1 00:00:16,225 --> 00:00:17,518 ‪我有心臟病 2 00:00:21,981 --> 00:00:24,734 ‪-我只需要... ‪-我們可以找到辦法的 3 00:00:24,734 --> 00:00:26,402 ‪-不會有事的 ‪-新來的,真的嗎? 4 00:00:26,402 --> 00:00:29,072 ‪從這裡看來,火車的輻射會弄死我們 5 00:00:29,072 --> 00:00:30,782 ‪兄弟,想都別想,不要這麼做 6 00:00:30,782 --> 00:00:32,200 ‪我得切斷磁鐵的電源 7 00:00:32,200 --> 00:00:34,577 ‪那火車會脫軌,像髒彈一樣爆炸 8 00:00:34,577 --> 00:00:36,454 ‪導致貴國不再能種植作物 9 00:00:36,454 --> 00:00:38,498 ‪我不是農夫 ‪但我很確定飢荒不是好事 10 00:00:38,498 --> 00:00:41,834 ‪我的妻子和兒子 ‪在距離這裡五分鐘路程的地方睡覺 11 00:00:41,834 --> 00:00:44,295 ‪我得在火車抵達諾爾蘇丹前讓它脫軌 12 00:00:44,295 --> 00:00:46,547 ‪-我們的朋友在火車上 ‪-我不管其他人 13 00:00:46,547 --> 00:00:48,216 ‪那靈魂火車正朝我們衝來 14 00:00:48,216 --> 00:00:51,219 ‪讓它停下來對我也有好處 ‪只是不能用這個方法 15 00:00:51,219 --> 00:00:54,388 ‪你們不是督察 ‪你們可能跟恐怖份子是一夥的 16 00:00:54,388 --> 00:00:55,890 ‪我們是美國中情局臥底探員 17 00:00:55,890 --> 00:00:57,517 ‪那就給我看你們的證件 18 00:00:57,517 --> 00:00:59,769 ‪要我跟你解釋“臥底”的意思嗎? 19 00:01:00,603 --> 00:01:04,232 ‪-敢動我就開槍 ‪-那我的手就會掉在開關上 20 00:01:07,235 --> 00:01:08,861 ‪我有個主意,但是很危險 21 00:01:08,861 --> 00:01:11,405 ‪會比失控的核子彈列車更危險嗎? 22 00:01:11,405 --> 00:01:12,698 ‪有道理 23 00:01:12,698 --> 00:01:14,242 ‪如果冷卻磁鐵能加速 24 00:01:14,242 --> 00:01:16,577 ‪那加熱就可以減速吧? 25 00:01:16,577 --> 00:01:18,663 ‪如果我能把熱的東西灌進去就好了 26 00:01:18,663 --> 00:01:21,415 ‪-唐尼現在就是這麼想 ‪-核廢料是溫暖的 27 00:01:21,415 --> 00:01:23,751 ‪對!打開油罐車的窗 28 00:01:23,751 --> 00:01:25,962 ‪我上去拿輸油管,把它伸下來 29 00:01:25,962 --> 00:01:28,506 ‪不行,火車開得太快,妳會直接飛走 30 00:01:28,506 --> 00:01:30,341 ‪如果我不試,我們可能會全部沒命 31 00:01:30,341 --> 00:01:32,385 ‪如果妳試了,妳一定會沒命 32 00:01:32,385 --> 00:01:33,970 ‪總不能什麼都不做 33 00:01:37,431 --> 00:01:38,432 ‪我好像想到辦法了 34 00:01:43,604 --> 00:01:46,190 ‪我們緊密合作的話,應該會成功 35 00:01:46,190 --> 00:01:47,650 ‪真不敢相信你帶了這個來 36 00:01:47,650 --> 00:01:49,610 ‪我本來打算在休息時用的 37 00:01:50,194 --> 00:01:51,988 ‪好,計畫是這樣,我去車外 38 00:01:51,988 --> 00:01:54,157 ‪妳隔著鋁車頂把我固定住 39 00:01:54,157 --> 00:01:56,701 ‪我比你小一半,表面積較小 ‪沒那麼容易被風吹走 40 00:01:56,701 --> 00:01:58,161 ‪我不能讓妳出去外面 41 00:01:58,161 --> 00:02:00,621 ‪-隊長,只有愛瑪的方法可行 ‪-會有什麼問題? 42 00:02:00,621 --> 00:02:03,541 ‪她可能會飛走 ‪以時速160公里撞到岩石上 43 00:02:03,541 --> 00:02:05,751 ‪我知道計畫有缺點 ‪但我們得完成任務 44 00:02:05,751 --> 00:02:06,836 ‪我做得到的 45 00:02:10,006 --> 00:02:11,174 ‪但是我需要你幫忙 46 00:02:48,586 --> 00:02:49,670 ‪我快碰到了 47 00:02:52,215 --> 00:02:54,383 ‪這東西在亂飛 48 00:02:54,383 --> 00:02:55,509 ‪妳得把它扯下來 49 00:02:55,509 --> 00:02:57,470 ‪我們很快就會到軌道盡頭 50 00:02:57,470 --> 00:02:59,722 ‪-小心點 ‪-爸,我搆不到 51 00:03:00,431 --> 00:03:02,808 ‪你得放開我,讓我跳過去 52 00:03:02,808 --> 00:03:04,727 ‪不行,風險太大了 53 00:03:04,727 --> 00:03:07,813 ‪反正我不成功的話,我們都會死 54 00:03:07,813 --> 00:03:09,065 ‪我說不行 55 00:03:11,609 --> 00:03:12,777 ‪我小時候 56 00:03:13,653 --> 00:03:16,739 ‪你會把我拋到空中,然後接住我 57 00:03:16,739 --> 00:03:18,282 ‪你從來沒有失手 58 00:03:18,783 --> 00:03:19,825 ‪我相信你 59 00:03:19,825 --> 00:03:21,077 ‪我失手過一次 60 00:03:21,077 --> 00:03:24,247 ‪妳撞到腳凳,妳媽差點氣死 61 00:03:24,247 --> 00:03:26,374 ‪我不想打斷你們,但是沒時間了 62 00:03:26,374 --> 00:03:28,459 ‪爸,我做了胡椒博士叫我做的事 63 00:03:28,459 --> 00:03:30,044 ‪我請你幫忙了 64 00:03:30,544 --> 00:03:31,921 ‪現在輪到你了 65 00:03:31,921 --> 00:03:33,839 ‪你得把我的話聽進去 66 00:03:33,839 --> 00:03:35,675 ‪求你放開我吧 67 00:04:02,243 --> 00:04:03,411 ‪寶貝,我抓住妳了 68 00:04:04,453 --> 00:04:05,288 ‪我抓住妳了 69 00:04:07,665 --> 00:04:09,834 ‪好,現在妳得把輸油管拉回車長室 70 00:04:09,834 --> 00:04:12,336 ‪連接到氮氣罐旁的燃料閥 71 00:04:12,336 --> 00:04:15,381 ‪它跟油罐閥規格一致 ‪輸油管應該接得上 72 00:04:16,424 --> 00:04:17,717 ‪扳動旁邊的泵開關 73 00:04:22,013 --> 00:04:25,141 ‪-磁鐵開始變暖了 ‪-正在穩定減速 74 00:04:25,141 --> 00:04:26,267 ‪我們慢下來了 75 00:04:28,436 --> 00:04:29,520 ‪我想我們成功了 76 00:04:32,148 --> 00:04:33,107 ‪我想是的 77 00:04:34,817 --> 00:04:36,861 ‪車停下來了,結束了 78 00:04:38,904 --> 00:04:41,741 ‪-哈薩克人,你跟我們不是一夥的 ‪-對,你不是我們隊友 79 00:04:46,912 --> 00:04:49,373 ‪但最重要的是,我們沒抓到博羅 80 00:04:49,373 --> 00:04:51,125 ‪博羅也沒拿到他要的東西 81 00:04:51,125 --> 00:04:53,127 ‪所以平手就算我們贏了吧 82 00:04:53,127 --> 00:04:55,421 ‪你是我女兒的足球教練嗎? 83 00:04:55,421 --> 00:04:57,381 ‪我要抓到博羅 84 00:04:57,381 --> 00:05:01,052 ‪我也想知道哈薩克斯坦 ‪是怎麼差點被核彈夷為平地 85 00:05:01,844 --> 00:05:03,179 ‪是技術故障 86 00:05:03,679 --> 00:05:05,306 ‪通訊器上有靜電噪音 87 00:05:05,306 --> 00:05:07,516 ‪我們聽錯了要開多少個閥 88 00:05:07,516 --> 00:05:08,726 ‪真的嗎? 89 00:05:10,561 --> 00:05:11,729 ‪可以休息時好好休息吧 90 00:05:11,729 --> 00:05:13,230 ‪我讓十幾個特務 91 00:05:13,230 --> 00:05:16,233 ‪搜遍地球上所有的數位訊號 ‪尋找博羅 92 00:05:16,233 --> 00:05:18,736 ‪一旦找到任何消息,你們就要出動 93 00:05:23,824 --> 00:05:25,326 ‪謝謝妳幫我掩護 94 00:05:25,326 --> 00:05:27,995 ‪謝謝你在火車上聽了我的話 95 00:05:28,788 --> 00:05:30,748 ‪那樣放開妳不是容易的事 96 00:05:32,375 --> 00:05:33,459 ‪一直都不是 97 00:05:34,919 --> 00:05:36,504 ‪不要再監視唐尼 98 00:05:36,504 --> 00:05:39,382 ‪不然我就向多提和媽媽告發你 99 00:05:41,092 --> 00:05:41,926 ‪好吧 100 00:05:42,676 --> 00:05:43,511 ‪喂,巴利 101 00:05:44,762 --> 00:05:46,472 ‪停止“唐璜”行動 102 00:05:47,932 --> 00:05:50,643 ‪還有,我上網查了“綠帽癖”的意思 103 00:05:51,310 --> 00:05:53,062 ‪我需要跟你道歉 104 00:05:53,062 --> 00:05:54,021 ‪收到 105 00:05:55,022 --> 00:05:56,107 ‪妳滿意了嗎? 106 00:05:56,107 --> 00:05:57,108 ‪暫時是吧 107 00:05:58,818 --> 00:06:00,361 ‪你不介意的話,我得打個電話 108 00:06:08,369 --> 00:06:10,871 ‪坐下吧... 109 00:06:13,874 --> 00:06:15,793 ‪嗨,妳已經回到辦公室了嗎? 110 00:06:15,793 --> 00:06:16,710 ‪嗨 111 00:06:17,253 --> 00:06:19,171 ‪對,我應該會在幾個小時內完成 112 00:06:19,171 --> 00:06:23,926 ‪聽著,我在思考帕蒂奶奶的事 113 00:06:25,344 --> 00:06:27,012 ‪我知道你不喜歡別人對你說謊 114 00:06:27,012 --> 00:06:29,306 ‪尤其是愛你的人 115 00:06:30,474 --> 00:06:33,060 ‪但她對你說謊,可能就是因為她愛你 116 00:06:33,060 --> 00:06:35,062 ‪我是說,她擁有的不多,對吧? 117 00:06:35,062 --> 00:06:38,774 ‪她給你這個時鐘,跟你說這個故事 118 00:06:38,774 --> 00:06:41,193 ‪因為她知道這會讓你開心 ‪而這的確讓你開心 119 00:06:41,193 --> 00:06:42,820 ‪直到我知道真相 120 00:06:42,820 --> 00:06:43,779 ‪沒錯 121 00:06:43,779 --> 00:06:45,489 ‪但或許真相也沒那麼了不起 122 00:06:46,407 --> 00:06:49,785 ‪我是說,說謊不一定是那麼壞的事 123 00:06:49,785 --> 00:06:52,746 ‪那跟我教學生的東西完全相反 124 00:06:52,746 --> 00:06:56,292 ‪不過我應該可以對帕蒂奶奶寬容一點 125 00:06:56,292 --> 00:06:57,251 ‪好 126 00:06:58,836 --> 00:06:59,712 ‪對了 127 00:07:01,046 --> 00:07:02,173 ‪我在想 128 00:07:02,882 --> 00:07:06,927 ‪也許我們可以播李費爾茲的那些歌 129 00:07:07,761 --> 00:07:09,472 ‪盡情地...