1 00:00:16,225 --> 00:00:17,560 Mám problém se srdcem. 2 00:00:21,981 --> 00:00:24,734 - A budu... - Neboj. Něco vymyslíme. 3 00:00:24,734 --> 00:00:26,402 - Dopadne to dobře. - Jo? 4 00:00:26,402 --> 00:00:29,072 Mně spíš přijde, že za chvíli budeme svítit. 5 00:00:29,072 --> 00:00:30,782 Ani na to nemyslete. 6 00:00:30,782 --> 00:00:32,200 Musím vypnout magnety. 7 00:00:32,200 --> 00:00:34,577 Vlak vykolejí, vybuchne jako špinavá bomba 8 00:00:34,577 --> 00:00:36,454 a zničí zemědělství vaší země. 9 00:00:36,454 --> 00:00:38,498 Hladomor není žádná legrace. 10 00:00:38,498 --> 00:00:41,834 Moje žena a syn spí pět minut odsud. 11 00:00:41,834 --> 00:00:44,295 Ten vlak nesmí do Astany dorazit. 12 00:00:44,295 --> 00:00:46,547 - Máme ve vlaku přátele. - Na to kašlu. 13 00:00:46,547 --> 00:00:48,257 Tomu vlaku stojíme v cestě, 14 00:00:48,257 --> 00:00:51,219 takže ho chci zastavit, ale ne takhle. 15 00:00:51,219 --> 00:00:54,388 Nejste inspektoři. Možná jste teroristi. 16 00:00:54,388 --> 00:00:55,890 Jsme tajní agenti CIA. 17 00:00:55,890 --> 00:00:57,558 Ukažte mi průkaz. 18 00:00:57,558 --> 00:00:59,769 Neslyšel jste slovo „tajní“? 19 00:01:00,603 --> 00:01:04,232 - Ani hnout, nebo vás zastřelím! - Má ruka spadne na tlačítko. 20 00:01:07,235 --> 00:01:08,861 Mám nápad, ale nebezpečný. 21 00:01:08,861 --> 00:01:11,405 Nebezpečnější než nekontrolovatelný vlak? 22 00:01:11,405 --> 00:01:12,698 To asi ne. 23 00:01:12,698 --> 00:01:16,577 Chladnější magnety zrychlují, takže teplejší zpomalují? 24 00:01:16,577 --> 00:01:18,704 Musím tam napumpovat něco horkého. 25 00:01:18,704 --> 00:01:21,415 - To by rád i Donnie. - Radioaktivní odpad. 26 00:01:21,415 --> 00:01:23,751 Jo. Otevři okno cisternového vozu. 27 00:01:23,751 --> 00:01:25,962 Já tam strčím hadici. 28 00:01:25,962 --> 00:01:28,506 Ten vlak jede moc rychle. Neudržíš se. 29 00:01:28,506 --> 00:01:30,341 Když to nezkusím, umřeme. 30 00:01:30,341 --> 00:01:32,385 Když to zkusíš, tak umřeš. 31 00:01:32,385 --> 00:01:33,970 Nemůžeme tu jen tak stát. 32 00:01:37,431 --> 00:01:38,432 Možná mám plán. 33 00:01:43,604 --> 00:01:46,190 Když budeme blízko, bude to fungovat. 34 00:01:46,190 --> 00:01:49,610 - Fakt jsi to vzal s sebou? - Říkal jsem si, že se můžou hodit. 35 00:01:50,194 --> 00:01:51,988 Plán je následující. 36 00:01:51,988 --> 00:01:54,157 Půjdu ven a ty mě přidržíš. 37 00:01:54,157 --> 00:01:56,701 Jsem poloviční. Mám menší odpor. 38 00:01:56,701 --> 00:01:58,161 Nemůžu tě tam pustit. 39 00:01:58,161 --> 00:02:00,663 - Budeš muset. - Co se může stát? 40 00:02:00,663 --> 00:02:03,541 Mohla by odletět a narazit do skály. 41 00:02:03,541 --> 00:02:05,751 Jasně, ale je potřeba to udělat. 42 00:02:05,751 --> 00:02:06,836 Zvládnu to... 43 00:02:10,006 --> 00:02:11,174 ale potřebuju pomoc. 44 00:02:48,586 --> 00:02:49,795 Jsem skoro tam. 45 00:02:52,215 --> 00:02:54,383 Ta hadice tady hrozně lítá. 46 00:02:54,383 --> 00:02:55,509 Musíš sebou hodit. 47 00:02:55,509 --> 00:02:57,470 Brzo budeme na konci tratě. 48 00:02:57,470 --> 00:02:59,722 - Buď opatrná. - Nedosáhnu tam. 49 00:03:00,431 --> 00:03:02,850 Musíš mě pustit, ať pro ni můžu skočit. 50 00:03:02,850 --> 00:03:04,727 Ne, to je moc riskantní. 51 00:03:04,727 --> 00:03:09,065 - Jestli se mi to nepovede, stejně umřeme. - Řekl jsem, že ne. 52 00:03:11,567 --> 00:03:12,777 Když jsem byla malá, 53 00:03:13,653 --> 00:03:16,739 házel jsi mě nad hlavu a pak mě chytal. 54 00:03:16,739 --> 00:03:18,699 Vždycky jsi mě chytil. 55 00:03:18,699 --> 00:03:19,825 Věřím ti. 56 00:03:19,825 --> 00:03:21,077 Jednou ne. 57 00:03:21,077 --> 00:03:24,247 Spadla jsi na gauč. Máma byla fakt naštvaná. 58 00:03:24,247 --> 00:03:26,374 Nerad vás ruším, ale nemáme čas. 59 00:03:26,374 --> 00:03:28,459 Udělala jsem, co Dr. Pepper chtěl. 60 00:03:28,459 --> 00:03:30,044 Požádala jsem o pomoc. 61 00:03:30,544 --> 00:03:31,921 Teď je řada na tobě. 62 00:03:31,921 --> 00:03:33,839 Musíš mě poslechnout. 63 00:03:33,839 --> 00:03:35,675 Pusť mě. 64 00:04:02,243 --> 00:04:03,411 Mám tě, zlato. 65 00:04:04,453 --> 00:04:05,288 Neboj. 66 00:04:07,665 --> 00:04:09,834 Teď tu hadici natáhni ke strojvůdci 67 00:04:09,834 --> 00:04:12,336 a připevni k ventilu vedle dusíku. 68 00:04:12,336 --> 00:04:15,381 Je to stejný ventil, takže to bude fungovat. 69 00:04:16,424 --> 00:04:17,717 Zapněte čerpadlo. 70 00:04:22,013 --> 00:04:25,141 - Magnety se zahřívají. - Vlak zpomaluje. 71 00:04:25,141 --> 00:04:26,267 Fungovalo to. 72 00:04:28,436 --> 00:04:29,520 Zvládli jsme to. 73 00:04:32,148 --> 00:04:33,107 Máš pravdu. 74 00:04:34,817 --> 00:04:36,861 Zastavil. Je po všem. 75 00:04:38,904 --> 00:04:41,574 - Ani náhodou, Borate. - Jo, to fakt ne. 76 00:04:46,912 --> 00:04:49,373 No, Bora jsme nedopadli, 77 00:04:49,373 --> 00:04:51,125 ale nezískal to, co chtěl. 78 00:04:51,125 --> 00:04:55,421 - Je to remíza. To není špatné. - Jsi snad fotbalový trenér mé dcery? 79 00:04:55,421 --> 00:04:57,381 Chci chytit Bora. 80 00:04:57,381 --> 00:05:01,052 A chci vědět, jak se z Kazachstánu málem stal Černobyl. 81 00:05:01,844 --> 00:05:03,179 Technická chyba. 82 00:05:03,679 --> 00:05:05,306 Komunikační šum. 83 00:05:05,306 --> 00:05:07,516 Přeslechli jsme číslo ventilů. 84 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 Vážně? 85 00:05:10,519 --> 00:05:11,729 Odpočiňte si. 86 00:05:11,729 --> 00:05:13,230 Mám hromadu lidí, 87 00:05:13,230 --> 00:05:16,150 co Bora v každém koutu světa hledají. 88 00:05:16,150 --> 00:05:18,736 Jakmile se něco dozvíme, dáme vám vědět. 89 00:05:23,866 --> 00:05:25,326 Díky, žes mi pomohla. 90 00:05:25,326 --> 00:05:27,995 Jsem ráda, že jsi mě ve vlaku poslechl. 91 00:05:28,704 --> 00:05:30,748 Nebylo snadné tě pustit. 92 00:05:32,375 --> 00:05:33,459 Nikdy. 93 00:05:34,835 --> 00:05:36,462 Přestaň sledovat Donnieho, 94 00:05:36,462 --> 00:05:39,382 nebo tě nabonzuju Dot i mámě. 95 00:05:40,966 --> 00:05:41,801 Dobře. 96 00:05:42,676 --> 00:05:43,511 Barry, 97 00:05:44,762 --> 00:05:46,472 zruš operaci Don Juan. 98 00:05:47,932 --> 00:05:50,643 A už jsem pochopil to s těmi vejci. 99 00:05:51,310 --> 00:05:53,062 Omlouvám se ti. 100 00:05:53,062 --> 00:05:54,021 Rozumím. 101 00:05:55,022 --> 00:05:56,107 Spokojená? 102 00:05:56,107 --> 00:05:57,108 Prozatím. 103 00:05:58,776 --> 00:06:00,361 Musím si jít zavolat. 104 00:06:08,369 --> 00:06:09,245 Tak jo... 105 00:06:13,874 --> 00:06:15,793 Ahoj. Jsi zpátky v kanceláři? 106 00:06:15,793 --> 00:06:19,171 Ahoj. Jo, za pár hodin budu mít hotovo. 107 00:06:19,171 --> 00:06:23,926 Přemýšlela jsem o tom, co se stalo s babičkou. 108 00:06:25,219 --> 00:06:29,348 Vím, že jsi naštvaný, že přestože tě měla ráda, tak ti lhala. 109 00:06:30,433 --> 00:06:33,060 Ale možná ti lhala, protože tě měla ráda. 110 00:06:33,060 --> 00:06:35,062 Moc toho neměla, ne? 111 00:06:35,646 --> 00:06:38,774 Dala ti hodiny a vymyslela si ten příběh, 112 00:06:38,774 --> 00:06:41,193 protože věděla, že ti to udělá radost. 113 00:06:41,193 --> 00:06:43,779 - Jo. Ale pak jsem zjistil pravdu. - Přesně. 114 00:06:43,779 --> 00:06:45,322 Pravda je přeceňovaná. 115 00:06:46,407 --> 00:06:49,785 Možná lhaní není vždycky špatné. 116 00:06:49,785 --> 00:06:52,746 To je opak toho, co učím své žáky. 117 00:06:52,746 --> 00:06:56,292 Ale jo, asi bych na ni neměl být tak tvrdý. 