1 00:00:13,931 --> 00:00:17,560 Masz pojęcie, ile cierpienia mi zadałeś? 2 00:00:18,394 --> 00:00:21,314 Ufałem ci... jak rodzinie. 3 00:00:23,232 --> 00:00:24,150 Kim jesteś? 4 00:00:24,776 --> 00:00:26,527 Dla kogo pracujesz? 5 00:00:31,866 --> 00:00:32,700 Dziewczyna. 6 00:00:33,367 --> 00:00:34,452 - Nie. - Sarah! 7 00:00:35,328 --> 00:00:36,370 Odsuń się! 8 00:00:36,370 --> 00:00:39,749 Mów albo wpakuję kulkę tam, gdzie tego nie chcesz. 9 00:00:39,749 --> 00:00:42,668 - Mamo! - I to będzie twoja sprawka. 10 00:00:42,668 --> 00:00:44,545 Skrzywdzisz dziecko? 11 00:00:44,545 --> 00:00:47,298 Jesteś tchórzem, jak twój ojciec. 12 00:00:47,298 --> 00:00:49,133 Mój ojciec był odważny. 13 00:00:49,926 --> 00:00:52,011 To wielki człowiek, który... 14 00:00:52,011 --> 00:00:55,515 Błagał mnie o życie, zanim zrzuciłem go z klifu. 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,976 Miałem cię za durnia, ale na Boga... 16 00:00:58,976 --> 00:01:02,396 Chodziliście tam tysiące razy, twarda gleba, 17 00:01:02,396 --> 00:01:05,566 i tak nagle ziemia się osunęła? 18 00:01:05,566 --> 00:01:06,734 Bzdura. 19 00:01:06,734 --> 00:01:09,445 Trzymałem go za kołnierz nad przepaścią. 20 00:01:09,445 --> 00:01:11,948 Płakał jak dziecko. 21 00:01:11,948 --> 00:01:14,033 Błagał mnie o życie. 22 00:01:14,826 --> 00:01:16,035 Nawet się zeszczał. 23 00:01:16,035 --> 00:01:17,495 Będę was torturował! 24 00:01:18,037 --> 00:01:20,498 Kobietę, dziecko... 25 00:01:20,498 --> 00:01:23,459 Dni agonii, aż się znudzę! 26 00:01:25,211 --> 00:01:26,087 Ja głupi? 27 00:01:26,838 --> 00:01:29,382 Po cholerę mi o tym opowiadasz? 28 00:01:29,966 --> 00:01:31,175 By zyskać na czasie. 29 00:01:35,304 --> 00:01:36,139 Ruchy! 30 00:02:08,129 --> 00:02:09,630 Lepiej spieprzajcie! 31 00:02:12,133 --> 00:02:13,593 Siła! 32 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 O nie! 33 00:02:35,198 --> 00:02:36,032 Dzięki. 34 00:02:37,533 --> 00:02:39,869 Najlepszy strzelec w grupie. 35 00:02:46,792 --> 00:02:48,211 {\an8}24 GODZINY PÓŹNIEJ 36 00:02:48,711 --> 00:02:50,171 {\an8}TAJNE REGIONALNE BIURO CIA 37 00:02:54,425 --> 00:02:55,551 Nie. 38 00:02:57,678 --> 00:03:01,265 Zlecenie albo wypowiedzenie. Twój wybór. 39 00:03:01,265 --> 00:03:04,727 Z całym szacunkiem, pani dyrektor, ale to wielki błąd. 40 00:03:05,311 --> 00:03:08,898 On mnie nie słucha, nie szanuje jako agentkę. 41 00:03:08,898 --> 00:03:10,316 Ma mnie za dziecko. 42 00:03:11,192 --> 00:03:14,612 To zaszkodzi sprawie, nad którą pracuję od roku. 43 00:03:16,072 --> 00:03:16,906 Wytłumacz jej. 44 00:03:16,906 --> 00:03:19,992 Twój ojciec zna dawnego Bora, a ty - obecnego. 45 00:03:19,992 --> 00:03:22,203 Boro wciąż marzy o tej broni. 46 00:03:22,787 --> 00:03:26,415 Dzięki współpracy odnajdziecie go, gdy się wynurzy. 47 00:03:26,999 --> 00:03:30,336 I szczerze mówiąc, byłoby to dla was dobre. 48 00:03:31,087 --> 00:03:32,255 Judasz. 49 00:03:32,255 --> 00:03:34,632 Że też przyjęłam twoje imię na bierzmowaniu. 50 00:03:35,299 --> 00:03:38,052 Emmo Bartholomino Brunner, odwołaj to! 51 00:03:46,060 --> 00:03:47,186 Niepotrzebnie. 52 00:03:47,186 --> 00:03:50,106 Byłem świetnym ojcem chrzestnym, choć nie jestem Włochem. 53 00:03:58,948 --> 00:04:00,491 Miałem plan na emeryturę. 54 00:04:01,117 --> 00:04:02,451 My też mieliśmy plan, 55 00:04:02,952 --> 00:04:04,245 by schwytać Bora. 56 00:04:04,829 --> 00:04:05,913 Ale Boro przepadł, 57 00:04:05,913 --> 00:04:09,125 a wy go wyśledzicie, jeśli będziecie współpracować. 58 00:04:09,125 --> 00:04:10,501 Nie wiem, czy potrafimy. 59 00:04:10,501 --> 00:04:12,753 Emma jest bardzo dobra. Widziałeś. 60 00:04:12,753 --> 00:04:18,259 Jest nieustraszona, ma wrodzone zdolności. Może należeć do najlepszych w historii. 61 00:04:18,259 --> 00:04:20,011 Ale to twoja córka, 62 00:04:20,011 --> 00:04:24,724 więc też podejmuje zbędne ryzyko, jest porywcza, durna 63 00:04:24,724 --> 00:04:26,934 i zawsze polega tylko na sobie. 64 00:04:26,934 --> 00:04:28,686 Może praca z tobą 65 00:04:28,686 --> 00:04:31,522 pomoże jej rozwinąć się jako agentce. 66 00:04:32,398 --> 00:04:35,401 Przyznam, że ona czasami mnie przeraża. 67 00:04:35,401 --> 00:04:39,405 Przecież wszyscy młodzi agenci są trochę zarozumiali. 68 00:04:39,405 --> 00:04:40,448 Nie tak jak ona. 69 00:04:40,448 --> 00:04:41,615 W zeszłym tygodniu 70 00:04:41,615 --> 00:04:45,453 daliśmy jej znać, że plan się sypie i powinna opuścić Gujanę. 71 00:04:46,120 --> 00:04:47,496 Odmówiła. 72 00:04:47,496 --> 00:04:49,957 Mówiła, że zbiera cenne informacje 73 00:04:49,957 --> 00:04:51,959 i jest o krok od zdobycia broni. 74 00:04:51,959 --> 00:04:54,211 Nie utraciliśmy z nią łączności. 75 00:04:54,211 --> 00:04:56,297 To ona wyłączyła komunikator. 76 00:04:56,297 --> 00:04:59,300 Przez jej niesubordynację mogłeś zginąć ty, 77 00:04:59,300 --> 00:05:01,719 ona i troje innych agentów. 78 00:05:02,428 --> 00:05:04,430 Jest nam potrzebna, ale nie sama. 79 00:05:04,430 --> 00:05:06,807 Poprowadź zespół, który odszuka Bora. 80 00:05:06,807 --> 00:05:10,269 Ty, Emma, Barry, Aldon, Roo. 81 00:05:10,978 --> 00:05:12,521 To się chyba nie uda. 82 00:05:12,521 --> 00:05:15,441 Czuję, że już jej nie znam. 83 00:05:15,441 --> 00:05:19,445 Poznasz ją na nowo, gdy wspólnie ocalicie świat. 84 00:05:32,083 --> 00:05:32,917 Dobra. 85 00:05:35,127 --> 00:05:36,337 Barry, 86 00:05:36,837 --> 00:05:38,589 nie wychodź już w teren. 87 00:05:39,173 --> 00:05:40,466 Mogłeś ucierpieć. 88 00:05:42,927 --> 00:05:44,970 Czułem, że nadal się przyjaźnimy. 89 00:05:46,972 --> 00:05:47,807 Powiedz to. 90 00:05:50,684 --> 00:05:52,186 Że jesteśmy przyjaciółmi. 91 00:05:56,023 --> 00:05:56,857 Jak to widzisz? 92 00:05:56,857 --> 00:05:59,402 Draśnięcie. Jutro nie będzie śladu. 93 00:05:59,402 --> 00:06:01,028 Mówię o naszej misji. 94 00:06:02,905 --> 00:06:04,240 No to gorzej. 95 00:06:04,240 --> 00:06:05,658 Z czym masz problem? 96 00:06:05,658 --> 00:06:08,911 Z tobą. Nie ufam ci, a mam z tobą pracować. 97 00:06:08,911 --> 00:06:10,496 A ja nie ufam tobie. 98 00:06:10,496 --> 00:06:11,789 Kim jesteś? 99 00:06:11,789 --> 00:06:13,999 Lubiłaś w ogóle niedzielne wypieki? 100 00:06:13,999 --> 00:06:15,668 Czasami. A czasami nie. 101 00:06:16,377 --> 00:06:19,130 Tak długo udawałam, że już nie pamiętam. 102 00:06:19,630 --> 00:06:22,550 Tylko w pracy nie musiałam udawać, 103 00:06:22,550 --> 00:06:25,553 ale teraz ty zniszczyłeś mój ostatni azyl. 104 00:06:26,053 --> 00:06:28,264 A co było w tobie prawdziwe? 