1
00:00:16,225 --> 00:00:17,560
Mám problém se srdcem.
2
00:00:21,981 --> 00:00:24,734
- A budu...
- Neboj. Něco vymyslíme.
3
00:00:24,734 --> 00:00:26,402
- Dopadne to dobře.
- Jo?
4
00:00:26,402 --> 00:00:29,072
Mně spíš přijde,
že za chvíli budeme svítit.
5
00:00:29,072 --> 00:00:30,782
Ani na to nemyslete.
6
00:00:30,782 --> 00:00:32,200
Musím vypnout magnety.
7
00:00:32,200 --> 00:00:34,577
Vlak vykolejí, vybuchne jako špinavá bomba
8
00:00:34,577 --> 00:00:36,454
a zničí zemědělství vaší země.
9
00:00:36,454 --> 00:00:38,498
Hladomor není žádná legrace.
10
00:00:38,498 --> 00:00:41,834
Moje žena a syn spí pět minut odsud.
11
00:00:41,834 --> 00:00:44,295
Ten vlak nesmí do Astany dorazit.
12
00:00:44,295 --> 00:00:46,547
- Máme ve vlaku přátele.
- Na to kašlu.
13
00:00:46,547 --> 00:00:48,257
Tomu vlaku stojíme v cestě,
14
00:00:48,257 --> 00:00:51,219
takže ho chci zastavit, ale ne takhle.
15
00:00:51,219 --> 00:00:54,388
Nejste inspektoři. Možná jste teroristi.
16
00:00:54,388 --> 00:00:55,890
Jsme tajní agenti CIA.
17
00:00:55,890 --> 00:00:57,558
Ukažte mi průkaz.
18
00:00:57,558 --> 00:00:59,769
Neslyšel jste slovo „tajní“?
19
00:01:00,603 --> 00:01:04,232
- Ani hnout, nebo vás zastřelím!
- Má ruka spadne na tlačítko.
20
00:01:07,235 --> 00:01:08,861
Mám nápad, ale nebezpečný.
21
00:01:08,861 --> 00:01:11,405
Nebezpečnější než nekontrolovatelný vlak?
22
00:01:11,405 --> 00:01:12,698
To asi ne.
23
00:01:12,698 --> 00:01:16,577
Chladnější magnety zrychlují,
takže teplejší zpomalují?
24
00:01:16,577 --> 00:01:18,704
Musím tam napumpovat něco horkého.
25
00:01:18,704 --> 00:01:21,415
- To by rád i Donnie.
- Radioaktivní odpad.
26
00:01:21,415 --> 00:01:23,751
Jo. Otevři okno cisternového vozu.
27
00:01:23,751 --> 00:01:25,962
Já tam strčím hadici.
28
00:01:25,962 --> 00:01:28,506
Ten vlak jede moc rychle. Neudržíš se.
29
00:01:28,506 --> 00:01:30,341
Když to nezkusím, umřeme.
30
00:01:30,341 --> 00:01:32,385
Když to zkusíš, tak umřeš.
31
00:01:32,385 --> 00:01:33,970
Nemůžeme tu jen tak stát.
32
00:01:37,431 --> 00:01:38,432
Možná mám plán.
33
00:01:43,604 --> 00:01:46,190
Když budeme blízko, bude to fungovat.
34
00:01:46,190 --> 00:01:49,610
- Fakt jsi to vzal s sebou?
- Říkal jsem si, že se můžou hodit.
35
00:01:50,194 --> 00:01:51,988
Plán je následující.
36
00:01:51,988 --> 00:01:54,157
Půjdu ven a ty mě přidržíš.
37
00:01:54,157 --> 00:01:56,701
Jsem poloviční. Mám menší odpor.
38
00:01:56,701 --> 00:01:58,161
Nemůžu tě tam pustit.
39
00:01:58,161 --> 00:02:00,663
- Budeš muset.
- Co se může stát?
40
00:02:00,663 --> 00:02:03,541
Mohla by odletět a narazit do skály.
41
00:02:03,541 --> 00:02:05,751
Jasně, ale je potřeba to udělat.
42
00:02:05,751 --> 00:02:06,836
Zvládnu to...
43
00:02:10,006 --> 00:02:11,174
ale potřebuju pomoc.
44
00:02:48,586 --> 00:02:49,795
Jsem skoro tam.
45
00:02:52,215 --> 00:02:54,383
Ta hadice tady hrozně lítá.
46
00:02:54,383 --> 00:02:55,509
Musíš sebou hodit.
47
00:02:55,509 --> 00:02:57,470
Brzo budeme na konci tratě.
48
00:02:57,470 --> 00:02:59,722
- Buď opatrná.
- Nedosáhnu tam.
49
00:03:00,431 --> 00:03:02,850
Musíš mě pustit, ať pro ni můžu skočit.
50
00:03:02,850 --> 00:03:04,727
Ne, to je moc riskantní.
51
00:03:04,727 --> 00:03:09,065
- Jestli se mi to nepovede, stejně umřeme.
- Řekl jsem, že ne.
52
00:03:11,567 --> 00:03:12,777
Když jsem byla malá,
53
00:03:13,653 --> 00:03:16,739
házel jsi mě nad hlavu a pak mě chytal.
54
00:03:16,739 --> 00:03:18,699
Vždycky jsi mě chytil.
55
00:03:18,699 --> 00:03:19,825
Věřím ti.
56
00:03:19,825 --> 00:03:21,077
Jednou ne.
57
00:03:21,077 --> 00:03:24,247
Spadla jsi na gauč.
Máma byla fakt naštvaná.
58
00:03:24,247 --> 00:03:26,374
Nerad vás ruším, ale nemáme čas.
59
00:03:26,374 --> 00:03:28,459
Udělala jsem, co Dr. Pepper chtěl.
60
00:03:28,459 --> 00:03:30,044
Požádala jsem o pomoc.
61
00:03:30,544 --> 00:03:31,921
Teď je řada na tobě.
62
00:03:31,921 --> 00:03:33,839
Musíš mě poslechnout.
63
00:03:33,839 --> 00:03:35,675
Pusť mě.
64
00:04:02,243 --> 00:04:03,411
Mám tě, zlato.
65
00:04:04,453 --> 00:04:05,288
Neboj.
66
00:04:07,665 --> 00:04:09,834
Teď tu hadici natáhni ke strojvůdci
67
00:04:09,834 --> 00:04:12,336
a připevni k ventilu vedle dusíku.
68
00:04:12,336 --> 00:04:15,381
Je to stejný ventil,
takže to bude fungovat.
69
00:04:16,424 --> 00:04:17,717
Zapněte čerpadlo.
70
00:04:22,013 --> 00:04:25,141
- Magnety se zahřívají.
- Vlak zpomaluje.
71
00:04:25,141 --> 00:04:26,267
Fungovalo to.
72
00:04:28,436 --> 00:04:29,520
Zvládli jsme to.
73
00:04:32,148 --> 00:04:33,107
Máš pravdu.
74
00:04:34,817 --> 00:04:36,861
Zastavil. Je po všem.
75
00:04:38,904 --> 00:04:41,574
- Ani náhodou, Borate.
- Jo, to fakt ne.
76
00:04:46,912 --> 00:04:49,373
No, Bora jsme nedopadli,
77
00:04:49,373 --> 00:04:51,125
ale nezískal to, co chtěl.
78
00:04:51,125 --> 00:04:55,421
- Je to remíza. To není špatné.
- Jsi snad fotbalový trenér mé dcery?
79
00:04:55,421 --> 00:04:57,381
Chci chytit Bora.
80
00:04:57,381 --> 00:05:01,052
A chci vědět, jak se z Kazachstánu
málem stal Černobyl.
81
00:05:01,844 --> 00:05:03,179
Technická chyba.
82
00:05:03,679 --> 00:05:05,306
Komunikační šum.
83
00:05:05,306 --> 00:05:07,516
Přeslechli jsme číslo ventilů.
84
00:05:07,516 --> 00:05:08,726
Vážně?
85
00:05:10,519 --> 00:05:11,729
Odpočiňte si.
86
00:05:11,729 --> 00:05:13,230
Mám hromadu lidí,
87
00:05:13,230 --> 00:05:16,150
co Bora v každém koutu světa hledají.
88
00:05:16,150 --> 00:05:18,736
Jakmile se něco dozvíme, dáme vám vědět.
89
00:05:23,866 --> 00:05:25,326
Díky, žes mi pomohla.
90
00:05:25,326 --> 00:05:27,995
Jsem ráda, že jsi mě ve vlaku poslechl.
91
00:05:28,704 --> 00:05:30,748
Nebylo snadné tě pustit.
92
00:05:32,375 --> 00:05:33,459
Nikdy.
93
00:05:34,835 --> 00:05:36,462
Přestaň sledovat Donnieho,
94
00:05:36,462 --> 00:05:39,382
nebo tě nabonzuju Dot i mámě.
95
00:05:40,966 --> 00:05:41,801
Dobře.
96
00:05:42,676 --> 00:05:43,511
Barry,
97
00:05:44,762 --> 00:05:46,472
zruš operaci Don Juan.
98
00:05:47,932 --> 00:05:50,643
A už jsem pochopil to s těmi vejci.
99
00:05:51,310 --> 00:05:53,062
Omlouvám se ti.
100
00:05:53,062 --> 00:05:54,021
Rozumím.
101
00:05:55,022 --> 00:05:56,107
Spokojená?
102
00:05:56,107 --> 00:05:57,108
Prozatím.
103
00:05:58,776 --> 00:06:00,361
Musím si jít zavolat.
104
00:06:08,369 --> 00:06:09,245
Tak jo...
105
00:06:13,874 --> 00:06:15,793
Ahoj. Jsi zpátky v kanceláři?
106
00:06:15,793 --> 00:06:19,171
Ahoj. Jo, za pár hodin budu mít hotovo.
107
00:06:19,171 --> 00:06:23,926
Přemýšlela jsem o tom,
co se stalo s babičkou.
108
00:06:25,219 --> 00:06:29,348
Vím, že jsi naštvaný,
že přestože tě měla ráda, tak ti lhala.
109
00:06:30,433 --> 00:06:33,060
Ale možná ti lhala, protože tě měla ráda.
110
00:06:33,060 --> 00:06:35,062
Moc toho neměla, ne?
111
00:06:35,646 --> 00:06:38,774
Dala ti hodiny a vymyslela si ten příběh,
112
00:06:38,774 --> 00:06:41,193
protože věděla, že ti to udělá radost.
113
00:06:41,193 --> 00:06:43,779
- Jo. Ale pak jsem zjistil pravdu.
- Přesně.
114
00:06:43,779 --> 00:06:45,322
Pravda je přeceňovaná.
115
00:06:46,407 --> 00:06:49,785
Možná lhaní není vždycky špatné.
