1 00:00:13,931 --> 00:00:15,641 Έχεις την παραμικρή ιδέα 2 00:00:15,641 --> 00:00:17,643 πόσο πόνο μού προκάλεσες; 3 00:00:18,436 --> 00:00:19,771 Σε εμπιστεύτηκα 4 00:00:20,396 --> 00:00:21,397 σαν συγγενή μου. 5 00:00:23,274 --> 00:00:24,275 Ποιος είσαι; 6 00:00:24,817 --> 00:00:26,527 Με ποιον δουλεύεις; 7 00:00:32,366 --> 00:00:33,284 Το κορίτσι. 8 00:00:33,284 --> 00:00:34,452 - Όχι. - Σάρα! 9 00:00:35,328 --> 00:00:36,370 Κάνε πίσω. 10 00:00:36,370 --> 00:00:39,749 Μίλα, αλλιώς θα της φυτέψω μια σφαίρα κάπου όπου δεν θες. 11 00:00:39,749 --> 00:00:42,668 - Μαμά! - Και θα φταις εσύ, όχι εγώ. 12 00:00:42,668 --> 00:00:44,545 Θα έβλαπτες ένα μικρό παιδί; 13 00:00:44,545 --> 00:00:47,298 Είσαι δειλός σαν τον πατέρα σου. 14 00:00:47,298 --> 00:00:49,092 Ο πατέρας μου ήταν γενναίος. 15 00:00:49,967 --> 00:00:52,011 Ήταν σπουδαίος. Ο πατέρας μου... 16 00:00:52,011 --> 00:00:55,515 Ικέτευε να του χαρίσω τη ζωή πριν τον πετάξω από τον λόφο. 17 00:00:56,599 --> 00:00:58,017 Ήξερα ότι είσαι χαζός, 18 00:00:58,017 --> 00:00:59,060 αλλά, Θεέ μου... 19 00:00:59,060 --> 00:01:02,396 Ξέρεις πολύ καλά ότι αυτό το έδαφος είναι σταθερό, 20 00:01:02,396 --> 00:01:05,566 και ξαφνικά υποχώρησε στην κορυφή του λόφου; 21 00:01:05,566 --> 00:01:06,776 Μαλακίες. 22 00:01:06,776 --> 00:01:09,445 Τον κράταγα από τον γιακά στην άκρη. 23 00:01:09,445 --> 00:01:11,948 Έκλαιγε σαν μικρό μωρό. 24 00:01:11,948 --> 00:01:13,908 Ικέτευε να του χαρίσω τη ζωή. 25 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 Κατουρήθηκε κιόλας. 26 00:01:16,035 --> 00:01:17,495 Θα σας βασανίσω όλους! 27 00:01:18,037 --> 00:01:19,080 Τις γυναίκες, 28 00:01:19,080 --> 00:01:20,498 αυτό το παιδί. 29 00:01:20,498 --> 00:01:23,459 Θα υποφέρετε για μέρες, μέχρι να βαρεθώ! 30 00:01:25,336 --> 00:01:29,382 Εγώ είμαι χαζός; Γιατί μου είπες τι έκανες, διάολε; 31 00:01:29,966 --> 00:01:31,217 Για να κερδίσω χρόνο. 32 00:01:35,304 --> 00:01:36,139 Πάμε! 33 00:01:50,194 --> 00:01:51,237 Πάμε! 34 00:01:57,368 --> 00:01:58,411 - Ναι! - Ναι! 35 00:02:08,629 --> 00:02:09,630 Έτσι! Τρέξτε! 36 00:02:12,175 --> 00:02:13,593 Η δύναμη! 37 00:02:14,218 --> 00:02:15,219 Όχι! 38 00:02:35,198 --> 00:02:36,032 Ευχαριστώ. 39 00:02:37,575 --> 00:02:39,869 Είχα το καλύτερο σημάδι στην τάξη μου. 40 00:02:46,792 --> 00:02:48,211 {\an8}24 ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ 41 00:02:48,711 --> 00:02:50,171 {\an8}ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ CIA 42 00:02:54,467 --> 00:02:55,551 Όχι. 43 00:02:57,762 --> 00:03:01,265 Δέχεσαι την αποστολή ή σε διώχνουμε. Εσύ αποφασίζεις. 44 00:03:01,265 --> 00:03:04,727 Με κάθε σεβασμό, κυρία διευθύντρια, κάνετε λάθος. 45 00:03:05,311 --> 00:03:08,940 Δεν με ακούει, δεν με σέβεται ως αξιωματικό. 46 00:03:08,940 --> 00:03:10,358 Με βλέπει σαν παιδί. 47 00:03:11,192 --> 00:03:14,612 Θα βλάψει την υπόθεση με την οποία ασχολούμαι επί έναν χρόνο. 48 00:03:16,072 --> 00:03:16,906 Μίλα. 49 00:03:16,906 --> 00:03:20,076 Ο Λουκ ξέρει την ιστορία του Μπόρο, εσύ το παρόν του. 50 00:03:20,076 --> 00:03:22,203 Δεν θα ξεχάσει το όνειρο του ΟΜΚ. 51 00:03:22,787 --> 00:03:24,789 Αν συνεργαστείτε, είναι πιο πιθανό 52 00:03:24,789 --> 00:03:27,959 να τον βρούμε όταν ξεμυτίσει. Και ειλικρινά, 53 00:03:28,834 --> 00:03:30,336 μάλλον θα σας κάνει καλό. 54 00:03:31,087 --> 00:03:34,340 Ιούδα. Και σκέψου ότι πήρα το όνομά σου στο χρίσμα μου. 55 00:03:35,299 --> 00:03:38,052 Έμα Μπαρτόλομινα Μπρούνερ, πάρε το πίσω αυτό. 56 00:03:46,143 --> 00:03:49,647 Αδικαιολόγητο. Ήμουν καλός νονός, χωρίς καν να είμαι Ιταλός. 57 00:03:51,357 --> 00:03:52,942 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ 58 00:03:58,990 --> 00:04:00,658 Είχα σχέδιο συνταξιοδότησης. 59 00:04:01,158 --> 00:04:02,285 Το δικό μας σχέδιο 60 00:04:02,952 --> 00:04:05,871 ήταν να πιάσουμε τον Μπόρο. Αλλά τον χάσαμε, 61 00:04:05,871 --> 00:04:09,125 και για να τον πιάσουμε, πρέπει να συνεργαστείτε. 62 00:04:09,125 --> 00:04:10,501 Δεν ξέρω αν μπορούμε. 63 00:04:10,501 --> 00:04:12,753 Η Έμα είναι πολύ καλή. Το είδες. 64 00:04:12,753 --> 00:04:14,463 Είναι ατρόμητη, 65 00:04:14,463 --> 00:04:16,173 έχει φοβερό ένστικτο. 66 00:04:16,173 --> 00:04:19,302 Ίσως γίνει η καλύτερη όλων. Αλλά είναι παιδί σου, 67 00:04:20,136 --> 00:04:24,724 έτσι, παίρνει αχρείαστα ρίσκα, είναι θερμοκέφαλη, πεισματάρα, 68 00:04:24,724 --> 00:04:26,934 θέλει να τα κάνει όλα μόνη της. 69 00:04:26,934 --> 00:04:28,686 Ίσως η συνεργασία σας 70 00:04:28,686 --> 00:04:31,522 να τη βοηθήσει να εξελιχθεί ως πράκτορας. 71 00:04:32,440 --> 00:04:35,401 Ειλικρινά, Λουκ, με τρομάζει μερικές φορές. 72 00:04:35,401 --> 00:04:39,405 Έλα τώρα, όλοι οι νεαροί πράκτορες είναι αλαζόνες. 73 00:04:39,405 --> 00:04:40,448 Όχι όσο εκείνη. 74 00:04:40,448 --> 00:04:44,285 Την ενημερώσαμε πριν μία βδομάδα ότι μάλλον θα μπλέξει, 75 00:04:44,285 --> 00:04:47,496 και να φύγει από τη Γουιάνα. Αρνήθηκε. 76 00:04:47,496 --> 00:04:50,041 Είπε ότι μάζευε χρήσιμες πληροφορίες, 77 00:04:50,041 --> 00:04:51,959 ήταν κοντά στο να πάρει το ΟΜΚ. 78 00:04:51,959 --> 00:04:56,297 Δεν χάσαμε την επαφή μαζί της. Απλώς απενεργοποίησε τις επικοινωνίες της. 79 00:04:56,297 --> 00:04:59,300 Με την ανυπακοή της παραλίγο να σκοτώσει εσένα, 80 00:04:59,300 --> 00:05:01,719 εκείνη και τρεις αξιωματικούς. 81 00:05:02,428 --> 00:05:04,430 Δεν γίνεται να δουλεύει μόνη της. 82 00:05:04,430 --> 00:05:08,601 Θα ηγηθείς της ομάδας που θα πιάσει τον Μπόρο. Εσύ, η Έμα, 83 00:05:08,601 --> 00:05:10,269 ο Μπάρι, ο Άλντον, η Ρου. 84 00:05:11,062 --> 00:05:12,521 Δεν θα πάει καλά αυτό. 85 00:05:12,521 --> 00:05:15,024 Νιώθω ότι δεν την ξέρω καν πια. 86 00:05:15,524 --> 00:05:19,445 Ο καλύτερος τρόπος να τη μάθεις είναι να σώσετε τον κόσμο μαζί. 87 00:05:32,083 --> 00:05:33,084 Εντάξει. 88 00:05:35,127 --> 00:05:36,212 Και, Μπάρι, 89 00:05:36,837 --> 00:05:38,589 μην ξαναπάς στο πεδίο δράσης. 90 00:05:39,173 --> 00:05:40,716 Μπορούσες να τραυματιστείς. 91 00:05:42,927 --> 00:05:44,970 Το ήξερα ότι είμαστε ακόμα φίλοι. 92 00:05:47,264 --> 00:05:48,391 Πες το. 93 00:05:50,893 --> 00:05:52,603 Πες ότι είμαστε ακόμα φίλοι. 94 00:05:53,604 --> 00:05:56,065 ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑΤΟΣ 95 00:05:56,065 --> 00:05:59,402 - Πώς νιώθεις; - Καλά. Αύριο βγάζω τον φάκελο στήριξης. 96 00:05:59,402 --> 00:06:01,612 Που θα συνεργαστούμε, εννοώ. 97 00:06:02,947 --> 00:06:05,658 - Πονά πιο πολύ από σφαίρα. - Τι σε ενοχλεί τόσο; 98 00:06:05,658 --> 00:06:06,867 Εσύ. 99 00:06:06,867 --> 00:06:08,911 Δεν σε εμπιστεύομαι πια. 100 00:06:08,911 --> 00:06:10,496 Ούτε εγώ σε εμπιστεύομαι. 