105 00:06:28,264 --> 00:06:30,641 Na przykład moja emerytura. 106 00:06:30,641 --> 00:06:32,643 Chciałem z tym skończyć. 107 00:06:32,643 --> 00:06:35,187 Miałem odzyskać statek i twoją mamę. 108 00:06:36,105 --> 00:06:37,898 Liczyłeś na to? 109 00:06:37,898 --> 00:06:38,858 Miałem szansę. 110 00:06:40,526 --> 00:06:43,195 Jasne. Oczywiście. 111 00:06:44,572 --> 00:06:45,698 Zrób coś dla mnie. 112 00:06:46,490 --> 00:06:48,576 Pracuję nad Borem od dawna. 113 00:06:49,243 --> 00:06:51,454 Nie schrzań tego jak naszą rodzinę. 114 00:06:53,080 --> 00:06:54,623 Nie do wiary. 115 00:06:59,503 --> 00:07:00,963 WESOŁY FITNESS 116 00:07:14,643 --> 00:07:15,853 Zaprawy w spiżarni? 117 00:07:15,853 --> 00:07:18,939 Deser jest już prawie w pucharku. 118 00:07:19,815 --> 00:07:22,735 - Choć wcale mnie to nie cieszy. - Czemu? 119 00:07:22,735 --> 00:07:24,778 Deser jest lepki, czyli brudzi, 120 00:07:24,778 --> 00:07:27,406 a bałagan to problem przy przestępstwie. 121 00:07:27,406 --> 00:07:28,908 Nie pasuję do więzienia. 122 00:07:28,908 --> 00:07:31,744 Miałbyś tam wielu przyjaciół, uwierz mi. 123 00:07:32,328 --> 00:07:33,496 To nie jest zabawne. 124 00:07:34,497 --> 00:07:36,999 Prawie połączyliśmy się z Wi-Fi. 125 00:07:36,999 --> 00:07:39,293 Oby tylko pozostawił otwarty laptop. 126 00:07:41,462 --> 00:07:42,630 Czy to jego poczta? 127 00:07:42,630 --> 00:07:43,547 Nie. 128 00:07:43,547 --> 00:07:46,342 „Donatello Luna”. Obiecałeś jedno przestępstwo. 129 00:07:46,342 --> 00:07:47,426 Ty tchórzu. 130 00:07:47,426 --> 00:07:49,470 Przestępstwo jest po otwarciu. 131 00:07:52,348 --> 00:07:54,016 Płaci za Cinemaxa? 132 00:07:54,016 --> 00:07:56,185 Wiedziałem, że to zboczeniec. 133 00:07:56,185 --> 00:07:58,771 Poza nocnym porno mają teraz dobre programy. 134 00:07:58,771 --> 00:08:01,357 Co ty wiesz? Oglądasz tylko kreskówki. 135 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 Wiem, że dzwonił dziś do mnie nasz kumpel z MI6. 136 00:08:04,610 --> 00:08:07,821 Boro siedzi cicho, może Australijczycy coś podeślą, 137 00:08:07,821 --> 00:08:09,490 ale na razie przepadł. 138 00:08:10,616 --> 00:08:13,869 Jesteśmy, a jego laptop jest otwarty. 139 00:08:13,869 --> 00:08:16,372 Operacja Don Juan ruszyła. 140 00:08:33,722 --> 00:08:34,974 Zasada pięciu sekund. 141 00:08:36,433 --> 00:08:40,688 Jak była żona takiego faceta jak ja może umawiać się z takim przygłupem? 142 00:08:40,688 --> 00:08:42,606 Tally też ma temperament. 143 00:08:42,606 --> 00:08:46,402 Jeśli się dowie, że go szpiegujemy, wydam twój austriacki zadek. 144 00:08:46,402 --> 00:08:47,778 Mnie tu nie było. 145 00:08:47,778 --> 00:08:49,780 Próbujesz chronić rodzinę. 146 00:08:49,780 --> 00:08:51,574 Nic o nim nie wiemy. 147 00:08:51,574 --> 00:08:53,075 Może być świrem. 148 00:08:53,075 --> 00:08:56,287 A jeśli ten świr chce skrzywdzić Tally? 149 00:08:57,329 --> 00:09:00,082 Dobra, działamy jak KGB. 150 00:09:02,126 --> 00:09:04,628 Cześć, Oscar. Co tam, młody? 151 00:09:04,628 --> 00:09:06,547 Po co mój syn dzwoni do przygłupa? 152 00:09:06,547 --> 00:09:08,549 Mówię poważnie. 153 00:09:08,549 --> 00:09:11,510 MyAisles to świetny pomysł, 154 00:09:11,510 --> 00:09:15,264 mam nadzieję, że mój wkład pomoże ci ruszyć z kopyta. 155 00:09:15,264 --> 00:09:17,975 Inwestuje w idiotyczną apkę mojego syna? 156 00:09:17,975 --> 00:09:20,060 Jest głupszy, niż myślałem. 157 00:09:20,060 --> 00:09:23,147 Nie jest głupi, zbiera punkciki u pani B. 158 00:09:23,147 --> 00:09:26,066 - Robi ze mnie kukolda. - Nie powiedziałem tego. 159 00:09:26,066 --> 00:09:28,235 Poprzez mojego syna zmienia mnie w kukolda. 160 00:09:28,235 --> 00:09:29,862 Sprawdź znaczenie słowa. 161 00:09:29,862 --> 00:09:31,113 To od kukułki. 162 00:09:31,113 --> 00:09:33,574 Gdy ptak przejmuje rodzinę innego ptaka. 163 00:09:33,574 --> 00:09:36,785 Tysiące filmów w sieci są innego zdania. 164 00:09:36,785 --> 00:09:39,413 Do zobaczenia na rodzinnej kolacji. 165 00:09:39,413 --> 00:09:41,373 Nie zaprosili mnie na kolację. 166 00:09:41,373 --> 00:09:42,875 Chce mnie zastąpić. 167 00:09:42,875 --> 00:09:45,336 Robi kukoldów z całej rodziny. 168 00:09:46,003 --> 00:09:47,379 Przestań tak mówić. 169 00:09:51,425 --> 00:09:53,969 Spotkanie przesunięte. Musimy jechać do centrali. 170 00:09:54,553 --> 00:09:56,972 Po drodze wrzucimy je do skrzynki Donniego. 171 00:09:58,182 --> 00:09:59,266 Świętoszek. 172 00:09:59,266 --> 00:10:00,684 - Co? - Nic. 173 00:10:04,813 --> 00:10:08,025 Lekarz powiedział, że mam pełny zakres ruchu 174 00:10:08,025 --> 00:10:10,069 i nie powinno być blizny. 175 00:10:10,069 --> 00:10:11,987 Cieszę się, że nic ci nie jest. 176 00:10:11,987 --> 00:10:13,405 Mam pytanie. 177 00:10:13,405 --> 00:10:16,450 Jak osioł kopnął tak wysoko? 178 00:10:17,868 --> 00:10:19,870 Nie wiem. Ale niezły kopniak. 179 00:10:19,870 --> 00:10:21,288 Mógłby grać w futbol. 180 00:10:21,789 --> 00:10:25,459 Mam dla ciebie idealny plan na dzień odpoczynku. 181 00:10:25,459 --> 00:10:27,920 Ten chłopak zrobił gazpacho mojej mamy. 182 00:10:27,920 --> 00:10:32,424 Pobrałem też unikatowe utwory Lee Fieldsa 183 00:10:32,424 --> 00:10:34,718 nagrane w kościele. 184 00:10:34,718 --> 00:10:35,719 Brzmi super. 185 00:10:35,719 --> 00:10:38,305 - Racja. - Kapitalna zabawa. 186 00:10:39,056 --> 00:10:41,225 - Miałam pomysł. - Dawaj. 187 00:10:41,225 --> 00:10:44,269 Słyszałam o takim escape roomie, 188 00:10:44,269 --> 00:10:47,106 w którym podpinają ci małe akumulatory, 189 00:10:47,106 --> 00:10:50,401 a jeśli nie wyjdziesz na czas, delikatnie rażą cię prądem. 190 00:10:50,984 --> 00:10:52,236 Ale to nie boli. 191 00:10:52,236 --> 00:10:54,321 Sprawia, że jest bardziej... 192 00:10:54,321 --> 00:10:55,280 Przerażająco. 193 00:10:55,989 --> 00:10:59,660 Nie wiem, czy to dla nas dobre zajęcie. 194 00:11:00,244 --> 00:11:03,872 Ale jeśli mowa o nas, uczę dzieciaki o Rube Goldbergu 195 00:11:03,872 --> 00:11:07,793 i zaciągnąłem ich do pomocy przy budowie... 196 00:11:08,752 --> 00:11:12,172 czegoś dla nas. 197 00:11:13,132 --> 00:11:15,134 - Tadam! - Niesamowite. 198 00:11:15,134 --> 00:11:17,010 Szaleństwo, co? Proszę... 199 00:11:19,054 --> 00:11:20,472 wrzuć kulkę do lejka. 200 00:11:22,891 --> 00:11:24,351 Tutaj? 201 00:11:31,233 --> 00:11:32,151 I teraz... 202 00:11:35,237 --> 00:11:37,114 Tak jest! 203 00:11:37,865 --> 00:11:38,907 Cudowne! 