1
00:00:16,225 --> 00:00:18,061
Tengo una afección cardíaca.
2
00:00:21,981 --> 00:00:24,650
- Y voy a...
- Oye, lo vamos a solucionar.
3
00:00:24,650 --> 00:00:26,402
- Todo irá bien.
- ¿Tú crees?
4
00:00:26,402 --> 00:00:29,072
Aquí parece que nos irradiará los huevos.
5
00:00:29,072 --> 00:00:32,200
- Ni lo sueñe. Deje eso.
- Debo apagar los imanes.
6
00:00:32,200 --> 00:00:36,454
El tren descarrilará y explotará
y su país no podrá cultivar comida.
7
00:00:36,454 --> 00:00:38,498
Yo no cultivo, pero eso es malo.
8
00:00:38,498 --> 00:00:41,834
Mi mujer e hijo
están durmiendo a cinco minutos de aquí.
9
00:00:41,834 --> 00:00:44,295
No puedo dejar que llegue a Nursultán.
10
00:00:44,295 --> 00:00:46,547
- Tenemos amigos a bordo.
- Que les den.
11
00:00:46,547 --> 00:00:51,219
Estamos en el camino de ese trenecito
y quiero detenerlo, pero no así.
12
00:00:51,219 --> 00:00:54,388
No son inspectores.
Quizá estén con los terroristas.
13
00:00:54,388 --> 00:00:57,558
- Somos agentes encubiertos.
- Identifíquense.
14
00:00:57,558 --> 00:00:59,769
¿Sabe qué significa "encubiertos"?
15
00:01:00,603 --> 00:01:04,232
- ¡Si se mueve, disparo!
- Y mi mano caerá sobre el botón.
16
00:01:07,193 --> 00:01:08,861
Lo tengo, pero es peligroso.
17
00:01:08,861 --> 00:01:11,405
¿Más que un tren nuclear descontrolado?
18
00:01:11,405 --> 00:01:12,698
Bien visto.
19
00:01:12,698 --> 00:01:16,577
Enfriar los imanes acelera el tren.
Calentarlos lo frenaría, ¿no?
20
00:01:16,577 --> 00:01:19,705
- Si pudiera meter algo caliente.
- Eso dice Donnie.
21
00:01:19,705 --> 00:01:21,415
Lodo nuclear. Es caliente.
22
00:01:21,415 --> 00:01:25,920
Sí. Abre la ventana del vagón cisterna.
Yo cojo la manguera y te la paso.
23
00:01:25,920 --> 00:01:28,506
No, el tren va muy rápido.
Saldrás volando.
24
00:01:28,506 --> 00:01:32,385
- Si no pruebo, podríamos morir todos.
- Si pruebas, morirás tú.
25
00:01:32,385 --> 00:01:33,970
No podemos no hacer nada.
26
00:01:37,431 --> 00:01:38,432
Tengo un plan.
27
00:01:43,604 --> 00:01:46,190
Si nos movemos a la vez,
debería funcionar.
28
00:01:46,190 --> 00:01:49,610
- ¿Por qué los has traído?
- Por si había tiempo libre.
29
00:01:50,194 --> 00:01:54,157
Vale, este es el plan: salgo
y me anclas por el techo de aluminio.
30
00:01:54,157 --> 00:01:56,701
Soy pequeña. Menos resistencia al viento.
31
00:01:56,701 --> 00:01:58,161
No te dejaré salir.
32
00:01:58,161 --> 00:02:00,621
- Hazlo a su manera.
- ¿Qué podría pasar?
33
00:02:00,621 --> 00:02:03,541
Podría salir volando
y chocarse a 160 km/h.
34
00:02:03,541 --> 00:02:05,751
Hay pegas, pero debemos hacerlo.
35
00:02:05,751 --> 00:02:06,836
Puedo hacerlo...
36
00:02:09,964 --> 00:02:11,174
pero necesito ayuda.
37
00:02:48,586 --> 00:02:49,795
Ya casi estoy.
38
00:02:52,215 --> 00:02:54,383
Esta cosa no se está quieta.
39
00:02:54,383 --> 00:02:55,509
Debes cogerla.
40
00:02:55,509 --> 00:02:57,470
¡Nos quedamos sin vía! ¡Rápido!
41
00:02:57,470 --> 00:02:59,722
- Ten cuidado.
- No puedo alcanzarla.
42
00:03:00,431 --> 00:03:02,808
Debes soltarme para que pueda saltar.
43
00:03:02,808 --> 00:03:04,727
No, es demasiado arriesgado.
44
00:03:04,727 --> 00:03:07,813
Si no cojo esta cosa, moriremos todos.
45
00:03:07,813 --> 00:03:09,065
He dicho que no.
46
00:03:11,609 --> 00:03:12,777
Cuando era pequeña,
47
00:03:13,653 --> 00:03:16,739
me lanzabas al aire y luego me cogías.
48
00:03:16,739 --> 00:03:18,699
Nunca fallabas.
49
00:03:18,699 --> 00:03:19,825
Confío en ti.
50
00:03:19,825 --> 00:03:21,077
Fallé una vez.
51
00:03:21,077 --> 00:03:24,247
Te caíste del sillón
y tu madre se cabreó mucho.
52
00:03:24,247 --> 00:03:26,374
No quiero ser así, pero tictac.
53
00:03:26,374 --> 00:03:30,044
Papá, he hecho lo que dijo el Dr. Pepper.
Te he pedido ayuda.
54
00:03:30,544 --> 00:03:31,921
Ahora te toca a ti.
55
00:03:31,921 --> 00:03:33,839
Tienes que escucharme.
56
00:03:33,839 --> 00:03:35,675
Por favor, suéltame.
57
00:04:02,243 --> 00:04:03,411
Te tengo, cariño.
58
00:04:04,453 --> 00:04:05,288
Te tengo.
59
00:04:07,665 --> 00:04:12,336
Traed la manguera a la cabina y conectadla
a la válvula de al lado del tanque.
60
00:04:12,336 --> 00:04:15,381
Las válvulas son iguales,
así que debería encajar.
61
00:04:16,424 --> 00:04:18,301
Dale el interruptor de al lado.
62
00:04:22,013 --> 00:04:25,141
- El imán se está calentando.
- Vamos desacelerando.
63
00:04:25,141 --> 00:04:26,267
Estamos frenando.
64
00:04:28,436 --> 00:04:29,687
Lo conseguimos, creo.
65
00:04:32,148 --> 00:04:33,107
Creo que sí.
66
00:04:34,817 --> 00:04:36,861
Se ha parado. Se acabó.
67
00:04:38,904 --> 00:04:41,699
- Tú no eres parte de esto, Borat.
- Eso, tú no.
68
00:04:46,871 --> 00:04:49,373
Pero la conclusión es
que no cogimos a Boro
69
00:04:49,373 --> 00:04:53,127
y él no tiene lo que buscaba.
Un empate que sabe a victoria.
70
00:04:53,127 --> 00:04:55,421
¿Qué eres, el entrenador de mi hija?
71
00:04:55,421 --> 00:04:57,381
Quiero tener a Boro en bandeja
72
00:04:57,381 --> 00:05:01,052
y saber cómo Kazajistán
casi acaba siendo un páramo nuclear.
73
00:05:01,844 --> 00:05:03,179
Un fallo técnico.
74
00:05:03,679 --> 00:05:05,306
Había interferencias.
75
00:05:05,306 --> 00:05:07,516
Oímos mal el número de válvulas.
76
00:05:07,516 --> 00:05:08,726
¿En serio?
77
00:05:10,519 --> 00:05:13,230
Descansad mientras podáis.
Hay varios agentes
78
00:05:13,230 --> 00:05:16,192
buscando a Boro
rastreando cada señal digital.
79
00:05:16,192 --> 00:05:18,736
Cuando tengan algo, volveréis al terreno.
80
00:05:23,866 --> 00:05:25,326
Gracias por cubrirme.
81
00:05:25,326 --> 00:05:27,995
Gracias por hacerme caso en el tren.
82
00:05:28,788 --> 00:05:30,748
No fue fácil soltarte así.
83
00:05:32,375 --> 00:05:33,459
Nunca lo ha sido.
84
00:05:34,835 --> 00:05:36,504
Dejad de espiar a Donnie
85
00:05:36,504 --> 00:05:39,382
o me chivo a Dot y a mamá.
86
00:05:41,008 --> 00:05:41,842
Vale.
87
00:05:42,927 --> 00:05:44,095
Oye, Barry,
88
00:05:44,762 --> 00:05:46,639
cierra la operación Don Juan.
89
00:05:47,932 --> 00:05:50,643
Y he buscado "hacer la cobra" en Google.
90
00:05:51,310 --> 00:05:53,062
Te debo una disculpa.
91
00:05:53,062 --> 00:05:54,021
Recibido.
92
00:05:55,022 --> 00:05:56,107
¿Satisfecha?
93
00:05:56,107 --> 00:05:57,108
Por ahora.
94
00:05:58,776 --> 00:06:00,361
He de hacer una llamada.
95
00:06:08,369 --> 00:06:09,245
Sienta
96
00:06:10,037 --> 00:06:10,871
el culo.
97
00:06:13,874 --> 00:06:15,793
Hola. ¿Ya estás en la oficina?
98
00:06:15,793 --> 00:06:19,171
Hola. Sí, solo me quedan
unas horas y termino.
99
00:06:19,755 --> 00:06:23,926
Mira, estaba pensando
en todo esto de la abuela Pat.
100
00:06:25,261 --> 00:06:27,012
Sé que odias que te mientan,
101
00:06:27,012 --> 00:06:29,306
y más si es alguien que te quería,
102
00:06:30,474 --> 00:06:33,060
pero quizá te mintió por amor.
103
00:06:33,060 --> 00:06:35,062
O sea, ella no tenía mucho, ¿no?
104
00:06:35,646 --> 00:06:38,774
Luego te regaló el reloj
y te contó toda esa historia
105
00:06:38,774 --> 00:06:41,193
para hacerte feliz. Y lo consiguió.
106
00:06:41,777 --> 00:06:45,698
- Hasta que supe la verdad.
- Exacto. La verdad está sobrevalorada.
107
00:06:46,449 --> 00:06:49,785
Quizá mentir no siempre sea tan malo.
108
00:06:49,785 --> 00:06:52,746
A mis alumnos
les enseño justo lo contrario,
109
00:06:52,746 --> 00:06:56,292
pero sí, supongo
que podría ser menos duro con la abuela.
110
00:06:56,292 --> 00:06:57,251
Guay.
111
00:06:58,794 --> 00:06:59,628
Oye,
112
00:07:01,046 --> 00:07:02,173
estaba pensando
113
00:07:02,923 --> 00:07:05,885
que podríamos ponernos
esas canciones de Lee Fields
114
00:07:05,885 --> 00:07:07,136
y...