118 00:06:56,292 --> 00:06:57,251 Tak jo. 119 00:06:58,752 --> 00:07:02,173 Říkala jsem si, 120 00:07:02,882 --> 00:07:05,885 že bychom si mohli pustit písničky od Lee Fieldse 121 00:07:05,885 --> 00:07:09,472 a užít si divoký večer 122 00:07:09,472 --> 00:07:11,932 plný broušení a moření těch hodin. 123 00:07:11,932 --> 00:07:16,103 Koupila jsem prémiové mořidlo 124 00:07:16,103 --> 00:07:18,105 z jednoho hobby krámku. 125 00:07:18,105 --> 00:07:19,023 To je rusky? 126 00:07:19,732 --> 00:07:21,150 Prý je nejlepší. 127 00:07:21,150 --> 00:07:23,486 To zní skvěle. Udělám sýrové prkénko. 128 00:07:23,486 --> 00:07:24,612 Miluju tě. 129 00:07:24,612 --> 00:07:26,071 A to není lež. 130 00:07:27,072 --> 00:07:28,407 Taky tě miluju. 131 00:07:28,407 --> 00:07:32,161 Jdeme s Roo na pivo oslavit záchranu světa. Jdeš taky? 132 00:07:32,870 --> 00:07:34,997 Nemůžu. Mám plány. 133 00:07:34,997 --> 00:07:35,998 Tak příště. 134 00:07:35,998 --> 00:07:37,541 Díky tobě jsme neumřeli, 135 00:07:37,541 --> 00:07:39,793 takže bude další příležitost slavit. 136 00:07:40,294 --> 00:07:42,421 Skvělá práce. Fakt. 137 00:07:42,421 --> 00:07:43,631 Měj se, krásko. 138 00:07:53,182 --> 00:07:54,600 Vrátil jsem tu pilu. 139 00:07:54,600 --> 00:07:57,686 Nemusel jsi. Stejně ji používáš jen ty. 140 00:07:58,270 --> 00:07:59,313 Nemám dost místa. 141 00:08:02,316 --> 00:08:05,569 Víš, já jsem tu pilu nepotřeboval. 142 00:08:05,569 --> 00:08:10,783 Donald je první chlap, se kterým je to vážné, 143 00:08:10,783 --> 00:08:12,785 a není mi příjemné, 144 00:08:12,785 --> 00:08:15,788 když nějaký jiný chlap večeří 145 00:08:16,789 --> 00:08:17,831 s mojí rodinou. 146 00:08:18,415 --> 00:08:21,377 Kdybys někdy měla u stolu místo navíc, 147 00:08:23,837 --> 00:08:25,506 rád bych přišel. 148 00:08:27,091 --> 00:08:28,092 Co takhle teď? 149 00:08:28,092 --> 00:08:30,928 Můžu ohřát zbytek lasagní. 150 00:08:30,928 --> 00:08:32,346 Moc rád. 151 00:08:32,346 --> 00:08:33,264 Tak jo. 152 00:08:55,619 --> 00:08:56,453 Boro. 153 00:08:56,453 --> 00:08:57,454 Ahoj, Williame. 154 00:08:57,454 --> 00:08:59,915 Unikl jsi z Guyany, ale mně ne. 155 00:09:01,750 --> 00:09:04,670 Včera jsi měl pracovní pohovor. 156 00:09:06,005 --> 00:09:07,131 Snad dopadl dobře. 157 00:09:09,300 --> 00:09:10,175 Každopádně, 158 00:09:11,176 --> 00:09:12,678 vyšel jsi ven... 159 00:09:13,387 --> 00:09:14,388 Byl tam muž. 160 00:09:14,388 --> 00:09:17,933 Použil na tebe chloroform a teď jsi tady. 161 00:09:19,685 --> 00:09:22,563 Asi by ses rád vrátil ke své rodině, viď? 162 00:09:22,563 --> 00:09:24,064 Ano, prosím. 163 00:09:25,190 --> 00:09:27,943 K tomu stačí, 164 00:09:27,943 --> 00:09:30,988 abys mi řekl všechno, co víš 165 00:09:30,988 --> 00:09:33,907 o Finnovi Hossovi a Danielle DeRosové. 166 00:09:35,409 --> 00:09:38,495 Co ses dozvěděl, když jste mě všichni zradili? 167 00:09:38,495 --> 00:09:40,748 Nic nevím. 168 00:09:41,582 --> 00:09:42,875 Vážně... 169 00:09:44,835 --> 00:09:46,462 Nic nevím. 170 00:09:46,462 --> 00:09:48,839 Co říkali? 171 00:09:50,424 --> 00:09:51,759 Co jsi slyšel? 172 00:09:51,759 --> 00:09:53,177 Kam letěli? 173 00:09:53,177 --> 00:09:54,928 Nevím! Stříleli jste po nás! 174 00:09:54,928 --> 00:09:57,431 - Co ti řekli? - Nic! 175 00:09:57,431 --> 00:10:00,059 Hádali se. Neslyšel jsem je. 176 00:10:02,144 --> 00:10:03,103 Říkal jí Emma! 177 00:10:05,564 --> 00:10:07,232 - Emma? - Jo. 178 00:10:07,941 --> 00:10:09,276 Finn jí říkal Emma. 179 00:10:10,361 --> 00:10:11,654 Hraje na housle. 180 00:10:11,654 --> 00:10:16,158 Říkal něco o tom, že jí zranili ruku, ve které drží smyčec. 181 00:10:16,158 --> 00:10:17,868 Emma. Housle. 182 00:10:18,702 --> 00:10:21,372 Nic vím nevím. Přísahám! 183 00:10:24,208 --> 00:10:25,084 Dobře. 184 00:10:27,044 --> 00:10:27,920 Emma. 185 00:10:29,713 --> 00:10:30,631 Housle. 186 00:10:33,258 --> 00:10:34,093 Dobrá práce. 187 00:10:37,680 --> 00:10:40,933 Uřízni mu nohu. Třeba si ještě na něco vzpomene. 188 00:10:40,933 --> 00:10:42,101 Ne! 189 00:10:42,976 --> 00:10:44,061 Počkat! 190 00:10:44,061 --> 00:10:46,522 Ne! Prosím! 191 00:10:46,522 --> 00:10:48,982 Ne! 192 00:10:54,655 --> 00:10:57,408 Tento muž tvrdil, že se jmenuje Finn Hoss. 193 00:10:59,076 --> 00:11:01,036 Že býval přítelem mého otce. 194 00:11:02,538 --> 00:11:03,497 Mým přítelem. 195 00:11:06,417 --> 00:11:07,710 Byly to lži. 196 00:11:09,545 --> 00:11:11,004 Zavraždil mého otce. 197 00:11:12,631 --> 00:11:13,882 Je to odporný člověk, 198 00:11:14,591 --> 00:11:16,552 který dělá odporné věci. 199 00:11:18,929 --> 00:11:20,055 Je nebezpečný 200 00:11:21,098 --> 00:11:23,475 a musí být zastaven, než ublíží dalším. 201 00:11:26,437 --> 00:11:30,149 Ale zastavím ho jen tehdy, pokud mi ho pomůžete najít. 202 00:11:32,359 --> 00:11:34,903 Mám jen to, co jsem vám řekl, 203 00:11:35,863 --> 00:11:37,114 a tuhle fotku. 204 00:11:40,909 --> 00:11:44,121 Finn Hoss spolupracuje s prolhanou Američankou, 205 00:11:44,955 --> 00:11:48,125 která se jmenuje Emma a hraje na housle. 206 00:11:50,043 --> 00:11:51,170 Víme jen tohle. 207 00:11:52,129 --> 00:11:55,424 Emma a housle. 208 00:11:58,844 --> 00:11:59,678 Najděte ji. 209 00:12:01,972 --> 00:12:03,015 Najděte Finna. 210 00:12:04,808 --> 00:12:05,893 Komu se to povede, 211 00:12:06,894 --> 00:12:08,729 dostane milion dolarů. 212 00:12:22,701 --> 00:12:25,078 Roo, dej si pivo. 213 00:12:25,078 --> 00:12:26,497 - Tak jo. - Na. 214 00:12:26,497 --> 00:12:28,373 - Slavíme. - Máme co. 215 00:12:28,373 --> 00:12:29,416 - Super. - Na. 216 00:12:29,416 --> 00:12:30,459 - Na zdraví. - Jo. 217 00:12:30,459 --> 00:12:34,463 Na Bora, co si líže rány po našem drtivém vítězství. 218 00:12:34,463 --> 00:12:36,590 - Přesně tak. 219 00:12:36,590 --> 00:12:37,800 - Na zdraví. - Jo. 220 00:12:37,800 --> 00:12:39,718 A na Lehkou Tally. 221 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 - Cože? - Na tuhle loď. 222 00:12:44,598 --> 00:12:46,475 Chci si tím gestem Tally získat. 223 00:12:48,352 --> 00:12:51,271 - Promyslel jsi to? - No jasně. 224 00:12:51,271 --> 00:12:52,481 Loď popluje lehce. 225 00:12:52,481 --> 00:12:54,817 Zní to, jako by byla lehká ona. 226 00:12:58,612 --> 00:13:01,865 To ne. Do prdele. Dneska jsem to nechal napsat. 227 00:13:01,865 --> 00:13:04,660 Princeznička tu není, tak to mámě neřekne. 228 00:13:04,660 --> 00:13:05,786 Pozval jsem ji. 229 00:13:05,786 --> 00:13:08,372 Ale asi s Carterem luští křížovky. 230 00:13:08,372 --> 00:13:10,916 Vážně ho nemáš rád, co? 231 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 Je hrozně pohledný nebo bohatý nebo tak? 232 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 Jo, nějak tak. 233 00:13:15,420 --> 00:13:17,381 Pane, ta loď je úžasná. 234 00:13:17,381 --> 00:13:19,049 Dvakrát větší než můj byt. 235 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 Díky. 236 00:13:20,050 --> 00:13:23,053 A líbí se mi, že mi říkáte „pane“. 237 00:13:23,053 --> 00:13:25,305 Dejte si pivo. 238 00:13:26,014 --> 00:13:26,932 Na co čekáte? 239 00:13:27,683 --> 00:13:29,142 - Díky. - Slavíme. 240 00:13:29,935 --> 00:13:32,104 Proč jsi pozval tu z NSA? 241 00:13:32,104 --> 00:13:33,438 Odvedla dobrou práci. 242 00:13:33,438 --> 00:13:36,233 - A chtěl jsem jí ukázat loďku. - Je to loď. 243 00:13:37,192 --> 00:13:38,318 Líbí se ti. 244 00:13:38,318 --> 00:13:40,988 Chceš si s ní hrát na doktora. 