101 00:06:10,496 --> 00:06:13,999 Ποια είσαι; Σου άρεσε έστω να μαγειρεύεις τις Κυριακές; 102 00:06:13,999 --> 00:06:15,668 Πότε ναι, πότε όχι. 103 00:06:16,460 --> 00:06:19,088 Υποκρινόμουν τόσο καιρό, που δεν θυμάμαι πια. 104 00:06:19,672 --> 00:06:22,633 Το μόνο μέρος όπου δεν υποκρινόμουν ήταν η δουλειά, 105 00:06:22,633 --> 00:06:25,553 αλλά ήρθες και μου στέρησες τη μόνη μου απόλαυση. 106 00:06:26,137 --> 00:06:27,930 Εσύ έλεγες αλήθεια για τίποτα; 107 00:06:28,431 --> 00:06:32,643 Κατά αρχάς, για την απόσυρσή μου. Ήθελα να ξεμπερδέψω οριστικά. 108 00:06:32,643 --> 00:06:35,563 Θα έπαιρνα ένα πλοίο, και θα κατακτούσα τη μαμά σου. 109 00:06:36,230 --> 00:06:37,898 Το πίστευες όντως αυτό; 110 00:06:37,898 --> 00:06:39,442 Είχα ελπίδες. 111 00:06:40,568 --> 00:06:41,569 Ναι. Εντάξει. 112 00:06:42,319 --> 00:06:43,320 Ό,τι πεις. 113 00:06:44,613 --> 00:06:45,739 Κάνε μου μια χάρη. 114 00:06:46,490 --> 00:06:48,576 Κυνηγάω τον Μπόρο πολύ καιρό. 115 00:06:49,160 --> 00:06:51,454 Μην τα σκατώσεις όπως με την οικογένειά μας. 116 00:06:53,122 --> 00:06:54,457 Δεν το πιστεύω αυτό. 117 00:06:59,503 --> 00:07:00,963 ΜΕΡΙ ΦΙΤΝΕΣ 118 00:07:05,718 --> 00:07:07,094 ΝΤΟΝΑΤΕΛΟ ΛΟΥΝΑ 119 00:07:07,094 --> 00:07:08,804 @ΜΕΡΙΦΙΤΝΕΣ 120 00:07:14,685 --> 00:07:15,853 Παραδόθηκε η πίκλα; 121 00:07:15,853 --> 00:07:18,939 Η μαρμελάδα σχεδόν μπήκε στο μπολ. 122 00:07:19,899 --> 00:07:22,735 - Αλλά εύχομαι να μην μπει. - Γιατί; 123 00:07:22,735 --> 00:07:27,448 Αφήνει λεκέδες που είναι στοιχεία, που είναι πρόβλημα όταν κάνεις έγκλημα. 124 00:07:27,448 --> 00:07:28,908 Δεν θέλω να μπω φυλακή. 125 00:07:28,908 --> 00:07:31,744 Θα έκανες πολλούς φίλους στη φυλακή. 126 00:07:32,328 --> 00:07:33,329 Καθόλου αστείο. 127 00:07:34,497 --> 00:07:36,999 Εντάξει, σχεδόν συνδεθήκαμε στο Wi-Fi. 128 00:07:36,999 --> 00:07:39,335 Ελπίζω να άφησε ανοιχτό το λάπτοπ του. 129 00:07:41,462 --> 00:07:43,547 - Για αυτόν είναι το γράμμα; - Όχι. 130 00:07:43,547 --> 00:07:46,342 Γράφει το όνομά του. Υποσχέθηκες ένα έγκλημα. 131 00:07:47,510 --> 00:07:49,470 Είναι έγκλημα μόνο αν το ανοίξω. 132 00:07:52,348 --> 00:07:54,016 Έχει συνδρομή στο Cinemax; 133 00:07:54,016 --> 00:07:56,185 Το ήξερα ότι ήταν διεστραμμένος. 134 00:07:56,185 --> 00:07:58,771 Δεν δείχνει μόνο γυμνό πια. Αναβαθμίστηκε. 135 00:07:58,771 --> 00:08:01,357 Τι ξέρεις από αυτά; Μόνο καρτούν βλέπεις. 136 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 Ξέρω ότι με πήρε ο φίλος μας από την MI6 σήμερα. 137 00:08:04,610 --> 00:08:07,821 Άφαντος ο Μπόρο, θα με ενημερώσουν και οι Αυστραλοί, 138 00:08:07,821 --> 00:08:09,532 αλλά μέχρι τώρα ούτε ίχνος. 139 00:08:10,616 --> 00:08:13,869 Συνδεθήκαμε, και το λάπτοπ του είναι ανοιχτό. 140 00:08:13,869 --> 00:08:16,372 Ξεκινάει η επιχείρηση Ντον Ζουάν. 141 00:08:33,806 --> 00:08:34,807 Δεν πειράζει. 142 00:08:36,517 --> 00:08:40,688 Πώς γίνεται κάποια που με παντρεύτηκε να τα έχει με αυτόν τον χαζό; 143 00:08:40,688 --> 00:08:42,648 Η Τάλι είναι οξύθυμη. 144 00:08:42,648 --> 00:08:46,402 Αν μάθει ότι κατασκοπεύουμε τον Ντόνι, είσαι μόνος σου. 145 00:08:46,402 --> 00:08:47,820 Εγώ δεν ανακατεύτηκα. 146 00:08:47,820 --> 00:08:49,780 Προστατεύεις την οικογένεια. 147 00:08:49,780 --> 00:08:51,615 Δεν ξέρουμε τίποτα για αυτόν. 148 00:08:51,615 --> 00:08:53,075 Ίσως είναι ανώμαλος. 149 00:08:53,075 --> 00:08:56,287 Κι αν είναι ανώμαλος και θέλει να βλάψει την Τάλι; 150 00:08:57,413 --> 00:09:00,082 Εντάξει, ας μάθουμε τα πάντα για αυτόν. 151 00:09:02,167 --> 00:09:04,628 Γεια, Όσκαρ. Τι λέει, μικρέ; 152 00:09:04,628 --> 00:09:06,547 Γιατί πήρε ο γιος μου τον χαζό; 153 00:09:06,547 --> 00:09:08,549 Είμαι απόλυτα σοβαρός. 154 00:09:08,549 --> 00:09:11,510 Το ΔιάδρομοίΜου είναι φανταστική ιδέα, 155 00:09:11,510 --> 00:09:15,347 κι ελπίζω ότι η επένδυσή μου θα βοηθήσει να κυκλοφορήσει. 156 00:09:15,347 --> 00:09:18,017 Θα επενδύσει στη χαζή εφαρμογή του Όσκαρ; 157 00:09:18,017 --> 00:09:20,060 Είναι πιο χαζός από ό,τι πίστευα. 158 00:09:20,060 --> 00:09:23,147 Δεν είναι χαζός, κερδίζει την εύνοια της Τάλι. 159 00:09:23,147 --> 00:09:26,066 - Θέλει να τον ξεμουνιάσει. - Σίγουρα όχι. 160 00:09:26,066 --> 00:09:28,235 Επενδύει για να τον ξεμουνιάσει. 161 00:09:28,235 --> 00:09:29,862 Τι νομίζεις ότι σημαίνει; 162 00:09:29,862 --> 00:09:33,574 Ότι παύεις να είσαι μόνος, ότι έκανες έναν φίλο. 163 00:09:33,574 --> 00:09:36,785 Χιλιάδες βίντεο στο ίντερνετ διαφωνούν μαζί σου. 164 00:09:36,785 --> 00:09:39,413 Ναι. Τα λέμε στο οικογενειακό δείπνο απόψε. 165 00:09:39,413 --> 00:09:42,875 Δεν με κάλεσαν στο δείπνο. Πάει να με αντικαταστήσει. 166 00:09:42,875 --> 00:09:45,336 Θα ξεμουνιάσει όλη την οικογένειά μου. 167 00:09:46,003 --> 00:09:47,379 Σταμάτα να το λες αυτό. 168 00:09:51,467 --> 00:09:53,969 Η συνάντηση θα γίνει νωρίτερα. Φύγαμε. 169 00:09:53,969 --> 00:09:56,722 Και θα παραδώσουμε αυτά στον Ντόνι στον δρόμο. 170 00:09:58,182 --> 00:09:59,350 Προσκοπάκι. 171 00:09:59,350 --> 00:10:00,726 - Τι; - Τίποτα. 172 00:10:04,938 --> 00:10:08,108 Ο γιατρός είπε ότι έχω πλήρες εύρος κίνησης, 173 00:10:08,108 --> 00:10:10,152 και δεν θα αφήσει καν σημάδι. 174 00:10:10,152 --> 00:10:11,987 Χαίρομαι που είσαι καλά. 175 00:10:11,987 --> 00:10:13,447 Έχω μια απορία. 176 00:10:13,447 --> 00:10:16,450 Πώς ένας γάιδαρος κλότσησε τόσο ψηλά; 177 00:10:16,450 --> 00:10:17,409 Είναι... 178 00:10:17,910 --> 00:10:21,288 Δεν ξέρω, αλλά κλότσησε δυνατά. Γεννημένος ποδοσφαιριστής. 179 00:10:21,789 --> 00:10:25,501 Άκου, έχω σχεδιάσει την τέλεια μέρα χαλάρωσης. 180 00:10:25,501 --> 00:10:27,920 Έφτιαξα την ντοματόσουπα της μαμάς μου, 181 00:10:27,920 --> 00:10:32,466 και κατέβασα μερικά πολύ σπάνια κομμάτια του Λι Φιλντς 182 00:10:32,466 --> 00:10:34,718 που ηχογραφήθηκαν σε μια εκκλησία. 183 00:10:34,718 --> 00:10:35,803 Ακούγεται τέλειο. 184 00:10:35,803 --> 00:10:38,263 - Συμφωνώ. - Θα διασκεδάσουμε πολύ. 185 00:10:39,098 --> 00:10:41,225 - Είχα κι εγώ μια ιδέα. - Ρίξ' την. 186 00:10:41,225 --> 00:10:44,269 Άκουσα για ένα δωμάτιο απόδρασης, 187 00:10:44,269 --> 00:10:47,189 όπου σε συνδέουν με μικρές συστοιχίες μπαταριών, 188 00:10:47,189 --> 00:10:50,401 κι αν δεν αποδράσεις εγκαίρως, σου κάνουν ηλεκτροσόκ. 189 00:10:50,984 --> 00:10:52,236 Μα δεν πονάει. Απλώς... 190 00:10:52,236 --> 00:10:54,321 Δεν ξέρω, αυτό το κάνει πιο... 191 00:10:54,321 --> 00:10:55,280 Τρομακτικό. 192 00:10:55,989 --> 00:10:59,076 Δεν ξέρω αν αυτή η δραστηριότητα ταιριάζει σε εμάς. 193 00:11:00,244 --> 00:11:03,872 Μιλώντας για εμάς, μαθαίνω στα παιδιά για τον Ρουμπ Γκόλντμπεργκ, 194 00:11:03,872 --> 00:11:07,793 και ζήτησα τη βοήθειά τους. Με βοήθησαν να φτιάξω 195 00:11:08,752 --> 00:11:12,172 κάτι για εμάς. 196 00:11:13,882 --> 00:11:15,175 Είναι απίθανο. 