115
00:07:07,928 --> 00:07:11,932
no sé, pasar una noche salvaje
lijando y pintando el reloj.
116
00:07:11,932 --> 00:07:16,103
He comprado
un tinte para madera de primera
117
00:07:16,103 --> 00:07:18,105
en la tienda de manualidades.
118
00:07:18,105 --> 00:07:19,023
¿Está en ruso?
119
00:07:19,732 --> 00:07:21,150
Dijo que era el mejor.
120
00:07:21,150 --> 00:07:23,486
Vale, guay. Haré una tabla de quesos.
121
00:07:23,486 --> 00:07:24,612
Te quiero.
122
00:07:24,612 --> 00:07:26,071
Y eso no es mentira.
123
00:07:27,072 --> 00:07:28,407
Yo también te quiero.
124
00:07:28,407 --> 00:07:32,161
Oye, vamos a tomarnos
la birra "post salvar el mundo". ¿Vienes?
125
00:07:32,870 --> 00:07:34,997
No puedo. Tengo planes.
126
00:07:34,997 --> 00:07:35,998
A la próxima.
127
00:07:35,998 --> 00:07:39,835
Después de lo de hoy,
fijo que vendrán más cosas que celebrar.
128
00:07:40,336 --> 00:07:42,421
Un trabajo increíble, en serio.
129
00:07:42,421 --> 00:07:43,631
Ciao, bella.
130
00:07:53,182 --> 00:07:54,600
Te he traído la sierra.
131
00:07:54,600 --> 00:07:57,686
Podrías habértela quedado.
Aquí nadie la necesita.
132
00:07:58,270 --> 00:07:59,897
Yo no tengo sitio.
133
00:08:02,316 --> 00:08:03,150
Mira,
134
00:08:03,651 --> 00:08:05,569
no necesito la sierra de mesa.
135
00:08:05,569 --> 00:08:07,196
Es solo que...
136
00:08:07,821 --> 00:08:10,783
Donald es el primer tío
con el que vas en serio
137
00:08:11,367 --> 00:08:12,785
y me resulta muy raro
138
00:08:13,369 --> 00:08:15,788
que otro hombre tenga cenas familiares
139
00:08:16,789 --> 00:08:17,831
con mi familia.
140
00:08:18,457 --> 00:08:21,544
Así que, si alguna vez
hay un sitio libre en la mesa...
141
00:08:23,837 --> 00:08:25,506
me encantaría ser invitado.
142
00:08:27,091 --> 00:08:28,092
¿Qué tal ahora?
143
00:08:28,092 --> 00:08:30,928
Puedo poner en el horno
las sobras de lasaña.
144
00:08:30,928 --> 00:08:32,346
Me encantaría.
145
00:08:32,346 --> 00:08:33,264
Bien.
146
00:08:55,953 --> 00:08:57,454
- Boro.
- Hola, William.
147
00:08:57,454 --> 00:09:00,249
Escapaste de Guyana,
pero no puedes huir de mí.
148
00:09:01,750 --> 00:09:04,670
Te lo explicaré.
Ayer tuviste una entrevista.
149
00:09:06,005 --> 00:09:07,131
Ojalá fuera bien.
150
00:09:09,300 --> 00:09:10,175
En fin,
151
00:09:11,176 --> 00:09:12,678
estabas saliendo de allí...
152
00:09:13,387 --> 00:09:17,933
- Salió un hombre de un camión.
- Te echamos cloroformo y aquí estás.
153
00:09:19,685 --> 00:09:22,563
Supongo que querrás volver a casa
con tu familia.
154
00:09:22,563 --> 00:09:24,064
Por favor.
155
00:09:25,190 --> 00:09:26,025
Bien,
156
00:09:26,525 --> 00:09:27,943
lo único que debes hacer
157
00:09:27,943 --> 00:09:30,988
es contarme todo lo que sepas
158
00:09:30,988 --> 00:09:33,907
de Finn Hoss y Danielle DeRosa.
159
00:09:35,409 --> 00:09:38,495
¿De qué te enteraste
cuando me traicionabais juntos?
160
00:09:38,495 --> 00:09:40,748
No lo sé.
161
00:09:41,582 --> 00:09:42,416
Yo...
162
00:09:44,835 --> 00:09:46,462
No lo sé.
163
00:09:46,462 --> 00:09:48,839
¿Qué dijeron?
164
00:09:50,424 --> 00:09:51,759
¿Qué escuchaste?
165
00:09:51,759 --> 00:09:53,177
¿Adónde iban?
166
00:09:53,177 --> 00:09:54,928
¡No lo sé! ¡Nos disparaban!
167
00:09:54,928 --> 00:09:57,431
- ¿Qué te dijeron?
- ¡Nada!
168
00:09:57,431 --> 00:10:00,059
Estaban discutiendo. No oía nada.
169
00:10:02,144 --> 00:10:03,103
¡La llamó Emma!
170
00:10:05,564 --> 00:10:07,232
- ¿Emma?
- Sí.
171
00:10:07,941 --> 00:10:09,276
Finn la llamó Emma.
172
00:10:10,361 --> 00:10:11,654
Y toca el violín.
173
00:10:12,237 --> 00:10:16,075
Dijo algo de que le habían hecho daño
en el brazo del violín.
174
00:10:16,075 --> 00:10:17,868
Emma. Violín.
175
00:10:18,702 --> 00:10:21,372
¡Eso es todo lo que sé, Boro! ¡Te lo juro!
176
00:10:24,208 --> 00:10:25,042
Vale.
177
00:10:27,044 --> 00:10:27,878
Emma.
178
00:10:29,755 --> 00:10:30,589
Violín.
179
00:10:33,258 --> 00:10:34,093
Buen trabajo.
180
00:10:37,680 --> 00:10:38,681
Córtale la pierna
181
00:10:39,223 --> 00:10:41,016
por si se le ha olvidado algo.
182
00:10:41,016 --> 00:10:42,101
¡No!
183
00:10:42,976 --> 00:10:44,019
¡Espera!
184
00:10:44,019 --> 00:10:44,937
¡No!
185
00:10:45,437 --> 00:10:46,522
¡Por favor!
186
00:10:46,522 --> 00:10:48,982
¡No!
187
00:10:54,655 --> 00:10:57,408
Este hombre decía llamarse Finn Hoss.
188
00:10:59,159 --> 00:11:01,036
Decía ser amigo de mi padre
189
00:11:02,538 --> 00:11:03,497
y amigo mío.
190
00:11:06,417 --> 00:11:07,710
Todo mentira.
191
00:11:09,545 --> 00:11:11,004
Asesinó a mi padre.
192
00:11:12,631 --> 00:11:13,799
Es un hombre cruel
193
00:11:14,508 --> 00:11:16,719
resuelto a hacer cosas crueles.
194
00:11:18,971 --> 00:11:20,264
Es peligroso
195
00:11:21,056 --> 00:11:23,767
y hay que detenerlo
antes de que haga más daño.
196
00:11:26,437 --> 00:11:30,274
La única forma de pararlo
es que me ayudéis a encontrarlo.
197
00:11:32,317 --> 00:11:33,527
Lo que os he contado
198
00:11:34,027 --> 00:11:34,987
y esta foto
199
00:11:35,863 --> 00:11:37,114
es todo lo que tengo.
200
00:11:40,909 --> 00:11:44,163
Finn Hoss está asociado
a una estadounidense poco fiable
201
00:11:44,955 --> 00:11:48,125
que se hace llamar Emma y toca el violín.
202
00:11:50,127 --> 00:11:51,336
Lo único que sabemos
203
00:11:52,045 --> 00:11:52,880
es "Emma"
204
00:11:54,798 --> 00:11:55,632
y "violín".
205
00:11:58,844 --> 00:11:59,678
Encontradla.
206
00:12:01,972 --> 00:12:03,015
Encontrad a Finn.
207
00:12:04,808 --> 00:12:05,934
Quien los encuentre
208
00:12:06,894 --> 00:12:08,896
se lleva un millón de dólares.
209
00:12:22,701 --> 00:12:25,078
Oye, Rooster. Venga, tómate una cerveza.
210
00:12:25,078 --> 00:12:26,497
- Vale.
- A disfrutar.
211
00:12:26,497 --> 00:12:28,373
- Hay que celebrar.
- Merecida.
212
00:12:28,373 --> 00:12:29,416
- Vamos.
- Toma.
213
00:12:29,416 --> 00:12:30,459
- Salud.
- Sí.
214
00:12:30,459 --> 00:12:34,463
Por Boro, que estará ahora
lamiéndose las heridas en su escondite.
215
00:12:34,463 --> 00:12:36,590
- Eso.
216
00:12:36,590 --> 00:12:37,800
- Salud.
- Salud.
217
00:12:37,800 --> 00:12:39,718
Y por el Tally-Ho.
218
00:12:42,846 --> 00:12:44,598
- ¿El qué?
- Lo estás pisando.
219
00:12:44,598 --> 00:12:46,475
Es para recuperar a mi mujer.
220
00:12:48,352 --> 00:12:51,355
- ¿Seguro?
- Así llaman a la acción los británicos.
221
00:12:51,355 --> 00:12:52,481
Para avanzar.
222
00:12:52,481 --> 00:12:54,817
También significa Tally-Puta.
223
00:12:59,321 --> 00:13:01,824
Mierda.
Me lo acaban de pintar esta mañana.
224
00:13:01,824 --> 00:13:04,660
Al menos la princesa
no se lo chivará a mamá.
225
00:13:04,660 --> 00:13:08,372
La invité, pero estará liada
recortando álbumes con Carter.
226
00:13:08,372 --> 00:13:10,916
Sí que odias a ese tío, ¿eh?
227
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
¿Qué pasa, que es superguapo, rico o algo?
228
00:13:13,877 --> 00:13:15,420
Sí, o algo. Eso es.
229
00:13:15,420 --> 00:13:19,049
Señor, esto es increíble.
El doble de grande que mi piso.
230
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Vaya, gracias.
231
00:13:20,050 --> 00:13:23,053
Primero, me gusta eso de "señor".
No pares.
232
00:13:23,053 --> 00:13:25,305
Segundo, vamos, tómate una cerveza.
233
00:13:26,014 --> 00:13:27,349
¿A qué esperas?
234
00:13:27,349 --> 00:13:29,268
- Gracias.
- Estamos celebrando.
235
00:13:29,935 --> 00:13:32,104
¿Invitaste a la marioneta de la NSA?
236
00:13:32,104 --> 00:13:34,565
Se lo curró y quería que viera el bote.
237
00:13:34,565 --> 00:13:36,400
No es un bote, es un barco.
238
00:13:37,192 --> 00:13:40,988
Te mola. Quieres desnudarte
y juntar tu cosita con la suya.
239
00:13:40,988 --> 00:13:43,073
No. Es una compañera de trabajo.