116
00:06:49,785 --> 00:06:52,746
To je opak toho, co učím své žáky.
117
00:06:52,746 --> 00:06:56,292
Ale jo, asi bych
na ni neměl být tak tvrdý.
118
00:06:56,292 --> 00:06:57,251
Tak jo.
119
00:06:58,752 --> 00:07:02,173
Říkala jsem si,
120
00:07:02,882 --> 00:07:05,885
že bychom si mohli pustit písničky
od Lee Fieldse
121
00:07:05,885 --> 00:07:09,472
a užít si divoký večer
122
00:07:09,472 --> 00:07:11,932
plný broušení a moření těch hodin.
123
00:07:11,932 --> 00:07:16,103
Koupila jsem prémiové mořidlo
124
00:07:16,103 --> 00:07:18,105
z jednoho hobby krámku.
125
00:07:18,105 --> 00:07:19,023
To je rusky?
126
00:07:19,732 --> 00:07:21,150
Prý je nejlepší.
127
00:07:21,150 --> 00:07:23,486
To zní skvěle. Udělám sýrové prkénko.
128
00:07:23,486 --> 00:07:24,612
Miluju tě.
129
00:07:24,612 --> 00:07:26,071
A to není lež.
130
00:07:27,072 --> 00:07:28,407
Taky tě miluju.
131
00:07:28,407 --> 00:07:32,161
Jdeme s Roo na pivo
oslavit záchranu světa. Jdeš taky?
132
00:07:32,870 --> 00:07:34,997
Nemůžu. Mám plány.
133
00:07:34,997 --> 00:07:35,998
Tak příště.
134
00:07:35,998 --> 00:07:37,541
Díky tobě jsme neumřeli,
135
00:07:37,541 --> 00:07:39,793
takže bude další příležitost slavit.
136
00:07:40,294 --> 00:07:42,421
Skvělá práce. Fakt.
137
00:07:42,421 --> 00:07:43,631
Měj se, krásko.
138
00:07:53,182 --> 00:07:54,600
Vrátil jsem tu pilu.
139
00:07:54,600 --> 00:07:57,686
Nemusel jsi. Stejně ji používáš jen ty.
140
00:07:58,270 --> 00:07:59,313
Nemám dost místa.
141
00:08:02,316 --> 00:08:05,569
Víš, já jsem tu pilu nepotřeboval.
142
00:08:05,569 --> 00:08:10,783
Donald je první chlap,
se kterým je to vážné,
143
00:08:10,783 --> 00:08:12,785
a není mi příjemné,
144
00:08:12,785 --> 00:08:15,788
když nějaký jiný chlap večeří
145
00:08:16,789 --> 00:08:17,831
s mojí rodinou.
146
00:08:18,415 --> 00:08:21,377
Kdybys někdy měla u stolu místo navíc,
147
00:08:23,837 --> 00:08:25,506
rád bych přišel.
148
00:08:27,091 --> 00:08:28,092
Co takhle teď?
149
00:08:28,092 --> 00:08:30,928
Můžu ohřát zbytek lasagní.
150
00:08:30,928 --> 00:08:32,346
Moc rád.
151
00:08:32,346 --> 00:08:33,264
Tak jo.
152
00:08:55,619 --> 00:08:56,453
Boro.
153
00:08:56,453 --> 00:08:57,454
Ahoj, Williame.
154
00:08:57,454 --> 00:08:59,915
Unikl jsi z Guyany, ale mně ne.
155
00:09:01,750 --> 00:09:04,670
Včera jsi měl pracovní pohovor.
156
00:09:06,005 --> 00:09:07,131
Snad dopadl dobře.
157
00:09:09,300 --> 00:09:10,175
Každopádně,
158
00:09:11,176 --> 00:09:12,678
vyšel jsi ven...
159
00:09:13,387 --> 00:09:14,388
Byl tam muž.
160
00:09:14,388 --> 00:09:17,933
Použil na tebe chloroform a teď jsi tady.
161
00:09:19,685 --> 00:09:22,563
Asi by ses rád vrátil ke své rodině, viď?
162
00:09:22,563 --> 00:09:24,064
Ano, prosím.
163
00:09:25,190 --> 00:09:27,943
K tomu stačí,
164
00:09:27,943 --> 00:09:30,988
abys mi řekl všechno, co víš
165
00:09:30,988 --> 00:09:33,907
o Finnovi Hossovi a Danielle DeRosové.
166
00:09:35,409 --> 00:09:38,495
Co ses dozvěděl,
když jste mě všichni zradili?
167
00:09:38,495 --> 00:09:40,748
Nic nevím.
168
00:09:41,582 --> 00:09:42,875
Vážně...
169
00:09:44,835 --> 00:09:46,462
Nic nevím.
170
00:09:46,462 --> 00:09:48,839
Co říkali?
171
00:09:50,424 --> 00:09:51,759
Co jsi slyšel?
172
00:09:51,759 --> 00:09:53,177
Kam letěli?
173
00:09:53,177 --> 00:09:54,928
Nevím! Stříleli jste po nás!
174
00:09:54,928 --> 00:09:57,431
- Co ti řekli?
- Nic!
175
00:09:57,431 --> 00:10:00,059
Hádali se. Neslyšel jsem je.
176
00:10:02,144 --> 00:10:03,103
Říkal jí Emma!
177
00:10:05,564 --> 00:10:07,232
- Emma?
- Jo.
178
00:10:07,941 --> 00:10:09,276
Finn jí říkal Emma.
179
00:10:10,361 --> 00:10:11,654
Hraje na housle.
180
00:10:11,654 --> 00:10:16,158
Říkal něco o tom,
že jí zranili ruku, ve které drží smyčec.
181
00:10:16,158 --> 00:10:17,868
Emma. Housle.
182
00:10:18,702 --> 00:10:21,372
Nic vím nevím. Přísahám!
183
00:10:24,208 --> 00:10:25,084
Dobře.
184
00:10:27,044 --> 00:10:27,920
Emma.
185
00:10:29,713 --> 00:10:30,631
Housle.
186
00:10:33,258 --> 00:10:34,093
Dobrá práce.
187
00:10:37,680 --> 00:10:40,933
Uřízni mu nohu.
Třeba si ještě na něco vzpomene.
188
00:10:40,933 --> 00:10:42,101
Ne!
189
00:10:42,976 --> 00:10:44,061
Počkat!
190
00:10:44,061 --> 00:10:46,522
Ne! Prosím!
191
00:10:46,522 --> 00:10:48,982
Ne!
192
00:10:54,655 --> 00:10:57,408
Tento muž tvrdil, že se jmenuje Finn Hoss.
193
00:10:59,076 --> 00:11:01,036
Že býval přítelem mého otce.
194
00:11:02,538 --> 00:11:03,497
Mým přítelem.
195
00:11:06,417 --> 00:11:07,710
Byly to lži.
196
00:11:09,545 --> 00:11:11,004
Zavraždil mého otce.
197
00:11:12,631 --> 00:11:13,882
Je to odporný člověk,
198
00:11:14,591 --> 00:11:16,552
který dělá odporné věci.
199
00:11:18,929 --> 00:11:20,055
Je nebezpečný
200
00:11:21,098 --> 00:11:23,475
a musí být zastaven, než ublíží dalším.
201
00:11:26,437 --> 00:11:30,149
Ale zastavím ho jen tehdy,
pokud mi ho pomůžete najít.
202
00:11:32,359 --> 00:11:34,903
Mám jen to, co jsem vám řekl,
203
00:11:35,863 --> 00:11:37,114
a tuhle fotku.
204
00:11:40,909 --> 00:11:44,121
Finn Hoss spolupracuje
s prolhanou Američankou,
205
00:11:44,955 --> 00:11:48,125
která se jmenuje Emma a hraje na housle.
206
00:11:50,043 --> 00:11:51,170
Víme jen tohle.
207
00:11:52,129 --> 00:11:55,424
Emma a housle.
208
00:11:58,844 --> 00:11:59,678
Najděte ji.
209
00:12:01,972 --> 00:12:03,015
Najděte Finna.
210
00:12:04,808 --> 00:12:05,893
Komu se to povede,
211
00:12:06,894 --> 00:12:08,729
dostane milion dolarů.
212
00:12:22,701 --> 00:12:25,078
Roo, dej si pivo.
213
00:12:25,078 --> 00:12:26,497
- Tak jo.
- Na.
214
00:12:26,497 --> 00:12:28,373
- Slavíme.
- Máme co.
215
00:12:28,373 --> 00:12:29,416
- Super.
- Na.
216
00:12:29,416 --> 00:12:30,459
- Na zdraví.
- Jo.
217
00:12:30,459 --> 00:12:34,463
Na Bora, co si líže rány
po našem drtivém vítězství.
218
00:12:34,463 --> 00:12:36,590
- Přesně tak.
219
00:12:36,590 --> 00:12:37,800
- Na zdraví.
- Jo.
220
00:12:37,800 --> 00:12:39,718
A na Lehkou Tally.
221
00:12:42,846 --> 00:12:44,598
- Cože?
- Na tuhle loď.
222
00:12:44,598 --> 00:12:46,475
Chci si tím gestem Tally získat.
223
00:12:48,352 --> 00:12:51,271
- Promyslel jsi to?
- No jasně.
224
00:12:51,271 --> 00:12:52,481
Loď popluje lehce.
225
00:12:52,481 --> 00:12:54,817
Zní to, jako by byla lehká ona.
226
00:12:58,612 --> 00:13:01,865
To ne. Do prdele.
Dneska jsem to nechal napsat.
227
00:13:01,865 --> 00:13:04,660
Princeznička tu není, tak to mámě neřekne.
228
00:13:04,660 --> 00:13:05,786
Pozval jsem ji.
229
00:13:05,786 --> 00:13:08,372
Ale asi s Carterem luští křížovky.
230
00:13:08,372 --> 00:13:10,916
Vážně ho nemáš rád, co?
231
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
Je hrozně pohledný nebo bohatý nebo tak?
232
00:13:13,877 --> 00:13:15,420
Jo, nějak tak.
233
00:13:15,420 --> 00:13:17,381
Pane, ta loď je úžasná.
234
00:13:17,381 --> 00:13:19,049
Dvakrát větší než můj byt.
235
00:13:19,049 --> 00:13:20,050
Díky.
236
00:13:20,050 --> 00:13:23,053
A líbí se mi, že mi říkáte „pane“.
237
00:13:23,053 --> 00:13:25,305
Dejte si pivo.
238
00:13:26,014 --> 00:13:26,932
Na co čekáte?
239
00:13:27,683 --> 00:13:29,142
- Díky.
- Slavíme.
240
00:13:29,935 --> 00:13:32,104
Proč jsi pozval tu z NSA?
241
00:13:32,104 --> 00:13:33,438
Odvedla dobrou práci.
242
00:13:33,438 --> 00:13:36,233
- A chtěl jsem jí ukázat loďku.
