1 00:00:13,931 --> 00:00:17,560 ‪どれほどの痛みだか分かるか 2 00:00:18,394 --> 00:00:21,314 ‪信じてた 家族のように 3 00:00:23,232 --> 00:00:24,233 ‪何者だ? 4 00:00:24,776 --> 00:00:26,527 ‪どこの組織か言え 5 00:00:31,866 --> 00:00:32,700 ‪少女を 6 00:00:33,284 --> 00:00:33,785 ‪おい 7 00:00:33,785 --> 00:00:34,619 ‪サラ! 8 00:00:35,328 --> 00:00:36,370 ‪下がれ 9 00:00:36,370 --> 00:00:39,749 ‪言わないと ‪最悪の結果になるぞ 10 00:00:39,749 --> 00:00:40,458 ‪ママ 11 00:00:40,458 --> 00:00:42,668 ‪あなたのせいだ 12 00:00:42,668 --> 00:00:44,545 ‪子供を撃つ? 13 00:00:44,545 --> 00:00:47,298 ‪父親と同じで臆病者だ 14 00:00:47,298 --> 00:00:49,133 ‪父は勇敢だった 15 00:00:49,926 --> 00:00:52,011 ‪偉大だったのに... 16 00:00:52,011 --> 00:00:55,515 ‪崖を目前にして命乞いしたよ 17 00:00:56,516 --> 00:00:58,976 ‪やっぱり君は愚かだな 18 00:00:58,976 --> 00:01:02,396 ‪何度も歩いた土地だろ ‪地盤は硬質だ 19 00:01:02,396 --> 00:01:05,566 ‪それが突然 崩れた? 20 00:01:05,566 --> 00:01:06,734 ‪ありえん 21 00:01:06,734 --> 00:01:09,445 ‪崖で首根っこをつかむと 22 00:01:09,445 --> 00:01:11,948 ‪赤ん坊のように泣いて 23 00:01:11,948 --> 00:01:14,033 ‪命乞いしたんだ 24 00:01:14,742 --> 00:01:16,035 ‪失禁してな 25 00:01:16,035 --> 00:01:17,954 ‪全員 拷問する 26 00:01:17,954 --> 00:01:20,498 ‪女も この子も 27 00:01:20,498 --> 00:01:23,709 ‪僕の気が済むまで ‪苦痛を与える 28 00:01:25,128 --> 00:01:26,087 ‪分かるぞ 29 00:01:26,838 --> 00:01:29,382 ‪理由があって殺しを吐いたな 30 00:01:29,966 --> 00:01:31,134 ‪時間稼ぎだ 31 00:01:35,304 --> 00:01:36,139 ‪撃て 32 00:01:50,194 --> 00:01:51,237 ‪逃げろ 33 00:01:57,326 --> 00:01:58,411 ‪よし! 34 00:02:08,629 --> 00:02:09,630 ‪走れ 35 00:02:12,091 --> 00:02:13,593 ‪パワー全開! 36 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 ‪そんな 37 00:02:35,114 --> 00:02:36,032 ‪助かった 38 00:02:37,533 --> 00:02:39,869 ‪射撃はクラス最高よ 39 00:02:46,792 --> 00:02:48,294 {\an8}24時間後 40 00:02:48,628 --> 00:02:50,171 {\an8}非公開のCIA支局 41 00:02:54,425 --> 00:02:55,551 ‪断ります 42 00:02:57,678 --> 00:03:01,265 ‪この任務か解雇か選んで 43 00:03:01,265 --> 00:03:04,727 ‪せん越ですが ‪大きな間違いです 44 00:03:05,311 --> 00:03:10,316 ‪彼は私に耳を貸さないし ‪子供としか見ない 45 00:03:11,192 --> 00:03:14,612 ‪1年越しの捜査が ‪水の泡になる 46 00:03:16,072 --> 00:03:16,906 ‪バリー 47 00:03:16,906 --> 00:03:22,203 ‪2人はボロをよく知ってる ‪彼は核兵器を諦めない 48 00:03:22,787 --> 00:03:26,415 ‪父娘で協力すれば彼に迫れる 49 00:03:26,999 --> 00:03:30,336 ‪正直 お互いのためだと思う 50 00:03:31,087 --> 00:03:34,632 ‪裏切り者ね ‪堅信式の代父とは思えない 51 00:03:35,299 --> 00:03:38,052 ‪エマ 発言を取り消せ 52 00:03:46,060 --> 00:03:49,689 ‪僕は立派な‪代父(ゴッドファーザー)‪で ‪イタリア人でもない 53 00:03:51,357 --> 00:03:52,942 ‪“作戦統合部” 54 00:03:58,948 --> 00:04:00,491 ‪計画があった 55 00:04:01,117 --> 00:04:02,285 ‪局にもね 56 00:04:02,952 --> 00:04:04,370 ‪ボロの捕獲よ 57 00:04:04,870 --> 00:04:09,125 ‪挽回するためには ‪父娘の協力が要る 58 00:04:09,125 --> 00:04:10,501 ‪無理だ 59 00:04:10,501 --> 00:04:12,753 ‪エマは優秀よね 60 00:04:12,753 --> 00:04:16,132 ‪勇敢で ‪ずばぬけた才能がある 61 00:04:16,132 --> 00:04:19,302 ‪歴代屈指よ でも血筋ね 62 00:04:20,094 --> 00:04:24,724 ‪愚かなリスクを冒すし ‪短気で頑固だわ 63 00:04:24,724 --> 00:04:26,851 ‪自分を過信してる 64 00:04:26,851 --> 00:04:31,522 ‪あなたと組めば ‪今後のキャリアに好影響よ 65 00:04:32,398 --> 00:04:35,401 ‪時々 ヒヤっとさせられる 66 00:04:35,401 --> 00:04:39,405 ‪若い工作員なんて ‪無鉄砲なものだ 67 00:04:39,405 --> 00:04:40,448 ‪極端よ 68 00:04:40,448 --> 00:04:45,453 ‪先週 不穏な情報を得て ‪ガイアナを出ろと命じたのに 69 00:04:46,120 --> 00:04:47,496 ‪拒否された 70 00:04:47,496 --> 00:04:51,959 ‪情報収集中で ‪核兵器の回収は目前だと 71 00:04:51,959 --> 00:04:54,211 ‪局は通信を続けた 72 00:04:54,211 --> 00:04:56,297 ‪彼女が遮断したの 73 00:04:56,297 --> 00:04:59,300 ‪その結果 5人の職員の命を 74 00:04:59,300 --> 00:05:01,719 ‪危険にさらした 75 00:05:02,428 --> 00:05:04,430 ‪彼女は必要だけど 76 00:05:04,430 --> 00:05:06,807 ‪あなたが指揮して 77 00:05:06,807 --> 00:05:10,269 ‪チームは他に ‪バリー アルドン ルー 78 00:05:10,978 --> 00:05:12,521 ‪うまくいかない 79 00:05:12,521 --> 00:05:15,441 ‪もう娘が分からないんだ 80 00:05:15,441 --> 00:05:19,445 ‪一緒に世界を救いながら ‪知るなんて 最高だ 81 00:05:32,083 --> 00:05:33,084 ‪分かった 82 00:05:35,127 --> 00:05:36,337 ‪バリー 83 00:05:36,837 --> 00:05:38,589 ‪現場に出るな 84 00:05:39,173 --> 00:05:40,466 ‪ケガするぞ 85 00:05:42,927 --> 00:05:44,970 ‪やっぱり友達だね 86 00:05:46,972 --> 00:05:47,807 ‪言って 87 00:05:50,810 --> 00:05:52,186 ‪友達だって 88 00:05:53,604 --> 00:05:56,857 {\an8}〝休憩室〞 ‪どうだ? 89 00:05:56,857 --> 00:05:59,402 ‪ただのかすり傷よ 90 00:05:59,402 --> 00:06:01,028 ‪組む話だ 91 00:06:02,905 --> 00:06:04,240 ‪銃創のがマシ 92 00:06:04,240 --> 00:06:05,658 ‪何が問題だ 93 00:06:05,658 --> 00:06:06,784 ‪パパよ 94 00:06:06,784 --> 00:06:08,911 ‪もう信じられない 95 00:06:08,911 --> 00:06:10,496 ‪私もだ 96 00:06:10,496 --> 00:06:13,999 ‪日曜の菓子作りが ‪好きだったろ 97 00:06:13,999 --> 00:06:15,668 ‪イヤな時もあった 98 00:06:16,377 --> 00:06:19,130 ‪ずっと装ってきたの 99 00:06:19,630 --> 00:06:22,550 ‪唯一 ‪素‪を出せる世界が 100 00:06:22,550 --> 00:06:25,970 ‪パパのせいで台なしになった 101 00:06:25,970 --> 00:06:28,264 ‪本当のパパって? 102 00:06:28,264 --> 00:06:30,641 ‪引退する予定だった 103 00:06:30,641 --> 00:06:35,187 ‪身を引いて 船をもらい ‪復縁する気だった 104 00:06:36,105 --> 00:06:37,898 ‪本気で言ってる? 105 00:06:37,898 --> 00:06:38,858 ‪当然だ 106 00:06:40,526 --> 00:06:43,195 ‪そっか 分かった 107 00:06:44,572 --> 00:06:45,823 ‪頼みがある 108 00:06:46,490 --> 00:06:48,742 ‪ボロを追い続けてきた 109 00:06:49,243 --> 00:06:51,454 ‪家庭の二の舞いはやめて 110 00:06:53,080 --> 00:06:54,623 ‪信じられん 111 00:06:59,503 --> 00:07:00,963 ‪“メリー・フィットネス” 112 00:07:05,718 --> 00:07:07,094 ‪“ドナテッロ” 113 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 ‪“#筋トレは無休” 114 00:07:14,602 --> 00:07:15,853 ‪ピクルスは棚に 115 00:07:15,853 --> 00:07:18,939 ‪ジャムは もうすぐ瓶に 116 00:07:19,815 --> 00:07:22,151 ‪実は瓶に入れたくない 117 00:07:22,151 --> 00:07:22,735 ‪なぜ? 118 00:07:22,735 --> 00:07:24,778 ‪ジャムはベトベトして 119 00:07:24,778 --> 00:07:28,908 ‪跡がつくから悪事がバレる ‪刑務所はイヤだ 120 00:07:28,908 --> 00:07:31,744 ‪友達が大勢できるぞ 121 00:07:32,328 --> 00:07:33,329 ‪笑えない 122 00:07:34,497 --> 00:07:36,999 ‪Wi-Fiに侵入するよ 123 00:07:36,999 --> 00:07:39,585 ‪ノートPCを開けてくれ 124 00:07:41,462 --> 00:07:42,630 ‪彼の郵便物? 125 00:07:42,630 --> 00:07:43,547 ‪違う 126 00:07:43,547 --> 00:07:46,342 ‪ドニー宛てだ 重罪だぞ 127 00:07:47,510 --> 00:07:49,470 ‪開ければな 128 00:07:52,348 --> 00:07:54,016 ‪映画専門局? 129 00:07:54,016 --> 00:07:56,185 ‪やっぱり変態だ 130 00:07:56,185 --> 00:07:58,771 ‪ポルノでなく名作だよ 131 00:07:58,771 --> 00:08:01,357 ‪アニメしか見ないくせに 132 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 ‪MI6の友人の情報だ 133 00:08:04,610 --> 00:08:09,782 ‪オーストラリア人からの ‪連絡待ち ボロの気配はなし 134 00:08:10,616 --> 00:08:13,869 {\an8}〝アクセス許可〞 ‪侵入した PCが開いてる 135 00:08:13,869 --> 00:08:16,372 ‪ドン・ファン作戦開始 136 00:08:33,722 --> 00:08:35,140 ‪5秒ルールだ 137 00:08:36,433 --> 00:08:40,688 ‪元妻の交際相手が ‪これほどマヌケとはな 138 00:08:40,688 --> 00:08:42,606 ‪タリーは短気だ 139 00:08:42,606 --> 00:08:46,402 ‪監視してるのがバレたら ‪かばえない 140 00:08:46,402 --> 00:08:47,778 ‪知らん顔する 141 00:08:47,778 --> 00:08:49,780 ‪家族を守るためだよ 142 00:08:49,780 --> 00:08:53,075 ‪ヤツは赤の他人で ‪変態かもしれん 143 00:08:53,075 --> 00:08:56,287 ‪タリーに危害を加えたら? 144 00:08:57,329 --> 00:09:00,082 ‪よし KGBになろう 145 00:09:02,126 --> 00:09:04,628 ‪オスカー どうした? 146 00:09:04,628 --> 00:09:06,547 ‪息子から? 147 00:09:06,547 --> 00:09:08,549 ‪100%本気だよ 148 00:09:08,549 --> 00:09:11,510 ‪マイアイルズは画期的だ 149 00:09:11,510 --> 00:09:15,264 ‪出資するから役立ててくれ 150 00:09:15,264 --> 00:09:20,060 ‪あのアプリに出資する? ‪予想以上にバカだ 151 00:09:20,060 --> 00:09:23,147 ‪バカじゃない 点数稼ぎだ 152 00:09:23,147 --> 00:09:24,607 ‪寝取る(NTR)‪気だ 153 00:09:24,607 --> 00:09:26,066 ‪その言葉 違う 154 00:09:26,066 --> 00:09:28,235 ‪息子を使い寝取ってる 155 00:09:28,235 --> 00:09:29,862 ‪別の意味がある 156 00:09:29,862 --> 00:09:33,574 ‪他の鳥の巣を奪う ‪カッコウみたいにな 157 00:09:33,574 --> 00:09:36,785 ‪別の意味の‪プレイ‪動画が ‪大量にある 158 00:09:36,785 --> 00:09:39,413 ‪今夜 家族の食事会で 159 00:09:39,413 --> 00:09:42,875 ‪招待されてないぞ ‪私の座を奪う気だな 160 00:09:42,875 --> 00:09:45,336 ‪家族全員をNTRしてる 161 00:09:46,003 --> 00:09:47,379 ‪もう言わないで 162 00:09:50,507 --> 00:09:53,969 {\an8}〝洗車場に11時30分〞 ‪会議だ 本部へ行くぞ 163 00:09:54,553 --> 00:09:56,889 ‪途中で返しておこう 164 00:09:58,182 --> 00:09:59,266 ‪〈堅物が〉 165 00:09:59,266 --> 00:10:00,059 ‪何? 166 00:10:00,059 --> 00:10:00,684 ‪別に 167 00:10:04,813 --> 00:10:10,069 ‪医師が可動域は正常に戻るし ‪傷も残らないって 168 00:10:10,069 --> 00:10:11,987 ‪安心したよ 169 00:10:11,987 --> 00:10:16,450 ‪ロバの脚が ‪よくそこまで上がったね 170 00:10:16,450 --> 00:10:17,368 ‪ほら... 171 00:10:17,868 --> 00:10:21,038 ‪NFL選手並みの ‪キックだった 172 00:10:21,789 --> 00:10:25,459 ‪くつろぎの日の計画がある 173 00:10:25,459 --> 00:10:27,920 ‪母直伝のガスパチョと 174 00:10:27,920 --> 00:10:32,424 ‪リー・フィールズの ‪レアな曲を用意した 175 00:10:32,424 --> 00:10:34,718 ‪教会で録音した... 176 00:10:34,718 --> 00:10:35,719 ‪ステキ 177 00:10:35,719 --> 00:10:36,804 ‪でしょ 178 00:10:37,388 --> 00:10:38,389 ‪楽しそう 179 00:10:39,056 --> 00:10:40,391 ‪私も案が 180 00:10:40,391 --> 00:10:41,225 ‪言って 181 00:10:41,225 --> 00:10:44,269 ‪脱出ゲームがあるの 182 00:10:44,269 --> 00:10:47,106 ‪時間切れになると 183 00:10:47,106 --> 00:10:50,401 ‪軽く感電する装置を ‪着用するそうよ 184 00:10:50,984 --> 00:10:52,236 ‪痛くないし 185 00:10:52,236 --> 00:10:54,321 ‪何だか すごく... 186 00:10:54,321 --> 00:10:55,280 ‪恐ろしい 187 00:10:55,989 --> 00:10:59,660 ‪僕たちは楽しめそうもないね 188 00:11:00,244 --> 00:11:03,872 ‪そういえば今 子供たちに 189 00:11:03,872 --> 00:11:07,793 ‪仕掛け装置について ‪教えてて... 190 00:11:08,752 --> 00:11:12,172 ‪一緒に作ってもらったんだ 191 00:11:13,132 --> 00:11:13,882 ‪ジャーン 192 00:11:13,882 --> 00:11:15,134 ‪すごいわ 193 00:11:15,134 --> 00:11:17,010 ‪バカげてるよね 194 00:11:19,138 --> 00:11:20,472 ‪じょうごに 195 00:11:22,891 --> 00:11:24,351 ‪ここね 196 00:11:28,772 --> 00:11:29,940 ‪よし 197 00:11:29,940 --> 00:11:32,151 ‪いいぞ 最後は... 198 00:11:35,237 --> 00:11:37,114 ‪イエーイ! 199 00:11:37,114 --> 00:11:37,865 ‪成功! 200 00:11:37,865 --> 00:11:38,949 ‪ステキね 201 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 ‪愛してる 202 00:11:43,495 --> 00:11:44,329 ‪父上だ 203 00:11:45,372 --> 00:11:46,665 ‪父が何? 204 00:11:46,665 --> 00:11:48,500 ‪今 通ったんだ 205 00:11:50,127 --> 00:11:51,587 ‪きっと配達ね 206 00:11:51,587 --> 00:11:54,590 {\an8}〝洗車場に11時30分〞 ‪仕事よ 行くね 207 00:11:54,590 --> 00:11:57,301 ‪了解 明日は何時? 