1
00:00:13,931 --> 00:00:17,560
Masz pojęcie, ile cierpienia mi zadałeś?
2
00:00:18,394 --> 00:00:21,314
Ufałem ci... jak rodzinie.
3
00:00:23,232 --> 00:00:24,150
Kim jesteś?
4
00:00:24,776 --> 00:00:26,527
Dla kogo pracujesz?
5
00:00:31,866 --> 00:00:32,700
Dziewczyna.
6
00:00:33,367 --> 00:00:34,452
- Nie.
- Sarah!
7
00:00:35,328 --> 00:00:36,370
Odsuń się!
8
00:00:36,370 --> 00:00:39,749
Mów albo wpakuję kulkę tam,
gdzie tego nie chcesz.
9
00:00:39,749 --> 00:00:42,668
- Mamo!
- I to będzie twoja sprawka.
10
00:00:42,668 --> 00:00:44,545
Skrzywdzisz dziecko?
11
00:00:44,545 --> 00:00:47,298
Jesteś tchórzem, jak twój ojciec.
12
00:00:47,298 --> 00:00:49,133
Mój ojciec był odważny.
13
00:00:49,926 --> 00:00:52,011
To wielki człowiek, który...
14
00:00:52,011 --> 00:00:55,515
Błagał mnie o życie,
zanim zrzuciłem go z klifu.
15
00:00:56,516 --> 00:00:58,976
Miałem cię za durnia, ale na Boga...
16
00:00:58,976 --> 00:01:02,396
Chodziliście tam tysiące razy,
twarda gleba,
17
00:01:02,396 --> 00:01:05,566
i tak nagle ziemia się osunęła?
18
00:01:05,566 --> 00:01:06,734
Bzdura.
19
00:01:06,734 --> 00:01:09,445
Trzymałem go za kołnierz nad przepaścią.
20
00:01:09,445 --> 00:01:11,948
Płakał jak dziecko.
21
00:01:11,948 --> 00:01:14,033
Błagał mnie o życie.
22
00:01:14,826 --> 00:01:16,035
Nawet się zeszczał.
23
00:01:16,035 --> 00:01:17,495
Będę was torturował!
24
00:01:18,037 --> 00:01:20,498
Kobietę, dziecko...
25
00:01:20,498 --> 00:01:23,459
Dni agonii, aż się znudzę!
26
00:01:25,211 --> 00:01:26,087
Ja głupi?
27
00:01:26,838 --> 00:01:29,382
Po cholerę mi o tym opowiadasz?
28
00:01:29,966 --> 00:01:31,175
By zyskać na czasie.
29
00:01:35,304 --> 00:01:36,139
Ruchy!
30
00:02:08,129 --> 00:02:09,630
Lepiej spieprzajcie!
31
00:02:12,133 --> 00:02:13,593
Siła!
32
00:02:13,593 --> 00:02:14,802
O nie!
33
00:02:35,198 --> 00:02:36,032
Dzięki.
34
00:02:37,533 --> 00:02:39,869
Najlepszy strzelec w grupie.
35
00:02:46,792 --> 00:02:48,211
{\an8}24 GODZINY PÓŹNIEJ
36
00:02:48,711 --> 00:02:50,171
{\an8}TAJNE REGIONALNE BIURO CIA
37
00:02:54,425 --> 00:02:55,551
Nie.
38
00:02:57,678 --> 00:03:01,265
Zlecenie albo wypowiedzenie. Twój wybór.
39
00:03:01,265 --> 00:03:04,727
Z całym szacunkiem, pani dyrektor,
ale to wielki błąd.
40
00:03:05,311 --> 00:03:08,898
On mnie nie słucha,
nie szanuje jako agentkę.
41
00:03:08,898 --> 00:03:10,316
Ma mnie za dziecko.
42
00:03:11,192 --> 00:03:14,612
To zaszkodzi sprawie,
nad którą pracuję od roku.
43
00:03:16,072 --> 00:03:16,906
Wytłumacz jej.
44
00:03:16,906 --> 00:03:19,992
Twój ojciec zna dawnego Bora,
a ty - obecnego.
45
00:03:19,992 --> 00:03:22,203
Boro wciąż marzy o tej broni.
46
00:03:22,787 --> 00:03:26,415
Dzięki współpracy odnajdziecie go,
gdy się wynurzy.
47
00:03:26,999 --> 00:03:30,336
I szczerze mówiąc,
byłoby to dla was dobre.
48
00:03:31,087 --> 00:03:32,255
Judasz.
49
00:03:32,255 --> 00:03:34,632
Że też przyjęłam twoje imię
na bierzmowaniu.
50
00:03:35,299 --> 00:03:38,052
Emmo Bartholomino Brunner, odwołaj to!
51
00:03:46,060 --> 00:03:47,186
Niepotrzebnie.
52
00:03:47,186 --> 00:03:50,106
Byłem świetnym ojcem chrzestnym,
choć nie jestem Włochem.
53
00:03:58,948 --> 00:04:00,491
Miałem plan na emeryturę.
54
00:04:01,117 --> 00:04:02,451
My też mieliśmy plan,
55
00:04:02,952 --> 00:04:04,245
by schwytać Bora.
56
00:04:04,829 --> 00:04:05,913
Ale Boro przepadł,
57
00:04:05,913 --> 00:04:09,125
a wy go wyśledzicie,
jeśli będziecie współpracować.
58
00:04:09,125 --> 00:04:10,501
Nie wiem, czy potrafimy.
59
00:04:10,501 --> 00:04:12,753
Emma jest bardzo dobra. Widziałeś.
60
00:04:12,753 --> 00:04:18,259
Jest nieustraszona, ma wrodzone zdolności.
Może należeć do najlepszych w historii.
61
00:04:18,259 --> 00:04:20,011
Ale to twoja córka,
62
00:04:20,011 --> 00:04:24,724
więc też podejmuje zbędne ryzyko,
jest porywcza, durna
63
00:04:24,724 --> 00:04:26,934
i zawsze polega tylko na sobie.
64
00:04:26,934 --> 00:04:28,686
Może praca z tobą
65
00:04:28,686 --> 00:04:31,522
pomoże jej rozwinąć się jako agentce.
66
00:04:32,398 --> 00:04:35,401
Przyznam, że ona czasami mnie przeraża.
67
00:04:35,401 --> 00:04:39,405
Przecież wszyscy młodzi agenci
są trochę zarozumiali.
68
00:04:39,405 --> 00:04:40,448
Nie tak jak ona.
69
00:04:40,448 --> 00:04:41,615
W zeszłym tygodniu
70
00:04:41,615 --> 00:04:45,453
daliśmy jej znać, że plan się sypie
i powinna opuścić Gujanę.
71
00:04:46,120 --> 00:04:47,496
Odmówiła.
72
00:04:47,496 --> 00:04:49,957
Mówiła, że zbiera cenne informacje
73
00:04:49,957 --> 00:04:51,959
i jest o krok od zdobycia broni.
74
00:04:51,959 --> 00:04:54,211
Nie utraciliśmy z nią łączności.
75
00:04:54,211 --> 00:04:56,297
To ona wyłączyła komunikator.
76
00:04:56,297 --> 00:04:59,300
Przez jej niesubordynację
mogłeś zginąć ty,
77
00:04:59,300 --> 00:05:01,719
ona i troje innych agentów.
78
00:05:02,428 --> 00:05:04,430
Jest nam potrzebna, ale nie sama.
79
00:05:04,430 --> 00:05:06,807
Poprowadź zespół, który odszuka Bora.
80
00:05:06,807 --> 00:05:10,269
Ty, Emma, Barry, Aldon, Roo.
81
00:05:10,978 --> 00:05:12,521
To się chyba nie uda.
82
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
Czuję, że już jej nie znam.
83
00:05:15,441 --> 00:05:19,445
Poznasz ją na nowo,
gdy wspólnie ocalicie świat.
84
00:05:32,083 --> 00:05:32,917
Dobra.
85
00:05:35,127 --> 00:05:36,337
Barry,
86
00:05:36,837 --> 00:05:38,589
nie wychodź już w teren.
87
00:05:39,173 --> 00:05:40,466
Mogłeś ucierpieć.
88
00:05:42,927 --> 00:05:44,970
Czułem, że nadal się przyjaźnimy.
89
00:05:46,972 --> 00:05:47,807
Powiedz to.
90
00:05:50,684 --> 00:05:52,186
Że jesteśmy przyjaciółmi.
91
00:05:56,023 --> 00:05:56,857
Jak to widzisz?
92
00:05:56,857 --> 00:05:59,402
Draśnięcie. Jutro nie będzie śladu.
93
00:05:59,402 --> 00:06:01,028
Mówię o naszej misji.
94
00:06:02,905 --> 00:06:04,240
No to gorzej.
95
00:06:04,240 --> 00:06:05,658
Z czym masz problem?
96
00:06:05,658 --> 00:06:08,911
Z tobą. Nie ufam ci,
a mam z tobą pracować.
97
00:06:08,911 --> 00:06:10,496
A ja nie ufam tobie.
98
00:06:10,496 --> 00:06:11,789
Kim jesteś?
99
00:06:11,789 --> 00:06:13,999
Lubiłaś w ogóle niedzielne wypieki?
100
00:06:13,999 --> 00:06:15,668
Czasami. A czasami nie.
101
00:06:16,377 --> 00:06:19,130
Tak długo udawałam, że już nie pamiętam.
102
00:06:19,630 --> 00:06:22,550
Tylko w pracy nie musiałam udawać,
103
00:06:22,550 --> 00:06:25,553
ale teraz ty zniszczyłeś mój ostatni azyl.