- Je to loď.
243
00:13:37,192 --> 00:13:38,318
Líbí se ti.
244
00:13:38,318 --> 00:13:40,988
Chceš si s ní hrát na doktora.
245
00:13:40,988 --> 00:13:43,282
Ne, je to kolegyně.
246
00:13:43,282 --> 00:13:45,200
Proto ti pulsuje spánek?
247
00:13:45,200 --> 00:13:47,035
Tričko Transformers máš durch.
248
00:13:47,035 --> 00:13:47,953
To je Voltron.
249
00:13:47,953 --> 00:13:50,497
Na EKG bys bzučel jako včelí prdel.
250
00:13:50,497 --> 00:13:53,166
Dobře, máte pravdu. A teď už ticho.
251
00:13:55,627 --> 00:13:57,254
To je zpráva od přítele?
252
00:13:57,754 --> 00:13:58,630
Od přítele?
253
00:13:59,590 --> 00:14:01,216
Ne, nikoho nemám.
254
00:14:02,259 --> 00:14:04,219
- Skvěle.
- Nastavila jsem bota.
255
00:14:04,219 --> 00:14:06,430
Soukromého, nebo se s námi podělíš?
256
00:14:06,430 --> 00:14:08,640
Je to algoritmus...
257
00:14:08,640 --> 00:14:10,142
- Co?
- Neslyšíme.
258
00:14:12,519 --> 00:14:15,439
Je to algoritmus,
co sleduje sociální sítě, zprávy,
259
00:14:15,439 --> 00:14:18,191
dokonce inzeráty, které můžou souviset
260
00:14:18,191 --> 00:14:21,111
s čímkoli ohledně radioaktivního odpadu,
261
00:14:21,111 --> 00:14:23,655
nukleárního vybavení, Cesia 137.
262
00:14:23,655 --> 00:14:25,699
Cokoli, co by mohlo Bora zajímat.
263
00:14:25,699 --> 00:14:26,867
To je chytré.
264
00:14:26,867 --> 00:14:27,910
Děkuju, pane.
265
00:14:29,119 --> 00:14:30,495
Právě mi přišla zpráva
266
00:14:30,495 --> 00:14:33,332
o moldavském vědci,
kterého unesli v Irsku.
267
00:14:33,332 --> 00:14:36,335
Zkoumal další využití jaderného odpadu.
268
00:14:36,335 --> 00:14:37,836
Možná je to náhoda.
269
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
Nebo stopa.
270
00:14:39,546 --> 00:14:41,924
- Kdy to budete vědět?
- Za pár hodin.
271
00:14:41,924 --> 00:14:43,133
Plavba skončila.
272
00:14:43,133 --> 00:14:44,092
Dobře.
273
00:14:46,428 --> 00:14:48,639
Skvělá práce.
274
00:14:49,222 --> 00:14:50,390
Díky.
275
00:14:50,390 --> 00:14:52,476
Jsem nervózní. Je to legenda.
276
00:14:54,394 --> 00:14:57,397
Můžu se stavit pro Emmu, jestli chceš.
277
00:14:57,397 --> 00:15:00,567
Ne, vyzvednu ji. Musíme si promluvit.
278
00:15:00,567 --> 00:15:02,069
- Super nápad.
- Tak jo.
279
00:15:02,069 --> 00:15:04,655
Ale já jedu s tebou. Musím se převlíknout.
280
00:15:05,155 --> 00:15:07,699
- Musel jsem vykuchat rybu.
- Odvezu tě.
281
00:15:07,699 --> 00:15:08,700
Tak jo, jdeme.
282
00:15:11,036 --> 00:15:14,581
Za dvě hodiny se uvidíme v automyčce.
283
00:15:14,581 --> 00:15:15,624
- Tak jo.
- Super.
284
00:15:19,336 --> 00:15:22,798
Mám rád tebe a tvou tetu
285
00:15:22,798 --> 00:15:26,426
víc než třešňový dort.
286
00:15:26,426 --> 00:15:29,179
Mám rád tebe a tvou tetu
287
00:15:29,179 --> 00:15:32,391
víc než všechny ptáky,
co létají k nebesům.
288
00:15:50,784 --> 00:15:51,868
Jsi super strejda.
289
00:15:53,078 --> 00:15:55,163
- Jak jí je?
- V pohodě.
290
00:15:55,163 --> 00:15:57,332
Ibuprofen jí srazil teplotu, takže...
291
00:15:57,833 --> 00:15:58,667
To je dobře.
292
00:16:01,420 --> 00:16:03,171
Psal Oscar.
293
00:16:03,171 --> 00:16:05,340
Protáhla se mu schůzka.
294
00:16:05,340 --> 00:16:08,552
V pohodě, mně to nevadí. Hlídám ji rád.
295
00:16:08,552 --> 00:16:11,221
Je to fajn trénink.
296
00:16:12,931 --> 00:16:15,308
- Jako pro nás?
- Jo, pro nás.
297
00:16:15,308 --> 00:16:18,228
Ne na teď, ale do budoucna.
298
00:16:18,228 --> 00:16:19,646
Jo, to by bylo šílený.
299
00:16:22,107 --> 00:16:26,194
Šílený teď, nebo šílený obecně?
300
00:16:26,695 --> 00:16:29,948
Protože jsi vždycky říkala, že děti chceš.
301
00:16:29,948 --> 00:16:33,869
Jo, jasně. Teoreticky.
302
00:16:34,411 --> 00:16:36,163
Ale poslední dobou...
303
00:16:37,664 --> 00:16:41,460
Hodně přemýšlím o rodině
a o tom, jak snadno se to dá podělat.
304
00:16:42,627 --> 00:16:44,546
Jo, to jo.
305
00:16:44,546 --> 00:16:45,881
Ale my bychom...
306
00:16:45,881 --> 00:16:47,841
My bychom to nepodělali.
307
00:16:47,841 --> 00:16:49,217
Ne, bylo by to super.
308
00:16:49,217 --> 00:16:50,135
- Ale...
- Jo.
309
00:16:51,178 --> 00:16:53,764
Předbíháme. Nejsme ani zasnoubení.
310
00:16:54,431 --> 00:16:57,976
Nejsme, ale brzo budeme. Nebo ne?
311
00:16:57,976 --> 00:17:01,271
A pak budeme chtít rodinu.
312
00:17:01,271 --> 00:17:03,607
Není od věci probrat,
313
00:17:04,775 --> 00:17:08,236
jak a kde budeme děti vychovávat,
314
00:17:08,236 --> 00:17:10,322
jak to uděláme s prací.
315
00:17:12,115 --> 00:17:13,742
Jako jak s prací?
316
00:17:15,118 --> 00:17:15,994
Sakra.
317
00:17:16,953 --> 00:17:20,373
Jak vyvážíme práci a osobní život.
318
00:17:23,043 --> 00:17:23,877
Prostě...
319
00:17:25,670 --> 00:17:26,630
Do hajzlu.
320
00:17:26,630 --> 00:17:29,257
Oba máme práci.
321
00:17:29,257 --> 00:17:32,761
Ty musíš hodně cestovat.
322
00:17:32,761 --> 00:17:34,096
Jsem zmatená.
323
00:17:34,096 --> 00:17:36,431
Říkáš snad,
324
00:17:37,140 --> 00:17:40,936
že bych nebyla dobrá máma,
protože pracuju?
325
00:17:40,936 --> 00:17:43,355
Ne, to vůbec ne.
326
00:17:43,355 --> 00:17:46,691
Jen říkám, že já osobně
327
00:17:48,235 --> 00:17:51,905
jsem těžil z toho,
že když jsem byl malý, máma byla doma.
328
00:17:51,905 --> 00:17:53,698
- To snad ne.
- Co?
329
00:17:53,698 --> 00:17:57,160
Kdyby byly role opačné a já byla učitelka,
330
00:17:57,160 --> 00:17:59,704
nikdo by se tě neptal, jestli to zvládneš.
331
00:17:59,704 --> 00:18:05,836
- Očekávalo by se, že budu doma s dítětem.
- Nic takového jsem neřekl.
332
00:18:05,836 --> 00:18:09,131
Stačí to, co naznačuješ. I když nevědomky.
333
00:18:09,714 --> 00:18:11,091
Co toho nechat?
334
00:18:11,091 --> 00:18:13,844
Nechci se hádat.
335
00:18:13,844 --> 00:18:16,054
Nemyslel jsem to tak. Promiň.
336
00:18:16,054 --> 00:18:17,347
Jen...
337
00:18:19,683 --> 00:18:21,893
Máš pravdu. Nejsme ani zasnoubení.
338
00:18:23,019 --> 00:18:24,104
Ťuky ťuk.
339
00:18:24,104 --> 00:18:25,522
Nerad ruším.
340
00:18:25,522 --> 00:18:28,608
Chtěl jsem vědět,
jestli má Emma čas na oběd.
341
00:18:28,608 --> 00:18:30,777
Co dát burger kousek od automyčky?
342
00:18:32,487 --> 00:18:36,324
Jasně, tati. Jestli Carterovi
nevadí dohlédnout na Romi.
343
00:18:36,324 --> 00:18:37,325
Vůbec ne.
344
00:18:37,909 --> 00:18:39,870
Zůstanu doma s dítětem.
345
00:18:42,789 --> 00:18:44,875
- Špehoval jsi nás?
- Ne.
346
00:18:45,542 --> 00:18:47,419
Přijel jsem tě vyzvednout.
347
00:18:47,419 --> 00:18:50,005
Nemůžu snad doma navštívit dceru?
348
00:18:50,005 --> 00:18:51,840
Tvůj domov to není už 15 let.
349
00:18:51,840 --> 00:18:53,508
Platby za hypotéku tvrdí opak.
350
00:18:53,508 --> 00:18:56,636
- Ahoj.
- Skvělé načasování.
351
00:18:56,636 --> 00:18:59,472
Co je to za blbečka? Jo to je Donnie.
352
00:18:59,472 --> 00:19:00,849
- Ahoj Luku. Emmo.
- Jo.
353
00:19:00,849 --> 00:19:03,101
Mám dobré zprávy. Dostal jsem Odena.
354
00:19:03,101 --> 00:19:04,853
- Tu loď?
- Hele.
355
00:19:05,604 --> 00:19:06,438
Ty jo.
356
00:19:06,438 --> 00:19:08,690
To je...
357
00:19:08,690 --> 00:19:10,692
- Musíš ji vidět.
- Rád bych.
358
00:19:10,692 --> 00:19:14,196
Ale nemůžu, mám něco s uchem
a trpím mořskou nemocí.
359
00:19:14,196 --> 00:19:16,364
To nevadí. Tebe jsem nezval.
360
00:19:17,908 --> 00:19:20,785
To je moc milé,
ale mám toho v práci spoustu.