245 00:13:40,988 --> 00:13:43,282 Ne, je to kolegyně. 246 00:13:43,282 --> 00:13:45,200 Proto ti pulsuje spánek? 247 00:13:45,200 --> 00:13:47,035 Tričko Transformers máš durch. 248 00:13:47,035 --> 00:13:47,953 To je Voltron. 249 00:13:47,953 --> 00:13:50,497 Na EKG bys bzučel jako včelí prdel. 250 00:13:50,497 --> 00:13:53,166 Dobře, máte pravdu. A teď už ticho. 251 00:13:55,627 --> 00:13:57,254 To je zpráva od přítele? 252 00:13:57,754 --> 00:13:58,630 Od přítele? 253 00:13:59,590 --> 00:14:01,216 Ne, nikoho nemám. 254 00:14:02,259 --> 00:14:04,219 - Skvěle. - Nastavila jsem bota. 255 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 Soukromého, nebo se s námi podělíš? 256 00:14:06,430 --> 00:14:08,640 Je to algoritmus... 257 00:14:08,640 --> 00:14:10,142 - Co? - Neslyšíme. 258 00:14:12,519 --> 00:14:15,439 Je to algoritmus, co sleduje sociální sítě, zprávy, 259 00:14:15,439 --> 00:14:18,191 dokonce inzeráty, které můžou souviset 260 00:14:18,191 --> 00:14:21,111 s čímkoli ohledně radioaktivního odpadu, 261 00:14:21,111 --> 00:14:23,655 nukleárního vybavení, Cesia 137. 262 00:14:23,655 --> 00:14:25,699 Cokoli, co by mohlo Bora zajímat. 263 00:14:25,699 --> 00:14:26,867 To je chytré. 264 00:14:26,867 --> 00:14:27,910 Děkuju, pane. 265 00:14:29,119 --> 00:14:30,495 Právě mi přišla zpráva 266 00:14:30,495 --> 00:14:33,332 o moldavském vědci, kterého unesli v Irsku. 267 00:14:33,332 --> 00:14:36,335 Zkoumal další využití jaderného odpadu. 268 00:14:36,335 --> 00:14:37,836 Možná je to náhoda. 269 00:14:37,836 --> 00:14:38,795 Nebo stopa. 270 00:14:39,546 --> 00:14:41,924 - Kdy to budete vědět? - Za pár hodin. 271 00:14:41,924 --> 00:14:43,133 Plavba skončila. 272 00:14:43,133 --> 00:14:44,092 Dobře. 273 00:14:46,428 --> 00:14:48,639 Skvělá práce. 274 00:14:49,222 --> 00:14:50,390 Díky. 275 00:14:50,390 --> 00:14:52,476 Jsem nervózní. Je to legenda. 276 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 Můžu se stavit pro Emmu, jestli chceš. 277 00:14:57,397 --> 00:15:00,567 Ne, vyzvednu ji. Musíme si promluvit. 278 00:15:00,567 --> 00:15:02,069 - Super nápad. - Tak jo. 279 00:15:02,069 --> 00:15:04,655 Ale já jedu s tebou. Musím se převlíknout. 280 00:15:05,155 --> 00:15:07,699 - Musel jsem vykuchat rybu. - Odvezu tě. 281 00:15:07,699 --> 00:15:08,700 Tak jo, jdeme. 282 00:15:11,036 --> 00:15:14,581 Za dvě hodiny se uvidíme v automyčce. 283 00:15:14,581 --> 00:15:15,624 - Tak jo. - Super. 284 00:15:19,336 --> 00:15:22,798 Mám rád tebe a tvou tetu 285 00:15:22,798 --> 00:15:26,426 víc než třešňový dort. 286 00:15:26,426 --> 00:15:29,179 Mám rád tebe a tvou tetu 287 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 víc než všechny ptáky, co létají k nebesům. 288 00:15:50,784 --> 00:15:51,868 Jsi super strejda. 289 00:15:53,078 --> 00:15:55,163 - Jak jí je? - V pohodě. 290 00:15:55,163 --> 00:15:57,332 Ibuprofen jí srazil teplotu, takže... 291 00:15:57,833 --> 00:15:58,667 To je dobře. 292 00:16:01,420 --> 00:16:03,171 Psal Oscar. 293 00:16:03,171 --> 00:16:05,340 Protáhla se mu schůzka. 294 00:16:05,340 --> 00:16:08,552 V pohodě, mně to nevadí. Hlídám ji rád. 295 00:16:08,552 --> 00:16:11,221 Je to fajn trénink. 296 00:16:12,931 --> 00:16:15,308 - Jako pro nás? - Jo, pro nás. 297 00:16:15,308 --> 00:16:18,228 Ne na teď, ale do budoucna. 298 00:16:18,228 --> 00:16:19,646 Jo, to by bylo šílený. 299 00:16:22,107 --> 00:16:26,194 Šílený teď, nebo šílený obecně? 300 00:16:26,695 --> 00:16:29,948 Protože jsi vždycky říkala, že děti chceš. 301 00:16:29,948 --> 00:16:33,869 Jo, jasně. Teoreticky. 302 00:16:34,411 --> 00:16:36,163 Ale poslední dobou... 303 00:16:37,664 --> 00:16:41,460 Hodně přemýšlím o rodině a o tom, jak snadno se to dá podělat. 304 00:16:42,627 --> 00:16:44,546 Jo, to jo. 305 00:16:44,546 --> 00:16:45,881 Ale my bychom... 306 00:16:45,881 --> 00:16:47,841 My bychom to nepodělali. 307 00:16:47,841 --> 00:16:49,217 Ne, bylo by to super. 308 00:16:49,217 --> 00:16:50,135 - Ale... - Jo. 309 00:16:51,178 --> 00:16:53,764 Předbíháme. Nejsme ani zasnoubení. 310 00:16:54,431 --> 00:16:57,976 Nejsme, ale brzo budeme. Nebo ne? 311 00:16:57,976 --> 00:17:01,271 A pak budeme chtít rodinu. 312 00:17:01,271 --> 00:17:03,607 Není od věci probrat, 313 00:17:04,775 --> 00:17:08,236 jak a kde budeme děti vychovávat, 314 00:17:08,236 --> 00:17:10,322 jak to uděláme s prací. 315 00:17:12,115 --> 00:17:13,742 Jako jak s prací? 316 00:17:15,118 --> 00:17:15,994 Sakra. 317 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 Jak vyvážíme práci a osobní život. 318 00:17:23,043 --> 00:17:23,877 Prostě... 319 00:17:25,670 --> 00:17:26,630 Do hajzlu. 320 00:17:26,630 --> 00:17:29,257 Oba máme práci. 321 00:17:29,257 --> 00:17:32,761 Ty musíš hodně cestovat. 322 00:17:32,761 --> 00:17:34,096 Jsem zmatená. 323 00:17:34,096 --> 00:17:36,431 Říkáš snad, 324 00:17:37,140 --> 00:17:40,936 že bych nebyla dobrá máma, protože pracuju? 325 00:17:40,936 --> 00:17:43,355 Ne, to vůbec ne. 326 00:17:43,355 --> 00:17:46,691 Jen říkám, že já osobně 327 00:17:48,235 --> 00:17:51,905 jsem těžil z toho, že když jsem byl malý, máma byla doma. 328 00:17:51,905 --> 00:17:53,698 - To snad ne. - Co? 329 00:17:53,698 --> 00:17:57,160 Kdyby byly role opačné a já byla učitelka, 330 00:17:57,160 --> 00:17:59,704 nikdo by se tě neptal, jestli to zvládneš. 331 00:17:59,704 --> 00:18:05,836 - Očekávalo by se, že budu doma s dítětem. - Nic takového jsem neřekl. 332 00:18:05,836 --> 00:18:09,131 Stačí to, co naznačuješ. I když nevědomky. 333 00:18:09,714 --> 00:18:11,091 Co toho nechat? 334 00:18:11,091 --> 00:18:13,844 Nechci se hádat. 335 00:18:13,844 --> 00:18:16,054 Nemyslel jsem to tak. Promiň. 336 00:18:16,054 --> 00:18:17,347 Jen... 337 00:18:19,683 --> 00:18:21,893 Máš pravdu. Nejsme ani zasnoubení. 338 00:18:23,019 --> 00:18:24,104 Ťuky ťuk. 339 00:18:24,104 --> 00:18:25,522 Nerad ruším. 340 00:18:25,522 --> 00:18:28,608 Chtěl jsem vědět, jestli má Emma čas na oběd. 341 00:18:28,608 --> 00:18:30,777 Co dát burger kousek od automyčky? 342 00:18:32,487 --> 00:18:36,324 Jasně, tati. Jestli Carterovi nevadí dohlédnout na Romi. 343 00:18:36,324 --> 00:18:37,325 Vůbec ne. 344 00:18:37,909 --> 00:18:39,870 Zůstanu doma s dítětem. 345 00:18:42,789 --> 00:18:44,875 - Špehoval jsi nás? - Ne. 346 00:18:45,542 --> 00:18:47,419 Přijel jsem tě vyzvednout. 347 00:18:47,419 --> 00:18:50,005 Nemůžu snad doma navštívit dceru? 348 00:18:50,005 --> 00:18:51,840 Tvůj domov to není už 15 let. 349 00:18:51,840 --> 00:18:53,508 Platby za hypotéku tvrdí opak. 350 00:18:53,508 --> 00:18:56,636 - Ahoj. - Skvělé načasování. 351 00:18:56,636 --> 00:18:59,472 Co je to za blbečka? Jo to je Donnie. 352 00:18:59,472 --> 00:19:00,849 - Ahoj Luku. Emmo. - Jo. 353 00:19:00,849 --> 00:19:03,101 Mám dobré zprávy. Dostal jsem Odena. 354 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 - Tu loď? - Hele. 355 00:19:05,604 --> 00:19:06,438 Ty jo. 356 00:19:06,438 --> 00:19:08,690 To je... 357 00:19:08,690 --> 00:19:10,692 - Musíš ji vidět. - Rád bych. 358 00:19:10,692 --> 00:19:14,196 Ale nemůžu, mám něco s uchem a trpím mořskou nemocí. 359 00:19:14,196 --> 00:19:16,364 To nevadí. Tebe jsem nezval. 360 00:19:17,908 --> 00:19:20,785 To je moc milé, ale mám toho v práci spoustu. 