197 00:11:15,175 --> 00:11:16,885 Φοβερό, έτσι; Λοιπόν... 198 00:11:19,179 --> 00:11:20,556 βάλε τον βόλο στο χωνί. 199 00:11:22,975 --> 00:11:24,351 Εδώ μέσα; Εντάξει. 200 00:11:28,772 --> 00:11:32,067 Ναι. Και... 201 00:11:35,279 --> 00:11:37,114 Ναι! 202 00:11:37,114 --> 00:11:38,824 - Ναι! - Το λατρεύω. 203 00:11:39,950 --> 00:11:41,118 Σε αγαπάω. 204 00:11:43,662 --> 00:11:44,913 Ο πατέρας σου. 205 00:11:45,414 --> 00:11:46,665 Δεν σκεφτόμουν αυτόν. 206 00:11:46,665 --> 00:11:48,500 Όχι, μόλις τον είδα. 207 00:11:50,169 --> 00:11:51,587 Θα παραδίδει εξοπλισμό. 208 00:11:51,587 --> 00:11:53,046 ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΙΣ 11:30 209 00:11:53,046 --> 00:11:54,590 Έχω δουλειά. Φεύγω. 210 00:11:54,590 --> 00:11:57,301 Εντάξει. Τι ώρα θα με πάρεις αύριο; 211 00:11:57,843 --> 00:12:00,262 - Τι είναι αύριο; - Το Antiques Roadshow. 212 00:12:00,846 --> 00:12:02,598 Ναι. Συγγνώμη. 213 00:12:03,724 --> 00:12:05,100 Ξέχασα ότι είναι αύριο. 214 00:12:06,101 --> 00:12:07,895 Να το συζητήσουμε απόψε; 215 00:12:08,937 --> 00:12:10,522 - Ναι, φυσικά. - Εντάξει. 216 00:12:10,522 --> 00:12:13,275 - Θα είναι τέλεια. Ανυπομονώ. - Κι εγώ. 217 00:12:13,275 --> 00:12:14,359 - Ωραία. - Σε αγαπώ. 218 00:12:14,359 --> 00:12:15,611 Εντάξει. Τα λέμε. 219 00:12:17,279 --> 00:12:18,781 Τόση δουλειά για μόλις 220 00:12:19,740 --> 00:12:20,616 τρία δεύτερα. 221 00:12:20,616 --> 00:12:26,246 ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 222 00:12:26,246 --> 00:12:27,915 Κερί υψηλής ποιότητας. 223 00:12:29,792 --> 00:12:31,043 ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ 224 00:12:34,713 --> 00:12:36,590 ΕΞΑΡΓΥΡΩΣΗ ΚΟΥΠΟΝΙΟΥ 225 00:12:57,236 --> 00:12:58,904 Πιστοποίηση ταυτοτήτων. 226 00:12:58,904 --> 00:13:01,073 Καλώς ήρθες, Λουκ Μπρούνερ. 227 00:13:01,073 --> 00:13:03,075 Καλώς ήρθες, Μπαρτόλομιου Πατ. 228 00:13:03,075 --> 00:13:04,952 Απέχετε 650 μέτρα 229 00:13:04,952 --> 00:13:08,413 από την υπόγεια είσοδο του περιφερειακού γραφείου της CIA. 230 00:13:09,957 --> 00:13:12,751 Γιατί ήσασταν στη γειτονιά του Ντονατέλο; 231 00:13:13,252 --> 00:13:15,546 - Καλημέρα και σε εσένα. - Απάντησε. 232 00:13:15,546 --> 00:13:18,423 Για λόγους κάλυψης. Παραδίδαμε εξοπλισμό. 233 00:13:18,423 --> 00:13:19,550 Με το αμάξι σου; 234 00:13:19,550 --> 00:13:23,554 Ένα κουτί με λάστιχα αντίστασης ήταν. Δεν χρειαζόμουν το φορτηγό. 235 00:13:24,429 --> 00:13:25,931 Λέει αλήθεια, θείε Μπάρι; 236 00:13:26,765 --> 00:13:28,183 Λέει αλήθεια. 237 00:13:37,150 --> 00:13:40,445 Δεν χρειάζεται φορτηγό για να παραδώσεις ένα κουτί. 238 00:13:41,572 --> 00:13:44,575 - Τι λες για αυτό; - Οι μποξέρ μπήκαν στο ρινγκ. 239 00:13:47,786 --> 00:13:48,829 Εγώ κάθομαι εδώ. 240 00:13:48,829 --> 00:13:50,080 Από πότε; 241 00:13:50,080 --> 00:13:52,541 Από κάθε ενημέρωση που έχει γίνει. 242 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 Κι εγώ το ίδιο. 243 00:13:53,834 --> 00:13:56,420 Η συνεργασία τους ξεκίνησε πολύ καλά. 244 00:14:00,340 --> 00:14:01,341 Καθίστε. 245 00:14:02,259 --> 00:14:03,302 Όλοι σας. 246 00:14:04,887 --> 00:14:05,888 Τώρα. 247 00:14:13,437 --> 00:14:16,106 Ο Λουκ Μπρούνερ μόλις υποχώρησε. 248 00:14:16,106 --> 00:14:18,400 Δεν την πολυσυμπαθώ αυτήν τη νεαρή. 249 00:14:19,902 --> 00:14:23,989 Αφού πήρατε το ΟΜΚ από τη Λάπε Πα Λάνμο, σκορπίστηκαν σαν κατσαρίδες. 250 00:14:23,989 --> 00:14:27,367 Το υδροπλάνο του Μπόρο απογειώθηκε από το Τζόρτζταουν, 251 00:14:27,367 --> 00:14:30,579 αλλά το χάσαμε όταν πιάστηκε σε μια καταιγίδα. 252 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 Άρα, ο Μπόρο κοιμάται με τα ψάρια. 253 00:14:32,831 --> 00:14:34,708 - Όχι. - Αυτό θέλει να νομίζουμε. 254 00:14:34,708 --> 00:14:36,376 Ήξερε ότι τον εντοπίσαμε. 255 00:14:36,376 --> 00:14:39,546 - Μπήκε στην καταιγίδα. - Κι έκλεισε τον αναμεταδότη. 256 00:14:39,546 --> 00:14:43,634 - Για να νομίζουμε ότι συνετρίβη. - Το αεροπλάνο του ήταν πολύ μικρό. 257 00:14:43,634 --> 00:14:46,345 Δεν θα άφηνε αρκετά συντρίμμια για να βρεθεί. 258 00:14:46,970 --> 00:14:50,432 Ο Μπόρο έχει τους καλύτερους πιλότους. Είναι ζωντανός. 259 00:14:50,432 --> 00:14:51,892 Συμφωνούμε. 260 00:14:56,271 --> 00:15:02,903 Με βάση τη μέση ταχύτητα ενός αεροσκάφους με έναν κινητήρα, 261 00:15:02,903 --> 00:15:05,072 την κατανάλωση καυσίμου του, 262 00:15:05,739 --> 00:15:08,909 αλλά και τις καιρικές συνθήκες 263 00:15:08,909 --> 00:15:13,747 που αυξάνουν την οπισθέλκουσα, και μειώνουν την απόδοση του αεροπλάνου, 264 00:15:13,747 --> 00:15:16,124 θα σταμάτησε για ανεφοδιασμό εδώ. 265 00:15:16,124 --> 00:15:18,961 Και για να αποφύγει την καταιγίδα στα δυτικά, 266 00:15:18,961 --> 00:15:21,672 θα κατευθύνεται προς τα εδώ. 267 00:15:23,632 --> 00:15:24,633 Απλά μαθηματικά, 268 00:15:25,133 --> 00:15:26,218 κι ένα τσουτσούνι. 269 00:15:31,890 --> 00:15:34,851 - Πάνω κάτω θέλει. - Πάνω κάτω το κάνω. 270 00:15:34,851 --> 00:15:36,353 Πιο δυνατά. 271 00:15:36,353 --> 00:15:39,815 Έτσι ονομάζεται το πορνό μου, αυτό είπα στον γιατρό μου. 272 00:15:39,815 --> 00:15:42,609 Ο Μονέ είχε υδατογραφίες, εσύ αμφίσημες ατάκες. 273 00:15:43,402 --> 00:15:44,695 - Μη. - Θα το φτιάξω. 274 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 - Ξέρω τι κάνω. - Σχεδόν το έφτιαξα. 275 00:15:52,077 --> 00:15:53,161 Να συνεχίσουμε; 276 00:15:54,788 --> 00:15:56,498 - Συγγνώμη. - Συγγνώμη. 277 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 Συνεργαζόμαστε με τους συμμάχους μας 278 00:15:59,084 --> 00:16:02,004 για να δεσμεύσουμε τη μεγάλη περιουσία της Λάνμο, 279 00:16:02,004 --> 00:16:03,839 ώστε να την πλήξουμε. 280 00:16:03,839 --> 00:16:05,382 Δεν αρκεί αυτό. 281 00:16:05,382 --> 00:16:09,219 Ο Μπόρο κάνει τα πάντα για να φανεί αντάξιος του πατέρα του. 282 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 Μου το είπε στη βάση του. 283 00:16:11,179 --> 00:16:14,766 Λάθος. Είναι θέμα εγωισμού. Θέλει να τον σέβονται. 284 00:16:14,766 --> 00:16:17,894 Δεν θέλει να χάσει τη δύναμη που έχει συγκεντρώσει. 285 00:16:17,894 --> 00:16:20,105 Δεν δρα έτσι λόγω του πατέρα του. 286 00:16:20,105 --> 00:16:23,775 Όποιο κι αν είναι το κίνητρό του, ο Μπόρο προχωράει. 287 00:16:24,276 --> 00:16:25,110 Τίνα; 288 00:16:25,986 --> 00:16:29,322 Από εδώ η Τίνα Μουκέρτζι, δανεική αναλύτρια από την NSA. 289 00:16:30,240 --> 00:16:32,075 Με τιμά που θα δουλέψουμε μαζί. 290 00:16:32,075 --> 00:16:33,285 Γλειφτρόνι. 291 00:16:34,286 --> 00:16:39,291 Φημολογείται ότι η δημοπρασία του Μπόρο για το ΟΜΚ θα γίνει κανονικά. 292 00:16:39,291 --> 00:16:41,293 Αλλά εμείς έχουμε τη συσκευή. 