361
00:19:20,785 --> 00:19:22,913
Firma snižuje stavy
362
00:19:22,913 --> 00:19:25,290
a je to hrůza. Lidi přichází o práci...
363
00:19:25,290 --> 00:19:28,627
Vyhazování lidí je náročné.
Říkám jí, že si zvykne.
364
00:19:29,252 --> 00:19:32,964
- Toho se bojím.
- Jsi laskavá, záleží ti na lidech.
365
00:19:32,964 --> 00:19:35,884
Jestli ostatním někdo dokáže dát naději,
366
00:19:35,884 --> 00:19:38,345
že i ty nejhorší chvíle pominou,
367
00:19:38,345 --> 00:19:39,471
jsi to ty.
368
00:19:40,055 --> 00:19:41,181
Máš obrovské srdce.
369
00:19:41,181 --> 00:19:42,974
I když jsme se rozvedli,
370
00:19:42,974 --> 00:19:46,436
pořád jsi mi dávala naději,
že to dopadne dobře.
371
00:19:47,312 --> 00:19:49,481
Asi jo.
372
00:19:50,649 --> 00:19:53,026
A pro tebe to dobře dopadlo.
373
00:19:53,526 --> 00:19:54,402
Jsi v pohodě.
374
00:19:55,820 --> 00:19:56,696
Ještě ne.
375
00:19:57,572 --> 00:19:59,032
Ale pořád mám naději.
376
00:20:01,243 --> 00:20:03,078
- Tak jo. Jdeme?
- Jo.
377
00:20:03,078 --> 00:20:04,162
Ahoj.
378
00:20:05,247 --> 00:20:06,206
Můžeme?
379
00:20:07,040 --> 00:20:08,500
Měj se, Donnie.
380
00:20:12,587 --> 00:20:14,673
- Chviličku.
- Dobře, kámo.
381
00:20:14,673 --> 00:20:16,591
Do prdele.
382
00:20:16,591 --> 00:20:20,762
Batholomew Putt dnes zemřel
na smrtelný celibát.
383
00:20:20,762 --> 00:20:25,850
Zbyly po něm miliony hraček
a ani jedna přítelkyně.
384
00:20:25,850 --> 00:20:29,479
- Jsou to akční figurky.
- Jsou to odpuzovače vagín.
385
00:20:30,272 --> 00:20:32,816
Nevodit sem ženy je moje rozhodnutí.
386
00:20:32,816 --> 00:20:35,860
Tohle je moje Batmanova jeskyně.
Pevnost samoty.
387
00:20:35,860 --> 00:20:38,738
Samoty musíš mít na rozdávání.
388
00:20:38,738 --> 00:20:42,409
Tolik hraček
by vzrušovalo tak maximálně Santu.
389
00:20:43,535 --> 00:20:44,411
Co je tohle?
390
00:20:44,411 --> 00:20:45,829
Učím se hrát na hoboj.
391
00:20:45,829 --> 00:20:49,207
Pecka. Nic holky nebere
tak jako dechové nástroje.
392
00:20:49,207 --> 00:20:52,502
- Jdu si pro čisté triko.
- Jen tě škádlím.
393
00:20:52,502 --> 00:20:53,670
No tak.
394
00:20:53,670 --> 00:20:56,881
Jestli chceš sbalit Tinu,
zbav se těchhle věcí.
395
00:20:56,881 --> 00:20:58,842
Budeš mít trochu větší šanci.
396
00:21:00,093 --> 00:21:01,928
„Nikdy mi neříkej, jaké mám šance.“
397
00:21:03,805 --> 00:21:04,889
Han Solo.
398
00:21:05,682 --> 00:21:06,599
Co jsem říkala?
399
00:21:06,599 --> 00:21:07,767
Běž se převlíknout.
400
00:21:07,767 --> 00:21:10,562
A jestli si vezmeš něco s hobitem,
401
00:21:10,562 --> 00:21:11,855
dostaneš další.
402
00:21:11,855 --> 00:21:12,772
Dobře.
403
00:21:14,524 --> 00:21:18,862
Nechci tě nechat na suchu.
Chci, abys smočil.
404
00:21:26,786 --> 00:21:28,371
Aby bylo jasno,
405
00:21:28,371 --> 00:21:30,457
nevadí mi,
406
00:21:30,457 --> 00:21:32,876
že s Carterem nechceš mít děti.
407
00:21:34,627 --> 00:21:35,795
Poslouchal jsi nás.
408
00:21:35,795 --> 00:21:38,298
Jsem špion. Jasně že jsem poslouchal.
409
00:21:38,298 --> 00:21:40,800
Neřekla jsem, že nechci děti s Carterem.
410
00:21:40,800 --> 00:21:43,219
Řekla jsem, že bychom měli počkat.
411
00:21:43,720 --> 00:21:46,056
Cartera moc miluju.
412
00:21:46,056 --> 00:21:48,850
Práce pro CIA je chaotická,
413
00:21:48,850 --> 00:21:51,561
ale on je klidný a předvídatelný.
414
00:21:51,561 --> 00:21:54,606
Klidný a předvídatelný?
Carter je tvůj partner,
415
00:21:54,606 --> 00:21:56,107
ne účetní.
416
00:21:56,691 --> 00:22:00,403
Tvá matka je pořád ta nejvíc vzrušující
a nejnáročnější žena,
417
00:22:00,403 --> 00:22:01,529
kterou znám.
418
00:22:01,529 --> 00:22:05,700
Musíš si najít někoho,
kdo stimuluje tvou mysl a srdce,
419
00:22:05,700 --> 00:22:08,745
ne nerda, co s tebou chce
pořád něco vyrábět.
420
00:22:08,745 --> 00:22:11,122
Mám vyrábění ráda. Je to terapeutické.
421
00:22:12,290 --> 00:22:16,169
Jasně, bylo by super,
kdyby byl občas dobrodružnější.
422
00:22:16,169 --> 00:22:18,004
Proč ti to vlastně...
423
00:22:18,004 --> 00:22:20,173
Jsi ten poslední člověk,
424
00:22:20,173 --> 00:22:22,675
se kterým bych měla probírat vztahy.
425
00:22:22,675 --> 00:22:26,805
Zrovna jsem viděla, jak jsi prosil mámu,
aby navštívila tvou loďku.
426
00:22:26,805 --> 00:22:29,516
Byla to jen obyčejná pozvánka.
427
00:22:29,516 --> 00:22:32,811
A je to loď. Ne loďka.
428
00:22:33,395 --> 00:22:34,979
Váš vztah šel ke dnu.
429
00:22:38,483 --> 00:22:40,276
Únos, na který Tina narazila,
430
00:22:40,276 --> 00:22:43,988
se týká moldavského fyzika
doktora Karla Novaca.
431
00:22:43,988 --> 00:22:48,493
Byl zrovna v Irsku,
kde podporoval moldavskou vědu.
432
00:22:49,202 --> 00:22:51,913
Jeho zmizení se nezdá důležité.
433
00:22:51,913 --> 00:22:54,374
Ale doktor Novac zveřejnil studii,
434
00:22:54,374 --> 00:22:56,209
ve které popsal nový proces
435
00:22:56,209 --> 00:23:00,588
extrakce a obohacení jaderného materiálu
z jaderného odpadu.
436
00:23:00,588 --> 00:23:04,008
Takže Boro ho unesl,
aby z toho mála, co získal,
437
00:23:04,008 --> 00:23:06,010
vykřesal něco užitečného?
438
00:23:06,010 --> 00:23:09,806
- Je to možné.
- Ale Boro v podstatě unesl kuchaře.
439
00:23:09,806 --> 00:23:14,018
Pořád ještě potřebuje vybavení,
se kterým ten radioaktivní guláš uvaří.
440
00:23:14,018 --> 00:23:16,312
Když zjistíme, co potřebuje,
441
00:23:16,312 --> 00:23:19,023
možná se k tomu dostaneme první
a chytíme ho.
442
00:23:19,023 --> 00:23:21,025
Možná, ale nebude to tak lehké.
443
00:23:21,025 --> 00:23:24,028
Z té studie jsme viděli jen abstrakt.
444
00:23:24,028 --> 00:23:28,533
Oficiální studie,
ve které se proces popisuje,
445
00:23:28,533 --> 00:23:30,743
byla zablokována moldavskou armádou.
446
00:23:30,743 --> 00:23:33,413
Prohlásili to za národní majetek
447
00:23:33,413 --> 00:23:36,249
a jeho umístili do vládního areálu,
448
00:23:36,249 --> 00:23:39,836
kde ho chránili před špiony a zběhnutím.
449
00:23:39,836 --> 00:23:44,299
- Ta ubytovna je offline?
- Žádná Wi-Fi, žádná pevná linka.
450
00:23:45,216 --> 00:23:46,050
Ale máme tohle.
451
00:23:46,050 --> 00:23:47,510
Speciální aplikaci,
452
00:23:47,510 --> 00:23:51,139
která dokáže vysát data
z kteréhokoli pevného disku poblíž.
453
00:23:51,139 --> 00:23:56,102
Je maskovaná jako oblíbená hra Jam Slam.
454
00:23:56,102 --> 00:23:58,188
Jak se tam má tým dostat
455
00:23:58,188 --> 00:24:00,482
a tu apku použít?
456
00:24:00,482 --> 00:24:03,109
Musí vás pozvat někdo, kdo tam bydlí.
457
00:24:03,693 --> 00:24:07,697
Naštěstí tam bydlí Nika Stalinovič,
která ho měla na starosti.
458
00:24:08,281 --> 00:24:12,744
Bude muset pozvat někoho z našeho týmu.
459
00:24:12,744 --> 00:24:14,245
Medvídek Pú.
460
00:24:14,245 --> 00:24:21,836
Medvídek Pú!
461
00:24:22,420 --> 00:24:23,671
Proč je Medvídek Pú?
462
00:24:24,255 --> 00:24:27,383
Aldon maže ženám med kolem pusy
a sbírá informace.
463
00:24:27,383 --> 00:24:28,510
Panebože.
464
00:24:28,510 --> 00:24:30,637
Medvídek Pú!
465
00:24:30,637 --> 00:24:32,555
- To by stačilo.
- Dobře.
466
00:24:32,555 --> 00:24:33,598
Omlouvám se.
467
00:24:34,557 --> 00:24:37,519
Stalinovič bude mít
Novacův výzkum na počítači,
468
00:24:37,519 --> 00:24:38,436
takže Aldon...
469
00:24:38,436 --> 00:24:39,687
Medvídek Pú.
470
00:24:39,687 --> 00:24:43,274
...použije svůj šarm,
aby se dostal do areálu,
471
00:24:43,274 --> 00:24:45,109
a stáhne tu studii.
472
00:24:45,777 --> 00:24:49,697
- Snad zjistíme Borův další krok.
- Jak ta šťastná žena vypadá?