361 00:19:20,785 --> 00:19:22,913 Firma snižuje stavy 362 00:19:22,913 --> 00:19:25,290 a je to hrůza. Lidi přichází o práci... 363 00:19:25,290 --> 00:19:28,627 Vyhazování lidí je náročné. Říkám jí, že si zvykne. 364 00:19:29,252 --> 00:19:32,964 - Toho se bojím. - Jsi laskavá, záleží ti na lidech. 365 00:19:32,964 --> 00:19:35,884 Jestli ostatním někdo dokáže dát naději, 366 00:19:35,884 --> 00:19:38,345 že i ty nejhorší chvíle pominou, 367 00:19:38,345 --> 00:19:39,471 jsi to ty. 368 00:19:40,055 --> 00:19:41,181 Máš obrovské srdce. 369 00:19:41,181 --> 00:19:42,974 I když jsme se rozvedli, 370 00:19:42,974 --> 00:19:46,436 pořád jsi mi dávala naději, že to dopadne dobře. 371 00:19:47,312 --> 00:19:49,481 Asi jo. 372 00:19:50,649 --> 00:19:53,026 A pro tebe to dobře dopadlo. 373 00:19:53,526 --> 00:19:54,402 Jsi v pohodě. 374 00:19:55,820 --> 00:19:56,696 Ještě ne. 375 00:19:57,572 --> 00:19:59,032 Ale pořád mám naději. 376 00:20:01,243 --> 00:20:03,078 - Tak jo. Jdeme? - Jo. 377 00:20:03,078 --> 00:20:04,162 Ahoj. 378 00:20:05,247 --> 00:20:06,206 Můžeme? 379 00:20:07,040 --> 00:20:08,500 Měj se, Donnie. 380 00:20:12,587 --> 00:20:14,673 - Chviličku. - Dobře, kámo. 381 00:20:14,673 --> 00:20:16,591 Do prdele. 382 00:20:16,591 --> 00:20:20,762 Batholomew Putt dnes zemřel na smrtelný celibát. 383 00:20:20,762 --> 00:20:25,850 Zbyly po něm miliony hraček a ani jedna přítelkyně. 384 00:20:25,850 --> 00:20:29,479 - Jsou to akční figurky. - Jsou to odpuzovače vagín. 385 00:20:30,272 --> 00:20:32,816 Nevodit sem ženy je moje rozhodnutí. 386 00:20:32,816 --> 00:20:35,860 Tohle je moje Batmanova jeskyně. Pevnost samoty. 387 00:20:35,860 --> 00:20:38,738 Samoty musíš mít na rozdávání. 388 00:20:38,738 --> 00:20:42,409 Tolik hraček by vzrušovalo tak maximálně Santu. 389 00:20:43,535 --> 00:20:44,411 Co je tohle? 390 00:20:44,411 --> 00:20:45,829 Učím se hrát na hoboj. 391 00:20:45,829 --> 00:20:49,207 Pecka. Nic holky nebere tak jako dechové nástroje. 392 00:20:49,207 --> 00:20:52,502 - Jdu si pro čisté triko. - Jen tě škádlím. 393 00:20:52,502 --> 00:20:53,670 No tak. 394 00:20:53,670 --> 00:20:56,881 Jestli chceš sbalit Tinu, zbav se těchhle věcí. 395 00:20:56,881 --> 00:20:58,842 Budeš mít trochu větší šanci. 396 00:21:00,093 --> 00:21:01,928 „Nikdy mi neříkej, jaké mám šance.“ 397 00:21:03,805 --> 00:21:04,889 Han Solo. 398 00:21:05,682 --> 00:21:06,599 Co jsem říkala? 399 00:21:06,599 --> 00:21:07,767 Běž se převlíknout. 400 00:21:07,767 --> 00:21:10,562 A jestli si vezmeš něco s hobitem, 401 00:21:10,562 --> 00:21:11,855 dostaneš další. 402 00:21:11,855 --> 00:21:12,772 Dobře. 403 00:21:14,524 --> 00:21:18,862 Nechci tě nechat na suchu. Chci, abys smočil. 404 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 Aby bylo jasno, 405 00:21:28,371 --> 00:21:30,457 nevadí mi, 406 00:21:30,457 --> 00:21:32,876 že s Carterem nechceš mít děti. 407 00:21:34,627 --> 00:21:35,795 Poslouchal jsi nás. 408 00:21:35,795 --> 00:21:38,298 Jsem špion. Jasně že jsem poslouchal. 409 00:21:38,298 --> 00:21:40,800 Neřekla jsem, že nechci děti s Carterem. 410 00:21:40,800 --> 00:21:43,219 Řekla jsem, že bychom měli počkat. 411 00:21:43,720 --> 00:21:46,056 Cartera moc miluju. 412 00:21:46,056 --> 00:21:48,850 Práce pro CIA je chaotická, 413 00:21:48,850 --> 00:21:51,561 ale on je klidný a předvídatelný. 414 00:21:51,561 --> 00:21:54,606 Klidný a předvídatelný? Carter je tvůj partner, 415 00:21:54,606 --> 00:21:56,107 ne účetní. 416 00:21:56,691 --> 00:22:00,403 Tvá matka je pořád ta nejvíc vzrušující a nejnáročnější žena, 417 00:22:00,403 --> 00:22:01,529 kterou znám. 418 00:22:01,529 --> 00:22:05,700 Musíš si najít někoho, kdo stimuluje tvou mysl a srdce, 419 00:22:05,700 --> 00:22:08,745 ne nerda, co s tebou chce pořád něco vyrábět. 420 00:22:08,745 --> 00:22:11,122 Mám vyrábění ráda. Je to terapeutické. 421 00:22:12,290 --> 00:22:16,169 Jasně, bylo by super, kdyby byl občas dobrodružnější. 422 00:22:16,169 --> 00:22:18,004 Proč ti to vlastně... 423 00:22:18,004 --> 00:22:20,173 Jsi ten poslední člověk, 424 00:22:20,173 --> 00:22:22,675 se kterým bych měla probírat vztahy. 425 00:22:22,675 --> 00:22:26,805 Zrovna jsem viděla, jak jsi prosil mámu, aby navštívila tvou loďku. 426 00:22:26,805 --> 00:22:29,516 Byla to jen obyčejná pozvánka. 427 00:22:29,516 --> 00:22:32,811 A je to loď. Ne loďka. 428 00:22:33,395 --> 00:22:34,979 Váš vztah šel ke dnu. 429 00:22:38,483 --> 00:22:40,276 Únos, na který Tina narazila, 430 00:22:40,276 --> 00:22:43,988 se týká moldavského fyzika doktora Karla Novaca. 431 00:22:43,988 --> 00:22:48,493 Byl zrovna v Irsku, kde podporoval moldavskou vědu. 432 00:22:49,202 --> 00:22:51,913 Jeho zmizení se nezdá důležité. 433 00:22:51,913 --> 00:22:54,374 Ale doktor Novac zveřejnil studii, 434 00:22:54,374 --> 00:22:56,209 ve které popsal nový proces 435 00:22:56,209 --> 00:23:00,588 extrakce a obohacení jaderného materiálu z jaderného odpadu. 436 00:23:00,588 --> 00:23:04,008 Takže Boro ho unesl, aby z toho mála, co získal, 437 00:23:04,008 --> 00:23:06,010 vykřesal něco užitečného? 438 00:23:06,010 --> 00:23:09,806 - Je to možné. - Ale Boro v podstatě unesl kuchaře. 439 00:23:09,806 --> 00:23:14,018 Pořád ještě potřebuje vybavení, se kterým ten radioaktivní guláš uvaří. 440 00:23:14,018 --> 00:23:16,312 Když zjistíme, co potřebuje, 441 00:23:16,312 --> 00:23:19,023 možná se k tomu dostaneme první a chytíme ho. 442 00:23:19,023 --> 00:23:21,025 Možná, ale nebude to tak lehké. 443 00:23:21,025 --> 00:23:24,028 Z té studie jsme viděli jen abstrakt. 444 00:23:24,028 --> 00:23:28,533 Oficiální studie, ve které se proces popisuje, 445 00:23:28,533 --> 00:23:30,743 byla zablokována moldavskou armádou. 446 00:23:30,743 --> 00:23:33,413 Prohlásili to za národní majetek 447 00:23:33,413 --> 00:23:36,249 a jeho umístili do vládního areálu, 448 00:23:36,249 --> 00:23:39,836 kde ho chránili před špiony a zběhnutím. 449 00:23:39,836 --> 00:23:44,299 - Ta ubytovna je offline? - Žádná Wi-Fi, žádná pevná linka. 450 00:23:45,216 --> 00:23:46,050 Ale máme tohle. 451 00:23:46,050 --> 00:23:47,510 Speciální aplikaci, 452 00:23:47,510 --> 00:23:51,139 která dokáže vysát data z kteréhokoli pevného disku poblíž. 453 00:23:51,139 --> 00:23:56,102 Je maskovaná jako oblíbená hra Jam Slam. 454 00:23:56,102 --> 00:23:58,188 Jak se tam má tým dostat 455 00:23:58,188 --> 00:24:00,482 a tu apku použít? 456 00:24:00,482 --> 00:24:03,109 Musí vás pozvat někdo, kdo tam bydlí. 457 00:24:03,693 --> 00:24:07,697 Naštěstí tam bydlí Nika Stalinovič, která ho měla na starosti. 458 00:24:08,281 --> 00:24:12,744 Bude muset pozvat někoho z našeho týmu. 459 00:24:12,744 --> 00:24:14,245 Medvídek Pú. 460 00:24:14,245 --> 00:24:21,836 Medvídek Pú! 461 00:24:22,420 --> 00:24:23,671 Proč je Medvídek Pú? 462 00:24:24,255 --> 00:24:27,383 Aldon maže ženám med kolem pusy a sbírá informace. 463 00:24:27,383 --> 00:24:28,510 Panebože. 464 00:24:28,510 --> 00:24:30,637 Medvídek Pú! 465 00:24:30,637 --> 00:24:32,555 - To by stačilo. - Dobře. 466 00:24:32,555 --> 00:24:33,598 Omlouvám se. 467 00:24:34,557 --> 00:24:37,519 Stalinovič bude mít Novacův výzkum na počítači, 468 00:24:37,519 --> 00:24:38,436 takže Aldon... 469 00:24:38,436 --> 00:24:39,687 Medvídek Pú. 470 00:24:39,687 --> 00:24:43,274 ...použije svůj šarm, aby se dostal do areálu, 471 00:24:43,274 --> 00:24:45,109 a stáhne tu studii. 