1 00:00:13,931 --> 00:00:17,560 ‪당신 때문에 ‪얼마나 고통스러운지 알아? 2 00:00:18,394 --> 00:00:19,771 ‪당신을 믿었어 3 00:00:20,354 --> 00:00:21,397 ‪마치 가족처럼 4 00:00:23,232 --> 00:00:24,150 ‪정체가 뭐지? 5 00:00:24,776 --> 00:00:26,027 ‪누가 보내서 왔어? 6 00:00:31,866 --> 00:00:32,700 ‪여자애 잡아 7 00:00:33,367 --> 00:00:34,452 ‪- 안 돼 ‪- 세라! 8 00:00:35,328 --> 00:00:36,370 ‪가만있어! 9 00:00:36,370 --> 00:00:39,749 ‪말해, 안 그러면 ‪총알이 원치 않는 곳에 박힌다 10 00:00:39,749 --> 00:00:42,668 ‪- 엄마! ‪- 이건 당신이 자초한 거야 11 00:00:42,668 --> 00:00:44,545 ‪어린애를 다치게 할 셈이야? 12 00:00:44,545 --> 00:00:47,298 ‪비겁하군, 네 아버지랑 똑같아 13 00:00:47,298 --> 00:00:49,133 ‪내 아버지는 용감했어 14 00:00:49,926 --> 00:00:52,011 ‪훌륭하신 분이라고, 아버지는... 15 00:00:52,011 --> 00:00:55,515 ‪절벽으로 던지려고 하니까 ‪살려달라 애걸하더군 16 00:00:56,516 --> 00:00:58,976 ‪네놈이 멍청한 건 알았지만 ‪세상에 어떻게... 17 00:00:58,976 --> 00:01:01,020 ‪손바닥 보듯 잘 아는 곳인데 18 00:01:01,020 --> 00:01:05,066 ‪갑자기 산등성이가 무너져? 19 00:01:05,650 --> 00:01:06,734 ‪말이 되냐? 20 00:01:06,734 --> 00:01:09,445 ‪네 아비의 멱살을 잡고 ‪떨어뜨리려고 하니까 21 00:01:09,445 --> 00:01:11,948 ‪아기처럼 울더라 22 00:01:11,948 --> 00:01:14,033 ‪제발 살려달라면서 23 00:01:14,826 --> 00:01:16,035 ‪오줌까지 지렸어 24 00:01:16,035 --> 00:01:17,495 ‪네놈들을 다 고문할 거야! 25 00:01:18,037 --> 00:01:20,498 ‪저 여자도, 이 애도 26 00:01:20,498 --> 00:01:23,459 ‪내가 싫증 날 때까지 ‪고문할 거라고! 27 00:01:25,211 --> 00:01:26,087 ‪내가 멍청해? 28 00:01:26,838 --> 00:01:28,965 ‪도대체 왜 ‪네놈이 한 짓을 실토하는 건데? 29 00:01:29,966 --> 00:01:30,800 ‪시간을 벌려고 30 00:01:35,304 --> 00:01:36,139 ‪어서 가자! 31 00:01:50,194 --> 00:01:51,237 ‪어서 가! 32 00:01:57,326 --> 00:01:58,411 ‪- 이야! ‪- 좋아! 33 00:02:08,629 --> 00:02:09,630 ‪도망치는 게 좋을걸! 34 00:02:12,133 --> 00:02:13,593 ‪파워! 35 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 ‪이런! 36 00:02:35,198 --> 00:02:36,032 ‪고맙다 37 00:02:37,533 --> 00:02:39,869 ‪훈련소에서 최고 명사수였다니까요 38 00:02:46,792 --> 00:02:48,294 {\an8}‪"24시간 후" 39 00:02:48,628 --> 00:02:50,171 {\an8}‪"CIA 비밀 지부" 40 00:02:54,425 --> 00:02:55,551 ‪싫습니다 41 00:02:57,762 --> 00:03:01,265 ‪임무를 받아들일지 ‪그만둘지는 자네가 선택해 42 00:03:01,265 --> 00:03:04,727 ‪죄송하지만, 국장님 ‪큰 실수 하시는 거예요 43 00:03:05,311 --> 00:03:08,898 ‪아버지는 제 말을 안 듣고 ‪저를 요원으로서 존중하지 않아요 44 00:03:08,898 --> 00:03:10,316 ‪애 취급 한다고요 45 00:03:11,192 --> 00:03:14,612 ‪제가 1년간 준비한 작전을 ‪망치기만 할 거예요 46 00:03:16,072 --> 00:03:16,906 ‪얘기 좀 해 주세요 47 00:03:16,906 --> 00:03:19,533 ‪네 아버지는 보로의 과거를 알고 ‪넌 보로의 현재를 알아 48 00:03:20,076 --> 00:03:22,203 ‪보로는 대량 살상 무기를 ‪포기하지 않을 거야 49 00:03:22,787 --> 00:03:23,829 ‪같이 일하면 50 00:03:23,829 --> 00:03:26,415 ‪보로가 나타났을 때 ‪더 쉽게 찾을 수 있어 51 00:03:26,999 --> 00:03:30,336 ‪솔직히 너와 아버지 둘 다에게 ‪좋은 기회가 될 것 같은데 52 00:03:31,087 --> 00:03:32,213 ‪배신자 53 00:03:32,213 --> 00:03:34,632 ‪견진 성사 때 ‪삼촌 이름을 딴 제가 바보죠 54 00:03:35,299 --> 00:03:38,052 ‪에마 바살러뮤 브루너 ‪그 말 취소해 55 00:03:46,060 --> 00:03:47,186 ‪이건 부당해요 56 00:03:47,186 --> 00:03:49,563 ‪전 훌륭한 대부였어요 ‪이탈리아인은 아니지만요 57 00:03:51,357 --> 00:03:52,942 ‪"간부 작전실" 58 00:03:58,948 --> 00:04:00,491 ‪은퇴 계획이 있었어요 59 00:04:01,117 --> 00:04:02,285 ‪우리도 계획이 있었어 60 00:04:02,952 --> 00:04:04,245 ‪보로를 잡으려고 했지 61 00:04:04,870 --> 00:04:05,871 ‪하지만 놈이 사라졌으니 62 00:04:05,871 --> 00:04:09,125 ‪놈을 찾아내는 가장 좋은 방법은 ‪자네들이 서로 힘을 합치는 거야 63 00:04:09,125 --> 00:04:10,501 ‪할 수 있을지 모르겠네요 64 00:04:10,501 --> 00:04:12,753 ‪에마는 아주 훌륭해 ‪자네도 봤잖아 65 00:04:12,753 --> 00:04:16,132 ‪겁이 없고, 소질이 뛰어나 66 00:04:16,132 --> 00:04:18,259 ‪역대 최고의 요원이 될 수도 있어 67 00:04:18,259 --> 00:04:19,302 ‪하지만 자네 딸이 맞더군 68 00:04:20,094 --> 00:04:24,724 ‪무모한 모험을 해 ‪쉽게 흥분하고 고집불통이지 69 00:04:24,724 --> 00:04:26,851 ‪뭐든 혼자서 할 수 있다고 생각해 70 00:04:26,851 --> 00:04:28,686 ‪어쩌면 자네와 함께 일하면서 71 00:04:28,686 --> 00:04:31,522 ‪요원으로 성장하는 데 ‪도움을 받을 수도 있어 72 00:04:32,398 --> 00:04:35,401 ‪솔직히, 루크 ‪난 가끔씩 에마가 무서워요 73 00:04:35,401 --> 00:04:39,405 ‪왜 이래, 젊은 현장 요원들은 ‪다들 좀 건방지잖아 74 00:04:39,405 --> 00:04:40,448 ‪에마 같지는 않아 75 00:04:40,448 --> 00:04:41,615 ‪지난주에 연락을 취해서 76 00:04:41,615 --> 00:04:44,285 ‪일이 잘못될 조짐이 보이니 77 00:04:44,285 --> 00:04:45,453 ‪가이아나에서 나오라고 했어 78 00:04:46,120 --> 00:04:47,496 ‪그런데 거부했지 79 00:04:47,496 --> 00:04:49,957 ‪엄청난 정보를 모으고 있다면서 80 00:04:49,957 --> 00:04:51,959 ‪핵폭탄을 코앞에 두고 ‪그냥 나올 수는 없다고 했어 81 00:04:51,959 --> 00:04:54,211 ‪통신이 두절된 게 아니었어 82 00:04:54,211 --> 00:04:56,297 ‪에마가 스스로 통신을 끈 거야 83 00:04:56,297 --> 00:04:59,300 ‪그런 명령 불복종 때문에 ‪자네는 물론 84 00:04:59,300 --> 00:05:01,719 ‪에마와 다른 요원 셋이 ‪죽을 뻔했어 85 00:05:02,428 --> 00:05:04,430 ‪이 작전엔 에마가 필요해 ‪하지만 혼자 보낼 순 없네 86 00:05:04,430 --> 00:05:06,807 ‪보로 추적 팀을 맡아서 이끌어 줘 87 00:05:06,807 --> 00:05:10,269 ‪팀원은 자네, 에마 ‪배리, 앨던, 루야 88 00:05:10,978 --> 00:05:12,521 ‪잘될지 모르겠네요 89 00:05:12,521 --> 00:05:15,441 ‪제가 딸에 대해 아는 게 ‪전혀 없다는 생각이 들어서요 90 00:05:15,441 --> 00:05:19,445 ‪알고 싶으면 함께 세상을 구해요 ‪그게 제일 좋은 방법일걸요? 91 00:05:32,083 --> 00:05:32,917 ‪알았어 92 00:05:35,127 --> 00:05:36,337 ‪배리 93 00:05:36,837 --> 00:05:38,589 ‪다시는 현장에 나오지 마 94 00:05:39,173 --> 00:05:40,466 ‪다칠 뻔했잖아 95 00:05:42,927 --> 00:05:44,970 ‪봤죠? 우리 우정은 ‪그대로일 줄 알았어요 96 00:05:46,972 --> 00:05:47,807 ‪말해 봐요 97 00:05:50,810 --> 00:05:52,186 ‪우린 친구라고요 98 00:05:53,604 --> 00:05:55,940 ‪"휴게실" 99 00:05:55,940 --> 00:05:56,857 ‪넌 어때? 100 00:05:56,857 --> 00:05:59,402 ‪총알이 그냥 스친 거예요 ‪붕대는 내일 풀 거고요 101 00:05:59,402 --> 00:06:01,028 ‪우리가 같이 일하는 거 말이야 102 00:06:02,905 --> 00:06:04,240 ‪그게 총상보다 더 안 좋아요 103 00:06:04,240 --> 00:06:05,658 ‪대체 뭐가 문제야? 104 00:06:05,658 --> 00:06:06,784 ‪아빠죠 105 00:06:06,784 --> 00:06:08,911 ‪아빠를 전혀 못 믿겠는데 ‪같이 일해야 하잖아요 106 00:06:08,911 --> 00:06:10,496 ‪나도 너 못 믿어 107 00:06:10,496 --> 00:06:11,789 ‪너 누구야? 108 00:06:11,789 --> 00:06:13,999 ‪'즐거운 일요일' 빵 굽기를 ‪좋아하긴 한 거냐? 109 00:06:13,999 --> 00:06:15,668 ‪어떨 때는요, 싫은 적도 있었어요 110 00:06:16,377 --> 00:06:19,130 ‪하도 오랫동안 연기해서 ‪이젠 기억도 안 나네요 111 00:06:19,630 --> 00:06:22,550 ‪연기 안 해도 되는 ‪유일한 곳이 직장이었는데 112 00:06:22,550 --> 00:06:25,553 ‪여기서 아빠를 보니까 ‪유일한 탈출구가 막힌 기분이에요 113 00:06:26,053 --> 00:06:27,930 ‪아빠는요? 어떤 게 진짜 모습이죠? 114 00:06:28,431 --> 00:06:30,224 ‪일단, 난 퇴직해서 115 00:06:30,850 --> 00:06:32,643 ‪이 모든 걸 관둘 생각이었어 116 00:06:32,643 --> 00:06:35,187 ‪배를 장만해서 ‪네 엄마를 되찾으려 했지 117 00:06:36,188 --> 00:06:37,898 ‪진짜 그게 될 줄 알았어요? 118 00:06:37,898 --> 00:06:38,858 ‪기회는 있었잖아 119 00:06:40,526 --> 00:06:43,195 ‪네, 그렇긴 하죠 120 00:06:44,572 --> 00:06:45,698 ‪부탁 하나만 할게요 121 00:06:46,490 --> 00:06:48,576 ‪보로 건은 제가 오랫동안 ‪준비해 온 거예요 122 00:06:49,243 --> 00:06:51,454 ‪이 작전도 우리 가족처럼 ‪망치진 말아 주세요 123 00:06:53,080 --> 00:06:54,623 ‪어떻게 이럴 수가 124 00:06:57,293 --> 00:06:59,420 ‪"푸바" 125 00:06:59,420 --> 00:07:00,963 ‪"메리 피트니스" 126 00:07:05,718 --> 00:07:07,094 ‪"도나텔로 루나" 127 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 ‪"#휴일없이몸만드는곳 ‪@메리피트니스" 128 00:07:14,643 --> 00:07:15,853 ‪찬장에 피클 있어? 129 00:07:15,853 --> 00:07:18,939 ‪병에 젤리가 거의 다 들어갔어요 130 00:07:19,815 --> 00:07:22,735 ‪- 못 들어갔으면 좋겠지만요 ‪- 왜? 131 00:07:22,735 --> 00:07:24,778 ‪젤리는 끈적거리죠 ‪끈적거리면 깔끔하지 못하고 132 00:07:24,778 --> 00:07:27,406 ‪깔끔하지 못하면 ‪범죄를 저지를 때 문제가 돼요 133 00:07:27,406 --> 00:07:28,908 ‪난 감옥에서 잘 지낼 자신 없어요 134 00:07:28,908 --> 00:07:31,744 ‪자넨 분명히 감옥에서도 ‪친구 많을 거야 135 00:07:32,328 --> 00:07:33,204 ‪재미없거든요 136 00:07:34,497 --> 00:07:36,999 ‪와이파이 연결이 거의 다 됐네요 137 00:07:36,999 --> 00:07:39,293 ‪노트북을 열어 뒀길 바라야죠 138 00:07:41,462 --> 00:07:42,630 ‪이거 그 사람 우편물이에요? 139 00:07:42,630 --> 00:07:43,547 ‪아니 140 00:07:43,547 --> 00:07:46,342 ‪수신인이 '도나텔로 루나'인데요 ‪일단 중죄는 하나 저질렀네요 141 00:07:47,510 --> 00:07:49,470 ‪봉투를 뜯었을 때만 중죄야 142 00:07:52,348 --> 00:07:54,016 ‪유료 케이블 TV를 보네? 143 00:07:54,016 --> 00:07:56,185 ‪이놈 변태일 줄 알았어 144 00:07:56,185 --> 00:07:58,771 ‪요즘엔 야한 것만 나오진 않아요 ‪나름 괜찮은 프로그램도 해요 145 00:07:58,771 --> 00:08:01,357 ‪네가 그걸 어떻게 알아? ‪넌 만화만 보잖아 146 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 ‪오늘 영국 MI6에 있는 ‪친구한테 연락받았어요 147 00:08:04,610 --> 00:08:07,821 ‪보로 소식은 없었고 ‪호주 쪽 정보를 기다리고 있어요 148 00:08:07,821 --> 00:08:09,490 ‪이제까진 아무 낌새도 없어요 149 00:08:10,616 --> 00:08:13,869 ‪접속됐어요, 노트북이 열려 있네요 150 00:08:13,869 --> 00:08:16,372 ‪돈 후안 작전 개시! 151 00:08:33,722 --> 00:08:34,807 ‪5초 규칙 152 00:08:36,433 --> 00:08:40,688 ‪나 같은 남자와 결혼했던 여자가 ‪저런 얼간이랑 사귄다고? 153 00:08:40,688 --> 00:08:42,606 ‪탤리도 성질 있어요 154 00:08:42,606 --> 00:08:46,402 ‪탤리 남친 염탐하다 들키면 ‪루크가 알아서 해요 155 00:08:46,402 --> 00:08:47,778 ‪난 여기 없었던 거예요 156 00:08:47,778 --> 00:08:49,780 ‪가족을 지키려는 거잖아 157 00:08:49,780 --> 00:08:51,574 ‪이놈에 대한 정보가 아무것도 없어 158 00:08:51,574 --> 00:08:53,075 ‪변태일지도 몰라 159 00:08:53,075 --> 00:08:56,287 ‪탤리를 해코지하려는 ‪변태면 어떡해? 160 00:08:57,413 --> 00:09:00,082 ‪그래요, 계속 염탐하죠 161 00:09:02,126 --> 00:09:04,628 ‪안녕, 오스카, 잘 지냈어? 162 00:09:04,628 --> 00:09:06,547 ‪내 아들이 왜 ‪이 얼간이한테 전화하지? 163 00:09:06,547 --> 00:09:08,549 ‪진심으로 하는 말이야 164 00:09:08,549 --> 00:09:11,510 ‪'마일스'는 ‪정말 좋은 아이디어라고 생각해 165 00:09:11,510 --> 00:09:14,930 ‪내 투자가 네 성공의 ‪밑거름이 됐으면 좋겠구나 166 00:09:15,431 --> 00:09:17,600 ‪이놈이 내 아들의 ‪바보 같은 앱에 투자한다고? 167 00:09:18,142 --> 00:09:20,060 ‪생각보다 더 멍청하네 168 00:09:20,060 --> 00:09:23,147 ‪멍청하긴요 ‪탤리한테 점수 따려는 거예요 169 00:09:23,147 --> 00:09:26,066 ‪- 날 오쟁이 지게 만들려는 거야 ‪- 난 그런 말 안 했는데요 170 00:09:26,066 --> 00:09:28,235 ‪내 아들을 이용해 ‪아내를 꿀꺽하겠다는 거지 171 00:09:28,235 --> 00:09:29,862 ‪그런 뜻이 아닌 것 같은데요 172 00:09:29,862 --> 00:09:31,155 ‪뻐꾸기처럼 말이야 173 00:09:31,155 --> 00:09:33,574 ‪다른 새의 가족을 빼앗는 녀석이지 174 00:09:33,574 --> 00:09:36,785 ‪거기에 동의 안 하는 ‪온라인 영상이 수천 개는 될걸요? 175 00:09:36,785 --> 00:09:39,413 ‪알았어, 오늘 저녁 ‪가족 식사 자리에서 보자 176 00:09:39,413 --> 00:09:41,373 ‪난 저녁 초대조차 못 받았는데 177 00:09:41,373 --> 00:09:42,875 ‪내 자리를 빼앗으려는 거야 178 00:09:42,875 --> 00:09:45,336 ‪온 가족을 ‪오쟁이 지게 하려는 거라고 179 00:09:46,003 --> 00:09:47,379 ‪제발 그 말 좀 쓰지 마요 180 00:09:50,507 --> 00:09:51,425 ‪"세차 예약 11:30으로 변경" 181 00:09:51,425 --> 00:09:53,969 ‪회의가 앞당겨졌어 ‪본부로 가야 돼, 어서 가자 182 00:09:54,553 --> 00:09:56,889 ‪이건 가는 길에 ‪도니네 우편함에 넣는 겁니다 183 00:09:58,182 --> 00:09:59,266 ‪짜증 나는 범생이 184 00:09:59,266 --> 00:10:00,684 ‪- 뭐라고요? ‪- 아냐 185 00:10:04,813 --> 00:10:08,025 ‪의사가 그랬어 ‪자유롭게 움직일 수 있고 186 00:10:08,025 --> 00:10:10,069 ‪흉터도 안 남을 거래 187 00:10:10,069 --> 00:10:11,987 ‪너무 잘됐다, 괜찮다니 다행이야 188 00:10:11,987 --> 00:10:13,405 ‪궁금한 게 있는데 189 00:10:13,405 --> 00:10:16,450 ‪당나귀가 어떻게 그렇게 ‪높이 찰 수가 있지? 190 00:10:16,450 --> 00:10:17,368 ‪그게... 191 00:10:17,868 --> 00:10:19,870 ‪몰라, 엄청난 발길질이긴 했어 192 00:10:19,870 --> 00:10:21,288 ‪자이언츠 풋볼 팀에서 ‪꼭 영입해야 해 193 00:10:21,789 --> 00:10:25,459 ‪완벽한 휴식 패키지를 준비했어 194 00:10:25,459 --> 00:10:27,920 ‪우리 엄마표 가스파초를 만들고 195 00:10:27,920 --> 00:10:32,424 ‪리 필즈의 아주 희귀한 노래를 ‪다운로드해 뒀지 196 00:10:32,424 --> 00:10:34,718 ‪교회에서 녹음된 거래 197 00:10:34,718 --> 00:10:35,719 ‪정말 대단하다 198 00:10:35,719 --> 00:10:38,305 ‪- 그렇지 ‪- 정말... 재밌겠어 199 00:10:39,056 --> 00:10:41,225 ‪- 나도 생각이 있어 ‪- 말해 봐 200 00:10:41,225 --> 00:10:42,142 ‪좋아 201 00:10:42,643 --> 00:10:44,269 ‪이런 방 탈출 카페가 있대 202 00:10:44,269 --> 00:10:47,106 ‪몸에 작은 배터리 팩을 부착해서 203 00:10:47,106 --> 00:10:50,401 ‪시간 내에 못 나오면 ‪전기 충격을 받는 거야 204 00:10:50,984 --> 00:10:52,236 ‪아프지는 않고 그냥... 205 00:10:52,236 --> 00:10:54,321 ‪뭐랄까, 게임을 좀 더... 206 00:10:54,321 --> 00:10:55,280 ‪무섭겠다 207 00:10:55,989 --> 00:10:59,660 ‪그게 우리한테 맞을지는 ‪잘 모르겠는데 208 00:11:00,244 --> 00:11:03,872 ‪우리 얘기가 나와서 말인데 ‪유치원에서 골드버그를 가르쳤거든 209 00:11:03,872 --> 00:11:07,793 ‪애들 도움을 받아 ‪이번에 하나 만들었지 210 00:11:08,752 --> 00:11:12,172 ‪우릴 위해서 211 00:11:13,132 --> 00:11:15,134 ‪- 짜잔 ‪- 이거 굉장하다 212 00:11:15,134 --> 00:11:17,010 ‪장난 아니지? ‪자, 여기... 213 00:11:19,138 --> 00:11:20,472 ‪깔때기에 구슬을 넣어 봐 214 00:11:22,891 --> 00:11:24,351 ‪여기 말이야? 알았어 215 00:11:28,772 --> 00:11:29,940 ‪좋아 216 00:11:29,940 --> 00:11:32,151 ‪그렇지, 여기서... 217 00:11:35,237 --> 00:11:37,114 ‪좋았어! 218 00:11:37,114 --> 00:11:38,907 ‪- 그렇지! ‪- 맘에 들어 219 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 ‪사랑해 220 00:11:43,495 --> 00:11:44,329 ‪아버님? 221 00:11:45,372 --> 00:11:48,500 ‪- 아빠 생각 안 하는데 ‪- 아니, 방금 아버님 봤어 222 00:11:50,127 --> 00:11:51,587 ‪운동 기구 배달 중인가 보지 223 00:11:51,587 --> 00:11:53,046 ‪"세차 예약 11:30으로 변경" 224 00:11:53,046 --> 00:11:54,590 ‪일 생겼어, 가야 돼 225 00:11:54,590 --> 00:11:57,301 ‪내일 언제 데리러 올 거야? 226 00:11:57,801 --> 00:11:58,844 ‪뭐 때문에? 227 00:11:58,844 --> 00:12:00,262 ‪'앤티크 로드쇼' 228 00:12:00,846 --> 00:12:02,598 ‪아, 맞다, 미안해 229 00:12:03,682 --> 00:12:04,933 ‪날짜 감각을 잃었어 230 00:12:06,101 --> 00:12:07,895 ‪내일이었구나 ‪오늘 밤에 얘기해도 될까? 231 00:12:08,896 --> 00:12:10,522 ‪- 물론이지 ‪- 좋아 232 00:12:10,522 --> 00:12:13,275 ‪- 아주 재밌을 거야, 정말 기대돼 ‪- 응, 나도 233 00:12:13,275 --> 00:12:14,318 ‪- 그래 ‪- 사랑해 234 00:12:14,318 --> 00:12:15,694 ‪응, 안녕, 잘 가 235 00:12:17,237 --> 00:12:20,616 ‪애써서 만들었는데 ‪딱 3초 좋고 말았네 236 00:12:20,616 --> 00:12:26,246 ‪"발레 세차장" 237 00:12:26,246 --> 00:12:27,331 ‪프리미엄 왁스요 238 00:12:29,792 --> 00:12:31,043 ‪"3달러 할인 ‪VIP 세차 프리미엄 왁스" 239 00:12:34,713 --> 00:12:36,298 ‪"할인 적용" 240 00:12:36,298 --> 00:12:37,216 ‪"프로모션 적용됨" 241 00:12:38,091 --> 00:12:41,094 ‪"무료 세차 기회를 잡으세요!" 242 00:12:57,236 --> 00:12:58,862 ‪신원 인증됨 243 00:12:58,862 --> 00:13:01,073 ‪환영합니다, 루크 브루너 요원 244 00:13:01,073 --> 00:13:03,033 ‪환영합니다, 바살러뮤 퍼트 요원 245 00:13:03,033 --> 00:13:04,910 ‪약 600m 앞에 246 00:13:04,910 --> 00:13:08,080 ‪CIA 지부 지하 출입구가 있습니다 247 00:13:09,957 --> 00:13:13,085 ‪도나텔로가 사는 동네에서 ‪뭣들 한 거예요? 248 00:13:13,085 --> 00:13:15,546 ‪- 그래, 나도 잘 있었어 ‪- 질문에 대답해요 249 00:13:15,546 --> 00:13:18,340 ‪위장을 유지했어 ‪운동 기구 배달하면서 250 00:13:18,340 --> 00:13:19,508 ‪아빠 차로요? 251 00:13:19,508 --> 00:13:21,677 ‪그럼 안 되냐? ‪탄성 밴드 한 박스였는데 252 00:13:21,677 --> 00:13:22,970 ‪그건 트럭 없어도 돼 253 00:13:24,388 --> 00:13:25,931 ‪진짜예요, 배리 삼촌? 254 00:13:26,682 --> 00:13:28,183 ‪완전 진짜야 255 00:13:37,067 --> 00:13:40,571 ‪탄성 밴드 한 박스 배달할 땐 ‪트럭 필요 없어 256 00:13:41,572 --> 00:13:44,575 ‪- 그건 어때? ‪- 어, 권투 선수들이 입장했다 257 00:13:47,786 --> 00:13:48,829 ‪이건 제 의자예요 258 00:13:48,829 --> 00:13:50,080 ‪언제부터? 259 00:13:50,080 --> 00:13:52,541 ‪이 방에서 브리핑할 때마다 ‪여기 앉았어요 260 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 ‪나도 그런데 261 00:13:53,834 --> 00:13:56,420 ‪부모 직장 체험의 날이 ‪아주 순조롭네 262 00:14:00,299 --> 00:14:01,174 ‪앉아 263 00:14:02,301 --> 00:14:03,302 ‪전부 다 264 00:14:04,887 --> 00:14:05,846 ‪어서 265 00:14:13,437 --> 00:14:15,981 ‪루크 브루너가 방금 물러난 거야? 266 00:14:15,981 --> 00:14:18,400 ‪이 아가씨 별로 맘에 안 들어 267 00:14:19,818 --> 00:14:22,279 ‪자네들이 라페 파 란모에서 ‪핵폭탄을 확보한 이후로 268 00:14:22,279 --> 00:14:23,947 ‪놈들은 바퀴벌레처럼 흩어졌어 269 00:14:23,947 --> 00:14:27,367 ‪조지타운 항구에서 이륙한 ‪보로의 수상 비행기를 추적했는데 270 00:14:27,367 --> 00:14:30,579 ‪푸에르토리코 서쪽에서 ‪비행기가 폭풍에 휘말리고 말았어 271 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 ‪보로는 물고기 밥이 됐겠네요 272 00:14:32,831 --> 00:14:34,583 ‪- 아니에요 ‪- 그렇게 생각하길 바라는 거야 273 00:14:34,583 --> 00:14:36,251 ‪추적당하는 걸 알아챈 거죠 274 00:14:36,251 --> 00:14:39,546 ‪- 일부러 폭풍 속으로 들어가서 ‪- 무선 응답기를 끄면 275 00:14:39,546 --> 00:14:41,214 ‪우리가 추락한 줄 알 테니까 276 00:14:41,214 --> 00:14:43,175 ‪그런 작은 비행기가 남기는 잔해는 277 00:14:43,175 --> 00:14:45,719 ‪너무 작아서 ‪우리가 못 찾는다는 것도 알아요 278 00:14:46,929 --> 00:14:50,432 ‪CIA처럼 보로도 ‪최고의 조종사를 쓰니 살았겠죠 279 00:14:50,432 --> 00:14:51,892 ‪우리도 그렇게 생각해 280 00:14:56,229 --> 00:15:02,861 ‪단발 엔진 비행기의 평균 속도와 281 00:15:02,861 --> 00:15:05,072 ‪연료 소모량에 282 00:15:05,656 --> 00:15:08,909 ‪기상 조건이란 변수를 고려하면 283 00:15:08,909 --> 00:15:12,955 ‪항력이 증가하고 ‪비행 효율이 떨어지니까 284 00:15:13,789 --> 00:15:15,999 ‪처음으로 연료 보충한 곳은 ‪이쯤이었을 거예요 285 00:15:15,999 --> 00:15:18,919 ‪서쪽으로 이동하는 폭풍을 ‪피하려고 했다면 286 00:15:18,919 --> 00:15:21,797 ‪이쪽으로 향했을 겁니다 287 00:15:23,590 --> 00:15:26,218 ‪간단한 계산으로 그려낸 고추죠 288 00:15:31,890 --> 00:15:34,851 ‪- 펌프질 해야 해 ‪- 펌프질 하고 있거든요 289 00:15:34,851 --> 00:15:36,353 ‪더 세게 해야지 290 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 ‪내 포르노 제목이야 291 00:15:38,313 --> 00:15:39,773 ‪의사한테 얘기한 거지 292 00:15:39,773 --> 00:15:42,567 ‪모네는 수채 물감을 썼는데 ‪넌 이중 의미를 쓰는구나 293 00:15:43,360 --> 00:15:44,695 ‪- 알아요 ‪- 내가 고칠 수 있어 294 00:15:44,695 --> 00:15:46,196 ‪- 저도 할 줄 알아요 ‪- 거의 다 됐어 295 00:15:52,077 --> 00:15:53,161 ‪계속해도 될까? 296 00:15:54,746 --> 00:15:56,498 ‪- 죄송합니다 ‪- 죄송해요, 국장님 297 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 ‪우리 동맹국들과 공조해서 298 00:15:59,084 --> 00:16:01,962 ‪라페 파 란모의 ‪핵심 자산을 찾고 무력화해서 299 00:16:01,962 --> 00:16:03,797 ‪놈들의 작전 능력을 ‪떨어뜨릴 생각이야 300 00:16:03,797 --> 00:16:05,340 ‪그 이상을 해야 합니다 301 00:16:05,340 --> 00:16:09,219 ‪아버지의 유지를 따르겠다는 ‪보로의 욕구는 아주 강력합니다 302 00:16:09,219 --> 00:16:11,096 ‪기지에서도 저한테 얘기했어요 303 00:16:11,096 --> 00:16:12,347 ‪틀렸어요 304 00:16:12,347 --> 00:16:14,766 ‪이건 다 자존심 때문이에요 ‪보로는 체면을 중요시하고 305 00:16:14,766 --> 00:16:17,894 ‪자기가 축적한 권력을 ‪조금도 놓칠 생각이 없어요 306 00:16:17,894 --> 00:16:20,105 ‪자녀의 모든 행동이 ‪아버지 때문만은 아니에요 307 00:16:20,105 --> 00:16:23,775 ‪동기야 어떻든 ‪보로는 계속 나아가고 있어 308 00:16:24,276 --> 00:16:25,110 ‪티나? 309 00:16:25,944 --> 00:16:29,406 ‪이쪽은 티나 머커지야 ‪NSA에서 파견된 분석가지 310 00:16:30,240 --> 00:16:32,075 ‪먼저 여러분과 함께 ‪일하게 돼서 영광입니다 311 00:16:32,075 --> 00:16:33,285 ‪아부꾼 312 00:16:35,579 --> 00:16:39,291 ‪보로의 핵폭탄 경매가 ‪끝나지 않았다는 소문이 있어요 313 00:16:39,291 --> 00:16:41,293 ‪하지만 폭탄은 우리한테 있어요 314 00:16:41,293 --> 00:16:43,837 ‪맞아요, 그렇다는 건 결국... 315 00:16:43,837 --> 00:16:46,715 ‪새로 만든다는 얘기죠 ‪그것도 아주 빨리요 316 00:16:47,215 --> 00:16:49,301 ‪자존심이 세서 ‪지고는 못 사는 성미예요 317 00:16:49,301 --> 00:16:51,553 ‪특히 라페 파 란모 전체가 318 00:16:51,553 --> 00:16:53,764 ‪가이아나 이후 행보를 ‪주시하고 있는 상태에서는요 319 00:16:53,764 --> 00:16:55,766 ‪하지만 어떻게 그럴 수 있죠? 320 00:16:55,766 --> 00:16:57,726 ‪핵분열 물질은 철저하게 통제돼서 321 00:16:57,726 --> 00:17:00,020 ‪구하기가 너무너무 어려운데요 322 00:17:00,020 --> 00:17:02,439 ‪약국 같은 데서 ‪살 수 있는 것도 아니고 323 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 ‪보로는 방법을 찾아낼 거예요 324 00:17:04,107 --> 00:17:06,109 ‪- 아주 집요하거든 ‪- 집착이 강해요 325 00:17:06,109 --> 00:17:09,237 ‪핵분열 물질을 확보하지 못하면 ‪다른 곳으로 눈을 돌리겠지 326 00:17:09,237 --> 00:17:11,156 ‪경계가 허술한 쪽에서 탈취하겠죠 327 00:17:11,156 --> 00:17:13,033 ‪방사성 폐기물이라든지 328 00:17:13,617 --> 00:17:14,868 ‪그것도 가능성 있지 329 00:17:15,368 --> 00:17:18,288 ‪하지만 그걸 어떻게 ‪핵 가방으로 만들지? 330 00:17:18,288 --> 00:17:19,206 ‪그건 모르죠 331 00:17:19,206 --> 00:17:22,375 ‪하지만 놈이 일하는 걸 봤어요 ‪문제 해결 능력이 뛰어나요 332 00:17:22,375 --> 00:17:23,418 ‪와튼 스쿨 나왔잖아 333 00:17:24,002 --> 00:17:24,836 ‪그러게요 334 00:17:25,462 --> 00:17:28,965 ‪도대체 어떤 바보가 ‪그런 교육을 받게 학비를 대줬는지 335 00:17:29,549 --> 00:17:33,637 ‪루의 의견을 따라 ‪놈이 이쪽으로 갔다면... 336 00:17:33,637 --> 00:17:36,807 ‪동유럽과 중앙아시아에 ‪초점을 맞춰야죠 337 00:17:36,807 --> 00:17:40,227 ‪방사성 폐기물 규제가 ‪헐거운 곳이니까요 338 00:17:40,227 --> 00:17:42,062 ‪구소련 지역 국가들이에요 339 00:17:42,062 --> 00:17:45,774 ‪우리는 접근하기 힘들고 ‪놈이 편하게 생각하는 곳이죠 340 00:17:45,774 --> 00:17:46,983 ‪티나, 자네가 맡아 341 00:17:47,901 --> 00:17:50,320 ‪그래, 머커지도 우리와 함께한다 342 00:17:50,320 --> 00:17:53,323 ‪NSA도 보로를 추적해 왔으니 ‪정보를 공유해야지 343 00:17:53,323 --> 00:17:55,408 ‪- 이런 ‪- 이것으로 마친다 344 00:17:55,408 --> 00:17:56,493 ‪해산! 345 00:17:57,577 --> 00:18:00,372 ‪브루너는 남아 346 00:18:05,043 --> 00:18:07,671 ‪말도 안 돼, 국가 안보국과 ‪같이 일해야 하다니 347 00:18:07,671 --> 00:18:09,798 ‪NSA, 국가 방해국 348 00:18:09,798 --> 00:18:11,383 ‪국가 멍청국 349 00:18:11,383 --> 00:18:13,176 ‪글쎄, 내가 보기엔 괜찮던데 350 00:18:14,970 --> 00:18:20,559 ‪'다시는 가문의 적과 ‪손잡지 말아라' 351 00:18:27,482 --> 00:18:29,234 ‪제 작전인데 ‪지휘권을 넘기시면 안 되죠 352 00:18:29,234 --> 00:18:32,195 ‪잠깐, 대체 무슨 소릴 하는 거냐? 353 00:18:32,195 --> 00:18:34,531 ‪난 40년간 첩보 활동을 해 왔어 354 00:18:34,531 --> 00:18:35,866 ‪아무도 나한테 신경 안 썼어 355 00:18:35,866 --> 00:18:38,743 ‪옛날 방식으로 해냈지 ‪혼자 터득한 거야 356 00:18:38,743 --> 00:18:40,954 ‪네 아버지는 너보다 ‪현장 경험이 풍부해 357 00:18:40,954 --> 00:18:42,998 ‪루크가 팀장을 맡는 게 ‪타당한 선택이지 358 00:18:42,998 --> 00:18:44,082 ‪말씀드렸잖아요 359 00:18:44,708 --> 00:18:47,169 ‪저를 애 취급 한다고요 360 00:18:47,169 --> 00:18:48,962 ‪어떻게 같이 일할 수 있겠어요? 361 00:18:48,962 --> 00:18:51,590 ‪타당한 질문이야 ‪이분이 그에 대한 대답이지 362 00:18:52,340 --> 00:18:55,385 ‪작전 심리학자 ‪루이스 파이퍼 박사야 363 00:18:55,385 --> 00:18:59,014 ‪보로 건을 담당할 내부 분석가로 ‪워싱턴에서 초빙했지 364 00:18:59,014 --> 00:19:01,558 ‪특히 자네들과 같이 ‪일하게 될 거야 365 00:19:01,558 --> 00:19:05,604 ‪두 사람이 의무적으로 받을 ‪심리 치료를 담당하실 거거든 366 00:19:05,604 --> 00:19:07,856 ‪- 싫습니다 ‪- 절대 안 해요 367 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 ‪개인 의견은 안 받는다 368 00:19:09,232 --> 00:19:13,236 ‪가이아나에서 자네들은 ‪말싸움하느라 시간을 다 보냈어 369 00:19:13,778 --> 00:19:15,197 ‪겨우 살아 나왔지 370 00:19:15,864 --> 00:19:20,202 ‪자네들이 같은 팀이 되려면 ‪같이 일할 수 있어야 해 371 00:19:20,202 --> 00:19:23,830 ‪가끔이 아니라 항상 그렇게 해야지 372 00:19:23,830 --> 00:19:26,750 ‪별로 신나지 않겠지만 ‪분명히 제 도움이 필요할 겁니다 373 00:19:26,750 --> 00:19:28,627 ‪우릴 알지도 못하잖아요 374 00:19:29,419 --> 00:19:30,295 ‪정말 그럴까요? 375 00:19:30,795 --> 00:19:33,673 ‪제가 놔둔 망가진 의자를 두고 ‪한 치도 물러서지 않더군요 376 00:19:34,257 --> 00:19:38,386 ‪두 사람의 병증은 ‪예상했던 그대로 나타나고 있어요 377 00:19:38,386 --> 00:19:40,847 ‪에마는 도움이 필요하면서도 ‪아버지의 도움을 받지 않았어요 378 00:19:40,847 --> 00:19:43,183 ‪그리고 루크는 ‪문제 해결에만 열중해서 379 00:19:43,183 --> 00:19:46,228 ‪혼자서 문제를 해결하고 싶다는 ‪딸의 말은 듣지 않았죠 380 00:19:46,811 --> 00:19:48,813 ‪한편 두 사람은 엄청나게 ‪상호 보완적이에요 381 00:19:48,813 --> 00:19:51,233 ‪둘이서 속사포같이 ‪시나리오를 정리하더군요 382 00:19:51,233 --> 00:19:54,402 ‪둘 다 한마음이었죠 ‪사실에만 집중해서 그런 거예요 383 00:19:54,402 --> 00:19:56,196 ‪자아를 잊은 상태에서요 384 00:19:56,196 --> 00:19:59,282 ‪예측 보고서에 두 사람의 역학을 ‪광범위하게 정리했어요 385 00:20:06,164 --> 00:20:09,876 ‪'파이퍼'라고 하셨는데 ‪독일식 발음은 '페퍼'죠? 386 00:20:10,919 --> 00:20:13,296 ‪부모님이 이민 오셨을 때 ‪미국식으로 바꾸셨어요 387 00:20:14,422 --> 00:20:17,425 ‪후추라는 뜻을 살렸을 때도 ‪영어로 하면 '페퍼'가 되고요 388 00:20:17,425 --> 00:20:20,053 ‪그럼 '닥터페퍼'라고 불러야겠네요 389 00:20:20,053 --> 00:20:22,931 ‪네, 그런 농담 많이 들었죠 390 00:20:22,931 --> 00:20:27,310 ‪이름으로 장난치려는 건 아닌데 ‪심리 치료는 제대로 '콜라'보 해요 391 00:20:27,310 --> 00:20:30,522 ‪우리는 같이 ‪심리 치료 받는 '사이다', 맞죠? 392 00:20:30,522 --> 00:20:31,856 ‪뭐 하는 건지 알겠어요 393 00:20:31,856 --> 00:20:34,609 ‪대화 중에 음료 이름을 ‪넣고 있잖아요 394 00:20:34,609 --> 00:20:36,987 ‪뭔 소린지 하나도 모르겠네요 395 00:20:39,114 --> 00:20:41,574 ‪'환타'지를 많이 보셨나 보다 396 00:20:43,660 --> 00:20:44,619 ‪써니텐 397 00:20:48,915 --> 00:20:51,835 ‪쉽지 않겠는데요 ‪둘 다 머저리예요 398 00:20:53,211 --> 00:20:55,297 ‪네, 한 번도 안 빼먹고 봤죠 399 00:20:55,297 --> 00:20:56,840 ‪정말이에요, 우린 같이 참여해요 400 00:20:56,840 --> 00:20:58,591 ‪'앤티크 로드쇼'에 ‪어떻게 같이 참여해? 401 00:20:58,591 --> 00:21:00,093 ‪평가를 예측하는 거죠 402 00:21:00,093 --> 00:21:02,762 ‪가격을 추측하는 퀴즈 쇼랑 같아요 403 00:21:02,762 --> 00:21:05,056 ‪역사, 미술, 과학을 배우게 되죠 404 00:21:05,056 --> 00:21:07,559 ‪그걸로 애들을 가르친 적도 있어요 405 00:21:07,559 --> 00:21:08,685 ‪아주 획기적이야 406 00:21:08,685 --> 00:21:11,229 ‪- 자네 학생들은 정말 복받았어 ‪- 감사합니다 407 00:21:11,229 --> 00:21:12,230 ‪제가 갈게요 408 00:21:13,231 --> 00:21:14,649 ‪우리 동네에선 며칠이나 하죠? 409 00:21:14,649 --> 00:21:15,859 ‪하루만 해요 410 00:21:15,859 --> 00:21:17,569 ‪팻 할머니 시계를 가져가려고요 411 00:21:17,569 --> 00:21:20,739 ‪칠이 벗겨진 것 말고는 ‪상태가 완벽해요 412 00:21:25,577 --> 00:21:26,786 ‪여긴 웬일이에요? 413 00:21:26,786 --> 00:21:28,413 ‪빌릴 게 있어서 그래 414 00:21:29,372 --> 00:21:30,707 ‪눈치나 빌려요 415 00:21:30,707 --> 00:21:33,418 ‪이렇게 불쑥 오면 안 되죠 ‪우리 상황을 생각하면 더 그렇고요 416 00:21:33,418 --> 00:21:35,545 ‪저 중에 누구라도 ‪우리에 관해 알게 되면... 417 00:21:35,545 --> 00:21:38,381 ‪나에 대해선 절대 모를 거다 ‪난 프로야 418 00:21:39,132 --> 00:21:41,593 ‪참고로 나는 ‪좋은 생각이 아니라고 했어 419 00:21:42,177 --> 00:21:43,303 ‪루크 목소린데? 420 00:21:46,848 --> 00:21:48,016 ‪아빠가 오셨어요 421 00:21:49,225 --> 00:21:51,144 ‪- 이야 ‪- 안녕, 가족들 422 00:21:51,144 --> 00:21:52,854 ‪안녕하세요 423 00:21:52,854 --> 00:21:54,272 ‪- 안녕, 탤리, 잘 있었어? ‪- 안녕 424 00:21:54,272 --> 00:21:55,982 ‪반가워 425 00:21:57,650 --> 00:21:59,277 ‪- 도널드 ‪- 도나텔로예요 426 00:21:59,277 --> 00:22:00,737 ‪그냥 도니라고 불러요 427 00:22:01,321 --> 00:22:02,155 ‪오랜만입니다 428 00:22:03,490 --> 00:22:05,367 ‪손힘이 굉장하네요, 루크 429 00:22:05,367 --> 00:22:07,660 ‪운동 기구 파는 줄은 알았는데 ‪직접 사용도 하는군요 430 00:22:08,328 --> 00:22:10,163 ‪저도 운동 좀 해야겠어요 431 00:22:10,914 --> 00:22:14,084 ‪가게에 놀러 와요 ‪쓰라린 경험을 안겨 줄게요 432 00:22:14,084 --> 00:22:16,920 ‪- 도니, 다시 만나서 반가워요 ‪- 배리 433 00:22:16,920 --> 00:22:18,922 ‪이제 생각났네요 ‪배리한테 줄 거 있어요 434 00:22:20,006 --> 00:22:21,341 ‪여기서 뭐 하는 거야? 435 00:22:22,175 --> 00:22:23,968 ‪탁상 톱을 빌리러 온 것뿐이야 436 00:22:23,968 --> 00:22:25,261 ‪샌디, 잘 지냈지? 437 00:22:25,261 --> 00:22:27,013 ‪- 그럼요 ‪- 반갑구나 438 00:22:27,013 --> 00:22:29,307 ‪- 저도요 ‪- 다들 보니 좋네, 오스카 439 00:22:30,934 --> 00:22:32,894 ‪안녕, 우리 손녀 440 00:22:33,728 --> 00:22:35,188 ‪- 안녕, 할부지 ‪- 안녕 441 00:22:35,188 --> 00:22:37,065 ‪아직 밥 다 안 먹었니? 442 00:22:37,065 --> 00:22:39,442 ‪이건 할머니의 특제 라자냐야 443 00:22:39,442 --> 00:22:42,904 ‪학교 갔다 와서 피곤한 거예요 ‪애들이 그렇잖아요? 444 00:22:42,904 --> 00:22:45,365 ‪나 종나 피곤해요 445 00:22:47,534 --> 00:22:49,494 ‪- 뭐라고? ‪- 미안한데, 뭐라고 했어? 446 00:22:49,494 --> 00:22:52,247 ‪괜찮아, 내가 저번에 ‪발가락이 끼었을 때 447 00:22:52,247 --> 00:22:54,082 ‪이랬거든 ‪'종나 아파!' 448 00:22:54,707 --> 00:22:58,002 ‪애 앞에서 '그 말'은 ‪쓰고 싶지 않았어 449 00:22:58,002 --> 00:23:00,046 ‪나쁜 말을 들으면서 ‪자라면 안 되니까 말이야 450 00:23:00,046 --> 00:23:02,632 ‪난 젊은 아가씨가 ‪나쁜 말 쓰는 게 싫어 451 00:23:04,551 --> 00:23:06,719 ‪좀 늦은 시간 아니에요? 452 00:23:07,303 --> 00:23:10,140 ‪탁상 톱이 당장 필요하시다니 ‪너무 이상한데요? 453 00:23:10,682 --> 00:23:11,516 ‪그게... 454 00:23:11,516 --> 00:23:15,186 ‪사실은 내가 필요해서 그래 455 00:23:15,186 --> 00:23:19,983 ‪실물 크기의 ‪보바 펫 램프를 만들고 있거든 456 00:23:21,860 --> 00:23:22,694 ‪아주 커 457 00:23:22,694 --> 00:23:26,448 ‪만드는 얘기가 나와서 말인데 ‪오스카, 앱은 어떻게 돼 가? 458 00:23:26,448 --> 00:23:28,908 ‪좋아요, 돈이 투자한대요 459 00:23:28,908 --> 00:23:30,577 ‪아버지도 투자 안 하면 ‪후회하실걸요? 460 00:23:30,577 --> 00:23:32,954 ‪그래, 파산할 기회를 놓치는 거지 461 00:23:32,954 --> 00:23:35,457 ‪배리, 이거 받아요 462 00:23:35,957 --> 00:23:37,959 ‪초코 크런치 들어간 ‪아이스크림 컵케이크예요 463 00:23:38,960 --> 00:23:40,545 ‪- 정말요? ‪- 네, 그냥... 464 00:23:41,045 --> 00:23:44,007 ‪저번에 슈퍼마켓 갔을 때 봤는데 ‪배리 생각이 났어요 465 00:23:44,007 --> 00:23:46,759 ‪'냉동실에 넣어 뒀다가 ‪배리가 오면 줘야지' 466 00:23:46,759 --> 00:23:50,096 ‪배리는 심장 질환이 있어요 467 00:23:50,763 --> 00:23:53,641 ‪이걸 먹으면 죽을 수도 있죠 468 00:23:54,225 --> 00:23:57,187 ‪걱정 말아요, 우리 집 근처에 ‪노숙자가 있는데 469 00:23:57,854 --> 00:23:59,147 ‪항상 배고픈 친구죠 470 00:23:59,147 --> 00:24:00,732 ‪루크, 나랑 얘기 좀 할까? 471 00:24:00,732 --> 00:24:01,733 ‪그럼 472 00:24:03,359 --> 00:24:05,361 ‪중요한 건 마음이니까요 473 00:24:08,740 --> 00:24:10,074 ‪여기 있고 싶어? 474 00:24:10,658 --> 00:24:13,578 ‪물론이지 ‪당신 라자냐를 얼마나 좋아하는데 475 00:24:14,162 --> 00:24:16,372 ‪좋아, 그러면 솔직히 말해 476 00:24:16,372 --> 00:24:18,917 ‪탁상 톱 때문에 온 게 아니라고 477 00:24:40,772 --> 00:24:43,858 ‪저 개자식이 내 가족을 ‪다 오쟁이 지게 하고 있어 478 00:24:43,858 --> 00:24:46,736 ‪이젠 컵케이크까지 동원해서 ‪너도 오쟁이 지게 하고 479 00:24:46,736 --> 00:24:49,197 ‪인터넷에서 그 말 뜻 찾아보면 ‪내가 왜 그랬나 할걸요? 480 00:24:54,410 --> 00:24:55,495 ‪아니... 481 00:24:55,495 --> 00:24:57,413 ‪그놈 차에 추적기나 달아 482 00:24:59,374 --> 00:25:01,209 ‪'그놈 차에 추적기나 달아' 483 00:25:06,839 --> 00:25:07,715 ‪이 조끼 입어요 484 00:25:08,466 --> 00:25:11,177 ‪- 이게 무슨 치료죠? ‪- 의무적으로 받아야 해요 485 00:25:11,177 --> 00:25:14,472 ‪새로운 기법이지만 ‪효과적이죠, 날 믿어요 486 00:25:20,478 --> 00:25:21,312 ‪좋아요 487 00:25:22,397 --> 00:25:23,231 ‪지퍼 올려요 488 00:25:23,982 --> 00:25:25,316 ‪지퍼 올려야죠 489 00:25:26,234 --> 00:25:27,068 ‪끝까지 490 00:25:28,653 --> 00:25:29,654 ‪좋습니다 491 00:25:29,654 --> 00:25:31,573 ‪이제 서로 안아 주세요 492 00:25:33,783 --> 00:25:37,161 ‪심리 치료에 최선을 다했다는 ‪서류에 내 사인이 안 들어가면 493 00:25:37,161 --> 00:25:38,997 ‪둘 다 지하실로 내려가서 494 00:25:38,997 --> 00:25:41,165 ‪정보 공개 요청 담당으로 ‪일하게 될 겁니다 495 00:25:41,165 --> 00:25:42,083 ‪빨리 안아요 496 00:25:55,805 --> 00:25:56,973 ‪못 하겠죠? 497 00:25:56,973 --> 00:25:59,267 ‪조끼에 전자석이 들어 있어요 498 00:25:59,267 --> 00:26:00,977 ‪극성이 달라서 서로 밀어내죠 499 00:26:00,977 --> 00:26:02,979 ‪선생님 학위를 확인해야겠어요 500 00:26:02,979 --> 00:26:05,356 ‪예일대에서 박사 받았어요 ‪학부는 스탠퍼드고 501 00:26:05,356 --> 00:26:07,650 ‪학력 위조는 아니겠죠? 502 00:26:07,650 --> 00:26:09,319 ‪조끼는 은유예요 503 00:26:09,319 --> 00:26:11,487 ‪두 사람은 고집 세고 ‪다루기 힘든 사람이에요 504 00:26:11,487 --> 00:26:13,781 ‪성격이 똑같아서 ‪서로 밀어내는 거죠 505 00:26:13,781 --> 00:26:16,534 ‪하지만 그냥 순리대로 놔두면 506 00:26:18,119 --> 00:26:20,622 ‪찰떡처럼 붙을 겁니다 507 00:26:21,205 --> 00:26:22,415 ‪말도 안 되는 바보짓이에요 508 00:26:22,415 --> 00:26:24,042 ‪이게 두 사람의 숙제예요 509 00:26:24,042 --> 00:26:26,002 ‪하루에 10분씩 이 조끼를 입고 510 00:26:26,002 --> 00:26:27,920 ‪서로의 눈을 쳐다보고 511 00:26:27,920 --> 00:26:30,590 ‪서로 해야 할 말을 들어 보세요 512 00:26:30,590 --> 00:26:32,258 ‪빠져나갈 수 없어요 513 00:26:32,258 --> 00:26:33,885 ‪피할 수도 없어요 514 00:26:33,885 --> 00:26:35,386 ‪이제 시작해요 515 00:26:40,308 --> 00:26:41,684 ‪티나가 뭔가 찾았네 516 00:26:42,602 --> 00:26:43,561 ‪네, 가야겠어요 517 00:26:46,022 --> 00:26:47,523 ‪고마워요, 기분이 훨씬 좋아졌어요 518 00:26:48,608 --> 00:26:50,068 ‪서류에 사인하는 거 잊지 말아요 519 00:26:51,486 --> 00:26:53,780 ‪행선지는 중앙아시아로 밝혀졌어 520 00:26:54,280 --> 00:26:55,114 ‪티나? 521 00:26:55,698 --> 00:26:58,576 ‪보로의 오른팔 케인 칸이 ‪목격됐어요 522 00:26:58,576 --> 00:26:59,952 ‪안 들려요 523 00:27:01,913 --> 00:27:05,124 ‪케인 칸이 어제 ‪카자흐스탄에 도착했어요 524 00:27:05,124 --> 00:27:09,045 ‪내일이 되면 ‪개량형 고온 원자로의 폐기물을 525 00:27:09,045 --> 00:27:11,673 ‪기차로 장기 저장고까지 ‪옮길 예정이거든요 526 00:27:11,673 --> 00:27:12,965 ‪어떤 물질이죠? 527 00:27:13,549 --> 00:27:14,467 ‪세슘-137이야 528 00:27:14,467 --> 00:27:16,886 ‪- 이런 ‪- 양이 얼마나 되죠? 529 00:27:17,470 --> 00:27:18,554 ‪유조 화차 한 대 분량이에요 530 00:27:18,554 --> 00:27:21,224 ‪큰 도시를 수십 년간 ‪밝힐 수 있는 양이군요 531 00:27:21,224 --> 00:27:23,351 ‪기차로 운송한다고요? 532 00:27:23,351 --> 00:27:27,438 ‪정확히는 고속 자기 부상 열차야 ‪우리가 건설을 도왔지 533 00:27:27,438 --> 00:27:31,609 ‪의회가 국가 간 관계 회복을 위한 ‪친선 기차라고 선전했지 534 00:27:31,609 --> 00:27:32,902 ‪효과가 있었나요? 535 00:27:32,902 --> 00:27:34,404 ‪그쪽에선 아직도 우릴 미워해 536 00:27:34,404 --> 00:27:35,571 ‪종나 짜증 나 537 00:27:37,073 --> 00:27:37,949 ‪배리가 말해 줬어요 538 00:27:38,866 --> 00:27:41,035 ‪핵폐기물을 ‪고속 열차에 싣는다고요? 539 00:27:41,035 --> 00:27:42,829 ‪사실 그게 더 안전해 540 00:27:42,829 --> 00:27:45,623 ‪자기 부상 열차는 ‪탈선이 거의 불가능하거든 541 00:27:45,623 --> 00:27:46,958 ‪'리펠 팩터'라는 게 있어 542 00:27:46,958 --> 00:27:49,961 ‪열차가 선로에서 멀어질수록 ‪더 센 힘이 작용해서 제자리로 가 543 00:27:49,961 --> 00:27:51,796 ‪일관된 균형 상태를 만들어 주지 544 00:27:51,796 --> 00:27:55,133 ‪보로의 부하들이 습격한다면 ‪어떻게 할까요? 545 00:27:55,133 --> 00:27:57,009 ‪폐기물을 싣고 내릴 땐 ‪경비가 삼엄해 546 00:27:57,009 --> 00:27:58,261 ‪이동 중에 습격하겠지 547 00:27:58,261 --> 00:27:59,929 ‪엄청난 고속 열차 강도로군요 548 00:27:59,929 --> 00:28:02,223 ‪시속 240km로 달리는 열차를 ‪어떻게 털죠? 549 00:28:02,223 --> 00:28:03,433 ‪못 털어 550 00:28:04,475 --> 00:28:05,476 ‪멈춰야지 551 00:28:06,394 --> 00:28:09,439 ‪카자흐 구릉 지대를 통과해서 ‪꺾어지는 이 지점이 552 00:28:09,981 --> 00:28:11,232 ‪완벽한 병목 지점이지 553 00:28:11,232 --> 00:28:12,483 ‪열차를 세우고 554 00:28:12,483 --> 00:28:16,112 ‪유조차로 폐기물을 옮긴 후 ‪몇 분 안에 튀는 거죠 555 00:28:16,112 --> 00:28:17,739 ‪좋아 556 00:28:18,406 --> 00:28:20,700 ‪그걸 막기 위해 557 00:28:20,700 --> 00:28:24,203 ‪루크와 에마가 승객으로 위장해서 ‪기차에 타는 거야 558 00:28:24,203 --> 00:28:26,706 ‪핵폐기물이 있는 기차에 ‪승객이라뇨? 559 00:28:26,706 --> 00:28:29,208 ‪흔한 일이야, 영국은 늘 그렇게 해 560 00:28:30,293 --> 00:28:34,464 ‪앞에는 기관차, 끝에는 유조 화차 ‪나머지는 일반 객차지 561 00:28:34,464 --> 00:28:35,465 ‪러셀과 저는요? 562 00:28:35,465 --> 00:28:37,216 ‪철로 끝단에 차고가 있어 563 00:28:37,216 --> 00:28:39,761 ‪열차의 비상 정지 장치가 ‪있는 곳이지 564 00:28:39,761 --> 00:28:42,555 ‪그걸로 보로가 ‪열차를 세우려고 할 거야 565 00:28:43,222 --> 00:28:44,766 ‪내부자를 활용하기 좋아 566 00:28:44,766 --> 00:28:47,143 ‪자네들은 미국 조사관으로 갈 거야 567 00:28:47,143 --> 00:28:50,229 ‪열차 제공 계약에 ‪정기 검사가 포함돼 있거든 568 00:28:50,229 --> 00:28:51,147 ‪알겠습니다 569 00:28:51,147 --> 00:28:54,859 ‪배리와 티나는 메리 피트니스에서 ‪후방 지원을 한다 570 00:28:55,359 --> 00:28:58,362 ‪나머지는 위장 신분증과 ‪장비 챙겨서 비행기에 타 571 00:28:58,362 --> 00:29:00,573 ‪저녁 9시 출발이다 572 00:29:00,573 --> 00:29:02,575 ‪저녁 9시 573 00:29:03,075 --> 00:29:04,202 ‪저녁 9시 574 00:29:11,751 --> 00:29:12,877 ‪네 위장 신분은? 575 00:29:12,877 --> 00:29:14,712 ‪안나 페티소프예요 576 00:29:15,421 --> 00:29:18,716 ‪술레이만 데미렐 대학교에서 ‪문학을 공부하는 카자흐 학생이죠 577 00:29:18,716 --> 00:29:20,176 ‪난 드미트리 고르체프야 578 00:29:21,135 --> 00:29:24,597 ‪누르술탄에 사는 여동생을 ‪만나려고 기차를 탔지 579 00:29:24,597 --> 00:29:27,683 ‪낚시도 할 겸 해서 580 00:29:28,267 --> 00:29:29,894 ‪그 껌 씹으면 죽을 수도 있어요 581 00:29:32,021 --> 00:29:34,315 ‪이건 카자흐스탄에서 ‪제일 인기 있는 껌이야 582 00:29:34,315 --> 00:29:37,985 ‪이젠 아니에요 ‪산불로 공급 사슬이 망가져 583 00:29:37,985 --> 00:29:42,031 ‪검정 감초 가격이 ‪천정부지로 올랐거든요 584 00:29:44,033 --> 00:29:46,327 ‪정부 관계자나 부자들만 ‪씹을 수 있게 됐죠 585 00:29:46,327 --> 00:29:47,411 ‪그러니까 버리세요 586 00:29:49,580 --> 00:29:50,498 ‪고맙다 587 00:29:50,998 --> 00:29:52,416 ‪휼륭한 지적이야 588 00:29:53,793 --> 00:29:54,627 ‪뭘요 589 00:29:58,506 --> 00:29:59,882 ‪전화 좀 받을게요 590 00:30:00,591 --> 00:30:01,425 ‪안녕 591 00:30:02,009 --> 00:30:03,386 ‪아직 비행기 안 탔어? 592 00:30:03,970 --> 00:30:06,430 ‪곧 이륙해, '로드쇼'는 어땠어? 593 00:30:06,430 --> 00:30:09,433 ‪팻 할머니 시계는 쓰레기였어 594 00:30:09,433 --> 00:30:11,352 ‪60년대에 다시 만든 거래 595 00:30:12,854 --> 00:30:14,605 ‪안타깝다 596 00:30:15,189 --> 00:30:17,441 ‪그래도 팔려고 한 건 아니었잖아 597 00:30:17,441 --> 00:30:18,401 ‪그렇긴 한데 598 00:30:18,401 --> 00:30:21,863 ‪할머니가 대대로 물려받은 ‪골동품이라고 했단 말이야 599 00:30:21,863 --> 00:30:24,073 ‪그런 거짓말을 했다는 게 ‪이상하다고 600 00:30:24,073 --> 00:30:26,868 ‪너한테 특별한 물건이 되길 ‪바라셨나 봐 601 00:30:26,868 --> 00:30:28,202 ‪그런 것 같긴 해 602 00:30:28,202 --> 00:30:31,205 ‪내가 사랑하는 사람이 ‪나한테 거짓말을 한 거니까 603 00:30:31,205 --> 00:30:34,792 ‪뒤통수 맞은 것 같고 ‪묘하게 기분 나쁘네 604 00:30:35,626 --> 00:30:37,920 ‪그건 그렇고 ‪리비아 잘 다녀와, 사랑해 605 00:30:39,088 --> 00:30:40,464 ‪그래, 나도 사랑해 606 00:30:50,766 --> 00:30:52,393 ‪나 엿 먹이려는 거야? 607 00:30:53,269 --> 00:30:54,103 ‪왜? 608 00:30:55,146 --> 00:30:58,065 ‪매번, 한 번도 안 빼놓고 609 00:30:58,065 --> 00:31:01,402 ‪넌 항상 제임스 본드처럼 빼입더라 610 00:31:01,402 --> 00:31:04,530 ‪난 월마트에서 산 ‪힐러리 클린턴 옷 입는데 611 00:31:04,530 --> 00:31:06,699 ‪그렇지 않아, 아주 세련돼 보여 612 00:31:06,699 --> 00:31:08,242 ‪고마워요, 할아버지 613 00:31:08,242 --> 00:31:10,912 ‪꿍쳐 놓은 사탕이나 계속 드세요 614 00:31:10,912 --> 00:31:12,204 ‪네 생각은 어때? 615 00:31:13,915 --> 00:31:15,124 ‪내 옷차림 멋져? 616 00:31:21,923 --> 00:31:24,508 ‪카자흐어로 이런 뜻이야 ‪'왜 그리 우울해, 슈퍼우먼?' 617 00:31:25,092 --> 00:31:27,887 ‪기분이 안 좋아요 ‪남자 친구를 또 바람맞혔거든요 618 00:31:28,846 --> 00:31:32,058 ‪내가 갑자기 작전 나가게 되면 ‪누가 열받는지 알아? 619 00:31:33,142 --> 00:31:33,976 ‪그런 사람 없어 620 00:31:34,727 --> 00:31:36,938 ‪이 일을 하려면 ‪누구한테든 정 붙이면 안 돼 621 00:31:37,438 --> 00:31:39,357 ‪조언해 달라고 안 했는데요 622 00:31:39,357 --> 00:31:40,733 ‪이거 조언 아니야 623 00:31:40,733 --> 00:31:43,027 ‪가볍게 만나는 건 괜찮은데 624 00:31:43,027 --> 00:31:45,571 ‪CIA 요원한테 연애는 힘들어 625 00:31:51,619 --> 00:31:52,620 ‪그러게 말이에요 626 00:32:42,128 --> 00:32:42,962 ‪배리? 627 00:32:44,338 --> 00:32:45,798 ‪종탑에 박쥐? 628 00:32:45,798 --> 00:32:47,258 ‪벌집에 벌꿀 629 00:32:47,925 --> 00:32:50,344 ‪'트레이닝 데이' 작전 개시 630 00:32:50,344 --> 00:32:51,721 ‪접속 중인 사람 있어? 631 00:32:51,721 --> 00:32:54,724 ‪- 이 닭장에는 우리밖에 없어요 ‪- 좋아 632 00:32:54,724 --> 00:32:57,018 ‪동시 작업 좀 부탁할게 633 00:32:57,018 --> 00:32:59,812 ‪돈 후안 작전도 신경 써 줘 634 00:33:00,312 --> 00:33:01,856 ‪돈 후안 작전이 뭔데요? 635 00:33:04,275 --> 00:33:05,443 ‪기밀 사항이야 636 00:33:05,443 --> 00:33:07,570 ‪도나텔로에 관한 비밀이 아니라요? 637 00:33:08,237 --> 00:33:10,322 ‪난 이것 말고 ‪다른 작전도 수행 중이야 638 00:33:10,322 --> 00:33:13,659 ‪산후안 출신 총기 밀수업자 이름이 ‪마침 돈 후안이더라고 639 00:33:14,535 --> 00:33:16,829 ‪알아야 할 사람만 아는 거야 640 00:33:17,455 --> 00:33:19,290 ‪알 필요 없으면 몰라도 돼 641 00:33:20,708 --> 00:33:21,542 ‪알겠어요 642 00:33:22,626 --> 00:33:23,544 ‪어디 갔다 왔어? 643 00:33:24,920 --> 00:33:27,131 ‪매점에서 카터 줄 선물 샀어요 644 00:33:27,715 --> 00:33:30,092 ‪잘했다, 뭘 샀는데? 645 00:33:30,092 --> 00:33:31,343 ‪알 필요 없잖아요 646 00:33:31,343 --> 00:33:33,304 ‪꼭 그렇게 건방지게 굴어야겠니? 647 00:33:33,304 --> 00:33:35,639 ‪착하던 내 딸이 그립구나 648 00:33:35,639 --> 00:33:38,768 ‪저는 실패한 ‪운동 기구 판매원 아빠가 그립네요 649 00:33:38,768 --> 00:33:40,144 ‪그냥 주변 확인이나 하자 650 00:33:40,144 --> 00:33:42,521 ‪보로가 사람을 심어 놨을 거야 651 00:33:43,814 --> 00:33:47,026 ‪저 여자 좀 봐요 ‪전투화가 복장과 안 어울려요 652 00:33:47,026 --> 00:33:49,487 ‪하지만 춥고 진창이 많을 땐 ‪이주 유용하지 653 00:33:49,487 --> 00:33:51,113 ‪그냥 실용적인 사람일 수도 있어 654 00:33:51,113 --> 00:33:52,823 ‪네 뒤에 저 친구는 어때? 655 00:33:54,492 --> 00:33:56,285 ‪저 안에 무기가 있을지도 몰라 656 00:33:56,285 --> 00:33:57,661 ‪알겠어요 657 00:33:57,661 --> 00:33:58,662 ‪저 사람은요? 658 00:34:00,539 --> 00:34:02,708 ‪양쪽 손 모두 마디가 부어 있군 659 00:34:02,708 --> 00:34:04,460 ‪용병일지도 몰라 660 00:34:04,460 --> 00:34:06,337 ‪BLT 샌드위치를 먹고 있어요 661 00:34:06,337 --> 00:34:08,422 ‪카자흐족은 돼지고기를 안 먹죠 662 00:34:11,342 --> 00:34:12,802 ‪- 제거하죠 ‪- 안 돼 663 00:34:13,803 --> 00:34:15,096 ‪이민자일 수도 있어 664 00:34:16,263 --> 00:34:17,973 ‪아니면 보로의 첩자일지도 모르죠 665 00:34:17,973 --> 00:34:20,059 ‪그럴 수도 있지만 확실히 해야지 666 00:34:21,352 --> 00:34:24,605 ‪선임 요원으로서 말할게, 대기해 667 00:34:29,735 --> 00:34:30,945 ‪당신들 누구야? 668 00:34:30,945 --> 00:34:33,072 ‪스타스키와 허치 요원입니다 669 00:34:33,072 --> 00:34:37,201 ‪미 국무부에서 나온 조사관이죠 670 00:34:37,785 --> 00:34:39,120 ‪일어나지는 마시고 671 00:34:39,912 --> 00:34:41,497 ‪영어 할 줄 알아요? 672 00:34:41,497 --> 00:34:42,873 ‪- 네 ‪- 잘됐네요 673 00:34:42,873 --> 00:34:45,042 ‪우린 그냥 관찰하고 ‪보고만 할 거니까요 674 00:34:45,042 --> 00:34:47,503 ‪이런 표현 알아요? ‪'망가뜨리면 사야 한다' 675 00:34:47,503 --> 00:34:49,755 ‪미국에는 다른 표현이 있죠 676 00:34:49,755 --> 00:34:52,675 ‪'우리가 샀으니 ‪망가뜨리지 않는 게 좋다' 677 00:34:52,675 --> 00:34:56,178 ‪우리가 자금을 댄 이 기차가 ‪칙칙폭폭 잘 다니는지 볼게요 678 00:34:56,178 --> 00:34:57,138 ‪괜찮아요 679 00:34:57,138 --> 00:34:58,639 ‪우리는 없다 생각하고 ‪본인 일을 해요 680 00:34:59,265 --> 00:35:00,808 ‪기차가 정시에 운행하도록 해요 681 00:35:03,894 --> 00:35:05,229 ‪기차가 역을 출발합니다 682 00:35:05,229 --> 00:35:06,272 ‪잘했어요 683 00:35:08,899 --> 00:35:11,360 ‪저것 봐, 네 슈트랑 비슷해 684 00:35:12,194 --> 00:35:13,279 ‪쌍둥이 같네 685 00:35:14,280 --> 00:35:16,031 ‪빌어먹을 686 00:35:27,501 --> 00:35:28,627 ‪재밌네 687 00:35:29,628 --> 00:35:30,588 ‪뭐가요? 688 00:35:31,505 --> 00:35:32,423 ‪유전 말이야 689 00:35:33,716 --> 00:35:36,218 ‪우리 둘 다 같은 직종에 끌리다니 690 00:35:37,219 --> 00:35:41,390 ‪비틀스와 플레이버 플래브도 ‪같은 직종에 끌리긴 했죠 691 00:35:42,308 --> 00:35:43,309 ‪그렇다고 둘이 같나요? 692 00:35:44,393 --> 00:35:45,227 ‪아니겠지 693 00:35:50,065 --> 00:35:53,360 ‪플레이버 플래브가 누구냐? 694 00:35:58,908 --> 00:36:00,117 ‪탤리, 안녕! 695 00:36:01,493 --> 00:36:03,204 ‪아니, 아무것도 안 하고 있어 696 00:36:06,248 --> 00:36:08,209 ‪그래, 나야 가면 좋지 697 00:36:09,501 --> 00:36:10,336 ‪그래 698 00:36:10,920 --> 00:36:12,171 ‪들어가 699 00:36:12,171 --> 00:36:14,089 ‪도니가 한낮의 밀회 신청 받았다네 700 00:36:14,089 --> 00:36:15,841 ‪한낮의 밀회 신청 701 00:36:15,841 --> 00:36:16,884 ‪이거 좋지 않은데 702 00:36:17,468 --> 00:36:18,427 ‪뭐가 좋지 않죠? 703 00:36:20,054 --> 00:36:21,138 ‪감자샐러드요 704 00:36:21,138 --> 00:36:24,850 ‪끔찍해요, 건포도가 들어 있어요 705 00:36:27,728 --> 00:36:28,729 ‪시간 됐어요 706 00:36:30,147 --> 00:36:32,399 ‪게임 시작, 병목 지점 접근 중 707 00:36:32,399 --> 00:36:33,567 ‪이제부터 어떤 일이든 708 00:36:33,567 --> 00:36:34,944 ‪일어날 수 있어요 709 00:36:39,031 --> 00:36:40,157 ‪왜 안 멈추지? 710 00:36:41,575 --> 00:36:44,328 ‪배리, 대체 어떻게 된 거야? 711 00:36:44,328 --> 00:36:46,580 ‪모르겠어요, 지금 통과 중인데요 712 00:36:47,081 --> 00:36:49,667 ‪이렇게 시답잖은 클라이맥스는 ‪'식스 센스' 이후로 처음이네요 713 00:36:49,667 --> 00:36:52,044 ‪브루스 윌리스가 ‪죽은 사람인 거 알았어요? 714 00:36:52,044 --> 00:36:54,004 ‪영화 내내 아이랑 같이 ‪돌아다니잖아요 715 00:36:54,004 --> 00:36:55,839 ‪자기가 뭐, 빅 버드라도 돼요? 716 00:36:58,467 --> 00:36:59,551 ‪헬리콥터예요 717 00:37:03,055 --> 00:37:04,640 ‪우리 예측이 맞았어 718 00:37:05,224 --> 00:37:07,935 ‪헬기로 기차를 공략하고 있어 719 00:37:07,935 --> 00:37:09,853 ‪아빠, 샌드위치 먹던 남자 어딨죠? 720 00:37:12,898 --> 00:37:15,150 ‪다들 몸을 낮추라고 해 ‪창문 가까이 있지 말고 721 00:37:24,868 --> 00:37:27,371 ‪진정하세요, 다 괜찮을 거예요 722 00:37:33,460 --> 00:37:34,295 ‪젠장 723 00:37:37,298 --> 00:37:38,674 ‪모두 몸 낮춰요! 724 00:37:38,674 --> 00:37:39,717 ‪에마 725 00:37:41,927 --> 00:37:44,013 ‪헬리콥터가 유조 화차에 붙어서 726 00:37:44,013 --> 00:37:45,931 ‪방사성 폐기물을 뽑아내려고 해 727 00:37:45,931 --> 00:37:47,725 ‪- 그래서요? ‪- 뭐가? 728 00:37:47,725 --> 00:37:49,435 ‪BLT 샌드위치 남자요 ‪제가 맞았잖아요 729 00:37:50,019 --> 00:37:52,313 ‪다음번엔 제발 제 말 좀 들으세요 730 00:37:52,313 --> 00:37:53,480 ‪방금 계산해 봤는데 731 00:37:53,480 --> 00:37:56,483 ‪약 12분이면 ‪폐기물을 다 빨아들여서 732 00:37:56,483 --> 00:37:58,986 ‪보로가 엄청난 폭탄을 만드는 데 ‪필요한 물질을 확보하게 돼요 733 00:37:58,986 --> 00:38:00,529 ‪호스를 분리해야 해요 734 00:38:00,529 --> 00:38:02,072 ‪- 내가 할게요 ‪- 어디 가려고? 735 00:38:02,072 --> 00:38:03,449 ‪헬기를 격추해야죠 736 00:38:03,449 --> 00:38:05,909 ‪안 돼요, 기차가 곡식밭을 ‪지나고 있어요 737 00:38:05,909 --> 00:38:08,120 ‪카자흐스탄은 세계 최대의 ‪곡창 지대 중 하나예요 738 00:38:08,120 --> 00:38:11,832 ‪헬기를 격추하면 핵폐기물이 ‪반경 수 킬로미터에 퍼져요 739 00:38:11,832 --> 00:38:13,459 ‪그러면 수 세대 동안 ‪땅이 오염될 거고 740 00:38:13,459 --> 00:38:15,586 ‪기근이 시작돼서 ‪수백만 명이 죽게 돼요 741 00:38:15,586 --> 00:38:17,713 ‪- 그게 다야? ‪- 시간이 없어요, 계획이 필요해요 742 00:38:17,713 --> 00:38:19,214 ‪충분히 심사숙고해야 해 743 00:38:19,214 --> 00:38:20,591 ‪서두르면 안 된다 744 00:38:21,175 --> 00:38:23,177 ‪호스를 분리할 수 없다면 745 00:38:24,053 --> 00:38:25,554 ‪놈들이 분리하게 만들어야지 746 00:38:25,554 --> 00:38:26,680 ‪하지만 어떻게? 747 00:38:27,181 --> 00:38:28,223 ‪기차 속도를 높여요 748 00:38:28,223 --> 00:38:30,934 ‪맞아, 치누크 헬기 ‪최고 속도가 어떻게 되죠? 749 00:38:30,934 --> 00:38:32,019 ‪시속 약 300km예요 750 00:38:32,019 --> 00:38:35,147 ‪기차 속도가 빨라지면 ‪헬기를 분리할 수밖에 없겠죠 751 00:38:35,147 --> 00:38:36,982 ‪안 그러면 조종력을 상실해서 ‪죽을 테니까요 752 00:38:36,982 --> 00:38:39,902 ‪승객 안전 규정에 따라 ‪시속 250km로 달리고 있지만 753 00:38:39,902 --> 00:38:41,612 ‪최대 속도는 시속 약 430km예요 754 00:38:41,612 --> 00:38:44,948 ‪계획이 생겼잖아, 봤지? ‪성급하면 절대 좋은 계획 안 나와 755 00:38:45,532 --> 00:38:46,367 ‪가자 756 00:38:53,791 --> 00:38:56,043 ‪- 기차 속도 올려요 ‪- 못 해요, 너무 위험합니다 757 00:38:56,043 --> 00:38:58,712 ‪테러리스트에게 핵물질을 ‪넘기는 것보다 위험해요? 758 00:38:58,712 --> 00:39:02,174 ‪저는 승객의 안전을 ‪책임지는 사람입니다 759 00:39:06,804 --> 00:39:10,307 ‪저기요, 그 말은 맞는데 ‪부탁 하나 할게요 760 00:39:10,974 --> 00:39:13,727 ‪저 껌 좀 줄 수 있어요? ‪제일 좋아하는 거라서요 761 00:39:13,727 --> 00:39:15,854 ‪알다시피 너무 비싸져서요 762 00:39:25,531 --> 00:39:28,075 ‪이런 거 씹으면 안 돼 ‪치아에 좋지 않다고 763 00:39:28,659 --> 00:39:30,619 ‪총소리가 들렸어요 ‪무슨 일인지 알려줘요 764 00:39:30,619 --> 00:39:31,829 ‪우린 망했어 765 00:39:31,829 --> 00:39:33,122 ‪그런 거 말고요 766 00:39:33,122 --> 00:39:34,623 ‪차장이 정신을 잃었어요 767 00:39:34,623 --> 00:39:36,083 ‪앨던, 루 ‪기차 속력 어떻게 올리죠? 768 00:39:36,083 --> 00:39:37,751 ‪저기요, 좀 도와주세요 769 00:39:37,751 --> 00:39:41,171 ‪안 돼요, 기차에 문제가 있어요 ‪차장과 연락이 안 돼요 770 00:39:41,171 --> 00:39:42,965 ‪차장이 테러리스트라서 그래요 771 00:39:42,965 --> 00:39:45,801 ‪열차에 있던 다른 미국 조사관 ‪두 명이 방금 처치했어요 772 00:39:45,801 --> 00:39:49,221 ‪기차가 공격받고 있는데 ‪속도를 올려야만 구할 수 있어요 773 00:39:49,221 --> 00:39:50,848 ‪이봐요, 모비 ‪우리가 나쁜 놈들이었으면 774 00:39:50,848 --> 00:39:53,142 ‪들어오자마자 당신을 죽였겠죠 775 00:39:53,142 --> 00:39:55,894 ‪우린 기차를 구하려는 거지 ‪부수려는 게 아니에요 776 00:39:55,894 --> 00:39:59,690 ‪여기서 속도를 올릴 순 없어요 ‪전원을 켜고 끄는 것만 돼요 777 00:39:59,690 --> 00:40:02,151 ‪- 수동 정지 장치를 써야 해요 ‪- 어떤 거죠? 778 00:40:02,151 --> 00:40:05,320 ‪큰 빨간 버튼이 있는 패널이에요 ‪키 스위치 옆에 있어요 779 00:40:05,320 --> 00:40:07,030 ‪- 찾았어요? ‪- 그런 것 같아 780 00:40:07,030 --> 00:40:10,075 ‪- 뭐가 문제죠? ‪- 수동 정지 장치가 망가졌어요 781 00:40:10,075 --> 00:40:12,995 ‪티나 말로는 그래도 ‪속도를 올릴 방법이 있대요 782 00:40:12,995 --> 00:40:13,912 ‪어떻게? 783 00:40:13,912 --> 00:40:16,832 ‪물리학으로요, 자기 부상 열차는 ‪아주 차가운 자석 위를 달리는데 784 00:40:16,832 --> 00:40:18,584 ‪자석이 차가울수록 ‪속도가 빨라져요 785 00:40:18,584 --> 00:40:19,501 ‪틀린 말은 아니야 786 00:40:19,501 --> 00:40:22,713 ‪냉각수를 더 넣을 순 있지만 ‪비율이 아주 정확해야 할 거야 787 00:40:22,713 --> 00:40:24,298 ‪도면을 띄울게요 788 00:40:26,550 --> 00:40:29,094 ‪엄마예요, 급한 일이래요 ‪괜찮아요 789 00:40:29,094 --> 00:40:32,055 ‪문 옆에 바닥 패널이 있을 거예요 790 00:40:32,055 --> 00:40:33,223 ‪내가 처리할게 791 00:40:33,223 --> 00:40:35,392 ‪넌 엄마랑 통화해 ‪급한 일은 급한 일이니까 792 00:40:38,187 --> 00:40:40,105 ‪엄마, 별일 없죠? 793 00:40:40,105 --> 00:40:42,649 ‪카터가 전화했더라 ‪많이 속상한가 봐 794 00:40:43,233 --> 00:40:45,110 ‪출장 중인데 ‪그것 때문에 전화했어요? 795 00:40:45,110 --> 00:40:48,739 ‪바보 같은 시계랑 ‪바보 같은 TV 쇼 때문에? 796 00:40:48,739 --> 00:40:51,116 ‪카터는 너랑 같이 하는 걸 ‪기대한 거야 797 00:40:51,116 --> 00:40:53,535 ‪일 때문에 또 바람맞혔잖니 798 00:40:54,119 --> 00:40:56,788 ‪나랑 너희 아빠처럼 ‪되고 싶진 않잖아 799 00:40:57,915 --> 00:41:00,083 ‪집에 돌아가면 제가 수습할게요 800 00:41:00,083 --> 00:41:02,169 ‪그래, 그래야지 801 00:41:02,753 --> 00:41:04,004 ‪일은 어떠니? 802 00:41:05,005 --> 00:41:06,423 ‪그냥 간신히 위기를 모면하고 803 00:41:06,423 --> 00:41:08,675 ‪모든 게 허사가 되지 않게 하려고 ‪노력 중이에요 804 00:41:09,718 --> 00:41:11,303 ‪네, 저도 사랑해요, 엄마 805 00:41:11,303 --> 00:41:13,388 ‪도니에게 안부 전해 주세요 ‪끊어요 806 00:41:13,388 --> 00:41:16,725 ‪배리, 돈 후안 작전 ‪진행 상황 좀 알려줘 807 00:41:16,725 --> 00:41:17,893 ‪긴급 상황이야 808 00:41:19,311 --> 00:41:20,145 ‪"비아그라" 809 00:41:21,522 --> 00:41:22,731 ‪냉각 준비됐어요? 810 00:41:22,731 --> 00:41:23,732 ‪응 811 00:41:23,732 --> 00:41:26,068 ‪조심해요, 냉각수가 너무 많으면 ‪너무 빨라지고 812 00:41:26,068 --> 00:41:29,196 ‪너무 빨라지면 열차를 못 세워서 ‪차고에 처박힐 수 있어요 813 00:41:29,196 --> 00:41:31,240 ‪냉각수가 부족하면 ‪보로가 폭탄 재료를 훔쳐 가겠죠 814 00:41:31,240 --> 00:41:35,202 ‪엄마 곰처럼 조심조심 ‪너무 뜨거워도, 너무 차도 안 돼요 815 00:41:36,119 --> 00:41:38,914 ‪어차피 통신은 다 들리는데 ‪왜 위장 중에 이런 걸 쓰래? 816 00:41:38,914 --> 00:41:40,123 ‪무슨 소리야? 817 00:41:40,123 --> 00:41:41,667 ‪열차 조사관 노릇 하면서 818 00:41:41,667 --> 00:41:44,086 ‪핸즈프리로 엄마랑 ‪통화라도 하라는 거야? 819 00:41:44,086 --> 00:41:46,547 ‪뭐? 이게 얼마나 멋진데 ‪토니 로빈스도 쓴다고 820 00:41:46,547 --> 00:41:48,423 ‪냉각수 밸브는 몇 개 열까? 821 00:41:48,423 --> 00:41:50,551 ‪루가 지금 계산 중이에요 822 00:41:51,301 --> 00:41:52,386 ‪4개? 823 00:41:55,639 --> 00:41:57,558 ‪- 좋아, 4개 다 열었어 ‪- 뭐요? 824 00:41:57,558 --> 00:41:59,518 ‪- 왜 4개를 연 거예요? ‪- 4개라고 했잖아 825 00:41:59,518 --> 00:42:01,478 ‪나 아니에요, 배리가 4개라고 했죠 826 00:42:01,478 --> 00:42:03,230 ‪도나텔로 얘기한 거예요! 827 00:42:03,230 --> 00:42:04,940 ‪방금 비아그라를 ‪4개나 먹었다고요! 828 00:42:04,940 --> 00:42:07,484 ‪염탐하고 있을 줄 알았어요 ‪입만 열면 거짓말이네요 829 00:42:07,484 --> 00:42:10,279 ‪4개? 도니는 탤리랑 ‪몇 판이나 하겠다는 거야? 830 00:42:10,279 --> 00:42:12,030 ‪국장님한테 ‪이렇게 될 거라고 했어요 831 00:42:12,030 --> 00:42:13,240 ‪뭐든 맘대로 하더니 832 00:42:13,240 --> 00:42:16,243 ‪이젠 엄마 남친 막자고 ‪임무까지 위태롭게 만들었죠 833 00:42:17,202 --> 00:42:18,203 ‪효과가 있었어 834 00:42:19,204 --> 00:42:20,706 ‪헬기가 분리됐어 835 00:42:21,373 --> 00:42:22,791 ‪속도를 따라오지 못한 거야 836 00:42:22,791 --> 00:42:25,335 ‪폭탄 만드는 데 필요한 양은 ‪못 가져갔을 거예요 837 00:42:28,005 --> 00:42:29,881 ‪속도계가 도니의 바지처럼 ‪터져 나가려고 해 838 00:42:29,881 --> 00:42:31,300 ‪자석이 과냉각됐어요 839 00:42:31,300 --> 00:42:33,385 ‪기차가 너무 빨라서 ‪멈출 수가 없어요 840 00:42:33,385 --> 00:42:35,387 ‪누르술탄에 있는 차고까지 ‪도달한다면 841 00:42:35,387 --> 00:42:37,889 ‪기차 승객들은 모두 다 죽고 ‪도시 인구의 절반이 죽을 거예요 842 00:42:37,889 --> 00:42:39,641 ‪축하해요, 아빠 843 00:42:39,641 --> 00:42:41,476 ‪세계 최대의 ‪방사능 폭탄을 만드셨네요 844 00:44:40,053 --> 00:44:43,640 ‪자막: 권오윤