240
00:13:43,073 --> 00:13:47,035
¿Y te palpita la sien?
Tienes la camiseta de Transformers sudada.
241
00:13:47,035 --> 00:13:47,953
Es de Voltron.
242
00:13:47,953 --> 00:13:50,497
Si llevaras un monitor cardíaco, petaría.
243
00:13:50,497 --> 00:13:51,832
Vale, tenéis razón.
244
00:13:52,499 --> 00:13:53,750
Pero bajad la voz.
245
00:13:56,086 --> 00:13:57,671
¿Te ha escrito tu novio?
246
00:13:57,671 --> 00:13:58,630
¿Mi novio?
247
00:13:59,590 --> 00:14:01,216
Estoy más sola que la una.
248
00:14:02,134 --> 00:14:04,219
- Bien.
- Es una alerta que me puse.
249
00:14:04,219 --> 00:14:06,430
¿Es privada o quieres compartirla?
250
00:14:06,430 --> 00:14:08,640
Bueno, creé un algoritmo...
251
00:14:08,640 --> 00:14:10,142
- ¿Qué?
- Saca la voz.
252
00:14:12,603 --> 00:14:15,439
Creé un algoritmo
para buscar redes, noticias
253
00:14:15,439 --> 00:14:18,317
e incluso anuncios
que puedan estar relacionados
254
00:14:18,317 --> 00:14:21,111
con materiales radiactivos,
255
00:14:21,111 --> 00:14:23,697
dispositivos nucleares o con el Cesio-137.
256
00:14:23,697 --> 00:14:25,699
Lo que sea que interese a Boro.
257
00:14:25,699 --> 00:14:26,867
Bien pensado.
258
00:14:26,867 --> 00:14:27,910
Gracias, señor.
259
00:14:29,119 --> 00:14:33,332
Hay una noticia de un científico moldavo
que fue secuestrado en Irlanda.
260
00:14:33,332 --> 00:14:36,335
Estudiaba la reutilización
de residuos nucleares.
261
00:14:36,335 --> 00:14:37,836
Podría ser coincidencia.
262
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
O una pista.
263
00:14:39,546 --> 00:14:41,924
- ¿Cuándo lo sabremos?
- En dos horas.
264
00:14:41,924 --> 00:14:43,717
- Se acabó el crucero.
- Vale.
265
00:14:46,219 --> 00:14:47,054
Oye,
266
00:14:47,804 --> 00:14:48,639
buen trabajo.
267
00:14:49,264 --> 00:14:52,476
Gracias. Estoy muy nerviosa.
Es una leyenda.
268
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Puedo recoger a Emma de camino,
si eso te ayuda.
269
00:14:57,397 --> 00:15:00,567
No, tranquilo. Yo la recojo.
Tenemos que hablar.
270
00:15:00,567 --> 00:15:02,069
- Sí, buena idea.
- Vale.
271
00:15:02,069 --> 00:15:05,072
Pero yo voy contigo
y tengo que pasar a cambiarme.
272
00:15:05,072 --> 00:15:08,700
- Roo me ha hecho destripar el pescado.
- Yo te llevo. Vamos.
273
00:15:10,953 --> 00:15:12,079
Y recordad, chicos:
274
00:15:12,788 --> 00:15:14,581
en el autolavado en dos horas.
275
00:15:14,581 --> 00:15:15,749
- Vale.
- Perfecto.
276
00:15:19,336 --> 00:15:22,798
Y os quiero a ti y a tu tía
277
00:15:22,798 --> 00:15:26,426
más que a un pastel de cereza doble
de tres pisos.
278
00:15:26,426 --> 00:15:29,179
Y os quiero a ti y a tu tía
279
00:15:29,179 --> 00:15:32,391
más que a todos los pájaros
que vuelan por el cielo.
280
00:15:50,784 --> 00:15:51,910
Eres un buen tío.
281
00:15:53,078 --> 00:15:55,163
- ¿Cómo está Romi?
- Bien.
282
00:15:55,163 --> 00:15:57,666
El ibuprofeno le ha bajado la fiebre.
283
00:15:57,666 --> 00:15:58,667
Bien.
284
00:16:01,420 --> 00:16:03,171
Me ha escrito Oscar.
285
00:16:03,171 --> 00:16:05,340
Su reunión de MyAisles se retrasa.
286
00:16:05,340 --> 00:16:08,552
Tranquila, no pasa nada.
Me encanta cuidarla.
287
00:16:08,552 --> 00:16:11,221
Y me sirve para practicar.
288
00:16:12,931 --> 00:16:15,308
- ¡Vaya! ¿Para nosotros?
- Sí.
289
00:16:15,308 --> 00:16:18,228
Bueno, no por ahora,
pero, ya sabes, algún día.
290
00:16:18,228 --> 00:16:19,646
Ya, sería una locura.
291
00:16:22,107 --> 00:16:26,194
Sería una locura por ahora, ¿no?
¿O sería una locura y punto?
292
00:16:26,695 --> 00:16:29,948
Porque siempre has dicho
que querías tener hijos.
293
00:16:29,948 --> 00:16:31,116
Sí.
294
00:16:31,700 --> 00:16:32,534
Sí.
295
00:16:32,534 --> 00:16:33,869
En teoría.
296
00:16:34,369 --> 00:16:36,079
Pero últimamente he...
297
00:16:37,664 --> 00:16:41,460
He estado pensando en las familias
y en lo fácil que es cagarla.
298
00:16:42,627 --> 00:16:44,546
Sí, es verdad.
299
00:16:44,546 --> 00:16:45,839
Pero ¿por qué la...?
300
00:16:45,839 --> 00:16:47,841
Con la nuestra no la cagaríamos.
301
00:16:47,841 --> 00:16:49,217
No, sería genial.
302
00:16:49,217 --> 00:16:50,135
- Pero...
- Ya.
303
00:16:51,136 --> 00:16:53,972
No nos precipitemos.
No estamos ni comprometidos.
304
00:16:54,473 --> 00:16:57,976
No, pero pronto lo estaremos, ¿no?
305
00:16:57,976 --> 00:17:01,271
Y luego querremos formar una familia,
306
00:17:01,271 --> 00:17:03,607
así que no pasa nada por hablar,
307
00:17:04,775 --> 00:17:08,236
ya sabes, de cómo y dónde queremos criar
a los niños,
308
00:17:08,236 --> 00:17:10,322
de conciliar el trabajo y la vida...
309
00:17:12,074 --> 00:17:13,742
¿A qué te refieres con eso?
310
00:17:15,118 --> 00:17:15,952
Mierda.
311
00:17:16,953 --> 00:17:20,373
A conciliar el trabajo con la vida,
solo eso.
312
00:17:23,043 --> 00:17:23,877
Ya sabes...
313
00:17:25,670 --> 00:17:26,713
Mierda.
314
00:17:26,713 --> 00:17:29,299
Vale, los dos tenemos trabajo, ¿no?
315
00:17:29,299 --> 00:17:30,217
El tuyo
316
00:17:31,426 --> 00:17:32,761
te aleja muchas veces.
317
00:17:32,761 --> 00:17:36,348
Perdón, estoy confundida. ¿Estás diciendo
318
00:17:37,140 --> 00:17:40,936
que no estás seguro
de si sería buena madre porque trabajo?
319
00:17:40,936 --> 00:17:43,355
No. Dios, no.
320
00:17:43,355 --> 00:17:45,107
Solo digo que,
321
00:17:45,732 --> 00:17:46,858
personalmente,
322
00:17:48,235 --> 00:17:51,905
creo que fue bueno para mí de niño
tener a mi madre en casa.
323
00:17:51,905 --> 00:17:53,657
- Increíble.
- ¿Qué?
324
00:17:53,657 --> 00:17:57,285
Si fuera al revés,
si fuera maestra y tú tuvieras mi trabajo,
325
00:17:57,285 --> 00:17:59,746
nadie te preguntaría si podrías hacerlo.
326
00:17:59,746 --> 00:18:02,791
Todos esperarían
que me quedara yo con el bebé.
327
00:18:02,791 --> 00:18:05,836
Vale, eso no... Yo no estoy diciendo eso.
328
00:18:05,836 --> 00:18:09,214
Es lo que has insinuado,
aunque no lo veas.
329
00:18:09,714 --> 00:18:11,091
No hagamos esto, ¿vale?
330
00:18:11,091 --> 00:18:13,844
No hace falta pelearnos,
o lo que sea esto.
331
00:18:13,844 --> 00:18:16,054
No quería decir eso. Lo siento.
332
00:18:16,054 --> 00:18:17,389
Yo solo...
333
00:18:19,683 --> 00:18:21,893
Es verdad. No estamos comprometidos.
334
00:18:23,019 --> 00:18:24,104
Toc, toc.
335
00:18:24,104 --> 00:18:25,522
Siento molestar.
336
00:18:25,522 --> 00:18:28,525
Quería saber
si Emma está disponible para comer.
337
00:18:28,525 --> 00:18:30,777
En el autolavado hacen hamburguesas.
338
00:18:32,529 --> 00:18:36,324
Claro, papá.
Si a Carter le parece bien vigilar a Romi.
339
00:18:36,908 --> 00:18:37,826
Claro.
340
00:18:37,826 --> 00:18:39,870
Sí, yo me quedaré con el bebé.
341
00:18:42,789 --> 00:18:44,916
- ¿Nos escuchabas a escondidas?
- No.
342
00:18:45,542 --> 00:18:47,002
Solo venía a recogerte.
343
00:18:47,502 --> 00:18:50,005
¿Ya no puedo ver a mi hija en mi casa?
344
00:18:50,005 --> 00:18:51,882
Lleva 15 años sin ser tu casa.
345
00:18:51,882 --> 00:18:53,508
Díselo a la hipoteca.
346
00:18:53,508 --> 00:18:56,636
- Hola, chicos.
- Hola. Justo a tiempo.
347
00:18:56,636 --> 00:18:59,472
Mira eso.
¿Quién es el pardillo? Ah, es Donnie.
348
00:18:59,472 --> 00:19:00,974
- Hola, Luke, Emma.
- Ya.
349
00:19:00,974 --> 00:19:03,101
Buenas noticias. El Oden es mío.
350
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
- ¿El barco?
- Mira.
351
00:19:05,604 --> 00:19:06,438
¡Hala!
352
00:19:06,438 --> 00:19:07,355
Es...
353
00:19:07,856 --> 00:19:08,690
¡Hala!
354
00:19:08,690 --> 00:19:10,692
- Te está esperando.
- Ojalá.
355
00:19:10,692 --> 00:19:14,196
Pero no puedo, tengo algo en el oído.
Me mareo enseguida.
356
00:19:14,196 --> 00:19:16,364
No pasa nada. No te lo decía a ti.
357
00:19:17,908 --> 00:19:20,785
Gracias por la oferta,
pero tengo mucho trabajo.