472 00:24:45,777 --> 00:24:49,697 - Snad zjistíme Borův další krok. - Jak ta šťastná žena vypadá? 473 00:24:51,658 --> 00:24:53,493 Bú. 474 00:24:55,370 --> 00:24:56,955 Nemáme žádné její fotky. 475 00:24:56,955 --> 00:24:59,332 Vládní agenti jsou drženi v utajení, 476 00:24:59,332 --> 00:25:03,836 ale dal jsem dohromady zajímavý psychologický profil. 477 00:25:05,129 --> 00:25:09,509 Nika Stalinovič má nízké sebevědomí kvůli tomu, 478 00:25:09,509 --> 00:25:12,845 že Novaca během cesty, kterou posvětila, unesli. 479 00:25:13,596 --> 00:25:16,099 Standardní postup po něčem takovém 480 00:25:16,099 --> 00:25:19,394 je přetrénování všech takových vládních agentů. 481 00:25:19,394 --> 00:25:24,691 To znamená celodenní výcvik v hotelu The Bad Buffet. 482 00:25:27,026 --> 00:25:30,655 Naštěstí pro nás je kousek od hotelu bar. 483 00:25:30,655 --> 00:25:32,949 Po hodinách veřejného zesměšňování 484 00:25:32,949 --> 00:25:36,411 půjde Nika naproti přes ulici, 485 00:25:36,411 --> 00:25:39,664 kde bude utápět svůj žal ve švestkové brandy. 486 00:25:39,664 --> 00:25:43,042 Pokud má Dr. Pepper pravdu, to je naše příležitost. 487 00:25:43,042 --> 00:25:45,253 Je to „Pfeffer“ s F. 488 00:25:45,253 --> 00:25:47,171 Nika bude ve stavu, 489 00:25:47,171 --> 00:25:48,715 ve kterém bude otevřená 490 00:25:48,715 --> 00:25:51,759 mým jedinečným sváděcím technikám. 491 00:25:51,759 --> 00:25:56,055 Vaše letadlo letí za 12 hodin. Její přeškolení končí za 24. 492 00:25:56,055 --> 00:25:59,601 Bude tam na vás čekat transport. 493 00:25:59,601 --> 00:26:00,810 Do práce. 494 00:26:00,810 --> 00:26:02,228 - Tak jo. - Dobře. 495 00:26:13,740 --> 00:26:14,949 Je vše připravené? 496 00:26:14,949 --> 00:26:16,367 Čekáme na pár zásilek. 497 00:26:17,869 --> 00:26:20,538 Kopretiny? Chtěl jsem šípkovou růži. 498 00:26:20,538 --> 00:26:22,540 Kopretiny jsou sezónní. 499 00:26:26,919 --> 00:26:28,212 Seženu šípkovou růži. 500 00:26:29,255 --> 00:26:30,381 Výborně. 501 00:26:31,174 --> 00:26:32,550 Musí to být dokonalé. 502 00:26:36,846 --> 00:26:39,015 Brzo ti dám mat. 503 00:26:39,015 --> 00:26:39,932 Vážně, tati? 504 00:26:40,516 --> 00:26:43,519 Horší outfit už jsi vybrat nemohl? 505 00:26:43,519 --> 00:26:46,981 Když tě budou v baru všichni balit, moc Aldonovi nepomůžeš. 506 00:26:46,981 --> 00:26:49,150 Konečně přišla řada i na tebe. 507 00:26:49,150 --> 00:26:52,195 Já vždycky vypadám jako pradlena z Baltu. 508 00:26:52,195 --> 00:26:53,738 Musím se jít připravit. 509 00:26:53,738 --> 00:26:56,366 Potřebuju na tu rybu správnou návnadu. 510 00:26:56,366 --> 00:26:57,367 Mimochodem, 511 00:26:57,367 --> 00:27:00,536 trochu se bojím toho, že Nika nemá žádné fotky. 512 00:27:00,536 --> 00:27:02,580 Každý čeká, že ulovíš pstruha, 513 00:27:02,580 --> 00:27:06,501 ale občas ti na lodi přistane štítník nebo tlustohlavec. 514 00:27:07,418 --> 00:27:08,461 Nesmějte se tomu. 515 00:27:08,961 --> 00:27:09,796 Rychlá otázka. 516 00:27:09,796 --> 00:27:12,715 Účastnil ses takových misí, když jsi byl s mámou? 517 00:27:14,592 --> 00:27:15,510 Podvedl jsi ji? 518 00:27:16,511 --> 00:27:19,138 Když jsem byl s ní, nikdy jsem ji nepodvedl. 519 00:27:21,766 --> 00:27:23,851 Díky za zabití nálady. 520 00:27:34,779 --> 00:27:36,656 - Mohl jsem být nahý. - No a? 521 00:27:36,656 --> 00:27:42,078 To, cos říkal, bylo neuctivé nejen ke mně, ale ke každé ženě, kterou jsi kdy svedl. 522 00:27:42,078 --> 00:27:43,329 Jo, máš pravdu. 523 00:27:43,329 --> 00:27:47,333 Chtěl jsem být vtipný. Chovám k ženám velký respekt. 524 00:27:47,333 --> 00:27:48,835 Jasně, určitě. 525 00:27:49,460 --> 00:27:51,713 Jen se sexem nedělám žádné tajnosti. 526 00:27:51,713 --> 00:27:54,966 Beru ženy jako rovnocenné partnery. Všichni máme potřeby. 527 00:27:54,966 --> 00:27:58,928 Nabízím fyzickou blízkost, a pokud souhlasí, užijeme si to. 528 00:27:58,928 --> 00:28:00,805 Soulož mi fakt jde. 529 00:28:01,347 --> 00:28:03,474 A když řekne ne, jsme přátelé. 530 00:28:03,474 --> 00:28:05,727 - Vidíš? Respekt. - Nemyslím si. 531 00:28:05,727 --> 00:28:10,273 Nejdřív sex, potom možná přátelství? 532 00:28:10,273 --> 00:28:13,234 Ženy pro tebe mají jednu úlohu. 533 00:28:13,234 --> 00:28:15,278 - S Roo jsme kámoši. - Roo je gay. 534 00:28:15,278 --> 00:28:17,905 Jste kámoši, protože u ní nemáš šanci. 535 00:28:17,905 --> 00:28:21,409 Mám šanci u kohokoli. Mému šarmu žádná neodolá. 536 00:28:21,409 --> 00:28:23,119 Přesvědčil bych i jeptišku. 537 00:28:23,119 --> 00:28:25,872 Svádění není jednoduché. 538 00:28:25,872 --> 00:28:27,165 Je to věda. Umění. 539 00:28:27,165 --> 00:28:31,252 Ne. Je to záminka chovat se jako zamrzlý puberťák 540 00:28:31,252 --> 00:28:32,420 a ty to víš. 541 00:28:39,093 --> 00:28:41,596 {\an8}KIŠINĚV, MOLDAVSKO 542 00:28:43,723 --> 00:28:45,600 Můžeme. Kamery jsou na místě. 543 00:28:46,267 --> 00:28:48,060 Křída na tágo je funkční. 544 00:28:48,603 --> 00:28:49,562 Houba na tabuli, 545 00:28:50,188 --> 00:28:51,439 funkční. 546 00:28:51,439 --> 00:28:52,440 Slánka, 547 00:28:53,983 --> 00:28:55,193 funkční. 548 00:29:00,740 --> 00:29:02,533 Lidi odcházejí z hotelu. 549 00:29:02,533 --> 00:29:03,951 Přeškolení skončilo. 550 00:29:03,951 --> 00:29:06,621 Dáme vám vědět, pokud uvidíme Niku. 551 00:29:06,621 --> 00:29:09,290 Snad má plný nos. Všude cítím Aldona. 552 00:29:09,290 --> 00:29:12,543 Vykoupal se v Drakkar Noir. 553 00:29:12,543 --> 00:29:15,087 Východní Evropa je 30 let za Amerikou. 554 00:29:15,087 --> 00:29:18,716 Frčí tu Zima, devadesátkový emo rock a Drakkar Noir. 555 00:29:18,716 --> 00:29:20,301 Nika z něj bude na větvi. 556 00:29:20,301 --> 00:29:21,552 A co když ne? 557 00:29:22,303 --> 00:29:23,137 Jednoduché. 558 00:29:25,348 --> 00:29:26,599 Vytáhnu jiné zbraně. 559 00:29:26,599 --> 00:29:27,683 Možná ji máme. 560 00:29:27,683 --> 00:29:30,520 Právě vyšla ven vysoká blondýna. 561 00:29:31,103 --> 00:29:33,606 Aldon má teda kliku. 562 00:29:37,693 --> 00:29:39,529 Mám tu nejlepší práci na světě. 563 00:29:40,655 --> 00:29:42,907 Anyo. Co si dáš? 564 00:29:43,533 --> 00:29:46,410 Tak to není Nika Stalinovič. Sakra. 565 00:29:48,287 --> 00:29:50,832 Díky, žes nám zkazil den, Niku. 566 00:29:52,792 --> 00:29:53,626 Niku? 567 00:29:53,626 --> 00:29:55,753 Nemůže být Nika Nik? 568 00:29:55,753 --> 00:29:58,089 Nik je tady velmi běžné jméno. 569 00:29:58,089 --> 00:30:00,258 Jsi pěknej hajzl, 570 00:30:00,258 --> 00:30:01,384 Stalinoviči. 571 00:30:02,134 --> 00:30:04,345 Je tu i hodně Stalinovičů? 572 00:30:04,345 --> 00:30:07,098 Nika Stalinovič byl překlep. 573 00:30:07,098 --> 00:30:09,559 Je to Nik A. Stalinovič. 574 00:30:09,559 --> 00:30:12,895 - Kurva. - To je vtipný. 575 00:30:12,895 --> 00:30:14,272 Nepanikařte. 576 00:30:25,032 --> 00:30:27,076 - Ne, je na ženský. - Jak to víš? 577 00:30:27,076 --> 00:30:28,327 Protože ho neberu. 578 00:30:28,953 --> 00:30:31,330 - Tak jo, jdu na to. - Rozhodně ne. 579 00:30:31,330 --> 00:30:33,624 - Mise se ruší. - Na základě čeho? 580 00:30:33,624 --> 00:30:37,503 Na základě toho, že mám v peněžence její fotku s culíčky. 581 00:30:37,503 --> 00:30:40,548 Fotku v peněžence? Kolik ti je? 582 00:30:41,048 --> 00:30:42,884 - To zvládnu. - No jasně. 583 00:30:42,884 --> 00:30:45,887 Běž se trochu zkrášlit. Za chvíli jsem zpátky. 584 00:30:51,976 --> 00:30:54,312 Ta mise se ruší. Tady velím já. 585 00:30:54,312 --> 00:30:58,024 Mise se nesmí zrušit z jiného důvodu, než je hrozící smrt 586 00:30:58,024 --> 00:31:00,735 nebo vážné zranění agenta nebo civilisty. 587 00:31:00,735 --> 00:31:03,279 To možná brzo zažiješ. 588 00:31:03,279 --> 00:31:05,823 Nenechám tohle dělat svoji dceru. 589 00:31:05,823 --> 00:31:08,075 Nic se přece nestane. 590 00:31:08,075 --> 00:31:10,912 Promluví s ním, půjde k němu domů, 591 00:31:10,912 --> 00:31:14,665 nahraje data a zase odejde. K ničemu nedojde. 592 00:31:15,833 --> 00:31:18,085 Přinejhorším dojde na osahávačku. 593 00:31:20,296 --> 00:31:24,091 Luku, je to dobrá agentka. Nech ji dělat svou práci. 594 00:31:25,009 --> 00:31:26,677 Já jdu dělat tu svoji. 595 00:31:28,763 --> 00:31:30,973 Dámy. 596 00:31:31,891 --> 00:31:32,725 Pomůžete mi? 597 00:31:40,191 --> 00:31:42,234 No, vypadáš líp. 598 00:31:44,111 --> 00:31:45,863 - Zkus tyhle. - Kdes je vzal? 599 00:31:45,863 --> 00:31:47,406 Pomohly mi kámošky. 600 00:31:49,158 --> 00:31:49,992 Super. 601 00:31:51,202 --> 00:31:52,411 - Tak jo. - No hele. 602 00:31:52,411 --> 00:31:53,829 Dám ti košili. 603 00:31:54,413 --> 00:31:56,207 Bude ti slušet. 604 00:31:56,207 --> 00:31:57,833 Nesundávej si košili. 605 00:31:57,833 --> 00:31:59,877 Aldonovi to nakonec možná vyjde. 606 00:32:00,461 --> 00:32:01,504 Ta její vypadá 607 00:32:01,504 --> 00:32:04,131 jako reklama na sex až po svatbě. 608 00:32:04,131 --> 00:32:05,549 Jdu tam. 609 00:32:05,549 --> 00:32:08,552 Špatný nápad. Uděláš scénu a Nik odejde. 610 00:32:08,552 --> 00:32:10,346 - Buď v pohodě. - Zmlkni. 611 00:32:10,346 --> 00:32:13,557 V téhle situaci je kvůli tobě. 612 00:32:13,557 --> 00:32:15,643 Neměl jsi ji nechat zrekrutovat. 613 00:32:15,643 --> 00:32:17,895 Moje chyba? Myslíš, že by ji chtěli, 614 00:32:17,895 --> 00:32:19,480 kdyby nebyla Brunnerová? 615 00:32:19,480 --> 00:32:20,690 Je to tvoje chyba. 616 00:32:21,774 --> 00:32:25,152 Nebaví mě poslouchat hádky o tom, čí chyba jsou má rozhodnutí. 617 00:32:25,152 --> 00:32:26,278 Skvělý nápad. 618 00:32:28,072 --> 00:32:28,906 Tak jo. 619 00:32:29,573 --> 00:32:31,367 Na. Promiň, že je zpocená. 620 00:32:33,995 --> 00:32:36,497 - Rozepni si pár knoflíků. - Zvládnu to. 621 00:32:36,497 --> 00:32:38,582 - Vím, jak vypadat dobře. - Promiň. 622 00:32:40,793 --> 00:32:42,461 - Jsi v pohodě? - Jo. 623 00:32:42,461 --> 00:32:44,547 - Určitě? - Jo. 624 00:32:45,297 --> 00:32:46,340 Jsme tady jen my. 625 00:32:47,008 --> 00:32:48,300 Chceš slyšet pravdu? 626 00:32:50,136 --> 00:32:51,262 Ne vždy si to užívám. 627 00:32:52,847 --> 00:32:55,516 Někdy je to divné, úchylné nebo nepříjemné. 628 00:32:56,475 --> 00:32:59,603 Často se potom cítím hrozně. 629 00:33:02,481 --> 00:33:05,359 To znamená „buď se mnou“ ve svahilštině. 630 00:33:06,027 --> 00:33:09,780 Řekl jsem to ve třiceti jazycích a ani jednou to nemyslel vážně. 631 00:33:10,740 --> 00:33:12,867 Je jednodušší o tom vtipkovat. 632 00:33:12,867 --> 00:33:15,286 Nemusíš to dělat. Vymyslíme něco jiného. 633 00:33:15,286 --> 00:33:16,287 Stačí říct. 634 00:33:16,871 --> 00:33:18,039 O to nejde. 635 00:33:19,248 --> 00:33:22,001 Už jsem tohle dělala. 636 00:33:25,087 --> 00:33:26,630 Bude to znít hloupě... 637 00:33:27,631 --> 00:33:30,718 Co jsem s Carterem, jsem mu stoprocentně věrná. 638 00:33:32,303 --> 00:33:33,554 Nepodvedla jsem ho. 639 00:33:34,305 --> 00:33:36,474 Nepodvádíš ho. Děláš svoji práci. 640 00:33:37,058 --> 00:33:39,643 Nemůžu říct, že jsem byl v tvé pozici, 641 00:33:39,643 --> 00:33:43,064 protože jsem nikdy neměl vážný vztah, 642 00:33:43,064 --> 00:33:45,441 ale to, co děláš, děláš pro Cartera. 643 00:33:45,441 --> 00:33:46,984 A pro ostatní učitele, 644 00:33:46,984 --> 00:33:49,153 jejich žáky, pro jejich rodiče, 645 00:33:49,153 --> 00:33:50,488 pro všechny na světě. 646 00:33:50,488 --> 00:33:53,115 Když chytíme Bora, zachráníme životy. 647 00:33:53,783 --> 00:33:55,076 Neděláš nic špatného. 648 00:33:58,370 --> 00:33:59,789 To je dobrá rada. 649 00:33:59,789 --> 00:34:01,999 Nejsem až tak povrchní. 650 00:34:01,999 --> 00:34:05,377 Pošlu ti tu apku Jam Slam. 651 00:34:06,170 --> 00:34:07,004 Máš to tam. 652 00:34:07,838 --> 00:34:09,465 Vypadáš skvěle. Připravená? 653 00:34:10,883 --> 00:34:12,718 - Jo. - Kdyby něco, houkni. 654 00:34:13,594 --> 00:34:14,428 Ale zmákneš to. 655 00:34:15,137 --> 00:34:16,138 Já vím. 656 00:34:16,138 --> 00:34:17,807 Ještě jedna věc. 657 00:34:17,807 --> 00:34:20,476 K sobě domů tě musí Nik pozvat sám. 658 00:34:20,476 --> 00:34:22,603 - Proč? - Jinak to bude podezřelé. 659 00:34:24,313 --> 00:34:27,024 Ženy jako ty se nemusí zvát samy. 660 00:34:28,109 --> 00:34:30,194 Tak jo, jdi na to. 661 00:34:31,737 --> 00:34:32,655 Držím palce. 662 00:34:37,576 --> 00:34:41,539 No hele, princeznička se načančala. 663 00:34:46,127 --> 00:34:47,378 Náročný večer? 664 00:34:48,295 --> 00:34:50,589 Promiňte, nemluvím španělsky. 665 00:34:51,090 --> 00:34:53,759 Rumunsky? Rusky? 666 00:34:55,177 --> 00:34:56,470 Anglicky? 667 00:34:56,470 --> 00:34:57,763 Anglicky umím. 668 00:34:58,889 --> 00:35:00,724 Tak tedy znovu. Náročný večer? 669 00:35:01,600 --> 00:35:06,814 Moji kolegové a šéf mě viní z něčeho, co nebyla moje chyba. 670 00:35:07,982 --> 00:35:09,191 To znám. 671 00:35:09,733 --> 00:35:13,571 Když vám šéf kecá do práce, přestože nepotřebujete jeho pomoc. 672 00:35:13,571 --> 00:35:17,032 Když je arogantní a chytrý jako rádio. 673 00:35:17,032 --> 00:35:19,660 Vážně? Tohle si fakt nezasloužím. 674 00:35:19,660 --> 00:35:21,453 Je hrozná, co? 675 00:35:21,453 --> 00:35:23,873 Měli bychom ji vykopnout z party. 676 00:35:23,873 --> 00:35:25,791 Bylo by to jako dřív. 677 00:35:25,791 --> 00:35:28,752 Jen ty a já. Luke a Roo. 678 00:35:29,420 --> 00:35:30,838 Tým Loo. 679 00:35:33,048 --> 00:35:34,675 Můžu vám koupit drink? 680 00:35:34,675 --> 00:35:36,093 Musíte. 681 00:35:37,469 --> 00:35:39,263 Chytil se. Teď to dotáhni. 682 00:35:39,263 --> 00:35:42,516 Napodobuj řeč jeho těla. Budete k sobě mít blíž. 683 00:35:42,516 --> 00:35:43,517 Díky. 684 00:35:45,019 --> 00:35:47,313 Řekněte mi o sobě něco. 685 00:35:48,272 --> 00:35:49,899 Není moc co říct. 686 00:35:49,899 --> 00:35:51,984 Tady Emma. Nechte mi zprávu. 687 00:35:53,360 --> 00:35:55,613 Ahoj, to jsem já. 688 00:35:56,322 --> 00:35:59,783 Cítím se po té hádce hrozně. 689 00:35:59,783 --> 00:36:01,202 A... 690 00:36:01,202 --> 00:36:05,623 Zprávu zanecháte stisknutím jedničky. Dvojkou ji vymažete. 691 00:36:07,750 --> 00:36:08,918 Zpráva smazána. 692 00:36:10,586 --> 00:36:12,880 Můj šéf toho ode mě chce tolik, 693 00:36:12,880 --> 00:36:16,884 ale pak mě ubytuje v hrozném hotelu bez teplé vody. 694 00:36:16,884 --> 00:36:19,929 Měla byste vidět můj byt. 695 00:36:19,929 --> 00:36:23,641 Podél oken se vine bílá vistárie. 696 00:36:23,641 --> 00:36:25,768 Voní tak, že je cítit i přes sklo. 697 00:36:25,768 --> 00:36:28,562 Teď ten jeho byt najdeme. 698 00:36:28,562 --> 00:36:31,023 Nikam nejedeme, dokud je s ním. 699 00:36:31,023 --> 00:36:34,818 - Aldon to zvládne. - Emma se dokáže postarat sama o sebe. 700 00:36:34,818 --> 00:36:37,571 Kdyby něco, kryju jí záda. Jeďte. 701 00:36:53,003 --> 00:36:55,881 Hlídač má pušku HK416. 