293 00:16:41,293 --> 00:16:42,878 Σωστά. Άρα, 294 00:16:42,878 --> 00:16:43,920 υποθέτουμε ότι... 295 00:16:43,920 --> 00:16:46,715 Θα φτιάξει κι άλλο, και θα το κάνει γρήγορα. 296 00:16:47,340 --> 00:16:49,342 Δεν θα μείνει με σταυρωμένα χέρια, 297 00:16:49,342 --> 00:16:53,764 ιδίως τώρα που η Λάνμο περιμένει να δει τι θα κάνει μετά τη Γουιάνα. 298 00:16:53,764 --> 00:16:55,766 Αλλά πώς θα το καταφέρει αυτό; 299 00:16:55,766 --> 00:17:00,062 Τα σχάσιμα πυρηνικά υλικά είναι καλά φυλαγμένα και δυσεύρετα. 300 00:17:00,062 --> 00:17:02,439 Δεν τα βρίσκεις σε σουπερμάρκετ. 301 00:17:02,439 --> 00:17:04,191 Κάποιον τρόπο θα βρει. 302 00:17:04,191 --> 00:17:06,109 - Είναι επίμονος. - Εμμονικός. 303 00:17:06,109 --> 00:17:09,279 Αν δεν βρει κάτι σχάσιμο, θα κλέψει κάτι άλλο. 304 00:17:09,279 --> 00:17:13,033 - Κάτι που δεν φυλάσσεται πολύ καλά. - Όπως ραδιενεργά απόβλητα. 305 00:17:13,617 --> 00:17:14,868 Είναι μια πιθανότητα. 306 00:17:15,368 --> 00:17:18,288 Αλλά πώς θα τα μετατρέψει σε βαλίτσα με πυρηνικά; 307 00:17:18,288 --> 00:17:19,206 Ποιος ξέρει; 308 00:17:19,206 --> 00:17:22,501 Αλλά τον έχω δει εν δράσει, ξέρει να λύνει προβλήματα. 309 00:17:22,501 --> 00:17:24,503 - Σπούδασε στο Wharton. - Ναι. 310 00:17:25,545 --> 00:17:28,965 Αναρωτιέμαι ποιο κορόιδο πλήρωσε τα δίδακτρά του. 311 00:17:29,674 --> 00:17:33,637 Επανέρχομαι στη θεωρία της Ρου. Αν κατευθύνεται προς τα εκεί... 312 00:17:33,637 --> 00:17:36,848 Θα εστιάσουμε σε ανατολική Ευρώπη και κεντρική Ασία. 313 00:17:36,848 --> 00:17:40,310 Έχουν λίγους κανονισμούς για τη διαχείριση πυρηνικών αποβλήτων. 314 00:17:40,310 --> 00:17:44,564 Χώρες του πρώην ανατολικού μπλοκ. Σε τέτοια δυσπρόσιτα για εμάς μέρη 315 00:17:44,564 --> 00:17:45,774 νιώθει ασφαλής. 316 00:17:45,774 --> 00:17:46,983 Τίνα, αναλαμβάνεις. 317 00:17:47,901 --> 00:17:50,403 Ναι, η δις Μουκέρτζι θα μας βοηθήσει. 318 00:17:50,403 --> 00:17:52,322 Και η NSA κυνηγά τον Μπόρο. 319 00:17:52,322 --> 00:17:54,032 - Συνδυάζουμε πόρους. - Φτου. 320 00:17:54,032 --> 00:17:55,492 Εντάξει, τελειώσαμε. 321 00:17:55,492 --> 00:17:56,576 Ελεύθεροι. 322 00:17:57,661 --> 00:18:00,372 Εκτός αν σας λένε Μπρούνερ. 323 00:18:05,085 --> 00:18:07,796 Απίστευτο που πρέπει να δουλέψουμε με την NSA. 324 00:18:07,796 --> 00:18:11,424 - NSA, Να 'Σαι Άχρηστος. - Ντροπιασμένοι, Σαχλοί, Ανόητοι. 325 00:18:11,424 --> 00:18:12,884 Μου φάνηκε συμπαθητική. 326 00:18:15,011 --> 00:18:20,559 Μην πάρεις το μέρος ενός εχθρού της οικογένειας ποτέ ξανά. 327 00:18:27,482 --> 00:18:29,734 Μην του δώσεις τη θέση του επικεφαλής. 328 00:18:30,527 --> 00:18:32,237 Τι στον διάολο λες; 329 00:18:32,237 --> 00:18:34,573 Ήμουν μυστικός πράκτορας επί 40 έτη. 330 00:18:34,573 --> 00:18:38,743 Κανείς δεν μου δίνει θέσεις. Τις κερδίζω. Με το σπαθί μου. 331 00:18:38,743 --> 00:18:40,954 Είναι πιο έμπειρος από εσένα. 332 00:18:40,954 --> 00:18:43,039 Είναι λογικό να τον κάνω αρχηγό. 333 00:18:43,039 --> 00:18:44,124 Σ' το είπα, 334 00:18:44,666 --> 00:18:47,169 μου φέρεται σαν να είμαι παιδί. 335 00:18:47,169 --> 00:18:48,962 Πώς θα δουλέψουμε μαζί; 336 00:18:48,962 --> 00:18:51,590 Λογική ερώτηση. Ιδού η απάντηση. 337 00:18:52,382 --> 00:18:55,385 Ο επιχειρησιακός ψυχολόγος, Λούις Φάιφερ. 338 00:18:55,385 --> 00:18:59,014 Ένας ψυχαναλυτής που έφερα από την Ουάσινγκτον 339 00:18:59,014 --> 00:19:01,558 για να δουλέψει με εσάς τους δυο. 340 00:19:01,558 --> 00:19:05,645 Υποχρεούστε να κάνετε ομαδικές θεραπευτικές συνεδρίες μαζί του. 341 00:19:05,645 --> 00:19:07,856 - Αποκλείεται. - Με τίποτα. 342 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 Δεν το συζητώ. 343 00:19:09,232 --> 00:19:13,695 Στη Γουιάνα μαλώνατε σχεδόν όλη την ώρα. 344 00:19:13,695 --> 00:19:15,197 Μετά βίας επιβιώσατε. 345 00:19:15,947 --> 00:19:20,202 Αφού θα δουλέψετε μαζί, πρέπει να μπορείτε να δουλέψετε μαζί. 346 00:19:20,202 --> 00:19:23,830 Και δεν εννοώ περιστασιακά, εννοώ όλη την ώρα. 347 00:19:23,830 --> 00:19:26,750 Ξέρω ότι δεν χαρήκατε, αλλά χρειάζεστε βοήθεια. 348 00:19:26,750 --> 00:19:28,627 Έλα τώρα, ούτε καν μας ξέρεις. 349 00:19:29,461 --> 00:19:30,712 Είσαι σίγουρη; 350 00:19:30,712 --> 00:19:34,257 Ήξερα ότι η καρέκλα που χάλασα θα προκαλέσει καβγά. 351 00:19:34,257 --> 00:19:38,470 Και ήξερα ότι τα συμπλέγματά σας θα εκδηλώνονταν όπως εκδηλώθηκαν. 352 00:19:38,470 --> 00:19:40,847 Αρνήθηκες τη βοήθεια του πατέρα σου. 353 00:19:40,847 --> 00:19:43,350 Κι εσύ ήθελες τόσο να λύσεις το πρόβλημα, 354 00:19:43,350 --> 00:19:46,228 που δεν είδες ότι ήθελε να το λύσει μόνη της. 355 00:19:46,811 --> 00:19:48,897 Συμπληρώνετε καλά ο ένας τον άλλον. 356 00:19:48,897 --> 00:19:51,274 Πριν λίγο φτιάχνατε σενάρια εν τάχει. 357 00:19:51,274 --> 00:19:54,402 Σκέφτεστε παρόμοια επειδή σας ελκύει η υπόθεση, 358 00:19:54,402 --> 00:19:56,238 και ξεχνάτε το εγώ σας. 359 00:19:56,238 --> 00:19:59,282 Η δυναμική σας περιγράφεται στην έκθεσή μου. 360 00:20:06,164 --> 00:20:09,876 Φάιφερ, το επίθετό σου δεν προφέρεται "Φέφερ" στα γερμανικά; 361 00:20:10,961 --> 00:20:13,296 Οι παππούδες μου το αμερικανοποίησαν. 362 00:20:14,506 --> 00:20:17,509 Τότε, το σωστό θα ήταν να το κάνουν "Πέπερ". 363 00:20:17,509 --> 00:20:20,053 Άρα, θα έπρεπε να λέγεσαι Dr. Pepper. 364 00:20:20,053 --> 00:20:22,931 Ναι, έχω ακούσει όλα τα σχετικά αστεία. 365 00:20:22,931 --> 00:20:27,352 Δεν θα κάνω αστεία με το επίθετό σου. Θέλω να πέσουν οι τόνοικ. 366 00:20:27,352 --> 00:20:30,522 Θα γίνουμε κολλητοί. Coca Cola πέντε. 367 00:20:30,522 --> 00:20:34,609 Καταλαβαίνω τι κάνετε. Βάζετε ονόματα αναψυκτικών στη συζήτηση. 368 00:20:34,609 --> 00:20:36,945 Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς. 369 00:20:39,155 --> 00:20:41,574 Μάλλον είσαι fantaσιόπληκτος. 370 00:20:43,660 --> 00:20:44,661 Shasta. 371 00:20:48,999 --> 00:20:51,835 Θα είναι δύσκολο. Είναι και οι δύο μαλάκες. 372 00:20:53,336 --> 00:20:56,840 - Δεν έχουμε χάσει ούτε ένα επεισόδιο. - Παίζουμε κι εμείς. 373 00:20:56,840 --> 00:21:00,176 - Πώς παίζεις Antiques Roadshow; - Μαντεύεις την εκτίμηση. 374 00:21:00,176 --> 00:21:02,804 Είναι σαν ένα Price is Right για έξυπνους. 375 00:21:02,804 --> 00:21:05,098 Μαθαίνεις ιστορία, τέχνες, επιστήμη. 376 00:21:05,098 --> 00:21:07,559 Το χρησιμοποιώ για να διδάσκω. 377 00:21:07,559 --> 00:21:08,727 Καινοτόμος ιδέα. 378 00:21:08,727 --> 00:21:11,229 - Οι μαθητές σου είναι τυχεροί. - Ευχαριστώ. 379 00:21:11,229 --> 00:21:12,230 Ανοίγω εγώ. 380 00:21:12,731 --> 00:21:14,649 Πόσο καιρό θα μείνει στην πόλη; 381 00:21:14,649 --> 00:21:17,569 Μία μέρα μόνο. Θα πάω το ρολόι της γιαγιάς μου. 382 00:21:17,569 --> 00:21:20,655 Θέλει βάψιμο, αλλά κατά τα άλλα είναι τέλειο. 