104
00:06:26,053 --> 00:06:28,264
A co było w tobie prawdziwe?
105
00:06:28,264 --> 00:06:30,641
Na przykład moja emerytura.
106
00:06:30,641 --> 00:06:32,643
Chciałem z tym skończyć.
107
00:06:32,643 --> 00:06:35,187
Miałem odzyskać statek i twoją mamę.
108
00:06:36,105 --> 00:06:37,898
Liczyłeś na to?
109
00:06:37,898 --> 00:06:38,858
Miałem szansę.
110
00:06:40,526 --> 00:06:43,195
Jasne. Oczywiście.
111
00:06:44,572 --> 00:06:45,698
Zrób coś dla mnie.
112
00:06:46,490 --> 00:06:48,576
Pracuję nad Borem od dawna.
113
00:06:49,243 --> 00:06:51,454
Nie schrzań tego jak naszą rodzinę.
114
00:06:53,080 --> 00:06:54,623
Nie do wiary.
115
00:06:59,503 --> 00:07:00,963
WESOŁY FITNESS
116
00:07:14,643 --> 00:07:15,853
Zaprawy w spiżarni?
117
00:07:15,853 --> 00:07:18,939
Deser jest już prawie w pucharku.
118
00:07:19,815 --> 00:07:22,735
- Choć wcale mnie to nie cieszy.
- Czemu?
119
00:07:22,735 --> 00:07:24,778
Deser jest lepki, czyli brudzi,
120
00:07:24,778 --> 00:07:27,406
a bałagan to problem przy przestępstwie.
121
00:07:27,406 --> 00:07:28,908
Nie pasuję do więzienia.
122
00:07:28,908 --> 00:07:31,744
Miałbyś tam wielu przyjaciół, uwierz mi.
123
00:07:32,328 --> 00:07:33,496
To nie jest zabawne.
124
00:07:34,497 --> 00:07:36,999
Prawie połączyliśmy się z Wi-Fi.
125
00:07:36,999 --> 00:07:39,293
Oby tylko pozostawił otwarty laptop.
126
00:07:41,462 --> 00:07:42,630
Czy to jego poczta?
127
00:07:42,630 --> 00:07:43,547
Nie.
128
00:07:43,547 --> 00:07:46,342
„Donatello Luna”.
Obiecałeś jedno przestępstwo.
129
00:07:46,342 --> 00:07:47,426
Ty tchórzu.
130
00:07:47,426 --> 00:07:49,470
Przestępstwo jest po otwarciu.
131
00:07:52,348 --> 00:07:54,016
Płaci za Cinemaxa?
132
00:07:54,016 --> 00:07:56,185
Wiedziałem, że to zboczeniec.
133
00:07:56,185 --> 00:07:58,771
Poza nocnym porno
mają teraz dobre programy.
134
00:07:58,771 --> 00:08:01,357
Co ty wiesz? Oglądasz tylko kreskówki.
135
00:08:01,357 --> 00:08:04,610
Wiem, że dzwonił dziś do mnie
nasz kumpel z MI6.
136
00:08:04,610 --> 00:08:07,821
Boro siedzi cicho,
może Australijczycy coś podeślą,
137
00:08:07,821 --> 00:08:09,490
ale na razie przepadł.
138
00:08:10,616 --> 00:08:13,869
Jesteśmy, a jego laptop jest otwarty.
139
00:08:13,869 --> 00:08:16,372
Operacja Don Juan ruszyła.
140
00:08:33,722 --> 00:08:34,974
Zasada pięciu sekund.
141
00:08:36,433 --> 00:08:40,688
Jak była żona takiego faceta jak ja
może umawiać się z takim przygłupem?
142
00:08:40,688 --> 00:08:42,606
Tally też ma temperament.
143
00:08:42,606 --> 00:08:46,402
Jeśli się dowie, że go szpiegujemy,
wydam twój austriacki zadek.
144
00:08:46,402 --> 00:08:47,778
Mnie tu nie było.
145
00:08:47,778 --> 00:08:49,780
Próbujesz chronić rodzinę.
146
00:08:49,780 --> 00:08:51,574
Nic o nim nie wiemy.
147
00:08:51,574 --> 00:08:53,075
Może być świrem.
148
00:08:53,075 --> 00:08:56,287
A jeśli ten świr chce skrzywdzić Tally?
149
00:08:57,329 --> 00:09:00,082
Dobra, działamy jak KGB.
150
00:09:02,126 --> 00:09:04,628
Cześć, Oscar. Co tam, młody?
151
00:09:04,628 --> 00:09:06,547
Po co mój syn dzwoni do przygłupa?
152
00:09:06,547 --> 00:09:08,549
Mówię poważnie.
153
00:09:08,549 --> 00:09:11,510
MyAisles to świetny pomysł,
154
00:09:11,510 --> 00:09:15,264
mam nadzieję, że mój wkład
pomoże ci ruszyć z kopyta.
155
00:09:15,264 --> 00:09:17,975
Inwestuje w idiotyczną apkę mojego syna?
156
00:09:17,975 --> 00:09:20,060
Jest głupszy, niż myślałem.
157
00:09:20,060 --> 00:09:23,147
Nie jest głupi, zbiera punkciki u pani B.
158
00:09:23,147 --> 00:09:26,066
- Robi ze mnie kukolda.
- Nie powiedziałem tego.
159
00:09:26,066 --> 00:09:28,235
Poprzez mojego syna
zmienia mnie w kukolda.
160
00:09:28,235 --> 00:09:29,862
Sprawdź znaczenie słowa.
161
00:09:29,862 --> 00:09:31,113
To od kukułki.
162
00:09:31,113 --> 00:09:33,574
Gdy ptak przejmuje rodzinę innego ptaka.
163
00:09:33,574 --> 00:09:36,785
Tysiące filmów w sieci są innego zdania.
164
00:09:36,785 --> 00:09:39,413
Do zobaczenia na rodzinnej kolacji.
165
00:09:39,413 --> 00:09:41,373
Nie zaprosili mnie na kolację.
166
00:09:41,373 --> 00:09:42,875
Chce mnie zastąpić.
167
00:09:42,875 --> 00:09:45,336
Robi kukoldów z całej rodziny.
168
00:09:46,003 --> 00:09:47,379
Przestań tak mówić.
169
00:09:51,425 --> 00:09:53,969
Spotkanie przesunięte.
Musimy jechać do centrali.
170
00:09:54,553 --> 00:09:56,972
Po drodze wrzucimy je
do skrzynki Donniego.
171
00:09:58,182 --> 00:09:59,266
Świętoszek.
172
00:09:59,266 --> 00:10:00,684
- Co?
- Nic.
173
00:10:04,813 --> 00:10:08,025
Lekarz powiedział,
że mam pełny zakres ruchu
174
00:10:08,025 --> 00:10:10,069
i nie powinno być blizny.
175
00:10:10,069 --> 00:10:11,987
Cieszę się, że nic ci nie jest.
176
00:10:11,987 --> 00:10:13,405
Mam pytanie.
177
00:10:13,405 --> 00:10:16,450
Jak osioł kopnął tak wysoko?
178
00:10:17,868 --> 00:10:19,870
Nie wiem. Ale niezły kopniak.
179
00:10:19,870 --> 00:10:21,288
Mógłby grać w futbol.
180
00:10:21,789 --> 00:10:25,459
Mam dla ciebie idealny plan
na dzień odpoczynku.
181
00:10:25,459 --> 00:10:27,920
Ten chłopak zrobił gazpacho mojej mamy.
182
00:10:27,920 --> 00:10:32,424
Pobrałem też unikatowe utwory Lee Fieldsa
183
00:10:32,424 --> 00:10:34,718
nagrane w kościele.
184
00:10:34,718 --> 00:10:35,719
Brzmi super.
185
00:10:35,719 --> 00:10:38,305
- Racja.
- Kapitalna zabawa.
186
00:10:39,056 --> 00:10:41,225
- Miałam pomysł.
- Dawaj.
187
00:10:41,225 --> 00:10:44,269
Słyszałam o takim escape roomie,
188
00:10:44,269 --> 00:10:47,106
w którym podpinają ci małe akumulatory,
189
00:10:47,106 --> 00:10:50,401
a jeśli nie wyjdziesz na czas,
delikatnie rażą cię prądem.
190
00:10:50,984 --> 00:10:52,236
Ale to nie boli.
191
00:10:52,236 --> 00:10:54,321
Sprawia, że jest bardziej...
192
00:10:54,321 --> 00:10:55,280
Przerażająco.
193
00:10:55,989 --> 00:10:59,660
Nie wiem, czy to dla nas dobre zajęcie.
194
00:11:00,244 --> 00:11:03,872
Ale jeśli mowa o nas,
uczę dzieciaki o Rube Goldbergu
195
00:11:03,872 --> 00:11:07,793
i zaciągnąłem ich do pomocy przy budowie...
196
00:11:08,752 --> 00:11:12,172
czegoś dla nas.
197
00:11:13,132 --> 00:11:15,134
- Tadam!
- Niesamowite.
198
00:11:15,134 --> 00:11:17,010
Szaleństwo, co? Proszę...
199
00:11:19,054 --> 00:11:20,472
wrzuć kulkę do lejka.
200
00:11:22,891 --> 00:11:24,351
Tutaj?
201
00:11:31,233 --> 00:11:32,151
I teraz...
202
00:11:35,237 --> 00:11:37,114
Tak jest!
203
00:11:37,865 --> 00:11:38,907
Cudowne!
204
00:11:39,908 --> 00:11:41,118
Kocham cię.
205
00:11:43,495 --> 00:11:44,329
Twój ojciec.
206
00:11:45,372 --> 00:11:48,500
- Nie myślę teraz o nim.
- Widziałem twojego ojca.
207
00:11:50,127 --> 00:11:51,587
Pewnie przywiózł sprzęt.
208
00:11:51,587 --> 00:11:53,046
WIZYTA W MYJNI O 11.30
209
00:11:53,046 --> 00:11:54,590
Praca. Muszę lecieć.
210
00:11:54,590 --> 00:11:57,301
Dobra. O której jutro po mnie wpadniesz?
211
00:11:57,801 --> 00:11:58,844
Po co?
212
00:11:58,844 --> 00:12:00,262
Targowisko antyków.
213
00:12:00,846 --> 00:12:02,598
No tak! Przepraszam.
214
00:12:03,682 --> 00:12:04,933
Straciłam rachubę.
215
00:12:06,101 --> 00:12:07,895
Jutro. Omówimy to wieczorem?
216
00:12:08,896 --> 00:12:10,522
- Jasne.
- Dobra.
217
00:12:10,522 --> 00:12:13,275
- Będzie super. Już się cieszę.
- Ja też.
218
00:12:13,859 --> 00:12:15,694
- Kocham cię.
- Trzymaj się.
219
00:12:17,237 --> 00:12:20,616
Tyle pracy dla... trzech sekund.
220
00:12:20,616 --> 00:12:26,246
MYJNIA SAMOCHODOWA
221
00:12:26,246 --> 00:12:27,331
Wosk premium.
222
00:12:29,792 --> 00:12:31,043
RABAT 3%
WOSK PREMIUM
223
00:12:34,713 --> 00:12:36,298
ZREALIZUJ KUPON
224
00:12:57,236 --> 00:12:58,862
Tożsamości potwierdzone.
225
00:12:58,862 --> 00:13:01,073
Witaj, agencie Luke’u Brunnerze.
226
00:13:01,073 --> 00:13:03,075
Witaj, agencie Bartholomew Putcie.
227
00:13:03,075 --> 00:13:04,910
Jesteście 650 metrów
228
00:13:04,910 --> 00:13:08,080
od podziemnego wjazdu
do regionalnego biura CIA.
229
00:13:09,957 --> 00:13:13,085
Co robiliście w okolicy Donatella?
230
00:13:13,085 --> 00:13:15,546
- Tobie też dzień dobry.
- Odpowiedz.
231
00:13:15,546 --> 00:13:18,340
Pilnujemy przykrycia, dostarczamy sprzęt.
232
00:13:18,340 --> 00:13:19,508
Swoim autem?
233
00:13:19,508 --> 00:13:21,552
To były taśmy do ćwiczeń.
234
00:13:21,552 --> 00:13:22,970
Nie trzeba ciężarówki.
235
00:13:24,388 --> 00:13:25,931
To prawda, wujku Barry?
236
00:13:26,682 --> 00:13:28,183
Najprawdziwsza.
237
00:13:37,067 --> 00:13:40,696
Nie potrzebujesz ciężarówki,
żeby dostarczyć taśmy do ćwiczeń.
238
00:13:41,572 --> 00:13:44,575
- Co powiesz na to?
- Pięściarze weszli na ring.
239
00:13:47,786 --> 00:13:48,829
To moje miejsce.
240
00:13:48,829 --> 00:13:50,080
Od kiedy?
241
00:13:50,080 --> 00:13:52,541
Siedzę tu na każdej odprawie.
242
00:13:52,541 --> 00:13:53,834
Ja też.
243
00:13:53,834 --> 00:13:56,420
Dzień z córką w pracy idzie świetnie.
244
00:14:00,299 --> 00:14:02,718
Siadamy. Wszyscy.
245
00:14:04,887 --> 00:14:05,846
No już.
246
00:14:13,437 --> 00:14:15,981
Czy Luke Brunner ustąpił?
247
00:14:15,981 --> 00:14:18,400
Chyba nie lubię tej młodej damy.
248
00:14:19,818 --> 00:14:22,237
Po utracie walizki
członkowie Lape Pa Lanmo
249
00:14:22,237 --> 00:14:23,989
rozbiegli się jak karaluchy.
250
00:14:23,989 --> 00:14:27,367
Namierzyliśmy hydroplan Bora
startujący z Port Georgetown,
251
00:14:27,367 --> 00:14:30,579
ale zgubiliśmy go,
gdy wleciał w burzę przy Portoryko.
252
00:14:30,579 --> 00:14:32,831
Czyli Boro śpi z rybkami.
253
00:14:32,831 --> 00:14:34,666
- Nie.
- Mamy tak myśleć.
254
00:14:34,666 --> 00:14:36,251
Wiedział, że go namierzymy.
255
00:14:36,251 --> 00:14:39,546
- Celowo wlatuje w burzę.
- Potem wyłącza transponder.
256
00:14:39,546 --> 00:14:41,214
Mamy wierzyć w wypadek.
257
00:14:41,214 --> 00:14:43,550
Bo wiemy, że tak mały samolot
258
00:14:43,550 --> 00:14:46,345
nie pozostawi dość szczątków,
by można go odnaleźć.
259
00:14:46,929 --> 00:14:50,432
Boro zatrudnia najlepszych pilotów.
Wciąż żyje.
260
00:14:50,432 --> 00:14:51,892
Też tak uważamy.
261
00:14:56,229 --> 00:15:02,861
Na podstawie średniej prędkości
samolotu jednosilnikowego,
262
00:15:02,861 --> 00:15:05,072
jego zużycia paliwa,
263
00:15:05,656 --> 00:15:08,909
uwzględniając warunki pogodowe,
264
00:15:08,909 --> 00:15:13,705
które zwiększają opór
i zmniejszają wydajność aeronautyczną,
265
00:15:13,705 --> 00:15:15,999
pierwsze tankowanie miałby w tym rejonie.
266
00:15:15,999 --> 00:15:18,919
Jeśli chciał uniknąć burzy,
która szła na zachód,
267
00:15:18,919 --> 00:15:21,797
to zmierzał w tym kierunku.
268
00:15:23,590 --> 00:15:26,218
Prosta matematyka... i parówa.
269
00:15:31,890 --> 00:15:34,851
- Musisz tym dymać.
- Dymam.
270
00:15:34,851 --> 00:15:36,353
Dymaj mocniej.
271
00:15:36,353 --> 00:15:39,773
To jej słowa, to nazwa mojego porno,
to mówiłam lekarzowi.
272
00:15:39,773 --> 00:15:42,859
Monet miał akwarele,
ty masz wyrażenia dwuznaczne.
273
00:15:43,360 --> 00:15:44,695
- Umiem.
- Naprawię to.
274
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
- Wiem, co robię.
- Już prawie.
275
00:15:52,077 --> 00:15:53,161
Mogę kontynuować?
276
00:15:54,746 --> 00:15:56,498
- Przepraszam.
- Wybacz, Dot.
277
00:15:56,498 --> 00:15:59,084
Współpracujemy z naszymi sojusznikami,
278
00:15:59,084 --> 00:16:01,962
aby odnaleźć aktywa Lape Pa Lanmo
279
00:16:01,962 --> 00:16:03,880
i sparaliżować działanie grupy.
280
00:16:03,880 --> 00:16:05,340
Musimy zrobić więcej.
281
00:16:05,340 --> 00:16:09,219
Oczywiste jest, że Boro
pragnie sprostać dziedzictwu ojca.
282
00:16:09,219 --> 00:16:11,096
Powiedział mi to w ośrodku.
283
00:16:11,096 --> 00:16:12,264
Błąd.
284
00:16:12,264 --> 00:16:14,766
Chodzi o ego. Boro nie może stracić twarzy
285
00:16:14,766 --> 00:16:17,894
ani nawet odrobiny władzy, którą zdobył.
286
00:16:17,894 --> 00:16:20,105
Nie wszystko tyczy się ojca.
287
00:16:20,105 --> 00:16:23,775
Niezależnie od motywacji
Boro podąża naprzód.
288
00:16:24,276 --> 00:16:25,110
Tina?
289
00:16:25,944 --> 00:16:29,406
To Tina Mukerji,
analityczka z agencji wywiadowczej NSA.
290
00:16:30,240 --> 00:16:32,075
To zaszczyt z wami pracować.
291
00:16:32,075 --> 00:16:33,285
Lizuska.
292
00:16:34,244 --> 00:16:39,291
Odbieramy informacje,
że aukcja atomówki Bora jest aktywna.
293
00:16:39,291 --> 00:16:41,293
Ale to my mamy urządzenie.
294
00:16:41,293 --> 00:16:43,837
Zgadza się. Możemy tylko zakładać...
295
00:16:43,837 --> 00:16:46,715
Stworzy nowe urządzenie... i to prędko.
296
00:16:47,215 --> 00:16:49,342
Ego nie pozwala mu trwać w porażce,
297
00:16:49,342 --> 00:16:51,553
zwłaszcza że całe Lape Pa Lanmo
298
00:16:51,553 --> 00:16:53,764
czeka na jego reakcję na Gujanę.
299
00:16:53,764 --> 00:16:55,766
Jak miałby tego dokonać?
300
00:16:55,766 --> 00:17:00,020
Materiał rozszczepialny jest chroniony
i niezwykle trudny do zdobycia.
301
00:17:00,020 --> 00:17:02,439
Nie da się go kupić w aptece.
302
00:17:02,439 --> 00:17:04,107
Boro znajdzie sposób.
303
00:17:04,107 --> 00:17:06,109
- Jest nieustępliwy.
- Ma obsesję.
304
00:17:06,109 --> 00:17:09,237
Gdy nie znajdzie,
czego szuka, zrobi zwrot.
305
00:17:09,237 --> 00:17:11,239
Ukradnie coś gorzej chronionego.
306
00:17:11,239 --> 00:17:13,033
Może odpady radioaktywne.
307
00:17:13,617 --> 00:17:14,868
To możliwe.
308
00:17:15,368 --> 00:17:18,288
Ale jak to przekształci w bombę walizkową?
309
00:17:18,288 --> 00:17:19,206
Kto wie?
310
00:17:19,206 --> 00:17:22,375
Widziałam, jak pracuje.
Świetnie rozwiązuje problemy.
311
00:17:22,375 --> 00:17:23,418
Szkoła Whartona.
312
00:17:24,002 --> 00:17:28,965
Tak. Nie chciałabym być na tyle głupia,
żeby finansować tę edukację.
313
00:17:29,549 --> 00:17:33,637
Kontynuując teorię Roo,
jeśli zmierza w tym kierunku...
314
00:17:33,637 --> 00:17:36,807
Skupiamy się
na Europie Wschodniej i Azji Środkowej.
315
00:17:36,807 --> 00:17:40,227
Mają mniej przepisów
dotyczących odpadów radioaktywnych.
316
00:17:40,227 --> 00:17:42,062
Kraje byłego bloku sowieckiego.
317
00:17:42,062 --> 00:17:45,774
Trudno nam się tam dostać,
a on czuje się bezpiecznie.
318
00:17:45,774 --> 00:17:46,983
Tina, do dzieła.
319
00:17:47,901 --> 00:17:50,320
Tak, dołączy do nas pani Mukerji.
320
00:17:50,320 --> 00:17:53,323
NSA też poluje na Bora, więc łączymy siły.
321
00:17:53,323 --> 00:17:55,408
- Czujesz to?
- To tyle.
322
00:17:55,408 --> 00:17:56,493
Jesteście wolni,
323
00:17:57,577 --> 00:18:00,372
chyba że nazywacie się Brunner.
324
00:18:05,043 --> 00:18:07,671
Że też musimy pracować z NSA.
325
00:18:07,671 --> 00:18:09,798
NSA, Naprawdę Sknocone Akcje.
326
00:18:09,798 --> 00:18:11,383
Nie Słyszę Aplauzu.
327
00:18:11,383 --> 00:18:13,176
Wydaje się w porządku.
328
00:18:14,970 --> 00:18:20,559
Nigdy więcej
nie występuj przeciw rodzinie.
329
00:18:27,482 --> 00:18:29,276
Nie możesz dać mu dowództwa.
330
00:18:29,276 --> 00:18:32,195
Chwila, co ty wygadujesz?
331
00:18:32,195 --> 00:18:34,531
Pracuję pod przykryciem od 40 lat.
332
00:18:34,531 --> 00:18:35,866
Nikt mi nic nie daje.
333
00:18:35,866 --> 00:18:38,743
Zdobyłem to po staremu. Zasłużyłem.
334
00:18:38,743 --> 00:18:41,037
On ma więcej doświadczenia w terenie.
335
00:18:41,037 --> 00:18:42,998
To logiczny wybór.
336
00:18:42,998 --> 00:18:47,169
Mówiłam, że traktuje mnie jak dziecko.
337
00:18:47,169 --> 00:18:48,962
Jak mamy wspólnie pracować?
338
00:18:48,962 --> 00:18:51,590
To rozsądne pytanie. Oto odpowiedź.
339
00:18:52,340 --> 00:18:55,385
Psycholog operacyjny, dr Louis Pfeffer.
340
00:18:55,385 --> 00:18:59,014
Wezwałam go z Waszyngtonu,
by analizował sprawę Bora,
341
00:18:59,014 --> 00:19:01,558
a zwłaszcza, by popracował z wami.
342
00:19:01,558 --> 00:19:05,604
Poprowadzi wasze obowiązkowe
wspólne sesje terapeutyczne.
343
00:19:05,604 --> 00:19:07,856
- W żadnym wypadku.
- Nie ma mowy.
344
00:19:07,856 --> 00:19:09,232
To nie podlega dyskusji.
345
00:19:09,232 --> 00:19:13,612
Większość czasu w Gujanie
skakaliście sobie do gardeł.
346
00:19:13,612 --> 00:19:15,197
Ledwo uszliście z życiem.
347
00:19:15,864 --> 00:19:20,202
Jeśli macie współpracować,
musicie być do tego zdolni.
348
00:19:20,202 --> 00:19:23,830
I nie czasami, ale nieustannie.
349
00:19:23,830 --> 00:19:26,750
Nie jesteście zachwyceni,
ale potrzebujecie mnie.
350
00:19:26,750 --> 00:19:28,627
Nawet nas nie znasz.
351
00:19:29,419 --> 00:19:30,587
Czyżby?
352
00:19:30,587 --> 00:19:33,673
Czułem, że nie odpuścicie
mojego wadliwego fotela.
353
00:19:34,257 --> 00:19:38,386
Wiedziałem też, że wasze patologie
zadziałają w ten sposób.
354
00:19:38,386 --> 00:19:40,847
Mimo potrzeby nie przyjęłaś pomocy ojca.
355
00:19:40,847 --> 00:19:43,266
A ty bardzo chciałeś rozwiązać problem,
356
00:19:43,266 --> 00:19:46,228
więc nie słyszałeś,
że ona chce to zrobić sama.
357
00:19:46,811 --> 00:19:51,233
Oboje świetnie się uzupełniacie.
Widziałem, jak przedstawiacie scenariusze.
358
00:19:51,233 --> 00:19:54,402
Działacie podobnie,
bo wciągają was okoliczności sprawy,
359
00:19:54,402 --> 00:19:56,196
gdy zapominacie o swoim ego.
360
00:19:56,196 --> 00:19:59,282
Waszą dynamikę
opisałem w analizie predykcyjnej.
361
00:20:06,164 --> 00:20:09,876
„Pfeffer”, czyż nie tak po niemiecku
wymawia się twoje nazwisko?
362
00:20:10,919 --> 00:20:13,296
Moi dziadkowie je zamerykanizowali.
363
00:20:14,422 --> 00:20:17,425
To po angielsku byłoby „Pepper”.
364
00:20:17,425 --> 00:20:20,053
Może powinieneś się nazywać Dr Pepper.
365
00:20:20,053 --> 00:20:22,931
Tak, słyszałem już wszystkie te żarty.
366
00:20:22,931 --> 00:20:27,310
Weźmiemy udział w tych sesjach,
nawet gdyby nas zapuszkowali.
367
00:20:27,310 --> 00:20:30,522
Będziemy aktywni,
aż zaschnie nam w gardłach. Prawda?
368
00:20:30,522 --> 00:20:31,856
Widzę, co robicie.
369
00:20:31,856 --> 00:20:34,609
Pijecie do napojów gazowanych.
370
00:20:34,609 --> 00:20:36,987
Nie mam pojęcia, o czym mówisz.
371
00:20:39,114 --> 00:20:41,574
Ewidentnie fantazjujesz.
372
00:20:43,660 --> 00:20:44,619
Kofola.
373
00:20:48,915 --> 00:20:51,835
Trudne zadanie. Oboje są dupkami.
374
00:20:53,211 --> 00:20:55,297
Nie przegapiliśmy żadnego odcinka.
375
00:20:55,297 --> 00:20:56,756
To prawda. Gramy razem.
376
00:20:56,756 --> 00:21:00,093
- Jak się gra w Targowisko antyków?
- Odgadujesz cenę.
377
00:21:00,093 --> 00:21:02,762
Tak jak w teleturnieju Dobra cena.
378
00:21:02,762 --> 00:21:05,056
Uczysz się historii, sztuki, nauki.
379
00:21:05,056 --> 00:21:07,559
Stosuję to na moich uczniach.
380
00:21:07,559 --> 00:21:08,685
Innowacyjne.
381
00:21:08,685 --> 00:21:11,229
- Te dzieciaki mają szczęście.
- Dziękuję.
382
00:21:11,229 --> 00:21:12,230
Otworzę.
383
00:21:12,731 --> 00:21:15,984
- Jak długo program jest w mieście?
- Tylko jeden dzień.
384
00:21:15,984 --> 00:21:17,569
Wezmę zegar babci Pat.
385
00:21:17,569 --> 00:21:20,739
Trzeba go odmalować,
ale poza tym jest idealny.
386
00:21:25,577 --> 00:21:26,786
Co tu robisz?
387
00:21:26,786 --> 00:21:28,413
Czegoś potrzebuję.
388
00:21:29,372 --> 00:21:30,707
Tak, wskazówki.
389
00:21:30,707 --> 00:21:33,918
W naszej sytuacji
nie możesz się tak wpraszać.
390
00:21:33,918 --> 00:21:35,545
Jeśli się zorientują...
391
00:21:35,545 --> 00:21:38,381
Nie wydam nas. Jestem profesjonalistą.
392
00:21:39,132 --> 00:21:41,593
Powiedziałem mu, że to zły pomysł.
393
00:21:42,177 --> 00:21:43,428
Czy ja słyszę Luke’a?
394
00:21:46,848 --> 00:21:48,016
To tata!
395
00:21:49,225 --> 00:21:51,144
- Super!
- Cześć, rodzinko.
396
00:21:51,144 --> 00:21:52,854
Cześć!
397
00:21:52,854 --> 00:21:54,272
Tally, jak się masz?
398
00:21:54,272 --> 00:21:55,982
Miło cię widzieć.
399
00:21:57,650 --> 00:22:00,737
- Donald.
- Donatello. Ale może być Donnie.
400
00:22:01,321 --> 00:22:02,155
Trochę minęło.
401
00:22:03,490 --> 00:22:05,367
Niezły uścisk dłoni.
402
00:22:05,367 --> 00:22:08,244
Sprzedajesz sprzęt,
ale nie wiedziałem, że ćwiczysz.
403
00:22:08,244 --> 00:22:10,163
Muszę się wziąć za treningi.
404
00:22:10,914 --> 00:22:14,084
Wpadnij do sklepu. Dam ci niezły wycisk.
405
00:22:14,084 --> 00:22:16,920
- Donnie. Miło cię znów widzieć.
- Barry.
406
00:22:16,920 --> 00:22:18,922
Mam coś dla ciebie.
407
00:22:20,006 --> 00:22:21,341
Co tu robisz?
408
00:22:22,175 --> 00:22:23,968
Pożyczam piłę stołową.
409
00:22:23,968 --> 00:22:25,261
Sandy, jak się masz?
410
00:22:25,261 --> 00:22:27,013
- Dobrze.
- Miło cię widzieć.
411
00:22:27,013 --> 00:22:29,307
- Ciebie też.
- No proszę. Oscar.
412
00:22:30,934 --> 00:22:32,894
Cześć, kochanie.
413
00:22:33,728 --> 00:22:35,188
- Cześć, dziadziu.
- Hej.
414
00:22:35,188 --> 00:22:37,065
Nie jesz więcej?
415
00:22:37,065 --> 00:22:39,442
To specjalna lasagne babci.
416
00:22:39,442 --> 00:22:42,904
Dopiero skończyła szkołę.
Przychodzi wykończona, prawda?
417
00:22:42,904 --> 00:22:45,365
Tak, urwał nać.
418
00:22:47,534 --> 00:22:49,494
- Słucham?
- Co powiedziałaś?
419
00:22:49,494 --> 00:22:52,247
To nic takiego.
Kiedyś walnąłem się w palec
420
00:22:52,247 --> 00:22:54,082
i krzyknąłem: „Urwał nać!”.
421
00:22:54,707 --> 00:22:58,002
Po prostu nie chciałem
użyć tej drugiej wersji.
422
00:22:58,002 --> 00:23:00,171
Wulgarny język nie jest dla dzieci.
423
00:23:00,171 --> 00:23:02,632
Nienawidzę, gdy młode damy przeklinają.
424
00:23:04,551 --> 00:23:07,137
Późno już, prawda?
425
00:23:07,137 --> 00:23:10,140
Dziwne, że teraz potrzebujesz piły.
426
00:23:10,682 --> 00:23:11,516
No cóż...
427
00:23:11,516 --> 00:23:15,186
Właściwie... to ja jej potrzebuję.
428
00:23:15,186 --> 00:23:19,983
Tworzę naturalnych rozmiarów
lampę Boby Fetta.
429
00:23:21,860 --> 00:23:22,694
Duża.
430
00:23:22,694 --> 00:23:26,448
Co do tworzenia wielkich rzeczy,
Oscar, jak tam twoja apka?
431
00:23:26,448 --> 00:23:28,908
Świetnie. Don inwestuje.
432
00:23:28,908 --> 00:23:30,577
Możesz stracić szansę.
433
00:23:30,577 --> 00:23:32,954
Na bankructwo.
434
00:23:32,954 --> 00:23:35,457
Barry, proszę.
435
00:23:35,957 --> 00:23:37,959
Babeczki lodowe z chrupkami.
436
00:23:38,960 --> 00:23:40,753
- Serio?
- Tak.
437
00:23:40,753 --> 00:23:44,007
Ujrzałem je w sklepie
i pomyślałem o tobie.
438
00:23:44,007 --> 00:23:46,759
Uznałem, że je zamrożę
i dam ci przy okazji.
439
00:23:46,759 --> 00:23:50,096
Barry ma problemy z sercem,
440
00:23:50,763 --> 00:23:53,641
to by go zabiło.
441
00:23:54,225 --> 00:23:57,770
Nie martw się,
niedaleko mnie mieszka bezdomny.
442
00:23:57,770 --> 00:23:59,147
Zawsze jest głodny.
443
00:23:59,147 --> 00:24:00,732
Luke, możemy pomówić?
444
00:24:00,732 --> 00:24:01,733
Oczywiście.
445
00:24:03,359 --> 00:24:05,361
Liczą się intencje.
446
00:24:08,740 --> 00:24:10,074
Chcesz zostać?
447
00:24:10,658 --> 00:24:13,578
Żartujesz? Uwielbiam twoją lasagne.
448
00:24:14,162 --> 00:24:16,372
W takim razie bądź szczery
449
00:24:16,372 --> 00:24:18,917
i przyznaj, że nie chodzi o piłę.
450
00:24:40,772 --> 00:24:43,858
Sukinsyn robi kukoldów
z całej mojej rodziny.
451
00:24:43,858 --> 00:24:46,736
A teraz babeczkami robi kukolda z ciebie.
452
00:24:46,736 --> 00:24:49,906
Gdy zajrzysz do sieci,
będziesz w ciężkim szoku.
453
00:24:54,410 --> 00:24:55,495
Stary...
454
00:24:55,495 --> 00:24:57,413
Załóż nadajnik na jego aucie.
455
00:24:59,374 --> 00:25:01,209
„Załóż nadajnik”.
456
00:25:06,839 --> 00:25:07,715
Włóżcie to.
457
00:25:08,466 --> 00:25:11,177
- Co to za terapia?
- Nakazana.
458
00:25:11,177 --> 00:25:14,472
Moje techniki są nietypowe,
ale działają. Zaufajcie mi.
459
00:25:20,478 --> 00:25:21,312
Dobrze.
460
00:25:22,397 --> 00:25:23,231
Zamek.
461
00:25:23,982 --> 00:25:25,316
Trzeba zapiąć.
462
00:25:26,234 --> 00:25:27,068
Do końca.
463
00:25:28,653 --> 00:25:29,654
Cudownie.
464
00:25:29,654 --> 00:25:31,573
Teraz się przytulcie.
465
00:25:33,783 --> 00:25:34,867
Bez mojego podpisu
466
00:25:34,867 --> 00:25:37,161
pod dokumentem uczestnictwa w sesji
467
00:25:37,161 --> 00:25:41,165
dostaniecie biurka w piwnicy,
by odpisywać na wnioski o informacje.
468
00:25:41,165 --> 00:25:42,083
Przytulić się!
469
00:25:55,805 --> 00:25:56,973
Nie możecie.
470
00:25:56,973 --> 00:26:00,977
Elektromagnesy w kamizelce.
Biegunowość was odpycha.
471
00:26:00,977 --> 00:26:02,979
Chcę zobaczyć twój dyplom.
472
00:26:02,979 --> 00:26:05,356
Mam doktorat z Yale
i licencjat ze Stanforda.
473
00:26:05,356 --> 00:26:07,650
To muszą być nazwy chipsów.
474
00:26:07,650 --> 00:26:09,319
Kamizelki to metafora.
475
00:26:09,319 --> 00:26:11,487
Oboje jesteście uparci i nieugięci.
476
00:26:11,487 --> 00:26:13,781
Podobne osobowości
odpychają was od siebie.
477
00:26:13,781 --> 00:26:15,950
Ale wyzbywając się tego...
478
00:26:18,119 --> 00:26:20,622
trzymacie się razem jak owoce i czwartek.
479
00:26:21,205 --> 00:26:22,415
Więcej niż głupie.
480
00:26:22,415 --> 00:26:26,002
To wasza praca domowa.
Nosimy to dziesięć minut dziennie.
481
00:26:26,002 --> 00:26:27,920
Patrzymy sobie nawzajem w oczy
482
00:26:27,920 --> 00:26:30,590
i słuchamy, co mamy sobie do powiedzenia.
483
00:26:30,590 --> 00:26:32,258
Nie ma ucieczki.
484
00:26:32,258 --> 00:26:33,885
Nie ma unikania.
485
00:26:33,885 --> 00:26:35,386
Zaczynamy teraz.
486
00:26:40,308 --> 00:26:41,684
Tina coś znalazła.
487
00:26:42,602 --> 00:26:43,561
Tak, musimy iść.
488
00:26:45,980 --> 00:26:47,607
Dzięki. Znacznie mi lepiej.
489
00:26:48,608 --> 00:26:50,234
Pamiętaj podpisać dokument.
490
00:26:51,486 --> 00:26:53,780
Okazuje się, że są w Azji Środkowej.
491
00:26:54,280 --> 00:26:55,114
Tina?
492
00:26:55,615 --> 00:26:58,576
Nasze źródło znalazło
prawą rękę Bora, Caina Khana.
493
00:26:58,576 --> 00:26:59,952
Nie słyszę.
494
00:27:01,913 --> 00:27:05,124
Cain Khan przybył wczoraj do Kazachstanu,
495
00:27:05,124 --> 00:27:06,918
dwa dni przed przewiezieniem
496
00:27:06,918 --> 00:27:11,673
odpadów nuklearnych z reaktora AHTR
pociągiem na składowisko.
497
00:27:11,673 --> 00:27:12,965
Co to za materiał?
498
00:27:13,549 --> 00:27:14,467
Cez-137.
499
00:27:14,467 --> 00:27:16,886
- O rety.
- Ile tego jest?
500
00:27:17,470 --> 00:27:18,554
Cysterna kolejowa.
501
00:27:18,554 --> 00:27:21,724
Dość, by duże miasto
przez dekady świeciło w ciemności.
502
00:27:21,724 --> 00:27:23,351
Transportują to koleją?
503
00:27:23,351 --> 00:27:27,438
Szybka kolej magnetyczna.
Pomagaliśmy im przy budowie.
504
00:27:27,438 --> 00:27:31,609
Kongres nazwał to pociągiem przyjaźni,
by naprawić relacje między krajami.
505
00:27:31,609 --> 00:27:32,902
Jak poszło?
506
00:27:32,902 --> 00:27:34,404
Nadal nas nienawidzą.
507
00:27:34,404 --> 00:27:35,571
Rwać im nać.
508
00:27:37,073 --> 00:27:38,491
Barry nam powiedział.
509
00:27:38,991 --> 00:27:41,035
Przewożą te odpady pociągiem?
510
00:27:41,035 --> 00:27:42,829
Tak jest bezpieczniej.
511
00:27:42,829 --> 00:27:46,958
Pociąg magnetyczny
praktycznie nie może się wykoleić.
512
00:27:46,958 --> 00:27:51,796
Im bardziej odchyla się od toru,
tym mocniej jest przyciągany.
513
00:27:51,796 --> 00:27:55,133
Zakładając, że ludzie Bora uderzą,
jak mogą to zrobić?
514
00:27:55,133 --> 00:27:58,261
Załadunek i rozładunek są chronione.
Muszą na trasie.
515
00:27:58,261 --> 00:27:59,929
Czyli napad na ekspres.
516
00:27:59,929 --> 00:28:02,223
Jak napaść na coś, co pędzi 240 km/h?
517
00:28:02,223 --> 00:28:03,433
Nie napadasz,
518
00:28:04,475 --> 00:28:05,476
zatrzymujesz to.
519
00:28:06,394 --> 00:28:09,439
Na tym zakręcie w kazachskich górach.
520
00:28:09,981 --> 00:28:11,232
Idealne miejsce.
521
00:28:11,232 --> 00:28:12,483
Zatrzymają pociąg,
522
00:28:12,483 --> 00:28:16,112
przepompują cysternę
i znikną w kilka minut.
523
00:28:16,112 --> 00:28:17,739
W porządku.
524
00:28:18,406 --> 00:28:20,700
Żeby temu zapobiec,
525
00:28:20,700 --> 00:28:24,203
Luke i Emma będą pasażerami tego pociągu.
526
00:28:24,203 --> 00:28:26,706
Pociągu z odpadami nuklearnymi?
527
00:28:26,706 --> 00:28:29,208
To się zdarza. Brytyjczycy to praktykują.
528
00:28:30,293 --> 00:28:34,464
Maszynista, potem cysterna,
a dalej wagony osobowe.
529
00:28:34,464 --> 00:28:35,465
A my?
530
00:28:35,465 --> 00:28:39,802
Na końcu linii jest zajezdnia.
Jest tam awaryjny wyłącznik pociągu.
531
00:28:39,802 --> 00:28:42,555
Tak Boro może próbować zatrzymać skład.
532
00:28:43,222 --> 00:28:44,766
Może tam mieć człowieka.
533
00:28:44,766 --> 00:28:47,143
Pojedziecie tam jako inspektorzy.
534
00:28:47,143 --> 00:28:50,229
Częścią umowy o pociągach
jest ich okresowy nadzór.
535
00:28:50,229 --> 00:28:51,147
Jasne.
536
00:28:51,147 --> 00:28:55,151
Barry i Tina będą kierować z siłowni.
537
00:28:55,151 --> 00:28:58,362
Reszta niech odbierze przykrycia,
sprzęt, i do samolotu.
538
00:28:58,362 --> 00:29:00,573
Ruszacie o 21.
539
00:29:00,573 --> 00:29:04,202
O 21.
540
00:29:11,709 --> 00:29:14,712
- Jakie masz przykrycie?
- Anna Fettisow,
541
00:29:15,421 --> 00:29:18,716
kazachska studentka literatury
na Uniwersytecie Sulejmana Demirela.
542
00:29:18,716 --> 00:29:20,176
Dmitrij Gorczew,
543
00:29:21,135 --> 00:29:24,597
jedzie pociągiem,
by odwiedzić siostrę w Nur-Sułtanie,
544
00:29:24,597 --> 00:29:27,683
będzie też wędkował.
545
00:29:28,267 --> 00:29:29,894
Ta guma cię zabije.
546
00:29:32,021 --> 00:29:34,315
To ulubiona guma w Kazachstanie.
547
00:29:34,315 --> 00:29:37,360
Było tak, aż pożary
nie przerwały łańcucha dostaw
548
00:29:37,360 --> 00:29:42,031
przy produkcji czarnej lukrecji,
co wywindowało cenę gum.
549
00:29:44,033 --> 00:29:46,327
Stać na nią tylko ludzi z rządu i bogaczy.
550
00:29:46,327 --> 00:29:47,537
Pozbądź się jej.
551
00:29:49,580 --> 00:29:50,498
Dzięki.
552
00:29:50,998 --> 00:29:52,416
Trafna uwaga.
553
00:29:53,751 --> 00:29:54,627
Nie ma za co.
554
00:29:58,506 --> 00:29:59,882
Odbiorę.
555
00:30:00,591 --> 00:30:01,425
Cześć.
556
00:30:02,009 --> 00:30:03,386
Już lecisz?
557
00:30:03,970 --> 00:30:06,430
Za chwilę. Jak tam Targowisko antyków?
558
00:30:06,430 --> 00:30:09,433
Zegar babci Pat to kupa szmelcu.
559
00:30:09,433 --> 00:30:11,352
Reprodukcja z lat 60.
560
00:30:12,854 --> 00:30:14,605
Tak mi przykro, kochanie.
561
00:30:15,189 --> 00:30:17,441
Ale i tak nie chciałeś go sprzedać.
562
00:30:17,441 --> 00:30:18,401
No dobrze,
563
00:30:18,401 --> 00:30:21,863
ale mówiła, że to antyk
przekazywany z dziada pradziada.
564
00:30:21,863 --> 00:30:24,073
Dziwne, że kłamała.
565
00:30:24,073 --> 00:30:26,868
Może chciała, byś czuł, że jest wyjątkowy.
566
00:30:26,868 --> 00:30:28,202
No chyba.
567
00:30:28,202 --> 00:30:31,205
Bycie okłamywanym przez ukochaną osobę
568
00:30:31,205 --> 00:30:34,792
to dziwna mieszanka
beznadziei i zdumienia.
569
00:30:35,626 --> 00:30:37,920
Powodzenia w Libii. Kocham cię.
570
00:30:39,088 --> 00:30:40,464
Ja ciebie też.
571
00:30:50,766 --> 00:30:52,393
Jaja sobie robisz?
572
00:30:53,269 --> 00:30:54,103
Co?
573
00:30:55,146 --> 00:30:58,065
Za każdym razem
574
00:30:58,065 --> 00:31:01,402
wyglądasz, jakbyś wyszedł
z szafy Jamesa Bonda,
575
00:31:01,402 --> 00:31:04,530
za to ja dostaję
kolekcję Hillary Clinton z Walmartu.
576
00:31:04,530 --> 00:31:06,699
Daj spokój. Bardzo elegancko.
577
00:31:06,699 --> 00:31:08,200
Dzięki, dziadku.
578
00:31:08,200 --> 00:31:10,912
Chcesz mnie poczęstować
cukierkami Werther’s?
579
00:31:10,912 --> 00:31:12,204
A ty co myślisz?
580
00:31:13,915 --> 00:31:15,124
Wyglądam dobrze?
581
00:31:22,006 --> 00:31:24,508
To po kazachsku: „Skąd ta smutna mina?”.
582
00:31:25,092 --> 00:31:27,887
Źle mi z tym,
że znów wystawiłam swojego faceta.
583
00:31:28,846 --> 00:31:32,058
Wiesz, kto się wkurza,
gdy nagle wychodzę na operację?
584
00:31:33,142 --> 00:31:33,976
Nikt.
585
00:31:34,685 --> 00:31:36,938
W tej pracy nie można się przywiązywać.
586
00:31:37,438 --> 00:31:39,357
Nie prosiłam o radę.
587
00:31:39,357 --> 00:31:40,733
To nie rada.
588
00:31:40,733 --> 00:31:43,069
Przelotne znajomości, to się sprawdza.
589
00:31:43,069 --> 00:31:45,571
Ale związki to ciężki temat w CIA.
590
00:31:51,619 --> 00:31:52,620
Wiem coś o tym.
591
00:32:42,128 --> 00:32:42,962
Barry?
592
00:32:44,338 --> 00:32:45,798
Nietoperz na dzwonnicy?
593
00:32:45,798 --> 00:32:47,258
Miód w ulu.
594
00:32:47,925 --> 00:32:50,344
Operacja Dzień Próby ruszyła.
595
00:32:50,344 --> 00:32:51,721
Ktoś jeszcze online?
596
00:32:51,721 --> 00:32:54,724
- Nikt wyjątkowy.
- Dobrze.
597
00:32:54,724 --> 00:32:57,018
Oczekuję podzielności uwagi.
598
00:32:57,018 --> 00:32:59,812
Miej oko na operację Don Juan.
599
00:33:00,312 --> 00:33:01,856
Co to za operacja?
600
00:33:04,275 --> 00:33:05,443
Tajna.
601
00:33:05,443 --> 00:33:08,154
Dlatego, że chodzi o Donatella?
602
00:33:08,154 --> 00:33:10,281
Mam też inne sprawy.
603
00:33:10,281 --> 00:33:13,659
Akurat Don Juan
to przemytnik broni z San Juan.
604
00:33:14,535 --> 00:33:16,912
Tylko niezbędne informacje.
605
00:33:17,455 --> 00:33:19,290
Jeśli nie musisz, to nie wiesz.
606
00:33:20,708 --> 00:33:21,542
Dobrze.
607
00:33:22,626 --> 00:33:23,544
Gdzie byłaś?
608
00:33:24,920 --> 00:33:27,131
Kupowałam w kiosku coś dla Cartera.
609
00:33:27,715 --> 00:33:30,092
To miłe. Co mu wybrałaś?
610
00:33:30,092 --> 00:33:33,304
- Tylko niezbędne informacje.
- Musisz być taka pyskata?
611
00:33:33,304 --> 00:33:35,639
Tęsknię za moją dobrą córeczką.
612
00:33:35,639 --> 00:33:38,768
A ja za moim tatą -
nieporadnym sprzedawcą sprzętu.
613
00:33:38,768 --> 00:33:40,144
Rozejrzyjmy się.
614
00:33:40,144 --> 00:33:42,521
Boro może mieć w pociągu agenta.
615
00:33:43,814 --> 00:33:47,026
Spójrz na nią. Buty nie pasują do stroju.
616
00:33:47,026 --> 00:33:49,487
Ale są świetne na zimno i błoto.
617
00:33:49,487 --> 00:33:51,113
Może jest praktyczna.
618
00:33:51,113 --> 00:33:52,823
A gość za tobą?
619
00:33:54,492 --> 00:33:56,285
Może tam mieć broń.
620
00:33:56,285 --> 00:33:57,661
Fakt.
621
00:33:57,661 --> 00:33:58,662
A ten?
622
00:34:00,539 --> 00:34:02,708
Posiniaczone knykcie.
623
00:34:02,708 --> 00:34:04,460
Może to najemnik.
624
00:34:04,460 --> 00:34:06,253
Je kanapkę z bekonem.
625
00:34:06,253 --> 00:34:08,839
Etniczni Kazachowie nie jedzą wieprzowiny.
626
00:34:11,342 --> 00:34:12,802
- Załatwmy go.
- Nie.
627
00:34:13,803 --> 00:34:15,096
Może być imigrantem.
628
00:34:16,263 --> 00:34:17,973
Albo wtyką Bora.
629
00:34:17,973 --> 00:34:20,059
Może, ale musimy się upewnić.
630
00:34:21,352 --> 00:34:24,605
Jako agent dowodzący mówię, że czekamy.
631
00:34:29,735 --> 00:34:30,945
Co wy za jedni?
632
00:34:30,945 --> 00:34:33,072
Agenci Starsky i Hutch.
633
00:34:33,072 --> 00:34:37,201
Jesteśmy inspektorami
z Departamentu Stanu USA.
634
00:34:37,785 --> 00:34:39,120
Nie musisz wstawać.
635
00:34:39,912 --> 00:34:41,497
Mówisz po angielsku?
636
00:34:41,497 --> 00:34:42,873
- Tak.
- Dobrze.
637
00:34:42,873 --> 00:34:45,042
Mamy obserwować i składać raporty.
638
00:34:45,042 --> 00:34:47,503
Znasz powiedzenie „psujesz - odkupujesz”?
639
00:34:47,503 --> 00:34:49,755
Ameryka ma inne powiedzenie.
640
00:34:49,755 --> 00:34:52,675
„Kupiliśmy, więc lepiej nie psuj”.
641
00:34:52,675 --> 00:34:56,178
Zobaczmy, jak włączasz tę ciuchcię,
za którą zapłaciliśmy.
642
00:34:56,178 --> 00:34:57,138
Spokojnie.
643
00:34:57,138 --> 00:34:58,097
Nas tu nie ma.
644
00:34:58,097 --> 00:35:00,808
Rób swoje i pilnuj punktualności pociągów.
645
00:35:03,894 --> 00:35:05,229
Pociąg odjeżdża ze stacji.
646
00:35:05,229 --> 00:35:06,272
Dobra robota.
647
00:35:08,899 --> 00:35:11,360
Spójrz. Garnitur jak twój.
648
00:35:12,194 --> 00:35:13,279
Bliźniaki.
649
00:35:14,280 --> 00:35:16,031
Sukinsyn.
650
00:35:27,501 --> 00:35:28,627
Zabawne.
651
00:35:29,628 --> 00:35:30,588
Co?
652
00:35:31,505 --> 00:35:32,423
Genetyka.
653
00:35:33,716 --> 00:35:36,218
Ciągnie nas do tej samej pracy.
654
00:35:37,219 --> 00:35:41,390
Beatlesów i Flavor Flava
też łączy ta sama praca.
655
00:35:42,308 --> 00:35:43,309
Czy są tacy sami?
656
00:35:44,393 --> 00:35:45,227
Pewnie nie.
657
00:35:50,065 --> 00:35:53,360
Co to jest Flavor Flav?
658
00:35:58,908 --> 00:36:00,117
Cześć, Tall. Co tam?
659
00:36:01,493 --> 00:36:03,204
Nic szczególnego.
660
00:36:06,248 --> 00:36:08,209
Chętnie wpadnę.
661
00:36:09,501 --> 00:36:10,336
Tak.
662
00:36:10,920 --> 00:36:12,171
Pa.
663
00:36:12,171 --> 00:36:14,089
Południowy seksik Donniego
664
00:36:14,089 --> 00:36:15,841
Południowy seksik
665
00:36:15,841 --> 00:36:17,009
To nie jest dobre.
666
00:36:17,509 --> 00:36:18,427
Co takiego?
667
00:36:20,054 --> 00:36:24,850
Sałatka ziemniaczana.
Paskudna. Z rodzynkami.
668
00:36:27,728 --> 00:36:28,729
Zaczyna się.
669
00:36:30,147 --> 00:36:34,944
Gramy. Zbliżacie się do miejsca zasadzki.
Jeśli coś się zdarzy, to już wkrótce.
670
00:36:39,031 --> 00:36:40,157
Czemu nie stajemy?
671
00:36:41,575 --> 00:36:44,328
Barry, co się dzieje?
672
00:36:44,328 --> 00:36:46,538
Nie wiem. Pokonujecie to miejsce.
673
00:36:47,039 --> 00:36:49,667
Tak słaby punkt kulminacyjny
miał tylko Szósty zmysł.
674
00:36:49,667 --> 00:36:52,044
Wiedziałeś, że Bruce Willis nie żyje?
675
00:36:52,044 --> 00:36:54,004
Cały film spędził z dzieckiem.
676
00:36:54,004 --> 00:36:55,839
Kim on jest, Wielkim Ptakiem?
677
00:36:58,467 --> 00:36:59,551
To helikopter.
678
00:37:03,055 --> 00:37:04,640
Wiedziałem.
679
00:37:05,224 --> 00:37:07,935
Drużyno, atakują pociąg ze śmigłowca.
680
00:37:07,935 --> 00:37:09,853
Tato, gdzie ten gość z kanapką?
681
00:37:12,898 --> 00:37:15,150
Wszyscy nisko i z dala od okien.
682
00:37:24,868 --> 00:37:27,371
Spokojnie! Wszystko będzie dobrze.
683
00:37:33,460 --> 00:37:34,295
Cholera.
684
00:37:37,298 --> 00:37:38,674
Głowy nisko!
685
00:37:38,674 --> 00:37:39,717
Emma.
686
00:37:41,927 --> 00:37:44,013
Helikopter podpiął się do cysterny.
687
00:37:44,013 --> 00:37:45,931
Próbują wypompować odpady.
688
00:37:45,931 --> 00:37:47,725
- No i co?
- Co?
689
00:37:47,725 --> 00:37:52,313
Miałam rację co do tego gościa.
Następnym razem mnie posłuchaj.
690
00:37:52,313 --> 00:37:53,480
Dokonałam obliczeń.
691
00:37:53,480 --> 00:37:56,483
Mamy 12 minut, zanim opróżnią cysternę,
692
00:37:56,483 --> 00:37:58,986
a Boro zdobędzie to, czego potrzebuje.
693
00:37:58,986 --> 00:38:00,529
Musicie odłączyć wąż.
694
00:38:00,529 --> 00:38:02,072
- Robi się.
- A ty dokąd?
695
00:38:02,072 --> 00:38:03,449
Zestrzelić helikopter.
696
00:38:03,449 --> 00:38:05,909
Nie. Pociąg mija pola zbożowe.
697
00:38:05,909 --> 00:38:08,120
To towar eksportowy Kazachstanu.
698
00:38:08,120 --> 00:38:11,832
Odpady nuklearne
rozprzestrzenią się na wiele kilometrów.
699
00:38:11,832 --> 00:38:13,459
To zatruje ziemię na wieki.
700
00:38:13,459 --> 00:38:15,586
A głód zabije miliony ludzi.
701
00:38:15,586 --> 00:38:17,713
- To tyle?
- Zegar tyka. Potrzebny plan.
702
00:38:17,713 --> 00:38:19,214
Musimy to przemyśleć.
703
00:38:19,214 --> 00:38:20,591
Na spokojnie.
704
00:38:21,175 --> 00:38:23,177
Jeśli nie możemy odłączyć węża,
705
00:38:24,053 --> 00:38:25,554
zmuśmy ich do tego.
706
00:38:25,554 --> 00:38:26,680
Ale jak?
707
00:38:27,181 --> 00:38:28,223
Zwiększmy prędkość.
708
00:38:28,223 --> 00:38:30,934
Słusznie. Maksymalna prędkość
śmigłowca Chinook?
709
00:38:30,934 --> 00:38:32,019
300 km/h.
710
00:38:32,019 --> 00:38:35,147
Będą musieli odłączyć helikopter,
711
00:38:35,147 --> 00:38:36,982
bo utracą kontrolę i zginą.
712
00:38:36,982 --> 00:38:39,985
Pociąg jedzie 240 km/h
dla bezpieczeństwa pasażerów,
713
00:38:39,985 --> 00:38:41,612
ale osiąga 430 km/h.
714
00:38:41,612 --> 00:38:44,948
Mamy plan.
Działanie na emocjach nie jest dobre.
715
00:38:45,532 --> 00:38:46,367
Chodźmy.
716
00:38:53,791 --> 00:38:56,043
- Zwiększ prędkość.
- To niebezpieczne.
717
00:38:56,043 --> 00:38:58,712
Bardziej niż materiał nuklearny
u terrorystów?
718
00:38:58,712 --> 00:39:02,174
Odpowiadam za bezpieczeństwo pasażerów.
719
00:39:06,804 --> 00:39:10,307
W sumie masz rację. Dużo wymagamy.
720
00:39:10,974 --> 00:39:13,727
Mogę prosić o gumę? To moje ulubione.
721
00:39:13,727 --> 00:39:15,854
Ostatnio mocno podrożały.
722
00:39:25,531 --> 00:39:28,075
Nie żuj tego. Szkodzi twoim zębom.
723
00:39:28,659 --> 00:39:30,619
Wielkoludzie, słyszałem strzały.
724
00:39:30,619 --> 00:39:31,829
Mamy przesrane.
725
00:39:31,829 --> 00:39:33,122
Nie tego chciałem.
726
00:39:33,122 --> 00:39:34,623
Maszynista poszedł w kimę.
727
00:39:34,623 --> 00:39:36,083
Jak przyspieszyć?
728
00:39:36,083 --> 00:39:37,751
Potrzebuję pomocy.
729
00:39:37,751 --> 00:39:41,171
Nie teraz. Coś nie tak z pociągiem.
Maszynista się nie odzywa.
730
00:39:41,171 --> 00:39:42,965
Bo to terrorysta.
731
00:39:42,965 --> 00:39:45,801
Dwóch naszych inspektorów
właśnie go usunęło.
732
00:39:45,801 --> 00:39:49,221
Pociąg jest atakowany.
Ocalimy go, jeśli przyspieszymy.
733
00:39:49,221 --> 00:39:50,848
Moby, gdybyśmy byli źli,
734
00:39:50,848 --> 00:39:53,142
próbowalibyśmy od razu cię zabić.
735
00:39:53,142 --> 00:39:55,894
Chcemy ratować pociąg, a nie go rozbić.
736
00:39:55,894 --> 00:39:59,690
Nie mogę tu przyspieszać.
Tylko włączać i wyłączać zasilanie.
737
00:39:59,690 --> 00:40:02,151
- Mają sterowanie ręczne.
- Jak wygląda?
738
00:40:02,151 --> 00:40:05,320
Panel z dużym
czerwonym przyciskiem i kluczykiem.
739
00:40:05,320 --> 00:40:07,030
- Macie to?
- Tak jakby.
740
00:40:07,030 --> 00:40:10,075
- Co się stało?
- Przełącznik się odłączył.
741
00:40:10,075 --> 00:40:12,995
Tina mówi, że można
przyspieszyć w inny sposób.
742
00:40:12,995 --> 00:40:13,912
Jak?
743
00:40:13,912 --> 00:40:16,957
Fizyka. Pociągi działają
na superzimnych magnesach.
744
00:40:16,957 --> 00:40:18,584
Im zimniej, tym szybciej.
745
00:40:18,584 --> 00:40:22,713
Nerd ma rację. Można dopompować chłodziwa,
ale trzeba być precyzyjnym.
746
00:40:22,713 --> 00:40:24,298
Wyświetlam schematy.
747
00:40:26,550 --> 00:40:29,094
To mama. Coś pilnego. Nieważne.
748
00:40:29,094 --> 00:40:32,055
Przy drzwiach
powinien być panel w podłodze.
749
00:40:32,055 --> 00:40:33,223
Zajmę się tym.
750
00:40:33,223 --> 00:40:35,392
Zadzwoń do mamy, skoro to pilne.
751
00:40:38,187 --> 00:40:40,105
Mamo, wszystko w porządku?
752
00:40:40,105 --> 00:40:42,649
Dzwonił Carter. Jest bardzo zmartwiony.
753
00:40:43,233 --> 00:40:45,110
Dlatego dzwonisz w delegację?
754
00:40:45,110 --> 00:40:48,739
Przez głupi zegar i durny program?
755
00:40:48,739 --> 00:40:51,116
Chciał z tobą coś porobić,
756
00:40:51,116 --> 00:40:53,535
a ty znów porzuciłaś go dla pracy.
757
00:40:54,119 --> 00:40:56,788
Nie chcesz skończyć jak tata i ja.
758
00:40:57,915 --> 00:41:00,083
Załatwię to, gdy wrócę do domu.
759
00:41:00,083 --> 00:41:02,169
Dobrze. Mam nadzieję.
760
00:41:02,753 --> 00:41:04,004
Jak idzie praca?
761
00:41:05,005 --> 00:41:06,423
Wychodzę z opresji
762
00:41:06,423 --> 00:41:08,675
i staram się jakoś trzymać planu.
763
00:41:09,718 --> 00:41:11,303
Ja też cię kocham, mamo.
764
00:41:11,303 --> 00:41:13,388
Pozdrów Donniego. Pa.
765
00:41:13,388 --> 00:41:16,725
Barry, potrzebuję informacji
o operacji Don Juan.
766
00:41:16,725 --> 00:41:17,893
Pilnie.
767
00:41:21,522 --> 00:41:22,731
Gotowy do chłodzenia?
768
00:41:22,731 --> 00:41:23,732
Potwierdzam.
769
00:41:23,732 --> 00:41:26,068
Ostrożnie.
Dużo chłodziwa to dużą prędkość.
770
00:41:26,068 --> 00:41:29,196
Wtedy możecie
nie wyhamować przed zajezdnią.
771
00:41:29,196 --> 00:41:31,240
A Boro uzyska dość materiału.
772
00:41:31,240 --> 00:41:35,202
Jak Mama Niedźwiedzica.
Nie za ciepło, nie za zimno.
773
00:41:36,119 --> 00:41:38,914
Mamy łączność. Po co nam to przebranie?
774
00:41:38,914 --> 00:41:40,123
O czym ty mówisz?
775
00:41:40,123 --> 00:41:41,667
Jesteśmy inspektorami,
776
00:41:41,667 --> 00:41:44,086
którzy dzwonią przez zestaw do mamusi?
777
00:41:44,086 --> 00:41:46,547
Są spoko. Tony Robbins ma takie.
778
00:41:46,547 --> 00:41:48,423
Ile zaworów muszę otworzyć?
779
00:41:48,423 --> 00:41:50,551
Moja dziewczyna to teraz wylicza.
780
00:41:51,301 --> 00:41:52,386
Cztery?!
781
00:41:55,639 --> 00:41:57,558
- Otworzyłem cztery.
- Co?
782
00:41:57,558 --> 00:41:59,518
- Czemu cztery?
- Tak mówiłeś.
783
00:41:59,518 --> 00:42:01,478
Nieprawda. To Barry.
784
00:42:01,478 --> 00:42:03,230
Mówiłem o Donatellu!
785
00:42:03,230 --> 00:42:04,940
Wziął cztery Viagry!
786
00:42:04,940 --> 00:42:07,484
Wiedziałam, że go szpiegujesz. Kłamca.
787
00:42:07,484 --> 00:42:10,279
Cztery? Donnie szykuje się na maraton.
788
00:42:10,279 --> 00:42:12,030
Mówiłam Dot, że tak będzie.
789
00:42:12,030 --> 00:42:13,365
Wszystko kontrolujesz
790
00:42:13,365 --> 00:42:16,243
i narażasz misję,
żeby powstrzymać faceta mamy.
791
00:42:17,202 --> 00:42:18,203
Udało się.
792
00:42:19,204 --> 00:42:20,706
Śmigłowiec odłączony.
793
00:42:21,373 --> 00:42:22,374
Nie nadążał.
794
00:42:22,874 --> 00:42:25,335
Nie zebrali dość materiału na bombę.
795
00:42:28,005 --> 00:42:31,300
- Licznik wybuchnie jak spodnie Donniego.
- Zbyt zimne magnesy.
796
00:42:31,300 --> 00:42:33,385
Nie wyhamujemy pociągu!
797
00:42:33,385 --> 00:42:35,387
Gdy dotrze do Nur-Sułtanu,
798
00:42:35,387 --> 00:42:37,889
zginą pasażerowie i pół miasta.
799
00:42:37,889 --> 00:42:41,476
Gratulacje, tato.
To największa na świecie brudna bomba.
800
00:44:40,053 --> 00:44:43,640
Napisy: Maciej Dworzyński