我不知道 130 00:07:09,472 --> 00:07:11,932 ‪打磨時鐘和給它著色 131 00:07:11,932 --> 00:07:14,435 ‪我從街上的工藝品店 132 00:07:15,352 --> 00:07:18,022 ‪買了頂級的木材著色劑 133 00:07:18,022 --> 00:07:19,023 ‪那是俄羅斯文嗎? 134 00:07:19,773 --> 00:07:21,150 ‪店員說這是品質最好的 135 00:07:21,150 --> 00:07:23,486 ‪好吧,聽起來很棒 ‪我來準備起司拼盤 136 00:07:23,486 --> 00:07:24,612 ‪我愛妳 137 00:07:24,612 --> 00:07:26,071 ‪而我絕對不是在說謊 138 00:07:27,072 --> 00:07:28,407 ‪我也愛你 139 00:07:28,407 --> 00:07:32,161 ‪阿露和我要去喝拉格啤酒 ‪慶祝成功拯救世界,妳要來嗎? 140 00:07:32,912 --> 00:07:34,997 ‪我...去不了,我已經有安排了 141 00:07:34,997 --> 00:07:35,998 ‪那下次吧 142 00:07:35,998 --> 00:07:37,541 ‪妳今天能成功做到這樣的事 143 00:07:37,541 --> 00:07:39,793 ‪將來一定會有其他值得慶祝的成就 144 00:07:40,336 --> 00:07:42,421 ‪妳做得超級好,真的 145 00:07:42,421 --> 00:07:43,631 ‪美女,再見 146 00:07:53,182 --> 00:07:54,600 ‪我把臺鋸放回車庫裡了 147 00:07:54,600 --> 00:07:57,686 ‪你可以留著,只有你會需要用 148 00:07:58,354 --> 00:07:59,313 ‪我沒有空間放 149 00:08:02,316 --> 00:08:03,150 ‪聽著 150 00:08:03,651 --> 00:08:05,152 ‪其實我不需要臺鋸 151 00:08:05,653 --> 00:08:07,112 ‪只是... 152 00:08:07,947 --> 00:08:10,783 ‪唐納德是妳第一個認真交往的對象 153 00:08:10,783 --> 00:08:12,785 ‪看到另外一個男人 154 00:08:12,785 --> 00:08:15,788 ‪跟我的家人一起聚餐 155 00:08:16,830 --> 00:08:17,831 ‪感覺很奇怪 156 00:08:18,457 --> 00:08:21,293 ‪所以如果妳有位子讓我一起參與的話 157 00:08:23,921 --> 00:08:25,506 ‪希望妳也能邀請我來 158 00:08:27,091 --> 00:08:28,092 ‪現在如何? 159 00:08:28,092 --> 00:08:30,928 ‪我可以用烤箱加熱吃剩的千層麵 160 00:08:30,928 --> 00:08:32,346 ‪那就太好了 161 00:08:32,346 --> 00:08:33,264 ‪好 162 00:08:55,619 --> 00:08:56,453 ‪博羅 163 00:08:56,453 --> 00:08:57,454 ‪哈囉,威廉 164 00:08:57,454 --> 00:08:59,915 ‪你可能成功逃離蓋亞那 ‪但你逃不出我的手掌心 165 00:09:01,750 --> 00:09:03,085 ‪我來解釋一下 166 00:09:03,085 --> 00:09:04,670 ‪你昨天有工作面試 167 00:09:06,005 --> 00:09:07,131 ‪希望一切順利吧 168 00:09:09,300 --> 00:09:10,175 ‪不管怎樣 169 00:09:11,176 --> 00:09:12,261 ‪你離開大樓 170 00:09:13,387 --> 00:09:14,388 ‪一個男人從卡車下來 171 00:09:14,388 --> 00:09:17,933 ‪朝你噴了氯仿麻醉劑 ‪接著你就來到這裡 172 00:09:19,685 --> 00:09:22,563 ‪好了,你應該想回家 ‪見你的妻子和孩子吧? 173 00:09:22,563 --> 00:09:24,064 ‪對,求求你 174 00:09:25,190 --> 00:09:27,943 ‪那麼,你只需要... 175 00:09:27,943 --> 00:09:30,988 ‪把你對芬恩霍斯和達尼爾德羅薩 176 00:09:30,988 --> 00:09:33,907 ‪所知道的一切都告訴我 177 00:09:35,409 --> 00:09:38,495 ‪你跟他們一起背叛我時 ‪知道了些什麼? 178 00:09:38,495 --> 00:09:40,748 ‪我不知道 179 00:09:41,582 --> 00:09:42,458 ‪我... 180 00:09:44,710 --> 00:09:46,462 ‪我不知道 181 00:09:46,462 --> 00:09:48,839 ‪他們說了什麼? 182 00:09:50,424 --> 00:09:51,759 ‪你聽到什麼? 183 00:09:51,759 --> 00:09:53,177 ‪他們要去哪裡? 184 00:09:53,177 --> 00:09:54,928 ‪我不知道!我們當時被追殺! 185 00:09:54,928 --> 00:09:57,431 ‪-他們對你說了什麼? ‪-什麼都沒說! 186 00:09:57,431 --> 00:10:00,059 ‪他們在吵架,我聽不到 187 00:10:02,144 --> 00:10:03,103 ‪他叫她“愛瑪”! 188 00:10:05,564 --> 00:10:07,232 ‪-愛瑪? ‪-對 189 00:10:07,941 --> 00:10:09,276 ‪芬恩叫她愛瑪 190 00:10:10,402 --> 00:10:11,654 ‪還有,她會拉小提琴 191 00:10:11,654 --> 00:10:16,116 ‪我聽到他說 ‪她用來拿小提琴的手臂受傷了 192 00:10:16,116 --> 00:10:17,868 ‪愛瑪,小提琴 193 00:10:18,702 --> 00:10:21,372 ‪博羅,我發誓,我只知道這麼多! 194 00:10:24,208 --> 00:10:25,084 ‪好 195 00:10:27,086 --> 00:10:27,920 ‪愛瑪 196 00:10:29,797 --> 00:10:30,631 ‪小提琴 197 00:10:33,258 --> 00:10:34,093 ‪做得好,阿威 198 00:10:37,763 --> 00:10:40,933 ‪把他的腿切掉,他可能漏掉了什麼 199 00:10:40,933 --> 00:10:42,101 ‪不要! 200 00:10:42,976 --> 00:10:44,061 ‪等等! 201 00:10:44,061 --> 00:10:46,522 ‪不要,求求你! 202 00:10:46,522 --> 00:10:48,982 ‪不要! 203 00:10:54,655 --> 00:10:57,408 ‪這個人說他叫芬恩霍斯 204 00:10:59,159 --> 00:11:01,036 ‪他說他是我爸的朋友 205 00:11:02,538 --> 00:11:03,497 ‪也是我的朋友 206 00:11:06,458 --> 00:11:07,710 ‪全部都是謊言 207 00:11:09,628 --> 00:11:11,004 ‪他殺了我爸爸 208 00:11:12,631 --> 00:11:13,799 ‪他是個邪惡的人 209 00:11:14,550 --> 00:11:16,552 ‪決心要做邪惡的事 210 00:11:18,971 --> 00:11:20,139 ‪他很危險 211 00:11:21,056 --> 00:11:23,475 ‪我們得在他傷害其他人之前制止他 212 00:11:26,437 --> 00:11:28,480 ‪要做到這件事,只有一個辦法 213 00:11:28,480 --> 00:11:30,149 ‪我需要你們幫我找到他 214 00:11:32,359 --> 00:11:34,903 ‪我剛才說的事情,還有這張相片 215 00:11:35,863 --> 00:11:36,989 ‪是我僅有的線索 216 00:11:38,741 --> 00:11:40,826 ‪(愛瑪) 217 00:11:40,826 --> 00:11:44,121 ‪芬恩霍斯跟一個 ‪不可信賴的美國女人有關聯 218 00:11:44,955 --> 00:11:48,125 ‪她叫愛瑪,會拉小提琴 219 00:11:50,043 --> 00:11:51,170 ‪我們所知道的... 220 00:11:52,045 --> 00:11:53,088 ‪就只有“愛瑪”... 221 00:11:54,840 --> 00:11:55,716 ‪和“小提琴” 222 00:11:58,844 --> 00:11:59,678 ‪找到她 223 00:12:01,972 --> 00:12:03,015 ‪找到芬恩 224 00:12:04,808 --> 00:12:05,851 ‪找到他們的人 225 00:12:06,894 --> 00:12:08,812 ‪會得到一百萬美元 226 00:12:22,701 --> 00:12:25,078 ‪阿露,來吧,喝些啤酒 227 00:12:25,078 --> 00:12:26,497 ‪-好 ‪-享受一下 228 00:12:26,497 --> 00:12:28,373 ‪-來吧,我們來慶祝 ‪-我們應得的 229 00:12:28,373 --> 00:12:29,416 ‪-來吧 ‪-也給你一瓶 230 00:12:29,416 --> 00:12:30,459 ‪-來,乾杯 ‪-好 231 00:12:30,459 --> 00:12:34,463 ‪敬在慘敗之後躲起來養傷的博羅! 232 00:12:34,463 --> 00:12:36,590 ‪-說得好 233 00:12:36,590 --> 00:12:37,800 ‪-乾杯 ‪-乾杯 234 00:12:37,800 --> 00:12:39,718 ‪還有,敬“塔莉呵”號 235 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 ‪-那是什麼? ‪-你就站在她身上 236 00:12:44,598 --> 00:12:46,475 ‪我這麼做是為了贏回我老婆 237 00:12:48,352 --> 00:12:51,355 ‪-你想清楚了嗎? ‪-“呔呵”是英國的行動呼籲用語 238 00:12:51,355 --> 00:12:52,481 ‪就是要往前走 239 00:12:52,481 --> 00:12:54,817 ‪“呵”也有蕩婦的意思 240 00:12:59,279 --> 00:13:01,824 ‪該死,我今早才剛請人畫上去 241 00:13:01,824 --> 00:13:04,660 ‪至少公主不在,不能向媽媽告狀 242 00:13:04,660 --> 00:13:05,786 ‪我邀請了愛瑪 243 00:13:05,786 --> 00:13:08,372 ‪但她應該忙著跟卡特做剪貼簿之類的 244 00:13:08,372 --> 00:13:09,498 ‪你真的... 245 00:13:09,498 --> 00:13:10,916 ‪你真的非常討厭這個人呢 246 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 ‪他是超帥或者超有錢之類的嗎? 247 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 ‪類似吧,沒錯 248 00:13:15,420 --> 00:13:17,381 ‪長官,這艘船真是太棒了 249 00:13:17,381 --> 00:13:19,049 ‪比我的公寓大一倍 250 00:13:19,049 --> 00:13:20,050 ‪謝謝 251 00:13:20,050 --> 00:13:23,053 ‪首先,我喜歡妳叫我“長官” ‪繼續這麼叫吧 252 00:13:23,053 --> 00:13:25,305 ‪第二,來吧,拿瓶啤酒 253 00:13:26,014 --> 00:13:27,349 ‪妳還在等什麼? 254 00:13:27,349 --> 00:13:29,142 ‪-謝謝你 ‪-我們在慶祝 255 00:13:29,935 --> 00:13:32,104 ‪你幹嘛邀請國安局的走狗來? 