473
00:24:51,658 --> 00:24:53,493
Bú.
474
00:24:55,370 --> 00:24:56,955
Nemáme žádné její fotky.
475
00:24:56,955 --> 00:24:59,332
Vládní agenti jsou drženi v utajení,
476
00:24:59,332 --> 00:25:03,836
ale dal jsem dohromady
zajímavý psychologický profil.
477
00:25:05,129 --> 00:25:09,509
Nika Stalinovič
má nízké sebevědomí kvůli tomu,
478
00:25:09,509 --> 00:25:12,845
že Novaca během cesty,
kterou posvětila, unesli.
479
00:25:13,596 --> 00:25:16,099
Standardní postup po něčem takovém
480
00:25:16,099 --> 00:25:19,394
je přetrénování
všech takových vládních agentů.
481
00:25:19,394 --> 00:25:24,691
To znamená celodenní výcvik
v hotelu The Bad Buffet.
482
00:25:27,026 --> 00:25:30,655
Naštěstí pro nás je kousek od hotelu bar.
483
00:25:30,655 --> 00:25:32,949
Po hodinách veřejného zesměšňování
484
00:25:32,949 --> 00:25:36,411
půjde Nika naproti přes ulici,
485
00:25:36,411 --> 00:25:39,664
kde bude utápět svůj žal
ve švestkové brandy.
486
00:25:39,664 --> 00:25:43,042
Pokud má Dr. Pepper pravdu,
to je naše příležitost.
487
00:25:43,042 --> 00:25:45,253
Je to „Pfeffer“ s F.
488
00:25:45,253 --> 00:25:47,171
Nika bude ve stavu,
489
00:25:47,171 --> 00:25:48,715
ve kterém bude otevřená
490
00:25:48,715 --> 00:25:51,759
mým jedinečným sváděcím technikám.
491
00:25:51,759 --> 00:25:56,055
Vaše letadlo letí za 12 hodin.
Její přeškolení končí za 24.
492
00:25:56,055 --> 00:25:59,601
Bude tam na vás čekat transport.
493
00:25:59,601 --> 00:26:00,810
Do práce.
494
00:26:00,810 --> 00:26:02,228
- Tak jo.
- Dobře.
495
00:26:13,740 --> 00:26:14,949
Je vše připravené?
496
00:26:14,949 --> 00:26:16,367
Čekáme na pár zásilek.
497
00:26:17,869 --> 00:26:20,538
Kopretiny? Chtěl jsem šípkovou růži.
498
00:26:20,538 --> 00:26:22,540
Kopretiny jsou sezónní.
499
00:26:26,919 --> 00:26:28,212
Seženu šípkovou růži.
500
00:26:29,255 --> 00:26:30,381
Výborně.
501
00:26:31,174 --> 00:26:32,550
Musí to být dokonalé.
502
00:26:36,846 --> 00:26:39,015
Brzo ti dám mat.
503
00:26:39,015 --> 00:26:39,932
Vážně, tati?
504
00:26:40,516 --> 00:26:43,519
Horší outfit už jsi vybrat nemohl?
505
00:26:43,519 --> 00:26:46,981
Když tě budou v baru všichni balit,
moc Aldonovi nepomůžeš.
506
00:26:46,981 --> 00:26:49,150
Konečně přišla řada i na tebe.
507
00:26:49,150 --> 00:26:52,195
Já vždycky vypadám jako pradlena z Baltu.
508
00:26:52,195 --> 00:26:53,738
Musím se jít připravit.
509
00:26:53,738 --> 00:26:56,366
Potřebuju na tu rybu správnou návnadu.
510
00:26:56,366 --> 00:26:57,367
Mimochodem,
511
00:26:57,367 --> 00:27:00,536
trochu se bojím toho,
že Nika nemá žádné fotky.
512
00:27:00,536 --> 00:27:02,580
Každý čeká, že ulovíš pstruha,
513
00:27:02,580 --> 00:27:06,501
ale občas ti na lodi přistane štítník
nebo tlustohlavec.
514
00:27:07,418 --> 00:27:08,461
Nesmějte se tomu.
515
00:27:08,961 --> 00:27:09,796
Rychlá otázka.
516
00:27:09,796 --> 00:27:12,715
Účastnil ses takových misí,
když jsi byl s mámou?
517
00:27:14,592 --> 00:27:15,510
Podvedl jsi ji?
518
00:27:16,511 --> 00:27:19,138
Když jsem byl s ní,
nikdy jsem ji nepodvedl.
519
00:27:21,766 --> 00:27:23,851
Díky za zabití nálady.
520
00:27:34,779 --> 00:27:36,656
- Mohl jsem být nahý.
- No a?
521
00:27:36,656 --> 00:27:42,078
To, cos říkal, bylo neuctivé nejen ke mně,
ale ke každé ženě, kterou jsi kdy svedl.
522
00:27:42,078 --> 00:27:43,329
Jo, máš pravdu.
523
00:27:43,329 --> 00:27:47,333
Chtěl jsem být vtipný.
Chovám k ženám velký respekt.
524
00:27:47,333 --> 00:27:48,835
Jasně, určitě.
525
00:27:49,460 --> 00:27:51,713
Jen se sexem nedělám žádné tajnosti.
526
00:27:51,713 --> 00:27:54,966
Beru ženy jako rovnocenné partnery.
Všichni máme potřeby.
527
00:27:54,966 --> 00:27:58,928
Nabízím fyzickou blízkost,
a pokud souhlasí, užijeme si to.
528
00:27:58,928 --> 00:28:00,805
Soulož mi fakt jde.
529
00:28:01,347 --> 00:28:03,474
A když řekne ne, jsme přátelé.
530
00:28:03,474 --> 00:28:05,727
- Vidíš? Respekt.
- Nemyslím si.
531
00:28:05,727 --> 00:28:10,273
Nejdřív sex, potom možná přátelství?
532
00:28:10,273 --> 00:28:13,234
Ženy pro tebe mají jednu úlohu.
533
00:28:13,234 --> 00:28:15,278
- S Roo jsme kámoši.
- Roo je gay.
534
00:28:15,278 --> 00:28:17,905
Jste kámoši, protože u ní nemáš šanci.
535
00:28:17,905 --> 00:28:21,409
Mám šanci u kohokoli.
Mému šarmu žádná neodolá.
536
00:28:21,409 --> 00:28:23,119
Přesvědčil bych i jeptišku.
537
00:28:23,119 --> 00:28:25,872
Svádění není jednoduché.
538
00:28:25,872 --> 00:28:27,165
Je to věda. Umění.
539
00:28:27,165 --> 00:28:31,252
Ne. Je to záminka
chovat se jako zamrzlý puberťák
540
00:28:31,252 --> 00:28:32,420
a ty to víš.
541
00:28:39,093 --> 00:28:41,596
{\an8}KIŠINĚV, MOLDAVSKO
542
00:28:43,723 --> 00:28:45,600
Můžeme. Kamery jsou na místě.
543
00:28:46,267 --> 00:28:48,060
Křída na tágo je funkční.
544
00:28:48,603 --> 00:28:49,562
Houba na tabuli,
545
00:28:50,188 --> 00:28:51,439
funkční.
546
00:28:51,439 --> 00:28:52,440
Slánka,
547
00:28:53,983 --> 00:28:55,193
funkční.
548
00:29:00,740 --> 00:29:02,533
Lidi odcházejí z hotelu.
549
00:29:02,533 --> 00:29:03,951
Přeškolení skončilo.
550
00:29:03,951 --> 00:29:06,621
Dáme vám vědět, pokud uvidíme Niku.
551
00:29:06,621 --> 00:29:09,290
Snad má plný nos. Všude cítím Aldona.
552
00:29:09,290 --> 00:29:12,543
Vykoupal se v Drakkar Noir.
553
00:29:12,543 --> 00:29:15,087
Východní Evropa je 30 let za Amerikou.
554
00:29:15,087 --> 00:29:18,716
Frčí tu Zima,
devadesátkový emo rock a Drakkar Noir.
555
00:29:18,716 --> 00:29:20,301
Nika z něj bude na větvi.
556
00:29:20,301 --> 00:29:21,552
A co když ne?
557
00:29:22,303 --> 00:29:23,137
Jednoduché.
558
00:29:25,348 --> 00:29:26,599
Vytáhnu jiné zbraně.
559
00:29:26,599 --> 00:29:27,683
Možná ji máme.
560
00:29:27,683 --> 00:29:30,520
Právě vyšla ven vysoká blondýna.
561
00:29:31,103 --> 00:29:33,606
Aldon má teda kliku.
562
00:29:37,693 --> 00:29:39,529
Mám tu nejlepší práci na světě.
563
00:29:40,655 --> 00:29:42,907
Anyo. Co si dáš?
564
00:29:43,533 --> 00:29:46,410
Tak to není Nika Stalinovič. Sakra.
565
00:29:48,287 --> 00:29:50,832
Díky, žes nám zkazil den, Niku.
566
00:29:52,792 --> 00:29:53,626
Niku?
567
00:29:53,626 --> 00:29:55,753
Nemůže být Nika Nik?
568
00:29:55,753 --> 00:29:58,089
Nik je tady velmi běžné jméno.
569
00:29:58,089 --> 00:30:00,258
Jsi pěknej hajzl,
570
00:30:00,258 --> 00:30:01,384
Stalinoviči.
571
00:30:02,134 --> 00:30:04,345
Je tu i hodně Stalinovičů?
572
00:30:04,345 --> 00:30:07,098
Nika Stalinovič byl překlep.
573
00:30:07,098 --> 00:30:09,559
Je to Nik A. Stalinovič.
574
00:30:09,559 --> 00:30:12,895
- Kurva.
- To je vtipný.
575
00:30:12,895 --> 00:30:14,272
Nepanikařte.
576
00:30:25,032 --> 00:30:27,076
- Ne, je na ženský.
- Jak to víš?
577
00:30:27,076 --> 00:30:28,327
Protože ho neberu.
578
00:30:28,953 --> 00:30:31,330
- Tak jo, jdu na to.
- Rozhodně ne.
579
00:30:31,330 --> 00:30:33,624
- Mise se ruší.
- Na základě čeho?
580
00:30:33,624 --> 00:30:37,503
Na základě toho,
že mám v peněžence její fotku s culíčky.
581
00:30:37,503 --> 00:30:40,548
Fotku v peněžence? Kolik ti je?
582
00:30:41,048 --> 00:30:42,884
- To zvládnu.
- No jasně.
583
00:30:42,884 --> 00:30:45,887
Běž se trochu zkrášlit.
Za chvíli jsem zpátky.
584
00:30:51,976 --> 00:30:54,312
Ta mise se ruší. Tady velím já.
585
00:30:54,312 --> 00:30:58,024
Mise se nesmí zrušit z jiného důvodu,
než je hrozící smrt
586
00:30:58,024 --> 00:31:00,735
nebo vážné zranění agenta nebo civilisty.
587
00:31:00,735 --> 00:31:03,279
To možná brzo zažiješ.
588
00:31:03,279 --> 00:31:05,823
Nenechám tohle dělat svoji dceru.
589
00:31:05,823 --> 00:31:08,075
Nic se přece nestane.
590
00:31:08,075 --> 00:31:10,912
Promluví s ním, půjde k němu domů,
591
00:31:10,912 --> 00:31:14,665
nahraje data a zase odejde.
K ničemu nedojde.
592
00:31:15,833 --> 00:31:18,085
Přinejhorším dojde na osahávačku.
593
00:31:20,296 --> 00:31:24,091
Luku, je to dobrá agentka.
Nech ji dělat svou práci.
594
00:31:25,009 --> 00:31:26,677
Já jdu dělat tu svoji.
595
00:31:28,763 --> 00:31:30,973
Dámy.
596
00:31:31,891 --> 00:31:32,725
Pomůžete mi?
597
00:31:40,191 --> 00:31:42,234
No, vypadáš líp.
598
00:31:44,111 --> 00:31:45,863
- Zkus tyhle.
- Kdes je vzal?
599
00:31:45,863 --> 00:31:47,406
Pomohly mi kámošky.
600
00:31:49,158 --> 00:31:49,992
Super.
601
00:31:51,202 --> 00:31:52,411
- Tak jo.
- No hele.
602
00:31:52,411 --> 00:31:53,829
Dám ti košili.
603
00:31:54,413 --> 00:31:56,207
Bude ti slušet.
604
00:31:56,207 --> 00:31:57,833
Nesundávej si košili.
605
00:31:57,833 --> 00:31:59,877
Aldonovi to nakonec možná vyjde.
606
00:32:00,461 --> 00:32:01,504
Ta její vypadá
607
00:32:01,504 --> 00:32:04,131
jako reklama na sex až po svatbě.
608
00:32:04,131 --> 00:32:05,549
Jdu tam.
609
00:32:05,549 --> 00:32:08,552
Špatný nápad. Uděláš scénu a Nik odejde.
610
00:32:08,552 --> 00:32:10,346
- Buď v pohodě.
- Zmlkni.
611
00:32:10,346 --> 00:32:13,557
V téhle situaci je kvůli tobě.
612
00:32:13,557 --> 00:32:15,643
Neměl jsi ji nechat zrekrutovat.
613
00:32:15,643 --> 00:32:17,895
Moje chyba? Myslíš, že by ji chtěli,
614
00:32:17,895 --> 00:32:19,480
kdyby nebyla Brunnerová?
615
00:32:19,480 --> 00:32:20,690
Je to tvoje chyba.
616
00:32:21,774 --> 00:32:25,152
Nebaví mě poslouchat hádky o tom,
čí chyba jsou má rozhodnutí.
617
00:32:25,152 --> 00:32:26,278
Skvělý nápad.
618
00:32:28,072 --> 00:32:28,906
Tak jo.
619
00:32:29,573 --> 00:32:31,367
Na. Promiň, že je zpocená.
620
00:32:33,995 --> 00:32:36,497
- Rozepni si pár knoflíků.
- Zvládnu to.
621
00:32:36,497 --> 00:32:38,582
- Vím, jak vypadat dobře.
- Promiň.
622
00:32:40,793 --> 00:32:42,461
- Jsi v pohodě?
- Jo.
623
00:32:42,461 --> 00:32:44,547
- Určitě?
- Jo.
624
00:32:45,297 --> 00:32:46,340
Jsme tady jen my.
625
00:32:47,008 --> 00:32:48,300
Chceš slyšet pravdu?
626
00:32:50,136 --> 00:32:51,262
Ne vždy si to užívám.
627
00:32:52,847 --> 00:32:55,516
Někdy je to divné, úchylné
nebo nepříjemné.
628
00:32:56,475 --> 00:32:59,603
Často se potom cítím hrozně.
629
00:33:02,481 --> 00:33:05,359
To znamená „buď se mnou“ ve svahilštině.
630
00:33:06,027 --> 00:33:09,780
Řekl jsem to ve třiceti jazycích
a ani jednou to nemyslel vážně.
631
00:33:10,740 --> 00:33:12,867
Je jednodušší o tom vtipkovat.
632
00:33:12,867 --> 00:33:15,286
Nemusíš to dělat. Vymyslíme něco jiného.
633
00:33:15,286 --> 00:33:16,287
Stačí říct.
634
00:33:16,871 --> 00:33:18,039
O to nejde.
635
00:33:19,248 --> 00:33:22,001
Už jsem tohle dělala.
636
00:33:25,087 --> 00:33:26,630
Bude to znít hloupě...
637
00:33:27,631 --> 00:33:30,718
Co jsem s Carterem,
jsem mu stoprocentně věrná.
638
00:33:32,303 --> 00:33:33,554
Nepodvedla jsem ho.
639
00:33:34,305 --> 00:33:36,474
Nepodvádíš ho. Děláš svoji práci.
640
00:33:37,058 --> 00:33:39,643
Nemůžu říct, že jsem byl v tvé pozici,
641
00:33:39,643 --> 00:33:43,064
protože jsem nikdy neměl vážný vztah,
642
00:33:43,064 --> 00:33:45,441
ale to, co děláš, děláš pro Cartera.
643
00:33:45,441 --> 00:33:46,984
A pro ostatní učitele,
644
00:33:46,984 --> 00:33:49,153
jejich žáky, pro jejich rodiče,
645
00:33:49,153 --> 00:33:50,488
pro všechny na světě.
646
00:33:50,488 --> 00:33:53,115
Když chytíme Bora, zachráníme životy.
647
00:33:53,783 --> 00:33:55,076
Neděláš nic špatného.
648
00:33:58,370 --> 00:33:59,789
To je dobrá rada.
649
00:33:59,789 --> 00:34:01,999
Nejsem až tak povrchní.
650
00:34:01,999 --> 00:34:05,377
Pošlu ti tu apku Jam Slam.
651
00:34:06,170 --> 00:34:07,004
Máš to tam.
652
00:34:07,838 --> 00:34:09,465
Vypadáš skvěle. Připravená?
653
00:34:10,883 --> 00:34:12,718
- Jo.
- Kdyby něco, houkni.
654
00:34:13,594 --> 00:34:14,428
Ale zmákneš to.
655
00:34:15,137 --> 00:34:16,138
Já vím.
656
00:34:16,138 --> 00:34:17,807
Ještě jedna věc.
657
00:34:17,807 --> 00:34:20,476
K sobě domů tě musí Nik pozvat sám.
658
00:34:20,476 --> 00:34:22,603
- Proč?
- Jinak to bude podezřelé.
659
00:34:24,313 --> 00:34:27,024
Ženy jako ty se nemusí zvát samy.
660
00:34:28,109 --> 00:34:30,194
Tak jo, jdi na to.
661
00:34:31,737 --> 00:34:32,655
Držím palce.
662
00:34:37,576 --> 00:34:41,539
No hele, princeznička se načančala.
663
00:34:46,127 --> 00:34:47,378
Náročný večer?
664
00:34:48,295 --> 00:34:50,589
Promiňte, nemluvím španělsky.
665
00:34:51,090 --> 00:34:53,759
Rumunsky? Rusky?
666
00:34:55,177 --> 00:34:56,470
Anglicky?
667
00:34:56,470 --> 00:34:57,763
Anglicky umím.
668
00:34:58,889 --> 00:35:00,724
Tak tedy znovu. Náročný večer?
669
00:35:01,600 --> 00:35:06,814
Moji kolegové a šéf mě viní z něčeho,
co nebyla moje chyba.
670
00:35:07,982 --> 00:35:09,191
To znám.
671
00:35:09,733 --> 00:35:13,571
Když vám šéf kecá do práce,
přestože nepotřebujete jeho pomoc.
672
00:35:13,571 --> 00:35:17,032
Když je arogantní a chytrý jako rádio.
673
00:35:17,032 --> 00:35:19,660
Vážně? Tohle si fakt nezasloužím.
674
00:35:19,660 --> 00:35:21,453
Je hrozná, co?
675
00:35:21,453 --> 00:35:23,873
Měli bychom ji vykopnout z party.
676
00:35:23,873 --> 00:35:25,791
Bylo by to jako dřív.
677
00:35:25,791 --> 00:35:28,752
Jen ty a já. Luke a Roo.
678
00:35:29,420 --> 00:35:30,838
Tým Loo.
679
00:35:33,048 --> 00:35:34,675
Můžu vám koupit drink?
680
00:35:34,675 --> 00:35:36,093
Musíte.
681
00:35:37,469 --> 00:35:39,263
Chytil se. Teď to dotáhni.
682
00:35:39,263 --> 00:35:42,516
Napodobuj řeč jeho těla.
Budete k sobě mít blíž.
683
00:35:42,516 --> 00:35:43,517
Díky.
684
00:35:45,019 --> 00:35:47,313
Řekněte mi o sobě něco.
685
00:35:48,272 --> 00:35:49,899
Není moc co říct.
686
00:35:49,899 --> 00:35:51,984
Tady Emma. Nechte mi zprávu.
687
00:35:53,360 --> 00:35:55,613
Ahoj, to jsem já.
688
00:35:56,322 --> 00:35:59,783
Cítím se po té hádce hrozně.
689
00:35:59,783 --> 00:36:01,202
A...
690
00:36:01,202 --> 00:36:05,623
Zprávu zanecháte stisknutím jedničky.
Dvojkou ji vymažete.
691
00:36:07,750 --> 00:36:08,918
Zpráva smazána.
692
00:36:10,586 --> 00:36:12,880
Můj šéf toho ode mě chce tolik,
693
00:36:12,880 --> 00:36:16,884
ale pak mě ubytuje
v hrozném hotelu bez teplé vody.
694
00:36:16,884 --> 00:36:19,929
Měla byste vidět můj byt.
695
00:36:19,929 --> 00:36:23,641
Podél oken se vine bílá vistárie.
696
00:36:23,641 --> 00:36:25,768
Voní tak, že je cítit i přes sklo.
697
00:36:25,768 --> 00:36:28,562
Teď ten jeho byt najdeme.
698
00:36:28,562 --> 00:36:31,023
Nikam nejedeme, dokud je s ním.
699
00:36:31,023 --> 00:36:34,818
- Aldon to zvládne.
- Emma se dokáže postarat sama o sebe.
700
00:36:34,818 --> 00:36:37,571
Kdyby něco, kryju jí záda. Jeďte.
701
00:36:53,003 --> 00:36:55,881
Hlídač má pušku HK416.
702
00:36:55,881 --> 00:36:58,801
Hele. Tamhle je
ta bílá kravina kolem okna.