204 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 Kocham cię. 205 00:11:43,495 --> 00:11:44,329 Twój ojciec. 206 00:11:45,372 --> 00:11:48,500 - Nie myślę teraz o nim. - Widziałem twojego ojca. 207 00:11:50,127 --> 00:11:51,587 Pewnie przywiózł sprzęt. 208 00:11:51,587 --> 00:11:53,046 WIZYTA W MYJNI O 11.30 209 00:11:53,046 --> 00:11:54,590 Praca. Muszę lecieć. 210 00:11:54,590 --> 00:11:57,301 Dobra. O której jutro po mnie wpadniesz? 211 00:11:57,801 --> 00:11:58,844 Po co? 212 00:11:58,844 --> 00:12:00,262 Targowisko antyków. 213 00:12:00,846 --> 00:12:02,598 No tak! Przepraszam. 214 00:12:03,682 --> 00:12:04,933 Straciłam rachubę. 215 00:12:06,101 --> 00:12:07,895 Jutro. Omówimy to wieczorem? 216 00:12:08,896 --> 00:12:10,522 - Jasne. - Dobra. 217 00:12:10,522 --> 00:12:13,275 - Będzie super. Już się cieszę. - Ja też. 218 00:12:13,859 --> 00:12:15,694 - Kocham cię. - Trzymaj się. 219 00:12:17,237 --> 00:12:20,616 Tyle pracy dla... trzech sekund. 220 00:12:20,616 --> 00:12:26,246 MYJNIA SAMOCHODOWA 221 00:12:26,246 --> 00:12:27,331 Wosk premium. 222 00:12:29,792 --> 00:12:31,043 RABAT 3% WOSK PREMIUM 223 00:12:34,713 --> 00:12:36,298 ZREALIZUJ KUPON 224 00:12:57,236 --> 00:12:58,862 Tożsamości potwierdzone. 225 00:12:58,862 --> 00:13:01,073 Witaj, agencie Luke’u Brunnerze. 226 00:13:01,073 --> 00:13:03,075 Witaj, agencie Bartholomew Putcie. 227 00:13:03,075 --> 00:13:04,910 Jesteście 650 metrów 228 00:13:04,910 --> 00:13:08,080 od podziemnego wjazdu do regionalnego biura CIA. 229 00:13:09,957 --> 00:13:13,085 Co robiliście w okolicy Donatella? 230 00:13:13,085 --> 00:13:15,546 - Tobie też dzień dobry. - Odpowiedz. 231 00:13:15,546 --> 00:13:18,340 Pilnujemy przykrycia, dostarczamy sprzęt. 232 00:13:18,340 --> 00:13:19,508 Swoim autem? 233 00:13:19,508 --> 00:13:21,552 To były taśmy do ćwiczeń. 234 00:13:21,552 --> 00:13:22,970 Nie trzeba ciężarówki. 235 00:13:24,388 --> 00:13:25,931 To prawda, wujku Barry? 236 00:13:26,682 --> 00:13:28,183 Najprawdziwsza. 237 00:13:37,067 --> 00:13:40,696 Nie potrzebujesz ciężarówki, żeby dostarczyć taśmy do ćwiczeń. 238 00:13:41,572 --> 00:13:44,575 - Co powiesz na to? - Pięściarze weszli na ring. 239 00:13:47,786 --> 00:13:48,829 To moje miejsce. 240 00:13:48,829 --> 00:13:50,080 Od kiedy? 241 00:13:50,080 --> 00:13:52,541 Siedzę tu na każdej odprawie. 242 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 Ja też. 243 00:13:53,834 --> 00:13:56,420 Dzień z córką w pracy idzie świetnie. 244 00:14:00,299 --> 00:14:02,718 Siadamy. Wszyscy. 245 00:14:04,887 --> 00:14:05,846 No już. 246 00:14:13,437 --> 00:14:15,981 Czy Luke Brunner ustąpił? 247 00:14:15,981 --> 00:14:18,400 Chyba nie lubię tej młodej damy. 248 00:14:19,818 --> 00:14:22,237 Po utracie walizki członkowie Lape Pa Lanmo 249 00:14:22,237 --> 00:14:23,989 rozbiegli się jak karaluchy. 250 00:14:23,989 --> 00:14:27,367 Namierzyliśmy hydroplan Bora startujący z Port Georgetown, 251 00:14:27,367 --> 00:14:30,579 ale zgubiliśmy go, gdy wleciał w burzę przy Portoryko. 252 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 Czyli Boro śpi z rybkami. 253 00:14:32,831 --> 00:14:34,666 - Nie. - Mamy tak myśleć. 254 00:14:34,666 --> 00:14:36,251 Wiedział, że go namierzymy. 255 00:14:36,251 --> 00:14:39,546 - Celowo wlatuje w burzę. - Potem wyłącza transponder. 256 00:14:39,546 --> 00:14:41,214 Mamy wierzyć w wypadek. 257 00:14:41,214 --> 00:14:43,550 Bo wiemy, że tak mały samolot 258 00:14:43,550 --> 00:14:46,345 nie pozostawi dość szczątków, by można go odnaleźć. 259 00:14:46,929 --> 00:14:50,432 Boro zatrudnia najlepszych pilotów. Wciąż żyje. 260 00:14:50,432 --> 00:14:51,892 Też tak uważamy. 261 00:14:56,229 --> 00:15:02,861 Na podstawie średniej prędkości samolotu jednosilnikowego, 262 00:15:02,861 --> 00:15:05,072 jego zużycia paliwa, 263 00:15:05,656 --> 00:15:08,909 uwzględniając warunki pogodowe, 264 00:15:08,909 --> 00:15:13,705 które zwiększają opór i zmniejszają wydajność aeronautyczną, 265 00:15:13,705 --> 00:15:15,999 pierwsze tankowanie miałby w tym rejonie. 266 00:15:15,999 --> 00:15:18,919 Jeśli chciał uniknąć burzy, która szła na zachód, 267 00:15:18,919 --> 00:15:21,797 to zmierzał w tym kierunku. 268 00:15:23,590 --> 00:15:26,218 Prosta matematyka... i parówa. 269 00:15:31,890 --> 00:15:34,851 - Musisz tym dymać. - Dymam. 270 00:15:34,851 --> 00:15:36,353 Dymaj mocniej. 271 00:15:36,353 --> 00:15:39,773 To jej słowa, to nazwa mojego porno, to mówiłam lekarzowi. 272 00:15:39,773 --> 00:15:42,859 Monet miał akwarele, ty masz wyrażenia dwuznaczne. 273 00:15:43,360 --> 00:15:44,695 - Umiem. - Naprawię to. 274 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 - Wiem, co robię. - Już prawie. 275 00:15:52,077 --> 00:15:53,161 Mogę kontynuować? 276 00:15:54,746 --> 00:15:56,498 - Przepraszam. - Wybacz, Dot. 277 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 Współpracujemy z naszymi sojusznikami, 278 00:15:59,084 --> 00:16:01,962 aby odnaleźć aktywa Lape Pa Lanmo 279 00:16:01,962 --> 00:16:03,880 i sparaliżować działanie grupy. 280 00:16:03,880 --> 00:16:05,340 Musimy zrobić więcej. 281 00:16:05,340 --> 00:16:09,219 Oczywiste jest, że Boro pragnie sprostać dziedzictwu ojca. 282 00:16:09,219 --> 00:16:11,096 Powiedział mi to w ośrodku. 283 00:16:11,096 --> 00:16:12,264 Błąd. 284 00:16:12,264 --> 00:16:14,766 Chodzi o ego. Boro nie może stracić twarzy 285 00:16:14,766 --> 00:16:17,894 ani nawet odrobiny władzy, którą zdobył. 286 00:16:17,894 --> 00:16:20,105 Nie wszystko tyczy się ojca. 287 00:16:20,105 --> 00:16:23,775 Niezależnie od motywacji Boro podąża naprzód. 288 00:16:24,276 --> 00:16:25,110 Tina? 289 00:16:25,944 --> 00:16:29,406 To Tina Mukerji, analityczka z agencji wywiadowczej NSA. 290 00:16:30,240 --> 00:16:32,075 To zaszczyt z wami pracować. 291 00:16:32,075 --> 00:16:33,285 Lizuska. 292 00:16:34,244 --> 00:16:39,291 Odbieramy informacje, że aukcja atomówki Bora jest aktywna. 293 00:16:39,291 --> 00:16:41,293 Ale to my mamy urządzenie. 294 00:16:41,293 --> 00:16:43,837 Zgadza się. Możemy tylko zakładać... 295 00:16:43,837 --> 00:16:46,715 Stworzy nowe urządzenie... i to prędko. 296 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 Ego nie pozwala mu trwać w porażce, 297 00:16:49,342 --> 00:16:51,553 zwłaszcza że całe Lape Pa Lanmo 298 00:16:51,553 --> 00:16:53,764 czeka na jego reakcję na Gujanę. 299 00:16:53,764 --> 00:16:55,766 Jak miałby tego dokonać? 300 00:16:55,766 --> 00:17:00,020 Materiał rozszczepialny jest chroniony i niezwykle trudny do zdobycia. 