256 00:13:32,104 --> 00:13:34,565 ‪她在火車任務做得很好 ‪我想她會想看很酷的小船 257 00:13:34,565 --> 00:13:36,358 ‪不是小船,是大船 258 00:13:36,358 --> 00:13:38,318 ‪-噁,你暗戀她! ‪-什麼? 259 00:13:38,318 --> 00:13:40,988 ‪你想脫光衣服然後跟她嘿咻 260 00:13:40,988 --> 00:13:43,198 ‪不是,她是我的同事 261 00:13:43,198 --> 00:13:45,117 ‪那為什麼你的右邊太陽穴在跳? 262 00:13:45,117 --> 00:13:47,035 ‪你的變形金剛T恤完全被汗水浸透 263 00:13:47,035 --> 00:13:47,953 ‪這是聖戰士 264 00:13:47,953 --> 00:13:50,497 ‪如果你戴著心臟監測儀 ‪現在就會蜜蜂一樣嗡嗡響 265 00:13:50,497 --> 00:13:51,790 ‪好吧,你們說對了 266 00:13:52,583 --> 00:13:53,750 ‪但是小聲一點吧 267 00:13:56,086 --> 00:13:57,254 ‪男朋友傳簡訊給妳嗎? 268 00:13:57,754 --> 00:13:58,630 ‪男朋友? 269 00:13:59,673 --> 00:14:01,216 ‪不是,我完全單身 270 00:14:02,259 --> 00:14:04,219 ‪-很好 ‪-這是我設定的機器人警報 271 00:14:04,219 --> 00:14:06,430 ‪是祕密,還是可以跟我們分享? 272 00:14:06,430 --> 00:14:08,640 ‪我設計了一個演算法... 273 00:14:08,640 --> 00:14:10,142 ‪-什麼? ‪-大聲一點 274 00:14:12,686 --> 00:14:15,439 ‪我設計了一個演算法 ‪搜尋社交媒體、新聞報導 275 00:14:15,439 --> 00:14:16,773 ‪甚至是分類廣告 276 00:14:16,773 --> 00:14:21,111 ‪找任何可能與放射性物質 ‪核器具、銫137 277 00:14:21,111 --> 00:14:23,739 ‪有一丁點關聯的東西 278 00:14:23,739 --> 00:14:25,699 ‪任何可能有博羅線索的東西 279 00:14:25,699 --> 00:14:26,867 ‪很聰明的主意 280 00:14:26,867 --> 00:14:27,910 ‪謝謝你,長官 281 00:14:29,119 --> 00:14:30,495 ‪剛剛搜到一篇新聞報導 282 00:14:30,495 --> 00:14:33,332 ‪有個摩爾多瓦科學家在愛爾蘭被綁架 283 00:14:33,332 --> 00:14:36,335 ‪他的研究重點就是 ‪重新利用放射性廢料 284 00:14:36,335 --> 00:14:37,836 ‪可能是巧合 285 00:14:37,836 --> 00:14:38,795 ‪也可能是線索 286 00:14:39,546 --> 00:14:41,924 ‪-要多久才會知道是哪一樣? ‪-幾個小時 287 00:14:41,924 --> 00:14:43,133 ‪乘船遊覽結束了 288 00:14:43,133 --> 00:14:44,092 ‪好 289 00:14:46,219 --> 00:14:47,054 ‪嘿 290 00:14:48,013 --> 00:14:49,222 ‪做得好 291 00:14:49,222 --> 00:14:50,390 ‪謝謝 292 00:14:50,390 --> 00:14:52,476 ‪我很緊張,他是傳奇人物 293 00:14:54,394 --> 00:14:57,397 ‪你要的話,我可以順道接愛瑪過去 294 00:14:57,397 --> 00:15:00,567 ‪不用了,我去接她,反正我們得談談 295 00:15:00,567 --> 00:15:02,069 ‪-對,好主意 ‪-好吧 296 00:15:02,069 --> 00:15:05,072 ‪但你得載我 ‪而且我還要在上班前換衣服 297 00:15:05,072 --> 00:15:07,699 ‪-阿露叫我剖魚 ‪-我載你吧,小臭臭 298 00:15:07,699 --> 00:15:08,700 ‪來吧,我們得走了 299 00:15:11,036 --> 00:15:11,954 ‪大家記住 300 00:15:12,829 --> 00:15:14,581 ‪我們兩小時後在洗車店見 301 00:15:14,581 --> 00:15:15,624 ‪-好 ‪-很好 302 00:15:19,336 --> 00:15:22,798 ‪我愛妳和妳姑姑 303 00:15:22,798 --> 00:15:26,426 ‪勝於三層雙重櫻桃派 304 00:15:26,426 --> 00:15:29,179 ‪我愛妳和妳姑姑 305 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 ‪勝於在天上飛的鳥兒 306 00:15:50,784 --> 00:15:51,868 ‪你是個好叔叔 307 00:15:53,120 --> 00:15:55,163 ‪-羅米怎麼樣? ‪-她很好 308 00:15:55,163 --> 00:15:57,290 ‪她吃布洛芬之後退燒了 309 00:15:57,791 --> 00:15:58,667 ‪很好 310 00:16:01,461 --> 00:16:03,171 ‪對了,奧斯卡傳簡訊給我 311 00:16:03,171 --> 00:16:05,382 ‪他的“我的走廊”會議超時了 312 00:16:05,382 --> 00:16:08,552 ‪沒關係,我不介意,我很喜歡照顧她 313 00:16:08,552 --> 00:16:11,221 ‪而且這是很好的練習 314 00:16:13,640 --> 00:16:15,308 ‪-為我們的將來練習? ‪-對,沒錯 315 00:16:15,308 --> 00:16:18,228 ‪對,不是馬上,但是總有一天 316 00:16:18,228 --> 00:16:19,646 ‪對,那太瘋狂了 317 00:16:22,065 --> 00:16:24,067 ‪妳是說現在有小孩很瘋狂,對吧? 318 00:16:24,067 --> 00:16:26,194 ‪還是純粹太瘋狂了? 319 00:16:26,695 --> 00:16:29,948 ‪因為...妳一直都說妳想要孩子 320 00:16:29,948 --> 00:16:32,576 ‪沒錯... 321 00:16:32,576 --> 00:16:33,827 ‪理論上來說 322 00:16:34,411 --> 00:16:36,163 ‪但是最近我... 323 00:16:37,748 --> 00:16:39,416 ‪我在思考家庭的事 324 00:16:39,416 --> 00:16:41,460 ‪以及要搞砸一個家庭有多容易 325 00:16:42,669 --> 00:16:44,588 ‪對,沒錯 326 00:16:44,588 --> 00:16:45,964 ‪但我們的怎麼會... 327 00:16:45,964 --> 00:16:47,841 ‪我們的家庭不會被搞砸 328 00:16:47,841 --> 00:16:49,217 ‪不會,我們的會很棒 329 00:16:49,217 --> 00:16:50,135 ‪-只是... ‪-對 330 00:16:51,219 --> 00:16:53,930 ‪我們本末倒置了 ‪我們甚至都還沒訂婚 331 00:16:54,431 --> 00:16:57,976 ‪對,但是很快就會了,對吧? 332 00:16:57,976 --> 00:17:01,271 ‪然後我們會想要組織一個家庭 333 00:17:01,271 --> 00:17:03,607 ‪所以我們也應該談談 334 00:17:04,858 --> 00:17:08,236 ‪我們想怎麼養育小孩 ‪在哪裡養育他們 335 00:17:08,236 --> 00:17:10,322 ‪怎樣達到工作和生活平衡 336 00:17:12,157 --> 00:17:13,742 ‪你這麼說是什麼意思? 337 00:17:15,202 --> 00:17:16,036 ‪天啊 338 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 ‪就是要平衡工作和個人生活 339 00:17:23,085 --> 00:17:23,960 ‪就是... 340 00:17:25,670 --> 00:17:26,630 ‪該死 341 00:17:26,630 --> 00:17:29,257 ‪好,我們倆都有工作,對吧? 342 00:17:29,257 --> 00:17:32,761 ‪妳的工作經常得出差 343 00:17:32,761 --> 00:17:34,137 ‪抱歉,我不明白 344 00:17:34,137 --> 00:17:36,431 ‪你是不是在說 345 00:17:37,140 --> 00:17:40,936 ‪因為我有工作 ‪所以我可能不會是個稱職的媽媽? 346 00:17:40,936 --> 00:17:43,396 ‪不是,天啊,不是 347 00:17:43,396 --> 00:17:46,691 ‪我只是說,根據我自己的經驗 348 00:17:48,276 --> 00:17:51,905 ‪我小時候媽媽留在家裡 ‪對我來說是好事 349 00:17:51,905 --> 00:17:53,698 ‪-不可理喻 ‪-什麼? 350 00:17:53,698 --> 00:17:57,160 ‪如果我們互換角色 ‪我是老師,而你做我的工作 351 00:17:57,160 --> 00:17:59,704 ‪沒有人會問你能不能應付得了 352 00:17:59,704 --> 00:18:02,791 ‪大家只會自動認為 ‪我該待在家照顧寶寶 353 00:18:02,791 --> 00:18:05,836 ‪好了,那...那不是我的意思 354 00:18:05,836 --> 00:18:09,131 ‪你可能沒意識到 ‪但你就是有這個意思 355 00:18:09,714 --> 00:18:11,091 ‪我們不要這樣吧,好嗎? 356 00:18:11,091 --> 00:18:13,885 ‪我們不需要吵架,不用這樣子 357 00:18:13,885 --> 00:18:16,054 ‪我不是那個意思,對不起 358 00:18:16,054 --> 00:18:17,389 ‪我只是... 359 00:18:19,683 --> 00:18:21,893 ‪妳說得對,我們根本還沒有訂婚 360 00:18:23,019 --> 00:18:24,104 ‪敲敲門 361 00:18:24,104 --> 00:18:25,522 ‪不好意思打擾了 362 00:18:25,522 --> 00:18:28,650 ‪我只是想看看愛瑪 ‪有沒有時間一起吃午餐 363 00:18:28,650 --> 00:18:30,777 ‪或許能去洗車店旁新開的漢堡店 364 00:18:32,445 --> 00:18:33,280 ‪好,爸爸 365 00:18:33,280 --> 00:18:36,324 ‪如果卡特願意照看著羅米的話 366 00:18:36,324 --> 00:18:37,325 ‪當然願意 367 00:18:37,993 --> 00:18:39,786 ‪對,我會跟寶寶留在家裡 368 00:18:42,789 --> 00:18:44,875 ‪-你剛才在偷聽嗎? ‪-不是 369 00:18:45,584 --> 00:18:47,002 ‪我只是來接妳 370 00:18:47,502 --> 00:18:50,005 ‪現在我不能在自己家裡 ‪見自己的女兒了嗎? 371 00:18:50,005 --> 00:18:51,840 ‪過去15年來,這裡都不是你的家 372 00:18:51,840 --> 00:18:53,508 ‪我的房貸不同意這個說法 373 00:18:53,508 --> 00:18:56,636 ‪-哈囉 ‪-嗨,妳來得正好 374 00:18:56,636 --> 00:18:59,472 ‪讓我看看,這個蠢貨是誰? ‪噢,是唐尼 375 00:18:59,472 --> 00:19:00,849 ‪-嗨,路克、愛瑪 ‪-對 376 00:19:00,849 --> 00:19:03,101 ‪我有好消息,我得到那艘歐登號了 377 00:19:03,101 --> 00:19:04,853 ‪-你的船? ‪-妳看 378 00:19:05,604 --> 00:19:06,438 ‪哇 379 00:19:06,438 --> 00:19:08,690 ‪真是...哇 380 00:19:08,690 --> 00:19:10,692 ‪-搭船出海就會知道有多棒 ‪-我也想去 381 00:19:10,692 --> 00:19:14,237 ‪但我去不了,我的耳朵有問題 ‪所以很容易暈船 382 00:19:14,237 --> 00:19:16,364 ‪沒關係的,我沒有問你 383 00:19:17,991 --> 00:19:20,785 ‪謝謝你的邀請,但是我工作太忙了 384 00:19:20,785 --> 00:19:22,913 ‪人事部裁員,我們忙得頭昏腦脹 385 00:19:22,913 --> 00:19:25,290 ‪情況糟透了,一些很好的人失業... 