703
00:36:59,635 --> 00:37:01,095
To musí být Nikův byt.
704
00:37:04,306 --> 00:37:06,308
Ta vlajka naproti?
705
00:37:06,892 --> 00:37:08,852
- Trefíš ji?
- Je to geometrie.
706
00:37:08,852 --> 00:37:11,188
Zvládla bych to i s tvýma očima.
707
00:37:11,188 --> 00:37:14,817
Uslyší pušku. A tlumič ovlivní přesnost.
708
00:37:14,817 --> 00:37:16,193
Barry, pomoz mi.
709
00:37:16,860 --> 00:37:19,571
Hledám budovy s dostatečným výhledem.
710
00:37:19,571 --> 00:37:22,449
Tino, pošli mi rychlost větru a vlhkost.
711
00:37:22,449 --> 00:37:26,078
Okno v pátém patře nemocnice,
která je osm set metrů daleko.
712
00:37:26,078 --> 00:37:28,247
Jedu tam. Co je tam za oddělení?
713
00:37:29,665 --> 00:37:30,499
Jako vážně?
714
00:37:31,333 --> 00:37:32,793
Musím skočit do krámu
715
00:37:32,793 --> 00:37:35,087
pro ohřívací lahev a polívku v plechovce.
716
00:37:35,087 --> 00:37:36,797
- Hned jsem zpátky.
- Dobře.
717
00:37:40,342 --> 00:37:42,303
Skvěle. Máš talent od přírody.
718
00:37:42,303 --> 00:37:43,345
Dokonči to.
719
00:37:43,345 --> 00:37:48,183
Co kdyby ses vykašlala na toho břídila
a popila s pořádnejma chlapama?
720
00:37:48,183 --> 00:37:50,436
No tak, nechte toho.
721
00:37:50,436 --> 00:37:51,353
Nebo co?
722
00:37:51,854 --> 00:37:53,689
Zařídíš nám další přeškolení?
723
00:37:55,065 --> 00:37:56,275
Do prdele.
724
00:37:58,444 --> 00:37:59,486
Co děláš?
725
00:37:59,486 --> 00:38:01,113
To mě mrzí.
726
00:38:01,947 --> 00:38:03,907
Utřu to.
727
00:38:13,792 --> 00:38:14,918
Běž.
728
00:38:16,128 --> 00:38:17,129
- Jste v pohodě?
- Jo.
729
00:38:17,129 --> 00:38:19,590
Nesnáším tyhle nesmysly.
730
00:38:20,841 --> 00:38:22,176
- Půjdeme?
- Moc ráda.
731
00:38:22,176 --> 00:38:23,093
Dobře.
732
00:38:29,308 --> 00:38:30,684
Díky.
733
00:38:34,646 --> 00:38:37,566
Opatrně. Je to originál od Kelvina.
734
00:38:38,484 --> 00:38:40,027
Dorazila poslední zásilka.
735
00:38:51,455 --> 00:38:52,456
Dokonalost sama.
736
00:38:56,960 --> 00:38:58,420
Potřebuju doktora.
737
00:38:58,420 --> 00:39:00,130
Jako všichni ostatní.
738
00:39:00,923 --> 00:39:01,757
Posaďte se.
739
00:39:09,098 --> 00:39:10,224
Panebože.
740
00:39:11,642 --> 00:39:13,852
Odvezte ji hned na gastroenterologii!
741
00:39:18,190 --> 00:39:20,192
Omlouvám se za ten průjem.
742
00:39:32,413 --> 00:39:33,247
Průkaz.
743
00:39:34,039 --> 00:39:37,084
Co vás sem přivádí, slečno Floresová?
744
00:39:37,835 --> 00:39:39,128
Práce, nebo zábava?
745
00:39:40,963 --> 00:39:42,214
Práce určitě ne.
746
00:39:44,174 --> 00:39:45,050
Dobře.
747
00:39:47,261 --> 00:39:48,554
Míří dovnitř.
748
00:39:52,599 --> 00:39:54,768
- Roo, co ti tak trvá?
- Klídek.
749
00:39:54,768 --> 00:39:57,062
Mám mezi půlkama hromadu guláše.
750
00:40:00,023 --> 00:40:01,108
Pospěš si, Roo.
751
00:40:01,108 --> 00:40:04,611
Nemůžu se napojit na nemocniční kamery.
Nevidím na chodbu.
752
00:40:04,611 --> 00:40:07,448
Klid. Tahle země má veřejné zdravotnictví.
753
00:40:07,448 --> 00:40:10,617
Bude trvat hodiny, než sem někdo přijde.
754
00:40:12,953 --> 00:40:13,787
Zdravíčko.
755
00:40:16,415 --> 00:40:17,666
Nelhal jsi.
756
00:40:17,666 --> 00:40:20,085
Ty kytky jsou nádherné.
757
00:40:20,669 --> 00:40:21,920
A ta vlajka...
758
00:40:22,588 --> 00:40:24,339
Velmi vlastenecká.
759
00:40:24,339 --> 00:40:26,758
Vypadá úplně nově. Nemá ani flíček.
760
00:40:29,386 --> 00:40:30,345
Děje se něco?
761
00:40:31,722 --> 00:40:32,556
Ne.
762
00:40:34,558 --> 00:40:36,143
Proč Emmu neslyším?
763
00:40:36,143 --> 00:40:39,521
Něco ruší signál. Posílím ho.
764
00:40:42,232 --> 00:40:44,026
Jdu za ní. Toť vše. Tečka.
765
00:40:44,610 --> 00:40:45,652
Ani náhodou.
766
00:40:45,652 --> 00:40:48,238
Hlídač má PKM, 650 výstřelů za minutu.
767
00:40:48,238 --> 00:40:49,781
Udělá z tebe cedník.
768
00:40:49,781 --> 00:40:51,492
Barry, můžeš se připojit?
769
00:40:51,492 --> 00:40:53,035
Procházím kanály.
770
00:40:53,744 --> 00:40:55,037
- Máš něco?
- Ne.
771
00:40:55,037 --> 00:40:57,498
Nedává to smysl.
Jako bychom byli odříznutí.
772
00:40:58,290 --> 00:40:59,124
Nebo oni.
773
00:40:59,124 --> 00:41:00,876
Když unesli Novaca,
774
00:41:00,876 --> 00:41:04,713
vláda musela posílit zabezpečení
faradayovou klecí.
775
00:41:04,713 --> 00:41:06,131
- Jakou?
- Faradayovou.
776
00:41:06,131 --> 00:41:08,342
Nepronikne jí žádný signál.
777
00:41:08,342 --> 00:41:09,885
Proto Emmu neslyšíme.
778
00:41:09,885 --> 00:41:10,928
A ona nás.
779
00:41:10,928 --> 00:41:12,304
Je v tom sama.
780
00:41:12,304 --> 00:41:14,681
Proto musí Roo vystřelit.
781
00:41:14,681 --> 00:41:17,059
Zrovna něco dělám.
782
00:41:17,059 --> 00:41:19,228
Doktore, buď vás majznu po hlavě,
783
00:41:19,228 --> 00:41:22,773
nebo si píchnete
čtyřicet miligramů něčeho na spaní.
784
00:41:27,402 --> 00:41:30,364
Skvělá volba. Píchněte si to.
785
00:41:32,908 --> 00:41:34,243
No tak.
786
00:41:41,875 --> 00:41:42,960
Připravuju se.
787
00:41:50,092 --> 00:41:51,677
Jsem připravená.
788
00:41:51,677 --> 00:41:53,136
Označ mi to.
789
00:42:10,696 --> 00:42:12,197
Slyšela jsi něco?
790
00:42:13,282 --> 00:42:15,492
Ne, ale moc ráda bych.
791
00:42:16,285 --> 00:42:19,371
Máš něco, co udělá správnou atmosféru?
792
00:42:20,956 --> 00:42:22,082
To si piš.
793
00:42:23,750 --> 00:42:25,752
Máme video.
794
00:42:25,752 --> 00:42:29,047
Tohle je moje nejoblíbenější písnička.
795
00:42:32,551 --> 00:42:33,635
AV KULKA
796
00:42:33,635 --> 00:42:34,720
A taky zvuk.
797
00:42:34,720 --> 00:42:36,555
Devadesátkový emo rock.
798
00:42:37,222 --> 00:42:38,056
Říkal jsem to.
799
00:42:38,765 --> 00:42:41,018
Vidíme a slyšíme všude kromě ložnice.
800
00:42:41,018 --> 00:42:42,269
Tu nepotřebujeme.
801
00:42:42,269 --> 00:42:45,105
Sebere data a vypadne odtamtud pryč.
802
00:42:55,907 --> 00:42:58,201
Emma nahrává data z Nikova notebooku,
803
00:42:58,201 --> 00:43:00,954
ale klec jim brání, aby doputovala ke mně.
804
00:43:00,954 --> 00:43:04,750
Nevím, jestli stáhla ten výzkum,
nebo nákupní seznam.
805
00:43:04,750 --> 00:43:06,126
Znám ji.
806
00:43:06,126 --> 00:43:09,504
Neodejde, dokud si nebude jistá,
že to udělala správně.
807
00:43:09,504 --> 00:43:12,466
A to nebude vědět,
dokud jí to nepotvrdíme.
808
00:43:12,466 --> 00:43:14,384
Takže musíme vypnout tu klec.
809
00:43:14,384 --> 00:43:15,636
To nedoporučuju.
810
00:43:15,636 --> 00:43:19,139
Určitě ji nezapomněli opatřit alarmem.
811
00:43:19,139 --> 00:43:22,434
Když ji vypnete,
celý areál půjde do lockdownu.
812
00:43:22,434 --> 00:43:24,478
Pokud by nastal lockdown,
813
00:43:24,478 --> 00:43:26,396
Emmu by si pořádně proklepli.
814
00:43:26,396 --> 00:43:27,773
Počkat.
815
00:43:28,398 --> 00:43:30,609
Ta klec je jako digitální síť.
816
00:43:30,609 --> 00:43:33,111
Může mít malá oka jako síť proti hmyzu,
817
00:43:33,111 --> 00:43:35,405
nebo velká jako sexy punčochy.
818
00:43:35,405 --> 00:43:36,698
Můžeš jít k věci?
819
00:43:36,698 --> 00:43:40,035
Ta klec potřebuje spoustu energie.
Bude mít své vedení.
820
00:43:40,035 --> 00:43:42,996
Když se do něj nabouráme,
můžeme snížit výkon.
821
00:43:42,996 --> 00:43:46,458
Když snížíme výkon,
spojíme se s ní a nespustíme alarm.
822
00:43:46,958 --> 00:43:50,003
- Ta síť už nebude dostatečně chránit.
- Přesně tak.
823
00:43:51,171 --> 00:43:52,089
Mám to vedení.