208 00:11:57,801 --> 00:11:58,844 ‪明日? 209 00:11:58,844 --> 00:12:00,262 ‪鑑定番組だよ 210 00:12:00,846 --> 00:12:02,598 ‪収録ね ごめん 211 00:12:03,682 --> 00:12:05,184 ‪勘違いしてた 212 00:12:06,101 --> 00:12:07,895 ‪今夜 決めよう 213 00:12:08,896 --> 00:12:09,897 ‪いいけど 214 00:12:09,897 --> 00:12:12,065 ‪すごく楽しみよ 215 00:12:12,065 --> 00:12:13,275 ‪僕もだ 216 00:12:13,275 --> 00:12:14,318 ‪愛してる 217 00:12:14,318 --> 00:12:15,694 ‪じゃあね 218 00:12:17,237 --> 00:12:20,616 ‪全ての苦労は3秒のためか 219 00:12:20,616 --> 00:12:26,246 ‪“バレット洗車場” 220 00:12:26,246 --> 00:12:27,331 ‪高級仕上げ 221 00:12:29,792 --> 00:12:31,043 ‪“3ドル割引” 222 00:12:34,713 --> 00:12:36,298 ‪“クーポン” 223 00:12:36,298 --> 00:12:37,216 ‪“適用” 224 00:12:38,091 --> 00:12:41,094 ‪“無料洗車のチャンス” 225 00:12:57,236 --> 00:12:58,862 ‪本人確認しました 226 00:12:58,862 --> 00:13:03,033 ‪ルーク・ブルンナー ‪バーソロミュー・パット 227 00:13:03,033 --> 00:13:08,080 ‪CIA支局 地下入り口まで ‪650メートルです 228 00:13:09,957 --> 00:13:13,085 ‪ドニーの家の近所で何を? 229 00:13:13,085 --> 00:13:14,419 ‪“おはよう”は? 230 00:13:14,419 --> 00:13:15,546 ‪答えて 231 00:13:15,546 --> 00:13:18,340 ‪ジム用品の配達だ 232 00:13:18,340 --> 00:13:19,508 ‪乗用車で? 233 00:13:19,508 --> 00:13:23,554 ‪荷物は1箱だけだった ‪トラックは要らない 234 00:13:24,388 --> 00:13:25,931 ‪本当なの? 235 00:13:26,682 --> 00:13:28,183 ‪絶対に事実だ 236 00:13:37,067 --> 00:13:40,571 ‪1箱運ぶのに ‪トラックは不要さ 237 00:13:41,572 --> 00:13:42,573 ‪どう? 238 00:13:42,573 --> 00:13:44,575 ‪拳闘家がリングイン 239 00:13:47,786 --> 00:13:48,829 ‪私の席よ 240 00:13:48,829 --> 00:13:50,080 ‪いつから? 241 00:13:50,080 --> 00:13:52,541 ‪ここでは常にそうよ 242 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 ‪私もだ 243 00:13:53,834 --> 00:13:56,420 ‪職場参観は順調ね 244 00:14:00,299 --> 00:14:02,718 ‪座って みんな 245 00:14:04,887 --> 00:14:05,846 ‪早く 246 00:14:12,185 --> 00:14:15,981 ‪ルーク・ブルンナーが ‪譲ったぞ 247 00:14:15,981 --> 00:14:18,400 ‪あの小娘 好かない 248 00:14:19,818 --> 00:14:23,947 ‪ラペ・パ・ランモは ‪兵器を失い四散した 249 00:14:23,947 --> 00:14:27,367 ‪ボロの水上機は ‪ガイアナを出て 250 00:14:27,367 --> 00:14:30,579 ‪プエルトリコ西で嵐に遭い ‪行方不明 251 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 ‪海に沈んだ? 252 00:14:32,831 --> 00:14:33,624 ‪違う 253 00:14:33,624 --> 00:14:34,666 ‪作戦だ 254 00:14:34,666 --> 00:14:36,251 ‪追跡は想定内 255 00:14:36,251 --> 00:14:37,794 ‪意図的に嵐に 256 00:14:37,794 --> 00:14:39,546 ‪応答機を遮断 257 00:14:39,546 --> 00:14:41,214 ‪墜落を示唆した 258 00:14:41,214 --> 00:14:46,428 ‪小型機なら 残骸から ‪足がつかないと分かってる 259 00:14:46,929 --> 00:14:50,432 ‪最高の操縦士を雇い ‪生きてるわ 260 00:14:50,432 --> 00:14:51,892 ‪同感よ 261 00:14:56,229 --> 00:15:02,861 ‪基になるのは ‪単発の小型機の平均速度 262 00:15:02,861 --> 00:15:05,072 ‪それに燃料消費量 263 00:15:05,656 --> 00:15:08,909 ‪さらに気象条件を考慮する 264 00:15:08,909 --> 00:15:13,705 ‪空気抵抗が増加し ‪効率が下がるはず 265 00:15:13,705 --> 00:15:15,999 ‪燃料は ここで切れる 266 00:15:15,999 --> 00:15:18,919 ‪西に移動する嵐を避けて 267 00:15:18,919 --> 00:15:21,880 ‪向かったのは この辺りね 268 00:15:23,590 --> 00:15:26,218 ‪簡単な算数 楽勝よ 269 00:15:31,890 --> 00:15:33,767 ‪強く押せ 270 00:15:33,767 --> 00:15:34,851 ‪押してる 271 00:15:34,851 --> 00:15:36,353 ‪もっと激しく 272 00:15:36,353 --> 00:15:39,773 ‪ポルノ動画のタイトルみたい 273 00:15:39,773 --> 00:15:42,567 ‪君は比喩の巨匠だな 274 00:15:43,151 --> 00:15:43,860 ‪放して 275 00:15:43,860 --> 00:15:44,695 ‪任せろ 276 00:15:44,695 --> 00:15:45,529 ‪私が 277 00:15:45,529 --> 00:15:46,780 ‪もう少し 278 00:15:52,077 --> 00:15:53,161 ‪続けても? 279 00:15:54,746 --> 00:15:55,330 ‪失礼 280 00:15:55,330 --> 00:15:56,498 ‪すみません 281 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 ‪組織の活動を阻止するため 282 00:15:59,084 --> 00:16:03,797 ‪同盟国と協力して ‪資金の行方を追ってる 283 00:16:03,797 --> 00:16:05,340 ‪生ぬるい 284 00:16:05,340 --> 00:16:09,219 ‪ボロの原動力は ‪父の名を守ることだ 285 00:16:09,219 --> 00:16:11,096 ‪本人が言ってた 286 00:16:11,096 --> 00:16:12,347 ‪違う 287 00:16:12,347 --> 00:16:14,766 ‪エゴやメンツの問題よ 288 00:16:14,766 --> 00:16:17,894 ‪築いた力を失いたくないの 289 00:16:17,894 --> 00:16:20,105 ‪父親のためとは限らない 290 00:16:20,105 --> 00:16:23,775 ‪動機が何であれ ‪ボロは突き進む 291 00:16:24,276 --> 00:16:25,110 ‪ティナ 292 00:16:25,944 --> 00:16:29,740 ‪国家安全保障局(NSA)‪の分析官 ‪ティナ・ムカルジー 293 00:16:30,240 --> 00:16:32,075 ‪ご一緒できて光栄よ 294 00:16:32,075 --> 00:16:33,285 ‪ゴマすり 295 00:16:34,244 --> 00:16:39,291 ‪傍受した会話によれば ‪ボロの競売は続いてる 296 00:16:39,291 --> 00:16:41,293 ‪装置は回収した 297 00:16:41,293 --> 00:16:43,837 ‪ええ だから... 298 00:16:43,837 --> 00:16:46,715 ‪即座に新しい物を作る 299 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 ‪引き下がらないわ 300 00:16:49,342 --> 00:16:53,764 ‪ガイアナの一件で ‪組織は瀬戸際だもの 301 00:16:53,764 --> 00:16:55,766 ‪だけど方法は? 