358
00:19:20,785 --> 00:19:22,913
Estamos reduciendo la plantilla.
359
00:19:22,913 --> 00:19:25,290
Es horrible. Buena gente sin trabajo...
360
00:19:25,290 --> 00:19:28,752
Los despidos son duros.
Yo le digo que se acostumbrará.
361
00:19:29,252 --> 00:19:32,964
- Eso es lo que me asusta.
- Pero tú eres amable y comprensiva.
362
00:19:32,964 --> 00:19:38,345
Si alguien puede hacerlos sentir
que hay esperanza y que todo saldrá bien,
363
00:19:38,345 --> 00:19:39,471
esa eres tú.
364
00:19:40,055 --> 00:19:42,974
Tienes un gran corazón.
Hasta cuando rompimos
365
00:19:42,974 --> 00:19:46,436
me hiciste sentir que había esperanza,
que todo iría bien.
366
00:19:47,312 --> 00:19:48,146
Supongo.
367
00:19:48,647 --> 00:19:49,481
Más o menos.
368
00:19:50,649 --> 00:19:53,026
Y todo fue bien para ti.
369
00:19:53,526 --> 00:19:54,402
Estás bien.
370
00:19:55,862 --> 00:19:56,696
Aún no,
371
00:19:57,489 --> 00:19:59,032
pero aún tengo esperanzas.
372
00:20:01,243 --> 00:20:03,078
- Vale, guay. ¿Nos vamos?
- Sí.
373
00:20:03,078 --> 00:20:04,162
Adiós.
374
00:20:05,247 --> 00:20:06,206
¿Todo bien? ¿Sí?
375
00:20:07,040 --> 00:20:08,500
Adiós. Me alegra verte.
376
00:20:12,629 --> 00:20:14,673
- Solo será un minuto.
- Vale, tío.
377
00:20:14,673 --> 00:20:16,591
Ostras, colega.
378
00:20:16,591 --> 00:20:20,762
Bartholomew Putt murió hoy
de celibato terminal.
379
00:20:20,762 --> 00:20:25,850
Deja atrás
millones de juguetes y cero novias.
380
00:20:25,850 --> 00:20:29,479
- Son figuras de acción.
- Son repelentes de vaginas.
381
00:20:30,272 --> 00:20:32,857
Es decisión mía no traer mujeres aquí.
382
00:20:32,857 --> 00:20:35,860
Esta es mi Batcueva,
mi Fortaleza de la Soledad.
383
00:20:35,860 --> 00:20:38,822
Si tu objetivo es la soledad,
misión cumplida.
384
00:20:38,822 --> 00:20:42,409
La única persona
que se excitaría con esto es Papá Noel.
385
00:20:43,535 --> 00:20:44,411
¿Esto qué es?
386
00:20:44,411 --> 00:20:45,829
Quiero ser oboísta.
387
00:20:45,829 --> 00:20:49,207
Buena jugada.
Los instrumentos de madera bajan bragas.
388
00:20:49,207 --> 00:20:52,502
- Voy a por una camisa limpia.
- Estoy de coña.
389
00:20:52,502 --> 00:20:53,670
Vamos.
390
00:20:53,670 --> 00:20:56,840
Si quieres algo con Tina
debes tirar todo esto,
391
00:20:56,840 --> 00:20:58,842
aunque hay pocas probabilidades.
392
00:21:00,093 --> 00:21:02,512
"Nunca me digas las probabilidades".
393
00:21:03,805 --> 00:21:04,889
Han Solo.
394
00:21:05,682 --> 00:21:06,599
¿Qué he dicho?
395
00:21:06,599 --> 00:21:07,767
Ahora cámbiate.
396
00:21:07,767 --> 00:21:10,562
Y, si te pones algo
con un hobbit o algo así,
397
00:21:10,562 --> 00:21:11,855
te llevarás otro.
398
00:21:11,855 --> 00:21:12,772
Está bien.
399
00:21:14,524 --> 00:21:16,568
Lo hago por ti, ¿vale?
400
00:21:16,568 --> 00:21:18,862
Intento conseguir una V para tu P.
401
00:21:26,786 --> 00:21:28,371
Para que conste,
402
00:21:28,371 --> 00:21:32,876
estoy 100 % de acuerdo con la política
de no tener hijos con Carter.
403
00:21:34,627 --> 00:21:35,795
Estabas escuchando.
404
00:21:35,795 --> 00:21:38,381
Soy espía, claro que estaba escuchando.
405
00:21:38,381 --> 00:21:40,967
No es que no quiera
tener hijos con Carter,
406
00:21:40,967 --> 00:21:43,219
solo que deberíamos esperar un poco.
407
00:21:43,720 --> 00:21:46,056
Quiero mucho a Carter, ¿vale?
408
00:21:46,056 --> 00:21:48,850
Mi vida laboral en la CIA
es un poco caótica,
409
00:21:48,850 --> 00:21:51,561
pero él es estable y predecible.
410
00:21:51,561 --> 00:21:54,606
Ser estable y predecible
es bueno en un contable,
411
00:21:54,606 --> 00:21:56,107
no en tu compañero.
412
00:21:56,691 --> 00:22:00,403
Tu madre sigue siendo
la persona más fascinante y desafiante
413
00:22:00,403 --> 00:22:01,529
que he conocido.
414
00:22:01,529 --> 00:22:05,700
Debes buscar a alguien
que te estimule la mente y el corazón,
415
00:22:05,700 --> 00:22:08,745
no a un empollón
al que le gusten las manualidades.
416
00:22:08,745 --> 00:22:11,122
A mí me gustan. Me relajan.
417
00:22:12,290 --> 00:22:16,169
¿Que si a veces me gustaría
que fuera un poco más aventurero? Sí.
418
00:22:16,169 --> 00:22:18,004
Pero... ¿Sabes qué? ¿Por qué...?
419
00:22:18,004 --> 00:22:20,173
Dios, eres la última persona
420
00:22:20,173 --> 00:22:22,675
con quien debería hablar de relaciones.
421
00:22:22,675 --> 00:22:26,805
Le has rogado a mamá que vaya a tu bote
como un colegial enamorado.
422
00:22:26,805 --> 00:22:29,516
Uno, ha sido una invitación casual.
423
00:22:29,516 --> 00:22:32,811
Dos, no es un bote, es un barco.
424
00:22:33,395 --> 00:22:34,979
Pues ese barco ha zarpado.
425
00:22:38,441 --> 00:22:40,360
El secuestro con el que dio Tina
426
00:22:40,360 --> 00:22:43,988
era el del Dr. Karl Novac,
un físico aplicado moldavo.
427
00:22:43,988 --> 00:22:48,493
Estaba en Irlanda de gira para fomentar
la destreza científica de Moldavia.
428
00:22:49,202 --> 00:22:51,913
A simple vista, no parece algo relevante.
429
00:22:51,913 --> 00:22:54,374
Pero el Dr. Novac escribió un artículo
430
00:22:54,374 --> 00:22:56,251
que describía un nuevo proceso
431
00:22:56,251 --> 00:22:59,421
para extraer y aumentar
el material nuclear fisible
432
00:22:59,421 --> 00:23:00,588
de los residuos.
433
00:23:00,588 --> 00:23:04,008
¿Así que Boro ha cogido al sabelotodo
para aprovechar
434
00:23:04,008 --> 00:23:06,010
lo poco que sacó del tren?
435
00:23:06,010 --> 00:23:09,806
- Esa es nuestra hipótesis.
- Pero es como secuestrar a un chef.
436
00:23:09,806 --> 00:23:14,018
Aún necesita sus utensilios de cocina
para hacer su plato radioactivo.
437
00:23:14,018 --> 00:23:16,354
Si averiguamos qué equipo es,
438
00:23:16,354 --> 00:23:18,982
podremos lograrlo primero
y atrapar a Boro.
439
00:23:18,982 --> 00:23:21,025
Posiblemente. Pero hay un bache.
440
00:23:21,025 --> 00:23:24,028
Solo hemos visto un resumen del artículo.
441
00:23:24,028 --> 00:23:28,533
La investigación científica oficial
que explica el proceso de extracción
442
00:23:28,533 --> 00:23:30,743
la censuró el Gobierno moldavo.
443
00:23:30,743 --> 00:23:33,413
Le pusieron la etiqueta de "bien nacional"
444
00:23:33,413 --> 00:23:36,249
y lo trasladaron
a una residencia con un agente
445
00:23:36,249 --> 00:23:39,836
para evitar a los espías,
el robo de PI o una traición.
446
00:23:39,836 --> 00:23:44,299
- ¿Toda la residencia está aislada?
- Sin wifi ni línea. Imposible hackear.
447
00:23:45,216 --> 00:23:47,510
Pero para eso tenemos Air Hopper.
448
00:23:47,510 --> 00:23:51,139
Es una app que extrae datos
de cualquier disco duro cercano.
449
00:23:51,139 --> 00:23:56,102
Está camuflada
como un conocido juego: Jam Slam.
450
00:23:56,102 --> 00:24:00,482
¿Cómo burlaremos la seguridad para entrar
en la residencia y usar la app?
451
00:24:00,482 --> 00:24:03,109
Solo se puede entrar si te invita alguien.
452
00:24:03,693 --> 00:24:07,697
Por suerte, la agente de Novac,
Nika Stalinovich, vive allí,
453
00:24:08,281 --> 00:24:12,744
así que tendrá que invitar a su cuarto
a alguien de nuestro equipo.
454
00:24:12,744 --> 00:24:14,245
Winnie the Pooh.
455
00:24:14,245 --> 00:24:21,836
¡Winnie the Pooh!
456
00:24:22,420 --> 00:24:23,671
¿Qué coño es eso?
457
00:24:24,255 --> 00:24:27,467
Winnie the Pooh es Aldon,
que siempre consigue la miel.
458
00:24:27,467 --> 00:24:28,510
¡Qué asco!
459
00:24:28,510 --> 00:24:30,637
¡Winnie the Pooh!
460
00:24:30,637 --> 00:24:32,555
- Vale, dejadlo ya.
- Perdón.
461
00:24:32,555 --> 00:24:33,598
Perdón, jefa.
462
00:24:34,557 --> 00:24:37,519
Stalinovich tendrá
la investigación de Novac,
463
00:24:37,519 --> 00:24:38,436
así que Aldon...
464
00:24:38,436 --> 00:24:39,687
Winnie the Pooh.
465
00:24:39,687 --> 00:24:43,274
...usará el poco encanto que tiene
para acceder a su cuarto
466
00:24:43,274 --> 00:24:45,109
y descargar el artículo.
467
00:24:45,693 --> 00:24:49,697
- Así sabremos qué trama Boro.
- Bien. ¿Y cómo es la afortunada dama?
468
00:24:51,658 --> 00:24:54,077
¡Bu!
469
00:24:55,370 --> 00:24:59,457
No tenemos fotos de Nika,
ya que el Gobierno oculta a sus agentes,
470
00:24:59,457 --> 00:25:03,836
pero he elaborado
un perfil psicológico muy interesante.
471
00:25:05,129 --> 00:25:09,509
Nika Stalinovich es un mando intermedio
con la autoestima baja
472
00:25:09,509 --> 00:25:13,471
porque secuestraron a Novac
durante una gira que ella autorizó.
473
00:25:13,471 --> 00:25:16,099
El procedimiento estándar tras algo así
474
00:25:16,099 --> 00:25:19,435
a menudo implica
volver a entrenar a todos los agentes.
475
00:25:19,435 --> 00:25:23,773
Eso significaría un día completo
de reeducación en un hotel,
476
00:25:23,773 --> 00:25:24,691
el Mal Bufé.
477
00:25:27,026 --> 00:25:30,655
Por suerte para nosotros,
cerca del hotel hay un bar.
478
00:25:30,655 --> 00:25:32,949
Tras horas de humillación pública,
479
00:25:32,949 --> 00:25:36,411
nuestra benefactora, Nika,
cruzará la calle
480
00:25:36,411 --> 00:25:39,664
y ahogará sus penas
en un poco de brandy de ciruela.
481
00:25:39,664 --> 00:25:43,042
Si el Dr. Pepper tiene razón,
el bar es nuestra entrada.
482
00:25:43,042 --> 00:25:45,253
Pfeffer, como Michelle.
483
00:25:45,253 --> 00:25:48,715
Según la teoría del Dr. Pepper,
debería ser vulnerable
484
00:25:48,715 --> 00:25:51,759
a mi estilo inigualable
de persuasión romántica.
485
00:25:51,759 --> 00:25:56,055
El avión sale dentro de 12 horas,
a Nika le quedan 24 de formación.
486
00:25:56,055 --> 00:25:59,601
Me aseguraré de que haya
un agente amistoso para llevaros.
487
00:25:59,601 --> 00:26:00,810
Poneos en marcha.
488
00:26:00,810 --> 00:26:02,228
- Andando.
- Vale.
489
00:26:13,740 --> 00:26:14,949
¿Está todo listo?
490
00:26:14,949 --> 00:26:16,367
Faltan algunos envíos.
491
00:26:17,869 --> 00:26:20,538
Eso son margaritas. Pedí rosas silvestres.
492
00:26:20,538 --> 00:26:22,540
Pero es temporada de margaritas.
493
00:26:26,919 --> 00:26:28,212
Voy a por rosas.
494
00:26:29,255 --> 00:26:30,381
Excelente.
495
00:26:31,090 --> 00:26:32,800
Quiero que todo sea perfecto.
496
00:26:36,846 --> 00:26:39,932
- Te haré jaque mate en nada.
- ¿En serio, papá?
497
00:26:40,516 --> 00:26:43,519
¿No había ningún conjunto
menos favorecedor para mí?
498
00:26:43,519 --> 00:26:46,981
No puedes ayudar a Aldon
si todos intentan ligar contigo.
499
00:26:46,981 --> 00:26:49,192
Ya era hora de que supieras cómo es.
500
00:26:49,192 --> 00:26:52,195
Yo siempre parezco una lavandera báltica.
501
00:26:52,195 --> 00:26:53,738
Debería ir preparándome.
502
00:26:53,738 --> 00:26:56,366
Necesito el cebo adecuado para que piquen.
503
00:26:56,366 --> 00:26:57,367
Por cierto,
504
00:26:57,367 --> 00:27:00,161
me preocupa un poco
que no haya foto de Nika.
505
00:27:00,662 --> 00:27:02,622
Se creen que siempre son truchas,
506
00:27:02,622 --> 00:27:06,459
pero de vez en cuando
cae algún rubio o un pez globo.
507
00:27:07,418 --> 00:27:08,461
No te rías.
508
00:27:08,461 --> 00:27:09,796
Pregunta rápida.
509
00:27:09,796 --> 00:27:12,674
¿Participaste en algo así estando casado?
510
00:27:14,509 --> 00:27:15,510
¿Alguna aventura?
511
00:27:16,511 --> 00:27:19,138
No tuve ninguna aventura estando casado.
512
00:27:21,724 --> 00:27:22,558
Vaya,
513
00:27:23,059 --> 00:27:24,060
qué cortarrollos.
514
00:27:34,779 --> 00:27:37,240
- ¿Y si no estaba presentable?
- Eres impresentable.
515
00:27:37,240 --> 00:27:42,078
Tu forma de hablar es irrespetuosa conmigo
y con cada mujer a quien has seducido.
516
00:27:42,078 --> 00:27:45,748
¿Sabes qué? Tienes razón.
Intentaba ser gracioso, pero no.
517
00:27:45,748 --> 00:27:47,333
Yo respeto a las mujeres.
518
00:27:47,333 --> 00:27:48,835
Ya, claro.
519
00:27:49,460 --> 00:27:53,256
Soy claro con el sexo en el trabajo
y fuera de él. Os trato como iguales.
520
00:27:53,256 --> 00:27:54,966
Todos tenemos necesidades.
521
00:27:54,966 --> 00:27:58,928
Ofrezco una interacción física.
Si es un sí, a disfrutar los dos,
522
00:27:58,928 --> 00:28:00,805
porque soy genial en la cama.
523
00:28:01,389 --> 00:28:03,474
Si es un no, intento ser su amigo.
524
00:28:03,474 --> 00:28:05,727
- ¿Hay algo más respetuoso?
- Sí.
525
00:28:05,727 --> 00:28:10,273
Primero, el orden de las operaciones.
¿Sexo primero y luego amistad si eso?
526
00:28:10,273 --> 00:28:13,234
Las mujeres tienen
solo una función para ti.
527
00:28:13,234 --> 00:28:15,278
- Roo es mi amiga.
- Es lesbiana.
528
00:28:15,278 --> 00:28:17,905
Es porque el sexo no está sobre la mesa.
529
00:28:17,905 --> 00:28:21,492
He tenido sexo encima
y debajo de la mesa en un Sur La Table
530
00:28:21,492 --> 00:28:23,119
y sí, pillo la ironía.
531
00:28:23,119 --> 00:28:25,872
En fin,
hacer de señuelo no es fácil, ¿vale?
532
00:28:25,872 --> 00:28:27,165
Es arte y ciencia.
533
00:28:27,165 --> 00:28:28,833
No, es una excusa
534
00:28:28,833 --> 00:28:32,587
para mierdas atrofiadas
de fraternidades y lo sabes.
535
00:28:39,093 --> 00:28:41,596
{\an8}CHISINÁU, MOLDAVIA
536
00:28:43,723 --> 00:28:46,017
Luz verde. Las cámaras están puestas.
537
00:28:46,017 --> 00:28:46,934
Tiza,
538
00:28:46,934 --> 00:28:48,519
operativa.
539
00:28:48,519 --> 00:28:49,562
Borrador,
540
00:28:50,188 --> 00:28:51,439
operativo.
541
00:28:51,439 --> 00:28:52,440
Salero,
542
00:28:53,983 --> 00:28:55,193
operativo.
543
00:29:00,740 --> 00:29:02,533
Hay gente saliendo del hotel.
544
00:29:02,533 --> 00:29:03,951
Se habrá terminado ya.
545
00:29:03,951 --> 00:29:06,704
Si vemos a una que pueda ser Nika,
os decimos.
546
00:29:06,704 --> 00:29:09,290
Ojalá tenga mal olfato. He olido a Aldon.
547
00:29:09,290 --> 00:29:12,585
Es como un tsunami
de Drakkar Noir de categoría cuatro.
548
00:29:12,585 --> 00:29:15,171
Aquí la cultura pop va 30 años por detrás.
549
00:29:15,171 --> 00:29:18,716
Les gusta el Zima,
el rock emo de los 90 y el Drakkar Noir.
550
00:29:18,716 --> 00:29:20,301
A Nika le va a encantar.
551
00:29:20,301 --> 00:29:21,552
¿Y si no?
552
00:29:22,303 --> 00:29:23,137
Fácil.
553
00:29:25,348 --> 00:29:26,599
Conmoción y pavor.
554
00:29:26,599 --> 00:29:27,683
Quizá sea esta.
555
00:29:27,683 --> 00:29:30,520
Rubia, alta, parece que sale del curso.
556
00:29:31,103 --> 00:29:33,606
Tío, Aldon tiene una herradura en el culo.
557
00:29:37,693 --> 00:29:39,529
Tengo el mejor trabajo.
558
00:29:40,655 --> 00:29:42,907
Anya. ¿Qué vas a tomar?
559
00:29:43,533 --> 00:29:46,410
Bueno, esta no es Nika Stalinovich. Joder.
560
00:29:48,287 --> 00:29:50,832
Gracias por arruinarnos el día, Nik.
561
00:29:52,792 --> 00:29:53,626
¿Ha dicho Nik?
562
00:29:53,626 --> 00:29:55,753
¿Podría Nika ser en realidad Nik?
563
00:29:55,753 --> 00:29:58,089
Nik es un nombre muy común por aquí.
564
00:29:58,089 --> 00:30:00,258
Eres un puto cabrón,
565
00:30:00,258 --> 00:30:01,384
Stalinovich.
566
00:30:02,134 --> 00:30:04,345
Dime que hay muchos Stalinovich.
567
00:30:04,345 --> 00:30:07,098
"Nika Stalinovich" estaba mal escrito, parece.
568
00:30:07,098 --> 00:30:09,559
Nuestro objetivo es Nik A. Stalinovich.
569
00:30:09,559 --> 00:30:12,895
- Mierda.
- Esto es muy gracioso.
570
00:30:12,895 --> 00:30:14,355
Que no cunda el pánico.
571
00:30:25,032 --> 00:30:27,076
- Es hetero.
- ¿Cómo lo sabes?
572
00:30:27,076 --> 00:30:28,870
Bueno, ha rechazado esto.
573
00:30:28,870 --> 00:30:31,330
- Cambio. Yo me encargo.
- Ni hablar.
574
00:30:31,330 --> 00:30:33,624
- Se aborta la misión.
- ¿Por qué?
575
00:30:33,624 --> 00:30:37,503
Porque llevo una foto suya
con coletas en la cartera.
576
00:30:37,503 --> 00:30:40,548
¿Fotos en la cartera?
¿Cuántos años tienes?
577
00:30:41,048 --> 00:30:42,884
- Puedo hacerlo.
- Claro que sí.
578
00:30:42,884 --> 00:30:45,970
Métete en el baño y acicálate.
Vuelvo enseguida.
579
00:30:51,976 --> 00:30:54,312
No, se acabó. Estoy yo al mando.