702 00:36:55,881 --> 00:36:58,801 Hele. Tamhle je ta bílá kravina kolem okna. 703 00:36:59,635 --> 00:37:01,095 To musí být Nikův byt. 704 00:37:04,306 --> 00:37:06,308 Ta vlajka naproti? 705 00:37:06,892 --> 00:37:08,852 - Trefíš ji? - Je to geometrie. 706 00:37:08,852 --> 00:37:11,188 Zvládla bych to i s tvýma očima. 707 00:37:11,188 --> 00:37:14,817 Uslyší pušku. A tlumič ovlivní přesnost. 708 00:37:14,817 --> 00:37:16,193 Barry, pomoz mi. 709 00:37:16,860 --> 00:37:19,571 Hledám budovy s dostatečným výhledem. 710 00:37:19,571 --> 00:37:22,449 Tino, pošli mi rychlost větru a vlhkost. 711 00:37:22,449 --> 00:37:26,078 Okno v pátém patře nemocnice, která je osm set metrů daleko. 712 00:37:26,078 --> 00:37:28,247 Jedu tam. Co je tam za oddělení? 713 00:37:29,665 --> 00:37:30,499 Jako vážně? 714 00:37:31,333 --> 00:37:32,793 Musím skočit do krámu 715 00:37:32,793 --> 00:37:35,087 pro ohřívací lahev a polívku v plechovce. 716 00:37:35,087 --> 00:37:36,797 - Hned jsem zpátky. - Dobře. 717 00:37:40,342 --> 00:37:42,303 Skvěle. Máš talent od přírody. 718 00:37:42,303 --> 00:37:43,345 Dokonči to. 719 00:37:43,345 --> 00:37:48,183 Co kdyby ses vykašlala na toho břídila a popila s pořádnejma chlapama? 720 00:37:48,183 --> 00:37:50,436 No tak, nechte toho. 721 00:37:50,436 --> 00:37:51,353 Nebo co? 722 00:37:51,854 --> 00:37:53,689 Zařídíš nám další přeškolení? 723 00:37:55,065 --> 00:37:56,275 Do prdele. 724 00:37:58,444 --> 00:37:59,486 Co děláš? 725 00:37:59,486 --> 00:38:01,113 To mě mrzí. 726 00:38:01,947 --> 00:38:03,907 Utřu to. 727 00:38:13,792 --> 00:38:14,918 Běž. 728 00:38:16,128 --> 00:38:17,129 - Jste v pohodě? - Jo. 729 00:38:17,129 --> 00:38:19,590 Nesnáším tyhle nesmysly. 730 00:38:20,841 --> 00:38:22,176 - Půjdeme? - Moc ráda. 731 00:38:22,176 --> 00:38:23,093 Dobře. 732 00:38:29,308 --> 00:38:30,684 Díky. 733 00:38:34,646 --> 00:38:37,566 Opatrně. Je to originál od Kelvina. 734 00:38:38,484 --> 00:38:40,027 Dorazila poslední zásilka. 735 00:38:51,455 --> 00:38:52,456 Dokonalost sama. 736 00:38:56,960 --> 00:38:58,420 Potřebuju doktora. 737 00:38:58,420 --> 00:39:00,130 Jako všichni ostatní. 738 00:39:00,923 --> 00:39:01,757 Posaďte se. 739 00:39:09,098 --> 00:39:10,224 Panebože. 740 00:39:11,642 --> 00:39:13,852 Odvezte ji hned na gastroenterologii! 741 00:39:18,190 --> 00:39:20,192 Omlouvám se za ten průjem. 742 00:39:32,413 --> 00:39:33,247 Průkaz. 743 00:39:34,039 --> 00:39:37,084 Co vás sem přivádí, slečno Floresová? 744 00:39:37,835 --> 00:39:39,128 Práce, nebo zábava? 745 00:39:40,963 --> 00:39:42,214 Práce určitě ne. 746 00:39:44,174 --> 00:39:45,050 Dobře. 747 00:39:47,261 --> 00:39:48,554 Míří dovnitř. 748 00:39:52,599 --> 00:39:54,768 - Roo, co ti tak trvá? - Klídek. 749 00:39:54,768 --> 00:39:57,062 Mám mezi půlkama hromadu guláše. 750 00:40:00,023 --> 00:40:01,108 Pospěš si, Roo. 751 00:40:01,108 --> 00:40:04,611 Nemůžu se napojit na nemocniční kamery. Nevidím na chodbu. 752 00:40:04,611 --> 00:40:07,448 Klid. Tahle země má veřejné zdravotnictví. 753 00:40:07,448 --> 00:40:10,617 Bude trvat hodiny, než sem někdo přijde. 754 00:40:12,953 --> 00:40:13,787 Zdravíčko. 755 00:40:16,415 --> 00:40:17,666 Nelhal jsi. 756 00:40:17,666 --> 00:40:20,085 Ty kytky jsou nádherné. 757 00:40:20,669 --> 00:40:21,920 A ta vlajka... 758 00:40:22,588 --> 00:40:24,339 Velmi vlastenecká. 759 00:40:24,339 --> 00:40:26,758 Vypadá úplně nově. Nemá ani flíček. 760 00:40:29,386 --> 00:40:30,345 Děje se něco? 761 00:40:31,722 --> 00:40:32,556 Ne. 762 00:40:34,558 --> 00:40:36,143 Proč Emmu neslyším? 763 00:40:36,143 --> 00:40:39,521 Něco ruší signál. Posílím ho. 764 00:40:42,232 --> 00:40:44,026 Jdu za ní. Toť vše. Tečka. 765 00:40:44,610 --> 00:40:45,652 Ani náhodou. 766 00:40:45,652 --> 00:40:48,238 Hlídač má PKM, 650 výstřelů za minutu. 767 00:40:48,238 --> 00:40:49,781 Udělá z tebe cedník. 768 00:40:49,781 --> 00:40:51,492 Barry, můžeš se připojit? 769 00:40:51,492 --> 00:40:53,035 Procházím kanály. 770 00:40:53,744 --> 00:40:55,037 - Máš něco? - Ne. 771 00:40:55,037 --> 00:40:57,498 Nedává to smysl. Jako bychom byli odříznutí. 772 00:40:58,290 --> 00:40:59,124 Nebo oni. 773 00:40:59,124 --> 00:41:00,876 Když unesli Novaca, 774 00:41:00,876 --> 00:41:04,713 vláda musela posílit zabezpečení faradayovou klecí. 775 00:41:04,713 --> 00:41:06,131 - Jakou? - Faradayovou. 776 00:41:06,131 --> 00:41:08,342 Nepronikne jí žádný signál. 777 00:41:08,342 --> 00:41:09,885 Proto Emmu neslyšíme. 778 00:41:09,885 --> 00:41:10,928 A ona nás. 779 00:41:10,928 --> 00:41:12,304 Je v tom sama. 780 00:41:12,304 --> 00:41:14,681 Proto musí Roo vystřelit. 781 00:41:14,681 --> 00:41:17,059 Zrovna něco dělám. 782 00:41:17,059 --> 00:41:19,228 Doktore, buď vás majznu po hlavě, 783 00:41:19,228 --> 00:41:22,773 nebo si píchnete čtyřicet miligramů něčeho na spaní. 784 00:41:27,402 --> 00:41:30,364 Skvělá volba. Píchněte si to. 785 00:41:32,908 --> 00:41:34,243 No tak. 786 00:41:41,875 --> 00:41:42,960 Připravuju se. 787 00:41:50,092 --> 00:41:51,677 Jsem připravená. 788 00:41:51,677 --> 00:41:53,136 Označ mi to. 789 00:42:10,696 --> 00:42:12,197 Slyšela jsi něco? 790 00:42:13,282 --> 00:42:15,492 Ne, ale moc ráda bych. 791 00:42:16,285 --> 00:42:19,371 Máš něco, co udělá správnou atmosféru? 792 00:42:20,956 --> 00:42:22,082 To si piš. 793 00:42:23,750 --> 00:42:25,752 Máme video. 794 00:42:25,752 --> 00:42:29,047 Tohle je moje nejoblíbenější písnička. 795 00:42:32,551 --> 00:42:33,635 AV KULKA 796 00:42:33,635 --> 00:42:34,720 A taky zvuk. 797 00:42:34,720 --> 00:42:36,555 Devadesátkový emo rock. 798 00:42:37,222 --> 00:42:38,056 Říkal jsem to. 799 00:42:38,765 --> 00:42:41,018 Vidíme a slyšíme všude kromě ložnice. 800 00:42:41,018 --> 00:42:42,269 Tu nepotřebujeme. 801 00:42:42,269 --> 00:42:45,105 Sebere data a vypadne odtamtud pryč. 802 00:42:55,907 --> 00:42:58,201 Emma nahrává data z Nikova notebooku, 803 00:42:58,201 --> 00:43:00,954 ale klec jim brání, aby doputovala ke mně. 804 00:43:00,954 --> 00:43:04,750 Nevím, jestli stáhla ten výzkum, nebo nákupní seznam. 805 00:43:04,750 --> 00:43:06,126 Znám ji. 806 00:43:06,126 --> 00:43:09,504 Neodejde, dokud si nebude jistá, že to udělala správně. 807 00:43:09,504 --> 00:43:12,466 A to nebude vědět, dokud jí to nepotvrdíme. 808 00:43:12,466 --> 00:43:14,384 Takže musíme vypnout tu klec. 809 00:43:14,384 --> 00:43:15,636 To nedoporučuju. 810 00:43:15,636 --> 00:43:19,139 Určitě ji nezapomněli opatřit alarmem. 811 00:43:19,139 --> 00:43:22,434 Když ji vypnete, celý areál půjde do lockdownu. 812 00:43:22,434 --> 00:43:24,478 Pokud by nastal lockdown, 813 00:43:24,478 --> 00:43:26,396 Emmu by si pořádně proklepli. 814 00:43:26,396 --> 00:43:27,773 Počkat. 815 00:43:28,398 --> 00:43:30,609 Ta klec je jako digitální síť. 816 00:43:30,609 --> 00:43:33,111 Může mít malá oka jako síť proti hmyzu, 817 00:43:33,111 --> 00:43:35,405 nebo velká jako sexy punčochy. 818 00:43:35,405 --> 00:43:36,698 Můžeš jít k věci? 819 00:43:36,698 --> 00:43:40,035 Ta klec potřebuje spoustu energie. Bude mít své vedení. 820 00:43:40,035 --> 00:43:42,996 Když se do něj nabouráme, můžeme snížit výkon. 821 00:43:42,996 --> 00:43:46,458 Když snížíme výkon, spojíme se s ní a nespustíme alarm. 822 00:43:46,958 --> 00:43:50,003 - Ta síť už nebude dostatečně chránit. - Přesně tak. 823 00:43:51,171 --> 00:43:52,089 Mám to vedení. 