302 00:16:55,766 --> 00:17:00,020 ‪核分裂物質は厳重に管理され ‪入手は困難だ 303 00:17:00,020 --> 00:17:02,439 ‪店の棚にはない 304 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 ‪策を見つける 305 00:17:04,107 --> 00:17:05,358 ‪諦めない 306 00:17:05,358 --> 00:17:06,109 ‪執拗(しつよう)‪よ 307 00:17:06,109 --> 00:17:09,237 ‪代替品を探すだろうな 308 00:17:09,237 --> 00:17:11,156 ‪管理が緩い物ね 309 00:17:11,156 --> 00:17:13,033 ‪放射性廃棄物だな 310 00:17:13,617 --> 00:17:14,868 ‪ありえるわ 311 00:17:15,368 --> 00:17:18,288 ‪でもカバン型爆弾に使える? 312 00:17:18,288 --> 00:17:22,334 ‪分からないけど ‪問題解決能力は抜群よ 313 00:17:22,334 --> 00:17:23,418 ‪名門大卒だ 314 00:17:24,002 --> 00:17:28,965 ‪その学費を払った ‪マヌケって誰だっけ 315 00:17:29,549 --> 00:17:33,637 ‪行く先が ‪ルーの理論どおりなら... 316 00:17:33,637 --> 00:17:36,807 ‪東欧か中央アジアね 317 00:17:36,807 --> 00:17:40,227 ‪放射性廃棄物の規制が緩い 318 00:17:40,227 --> 00:17:42,062 ‪旧ソ連諸国だな 319 00:17:42,062 --> 00:17:45,774 ‪西側が入りにくく ‪彼には安全だ 320 00:17:45,774 --> 00:17:46,983 ‪調べて 321 00:17:47,901 --> 00:17:50,320 ‪彼女もメンバーに加わる 322 00:17:50,320 --> 00:17:53,281 ‪NSAもボロを追ってるの 323 00:17:53,281 --> 00:17:54,032 ‪最悪 324 00:17:54,032 --> 00:17:55,408 ‪以上よ 325 00:17:55,408 --> 00:17:56,493 ‪解散 326 00:17:57,577 --> 00:18:00,372 ‪ブルンナーは残って 327 00:18:05,043 --> 00:18:07,671 ‪NSAと協力するなんて 328 00:18:07,671 --> 00:18:09,798 ‪能なし (N)‪浅薄 (S)‪アホ(A)‪だ 329 00:18:09,798 --> 00:18:11,383 ‪ゴマすりだし 330 00:18:11,383 --> 00:18:13,176 ‪いい人そうだ 331 00:18:14,970 --> 00:18:20,559 ‪二度とファミリーに ‪敵対する者の肩を持たないで 332 00:18:27,482 --> 00:18:29,234 ‪父に権限を与える? 333 00:18:29,234 --> 00:18:32,195 ‪おい 何を言い出す? 334 00:18:32,195 --> 00:18:35,866 ‪40年の潜入捜査で ‪与えられたものはない 335 00:18:35,866 --> 00:18:38,743 ‪昔風に自ら手に入れた 336 00:18:38,743 --> 00:18:42,998 ‪父上は経験豊富で ‪論理的に判断する 337 00:18:42,998 --> 00:18:47,169 ‪子供扱いされると ‪言いましたよね 338 00:18:47,169 --> 00:18:48,962 ‪うまくいかない 339 00:18:48,962 --> 00:18:51,590 ‪だから助っ人を呼んだ 340 00:18:52,340 --> 00:18:55,385 ‪作戦心理学者 ‪ファイファー博士 341 00:18:55,385 --> 00:18:59,014 ‪分析医としてチームに加わる 342 00:18:59,014 --> 00:19:01,558 ‪特に父娘の件でよ 343 00:19:01,558 --> 00:19:05,604 ‪業務の一環で ‪合同セラピーを受けて 344 00:19:05,604 --> 00:19:06,688 ‪お断りだ 345 00:19:06,688 --> 00:19:07,856 ‪ありえない 346 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 ‪決定事項よ 347 00:19:09,232 --> 00:19:13,612 ‪ガイアナでは ‪常に激しく口論して 348 00:19:13,612 --> 00:19:15,197 ‪脱出も失敗寸前 349 00:19:15,864 --> 00:19:20,202 ‪チームを組む以上 ‪適切な関係を築いて 350 00:19:20,202 --> 00:19:23,830 ‪一時的なものではなく常によ 351 00:19:23,830 --> 00:19:26,750 ‪不満だろうが父娘のためだ 352 00:19:26,750 --> 00:19:28,627 ‪知りもしないで 353 00:19:29,419 --> 00:19:30,629 ‪どうかな 354 00:19:30,629 --> 00:19:33,673 ‪案の定 イスを取り合ったね 355 00:19:34,257 --> 00:19:38,386 ‪2人のケースは ‪教科書どおりだったよ 356 00:19:38,386 --> 00:19:40,847 ‪娘は父の助けを拒絶し 357 00:19:40,847 --> 00:19:46,228 ‪父は娘が大丈夫だと言うのに ‪聞き入れない 358 00:19:46,811 --> 00:19:48,813 ‪一方 互いに補い合う 359 00:19:48,813 --> 00:19:51,233 ‪早口の掛け合いを見た 360 00:19:51,233 --> 00:19:54,402 ‪捜査に集中すると ‪エゴを捨てて 361 00:19:54,402 --> 00:19:56,196 ‪同じ思考をたどる 362 00:19:56,196 --> 00:19:59,282 ‪詳しくは私の論文を読んで 363 00:20:06,164 --> 00:20:09,876 ‪ドイツ語読みでは ‪“フェッファー”だろ 364 00:20:10,919 --> 00:20:13,296 ‪祖父母が米国化した 365 00:20:14,422 --> 00:20:17,425 ‪英語なら“ペッパー”さ 366 00:20:17,425 --> 00:20:20,053 ‪ドクターペッパーだな 367 00:20:20,053 --> 00:20:22,931 ‪散々 そうバカにされた 368 00:20:22,931 --> 00:20:27,310 ‪とにかくセラピーは ‪クラッシュ‪させる 369 00:20:27,310 --> 00:20:30,522 ‪一緒なら ‪この‪マウンテン‪も登れそう 370 00:20:30,522 --> 00:20:34,609 ‪分かったぞ ‪清涼飲料の名前だね 371 00:20:34,609 --> 00:20:36,987 ‪何の話か意味不明だ 372 00:20:39,114 --> 00:20:41,574 ‪先生の‪ファンタ‪ジーだろ 373 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 ‪シャスタ 374 00:20:48,915 --> 00:20:51,835 ‪難儀だ 2人ともイカれてる 375 00:20:53,211 --> 00:20:55,297 ‪全話 見てるんだ 376 00:20:55,297 --> 00:20:56,840 ‪遊びながらね 377 00:20:56,840 --> 00:20:58,591 ‪鑑定番組で? 378 00:20:58,591 --> 00:21:00,093 ‪値段を当てる 379 00:21:00,093 --> 00:21:02,762 ‪クイズ番組と同じだよ 380 00:21:02,762 --> 00:21:07,559 ‪教養を学べて ‪生徒に教えるのにも役立つ 381 00:21:07,559 --> 00:21:11,229 ‪革新的だ 生徒は幸運だな 382 00:21:11,229 --> 00:21:12,230 ‪出るね 383 00:21:12,731 --> 00:21:14,649 ‪収録は何日間? 384 00:21:14,649 --> 00:21:17,569 ‪1日だけだ ‪ナナの時計を出す 385 00:21:17,569 --> 00:21:20,739 ‪塗装が剥げてる以外は完璧だ 386 00:21:25,577 --> 00:21:26,786 ‪何の用? 387 00:21:26,786 --> 00:21:28,413 ‪借りたい物がある 388 00:21:29,372 --> 00:21:30,707 ‪正気なの? 389 00:21:30,707 --> 00:21:33,418 ‪状況的を考えてよ 390 00:21:33,418 --> 00:21:35,545 ‪誰かに感づかれたら... 391 00:21:35,545 --> 00:21:38,381 ‪それはない 私はプロだ 392 00:21:39,132 --> 00:21:41,593 ‪ちなみに僕は止めた 393 00:21:42,177 --> 00:21:43,303 ‪ルーク? 394 00:21:46,848 --> 00:21:48,016 ‪パパよ 395 00:21:49,225 --> 00:21:49,851 ‪やった 396 00:21:49,851 --> 00:21:51,144 ‪やあ 家族よ 397 00:21:51,144 --> 00:21:52,854 ‪こんばんは 398 00:21:52,854 --> 00:21:53,646 ‪タリー 399 00:21:53,646 --> 00:21:54,272 ‪あら 400 00:21:54,272 --> 00:21:55,982 ‪会いたかった 401 00:21:57,650 --> 00:21:58,276 ‪ドナルド 402 00:21:58,276 --> 00:22:00,737 ‪ドナテッロだ ドニーと 403 00:22:01,321 --> 00:22:02,155 ‪やあ 404 00:22:03,490 --> 00:22:05,367 ‪力強い握手だ 405 00:22:05,367 --> 00:22:08,244 ‪店の器具を使ってるな 406 00:22:08,244 --> 00:22:10,163 ‪僕も鍛えないと 407 00:22:10,914 --> 00:22:14,084 ‪店に来い 限界を教えてやる 408 00:22:14,084 --> 00:22:16,920 ‪ドニー 再会できてうれしい 409 00:22:16,920 --> 00:22:19,005 ‪渡したい物がある 410 00:22:20,006 --> 00:22:21,341 ‪何の用? 411 00:22:22,175 --> 00:22:23,968 ‪工具を借りたい 412 00:22:23,968 --> 00:22:25,261 ‪元気か? 413 00:22:25,261 --> 00:22:26,012 ‪ええ 414 00:22:26,012 --> 00:22:27,013 ‪やあ 415 00:22:27,013 --> 00:22:27,680 ‪どうも 416 00:22:27,680 --> 00:22:29,307 ‪オスカー 417 00:22:30,934 --> 00:22:32,894 ‪やあ ロミ 418 00:22:33,728 --> 00:22:34,604 ‪ピーパ 419 00:22:34,604 --> 00:22:35,188 ‪なあ 420 00:22:35,188 --> 00:22:37,065 ‪まだ食事中だね 421 00:22:37,065 --> 00:22:39,442 ‪バアバ特製ラザニアか 422 00:22:39,442 --> 00:22:42,904 ‪学校に行って疲れたんだよな 423 00:22:42,904 --> 00:22:45,365 ‪クマ疲れた 424 00:22:47,450 --> 00:22:47,951 ‪はい? 425 00:22:47,951 --> 00:22:49,494 ‪今 何て? 426 00:22:49,494 --> 00:22:52,247 ‪この前 つま先をはさんで 427 00:22:52,247 --> 00:22:54,082 ‪私が“クマ!”と 428 00:22:54,707 --> 00:22:58,002 ‪孫の前で悪態はつけない 429 00:22:58,002 --> 00:23:00,046 ‪大人は注意しないと 430 00:23:00,046 --> 00:23:02,632 ‪若い女性が毒づくのは不快だ 431 00:23:04,551 --> 00:23:07,137 ‪ずいぶん遅い時間よね 432 00:23:07,137 --> 00:23:10,140 ‪なんで工具が必要なの? 433 00:23:10,682 --> 00:23:11,516 ‪私は... 434 00:23:11,516 --> 00:23:12,475 ‪実はね 435 00:23:13,768 --> 00:23:15,186 ‪僕が使う 436 00:23:15,186 --> 00:23:19,983 ‪ボバ・フェットの ‪等身大のランプを作ってる 437 00:23:21,860 --> 00:23:22,694 ‪デカい 438 00:23:22,694 --> 00:23:26,448 ‪作るといえば... ‪オスカー アプリは? 439 00:23:26,448 --> 00:23:28,908 ‪ドニーが出資してくれた 440 00:23:28,908 --> 00:23:30,577 ‪まだ遅くないよ 441 00:23:30,577 --> 00:23:32,954 ‪破産はゴメンだ 442 00:23:32,954 --> 00:23:35,457 ‪バリー どうぞ 443 00:23:35,957 --> 00:23:37,959 ‪クランチ入りだ 444 00:23:38,960 --> 00:23:39,711 ‪本当? 445 00:23:39,711 --> 00:23:44,007 ‪スーパーで目にして ‪君を思い出してね 446 00:23:44,007 --> 00:23:46,759 ‪買っておくと約束した 447 00:23:46,759 --> 00:23:50,096 ‪バリーは心臓が悪いんだ 448 00:23:50,763 --> 00:23:53,641 ‪これで寿命が縮まる 449 00:23:54,225 --> 00:23:57,770 ‪気にするな ‪近所にホームレスがいる 450 00:23:57,770 --> 00:23:59,147 ‪常に空腹だ 451 00:23:59,147 --> 00:24:00,732 ‪ルーク いい? 452 00:24:00,732 --> 00:24:01,858 ‪もちろん 453 00:24:03,359 --> 00:24:05,361 ‪気持ちが うれしい 454 00:24:08,740 --> 00:24:10,074 ‪食事どう? 455 00:24:10,658 --> 00:24:13,578 ‪本気か ラザニアは大好物だ 456 00:24:14,162 --> 00:24:16,372 ‪なら正直に言って 457 00:24:16,372 --> 00:24:18,958 ‪用は工具じゃないわね 458 00:24:40,772 --> 00:24:43,858 ‪あの野郎 ‪家族全員 寝取る気だ 459 00:24:43,858 --> 00:24:46,736 ‪お前も菓子でNTRだ 460 00:24:46,736 --> 00:24:49,781 ‪その単語 検索すれば ‪赤面するさ 461 00:24:54,410 --> 00:24:55,495 ‪ひどい 462 00:24:55,495 --> 00:24:57,413 ‪彼の車に追跡装置を 463 00:24:59,374 --> 00:25:01,209 ‪何なんだよ 464 00:25:06,839 --> 00:25:07,715 ‪これを 465 00:25:08,466 --> 00:25:09,801 ‪セラピーで? 466 00:25:09,801 --> 00:25:11,177 ‪業務の一環だ 467 00:25:11,177 --> 00:25:14,472 ‪奇抜な手法だが効果がある 468 00:25:20,478 --> 00:25:21,312 ‪よしと 469 00:25:22,397 --> 00:25:23,231 ‪閉めて 470 00:25:23,982 --> 00:25:25,316 ‪君も 471 00:25:26,234 --> 00:25:27,068 ‪上まで 472 00:25:28,653 --> 00:25:29,654 ‪よろしい 473 00:25:29,654 --> 00:25:31,573 ‪ではハグして 474 00:25:33,783 --> 00:25:37,161 ‪私が終了したと ‪書類に署名しないと 475 00:25:37,161 --> 00:25:41,165 ‪地下室で情報公開請求に ‪対応する運命だ 476 00:25:41,165 --> 00:25:42,083 ‪ハグを 477 00:25:55,805 --> 00:25:56,973 ‪無理だね 478 00:25:56,973 --> 00:26:00,977 ‪電磁石入りだ ‪同極で反発する 479 00:26:00,977 --> 00:26:02,979 ‪卒業証書を見せて 480 00:26:02,979 --> 00:26:05,356 ‪一流大の博士号がある 481 00:26:05,356 --> 00:26:07,650 ‪博士号が泣くな 482 00:26:07,650 --> 00:26:09,319 ‪ベストは隠喩だよ 483 00:26:09,319 --> 00:26:13,781 ‪2人とも頑固な性格ゆえ ‪反発する 484 00:26:13,781 --> 00:26:16,534 ‪でも そこを除けば... 485 00:26:18,119 --> 00:26:20,622 ‪ぴったり くっつく 486 00:26:21,205 --> 00:26:22,415 ‪バカらしい 487 00:26:22,415 --> 00:26:24,042 ‪宿題がある 488 00:26:24,042 --> 00:26:27,920 ‪1日に10分 ‪これを着て目を見ながら 489 00:26:27,920 --> 00:26:30,590 ‪相手の話に耳を傾けて 490 00:26:30,590 --> 00:26:32,258 ‪逃げ道はなく 491 00:26:32,258 --> 00:26:33,885 ‪避けられない 492 00:26:33,885 --> 00:26:35,386 ‪今からだ 493 00:26:40,308 --> 00:26:41,684 ‪新情報だな 494 00:26:42,602 --> 00:26:43,561 ‪行こう 495 00:26:46,022 --> 00:26:47,523 ‪おかげで絶好調 496 00:26:48,608 --> 00:26:50,068 ‪署名しとけ 497 00:26:51,486 --> 00:26:53,780 ‪舞台は中央アジアよ 498 00:26:54,280 --> 00:26:55,114 ‪ティナ 499 00:26:55,698 --> 00:26:58,576 ‪ボロの側近のケインを ‪見つけた 500 00:26:58,576 --> 00:26:59,952 ‪聞こえない 501 00:27:01,913 --> 00:27:05,124 ‪昨日 カザフスタンに入った 502 00:27:05,124 --> 00:27:09,045 ‪高温炉で発生した核廃棄物が 503 00:27:09,045 --> 00:27:11,673 ‪明日 列車で輸送される 504 00:27:11,673 --> 00:27:12,965 ‪物質は? 505 00:27:13,549 --> 00:27:14,467 ‪セシウム137 506 00:27:14,467 --> 00:27:15,551 ‪参ったな 507 00:27:15,551 --> 00:27:16,886 ‪量は? 508 00:27:17,470 --> 00:27:18,554 ‪車両に満載 509 00:27:18,554 --> 00:27:21,224 ‪数十年間 ‪都市が焼け野原だ 510 00:27:21,224 --> 00:27:23,351 ‪それを列車で? 511 00:27:23,351 --> 00:27:27,438 ‪厳密には ‪高速リニアモーターカーよ 512 00:27:27,438 --> 00:27:31,609 ‪友好の印として ‪米国が建設を支援した 513 00:27:31,609 --> 00:27:32,902 ‪成果は? 514 00:27:32,902 --> 00:27:34,404 ‪まだ嫌われ者よ 515 00:27:34,404 --> 00:27:35,571 ‪クマめ 516 00:27:37,073 --> 00:27:37,949 ‪バリー情報 517 00:27:38,866 --> 00:27:41,035 ‪核廃棄物を高速列車に? 518 00:27:41,035 --> 00:27:42,829 ‪実は安全よ 519 00:27:42,829 --> 00:27:46,958 ‪磁気浮上式は ‪構造上 まず脱線しない 520 00:27:46,958 --> 00:27:51,796 ‪列車が線路から離れるほど ‪吸引力が働き安定する 521 00:27:51,796 --> 00:27:55,133 ‪ボロの一味は ‪どうする気だと? 522 00:27:55,133 --> 00:27:58,261 ‪駅は重警備だから ‪走行中を狙う 523 00:27:58,261 --> 00:28:02,223 ‪「大列車強盗」だな ‪でも時速240キロだ 524 00:28:02,223 --> 00:28:03,433 ‪違うな 525 00:28:04,475 --> 00:28:05,727 ‪止める気だ 526 00:28:06,394 --> 00:28:09,439 ‪丘陵地帯を通るカーブが 527 00:28:09,981 --> 00:28:11,232 ‪最難所だ 528 00:28:11,232 --> 00:28:12,483 ‪停止させて 529 00:28:12,483 --> 00:28:16,112 ‪タンク車から ‪廃棄物を吸い上げ 退散ね 530 00:28:16,112 --> 00:28:17,739 ‪ありえるわ 531 00:28:18,406 --> 00:28:20,700 ‪それを防ぐために 532 00:28:20,700 --> 00:28:24,203 ‪ルークとエマは ‪客として乗車して 533 00:28:24,203 --> 00:28:26,706 ‪核廃棄物を載せた列車だ 534 00:28:26,706 --> 00:28:29,208 ‪英国では珍しくない 535 00:28:30,293 --> 00:28:34,464 ‪車掌は前方 タンク車は後方 ‪残りが客車よ 536 00:28:34,464 --> 00:28:35,465 ‪俺らは? 537 00:28:35,465 --> 00:28:39,761 ‪終点の倉庫に ‪緊急停止装置がある 538 00:28:39,761 --> 00:28:42,555 ‪ボロは そこを襲うはず 539 00:28:43,222 --> 00:28:44,766 ‪先回りするの 540 00:28:44,766 --> 00:28:50,229 ‪定期的な査察に訪れた ‪米国の監督官を装って 541 00:28:50,229 --> 00:28:51,147 ‪了解 542 00:28:51,147 --> 00:28:55,151 ‪バリーたちは ‪メリー・フィットネスで援護 543 00:28:55,151 --> 00:28:58,362 ‪では潜入の準備をして機へ 544 00:28:58,362 --> 00:29:00,573 ‪午後9時に発つ 545 00:29:00,573 --> 00:29:02,575 ‪午後9時ね 546 00:29:03,075 --> 00:29:04,202 ‪了解 547 00:29:11,751 --> 00:29:12,877 ‪身分は? 548 00:29:12,877 --> 00:29:14,712 ‪アナ・フェティソフ 549 00:29:15,421 --> 00:29:18,716 ‪文学を学ぶ現地の学生よ 550 00:29:18,716 --> 00:29:20,176 ‪ゴルチェフ 551 00:29:21,135 --> 00:29:24,597 ‪列車でアスタナの姉妹を訪ね 552 00:29:24,597 --> 00:29:27,683 ‪釣りにも行く予定だ 553 00:29:28,267 --> 00:29:29,894 ‪ガムが死因になる 554 00:29:32,021 --> 00:29:34,315 ‪カザフスタンのガムだ 555 00:29:34,315 --> 00:29:39,028 ‪山火事で ‪材料の供給網が断たれて 556 00:29:39,028 --> 00:29:42,031 ‪価格が高騰した 557 00:29:44,033 --> 00:29:46,327 ‪今や特権階級の印よ 558 00:29:46,327 --> 00:29:47,411 ‪捨てて 559 00:29:49,580 --> 00:29:50,498 ‪助かる 560 00:29:50,998 --> 00:29:52,500 ‪貴重な情報だ 561 00:29:53,751 --> 00:29:54,627 ‪いいのよ 562 00:29:58,506 --> 00:29:59,882 ‪出ないと 563 00:30:00,591 --> 00:30:01,425 ‪ハーイ 564 00:30:02,009 --> 00:30:03,386 ‪深夜便は? 565 00:30:03,970 --> 00:30:06,430 ‪離陸する 鑑定番組は? 566 00:30:06,430 --> 00:30:11,352 ‪ナナの時計はガラクタだった ‪復刻版だって 567 00:30:12,854 --> 00:30:14,605 ‪残念ね 568 00:30:15,189 --> 00:30:17,441 ‪売る気はないのよね 569 00:30:17,441 --> 00:30:21,863 ‪そうだけど ‪家宝の骨とう品だと聞いた 570 00:30:21,863 --> 00:30:24,073 ‪ウソをつくなんて 571 00:30:24,073 --> 00:30:26,868 ‪大切にしてほしかったのよ 572 00:30:26,868 --> 00:30:31,205 ‪それでも愛する人のウソは 573 00:30:31,205 --> 00:30:34,792 ‪不快感と驚きで後味が悪いよ 574 00:30:35,626 --> 00:30:37,920 ‪リビアで頑張って 575 00:30:39,088 --> 00:30:40,464 ‪愛してる 576 00:30:50,766 --> 00:30:52,393 ‪冗談でしょ 577 00:30:53,269 --> 00:30:54,103 ‪何だ 578 00:30:55,146 --> 00:30:58,065 ‪いつだって あんたには 579 00:30:58,065 --> 00:31:01,402 ‪ジェームズ・ボンド風の服が ‪支給される 580 00:31:01,402 --> 00:31:04,530 ‪私には ‪ヒラリー・クリントン風よ 581 00:31:04,530 --> 00:31:06,699 ‪シャレてるぞ 582 00:31:06,699 --> 00:31:10,912 ‪どうも ジイジ ‪ドロップあめ 食べてて 583 00:31:10,912 --> 00:31:12,204 ‪どう? 584 00:31:13,915 --> 00:31:15,124 ‪似合う? 585 00:31:21,923 --> 00:31:24,508 ‪カザフ語で“元気ないね” 586 00:31:25,092 --> 00:31:27,887 ‪またドタキャンしちゃった 587 00:31:28,846 --> 00:31:32,099 ‪俺には急な出動で悲しむ人は 588 00:31:33,142 --> 00:31:33,976 ‪ゼロだ 589 00:31:34,727 --> 00:31:36,938 ‪この仕事に執着は禁物だ 590 00:31:37,438 --> 00:31:39,357 ‪助言は要らない 591 00:31:39,357 --> 00:31:40,733 ‪違うよ 592 00:31:40,733 --> 00:31:45,571 ‪真剣な交際は ‪難しいっていうだけの話さ 593 00:31:51,619 --> 00:31:52,620 ‪そうだね 594 00:32:42,128 --> 00:32:42,962 ‪バリー 595 00:32:44,338 --> 00:32:45,798 ‪コウモリは鐘に 596 00:32:45,798 --> 00:32:47,258 ‪蜂は巣箱に 597 00:32:47,925 --> 00:32:50,344 ‪トレーニング・デイ作戦開始 598 00:32:50,344 --> 00:32:51,721 ‪そこには? 599 00:32:51,721 --> 00:32:53,055 ‪僕らしかいない 〝暗号化された通信〞 600 00:32:53,055 --> 00:32:54,140 ‪僕らしかいない 601 00:32:54,140 --> 00:32:54,724 ‪よし 602 00:32:54,724 --> 00:32:57,018 ‪マルチタスクで 603 00:32:57,018 --> 00:32:59,812 ‪ドン・ファン作戦も頼む 604 00:33:00,312 --> 00:33:01,856 ‪何の作戦? 605 00:33:04,275 --> 00:33:05,443 ‪機密だ 606 00:33:05,443 --> 00:33:08,154 ‪ドニーの件だから? 607 00:33:08,154 --> 00:33:10,322 ‪別の任務もある 608 00:33:10,322 --> 00:33:13,659 ‪サンフアンの銃密輸の件だ 609 00:33:14,535 --> 00:33:16,912 ‪関係者しか知らない 610 00:33:17,455 --> 00:33:19,290 ‪お前は部外者だ 611 00:33:20,708 --> 00:33:21,542 ‪そう 612 00:33:22,626 --> 00:33:23,794 ‪遅かったな 613 00:33:24,920 --> 00:33:27,131 ‪彼に土産を買った 614 00:33:27,715 --> 00:33:30,092 ‪優しいな 何を? 615 00:33:30,092 --> 00:33:31,343 ‪機密よ 616 00:33:31,343 --> 00:33:33,304 ‪突っかかるな 617 00:33:33,304 --> 00:33:35,639 ‪素直な娘が恋しい 618 00:33:35,639 --> 00:33:38,768 ‪しがない販売員の ‪パパが恋しい 619 00:33:38,768 --> 00:33:42,521 ‪周囲を見ろ ‪ボロの手下がいるかも 620 00:33:43,814 --> 00:33:47,026 ‪彼女のコンバットブーツ ‪不自然ね 621 00:33:47,026 --> 00:33:49,487 ‪寒さと泥に最適だ 622 00:33:49,487 --> 00:33:51,113 ‪実用性かも 623 00:33:51,113 --> 00:33:52,823 ‪お前の後ろ 624 00:33:54,492 --> 00:33:56,285 ‪武器が入る 625 00:33:56,285 --> 00:33:57,661 ‪了解 626 00:33:57,661 --> 00:33:58,662 ‪彼は? 627 00:34:00,539 --> 00:34:02,708 ‪指関節を打撲してる 628 00:34:02,708 --> 00:34:04,460 ‪傭兵かもな 629 00:34:04,460 --> 00:34:08,422 ‪ベーコンよ ‪現地人は豚肉を食べない 630 00:34:11,342 --> 00:34:12,301 ‪連れ出す 631 00:34:12,301 --> 00:34:12,968 ‪待て 632 00:34:13,803 --> 00:34:15,096 ‪移民なら? 633 00:34:16,263 --> 00:34:17,973 ‪ボロの手下かも 634 00:34:17,973 --> 00:34:20,059 ‪かもな 確かめないと 635 00:34:21,352 --> 00:34:24,605 ‪上官として待機を指示する 636 00:34:29,735 --> 00:34:30,945 ‪〈何者だ?〉 637 00:34:30,945 --> 00:34:37,201 ‪〈往年の刑事みたいだろ ‪アメリカ国務省の監督官だ〉 638 00:34:37,785 --> 00:34:39,120 ‪〈座ってて〉 639 00:34:39,912 --> 00:34:41,497 ‪〈英語は?〉 640 00:34:41,497 --> 00:34:42,206 ‪ああ 641 00:34:42,206 --> 00:34:42,873 ‪よし 642 00:34:42,873 --> 00:34:45,042 ‪単なる査察だ 643 00:34:45,042 --> 00:34:47,503 ‪“壊したら買う”は常識よね 644 00:34:47,503 --> 00:34:49,755 ‪でも米国では違う 645 00:34:49,755 --> 00:34:52,675 ‪“買ったら壊すな” 646 00:34:52,675 --> 00:34:56,178 ‪米国が贈った汽車ポッポを ‪調べる 647 00:34:56,178 --> 00:34:57,138 ‪〈冷静に〉 648 00:34:57,138 --> 00:35:00,808 ‪いつものように ‪時間どおり運行させて 649 00:35:03,894 --> 00:35:05,229 ‪〈発車だ〉 650 00:35:05,229 --> 00:35:06,272 ‪いいぞ 651 00:35:08,899 --> 00:35:11,360 ‪君の着こなしに似てる 652 00:35:12,194 --> 00:35:13,279 ‪双子だな 653 00:35:14,280 --> 00:35:16,031 ‪クソ野郎ね 654 00:35:27,501 --> 00:35:28,627 ‪妙だな 655 00:35:29,628 --> 00:35:30,588 ‪何が? 656 00:35:31,505 --> 00:35:32,423 ‪遺伝学 657 00:35:33,716 --> 00:35:36,218 ‪同じ仕事に引かれてる 658 00:35:37,219 --> 00:35:41,640 ‪フレイヴァー・フレイヴと ‪ビートルズは同職よ 659 00:35:42,308 --> 00:35:43,309 ‪似てる? 660 00:35:44,393 --> 00:35:45,227 ‪違うな 661 00:35:50,065 --> 00:35:53,360 ‪そのフレイヴァーって? 662 00:35:58,908 --> 00:36:00,284 ‪やあ タリー 663 00:36:01,493 --> 00:36:03,204 ‪いや 暇だよ 664 00:36:06,248 --> 00:36:08,209 ‪喜んで行くさ 665 00:36:09,501 --> 00:36:10,336 ‪ああ 666 00:36:10,920 --> 00:36:12,171 ‪じゃあ 667 00:36:12,171 --> 00:36:15,841 ‪真っ昼間に ‪ お誘いの電話 668 00:36:15,841 --> 00:36:16,884 ‪マズい 669 00:36:17,468 --> 00:36:18,427 ‪何が? 670 00:36:20,054 --> 00:36:21,138 ‪これだよ 671 00:36:21,138 --> 00:36:25,142 ‪ポテトサラダに ‪レーズンなんて 672 00:36:27,728 --> 00:36:28,729 ‪始まるよ 673 00:36:30,147 --> 00:36:33,567 ‪もうすぐ難所だ ‪何か起きるなら⸺ 674 00:36:33,567 --> 00:36:34,944 ‪この後だ 675 00:36:39,031 --> 00:36:40,282 ‪止まらない 676 00:36:41,575 --> 00:36:44,328 ‪バリー どうなってる? 677 00:36:44,328 --> 00:36:46,580 ‪さあね 山場は過ぎた 678 00:36:47,081 --> 00:36:49,667 ‪「シックス・センス」級に ‪シラけた 679 00:36:49,667 --> 00:36:52,044 ‪オチに気付いてた? 680 00:36:52,044 --> 00:36:55,881 ‪普通は あんなにずっと ‪子供といられない 681 00:36:58,467 --> 00:36:59,551 ‪ヘリよ 682 00:37:03,055 --> 00:37:04,640 ‪やっぱりな 683 00:37:05,224 --> 00:37:07,935 ‪ヘリで攻撃する気だ 684 00:37:07,935 --> 00:37:09,853 ‪ベーコン男は? 685 00:37:12,898 --> 00:37:15,150 ‪乗客を窓から離して 686 00:37:24,868 --> 00:37:27,371 ‪〈冷静に 大丈夫よ〉 687 00:37:33,460 --> 00:37:34,295 ‪クソッ 688 00:37:37,298 --> 00:37:38,674 ‪〈伏せて〉 689 00:37:38,674 --> 00:37:39,717 ‪エマ 690 00:37:41,927 --> 00:37:45,931 ‪ヘリをタンク車につなぎ ‪吸い上げてる 691 00:37:45,931 --> 00:37:46,807 ‪それで? 692 00:37:46,807 --> 00:37:47,725 ‪何だ 693 00:37:47,725 --> 00:37:49,435 ‪私が正しかった 694 00:37:50,019 --> 00:37:52,313 ‪次は従ってよね 695 00:37:52,313 --> 00:37:53,480 ‪計算した 696 00:37:53,480 --> 00:37:58,986 ‪12分でタンクは空になり ‪廃棄物はボロの手に渡る 697 00:37:58,986 --> 00:38:00,529 ‪ホースを外して 698 00:38:00,529 --> 00:38:01,155 ‪了解 699 00:38:01,155 --> 00:38:02,072 ‪どこへ? 700 00:38:02,072 --> 00:38:03,449 ‪ヘリを撃つ 701 00:38:03,449 --> 00:38:05,909 ‪ダメ 穀物畑を走行中よ 702 00:38:05,909 --> 00:38:11,832 ‪カザフは主要生産国で ‪核廃棄物が広範囲に散れば 703 00:38:11,832 --> 00:38:15,586 ‪長期間 土壌汚染が続き ‪飢餓に陥る 704 00:38:15,586 --> 00:38:16,295 ‪なら? 705 00:38:16,295 --> 00:38:17,713 ‪策が必要だ 706 00:38:17,713 --> 00:38:19,214 ‪知恵を絞ろう 707 00:38:19,214 --> 00:38:20,591 ‪先走るな 708 00:38:21,175 --> 00:38:25,554 ‪我々に外せないなら ‪外すように仕向ける 709 00:38:25,554 --> 00:38:26,680 ‪方法は? 710 00:38:27,181 --> 00:38:28,223 ‪加速する 711 00:38:28,223 --> 00:38:30,934 ‪そうだ ヘリの最高速度は? 712 00:38:30,934 --> 00:38:32,019 ‪時速300キロ 713 00:38:32,019 --> 00:38:35,147 ‪列車が それ以上で走れば 714 00:38:35,147 --> 00:38:36,982 ‪ヘリを切り離す 715 00:38:36,982 --> 00:38:39,902 ‪安全規約上は240キロまでよ 716 00:38:39,902 --> 00:38:41,612 ‪でも限界は430 717 00:38:41,612 --> 00:38:44,948 ‪策はあっただろ ‪焦れば判断力が鈍る 718 00:38:45,532 --> 00:38:46,367 ‪行くぞ 719 00:38:53,791 --> 00:38:54,666 ‪加速だ 720 00:38:54,666 --> 00:38:56,043 ‪危険すぎる 721 00:38:56,043 --> 00:38:58,712 ‪悪党に核物質を渡すより? 722 00:38:58,712 --> 00:39:02,299 ‪任務は ‪乗客の安全を守ることだ 723 00:39:06,804 --> 00:39:10,307 ‪そうよね ‪ムチャなお願いだった 724 00:39:10,974 --> 00:39:13,727 ‪ならガムをもらえない? 725 00:39:13,727 --> 00:39:15,854 ‪最近 高くなって 726 00:39:25,531 --> 00:39:28,075 ‪ガムは歯に悪いぞ 727 00:39:28,659 --> 00:39:29,451 ‪銃声だ 728 00:39:29,451 --> 00:39:30,619 ‪状況は? 729 00:39:30,619 --> 00:39:31,829 ‪問題だ 730 00:39:31,829 --> 00:39:33,122 ‪期待と違う 731 00:39:33,122 --> 00:39:34,623 ‪車掌が気絶した 732 00:39:34,623 --> 00:39:36,083 ‪加速の方法は? 733 00:39:36,083 --> 00:39:37,751 ‪頼みがある 734 00:39:37,751 --> 00:39:41,171 ‪今は無理だ ‪車掌が応答しない 735 00:39:41,171 --> 00:39:45,801 ‪彼はテロリストで ‪米国の捜査官が排除した 736 00:39:45,801 --> 00:39:49,221 ‪列車を救うには加速しかない 737 00:39:49,221 --> 00:39:53,142 ‪私たちが悪党なら ‪とっくに殺してる 738 00:39:53,142 --> 00:39:55,894 ‪列車を救いたいの 739 00:39:55,894 --> 00:40:01,233 ‪ここには電源しかない ‪加速は手動優先ボタンで行う 740 00:40:01,233 --> 00:40:02,151 ‪具体的に 741 00:40:02,151 --> 00:40:05,320 ‪パネルの赤いボタンだ 742 00:40:05,320 --> 00:40:06,405 ‪あった? 743 00:40:06,405 --> 00:40:07,030 ‪まあ 744 00:40:07,030 --> 00:40:07,698 ‪何? 745 00:40:07,698 --> 00:40:10,075 ‪すでに故障してる 746 00:40:10,075 --> 00:40:12,995 ‪ティナが策を思いついた 747 00:40:12,995 --> 00:40:13,912 ‪何だ 748 00:40:13,912 --> 00:40:18,584 ‪列車を浮上させてる磁気を ‪冷却すれば加速する 749 00:40:18,584 --> 00:40:19,501 ‪ご明察 750 00:40:19,501 --> 00:40:22,713 ‪でも冷却剤の注入量は ‪厳密でないと 751 00:40:22,713 --> 00:40:24,298 ‪図面を調べる 752 00:40:26,550 --> 00:40:29,094 ‪ママだ 緊急だって 753 00:40:29,094 --> 00:40:32,055 ‪ドアの近くに床板がある 754 00:40:32,055 --> 00:40:33,223 ‪任せろ 755 00:40:33,223 --> 00:40:35,392 ‪電話してやれ 756 00:40:38,187 --> 00:40:40,105 ‪ママ 大丈夫? 757 00:40:40,105 --> 00:40:42,649 ‪カーターが しょげてる 758 00:40:43,233 --> 00:40:45,110 ‪出張中なのよ 759 00:40:45,110 --> 00:40:48,739 ‪くだらない時計の話なんて 760 00:40:48,739 --> 00:40:51,116 ‪彼は楽しみにしてたのに 761 00:40:51,116 --> 00:40:53,535 ‪また仕事を優先したのね 762 00:40:54,119 --> 00:40:56,788 ‪私たちを見てきたでしょ 763 00:40:57,915 --> 00:41:00,083 ‪帰ったら話すから 764 00:41:00,083 --> 00:41:02,169 ‪そうしてね 765 00:41:02,753 --> 00:41:04,004 ‪仕事は? 766 00:41:05,005 --> 00:41:08,675 ‪一触即発だけど頑張ってるわ 767 00:41:09,718 --> 00:41:11,303 ‪愛してる 768 00:41:11,303 --> 00:41:13,388 ‪ドニーによろしく 769 00:41:13,388 --> 00:41:16,725 ‪ドン・ファン作戦の続報を 770 00:41:16,725 --> 00:41:17,893 ‪至急だ 771 00:41:19,311 --> 00:41:20,145 ‪“バイアグラ” 772 00:41:21,522 --> 00:41:22,731 ‪準備は? 773 00:41:22,731 --> 00:41:23,732 ‪できた 774 00:41:23,732 --> 00:41:26,068 ‪冷却剤が多すぎると 775 00:41:26,068 --> 00:41:29,196 ‪制御不能で車庫に突っ込む 776 00:41:29,196 --> 00:41:31,240 ‪不足だとボロの勝ちよ 777 00:41:31,240 --> 00:41:35,202 ‪おかゆと同じで適温に頼む 778 00:41:36,119 --> 00:41:38,914 ‪変装に こんな物いらない 779 00:41:38,914 --> 00:41:40,123 ‪どうした? 780 00:41:40,123 --> 00:41:44,086 ‪列車の監督官に ‪必要ないでしょ 781 00:41:44,086 --> 00:41:46,547 ‪講演者みたいでクールだ 782 00:41:46,547 --> 00:41:48,423 ‪いくつ開栓する? 783 00:41:48,423 --> 00:41:50,551 ‪ルーが計算中だ 784 00:41:51,301 --> 00:41:52,386 ‪4? 785 00:41:55,639 --> 00:41:57,558 ‪4つとも開けた 786 00:41:57,558 --> 00:41:58,600 ‪なぜ? 787 00:41:58,600 --> 00:41:59,518 ‪言っただろ 788 00:41:59,518 --> 00:42:01,478 ‪バリーが言った 789 00:42:01,478 --> 00:42:04,940 ‪ドニーの話だ ‪バイアグラを4錠のんだ 790 00:42:04,940 --> 00:42:07,484 ‪やっぱりね ウソつき 791 00:42:07,484 --> 00:42:10,279 ‪タリーとラリーする気よ 792 00:42:10,279 --> 00:42:12,030 ‪思ったとおりね 793 00:42:12,030 --> 00:42:16,243 ‪ごう慢で ‪私情から任務を危険にさらす 794 00:42:17,202 --> 00:42:18,203 ‪成功だ 795 00:42:19,204 --> 00:42:22,374 ‪追いつけずに ヘリが離れた 796 00:42:22,874 --> 00:42:25,335 ‪少量だから爆弾は作れない 797 00:42:28,005 --> 00:42:29,881 ‪速度計が暴れてる 798 00:42:29,881 --> 00:42:33,385 ‪冷やしすぎて列車が暴走した 799 00:42:33,385 --> 00:42:37,889 ‪倉庫に突っ込めば ‪乗客と街の半分が死ぬ 800 00:42:37,889 --> 00:42:41,476 ‪おめでとう ‪超大型の汚い爆弾の完成よ 801 00:44:40,887 --> 00:44:43,640 ‪日本語字幕 浦野 文枝