301 00:17:00,020 --> 00:17:02,439 Nie da się go kupić w aptece. 302 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 Boro znajdzie sposób. 303 00:17:04,107 --> 00:17:06,109 - Jest nieustępliwy. - Ma obsesję. 304 00:17:06,109 --> 00:17:09,237 Gdy nie znajdzie, czego szuka, zrobi zwrot. 305 00:17:09,237 --> 00:17:11,239 Ukradnie coś gorzej chronionego. 306 00:17:11,239 --> 00:17:13,033 Może odpady radioaktywne. 307 00:17:13,617 --> 00:17:14,868 To możliwe. 308 00:17:15,368 --> 00:17:18,288 Ale jak to przekształci w bombę walizkową? 309 00:17:18,288 --> 00:17:19,206 Kto wie? 310 00:17:19,206 --> 00:17:22,375 Widziałam, jak pracuje. Świetnie rozwiązuje problemy. 311 00:17:22,375 --> 00:17:23,418 Szkoła Whartona. 312 00:17:24,002 --> 00:17:28,965 Tak. Nie chciałabym być na tyle głupia, żeby finansować tę edukację. 313 00:17:29,549 --> 00:17:33,637 Kontynuując teorię Roo, jeśli zmierza w tym kierunku... 314 00:17:33,637 --> 00:17:36,807 Skupiamy się na Europie Wschodniej i Azji Środkowej. 315 00:17:36,807 --> 00:17:40,227 Mają mniej przepisów dotyczących odpadów radioaktywnych. 316 00:17:40,227 --> 00:17:42,062 Kraje byłego bloku sowieckiego. 317 00:17:42,062 --> 00:17:45,774 Trudno nam się tam dostać, a on czuje się bezpiecznie. 318 00:17:45,774 --> 00:17:46,983 Tina, do dzieła. 319 00:17:47,901 --> 00:17:50,320 Tak, dołączy do nas pani Mukerji. 320 00:17:50,320 --> 00:17:53,323 NSA też poluje na Bora, więc łączymy siły. 321 00:17:53,323 --> 00:17:55,408 - Czujesz to? - To tyle. 322 00:17:55,408 --> 00:17:56,493 Jesteście wolni, 323 00:17:57,577 --> 00:18:00,372 chyba że nazywacie się Brunner. 324 00:18:05,043 --> 00:18:07,671 Że też musimy pracować z NSA. 325 00:18:07,671 --> 00:18:09,798 NSA, Naprawdę Sknocone Akcje. 326 00:18:09,798 --> 00:18:11,383 Nie Słyszę Aplauzu. 327 00:18:11,383 --> 00:18:13,176 Wydaje się w porządku. 328 00:18:14,970 --> 00:18:20,559 Nigdy więcej nie występuj przeciw rodzinie. 329 00:18:27,482 --> 00:18:29,276 Nie możesz dać mu dowództwa. 330 00:18:29,276 --> 00:18:32,195 Chwila, co ty wygadujesz? 331 00:18:32,195 --> 00:18:34,531 Pracuję pod przykryciem od 40 lat. 332 00:18:34,531 --> 00:18:35,866 Nikt mi nic nie daje. 333 00:18:35,866 --> 00:18:38,743 Zdobyłem to po staremu. Zasłużyłem. 334 00:18:38,743 --> 00:18:41,037 On ma więcej doświadczenia w terenie. 335 00:18:41,037 --> 00:18:42,998 To logiczny wybór. 336 00:18:42,998 --> 00:18:47,169 Mówiłam, że traktuje mnie jak dziecko. 337 00:18:47,169 --> 00:18:48,962 Jak mamy wspólnie pracować? 338 00:18:48,962 --> 00:18:51,590 To rozsądne pytanie. Oto odpowiedź. 339 00:18:52,340 --> 00:18:55,385 Psycholog operacyjny, dr Louis Pfeffer. 340 00:18:55,385 --> 00:18:59,014 Wezwałam go z Waszyngtonu, by analizował sprawę Bora, 341 00:18:59,014 --> 00:19:01,558 a zwłaszcza, by popracował z wami. 342 00:19:01,558 --> 00:19:05,604 Poprowadzi wasze obowiązkowe wspólne sesje terapeutyczne. 343 00:19:05,604 --> 00:19:07,856 - W żadnym wypadku. - Nie ma mowy. 344 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 To nie podlega dyskusji. 345 00:19:09,232 --> 00:19:13,612 Większość czasu w Gujanie skakaliście sobie do gardeł. 346 00:19:13,612 --> 00:19:15,197 Ledwo uszliście z życiem. 347 00:19:15,864 --> 00:19:20,202 Jeśli macie współpracować, musicie być do tego zdolni. 348 00:19:20,202 --> 00:19:23,830 I nie czasami, ale nieustannie. 349 00:19:23,830 --> 00:19:26,750 Nie jesteście zachwyceni, ale potrzebujecie mnie. 350 00:19:26,750 --> 00:19:28,627 Nawet nas nie znasz. 351 00:19:29,419 --> 00:19:30,587 Czyżby? 352 00:19:30,587 --> 00:19:33,673 Czułem, że nie odpuścicie mojego wadliwego fotela. 353 00:19:34,257 --> 00:19:38,386 Wiedziałem też, że wasze patologie zadziałają w ten sposób. 354 00:19:38,386 --> 00:19:40,847 Mimo potrzeby nie przyjęłaś pomocy ojca. 355 00:19:40,847 --> 00:19:43,266 A ty bardzo chciałeś rozwiązać problem, 356 00:19:43,266 --> 00:19:46,228 więc nie słyszałeś, że ona chce to zrobić sama. 357 00:19:46,811 --> 00:19:51,233 Oboje świetnie się uzupełniacie. Widziałem, jak przedstawiacie scenariusze. 358 00:19:51,233 --> 00:19:54,402 Działacie podobnie, bo wciągają was okoliczności sprawy, 359 00:19:54,402 --> 00:19:56,196 gdy zapominacie o swoim ego. 360 00:19:56,196 --> 00:19:59,282 Waszą dynamikę opisałem w analizie predykcyjnej. 361 00:20:06,164 --> 00:20:09,876 „Pfeffer”, czyż nie tak po niemiecku wymawia się twoje nazwisko? 362 00:20:10,919 --> 00:20:13,296 Moi dziadkowie je zamerykanizowali. 363 00:20:14,422 --> 00:20:17,425 To po angielsku byłoby „Pepper”. 364 00:20:17,425 --> 00:20:20,053 Może powinieneś się nazywać Dr Pepper. 365 00:20:20,053 --> 00:20:22,931 Tak, słyszałem już wszystkie te żarty. 366 00:20:22,931 --> 00:20:27,310 Weźmiemy udział w tych sesjach, nawet gdyby nas zapuszkowali. 367 00:20:27,310 --> 00:20:30,522 Będziemy aktywni, aż zaschnie nam w gardłach. Prawda? 368 00:20:30,522 --> 00:20:31,856 Widzę, co robicie. 369 00:20:31,856 --> 00:20:34,609 Pijecie do napojów gazowanych. 370 00:20:34,609 --> 00:20:36,987 Nie mam pojęcia, o czym mówisz. 371 00:20:39,114 --> 00:20:41,574 Ewidentnie fantazjujesz. 372 00:20:43,660 --> 00:20:44,619 Kofola. 373 00:20:48,915 --> 00:20:51,835 Trudne zadanie. Oboje są dupkami. 374 00:20:53,211 --> 00:20:55,297 Nie przegapiliśmy żadnego odcinka. 375 00:20:55,297 --> 00:20:56,756 To prawda. Gramy razem. 376 00:20:56,756 --> 00:21:00,093 - Jak się gra w Targowisko antyków? - Odgadujesz cenę. 377 00:21:00,093 --> 00:21:02,762 Tak jak w teleturnieju Dobra cena. 378 00:21:02,762 --> 00:21:05,056 Uczysz się historii, sztuki, nauki. 379 00:21:05,056 --> 00:21:07,559 Stosuję to na moich uczniach. 380 00:21:07,559 --> 00:21:08,685 Innowacyjne. 381 00:21:08,685 --> 00:21:11,229 - Te dzieciaki mają szczęście. - Dziękuję. 382 00:21:11,229 --> 00:21:12,230 Otworzę. 383 00:21:12,731 --> 00:21:15,984 - Jak długo program jest w mieście? - Tylko jeden dzień. 384 00:21:15,984 --> 00:21:17,569 Wezmę zegar babci Pat. 385 00:21:17,569 --> 00:21:20,739 Trzeba go odmalować, ale poza tym jest idealny. 386 00:21:25,577 --> 00:21:26,786 Co tu robisz? 387 00:21:26,786 --> 00:21:28,413 Czegoś potrzebuję. 388 00:21:29,372 --> 00:21:30,707 Tak, wskazówki. 389 00:21:30,707 --> 00:21:33,918 W naszej sytuacji nie możesz się tak wpraszać. 390 00:21:33,918 --> 00:21:35,545 Jeśli się zorientują... 391 00:21:35,545 --> 00:21:38,381 Nie wydam nas. Jestem profesjonalistą. 