824 00:43:52,631 --> 00:43:54,841 Vedou ho příkopem 825 00:43:54,841 --> 00:43:57,052 sem k sloupu elektrického napětí. 826 00:43:57,052 --> 00:44:00,972 Jestli je to PVC, nebude hluboko. Snadno se k němu dostanete. 827 00:44:00,972 --> 00:44:03,100 Je deset metrů na západ od vás. 828 00:44:03,100 --> 00:44:04,309 - Mám ho. - Kopej. 829 00:44:04,309 --> 00:44:06,269 Dvě díry patnáct čísel od sebe. 830 00:44:09,022 --> 00:44:10,065 Na. 831 00:44:11,608 --> 00:44:12,567 Díky. 832 00:44:25,872 --> 00:44:27,207 Jsi tak agresivní. 833 00:44:43,932 --> 00:44:45,475 Začni kopat druhou díru. 834 00:44:48,437 --> 00:44:49,980 Mám to. Super. 835 00:44:54,818 --> 00:44:56,236 Tohle se mi nelíbí. 836 00:44:56,236 --> 00:44:58,363 Brával jsem ji do kina na animáky. 837 00:44:58,363 --> 00:44:59,823 Umí dobře líbat. 838 00:44:59,823 --> 00:45:02,576 Nechci to slyšet. Je Emma v pozici? 839 00:45:03,702 --> 00:45:05,120 V zajímavé. 840 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 Je blízko Nikova přístroje? 841 00:45:06,830 --> 00:45:09,291 Právě stáhla poslední data, 842 00:45:09,291 --> 00:45:11,585 ale dokud klec funguje, netuším jaká. 843 00:45:14,671 --> 00:45:15,505 Omlouvám se. 844 00:45:16,965 --> 00:45:19,801 Mám obě ruce levé. 845 00:45:22,512 --> 00:45:24,556 Asi ti spadl telefon... 846 00:45:25,056 --> 00:45:25,891 Co to je? 847 00:45:27,726 --> 00:45:28,560 Jam Slam? 848 00:45:29,644 --> 00:45:32,773 Slyšel jsem o ní, ale u nás se hry za Západu nenosí. 849 00:45:33,273 --> 00:45:34,858 Máš tu nějakou vzpomínku. 850 00:45:34,858 --> 00:45:36,735 DOKONALÝ PÁR 851 00:45:37,319 --> 00:45:38,153 Kdo to je? 852 00:45:43,241 --> 00:45:44,493 To je můj bratr. 853 00:45:44,993 --> 00:45:47,078 Je trochu pomalejší. 854 00:45:48,455 --> 00:45:49,790 Proč je to anglicky? 855 00:45:56,421 --> 00:45:59,257 Chodí do zvláštní školy v Bostonu. 856 00:46:01,968 --> 00:46:04,095 - Jdu na toaletu. - Dobře. 857 00:46:04,095 --> 00:46:06,723 Chvilku si zatím zahraju. 858 00:46:06,723 --> 00:46:07,974 Dobře. 859 00:46:24,866 --> 00:46:25,951 Promiň, Cartere. 860 00:46:31,122 --> 00:46:32,040 Jako fakt? 861 00:46:32,040 --> 00:46:33,542 Našel jsem PVC trubku. 862 00:46:36,628 --> 00:46:38,672 Vidíme to vedení. Co teď? 863 00:46:38,672 --> 00:46:40,757 Musíte vytvořit rezistor. 864 00:46:40,757 --> 00:46:43,927 Spojte oba kabely drátem. 865 00:46:44,511 --> 00:46:45,345 Co se děje? 866 00:46:45,345 --> 00:46:48,515 - Potřebuju rezervu a anténu. - Jasně. 867 00:46:52,519 --> 00:46:53,812 Na. 868 00:46:53,812 --> 00:46:56,565 Mám gumu. Můžu to tam strčit. 869 00:46:56,565 --> 00:46:58,358 To si napiš na Tinder. 870 00:47:02,904 --> 00:47:04,072 Máme to. 871 00:47:04,072 --> 00:47:05,198 Klec oslabila, 872 00:47:05,198 --> 00:47:06,616 mám přístup k datům 873 00:47:06,616 --> 00:47:08,660 a konečně se slyšíme. 874 00:47:08,660 --> 00:47:12,455 Strejdo Barry, kde jste byli? Máme tu studii? 875 00:47:12,455 --> 00:47:13,874 Právě probírám data. 876 00:47:13,874 --> 00:47:14,791 STAHOVÁNÍ DOKONČENO 877 00:47:14,791 --> 00:47:17,377 Žádosti o grant, výdaje... 878 00:47:18,712 --> 00:47:19,588 A jéje. 879 00:47:21,089 --> 00:47:22,549 Proč slyším sex? 880 00:47:23,758 --> 00:47:25,886 Nik má sbírku BDSM videí. 881 00:47:25,886 --> 00:47:27,721 - Je to žhavé. - Fuj. 882 00:47:27,721 --> 00:47:30,307 Co? Myslím tu anténu. 883 00:47:30,307 --> 00:47:31,433 Pořád ji držíš? 884 00:47:31,433 --> 00:47:33,268 Proudí skrz ni tisíce wattů. 885 00:47:33,268 --> 00:47:35,812 - Pusť ji. - Nemůžu. Ty díry jsou moc velké. 886 00:47:35,812 --> 00:47:39,691 Když ji pustím, spadne, spustí se alarm a Emma skončí v gulagu. 887 00:47:39,691 --> 00:47:44,988 - Pusť to. Smrdí to tu jako na grilovačce. - Nepustím. Toť vše. Tečka. 888 00:47:44,988 --> 00:47:46,615 Pomoz mi zahrabat ty díry. 889 00:47:48,199 --> 00:47:50,285 Nerada to říkám, ale to není vše. 890 00:47:50,285 --> 00:47:53,455 Nik musí být génius, dostal se do sedmé úrovně. 891 00:47:54,039 --> 00:47:55,582 Musíš ho zastavit. 892 00:47:55,582 --> 00:47:59,044 Po té úrovni se hra přepne zpátky do špionského softwaru. 893 00:47:59,044 --> 00:48:00,045 Cože? Proč? 894 00:48:00,045 --> 00:48:02,631 Na další úrovně už nebylo místo. 895 00:48:03,506 --> 00:48:05,342 Emmo, poslouchej mě. 896 00:48:06,009 --> 00:48:08,261 Musíš zařídit, aby už nechtěl hrát. 897 00:48:09,429 --> 00:48:10,472 Šok a údiv. 898 00:48:11,056 --> 00:48:11,973 Šok a údiv. 899 00:48:11,973 --> 00:48:13,308 Co to znamená? 900 00:48:13,808 --> 00:48:16,186 - Do pikače. - Co? 901 00:48:17,020 --> 00:48:19,314 Tohle. 902 00:48:23,234 --> 00:48:24,819 Jak jde hra? 903 00:48:24,819 --> 00:48:25,737 Jde to... 904 00:48:26,446 --> 00:48:27,280 7. ÚROVEŇ DOKONČENA 905 00:48:36,581 --> 00:48:39,334 Skvělá práce. Vydrž, než vymyslíme, co dál. 906 00:48:40,085 --> 00:48:41,044 Budete hotovi? 907 00:48:41,044 --> 00:48:43,922 - Už to dlouho neudržím. - Jasně. 908 00:48:43,922 --> 00:48:44,839 Počkej. 909 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 - Myslím, že to půjde. - Jo. 910 00:48:47,050 --> 00:48:48,510 Zkusíme to. 911 00:48:50,929 --> 00:48:52,889 Barry, nějaké dobré zprávy. 912 00:48:52,889 --> 00:48:55,809 Připojení je stabilní, ale potřebujeme tu studii. 913 00:48:55,809 --> 00:48:58,603 Nik musí mít někde kopii. Možná v trezoru? 914 00:48:58,603 --> 00:49:01,064 Většina lidí má sejf v ložnici. 915 00:49:01,064 --> 00:49:02,315 Ne, to ne. 916 00:49:03,274 --> 00:49:04,693 Nepůjdeme do ložnice? 917 00:49:05,443 --> 00:49:06,361 Jo. 918 00:49:08,196 --> 00:49:11,449 Jak má najít ten sejf, když je tam Nik? 919 00:49:15,787 --> 00:49:18,623 Jo! 920 00:49:18,623 --> 00:49:19,958 - Ne! - Jo! 921 00:49:19,958 --> 00:49:21,042 Ne! 922 00:49:21,042 --> 00:49:22,168 Jo! 923 00:49:22,836 --> 00:49:24,504 Jo! 924 00:49:27,257 --> 00:49:28,758 Nové táflování. 925 00:49:28,758 --> 00:49:29,884 Co jsi říkala? 926 00:49:30,552 --> 00:49:32,679 - Kdo ti dovolil mluvit? - Dobře. 927 00:49:33,304 --> 00:49:35,473 Že by dělali rekonstrukci? 928 00:49:35,473 --> 00:49:37,225 Musí tam být ten sejf. 929 00:49:37,225 --> 00:49:39,185 Ať ho omráčí a vloupe se tam. 930 00:49:39,185 --> 00:49:44,190 Až se vzbudí, bude vědět, že ho okradla, a donese se to až k Borovi. 931 00:49:44,190 --> 00:49:46,359 Ten bude vědět, že jsme to byli my, 932 00:49:46,359 --> 00:49:47,944 a ztratíme ho navždy. 933 00:49:47,944 --> 00:49:50,822 Vydrž, zlato. To dáš. 934 00:49:50,822 --> 00:49:52,323 Na něco přijdeš. 935 00:49:55,326 --> 00:49:56,327 Emmo? 936 00:49:57,454 --> 00:49:58,288 Emmo? 937 00:49:59,289 --> 00:50:00,623 Zase funguje klec? 938 00:50:00,623 --> 00:50:01,624 Ne. 939 00:50:01,624 --> 00:50:03,084 SIGNÁL BLOKOVÁN 940 00:50:03,084 --> 00:50:06,337 Emma si sundala komunikační zařízení. 941 00:50:06,337 --> 00:50:10,633 Stejně jako to udělala v Guyaně. 942 00:50:10,633 --> 00:50:12,010 Proč to udělala? 943 00:50:14,220 --> 00:50:15,805 Proč si to sundala? 944 00:50:50,507 --> 00:50:52,884 Našla jsem to. O Nika jsem se postarala. 945 00:50:52,884 --> 00:50:55,887 Řekni mi, že jsi ho otrávila. 946 00:51:31,339 --> 00:51:33,133 Mám tu studii. 947 00:51:41,808 --> 00:51:43,184 Pro koho pracuješ? 948 00:53:43,763 --> 00:53:47,976 Překlad titulků: Lucie Tatransky