1
00:00:13,931 --> 00:00:15,641
Έχεις την παραμικρή ιδέα
2
00:00:15,641 --> 00:00:17,643
πόσο πόνο μού προκάλεσες;
3
00:00:18,436 --> 00:00:19,771
Σε εμπιστεύτηκα
4
00:00:20,396 --> 00:00:21,397
σαν συγγενή μου.
5
00:00:23,274 --> 00:00:24,275
Ποιος είσαι;
6
00:00:24,817 --> 00:00:26,527
Με ποιον δουλεύεις;
7
00:00:32,366 --> 00:00:33,284
Το κορίτσι.
8
00:00:33,284 --> 00:00:34,452
- Όχι.
- Σάρα!
9
00:00:35,328 --> 00:00:36,370
Κάνε πίσω.
10
00:00:36,370 --> 00:00:39,749
Μίλα, αλλιώς θα της φυτέψω μια σφαίρα
κάπου όπου δεν θες.
11
00:00:39,749 --> 00:00:42,668
- Μαμά!
- Και θα φταις εσύ, όχι εγώ.
12
00:00:42,668 --> 00:00:44,545
Θα έβλαπτες ένα μικρό παιδί;
13
00:00:44,545 --> 00:00:47,298
Είσαι δειλός σαν τον πατέρα σου.
14
00:00:47,298 --> 00:00:49,092
Ο πατέρας μου ήταν γενναίος.
15
00:00:49,967 --> 00:00:52,011
Ήταν σπουδαίος. Ο πατέρας μου...
16
00:00:52,011 --> 00:00:55,515
Ικέτευε να του χαρίσω τη ζωή
πριν τον πετάξω από τον λόφο.
17
00:00:56,599 --> 00:00:58,017
Ήξερα ότι είσαι χαζός,
18
00:00:58,017 --> 00:00:59,060
αλλά, Θεέ μου...
19
00:00:59,060 --> 00:01:02,396
Ξέρεις πολύ καλά
ότι αυτό το έδαφος είναι σταθερό,
20
00:01:02,396 --> 00:01:05,566
και ξαφνικά
υποχώρησε στην κορυφή του λόφου;
21
00:01:05,566 --> 00:01:06,776
Μαλακίες.
22
00:01:06,776 --> 00:01:09,445
Τον κράταγα από τον γιακά στην άκρη.
23
00:01:09,445 --> 00:01:11,948
Έκλαιγε σαν μικρό μωρό.
24
00:01:11,948 --> 00:01:13,908
Ικέτευε να του χαρίσω τη ζωή.
25
00:01:14,867 --> 00:01:16,035
Κατουρήθηκε κιόλας.
26
00:01:16,035 --> 00:01:17,495
Θα σας βασανίσω όλους!
27
00:01:18,037 --> 00:01:19,080
Τις γυναίκες,
28
00:01:19,080 --> 00:01:20,498
αυτό το παιδί.
29
00:01:20,498 --> 00:01:23,459
Θα υποφέρετε για μέρες, μέχρι να βαρεθώ!
30
00:01:25,336 --> 00:01:29,382
Εγώ είμαι χαζός;
Γιατί μου είπες τι έκανες, διάολε;
31
00:01:29,966 --> 00:01:31,217
Για να κερδίσω χρόνο.
32
00:01:35,304 --> 00:01:36,139
Πάμε!
33
00:01:50,194 --> 00:01:51,237
Πάμε!
34
00:01:57,368 --> 00:01:58,411
- Ναι!
- Ναι!
35
00:02:08,629 --> 00:02:09,630
Έτσι! Τρέξτε!
36
00:02:12,175 --> 00:02:13,593
Η δύναμη!
37
00:02:14,218 --> 00:02:15,219
Όχι!
38
00:02:35,198 --> 00:02:36,032
Ευχαριστώ.
39
00:02:37,575 --> 00:02:39,869
Είχα το καλύτερο σημάδι στην τάξη μου.
40
00:02:46,792 --> 00:02:48,211
{\an8}24 ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ
41
00:02:48,711 --> 00:02:50,171
{\an8}ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ CIA
42
00:02:54,467 --> 00:02:55,551
Όχι.
43
00:02:57,762 --> 00:03:01,265
Δέχεσαι την αποστολή ή σε διώχνουμε.
Εσύ αποφασίζεις.
44
00:03:01,265 --> 00:03:04,727
Με κάθε σεβασμό, κυρία διευθύντρια,
κάνετε λάθος.
45
00:03:05,311 --> 00:03:08,940
Δεν με ακούει,
δεν με σέβεται ως αξιωματικό.
46
00:03:08,940 --> 00:03:10,358
Με βλέπει σαν παιδί.
47
00:03:11,192 --> 00:03:14,612
Θα βλάψει την υπόθεση
με την οποία ασχολούμαι επί έναν χρόνο.
48
00:03:16,072 --> 00:03:16,906
Μίλα.
49
00:03:16,906 --> 00:03:20,076
Ο Λουκ ξέρει την ιστορία του Μπόρο,
εσύ το παρόν του.
50
00:03:20,076 --> 00:03:22,203
Δεν θα ξεχάσει το όνειρο του ΟΜΚ.
51
00:03:22,787 --> 00:03:24,789
Αν συνεργαστείτε, είναι πιο πιθανό
52
00:03:24,789 --> 00:03:27,959
να τον βρούμε όταν ξεμυτίσει.
Και ειλικρινά,
53
00:03:28,834 --> 00:03:30,336
μάλλον θα σας κάνει καλό.
54
00:03:31,087 --> 00:03:34,340
Ιούδα. Και σκέψου
ότι πήρα το όνομά σου στο χρίσμα μου.
55
00:03:35,299 --> 00:03:38,052
Έμα Μπαρτόλομινα Μπρούνερ,
πάρε το πίσω αυτό.
56
00:03:46,143 --> 00:03:49,647
Αδικαιολόγητο. Ήμουν καλός νονός,
χωρίς καν να είμαι Ιταλός.
57
00:03:51,357 --> 00:03:52,942
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ
58
00:03:58,990 --> 00:04:00,658
Είχα σχέδιο συνταξιοδότησης.
59
00:04:01,158 --> 00:04:02,285
Το δικό μας σχέδιο
60
00:04:02,952 --> 00:04:05,871
ήταν να πιάσουμε τον Μπόρο.
Αλλά τον χάσαμε,
61
00:04:05,871 --> 00:04:09,125
και για να τον πιάσουμε,
πρέπει να συνεργαστείτε.
62
00:04:09,125 --> 00:04:10,501
Δεν ξέρω αν μπορούμε.
63
00:04:10,501 --> 00:04:12,753
Η Έμα είναι πολύ καλή. Το είδες.
64
00:04:12,753 --> 00:04:14,463
Είναι ατρόμητη,
65
00:04:14,463 --> 00:04:16,173
έχει φοβερό ένστικτο.
66
00:04:16,173 --> 00:04:19,302
Ίσως γίνει η καλύτερη όλων.
Αλλά είναι παιδί σου,
67
00:04:20,136 --> 00:04:24,724
έτσι, παίρνει αχρείαστα ρίσκα,
είναι θερμοκέφαλη, πεισματάρα,
68
00:04:24,724 --> 00:04:26,934
θέλει να τα κάνει όλα μόνη της.
69
00:04:26,934 --> 00:04:28,686
Ίσως η συνεργασία σας
70
00:04:28,686 --> 00:04:31,522
να τη βοηθήσει να εξελιχθεί ως πράκτορας.
71
00:04:32,440 --> 00:04:35,401
Ειλικρινά, Λουκ,
με τρομάζει μερικές φορές.
72
00:04:35,401 --> 00:04:39,405
Έλα τώρα,
όλοι οι νεαροί πράκτορες είναι αλαζόνες.
73
00:04:39,405 --> 00:04:40,448
Όχι όσο εκείνη.
74
00:04:40,448 --> 00:04:44,285
Την ενημερώσαμε πριν μία βδομάδα
ότι μάλλον θα μπλέξει,
75
00:04:44,285 --> 00:04:47,496
και να φύγει από τη Γουιάνα. Αρνήθηκε.
76
00:04:47,496 --> 00:04:50,041
Είπε ότι μάζευε χρήσιμες πληροφορίες,
77
00:04:50,041 --> 00:04:51,959
ήταν κοντά στο να πάρει το ΟΜΚ.
78
00:04:51,959 --> 00:04:56,297
Δεν χάσαμε την επαφή μαζί της.
Απλώς απενεργοποίησε τις επικοινωνίες της.
79
00:04:56,297 --> 00:04:59,300
Με την ανυπακοή της
παραλίγο να σκοτώσει εσένα,
80
00:04:59,300 --> 00:05:01,719
εκείνη και τρεις αξιωματικούς.
81
00:05:02,428 --> 00:05:04,430
Δεν γίνεται να δουλεύει μόνη της.
82
00:05:04,430 --> 00:05:08,601
Θα ηγηθείς της ομάδας
που θα πιάσει τον Μπόρο. Εσύ, η Έμα,
83
00:05:08,601 --> 00:05:10,269
ο Μπάρι, ο Άλντον, η Ρου.
84
00:05:11,062 --> 00:05:12,521
Δεν θα πάει καλά αυτό.
85
00:05:12,521 --> 00:05:15,024
Νιώθω ότι δεν την ξέρω καν πια.
86
00:05:15,524 --> 00:05:19,445
Ο καλύτερος τρόπος να τη μάθεις
είναι να σώσετε τον κόσμο μαζί.
87
00:05:32,083 --> 00:05:33,084
Εντάξει.
88
00:05:35,127 --> 00:05:36,212
Και, Μπάρι,
89
00:05:36,837 --> 00:05:38,589
μην ξαναπάς στο πεδίο δράσης.
90
00:05:39,173 --> 00:05:40,716
Μπορούσες να τραυματιστείς.
91
00:05:42,927 --> 00:05:44,970
Το ήξερα ότι είμαστε ακόμα φίλοι.
92
00:05:47,264 --> 00:05:48,391
Πες το.
93
00:05:50,893 --> 00:05:52,603
Πες ότι είμαστε ακόμα φίλοι.
94
00:05:53,604 --> 00:05:56,065
ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑΤΟΣ
95
00:05:56,065 --> 00:05:59,402
- Πώς νιώθεις;
- Καλά. Αύριο βγάζω τον φάκελο στήριξης.
96
00:05:59,402 --> 00:06:01,612
Που θα συνεργαστούμε, εννοώ.
97
00:06:02,947 --> 00:06:05,658
- Πονά πιο πολύ από σφαίρα.
- Τι σε ενοχλεί τόσο;
98
00:06:05,658 --> 00:06:06,867
Εσύ.
99
00:06:06,867 --> 00:06:08,911
Δεν σε εμπιστεύομαι πια.
100
00:06:08,911 --> 00:06:10,496
Ούτε εγώ σε εμπιστεύομαι.
101
00:06:10,496 --> 00:06:13,999
Ποια είσαι; Σου άρεσε έστω
να μαγειρεύεις τις Κυριακές;
102
00:06:13,999 --> 00:06:15,668
Πότε ναι, πότε όχι.
