1 00:00:13,931 --> 00:00:17,560 ‪รู้ไหมว่าแกทําให้ฉันเจ็บปวดแค่ไหน 2 00:00:18,394 --> 00:00:21,314 ‪ฉันไว้ใจแกเหมือนครอบครัว 3 00:00:23,232 --> 00:00:24,150 ‪แกเป็นใคร 4 00:00:24,776 --> 00:00:26,527 ‪บอกมาว่าแกทํางานให้ใคร 5 00:00:31,866 --> 00:00:32,700 ‪เด็กนั่น 6 00:00:33,367 --> 00:00:34,452 ‪- ไม่ ‪- ซาราห์ 7 00:00:35,328 --> 00:00:36,370 ‪ถอยไปๆ 8 00:00:36,370 --> 00:00:39,749 ‪บอกฉันมา ไม่งั้นฉันจะยิงหัวเด็กนี่ 9 00:00:39,749 --> 00:00:42,668 ‪- แม่คะ ‪- และมันจะเป็นความผิดแก ไม่ใช่ฉัน 10 00:00:42,668 --> 00:00:44,545 ‪แกจะทําร้ายเด็กเล็กๆ เหรอ 11 00:00:44,545 --> 00:00:47,298 ‪แกมันขี้ขลาดเหมือนพ่อเลย 12 00:00:47,298 --> 00:00:49,133 ‪พ่อฉันเป็นคนกล้าหาญ 13 00:00:49,926 --> 00:00:52,011 ‪ชายผู้ยิ่งใหญ่ พ่อฉัน... 14 00:00:52,011 --> 00:00:55,515 ‪ร้องขอชีวิตก่อนฉันจะโยนเขาลงจากหน้าผา 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,976 ‪ฉันรู้ว่าแกโง่ แต่พระเจ้า... 16 00:00:58,976 --> 00:01:02,396 ‪พื้นที่แกเดินมาเป็นพันครั้ง ดินแน่นๆ 17 00:01:02,396 --> 00:01:05,566 ‪แล้วจู่ๆ ดินมันก็ถล่มที่สันเขาเหรอ 18 00:01:05,566 --> 00:01:06,734 ‪ไร้สาระ 19 00:01:06,734 --> 00:01:09,445 ‪ฉันจับคอเสื้อเขายื่นออกไปริมหน้าผา 20 00:01:09,445 --> 00:01:11,948 ‪เขาร้องไห้เหมือนเด็กตัวเล็กๆ 21 00:01:11,948 --> 00:01:14,033 ‪อ้อนวอนขอชีวิต 22 00:01:14,826 --> 00:01:16,035 ‪ฉี่ราดเลยด้วยซ้ํา 23 00:01:16,035 --> 00:01:17,495 ‪ฉันจะทรมานพวกแกทุกคน 24 00:01:18,037 --> 00:01:20,498 ‪พวกผู้หญิง นังเด็กนี่ 25 00:01:20,498 --> 00:01:23,459 ‪ทรมานไปนานจนฉันเบื่อ 26 00:01:25,211 --> 00:01:26,087 ‪ฉันเหรอโง่ 27 00:01:26,838 --> 00:01:29,382 ‪แกมาบอกฉันทําไมว่าทําอะไรลงไป 28 00:01:29,966 --> 00:01:30,800 ‪ซื้อเวลาไง 29 00:01:35,304 --> 00:01:36,139 ‪ไป 30 00:01:50,194 --> 00:01:51,237 ‪ไป 31 00:01:57,326 --> 00:01:58,411 ‪- เย้ ‪- เย้ 32 00:02:08,629 --> 00:02:09,630 ‪หนีได้หนีไป 33 00:02:12,133 --> 00:02:13,593 ‪ปล่อยพลัง 34 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 ‪ซวยแล้ว 35 00:02:35,198 --> 00:02:36,032 ‪ขอบใจนะ 36 00:02:37,533 --> 00:02:39,869 ‪คะแนนแม่นปืนสูงสุดในชั้น 37 00:02:46,792 --> 00:02:48,127 {\an8}‪(24 ชั่วโมงต่อมา) 38 00:02:48,628 --> 00:02:50,171 {\an8}‪(สํานักงานซีไอเอลับประจําภูมิภาค) 39 00:02:54,425 --> 00:02:55,551 ‪ไม่ค่ะ 40 00:02:57,678 --> 00:03:01,265 ‪รับงานหรือไม่ก็โดนไล่ออก คุณเลือกเอา 41 00:03:01,265 --> 00:03:04,727 ‪ด้วยความเคารพนะคะ ผู้อํานวยการ ‪นี่เป็นความผิดพลาดครั้งใหญ่ 42 00:03:05,311 --> 00:03:08,898 ‪เขาไม่ฟังฉัน ‪เขาไม่เคารพฉันในฐานะเจ้าหน้าที่ 43 00:03:08,898 --> 00:03:10,316 ‪เขาเห็นฉันเป็นเด็ก 44 00:03:11,192 --> 00:03:14,612 ‪มีแต่จะส่งผลเสียกับคดีที่ฉันทํางานมาเป็นปี 45 00:03:16,072 --> 00:03:16,906 ‪บอกเธอสิ 46 00:03:16,906 --> 00:03:19,992 ‪พ่อเธอรู้อดีตโบโร่ เธอรู้ปัจจุบันของโบโร่ 47 00:03:19,992 --> 00:03:22,203 ‪เขาไม่ยอมแพ้เรื่องสร้างระเบิดกําลังสูง 48 00:03:22,787 --> 00:03:23,829 ‪พวกเธอร่วมมือกัน 49 00:03:23,829 --> 00:03:26,415 ‪โบโร่โผล่มาเมื่อไหร่ เราก็จะมีโอกาสมากขึ้น 50 00:03:26,999 --> 00:03:30,336 ‪เอาจริงๆ น้าว่ามันจะดีกับทั้งคู่ 51 00:03:31,087 --> 00:03:32,255 ‪น้าทรยศ 52 00:03:32,255 --> 00:03:34,632 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่า ‪ฉันได้ชื่อตามน้าตอนพิธีศีลมหาสนิท 53 00:03:35,299 --> 00:03:38,052 ‪เอ็มม่า บาร์โธโลมิน่า บรุนเนอร์ ‪ถอนคําพูดเดี๋ยวนี้ 54 00:03:46,060 --> 00:03:47,186 ‪พูดเกินไปจริงๆ 55 00:03:47,186 --> 00:03:49,563 ‪ผมเป็นพ่อทูนหัวที่สุดยอด ‪นี่ผมไม่ใช่คนอิตาลีด้วยซ้ํา 56 00:03:51,357 --> 00:03:52,942 ‪(เจ้าหน้าที่ปฏิบัติการ) 57 00:03:58,948 --> 00:04:00,491 ‪ผมมีแผนเกษียณ 58 00:04:01,117 --> 00:04:02,285 ‪เราก็มีแผนเหมือนกัน 59 00:04:02,952 --> 00:04:04,245 ‪จับโบโร่ 60 00:04:04,870 --> 00:04:05,871 ‪แต่ตอนนี้เขาหนีไปแล้ว 61 00:04:05,871 --> 00:04:09,125 ‪และวิธีที่ดีที่สุดที่จะจัดการเขาได้ ‪คือคุณสองคนทํางานร่วมกัน 62 00:04:09,125 --> 00:04:10,501 ‪ผมไม่รู้ว่าเราจะทําได้ไหม 63 00:04:10,501 --> 00:04:12,753 ‪เอ็มม่าเก่งมาก คุณก็เห็นแล้ว 64 00:04:12,753 --> 00:04:16,132 ‪เธอไม่กลัวอะไรเลย เธอมีสัญชาตญาณที่น่าทึ่ง 65 00:04:16,132 --> 00:04:18,259 ‪เธออาจเป็นคนเก่งที่สุดคนหนึ่งที่เราเคยมี 66 00:04:18,259 --> 00:04:19,302 ‪แต่เธอเป็นลูกคุณ 67 00:04:20,094 --> 00:04:24,724 ‪นั่นแปลว่าเธอชอบเสี่ยงแบบโง่ๆ ด้วย ‪เธอหัวร้อน หัวดื้อ 68 00:04:24,724 --> 00:04:26,851 ‪คิดว่าเธอทําทุกอย่างได้ด้วยตัวเอง 69 00:04:26,851 --> 00:04:28,686 ‪บางทีการทํางานกับคุณ 70 00:04:28,686 --> 00:04:31,522 ‪อาจมีประโยชน์ ‪ช่วยให้เธอพัฒนาขึ้นในการเป็นเจ้าหน้าที่ 71 00:04:32,398 --> 00:04:35,401 ‪บอกตามตรงนะลุค บางครั้งเธอก็ทําให้ฉันกลัว 72 00:04:35,401 --> 00:04:39,405 ‪ไม่เอาน่า จนท.ภาคสนามหนุ่มสาวทุกคนก็อวดดี 73 00:04:39,405 --> 00:04:40,448 ‪ไม่เหมือนเธอ 74 00:04:40,448 --> 00:04:41,615 ‪เราติดต่อเธออาทิตย์ก่อน 75 00:04:41,615 --> 00:04:44,285 ‪เพื่อบอกเธอว่าสถานการณ์ไม่ค่อยดี 76 00:04:44,285 --> 00:04:46,037 ‪เธอควรจะถอนตัวออกจากกายอานา 77 00:04:46,037 --> 00:04:47,496 ‪แต่เธอปฏิเสธ 78 00:04:47,496 --> 00:04:49,957 ‪เธอบอกว่ากําลังรวบรวมข้อมูลได้มากมาย 79 00:04:49,957 --> 00:04:51,959 ‪เธอใกล้เอานิวเคลียร์ออกจากที่นั่นได้แล้ว 80 00:04:51,959 --> 00:04:54,211 ‪เราไม่ได้ขาดการติดต่อกับเธอ ลุค 81 00:04:54,211 --> 00:04:56,297 ‪เธอปิดระบบสื่อสาร 82 00:04:56,297 --> 00:04:59,300 ‪การไม่เชื่อฟังที่อาจส่งผลให้คุณ 83 00:04:59,300 --> 00:05:01,719 ‪กับเธอและเจ้าหน้าที่อีกสามคนถูกฆ่า 84 00:05:02,428 --> 00:05:04,430 ‪เราต้องการเธอในคดีนี้ แต่ไม่ใช่เฉพาะเธอ 85 00:05:04,430 --> 00:05:06,807 ‪ฉันอยากให้คุณนําทีมตามล่าโบโร่ 86 00:05:06,807 --> 00:05:10,269 ‪คุณ เอ็มม่า แบร์รี่ อัลดอน รู 87 00:05:10,978 --> 00:05:12,521 ‪ผมว่าไม่น่าจะได้ผล 88 00:05:12,521 --> 00:05:15,441 ‪ผมรู้สึกเหมือนไม่รู้จักเธอแล้ว 89 00:05:15,441 --> 00:05:19,445 ‪จะมีทางไหนเรียนรู้กันได้ ‪ดีกว่าไปช่วยโลกด้วยกันล่ะ 90 00:05:32,083 --> 00:05:32,917 ‪ก็ได้ 91 00:05:35,127 --> 00:05:36,337 ‪แบร์รี่ 92 00:05:36,837 --> 00:05:38,589 ‪อย่าลงสนามอีกนะ 93 00:05:39,173 --> 00:05:40,466 ‪นายอาจบาดเจ็บได้ 94 00:05:42,927 --> 00:05:44,970 ‪เห็นไหม นึกแล้วว่าเรายังเป็นเพื่อนกัน 95 00:05:46,972 --> 00:05:47,807 ‪พูดสิ 96 00:05:50,810 --> 00:05:52,186 ‪บอกว่าเรายังเป็นเพื่อนกัน 97 00:05:53,604 --> 00:05:55,940 ‪(ห้องพัก) 98 00:05:55,940 --> 00:05:56,857 ‪เป็นไงบ้าง 99 00:05:56,857 --> 00:05:59,402 ‪แค่เฉียดๆ พรุ่งนี้ก็ไม่ต้องใส่ผ้าคล้องแล้ว 100 00:05:59,402 --> 00:06:01,028 ‪พ่อพูดถึงการที่เราทํางานด้วยกัน 101 00:06:02,905 --> 00:06:04,240 ‪รู้สึกแย่กว่าโดนยิงอีก 102 00:06:04,240 --> 00:06:05,658 ‪ลูกมีปัญหาอะไร 103 00:06:05,658 --> 00:06:06,784 ‪พ่อไง 104 00:06:06,784 --> 00:06:08,911 ‪หนูไว้ใจพ่อไม่ได้ ‪แล้วตอนนี้หนูต้องทํางานกับพ่อ 105 00:06:08,911 --> 00:06:10,496 ‪พ่อก็ไว้ใจลูกไม่ได้ 106 00:06:10,496 --> 00:06:11,789 ‪ลูกเป็นใครกันแน่ 107 00:06:11,789 --> 00:06:13,999 ‪ลูกชอบงานแข่งทําขนมวันอาทิตย์สุดสนุกไหม 108 00:06:13,999 --> 00:06:15,668 ‪บางที บางทีหนูก็ไม่ชอบ 109 00:06:16,377 --> 00:06:19,130 ‪หนูเสแสร้งมานานจนจําไม่ได้แล้ว 110 00:06:19,630 --> 00:06:22,550 ‪ที่เดียวที่หนูไม่ต้องเสแสร้งคือที่ทํางาน 