580
00:30:54,312 --> 00:30:56,439
Según el protocolo, solo se aborta
581
00:30:56,439 --> 00:30:58,024
ante una muerte inminente
582
00:30:58,024 --> 00:31:00,735
o por lesiones graves
a un agente o un civil.
583
00:31:00,735 --> 00:31:03,279
Quizá sufras lesiones graves.
584
00:31:03,279 --> 00:31:05,823
No dejaré que mi hija haga de señuelo.
585
00:31:05,823 --> 00:31:08,075
No es un señuelo, es un señuelito.
586
00:31:08,075 --> 00:31:10,912
Habla con el tío,
hace que la lleve a su casa,
587
00:31:10,912 --> 00:31:14,665
graba los datos con la app
y se va con los pantalones puestos.
588
00:31:15,833 --> 00:31:18,085
Como mucho, se manosearán fuerte.
589
00:31:20,296 --> 00:31:22,840
Luke, es una buena agente.
590
00:31:22,840 --> 00:31:24,342
Déjala hacer su trabajo.
591
00:31:25,009 --> 00:31:26,677
Y yo voy a hacer el mío.
592
00:31:28,763 --> 00:31:30,973
Hola, señoritas.
593
00:31:31,891 --> 00:31:32,725
Un trato.
594
00:31:40,191 --> 00:31:42,234
Vale, bien. Ya estás mucho mejor.
595
00:31:43,903 --> 00:31:44,737
Póntelos.
596
00:31:44,737 --> 00:31:47,406
- ¿De dónde los has sacado?
- De una amiga.
597
00:31:49,158 --> 00:31:49,992
Yo puedo.
598
00:31:51,202 --> 00:31:52,411
- Sí.
- Ya está.
599
00:31:52,411 --> 00:31:53,829
Voy a darte mi camisa.
600
00:31:54,413 --> 00:31:56,207
Con esto estarás más sexi.
601
00:31:56,207 --> 00:31:57,833
No te quites la camisa.
602
00:31:57,833 --> 00:31:59,877
Aldon aún se dará un revolcón.
603
00:32:00,461 --> 00:32:04,131
La camisa que le diste tú
parece de una mujercita abstinente.
604
00:32:04,131 --> 00:32:05,549
Ya está, voy a entrar.
605
00:32:05,549 --> 00:32:08,594
Mala idea. Armarás jaleo,
Nik se asustará y se irá.
606
00:32:08,594 --> 00:32:10,346
- Cálmate.
- Cállate, Barry.
607
00:32:10,346 --> 00:32:13,641
Para empezar,
es culpa tuya que esté en esta situación.
608
00:32:13,641 --> 00:32:15,643
No debiste dejar que entrara.
609
00:32:15,643 --> 00:32:19,522
¿Yo? ¿Crees que la habrían reclutado
si no se apellidara Brunner?
610
00:32:19,522 --> 00:32:20,690
La culpa es tuya.
611
00:32:21,774 --> 00:32:25,152
Dejad de discutir
quién tiene la culpa de mis decisiones.
612
00:32:25,152 --> 00:32:26,278
Buena idea.
613
00:32:28,072 --> 00:32:28,906
Vale.
614
00:32:29,573 --> 00:32:31,492
Toma. Perdón por el sudor.
615
00:32:34,036 --> 00:32:36,497
- Déjate algún botón abierto...
- Ya lo sé.
616
00:32:36,497 --> 00:32:37,832
Sé ponerme sexi.
617
00:32:37,832 --> 00:32:38,749
Lo siento.
618
00:32:40,793 --> 00:32:42,461
- ¿Estás bien?
- Sí.
619
00:32:42,461 --> 00:32:43,379
¿Seguro?
620
00:32:43,379 --> 00:32:44,547
Sí.
621
00:32:45,297 --> 00:32:46,924
Mira, estamos solo los dos.
622
00:32:46,924 --> 00:32:48,300
¿Te digo la verdad?
623
00:32:50,136 --> 00:32:51,929
No siempre lo disfruto, ¿vale?
624
00:32:52,847 --> 00:32:55,516
A veces es raro o incómodo y desagradable.
625
00:32:56,475 --> 00:32:59,603
Muchas veces me siento fatal al terminar.
626
00:33:02,481 --> 00:33:05,359
Eso es "quédate conmigo, cariño"
en Suajili.
627
00:33:06,027 --> 00:33:09,780
Lo he dicho en una treintena de idiomas
y nunca ha ido en serio.
628
00:33:10,740 --> 00:33:15,286
Reírte con el grupo ayuda un poco,
pero, si no quieres, buscamos otra forma.
629
00:33:15,286 --> 00:33:16,287
Y punto.
630
00:33:16,871 --> 00:33:18,330
No es eso. Es...
631
00:33:19,248 --> 00:33:22,084
Ya lo he hecho un par de veces.
Es solo que...
632
00:33:25,087 --> 00:33:26,714
Parece una estupidez, pero...
633
00:33:27,631 --> 00:33:30,718
Nunca he besado a nadie
desde que estoy con Carter.
634
00:33:32,303 --> 00:33:33,554
Nunca he sido infiel.
635
00:33:34,305 --> 00:33:36,474
No eres infiel, haces tu trabajo.
636
00:33:37,058 --> 00:33:40,269
No puedo decir
que haya estado en tu situación,
637
00:33:41,479 --> 00:33:45,441
porque nunca he tenido una relación,
pero piensa que lo haces por él
638
00:33:45,441 --> 00:33:50,488
y por todos los maestros, alumnos,
padres y podólogos, y por todo el mundo.
639
00:33:50,488 --> 00:33:53,115
Porque parar a Boro
significa salvar vidas.
640
00:33:53,783 --> 00:33:55,451
No estás haciendo nada malo.
641
00:33:58,370 --> 00:33:59,789
Ese es un buen consejo.
642
00:33:59,789 --> 00:34:01,999
Sí, las apariencias engañan, ¿eh?
643
00:34:01,999 --> 00:34:05,377
Vale, te paso por AirDrop
la aplicación Jam Slam.
644
00:34:06,170 --> 00:34:07,004
Ya la tienes.
645
00:34:07,838 --> 00:34:09,256
Estás genial. ¿Lista?
646
00:34:10,883 --> 00:34:12,718
- Sí.
- Estaré en el reservado.
647
00:34:13,594 --> 00:34:14,428
Tú puedes.
648
00:34:15,137 --> 00:34:16,180
Lo sé.
649
00:34:16,180 --> 00:34:17,807
Ah, y otra cosa.
650
00:34:18,390 --> 00:34:21,310
- No digas de ir a su casa. Que te invite.
- ¿Por?
651
00:34:21,310 --> 00:34:23,187
Para no levantar sospechas.
652
00:34:24,313 --> 00:34:27,024
Y las mujeres como tú no lo piden.
Las invitan.
653
00:34:27,900 --> 00:34:28,734
Vale,
654
00:34:29,443 --> 00:34:30,653
entras en un minuto.
655
00:34:31,737 --> 00:34:32,655
Buena cara.
656
00:34:37,576 --> 00:34:41,539
Mira eso. La princesa tiene
conjunto nuevo. Qué sorpresa.
657
00:34:48,295 --> 00:34:50,589
Perdón, no hablo español.
658
00:34:51,090 --> 00:34:51,924
¿Rumano?
659
00:34:52,508 --> 00:34:53,759
¿Ruso?
660
00:34:55,177 --> 00:34:56,512
¿Sabes algo de inglés?
661
00:34:56,512 --> 00:34:57,763
Hablo inglés, sí.
662
00:34:58,889 --> 00:35:00,724
Pues te lo repito: ¿mala noche?
663
00:35:01,600 --> 00:35:03,769
Bueno, mis compañeros y mi jefe
664
00:35:03,769 --> 00:35:06,939
me culpan por algo que no he hecho yo.
665
00:35:07,982 --> 00:35:09,650
Sé lo que se siente.
666
00:35:09,650 --> 00:35:13,571
Que tu jefe se meta en tu trabajo
aunque no necesites su ayuda,
667
00:35:13,571 --> 00:35:17,032
aunque sea
un sabelotodo anticuado y prepotente.
668
00:35:17,032 --> 00:35:19,660
¿En serio?
¿Qué he hecho para merecer esto?
669
00:35:19,660 --> 00:35:21,453
Es lo peor, ¿verdad?
670
00:35:21,453 --> 00:35:23,956
O sea, deberíamos echarla del equipo
671
00:35:23,956 --> 00:35:25,791
y volver a mis inicios, ¿eh?
672
00:35:25,791 --> 00:35:27,376
Solos tú y yo,
673
00:35:27,376 --> 00:35:28,752
Luke y Roo.
674
00:35:29,420 --> 00:35:30,754
Equipo Loo.
675
00:35:33,048 --> 00:35:34,675
¿Te invito a una copa?
676
00:35:34,675 --> 00:35:36,093
Al menos a una.
677
00:35:37,469 --> 00:35:39,263
Ha picado. Ahora péscalo.
678
00:35:39,263 --> 00:35:42,641
Imita su lenguaje corporal.
Sentirá que habéis conectado.
679
00:35:42,641 --> 00:35:43,559
Gracias.
680
00:35:45,019 --> 00:35:45,853
Bueno,
681
00:35:46,353 --> 00:35:47,396
háblame de ti.
682
00:35:48,189 --> 00:35:49,899
Pues no hay mucho que contar.
683
00:35:49,899 --> 00:35:51,984
Hola, soy Emma. Deja un mensaje.
684
00:35:53,360 --> 00:35:55,613
Hola. Soy yo.
685
00:35:56,322 --> 00:35:59,783
Sí, no sé, me siento fatal
por la discusión que tuvimos
686
00:35:59,783 --> 00:36:01,202
y...
687
00:36:01,202 --> 00:36:03,329
Para enviar su mensaje, pulse uno.
688
00:36:03,329 --> 00:36:05,623
Para borrar su mensaje, pulse dos.
689
00:36:07,750 --> 00:36:08,918
Mensaje borrado.
690
00:36:10,586 --> 00:36:12,880
Mi jefe espera mucho de mí,
691
00:36:12,880 --> 00:36:16,884
pero luego va y me aloja
en un hotel minúsculo sin agua caliente.
692
00:36:16,884 --> 00:36:19,929
Deberías ver mi casa.
El único piso del edificio
693
00:36:19,929 --> 00:36:23,641
que tiene preciosas glicinias blancas
en los alféizares.
694
00:36:23,641 --> 00:36:25,768
Se huelen a través del cristal.
695
00:36:25,768 --> 00:36:28,604
¡Bingo!
Basta para encontrar el piso del galán.
696
00:36:28,604 --> 00:36:31,023
¡No iremos mientras siga con el rarito!
697
00:36:31,023 --> 00:36:34,818
- Venga ya, Aldon no está tan mal.
- Emma sabe cuidarse sola.