103
00:06:16,460 --> 00:06:19,088
Υποκρινόμουν τόσο καιρό,
που δεν θυμάμαι πια.
104
00:06:19,672 --> 00:06:22,633
Το μόνο μέρος όπου δεν υποκρινόμουν
ήταν η δουλειά,
105
00:06:22,633 --> 00:06:25,553
αλλά ήρθες
και μου στέρησες τη μόνη μου απόλαυση.
106
00:06:26,137 --> 00:06:27,930
Εσύ έλεγες αλήθεια για τίποτα;
107
00:06:28,431 --> 00:06:32,643
Κατά αρχάς, για την απόσυρσή μου.
Ήθελα να ξεμπερδέψω οριστικά.
108
00:06:32,643 --> 00:06:35,563
Θα έπαιρνα ένα πλοίο,
και θα κατακτούσα τη μαμά σου.
109
00:06:36,230 --> 00:06:37,898
Το πίστευες όντως αυτό;
110
00:06:37,898 --> 00:06:39,442
Είχα ελπίδες.
111
00:06:40,568 --> 00:06:41,569
Ναι. Εντάξει.
112
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Ό,τι πεις.
113
00:06:44,613 --> 00:06:45,739
Κάνε μου μια χάρη.
114
00:06:46,490 --> 00:06:48,576
Κυνηγάω τον Μπόρο πολύ καιρό.
115
00:06:49,160 --> 00:06:51,454
Μην τα σκατώσεις
όπως με την οικογένειά μας.
116
00:06:53,122 --> 00:06:54,457
Δεν το πιστεύω αυτό.
117
00:06:59,503 --> 00:07:00,963
ΜΕΡΙ ΦΙΤΝΕΣ
118
00:07:05,718 --> 00:07:07,094
ΝΤΟΝΑΤΕΛΟ ΛΟΥΝΑ
119
00:07:07,094 --> 00:07:08,804
@ΜΕΡΙΦΙΤΝΕΣ
120
00:07:14,685 --> 00:07:15,853
Παραδόθηκε η πίκλα;
121
00:07:15,853 --> 00:07:18,939
Η μαρμελάδα σχεδόν μπήκε στο μπολ.
122
00:07:19,899 --> 00:07:22,735
- Αλλά εύχομαι να μην μπει.
- Γιατί;
123
00:07:22,735 --> 00:07:27,448
Αφήνει λεκέδες που είναι στοιχεία,
που είναι πρόβλημα όταν κάνεις έγκλημα.
124
00:07:27,448 --> 00:07:28,908
Δεν θέλω να μπω φυλακή.
125
00:07:28,908 --> 00:07:31,744
Θα έκανες πολλούς φίλους στη φυλακή.
126
00:07:32,328 --> 00:07:33,329
Καθόλου αστείο.
127
00:07:34,497 --> 00:07:36,999
Εντάξει, σχεδόν συνδεθήκαμε στο Wi-Fi.
128
00:07:36,999 --> 00:07:39,335
Ελπίζω να άφησε ανοιχτό το λάπτοπ του.
129
00:07:41,462 --> 00:07:43,547
- Για αυτόν είναι το γράμμα;
- Όχι.
130
00:07:43,547 --> 00:07:46,342
Γράφει το όνομά του.
Υποσχέθηκες ένα έγκλημα.
131
00:07:47,510 --> 00:07:49,470
Είναι έγκλημα μόνο αν το ανοίξω.
132
00:07:52,348 --> 00:07:54,016
Έχει συνδρομή στο Cinemax;
133
00:07:54,016 --> 00:07:56,185
Το ήξερα ότι ήταν διεστραμμένος.
134
00:07:56,185 --> 00:07:58,771
Δεν δείχνει μόνο γυμνό πια. Αναβαθμίστηκε.
135
00:07:58,771 --> 00:08:01,357
Τι ξέρεις από αυτά; Μόνο καρτούν βλέπεις.
136
00:08:01,357 --> 00:08:04,610
Ξέρω ότι με πήρε
ο φίλος μας από την MI6 σήμερα.
137
00:08:04,610 --> 00:08:07,821
Άφαντος ο Μπόρο,
θα με ενημερώσουν και οι Αυστραλοί,
138
00:08:07,821 --> 00:08:09,532
αλλά μέχρι τώρα ούτε ίχνος.
139
00:08:10,616 --> 00:08:13,869
Συνδεθήκαμε, και το λάπτοπ του
είναι ανοιχτό.
140
00:08:13,869 --> 00:08:16,372
Ξεκινάει η επιχείρηση Ντον Ζουάν.
141
00:08:33,806 --> 00:08:34,807
Δεν πειράζει.
142
00:08:36,517 --> 00:08:40,688
Πώς γίνεται κάποια που με παντρεύτηκε
να τα έχει με αυτόν τον χαζό;
143
00:08:40,688 --> 00:08:42,648
Η Τάλι είναι οξύθυμη.
144
00:08:42,648 --> 00:08:46,402
Αν μάθει ότι κατασκοπεύουμε τον Ντόνι,
είσαι μόνος σου.
145
00:08:46,402 --> 00:08:47,820
Εγώ δεν ανακατεύτηκα.
146
00:08:47,820 --> 00:08:49,780
Προστατεύεις την οικογένεια.
147
00:08:49,780 --> 00:08:51,615
Δεν ξέρουμε τίποτα για αυτόν.
148
00:08:51,615 --> 00:08:53,075
Ίσως είναι ανώμαλος.
149
00:08:53,075 --> 00:08:56,287
Κι αν είναι ανώμαλος
και θέλει να βλάψει την Τάλι;
150
00:08:57,413 --> 00:09:00,082
Εντάξει, ας μάθουμε τα πάντα για αυτόν.
151
00:09:02,167 --> 00:09:04,628
Γεια, Όσκαρ. Τι λέει, μικρέ;
152
00:09:04,628 --> 00:09:06,547
Γιατί πήρε ο γιος μου τον χαζό;
153
00:09:06,547 --> 00:09:08,549
Είμαι απόλυτα σοβαρός.
154
00:09:08,549 --> 00:09:11,510
Το ΔιάδρομοίΜου είναι φανταστική ιδέα,
155
00:09:11,510 --> 00:09:15,347
κι ελπίζω ότι η επένδυσή μου θα βοηθήσει
να κυκλοφορήσει.
156
00:09:15,347 --> 00:09:18,017
Θα επενδύσει στη χαζή εφαρμογή του Όσκαρ;
157
00:09:18,017 --> 00:09:20,060
Είναι πιο χαζός από ό,τι πίστευα.
158
00:09:20,060 --> 00:09:23,147
Δεν είναι χαζός,
κερδίζει την εύνοια της Τάλι.
159
00:09:23,147 --> 00:09:26,066
- Θέλει να τον ξεμουνιάσει.
- Σίγουρα όχι.
160
00:09:26,066 --> 00:09:28,235
Επενδύει για να τον ξεμουνιάσει.
161
00:09:28,235 --> 00:09:29,862
Τι νομίζεις ότι σημαίνει;
162
00:09:29,862 --> 00:09:33,574
Ότι παύεις να είσαι μόνος,
ότι έκανες έναν φίλο.
163
00:09:33,574 --> 00:09:36,785
Χιλιάδες βίντεο στο ίντερνετ
διαφωνούν μαζί σου.
164
00:09:36,785 --> 00:09:39,413
Ναι. Τα λέμε
στο οικογενειακό δείπνο απόψε.
165
00:09:39,413 --> 00:09:42,875
Δεν με κάλεσαν στο δείπνο.
Πάει να με αντικαταστήσει.
166
00:09:42,875 --> 00:09:45,336
Θα ξεμουνιάσει όλη την οικογένειά μου.
167
00:09:46,003 --> 00:09:47,379
Σταμάτα να το λες αυτό.
168
00:09:51,467 --> 00:09:53,969
Η συνάντηση θα γίνει νωρίτερα. Φύγαμε.
169
00:09:53,969 --> 00:09:56,722
Και θα παραδώσουμε αυτά στον Ντόνι
στον δρόμο.
170
00:09:58,182 --> 00:09:59,350
Προσκοπάκι.
171
00:09:59,350 --> 00:10:00,726
- Τι;
- Τίποτα.
172
00:10:04,938 --> 00:10:08,108
Ο γιατρός είπε
ότι έχω πλήρες εύρος κίνησης,
173
00:10:08,108 --> 00:10:10,152
και δεν θα αφήσει καν σημάδι.
174
00:10:10,152 --> 00:10:11,987
Χαίρομαι που είσαι καλά.
175
00:10:11,987 --> 00:10:13,447
Έχω μια απορία.
176
00:10:13,447 --> 00:10:16,450
Πώς ένας γάιδαρος κλότσησε τόσο ψηλά;
177
00:10:16,450 --> 00:10:17,409
Είναι...
178
00:10:17,910 --> 00:10:21,288
Δεν ξέρω, αλλά κλότσησε δυνατά.
Γεννημένος ποδοσφαιριστής.
179
00:10:21,789 --> 00:10:25,501
Άκου, έχω σχεδιάσει
την τέλεια μέρα χαλάρωσης.
180
00:10:25,501 --> 00:10:27,920
Έφτιαξα την ντοματόσουπα της μαμάς μου,
181
00:10:27,920 --> 00:10:32,466
και κατέβασα
μερικά πολύ σπάνια κομμάτια του Λι Φιλντς
182
00:10:32,466 --> 00:10:34,718
που ηχογραφήθηκαν σε μια εκκλησία.
183
00:10:34,718 --> 00:10:35,803
Ακούγεται τέλειο.
184
00:10:35,803 --> 00:10:38,263
- Συμφωνώ.
- Θα διασκεδάσουμε πολύ.
185
00:10:39,098 --> 00:10:41,225
- Είχα κι εγώ μια ιδέα.
- Ρίξ' την.
186
00:10:41,225 --> 00:10:44,269
Άκουσα για ένα δωμάτιο απόδρασης,
187
00:10:44,269 --> 00:10:47,189
όπου σε συνδέουν
με μικρές συστοιχίες μπαταριών,
188
00:10:47,189 --> 00:10:50,401
κι αν δεν αποδράσεις εγκαίρως,
σου κάνουν ηλεκτροσόκ.
189
00:10:50,984 --> 00:10:52,236
Μα δεν πονάει. Απλώς...
190
00:10:52,236 --> 00:10:54,321
Δεν ξέρω, αυτό το κάνει πιο...
191
00:10:54,321 --> 00:10:55,280
Τρομακτικό.
192
00:10:55,989 --> 00:10:59,076
Δεν ξέρω
αν αυτή η δραστηριότητα ταιριάζει σε εμάς.
193
00:11:00,244 --> 00:11:03,872
Μιλώντας για εμάς, μαθαίνω στα παιδιά
για τον Ρουμπ Γκόλντμπεργκ,
194
00:11:03,872 --> 00:11:07,793
και ζήτησα τη βοήθειά τους.
Με βοήθησαν να φτιάξω
195
00:11:08,752 --> 00:11:12,172
κάτι για εμάς.