392 00:21:39,132 --> 00:21:41,593 Powiedziałem mu, że to zły pomysł. 393 00:21:42,177 --> 00:21:43,428 Czy ja słyszę Luke’a? 394 00:21:46,848 --> 00:21:48,016 To tata! 395 00:21:49,225 --> 00:21:51,144 - Super! - Cześć, rodzinko. 396 00:21:51,144 --> 00:21:52,854 Cześć! 397 00:21:52,854 --> 00:21:54,272 Tally, jak się masz? 398 00:21:54,272 --> 00:21:55,982 Miło cię widzieć. 399 00:21:57,650 --> 00:22:00,737 - Donald. - Donatello. Ale może być Donnie. 400 00:22:01,321 --> 00:22:02,155 Trochę minęło. 401 00:22:03,490 --> 00:22:05,367 Niezły uścisk dłoni. 402 00:22:05,367 --> 00:22:08,244 Sprzedajesz sprzęt, ale nie wiedziałem, że ćwiczysz. 403 00:22:08,244 --> 00:22:10,163 Muszę się wziąć za treningi. 404 00:22:10,914 --> 00:22:14,084 Wpadnij do sklepu. Dam ci niezły wycisk. 405 00:22:14,084 --> 00:22:16,920 - Donnie. Miło cię znów widzieć. - Barry. 406 00:22:16,920 --> 00:22:18,922 Mam coś dla ciebie. 407 00:22:20,006 --> 00:22:21,341 Co tu robisz? 408 00:22:22,175 --> 00:22:23,968 Pożyczam piłę stołową. 409 00:22:23,968 --> 00:22:25,261 Sandy, jak się masz? 410 00:22:25,261 --> 00:22:27,013 - Dobrze. - Miło cię widzieć. 411 00:22:27,013 --> 00:22:29,307 - Ciebie też. - No proszę. Oscar. 412 00:22:30,934 --> 00:22:32,894 Cześć, kochanie. 413 00:22:33,728 --> 00:22:35,188 - Cześć, dziadziu. - Hej. 414 00:22:35,188 --> 00:22:37,065 Nie jesz więcej? 415 00:22:37,065 --> 00:22:39,442 To specjalna lasagne babci. 416 00:22:39,442 --> 00:22:42,904 Dopiero skończyła szkołę. Przychodzi wykończona, prawda? 417 00:22:42,904 --> 00:22:45,365 Tak, urwał nać. 418 00:22:47,534 --> 00:22:49,494 - Słucham? - Co powiedziałaś? 419 00:22:49,494 --> 00:22:52,247 To nic takiego. Kiedyś walnąłem się w palec 420 00:22:52,247 --> 00:22:54,082 i krzyknąłem: „Urwał nać!”. 421 00:22:54,707 --> 00:22:58,002 Po prostu nie chciałem użyć tej drugiej wersji. 422 00:22:58,002 --> 00:23:00,171 Wulgarny język nie jest dla dzieci. 423 00:23:00,171 --> 00:23:02,632 Nienawidzę, gdy młode damy przeklinają. 424 00:23:04,551 --> 00:23:07,137 Późno już, prawda? 425 00:23:07,137 --> 00:23:10,140 Dziwne, że teraz potrzebujesz piły. 426 00:23:10,682 --> 00:23:11,516 No cóż... 427 00:23:11,516 --> 00:23:15,186 Właściwie... to ja jej potrzebuję. 428 00:23:15,186 --> 00:23:19,983 Tworzę naturalnych rozmiarów lampę Boby Fetta. 429 00:23:21,860 --> 00:23:22,694 Duża. 430 00:23:22,694 --> 00:23:26,448 Co do tworzenia wielkich rzeczy, Oscar, jak tam twoja apka? 431 00:23:26,448 --> 00:23:28,908 Świetnie. Don inwestuje. 432 00:23:28,908 --> 00:23:30,577 Możesz stracić szansę. 433 00:23:30,577 --> 00:23:32,954 Na bankructwo. 434 00:23:32,954 --> 00:23:35,457 Barry, proszę. 435 00:23:35,957 --> 00:23:37,959 Babeczki lodowe z chrupkami. 436 00:23:38,960 --> 00:23:40,753 - Serio? - Tak. 437 00:23:40,753 --> 00:23:44,007 Ujrzałem je w sklepie i pomyślałem o tobie. 438 00:23:44,007 --> 00:23:46,759 Uznałem, że je zamrożę i dam ci przy okazji. 439 00:23:46,759 --> 00:23:50,096 Barry ma problemy z sercem, 440 00:23:50,763 --> 00:23:53,641 to by go zabiło. 441 00:23:54,225 --> 00:23:57,770 Nie martw się, niedaleko mnie mieszka bezdomny. 442 00:23:57,770 --> 00:23:59,147 Zawsze jest głodny. 443 00:23:59,147 --> 00:24:00,732 Luke, możemy pomówić? 444 00:24:00,732 --> 00:24:01,733 Oczywiście. 445 00:24:03,359 --> 00:24:05,361 Liczą się intencje. 446 00:24:08,740 --> 00:24:10,074 Chcesz zostać? 447 00:24:10,658 --> 00:24:13,578 Żartujesz? Uwielbiam twoją lasagne. 448 00:24:14,162 --> 00:24:16,372 W takim razie bądź szczery 449 00:24:16,372 --> 00:24:18,917 i przyznaj, że nie chodzi o piłę. 450 00:24:40,772 --> 00:24:43,858 Sukinsyn robi kukoldów z całej mojej rodziny. 451 00:24:43,858 --> 00:24:46,736 A teraz babeczkami robi kukolda z ciebie. 452 00:24:46,736 --> 00:24:49,906 Gdy zajrzysz do sieci, będziesz w ciężkim szoku. 453 00:24:54,410 --> 00:24:55,495 Stary... 454 00:24:55,495 --> 00:24:57,413 Załóż nadajnik na jego aucie. 455 00:24:59,374 --> 00:25:01,209 „Załóż nadajnik”. 456 00:25:06,839 --> 00:25:07,715 Włóżcie to. 457 00:25:08,466 --> 00:25:11,177 - Co to za terapia? - Nakazana. 458 00:25:11,177 --> 00:25:14,472 Moje techniki są nietypowe, ale działają. Zaufajcie mi. 459 00:25:20,478 --> 00:25:21,312 Dobrze. 460 00:25:22,397 --> 00:25:23,231 Zamek. 461 00:25:23,982 --> 00:25:25,316 Trzeba zapiąć. 462 00:25:26,234 --> 00:25:27,068 Do końca. 463 00:25:28,653 --> 00:25:29,654 Cudownie. 464 00:25:29,654 --> 00:25:31,573 Teraz się przytulcie. 465 00:25:33,783 --> 00:25:34,867 Bez mojego podpisu 466 00:25:34,867 --> 00:25:37,161 pod dokumentem uczestnictwa w sesji 467 00:25:37,161 --> 00:25:41,165 dostaniecie biurka w piwnicy, by odpisywać na wnioski o informacje. 468 00:25:41,165 --> 00:25:42,083 Przytulić się! 469 00:25:55,805 --> 00:25:56,973 Nie możecie. 470 00:25:56,973 --> 00:26:00,977 Elektromagnesy w kamizelce. Biegunowość was odpycha. 471 00:26:00,977 --> 00:26:02,979 Chcę zobaczyć twój dyplom. 472 00:26:02,979 --> 00:26:05,356 Mam doktorat z Yale i licencjat ze Stanforda. 473 00:26:05,356 --> 00:26:07,650 To muszą być nazwy chipsów. 474 00:26:07,650 --> 00:26:09,319 Kamizelki to metafora. 475 00:26:09,319 --> 00:26:11,487 Oboje jesteście uparci i nieugięci. 476 00:26:11,487 --> 00:26:13,781 Podobne osobowości odpychają was od siebie. 477 00:26:13,781 --> 00:26:15,950 Ale wyzbywając się tego... 478 00:26:18,119 --> 00:26:20,622 trzymacie się razem jak owoce i czwartek. 479 00:26:21,205 --> 00:26:22,415 Więcej niż głupie. 480 00:26:22,415 --> 00:26:26,002 To wasza praca domowa. Nosimy to dziesięć minut dziennie. 481 00:26:26,002 --> 00:26:27,920 Patrzymy sobie nawzajem w oczy 482 00:26:27,920 --> 00:26:30,590 i słuchamy, co mamy sobie do powiedzenia. 483 00:26:30,590 --> 00:26:32,258 Nie ma ucieczki. 484 00:26:32,258 --> 00:26:33,885 Nie ma unikania. 485 00:26:33,885 --> 00:26:35,386 Zaczynamy teraz. 486 00:26:40,308 --> 00:26:41,684 Tina coś znalazła. 487 00:26:42,602 --> 00:26:43,561 Tak, musimy iść. 488 00:26:45,980 --> 00:26:47,607 Dzięki. Znacznie mi lepiej. 489 00:26:48,608 --> 00:26:50,234 Pamiętaj podpisać dokument. 490 00:26:51,486 --> 00:26:53,780 Okazuje się, że są w Azji Środkowej. 491 00:26:54,280 --> 00:26:55,114 Tina? 492 00:26:55,615 --> 00:26:58,576 Nasze źródło znalazło prawą rękę Bora, Caina Khana. 493 00:26:58,576 --> 00:26:59,952 Nie słyszę. 494 00:27:01,913 --> 00:27:05,124 Cain Khan przybył wczoraj do Kazachstanu, 495 00:27:05,124 --> 00:27:06,918 dwa dni przed przewiezieniem 496 00:27:06,918 --> 00:27:11,673 odpadów nuklearnych z reaktora AHTR pociągiem na składowisko. 