386 00:19:25,290 --> 00:19:28,585 ‪對,她很難過 ‪我一直跟她說她會習慣的 387 00:19:29,294 --> 00:19:33,048 ‪-我就是怕我會習慣 ‪-但是塔莉,妳很善良又為他人著想 388 00:19:33,048 --> 00:19:35,884 ‪最能讓同事們覺得還有希望 389 00:19:35,884 --> 00:19:38,345 ‪在最困難時 ‪都能讓他們覺得一切會好轉的人 390 00:19:38,345 --> 00:19:39,471 ‪就是妳 391 00:19:40,055 --> 00:19:41,181 ‪妳處處為他人著想 392 00:19:41,181 --> 00:19:42,974 ‪即使我們離婚了 393 00:19:42,974 --> 00:19:46,436 ‪妳都讓我覺得還有希望 ‪一切會好起來 394 00:19:47,312 --> 00:19:49,481 ‪我想是吧,可能吧 395 00:19:50,690 --> 00:19:53,026 ‪而事情的確好起來了 396 00:19:53,526 --> 00:19:54,402 ‪你現在過得很好 397 00:19:55,862 --> 00:19:56,738 ‪還不是的 398 00:19:57,614 --> 00:19:59,032 ‪不過我還心存希望 399 00:20:01,243 --> 00:20:03,078 ‪-那我們走吧,好嗎? ‪-好 400 00:20:03,078 --> 00:20:04,162 ‪再見 401 00:20:05,247 --> 00:20:06,164 ‪可以走了嗎? 402 00:20:07,082 --> 00:20:08,458 ‪再見,唐尼,很高興見到你 403 00:20:12,587 --> 00:20:14,673 ‪-我馬上就好 ‪-好的,兄弟 404 00:20:14,673 --> 00:20:16,591 ‪哇,朋友 405 00:20:16,591 --> 00:20:20,762 ‪巴多盧姆彭德今天死於末期單身症 406 00:20:20,762 --> 00:20:25,850 ‪他死後留下幾百萬個玩具 ‪和零個女朋友 407 00:20:25,850 --> 00:20:26,977 ‪這些是人偶模型 408 00:20:26,977 --> 00:20:29,479 ‪它們是陰道驅避劑 409 00:20:30,355 --> 00:20:32,440 ‪是我選擇不帶女人來這裡的 410 00:20:32,983 --> 00:20:35,860 ‪這是我的蝙蝠洞、我的孤獨堡壘 411 00:20:35,860 --> 00:20:38,738 ‪如果你的目標是要孤獨,你很成功 412 00:20:38,738 --> 00:20:42,409 ‪看到這些東西還會有性慾的 ‪就只有聖誕老人 413 00:20:43,535 --> 00:20:44,411 ‪這是什麼? 414 00:20:44,411 --> 00:20:45,829 ‪我想成為雙簧管手 415 00:20:45,829 --> 00:20:49,207 ‪好招,木管樂器 ‪最能讓女人想跟你上床了 416 00:20:49,207 --> 00:20:52,502 ‪-我去拿乾淨的上衣 ‪-我只是在跟你開玩笑 417 00:20:52,502 --> 00:20:53,670 ‪別這樣了 418 00:20:53,670 --> 00:20:56,881 ‪聽著,如果你想追到蒂娜 ‪就得扔掉這些東西 419 00:20:56,881 --> 00:20:58,842 ‪雖然這樣也只能增加一丁點成功機率 420 00:21:00,093 --> 00:21:01,928 ‪“別跟我說機率” 421 00:21:03,805 --> 00:21:04,889 ‪是韓蘇羅說的 422 00:21:05,682 --> 00:21:06,599 ‪我剛剛說了什麼? 423 00:21:06,599 --> 00:21:07,767 ‪快去換衣服吧 424 00:21:07,767 --> 00:21:10,562 ‪如果衣服上有哈比人圖案之類的 425 00:21:10,562 --> 00:21:11,855 ‪你就要再吃我一記 426 00:21:11,855 --> 00:21:12,772 ‪好啦 427 00:21:14,524 --> 00:21:16,568 ‪我這麼做都是為了你,知道了嗎? 428 00:21:16,568 --> 00:21:18,862 ‪我只是想給你的“弟弟”找個“妹妹” 429 00:21:26,786 --> 00:21:28,371 ‪順帶一提 430 00:21:28,371 --> 00:21:30,457 ‪我百分百贊成 431 00:21:30,457 --> 00:21:32,876 ‪妳不跟卡特生小孩 432 00:21:34,627 --> 00:21:35,795 ‪你剛才真的在偷聽 433 00:21:35,795 --> 00:21:38,298 ‪我是間諜,我當然會偷聽 434 00:21:38,298 --> 00:21:40,800 ‪我沒有說我不想跟卡特生小孩 435 00:21:40,800 --> 00:21:43,219 ‪我只是說我們應該等一下 436 00:21:43,720 --> 00:21:46,056 ‪我很愛卡特,好嗎? 437 00:21:46,056 --> 00:21:48,850 ‪我在中情局的生活有一點混亂 438 00:21:48,850 --> 00:21:51,561 ‪但他平穩又可預料 439 00:21:51,561 --> 00:21:54,606 ‪會計師才應該平穩又可預料 440 00:21:54,606 --> 00:21:56,107 ‪但是人生伴侶不是 441 00:21:56,691 --> 00:21:59,694 ‪妳媽媽現在仍然是我認識的人之中 442 00:21:59,694 --> 00:22:01,529 ‪最刺激、最有挑戰性的人 443 00:22:01,529 --> 00:22:05,700 ‪妳需要找一個 ‪能刺激妳思考和心靈的人 444 00:22:05,700 --> 00:22:08,745 ‪而不是一個想跟妳做手工藝的書呆子 445 00:22:08,745 --> 00:22:11,122 ‪我喜歡做手工藝,很讓人平靜 446 00:22:12,290 --> 00:22:16,169 ‪我會不會有時候 ‪希望他有點冒險精神?會 447 00:22:16,169 --> 00:22:18,004 ‪但是,你知道怎麼著,為什麼... 448 00:22:18,004 --> 00:22:20,173 ‪天啊,你是世界上我最不應該 449 00:22:20,173 --> 00:22:22,675 ‪一起討論感情問題的人 450 00:22:22,675 --> 00:22:25,136 ‪我剛剛才看著你 ‪像個有相思病的小男孩 451 00:22:25,136 --> 00:22:26,805 ‪求媽媽上你的小船 452 00:22:26,805 --> 00:22:29,516 ‪首先,我只是輕鬆地提出邀請 453 00:22:29,516 --> 00:22:32,811 ‪第二,那不是小船,是大船 454 00:22:33,395 --> 00:22:34,979 ‪好吧,但是你沒機會了 455 00:22:38,483 --> 00:22:40,276 ‪蒂娜偶然發現的綁架案 456 00:22:40,276 --> 00:22:43,988 ‪受害者是摩爾多瓦 ‪應用物理學家卡爾諾瓦克博士 457 00:22:43,988 --> 00:22:48,493 ‪他到愛爾蘭進行友好訪問 ‪希望提高摩爾多瓦的科學實力 458 00:22:49,202 --> 00:22:51,329 ‪表面上來看 ‪他的失蹤好像不是很重要 459 00:22:51,913 --> 00:22:54,374 ‪但是諾瓦克博士寫了一篇科學論文 460 00:22:54,374 --> 00:22:56,209 ‪概述了一個新的過程 461 00:22:56,209 --> 00:23:00,588 ‪可以從核廢料 ‪提取並擴大可裂變核材料 462 00:23:00,588 --> 00:23:02,215 ‪所以博羅抓了那個書呆子 463 00:23:02,215 --> 00:23:06,010 ‪希望可以用 ‪他從火車上偷到的那點東西? 464 00:23:06,010 --> 00:23:09,806 ‪-那是我們的理論 ‪-但博羅基本上只是綁架了一位廚師 465 00:23:09,806 --> 00:23:14,018 ‪要做到他的放射性菜餚 ‪他還需要廚房用具 466 00:23:14,018 --> 00:23:16,354 ‪如果我們能找出是什麼器具 467 00:23:16,354 --> 00:23:18,982 ‪或者就能搶先取得,然後抓住博羅 468 00:23:18,982 --> 00:23:21,025 ‪可能吧,但是有一個障礙 469 00:23:21,025 --> 00:23:24,028 ‪我們只看過諾瓦克博士論文的摘錄 470 00:23:24,028 --> 00:23:26,156 ‪摩爾多瓦政府禁止 471 00:23:26,156 --> 00:23:30,743 ‪他解釋萃取過程的科學研究正式出版 472 00:23:30,743 --> 00:23:33,413 ‪他們把他列為國家資產 473 00:23:33,413 --> 00:23:36,249 ‪把他移到政府宿舍 ‪並給他分配一個負責人 474 00:23:36,249 --> 00:23:39,836 ‪保護他免受間諜和知識產權盜竊影響 ‪也防止他叛變 475 00:23:39,836 --> 00:23:41,463 ‪整個宿舍都沒網路嗎? 476 00:23:41,463 --> 00:23:44,299 ‪沒有Wi-Fi,沒有固定電話 ‪沒有辦法駭進去 477 00:23:45,216 --> 00:23:46,050 ‪除了這個之外 478 00:23:46,050 --> 00:23:47,677 ‪我們就是為此研發空氣輸送器 479 00:23:47,677 --> 00:23:51,139 ‪這個應用程式 ‪能從附近的硬碟下載所有資料 480 00:23:51,139 --> 00:23:56,102 ‪它偽裝成流行的電子遊戲“果醬猛擊” 481 00:23:56,102 --> 00:24:00,482 ‪我們要怎麼通過保安檢查 ‪進入宿舍使用應用程式? 482 00:24:00,482 --> 00:24:03,109 ‪進去宿舍的唯一方法 ‪是由住在裡面的人邀請 483 00:24:03,693 --> 00:24:07,697 ‪幸運的是,諾瓦克的負責人 ‪尼卡史達林諾維奇住在宿舍裡 484 00:24:08,281 --> 00:24:12,744 ‪所以我們需要她邀請 ‪我們其中一個隊員回家 485 00:24:12,744 --> 00:24:21,836 ‪小熊維尼... 486 00:24:22,420 --> 00:24:23,671 ‪什麼是小熊維尼? 487 00:24:24,255 --> 00:24:27,383 ‪奧登是小熊維尼 ‪他常負責美男計,也就是蜜罐陷阱 488 00:24:27,383 --> 00:24:28,510 ‪噁心 489 00:24:28,510 --> 00:24:30,637 ‪小熊維尼! 490 00:24:30,637 --> 00:24:32,555 ‪-好了,別鬧了 ‪-對不起 491 00:24:32,555 --> 00:24:33,598 ‪抱歉,老大 492 00:24:34,557 --> 00:24:37,519 ‪史達林諾維奇的電腦上 ‪會有諾瓦克的全部研究 493 00:24:37,519 --> 00:24:38,436 ‪所以奧登要... 494 00:24:38,436 --> 00:24:39,687 ‪小熊維尼 495 00:24:39,687 --> 00:24:43,274 ‪用他的那點魅力進入她的宿舍 496 00:24:43,274 --> 00:24:45,109 ‪用應用程式下載論文 497 00:24:45,777 --> 00:24:47,320 ‪讓我們藉此找出博羅的下一步 498 00:24:47,320 --> 00:24:49,697 ‪很好,那位幸運的女士長什麼樣子? 