111 00:06:22,550 --> 00:06:25,553 ‪แต่ตอนนี้พ่ออยู่ที่นี่ ‪และพ่อทําลายทางหนีเดียวของหนู 112 00:06:26,053 --> 00:06:28,264 ‪แล้วพ่อล่ะ มีอะไรจริงบ้าง 113 00:06:28,264 --> 00:06:30,641 ‪อย่างหนึ่งคือพ่อจะเกษียณ 114 00:06:30,641 --> 00:06:32,643 ‪วันนี้พ่อควรจะจบกับทุกอย่างนี่ได้แล้ว 115 00:06:32,643 --> 00:06:35,187 ‪พ่อควรได้ไปเอาเรือพ่อกับแม่คืนมา 116 00:06:36,105 --> 00:06:37,898 ‪พ่อคิดจริงๆ เหรอว่าทําได้ 117 00:06:37,898 --> 00:06:38,858 ‪ก็พ่อมีโอกาส 118 00:06:40,526 --> 00:06:43,195 ‪ค่า เอาที่สบายใจ 119 00:06:44,572 --> 00:06:45,698 ‪ช่วยอะไรหน่อยสิคะ 120 00:06:46,490 --> 00:06:48,576 ‪หนูทําคดีโบโร่มาตั้งนาน 121 00:06:49,243 --> 00:06:51,454 ‪อย่าทําคดีนี้พังแบบที่พ่อทําครอบครัวเราพังละกัน 122 00:06:53,080 --> 00:06:54,623 ‪ไม่อยากจะเชื่อเลย 123 00:06:57,293 --> 00:06:59,420 ‪(FUBAR) 124 00:06:59,420 --> 00:07:00,963 ‪(เมอร์รี่ฟิตเนส ‪ที่ที่ความฟิตไม่มีวันหยุด) 125 00:07:05,718 --> 00:07:07,094 ‪(โดนาเทลโล่ ลูน่า) 126 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 ‪(แฮชแท็กความฟิตไม่มีวันหยุด) 127 00:07:14,643 --> 00:07:15,853 ‪ผักดองอยู่ในตู้รึยัง 128 00:07:15,853 --> 00:07:18,939 ‪เยลลี่เกือบอยู่ในขวดแล้ว 129 00:07:19,815 --> 00:07:22,735 ‪- แต่ฉันไม่อยากให้เป็นอย่างงั้น ‪- ทําไม 130 00:07:22,735 --> 00:07:24,778 ‪เยลลี่มันเหนียว ความเหนียวมันเละเทะ 131 00:07:24,778 --> 00:07:27,406 ‪ความเละเทะคือปัญหา เวลาเราทําผิดกฎหมาย 132 00:07:27,406 --> 00:07:28,908 ‪ฉันคงไปได้ไม่สวยในคุกแน่ 133 00:07:28,908 --> 00:07:31,744 ‪นายจะมีเพื่อนเพียบในคุก เชื่อฉันสิ 134 00:07:32,328 --> 00:07:33,204 ‪ไม่ตลกนะเฟ้ย 135 00:07:34,497 --> 00:07:36,999 ‪โอเค เราเกือบเชื่อมต่อกับวายฟายได้แล้ว 136 00:07:36,999 --> 00:07:39,293 ‪หวังว่าเขาจะเปิดแล็ปท็อปทิ้งไว้ 137 00:07:41,462 --> 00:07:42,630 ‪นั่นจดหมายเขาเหรอ 138 00:07:42,630 --> 00:07:43,547 ‪ไม่ใช่ 139 00:07:43,547 --> 00:07:46,342 ‪ก็เขียนอยู่ว่า "โดนาเทลโล่ ลูน่า" ‪ไหนว่าทําผิดกฎหมายข้อเดียว 140 00:07:47,510 --> 00:07:49,470 ‪ถ้าเปิดถึงจะผิด 141 00:07:52,348 --> 00:07:54,016 ‪เขาจ่ายค่าซีเนแมกซ์เหรอ 142 00:07:54,016 --> 00:07:56,185 ‪นึกแล้วว่ามันต้องเป็นไอ้โรคจิต 143 00:07:56,185 --> 00:07:58,771 ‪ตอนนี้ไม่ได้มีแต่หนังโป๊นะ มีหนังดีๆ ด้วย 144 00:07:58,771 --> 00:08:01,357 ‪นายจะไปรู้อะไร เห็นดูอยู่แต่การ์ตูน 145 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 ‪ฉันรู้ว่าเพื่อนที่เอ็มไอซิกซ์โทรหาฉันวันนี้ 146 00:08:04,610 --> 00:08:07,821 ‪ไม่ได้ข่าวโบโร่ รอฟังจากออสเตรเลียอยู่ 147 00:08:07,821 --> 00:08:09,490 ‪แต่ยังไม่มีวี่แววเขาเลย 148 00:08:10,616 --> 00:08:13,869 ‪เราเข้าไปแล้ว แล็ปท็อปเขาเปิดอยู่ 149 00:08:13,869 --> 00:08:16,372 ‪ปฏิบัติการดอนฆวนเริ่มแล้ว 150 00:08:33,722 --> 00:08:34,807 ‪กฎห้าวินาที 151 00:08:36,433 --> 00:08:40,688 ‪ผู้หญิงที่แต่งกับผู้ชายอย่างฉัน ‪ไปคบกับไอ้เบื๊อกแบบนี้ได้ไง 152 00:08:40,688 --> 00:08:42,606 ‪แทลลี่ก็ขี้โมโหนะ 153 00:08:42,606 --> 00:08:46,402 ‪ถ้าเธอรู้ว่าเราแอบดูแฟนเธอ ‪ฉันไม่มีทางแก้ตัวให้นายแน่ๆ 154 00:08:46,402 --> 00:08:47,778 ‪ฉันไม่เกี่ยวเรื่องนี้ 155 00:08:47,778 --> 00:08:49,780 ‪นายแค่พยายามปกป้องครอบครัว 156 00:08:49,780 --> 00:08:51,574 ‪เราไม่รู้เรื่องหมอนี่เลย 157 00:08:51,574 --> 00:08:53,075 ‪มันอาจจะเป็นไอ้โรคจิต 158 00:08:53,075 --> 00:08:56,287 ‪แล้วถ้ามันเป็นไอ้โรคจิตที่อยากทําร้ายแทลลี่ล่ะ 159 00:08:57,329 --> 00:09:00,082 ‪เอาละ มาสืบเขากัน 160 00:09:02,126 --> 00:09:04,628 ‪ไงออสการ์ ว่าไงไอ้หนู 161 00:09:04,628 --> 00:09:06,547 ‪ทําไมลูกชายฉันถึงโทรหาไอ้เบื๊อกนี่ 162 00:09:06,547 --> 00:09:08,549 ‪ฉันพูดจริงๆ นะ 163 00:09:08,549 --> 00:09:11,510 ‪ฉันว่ามายไอลส์เป็นไอเดียสุดยอดเลย 164 00:09:11,510 --> 00:09:15,264 ‪หวังว่าเงินที่ลงทุนไปจะช่วยให้นายตั้งตัวได้นะ 165 00:09:15,264 --> 00:09:17,975 ‪มันลงทุนกับแอปโง่ๆ ของลูกชายฉันเหรอ 166 00:09:17,975 --> 00:09:20,060 ‪ไอ้หมอนี่โง่กว่าที่ฉันคิดอีก 167 00:09:20,060 --> 00:09:23,147 ‪เขาไม่ได้โง่ เขาทําคะแนนเอาใจเมียนาย 168 00:09:23,147 --> 00:09:26,066 ‪- มันพยายามสวมเขาให้ฉัน ‪- นี่ไม่ได้พูดแบบนั้นเด็ดๆ 169 00:09:26,066 --> 00:09:28,235 ‪มันพยายามจะใช้ลูกชายฉันมาสวมเขาฉัน 170 00:09:28,235 --> 00:09:29,862 ‪มันไม่ได้หมายความอย่างที่นายคิด 171 00:09:29,862 --> 00:09:31,155 ‪มันมาจากนกกาเหว่า 172 00:09:31,155 --> 00:09:33,574 ‪เมื่อนกตัวหนึ่งยึดครอบครัวของนกอีกตัว 173 00:09:33,574 --> 00:09:36,785 ‪มีคลิปออนไลน์เป็นพันๆ ที่คิดต่างจากนาย 174 00:09:36,785 --> 00:09:39,413 ‪โอเค เจอกันที่มื้อเย็นครอบครัวคืนนี้ 175 00:09:39,413 --> 00:09:41,373 ‪ฉันไม่ได้รับเชิญไปกินมื้อเย็นด้วยซ้ํา 176 00:09:41,373 --> 00:09:42,875 ‪มันพยายามจะมาแทนที่ฉัน 177 00:09:42,875 --> 00:09:45,336 ‪มันสวมเขาทั้งครอบครัวเลย 178 00:09:46,003 --> 00:09:47,379 ‪เลิกพูดแบบนั้นทีเหอะ 179 00:09:51,425 --> 00:09:53,969 ‪เลื่อนประชุม ‪เราต้องไปที่สนง.ใหญ่ ไปกันเถอะ 180 00:09:54,553 --> 00:09:56,889 ‪เอาซองนี่ไปหย่อนที่ ‪ตู้จดหมายของดอนนี่ระหว่างทาง 181 00:09:58,182 --> 00:09:59,266 ‪ไอ้คนดีเอ๊ย 182 00:09:59,266 --> 00:10:00,684 ‪- หา ‪- เปล่า 183 00:10:04,813 --> 00:10:08,025 ‪หมอบอกว่าเคลื่อนไหวได้เต็มที่ 184 00:10:08,025 --> 00:10:10,069 ‪ไม่น่าเป็นแผลเป็นด้วยซ้ํา 185 00:10:10,069 --> 00:10:11,987 ‪เยี่ยมเลย ดีใจที่คุณไม่เป็นอะไร 186 00:10:11,987 --> 00:10:13,405 ‪แต่ผมสงสัยน่ะ 187 00:10:13,405 --> 00:10:16,450 ‪ลามันเตะสูงขนาดนั้นได้ไง 188 00:10:16,450 --> 00:10:17,368 ‪เอ่อ... 189 00:10:17,868 --> 00:10:19,870 ‪ไม่รู้สิ แต่มันเตะแรงน่าดูเลย 190 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 ‪ไจแอนต์น่ารับมันเข้าทีม 191 00:10:21,789 --> 00:10:25,459 ‪คือผมมีวันพักผ่อนสบายๆ เตรียมไว้ให้คุณ 192 00:10:25,459 --> 00:10:27,920 ‪ผมน่ะทํากัซปาโช่สูตรแม่ผมไว้แล้ว 193 00:10:27,920 --> 00:10:32,424 ‪แล้วผมเพิ่งดาวน์โหลด ‪เพลงของลี ฟิลด์สที่หายากสุดๆ มาด้วย 194 00:10:32,424 --> 00:10:34,718 ‪เพลงนี้อัดเสียงกันในโบสถ์เลยนะ 195 00:10:34,718 --> 00:10:35,719 ‪สุดยอดเลย 196 00:10:35,719 --> 00:10:38,305 ‪- เห็นด้วย ‪- น่าสนุกจัง 197 00:10:39,056 --> 00:10:41,225 ‪- ฉันมีไอเดียอยู่ ‪- ว่ามาเลย 198 00:10:41,225 --> 00:10:44,269 ‪โอเค ฉันได้ข่าวว่ามีเกมห้องปริศนา 199 00:10:44,269 --> 00:10:47,106 ‪ที่เขาจะติดแบตเตอรี่เล็กๆ ไว้ที่ตัวเรา 200 00:10:47,106 --> 00:10:50,401 ‪ถ้าเราหาทางออกจากห้องไม่ทัน ‪เราจะโดนช็อตเบาๆ 201 00:10:50,984 --> 00:10:52,236 ‪แต่ไม่เจ็บหรอก แค่... 