698
00:36:34,818 --> 00:36:37,571
Le cubro las espaldas por si acaso.
Id a ver.
699
00:36:53,003 --> 00:36:55,881
El guardia tiene un HK416.
700
00:36:55,881 --> 00:36:58,801
Es ahí.
Estúpidas flores blancas por la ventana.
701
00:36:59,635 --> 00:37:01,095
Debe ser el piso de Nik.
702
00:37:04,306 --> 00:37:06,308
¿El asta que hay justo enfrente?
703
00:37:06,892 --> 00:37:08,852
- ¿Puedes darle?
- Es geometría.
704
00:37:08,852 --> 00:37:11,188
Puedo darle con tus ojos, viejo.
705
00:37:11,188 --> 00:37:14,817
Se oirá el rifle
y un silenciador afectaría a la precisión.
706
00:37:14,817 --> 00:37:16,193
Barry, dime qué hago.
707
00:37:16,860 --> 00:37:19,571
Estoy buscando edificios
con buena visibilidad.
708
00:37:19,571 --> 00:37:22,449
Tina, dime
la velocidad del viento y la humedad.
709
00:37:22,449 --> 00:37:26,078
La mejor opción es la quinta planta
de un hospital a 800 m.
710
00:37:26,078 --> 00:37:28,247
Voy. ¿Qué hay en la quinta planta?
711
00:37:29,665 --> 00:37:30,499
¿Es coña?
712
00:37:31,333 --> 00:37:35,087
Me voy al súper a por una bolsa de agua
y sopa de rabo de toro.
713
00:37:35,087 --> 00:37:36,505
- Ahora vuelvo.
- Vale.
714
00:37:40,342 --> 00:37:42,303
Buen trabajo, tienes un don.
715
00:37:42,303 --> 00:37:43,345
Cierra el trato.
716
00:37:43,345 --> 00:37:45,431
¿Por qué no pasas de este pringado
717
00:37:45,431 --> 00:37:48,183
y te tomas algo con hombres de verdad?
718
00:37:48,183 --> 00:37:50,436
Vamos, chicos, no seáis así.
719
00:37:50,436 --> 00:37:51,353
¿O qué?
720
00:37:51,854 --> 00:37:54,356
¿Harás que volvamos a hacer la formación?
721
00:37:55,065 --> 00:37:56,275
Mierda.
722
00:37:58,444 --> 00:37:59,486
¿Qué cojones?
723
00:37:59,486 --> 00:38:01,113
Lo siento.
724
00:38:01,947 --> 00:38:03,907
Deja que te seque.
725
00:38:13,792 --> 00:38:14,918
Vete.
726
00:38:16,128 --> 00:38:19,590
- ¿Estás bien?
- Sí, pero odio estas cosas de machirulos.
727
00:38:20,841 --> 00:38:22,176
- ¿Nos vamos?
- Porfa.
728
00:38:22,176 --> 00:38:23,469
Vale.
729
00:38:29,308 --> 00:38:30,684
Gracias.
730
00:38:34,646 --> 00:38:35,731
Tened cuidado.
731
00:38:36,231 --> 00:38:37,566
Es un Kelvin original.
732
00:38:38,484 --> 00:38:40,152
Ha llegado el último pedido.
733
00:38:51,455 --> 00:38:52,456
Es perfecto.
734
00:38:56,960 --> 00:38:58,420
Necesito un médico.
735
00:38:58,420 --> 00:39:00,130
Como todo el mundo aquí.
736
00:39:01,173 --> 00:39:02,341
Siéntese.
737
00:39:09,098 --> 00:39:10,307
Por el amor de Dios.
738
00:39:11,642 --> 00:39:13,936
¡Llévala ya a Gastroenterología!
739
00:39:18,190 --> 00:39:20,192
Perdón por el chorrillo.
740
00:39:32,413 --> 00:39:33,330
Identificación.
741
00:39:34,039 --> 00:39:37,084
¿Cuál es el propósito de su visita,
señorita Flores?
742
00:39:37,835 --> 00:39:39,128
¿Negocios o placer?
743
00:39:40,963 --> 00:39:42,214
Negocios no.
744
00:39:44,174 --> 00:39:45,050
Todo bien.
745
00:39:47,261 --> 00:39:48,554
Va a entrar.
746
00:39:52,599 --> 00:39:54,768
- Roo, ¿a qué esperas?
- Calma.
747
00:39:54,768 --> 00:39:57,062
Tengo un litro de goulash en la raja.
748
00:40:00,023 --> 00:40:01,108
Date prisa, Roo.
749
00:40:01,108 --> 00:40:04,611
No encontramos ninguna cámara,
así que no veo el pasillo.
750
00:40:04,611 --> 00:40:07,448
Por favor. Aquí la sanidad es pública.
751
00:40:07,448 --> 00:40:10,617
Pasarán horas
antes de que entre un curandero.
752
00:40:12,953 --> 00:40:13,787
Hola, doctor.
753
00:40:16,415 --> 00:40:17,666
No era mentira.
754
00:40:17,666 --> 00:40:20,085
Las flores son preciosas.
755
00:40:20,669 --> 00:40:21,920
Y con esa asta...
756
00:40:22,588 --> 00:40:24,339
Qué patriótico.
757
00:40:24,339 --> 00:40:26,758
Parece nueva, no tiene ni una marca.
758
00:40:29,386 --> 00:40:30,345
¿Va todo bien?
759
00:40:31,722 --> 00:40:32,556
Sí.
760
00:40:34,558 --> 00:40:36,143
¿Por qué no oigo a Emma?
761
00:40:36,143 --> 00:40:39,104
Hay interferencias.
Intento amplificar la señal.
762
00:40:42,232 --> 00:40:44,610
Voy a entrar. Eso es todo y punto.
763
00:40:44,610 --> 00:40:45,652
Negativo, jefe.
764
00:40:45,652 --> 00:40:49,781
El guardia tiene una PKM. 650 balas
por minuto. Te haría queso suizo.
765
00:40:49,781 --> 00:40:51,492
Barry, ¿puedes conectarte?
766
00:40:51,492 --> 00:40:53,035
Estoy revisando canales.
767
00:40:53,744 --> 00:40:55,037
- ¿Nada?
- No.
768
00:40:55,037 --> 00:40:57,498
Es absurdo,
como si nos hubieran aislado.
769
00:40:58,165 --> 00:40:59,124
Se aislan ellos.
770
00:40:59,124 --> 00:41:00,834
Tras el secuestro,
771
00:41:00,834 --> 00:41:04,713
el Gobierno debió reforzar
la seguridad con una jaula de Faraday.
772
00:41:04,713 --> 00:41:06,131
- ¿De qué?
- Faraday.
773
00:41:06,131 --> 00:41:08,342
Una malla digital bloquea la señal.
774
00:41:08,342 --> 00:41:10,928
Por eso no la oímos. Y dudo que nos oiga.
775
00:41:10,928 --> 00:41:12,304
Va a ciegas.
776
00:41:12,304 --> 00:41:14,681
Por eso Roo debe disparar de una vez.
777
00:41:14,681 --> 00:41:17,059
Estoy un poco liada.
778
00:41:17,059 --> 00:41:20,521
Mire, doctor Zhivago, o le pego
hasta dejarlo inconsciente
779
00:41:20,521 --> 00:41:22,773
o se inyecta un duerme bien.
780
00:41:27,402 --> 00:41:30,364
Ahí tiene,
una infusión para dormir. Métasela.
781
00:41:32,908 --> 00:41:34,243
Vamos.
782
00:41:41,875 --> 00:41:42,960
Me estoy situando.
783
00:41:50,092 --> 00:41:51,677
Estoy viendo los ángulos.
784
00:41:51,677 --> 00:41:53,178
Señala el punto, boomer.
785
00:42:10,696 --> 00:42:11,613
¿Has oído algo?
786
00:42:13,282 --> 00:42:15,492
No, pero me encantaría.
787
00:42:16,285 --> 00:42:19,371
¿Qué tienes para crear ambiente?
788
00:42:20,956 --> 00:42:22,082
La música perfecta.
789
00:42:24,251 --> 00:42:25,752
Y tenemos vídeo.
790
00:42:25,752 --> 00:42:26,753
Esta
791
00:42:27,671 --> 00:42:29,047
es mi canción favorita.
792
00:42:33,719 --> 00:42:34,720
Y audio.
793
00:42:34,720 --> 00:42:36,555
Rock emo de los 90.
794
00:42:37,222 --> 00:42:38,056
Lo dije.
795
00:42:38,765 --> 00:42:41,018
Ojos y oídos en todo menos el cuarto.
796
00:42:41,018 --> 00:42:42,269
Ahí no hace falta.
797
00:42:42,269 --> 00:42:45,105
Que extraiga los datos
y salga pitando. Punto.
798
00:42:55,907 --> 00:43:00,954
Está haciéndolo genial sacando los datos,
pero la jaula impide que me lleguen.
799
00:43:00,954 --> 00:43:04,750
No sé si ha descargado el artículo
o su lista de la compra.
800
00:43:04,750 --> 00:43:05,834
Conozco a Emma.
801
00:43:06,335 --> 00:43:09,588
No se irá hasta que sepa
que el trabajo está hecho.
802
00:43:09,588 --> 00:43:12,424
Solo puede saberlo si se lo confirmamos,
803
00:43:12,424 --> 00:43:14,426
así que debemos apagar la jaula.
804
00:43:14,426 --> 00:43:15,636
No es recomendable.
805
00:43:15,636 --> 00:43:19,139
Si se molestaron en ponerla,
fijo que pusieron una alarma.
806
00:43:19,139 --> 00:43:22,434
Si la apagamos, saltará
y bloquearán la residencia.
807
00:43:22,434 --> 00:43:26,396
Ha pasado con sus credenciales,
pero la cogerán si rascan un poco.
808
00:43:26,396 --> 00:43:27,773
Un momento.
809
00:43:28,398 --> 00:43:30,609
Esa jaula es como una malla, ¿no?
810
00:43:30,609 --> 00:43:35,405
Hay mallas de muchos tamaños:
como una mosquitera o como un top sexi.
811
00:43:35,405 --> 00:43:36,698
¿Y qué?
812
00:43:36,698 --> 00:43:40,077
Eso requiere mucha potencia
y tendrá una línea exclusiva.
813
00:43:40,077 --> 00:43:42,996
Si accedemos a ella,
podemos atenuar la potencia.
814
00:43:42,996 --> 00:43:46,917
La debilitamos para comunicarnos
con Emma sin activar la alarma.
815
00:43:46,917 --> 00:43:50,003
- La malla estará ahí, pero no protegerá.
- Exacto.
816
00:43:51,171 --> 00:43:52,089
Tengo la línea.
817
00:43:52,673 --> 00:43:57,052
Parece que hay un conducto conectado
a una torre que hay a kilómetros.