499 00:24:51,658 --> 00:24:53,493 ‪噓! 500 00:24:55,370 --> 00:24:56,955 ‪我們沒有任何尼卡的照片 501 00:24:56,955 --> 00:24:59,457 ‪因為政府管理人員的身份是保密的 502 00:24:59,457 --> 00:25:03,836 ‪但是我整合了一份 ‪非常有趣的心理特徵描述 503 00:25:05,129 --> 00:25:07,715 ‪尼卡史達林諾維奇是個中層管理人員 504 00:25:07,715 --> 00:25:09,509 ‪她很自卑 505 00:25:09,509 --> 00:25:12,845 ‪因為諾瓦克在她批准的訪問中被綁架 506 00:25:13,596 --> 00:25:16,099 ‪發生這種事件後的標準作業程序 507 00:25:16,099 --> 00:25:19,394 ‪通常是為所有政府管理人員進行複訓 508 00:25:19,394 --> 00:25:24,691 ‪也就是花一整天 ‪在名叫“壞自助餐”的飯店裡重新受訓 509 00:25:27,026 --> 00:25:30,655 ‪幸運的是,飯店同一條街上有間酒吧 510 00:25:30,655 --> 00:25:32,949 ‪被公開侮辱幾個小時之後 511 00:25:32,949 --> 00:25:36,411 ‪我們的幫手尼卡會走到街對面 512 00:25:36,411 --> 00:25:39,664 ‪借梅子白蘭地消愁 513 00:25:39,664 --> 00:25:43,042 ‪所以如果胡椒博士猜得對 ‪我們的切入點就是酒吧 514 00:25:43,042 --> 00:25:45,253 ‪我叫費弗,跟演員蜜雪兒費佛一樣 515 00:25:45,253 --> 00:25:46,504 ‪根據胡椒博士的理論 516 00:25:46,504 --> 00:25:48,047 ‪尼卡的精神狀態應該很脆弱 517 00:25:48,047 --> 00:25:51,759 ‪容易受我獨特的浪漫韻味誘惑 518 00:25:51,759 --> 00:25:53,886 ‪你的班機會在12小時後起飛 519 00:25:53,886 --> 00:25:56,055 ‪尼卡的複訓會在24小時後結束 520 00:25:56,055 --> 00:25:59,601 ‪我會確保有友方人員 ‪帶著運輸工具待機 521 00:25:59,601 --> 00:26:00,810 ‪大家出發吧 522 00:26:00,810 --> 00:26:02,228 ‪-走吧 ‪-好 523 00:26:13,740 --> 00:26:14,949 ‪一切就緒了嗎? 524 00:26:14,949 --> 00:26:16,367 ‪只要再等幾批貨物送到 525 00:26:17,869 --> 00:26:20,538 ‪這些是雛菊,我說我要狗薔薇的 526 00:26:20,538 --> 00:26:22,540 ‪沒錯,但是雛菊正當季 527 00:26:26,919 --> 00:26:28,212 ‪我去買狗薔薇 528 00:26:29,255 --> 00:26:30,381 ‪太好了 529 00:26:31,174 --> 00:26:32,550 ‪我要一切都完美 530 00:26:36,888 --> 00:26:39,015 ‪你馬上就會被將死 531 00:26:39,015 --> 00:26:39,932 ‪爸爸,真的嗎? 532 00:26:40,516 --> 00:26:43,519 ‪你為我申請的衣服難看死了 533 00:26:43,519 --> 00:26:46,981 ‪如果酒吧裡的人都搭訕妳 ‪妳就當不了奧登的後援 534 00:26:46,981 --> 00:26:49,233 ‪該換妳體驗一下這種感覺了 535 00:26:49,233 --> 00:26:52,195 ‪他們總是讓我打扮得像 ‪波羅的海的洗衣婦 536 00:26:52,195 --> 00:26:53,738 ‪我也應該去更衣打扮了 537 00:26:53,738 --> 00:26:56,366 ‪要有正確的誘餌,才能釣到魚 538 00:26:56,366 --> 00:26:57,367 ‪說起這個 539 00:26:57,367 --> 00:27:00,161 ‪我們沒有尼卡的照片,令我有點擔心 540 00:27:00,662 --> 00:27:02,580 ‪人人都以為總是會釣到虹鱒魚 541 00:27:02,580 --> 00:27:05,583 ‪但是偶爾會有魴鮄魚 ‪撲通一聲彈到甲板上 542 00:27:05,583 --> 00:27:06,501 ‪或者是水滴魚 543 00:27:07,418 --> 00:27:08,461 ‪不要笑 544 00:27:08,961 --> 00:27:09,796 ‪我有個小問題 545 00:27:09,796 --> 00:27:12,674 ‪你跟媽媽還是夫妻時 ‪參與過這種任務嗎? 546 00:27:14,592 --> 00:27:15,510 ‪你有過外遇嗎? 547 00:27:16,511 --> 00:27:19,138 ‪我跟妳媽媽還是夫妻時,從來沒外遇 548 00:27:21,808 --> 00:27:23,851 ‪好吧,氣氛完全毀了 549 00:27:34,779 --> 00:27:36,656 ‪-我現在可能很不雅的 ‪-你剛才很不雅 550 00:27:36,656 --> 00:27:39,075 ‪你剛才說話的方式不止不尊重我 551 00:27:39,075 --> 00:27:42,078 ‪也不尊重你在工作時 ‪曾經誘惑的每一個女人 552 00:27:42,078 --> 00:27:43,329 ‪妳知道嗎?妳說得對 553 00:27:43,329 --> 00:27:45,748 ‪我只是想搞笑,但那不好笑 554 00:27:45,748 --> 00:27:47,333 ‪我要說清楚,我非常尊重女性 555 00:27:47,333 --> 00:27:48,835 ‪是呀,很明顯呢 556 00:27:49,460 --> 00:27:51,713 ‪我只是無論是不是在工作 ‪對性都很直接 557 00:27:51,713 --> 00:27:53,256 ‪我把女人視為平等,好嗎? 558 00:27:53,256 --> 00:27:54,966 ‪我們都有自己的需求,對吧? 559 00:27:54,966 --> 00:27:56,509 ‪我提議一起進行身體上的活動 560 00:27:56,509 --> 00:27:58,928 ‪如果對方同意,很好 ‪我們共度一段愉快時光 561 00:27:58,928 --> 00:28:00,805 ‪因為我真的很擅長性交 562 00:28:01,347 --> 00:28:03,474 ‪如果不同意 ‪那我就希望我們能當朋友 563 00:28:03,474 --> 00:28:05,727 ‪-有比這樣更尊重對方的嗎? ‪-很多東西都有 564 00:28:05,727 --> 00:28:10,273 ‪首先是你做事的順序 ‪先上床,然後才考慮做朋友? 565 00:28:10,273 --> 00:28:13,234 ‪顯然在你的心目中 ‪女人只有一個用處 566 00:28:13,234 --> 00:28:15,278 ‪-阿露是我最好的朋友 ‪-阿露是同性戀 567 00:28:15,278 --> 00:28:17,905 ‪因為你們不可能上床,所以是好朋友 568 00:28:17,905 --> 00:28:21,409 ‪我曾經在各種有可能 ‪和沒可能的情況下跟不同的人上床 569 00:28:21,409 --> 00:28:23,119 ‪說笑的,我明白妳的意思 570 00:28:23,119 --> 00:28:25,872 ‪重點是,美男計並不容易,好嗎? 571 00:28:25,872 --> 00:28:27,248 ‪它是一門藝術、一門科學 572 00:28:27,248 --> 00:28:31,252 ‪不是,它是發展受阻的 ‪兄弟會成員的狗屁藉口 573 00:28:31,252 --> 00:28:32,420 ‪你自己也很清楚 574 00:28:39,093 --> 00:28:41,596 {\an8}‪(摩爾多瓦,基希涅夫) 575 00:28:43,723 --> 00:28:45,600 ‪可以開始了,攝影機已就位 576 00:28:46,100 --> 00:28:46,934 ‪撞球粉筆 577 00:28:46,934 --> 00:28:48,102 ‪正在運轉 578 00:28:48,603 --> 00:28:49,562 ‪板擦 579 00:28:50,188 --> 00:28:51,439 ‪正在運轉 580 00:28:51,439 --> 00:28:52,440 ‪鹽瓶 581 00:28:54,025 --> 00:28:55,151 ‪正在運轉 582 00:29:00,782 --> 00:29:02,533 ‪飯店裡的人開始出來了 583 00:29:02,533 --> 00:29:03,951 ‪看來複訓結束了 584 00:29:03,951 --> 00:29:06,704 ‪我們看到可能是尼卡的人就會通知你 585 00:29:06,704 --> 00:29:08,164 ‪希望她沒有嗅覺 586 00:29:08,164 --> 00:29:09,999 ‪我剛才聞到奧登的味道 587 00:29:09,999 --> 00:29:12,543 ‪他聞起來像黑色達卡香水 ‪形成的第四級海嘯 588 00:29:12,543 --> 00:29:15,087 ‪東歐的流行文化比美國落後30年 589 00:29:15,087 --> 00:29:17,423 ‪他們喜歡蘇打酒 ‪1990年代的情緒搖滾音樂 590 00:29:17,423 --> 00:29:18,716 ‪和黑色達卡香水 591 00:29:18,716 --> 00:29:20,301 ‪尼卡會超喜歡這味道 592 00:29:20,301 --> 00:29:21,552 ‪如果她不喜歡呢? 593 00:29:22,303 --> 00:29:23,137 ‪很簡單 594 00:29:25,348 --> 00:29:26,599 ‪讓她驚艷又崇拜 595 00:29:26,599 --> 00:29:27,683 ‪我們可能找到她了 596 00:29:27,683 --> 00:29:30,520 ‪有個高䠷金頭女似乎剛離開複訓 597 00:29:31,103 --> 00:29:33,606 ‪天啊,奧登真幸運 598 00:29:37,693 --> 00:29:39,529 ‪我的工作是最棒的 599 00:29:40,655 --> 00:29:42,907 ‪安雅,妳要喝什麼? 600 00:29:43,533 --> 00:29:46,410 ‪那不是尼卡史達林諾維奇,可惡 601 00:29:48,287 --> 00:29:50,832 ‪真是多謝你毀了我們的一天,尼克 602 00:29:52,792 --> 00:29:53,626 ‪他是說尼克嗎? 603 00:29:53,626 --> 00:29:55,753 ‪尼卡有可能其實是叫尼克嗎? 604 00:29:55,753 --> 00:29:58,089 ‪這個地區有很多人叫尼克 605 00:29:58,089 --> 00:30:00,258 ‪你真是個他媽的混蛋 606 00:30:00,258 --> 00:30:01,384 ‪史達林諾維奇 607 00:30:02,134 --> 00:30:04,345 ‪求你說這個地區 ‪也有很多人叫史達林諾維奇 608 00:30:04,345 --> 00:30:07,098 ‪看來“尼卡史達林諾維奇”是打錯了 609 00:30:07,098 --> 00:30:09,559 ‪我們的目標人物是 ‪“尼克史達林諾維奇” 610 00:30:09,559 --> 00:30:12,895 ‪-該死 ‪-太好笑了 611 00:30:12,895 --> 00:30:14,272 ‪等等,先不要慌張 612 00:30:25,032 --> 00:30:27,076 ‪-好了,他絕對是異性戀 ‪-你怎麼知道的? 613 00:30:27,076 --> 00:30:28,870 ‪他對我沒有興趣 614 00:30:28,870 --> 00:30:31,330 ‪-我們得改變策略,我來帶頭吧 ‪-絕對不行 615 00:30:31,330 --> 00:30:33,624 ‪-馬上中止任務 ‪-憑什麼理由? 616 00:30:33,624 --> 00:30:37,503 ‪理由是我的錢包裡 ‪有她綁著雙辮子的照片 617 00:30:37,503 --> 00:30:40,548 ‪錢包裡放照片?你到底有多老? 618 00:30:41,048 --> 00:30:42,884 ‪-我做得到 ‪-妳絕對可以 619 00:30:42,884 --> 00:30:45,970 ‪快去廁所,打扮得好看一點 ‪我馬上回來 620 00:30:51,976 --> 00:30:54,312 ‪不行,馬上停止,這裡我最資深 621 00:30:54,312 --> 00:30:55,813 ‪那麼你就應該知道 622 00:30:55,813 --> 00:30:59,108 ‪除非有探員或平民 ‪瀕臨死亡或者嚴重受傷 623 00:30:59,108 --> 00:31:00,735 ‪隨便終止任務是違反規定的 624 00:31:00,735 --> 00:31:03,279 ‪你可能會嚴重受傷 625 00:31:03,279 --> 00:31:05,823 ‪我不會讓我女兒獻身施美人計 626 00:31:05,823 --> 00:31:08,075 ‪她不需要獻身,只是給人一些甜頭 627 00:31:08,075 --> 00:31:10,912 ‪她只需要跟那個男人聊一下 ‪讓他帶她回家 628 00:31:10,912 --> 00:31:14,665 ‪用輸送器下載資料 ‪然後穿著衣服離開 629 00:31:15,833 --> 00:31:18,085 ‪他們頂多只會摸來摸去而已 630 00:31:20,296 --> 00:31:22,840 ‪路克,她是個好探員 631 00:31:22,840 --> 00:31:24,091 ‪讓她做好自己的工作吧 632 00:31:25,009 --> 00:31:26,260 ‪而我要去做我的工作 633 00:31:28,763 --> 00:31:30,973 ‪女士們,妳們好 634 00:31:31,891 --> 00:31:32,725 ‪我們做個交易吧 635 00:31:40,191 --> 00:31:42,234 ‪很好,已經有進步了 636 00:31:44,111 --> 00:31:45,863 ‪-試試這個吧 ‪-那是從哪裡來的? 637 00:31:45,863 --> 00:31:47,406 ‪我有些朋友幫忙 638 00:31:49,158 --> 00:31:49,992 ‪弄好了 639 00:31:51,202 --> 00:31:52,411 ‪-對 ‪-弄好了 640 00:31:52,411 --> 00:31:53,829 ‪我把襯衫給妳吧 641 00:31:54,413 --> 00:31:56,207 ‪沒什麼比穿男人襯衫的女人更性感 642 00:31:56,207 --> 00:31:57,833 ‪不要脫掉上衣 643 00:31:57,833 --> 00:31:59,877 ‪奧登還是有可能用到美男計 644 00:32:00,461 --> 00:32:01,504 ‪你給她的襯衫 645 00:32:01,504 --> 00:32:04,131 ‪看起來像是《小婦人》中的禁慾服裝 646 00:32:04,131 --> 00:32:05,549 ‪不行,我要進去 647 00:32:05,549 --> 00:32:08,552 ‪不行,如果你引起騷動 ‪尼克會緊張,然後離開 648 00:32:08,552 --> 00:32:10,346 ‪-放輕鬆 ‪-巴利,閉嘴 649 00:32:10,346 --> 00:32:13,557 ‪她會身處這種情況全都是你的錯 650 00:32:13,557 --> 00:32:15,643 ‪你不應該讓中情局招募她的 651 00:32:15,643 --> 00:32:17,895 ‪我的錯?你覺得她不姓布魯納的話 652 00:32:17,895 --> 00:32:19,522 ‪中情局還會招募她嗎? 653 00:32:19,522 --> 00:32:20,690 ‪這是你的錯 654 00:32:21,774 --> 00:32:25,152 ‪我不想再聽他們爭論 ‪誰要為我做的決定負責 655 00:32:25,152 --> 00:32:26,278 ‪好主意 656 00:32:28,072 --> 00:32:28,906 ‪好了 657 00:32:29,573 --> 00:32:31,492 ‪給妳,我流了很多汗,很抱歉 658 00:32:33,995 --> 00:32:36,497 ‪-解開幾顆鈕扣... ‪-好,讓我來吧 659 00:32:36,497 --> 00:32:38,874 ‪-我知道怎麼讓自己看起來性感 ‪-對不起 660 00:32:40,793 --> 00:32:42,461 ‪-妳還好嗎? ‪-我很好 661 00:32:42,461 --> 00:32:44,547 ‪-妳確定嗎? ‪-對 662 00:32:45,297 --> 00:32:46,507 ‪聽著,這裡只有我們倆 663 00:32:47,008 --> 00:32:48,300 ‪好吧,老實說... 664 00:32:50,136 --> 00:32:51,846 ‪我不總是喜歡這麼做的,好嗎? 665 00:32:52,847 --> 00:32:55,516 ‪有時候會感覺奇怪又詭異 ‪或者純粹尷尬又不舒服 666 00:32:56,475 --> 00:32:58,019 ‪很多時候,我在結束之後都... 667 00:32:58,769 --> 00:32:59,603 ‪感覺很糟糕 668 00:33:02,481 --> 00:33:05,359 ‪那在史瓦希利語是 ‪“親愛的,跟我在一起吧”的意思 669 00:33:06,027 --> 00:33:08,029 ‪我用三十多種語言說過這句話 670 00:33:08,571 --> 00:33:09,864 ‪但是沒有一次是真心的 671 00:33:10,740 --> 00:33:12,867 ‪跟隊友們一起說笑會讓我好過一點 672 00:33:12,867 --> 00:33:15,286 ‪但如果妳不想這麼做 ‪我們能想其他方法 673 00:33:15,286 --> 00:33:16,287 ‪就是這樣 674 00:33:16,871 --> 00:33:18,330 ‪不是那樣的,我... 675 00:33:19,248 --> 00:33:22,001 ‪我用過一兩次美人計,只是... 676 00:33:25,087 --> 00:33:26,630 ‪這個會聽起來很蠢,但是... 677 00:33:27,631 --> 00:33:30,718 ‪自從跟卡特在一起後 ‪我就連吻都沒有吻過其他人 678 00:33:32,303 --> 00:33:33,554 ‪我從來沒有不忠 679 00:33:34,346 --> 00:33:36,474 ‪妳不是不忠,妳只是在做好妳的工作 680 00:33:37,058 --> 00:33:39,643 ‪我沒有經歷過妳這樣的情況 681 00:33:39,643 --> 00:33:43,064 ‪因為我從來沒有真正談過戀愛 682 00:33:43,064 --> 00:33:45,441 ‪但妳該知道,妳這麼做是為了卡特 683 00:33:45,441 --> 00:33:46,984 ‪還有世界上所有其他老師 684 00:33:46,984 --> 00:33:49,195 ‪還有他們的學生、父母、足科醫師 685 00:33:49,195 --> 00:33:50,488 ‪還有全世界的所有人 686 00:33:50,488 --> 00:33:53,115 ‪因為阻止博羅就等於拯救生命 687 00:33:53,783 --> 00:33:55,159 ‪愛瑪,妳沒有做錯任何事 688 00:33:58,370 --> 00:33:59,789 ‪你的建議很不錯 689 00:33:59,789 --> 00:34:01,999 ‪對,大智若愚,對吧? 690 00:34:01,999 --> 00:34:05,377 ‪好了,我把“果醬猛擊”應用程式 ‪用AirDrop傳給妳 691 00:34:06,170 --> 00:34:07,004 ‪傳給妳了 692 00:34:07,880 --> 00:34:09,632 ‪好,妳看起來很棒,準備好了嗎? 693 00:34:10,883 --> 00:34:12,718 ‪-好了 ‪-有需要的話,我會在雅座區 694 00:34:13,594 --> 00:34:14,428 ‪妳可以的 695 00:34:15,137 --> 00:34:16,138 ‪我知道 696 00:34:16,138 --> 00:34:17,807 ‪還有最後一件事 697 00:34:17,807 --> 00:34:20,476 ‪妳不能叫尼克帶妳回家 ‪一定要由他邀請妳 698 00:34:20,476 --> 00:34:22,603 ‪-為什麼? ‪-我們不想引起任何懷疑 699 00:34:24,313 --> 00:34:27,024 ‪像妳這樣的女人從來不用問的 ‪只會是對方問妳 700 00:34:27,900 --> 00:34:28,734 ‪好了 701 00:34:29,527 --> 00:34:30,444 ‪妳在一分鐘後出場 702 00:34:31,737 --> 00:34:32,655 ‪全神貫注吧 703 00:34:37,576 --> 00:34:41,539 ‪你看,公主有新裝,真是驚喜 704 00:34:46,127 --> 00:34:47,378 ‪今晚心情不好嗎? 705 00:34:48,295 --> 00:34:50,589 ‪不好意思,我不會說西班牙語 706 00:34:51,090 --> 00:34:52,299 ‪羅馬尼亞語呢? 707 00:34:52,299 --> 00:34:53,759 ‪或者俄語? 708 00:34:55,177 --> 00:34:56,470 ‪我會一點英語 709 00:34:56,470 --> 00:34:57,763 ‪好,我會英文 710 00:34:58,889 --> 00:35:00,724 ‪那我再問一次,今晚心情不好嗎? 711 00:35:01,600 --> 00:35:03,769 ‪我的同事和老闆 712 00:35:03,769 --> 00:35:06,814 ‪因為一件不是我的錯的事情而怪我 713 00:35:07,982 --> 00:35:09,233 ‪我明白那種感覺 714 00:35:09,733 --> 00:35:11,694 ‪老闆插手你的工作 715 00:35:11,694 --> 00:35:13,571 ‪雖然你根本不需要他幫忙 716 00:35:13,571 --> 00:35:17,032 ‪雖然他不諳時勢又專橫 ‪自以為無所不知 717 00:35:17,032 --> 00:35:19,660 ‪真的假的?我做錯了什麼 ‪要受這種對待? 718 00:35:19,660 --> 00:35:21,453 ‪她爛透了,對吧? 719 00:35:21,453 --> 00:35:23,873 ‪我是說,我們應該把她踢出團隊 720 00:35:23,873 --> 00:35:25,791 ‪回到我剛加入時的樣子 721 00:35:25,791 --> 00:35:28,752 ‪只有你和我,路克與阿露 722 00:35:29,420 --> 00:35:30,838 ‪路露組合 723 00:35:33,048 --> 00:35:34,675 ‪我能請妳喝一杯嗎? 724 00:35:34,675 --> 00:35:36,093 ‪是至少一杯 725 00:35:37,469 --> 00:35:39,263 ‪他上釣了,現在把他拉回來 726 00:35:39,263 --> 00:35:42,516 ‪模仿他的肢體語言 ‪那會讓他覺得你們心意相通 727 00:35:42,516 --> 00:35:43,517 ‪謝謝 728 00:35:45,019 --> 00:35:47,313 ‪跟我說說你的事吧 729 00:35:48,272 --> 00:35:49,899 ‪沒什麼好說的 730 00:35:49,899 --> 00:35:51,984 ‪嗨,我是愛瑪,請留言 731 00:35:53,360 --> 00:35:55,613 ‪嗨,是我 732 00:35:56,322 --> 00:35:59,783 ‪我不知道要說什麼 ‪我們吵架讓我感覺很糟糕 733 00:35:59,783 --> 00:36:01,202 ‪所以... 734 00:36:01,202 --> 00:36:03,329 ‪如果你對留言錄音感到滿意,請按一 735 00:36:03,329 --> 00:36:05,623 ‪如果你想刪除留言,請按二 736 00:36:07,750 --> 00:36:08,918 ‪訊息已刪除 737 00:36:10,586 --> 00:36:12,880 ‪我的老闆對我的要求很高 738 00:36:12,880 --> 00:36:16,884 ‪但是他們要我住在沒有熱水的小飯店 739 00:36:16,884 --> 00:36:18,093 ‪妳應該看看我住的地方 740 00:36:18,093 --> 00:36:23,641 ‪建築群裡唯一有美麗的白紫藤 ‪攀在窗臺上的單位 741 00:36:23,641 --> 00:36:25,768 ‪隔著玻璃都可以聞到 742 00:36:25,768 --> 00:36:28,562 ‪成功,這足以讓我們 ‪找到這個情聖的宿舍了 743 00:36:28,562 --> 00:36:31,023 ‪只要她還跟那個怪人一起 ‪我們就哪裡都不去! 744 00:36:31,023 --> 00:36:33,359 ‪別這樣了,奧登沒有那麼沒用 745 00:36:33,359 --> 00:36:34,818 ‪愛瑪可以照顧自己的 746 00:36:34,818 --> 00:36:37,571 ‪如果事情出岔子,我會照應她的 ‪你們去偵察吧 747 00:36:53,003 --> 00:36:55,881 ‪守衛有HK416突擊步槍 748 00:36:55,881 --> 00:36:58,801 ‪在那裡,窗戶周圍有狗屁白花 749 00:36:59,635 --> 00:37:01,095 ‪那一定是尼克的宿舍 750 00:37:04,306 --> 00:37:06,308 ‪對面的旗杆... 