824
00:43:52,631 --> 00:43:54,841
Vedou ho příkopem
825
00:43:54,841 --> 00:43:57,052
sem k sloupu elektrického napětí.
826
00:43:57,052 --> 00:44:00,972
Jestli je to PVC, nebude hluboko.
Snadno se k němu dostanete.
827
00:44:00,972 --> 00:44:03,100
Je deset metrů na západ od vás.
828
00:44:03,100 --> 00:44:04,309
- Mám ho.
- Kopej.
829
00:44:04,309 --> 00:44:06,269
Dvě díry patnáct čísel od sebe.
830
00:44:09,022 --> 00:44:10,065
Na.
831
00:44:11,608 --> 00:44:12,567
Díky.
832
00:44:25,872 --> 00:44:27,207
Jsi tak agresivní.
833
00:44:43,932 --> 00:44:45,475
Začni kopat druhou díru.
834
00:44:48,437 --> 00:44:49,980
Mám to. Super.
835
00:44:54,818 --> 00:44:56,236
Tohle se mi nelíbí.
836
00:44:56,236 --> 00:44:58,363
Brával jsem ji do kina na animáky.
837
00:44:58,363 --> 00:44:59,823
Umí dobře líbat.
838
00:44:59,823 --> 00:45:02,576
Nechci to slyšet. Je Emma v pozici?
839
00:45:03,702 --> 00:45:05,120
V zajímavé.
840
00:45:05,120 --> 00:45:06,830
Je blízko Nikova přístroje?
841
00:45:06,830 --> 00:45:09,291
Právě stáhla poslední data,
842
00:45:09,291 --> 00:45:11,585
ale dokud klec funguje, netuším jaká.
843
00:45:14,671 --> 00:45:15,505
Omlouvám se.
844
00:45:16,965 --> 00:45:19,801
Mám obě ruce levé.
845
00:45:22,512 --> 00:45:24,556
Asi ti spadl telefon...
846
00:45:25,056 --> 00:45:25,891
Co to je?
847
00:45:27,726 --> 00:45:28,560
Jam Slam?
848
00:45:29,644 --> 00:45:32,773
Slyšel jsem o ní,
ale u nás se hry za Západu nenosí.
849
00:45:33,273 --> 00:45:34,858
Máš tu nějakou vzpomínku.
850
00:45:34,858 --> 00:45:36,735
DOKONALÝ PÁR
851
00:45:37,319 --> 00:45:38,153
Kdo to je?
852
00:45:43,241 --> 00:45:44,493
To je můj bratr.
853
00:45:44,993 --> 00:45:47,078
Je trochu pomalejší.
854
00:45:48,455 --> 00:45:49,790
Proč je to anglicky?
855
00:45:56,421 --> 00:45:59,257
Chodí do zvláštní školy v Bostonu.
856
00:46:01,968 --> 00:46:04,095
- Jdu na toaletu.
- Dobře.
857
00:46:04,095 --> 00:46:06,723
Chvilku si zatím zahraju.
858
00:46:06,723 --> 00:46:07,974
Dobře.
859
00:46:24,866 --> 00:46:25,951
Promiň, Cartere.
860
00:46:31,122 --> 00:46:32,040
Jako fakt?
861
00:46:32,040 --> 00:46:33,542
Našel jsem PVC trubku.
862
00:46:36,628 --> 00:46:38,672
Vidíme to vedení. Co teď?
863
00:46:38,672 --> 00:46:40,757
Musíte vytvořit rezistor.
864
00:46:40,757 --> 00:46:43,927
Spojte oba kabely drátem.
865
00:46:44,511 --> 00:46:45,345
Co se děje?
866
00:46:45,345 --> 00:46:48,515
- Potřebuju rezervu a anténu.
- Jasně.
867
00:46:52,519 --> 00:46:53,812
Na.
868
00:46:53,812 --> 00:46:56,565
Mám gumu. Můžu to tam strčit.
869
00:46:56,565 --> 00:46:58,358
To si napiš na Tinder.
870
00:47:02,904 --> 00:47:04,072
Máme to.
871
00:47:04,072 --> 00:47:05,198
Klec oslabila,
872
00:47:05,198 --> 00:47:06,616
mám přístup k datům
873
00:47:06,616 --> 00:47:08,660
a konečně se slyšíme.
874
00:47:08,660 --> 00:47:12,455
Strejdo Barry, kde jste byli?
Máme tu studii?
875
00:47:12,455 --> 00:47:13,874
Právě probírám data.
876
00:47:13,874 --> 00:47:14,791
STAHOVÁNÍ DOKONČENO
877
00:47:14,791 --> 00:47:17,377
Žádosti o grant, výdaje...
878
00:47:18,712 --> 00:47:19,588
A jéje.
879
00:47:21,089 --> 00:47:22,549
Proč slyším sex?
880
00:47:23,758 --> 00:47:25,886
Nik má sbírku BDSM videí.
881
00:47:25,886 --> 00:47:27,721
- Je to žhavé.
- Fuj.
882
00:47:27,721 --> 00:47:30,307
Co? Myslím tu anténu.
883
00:47:30,307 --> 00:47:31,433
Pořád ji držíš?
884
00:47:31,433 --> 00:47:33,268
Proudí skrz ni tisíce wattů.
885
00:47:33,268 --> 00:47:35,812
- Pusť ji.
- Nemůžu. Ty díry jsou moc velké.
886
00:47:35,812 --> 00:47:39,691
Když ji pustím, spadne,
spustí se alarm a Emma skončí v gulagu.
887
00:47:39,691 --> 00:47:44,988
- Pusť to. Smrdí to tu jako na grilovačce.
- Nepustím. Toť vše. Tečka.
888
00:47:44,988 --> 00:47:46,615
Pomoz mi zahrabat ty díry.
889
00:47:48,199 --> 00:47:50,285
Nerada to říkám, ale to není vše.
890
00:47:50,285 --> 00:47:53,455
Nik musí být génius,
dostal se do sedmé úrovně.
891
00:47:54,039 --> 00:47:55,582
Musíš ho zastavit.
892
00:47:55,582 --> 00:47:59,044
Po té úrovni se hra
přepne zpátky do špionského softwaru.
893
00:47:59,044 --> 00:48:00,045
Cože? Proč?
894
00:48:00,045 --> 00:48:02,631
Na další úrovně už nebylo místo.
895
00:48:03,506 --> 00:48:05,342
Emmo, poslouchej mě.
896
00:48:06,009 --> 00:48:08,261
Musíš zařídit, aby už nechtěl hrát.
897
00:48:09,429 --> 00:48:10,472
Šok a údiv.
898
00:48:11,056 --> 00:48:11,973
Šok a údiv.
899
00:48:11,973 --> 00:48:13,308
Co to znamená?
900
00:48:13,808 --> 00:48:16,186
- Do pikače.
- Co?
901
00:48:17,020 --> 00:48:19,314
Tohle.
902
00:48:23,234 --> 00:48:24,819
Jak jde hra?
903
00:48:24,819 --> 00:48:25,737
Jde to...
904
00:48:26,446 --> 00:48:27,280
7. ÚROVEŇ DOKONČENA
905
00:48:36,581 --> 00:48:39,334
Skvělá práce.
Vydrž, než vymyslíme, co dál.
906
00:48:40,085 --> 00:48:41,044
Budete hotovi?
907
00:48:41,044 --> 00:48:43,922
- Už to dlouho neudržím.
- Jasně.
908
00:48:43,922 --> 00:48:44,839
Počkej.
909
00:48:44,839 --> 00:48:47,050
- Myslím, že to půjde.
- Jo.
910
00:48:47,050 --> 00:48:48,510
Zkusíme to.
911
00:48:50,929 --> 00:48:52,889
Barry, nějaké dobré zprávy.
912
00:48:52,889 --> 00:48:55,809
Připojení je stabilní,
ale potřebujeme tu studii.
913
00:48:55,809 --> 00:48:58,603
Nik musí mít někde kopii. Možná v trezoru?
914
00:48:58,603 --> 00:49:01,064
Většina lidí má sejf v ložnici.
915
00:49:01,064 --> 00:49:02,315
Ne, to ne.
916
00:49:03,274 --> 00:49:04,693
Nepůjdeme do ložnice?
917
00:49:05,443 --> 00:49:06,361
Jo.
918
00:49:08,196 --> 00:49:11,449
Jak má najít ten sejf, když je tam Nik?
919
00:49:15,787 --> 00:49:18,623
Jo!
920
00:49:18,623 --> 00:49:19,958
- Ne!
- Jo!
921
00:49:19,958 --> 00:49:21,042
Ne!
922
00:49:21,042 --> 00:49:22,168
Jo!
923
00:49:22,836 --> 00:49:24,504
Jo!
924
00:49:27,257 --> 00:49:28,758
Nové táflování.
925
00:49:28,758 --> 00:49:29,884
Co jsi říkala?
926
00:49:30,552 --> 00:49:32,679
- Kdo ti dovolil mluvit?
- Dobře.
927
00:49:33,304 --> 00:49:35,473
Že by dělali rekonstrukci?
928
00:49:35,473 --> 00:49:37,225
Musí tam být ten sejf.
929
00:49:37,225 --> 00:49:39,185
Ať ho omráčí a vloupe se tam.
930
00:49:39,185 --> 00:49:44,190
Až se vzbudí, bude vědět, že ho okradla,
a donese se to až k Borovi.
931
00:49:44,190 --> 00:49:46,359
Ten bude vědět, že jsme to byli my,
932
00:49:46,359 --> 00:49:47,944
a ztratíme ho navždy.
933
00:49:47,944 --> 00:49:50,822
Vydrž, zlato. To dáš.
934
00:49:50,822 --> 00:49:52,323
Na něco přijdeš.
935
00:49:55,326 --> 00:49:56,327
Emmo?
936
00:49:57,454 --> 00:49:58,288
Emmo?
937
00:49:59,289 --> 00:50:00,623
Zase funguje klec?
938
00:50:00,623 --> 00:50:01,624
Ne.
939
00:50:01,624 --> 00:50:03,084
SIGNÁL BLOKOVÁN
940
00:50:03,084 --> 00:50:06,337
Emma si sundala komunikační zařízení.
941
00:50:06,337 --> 00:50:10,633
Stejně jako to udělala v Guyaně.
942
00:50:10,633 --> 00:50:12,010
Proč to udělala?
943
00:50:14,220 --> 00:50:15,805
Proč si to sundala?
944
00:50:50,507 --> 00:50:52,884
Našla jsem to. O Nika jsem se postarala.
945
00:50:52,884 --> 00:50:55,887
Řekni mi, že jsi ho otrávila.
946
00:51:31,339 --> 00:51:33,133
Mám tu studii.
947
00:51:41,808 --> 00:51:43,184
Pro koho pracuješ?
948
00:53:43,763 --> 00:53:47,976
Překlad titulků: Lucie Tatransky