196
00:11:13,882 --> 00:11:15,175
Είναι απίθανο.
197
00:11:15,175 --> 00:11:16,885
Φοβερό, έτσι; Λοιπόν...
198
00:11:19,179 --> 00:11:20,556
βάλε τον βόλο στο χωνί.
199
00:11:22,975 --> 00:11:24,351
Εδώ μέσα; Εντάξει.
200
00:11:28,772 --> 00:11:32,067
Ναι. Και...
201
00:11:35,279 --> 00:11:37,114
Ναι!
202
00:11:37,114 --> 00:11:38,824
- Ναι!
- Το λατρεύω.
203
00:11:39,950 --> 00:11:41,118
Σε αγαπάω.
204
00:11:43,662 --> 00:11:44,913
Ο πατέρας σου.
205
00:11:45,414 --> 00:11:46,665
Δεν σκεφτόμουν αυτόν.
206
00:11:46,665 --> 00:11:48,500
Όχι, μόλις τον είδα.
207
00:11:50,169 --> 00:11:51,587
Θα παραδίδει εξοπλισμό.
208
00:11:51,587 --> 00:11:53,046
ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΙΣ 11:30
209
00:11:53,046 --> 00:11:54,590
Έχω δουλειά. Φεύγω.
210
00:11:54,590 --> 00:11:57,301
Εντάξει. Τι ώρα θα με πάρεις αύριο;
211
00:11:57,843 --> 00:12:00,262
- Τι είναι αύριο;
- Το Antiques Roadshow.
212
00:12:00,846 --> 00:12:02,598
Ναι. Συγγνώμη.
213
00:12:03,724 --> 00:12:05,100
Ξέχασα ότι είναι αύριο.
214
00:12:06,101 --> 00:12:07,895
Να το συζητήσουμε απόψε;
215
00:12:08,937 --> 00:12:10,522
- Ναι, φυσικά.
- Εντάξει.
216
00:12:10,522 --> 00:12:13,275
- Θα είναι τέλεια. Ανυπομονώ.
- Κι εγώ.
217
00:12:13,275 --> 00:12:14,359
- Ωραία.
- Σε αγαπώ.
218
00:12:14,359 --> 00:12:15,611
Εντάξει. Τα λέμε.
219
00:12:17,279 --> 00:12:18,781
Τόση δουλειά για μόλις
220
00:12:19,740 --> 00:12:20,616
τρία δεύτερα.
221
00:12:20,616 --> 00:12:26,246
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ
222
00:12:26,246 --> 00:12:27,915
Κερί υψηλής ποιότητας.
223
00:12:29,792 --> 00:12:31,043
ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ
224
00:12:34,713 --> 00:12:36,590
ΕΞΑΡΓΥΡΩΣΗ ΚΟΥΠΟΝΙΟΥ
225
00:12:57,236 --> 00:12:58,904
Πιστοποίηση ταυτοτήτων.
226
00:12:58,904 --> 00:13:01,073
Καλώς ήρθες, Λουκ Μπρούνερ.
227
00:13:01,073 --> 00:13:03,075
Καλώς ήρθες, Μπαρτόλομιου Πατ.
228
00:13:03,075 --> 00:13:04,952
Απέχετε 650 μέτρα
229
00:13:04,952 --> 00:13:08,413
από την υπόγεια είσοδο
του περιφερειακού γραφείου της CIA.
230
00:13:09,957 --> 00:13:12,751
Γιατί ήσασταν στη γειτονιά του Ντονατέλο;
231
00:13:13,252 --> 00:13:15,546
- Καλημέρα και σε εσένα.
- Απάντησε.
232
00:13:15,546 --> 00:13:18,423
Για λόγους κάλυψης. Παραδίδαμε εξοπλισμό.
233
00:13:18,423 --> 00:13:19,550
Με το αμάξι σου;
234
00:13:19,550 --> 00:13:23,554
Ένα κουτί με λάστιχα αντίστασης ήταν.
Δεν χρειαζόμουν το φορτηγό.
235
00:13:24,429 --> 00:13:25,931
Λέει αλήθεια, θείε Μπάρι;
236
00:13:26,765 --> 00:13:28,183
Λέει αλήθεια.
237
00:13:37,150 --> 00:13:40,445
Δεν χρειάζεται φορτηγό
για να παραδώσεις ένα κουτί.
238
00:13:41,572 --> 00:13:44,575
- Τι λες για αυτό;
- Οι μποξέρ μπήκαν στο ρινγκ.
239
00:13:47,786 --> 00:13:48,829
Εγώ κάθομαι εδώ.
240
00:13:48,829 --> 00:13:50,080
Από πότε;
241
00:13:50,080 --> 00:13:52,541
Από κάθε ενημέρωση που έχει γίνει.
242
00:13:52,541 --> 00:13:53,834
Κι εγώ το ίδιο.
243
00:13:53,834 --> 00:13:56,420
Η συνεργασία τους ξεκίνησε πολύ καλά.
244
00:14:00,340 --> 00:14:01,341
Καθίστε.
245
00:14:02,259 --> 00:14:03,302
Όλοι σας.
246
00:14:04,887 --> 00:14:05,888
Τώρα.
247
00:14:13,437 --> 00:14:16,106
Ο Λουκ Μπρούνερ μόλις υποχώρησε.
248
00:14:16,106 --> 00:14:18,400
Δεν την πολυσυμπαθώ αυτήν τη νεαρή.
249
00:14:19,902 --> 00:14:23,989
Αφού πήρατε το ΟΜΚ από τη Λάπε Πα Λάνμο,
σκορπίστηκαν σαν κατσαρίδες.
250
00:14:23,989 --> 00:14:27,367
Το υδροπλάνο του Μπόρο απογειώθηκε
από το Τζόρτζταουν,
251
00:14:27,367 --> 00:14:30,579
αλλά το χάσαμε
όταν πιάστηκε σε μια καταιγίδα.
252
00:14:30,579 --> 00:14:32,831
Άρα, ο Μπόρο κοιμάται με τα ψάρια.
253
00:14:32,831 --> 00:14:34,708
- Όχι.
- Αυτό θέλει να νομίζουμε.
254
00:14:34,708 --> 00:14:36,376
Ήξερε ότι τον εντοπίσαμε.
255
00:14:36,376 --> 00:14:39,546
- Μπήκε στην καταιγίδα.
- Κι έκλεισε τον αναμεταδότη.
256
00:14:39,546 --> 00:14:43,634
- Για να νομίζουμε ότι συνετρίβη.
- Το αεροπλάνο του ήταν πολύ μικρό.
257
00:14:43,634 --> 00:14:46,345
Δεν θα άφηνε αρκετά συντρίμμια
για να βρεθεί.
258
00:14:46,970 --> 00:14:50,432
Ο Μπόρο έχει τους καλύτερους πιλότους.
Είναι ζωντανός.
259
00:14:50,432 --> 00:14:51,892
Συμφωνούμε.
260
00:14:56,271 --> 00:15:02,903
Με βάση τη μέση ταχύτητα ενός αεροσκάφους
με έναν κινητήρα,
261
00:15:02,903 --> 00:15:05,072
την κατανάλωση καυσίμου του,
262
00:15:05,739 --> 00:15:08,909
αλλά και τις καιρικές συνθήκες
263
00:15:08,909 --> 00:15:13,747
που αυξάνουν την οπισθέλκουσα,
και μειώνουν την απόδοση του αεροπλάνου,
264
00:15:13,747 --> 00:15:16,124
θα σταμάτησε για ανεφοδιασμό εδώ.
265
00:15:16,124 --> 00:15:18,961
Και για να αποφύγει
την καταιγίδα στα δυτικά,
266
00:15:18,961 --> 00:15:21,672
θα κατευθύνεται προς τα εδώ.
267
00:15:23,632 --> 00:15:24,633
Απλά μαθηματικά,
268
00:15:25,133 --> 00:15:26,218
κι ένα τσουτσούνι.
269
00:15:31,890 --> 00:15:34,851
- Πάνω κάτω θέλει.
- Πάνω κάτω το κάνω.
270
00:15:34,851 --> 00:15:36,353
Πιο δυνατά.
271
00:15:36,353 --> 00:15:39,815
Έτσι ονομάζεται το πορνό μου,
αυτό είπα στον γιατρό μου.
272
00:15:39,815 --> 00:15:42,609
Ο Μονέ είχε υδατογραφίες,
εσύ αμφίσημες ατάκες.
273
00:15:43,402 --> 00:15:44,695
- Μη.
- Θα το φτιάξω.
274
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
- Ξέρω τι κάνω.
- Σχεδόν το έφτιαξα.
275
00:15:52,077 --> 00:15:53,161
Να συνεχίσουμε;
276
00:15:54,788 --> 00:15:56,498
- Συγγνώμη.
- Συγγνώμη.
277
00:15:56,498 --> 00:15:59,084
Συνεργαζόμαστε με τους συμμάχους μας
278
00:15:59,084 --> 00:16:02,004
για να δεσμεύσουμε
τη μεγάλη περιουσία της Λάνμο,
279
00:16:02,004 --> 00:16:03,839
ώστε να την πλήξουμε.
280
00:16:03,839 --> 00:16:05,382
Δεν αρκεί αυτό.
281
00:16:05,382 --> 00:16:09,219
Ο Μπόρο κάνει τα πάντα
για να φανεί αντάξιος του πατέρα του.
282
00:16:09,219 --> 00:16:11,179
Μου το είπε στη βάση του.
283
00:16:11,179 --> 00:16:14,766
Λάθος. Είναι θέμα εγωισμού.
Θέλει να τον σέβονται.
284
00:16:14,766 --> 00:16:17,894
Δεν θέλει
να χάσει τη δύναμη που έχει συγκεντρώσει.
285
00:16:17,894 --> 00:16:20,105
Δεν δρα έτσι λόγω του πατέρα του.
286
00:16:20,105 --> 00:16:23,775
Όποιο κι αν είναι το κίνητρό του,
ο Μπόρο προχωράει.
287
00:16:24,276 --> 00:16:25,110
Τίνα;
288
00:16:25,986 --> 00:16:29,322
Από εδώ η Τίνα Μουκέρτζι,
δανεική αναλύτρια από την NSA.
289
00:16:30,240 --> 00:16:32,075
Με τιμά που θα δουλέψουμε μαζί.
290
00:16:32,075 --> 00:16:33,285
Γλειφτρόνι.
291
00:16:34,286 --> 00:16:39,291
Φημολογείται ότι η δημοπρασία του Μπόρο
για το ΟΜΚ θα γίνει κανονικά.
292
00:16:39,291 --> 00:16:41,293
Αλλά εμείς έχουμε τη συσκευή.
293
00:16:41,293 --> 00:16:42,878
Σωστά. Άρα,
294
00:16:42,878 --> 00:16:43,920
υποθέτουμε ότι...
295
00:16:43,920 --> 00:16:46,715
Θα φτιάξει κι άλλο,
και θα το κάνει γρήγορα.
296
00:16:47,340 --> 00:16:49,342
Δεν θα μείνει με σταυρωμένα χέρια,
297
00:16:49,342 --> 00:16:53,764
ιδίως τώρα που η Λάνμο περιμένει
να δει τι θα κάνει μετά τη Γουιάνα.