751 00:37:06,892 --> 00:37:08,852 ‪-妳打得中嗎? ‪-那是幾何學的問題 752 00:37:08,852 --> 00:37:11,188 ‪我用你的老花眼都可以打得中 753 00:37:11,188 --> 00:37:14,817 ‪守衛會聽到步槍的槍聲 ‪但用消音器會影響準確度 754 00:37:14,817 --> 00:37:16,193 ‪巴利,幫幫我 755 00:37:16,860 --> 00:37:19,571 ‪我已經在找有適當視野的建築物 756 00:37:19,571 --> 00:37:22,449 ‪蒂娜,把現在的風速和濕度 ‪用簡訊傳給我 757 00:37:22,449 --> 00:37:26,078 ‪最合適的選擇應該是 ‪800公尺外的醫院五樓窗戶 758 00:37:26,078 --> 00:37:28,247 ‪我現在過去,五樓是什麼部門? 759 00:37:29,665 --> 00:37:30,499 ‪你在耍我嗎? 760 00:37:31,333 --> 00:37:35,087 ‪好吧,我得去超市 ‪買一個熱水袋和一罐牛尾湯 761 00:37:35,087 --> 00:37:36,547 ‪-我馬上回來 ‪-好 762 00:37:40,342 --> 00:37:42,303 ‪做得好,妳很有天賦 763 00:37:42,303 --> 00:37:43,345 ‪該收尾了 764 00:37:43,345 --> 00:37:45,431 ‪不如妳甩掉這個窩囊廢 765 00:37:45,431 --> 00:37:48,183 ‪跟真正的男人喝一杯吧? 766 00:37:48,183 --> 00:37:50,436 ‪大家,你們別這樣 767 00:37:50,436 --> 00:37:51,687 ‪不然怎麼樣? 768 00:37:51,687 --> 00:37:54,356 ‪你要害我們接受更多複訓嗎? 769 00:37:55,065 --> 00:37:56,275 ‪該死 770 00:37:58,444 --> 00:37:59,486 ‪搞什麼鬼? 771 00:37:59,486 --> 00:38:01,113 ‪是我的錯 772 00:38:01,947 --> 00:38:03,907 ‪讓我幫你擦乾 773 00:38:13,792 --> 00:38:14,918 ‪快走 774 00:38:16,128 --> 00:38:17,129 ‪-妳還好嗎? ‪-我沒事 775 00:38:17,129 --> 00:38:19,590 ‪我只是很討厭這些無聊的大男人行為 776 00:38:20,841 --> 00:38:22,176 ‪-要離開這裡嗎? ‪-我很樂意 777 00:38:22,176 --> 00:38:23,093 ‪好 778 00:38:29,308 --> 00:38:30,684 ‪謝謝 779 00:38:34,730 --> 00:38:37,566 ‪小心點,那是凱爾文雷真跡 780 00:38:38,525 --> 00:38:39,777 ‪最後一批包裹到了 781 00:38:51,455 --> 00:38:52,289 ‪太完美了 782 00:38:56,960 --> 00:38:58,420 ‪我需要醫生 783 00:38:58,420 --> 00:39:00,130 ‪這裡的所有人都是 784 00:39:00,923 --> 00:39:01,757 ‪請坐吧 785 00:39:09,098 --> 00:39:10,224 ‪我的天呀 786 00:39:11,642 --> 00:39:13,852 ‪馬上送她去胃腸科! 787 00:39:18,190 --> 00:39:20,192 ‪腹瀉忍不住,抱歉弄髒了 788 00:39:32,413 --> 00:39:33,247 ‪身份證 789 00:39:34,039 --> 00:39:37,084 ‪弗雷斯小姐,妳來這裡有什麼目的? 790 00:39:37,835 --> 00:39:39,128 ‪是公事還是私事? 791 00:39:40,963 --> 00:39:42,214 ‪不是公事 792 00:39:44,174 --> 00:39:45,050 ‪沒問題 793 00:39:47,261 --> 00:39:48,554 ‪她進去了 794 00:39:52,599 --> 00:39:54,768 ‪-阿露,妳怎麼這麼慢? ‪-別催我了 795 00:39:54,768 --> 00:39:57,062 ‪我屁股裡有一整公升的燉牛肉 796 00:40:00,023 --> 00:40:01,108 ‪阿露,妳最好快點 797 00:40:01,108 --> 00:40:04,611 ‪找不到醫院的監視器畫面 ‪所以看不到走廊的情況 798 00:40:04,611 --> 00:40:07,448 ‪別傻了,這個國家實行公費醫療制度 799 00:40:07,448 --> 00:40:10,617 ‪要過幾個小時才會有庸醫進來 800 00:40:12,953 --> 00:40:13,787 ‪醫生,你好嗎? 801 00:40:16,415 --> 00:40:17,666 ‪你說得沒錯 802 00:40:17,666 --> 00:40:20,085 ‪花很美麗 803 00:40:20,669 --> 00:40:21,920 ‪還有那旗杆 804 00:40:22,588 --> 00:40:24,339 ‪真愛國 805 00:40:24,339 --> 00:40:26,758 ‪看起來是全新的,完美無瑕 806 00:40:29,386 --> 00:40:30,345 ‪一切都還好嗎? 807 00:40:31,722 --> 00:40:32,556 ‪很好 808 00:40:34,558 --> 00:40:36,143 ‪怎麼聽不到愛瑪的聲音? 809 00:40:36,143 --> 00:40:39,521 ‪好像有干擾,我看看能不能加強訊號 810 00:40:42,232 --> 00:40:44,026 ‪我去接她出來,就是這樣,不用多說 811 00:40:44,610 --> 00:40:45,652 ‪不行,老大 812 00:40:45,652 --> 00:40:48,238 ‪守衛有PKM機槍 ‪每分鐘可以發射650顆子彈 813 00:40:48,238 --> 00:40:49,781 ‪你會變成瑞士起司 814 00:40:49,781 --> 00:40:51,492 ‪巴利,你可以連線嗎? 815 00:40:51,492 --> 00:40:53,035 ‪我正在不同頻道之間切換 816 00:40:53,744 --> 00:40:55,037 ‪-有發現嗎? ‪-沒有 817 00:40:55,037 --> 00:40:57,498 ‪這不合理,就像我們被封鎖一樣 818 00:40:58,290 --> 00:40:59,124 ‪或者他們被封鎖 819 00:40:59,124 --> 00:41:01,043 ‪諾瓦克博士在愛爾蘭被抓走之後 820 00:41:01,043 --> 00:41:03,462 ‪摩爾多瓦政府一定用數位法拉第籠 821 00:41:03,462 --> 00:41:04,713 ‪加強宿舍的保安措施 822 00:41:04,713 --> 00:41:06,131 ‪-什麼籠? ‪-法拉第籠 823 00:41:06,131 --> 00:41:08,342 ‪一個不容許任何訊號通過的數位網 824 00:41:08,342 --> 00:41:10,928 ‪所以我們聽不到愛瑪的聲音 ‪她應該也聽不到我們 825 00:41:10,928 --> 00:41:12,304 ‪她得獨自行動 826 00:41:12,304 --> 00:41:14,681 ‪所以阿露需要快點開槍 827 00:41:14,681 --> 00:41:16,600 ‪我現在有點忙 828 00:41:17,142 --> 00:41:20,521 ‪聽著,齊瓦哥醫生 ‪你可以選擇讓我砸你的頭,把你打昏 829 00:41:20,521 --> 00:41:22,773 ‪或者為自己注射鎮靜劑,去睡覺 830 00:41:27,444 --> 00:41:30,364 ‪好,安眠茶,打進身體吧 831 00:41:32,908 --> 00:41:34,243 ‪快點 832 00:41:41,875 --> 00:41:42,960 ‪準備就位 833 00:41:50,092 --> 00:41:51,677 ‪我在調整角度 834 00:41:51,677 --> 00:41:53,345 ‪老人家,把目標標示出來 835 00:42:10,696 --> 00:42:11,613 ‪妳有聽到什麼嗎? 836 00:42:13,323 --> 00:42:15,492 ‪沒有,但我很想聽 837 00:42:16,326 --> 00:42:19,246 ‪你有什麼能營造氣氛的音樂? 838 00:42:20,956 --> 00:42:22,082 ‪我正好有很合適的 839 00:42:23,750 --> 00:42:25,752 ‪現在我們看到裡面的影像了 840 00:42:25,752 --> 00:42:29,047 ‪這是我最喜歡的歌 841 00:42:32,551 --> 00:42:33,635 ‪(影音子彈) 842 00:42:33,635 --> 00:42:34,720 ‪也聽到音訊 843 00:42:34,720 --> 00:42:36,555 ‪1990年代的情緒搖滾音樂 844 00:42:37,264 --> 00:42:38,098 ‪我說對了 845 00:42:38,765 --> 00:42:41,059 ‪我們可以看到和聽到臥室外的一切 846 00:42:41,059 --> 00:42:42,269 ‪我們不需要臥室 847 00:42:42,269 --> 00:42:45,105 ‪她只需要收集資料 ‪然後離開那鬼地方,就是這樣 848 00:42:53,196 --> 00:42:55,824 ‪(果醬猛擊) 849 00:42:55,824 --> 00:42:58,201 ‪愛瑪做得很好 ‪下載了尼克筆電上的資料 850 00:42:58,201 --> 00:43:00,954 ‪但是法拉第籠令我收不到那些資料 851 00:43:00,954 --> 00:43:03,540 ‪我不知道她下載的是 ‪諾瓦克博士的研究報告 852 00:43:03,540 --> 00:43:04,750 ‪還是購物清單 853 00:43:04,750 --> 00:43:06,168 ‪聽著,我很了解愛瑪 854 00:43:06,168 --> 00:43:09,546 ‪她在確定任務完成之前是不會離開的 855 00:43:09,546 --> 00:43:12,507 ‪而她確定任務完成的唯一方法 ‪就是我們向她確認 856 00:43:12,507 --> 00:43:14,426 ‪所以我們一定要關掉籠子 857 00:43:14,426 --> 00:43:15,636 ‪我不建議你這麼做 858 00:43:15,636 --> 00:43:17,638 ‪他們花了那麼多功夫設置籠子 859 00:43:17,638 --> 00:43:19,181 ‪一定會在籠上設置警報 860 00:43:19,181 --> 00:43:22,434 ‪關掉籠子,警報會響起 ‪然後宿舍就會被封鎖 861 00:43:22,434 --> 00:43:24,478 ‪愛瑪的證件讓她通過守衛的檢查 862 00:43:24,478 --> 00:43:26,396 ‪但他們深入調查的話,她就會被發現 863 00:43:26,396 --> 00:43:27,773 ‪等一下 864 00:43:28,398 --> 00:43:30,609 ‪妳說法拉第籠像一個數位網 865 00:43:30,609 --> 00:43:33,111 ‪網有很多不同尺寸,能像紗門一樣緊 866 00:43:33,111 --> 00:43:35,405 ‪也能像性感露臍上衣,寬鬆又暴露 867 00:43:35,405 --> 00:43:36,698 ‪你的重點是... 868 00:43:36,698 --> 00:43:40,035 ‪籠子需要大量電力 ‪所以會有專用的電線 869 00:43:40,035 --> 00:43:42,996 ‪我們連接電線,把電量調低 ‪就不用關掉籠子 870 00:43:42,996 --> 00:43:44,164 ‪減弱數位網 871 00:43:44,164 --> 00:43:46,833 ‪在不觸動警報的情況下 ‪連接愛瑪的通訊器 872 00:43:46,833 --> 00:43:49,002 ‪網還在,但是沒有保安功能 873 00:43:49,002 --> 00:43:50,003 ‪沒錯 874 00:43:51,171 --> 00:43:52,089 ‪我找到電線了 875 00:43:52,631 --> 00:43:54,841 ‪看來他們挖了一條壕溝 876 00:43:54,841 --> 00:43:57,052 ‪用電纜連接幾公里外的輸電塔 877 00:43:57,052 --> 00:43:58,929 ‪標準的聚氯乙烯管不會很深 878 00:43:58,929 --> 00:44:00,972 ‪你應該可以很容易破壞它 879 00:44:00,972 --> 00:44:03,100 ‪它就在你西邊十米外的地方 880 00:44:03,100 --> 00:44:04,309 ‪-找到了 ‪-開始挖吧 881 00:44:04,309 --> 00:44:06,269 ‪你需要兩個相距15公分的洞 882 00:44:09,022 --> 00:44:10,065 ‪給妳 883 00:44:11,608 --> 00:44:12,567 ‪謝謝 884 00:44:15,862 --> 00:44:17,656 ‪-乾杯 ‪-乾杯 885 00:44:25,872 --> 00:44:27,207 ‪妳真是積極 886 00:44:43,932 --> 00:44:45,475 ‪開始挖第二個洞吧 887 00:44:48,437 --> 00:44:49,980 ‪太好了,好 888 00:44:54,860 --> 00:44:56,236 ‪我看得很不舒服 889 00:44:56,236 --> 00:44:58,363 ‪我曾經帶她去看 ‪《天才小子吉米》電影 890 00:44:58,363 --> 00:44:59,823 ‪天啊,她很會接吻 891 00:44:59,823 --> 00:45:02,576 ‪我不需要聽這些廢話 ‪愛瑪就位了嗎? 892 00:45:03,702 --> 00:45:05,120 ‪她的確在某個位置 893 00:45:05,120 --> 00:45:06,830 ‪她在尼克的裝置附近嗎? 894 00:45:06,830 --> 00:45:09,291 ‪我只能看到她下載了 ‪房間裡的最後一個裝置 895 00:45:09,291 --> 00:45:11,585 ‪但在籠子失效前 ‪我都不會知道那是什麼 896 00:45:14,671 --> 00:45:15,505 ‪對不起 897 00:45:16,965 --> 00:45:19,801 ‪我很...他們是怎麼說的? ‪很“笨腳笨手” 898 00:45:22,512 --> 00:45:24,556 ‪妳好像把手機撞到... 899 00:45:25,056 --> 00:45:25,891 ‪這是什麼? 900 00:45:27,726 --> 00:45:28,560 ‪“果醬猛擊”? 901 00:45:29,644 --> 00:45:32,773 ‪我有聽說過,但這裡的人 ‪不太接受西方的遊戲 902 00:45:33,273 --> 00:45:34,858 ‪妳的手機傳了一個“回憶”給妳 903 00:45:34,858 --> 00:45:36,735 ‪(完美貓情侶) 904 00:45:37,319 --> 00:45:38,153 ‪這是誰? 905 00:45:43,241 --> 00:45:44,493 ‪那是我弟弟 906 00:45:44,993 --> 00:45:47,078 ‪他...不是太聰明 907 00:45:48,455 --> 00:45:49,790 ‪但為什麼是英文? 908 00:45:56,421 --> 00:45:59,257 ‪他現在住在波士頓 ‪那裡有一間適合他的特殊學校 909 00:46:01,968 --> 00:46:04,095 ‪-我要去梳洗一下 ‪-好 910 00:46:04,095 --> 00:46:06,723 ‪我一邊玩,一邊等妳 911 00:46:06,723 --> 00:46:07,974 ‪好 912 00:46:24,866 --> 00:46:25,951 ‪對不起,卡特 913 00:46:28,703 --> 00:46:30,539 ‪(黑色達卡) 914 00:46:31,122 --> 00:46:32,040 ‪真的假的? 915 00:46:32,040 --> 00:46:33,542 ‪我找到聚氯乙烯管了 916 00:46:36,628 --> 00:46:38,672 ‪好,看到電線了,現在該怎麼做? 917 00:46:38,672 --> 00:46:40,757 ‪你需要造一個電阻器,一塊弧形金屬 918 00:46:40,757 --> 00:46:43,927 ‪把兩端插進洞裡,接觸到電線 919 00:46:44,511 --> 00:46:45,345 ‪進行到哪裡了? 920 00:46:45,345 --> 00:46:48,515 ‪-需要備胎和天線,馬上就要 ‪-好 921 00:46:52,519 --> 00:46:53,812 ‪給你 922 00:46:53,812 --> 00:46:56,565 ‪好,已經接地,準備好可以連接了 923 00:46:56,565 --> 00:46:58,358 ‪聽起來像我的交友軟體簡介 924 00:47:02,904 --> 00:47:04,072 ‪成功 925 00:47:04,072 --> 00:47:05,198 ‪法拉第籠已經減弱 926 00:47:05,198 --> 00:47:06,616 ‪正在存取資料 927 00:47:06,616 --> 00:47:08,660 ‪可以收發訊號 928 00:47:08,660 --> 00:47:12,455 ‪巴利叔叔,你們去哪了? ‪拿到諾瓦克博士的研究了嗎? 929 00:47:12,455 --> 00:47:13,874 ‪我在整理資料 930 00:47:13,874 --> 00:47:14,791 ‪(完成下載) 931 00:47:14,791 --> 00:47:17,377 ‪資助申請、開支報告... 932 00:47:18,712 --> 00:47:19,588 ‪天啊 933 00:47:21,089 --> 00:47:22,549 ‪為什麼我聽到上床的聲音? 934 00:47:23,758 --> 00:47:25,886 ‪尼克有各種各樣的打屁股影片 935 00:47:25,886 --> 00:47:27,721 ‪-我有點熱 ‪-噁 936 00:47:27,721 --> 00:47:30,307 ‪什麼?我是說天線開始變得很熱 937 00:47:30,307 --> 00:47:31,433 ‪你還扶著嗎? 938 00:47:31,433 --> 00:47:33,268 ‪有幾千瓦特的電力通過 939 00:47:33,268 --> 00:47:34,686 ‪-放手 ‪-不行 940 00:47:34,686 --> 00:47:35,812 ‪洞太大了 941 00:47:35,812 --> 00:47:38,273 ‪如果我放手,它會歪掉,觸動警報 942 00:47:38,273 --> 00:47:39,691 ‪那愛瑪就得去勞改營了 943 00:47:39,691 --> 00:47:42,027 ‪兄弟,放手吧,開始有燒肉的味道了 944 00:47:42,027 --> 00:47:44,988 ‪不行,我要扶著 ‪就是這樣,不用多說 945 00:47:44,988 --> 00:47:46,615 ‪來,幫我把洞填起來 946 00:47:48,199 --> 00:47:50,285 ‪我不想雪上加霜 ‪但我們有更大的問題 947 00:47:50,285 --> 00:47:52,078 ‪尼克一定是電玩天才 948 00:47:52,078 --> 00:47:53,455 ‪因為他開始玩第七級了 949 00:47:54,039 --> 00:47:55,582 ‪你們得阻止他破關 950 00:47:55,582 --> 00:47:59,044 ‪假遊戲會在第七級後消失 ‪回復成間諜軟體的樣子 951 00:47:59,044 --> 00:48:00,045 ‪什麼?為什麼? 952 00:48:00,045 --> 00:48:02,631 ‪應用程式佔用的容量很大 ‪只放得下幾個關卡 953 00:48:03,506 --> 00:48:05,342 ‪愛瑪,聽我說 954 00:48:06,009 --> 00:48:08,261 ‪妳得讓他不想看著那個遊戲 955 00:48:09,429 --> 00:48:10,472 ‪讓他驚艷又崇拜 956 00:48:11,056 --> 00:48:11,973 ‪讓他驚艷又崇拜 957 00:48:11,973 --> 00:48:13,308 ‪那是什麼意思? 958 00:48:13,808 --> 00:48:16,186 ‪-乾 ‪-什麼? 959 00:48:17,020 --> 00:48:19,314 ‪這就是驚艷又崇拜 960 00:48:23,234 --> 00:48:24,819 ‪遊戲好玩嗎? 961 00:48:24,819 --> 00:48:25,737 ‪很... 962 00:48:26,446 --> 00:48:27,280 ‪(完成第七級) 963 00:48:36,581 --> 00:48:39,334 ‪做得好,愛瑪,等一等 ‪讓我們思考下一步怎麼做 964 00:48:40,085 --> 00:48:41,044 ‪你們快好了嗎? 965 00:48:41,044 --> 00:48:43,922 ‪-我撐不下去了 ‪-快好了 966 00:48:43,922 --> 00:48:44,839 ‪等一下 967 00:48:44,839 --> 00:48:47,050 ‪-我覺得我們塞得很緊了 ‪-對,行了 968 00:48:47,050 --> 00:48:48,510 ‪可以試試看了 969 00:48:50,929 --> 00:48:52,889 ‪好,巴利,給我好消息吧 970 00:48:52,889 --> 00:48:54,057 ‪連線穩定 971 00:48:54,057 --> 00:48:55,809 ‪但我們還需要諾瓦克博士的論文 972 00:48:55,809 --> 00:48:58,603 ‪尼克一定有紙本,可能在保險箱裡? 973 00:48:58,603 --> 00:49:01,064 ‪根據數據,多數人把保險箱放在臥室 974 00:49:01,064 --> 00:49:02,315 ‪不,不行 975 00:49:03,274 --> 00:49:04,693 ‪我們進去臥室好嗎? 976 00:49:05,443 --> 00:49:06,361 ‪好 977 00:49:08,196 --> 00:49:11,449 ‪如果尼克也在 ‪公主要怎麼找到藏起來的保險箱? 978 00:49:15,787 --> 00:49:18,623 ‪太棒了! 979 00:49:18,623 --> 00:49:19,958 ‪-不要! ‪-繼續! 980 00:49:19,958 --> 00:49:21,042 ‪不要! 981 00:49:21,042 --> 00:49:22,168 ‪太棒了! 982 00:49:22,836 --> 00:49:24,504 ‪好爽! 983 00:49:27,257 --> 00:49:28,758 ‪新的護牆板 984 00:49:28,758 --> 00:49:29,884 ‪妳說什麼? 985 00:49:30,552 --> 00:49:32,679 ‪-我沒說你可以說話 ‪-好 986 00:49:33,304 --> 00:49:35,473 ‪蘇聯離線建築物怎麼會進行翻新? 987 00:49:35,473 --> 00:49:37,225 ‪一定是在掩飾保險箱 988 00:49:37,225 --> 00:49:39,185 ‪把那傢伙打昏,然後把保險箱破開 989 00:49:39,185 --> 00:49:41,229 ‪那他醒來時就會知道他被搶了 990 00:49:41,229 --> 00:49:44,190 ‪他會告訴他的上司 ‪諾瓦克負責人被伏擊的消息傳開 991 00:49:44,190 --> 00:49:46,359 ‪博羅得知這件事,知道我們盯上他了 992 00:49:46,359 --> 00:49:47,944 ‪他會改變方向,永遠消失 993 00:49:47,944 --> 00:49:50,822 ‪親愛的,先按兵不動,好嗎? 994 00:49:50,822 --> 00:49:52,532 ‪妳得想辦法 995 00:49:55,326 --> 00:49:56,327 ‪愛瑪? 996 00:49:57,454 --> 00:49:58,288 ‪愛瑪? 997 00:49:59,372 --> 00:50:00,623 ‪巴利,籠子又生效了嗎? 998 00:50:00,623 --> 00:50:01,624 ‪不是 999 00:50:01,624 --> 00:50:03,084 ‪(訊號被阻斷:受干擾) 1000 00:50:03,084 --> 00:50:06,337 ‪看來愛瑪把通訊器拿下來了 1001 00:50:06,337 --> 00:50:10,633 ‪溝通被單方面中斷 ‪就像她在蓋亞那的那次一樣 1002 00:50:10,633 --> 00:50:12,010 ‪她為什麼要拿掉通訊器? 1003 00:50:14,220 --> 00:50:15,805 ‪愛瑪為什麼要拿掉通訊器? 1004 00:50:50,507 --> 00:50:52,884 ‪我找到保險箱了,尼克已經失去意識 1005 00:50:52,884 --> 00:50:55,887 ‪求妳說妳是向他下毒了 1006 00:51:31,339 --> 00:51:33,133 ‪我拿到研究報告了 1007 00:51:41,808 --> 00:51:43,184 ‪妳替誰工作? 1008 00:53:43,763 --> 00:53:47,976 ‪字幕翻譯:胡天頤