818
00:43:57,052 --> 00:43:58,887
Es PVC. No será muy profundo.
819
00:43:58,887 --> 00:44:00,972
No te costará llegar a él.
820
00:44:00,972 --> 00:44:03,141
Lo tienes a nueve metros al oeste.
821
00:44:03,141 --> 00:44:04,309
- Lo tengo.
- Cava.
822
00:44:04,309 --> 00:44:06,269
Necesitarás dos hoyos, a 15 cm.
823
00:44:09,022 --> 00:44:10,065
Aquí tienes.
824
00:44:11,608 --> 00:44:12,567
Gracias.
825
00:44:25,872 --> 00:44:27,207
Eres muy agresiva.
826
00:44:43,932 --> 00:44:45,851
Empieza a cavar el segundo hoyo.
827
00:44:48,437 --> 00:44:49,980
Sí. Vale.
828
00:44:54,818 --> 00:44:58,363
Esto es muy incómodo.
Vio conmigo la peli de Jimmy Neutron.
829
00:44:58,363 --> 00:44:59,823
Dios, qué bien besa.
830
00:44:59,823 --> 00:45:02,576
No digáis chorradas.
¿Emma está en posición?
831
00:45:03,702 --> 00:45:06,830
- En una posición.
- ¿Está cerca de su dispositivo?
832
00:45:06,830 --> 00:45:09,291
Por lo que veo, ha descargado el último,
833
00:45:09,291 --> 00:45:11,585
pero, con la jaula, no sé qué tiene.
834
00:45:14,671 --> 00:45:15,505
Perdón.
835
00:45:16,965 --> 00:45:19,801
Soy... ¿Cómo se dice? Un manazas, ¿eh?
836
00:45:22,512 --> 00:45:24,556
Creo que has tirado el móvil de...
837
00:45:25,348 --> 00:45:26,475
¿Qué es esto?
838
00:45:27,726 --> 00:45:28,560
¿Jam Slam?
839
00:45:29,644 --> 00:45:33,190
Me suena, pero los juegos occidentales
están mal vistos.
840
00:45:33,190 --> 00:45:34,858
Te ha salido un recuerdo.
841
00:45:34,858 --> 00:45:36,735
LA PAREJA MIAU-GNÍFICA
842
00:45:37,319 --> 00:45:38,153
¿Quién es?
843
00:45:43,241 --> 00:45:44,493
Mi hermano.
844
00:45:44,993 --> 00:45:47,078
Es un poco cortito.
845
00:45:48,455 --> 00:45:49,790
¿Por qué en inglés?
846
00:45:56,421 --> 00:45:59,549
Vive en Boston.
Allí hay una escuela especial para él.
847
00:46:01,968 --> 00:46:04,095
- Voy a darme una ducha rápida.
- Sí.
848
00:46:04,095 --> 00:46:06,723
Yo jugaré un rato mientras espero.
849
00:46:06,723 --> 00:46:08,099
Vaya, vale.
850
00:46:24,866 --> 00:46:25,951
Lo siento, Carter.
851
00:46:31,122 --> 00:46:32,040
¿En serio?
852
00:46:32,040 --> 00:46:33,542
Tenemos la tubería.
853
00:46:36,628 --> 00:46:40,757
- Vemos las líneas. ¿Ahora?
- Cread una resistencia, un arco de metal.
854
00:46:40,757 --> 00:46:43,927
Meted los dos extremos
para que toquen la línea.
855
00:46:44,511 --> 00:46:47,264
- ¿Dónde estamos?
- Una rueda y una antena.
856
00:46:47,264 --> 00:46:48,515
- Ahora.
- Voy.
857
00:46:52,519 --> 00:46:53,812
Allá voy.
858
00:46:54,354 --> 00:46:56,565
Vale, anclada y lista para conectar.
859
00:46:56,565 --> 00:46:58,358
Parece mi perfil de Tinder.
860
00:47:02,904 --> 00:47:04,072
Éxito.
861
00:47:04,072 --> 00:47:05,198
Jaula debilitada.
862
00:47:05,198 --> 00:47:08,660
Accediendo a los datos.
La señal ya puede entrar y salir.
863
00:47:08,660 --> 00:47:12,455
Tío Barry, ¿dónde estabais?
¿Tenemos el trabajo del Dr. Novac?
864
00:47:12,455 --> 00:47:13,874
Analizando los datos.
865
00:47:14,875 --> 00:47:17,377
Solicitudes de becas, informes de gastos...
866
00:47:18,712 --> 00:47:19,588
Ay, madre.
867
00:47:21,089 --> 00:47:22,549
¿Por qué oigo ñaca-ñaca?
868
00:47:23,758 --> 00:47:25,886
Nik tiene muchos vídeos de azotes.
869
00:47:25,886 --> 00:47:27,721
- Qué caliente.
- Qué asco.
870
00:47:27,721 --> 00:47:30,307
¿Qué? La antena se está calentando mucho.
871
00:47:30,307 --> 00:47:33,268
¿La tienes cogida?
Ahí hay miles de vatios.
872
00:47:33,268 --> 00:47:34,686
- Suéltala.
- No puedo.
873
00:47:34,686 --> 00:47:38,273
Los hoyos son muy grandes.
Si lo hago, se activará la alarma
874
00:47:38,273 --> 00:47:39,566
y Emma irá al gulag.
875
00:47:39,566 --> 00:47:42,027
Suéltala, tío. Empieza a oler a Whopper.
876
00:47:42,027 --> 00:47:44,988
No, no la pienso soltar.
Eso es todo y punto.
877
00:47:44,988 --> 00:47:46,615
Ayúdame a tapar los hoyos.
878
00:47:48,199 --> 00:47:50,285
Lo siento, pero hay más problemas.
879
00:47:50,285 --> 00:47:53,455
Nik debe ser un prodigio.
Ha llegado al nivel siete.
880
00:47:54,039 --> 00:47:59,044
Debes pararlo antes de que se lo pase.
Ahí se va el juego y vuelve la app espía.
881
00:47:59,044 --> 00:48:00,045
¿Qué? ¿Por qué?
882
00:48:00,045 --> 00:48:02,631
La app pesa mucho. Cabían pocos niveles.
883
00:48:03,506 --> 00:48:05,342
Emma, escúchame.
884
00:48:06,009 --> 00:48:08,261
Haz que no quiera mirar el juego.
885
00:48:09,387 --> 00:48:10,472
Conmoción y pavor.
886
00:48:11,056 --> 00:48:13,266
- Conmoción y pavor.
- ¿Eso qué es?
887
00:48:13,808 --> 00:48:15,060
La fruta madre.
888
00:48:15,060 --> 00:48:16,186
¿Qué?
889
00:48:17,020 --> 00:48:19,314
Eso es conmoción y pavor.
890
00:48:23,234 --> 00:48:24,819
¿Cómo va el juego?
891
00:48:24,819 --> 00:48:25,737
Va...
892
00:48:26,446 --> 00:48:27,280
NIVEL 7 COMPLETADO
893
00:48:36,706 --> 00:48:39,334
Muy bien, Emma. Aguanta
hasta que te digamos.
894
00:48:40,085 --> 00:48:41,044
¿Falta mucho?
895
00:48:41,044 --> 00:48:43,922
- No aguantaré mucho más.
- Ya voy.
896
00:48:43,922 --> 00:48:44,839
Un momento.
897
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
- Creo que esto ya está.
- Sí.
898
00:48:47,050 --> 00:48:48,510
Listos para intentarlo.
899
00:48:50,929 --> 00:48:52,889
Barry, dame buenas noticias.
900
00:48:52,889 --> 00:48:55,809
La conexión es estable,
pero falta el artículo.
901
00:48:55,809 --> 00:48:58,603
Nik tendrá una copia impresa.
¿Hay caja fuerte?
902
00:48:58,603 --> 00:49:01,064
La mayoría suelen tenerlas en el cuarto.
903
00:49:01,064 --> 00:49:02,315
No. Ni hablar.
904
00:49:03,274 --> 00:49:05,360
¿Seguimos en el cuarto?
905
00:49:05,360 --> 00:49:06,361
Sí.
906
00:49:08,196 --> 00:49:11,449
¿Cómo encontrará la princesa
la caja fuerte con Nik ahí?
907
00:49:15,787 --> 00:49:18,623
¡Sí!
908
00:49:18,623 --> 00:49:19,958
- ¡No!
- ¡Sí!
909
00:49:19,958 --> 00:49:21,042
¡No!
910
00:49:21,042 --> 00:49:22,168
¡Sí!
911
00:49:22,836 --> 00:49:24,504
¡Sí!
912
00:49:27,257 --> 00:49:28,758
Revestimiento nuevo.
913
00:49:28,758 --> 00:49:29,884
¿Qué has dicho?
914
00:49:30,552 --> 00:49:32,679
- No he dicho que hables.
- Vale.
915
00:49:33,304 --> 00:49:35,473
¿Soviéticos reformando un edificio?
916
00:49:35,473 --> 00:49:37,225
La caja fuerte estará ahí.
917
00:49:37,225 --> 00:49:39,185
Déjalo inconsciente y ábrela.
918
00:49:39,185 --> 00:49:41,229
Entonces sabrá que le han robado,
919
00:49:41,229 --> 00:49:44,190
lo contará a sus superiores,
correrá la voz,
920
00:49:44,190 --> 00:49:47,944
se enterará Boro, sabrá que vamos tras él
y adiós para siempre.
921
00:49:47,944 --> 00:49:50,822
Tú aguanta, cariño, ¿vale?
922
00:49:50,822 --> 00:49:52,532
Se te ocurrirá algún plan.
923
00:49:55,326 --> 00:49:56,327
¿Emma?
924
00:49:57,454 --> 00:49:58,288
¿Emma?
925
00:49:59,289 --> 00:50:01,624
- Barry, ¿ha vuelto la jaula?
- No.
926
00:50:01,624 --> 00:50:03,084
SEÑAL BLOQUEADA
927
00:50:03,084 --> 00:50:06,337
Parece que Emma
ha apagado las comunicaciones.
928
00:50:06,337 --> 00:50:10,633
La comunicación ha sido cortada
unilateralmente, igual que en Guyana.
929
00:50:10,633 --> 00:50:12,010
¿Por qué hace eso?
930
00:50:14,220 --> 00:50:15,805
¿Por qué hace eso Emma?
931
00:50:50,507 --> 00:50:52,884
He encontrado la caja. Nik está dormido.
932
00:50:52,884 --> 00:50:55,887
Por favor, dime que lo has envenenado.
933
00:51:31,339 --> 00:51:33,133
El artículo, lo tengo.
934
00:51:41,808 --> 00:51:43,184
¿Para quién trabajas?
935
00:53:43,763 --> 00:53:47,976
Subtítulos: David Escorcia Serrano