298
00:16:53,764 --> 00:16:55,766
Αλλά πώς θα το καταφέρει αυτό;
299
00:16:55,766 --> 00:17:00,062
Τα σχάσιμα πυρηνικά υλικά
είναι καλά φυλαγμένα και δυσεύρετα.
300
00:17:00,062 --> 00:17:02,439
Δεν τα βρίσκεις σε σουπερμάρκετ.
301
00:17:02,439 --> 00:17:04,191
Κάποιον τρόπο θα βρει.
302
00:17:04,191 --> 00:17:06,109
- Είναι επίμονος.
- Εμμονικός.
303
00:17:06,109 --> 00:17:09,279
Αν δεν βρει κάτι σχάσιμο,
θα κλέψει κάτι άλλο.
304
00:17:09,279 --> 00:17:13,033
- Κάτι που δεν φυλάσσεται πολύ καλά.
- Όπως ραδιενεργά απόβλητα.
305
00:17:13,617 --> 00:17:14,868
Είναι μια πιθανότητα.
306
00:17:15,368 --> 00:17:18,288
Αλλά πώς θα τα μετατρέψει
σε βαλίτσα με πυρηνικά;
307
00:17:18,288 --> 00:17:19,206
Ποιος ξέρει;
308
00:17:19,206 --> 00:17:22,501
Αλλά τον έχω δει εν δράσει,
ξέρει να λύνει προβλήματα.
309
00:17:22,501 --> 00:17:24,503
- Σπούδασε στο Wharton.
- Ναι.
310
00:17:25,545 --> 00:17:28,965
Αναρωτιέμαι ποιο κορόιδο πλήρωσε
τα δίδακτρά του.
311
00:17:29,674 --> 00:17:33,637
Επανέρχομαι στη θεωρία της Ρου.
Αν κατευθύνεται προς τα εκεί...
312
00:17:33,637 --> 00:17:36,848
Θα εστιάσουμε
σε ανατολική Ευρώπη και κεντρική Ασία.
313
00:17:36,848 --> 00:17:40,310
Έχουν λίγους κανονισμούς
για τη διαχείριση πυρηνικών αποβλήτων.
314
00:17:40,310 --> 00:17:44,564
Χώρες του πρώην ανατολικού μπλοκ.
Σε τέτοια δυσπρόσιτα για εμάς μέρη
315
00:17:44,564 --> 00:17:45,774
νιώθει ασφαλής.
316
00:17:45,774 --> 00:17:46,983
Τίνα, αναλαμβάνεις.
317
00:17:47,901 --> 00:17:50,403
Ναι, η δις Μουκέρτζι θα μας βοηθήσει.
318
00:17:50,403 --> 00:17:52,322
Και η NSA κυνηγά τον Μπόρο.
319
00:17:52,322 --> 00:17:54,032
- Συνδυάζουμε πόρους.
- Φτου.
320
00:17:54,032 --> 00:17:55,492
Εντάξει, τελειώσαμε.
321
00:17:55,492 --> 00:17:56,576
Ελεύθεροι.
322
00:17:57,661 --> 00:18:00,372
Εκτός αν σας λένε Μπρούνερ.
323
00:18:05,085 --> 00:18:07,796
Απίστευτο που πρέπει να δουλέψουμε
με την NSA.
324
00:18:07,796 --> 00:18:11,424
- NSA, Να 'Σαι Άχρηστος.
- Ντροπιασμένοι, Σαχλοί, Ανόητοι.
325
00:18:11,424 --> 00:18:12,884
Μου φάνηκε συμπαθητική.
326
00:18:15,011 --> 00:18:20,559
Μην πάρεις το μέρος
ενός εχθρού της οικογένειας ποτέ ξανά.
327
00:18:27,482 --> 00:18:29,734
Μην του δώσεις τη θέση του επικεφαλής.
328
00:18:30,527 --> 00:18:32,237
Τι στον διάολο λες;
329
00:18:32,237 --> 00:18:34,573
Ήμουν μυστικός πράκτορας επί 40 έτη.
330
00:18:34,573 --> 00:18:38,743
Κανείς δεν μου δίνει θέσεις.
Τις κερδίζω. Με το σπαθί μου.
331
00:18:38,743 --> 00:18:40,954
Είναι πιο έμπειρος από εσένα.
332
00:18:40,954 --> 00:18:43,039
Είναι λογικό να τον κάνω αρχηγό.
333
00:18:43,039 --> 00:18:44,124
Σ' το είπα,
334
00:18:44,666 --> 00:18:47,169
μου φέρεται σαν να είμαι παιδί.
335
00:18:47,169 --> 00:18:48,962
Πώς θα δουλέψουμε μαζί;
336
00:18:48,962 --> 00:18:51,590
Λογική ερώτηση. Ιδού η απάντηση.
337
00:18:52,382 --> 00:18:55,385
Ο επιχειρησιακός ψυχολόγος, Λούις Φάιφερ.
338
00:18:55,385 --> 00:18:59,014
Ένας ψυχαναλυτής
που έφερα από την Ουάσινγκτον
339
00:18:59,014 --> 00:19:01,558
για να δουλέψει με εσάς τους δυο.
340
00:19:01,558 --> 00:19:05,645
Υποχρεούστε να κάνετε
ομαδικές θεραπευτικές συνεδρίες μαζί του.
341
00:19:05,645 --> 00:19:07,856
- Αποκλείεται.
- Με τίποτα.
342
00:19:07,856 --> 00:19:09,232
Δεν το συζητώ.
343
00:19:09,232 --> 00:19:13,695
Στη Γουιάνα μαλώνατε σχεδόν όλη την ώρα.
344
00:19:13,695 --> 00:19:15,197
Μετά βίας επιβιώσατε.
345
00:19:15,947 --> 00:19:20,202
Αφού θα δουλέψετε μαζί,
πρέπει να μπορείτε να δουλέψετε μαζί.
346
00:19:20,202 --> 00:19:23,830
Και δεν εννοώ περιστασιακά,
εννοώ όλη την ώρα.
347
00:19:23,830 --> 00:19:26,750
Ξέρω ότι δεν χαρήκατε,
αλλά χρειάζεστε βοήθεια.
348
00:19:26,750 --> 00:19:28,627
Έλα τώρα, ούτε καν μας ξέρεις.
349
00:19:29,461 --> 00:19:30,712
Είσαι σίγουρη;
350
00:19:30,712 --> 00:19:34,257
Ήξερα ότι η καρέκλα
που χάλασα θα προκαλέσει καβγά.
351
00:19:34,257 --> 00:19:38,470
Και ήξερα ότι τα συμπλέγματά σας
θα εκδηλώνονταν όπως εκδηλώθηκαν.
352
00:19:38,470 --> 00:19:40,847
Αρνήθηκες τη βοήθεια του πατέρα σου.
353
00:19:40,847 --> 00:19:43,350
Κι εσύ ήθελες τόσο να λύσεις το πρόβλημα,
354
00:19:43,350 --> 00:19:46,228
που δεν είδες ότι ήθελε
να το λύσει μόνη της.
355
00:19:46,811 --> 00:19:48,897
Συμπληρώνετε καλά ο ένας τον άλλον.
356
00:19:48,897 --> 00:19:51,274
Πριν λίγο φτιάχνατε σενάρια εν τάχει.
357
00:19:51,274 --> 00:19:54,402
Σκέφτεστε παρόμοια
επειδή σας ελκύει η υπόθεση,
358
00:19:54,402 --> 00:19:56,238
και ξεχνάτε το εγώ σας.
359
00:19:56,238 --> 00:19:59,282
Η δυναμική σας
περιγράφεται στην έκθεσή μου.
360
00:20:06,164 --> 00:20:09,876
Φάιφερ, το επίθετό σου
δεν προφέρεται "Φέφερ" στα γερμανικά;
361
00:20:10,961 --> 00:20:13,296
Οι παππούδες μου το αμερικανοποίησαν.
362
00:20:14,506 --> 00:20:17,509
Τότε, το σωστό
θα ήταν να το κάνουν "Πέπερ".
363
00:20:17,509 --> 00:20:20,053
Άρα, θα έπρεπε να λέγεσαι Dr. Pepper.
364
00:20:20,053 --> 00:20:22,931
Ναι, έχω ακούσει όλα τα σχετικά αστεία.
365
00:20:22,931 --> 00:20:27,352
Δεν θα κάνω αστεία με το επίθετό σου.
Θέλω να πέσουν οι τόνοικ.
366
00:20:27,352 --> 00:20:30,522
Θα γίνουμε κολλητοί. Coca Cola πέντε.
367
00:20:30,522 --> 00:20:34,609
Καταλαβαίνω τι κάνετε.
Βάζετε ονόματα αναψυκτικών στη συζήτηση.
368
00:20:34,609 --> 00:20:36,945
Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς.
369
00:20:39,155 --> 00:20:41,574
Μάλλον είσαι fantaσιόπληκτος.
370
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
Shasta.
371
00:20:48,999 --> 00:20:51,835
Θα είναι δύσκολο.
Είναι και οι δύο μαλάκες.
372
00:20:53,336 --> 00:20:56,840
- Δεν έχουμε χάσει ούτε ένα επεισόδιο.
- Παίζουμε κι εμείς.
373
00:20:56,840 --> 00:21:00,176
- Πώς παίζεις Antiques Roadshow;
- Μαντεύεις την εκτίμηση.
374
00:21:00,176 --> 00:21:02,804
Είναι σαν ένα Price is Right για έξυπνους.
375
00:21:02,804 --> 00:21:05,098
Μαθαίνεις ιστορία, τέχνες, επιστήμη.
376
00:21:05,098 --> 00:21:07,559
Το χρησιμοποιώ για να διδάσκω.
377
00:21:07,559 --> 00:21:08,727
Καινοτόμος ιδέα.
378
00:21:08,727 --> 00:21:11,229
- Οι μαθητές σου είναι τυχεροί.
- Ευχαριστώ.
379
00:21:11,229 --> 00:21:12,230
Ανοίγω εγώ.
380
00:21:12,731 --> 00:21:14,649
Πόσο καιρό θα μείνει στην πόλη;
381
00:21:14,649 --> 00:21:17,569
Μία μέρα μόνο.
Θα πάω το ρολόι της γιαγιάς μου.
382
00:21:17,569 --> 00:21:20,655
Θέλει βάψιμο,
αλλά κατά τα άλλα είναι τέλειο.
383
00:21:25,660 --> 00:21:26,786
Τι κάνετε εδώ;
384
00:21:26,786 --> 00:21:28,413
Πρέπει να πάρω κάτι.
385
00:21:29,372 --> 00:21:30,749
Ναι, δρόμο.
386
00:21:30,749 --> 00:21:33,418
Δεν μπορείς να μπουκάρεις εδώ, ιδίως τώρα.
387
00:21:33,418 --> 00:21:35,545
Αν κάποιος καταλάβαινε κάτι...
388
00:21:35,545 --> 00:21:38,298
Δεν θα καταλάβουν τίποτα.
Είμαι επαγγελματίας.