202 00:10:52,236 --> 00:10:54,321 ‪ไม่รู้สิ มันทําให้ยิ่ง... 203 00:10:54,321 --> 00:10:55,280 ‪น่ากลัว 204 00:10:55,989 --> 00:10:59,660 ‪ไม่รู้ว่ากิจกรรมนั่นเหมาะกับ "เรา" ไหม 205 00:11:00,244 --> 00:11:03,872 ‪แต่พูดถึงเรา ผมกําลังสอนนักเรียนของผม ‪เรื่องรู้บ โกลด์เบิร์ก 206 00:11:03,872 --> 00:11:07,793 ‪และผมขอให้พวกแกช่วยผมสร้าง 207 00:11:08,752 --> 00:11:12,172 ‪บางอย่างสําหรับเรา 208 00:11:13,132 --> 00:11:15,134 ‪- แต่นแต๊น ‪- สุดยอดเลย 209 00:11:15,134 --> 00:11:17,010 ‪สุดยอดเนอะ นี่นะ... 210 00:11:19,138 --> 00:11:20,472 ‪เอาลูกหินใส่ลงไปในกรวย 211 00:11:22,891 --> 00:11:24,351 ‪ในนี้เหรอ โอเค 212 00:11:28,772 --> 00:11:32,151 ‪ใช่ๆ แล้ว... 213 00:11:35,237 --> 00:11:37,114 ‪เย้ 214 00:11:37,114 --> 00:11:38,907 ‪- ใช่ ‪- ชอบจังเลย 215 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 ‪รักคุณนะ 216 00:11:43,495 --> 00:11:44,329 ‪พ่อคุณ 217 00:11:45,372 --> 00:11:48,500 ‪- ฉันไม่ได้คิดถึงพ่อตอนนี้ ‪- เปล่า ผมเพิ่งเห็นพ่อคุณ 218 00:11:50,127 --> 00:11:51,587 ‪อาจจะแค่เอาอุปกรณ์ฟิตเนสไปส่ง 219 00:11:51,587 --> 00:11:53,046 ‪(นัดล้างรถ เลื่อนเป็น 11.30) 220 00:11:53,046 --> 00:11:54,590 ‪งานเข้าน่ะ ฉันต้องไปแล้ว 221 00:11:54,590 --> 00:11:57,301 ‪โอเค พรุ่งนี้คุณจะมารับผมกี่โมง 222 00:11:57,801 --> 00:11:58,844 ‪เรื่องอะไร 223 00:11:58,844 --> 00:12:00,262 ‪รายการแอนทีคโรดโชว์ 224 00:12:00,846 --> 00:12:02,598 ‪จริงด้วย พระเจ้า ฉันขอโทษ 225 00:12:03,682 --> 00:12:04,933 ‪ฉันลืมวันลืมคืนไปเลย 226 00:12:06,101 --> 00:12:07,895 ‪พรุ่งนี้ ไว้คุยกันคืนนี้ได้ไหม 227 00:12:08,896 --> 00:12:10,522 ‪- ได้สิ ‪- นะคะ 228 00:12:10,522 --> 00:12:13,275 ‪- ต้องดีมากแน่ ตื่นเต้นจังเลย ‪- ใช่ เหมือนกัน 229 00:12:13,275 --> 00:12:14,318 ‪- โอเค ‪- รักนะ 230 00:12:14,318 --> 00:12:15,694 ‪โอเค บาย แล้วเจอกัน 231 00:12:17,237 --> 00:12:20,616 ‪ทํามาตั้งนาน ดูอยู่แค่... สามวินาที 232 00:12:20,616 --> 00:12:26,246 ‪(วาเลต์ล้างรถ) 233 00:12:26,246 --> 00:12:27,331 ‪แว็กซ์พรีเมียม 234 00:12:29,792 --> 00:12:31,043 ‪(ลด 3 ดอลลาร์ ‪แว็กซ์พรีเมียม) 235 00:12:34,713 --> 00:12:36,298 ‪(แลกข้อเสนอ) 236 00:12:36,298 --> 00:12:37,216 ‪(ใช้โปรโมชั่นแล้ว) 237 00:12:38,091 --> 00:12:41,094 ‪(ได้รับการล้างรถฟรี) 238 00:12:57,236 --> 00:12:58,862 ‪ยืนยันตัวตนแล้ว 239 00:12:58,862 --> 00:13:01,073 ‪ขอต้อนรับเจ้าหน้าที่ลุค บรุนเนอร์ 240 00:13:01,073 --> 00:13:03,033 ‪ขอต้อนรับเจ้าหน้าที่บาร์โธโลมิว พัตต์ 241 00:13:03,033 --> 00:13:04,910 ‪อีก 640 เมตร คุณจะไปถึง 242 00:13:04,910 --> 00:13:08,080 ‪ทางเข้าใต้ดินของสํานักงานใหญ่ซีไอเอภูมิภาค 243 00:13:09,957 --> 00:13:13,085 ‪พ่อกับน้าไปทําอะไรแถวบ้านโดนาเทลโล่ 244 00:13:13,085 --> 00:13:15,546 ‪- อรุณสวัสดิ์ลูกเช่นกัน ‪- ตอบมา 245 00:13:15,546 --> 00:13:18,340 ‪รักษาหน้าฉาก ไปส่งอุปกรณ์ฟิตเนส 246 00:13:18,340 --> 00:13:19,508 ‪ในรถพ่อน่ะนะ 247 00:13:19,508 --> 00:13:21,677 ‪ทําไมเล่า ก็แค่ยางยืดออกกําลัง 248 00:13:21,677 --> 00:13:23,554 ‪ไม่ต้องใช้รถบรรทุก 249 00:13:24,388 --> 00:13:25,931 ‪จริงเหรอคะ น้าแบร์รี่ 250 00:13:26,682 --> 00:13:28,183 ‪จริงแท้แน่นอน 251 00:13:37,067 --> 00:13:40,571 ‪ไม่ต้องใช้รถบรรทุกไปส่งยางยืดออกกําลัง 252 00:13:41,572 --> 00:13:44,575 ‪- แล้วเรื่องนั้นล่ะ ‪- พวกมืออาชีพมากันแล้ว 253 00:13:47,786 --> 00:13:48,829 ‪นี่ที่นั่งหนู 254 00:13:48,829 --> 00:13:50,080 ‪ตั้งแต่เมื่อไหร่ 255 00:13:50,080 --> 00:13:52,541 ‪ก็ทุกครั้งที่หนูนั่งฟังบรรยายสรุปในห้องนี้ 256 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 ‪พ่อก็เหมือนกัน 257 00:13:53,834 --> 00:13:56,420 ‪วันพาลูกสาวมาทํางานกําลังไปได้สวย 258 00:14:00,299 --> 00:14:02,718 ‪นั่งสิ ทุกคน 259 00:14:04,887 --> 00:14:05,846 ‪เดี๋ยวนี้ 260 00:14:12,185 --> 00:14:15,981 ‪ลุค บรุนเนอร์เพิ่งยอมถอยเหรอ 261 00:14:15,981 --> 00:14:18,400 ‪ฉันไม่ชอบแม่สาวนี่เลย 262 00:14:19,818 --> 00:14:22,279 ‪หลังจากที่คุณชิงระเบิดนิวเคลียร์ ‪มาจากลาเป้ ปาลานโม่ 263 00:14:22,279 --> 00:14:23,947 ‪พวกมันก็กระจายกันเหมือนแมลงสาบ 264 00:14:23,947 --> 00:14:27,367 ‪เราติดตามเครื่องบินทะเลของโบโร่ ‪ที่ขึ้้นจากท่าจอร์จทาวน์ 265 00:14:27,367 --> 00:14:30,579 ‪แต่เขาหายไป ตอนเขาบินเข้าไปหา ‪พายุทางตะวันตกของปวยร์โตรีโก 266 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 ‪โบโร่กลายเป็นอาหารปลาแล้วสิ 267 00:14:32,831 --> 00:14:34,666 ‪- ไม่ค่ะ ‪- เขาอยากให้เราคิดแบบนั้น 268 00:14:34,666 --> 00:14:36,251 ‪เขารู้ว่าเราตามรอยเครื่องบินเขา 269 00:14:36,251 --> 00:14:39,546 ‪- เขาตั้งใจบินเข้าไปในพายุ ‪- แล้วปิดเครื่องรับส่งสัญญาณ 270 00:14:39,546 --> 00:14:41,214 ‪เราจะได้เชื่อว่าเครื่องบินตก 271 00:14:41,214 --> 00:14:43,550 ‪รู้ว่าเรารู้ว่าเครื่องเล็กขนาดนั้น 272 00:14:43,550 --> 00:14:46,345 ‪คงไม่เหลือเศษซากใหญ่พอให้หาเขาเจอ 273 00:14:46,929 --> 00:14:50,432 ‪ก็เหมือนซีไอเอ โบโร่จ้างนักบินที่เก่งที่สุด ‪เขายังไม่ตาย 274 00:14:50,432 --> 00:14:51,892 ‪เราก็ว่างั้น 275 00:14:56,229 --> 00:15:02,861 ‪จากอัตราความเร็วเฉลี่ย ‪ของเครื่องบินเครื่องยนต์เดียว 276 00:15:02,861 --> 00:15:05,072 ‪อัตราการกินน้ํามัน 277 00:15:05,656 --> 00:15:08,909 ‪บวกกับสภาพอากาศ 278 00:15:08,909 --> 00:15:13,705 ‪ที่เพิ่มแรงต้านและลดประสิทธิภาพการบิน 279 00:15:13,705 --> 00:15:15,999 ‪เขาน่าจะไปเติมน้ํามันครั้งแรกแถวนี้ 280 00:15:15,999 --> 00:15:18,919 ‪และถ้าเขาอยากหลบพายุ ‪ซึ่งกําลังเคลื่อนตัวไปทางตะวันตก 281 00:15:18,919 --> 00:15:21,797 ‪เขาก็มุ่งหน้าไปทางนี้ 282 00:15:23,590 --> 00:15:26,218 ‪คํานวณง่ายๆ ได้กล้วยมาลูกนึง 283 00:15:31,890 --> 00:15:34,851 ‪- ลูกต้องโยกมัน ‪- ก็โยกอยู่เนี่ย 284 00:15:34,851 --> 00:15:36,353 ‪ต้องโยกให้แรงขึ้น 285 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 ‪ที่เธอพูดนั่นเป็นชื่อหนังโป๊ของฉัน 286 00:15:38,313 --> 00:15:39,773 ‪นั่นละที่ฉันบอกหมอ 287 00:15:39,773 --> 00:15:42,567 ‪โมเนต์เก่งสีน้ํา เธอเก่งพูดสองแง่สามง่าม 288 00:15:43,360 --> 00:15:44,695 ‪- หนูทําเองได้ ‪- พ่อปรับให้ได้ 289 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 ‪- หนูรู้ว่าทําอะไรอยู่ ‪- เกือบได้แล้ว 290 00:15:52,077 --> 00:15:53,161 ‪เราต่อกันได้หรือยัง 291 00:15:54,746 --> 00:15:56,498 ‪- ขอโทษ ‪- ขอโทษค่ะผู้อํานวยการ 292 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 ‪เราร่วมมือกับพันธมิตรของเราในการพยายาม 293 00:15:59,084 --> 00:16:01,962 ‪ตามหาและกําจัดทรัพย์สินส่วนใหญ่ ‪ของลาเป้ ปาลานโม่ 294 00:16:01,962 --> 00:16:03,797 ‪เพื่อไม่ให้พวกนั้นปฏิบัติการได้ 295 00:16:03,797 --> 00:16:05,340 ‪เราต้องทํามากกว่านั้น 296 00:16:05,340 --> 00:16:09,219 ‪เห็นชัดว่าแรงผลักของโบโร่คือ ‪การเจริญรอยตามพ่อเขา 297 00:16:09,219 --> 00:16:11,096 ‪เขาบอกผมแบบนั้นที่ที่มั่นเขาด้วยซ้ํา 298 00:16:11,096 --> 00:16:12,347 ‪ผิด 299 00:16:12,347 --> 00:16:14,766 ‪นี่มันเรื่องอัตตาล้วนๆ โบโร่ไม่ยอมเสียหน้า 300 00:16:14,766 --> 00:16:17,894 ‪ไม่ยอมเสียอํานาจที่สั่งสมมาแม้แต่นิดเดียว 301 00:16:17,894 --> 00:16:20,105 ‪ไม่ใช่ทุกอย่างที่ลูกทําต้องเกี่ยวกับพ่อ 302 00:16:20,105 --> 00:16:23,775 ‪ไม่ว่าเขาจะมีแรงจูงใจอะไร โบโร่ก็เดินหน้าต่อ 303 00:16:24,276 --> 00:16:25,110 ‪ทิน่า 304 00:16:25,944 --> 00:16:29,406 ‪นี่ทิน่า มูเคอร์จี ‪นักวิเคราะห์ที่ยืมตัวมาจากเอ็นเอสเอ 305 00:16:30,240 --> 00:16:32,075 ‪อย่างแรกเลย ‪เป็นเกียรติที่ได้ร่วมงานกับคุณ 306 00:16:32,075 --> 00:16:33,285 ‪ขี้ประจบ 307 00:16:34,244 --> 00:16:39,291 ‪เราได้ข่าวว่ายังมี ‪การประมูลนิวเคลียร์ของโบโร่อยู่ 308 00:16:39,291 --> 00:16:41,293 ‪แต่เราได้ระเบิดมานี่ 309 00:16:41,293 --> 00:16:43,837 ‪ใช่แล้ว เราเลยได้แต่เดาว่า... 310 00:16:43,837 --> 00:16:46,715 ‪เขาคงทําระเบิดใหม่และทําอย่างเร็ว 311 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 ‪อัตตาเขาสูงเกินจะยอมนั่งเสียใจอยู่นานๆ 312 00:16:49,342 --> 00:16:51,553 ‪โดยเฉพาะเมื่อลาเป้ ปาลานโม่ทุกคน 313 00:16:51,553 --> 00:16:53,764 ‪รอดูว่าเขาจะทําอะไรต่อจากกายอานา 314 00:16:53,764 --> 00:16:55,766 ‪แต่เขาจะทําเรื่องนี้สําเร็จได้ยังไง 315 00:16:55,766 --> 00:16:57,726 ‪วัสดุนิวเคลียร์แบบฟิชชันมีการปกป้องอย่างดี 316 00:16:57,726 --> 00:17:00,020 ‪หายากสุดๆ ด้วย 317 00:17:00,020 --> 00:17:02,439 ‪ใช่ว่าจะหาซื้อได้ง่ายๆ ตามเซเว่น 318 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 ‪โบโร่หาทางได้ 319 00:17:04,107 --> 00:17:06,109 ‪- เขาดื้อด้านมาก ‪- หมกมุ่น 320 00:17:06,109 --> 00:17:09,237 ‪ถ้าเขาหาอะไรที่เกิดฟิชชันไม่ได้ ‪เขาจะเปลี่ยนแผน 321 00:17:09,237 --> 00:17:11,156 ‪ไปขโมยของที่มีการป้องกันน้อยกว่า 322 00:17:11,156 --> 00:17:13,033 ‪อาจจะเป็นกากกัมมันตรังสี 323 00:17:13,617 --> 00:17:14,868 ‪ก็เป็นไปได้ 324 00:17:15,368 --> 00:17:18,288 ‪แต่เขาจะหลอมมัน ‪ให้เป็นอาวุธนิวเคลียร์ได้ยังไง 325 00:17:18,288 --> 00:17:19,206 ‪ใครจะไปรู้ 326 00:17:19,206 --> 00:17:22,375 ‪แต่ฉันเคยเห็นเขาทํางาน ‪เขาเป็นนักแก้ปัญหาที่เก่งมาก 327 00:17:22,375 --> 00:17:23,418 ‪วอร์ตันฝึกมาอย่างดี 328 00:17:24,002 --> 00:17:28,965 ‪ใช่ ฉันคงไม่อยากเป็นคนโง่พอ ‪จ่ายค่าเรียนที่นั่นให้เขาแน่ๆ 329 00:17:29,549 --> 00:17:33,637 ‪ตามทฤษฎีของรู ถ้าเขามุ่งไปทางนี้... 330 00:17:33,637 --> 00:17:36,807 ‪เราจะมุ่งไปที่ยุโรปตะวันออกและเอเชียกลาง 331 00:17:36,807 --> 00:17:40,227 ‪แถวนั้นมีกฎระเบียบน้อยกว่า ‪ในการจัดการกากกัมมันตรังสี 332 00:17:40,227 --> 00:17:42,062 ‪กลุ่มประเทศโซเวียตในอดีต 333 00:17:42,062 --> 00:17:45,774 ‪ที่ที่เราเข้าถึงยาก ‪และที่ที่เขารู้สึกปลอดภัย 334 00:17:45,774 --> 00:17:46,983 ‪ทิน่า คุณจัดการนะ 335 00:17:47,901 --> 00:17:50,320 ‪ใช่ คุณมูเคอร์จีจะมาร่วมงานกับเรา 336 00:17:50,320 --> 00:17:53,323 ‪เอ็นเอสเอตามล่าโบโร่ด้วย ‪และเรารวมกําลังคนกัน 337 00:17:53,323 --> 00:17:55,408 ‪- โธ่เอ๊ย ‪- โอเค เท่านั้นแหละ 338 00:17:55,408 --> 00:17:56,493 ‪เลิกประชุมได้ 339 00:17:57,577 --> 00:18:00,372 ‪ถ้าคุณไม่ได้นามสกุลบรุนเนอร์ 340 00:18:05,043 --> 00:18:07,671 ‪ไม่อยากเชื่อว่าเราต้องทํางานกับเอ็นเอสเอ 341 00:18:07,671 --> 00:18:09,798 ‪เอ็นเอสเอไม่เคยแก้ปัญหาอะไรได้เลย 342 00:18:09,798 --> 00:18:11,383 ‪เนิร์ดห่วยแตก 343 00:18:11,383 --> 00:18:13,176 ‪ไม่รู้สิ เธอก็ดูโอเค 344 00:18:14,970 --> 00:18:20,559 ‪อย่าเข้าข้างคนที่ต่อต้านครอบครัวอีก 345 00:18:27,482 --> 00:18:29,234 ‪คุณให้อํานาจเขาดูแลคดีฉันไม่ได้ 346 00:18:29,234 --> 00:18:32,195 ‪เดี๋ยวๆ นี่พูดบ้าอะไร 347 00:18:32,195 --> 00:18:34,531 ‪พ่อเป็นสายลับมา 40 ปีแล้ว 348 00:18:34,531 --> 00:18:35,866 ‪ไม่มีใครให้อะไรพ่อเลย 349 00:18:35,866 --> 00:18:38,743 ‪พ่อได้มาด้วยวิธีแบบเดิมๆ พ่อทุ่มเทให้ได้มา 350 00:18:38,743 --> 00:18:40,954 ‪พ่อคุณมีประสบการณ์ภาคสนามมากกว่าคุณ 351 00:18:40,954 --> 00:18:42,998 ‪เป็นตัวเลือกที่สมเหตุสมผลในการคุมทีม 352 00:18:42,998 --> 00:18:47,169 ‪ฉันบอกแล้วว่าเขาทําเหมือนฉันเป็นเด็ก 353 00:18:47,169 --> 00:18:48,962 ‪เราจะทํางานด้วยกันได้ยังไงคะ 354 00:18:48,962 --> 00:18:51,590 ‪เป็นคําถามที่มีเหตุผล ‪นี่คือคําตอบของคุณ 355 00:18:52,340 --> 00:18:55,385 ‪นักจิตวิทยาปฏิบัติการ ดร.ลูอิส ไฟเฟอร์ 356 00:18:55,385 --> 00:18:59,014 ‪ฉันโทรเรียกเขามาจากดีซี ‪ให้มาเป็นนักวิเคราะห์ในหน่วยเรื่องโบโร่ 357 00:18:59,014 --> 00:19:01,558 ‪เพื่อมาทํางานกับคุณสองคนโดยเฉพาะ 358 00:19:01,558 --> 00:19:05,604 ‪เขาจะมาทําการบําบัดคู่ที่พวกคุณต้องเข้า 359 00:19:05,604 --> 00:19:07,856 ‪- ไม่เอาเด็ดๆ ‪- ไม่ ไม่มีทาง 360 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 ‪เรื่องนี้ห้ามแย้ง 361 00:19:09,232 --> 00:19:13,612 ‪คุณสองคนใช้เวลาส่วนใหญ่ในกายอานา ‪เถียงกันตลอดเวลา 362 00:19:13,612 --> 00:19:15,197 ‪พวกคุณแทบจะไม่รอดกลับมา 363 00:19:15,864 --> 00:19:20,202 ‪ถ้าคุณสองคนจะทํางานด้วยกัน ‪คุณต้องทํางานด้วยกันได้ 364 00:19:20,202 --> 00:19:23,830 ‪ที่พูดนี่ไม่ใช่แค่บางครั้ง ฉันหมายถึงตลอดเวลา 365 00:19:23,830 --> 00:19:26,750 ‪ผมรู้ว่าคุณไม่พอใจ ‪แต่ผมรับรองว่าคุณต้องการให้ผมช่วย 366 00:19:26,750 --> 00:19:28,627 ‪ขอที คุณไม่รู้จักเราด้วยซ้ํา 367 00:19:29,419 --> 00:19:30,629 ‪แน่ใจเหรอ 368 00:19:30,629 --> 00:19:33,673 ‪ผมรู้ว่าพวกคุณจะไม่ยอมแพ้ ‪เรื่องเก้าอี้เสียตัวนั้นที่ผมจัดไว้ 369 00:19:34,257 --> 00:19:38,386 ‪และรู้ว่ายีนของคุณจะตอบสนองแบบนั้น 370 00:19:38,386 --> 00:19:40,847 ‪คุณไม่ยอมให้พ่อคุณช่วย ถึงคุณจะต้องให้ช่วยก็ตาม 371 00:19:40,847 --> 00:19:43,183 ‪ส่วนคุณก็มุ่งแต่จะแก้ปัญหา 372 00:19:43,183 --> 00:19:46,228 ‪คุณไม่ยอมฟัง ‪ที่เธอบอกว่าเธอต้องแก้ปัญหาเอง 373 00:19:46,811 --> 00:19:48,813 ‪คุณสองคนเติมเต็มกันและกันได้ดีทีเดียว 374 00:19:48,813 --> 00:19:51,233 ‪ผมเพิ่งเห็นคุณสองคนต่อประโยคกันอย่างรวดเร็ว 375 00:19:51,233 --> 00:19:54,402 ‪คุณทั้งคู่คิดเหมือนกัน ‪เพราะพวกคุณสนใจข้อเท็จจริงของคดีมาก 376 00:19:54,402 --> 00:19:56,196 ‪จนคุณลืมเรื่องอัตตาไป 377 00:19:56,196 --> 00:19:59,282 ‪ผมเขียนถึงพลวัตของพวกคุณไว้ละเอียด ‪ในเอกสารคาดการณ์ของผม 378 00:20:06,164 --> 00:20:09,876 ‪"ไฟเฟอร์" น่ะ ภาษาเยอรมัน ‪ไม่ได้ออกเสียงว่าเฟฟเฟอร์เหรอ 379 00:20:10,919 --> 00:20:13,296 ‪ตอนปู่ย่าผมมาที่นี่ ‪พวกท่านปรับให้ออกเสียงแบบอเมริกัน 380 00:20:14,422 --> 00:20:17,425 ‪ถ้าเป็นภาษาอังกฤษ ‪มันน่าจะออกเสียงว่า "เปปเปอร์" 381 00:20:17,425 --> 00:20:20,053 ‪งั้นคุณน่าจะชื่อ ดร.เปปเปอร์ 382 00:20:20,053 --> 00:20:22,931 ‪ผมได้ยินมุกน้ําอัดลมพวกนี้มาหมดแล้ว 383 00:20:22,931 --> 00:20:27,310 ‪ผมจะไม่ล้อนามสกุลคุณละ ‪แต่เราจะทําให้การบําบัดนี้ซาบซ่า 384 00:20:27,310 --> 00:20:30,522 ‪หนูว่าเราทําให้การบําบัดนี่สุดซ่าได้นะคะ ‪พ่อว่าไง 385 00:20:30,522 --> 00:20:31,856 ‪ผมรู้นะคุณทําอะไร 386 00:20:31,856 --> 00:20:34,609 ‪คุณแทรกมุกน้ําอัดลมตอนคุยกัน 387 00:20:34,609 --> 00:20:36,987 ‪ไม่รู้เลยเนี่ยว่าคุณพูดเรื่องอะไร 388 00:20:39,114 --> 00:20:41,574 ‪คุณคงแฟนต้าซีไปเองแน่ๆ 389 00:20:43,660 --> 00:20:44,619 ‪โคล่าละ 390 00:20:48,915 --> 00:20:51,835 ‪คงยากแน่ พวกเขางี่เง่าทั้งคู่ 391 00:20:53,211 --> 00:20:55,297 ‪ใช่ เราไม่เคยพลาดเลยสักตอน 392 00:20:55,297 --> 00:20:56,840 ‪ใช่ค่ะ เราเล่นไปด้วย 393 00:20:56,840 --> 00:20:58,591 ‪เล่นแอนทีคโรดโชว์ยังไงเหรอ 394 00:20:58,591 --> 00:21:00,093 ‪เดาราคาประเมิน 395 00:21:00,093 --> 00:21:02,762 ‪ใช่ ก็เหมือนรายการราคาพารวย 396 00:21:02,762 --> 00:21:05,056 ‪ได้เรียนรู้ประวัติศาสตร์ ศิลปะ วิทยาศาสตร์ 397 00:21:05,056 --> 00:21:07,559 ‪ผมเอาไปสอนนักเรียนผมได้จริงๆ 398 00:21:07,559 --> 00:21:08,685 ‪สร้างสรรค์มาก 399 00:21:08,685 --> 00:21:11,229 ‪- เด็กพวกนั้นโชคดีที่มีคุณ ‪- ขอบคุณ 400 00:21:11,229 --> 00:21:12,230 ‪หนูเปิดเอง 401 00:21:12,731 --> 00:21:14,649 ‪แล้วทีมรายการจะมาที่เมืองนานเท่าไหร่ 402 00:21:14,649 --> 00:21:15,859 ‪แค่วันเดียว 403 00:21:15,859 --> 00:21:17,569 ‪ผมจะเอานาฬิกาของย่าแพทไป 404 00:21:17,569 --> 00:21:20,739 ‪มันต้องทาสีใหม่ แต่นอกนั้นมันสมบูรณ์แบบ 405 00:21:25,577 --> 00:21:26,786 ‪มาทําอะไรที่นี่ 406 00:21:26,786 --> 00:21:28,413 ‪พ่อต้องการบางอย่าง 407 00:21:29,372 --> 00:21:30,707 ‪ค่ะ ความจริง 408 00:21:30,707 --> 00:21:33,418 ‪จู่ๆ พ่อจะโผล่มาไม่ได้ ‪ยิ่งดูจากสถานการณ์เราตอนนี้ด้วย 409 00:21:33,418 --> 00:21:35,545 ‪ถ้าเกิดมีใครสงสัยขึ้นมา... 410 00:21:35,545 --> 00:21:38,381 ‪ไม่มีใครสงสัยเพราะพ่อแน่ พ่อน่ะมืออาชีพ 411 00:21:39,132 --> 00:21:41,593 ‪ขอบอกนะว่า ‪น้าบอกเขาแล้วว่านี่เป็นความคิดที่แย่มาก 412 00:21:42,177 --> 00:21:43,303 ‪นั่นเสียงลุคเหรอ 413 00:21:46,848 --> 00:21:48,016 ‪พ่อมาค่ะ 414 00:21:49,225 --> 00:21:51,144 ‪- โอ้เย้ ‪- สวัสดีครอบครัว 415 00:21:51,144 --> 00:21:52,854 ‪สวัสดี 416 00:21:52,854 --> 00:21:54,272 ‪- ไง แทลลี่ เป็นไงบ้าง ‪- ไง 417 00:21:54,272 --> 00:21:55,982 ‪ดีใจที่ได้เจอนะ 418 00:21:57,650 --> 00:22:00,737 ‪- โดนัลด์ ‪- ที่จริงโดนาเทลโล่น่ะ แต่เรียกดอนนี่ก็ได้ 419 00:22:01,321 --> 00:22:02,155 ‪ไม่ได้เจอกันนาน 420 00:22:03,490 --> 00:22:05,367 ‪จับมือแน่นมาก ลุค 421 00:22:05,367 --> 00:22:08,244 ‪ผมรู้ว่าคุณขายอุปกรณ์ฟิตเนส ‪ไม่รู้ว่าคุณใช้เองด้วย 422 00:22:08,244 --> 00:22:10,163 ‪ต้องออกกําลังกายมั่งแล้วสิ 423 00:22:10,914 --> 00:22:14,084 ‪แวะมาที่ร้านสิ ผมจะจัดชุดใหญ่ให้คุณเลย 424 00:22:14,084 --> 00:22:16,920 ‪- ดอนนี่ ดีใจที่ได้เจอกันอีกนะ ‪- แบร์รี่ 425 00:22:16,920 --> 00:22:18,922 ‪นึกออกแล้ว ผมมีของมาให้ 426 00:22:20,006 --> 00:22:21,341 ‪คุณมาทําอะไรที่นี่ 427 00:22:22,175 --> 00:22:23,968 ‪แค่มายืมโต๊ะเลื่อย 428 00:22:23,968 --> 00:22:25,261 ‪แซนดี้เป็นไงบ้าง 429 00:22:25,261 --> 00:22:27,013 ‪- ดีค่ะ ‪- ดีใจจังที่ได้เจอ 430 00:22:27,013 --> 00:22:29,307 ‪- ดีใจที่ได้เจอนะ ‪- ดูนี่สิ ออสการ์ 431 00:22:30,934 --> 00:22:32,894 ‪สวัสดีจ้ะหลานรัก 432 00:22:33,728 --> 00:22:35,188 ‪- หวัดดีปีป้า ‪- หวัดดี 433 00:22:35,188 --> 00:22:37,065 ‪กินไม่หมดเหรอ 434 00:22:37,065 --> 00:22:39,442 ‪นี่ลาซานญ่าสูตรพิเศษของคุณย่าเลยนะ 435 00:22:39,442 --> 00:22:42,904 ‪ครับ เธอเหนื่อยมาจากโรงเรียน ‪หนูเหนื่อยกลับมาใช่ไหม 436 00:22:42,904 --> 00:22:45,365 ‪หนูเหนื่อยโพดๆ เลย 437 00:22:47,534 --> 00:22:49,494 ‪- อะไรนะ ‪- เดี๋ยวนะ ลูกพูดอะไรนะ 438 00:22:49,494 --> 00:22:52,247 ‪ไม่มีอะไร วันก่อนพ่อเตะไปโดนอะไรสักอย่าง 439 00:22:52,247 --> 00:22:54,082 ‪แล้วพูดว่า "เจ็บนิ้วโพดๆ" 440 00:22:54,707 --> 00:22:58,002 ‪พอดีไม่อยากพูดคําอื่นต่อหน้าหลาน 441 00:22:58,002 --> 00:23:00,046 ‪เด็กไม่ควรโตมากับคําพูดหยาบๆ 442 00:23:00,046 --> 00:23:02,632 ‪ไม่ชอบเวลาสาวๆ สบถ 443 00:23:04,551 --> 00:23:07,137 ‪ตอนนี้ดึกแล้วเนอะ 444 00:23:07,137 --> 00:23:10,140 ‪แปลกจังที่พ่ออยากใช้โต๊ะเลื่อยตอนนี้ 445 00:23:10,682 --> 00:23:11,516 ‪คือ 446 00:23:11,516 --> 00:23:15,186 ‪ที่จริงน้าจะใช้น่ะ 447 00:23:15,186 --> 00:23:19,983 ‪น้ากําลังสร้างโคมไฟโบบาเฟตต์ขนาดเท่าตัวจริง 448 00:23:21,860 --> 00:23:22,694 ‪ตัวใหญ่ 449 00:23:22,694 --> 00:23:26,448 ‪พูดถึงเรื่องสร้าง ‪ออสการ์ แอปนายเป็นไงบ้าง 450 00:23:26,448 --> 00:23:28,908 ‪เยี่ยม ดอนจะลงทุน 451 00:23:28,908 --> 00:23:30,577 ‪ถ้าอยู่ข้างสนาม ก็พลาดโอกาส 452 00:23:30,577 --> 00:23:32,954 ‪โอกาสล้มละลายละสิ 453 00:23:32,954 --> 00:23:35,457 ‪โอเค แบร์รี่ เอ้านี่ 454 00:23:35,957 --> 00:23:37,959 ‪คัพเค้กไอศกรีมแบบมีขนมกรอบๆ 455 00:23:38,960 --> 00:23:40,753 ‪- จริงเหรอ ‪- ใช่ ผม... 456 00:23:40,753 --> 00:23:44,007 ‪วันก่อนผมอยู่ที่ซูเปอร์มาร์เก็ต ‪ผมเห็นเจ้านี่เลยนึกถึงคุณ 457 00:23:44,007 --> 00:23:46,759 ‪คิดว่า "เอาไปแช่ในตู้แช่แข็งจนกว่าคุณจะมา" 458 00:23:46,759 --> 00:23:50,096 ‪ที่จริงแบร์รี่เป็นโรคหัวใจ 459 00:23:50,763 --> 00:23:53,641 ‪กินนี่ไปอาจจะฆ่าเขาได้ 460 00:23:54,225 --> 00:23:57,770 ‪ไม่ต้องห่วง มีคนจรจัดอยู่แถวบ้านผม 461 00:23:57,770 --> 00:23:59,147 ‪เขาหิวตลอดแหละ 462 00:23:59,147 --> 00:24:00,732 ‪ลุค ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 463 00:24:00,732 --> 00:24:01,733 ‪ได้สิ 464 00:24:03,359 --> 00:24:05,361 ‪แค่ตั้งใจให้ก็ดีแล้วว่าไหม 465 00:24:08,740 --> 00:24:10,074 ‪คุณอยากอยู่ต่อไหม 466 00:24:10,658 --> 00:24:13,578 ‪ล้อเล่นเหรอ ผมชอบลาซานญ่าของคุณ 467 00:24:14,162 --> 00:24:16,372 ‪ก็ได้ งั้นก็พูดมาตามตรง 468 00:24:16,372 --> 00:24:18,917 ‪ยอมรับมาว่าคุณไม่ได้มาเอาโต๊ะเลื่อย 469 00:24:40,772 --> 00:24:43,858 ‪ไอ้สารเลวนั่นสวมเขาทั้งครอบครัวฉัน 470 00:24:43,858 --> 00:24:46,736 ‪แถมตอนนี้มันใช้คัพเค้กงี่เง่า ‪มาสวมเขานายด้วย 471 00:24:46,736 --> 00:24:49,906 ‪ถ้านายเจอความหมายคํานั้นออนไลน์ ‪นายจะโมโหตัวเองมาก 472 00:24:54,410 --> 00:24:55,495 ‪ให้ตายสิ 473 00:24:55,495 --> 00:24:57,413 ‪ติดเครื่องติดตามไว้ที่รถมันเลย 474 00:24:59,374 --> 00:25:01,209 ‪"ติดเครื่องติดตามไว้ที่รถมัน" 475 00:25:06,839 --> 00:25:07,715 ‪ใส่นี่ซะ 476 00:25:08,466 --> 00:25:11,177 ‪- นี่มันบําบัดแบบไหน ‪- แบบที่ต้องทําไม่มีข้อแม้ 477 00:25:11,177 --> 00:25:14,472 ‪เทคนิคของผมไม่เหมือนใคร ‪แต่ได้ผล เชื่อเถอะ 478 00:25:20,478 --> 00:25:21,312 ‪ดีมาก 479 00:25:22,397 --> 00:25:23,231 ‪รูดซิป 480 00:25:23,982 --> 00:25:25,316 ‪คุณต้องรูดซิป 481 00:25:26,234 --> 00:25:27,068 ‪รูดให้สุด 482 00:25:28,653 --> 00:25:29,654 ‪เยี่ยมเลย 483 00:25:29,654 --> 00:25:31,573 ‪ทีนี้ก็กอดกัน 484 00:25:33,783 --> 00:25:34,867 ‪ถ้าผมไม่เซ็นเอกสาร 485 00:25:34,867 --> 00:25:37,161 ‪บอกว่าคุณตั้งใจทําการบําบัดนี้ให้เสร็จ 486 00:25:37,161 --> 00:25:38,997 ‪คุณสองคนจะลงไปทํางานในชั้นใต้ดิน 487 00:25:38,997 --> 00:25:41,165 ‪คอยตอบคําร้องเรื่องเสรีภาพด้านข้อมูล 488 00:25:41,165 --> 00:25:42,083 ‪ทีนี้ก็กอดกัน 489 00:25:55,805 --> 00:25:56,973 ‪คุณทําไม่ได้ใช่ไหม 490 00:25:56,973 --> 00:25:59,267 ‪แม่เหล็กไฟฟ้าในเสื้อเกราะ 491 00:25:59,267 --> 00:26:00,977 ‪เหมือนขั้วตรงกันข้ามที่ผลักคุณออก 492 00:26:00,977 --> 00:26:02,979 ‪ฉันต้องขอดูใบปริญญาของคุณ 493 00:26:02,979 --> 00:26:05,356 ‪ผมจบปริญญาเอกจากเยล ‪ป.ตรีบีเอสจากสแตนฟอร์ด 494 00:26:05,356 --> 00:26:07,650 ‪เราเดาได้ว่าบีเอสย่อมาจากอะไร 495 00:26:07,650 --> 00:26:09,319 ‪เสื้อเกราะเป็นการเปรียบเปรย 496 00:26:09,319 --> 00:26:11,487 ‪คุณสองคนทั้งดื้อและหัวแข็ง 497 00:26:11,487 --> 00:26:13,781 ‪บุคลิกที่เหมือนกันนี้ผลักคุณออกจากกัน 498 00:26:13,781 --> 00:26:16,534 ‪แต่ถ้าพวกคุณปล่อยวางทุกอย่าง 499 00:26:18,119 --> 00:26:20,622 ‪ติดหนึบกันไว้เหมือนปาท่องโก๋ 500 00:26:21,205 --> 00:26:22,415 ‪นี่มันงี่เง่าสุดๆ 501 00:26:22,415 --> 00:26:24,042 ‪นี่คือการบ้านของคุณ 502 00:26:24,042 --> 00:26:26,002 ‪ผมอยากให้คุณใส่เสื้อเกราะวันละสิบนาที 503 00:26:26,002 --> 00:26:27,920 ‪มองตากัน 504 00:26:27,920 --> 00:26:30,590 ‪แล้วฟังสิ่งที่อีกฝ่ายพูด 505 00:26:30,590 --> 00:26:32,258 ‪ไม่มีทางหนีกันไปไหนได้ 506 00:26:32,258 --> 00:26:33,885 ‪ไม่มีทางเลี่ยง 507 00:26:33,885 --> 00:26:35,386 ‪เริ่มเลย 508 00:26:40,308 --> 00:26:41,684 ‪ทิน่าเจออะไรบางอย่าง 509 00:26:42,602 --> 00:26:43,561 ‪ใช่ ต้องไปแล้ว 510 00:26:46,022 --> 00:26:47,523 ‪ขอบคุณ รู้สึกดีขึ้นเยอะเลย 511 00:26:48,608 --> 00:26:50,068 ‪อย่าลืมเซ็นเอกสารด้วยล่ะ 512 00:26:51,486 --> 00:26:53,780 ‪ปรากฏว่าเอเชียกลางคือเป้าหมาย 513 00:26:54,280 --> 00:26:55,114 ‪ทิน่า 514 00:26:55,698 --> 00:26:58,576 ‪แหล่งข่าวเจอเคน ข่าน มือขวาของโบโร่ 515 00:26:58,576 --> 00:26:59,952 ‪ไม่ได้ยินเลย 516 00:27:01,913 --> 00:27:05,124 ‪เคน ข่านไปถึงคาซัคสถานเมื่อวานนี้ 517 00:27:05,124 --> 00:27:09,045 ‪สองวันก่อนจะมีการเคลื่อนย้ายกากนิวเคลียร์ ‪จากเครื่องปฏิกรณ์เอเอชทีอาร์ 518 00:27:09,045 --> 00:27:11,673 ‪มีกําหนดจะเคลื่อนย้ายโดยรถไฟ ‪เพื่อการจัดเก็บระยะยาว 519 00:27:11,673 --> 00:27:12,965 ‪วัสดุอะไร 520 00:27:13,549 --> 00:27:14,467 ‪ซีเซียม 137 521 00:27:14,467 --> 00:27:16,886 ‪- ให้ตายสิ ‪- ที่พูดถึงนี่จํานวนเท่าไร 522 00:27:17,470 --> 00:27:18,554 ‪เต็มโบกี้บรรทุก 523 00:27:18,554 --> 00:27:21,224 ‪มากพอจะทําให้เมืองใหญ่ๆ ‪เรืองแสงในความมืดไปหลายสิบปี 524 00:27:21,224 --> 00:27:23,351 ‪แล้วพวกเขาจะขนส่งทางรถไฟเนี่ยนะ 525 00:27:23,351 --> 00:27:27,438 ‪เอาให้เป๊ะคือรถไฟแม็กเลฟความเร็วสูง ‪เราช่วยพวกเขาสร้างมันขึ้นมา 526 00:27:27,438 --> 00:27:31,609 ‪สภาคองเกรสขายมันเป็นรถไฟมิตรภาพ ‪เพื่อฟื้นฟูความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ 527 00:27:31,609 --> 00:27:32,902 ‪ผลเป็นไงล่ะ 528 00:27:32,902 --> 00:27:34,404 ‪พวกเขายังเกลียดเราอยู่ดี 529 00:27:34,404 --> 00:27:35,571 ‪โพดๆ เลย 530 00:27:37,073 --> 00:27:37,949 ‪แบร์รี่บอกเรา 531 00:27:38,866 --> 00:27:41,035 ‪พวกเขาเอากากนิวเคลียร์ ‪ใส่รถไฟหัวกระสุนเหรอ 532 00:27:41,035 --> 00:27:42,829 ‪ที่จริงมันปลอดภัยกว่า 533 00:27:42,829 --> 00:27:45,623 ‪แทบเป็นไปไม่ได้เลยที่รถไฟแม็กเลฟจะตกราง 534 00:27:45,623 --> 00:27:46,958 ‪เพราะปัจจัยการดึงกลับ 535 00:27:46,958 --> 00:27:49,961 ‪ยิ่งรถไฟเลื่อนออกจากราง ‪มันก็ยิ่งดึงกลับแรงขึ้น 536 00:27:49,961 --> 00:27:51,796 ‪สร้างภาวะสมดุลแรงต้านต่อเนื่อง 537 00:27:51,796 --> 00:27:55,133 ‪ถ้าสมมุติคนของโบโร่จะโจมตีมัน ‪พวกเขาจะทํายังไง 538 00:27:55,133 --> 00:27:58,261 ‪ป้องกันแน่นหนาทั้งตอนขนขึ้นขนลง ‪มันต้องเป็นระหว่างทาง 539 00:27:58,261 --> 00:27:59,929 ‪การปล้นรถไฟหัวกระสุนครั้งใหญ่ 540 00:27:59,929 --> 00:28:02,223 ‪จะปล้นรถไฟที่วิ่ง 240 กม.ต่อชั่วโมงได้ไง 541 00:28:02,223 --> 00:28:03,433 ‪ทําไม่ได้ 542 00:28:04,475 --> 00:28:05,476 ‪ต้องหยุดมัน 543 00:28:06,394 --> 00:28:09,439 ‪ตรงโค้งนี้ผ่านเนินเขาคาซัค 544 00:28:09,981 --> 00:28:11,232 ‪เป็นจุดยุทธศาสตร์ที่เหมาะสุด 545 00:28:11,232 --> 00:28:12,483 ‪หยุดรถไฟ 546 00:28:12,483 --> 00:28:16,112 ‪ดูดกากนิวเคลียร์ใส่รถบรรทุกน้ํามัน ‪และพวกมันก็หายไปในไม่กี่นาที 547 00:28:16,112 --> 00:28:17,739 ‪โอเค 548 00:28:18,406 --> 00:28:20,700 ‪เพื่อป้องกันไม่ให้มันเกิดขึ้น 549 00:28:20,700 --> 00:28:24,203 ‪เราจะให้ลุคกับเอ็มม่า ‪ปลอมเป็นผู้โดยสารบนรถไฟ 550 00:28:24,203 --> 00:28:26,706 ‪ผู้โดยสารบนรถไฟที่มีกากนิวเคลียร์น่ะนะ 551 00:28:26,706 --> 00:28:29,208 ‪ไม่ใช่เรื่องแปลก อังกฤษทําแบบนี้ตลอด 552 00:28:30,293 --> 00:28:34,464 ‪คนขับอยู่ข้างหน้า บรรทุกข้างหลัง ‪ที่เหลือคือตู้โดยสาร 553 00:28:34,464 --> 00:28:35,465 ‪คุณรัสเซลกับผมล่ะ 554 00:28:35,465 --> 00:28:37,216 ‪มีสถานีอยู่ปลายทาง 555 00:28:37,216 --> 00:28:39,761 ‪อุปกรณ์หยุดรถไฟฉุกเฉินอยู่ที่นั่น 556 00:28:39,761 --> 00:28:42,555 ‪นั่นคือวิธีที่เราคิดว่าโบโร่อาจทําให้รถไฟหยุดได้ 557 00:28:43,222 --> 00:28:44,766 ‪น่าจะเข้าทางคนใน 558 00:28:44,766 --> 00:28:47,143 ‪คุณจะไปในฐานะผู้ตรวจการจากสหรัฐฯ 559 00:28:47,143 --> 00:28:50,229 ‪ส่วนหนึ่งของข้อตกลงในการมอบรถไฟ ‪ให้พวกเขาคือการดูแลเป็นระยะ 560 00:28:50,229 --> 00:28:51,147 ‪รับทราบ 561 00:28:51,147 --> 00:28:55,151 ‪แบร์รี่กับทิน่า ‪จะคอยสั่งการจากเมอร์รี่ฟิตเนส 562 00:28:55,151 --> 00:28:58,362 ‪พวกคุณที่เหลือเอาเอกสารหน้าฉาก ‪เตรียมอุปกรณ์แล้วไปที่เครื่องบิน 563 00:28:58,362 --> 00:29:00,573 ‪เครื่องออกเวลา 21.00 น. 564 00:29:00,573 --> 00:29:02,575 ‪21.00 น. 565 00:29:03,075 --> 00:29:04,202 ‪21.00 น. 566 00:29:11,751 --> 00:29:12,877 ‪ลูกปลอมเป็นใคร 567 00:29:12,877 --> 00:29:14,712 ‪แอนนา เฟตติซอฟ 568 00:29:15,421 --> 00:29:18,716 ‪นักศึกษาจากคาซัคสถาน ‪เรียนวรรณกรรมที่ม.ซูเลย์มาน เดมิเรล 569 00:29:18,716 --> 00:29:20,176 ‪ดิมิทรี กอร์เชฟ 570 00:29:21,135 --> 00:29:24,597 ‪นั่งรถไฟไปเยี่ยมพี่สาวที่นูร์-ซุลตัน 571 00:29:24,597 --> 00:29:27,683 ‪และจะไปตกปลาด้วย 572 00:29:28,267 --> 00:29:29,894 ‪หมากฝรั่งนั่นจะทําให้พ่อโดนฆ่า 573 00:29:32,021 --> 00:29:34,315 ‪นี่น่ะหมากฝรั่งโปรดของคนคาซัคสถาน 574 00:29:34,315 --> 00:29:37,360 ‪ก็ใช่ จนกระทั่งไฟป่าทําลายห่วงโซ่การผลิต 575 00:29:37,360 --> 00:29:39,028 ‪ของเส้นทางที่ใช้ทําชะเอมดํา 576 00:29:39,028 --> 00:29:42,031 ‪ซึ่งทําให้ราคาแต่ละกล่องสูงลิบ 577 00:29:44,033 --> 00:29:46,327 ‪มีแต่คนที่เกี่ยวข้องกับรัฐบาล ‪หรือเศรษฐีเท่านั้นถึงจะมี 578 00:29:46,327 --> 00:29:47,411 ‪ทิ้งไปซะ 579 00:29:49,580 --> 00:29:50,498 ‪ขอบใจนะ 580 00:29:50,998 --> 00:29:52,416 ‪สังเกตได้ดีมาก 581 00:29:53,751 --> 00:29:54,627 ‪ยินดีค่ะ 582 00:29:58,506 --> 00:29:59,882 ‪หนูต้องรับสายนี้ 583 00:30:00,591 --> 00:30:01,425 ‪ไง 584 00:30:02,009 --> 00:30:03,386 ‪คุณขึ้นเครื่องไฟลท์ดึกหรือยัง 585 00:30:03,970 --> 00:30:06,430 ‪เครื่องกําลังจะขึ้น โรดโชว์เป็นไงบ้าง 586 00:30:06,430 --> 00:30:09,433 ‪นาฬิกาของย่าแพทห่วยแตก 587 00:30:09,433 --> 00:30:11,352 ‪ของเลียนแบบสมัยยุค 60 588 00:30:12,854 --> 00:30:14,605 ‪เสียใจด้วยนะ คนดี 589 00:30:15,189 --> 00:30:17,441 ‪แต่ยังไงคุณก็ไม่ได้คิดจะขายมันอยู่ดี 590 00:30:17,441 --> 00:30:18,401 ‪ใช่ ก็ได้ 591 00:30:18,401 --> 00:30:21,863 ‪แต่ย่าบอกเสมอว่า ‪มันเป็นของเก่าที่ตกทอดกันมาหลายรุ่น 592 00:30:21,863 --> 00:30:24,073 ‪มันแปลกที่ย่าโกหกเรื่องนั้น 593 00:30:24,073 --> 00:30:26,868 ‪บางทีย่าอาจจะอยากให้มันพิเศษขึ้นสําหรับคุณ 594 00:30:26,868 --> 00:30:28,202 ‪คงงั้นแหละ 595 00:30:28,202 --> 00:30:31,205 ‪ไม่รู้สิ การโดนคนที่ผมรักโกหก 596 00:30:31,205 --> 00:30:34,792 ‪มันรู้สึกแปลกๆ ทั้งแย่และน่าประหลาดใจ 597 00:30:35,626 --> 00:30:37,920 ‪ไงก็เถอะ ขอให้โชคดีในลิเบีย รักคุณจ้ะ 598 00:30:39,088 --> 00:30:40,464 ‪จ้ะ รักคุณเหมือนกัน 599 00:30:50,766 --> 00:30:52,393 ‪ล้อเล่นหรือเปล่าวะเนี่ย 600 00:30:53,269 --> 00:30:54,103 ‪หา 601 00:30:55,146 --> 00:30:58,065 ‪ทุกที ทุกทีเลย 602 00:30:58,065 --> 00:31:01,402 ‪นายดูเหมือนเดินออกมา ‪จากตู้เสื้อผ้าเจมส์ บอนด์ 603 00:31:01,402 --> 00:31:04,530 ‪ส่วนฉันได้ชุดโหลๆ ที่ขายในโลตัส 604 00:31:04,530 --> 00:31:06,699 ‪ไม่เอาน่า คุณดูดีมาก 605 00:31:06,699 --> 00:31:08,242 ‪ขอบคุณนะ ปู่ 606 00:31:08,242 --> 00:31:10,912 ‪มีหมากหอมเยาวราชแบ่งมั่งไหม 607 00:31:10,912 --> 00:31:12,204 ‪แล้วคุณล่ะ 608 00:31:13,915 --> 00:31:15,124 ‪คิดว่าผมดูดีไหม 609 00:31:21,923 --> 00:31:24,508 ‪นั่นภาษาคาซัคแปลว่า ‪"ทําไมหน้ามุ่ยล่ะ คุณผู้หญิง" 610 00:31:25,092 --> 00:31:27,887 ‪รู้สึกแย่น่ะ ฉันเบี้ยวแฟนฉันอีกแล้ว 611 00:31:28,846 --> 00:31:32,058 ‪คุณรู้ไหมว่าใครไม่พอใจ ‪ตอนผมออกมาทํางานกะทันหัน 612 00:31:33,142 --> 00:31:33,976 ‪ไม่มีเลย 613 00:31:34,727 --> 00:31:36,938 ‪ทางเดียวที่จะทํางานนี้ได้คืออย่ายึดติด 614 00:31:37,438 --> 00:31:39,357 ‪ฉันไม่ได้ขอคําแนะนํา 615 00:31:39,357 --> 00:31:40,733 ‪เปล่า ไม่ได้แนะนํา 616 00:31:40,733 --> 00:31:43,027 ‪คบแบบกิ๊กกันชั่วคราว อันนั้นเวิร์ก 617 00:31:43,027 --> 00:31:45,571 ‪แต่คิดจะคบจริงจังตอนเป็นซีไอเอมันยาก 618 00:31:51,619 --> 00:31:52,620 ‪นั่นน่ะสิ 619 00:32:42,128 --> 00:32:42,962 ‪แบร์รี่ 620 00:32:44,338 --> 00:32:45,798 ‪ค้างคาวอยู่ในหอระฆัง 621 00:32:45,798 --> 00:32:47,258 ‪น้ําผึ้งอยู่ในรัง 622 00:32:47,925 --> 00:32:50,344 ‪ปฏิบัติการสอนงานเริ่มแล้ว 623 00:32:50,344 --> 00:32:51,721 ‪มีใครออนไลน์บ้างไหม 624 00:32:51,721 --> 00:32:54,724 ‪- ที่นี่ไม่มีใครนอกจากพวกเรา ‪- ดี 625 00:32:54,724 --> 00:32:57,018 ‪แค่อยากให้นายทําหลายอย่างพร้อมกัน 626 00:32:57,018 --> 00:32:59,812 ‪และจับตาดูปฏิบัติการดอนฆวน 627 00:33:00,312 --> 00:33:01,856 ‪ปฏิบัติการดอนฆวนคืออะไร 628 00:33:04,275 --> 00:33:08,154 ‪ความลับราชการ ‪หรือลับเพราะมันเกี่ยวกับโดนาเทลโล่ 629 00:33:08,154 --> 00:33:10,322 ‪พ่อมีคดีอื่นนอกจากคดีนี้ 630 00:33:10,322 --> 00:33:13,659 ‪ดอน ฆวนเป็นพ่อค้าปืนเถื่อนจากซานฮวน 631 00:33:14,535 --> 00:33:16,912 ‪กฎพื้นฐานบอกแค่ที่ต้องรู้ 632 00:33:17,455 --> 00:33:19,290 ‪ถ้าไม่จําเป็นก็ไม่ต้องรู้ 633 00:33:20,708 --> 00:33:21,542 ‪ได้ 634 00:33:22,626 --> 00:33:23,544 ‪ลูกไปไหนมา 635 00:33:24,920 --> 00:33:27,131 ‪แวะซื้อของให้คาร์เตอร์ 636 00:33:27,715 --> 00:33:30,092 ‪ก็ดีนะ ลูกซื้ออะไรให้เขา 637 00:33:30,092 --> 00:33:31,343 ‪บอกแค่ที่ต้องรู้ 638 00:33:31,343 --> 00:33:33,304 ‪ต้องปากแจ๋วขนาดนั้นเลยเหรอ 639 00:33:33,304 --> 00:33:35,639 ‪พ่อคิดถึงลูกคนดีของพ่อ 640 00:33:35,639 --> 00:33:38,768 ‪หนูก็คิดถึงพ่อคนขายอุปกรณ์ฟิตเนสขี้แพ้ของหนู 641 00:33:38,768 --> 00:33:40,144 ‪สังเกตการณ์ไปเถอะ 642 00:33:40,144 --> 00:33:42,521 ‪อาจมีคนของโบโร่อยู่บนรถไฟ 643 00:33:43,814 --> 00:33:47,026 ‪ดูเธอสิ บูตทหารไม่เข้ากับชุด 644 00:33:47,026 --> 00:33:49,487 ‪แต่กันหนาวเดินพื้นโคลนได้ดี 645 00:33:49,487 --> 00:33:51,113 ‪เธออาจชอบรองเท้าใช้งานได้จริง 646 00:33:51,113 --> 00:33:52,823 ‪แล้วกล่องกีตาร์ข้างหลังล่ะ 647 00:33:54,492 --> 00:33:56,285 ‪อาจมีอาวุธอยู่ในนั้น 648 00:33:56,285 --> 00:33:57,661 ‪รับทราบ 649 00:33:57,661 --> 00:33:58,662 ‪แล้วเขาล่ะ 650 00:34:00,539 --> 00:34:02,708 ‪ข้อนิ้วมีรอยช้ําทั้งสองข้าง 651 00:34:02,708 --> 00:34:04,460 ‪อาจเป็นนักเลงที่จ้างมา 652 00:34:04,460 --> 00:34:06,337 ‪เขากินแซนด์วิชบีแอลที 653 00:34:06,337 --> 00:34:08,422 ‪ชนเผ่าคาซัคไม่กินหมู 654 00:34:11,342 --> 00:34:12,802 ‪- จัดการเขากันเถอะ ‪- ไม่ 655 00:34:13,803 --> 00:34:15,096 ‪เขาอาจเป็นผู้อพยพ 656 00:34:16,263 --> 00:34:17,973 ‪หรือเขาอาจเป็นคนของโบโร่ 657 00:34:17,973 --> 00:34:20,059 ‪อาจจะใช่ แต่เราต้องแน่ใจก่อน 658 00:34:21,352 --> 00:34:24,605 ‪ในฐานะหัวหน้าทีม พ่อว่าเรารอก่อน 659 00:34:29,735 --> 00:34:30,945 ‪คุณเป็นใคร 660 00:34:30,945 --> 00:34:33,072 ‪เจ้าหน้าที่สตาร์สกี้และฮัทช์ 661 00:34:33,072 --> 00:34:37,201 ‪เราเป็นผู้ตรวจสอบ ‪จากกระทรวงต่างประเทศสหรัฐฯ 662 00:34:37,785 --> 00:34:39,120 ‪ไม่ต้องลุกหรอก 663 00:34:39,912 --> 00:34:41,497 ‪พูดภาษาอังกฤษได้ไหม 664 00:34:41,497 --> 00:34:42,873 ‪- ได้ ‪- ดี 665 00:34:42,873 --> 00:34:45,042 ‪เพราะเราแค่มาสังเกตการณ์และรายงาน 666 00:34:45,042 --> 00:34:47,503 ‪รู้จักสํานวนที่ว่า "ถ้าคุณทําพังก็ต้องซื้อ" ไหม 667 00:34:47,503 --> 00:34:49,755 ‪อเมริกามีสํานวนที่ต่างออกไป 668 00:34:49,755 --> 00:34:52,675 ‪เราซื้อมาแล้ว พวกคุณอย่าทําพังล่ะ 669 00:34:52,675 --> 00:34:56,178 ‪ทีนี้มาดูกันว่าคุณจะทําให้รถไฟ ‪ที่เราซื้อให้นี่วิ่งกะชึ่กกะชั่กได้ไหม 670 00:34:56,178 --> 00:34:57,138 ‪ไม่เป็นไร 671 00:34:57,138 --> 00:34:58,097 ‪คิดว่าเราไม่ได้อยู่นี่ 672 00:34:58,097 --> 00:35:00,808 ‪แค่ทํางานของคุณไป ‪ให้แน่ใจว่ารถไฟวิ่งตรงเวลา 673 00:35:03,894 --> 00:35:05,229 ‪รถไฟกําลังออกจากสถานี 674 00:35:05,229 --> 00:35:06,272 ‪เยี่ยม 675 00:35:08,899 --> 00:35:11,360 ‪ดูสิ สูทเหมือนของคุณเลย 676 00:35:12,194 --> 00:35:13,279 ‪ฝาแฝด 677 00:35:14,280 --> 00:35:16,031 ‪โธ่โว้ย 678 00:35:27,501 --> 00:35:28,627 ‪ตลกดี 679 00:35:29,628 --> 00:35:30,588 ‪อะไร 680 00:35:31,505 --> 00:35:32,423 ‪พันธุศาสตร์ 681 00:35:33,716 --> 00:35:36,218 ‪การที่เราสองคนมาทํางานสายเดียวกัน 682 00:35:37,219 --> 00:35:41,390 ‪เดอะบีเทิลส์กับเฟลเวอร์ เฟลฟ ‪อยู่ในสายงานเดียวกัน 683 00:35:42,308 --> 00:35:43,309 ‪พวกเขาเหมือนกันไหม 684 00:35:44,393 --> 00:35:45,227 ‪คงไม่ 685 00:35:50,065 --> 00:35:53,360 ‪เฟลเวอร์ เฟลฟคืออะไร 686 00:35:58,908 --> 00:36:00,117 ‪แทล ว่าไงครับ 687 00:36:01,493 --> 00:36:03,204 ‪ไม่ ผมว่าง ไม่ได้ทําอะไรเลย 688 00:36:06,248 --> 00:36:08,209 ‪ครับ ผมอยากแวะไป 689 00:36:09,501 --> 00:36:10,336 ‪ใช่ 690 00:36:10,920 --> 00:36:12,171 ‪โอเค บาย 691 00:36:12,171 --> 00:36:14,089 ‪โทรเรียกดอนนี่บอยมาแซ่บกันยามบ่าย 692 00:36:14,089 --> 00:36:15,841 ‪แซ่บกันยามบ่าย 693 00:36:15,841 --> 00:36:16,884 ‪ไม่ดีแน่ 694 00:36:17,468 --> 00:36:18,427 ‪อะไรไม่ดี 695 00:36:20,054 --> 00:36:21,138 ‪สลัดมันฝรั่ง 696 00:36:21,138 --> 00:36:24,850 ‪มันแหวะมาก ใส่ลูกเกดมาด้วย 697 00:36:27,728 --> 00:36:28,729 ‪ได้เวลาแล้ว 698 00:36:30,147 --> 00:36:32,399 ‪เริ่มเกม คุณใกล้ถึงจุดยุทธศาสตร์แล้ว 699 00:36:32,399 --> 00:36:33,567 ‪อะไรก็ตามที่อาจเกิดขึ้น 700 00:36:33,567 --> 00:36:34,944 ‪ใกล้จะเกิดขึ้นแล้ว 701 00:36:39,031 --> 00:36:40,157 ‪เราหยุดทําไม 702 00:36:41,575 --> 00:36:44,328 ‪เฮ้ย แบร์รี่ เกิดบ้าอะไรขึ้น 703 00:36:44,328 --> 00:36:46,580 ‪ไม่แน่ใจ นายผ่านช่องแคบแล้วเพื่อน 704 00:36:47,081 --> 00:36:49,667 ‪ไม่เห็นอะไรหักมุมห่วยแบบนี้ ‪มาตั้งแต่ซิกซ์เซ้นส์...สัมผัสสยอง 705 00:36:49,667 --> 00:36:52,044 ‪รู้เหรอว่าบรูซ วิลลิสตายน่ะ 706 00:36:52,044 --> 00:36:54,004 ‪เขาใช้เวลาทั้งเรื่องอยู่กับเด็กนั่น 707 00:36:54,004 --> 00:36:55,839 ‪เขาเป็นเจ้าขุนทองรึไง 708 00:36:58,467 --> 00:36:59,551 ‪เฮลิคอปเตอร์ 709 00:37:03,055 --> 00:37:04,640 ‪นึกแล้วว่าเราคิดถูก 710 00:37:05,224 --> 00:37:07,935 ‪นี่ทีม เขาโจมตีรถไฟด้วยเฮลิคอปเตอร์ 711 00:37:07,935 --> 00:37:09,853 ‪พ่อ คนกินแซนด์วิชนั่นอยู่ไหน 712 00:37:12,898 --> 00:37:15,150 ‪ให้ทุกคนหมอบลง อยู่ให้ห่างจากหน้าต่าง 713 00:37:24,868 --> 00:37:27,371 ‪ใจเย็นๆ ทุกอย่างจะเรียบร้อย 714 00:37:33,460 --> 00:37:34,295 ‪บ้าเอ๊ย 715 00:37:37,298 --> 00:37:38,674 ‪ทุกคนหมอบ 716 00:37:38,674 --> 00:37:39,717 ‪เอ็มม่า 717 00:37:41,927 --> 00:37:44,013 ‪เฮลิคอปเตอร์ติดอยู่กับโบกี้บรรทุก 718 00:37:44,013 --> 00:37:45,931 ‪พวกมันพยายามสูบกากกัมมันตรังสีออกมา 719 00:37:45,931 --> 00:37:47,725 ‪- แล้ว ‪- แล้วอะไร 720 00:37:47,725 --> 00:37:49,435 ‪หนูคิดถูกเรื่องอีตาแซนด์วิชนั่น 721 00:37:50,019 --> 00:37:52,313 ‪คราวหน้าพ่อต้องฟังหนูบ้างนะคะ 722 00:37:52,313 --> 00:37:53,480 ‪เพิ่งคํานวณตัวเลขเสร็จ 723 00:37:53,480 --> 00:37:56,483 ‪เรามีเวลาราว 12 นาทีก่อนพวกนั้นจะสูบหมดตู้ 724 00:37:56,483 --> 00:37:58,986 ‪และโบโร่ได้ทุกอย่างที่ต้องการ ‪เพื่อไปทําโคตรระเบิด 725 00:37:58,986 --> 00:38:00,529 ‪คุณต้องถอดสายยางนั่นออก 726 00:38:00,529 --> 00:38:02,072 ‪- ฉันจัดการเอง ‪- จะไปไหน 727 00:38:02,072 --> 00:38:03,449 ‪ไปยิงฮ. 728 00:38:03,449 --> 00:38:05,909 ‪ไม่ได้ รถไฟกําลังวิ่งผ่านทุ่งข้าวสาลี 729 00:38:05,909 --> 00:38:08,120 ‪คาซัคสถานเป็นหนึ่งในผู้ผลิตชั้นนําของโลก 730 00:38:08,120 --> 00:38:11,832 ‪ถ้าคุณทําฮ.ลํานั้นตก กากนิวเคลียร์ ‪จะกระจายทางอากาศไปหลายกม. 731 00:38:11,832 --> 00:38:13,459 ‪ทําให้ผืนดินเป็นพิษไปหลายชั่วคน 732 00:38:13,459 --> 00:38:15,586 ‪ทําให้เกิดภาวะอดอยาก ‪ที่จะคร่าชีวิตคนนับล้าน 733 00:38:15,586 --> 00:38:17,713 ‪- แค่นั้นเหรอ ‪- ไม่มีเวลาแล้ว ต้องวางแผน 734 00:38:17,713 --> 00:38:19,214 ‪เราต้องคิดให้ดี 735 00:38:19,214 --> 00:38:20,591 ‪เราเร่งไม่ได้ 736 00:38:21,175 --> 00:38:23,177 ‪ถ้าเราถอดสายยางไม่ได้ 737 00:38:24,053 --> 00:38:25,554 ‪ก็ต้องทําให้พวกมันอยากถอดเอง 738 00:38:25,554 --> 00:38:26,680 ‪ยังไงล่ะ 739 00:38:27,181 --> 00:38:28,223 ‪เร่งความเร็วรถไฟ 740 00:38:28,223 --> 00:38:30,934 ‪ใช่เลย ความเร็วสูงสุด ‪ของเฮลิคอปเตอร์ชีนุกเท่าไหร่ 741 00:38:30,934 --> 00:38:32,019 ‪300 กม.ต่อชั่วโมง 742 00:38:32,019 --> 00:38:35,147 ‪ถ้ารถไฟวิ่งเร็วขึ้น พวกมันก็ต้องปลดสาย 743 00:38:35,147 --> 00:38:36,982 ‪ไม่งั้นพวกมันจะคุมฮ.ไม่อยู่แล้วตายแน่ 744 00:38:36,982 --> 00:38:39,902 ‪ตอนนี้วิ่ง 240 กม.ต่อชั่วโมง ‪ตามกฎความปลอดภัยผู้โดยสาร 745 00:38:39,902 --> 00:38:41,612 ‪แต่เร็วสุดได้ที่ 430 กม. 746 00:38:41,612 --> 00:38:44,948 ‪เรามีแผน เห็นไหม ‪พวกหัวร้อนไม่มีไอเดียเจ๋งๆ หรอก 747 00:38:45,532 --> 00:38:46,367 ‪ไปกัน 748 00:38:53,791 --> 00:38:56,043 ‪- เร่งความเร็ว ‪- ทําไม่ได้ มันอันตรายเกินไป 749 00:38:56,043 --> 00:38:58,712 ‪อันตรายกว่าปล่อยให้ ‪ผู้ก่อการร้ายได้วัตถุนิวเคลียร์ไปเหรอ 750 00:38:58,712 --> 00:39:02,174 ‪ความรับผิดชอบของผมคือ ‪ความปลอดภัยของผู้โดยสาร 751 00:39:06,804 --> 00:39:10,307 ‪คุณพูดถูก นั่นเป็นคําขอที่ตัดสินใจยาก 752 00:39:10,974 --> 00:39:13,727 ‪คือฉันขอหมากฝรั่งนั่นหน่อยได้ไหม ‪ของโปรดฉันเลย 753 00:39:13,727 --> 00:39:15,854 ‪แต่เดี๋ยวนี้มันแพงมาก 754 00:39:25,531 --> 00:39:28,075 ‪นายไม่ควรเคี้ยวของพวกนี้ ‪เคี้ยวแล้วฟันไม่ดี 755 00:39:28,659 --> 00:39:30,619 ‪พี่เบิ้ม ได้ยินเสียงปืน พูดอะไรหน่อยสิ 756 00:39:30,619 --> 00:39:31,829 ‪เราซวยแล้ว 757 00:39:31,829 --> 00:39:33,122 ‪ไม่ใช่ที่อยากฟัง 758 00:39:33,122 --> 00:39:34,623 ‪คนขับหลับปุ๋ยไปแล้ว 759 00:39:34,623 --> 00:39:36,083 ‪อัลดอน รู จะเร่งความเร็วได้ไง 760 00:39:36,083 --> 00:39:37,751 ‪ขอโทษครับ ผมต้องการให้ช่วย 761 00:39:37,751 --> 00:39:41,171 ‪ตอนนี้ไม่ได้ มีบางอย่างผิดปกติ ‪รถไฟน่ะ ผมติดต่อคนขับไม่ได้ 762 00:39:41,171 --> 00:39:42,965 ‪เพราะคนขับเป็นผู้ก่อการร้าย 763 00:39:42,965 --> 00:39:45,801 ‪เรามีผู้ตรวจการอเมริกันอีกสองคน ‪บนรถไฟที่เพิ่งจัดการเขา 764 00:39:45,801 --> 00:39:49,221 ‪รถไฟของคุณโดนโจมตี ‪ทางเดียวที่จะช่วยได้คือเร่งความเร็ว 765 00:39:49,221 --> 00:39:50,848 ‪พี่โหน่ง ชะชะช่า ถ้าเราเป็นคนร้าย 766 00:39:50,848 --> 00:39:53,142 ‪เราคงพยายามฆ่าคุณทันทีที่เข้ามาในนี้ 767 00:39:53,142 --> 00:39:55,894 ‪เห็นชัดๆ ว่าเราพยายามช่วย ‪ไม่ให้รถไฟขบวนนี้ชน 768 00:39:55,894 --> 00:39:59,690 ‪ผมเร่งความเร็วจากที่นี่ไม่ได้ ‪ทําได้แค่ปิดเปิดเครื่อง 769 00:39:59,690 --> 00:40:02,151 ‪- พวกเขาต้องใช้การควบคุมด้วยมือ ‪- หน้าตาเป็นยังไง 770 00:40:02,151 --> 00:40:05,320 ‪เป็นแผงที่มีปุ่มสีแดงใหญ่ๆ ข้างสวิตช์กุญแจ 771 00:40:05,320 --> 00:40:07,030 ‪- ได้ยินไหม ‪- พอได้ยิน 772 00:40:07,030 --> 00:40:10,075 ‪- เป็นอะไรไป ‪- สวิตช์ควบคุมด้วยมือพังไปแล้ว 773 00:40:10,075 --> 00:40:12,995 ‪ทิน่าบอกว่ายังมีอีกวิธีที่เร่งความเร็วได้ 774 00:40:12,995 --> 00:40:13,912 ‪ยังไง 775 00:40:13,912 --> 00:40:16,832 ‪ฟิสิกส์ ตรงนี้บอกว่า ‪แม็กเลฟแล่นบนแม่เหล็กที่เย็นจัด 776 00:40:16,832 --> 00:40:18,584 ‪ยิ่งแม่เหล็กเย็นเท่าไรความเร็วก็ยิ่งสูง 777 00:40:18,584 --> 00:40:19,501 ‪เนิร์ดพูดถูก 778 00:40:19,501 --> 00:40:22,713 ‪คุณสูบน้ําหล่อเย็นเข้าไปในระบบให้มากขึ้น ‪แต่สัดส่วนต้องเป๊ะ 779 00:40:22,713 --> 00:40:24,298 ‪กําลังดึงแผนผัง 780 00:40:26,550 --> 00:40:29,094 ‪แม่น่ะ บอกว่าเรื่องด่วน ไม่เป็นไรหรอก 781 00:40:29,094 --> 00:40:32,055 ‪ทุกคน น่าจะมีช่องเปิดที่พื้นอยู่ใกล้ๆ ข้างประตู 782 00:40:32,055 --> 00:40:33,223 ‪พ่อจัดการเอง 783 00:40:33,223 --> 00:40:35,392 ‪ลูกโทรหาแม่ ด่วนก็คือด่วน 784 00:40:38,187 --> 00:40:40,105 ‪แม่คะ ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 785 00:40:40,105 --> 00:40:42,649 ‪คาร์เตอร์โทรมา เขาโมโหมาก 786 00:40:43,233 --> 00:40:45,110 ‪แม่ถึงได้โทรหาตอนหนูมาทํางานเหรอ 787 00:40:45,110 --> 00:40:48,739 ‪เพราะนาฬิกาโง่ๆ กับรายการโง่ๆ น่ะนะ 788 00:40:48,739 --> 00:40:51,116 ‪เขาตั้งตารอที่จะทําอะไรกับลูก 789 00:40:51,116 --> 00:40:53,535 ‪แล้วลูกก็ทิ้งเขาไปทํางานอีกแล้ว 790 00:40:54,119 --> 00:40:56,788 ‪ลูกจ๊ะ ลูกไม่อยากลงเอยเหมือนพ่อกับแม่หรอก 791 00:40:57,915 --> 00:41:00,083 ‪ไว้กลับถึงบ้าน หนูไปเคลียร์เอง โอเคนะคะ 792 00:41:00,083 --> 00:41:02,169 ‪จ้ะ ดี หวังว่าอย่างนั้นนะ 793 00:41:02,753 --> 00:41:04,004 ‪งานเป็นไงบ้าง 794 00:41:05,005 --> 00:41:06,423 ‪ก็แค่หลบกระสุน 795 00:41:06,423 --> 00:41:08,675 ‪พยายามทําให้ทุกอย่างไม่ระเบิดใส่หน้าหนู 796 00:41:09,718 --> 00:41:11,303 ‪ค่ะ หนูก็รักแม่ค่ะ 797 00:41:11,303 --> 00:41:13,388 ‪โอเค ทักดอนนี่ด้วยนะคะ บาย 798 00:41:13,388 --> 00:41:16,725 ‪นี่แบร์รี่ ฉันต้องการความคืบหน้า ‪เรื่องปฏิบัติการดอนฆวน 799 00:41:16,725 --> 00:41:17,893 ‪ด่วน 800 00:41:19,311 --> 00:41:20,145 ‪(ไวอากร้า) 801 00:41:21,522 --> 00:41:22,731 ‪พร้อมทําให้ระบบเย็นลงรึยัง 802 00:41:22,731 --> 00:41:23,732 ‪รับทราบ 803 00:41:23,732 --> 00:41:26,068 ‪ระวังนะ สารหล่อเย็นมากไป ‪แปลว่าเร็วมากเกินไป 804 00:41:26,068 --> 00:41:29,196 ‪ถ้าเร็วไป คุณจะหยุดรถไฟไม่ได้ ‪ก่อนมันจะชนเข้าที่สถานี 805 00:41:29,196 --> 00:41:31,240 ‪ถ้าไม่พอ โบโร่ได้สิ่งที่ต้องการมาทําระเบิด 806 00:41:31,240 --> 00:41:35,202 ‪ต้องดูให้เจ้านี่พอดี ไม่ร้อนไปไม่เย็นไป 807 00:41:36,119 --> 00:41:38,914 ‪เรามีระบบสื่อสาร ‪ทําไมเราต้องใส่ไอ้นี่มาเพื่อปลอมตัวด้วย 808 00:41:38,914 --> 00:41:40,123 ‪นี่พูดเรื่องอะไร 809 00:41:40,123 --> 00:41:41,667 ‪เราเป็นผู้ตรวจการรถไฟ 810 00:41:41,667 --> 00:41:44,086 ‪ที่โทรหาแม่แบบใช้บลูทูธเหรอ 811 00:41:44,086 --> 00:41:46,547 ‪ทําไม เจ๋งออก โทนี่ รอบบินส์ก็ใช้นะ 812 00:41:46,547 --> 00:41:48,423 ‪ฉันต้องเปิดวาวล์หล่อเย็นกี่อัน 813 00:41:48,423 --> 00:41:50,551 ‪เด็กฉันคํานวณอยู่ 814 00:41:51,301 --> 00:41:52,386 ‪สี่ 815 00:41:55,639 --> 00:41:57,558 ‪- เอาละ ฉันเปิดทั้งสี่อันแล้ว ‪- หา 816 00:41:57,558 --> 00:41:59,518 ‪- เปิดสี่อันทําไม ‪- ก็นายบอกสี่ 817 00:41:59,518 --> 00:42:01,478 ‪ฉันไม่ได้พูดอะไร แบร์รี่บอกว่าสี่ 818 00:42:01,478 --> 00:42:03,230 ‪ฉันพูดถึงโดนาเทลโล่ 819 00:42:03,230 --> 00:42:04,940 ‪เขาเพิ่งกินไวอากร้าไปสี่เม็ด 820 00:42:04,940 --> 00:42:07,484 ‪นึกแล้วว่าพ่อแอบดูเขา ‪พ่อนี่ขี้โกหกจริงๆ 821 00:42:07,484 --> 00:42:10,279 ‪สี่เหรอ ฟังดูเหมือนดอนนี่บอยเตรียมสนุกกับแทลลี่ 822 00:42:10,279 --> 00:42:12,030 ‪บอกด็อตแล้วว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้ 823 00:42:12,030 --> 00:42:13,240 ‪พ่อต้องควบคุมทุกอย่าง 824 00:42:13,240 --> 00:42:16,243 ‪ตอนนี้พ่อทําให้ภารกิจต้องเสี่ยง ‪เพื่อหยุดแฟนแม่ 825 00:42:17,202 --> 00:42:18,203 ‪มันได้ผล 826 00:42:19,204 --> 00:42:20,706 ‪เฮลิคอปเตอร์ขาดการเชื่อมต่อ 827 00:42:21,373 --> 00:42:22,374 ‪มันตามไม่ทัน 828 00:42:22,874 --> 00:42:25,335 ‪พวกเขาไม่มีทางได้วัตถุดิบพอไปทําระเบิด 829 00:42:27,921 --> 00:42:29,881 ‪เครื่องวัดความเร็วพุ่งเด่เหมือนกางเกงดอนนี่ 830 00:42:29,881 --> 00:42:31,300 ‪คุณทําให้แม่เหล็กเย็นเกินไป 831 00:42:31,300 --> 00:42:33,385 ‪รถไฟวิ่งเร็วเกินจนหยุดไม่ได้ 832 00:42:33,385 --> 00:42:35,387 ‪เมื่อมันไปถึงสถานีรถไฟในนูร์-ซุลตัน 833 00:42:35,387 --> 00:42:37,889 ‪ทุกคนบนรถไฟและคนครึ่งเมืองจะถูกฆ่า 834 00:42:37,889 --> 00:42:41,476 ‪ยินดีด้วยค่ะพ่อ ‪พ่อสร้างระเบิดกัมมันตรังสีที่ใหญ่ที่สุดในโลก 835 00:44:40,053 --> 00:44:43,640 ‪คําบรรยายโดย ศมน จิตติบุญเรือน