497 00:27:11,673 --> 00:27:12,965 Co to za materiał? 498 00:27:13,549 --> 00:27:14,467 Cez-137. 499 00:27:14,467 --> 00:27:16,886 - O rety. - Ile tego jest? 500 00:27:17,470 --> 00:27:18,554 Cysterna kolejowa. 501 00:27:18,554 --> 00:27:21,724 Dość, by duże miasto przez dekady świeciło w ciemności. 502 00:27:21,724 --> 00:27:23,351 Transportują to koleją? 503 00:27:23,351 --> 00:27:27,438 Szybka kolej magnetyczna. Pomagaliśmy im przy budowie. 504 00:27:27,438 --> 00:27:31,609 Kongres nazwał to pociągiem przyjaźni, by naprawić relacje między krajami. 505 00:27:31,609 --> 00:27:32,902 Jak poszło? 506 00:27:32,902 --> 00:27:34,404 Nadal nas nienawidzą. 507 00:27:34,404 --> 00:27:35,571 Rwać im nać. 508 00:27:37,073 --> 00:27:38,491 Barry nam powiedział. 509 00:27:38,991 --> 00:27:41,035 Przewożą te odpady pociągiem? 510 00:27:41,035 --> 00:27:42,829 Tak jest bezpieczniej. 511 00:27:42,829 --> 00:27:46,958 Pociąg magnetyczny praktycznie nie może się wykoleić. 512 00:27:46,958 --> 00:27:51,796 Im bardziej odchyla się od toru, tym mocniej jest przyciągany. 513 00:27:51,796 --> 00:27:55,133 Zakładając, że ludzie Bora uderzą, jak mogą to zrobić? 514 00:27:55,133 --> 00:27:58,261 Załadunek i rozładunek są chronione. Muszą na trasie. 515 00:27:58,261 --> 00:27:59,929 Czyli napad na ekspres. 516 00:27:59,929 --> 00:28:02,223 Jak napaść na coś, co pędzi 240 km/h? 517 00:28:02,223 --> 00:28:03,433 Nie napadasz, 518 00:28:04,475 --> 00:28:05,476 zatrzymujesz to. 519 00:28:06,394 --> 00:28:09,439 Na tym zakręcie w kazachskich górach. 520 00:28:09,981 --> 00:28:11,232 Idealne miejsce. 521 00:28:11,232 --> 00:28:12,483 Zatrzymają pociąg, 522 00:28:12,483 --> 00:28:16,112 przepompują cysternę i znikną w kilka minut. 523 00:28:16,112 --> 00:28:17,739 W porządku. 524 00:28:18,406 --> 00:28:20,700 Żeby temu zapobiec, 525 00:28:20,700 --> 00:28:24,203 Luke i Emma będą pasażerami tego pociągu. 526 00:28:24,203 --> 00:28:26,706 Pociągu z odpadami nuklearnymi? 527 00:28:26,706 --> 00:28:29,208 To się zdarza. Brytyjczycy to praktykują. 528 00:28:30,293 --> 00:28:34,464 Maszynista, potem cysterna, a dalej wagony osobowe. 529 00:28:34,464 --> 00:28:35,465 A my? 530 00:28:35,465 --> 00:28:39,802 Na końcu linii jest zajezdnia. Jest tam awaryjny wyłącznik pociągu. 531 00:28:39,802 --> 00:28:42,555 Tak Boro może próbować zatrzymać skład. 532 00:28:43,222 --> 00:28:44,766 Może tam mieć człowieka. 533 00:28:44,766 --> 00:28:47,143 Pojedziecie tam jako inspektorzy. 534 00:28:47,143 --> 00:28:50,229 Częścią umowy o pociągach jest ich okresowy nadzór. 535 00:28:50,229 --> 00:28:51,147 Jasne. 536 00:28:51,147 --> 00:28:55,151 Barry i Tina będą kierować z siłowni. 537 00:28:55,151 --> 00:28:58,362 Reszta niech odbierze przykrycia, sprzęt, i do samolotu. 538 00:28:58,362 --> 00:29:00,573 Ruszacie o 21. 539 00:29:00,573 --> 00:29:04,202 O 21. 540 00:29:11,709 --> 00:29:14,712 - Jakie masz przykrycie? - Anna Fettisow, 541 00:29:15,421 --> 00:29:18,716 kazachska studentka literatury na Uniwersytecie Sulejmana Demirela. 542 00:29:18,716 --> 00:29:20,176 Dmitrij Gorczew, 543 00:29:21,135 --> 00:29:24,597 jedzie pociągiem, by odwiedzić siostrę w Nur-Sułtanie, 544 00:29:24,597 --> 00:29:27,683 będzie też wędkował. 545 00:29:28,267 --> 00:29:29,894 Ta guma cię zabije. 546 00:29:32,021 --> 00:29:34,315 To ulubiona guma w Kazachstanie. 547 00:29:34,315 --> 00:29:37,360 Było tak, aż pożary nie przerwały łańcucha dostaw 548 00:29:37,360 --> 00:29:42,031 przy produkcji czarnej lukrecji, co wywindowało cenę gum. 549 00:29:44,033 --> 00:29:46,327 Stać na nią tylko ludzi z rządu i bogaczy. 550 00:29:46,327 --> 00:29:47,537 Pozbądź się jej. 551 00:29:49,580 --> 00:29:50,498 Dzięki. 552 00:29:50,998 --> 00:29:52,416 Trafna uwaga. 553 00:29:53,751 --> 00:29:54,627 Nie ma za co. 554 00:29:58,506 --> 00:29:59,882 Odbiorę. 555 00:30:00,591 --> 00:30:01,425 Cześć. 556 00:30:02,009 --> 00:30:03,386 Już lecisz? 557 00:30:03,970 --> 00:30:06,430 Za chwilę. Jak tam Targowisko antyków? 558 00:30:06,430 --> 00:30:09,433 Zegar babci Pat to kupa szmelcu. 559 00:30:09,433 --> 00:30:11,352 Reprodukcja z lat 60. 560 00:30:12,854 --> 00:30:14,605 Tak mi przykro, kochanie. 561 00:30:15,189 --> 00:30:17,441 Ale i tak nie chciałeś go sprzedać. 562 00:30:17,441 --> 00:30:18,401 No dobrze, 563 00:30:18,401 --> 00:30:21,863 ale mówiła, że to antyk przekazywany z dziada pradziada. 564 00:30:21,863 --> 00:30:24,073 Dziwne, że kłamała. 565 00:30:24,073 --> 00:30:26,868 Może chciała, byś czuł, że jest wyjątkowy. 566 00:30:26,868 --> 00:30:28,202 No chyba. 567 00:30:28,202 --> 00:30:31,205 Bycie okłamywanym przez ukochaną osobę 568 00:30:31,205 --> 00:30:34,792 to dziwna mieszanka beznadziei i zdumienia. 569 00:30:35,626 --> 00:30:37,920 Powodzenia w Libii. Kocham cię. 570 00:30:39,088 --> 00:30:40,464 Ja ciebie też. 571 00:30:50,766 --> 00:30:52,393 Jaja sobie robisz? 572 00:30:53,269 --> 00:30:54,103 Co? 573 00:30:55,146 --> 00:30:58,065 Za każdym razem 574 00:30:58,065 --> 00:31:01,402 wyglądasz, jakbyś wyszedł z szafy Jamesa Bonda, 575 00:31:01,402 --> 00:31:04,530 za to ja dostaję kolekcję Hillary Clinton z Walmartu. 576 00:31:04,530 --> 00:31:06,699 Daj spokój. Bardzo elegancko. 577 00:31:06,699 --> 00:31:08,200 Dzięki, dziadku. 578 00:31:08,200 --> 00:31:10,912 Chcesz mnie poczęstować cukierkami Werther’s? 579 00:31:10,912 --> 00:31:12,204 A ty co myślisz? 580 00:31:13,915 --> 00:31:15,124 Wyglądam dobrze? 581 00:31:22,006 --> 00:31:24,508 To po kazachsku: „Skąd ta smutna mina?”. 582 00:31:25,092 --> 00:31:27,887 Źle mi z tym, że znów wystawiłam swojego faceta. 583 00:31:28,846 --> 00:31:32,058 Wiesz, kto się wkurza, gdy nagle wychodzę na operację? 584 00:31:33,142 --> 00:31:33,976 Nikt. 585 00:31:34,685 --> 00:31:36,938 W tej pracy nie można się przywiązywać. 586 00:31:37,438 --> 00:31:39,357 Nie prosiłam o radę. 587 00:31:39,357 --> 00:31:40,733 To nie rada. 588 00:31:40,733 --> 00:31:43,069 Przelotne znajomości, to się sprawdza. 589 00:31:43,069 --> 00:31:45,571 Ale związki to ciężki temat w CIA. 590 00:31:51,619 --> 00:31:52,620 Wiem coś o tym. 591 00:32:42,128 --> 00:32:42,962 Barry? 592 00:32:44,338 --> 00:32:45,798 Nietoperz na dzwonnicy? 593 00:32:45,798 --> 00:32:47,258 Miód w ulu. 594 00:32:47,925 --> 00:32:50,344 Operacja Dzień Próby ruszyła. 595 00:32:50,344 --> 00:32:51,721 Ktoś jeszcze online? 596 00:32:51,721 --> 00:32:54,724 - Nikt wyjątkowy. - Dobrze. 597 00:32:54,724 --> 00:32:57,018 Oczekuję podzielności uwagi. 598 00:32:57,018 --> 00:32:59,812 Miej oko na operację Don Juan. 599 00:33:00,312 --> 00:33:01,856 Co to za operacja? 600 00:33:04,275 --> 00:33:05,443 Tajna. 601 00:33:05,443 --> 00:33:08,154 Dlatego, że chodzi o Donatella? 602 00:33:08,154 --> 00:33:10,281 Mam też inne sprawy. 603 00:33:10,281 --> 00:33:13,659 Akurat Don Juan to przemytnik broni z San Juan. 604 00:33:14,535 --> 00:33:16,912 Tylko niezbędne informacje. 605 00:33:17,455 --> 00:33:19,290 Jeśli nie musisz, to nie wiesz. 606 00:33:20,708 --> 00:33:21,542 Dobrze. 607 00:33:22,626 --> 00:33:23,544 Gdzie byłaś? 608 00:33:24,920 --> 00:33:27,131 Kupowałam w kiosku coś dla Cartera. 609 00:33:27,715 --> 00:33:30,092 To miłe. Co mu wybrałaś? 610 00:33:30,092 --> 00:33:33,304 - Tylko niezbędne informacje. - Musisz być taka pyskata? 611 00:33:33,304 --> 00:33:35,639 Tęsknię za moją dobrą córeczką. 612 00:33:35,639 --> 00:33:38,768 A ja za moim tatą - nieporadnym sprzedawcą sprzętu. 613 00:33:38,768 --> 00:33:40,144 Rozejrzyjmy się. 614 00:33:40,144 --> 00:33:42,521 Boro może mieć w pociągu agenta. 615 00:33:43,814 --> 00:33:47,026 Spójrz na nią. Buty nie pasują do stroju. 616 00:33:47,026 --> 00:33:49,487 Ale są świetne na zimno i błoto. 617 00:33:49,487 --> 00:33:51,113 Może jest praktyczna. 618 00:33:51,113 --> 00:33:52,823 A gość za tobą? 619 00:33:54,492 --> 00:33:56,285 Może tam mieć broń. 620 00:33:56,285 --> 00:33:57,661 Fakt. 621 00:33:57,661 --> 00:33:58,662 A ten? 622 00:34:00,539 --> 00:34:02,708 Posiniaczone knykcie. 623 00:34:02,708 --> 00:34:04,460 Może to najemnik. 624 00:34:04,460 --> 00:34:06,253 Je kanapkę z bekonem. 625 00:34:06,253 --> 00:34:08,839 Etniczni Kazachowie nie jedzą wieprzowiny. 626 00:34:11,342 --> 00:34:12,802 - Załatwmy go. - Nie. 627 00:34:13,803 --> 00:34:15,096 Może być imigrantem. 628 00:34:16,263 --> 00:34:17,973 Albo wtyką Bora. 629 00:34:17,973 --> 00:34:20,059 Może, ale musimy się upewnić. 630 00:34:21,352 --> 00:34:24,605 Jako agent dowodzący mówię, że czekamy. 631 00:34:29,735 --> 00:34:30,945 Co wy za jedni? 632 00:34:30,945 --> 00:34:33,072 Agenci Starsky i Hutch. 633 00:34:33,072 --> 00:34:37,201 Jesteśmy inspektorami z Departamentu Stanu USA. 634 00:34:37,785 --> 00:34:39,120 Nie musisz wstawać. 635 00:34:39,912 --> 00:34:41,497 Mówisz po angielsku? 636 00:34:41,497 --> 00:34:42,873 - Tak. - Dobrze. 637 00:34:42,873 --> 00:34:45,042 Mamy obserwować i składać raporty. 638 00:34:45,042 --> 00:34:47,503 Znasz powiedzenie „psujesz - odkupujesz”? 639 00:34:47,503 --> 00:34:49,755 Ameryka ma inne powiedzenie. 640 00:34:49,755 --> 00:34:52,675 „Kupiliśmy, więc lepiej nie psuj”. 641 00:34:52,675 --> 00:34:56,178 Zobaczmy, jak włączasz tę ciuchcię, za którą zapłaciliśmy. 642 00:34:56,178 --> 00:34:57,138 Spokojnie. 643 00:34:57,138 --> 00:34:58,097 Nas tu nie ma. 644 00:34:58,097 --> 00:35:00,808 Rób swoje i pilnuj punktualności pociągów. 645 00:35:03,894 --> 00:35:05,229 Pociąg odjeżdża ze stacji. 646 00:35:05,229 --> 00:35:06,272 Dobra robota. 647 00:35:08,899 --> 00:35:11,360 Spójrz. Garnitur jak twój. 648 00:35:12,194 --> 00:35:13,279 Bliźniaki. 649 00:35:14,280 --> 00:35:16,031 Sukinsyn. 650 00:35:27,501 --> 00:35:28,627 Zabawne. 651 00:35:29,628 --> 00:35:30,588 Co? 652 00:35:31,505 --> 00:35:32,423 Genetyka. 653 00:35:33,716 --> 00:35:36,218 Ciągnie nas do tej samej pracy. 654 00:35:37,219 --> 00:35:41,390 Beatlesów i Flavor Flava też łączy ta sama praca. 655 00:35:42,308 --> 00:35:43,309 Czy są tacy sami? 656 00:35:44,393 --> 00:35:45,227 Pewnie nie. 657 00:35:50,065 --> 00:35:53,360 Co to jest Flavor Flav? 658 00:35:58,908 --> 00:36:00,117 Cześć, Tall. Co tam? 659 00:36:01,493 --> 00:36:03,204 Nic szczególnego. 660 00:36:06,248 --> 00:36:08,209 Chętnie wpadnę. 661 00:36:09,501 --> 00:36:10,336 Tak. 662 00:36:10,920 --> 00:36:12,171 Pa. 663 00:36:12,171 --> 00:36:14,089 Południowy seksik Donniego 664 00:36:14,089 --> 00:36:15,841 Południowy seksik 665 00:36:15,841 --> 00:36:17,009 To nie jest dobre. 666 00:36:17,509 --> 00:36:18,427 Co takiego? 667 00:36:20,054 --> 00:36:24,850 Sałatka ziemniaczana. Paskudna. Z rodzynkami. 668 00:36:27,728 --> 00:36:28,729 Zaczyna się. 669 00:36:30,147 --> 00:36:34,944 Gramy. Zbliżacie się do miejsca zasadzki. Jeśli coś się zdarzy, to już wkrótce. 670 00:36:39,031 --> 00:36:40,157 Czemu nie stajemy? 671 00:36:41,575 --> 00:36:44,328 Barry, co się dzieje? 672 00:36:44,328 --> 00:36:46,538 Nie wiem. Pokonujecie to miejsce. 673 00:36:47,039 --> 00:36:49,667 Tak słaby punkt kulminacyjny miał tylko Szósty zmysł. 674 00:36:49,667 --> 00:36:52,044 Wiedziałeś, że Bruce Willis nie żyje? 675 00:36:52,044 --> 00:36:54,004 Cały film spędził z dzieckiem. 676 00:36:54,004 --> 00:36:55,839 Kim on jest, Wielkim Ptakiem? 677 00:36:58,467 --> 00:36:59,551 To helikopter. 678 00:37:03,055 --> 00:37:04,640 Wiedziałem. 679 00:37:05,224 --> 00:37:07,935 Drużyno, atakują pociąg ze śmigłowca. 680 00:37:07,935 --> 00:37:09,853 Tato, gdzie ten gość z kanapką? 681 00:37:12,898 --> 00:37:15,150 Wszyscy nisko i z dala od okien. 682 00:37:24,868 --> 00:37:27,371 Spokojnie! Wszystko będzie dobrze. 683 00:37:33,460 --> 00:37:34,295 Cholera. 684 00:37:37,298 --> 00:37:38,674 Głowy nisko! 685 00:37:38,674 --> 00:37:39,717 Emma. 686 00:37:41,927 --> 00:37:44,013 Helikopter podpiął się do cysterny. 687 00:37:44,013 --> 00:37:45,931 Próbują wypompować odpady. 688 00:37:45,931 --> 00:37:47,725 - No i co? - Co? 689 00:37:47,725 --> 00:37:52,313 Miałam rację co do tego gościa. Następnym razem mnie posłuchaj. 690 00:37:52,313 --> 00:37:53,480 Dokonałam obliczeń. 691 00:37:53,480 --> 00:37:56,483 Mamy 12 minut, zanim opróżnią cysternę, 692 00:37:56,483 --> 00:37:58,986 a Boro zdobędzie to, czego potrzebuje. 693 00:37:58,986 --> 00:38:00,529 Musicie odłączyć wąż. 694 00:38:00,529 --> 00:38:02,072 - Robi się. - A ty dokąd? 695 00:38:02,072 --> 00:38:03,449 Zestrzelić helikopter. 696 00:38:03,449 --> 00:38:05,909 Nie. Pociąg mija pola zbożowe. 697 00:38:05,909 --> 00:38:08,120 To towar eksportowy Kazachstanu. 698 00:38:08,120 --> 00:38:11,832 Odpady nuklearne rozprzestrzenią się na wiele kilometrów. 699 00:38:11,832 --> 00:38:13,459 To zatruje ziemię na wieki. 700 00:38:13,459 --> 00:38:15,586 A głód zabije miliony ludzi. 701 00:38:15,586 --> 00:38:17,713 - To tyle? - Zegar tyka. Potrzebny plan. 702 00:38:17,713 --> 00:38:19,214 Musimy to przemyśleć. 703 00:38:19,214 --> 00:38:20,591 Na spokojnie. 704 00:38:21,175 --> 00:38:23,177 Jeśli nie możemy odłączyć węża, 705 00:38:24,053 --> 00:38:25,554 zmuśmy ich do tego. 706 00:38:25,554 --> 00:38:26,680 Ale jak? 707 00:38:27,181 --> 00:38:28,223 Zwiększmy prędkość. 708 00:38:28,223 --> 00:38:30,934 Słusznie. Maksymalna prędkość śmigłowca Chinook? 709 00:38:30,934 --> 00:38:32,019 300 km/h. 710 00:38:32,019 --> 00:38:35,147 Będą musieli odłączyć helikopter, 711 00:38:35,147 --> 00:38:36,982 bo utracą kontrolę i zginą. 712 00:38:36,982 --> 00:38:39,985 Pociąg jedzie 240 km/h dla bezpieczeństwa pasażerów, 713 00:38:39,985 --> 00:38:41,612 ale osiąga 430 km/h. 714 00:38:41,612 --> 00:38:44,948 Mamy plan. Działanie na emocjach nie jest dobre. 715 00:38:45,532 --> 00:38:46,367 Chodźmy. 716 00:38:53,791 --> 00:38:56,043 - Zwiększ prędkość. - To niebezpieczne. 717 00:38:56,043 --> 00:38:58,712 Bardziej niż materiał nuklearny u terrorystów? 718 00:38:58,712 --> 00:39:02,174 Odpowiadam za bezpieczeństwo pasażerów. 719 00:39:06,804 --> 00:39:10,307 W sumie masz rację. Dużo wymagamy. 720 00:39:10,974 --> 00:39:13,727 Mogę prosić o gumę? To moje ulubione. 721 00:39:13,727 --> 00:39:15,854 Ostatnio mocno podrożały. 722 00:39:25,531 --> 00:39:28,075 Nie żuj tego. Szkodzi twoim zębom. 723 00:39:28,659 --> 00:39:30,619 Wielkoludzie, słyszałem strzały. 724 00:39:30,619 --> 00:39:31,829 Mamy przesrane. 725 00:39:31,829 --> 00:39:33,122 Nie tego chciałem. 726 00:39:33,122 --> 00:39:34,623 Maszynista poszedł w kimę. 727 00:39:34,623 --> 00:39:36,083 Jak przyspieszyć? 728 00:39:36,083 --> 00:39:37,751 Potrzebuję pomocy. 729 00:39:37,751 --> 00:39:41,171 Nie teraz. Coś nie tak z pociągiem. Maszynista się nie odzywa. 730 00:39:41,171 --> 00:39:42,965 Bo to terrorysta. 731 00:39:42,965 --> 00:39:45,801 Dwóch naszych inspektorów właśnie go usunęło. 732 00:39:45,801 --> 00:39:49,221 Pociąg jest atakowany. Ocalimy go, jeśli przyspieszymy. 733 00:39:49,221 --> 00:39:50,848 Moby, gdybyśmy byli źli, 734 00:39:50,848 --> 00:39:53,142 próbowalibyśmy od razu cię zabić. 735 00:39:53,142 --> 00:39:55,894 Chcemy ratować pociąg, a nie go rozbić. 736 00:39:55,894 --> 00:39:59,690 Nie mogę tu przyspieszać. Tylko włączać i wyłączać zasilanie. 737 00:39:59,690 --> 00:40:02,151 - Mają sterowanie ręczne. - Jak wygląda? 738 00:40:02,151 --> 00:40:05,320 Panel z dużym czerwonym przyciskiem i kluczykiem. 739 00:40:05,320 --> 00:40:07,030 - Macie to? - Tak jakby. 740 00:40:07,030 --> 00:40:10,075 - Co się stało? - Przełącznik się odłączył. 741 00:40:10,075 --> 00:40:12,995 Tina mówi, że można przyspieszyć w inny sposób. 742 00:40:12,995 --> 00:40:13,912 Jak? 743 00:40:13,912 --> 00:40:16,957 Fizyka. Pociągi działają na superzimnych magnesach. 744 00:40:16,957 --> 00:40:18,584 Im zimniej, tym szybciej. 745 00:40:18,584 --> 00:40:22,713 Nerd ma rację. Można dopompować chłodziwa, ale trzeba być precyzyjnym. 746 00:40:22,713 --> 00:40:24,298 Wyświetlam schematy. 747 00:40:26,550 --> 00:40:29,094 To mama. Coś pilnego. Nieważne. 748 00:40:29,094 --> 00:40:32,055 Przy drzwiach powinien być panel w podłodze. 749 00:40:32,055 --> 00:40:33,223 Zajmę się tym. 750 00:40:33,223 --> 00:40:35,392 Zadzwoń do mamy, skoro to pilne. 751 00:40:38,187 --> 00:40:40,105 Mamo, wszystko w porządku? 752 00:40:40,105 --> 00:40:42,649 Dzwonił Carter. Jest bardzo zmartwiony. 753 00:40:43,233 --> 00:40:45,110 Dlatego dzwonisz w delegację? 754 00:40:45,110 --> 00:40:48,739 Przez głupi zegar i durny program? 755 00:40:48,739 --> 00:40:51,116 Chciał z tobą coś porobić, 756 00:40:51,116 --> 00:40:53,535 a ty znów porzuciłaś go dla pracy. 757 00:40:54,119 --> 00:40:56,788 Nie chcesz skończyć jak tata i ja. 758 00:40:57,915 --> 00:41:00,083 Załatwię to, gdy wrócę do domu. 759 00:41:00,083 --> 00:41:02,169 Dobrze. Mam nadzieję. 760 00:41:02,753 --> 00:41:04,004 Jak idzie praca? 761 00:41:05,005 --> 00:41:06,423 Wychodzę z opresji 762 00:41:06,423 --> 00:41:08,675 i staram się jakoś trzymać planu. 763 00:41:09,718 --> 00:41:11,303 Ja też cię kocham, mamo. 764 00:41:11,303 --> 00:41:13,388 Pozdrów Donniego. Pa. 765 00:41:13,388 --> 00:41:16,725 Barry, potrzebuję informacji o operacji Don Juan. 766 00:41:16,725 --> 00:41:17,893 Pilnie. 767 00:41:21,522 --> 00:41:22,731 Gotowy do chłodzenia? 768 00:41:22,731 --> 00:41:23,732 Potwierdzam. 769 00:41:23,732 --> 00:41:26,068 Ostrożnie. Dużo chłodziwa to dużą prędkość. 770 00:41:26,068 --> 00:41:29,196 Wtedy możecie nie wyhamować przed zajezdnią. 771 00:41:29,196 --> 00:41:31,240 A Boro uzyska dość materiału. 772 00:41:31,240 --> 00:41:35,202 Jak Mama Niedźwiedzica. Nie za ciepło, nie za zimno. 773 00:41:36,119 --> 00:41:38,914 Mamy łączność. Po co nam to przebranie? 774 00:41:38,914 --> 00:41:40,123 O czym ty mówisz? 775 00:41:40,123 --> 00:41:41,667 Jesteśmy inspektorami, 776 00:41:41,667 --> 00:41:44,086 którzy dzwonią przez zestaw do mamusi? 777 00:41:44,086 --> 00:41:46,547 Są spoko. Tony Robbins ma takie. 778 00:41:46,547 --> 00:41:48,423 Ile zaworów muszę otworzyć? 779 00:41:48,423 --> 00:41:50,551 Moja dziewczyna to teraz wylicza. 780 00:41:51,301 --> 00:41:52,386 Cztery?! 781 00:41:55,639 --> 00:41:57,558 - Otworzyłem cztery. - Co? 782 00:41:57,558 --> 00:41:59,518 - Czemu cztery? - Tak mówiłeś. 783 00:41:59,518 --> 00:42:01,478 Nieprawda. To Barry. 784 00:42:01,478 --> 00:42:03,230 Mówiłem o Donatellu! 785 00:42:03,230 --> 00:42:04,940 Wziął cztery Viagry! 786 00:42:04,940 --> 00:42:07,484 Wiedziałam, że go szpiegujesz. Kłamca. 787 00:42:07,484 --> 00:42:10,279 Cztery? Donnie szykuje się na maraton. 788 00:42:10,279 --> 00:42:12,030 Mówiłam Dot, że tak będzie. 789 00:42:12,030 --> 00:42:13,365 Wszystko kontrolujesz 790 00:42:13,365 --> 00:42:16,243 i narażasz misję, żeby powstrzymać faceta mamy. 791 00:42:17,202 --> 00:42:18,203 Udało się. 792 00:42:19,204 --> 00:42:20,706 Śmigłowiec odłączony. 793 00:42:21,373 --> 00:42:22,374 Nie nadążał. 794 00:42:22,874 --> 00:42:25,335 Nie zebrali dość materiału na bombę. 795 00:42:28,005 --> 00:42:31,300 - Licznik wybuchnie jak spodnie Donniego. - Zbyt zimne magnesy. 796 00:42:31,300 --> 00:42:33,385 Nie wyhamujemy pociągu! 797 00:42:33,385 --> 00:42:35,387 Gdy dotrze do Nur-Sułtanu, 798 00:42:35,387 --> 00:42:37,889 zginą pasażerowie i pół miasta. 799 00:42:37,889 --> 00:42:41,476 Gratulacje, tato. To największa na świecie brudna bomba. 800 00:44:40,053 --> 00:44:43,640 Napisy: Maciej Dworzyński