383 00:21:25,660 --> 00:21:26,786 Τι κάνετε εδώ; 384 00:21:26,786 --> 00:21:28,413 Πρέπει να πάρω κάτι. 385 00:21:29,372 --> 00:21:30,749 Ναι, δρόμο. 386 00:21:30,749 --> 00:21:33,418 Δεν μπορείς να μπουκάρεις εδώ, ιδίως τώρα. 387 00:21:33,418 --> 00:21:35,545 Αν κάποιος καταλάβαινε κάτι... 388 00:21:35,545 --> 00:21:38,298 Δεν θα καταλάβουν τίποτα. Είμαι επαγγελματίας. 389 00:21:39,132 --> 00:21:41,634 Πληροφοριακά, του είπα ότι είναι κακή ιδέα. 390 00:21:42,177 --> 00:21:43,261 Άκουσα τον Λουκ; 391 00:21:46,848 --> 00:21:47,849 Ήρθε ο μπαμπάς. 392 00:21:49,351 --> 00:21:51,144 - Ζήτω. - Χαιρετώ την οικογένεια. 393 00:21:51,144 --> 00:21:52,854 Γεια. 394 00:21:52,854 --> 00:21:54,314 Γεια, Τάλι. Πώς είσαι; 395 00:21:54,314 --> 00:21:55,982 Χαίρομαι που σε βλέπω. 396 00:21:57,734 --> 00:22:00,737 - Ντόναλντ. - Ντονατέλο με λένε. Αλλά λέγε με Ντόνι. 397 00:22:01,321 --> 00:22:02,155 Πάει καιρός. 398 00:22:03,490 --> 00:22:05,367 Έχεις δυνατή χειραψία, Λουκ. 399 00:22:05,367 --> 00:22:07,827 Λογικά γυμνάζεσαι με τον εξοπλισμό σου. 400 00:22:08,328 --> 00:22:10,163 Πρέπει κι εγώ να γυμναστώ. 401 00:22:10,955 --> 00:22:14,084 Έλα από το μαγαζί. Θα σου αλλάξω τα φώτα. 402 00:22:14,084 --> 00:22:16,920 - Ντόνι, χαίρομαι που σε βλέπω ξανά. - Μπάρι. 403 00:22:16,920 --> 00:22:19,089 Θα το ξεχνούσα. Έχω κάτι για εσένα. 404 00:22:20,006 --> 00:22:21,341 Τι θέλεις εδώ; 405 00:22:22,258 --> 00:22:25,387 Να δανειστώ το επιτραπέζιο πριόνι. Σάντι, τι κάνεις; 406 00:22:25,387 --> 00:22:27,180 - Καλά. - Χαίρομαι που σε βλέπω. 407 00:22:27,180 --> 00:22:29,224 - Κι εγώ. - Κοίτα εδώ. Όσκαρ. 408 00:22:30,975 --> 00:22:32,894 Γεια, γλυκιά μου. 409 00:22:33,728 --> 00:22:35,188 - Γεια, παππούλη. - Γεια. 410 00:22:35,188 --> 00:22:37,065 Έφαγες όλο σου το φαγητό; 411 00:22:37,065 --> 00:22:39,442 Είναι τα σπέσιαλ λαζάνια της γιαγιάς. 412 00:22:39,442 --> 00:22:42,904 Κουράστηκε στο σχολείο. Επέστρεψε εξαντλημένη, σωστά; 413 00:22:42,904 --> 00:22:45,365 Μαμήθηκα στην κούραση. 414 00:22:47,534 --> 00:22:49,619 - Τι; - Μισό λεπτό, τι είπες; 415 00:22:49,619 --> 00:22:54,082 Τίποτα. Χτύπησα το δάχτυλό μου πρόσφατα, κι είπα "Το μαμημένο δάχτυλό μου". 416 00:22:54,833 --> 00:22:58,002 Δεν ήθελα να πω την άλλη λέξη μπροστά της, με πιάνετε; 417 00:22:58,002 --> 00:23:00,088 Δεν πρέπει να ξέρουν κακές λέξεις. 418 00:23:00,088 --> 00:23:02,632 Νευριάζω όταν νεαρές κυρίες βρίζουν. 419 00:23:04,592 --> 00:23:06,803 Δεν είναι λίγο αργά; 420 00:23:07,303 --> 00:23:10,140 Τι το θες το επιτραπέζιο πριόνι τέτοια ώρα; 421 00:23:10,682 --> 00:23:11,516 Λοιπόν... 422 00:23:11,516 --> 00:23:12,600 Βασικά, 423 00:23:13,810 --> 00:23:15,228 εγώ το ήθελα. 424 00:23:15,228 --> 00:23:16,521 Φτιάχνω 425 00:23:16,521 --> 00:23:19,983 ένα φωτιστικό Μπόμπα Φετ σε φυσικό μέγεθος. 426 00:23:21,860 --> 00:23:22,777 Μεγάλο. 427 00:23:22,777 --> 00:23:24,821 Τώρα που είπα "φτιάχνω", Όσκαρ, 428 00:23:24,821 --> 00:23:26,531 πώς τα πας με την εφαρμογή; 429 00:23:26,531 --> 00:23:30,577 Τέλεια. Ο Ντον θα επενδύσει. Βιάσου πριν χάσεις την ευκαιρία. 430 00:23:30,577 --> 00:23:32,954 Ναι, την ευκαιρία να μείνω άφραγκος. 431 00:23:32,954 --> 00:23:35,457 Μπάρι, ορίστε. 432 00:23:35,957 --> 00:23:37,959 Κεκάκια παγωτό με νιφάδες. 433 00:23:38,877 --> 00:23:39,711 Σοβαρά; 434 00:23:39,711 --> 00:23:40,920 Ναι. Βλέπεις... 435 00:23:40,920 --> 00:23:44,007 Ήμουν στο σουπερμάρκετ, τα είδα και σε σκέφτηκα. 436 00:23:44,007 --> 00:23:46,759 Είπα "Θα τα έχω στην κατάψυξη μέχρι να έρθει". 437 00:23:46,759 --> 00:23:50,096 Βασικά, ο Μπάρι είναι καρδιακός, 438 00:23:50,847 --> 00:23:53,641 κι αυτά θα τον σκότωναν. 439 00:23:54,225 --> 00:23:57,770 Αλλά μην ανησυχείς, υπάρχει ένας άστεγος κοντά στο σπίτι μου. 440 00:23:57,770 --> 00:23:59,147 Πάντα πεινάει. 441 00:23:59,147 --> 00:24:00,732 Λουκ, να σου πω λίγο; 442 00:24:00,732 --> 00:24:01,816 Φυσικά. 443 00:24:03,359 --> 00:24:05,361 Η σκέψη μετράει, σωστά; 444 00:24:08,781 --> 00:24:10,074 Θέλεις να μείνεις; 445 00:24:10,658 --> 00:24:13,578 Πλάκα κάνεις; Λατρεύω τα λαζάνια σου. 446 00:24:14,162 --> 00:24:16,372 Ωραία. Τότε, να είσαι ειλικρινής. 447 00:24:16,372 --> 00:24:18,917 Παραδέξου ότι δεν ήρθατε για το πριόνι. 448 00:24:40,772 --> 00:24:43,942 Ο καριόλης ξεμουνιάζει όλη την οικογένειά μου. 449 00:24:43,942 --> 00:24:46,736 Και με τα κεκάκια θα σε ξεμουνιάσει κι εσένα! 450 00:24:46,736 --> 00:24:49,906 Όταν το ψάξεις στο ίντερνετ, θα νιώσεις πολύ άσχημα. 451 00:24:54,494 --> 00:24:55,495 Φίλε... 452 00:24:55,495 --> 00:24:57,413 Βάλε τον πομπό στο αμάξι του. 453 00:24:59,374 --> 00:25:01,209 "Βάλε τον πομπό στο αμάξι του". 454 00:25:06,881 --> 00:25:07,882 Βάλτε αυτά. 455 00:25:08,550 --> 00:25:11,261 - Τι σόι συνεδρία είναι αυτή; - Υποχρεωτική. 456 00:25:11,261 --> 00:25:14,472 Έχω αντισυμβατικές αλλά αποτελεσματικές τεχνικές. 457 00:25:20,520 --> 00:25:21,521 Ωραία. 458 00:25:22,480 --> 00:25:23,481 Κουμπώστε τα. 459 00:25:23,982 --> 00:25:25,316 Κούμπωσέ το. 460 00:25:26,234 --> 00:25:27,068 Μέχρι πάνω. 461 00:25:28,736 --> 00:25:29,737 Υπέροχα. 462 00:25:29,737 --> 00:25:31,573 Και τώρα, αγκαλιαστείτε. 463 00:25:33,783 --> 00:25:37,161 Αν δεν υπογράψω το χαρτί που λέει ότι κάνατε όσα σας είπα, 464 00:25:37,161 --> 00:25:39,163 θα καταλήξετε στο υπόγειο 465 00:25:39,163 --> 00:25:42,667 να ασχολείστε με γραφειοκρατικά θέματα. Αγκαλιαστείτε. 466 00:25:55,847 --> 00:25:56,973 Δεν μπορείτε, έτσι; 467 00:25:56,973 --> 00:26:00,977 Τα γιλέκα έχουν ηλεκτρομαγνήτες. Σας απωθούν ίδιες πολικότητες. 468 00:26:00,977 --> 00:26:02,979 Θέλω να δω το πτυχίο σου. 469 00:26:02,979 --> 00:26:05,356 Έχω και διδακτορικό και πτυχίο. 470 00:26:05,356 --> 00:26:07,650 Πτυχιούχος μαλάκας, λοιπόν. 471 00:26:07,650 --> 00:26:09,360 Τα γιλέκα είναι μεταφορά. 472 00:26:09,360 --> 00:26:11,571 Είστε πεισματάρηδες και αδιάλλακτοι. 473 00:26:11,571 --> 00:26:13,781 Είστε τόσο ίδιοι που απωθείστε. 474 00:26:13,781 --> 00:26:16,534 Αλλά αν αφήσετε τους εγωισμούς, 475 00:26:18,202 --> 00:26:20,622 θα γίνετε αχώριστο δίδυμο. 476 00:26:21,247 --> 00:26:22,415 Τι βλακείες ακούμε. 477 00:26:22,415 --> 00:26:26,002 Θέλω να εξασκείστε. Θα τα φοράτε για δέκα λεπτά τη μέρα. 478 00:26:26,002 --> 00:26:27,920 Θα κοιτάζεστε στα μάτια, 479 00:26:27,920 --> 00:26:30,590 και θα ακούτε ο ένας τον άλλο. 480 00:26:30,590 --> 00:26:32,258 Δεν υπάρχει διαφυγή. 481 00:26:32,258 --> 00:26:33,885 Δεν υπάρχει αποφυγή. 482 00:26:33,885 --> 00:26:35,303 Αρχίστε τώρα. 483 00:26:40,308 --> 00:26:41,684 Η Τίνα βρήκε κάτι. 484 00:26:42,602 --> 00:26:43,686 Πρέπει να φύγουμε. 485 00:26:46,022 --> 00:26:47,565 Ευχαριστώ. Νιώθω καλύτερα. 486 00:26:48,608 --> 00:26:49,984 Να υπογράψεις το χαρτί. 