389
00:21:39,132 --> 00:21:41,634
Πληροφοριακά, του είπα
ότι είναι κακή ιδέα.
390
00:21:42,177 --> 00:21:43,261
Άκουσα τον Λουκ;
391
00:21:46,848 --> 00:21:47,849
Ήρθε ο μπαμπάς.
392
00:21:49,351 --> 00:21:51,144
- Ζήτω.
- Χαιρετώ την οικογένεια.
393
00:21:51,144 --> 00:21:52,854
Γεια.
394
00:21:52,854 --> 00:21:54,314
Γεια, Τάλι. Πώς είσαι;
395
00:21:54,314 --> 00:21:55,982
Χαίρομαι που σε βλέπω.
396
00:21:57,734 --> 00:22:00,737
- Ντόναλντ.
- Ντονατέλο με λένε. Αλλά λέγε με Ντόνι.
397
00:22:01,321 --> 00:22:02,155
Πάει καιρός.
398
00:22:03,490 --> 00:22:05,367
Έχεις δυνατή χειραψία, Λουκ.
399
00:22:05,367 --> 00:22:07,827
Λογικά γυμνάζεσαι με τον εξοπλισμό σου.
400
00:22:08,328 --> 00:22:10,163
Πρέπει κι εγώ να γυμναστώ.
401
00:22:10,955 --> 00:22:14,084
Έλα από το μαγαζί. Θα σου αλλάξω τα φώτα.
402
00:22:14,084 --> 00:22:16,920
- Ντόνι, χαίρομαι που σε βλέπω ξανά.
- Μπάρι.
403
00:22:16,920 --> 00:22:19,089
Θα το ξεχνούσα. Έχω κάτι για εσένα.
404
00:22:20,006 --> 00:22:21,341
Τι θέλεις εδώ;
405
00:22:22,258 --> 00:22:25,387
Να δανειστώ το επιτραπέζιο πριόνι.
Σάντι, τι κάνεις;
406
00:22:25,387 --> 00:22:27,180
- Καλά.
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
407
00:22:27,180 --> 00:22:29,224
- Κι εγώ.
- Κοίτα εδώ. Όσκαρ.
408
00:22:30,975 --> 00:22:32,894
Γεια, γλυκιά μου.
409
00:22:33,728 --> 00:22:35,188
- Γεια, παππούλη.
- Γεια.
410
00:22:35,188 --> 00:22:37,065
Έφαγες όλο σου το φαγητό;
411
00:22:37,065 --> 00:22:39,442
Είναι τα σπέσιαλ λαζάνια της γιαγιάς.
412
00:22:39,442 --> 00:22:42,904
Κουράστηκε στο σχολείο.
Επέστρεψε εξαντλημένη, σωστά;
413
00:22:42,904 --> 00:22:45,365
Μαμήθηκα στην κούραση.
414
00:22:47,534 --> 00:22:49,619
- Τι;
- Μισό λεπτό, τι είπες;
415
00:22:49,619 --> 00:22:54,082
Τίποτα. Χτύπησα το δάχτυλό μου πρόσφατα,
κι είπα "Το μαμημένο δάχτυλό μου".
416
00:22:54,833 --> 00:22:58,002
Δεν ήθελα να πω την άλλη λέξη μπροστά της,
με πιάνετε;
417
00:22:58,002 --> 00:23:00,088
Δεν πρέπει να ξέρουν κακές λέξεις.
418
00:23:00,088 --> 00:23:02,632
Νευριάζω όταν νεαρές κυρίες βρίζουν.
419
00:23:04,592 --> 00:23:06,803
Δεν είναι λίγο αργά;
420
00:23:07,303 --> 00:23:10,140
Τι το θες
το επιτραπέζιο πριόνι τέτοια ώρα;
421
00:23:10,682 --> 00:23:11,516
Λοιπόν...
422
00:23:11,516 --> 00:23:12,600
Βασικά,
423
00:23:13,810 --> 00:23:15,228
εγώ το ήθελα.
424
00:23:15,228 --> 00:23:16,521
Φτιάχνω
425
00:23:16,521 --> 00:23:19,983
ένα φωτιστικό Μπόμπα Φετ
σε φυσικό μέγεθος.
426
00:23:21,860 --> 00:23:22,777
Μεγάλο.
427
00:23:22,777 --> 00:23:24,821
Τώρα που είπα "φτιάχνω", Όσκαρ,
428
00:23:24,821 --> 00:23:26,531
πώς τα πας με την εφαρμογή;
429
00:23:26,531 --> 00:23:30,577
Τέλεια. Ο Ντον θα επενδύσει.
Βιάσου πριν χάσεις την ευκαιρία.
430
00:23:30,577 --> 00:23:32,954
Ναι, την ευκαιρία να μείνω άφραγκος.
431
00:23:32,954 --> 00:23:35,457
Μπάρι, ορίστε.
432
00:23:35,957 --> 00:23:37,959
Κεκάκια παγωτό με νιφάδες.
433
00:23:38,877 --> 00:23:39,711
Σοβαρά;
434
00:23:39,711 --> 00:23:40,920
Ναι. Βλέπεις...
435
00:23:40,920 --> 00:23:44,007
Ήμουν στο σουπερμάρκετ, τα είδα
και σε σκέφτηκα.
436
00:23:44,007 --> 00:23:46,759
Είπα "Θα τα έχω στην κατάψυξη
μέχρι να έρθει".
437
00:23:46,759 --> 00:23:50,096
Βασικά, ο Μπάρι είναι καρδιακός,
438
00:23:50,847 --> 00:23:53,641
κι αυτά θα τον σκότωναν.
439
00:23:54,225 --> 00:23:57,770
Αλλά μην ανησυχείς,
υπάρχει ένας άστεγος κοντά στο σπίτι μου.
440
00:23:57,770 --> 00:23:59,147
Πάντα πεινάει.
441
00:23:59,147 --> 00:24:00,732
Λουκ, να σου πω λίγο;
442
00:24:00,732 --> 00:24:01,816
Φυσικά.
443
00:24:03,359 --> 00:24:05,361
Η σκέψη μετράει, σωστά;
444
00:24:08,781 --> 00:24:10,074
Θέλεις να μείνεις;
445
00:24:10,658 --> 00:24:13,578
Πλάκα κάνεις; Λατρεύω τα λαζάνια σου.
446
00:24:14,162 --> 00:24:16,372
Ωραία. Τότε, να είσαι ειλικρινής.
447
00:24:16,372 --> 00:24:18,917
Παραδέξου ότι δεν ήρθατε για το πριόνι.
448
00:24:40,772 --> 00:24:43,942
Ο καριόλης
ξεμουνιάζει όλη την οικογένειά μου.
449
00:24:43,942 --> 00:24:46,736
Και με τα κεκάκια
θα σε ξεμουνιάσει κι εσένα!
450
00:24:46,736 --> 00:24:49,906
Όταν το ψάξεις στο ίντερνετ,
θα νιώσεις πολύ άσχημα.
451
00:24:54,494 --> 00:24:55,495
Φίλε...
452
00:24:55,495 --> 00:24:57,413
Βάλε τον πομπό στο αμάξι του.
453
00:24:59,374 --> 00:25:01,209
"Βάλε τον πομπό στο αμάξι του".
454
00:25:06,881 --> 00:25:07,882
Βάλτε αυτά.
455
00:25:08,550 --> 00:25:11,261
- Τι σόι συνεδρία είναι αυτή;
- Υποχρεωτική.
456
00:25:11,261 --> 00:25:14,472
Έχω αντισυμβατικές
αλλά αποτελεσματικές τεχνικές.
457
00:25:20,520 --> 00:25:21,521
Ωραία.
458
00:25:22,480 --> 00:25:23,481
Κουμπώστε τα.
459
00:25:23,982 --> 00:25:25,316
Κούμπωσέ το.
460
00:25:26,234 --> 00:25:27,068
Μέχρι πάνω.
461
00:25:28,736 --> 00:25:29,737
Υπέροχα.
462
00:25:29,737 --> 00:25:31,573
Και τώρα, αγκαλιαστείτε.
463
00:25:33,783 --> 00:25:37,161
Αν δεν υπογράψω το χαρτί
που λέει ότι κάνατε όσα σας είπα,
464
00:25:37,161 --> 00:25:39,163
θα καταλήξετε στο υπόγειο
465
00:25:39,163 --> 00:25:42,667
να ασχολείστε
με γραφειοκρατικά θέματα. Αγκαλιαστείτε.
466
00:25:55,847 --> 00:25:56,973
Δεν μπορείτε, έτσι;
467
00:25:56,973 --> 00:26:00,977
Τα γιλέκα έχουν ηλεκτρομαγνήτες.
Σας απωθούν ίδιες πολικότητες.
468
00:26:00,977 --> 00:26:02,979
Θέλω να δω το πτυχίο σου.
469
00:26:02,979 --> 00:26:05,356
Έχω και διδακτορικό και πτυχίο.
470
00:26:05,356 --> 00:26:07,650
Πτυχιούχος μαλάκας, λοιπόν.
471
00:26:07,650 --> 00:26:09,360
Τα γιλέκα είναι μεταφορά.
472
00:26:09,360 --> 00:26:11,571
Είστε πεισματάρηδες και αδιάλλακτοι.
473
00:26:11,571 --> 00:26:13,781
Είστε τόσο ίδιοι που απωθείστε.
474
00:26:13,781 --> 00:26:16,534
Αλλά αν αφήσετε τους εγωισμούς,
475
00:26:18,202 --> 00:26:20,622
θα γίνετε αχώριστο δίδυμο.
476
00:26:21,247 --> 00:26:22,415
Τι βλακείες ακούμε.
477
00:26:22,415 --> 00:26:26,002
Θέλω να εξασκείστε.
Θα τα φοράτε για δέκα λεπτά τη μέρα.
478
00:26:26,002 --> 00:26:27,920
Θα κοιτάζεστε στα μάτια,
479
00:26:27,920 --> 00:26:30,590
και θα ακούτε ο ένας τον άλλο.
480
00:26:30,590 --> 00:26:32,258
Δεν υπάρχει διαφυγή.
481
00:26:32,258 --> 00:26:33,885
Δεν υπάρχει αποφυγή.
482
00:26:33,885 --> 00:26:35,303
Αρχίστε τώρα.
483
00:26:40,308 --> 00:26:41,684
Η Τίνα βρήκε κάτι.
484
00:26:42,602 --> 00:26:43,686
Πρέπει να φύγουμε.
485
00:26:46,022 --> 00:26:47,565
Ευχαριστώ. Νιώθω καλύτερα.
486
00:26:48,608 --> 00:26:49,984
Να υπογράψεις το χαρτί.
487
00:26:51,527 --> 00:26:53,613
Ο Μπόρο επέλεξε την κεντρική Ασία.
488
00:26:54,280 --> 00:26:55,239
Τίνα;
489
00:26:55,740 --> 00:26:58,576
Εντοπίσαμε το δεξί χέρι του Μπόρο,
τον Κέιν Καν.
490
00:26:58,576 --> 00:26:59,952
Δεν σε ακούω.
491
00:27:01,954 --> 00:27:05,124
Ο Κέιν Καν εθεάθη στο Καζακστάν χθες,
492
00:27:05,124 --> 00:27:09,045
ενώ αύριο
τα πυρηνικά απόβλητα του αντιδραστήρα AHTR
493
00:27:09,045 --> 00:27:11,673
θα μεταφερθούν με τρένο
για να αποθηκευτούν.
494
00:27:11,673 --> 00:27:12,965
Τι υλικό είναι;
495
00:27:13,591 --> 00:27:14,467
Καίσιο 137.
496
00:27:14,467 --> 00:27:15,551
Αμάν.
497
00:27:15,551 --> 00:27:18,554
- Για τι ποσότητα μιλάμε;
- Ένα βυτιοφόρο βαγόνι.
498
00:27:18,554 --> 00:27:21,224
Θα έκανε μια πόλη να λάμπει για δεκαετίες.
499
00:27:21,224 --> 00:27:23,351
Και θα το μεταφέρουν με τρένο;
500
00:27:23,351 --> 00:27:27,438
Με τρένο μαγνητικής αιώρησης.
Τους βοηθήσαμε να το φτιάξουν.
501
00:27:27,438 --> 00:27:31,609
Το πωλήσαμε σαν κίνηση φιλίας
για να αποκατασταθούν οι σχέσεις μας.
502
00:27:31,609 --> 00:27:32,902
Και πώς πήγε αυτό;
503
00:27:32,902 --> 00:27:34,404
Μας μισούν ακόμα.
504
00:27:34,404 --> 00:27:35,571
Μάμα τους.
505
00:27:37,073 --> 00:27:38,533
Ο Μπάρι μάς το είπε.
506
00:27:39,450 --> 00:27:42,912
- Μα πυρηνικά απόβλητα σε τρένο;
- Βασικά, είναι πιο ασφαλές.
507
00:27:42,912 --> 00:27:45,707
Ένα μαγνητικό τρένο δεν γίνεται
να εκτροχιαστεί
508
00:27:45,707 --> 00:27:46,958
λόγω της απώθησης.
509
00:27:46,958 --> 00:27:49,961
Όταν πάει προς μια πλευρά,
έλκεται προς την άλλη,
510
00:27:49,961 --> 00:27:51,796
δημιουργώντας σταθερότητα.
511
00:27:51,796 --> 00:27:53,464
Αν όντως επιτεθούν,
512
00:27:53,464 --> 00:27:55,133
πώς θα το κάνουν;
513
00:27:55,133 --> 00:27:58,261
Οι σταθμοί φυλάσσονται καλά.
Θα επιτεθούν καθ’ οδόν.
514
00:27:58,261 --> 00:28:02,223
Άρα, ληστεία τρένου. Μα πώς ληστεύεις
κάτι που τρέχει με 250 χλμ.;
515
00:28:02,223 --> 00:28:03,349
Δεν το ληστεύεις,
516
00:28:04,517 --> 00:28:05,518
το σταματάς.
517
00:28:06,394 --> 00:28:09,439
Σε αυτήν τη στροφή,
μεταξύ αυτών των λόφων.
518
00:28:10,064 --> 00:28:11,232
Η τέλεια στενωπός.
519
00:28:11,232 --> 00:28:12,483
Σταματάνε το τρένο,
520
00:28:12,483 --> 00:28:16,112
μεταφέρουν τα απόβλητα σε ένα βυτιοφόρο,
και γίνονται καπνός.
521
00:28:16,112 --> 00:28:17,739
Εντάξει.
522
00:28:18,448 --> 00:28:21,868
Έτσι, για να το εμποδίσουμε αυτό,
ο Λουκ και η Έμα
523
00:28:21,868 --> 00:28:24,203
θα είναι στο τρένο ως επιβάτες.
524
00:28:24,203 --> 00:28:26,706
Επιβάτες σε τρένο με πυρηνικά απόβλητα;
525
00:28:26,706 --> 00:28:29,208
Συνηθίζεται. Η Βρετανία το κάνει συνεχώς.
526
00:28:30,334 --> 00:28:34,464
Οδηγός μπροστά, βυτίο πίσω,
κι επιβάτες στο υπόλοιπο τρένο.
527
00:28:34,464 --> 00:28:35,465
Η Ράσελ κι εγώ;
528
00:28:35,465 --> 00:28:39,844
Σε ένα αμαξοστάσιο βρίσκεται
ο διακόπτης απενεργοποίησης του τρένου.
529
00:28:39,844 --> 00:28:42,555
Ίσως έτσι σταματήσει το τρένο ο Μπόρο,
530
00:28:43,264 --> 00:28:44,766
θα έχει κάποιον δικό του.
531
00:28:44,766 --> 00:28:47,143
Έτσι, θα πάτε ως επιθεωρητές των ΗΠΑ.
532
00:28:47,143 --> 00:28:50,229
Έχουν συμφωνήσει
να τους επιβλέπουμε περιοδικά.
533
00:28:50,229 --> 00:28:51,147
Ελήφθη.
534
00:28:51,147 --> 00:28:54,859
Ο Μπάρι και η Τίνα θα συντονίζουν
από το Μέρι Φίτνες.
535
00:28:55,359 --> 00:28:58,362
Οι υπόλοιποι εξοπλιστείτε
και πάτε στο αεροπλάνο.
536
00:28:58,362 --> 00:29:00,656
Απογειώνεστε στις 9:00 μ.μ.
537
00:29:00,656 --> 00:29:02,366
Στις 9:00 μ.μ.
538
00:29:03,117 --> 00:29:04,202
Στις 9:00 μ.μ.
539
00:29:11,751 --> 00:29:12,960
Ποια υποδύεσαι;
540
00:29:12,960 --> 00:29:14,712
Την Άννα Φέτισοφ,
541
00:29:15,463 --> 00:29:18,716
Καζάκα φοιτήτρια φιλολογίας
στο Suleyman Demirel.
542
00:29:18,716 --> 00:29:20,176
Ντμίτρι Γκόρτσεφ,
543
00:29:21,177 --> 00:29:24,597
πάω να επισκεφτώ την αδερφή μου
στο Νουρ-Σουλτάν,
544
00:29:24,597 --> 00:29:25,765
και
545
00:29:26,265 --> 00:29:27,683
θα πάω και για ψάρεμα.
546
00:29:28,267 --> 00:29:29,894
Αυτή η τσίχλα θα σε σκοτώσει.
547
00:29:32,021 --> 00:29:34,398
Είναι δημοφιλής στο Καζακστάν.
548
00:29:34,398 --> 00:29:39,028
Ήταν ώσπου πυρκαγιές έπληξαν
την παραγωγή της μαύρης γλυκόριζας,
549
00:29:39,028 --> 00:29:42,031
κάτι που οδήγησε
στην εκτόξευση της τιμής της.
550
00:29:44,075 --> 00:29:47,328
Μόνο πλούσια
και δικτυωμένα άτομα την έχουν. Πέτα την.
551
00:29:49,580 --> 00:29:50,581
Ευχαριστώ.
552
00:29:51,082 --> 00:29:52,416
Εύστοχη παρατήρηση.
553
00:29:53,793 --> 00:29:54,627
Παρακαλώ.
554
00:29:58,548 --> 00:29:59,882
Θα το σηκώσω.
555
00:30:02,009 --> 00:30:03,386
Είσαι στο αεροπλάνο;
556
00:30:03,386 --> 00:30:06,430
Σε λίγο απογειωνόμαστε.
Πώς πήγε το Roadshow;
557
00:30:06,430 --> 00:30:11,352
Το ρολόι της γιαγιάς είναι ένα φτηνό
αντίγραφο. Φτιάχτηκε τη δεκαετία του '60.
558
00:30:12,854 --> 00:30:14,605
Λυπάμαι, μωρό μου.
559
00:30:15,273 --> 00:30:18,442
- Αλλά δεν θα το πούλαγες έτσι κι αλλιώς.
- Ναι, όντως.
560
00:30:18,442 --> 00:30:21,904
Αλλά έλεγε ότι είναι αντίκα που πέρασε
από γενιά σε γενιά.
561
00:30:21,904 --> 00:30:24,073
Είναι περίεργο που είπε ψέματα.
562
00:30:24,073 --> 00:30:26,951
Μάλλον ήθελε
να σου φαίνεται πιο ξεχωριστό.
563
00:30:26,951 --> 00:30:28,202
Υποθέτω πως ναι.
564
00:30:28,202 --> 00:30:31,205
Δεν ξέρω,
μου είπε ψέματα ένα άτομο που αγαπώ.
565
00:30:31,205 --> 00:30:34,792
Είναι περίεργο.
Νιώθω λυπημένος κι έκπληκτος.
566
00:30:35,710 --> 00:30:37,962
Λοιπόν, καλή τύχη στη Λιβύη. Σε αγαπώ.
567
00:30:39,130 --> 00:30:40,464
Κι εγώ σε αγαπώ.
568
00:30:50,766 --> 00:30:52,393
Με δουλεύεις;
569
00:30:53,269 --> 00:30:54,103
Τι;
570
00:30:55,187 --> 00:30:58,065
Κάθε μα κάθε φορά
571
00:30:58,065 --> 00:31:01,444
δείχνεις σαν να βγήκες
από την ντουλάπα του Τζέιμς Μποντ,
572
00:31:01,444 --> 00:31:04,530
ενώ εγώ σαν να φοράω ρούχα από τα Walmart.
573
00:31:04,530 --> 00:31:06,699
Έλα τώρα. Είσαι πολύ κομψή.
574
00:31:06,699 --> 00:31:08,326
Ευχαριστώ, παππού.
575
00:31:08,326 --> 00:31:10,912
Θα μου δώσεις καμιά καραμέλα τώρα;
576
00:31:10,912 --> 00:31:12,038
Εσύ τι λες;
577
00:31:13,956 --> 00:31:15,124
Είμαι κομψός;
578
00:31:21,923 --> 00:31:24,508
Το "Γιατί είσαι λυπημένη;" στα Καζακικά.
579
00:31:25,092 --> 00:31:27,887
Νιώθω άσχημα. Παράτησα το αγόρι μου ξανά.
580
00:31:28,930 --> 00:31:32,016
Ξέρεις ποιος ταράζεται
όταν φεύγω απροειδοποίητα;
581
00:31:33,184 --> 00:31:34,185
Κανένας.
582
00:31:34,810 --> 00:31:39,357
- Στη δουλειά μας δεν πρέπει να δένεσαι.
- Δεν ζήτησα συμβουλές.
583
00:31:39,357 --> 00:31:40,775
Δεν σε συμβούλεψα.
584
00:31:40,775 --> 00:31:43,110
Οι ξεπέτες λειτουργούν.
585
00:31:43,110 --> 00:31:45,571
Αλλά η CIA διαλύει τις σχέσεις.
586
00:31:51,619 --> 00:31:52,620
Εμένα μου λες;
587
00:32:42,545 --> 00:32:43,546
Μπάρι;
588
00:32:44,422 --> 00:32:45,798
Κρεμάστηκε η κουρτίνα;
589
00:32:45,798 --> 00:32:47,174
Ο μαθητής μέθυσε.
590
00:32:47,967 --> 00:32:50,344
Ξεκινά η επιχείρηση Τρένο Και Δεν Φτάνω.
591
00:32:50,344 --> 00:32:51,721
Ποιος άλλος ακούει;
592
00:32:51,721 --> 00:32:54,724
- Μόνο εμείς έχουμε συνδεθεί.
- Ωραία.
593
00:32:54,724 --> 00:32:57,018
Θέλω να κάνεις και κάτι άλλο.
594
00:32:57,018 --> 00:32:59,729
Να επιβλέπεις την επιχείρηση Ντον Ζουάν.
595
00:33:00,354 --> 00:33:01,689
Επιχείρηση Ντον Ζουάν;
596
00:33:04,275 --> 00:33:07,570
- Είναι απόρρητη επιχείρηση.
- Δηλαδή δεν αφορά τον Ντόνι;
597
00:33:08,362 --> 00:33:10,364
Έχω κι άλλες υποθέσεις.
598
00:33:10,364 --> 00:33:13,659
Ο Ντον Ζουάν είναι έμπορος όπλων
από το Σαν Χουάν.
599
00:33:14,535 --> 00:33:16,912
Σου λέω όσα χρειάζεται να ξέρεις.
600
00:33:17,496 --> 00:33:19,707
Δεν χρειάζεται να το ξέρεις αυτό.
601
00:33:20,708 --> 00:33:21,542
Καλά.
602
00:33:22,710 --> 00:33:23,711
Πού ήσουν;
603
00:33:24,837 --> 00:33:27,131
Είχα πάει να πάρω κάτι για τον Κάρτερ.
604
00:33:27,131 --> 00:33:29,383
Πολύ όμορφη κίνηση. Τι του πήρες;
605
00:33:30,259 --> 00:33:33,387
- Δεν χρειάζεται να ξέρεις.
- Γιατί είσαι τόσο αυθάδης;
606
00:33:33,387 --> 00:33:35,639
Μου λείπει το καλό μου κορίτσι.
607
00:33:35,639 --> 00:33:38,809
Κι εμένα μου λείπει
ο αποτυχημένος πατέρας μου.
608
00:33:38,809 --> 00:33:40,186
Κάνε έναν έλεγχο.
609
00:33:40,186 --> 00:33:42,521
Ίσως ο Μπόρο έχει πράκτορες στο τρένο.
610
00:33:43,856 --> 00:33:47,026
Δες εκεί. Οι αρβύλες δεν ταιριάζουν
με το σύνολο.
611
00:33:47,026 --> 00:33:49,487
Αλλά βοηθάνε με το κρύο και τη λάσπη.
612
00:33:49,487 --> 00:33:51,113
Ίσως έχει πρακτικό μυαλό.
613
00:33:51,113 --> 00:33:53,032
Τι λες για τη βαλίτσα πίσω σου;
614
00:33:54,533 --> 00:33:56,327
Ίσως κρύβει κάποιο όπλο.
615
00:33:56,327 --> 00:33:57,661
Μάλιστα.
616
00:33:57,661 --> 00:33:58,746
Τι λες για αυτόν;
617
00:34:00,539 --> 00:34:02,708
Τα χέρια του έχουν μώλωπες.
618
00:34:02,708 --> 00:34:04,460
Ίσως είναι μπράβος.
619
00:34:04,460 --> 00:34:06,378
Τρώει σάντουιτς με μπέικον.
620
00:34:06,378 --> 00:34:08,339
Οι Καζάκοι δεν τρώνε χοιρινό.
621
00:34:11,342 --> 00:34:12,760
- Απάνω του.
- Όχι.
622
00:34:13,844 --> 00:34:15,179
Ίσως είναι μετανάστης.
623
00:34:16,263 --> 00:34:20,059
- Ίσως είναι πράκτορας του Μπόρο.
- Ναι, αλλά δεν είμαστε σίγουροι.
624
00:34:21,352 --> 00:34:22,561
Ως αρχηγός,
625
00:34:22,561 --> 00:34:24,563
λέω ότι θα περιμένουμε.
626
00:34:29,777 --> 00:34:30,986
Ποιοι είστε εσείς;
627
00:34:30,986 --> 00:34:33,155
Πράκτορες Στάρσκι και Χατς.
628
00:34:33,155 --> 00:34:37,201
Επιθεωρητές
από το Υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ.
629
00:34:38,160 --> 00:34:39,120
Μη σηκώνεσαι.
630
00:34:39,912 --> 00:34:41,413
Μιλάς Αγγλικά;
631
00:34:41,413 --> 00:34:42,915
- Ναι.
- Ωραία.
632
00:34:42,915 --> 00:34:45,042
Είμαστε εδώ για να παρατηρούμε.
633
00:34:45,042 --> 00:34:49,839
Πολλοί λένε ότι αν χαλάσεις κάτι,
το αγοράζεις. Στην Αμερική λέμε κάτι άλλο.
634
00:34:49,839 --> 00:34:52,341
Το αγοράσαμε, για αυτό μην το χαλάσετε.
635
00:34:52,842 --> 00:34:56,178
Και τώρα κάνε το τρενάκι μας
να κάνει τσαφ τσουφ.
636
00:34:56,178 --> 00:34:58,097
Όλα καλά. Πες ότι είσαι μόνος.
637
00:34:58,097 --> 00:35:00,724
Θέλουμε μόνο
να φύγει το τρένο στην ώρα του.
638
00:35:03,894 --> 00:35:05,271
Το τρένο αναχωρεί.
639
00:35:05,271 --> 00:35:06,355
Καλή δουλειά.
640
00:35:08,983 --> 00:35:11,318
Για δες. Τα κοστούμια σας μοιάζουν.
641
00:35:12,194 --> 00:35:13,237
Είστε διδυμάκια.
642
00:35:14,280 --> 00:35:16,031
Γαμώ το κέρατό μου.
643
00:35:27,585 --> 00:35:28,627
Είναι περίεργο.
644
00:35:29,670 --> 00:35:30,588
Ποιο πράγμα;
645
00:35:31,505 --> 00:35:32,423
Τα γονίδια.
646
00:35:33,757 --> 00:35:36,093
Η ίδια δουλειά ελκύει και τους δυο μας.
647
00:35:37,219 --> 00:35:41,265
Η ίδια δουλειά έλκυε τους Beatles
και τον Flavor Flav.
648
00:35:42,349 --> 00:35:43,309
Ήταν ίδιοι;
649
00:35:44,393 --> 00:35:45,394
Μάλλον όχι.
650
00:35:50,065 --> 00:35:53,360
Ποιος είναι ο Flavor Flav;
651
00:35:58,908 --> 00:36:00,159
Γεια, Τάλι. Πώς πάει;
652
00:36:01,535 --> 00:36:03,120
Όχι, δεν κάνω τίποτα.
653
00:36:06,290 --> 00:36:08,209
Ναι, θέλω να έρθω στο σπίτι σου.
654
00:36:09,668 --> 00:36:10,920
Ναι.
655
00:36:10,920 --> 00:36:12,171
Εντάξει, αντίο.
656
00:36:12,171 --> 00:36:15,883
Ώρα να κάνει σεξ ο Ντόνι
Ώρα να κάνει σεξ
657
00:36:15,883 --> 00:36:16,967
Αηδία.
658
00:36:17,551 --> 00:36:18,469
Τι πράγμα;
659
00:36:20,095 --> 00:36:21,138
Η πατατοσαλάτα.
660
00:36:21,138 --> 00:36:22,598
Χάλια είναι. Έχει
661
00:36:23,641 --> 00:36:24,725
σταφίδες.
662
00:36:27,728 --> 00:36:28,729
Ώρα για δράση.
663
00:36:30,231 --> 00:36:33,567
Πλησιάζετε τη στενωπό.
Αν είναι να συμβεί κάτι,
664
00:36:33,567 --> 00:36:34,818
θα συμβεί σύντομα.
665
00:36:39,114 --> 00:36:40,324
Γιατί δεν σταματάμε;
666
00:36:41,575 --> 00:36:44,328
Μπάρι, τι στον διάολο γίνεται;
667
00:36:44,328 --> 00:36:46,372
Δεν ξέρω. Περάσατε τη στενωπό.
668
00:36:47,122 --> 00:36:49,667
Μόνο η Έκτη Αίσθηση
είχε τόσο βαρετή κορύφωση.
669
00:36:49,667 --> 00:36:52,086
Ήξερες ότι ο Γουίλις ήταν νεκρός;
670
00:36:52,086 --> 00:36:54,004
Ήταν συνεχώς μαζί με ένα παιδί.
671
00:36:54,004 --> 00:36:55,756
Ποιος είναι, ο Μπιγκ Μπερντ;
672
00:36:58,550 --> 00:36:59,551
Ένα ελικόπτερο.
673
00:37:03,055 --> 00:37:04,640
Ήξερα ότι είχαμε δίκιο.
674
00:37:05,224 --> 00:37:07,935
Παιδιά, επιτίθεται στο τρένο
με ένα ελικόπτερο.
675
00:37:07,935 --> 00:37:10,020
Πού είναι ο τύπος με το σάντουιτς;
676
00:37:12,940 --> 00:37:15,359
Κράτα τους πάντες μακριά από τα παράθυρα.
677
00:37:24,868 --> 00:37:27,037
Ψυχραιμία! Όλα θα πάνε καλά.
678
00:37:33,460 --> 00:37:34,295
Σκατά.
679
00:37:37,298 --> 00:37:38,674
Μείνετε κάτω!
680
00:37:38,674 --> 00:37:39,800
Έμα.
681
00:37:41,844 --> 00:37:44,013
Το ελικόπτερο συνδέθηκε με το βυτίο.
682
00:37:44,013 --> 00:37:45,931
Αντλεί τα ραδιενεργά απόβλητα.
683
00:37:45,931 --> 00:37:47,725
- Και;
- Και τι;
684
00:37:47,725 --> 00:37:52,313
Είχα δίκιο για τον τύπο με το σάντουιτς.
Την επόμενη φορά να με ακούσεις.
685
00:37:52,313 --> 00:37:56,483
Έκανα τους υπολογισμούς.
Σε 12 λεπτά το βυτίο θα αδειάσει,
686
00:37:56,483 --> 00:38:00,529
κι ο Μπόρο θα μπορεί να φτιάξει
την απόλυτη βόμβα. Αποσυνδέστε τη μάνικα.
687
00:38:00,529 --> 00:38:02,072
- Έγινε.
- Πού πας;
688
00:38:02,072 --> 00:38:05,909
- Να καταρρίψω το ελικόπτερο.
- Όχι. Περνάτε από σταροχώραφα.
689
00:38:05,909 --> 00:38:08,078
Το Καζακστάν έχει πάρα πολλά.
690
00:38:08,078 --> 00:38:11,832
Αν το καταρρίψετε,
θα ψεκάσει πυρηνικά απόβλητα παντού.
691
00:38:11,832 --> 00:38:15,586
Θα δηλητηριάσει τη γη.
Θα προκαλέσει λιμό με μυριάδες νεκρούς.
692
00:38:15,586 --> 00:38:17,713
- Μόνο αυτά;
- Θέλουμε ένα σχέδιο.
693
00:38:17,713 --> 00:38:19,214
Ας σκεφτούμε καλά.
694
00:38:19,214 --> 00:38:20,591
Μη βιάζεσαι.
695
00:38:20,591 --> 00:38:23,302
Αφού δεν μπορούμε
να αποσυνδέσουμε τη μάνικα,
696
00:38:24,094 --> 00:38:26,638
θα φροντίσουμε να το κάνουν αυτοί.
Αλλά πώς;
697
00:38:27,181 --> 00:38:30,934
- Επιταχύνοντας το τρένο.
- Ναι. Πόσο γρήγορα πάει το ελικόπτερο;
698
00:38:30,934 --> 00:38:32,019
300 χλμ. την ώρα.
699
00:38:32,019 --> 00:38:35,189
Αν το τρένο πάει πιο γρήγορα,
θα αποσυνδεθούν
700
00:38:35,189 --> 00:38:36,982
για να μη χάσουν τον έλεγχο.
701
00:38:36,982 --> 00:38:41,028
Πάει με 240 χλμ. για λόγους ασφαλείας,
αλλά μπορεί να πιάσει τα 430.
702
00:38:41,695 --> 00:38:45,866
Έχουμε σχέδιο. Είδες; Οι θερμοκέφαλοι
δεν έχουν καλές ιδέες. Πάμε.
703
00:38:53,791 --> 00:38:56,043
- Επιτάχυνε.
- Είναι πολύ επικίνδυνο.
704
00:38:56,043 --> 00:38:58,712
Τρομοκράτες κλέβουν τα πυρηνικά απόβλητα.
705
00:38:58,712 --> 00:39:02,216
Είμαι υπεύθυνος
για την ασφάλεια των επιβατών.
706
00:39:06,845 --> 00:39:07,846
Ξέρεις κάτι;
707
00:39:08,722 --> 00:39:10,516
Έχεις δίκιο. Σου ζητάμε πολλά.
708
00:39:11,058 --> 00:39:13,727
Μου δίνεις μια τσίχλα; Τις λατρεύω αυτές.
709
00:39:13,727 --> 00:39:15,854
Βέβαια, έχουν γίνει πολύ ακριβές.
710
00:39:25,531 --> 00:39:26,949
Μη μασάς τσίχλες.
711
00:39:26,949 --> 00:39:28,075
Χαλάνε τα δόντια.
712
00:39:28,742 --> 00:39:30,619
Άκουσα πυροβολισμούς. Τι έγινε;
713
00:39:30,619 --> 00:39:31,829
Την κάτσαμε.
714
00:39:31,829 --> 00:39:33,122
Αυτό φοβόμουν.
715
00:39:33,122 --> 00:39:34,623
Ο οδηγός κάνει νάνι.
716
00:39:34,623 --> 00:39:36,125
Πώς το επιταχύνουμε;
717
00:39:36,125 --> 00:39:37,793
Συγγνώμη, θέλω βοήθεια.
718
00:39:37,793 --> 00:39:41,213
Όχι τώρα. Κάτι δεν πάει καλά.
Δεν βρίσκω τον οδηγό.
719
00:39:41,213 --> 00:39:42,965
Επειδή είναι τρομοκράτης.
720
00:39:42,965 --> 00:39:45,843
Δύο επιθεωρητές μας
μόλις τον εξουδετέρωσαν.
721
00:39:45,843 --> 00:39:49,221
Το τρένο δέχεται επίθεση.
Πρέπει να επιταχύνει.
722
00:39:49,221 --> 00:39:53,183
Άκου, Moby, αν ήμασταν κακοί,
θα σε είχαμε ήδη σκοτώσει.
723
00:39:53,183 --> 00:39:55,978
Είναι φανερό
ότι θέλουμε να σώσουμε το τρένο.
724
00:39:55,978 --> 00:39:59,773
Δεν μπορώ να το επιταχύνω,
μόνο να το απενεργοποιήσω.
725
00:39:59,773 --> 00:40:02,151
- Υπάρχει χειροκίνητη παράκαμψη.
- Πώς μοιάζει;
726
00:40:02,151 --> 00:40:05,821
Είναι ένα πάνελ ελέγχου
με ένα μεγάλο, κόκκινο κουμπί.
727
00:40:05,821 --> 00:40:07,030
- Το έχετε;
- Μπα.
728
00:40:07,030 --> 00:40:10,075
- Γιατί;
- Η παράκαμψη έχει καταστραφεί.
729
00:40:10,075 --> 00:40:12,995
Η Τίνα βρήκε έναν άλλο τρόπο
για να επιταχύνετε.
730
00:40:12,995 --> 00:40:13,912
Πες τον.
731
00:40:13,912 --> 00:40:18,584
Το τρένο τρέχει χάρη σε ψυχρούς μαγνήτες.
Όσο πιο ψυχροί, τόσο πιο υψηλή η ταχύτητα.
732
00:40:18,584 --> 00:40:22,713
Έχει δίκιο. Πρέπει να ρίξετε
ψυκτικό στο σύστημα, αλλά δεν ξέρω πόσο.
733
00:40:22,713 --> 00:40:24,214
Ψάχνω τα διαγράμματα.
734
00:40:26,550 --> 00:40:29,094
Η μαμά. Λέει ότι είναι επείγον. Όλα καλά.
735
00:40:29,094 --> 00:40:32,139
Υπάρχει ένα πάνελ
στο πάτωμα κοντά στην πόρτα.
736
00:40:32,139 --> 00:40:35,809
Θα το αναλάβω εγώ.
Εσύ πάρε τη μαμά αφού είναι επείγον.
737
00:40:38,187 --> 00:40:40,105
Μαμά, όλα καλά;
738
00:40:40,105 --> 00:40:41,315
Με πήρε ο Κάρτερ.
739
00:40:41,315 --> 00:40:42,649
Είναι ταραγμένος.
740
00:40:43,275 --> 00:40:48,739
Για αυτό με πήρες ενώ έχω δουλειά;
Για ένα χαζό ρολόι κι ένα χαζό σόου;
741
00:40:48,739 --> 00:40:51,116
Ήθελε να κάνετε κάτι μαζί,
742
00:40:51,116 --> 00:40:53,535
και τον παράτησες λόγω δουλειάς. Ξανά.
743
00:40:54,119 --> 00:40:56,788
Δεν θες να καταλήξετε
σαν τον μπαμπά κι εμένα.
744
00:40:57,998 --> 00:41:00,083
Θα επανορθώσω όταν γυρίσω.
745
00:41:00,083 --> 00:41:02,169
Ωραία. Το ελπίζω.
746
00:41:02,836 --> 00:41:04,004
Πώς πάει η δουλειά;
747
00:41:05,047 --> 00:41:08,675
Αποφεύγω κακοτοπιές,
και προσπαθώ να μη γίνουν όλα γης Μαδιάμ.
748
00:41:09,718 --> 00:41:13,013
Κι εγώ σε αγαπώ, μαμά.
Χαιρετίσματα στον Ντόνι. Αντίο.
749
00:41:13,555 --> 00:41:16,725
Μπάρι, πες μου
πώς πάει η επιχείρηση Ντον Ζουάν.
750
00:41:16,725 --> 00:41:17,809
Είναι επείγον.
751
00:41:19,311 --> 00:41:20,145
ΒΙΑΓΚΡΑ
752
00:41:21,522 --> 00:41:22,731
Έτοιμος να ψύξεις;
753
00:41:22,731 --> 00:41:23,815
Μάλιστα.
754
00:41:23,815 --> 00:41:26,068
Αν ρίξεις πολύ, θα επιταχύνει πολύ.
755
00:41:26,068 --> 00:41:29,196
Δεν θα σταματάει
και θα συγκρουστεί στο αμαξοστάσιο.
756
00:41:29,196 --> 00:41:31,365
Αν ρίξεις λίγο, ο Μπόρο θα νικήσει.
757
00:41:31,365 --> 00:41:35,202
Πρέπει να βρεις τη χρυσή τομή.
Ούτε πολύ ζεστό ούτε πολύ κρύο.
758
00:41:36,203 --> 00:41:38,997
Έχουμε τις επικοινωνίες μας.
Τι τα θέλουμε αυτά;
759
00:41:38,997 --> 00:41:40,123
Τι εννοείς;
760
00:41:40,123 --> 00:41:44,127
Τι είμαστε, επιθεωρητές τρένου
που παίρνουν τηλέφωνο τη μαμά τους;
761
00:41:44,127 --> 00:41:46,547
Είναι κουλ. Τα φοράει ο Τόνι Ρόμπινς.
762
00:41:46,547 --> 00:41:50,551
- Πόσες βαλβίδες ψύξης να ανοίξω;
- Αυτό υπολογίζει τώρα η Ρου.
763
00:41:51,301 --> 00:41:52,386
Τέσσερα;
764
00:41:55,681 --> 00:41:57,558
- Εντάξει. Άνοιξα τέσσερις.
- Τι;
765
00:41:57,558 --> 00:41:59,518
- Γιατί το έκανες;
- Έτσι είπες.
766
00:41:59,518 --> 00:42:01,478
Όχι, ο Μπάρι μίλησε.
767
00:42:01,478 --> 00:42:03,272
Μιλούσα για τον Ντονατέλο!
768
00:42:03,272 --> 00:42:04,940
Πήρε τέσσερα βιάγκρα!
769
00:42:04,940 --> 00:42:06,400
Ώστε τον κατασκοπεύεις.
770
00:42:06,400 --> 00:42:07,484
Είσαι ψεύτης.
771
00:42:07,484 --> 00:42:10,279
Τέσσερα; Αυτός και η Τάλι θα ξεφαντώσουν.
772
00:42:10,279 --> 00:42:13,323
Ήξερα τι θα συμβεί.
Θες να ελέγχεις τα πάντα.
773
00:42:13,323 --> 00:42:16,243
Μας έθεσες
σε κίνδυνο για να τσεκάρεις τον Ντόνι.
774
00:42:17,286 --> 00:42:18,287
Πέτυχε.
775
00:42:19,246 --> 00:42:22,374
Το ελικόπτερο αποσυνδέθηκε.
Δεν ήταν αρκετά γρήγορο.
776
00:42:22,874 --> 00:42:25,335
Δεν πήραν αρκετά απόβλητα για ένα ΟΜΚ.
777
00:42:28,088 --> 00:42:29,923
Το κοντέρ χτύπησε κόκκινο.
778
00:42:29,923 --> 00:42:33,427
Ψύξατε πολύ τους μαγνήτες.
Το τρένο δεν σταματάει τώρα.
779
00:42:33,427 --> 00:42:37,889
Όταν φτάσει στο αμαξοστάσιο, η μισή πόλη
κι όλοι οι επιβάτες θα πεθάνουν.
780
00:42:37,889 --> 00:42:41,476
Μπράβο, μπαμπά.
Έφτιαξες τη μεγαλύτερη βόμβα του κόσμου.
781
00:44:40,053 --> 00:44:43,640
{\an8}Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος