23:18,982 podremos lograrlo primero y atrapar a Boro. 439 00:23:18,982 --> 00:23:21,025 Posiblemente. Pero hay un bache. 440 00:23:21,025 --> 00:23:24,028 Solo hemos visto un resumen del artículo. 441 00:23:24,028 --> 00:23:28,533 La investigación científica oficial que explica el proceso de extracción 442 00:23:28,533 --> 00:23:30,743 la censuró el Gobierno moldavo. 443 00:23:30,743 --> 00:23:33,413 Le pusieron la etiqueta de "bien nacional" 444 00:23:33,413 --> 00:23:36,249 y lo trasladaron a una residencia con un agente 445 00:23:36,249 --> 00:23:39,836 para evitar a los espías, el robo de PI o una traición. 446 00:23:39,836 --> 00:23:44,299 - ¿Toda la residencia está aislada? - Sin wifi ni línea. Imposible hackear. 447 00:23:45,216 --> 00:23:47,510 Pero para eso tenemos Air Hopper. 448 00:23:47,510 --> 00:23:51,139 Es una app que extrae datos de cualquier disco duro cercano. 449 00:23:51,139 --> 00:23:56,102 Está camuflada como un conocido juego: Jam Slam. 450 00:23:56,102 --> 00:24:00,482 ¿Cómo burlaremos la seguridad para entrar en la residencia y usar la app? 451 00:24:00,482 --> 00:24:03,109 Solo se puede entrar si te invita alguien. 452 00:24:03,693 --> 00:24:07,697 Por suerte, la agente de Novac, Nika Stalinovich, vive allí, 453 00:24:08,281 --> 00:24:12,744 así que tendrá que invitar a su cuarto a alguien de nuestro equipo. 454 00:24:12,744 --> 00:24:14,245 Winnie the Pooh. 455 00:24:14,245 --> 00:24:21,836 ¡Winnie the Pooh! 456 00:24:22,420 --> 00:24:23,671 ¿Qué coño es eso? 457 00:24:24,255 --> 00:24:27,467 Winnie the Pooh es Aldon, que siempre consigue la miel. 458 00:24:27,467 --> 00:24:28,510 ¡Qué asco! 459 00:24:28,510 --> 00:24:30,637 ¡Winnie the Pooh! 460 00:24:30,637 --> 00:24:32,555 - Vale, dejadlo ya. - Perdón. 461 00:24:32,555 --> 00:24:33,598 Perdón, jefa. 462 00:24:34,557 --> 00:24:37,519 Stalinovich tendrá la investigación de Novac, 463 00:24:37,519 --> 00:24:38,436 así que Aldon... 464 00:24:38,436 --> 00:24:39,687 Winnie the Pooh. 465 00:24:39,687 --> 00:24:43,274 ...usará el poco encanto que tiene para acceder a su cuarto 466 00:24:43,274 --> 00:24:45,109 y descargar el artículo. 467 00:24:45,693 --> 00:24:49,697 - Así sabremos qué trama Boro. - Bien. ¿Y cómo es la afortunada dama? 468 00:24:51,658 --> 00:24:54,077 ¡Bu! 469 00:24:55,370 --> 00:24:59,457 No tenemos fotos de Nika, ya que el Gobierno oculta a sus agentes, 470 00:24:59,457 --> 00:25:03,836 pero he elaborado un perfil psicológico muy interesante. 471 00:25:05,129 --> 00:25:09,509 Nika Stalinovich es un mando intermedio con la autoestima baja 472 00:25:09,509 --> 00:25:13,471 porque secuestraron a Novac durante una gira que ella autorizó. 473 00:25:13,471 --> 00:25:16,099 El procedimiento estándar tras algo así 474 00:25:16,099 --> 00:25:19,435 a menudo implica volver a entrenar a todos los agentes. 475 00:25:19,435 --> 00:25:23,773 Eso significaría un día completo de reeducación en un hotel, 476 00:25:23,773 --> 00:25:24,691 el Mal Bufé. 477 00:25:27,026 --> 00:25:30,655 Por suerte para nosotros, cerca del hotel hay un bar. 478 00:25:30,655 --> 00:25:32,949 Tras horas de humillación pública, 479 00:25:32,949 --> 00:25:36,411 nuestra benefactora, Nika, cruzará la calle 480 00:25:36,411 --> 00:25:39,664 y ahogará sus penas en un poco de brandy de ciruela. 481 00:25:39,664 --> 00:25:43,042 Si el Dr. Pepper tiene razón, el bar es nuestra entrada. 482 00:25:43,042 --> 00:25:45,253 Pfeffer, como Michelle. 483 00:25:45,253 --> 00:25:48,715 Según la teoría del Dr. Pepper, debería ser vulnerable 484 00:25:48,715 --> 00:25:51,759 a mi estilo inigualable de persuasión romántica. 485 00:25:51,759 --> 00:25:56,055 El avión sale dentro de 12 horas, a Nika le quedan 24 de formación. 486 00:25:56,055 --> 00:25:59,601 Me aseguraré de que haya un agente amistoso para llevaros. 487 00:25:59,601 --> 00:26:00,810 Poneos en marcha. 488 00:26:00,810 --> 00:26:02,228 - Andando. - Vale. 489 00:26:13,740 --> 00:26:14,949 ¿Está todo listo? 490 00:26:14,949 --> 00:26:16,367 Faltan algunos envíos. 491 00:26:17,869 --> 00:26:20,538 Eso son margaritas. Pedí rosas silvestres. 492 00:26:20,538 --> 00:26:22,540 Pero es temporada de margaritas. 493 00:26:26,919 --> 00:26:28,212 Voy a por rosas. 494 00:26:29,255 --> 00:26:30,381 Excelente. 495 00:26:31,090 --> 00:26:32,800 Quiero que todo sea perfecto. 496 00:26:36,846 --> 00:26:39,932 - Te haré jaque mate en nada. - ¿En serio, papá? 497 00:26:40,516 --> 00:26:43,519 ¿No había ningún conjunto menos favorecedor para mí? 498 00:26:43,519 --> 00:26:46,981 No puedes ayudar a Aldon si todos intentan ligar contigo. 499 00:26:46,981 --> 00:26:49,192 Ya era hora de que supieras cómo es. 500 00:26:49,192 --> 00:26:52,195 Yo siempre parezco una lavandera báltica. 501 00:26:52,195 --> 00:26:53,738 Debería ir preparándome. 502 00:26:53,738 --> 00:26:56,366 Necesito el cebo adecuado para que piquen. 503 00:26:56,366 --> 00:26:57,367 Por cierto, 504 00:26:57,367 --> 00:27:00,161 me preocupa un poco que no haya foto de Nika. 505 00:27:00,662 --> 00:27:02,622 Se creen que siempre son truchas, 506 00:27:02,622 --> 00:27:06,459 pero de vez en cuando cae algún rubio o un pez globo. 507 00:27:07,418 --> 00:27:08,461 No te rías. 508 00:27:08,461 --> 00:27:09,796 Pregunta rápida. 509 00:27:09,796 --> 00:27:12,674 ¿Participaste en algo así estando casado? 510 00:27:14,509 --> 00:27:15,510 ¿Alguna aventura? 511 00:27:16,511 --> 00:27:19,138 No tuve ninguna aventura estando casado. 512 00:27:21,724 --> 00:27:22,558 Vaya, 513 00:27:23,059 --> 00:27:24,060 qué cortarrollos. 514 00:27:34,779 --> 00:27:37,240 - ¿Y si no estaba presentable? - Eres impresentable. 515 00:27:37,240 --> 00:27:42,078 Tu forma de hablar es irrespetuosa conmigo y con cada mujer a quien has seducido. 516 00:27:42,078 --> 00:27:45,748 ¿Sabes qué? Tienes razón. Intentaba ser gracioso, pero no. 517 00:27:45,748 --> 00:27:47,333 Yo respeto a las mujeres. 518 00:27:47,333 --> 00:27:48,835 Ya, claro. 519 00:27:49,460 --> 00:27:53,256 Soy claro con el sexo en el trabajo y fuera de él. Os trato como iguales. 520 00:27:53,256 --> 00:27:54,966 Todos tenemos necesidades. 521 00:27:54,966 --> 00:27:58,928 Ofrezco una interacción física. Si es un sí, a disfrutar los dos, 522 00:27:58,928 --> 00:28:00,805 porque soy genial en la cama. 523 00:28:01,389 --> 00:28:03,474 Si es un no, intento ser su amigo. 524 00:28:03,474 --> 00:28:05,727 - ¿Hay algo más respetuoso? - Sí. 525 00:28:05,727 --> 00:28:10,273 Primero, el orden de las operaciones. ¿Sexo primero y luego amistad si eso? 526 00:28:10,273 --> 00:28:13,234 Las mujeres tienen solo una función para ti. 527 00:28:13,234 --> 00:28:15,278 - Roo es mi amiga. - Es lesbiana. 528 00:28:15,278 --> 00:28:17,905 Es porque el sexo no está sobre la mesa. 529 00:28:17,905 --> 00:28:21,492 He tenido sexo encima y debajo de la mesa en un Sur La Table 530 00:28:21,492 --> 00:28:23,119 y sí, pillo la ironía. 531 00:28:23,119 --> 00:28:25,872 En fin, hacer de señuelo no es fácil, ¿vale? 532 00:28:25,872 --> 00:28:27,165 Es arte y ciencia. 533 00:28:27,165 --> 00:28:28,833 No, es una excusa 534 00:28:28,833 --> 00:28:32,587 para mierdas atrofiadas de fraternidades y lo sabes. 535 00:28:39,093 --> 00:28:41,596 {\an8}CHISINÁU, MOLDAVIA 536 00:28:43,723 --> 00:28:46,017 Luz verde. Las cámaras están puestas. 537 00:28:46,017 --> 00:28:46,934 Tiza, 538 00:28:46,934 --> 00:28:48,519 operativa. 539 00:28:48,519 --> 00:28:49,562 Borrador, 540 00:28:50,188 --> 00:28:51,439 operativo. 541 00:28:51,439 --> 00:28:52,440 Salero, 542 00:28:53,983 --> 00:28:55,193 operativo. 543 00:29:00,740 --> 00:29:02,533 Hay gente saliendo del hotel. 544 00:29:02,533 --> 00:29:03,951 Se habrá terminado ya. 545 00:29:03,951 --> 00:29:06,704 Si vemos a una que pueda ser Nika, os decimos. 546 00:29:06,704 --> 00:29:09,290 Ojalá tenga mal olfato. He olido a Aldon. 547 00:29:09,290 --> 00:29:12,585 Es como un tsunami de Drakkar Noir de categoría cuatro. 548 00:29:12,585 --> 00:29:15,171 Aquí la cultura pop va 30 años por detrás. 549 00:29:15,171 --> 00:29:18,716 Les gusta el Zima, el rock emo de los 90 y el Drakkar Noir. 550 00:29:18,716 --> 00:29:20,301 A Nika le va a encantar. 551 00:29:20,301 --> 00:29:21,552 ¿Y si no? 552 00:29:22,303 --> 00:29:23,137 Fácil. 553 00:29:25,348 --> 00:29:26,599 Conmoción y pavor. 554 00:29:26,599 --> 00:29:27,683 Quizá sea esta. 555 00:29:27,683 --> 00:29:30,520 Rubia, alta, parece que sale del curso. 556 00:29:31,103 --> 00:29:33,606 Tío, Aldon tiene una herradura en el culo. 557 00:29:37,693 --> 00:29:39,529 Tengo el mejor trabajo. 558 00:29:40,655 --> 00:29:42,907 Anya. ¿Qué vas a tomar? 559 00:29:43,533 --> 00:29:46,410 Bueno, esta no es Nika Stalinovich. Joder. 560 00:29:48,287 --> 00:29:50,832 Gracias por arruinarnos el día, Nik. 561 00:29:52,792 --> 00:29:53,626 ¿Ha dicho Nik? 562 00:29:53,626 --> 00:29:55,753 ¿Podría Nika ser en realidad Nik? 563 00:29:55,753 --> 00:29:58,089 Nik es un nombre muy común por aquí. 564 00:29:58,089 --> 00:30:00,258 Eres un puto cabrón, 565 00:30:00,258 --> 00:30:01,384 Stalinovich. 566 00:30:02,134 --> 00:30:04,345 Dime que hay muchos Stalinovich. 567 00:30:04,345 --> 00:30:07,098 "Nika Stalinovich" estaba mal escrito, parece. 568 00:30:07,098 --> 00:30:09,559 Nuestro objetivo es Nik A. Stalinovich. 569 00:30:09,559 --> 00:30:12,895 - Mierda. - Esto es muy gracioso. 570 00:30:12,895 --> 00:30:14,355 Que no cunda el pánico. 571 00:30:25,032 --> 00:30:27,076 - Es hetero. - ¿Cómo lo sabes? 572 00:30:27,076 --> 00:30:28,870 Bueno, ha rechazado esto. 573 00:30:28,870 --> 00:30:31,330 - Cambio. Yo me encargo. - Ni hablar. 574 00:30:31,330 --> 00:30:33,624 - Se aborta la misión. - ¿Por qué? 575 00:30:33,624 --> 00:30:37,503 Porque llevo una foto suya con coletas en la cartera. 576 00:30:37,503 --> 00:30:40,548 ¿Fotos en la cartera? ¿Cuántos años tienes? 577 00:30:41,048 --> 00:30:42,884 - Puedo hacerlo. - Claro que sí. 578 00:30:42,884 --> 00:30:45,970 Métete en el baño y acicálate. Vuelvo enseguida. 579 00:30:51,976 --> 00:30:54,312 No, se acabó. Estoy yo al mando. 580 00:30:54,312 --> 00:30:56,439 Según el protocolo, solo se aborta 581 00:30:56,439 --> 00:30:58,024 ante una muerte inminente 582 00:30:58,024 --> 00:31:00,735 o por lesiones graves a un agente o un civil. 583 00:31:00,735 --> 00:31:03,279 Quizá sufras lesiones graves. 584 00:31:03,279 --> 00:31:05,823 No dejaré que mi hija haga de señuelo. 585 00:31:05,823 --> 00:31:08,075 No es un señuelo, es un señuelito. 586 00:31:08,075 --> 00:31:10,912 Habla con el tío, hace que la lleve a su casa, 587 00:31:10,912 --> 00:31:14,665 graba los datos con la app y se va con los pantalones puestos. 588 00:31:15,833 --> 00:31:18,085 Como mucho, se manosearán fuerte. 589 00:31:20,296 --> 00:31:22,840 Luke, es una buena agente. 590 00:31:22,840 --> 00:31:24,342 Déjala hacer su trabajo. 591 00:31:25,009 --> 00:31:26,677 Y yo voy a hacer el mío. 592 00:31:28,763 --> 00:31:30,973 Hola, señoritas. 593 00:31:31,891 --> 00:31:32,725 Un trato. 594 00:31:40,191 --> 00:31:42,234 Vale, bien. Ya estás mucho mejor. 595 00:31:43,903 --> 00:31:44,737 Póntelos. 596 00:31:44,737 --> 00:31:47,406 - ¿De dónde los has sacado? - De una amiga. 597 00:31:49,158 --> 00:31:49,992 Yo puedo. 598 00:31:51,202 --> 00:31:52,411 - Sí. - Ya está. 599 00:31:52,411 --> 00:31:53,829 Voy a darte mi camisa. 600 00:31:54,413 --> 00:31:56,207 Con esto estarás más sexi. 601 00:31:56,207 --> 00:31:57,833 No te quites la camisa. 602 00:31:57,833 --> 00:31:59,877 Aldon aún se dará un revolcón. 603 00:32:00,461 --> 00:32:04,131 La camisa que le diste tú parece de una mujercita abstinente. 604 00:32:04,131 --> 00:32:05,549 Ya está, voy a entrar. 605 00:32:05,549 --> 00:32:08,594 Mala idea. Armarás jaleo, Nik se asustará y se irá. 606 00:32:08,594 --> 00:32:10,346 - Cálmate. - Cállate, Barry. 607 00:32:10,346 --> 00:32:13,641 Para empezar, es culpa tuya que esté en esta situación. 608 00:32:13,641 --> 00:32:15,643 No debiste dejar que entrara. 609 00:32:15,643 --> 00:32:19,522 ¿Yo? ¿Crees que la habrían reclutado si no se apellidara Brunner? 610 00:32:19,522 --> 00:32:20,690 La culpa es tuya. 611 00:32:21,774 --> 00:32:25,152 Dejad de discutir quién tiene la culpa de mis decisiones. 612 00:32:25,152 --> 00:32:26,278 Buena idea. 613 00:32:28,072 --> 00:32:28,906 Vale. 614 00:32:29,573 --> 00:32:31,492 Toma. Perdón por el sudor. 615 00:32:34,036 --> 00:32:36,497 - Déjate algún botón abierto... - Ya lo sé. 616 00:32:36,497 --> 00:32:37,832 Sé ponerme sexi. 617 00:32:37,832 --> 00:32:38,749 Lo siento. 618 00:32:40,793 --> 00:32:42,461 - ¿Estás bien? - Sí. 619 00:32:42,461 --> 00:32:43,379 ¿Seguro? 620 00:32:43,379 --> 00:32:44,547 Sí. 621 00:32:45,297 --> 00:32:46,924 Mira, estamos solo los dos. 622 00:32:46,924 --> 00:32:48,300 ¿Te digo la verdad? 623 00:32:50,136 --> 00:32:51,929 No siempre lo disfruto, ¿vale? 624 00:32:52,847 --> 00:32:55,516 A veces es raro o incómodo y desagradable. 625 00:32:56,475 --> 00:32:59,603 Muchas veces me siento fatal al terminar. 626 00:33:02,481 --> 00:33:05,359 Eso es "quédate conmigo, cariño" en Suajili. 627 00:33:06,027 --> 00:33:09,780 Lo he dicho en una treintena de idiomas y nunca ha ido en serio. 628 00:33:10,740 --> 00:33:15,286 Reírte con el grupo ayuda un poco, pero, si no quieres, buscamos otra forma. 629 00:33:15,286 --> 00:33:16,287 Y punto. 630 00:33:16,871 --> 00:33:18,330 No es eso. Es... 631 00:33:19,248 --> 00:33:22,084 Ya lo he hecho un par de veces. Es solo que... 632 00:33:25,087 --> 00:33:26,714 Parece una estupidez, pero... 633 00:33:27,631 --> 00:33:30,718 Nunca he besado a nadie desde que estoy con Carter. 634 00:33:32,303 --> 00:33:33,554 Nunca he sido infiel. 635 00:33:34,305 --> 00:33:36,474 No eres infiel, haces tu trabajo. 636 00:33:37,058 --> 00:33:40,269 No puedo decir que haya estado en tu situación, 637 00:33:41,479 --> 00:33:45,441 porque nunca he tenido una relación, pero piensa que lo haces por él 638 00:33:45,441 --> 00:33:50,488 y por todos los maestros, alumnos, padres y podólogos, y por todo el mundo. 639 00:33:50,488 --> 00:33:53,115 Porque parar a Boro significa salvar vidas. 640 00:33:53,783 --> 00:33:55,451 No estás haciendo nada malo. 641 00:33:58,370 --> 00:33:59,789 Ese es un buen consejo. 642 00:33:59,789 --> 00:34:01,999 Sí, las apariencias engañan, ¿eh? 643 00:34:01,999 --> 00:34:05,377 Vale, te paso por AirDrop la aplicación Jam Slam. 644 00:34:06,170 --> 00:34:07,004 Ya la tienes. 645 00:34:07,838 --> 00:34:09,256 Estás genial. ¿Lista? 646 00:34:10,883 --> 00:34:12,718 - Sí. - Estaré en el reservado. 647 00:34:13,594 --> 00:34:14,428 Tú puedes. 648 00:34:15,137 --> 00:34:16,180 Lo sé. 649 00:34:16,180 --> 00:34:17,807 Ah, y otra cosa. 650 00:34:18,390 --> 00:34:21,310 - No digas de ir a su casa. Que te invite. - ¿Por? 651 00:34:21,310 --> 00:34:23,187 Para no levantar sospechas. 652 00:34:24,313 --> 00:34:27,024 Y las mujeres como tú no lo piden. Las invitan. 653 00:34:27,900 --> 00:34:28,734 Vale, 654 00:34:29,443 --> 00:34:30,653 entras en un minuto. 655 00:34:31,737 --> 00:34:32,655 Buena cara. 656 00:34:37,576 --> 00:34:41,539 Mira eso. La princesa tiene conjunto nuevo. Qué sorpresa. 657 00:34:48,295 --> 00:34:50,589 Perdón, no hablo español. 658 00:34:51,090 --> 00:34:51,924 ¿Rumano? 659 00:34:52,508 --> 00:34:53,759 ¿Ruso? 660 00:34:55,177 --> 00:34:56,512 ¿Sabes algo de inglés? 661 00:34:56,512 --> 00:34:57,763 Hablo inglés, sí. 662 00:34:58,889 --> 00:35:00,724 Pues te lo repito: ¿mala noche? 663 00:35:01,600 --> 00:35:03,769 Bueno, mis compañeros y mi jefe 664 00:35:03,769 --> 00:35:06,939 me culpan por algo que no he hecho yo. 665 00:35:07,982 --> 00:35:09,650 Sé lo que se siente. 666 00:35:09,650 --> 00:35:13,571 Que tu jefe se meta en tu trabajo aunque no necesites su ayuda, 667 00:35:13,571 --> 00:35:17,032 aunque sea un sabelotodo anticuado y prepotente. 668 00:35:17,032 --> 00:35:19,660 ¿En serio? ¿Qué he hecho para merecer esto? 669 00:35:19,660 --> 00:35:21,453 Es lo peor, ¿verdad? 670 00:35:21,453 --> 00:35:23,956 O sea, deberíamos echarla del equipo 671 00:35:23,956 --> 00:35:25,791 y volver a mis inicios, ¿eh? 672 00:35:25,791 --> 00:35:27,376 Solos tú y yo, 673 00:35:27,376 --> 00:35:28,752 Luke y Roo. 674 00:35:29,420 --> 00:35:30,754 Equipo Loo. 675 00:35:33,048 --> 00:35:34,675 ¿Te invito a una copa? 676 00:35:34,675 --> 00:35:36,093 Al menos a una. 677 00:35:37,469 --> 00:35:39,263 Ha picado. Ahora péscalo. 678 00:35:39,263 --> 00:35:42,641 Imita su lenguaje corporal. Sentirá que habéis conectado. 679 00:35:42,641 --> 00:35:43,559 Gracias. 680 00:35:45,019 --> 00:35:45,853 Bueno, 681 00:35:46,353 --> 00:35:47,396 háblame de ti. 682 00:35:48,189 --> 00:35:49,899 Pues no hay mucho que contar. 683 00:35:49,899 --> 00:35:51,984 Hola, soy Emma. Deja un mensaje. 684 00:35:53,360 --> 00:35:55,613 Hola. Soy yo. 685 00:35:56,322 --> 00:35:59,783 Sí, no sé, me siento fatal por la discusión que tuvimos 686 00:35:59,783 --> 00:36:01,202 y... 687 00:36:01,202 --> 00:36:03,329 Para enviar su mensaje, pulse uno. 688 00:36:03,329 --> 00:36:05,623 Para borrar su mensaje, pulse dos. 689 00:36:07,750 --> 00:36:08,918 Mensaje borrado. 690 00:36:10,586 --> 00:36:12,880 Mi jefe espera mucho de mí, 691 00:36:12,880 --> 00:36:16,884 pero luego va y me aloja en un hotel minúsculo sin agua caliente. 692 00:36:16,884 --> 00:36:19,929 Deberías ver mi casa. El único piso del edificio 693 00:36:19,929 --> 00:36:23,641 que tiene preciosas glicinias blancas en los alféizares. 694 00:36:23,641 --> 00:36:25,768 Se huelen a través del cristal. 695 00:36:25,768 --> 00:36:28,604 ¡Bingo! Basta para encontrar el piso del galán. 696 00:36:28,604 --> 00:36:31,023 ¡No iremos mientras siga con el rarito! 697 00:36:31,023 --> 00:36:34,818 - Venga ya, Aldon no está tan mal. - Emma sabe cuidarse sola. 698 00:36:34,818 --> 00:36:37,571 Le cubro las espaldas por si acaso. Id a ver. 699 00:36:53,003 --> 00:36:55,881 El guardia tiene un HK416. 700 00:36:55,881 --> 00:36:58,801 Es ahí. Estúpidas flores blancas por la ventana. 701 00:36:59,635 --> 00:37:01,095 Debe ser el piso de Nik. 702 00:37:04,306 --> 00:37:06,308 ¿El asta que hay justo enfrente? 703 00:37:06,892 --> 00:37:08,852 - ¿Puedes darle? - Es geometría. 704 00:37:08,852 --> 00:37:11,188 Puedo darle con tus ojos, viejo. 705 00:37:11,188 --> 00:37:14,817 Se oirá el rifle y un silenciador afectaría a la precisión. 706 00:37:14,817 --> 00:37:16,193 Barry, dime qué hago. 707 00:37:16,860 --> 00:37:19,571 Estoy buscando edificios con buena visibilidad. 708 00:37:19,571 --> 00:37:22,449 Tina, dime la velocidad del viento y la humedad. 709 00:37:22,449 --> 00:37:26,078 La mejor opción es la quinta planta de un hospital a 800 m. 710 00:37:26,078 --> 00:37:28,247 Voy. ¿Qué hay en la quinta planta? 711 00:37:29,665 --> 00:37:30,499 ¿Es coña? 712 00:37:31,333 --> 00:37:35,087 Me voy al súper a por una bolsa de agua y sopa de rabo de toro. 713 00:37:35,087 --> 00:37:36,505 - Ahora vuelvo. - Vale. 714 00:37:40,342 --> 00:37:42,303 Buen trabajo, tienes un don. 715 00:37:42,303 --> 00:37:43,345 Cierra el trato. 716 00:37:43,345 --> 00:37:45,431 ¿Por qué no pasas de este pringado 717 00:37:45,431 --> 00:37:48,183 y te tomas algo con hombres de verdad? 718 00:37:48,183 --> 00:37:50,436 Vamos, chicos, no seáis así. 719 00:37:50,436 --> 00:37:51,353 ¿O qué? 720 00:37:51,854 --> 00:37:54,356 ¿Harás que volvamos a hacer la formación? 721 00:37:55,065 --> 00:37:56,275 Mierda. 722 00:37:58,444 --> 00:37:59,486 ¿Qué cojones? 723 00:37:59,486 --> 00:38:01,113 Lo siento. 724 00:38:01,947 --> 00:38:03,907 Deja que te seque. 725 00:38:13,792 --> 00:38:14,918 Vete. 726 00:38:16,128 --> 00:38:19,590 - ¿Estás bien? - Sí, pero odio estas cosas de machirulos. 727 00:38:20,841 --> 00:38:22,176 - ¿Nos vamos? - Porfa. 728 00:38:22,176 --> 00:38:23,469 Vale. 729 00:38:29,308 --> 00:38:30,684 Gracias. 730 00:38:34,646 --> 00:38:35,731 Tened cuidado. 731 00:38:36,231 --> 00:38:37,566 Es un Kelvin original. 732 00:38:38,484 --> 00:38:40,152 Ha llegado el último pedido. 733 00:38:51,455 --> 00:38:52,456 Es perfecto. 734 00:38:56,960 --> 00:38:58,420 Necesito un médico. 735 00:38:58,420 --> 00:39:00,130 Como todo el mundo aquí. 736 00:39:01,173 --> 00:39:02,341 Siéntese. 737 00:39:09,098 --> 00:39:10,307 Por el amor de Dios. 738 00:39:11,642 --> 00:39:13,936 ¡Llévala ya a Gastroenterología! 739 00:39:18,190 --> 00:39:20,192 Perdón por el chorrillo. 740 00:39:32,413 --> 00:39:33,330 Identificación. 741 00:39:34,039 --> 00:39:37,084 ¿Cuál es el propósito de su visita, señorita Flores? 742 00:39:37,835 --> 00:39:39,128 ¿Negocios o placer? 743 00:39:40,963 --> 00:39:42,214 Negocios no. 744 00:39:44,174 --> 00:39:45,050 Todo bien. 745 00:39:47,261 --> 00:39:48,554 Va a entrar. 746 00:39:52,599 --> 00:39:54,768 - Roo, ¿a qué esperas? - Calma. 747 00:39:54,768 --> 00:39:57,062 Tengo un litro de goulash en la raja. 748 00:40:00,023 --> 00:40:01,108 Date prisa, Roo. 749 00:40:01,108 --> 00:40:04,611 No encontramos ninguna cámara, así que no veo el pasillo. 750 00:40:04,611 --> 00:40:07,448 Por favor. Aquí la sanidad es pública. 751 00:40:07,448 --> 00:40:10,617 Pasarán horas antes de que entre un curandero. 752 00:40:12,953 --> 00:40:13,787 Hola, doctor. 753 00:40:16,415 --> 00:40:17,666 No era mentira. 754 00:40:17,666 --> 00:40:20,085 Las flores son preciosas. 755 00:40:20,669 --> 00:40:21,920 Y con esa asta... 756 00:40:22,588 --> 00:40:24,339 Qué patriótico. 757 00:40:24,339 --> 00:40:26,758 Parece nueva, no tiene ni una marca. 758 00:40:29,386 --> 00:40:30,345 ¿Va todo bien? 759 00:40:31,722 --> 00:40:32,556 Sí. 760 00:40:34,558 --> 00:40:36,143 ¿Por qué no oigo a Emma? 761 00:40:36,143 --> 00:40:39,104 Hay interferencias. Intento amplificar la señal. 762 00:40:42,232 --> 00:40:44,610 Voy a entrar. Eso es todo y punto. 763 00:40:44,610 --> 00:40:45,652 Negativo, jefe. 764 00:40:45,652 --> 00:40:49,781 El guardia tiene una PKM. 650 balas por minuto. Te haría queso suizo. 765 00:40:49,781 --> 00:40:51,492 Barry, ¿puedes conectarte? 766 00:40:51,492 --> 00:40:53,035 Estoy revisando canales. 767 00:40:53,744 --> 00:40:55,037 - ¿Nada? - No. 768 00:40:55,037 --> 00:40:57,498 Es absurdo, como si nos hubieran aislado. 769 00:40:58,165 --> 00:40:59,124 Se aislan ellos. 770 00:40:59,124 --> 00:41:00,834 Tras el secuestro, 771 00:41:00,834 --> 00:41:04,713 el Gobierno debió reforzar la seguridad con una jaula de Faraday. 772 00:41:04,713 --> 00:41:06,131 - ¿De qué? - Faraday. 773 00:41:06,131 --> 00:41:08,342 Una malla digital bloquea la señal. 774 00:41:08,342 --> 00:41:10,928 Por eso no la oímos. Y dudo que nos oiga. 775 00:41:10,928 --> 00:41:12,304 Va a ciegas. 776 00:41:12,304 --> 00:41:14,681 Por eso Roo debe disparar de una vez. 777 00:41:14,681 --> 00:41:17,059 Estoy un poco liada. 778 00:41:17,059 --> 00:41:20,521 Mire, doctor Zhivago, o le pego hasta dejarlo inconsciente 779 00:41:20,521 --> 00:41:22,773 o se inyecta un duerme bien. 780 00:41:27,402 --> 00:41:30,364 Ahí tiene, una infusión para dormir. Métasela. 781 00:41:32,908 --> 00:41:34,243 Vamos. 782 00:41:41,875 --> 00:41:42,960 Me estoy situando. 783 00:41:50,092 --> 00:41:51,677 Estoy viendo los ángulos. 784 00:41:51,677 --> 00:41:53,178 Señala el punto, boomer. 785 00:42:10,696 --> 00:42:11,613 ¿Has oído algo? 786 00:42:13,282 --> 00:42:15,492 No, pero me encantaría. 787 00:42:16,285 --> 00:42:19,371 ¿Qué tienes para crear ambiente? 788 00:42:20,956 --> 00:42:22,082 La música perfecta. 789 00:42:24,251 --> 00:42:25,752 Y tenemos vídeo. 790 00:42:25,752 --> 00:42:26,753 Esta 791 00:42:27,671 --> 00:42:29,047 es mi canción favorita. 792 00:42:33,719 --> 00:42:34,720 Y audio. 793 00:42:34,720 --> 00:42:36,555 Rock emo de los 90. 794 00:42:37,222 --> 00:42:38,056 Lo dije. 795 00:42:38,765 --> 00:42:41,018 Ojos y oídos en todo menos el cuarto. 796 00:42:41,018 --> 00:42:42,269 Ahí no hace falta. 797 00:42:42,269 --> 00:42:45,105 Que extraiga los datos y salga pitando. Punto. 798 00:42:55,907 --> 00:43:00,954 Está haciéndolo genial sacando los datos, pero la jaula impide que me lleguen. 799 00:43:00,954 --> 00:43:04,750 No sé si ha descargado el artículo o su lista de la compra. 800 00:43:04,750 --> 00:43:05,834 Conozco a Emma. 801 00:43:06,335 --> 00:43:09,588 No se irá hasta que sepa que el trabajo está hecho. 802 00:43:09,588 --> 00:43:12,424 Solo puede saberlo si se lo confirmamos, 803 00:43:12,424 --> 00:43:14,426 así que debemos apagar la jaula. 804 00:43:14,426 --> 00:43:15,636 No es recomendable. 805 00:43:15,636 --> 00:43:19,139 Si se molestaron en ponerla, fijo que pusieron una alarma. 806 00:43:19,139 --> 00:43:22,434 Si la apagamos, saltará y bloquearán la residencia. 807 00:43:22,434 --> 00:43:26,396 Ha pasado con sus credenciales, pero la cogerán si rascan un poco. 808 00:43:26,396 --> 00:43:27,773 Un momento. 809 00:43:28,398 --> 00:43:30,609 Esa jaula es como una malla, ¿no? 810 00:43:30,609 --> 00:43:35,405 Hay mallas de muchos tamaños: como una mosquitera o como un top sexi. 811 00:43:35,405 --> 00:43:36,698 ¿Y qué? 812 00:43:36,698 --> 00:43:40,077 Eso requiere mucha potencia y tendrá una línea exclusiva. 813 00:43:40,077 --> 00:43:42,996 Si accedemos a ella, podemos atenuar la potencia. 814 00:43:42,996 --> 00:43:46,917 La debilitamos para comunicarnos con Emma sin activar la alarma. 815 00:43:46,917 --> 00:43:50,003 - La malla estará ahí, pero no protegerá. - Exacto. 816 00:43:51,171 --> 00:43:52,089 Tengo la línea. 817 00:43:52,673 --> 00:43:57,052 Parece que hay un conducto conectado a una torre que hay a kilómetros. 818 00:43:57,052 --> 00:43:58,887 Es PVC. No será muy profundo. 819 00:43:58,887 --> 00:44:00,972 No te costará llegar a él. 820 00:44:00,972 --> 00:44:03,141 Lo tienes a nueve metros al oeste. 821 00:44:03,141 --> 00:44:04,309 - Lo tengo. - Cava. 822 00:44:04,309 --> 00:44:06,269 Necesitarás dos hoyos, a 15 cm. 823 00:44:09,022 --> 00:44:10,065 Aquí tienes. 824 00:44:11,608 --> 00:44:12,567 Gracias. 825 00:44:25,872 --> 00:44:27,207 Eres muy agresiva. 826 00:44:43,932 --> 00:44:45,851 Empieza a cavar el segundo hoyo. 827 00:44:48,437 --> 00:44:49,980 Sí. Vale. 828 00:44:54,818 --> 00:44:58,363 Esto es muy incómodo. Vio conmigo la peli de Jimmy Neutron. 829 00:44:58,363 --> 00:44:59,823 Dios, qué bien besa. 830 00:44:59,823 --> 00:45:02,576 No digáis chorradas. ¿Emma está en posición? 831 00:45:03,702 --> 00:45:06,830 - En una posición. - ¿Está cerca de su dispositivo? 832 00:45:06,830 --> 00:45:09,291 Por lo que veo, ha descargado el último, 833 00:45:09,291 --> 00:45:11,585 pero, con la jaula, no sé qué tiene. 834 00:45:14,671 --> 00:45:15,505 Perdón. 835 00:45:16,965 --> 00:45:19,801 Soy... ¿Cómo se dice? Un manazas, ¿eh? 836 00:45:22,512 --> 00:45:24,556 Creo que has tirado el móvil de... 837 00:45:25,348 --> 00:45:26,475 ¿Qué es esto? 838 00:45:27,726 --> 00:45:28,560 ¿Jam Slam? 839 00:45:29,644 --> 00:45:33,190 Me suena, pero los juegos occidentales están mal vistos. 840 00:45:33,190 --> 00:45:34,858 Te ha salido un recuerdo. 841 00:45:34,858 --> 00:45:36,735 LA PAREJA MIAU-GNÍFICA 842 00:45:37,319 --> 00:45:38,153 ¿Quién es? 843 00:45:43,241 --> 00:45:44,493 Mi hermano. 844 00:45:44,993 --> 00:45:47,078 Es un poco cortito. 845 00:45:48,455 --> 00:45:49,790 ¿Por qué en inglés? 846 00:45:56,421 --> 00:45:59,549 Vive en Boston. Allí hay una escuela especial para él. 847 00:46:01,968 --> 00:46:04,095 - Voy a darme una ducha rápida. - Sí. 848 00:46:04,095 --> 00:46:06,723 Yo jugaré un rato mientras espero. 849 00:46:06,723 --> 00:46:08,099 Vaya, vale. 850 00:46:24,866 --> 00:46:25,951 Lo siento, Carter. 851 00:46:31,122 --> 00:46:32,040 ¿En serio? 852 00:46:32,040 --> 00:46:33,542 Tenemos la tubería. 853 00:46:36,628 --> 00:46:40,757 - Vemos las líneas. ¿Ahora? - Cread una resistencia, un arco de metal. 854 00:46:40,757 --> 00:46:43,927 Meted los dos extremos para que toquen la línea. 855 00:46:44,511 --> 00:46:47,264 - ¿Dónde estamos? - Una rueda y una antena. 856 00:46:47,264 --> 00:46:48,515 - Ahora. - Voy. 857 00:46:52,519 --> 00:46:53,812 Allá voy. 858 00:46:54,354 --> 00:46:56,565 Vale, anclada y lista para conectar. 859 00:46:56,565 --> 00:46:58,358 Parece mi perfil de Tinder. 860 00:47:02,904 --> 00:47:04,072 Éxito. 861 00:47:04,072 --> 00:47:05,198 Jaula debilitada. 862 00:47:05,198 --> 00:47:08,660 Accediendo a los datos. La señal ya puede entrar y salir. 863 00:47:08,660 --> 00:47:12,455 Tío Barry, ¿dónde estabais? ¿Tenemos el trabajo del Dr. Novac? 864 00:47:12,455 --> 00:47:13,874 Analizando los datos. 865 00:47:14,875 --> 00:47:17,377 Solicitudes de becas, informes de gastos... 866 00:47:18,712 --> 00:47:19,588 Ay, madre. 867 00:47:21,089 --> 00:47:22,549 ¿Por qué oigo ñaca-ñaca? 868 00:47:23,758 --> 00:47:25,886 Nik tiene muchos vídeos de azotes. 869 00:47:25,886 --> 00:47:27,721 - Qué caliente. - Qué asco. 870 00:47:27,721 --> 00:47:30,307 ¿Qué? La antena se está calentando mucho. 871 00:47:30,307 --> 00:47:33,268 ¿La tienes cogida? Ahí hay miles de vatios. 872 00:47:33,268 --> 00:47:34,686 - Suéltala. - No puedo. 873 00:47:34,686 --> 00:47:38,273 Los hoyos son muy grandes. Si lo hago, se activará la alarma 874 00:47:38,273 --> 00:47:39,566 y Emma irá al gulag. 875 00:47:39,566 --> 00:47:42,027 Suéltala, tío. Empieza a oler a Whopper. 876 00:47:42,027 --> 00:47:44,988 No, no la pienso soltar. Eso es todo y punto. 877 00:47:44,988 --> 00:47:46,615 Ayúdame a tapar los hoyos. 878 00:47:48,199 --> 00:47:50,285 Lo siento, pero hay más problemas. 879 00:47:50,285 --> 00:47:53,455 Nik debe ser un prodigio. Ha llegado al nivel siete. 880 00:47:54,039 --> 00:47:59,044 Debes pararlo antes de que se lo pase. Ahí se va el juego y vuelve la app espía. 881 00:47:59,044 --> 00:48:00,045 ¿Qué? ¿Por qué? 882 00:48:00,045 --> 00:48:02,631 La app pesa mucho. Cabían pocos niveles. 883 00:48:03,506 --> 00:48:05,342 Emma, escúchame. 884 00:48:06,009 --> 00:48:08,261 Haz que no quiera mirar el juego. 885 00:48:09,387 --> 00:48:10,472 Conmoción y pavor. 886 00:48:11,056 --> 00:48:13,266 - Conmoción y pavor. - ¿Eso qué es? 887 00:48:13,808 --> 00:48:15,060 La fruta madre. 888 00:48:15,060 --> 00:48:16,186 ¿Qué? 889 00:48:17,020 --> 00:48:19,314 Eso es conmoción y pavor. 890 00:48:23,234 --> 00:48:24,819 ¿Cómo va el juego? 891 00:48:24,819 --> 00:48:25,737 Va... 892 00:48:26,446 --> 00:48:27,280 NIVEL 7 COMPLETADO 893 00:48:36,706 --> 00:48:39,334 Muy bien, Emma. Aguanta hasta que te digamos. 894 00:48:40,085 --> 00:48:41,044 ¿Falta mucho? 895 00:48:41,044 --> 00:48:43,922 - No aguantaré mucho más. - Ya voy. 896 00:48:43,922 --> 00:48:44,839 Un momento. 897 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 - Creo que esto ya está. - Sí. 898 00:48:47,050 --> 00:48:48,510 Listos para intentarlo. 899 00:48:50,929 --> 00:48:52,889 Barry, dame buenas noticias. 900 00:48:52,889 --> 00:48:55,809 La conexión es estable, pero falta el artículo. 901 00:48:55,809 --> 00:48:58,603 Nik tendrá una copia impresa. ¿Hay caja fuerte? 902 00:48:58,603 --> 00:49:01,064 La mayoría suelen tenerlas en el cuarto. 903 00:49:01,064 --> 00:49:02,315 No. Ni hablar. 904 00:49:03,274 --> 00:49:05,360 ¿Seguimos en el cuarto? 905 00:49:05,360 --> 00:49:06,361 Sí. 906 00:49:08,196 --> 00:49:11,449 ¿Cómo encontrará la princesa la caja fuerte con Nik ahí? 907 00:49:15,787 --> 00:49:18,623 ¡Sí! 908 00:49:18,623 --> 00:49:19,958 - ¡No! - ¡Sí! 909 00:49:19,958 --> 00:49:21,042 ¡No! 910 00:49:21,042 --> 00:49:22,168 ¡Sí! 911 00:49:22,836 --> 00:49:24,504 ¡Sí! 912 00:49:27,257 --> 00:49:28,758 Revestimiento nuevo. 913 00:49:28,758 --> 00:49:29,884 ¿Qué has dicho? 914 00:49:30,552 --> 00:49:32,679 - No he dicho que hables. - Vale. 915 00:49:33,304 --> 00:49:35,473 ¿Soviéticos reformando un edificio? 916 00:49:35,473 --> 00:49:37,225 La caja fuerte estará ahí. 917 00:49:37,225 --> 00:49:39,185 Déjalo inconsciente y ábrela. 918 00:49:39,185 --> 00:49:41,229 Entonces sabrá que le han robado, 919 00:49:41,229 --> 00:49:44,190 lo contará a sus superiores, correrá la voz, 920 00:49:44,190 --> 00:49:47,944 se enterará Boro, sabrá que vamos tras él y adiós para siempre. 921 00:49:47,944 --> 00:49:50,822 Tú aguanta, cariño, ¿vale? 922 00:49:50,822 --> 00:49:52,532 Se te ocurrirá algún plan. 923 00:49:55,326 --> 00:49:56,327 ¿Emma? 924 00:49:57,454 --> 00:49:58,288 ¿Emma? 925 00:49:59,289 --> 00:50:01,624 - Barry, ¿ha vuelto la jaula? - No. 926 00:50:01,624 --> 00:50:03,084 SEÑAL BLOQUEADA 927 00:50:03,084 --> 00:50:06,337 Parece que Emma ha apagado las comunicaciones. 928 00:50:06,337 --> 00:50:10,633 La comunicación ha sido cortada unilateralmente, igual que en Guyana. 929 00:50:10,633 --> 00:50:12,010 ¿Por qué hace eso? 930 00:50:14,220 --> 00:50:15,805 ¿Por qué hace eso Emma? 931 00:50:50,507 --> 00:50:52,884 He encontrado la caja. Nik está dormido. 932 00:50:52,884 --> 00:50:55,887 Por favor, dime que lo has envenenado. 933 00:51:31,339 --> 00:51:33,133 El artículo, lo tengo. 934 00:51:41,808 --> 00:51:43,184 ¿Para quién trabajas? 935 00:53:43,763 --> 00:53:47,976 Subtítulos: David Escorcia Serrano