487 00:26:51,527 --> 00:26:53,613 Ο Μπόρο επέλεξε την κεντρική Ασία. 488 00:26:54,280 --> 00:26:55,239 Τίνα; 489 00:26:55,740 --> 00:26:58,576 Εντοπίσαμε το δεξί χέρι του Μπόρο, τον Κέιν Καν. 490 00:26:58,576 --> 00:26:59,952 Δεν σε ακούω. 491 00:27:01,954 --> 00:27:05,124 Ο Κέιν Καν εθεάθη στο Καζακστάν χθες, 492 00:27:05,124 --> 00:27:09,045 ενώ αύριο τα πυρηνικά απόβλητα του αντιδραστήρα AHTR 493 00:27:09,045 --> 00:27:11,673 θα μεταφερθούν με τρένο για να αποθηκευτούν. 494 00:27:11,673 --> 00:27:12,965 Τι υλικό είναι; 495 00:27:13,591 --> 00:27:14,467 Καίσιο 137. 496 00:27:14,467 --> 00:27:15,551 Αμάν. 497 00:27:15,551 --> 00:27:18,554 - Για τι ποσότητα μιλάμε; - Ένα βυτιοφόρο βαγόνι. 498 00:27:18,554 --> 00:27:21,224 Θα έκανε μια πόλη να λάμπει για δεκαετίες. 499 00:27:21,224 --> 00:27:23,351 Και θα το μεταφέρουν με τρένο; 500 00:27:23,351 --> 00:27:27,438 Με τρένο μαγνητικής αιώρησης. Τους βοηθήσαμε να το φτιάξουν. 501 00:27:27,438 --> 00:27:31,609 Το πωλήσαμε σαν κίνηση φιλίας για να αποκατασταθούν οι σχέσεις μας. 502 00:27:31,609 --> 00:27:32,902 Και πώς πήγε αυτό; 503 00:27:32,902 --> 00:27:34,404 Μας μισούν ακόμα. 504 00:27:34,404 --> 00:27:35,571 Μάμα τους. 505 00:27:37,073 --> 00:27:38,533 Ο Μπάρι μάς το είπε. 506 00:27:39,450 --> 00:27:42,912 - Μα πυρηνικά απόβλητα σε τρένο; - Βασικά, είναι πιο ασφαλές. 507 00:27:42,912 --> 00:27:45,707 Ένα μαγνητικό τρένο δεν γίνεται να εκτροχιαστεί 508 00:27:45,707 --> 00:27:46,958 λόγω της απώθησης. 509 00:27:46,958 --> 00:27:49,961 Όταν πάει προς μια πλευρά, έλκεται προς την άλλη, 510 00:27:49,961 --> 00:27:51,796 δημιουργώντας σταθερότητα. 511 00:27:51,796 --> 00:27:53,464 Αν όντως επιτεθούν, 512 00:27:53,464 --> 00:27:55,133 πώς θα το κάνουν; 513 00:27:55,133 --> 00:27:58,261 Οι σταθμοί φυλάσσονται καλά. Θα επιτεθούν καθ’ οδόν. 514 00:27:58,261 --> 00:28:02,223 Άρα, ληστεία τρένου. Μα πώς ληστεύεις κάτι που τρέχει με 250 χλμ.; 515 00:28:02,223 --> 00:28:03,349 Δεν το ληστεύεις, 516 00:28:04,517 --> 00:28:05,518 το σταματάς. 517 00:28:06,394 --> 00:28:09,439 Σε αυτήν τη στροφή, μεταξύ αυτών των λόφων. 518 00:28:10,064 --> 00:28:11,232 Η τέλεια στενωπός. 519 00:28:11,232 --> 00:28:12,483 Σταματάνε το τρένο, 520 00:28:12,483 --> 00:28:16,112 μεταφέρουν τα απόβλητα σε ένα βυτιοφόρο, και γίνονται καπνός. 521 00:28:16,112 --> 00:28:17,739 Εντάξει. 522 00:28:18,448 --> 00:28:21,868 Έτσι, για να το εμποδίσουμε αυτό, ο Λουκ και η Έμα 523 00:28:21,868 --> 00:28:24,203 θα είναι στο τρένο ως επιβάτες. 524 00:28:24,203 --> 00:28:26,706 Επιβάτες σε τρένο με πυρηνικά απόβλητα; 525 00:28:26,706 --> 00:28:29,208 Συνηθίζεται. Η Βρετανία το κάνει συνεχώς. 526 00:28:30,334 --> 00:28:34,464 Οδηγός μπροστά, βυτίο πίσω, κι επιβάτες στο υπόλοιπο τρένο. 527 00:28:34,464 --> 00:28:35,465 Η Ράσελ κι εγώ; 528 00:28:35,465 --> 00:28:39,844 Σε ένα αμαξοστάσιο βρίσκεται ο διακόπτης απενεργοποίησης του τρένου. 529 00:28:39,844 --> 00:28:42,555 Ίσως έτσι σταματήσει το τρένο ο Μπόρο, 530 00:28:43,264 --> 00:28:44,766 θα έχει κάποιον δικό του. 531 00:28:44,766 --> 00:28:47,143 Έτσι, θα πάτε ως επιθεωρητές των ΗΠΑ. 532 00:28:47,143 --> 00:28:50,229 Έχουν συμφωνήσει να τους επιβλέπουμε περιοδικά. 533 00:28:50,229 --> 00:28:51,147 Ελήφθη. 534 00:28:51,147 --> 00:28:54,859 Ο Μπάρι και η Τίνα θα συντονίζουν από το Μέρι Φίτνες. 535 00:28:55,359 --> 00:28:58,362 Οι υπόλοιποι εξοπλιστείτε και πάτε στο αεροπλάνο. 536 00:28:58,362 --> 00:29:00,656 Απογειώνεστε στις 9:00 μ.μ. 537 00:29:00,656 --> 00:29:02,366 Στις 9:00 μ.μ. 538 00:29:03,117 --> 00:29:04,202 Στις 9:00 μ.μ. 539 00:29:11,751 --> 00:29:12,960 Ποια υποδύεσαι; 540 00:29:12,960 --> 00:29:14,712 Την Άννα Φέτισοφ, 541 00:29:15,463 --> 00:29:18,716 Καζάκα φοιτήτρια φιλολογίας στο Suleyman Demirel. 542 00:29:18,716 --> 00:29:20,176 Ντμίτρι Γκόρτσεφ, 543 00:29:21,177 --> 00:29:24,597 πάω να επισκεφτώ την αδερφή μου στο Νουρ-Σουλτάν, 544 00:29:24,597 --> 00:29:25,765 και 545 00:29:26,265 --> 00:29:27,683 θα πάω και για ψάρεμα. 546 00:29:28,267 --> 00:29:29,894 Αυτή η τσίχλα θα σε σκοτώσει. 547 00:29:32,021 --> 00:29:34,398 Είναι δημοφιλής στο Καζακστάν. 548 00:29:34,398 --> 00:29:39,028 Ήταν ώσπου πυρκαγιές έπληξαν την παραγωγή της μαύρης γλυκόριζας, 549 00:29:39,028 --> 00:29:42,031 κάτι που οδήγησε στην εκτόξευση της τιμής της. 550 00:29:44,075 --> 00:29:47,328 Μόνο πλούσια και δικτυωμένα άτομα την έχουν. Πέτα την. 551 00:29:49,580 --> 00:29:50,581 Ευχαριστώ. 552 00:29:51,082 --> 00:29:52,416 Εύστοχη παρατήρηση. 553 00:29:53,793 --> 00:29:54,627 Παρακαλώ. 554 00:29:58,548 --> 00:29:59,882 Θα το σηκώσω. 555 00:30:02,009 --> 00:30:03,386 Είσαι στο αεροπλάνο; 556 00:30:03,386 --> 00:30:06,430 Σε λίγο απογειωνόμαστε. Πώς πήγε το Roadshow; 557 00:30:06,430 --> 00:30:11,352 Το ρολόι της γιαγιάς είναι ένα φτηνό αντίγραφο. Φτιάχτηκε τη δεκαετία του '60. 558 00:30:12,854 --> 00:30:14,605 Λυπάμαι, μωρό μου. 559 00:30:15,273 --> 00:30:18,442 - Αλλά δεν θα το πούλαγες έτσι κι αλλιώς. - Ναι, όντως. 560 00:30:18,442 --> 00:30:21,904 Αλλά έλεγε ότι είναι αντίκα που πέρασε από γενιά σε γενιά. 561 00:30:21,904 --> 00:30:24,073 Είναι περίεργο που είπε ψέματα. 562 00:30:24,073 --> 00:30:26,951 Μάλλον ήθελε να σου φαίνεται πιο ξεχωριστό. 563 00:30:26,951 --> 00:30:28,202 Υποθέτω πως ναι. 564 00:30:28,202 --> 00:30:31,205 Δεν ξέρω, μου είπε ψέματα ένα άτομο που αγαπώ. 565 00:30:31,205 --> 00:30:34,792 Είναι περίεργο. Νιώθω λυπημένος κι έκπληκτος. 566 00:30:35,710 --> 00:30:37,962 Λοιπόν, καλή τύχη στη Λιβύη. Σε αγαπώ. 567 00:30:39,130 --> 00:30:40,464 Κι εγώ σε αγαπώ. 568 00:30:50,766 --> 00:30:52,393 Με δουλεύεις; 569 00:30:53,269 --> 00:30:54,103 Τι; 570 00:30:55,187 --> 00:30:58,065 Κάθε μα κάθε φορά 571 00:30:58,065 --> 00:31:01,444 δείχνεις σαν να βγήκες από την ντουλάπα του Τζέιμς Μποντ, 572 00:31:01,444 --> 00:31:04,530 ενώ εγώ σαν να φοράω ρούχα από τα Walmart. 573 00:31:04,530 --> 00:31:06,699 Έλα τώρα. Είσαι πολύ κομψή. 574 00:31:06,699 --> 00:31:08,326 Ευχαριστώ, παππού. 575 00:31:08,326 --> 00:31:10,912 Θα μου δώσεις καμιά καραμέλα τώρα; 576 00:31:10,912 --> 00:31:12,038 Εσύ τι λες; 577 00:31:13,956 --> 00:31:15,124 Είμαι κομψός; 578 00:31:21,923 --> 00:31:24,508 Το "Γιατί είσαι λυπημένη;" στα Καζακικά. 579 00:31:25,092 --> 00:31:27,887 Νιώθω άσχημα. Παράτησα το αγόρι μου ξανά. 580 00:31:28,930 --> 00:31:32,016 Ξέρεις ποιος ταράζεται όταν φεύγω απροειδοποίητα; 581 00:31:33,184 --> 00:31:34,185 Κανένας. 582 00:31:34,810 --> 00:31:39,357 - Στη δουλειά μας δεν πρέπει να δένεσαι. - Δεν ζήτησα συμβουλές. 583 00:31:39,357 --> 00:31:40,775 Δεν σε συμβούλεψα. 584 00:31:40,775 --> 00:31:43,110 Οι ξεπέτες λειτουργούν. 585 00:31:43,110 --> 00:31:45,571 Αλλά η CIA διαλύει τις σχέσεις. 586 00:31:51,619 --> 00:31:52,620 Εμένα μου λες; 587 00:32:42,545 --> 00:32:43,546 Μπάρι; 588 00:32:44,422 --> 00:32:45,798 Κρεμάστηκε η κουρτίνα; 589 00:32:45,798 --> 00:32:47,174 Ο μαθητής μέθυσε. 590 00:32:47,967 --> 00:32:50,344 Ξεκινά η επιχείρηση Τρένο Και Δεν Φτάνω. 591 00:32:50,344 --> 00:32:51,721 Ποιος άλλος ακούει; 592 00:32:51,721 --> 00:32:54,724 - Μόνο εμείς έχουμε συνδεθεί. - Ωραία. 593 00:32:54,724 --> 00:32:57,018 Θέλω να κάνεις και κάτι άλλο. 594 00:32:57,018 --> 00:32:59,729 Να επιβλέπεις την επιχείρηση Ντον Ζουάν. 595 00:33:00,354 --> 00:33:01,689 Επιχείρηση Ντον Ζουάν; 596 00:33:04,275 --> 00:33:07,570 - Είναι απόρρητη επιχείρηση. - Δηλαδή δεν αφορά τον Ντόνι; 597 00:33:08,362 --> 00:33:10,364 Έχω κι άλλες υποθέσεις. 598 00:33:10,364 --> 00:33:13,659 Ο Ντον Ζουάν είναι έμπορος όπλων από το Σαν Χουάν. 599 00:33:14,535 --> 00:33:16,912 Σου λέω όσα χρειάζεται να ξέρεις. 600 00:33:17,496 --> 00:33:19,707 Δεν χρειάζεται να το ξέρεις αυτό. 601 00:33:20,708 --> 00:33:21,542 Καλά. 602 00:33:22,710 --> 00:33:23,711 Πού ήσουν; 603 00:33:24,837 --> 00:33:27,131 Είχα πάει να πάρω κάτι για τον Κάρτερ. 604 00:33:27,131 --> 00:33:29,383 Πολύ όμορφη κίνηση. Τι του πήρες; 605 00:33:30,259 --> 00:33:33,387 - Δεν χρειάζεται να ξέρεις. - Γιατί είσαι τόσο αυθάδης; 606 00:33:33,387 --> 00:33:35,639 Μου λείπει το καλό μου κορίτσι. 607 00:33:35,639 --> 00:33:38,809 Κι εμένα μου λείπει ο αποτυχημένος πατέρας μου. 608 00:33:38,809 --> 00:33:40,186 Κάνε έναν έλεγχο. 609 00:33:40,186 --> 00:33:42,521 Ίσως ο Μπόρο έχει πράκτορες στο τρένο. 610 00:33:43,856 --> 00:33:47,026 Δες εκεί. Οι αρβύλες δεν ταιριάζουν με το σύνολο. 611 00:33:47,026 --> 00:33:49,487 Αλλά βοηθάνε με το κρύο και τη λάσπη. 612 00:33:49,487 --> 00:33:51,113 Ίσως έχει πρακτικό μυαλό. 613 00:33:51,113 --> 00:33:53,032 Τι λες για τη βαλίτσα πίσω σου; 614 00:33:54,533 --> 00:33:56,327 Ίσως κρύβει κάποιο όπλο. 615 00:33:56,327 --> 00:33:57,661 Μάλιστα. 616 00:33:57,661 --> 00:33:58,746 Τι λες για αυτόν; 617 00:34:00,539 --> 00:34:02,708 Τα χέρια του έχουν μώλωπες. 618 00:34:02,708 --> 00:34:04,460 Ίσως είναι μπράβος. 619 00:34:04,460 --> 00:34:06,378 Τρώει σάντουιτς με μπέικον. 620 00:34:06,378 --> 00:34:08,339 Οι Καζάκοι δεν τρώνε χοιρινό. 621 00:34:11,342 --> 00:34:12,760 - Απάνω του. - Όχι. 622 00:34:13,844 --> 00:34:15,179 Ίσως είναι μετανάστης. 623 00:34:16,263 --> 00:34:20,059 - Ίσως είναι πράκτορας του Μπόρο. - Ναι, αλλά δεν είμαστε σίγουροι. 624 00:34:21,352 --> 00:34:22,561 Ως αρχηγός, 625 00:34:22,561 --> 00:34:24,563 λέω ότι θα περιμένουμε. 626 00:34:29,777 --> 00:34:30,986 Ποιοι είστε εσείς; 627 00:34:30,986 --> 00:34:33,155 Πράκτορες Στάρσκι και Χατς. 628 00:34:33,155 --> 00:34:37,201 Επιθεωρητές από το Υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ. 629 00:34:38,160 --> 00:34:39,120 Μη σηκώνεσαι. 630 00:34:39,912 --> 00:34:41,413 Μιλάς Αγγλικά; 631 00:34:41,413 --> 00:34:42,915 - Ναι. - Ωραία. 632 00:34:42,915 --> 00:34:45,042 Είμαστε εδώ για να παρατηρούμε. 633 00:34:45,042 --> 00:34:49,839 Πολλοί λένε ότι αν χαλάσεις κάτι, το αγοράζεις. Στην Αμερική λέμε κάτι άλλο. 634 00:34:49,839 --> 00:34:52,341 Το αγοράσαμε, για αυτό μην το χαλάσετε. 635 00:34:52,842 --> 00:34:56,178 Και τώρα κάνε το τρενάκι μας να κάνει τσαφ τσουφ. 636 00:34:56,178 --> 00:34:58,097 Όλα καλά. Πες ότι είσαι μόνος. 637 00:34:58,097 --> 00:35:00,724 Θέλουμε μόνο να φύγει το τρένο στην ώρα του. 638 00:35:03,894 --> 00:35:05,271 Το τρένο αναχωρεί. 639 00:35:05,271 --> 00:35:06,355 Καλή δουλειά. 640 00:35:08,983 --> 00:35:11,318 Για δες. Τα κοστούμια σας μοιάζουν. 641 00:35:12,194 --> 00:35:13,237 Είστε διδυμάκια. 642 00:35:14,280 --> 00:35:16,031 Γαμώ το κέρατό μου. 643 00:35:27,585 --> 00:35:28,627 Είναι περίεργο. 644 00:35:29,670 --> 00:35:30,588 Ποιο πράγμα; 645 00:35:31,505 --> 00:35:32,423 Τα γονίδια. 646 00:35:33,757 --> 00:35:36,093 Η ίδια δουλειά ελκύει και τους δυο μας. 647 00:35:37,219 --> 00:35:41,265 Η ίδια δουλειά έλκυε τους Beatles και τον Flavor Flav. 648 00:35:42,349 --> 00:35:43,309 Ήταν ίδιοι; 649 00:35:44,393 --> 00:35:45,394 Μάλλον όχι. 650 00:35:50,065 --> 00:35:53,360 Ποιος είναι ο Flavor Flav; 651 00:35:58,908 --> 00:36:00,159 Γεια, Τάλι. Πώς πάει; 652 00:36:01,535 --> 00:36:03,120 Όχι, δεν κάνω τίποτα. 653 00:36:06,290 --> 00:36:08,209 Ναι, θέλω να έρθω στο σπίτι σου. 654 00:36:09,668 --> 00:36:10,920 Ναι. 655 00:36:10,920 --> 00:36:12,171 Εντάξει, αντίο. 656 00:36:12,171 --> 00:36:15,883 Ώρα να κάνει σεξ ο Ντόνι Ώρα να κάνει σεξ 657 00:36:15,883 --> 00:36:16,967 Αηδία. 658 00:36:17,551 --> 00:36:18,469 Τι πράγμα; 659 00:36:20,095 --> 00:36:21,138 Η πατατοσαλάτα. 660 00:36:21,138 --> 00:36:22,598 Χάλια είναι. Έχει 661 00:36:23,641 --> 00:36:24,725 σταφίδες. 662 00:36:27,728 --> 00:36:28,729 Ώρα για δράση. 663 00:36:30,231 --> 00:36:33,567 Πλησιάζετε τη στενωπό. Αν είναι να συμβεί κάτι, 664 00:36:33,567 --> 00:36:34,818 θα συμβεί σύντομα. 665 00:36:39,114 --> 00:36:40,324 Γιατί δεν σταματάμε; 666 00:36:41,575 --> 00:36:44,328 Μπάρι, τι στον διάολο γίνεται; 667 00:36:44,328 --> 00:36:46,372 Δεν ξέρω. Περάσατε τη στενωπό. 668 00:36:47,122 --> 00:36:49,667 Μόνο η Έκτη Αίσθηση είχε τόσο βαρετή κορύφωση. 669 00:36:49,667 --> 00:36:52,086 Ήξερες ότι ο Γουίλις ήταν νεκρός; 670 00:36:52,086 --> 00:36:54,004 Ήταν συνεχώς μαζί με ένα παιδί. 671 00:36:54,004 --> 00:36:55,756 Ποιος είναι, ο Μπιγκ Μπερντ; 672 00:36:58,550 --> 00:36:59,551 Ένα ελικόπτερο. 673 00:37:03,055 --> 00:37:04,640 Ήξερα ότι είχαμε δίκιο. 674 00:37:05,224 --> 00:37:07,935 Παιδιά, επιτίθεται στο τρένο με ένα ελικόπτερο. 675 00:37:07,935 --> 00:37:10,020 Πού είναι ο τύπος με το σάντουιτς; 676 00:37:12,940 --> 00:37:15,359 Κράτα τους πάντες μακριά από τα παράθυρα. 677 00:37:24,868 --> 00:37:27,037 Ψυχραιμία! Όλα θα πάνε καλά. 678 00:37:33,460 --> 00:37:34,295 Σκατά. 679 00:37:37,298 --> 00:37:38,674 Μείνετε κάτω! 680 00:37:38,674 --> 00:37:39,800 Έμα. 681 00:37:41,844 --> 00:37:44,013 Το ελικόπτερο συνδέθηκε με το βυτίο. 682 00:37:44,013 --> 00:37:45,931 Αντλεί τα ραδιενεργά απόβλητα. 683 00:37:45,931 --> 00:37:47,725 - Και; - Και τι; 684 00:37:47,725 --> 00:37:52,313 Είχα δίκιο για τον τύπο με το σάντουιτς. Την επόμενη φορά να με ακούσεις. 685 00:37:52,313 --> 00:37:56,483 Έκανα τους υπολογισμούς. Σε 12 λεπτά το βυτίο θα αδειάσει, 686 00:37:56,483 --> 00:38:00,529 κι ο Μπόρο θα μπορεί να φτιάξει την απόλυτη βόμβα. Αποσυνδέστε τη μάνικα. 687 00:38:00,529 --> 00:38:02,072 - Έγινε. - Πού πας; 688 00:38:02,072 --> 00:38:05,909 - Να καταρρίψω το ελικόπτερο. - Όχι. Περνάτε από σταροχώραφα. 689 00:38:05,909 --> 00:38:08,078 Το Καζακστάν έχει πάρα πολλά. 690 00:38:08,078 --> 00:38:11,832 Αν το καταρρίψετε, θα ψεκάσει πυρηνικά απόβλητα παντού. 691 00:38:11,832 --> 00:38:15,586 Θα δηλητηριάσει τη γη. Θα προκαλέσει λιμό με μυριάδες νεκρούς. 692 00:38:15,586 --> 00:38:17,713 - Μόνο αυτά; - Θέλουμε ένα σχέδιο. 693 00:38:17,713 --> 00:38:19,214 Ας σκεφτούμε καλά. 694 00:38:19,214 --> 00:38:20,591 Μη βιάζεσαι. 695 00:38:20,591 --> 00:38:23,302 Αφού δεν μπορούμε να αποσυνδέσουμε τη μάνικα, 696 00:38:24,094 --> 00:38:26,638 θα φροντίσουμε να το κάνουν αυτοί. Αλλά πώς; 697 00:38:27,181 --> 00:38:30,934 - Επιταχύνοντας το τρένο. - Ναι. Πόσο γρήγορα πάει το ελικόπτερο; 698 00:38:30,934 --> 00:38:32,019 300 χλμ. την ώρα. 699 00:38:32,019 --> 00:38:35,189 Αν το τρένο πάει πιο γρήγορα, θα αποσυνδεθούν 700 00:38:35,189 --> 00:38:36,982 για να μη χάσουν τον έλεγχο. 701 00:38:36,982 --> 00:38:41,028 Πάει με 240 χλμ. για λόγους ασφαλείας, αλλά μπορεί να πιάσει τα 430. 702 00:38:41,695 --> 00:38:45,866 Έχουμε σχέδιο. Είδες; Οι θερμοκέφαλοι δεν έχουν καλές ιδέες. Πάμε. 703 00:38:53,791 --> 00:38:56,043 - Επιτάχυνε. - Είναι πολύ επικίνδυνο. 704 00:38:56,043 --> 00:38:58,712 Τρομοκράτες κλέβουν τα πυρηνικά απόβλητα. 705 00:38:58,712 --> 00:39:02,216 Είμαι υπεύθυνος για την ασφάλεια των επιβατών. 706 00:39:06,845 --> 00:39:07,846 Ξέρεις κάτι; 707 00:39:08,722 --> 00:39:10,516 Έχεις δίκιο. Σου ζητάμε πολλά. 708 00:39:11,058 --> 00:39:13,727 Μου δίνεις μια τσίχλα; Τις λατρεύω αυτές. 709 00:39:13,727 --> 00:39:15,854 Βέβαια, έχουν γίνει πολύ ακριβές. 710 00:39:25,531 --> 00:39:26,949 Μη μασάς τσίχλες. 711 00:39:26,949 --> 00:39:28,075 Χαλάνε τα δόντια. 712 00:39:28,742 --> 00:39:30,619 Άκουσα πυροβολισμούς. Τι έγινε; 713 00:39:30,619 --> 00:39:31,829 Την κάτσαμε. 714 00:39:31,829 --> 00:39:33,122 Αυτό φοβόμουν. 715 00:39:33,122 --> 00:39:34,623 Ο οδηγός κάνει νάνι. 716 00:39:34,623 --> 00:39:36,125 Πώς το επιταχύνουμε; 717 00:39:36,125 --> 00:39:37,793 Συγγνώμη, θέλω βοήθεια. 718 00:39:37,793 --> 00:39:41,213 Όχι τώρα. Κάτι δεν πάει καλά. Δεν βρίσκω τον οδηγό. 719 00:39:41,213 --> 00:39:42,965 Επειδή είναι τρομοκράτης. 720 00:39:42,965 --> 00:39:45,843 Δύο επιθεωρητές μας μόλις τον εξουδετέρωσαν. 721 00:39:45,843 --> 00:39:49,221 Το τρένο δέχεται επίθεση. Πρέπει να επιταχύνει. 722 00:39:49,221 --> 00:39:53,183 Άκου, Moby, αν ήμασταν κακοί, θα σε είχαμε ήδη σκοτώσει. 723 00:39:53,183 --> 00:39:55,978 Είναι φανερό ότι θέλουμε να σώσουμε το τρένο. 724 00:39:55,978 --> 00:39:59,773 Δεν μπορώ να το επιταχύνω, μόνο να το απενεργοποιήσω. 725 00:39:59,773 --> 00:40:02,151 - Υπάρχει χειροκίνητη παράκαμψη. - Πώς μοιάζει; 726 00:40:02,151 --> 00:40:05,821 Είναι ένα πάνελ ελέγχου με ένα μεγάλο, κόκκινο κουμπί. 727 00:40:05,821 --> 00:40:07,030 - Το έχετε; - Μπα. 728 00:40:07,030 --> 00:40:10,075 - Γιατί; - Η παράκαμψη έχει καταστραφεί. 729 00:40:10,075 --> 00:40:12,995 Η Τίνα βρήκε έναν άλλο τρόπο για να επιταχύνετε. 730 00:40:12,995 --> 00:40:13,912 Πες τον. 731 00:40:13,912 --> 00:40:18,584 Το τρένο τρέχει χάρη σε ψυχρούς μαγνήτες. Όσο πιο ψυχροί, τόσο πιο υψηλή η ταχύτητα. 732 00:40:18,584 --> 00:40:22,713 Έχει δίκιο. Πρέπει να ρίξετε ψυκτικό στο σύστημα, αλλά δεν ξέρω πόσο. 733 00:40:22,713 --> 00:40:24,214 Ψάχνω τα διαγράμματα. 734 00:40:26,550 --> 00:40:29,094 Η μαμά. Λέει ότι είναι επείγον. Όλα καλά. 735 00:40:29,094 --> 00:40:32,139 Υπάρχει ένα πάνελ στο πάτωμα κοντά στην πόρτα. 736 00:40:32,139 --> 00:40:35,809 Θα το αναλάβω εγώ. Εσύ πάρε τη μαμά αφού είναι επείγον. 737 00:40:38,187 --> 00:40:40,105 Μαμά, όλα καλά; 738 00:40:40,105 --> 00:40:41,315 Με πήρε ο Κάρτερ. 739 00:40:41,315 --> 00:40:42,649 Είναι ταραγμένος. 740 00:40:43,275 --> 00:40:48,739 Για αυτό με πήρες ενώ έχω δουλειά; Για ένα χαζό ρολόι κι ένα χαζό σόου; 741 00:40:48,739 --> 00:40:51,116 Ήθελε να κάνετε κάτι μαζί, 742 00:40:51,116 --> 00:40:53,535 και τον παράτησες λόγω δουλειάς. Ξανά. 743 00:40:54,119 --> 00:40:56,788 Δεν θες να καταλήξετε σαν τον μπαμπά κι εμένα. 744 00:40:57,998 --> 00:41:00,083 Θα επανορθώσω όταν γυρίσω. 745 00:41:00,083 --> 00:41:02,169 Ωραία. Το ελπίζω. 746 00:41:02,836 --> 00:41:04,004 Πώς πάει η δουλειά; 747 00:41:05,047 --> 00:41:08,675 Αποφεύγω κακοτοπιές, και προσπαθώ να μη γίνουν όλα γης Μαδιάμ. 748 00:41:09,718 --> 00:41:13,013 Κι εγώ σε αγαπώ, μαμά. Χαιρετίσματα στον Ντόνι. Αντίο. 749 00:41:13,555 --> 00:41:16,725 Μπάρι, πες μου πώς πάει η επιχείρηση Ντον Ζουάν. 750 00:41:16,725 --> 00:41:17,809 Είναι επείγον. 751 00:41:19,311 --> 00:41:20,145 ΒΙΑΓΚΡΑ 752 00:41:21,522 --> 00:41:22,731 Έτοιμος να ψύξεις; 753 00:41:22,731 --> 00:41:23,815 Μάλιστα. 754 00:41:23,815 --> 00:41:26,068 Αν ρίξεις πολύ, θα επιταχύνει πολύ. 755 00:41:26,068 --> 00:41:29,196 Δεν θα σταματάει και θα συγκρουστεί στο αμαξοστάσιο. 756 00:41:29,196 --> 00:41:31,365 Αν ρίξεις λίγο, ο Μπόρο θα νικήσει. 757 00:41:31,365 --> 00:41:35,202 Πρέπει να βρεις τη χρυσή τομή. Ούτε πολύ ζεστό ούτε πολύ κρύο. 758 00:41:36,203 --> 00:41:38,997 Έχουμε τις επικοινωνίες μας. Τι τα θέλουμε αυτά; 759 00:41:38,997 --> 00:41:40,123 Τι εννοείς; 760 00:41:40,123 --> 00:41:44,127 Τι είμαστε, επιθεωρητές τρένου που παίρνουν τηλέφωνο τη μαμά τους; 761 00:41:44,127 --> 00:41:46,547 Είναι κουλ. Τα φοράει ο Τόνι Ρόμπινς. 762 00:41:46,547 --> 00:41:50,551 - Πόσες βαλβίδες ψύξης να ανοίξω; - Αυτό υπολογίζει τώρα η Ρου. 763 00:41:51,301 --> 00:41:52,386 Τέσσερα; 764 00:41:55,681 --> 00:41:57,558 - Εντάξει. Άνοιξα τέσσερις. - Τι; 765 00:41:57,558 --> 00:41:59,518 - Γιατί το έκανες; - Έτσι είπες. 766 00:41:59,518 --> 00:42:01,478 Όχι, ο Μπάρι μίλησε. 767 00:42:01,478 --> 00:42:03,272 Μιλούσα για τον Ντονατέλο! 768 00:42:03,272 --> 00:42:04,940 Πήρε τέσσερα βιάγκρα! 769 00:42:04,940 --> 00:42:06,400 Ώστε τον κατασκοπεύεις. 770 00:42:06,400 --> 00:42:07,484 Είσαι ψεύτης. 771 00:42:07,484 --> 00:42:10,279 Τέσσερα; Αυτός και η Τάλι θα ξεφαντώσουν. 772 00:42:10,279 --> 00:42:13,323 Ήξερα τι θα συμβεί. Θες να ελέγχεις τα πάντα. 773 00:42:13,323 --> 00:42:16,243 Μας έθεσες σε κίνδυνο για να τσεκάρεις τον Ντόνι. 774 00:42:17,286 --> 00:42:18,287 Πέτυχε. 775 00:42:19,246 --> 00:42:22,374 Το ελικόπτερο αποσυνδέθηκε. Δεν ήταν αρκετά γρήγορο. 776 00:42:22,874 --> 00:42:25,335 Δεν πήραν αρκετά απόβλητα για ένα ΟΜΚ. 777 00:42:28,088 --> 00:42:29,923 Το κοντέρ χτύπησε κόκκινο. 778 00:42:29,923 --> 00:42:33,427 Ψύξατε πολύ τους μαγνήτες. Το τρένο δεν σταματάει τώρα. 779 00:42:33,427 --> 00:42:37,889 Όταν φτάσει στο αμαξοστάσιο, η μισή πόλη κι όλοι οι επιβάτες θα πεθάνουν. 780 00:42:37,889 --> 00:42:41,476 Μπράβο, μπαμπά. Έφτιαξες τη μεγαλύτερη βόμβα του κόσμου. 781 00:44:40,053 --> 00:44:43,640 {\an8}Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος