1 00:00:14,015 --> 00:00:17,560 Ymmärrätkö, millaista tuskaa olet tuottanut? 2 00:00:18,478 --> 00:00:21,314 Luotin sinuun kuin perheenjäseneen. 3 00:00:23,232 --> 00:00:24,150 Kuka sinä olet? 4 00:00:24,859 --> 00:00:26,527 Kenen leivissä sinä olet? 5 00:00:31,866 --> 00:00:32,700 Tyttö. 6 00:00:33,367 --> 00:00:34,452 - Ei. - Sarah! 7 00:00:35,328 --> 00:00:36,370 Pysy siinä. 8 00:00:36,370 --> 00:00:39,749 Kerro, tai hän saa luodin kalloonsa. 9 00:00:39,749 --> 00:00:42,668 - Äiti! - Se on sinun tekosi, ei minun. 10 00:00:42,668 --> 00:00:47,298 Satuttaisitko lasta? Olet pelkuri isäsi lailla. 11 00:00:47,298 --> 00:00:49,133 Isäni oli rohkea mies. 12 00:00:49,967 --> 00:00:52,011 Hän oli hieno mies. Isäni... 13 00:00:52,011 --> 00:00:55,515 Isäsi anoi armoa, kun heitin hänet kielekkeeltä. 14 00:00:56,599 --> 00:00:58,976 Tiesin, ettet ole kovin älykäs. 15 00:00:58,976 --> 00:01:02,396 Tunsit paikan ja sen tukevan maaperän, 16 00:01:02,396 --> 00:01:05,566 ja sitten maa yhtäkkiä petti isäsi jalkojen alta. 17 00:01:05,566 --> 00:01:09,445 Sontaa. Roikotin häntä kauluksesta kuilun yllä. 18 00:01:09,445 --> 00:01:11,948 Hän vollotti kuin pikkulapsi. 19 00:01:11,948 --> 00:01:14,033 Hän anoi armoa. 20 00:01:14,826 --> 00:01:17,495 - Hän kusi housunsakin. - Kidutan teitä kaikkia! 21 00:01:18,037 --> 00:01:20,498 Sekä naisia että tätä lasta. 22 00:01:20,498 --> 00:01:23,459 Päivien tuska, kunnes kyllästyn. 23 00:01:25,211 --> 00:01:26,087 Minäkö tyhmä? 24 00:01:26,963 --> 00:01:28,923 Miksi kerroit, mitä teit? 25 00:01:29,465 --> 00:01:30,967 Voittaakseni aikaa. 26 00:01:35,304 --> 00:01:36,139 Liikettä! 27 00:02:08,629 --> 00:02:09,630 Paraskin juosta! 28 00:02:12,175 --> 00:02:13,593 Voimaa! 29 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 Voi ei. 30 00:02:35,198 --> 00:02:36,032 Kiitos. 31 00:02:37,617 --> 00:02:39,619 Olin luokkani paras ampuja. 32 00:02:46,792 --> 00:02:50,171 {\an8}24 TUNTIA MYÖHEMMIN CIA:N SALAINEN PAIKALLISVIRASTO 33 00:02:54,467 --> 00:02:55,593 Ei. 34 00:02:57,803 --> 00:03:01,265 Voit ottaa joko tehtävän tai lopputilin. 35 00:03:01,265 --> 00:03:04,727 Kaikella kunnioituksella: tämä on virhe. 36 00:03:05,394 --> 00:03:08,898 Hän ei kuuntele minua eikä kunnioita minua agenttina. 37 00:03:08,898 --> 00:03:10,399 Hän pitää minua lapsena. 38 00:03:11,275 --> 00:03:14,612 Tästä on vain haittaa operaatiolleni. 39 00:03:16,072 --> 00:03:16,906 Kerro hänelle. 40 00:03:16,906 --> 00:03:19,992 Isäsi tuntee Boron historian, sinä Boron nykyhetken. 41 00:03:19,992 --> 00:03:22,203 Boro ei luovu joukkotuhoaseistaan. 42 00:03:22,787 --> 00:03:26,415 Yhteistyö lisää todennäköisyyttä saada Boro kiinni. 43 00:03:26,999 --> 00:03:30,336 Uskon myös, että tämä tekisi molemmille hyvää. 44 00:03:31,087 --> 00:03:34,715 Juudas. Uskomatonta, että otin konfirmaatiossa nimesi. 45 00:03:35,299 --> 00:03:38,052 Emma Bartholomina Brunner, nyt perut puheesi. 46 00:03:46,060 --> 00:03:47,186 Tarpeeton tölväisy. 47 00:03:47,186 --> 00:03:50,106 Olin hyvä kummisetä, vaikken ole italialainen. 48 00:03:51,357 --> 00:03:52,942 HENKILÖSTÖ 49 00:03:59,031 --> 00:04:02,326 - Minulla oli eläkesuunnitelma. - Meilläkin oli suunnitelma. 50 00:04:02,952 --> 00:04:05,871 Aioimme napata Boron. Nyt hän on karkuteillä. 51 00:04:05,871 --> 00:04:09,125 Yhteistyö on paras tapa saada hänet kiinni. 52 00:04:09,125 --> 00:04:12,753 - En tiedä, onnistuuko se. - Emma osaa asiansa. Näit sen. 53 00:04:12,753 --> 00:04:16,132 Hän on peloton, ja hänellä on hyvä vaisto. 54 00:04:16,132 --> 00:04:18,259 Hän on yksi parhaista. 55 00:04:18,259 --> 00:04:20,011 Hän on myös sinun lapsesi. 56 00:04:20,011 --> 00:04:24,724 Hän on itsepäinen, ottaa riskejä ja hikeentyy helposti. 57 00:04:24,724 --> 00:04:26,934 Hän uskoo pystyvänsä kaikkeen yksin. 58 00:04:26,934 --> 00:04:31,522 Ehkä yhteistyö saisi hänet kehittymään agenttina. 59 00:04:32,440 --> 00:04:35,401 Pelkään häntä hetkittäin. 60 00:04:35,401 --> 00:04:40,448 - Kaikki nuoret agentit ovat omapäisiä. - Ei niin kuin hän. 61 00:04:40,448 --> 00:04:44,285 Otimme yhteyttä, koska tiesimme, että hän saattoi olla vaarassa. 62 00:04:44,285 --> 00:04:47,496 Halusimme hänet pois Guyanasta. Hän kieltäytyi. 63 00:04:47,496 --> 00:04:51,959 Hän sanoi saavansa hyvää materiaalia ja olevansa lähellä ydinasetta. 64 00:04:51,959 --> 00:04:56,297 Emme menettäneet yhteyttä. Hän itse katkaisi yhteyden. 65 00:04:56,297 --> 00:05:01,719 Se olisi voinut maksaa sinun, hänen ja kolmen muun agentin henget. 66 00:05:02,428 --> 00:05:06,891 Tarvitsemme häntä, mutta ei omin päin. Sinä saat johtaa tiimiä. 67 00:05:06,891 --> 00:05:10,269 Sinä, Emma, Barry, Aldon, Roo. 68 00:05:11,062 --> 00:05:15,441 En usko, että se toimii. En edes tunne häntä enää. 69 00:05:15,441 --> 00:05:19,445 Voisit oppia tuntemaan hänet ja pelastaa samalla maailman. 70 00:05:32,083 --> 00:05:32,917 Hyvä on. 71 00:05:35,127 --> 00:05:38,589 Barry, älä lähde enää kenttähommiin. 72 00:05:39,173 --> 00:05:40,716 Olisit voinut loukkaantua. 73 00:05:42,927 --> 00:05:44,970 Tiesin, että olemme yhä ystäviä. 74 00:05:46,972 --> 00:05:47,807 Sano se. 75 00:05:50,810 --> 00:05:52,603 Sano, että olemme ystäviä. 76 00:05:53,604 --> 00:05:55,940 TAUKOHUONE 77 00:05:55,940 --> 00:05:59,402 - Miltä tuntuu? - Pintahaava. Pääsen liinasta huomenna. 78 00:05:59,402 --> 00:06:01,028 Tarkoitin yhteistyötämme. 79 00:06:02,863 --> 00:06:05,658 - Se tuntuu haavaa pahemmalta. - Mikä sinua vaivaa? 80 00:06:05,658 --> 00:06:06,784 Sinä. 81 00:06:06,784 --> 00:06:10,496 - En luota sinuun. - En minäkään luota sinuun. 82 00:06:10,496 --> 00:06:11,789 Kuka sinä olet? 83 00:06:11,789 --> 00:06:15,668 - Piditkö edes leivontakisoistamme? - Joskus pidin, joskus inhosin. 84 00:06:16,502 --> 00:06:19,130 Teeskentelin niin kauan, etten muista enää. 85 00:06:19,713 --> 00:06:25,553 Töissä ei tarvinnut esittää, ja nyt pilasit minulta senkin. 86 00:06:26,137 --> 00:06:30,641 - Mikä sinussa oli totta? - Eläkkeelle jääminen. 87 00:06:30,641 --> 00:06:35,187 Minun piti päästä pois ja saada laivani ja äitisi. 88 00:06:36,230 --> 00:06:38,858 - Uskoitko siihen? - Oli edes mahdollisuus. 89 00:06:40,568 --> 00:06:43,237 Aivan. Selvä. 90 00:06:44,613 --> 00:06:45,739 Tee palvelus. 91 00:06:46,532 --> 00:06:51,454 Boro oli pitkään minun projektini. Älä tuhoa sitä kuten tuhosit perheesi. 92 00:06:53,164 --> 00:06:54,540 Uskomatonta. 93 00:07:14,727 --> 00:07:18,939 - Onko homma hanskassa? - Lusikka on melkein sopassa. 94 00:07:19,899 --> 00:07:22,735 - Toivon, ettei olisi. - Miksi? 95 00:07:22,735 --> 00:07:27,448 Koska soppa on sotkuista, mikä on ongelma, kun aikoo tehdä rikoksen. 96 00:07:27,448 --> 00:07:28,908 En pärjäisi vankilassa. 97 00:07:28,908 --> 00:07:31,744 Saisit siellä paljon ystäviä. 98 00:07:32,328 --> 00:07:33,204 Ei naurata. 99 00:07:34,497 --> 00:07:36,999 Olemme melkein yhteydessä Wi-Fiin. 100 00:07:36,999 --> 00:07:39,502 Toivottavasti hän jätti läppärinsä auki. 101 00:07:41,462 --> 00:07:43,547 - Onko tuo hänen postiaan? - Ei. 102 00:07:43,547 --> 00:07:46,342 Entä "Donatello Luna"? Yksi rikos riittää. 103 00:07:46,342 --> 00:07:47,468 Paskahousu. 104 00:07:47,468 --> 00:07:49,470 Vain avattu kirje on rikos. 105 00:07:52,348 --> 00:07:54,016 Maksaako hän Cinemaxista? 106 00:07:54,016 --> 00:07:58,771 - Tiesin, että hän on pervo. - Nykyään siellä on muutakin kuin pornoa. 107 00:07:58,771 --> 00:08:01,357 Mistä sinä tiedät? Katsot vain piirrettyjä. 108 00:08:01,357 --> 00:08:05,903 Tiedän, että MI6:n kaveri soitti. Borosta ei ole kuulunut. 109 00:08:05,903 --> 00:08:09,490 Odotan tietoa Australiasta, mutta vielä ei näy mitään. 110 00:08:10,616 --> 00:08:13,869 Donnien läppäri on auki. 111 00:08:13,869 --> 00:08:16,372 Operaatio Don Juan käynnistyy. 112 00:08:33,722 --> 00:08:35,099 Viiden sekunnin sääntö. 113 00:08:36,517 --> 00:08:40,688 Miten kanssani naimisissa ollut nainen tapailee tuollaista rassukkaa? 114 00:08:40,688 --> 00:08:42,606 Tally on tulinen. 115 00:08:42,606 --> 00:08:46,402 Olet mennyttä, jos vakoilu selviää hänelle. 116 00:08:46,402 --> 00:08:49,780 - En ollut osallinen. - Yrität vain suojella perhettä. 117 00:08:49,780 --> 00:08:53,075 Emme tiedä tyypistä mitään. Hän voi olla vaarallinen. 118 00:08:53,075 --> 00:08:56,287 Mitä jos hän haluaa satuttaa Tallya? 119 00:08:57,371 --> 00:09:00,082 Hyvä on. KGB-kohtelu. 120 00:09:02,209 --> 00:09:04,628 Hei, Oscar. Mitä kuuluu? 121 00:09:04,628 --> 00:09:06,547 Miksi poikani soittaa hänelle? 122 00:09:06,547 --> 00:09:11,510 Olen täysin varma. Minusta MyAisles on hieno idea. 123 00:09:11,510 --> 00:09:15,264 Toivottavasti sijoitukseni saa sen liikkeelle. 124 00:09:15,264 --> 00:09:18,100 Sijoittaako hän poikani typerään sovellukseen? 125 00:09:18,100 --> 00:09:20,060 Hän on tyhmempi kuin luulin. 126 00:09:20,060 --> 00:09:23,147 Ei hän ole tyhmä, hän kerää pisteitä. 127 00:09:23,147 --> 00:09:26,066 - Joudun aisankannattajaksi. - En sanonut niin. 128 00:09:26,066 --> 00:09:29,862 - Hän panee poikani aisankannattajaksi. - Et taida ymmärtää termiä. 129 00:09:29,862 --> 00:09:33,574 Hän on kuin käki, joka vie toisen linnun pesän. 130 00:09:33,574 --> 00:09:36,785 Netissä on termistä tuhansia videoita. 131 00:09:36,785 --> 00:09:39,413 Selvä. Nähdään päivällisellä. 132 00:09:39,413 --> 00:09:42,875 Minua ei kutsuttu syömään. Hän yrittää korvata minut. 133 00:09:42,875 --> 00:09:45,336 Koko perhe joutuu aisankannattajaksi. 134 00:09:46,086 --> 00:09:47,379 Älä sano enää noin. 135 00:09:50,507 --> 00:09:51,884 AUTONPESU KELLO 11.30 136 00:09:51,884 --> 00:09:53,969 Tapaamista on siirretty. 137 00:09:53,969 --> 00:09:56,889 Viedään nämä samalla Donnien postilaatikkoon. 138 00:09:58,182 --> 00:09:59,266 Hurskastelija. 139 00:09:59,266 --> 00:10:00,684 - Mitä? - Ei mitään. 140 00:10:04,813 --> 00:10:10,069 Lääkärin mukaan liikerata palautuu, eikä siitä jää edes arpea. 141 00:10:10,069 --> 00:10:11,987 Hyvä, että olet kunnossa. 142 00:10:11,987 --> 00:10:16,450 Mietin vain, miten aasi potkaisi noin ylös. 143 00:10:17,951 --> 00:10:21,705 En tiedä. Saakelinmoinen potku. Sen pitäisi pelata jalkapalloa. 144 00:10:21,705 --> 00:10:25,459 Järjestin sinulle täydellisen lepopäivän. 145 00:10:25,459 --> 00:10:27,920 Tein gazpachoa äitini reseptillä - 146 00:10:27,920 --> 00:10:32,424 ja latasin harvinaisia Lee Fieldsin kappaleita, 147 00:10:32,424 --> 00:10:34,718 jotka äänitettiin kirkossa. 148 00:10:34,718 --> 00:10:38,305 - Kuulostaa upealta. Tosi kiva. - Aivan. 149 00:10:39,098 --> 00:10:41,225 - Minullakin oli ajatus. - Kerro pois. 150 00:10:41,225 --> 00:10:44,269 Kuulin pakohuoneesta, 151 00:10:44,269 --> 00:10:47,189 jossa asiakkaisiin kiinnitetään pieni virtalaite. 152 00:10:47,189 --> 00:10:50,401 Jos ei pääse ajoissa ulos, saa sähköiskun. 153 00:10:50,984 --> 00:10:52,236 Se ei satu. 154 00:10:52,236 --> 00:10:55,280 - Se tekee siitä vain... - Kauhistuttavaa. 155 00:10:55,989 --> 00:10:59,660 Ei sellainen oikein sovi meille. 156 00:11:00,244 --> 00:11:03,872 Meistä puheen ollen opetin lapsille Rube Goldbergistä. 157 00:11:03,872 --> 00:11:07,793 Lapset rakensivat meille jotain - 158 00:11:08,877 --> 00:11:12,172 erityistä. 159 00:11:13,924 --> 00:11:17,010 - Tämä on hieno. - Eikö olekin? 160 00:11:19,179 --> 00:11:20,472 Pane kuula suppiloon. 161 00:11:22,975 --> 00:11:24,435 Tännekö? 162 00:11:28,772 --> 00:11:29,940 Kyllä. 163 00:11:29,940 --> 00:11:32,151 Sitten... 164 00:11:37,197 --> 00:11:38,907 Se on ihana. 165 00:11:39,950 --> 00:11:41,160 Sinäkin olet ihana. 166 00:11:43,495 --> 00:11:44,329 Isäsi. 167 00:11:45,372 --> 00:11:48,542 - En ajattele häntä juuri nyt. - Näin juuri isäsi. 168 00:11:50,169 --> 00:11:54,590 Hän kai kuskaa kuntosalilaitteita. Työasioita. Pitää mennä. 169 00:11:54,590 --> 00:11:57,301 Mihin aikaan haet minut huomenna? 170 00:11:57,843 --> 00:12:00,262 - Mitä varten? - Antiques Roadshow. 171 00:12:00,846 --> 00:12:02,598 Ai niin, anteeksi. 172 00:12:03,724 --> 00:12:04,975 Menetin ajantajun. 173 00:12:06,101 --> 00:12:07,895 Puhutaan siitä illalla. 174 00:12:08,979 --> 00:12:10,522 - Hyvä. - Käyhän se. 175 00:12:10,522 --> 00:12:13,275 - Odotan sitä innolla. - Samoin. 176 00:12:13,275 --> 00:12:15,694 - Rakastan sinua. - Hei sitten. Nähdään. 177 00:12:17,321 --> 00:12:20,616 Kauhea työ kolmen sekunnin vuoksi. 178 00:12:20,616 --> 00:12:26,246 AUTOPESULA 179 00:12:26,246 --> 00:12:27,331 VIP-vahaus. 180 00:12:29,792 --> 00:12:31,043 VIP-VAHAUS 181 00:12:34,713 --> 00:12:37,216 KÄYTÄ KUPONKI KUPONKI KÄYTETTY 182 00:12:57,236 --> 00:12:58,862 Henkilöt tunnistettu. 183 00:12:58,862 --> 00:13:03,075 Tervetuloa, agentti Luke Brunner. Tervetuloa, agentti Bartholomew Putt. 184 00:13:03,075 --> 00:13:08,080 Olette 600 metrin päässä toimiston maanalaisesta sisäänkäynnistä. 185 00:13:09,957 --> 00:13:13,085 Mitä te teitte Donatellon naapurustossa? 186 00:13:13,085 --> 00:13:15,546 - Huomenta vain. - Vastaa. 187 00:13:15,546 --> 00:13:18,465 Toimitimme kuntosalitavaraa peitetarinan vuoksi. 188 00:13:18,465 --> 00:13:21,718 - Omalla autollako? - Oli vain vastuskuminauhoja. 189 00:13:21,718 --> 00:13:23,554 Ei siihen tarvita rekkaa. 190 00:13:24,388 --> 00:13:25,931 Onko se totta, Barry-setä? 191 00:13:26,723 --> 00:13:28,183 Täysin totta. 192 00:13:37,150 --> 00:13:40,279 Laatikolliseen vastuskuminauhoja ei tarvita rekkaa. 193 00:13:41,572 --> 00:13:44,575 - Miten olisi? - Nyrkkeilijät astuvat kehään. 194 00:13:47,786 --> 00:13:50,080 - Tämä on minun paikkani. - Mistä lähtien? 195 00:13:50,080 --> 00:13:53,834 - Olen istunut tässä joka ikisen kokoukseni. - Sama täällä. 196 00:13:53,834 --> 00:13:56,420 "Tuo tyttäresi töihin" -päivä sujuu hyvin. 197 00:14:00,382 --> 00:14:02,718 Istukaa, kaikki. 198 00:14:04,887 --> 00:14:05,846 Nyt. 199 00:14:12,227 --> 00:14:15,981 Antoiko Luke Brunner periksi? 200 00:14:15,981 --> 00:14:18,400 En pidä tästä neitokaisesta. 201 00:14:19,902 --> 00:14:23,947 Kun veitte ydinaseen Lape Pa Lanmolta, koko järjestö hajaantui. 202 00:14:23,947 --> 00:14:27,367 Seurasimme, kun Boron vesitaso lähti Port Georgetownista, 203 00:14:27,367 --> 00:14:30,579 mutta kadotimme sen myrskyssä Puerto Ricosta länteen. 204 00:14:30,579 --> 00:14:33,582 - Boro on siis kalanruokaa. - Ei. 205 00:14:33,582 --> 00:14:36,418 - Uskottelee vain. - Hän tiesi jäljityksestä. 206 00:14:36,418 --> 00:14:39,546 - Hän lensi myrskyyn... - ...ja sammutti transponderin... 207 00:14:39,546 --> 00:14:41,214 ...lavastaakseen kuolemansa. 208 00:14:41,214 --> 00:14:44,843 Niin pieni lentokone ei jätä tarpeeksi rojua pintaan, 209 00:14:44,843 --> 00:14:46,345 että löytäisimme sen. 210 00:14:46,970 --> 00:14:50,432 CIA:n tapaan Borolla on parhaat lentäjät. Hän on elossa. 211 00:14:50,432 --> 00:14:51,892 Olemme samaa mieltä. 212 00:14:56,271 --> 00:15:02,861 Yksimoottorisen lentokoneen keskinopeuteen - 213 00:15:02,861 --> 00:15:05,072 ja bensankulutukseen perustuen - 214 00:15:05,781 --> 00:15:08,909 sekä sääolot huomioon ottaen, 215 00:15:08,909 --> 00:15:13,705 koska ne lisäävät ilmanvastusta ja vähentävät aerodynaamista tehoa, 216 00:15:13,705 --> 00:15:15,999 ensimmäinen tankkaus tapahtui täällä. 217 00:15:15,999 --> 00:15:18,919 Jos hän halusi välttää länteen liikkuvan myrskyn, 218 00:15:18,919 --> 00:15:21,797 hän on matkalla tänne. 219 00:15:23,590 --> 00:15:26,218 Silkkaa matematiikkaa, ja kikkeli. 220 00:15:31,890 --> 00:15:34,851 - Sitä pitää vain pumpata. - Pumppaan jo. 221 00:15:34,851 --> 00:15:36,353 Pumppaa kovempaa. 222 00:15:36,353 --> 00:15:39,773 Naisen sanat, pornoleffani nimi ja lääkärini ohje. 223 00:15:39,773 --> 00:15:42,818 Monet'lla oli akvarellit, sinulla kaksimielisyydet. 224 00:15:43,360 --> 00:15:46,196 - Hoidan tämän itse. - Minä voin korjata sen. 225 00:15:52,077 --> 00:15:53,161 Voimmeko jatkaa? 226 00:15:54,788 --> 00:15:56,498 - Anteeksi. - Anteeksi, johtaja. 227 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 Teemme yhteistyötä liittolaistemme kanssa - 228 00:15:59,084 --> 00:16:01,962 löytääksemme Lape Pa Lanmon varat, 229 00:16:01,962 --> 00:16:03,880 jotta operointikyky heikkenisi. 230 00:16:03,880 --> 00:16:05,382 Pitää tehdä enemmänkin. 231 00:16:05,382 --> 00:16:09,219 Boroa motivoi halu astua isänsä saappaisiin. 232 00:16:09,219 --> 00:16:11,096 Hän jopa sanoi niin. 233 00:16:11,096 --> 00:16:13,640 Väärin. Kyse on hänen egostaan. 234 00:16:13,640 --> 00:16:17,894 Boro ei voi menettää kasvojaan eikä saavuttamaansa valtaa. 235 00:16:17,894 --> 00:16:20,105 Ei kaikki liity isäsuhteeseen. 236 00:16:20,105 --> 00:16:23,775 Oli motivaatio mikä oli, Boro jatkaa toimiaan. 237 00:16:24,276 --> 00:16:25,110 Tina. 238 00:16:26,028 --> 00:16:29,740 Tässä on analyytikko Tina Mukerji, jonka saimme lainaan NSA:lta. 239 00:16:30,240 --> 00:16:33,285 - On kunnia työskennellä kanssanne. - Mielistelijä. 240 00:16:34,286 --> 00:16:39,291 Boro aikoo yhä järjestää huutokauppansa. 241 00:16:39,291 --> 00:16:41,293 Laite on meillä. 242 00:16:41,293 --> 00:16:46,715 - Voimme vain olettaa... - ...että hän tekee pikavauhtia uuden. 243 00:16:47,299 --> 00:16:49,342 Hänen egonsa ei hyväksy häviötä, 244 00:16:49,342 --> 00:16:53,764 etenkin kun koko Lape Pa Lanmo seuraa, mitä hän aikoo Guyanan jälkeen. 245 00:16:53,764 --> 00:16:55,766 Miten hän voi toteuttaa sen? 246 00:16:55,766 --> 00:17:00,020 Ydinaseisiin tarvittavaa materiaalia ei saa tuosta vain. 247 00:17:00,020 --> 00:17:02,439 Ei sitä löydä apteekin hyllyltä. 248 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 Boro löytää keinon. 249 00:17:04,107 --> 00:17:06,109 - Hän on sitkeä. - Pakkomielteinen. 250 00:17:06,109 --> 00:17:09,237 Jos materiaaleja ei löydy, hän vaihtaa taktiikkaa. 251 00:17:09,237 --> 00:17:13,033 - Hän varastaa jotain helpompaa. - Kuten radioaktiivista jätettä. 252 00:17:13,617 --> 00:17:18,288 Se on mahdollista, mutta miten hän tekee siitä salkkupommin? 253 00:17:18,288 --> 00:17:22,375 Olen nähnyt hänen työskentelevän. Hän on loistava ongelmanratkaisija. 254 00:17:22,375 --> 00:17:28,965 - Tutkinto Whartonista. - Kukahan ääliö nekin opinnot maksoi? 255 00:17:29,674 --> 00:17:33,637 Jos seuraamme Roon teoriaa, ja Boro suuntaa tänne... 256 00:17:33,637 --> 00:17:36,807 Keskitymme Itä-Eurooppaan ja Keski-Aasiaan. 257 00:17:36,807 --> 00:17:40,310 Siellä on vähemmän sääntöjä ydinjätteen suhteen. 258 00:17:40,310 --> 00:17:42,062 Entiset neuvostoblokin maat. 259 00:17:42,062 --> 00:17:45,774 Meidän on vaikea päästä sinne, ja hän kokee olevansa turvassa. 260 00:17:45,774 --> 00:17:46,983 Tina, tutki asiaa. 261 00:17:47,901 --> 00:17:50,320 Kyllä, neiti Mukerji liittyy ryhmään. 262 00:17:50,320 --> 00:17:53,323 NSA on myös Boron jäljillä. Teemme yhteistyötä. 263 00:17:53,323 --> 00:17:55,408 - Hitsi. - Siinä kaikki. 264 00:17:55,408 --> 00:17:56,493 Voitte poistua, 265 00:17:57,661 --> 00:18:00,372 paitsi jos nimenne on Brunner. 266 00:18:05,085 --> 00:18:09,881 - Tyhmää tehdä töitä NSA:n kanssa. - NSA: Sieltä vastausta ei saa. 267 00:18:09,881 --> 00:18:13,135 - Nörtit Suotta Arvailevat. - Hän vaikutti mukavalta. 268 00:18:15,053 --> 00:18:20,559 Älä koskaan asetu omaa perhettä vastaan. 269 00:18:27,482 --> 00:18:32,195 - Et voi antaa hänelle määräysvaltaa. - Mitä hittoa sinä tarkoitat? 270 00:18:32,195 --> 00:18:34,531 Olen ollut peitetehtävissä 40 vuotta. 271 00:18:34,531 --> 00:18:38,743 Minulle ei anneta mitään. Minä ansaitsen, mitä saan. 272 00:18:38,743 --> 00:18:43,039 Isälläsi on enemmän kokemusta kentältä. Hän on looginen valinta. 273 00:18:43,039 --> 00:18:47,169 Hän kohtelee minua kuin lasta. 274 00:18:47,169 --> 00:18:48,962 Miten voimme toimia yhdessä? 275 00:18:48,962 --> 00:18:51,590 Hyvä kysymys. Tässä on vastaus. 276 00:18:52,382 --> 00:18:55,385 Psykologimme tohtori Louis Pfeffer. 277 00:18:55,385 --> 00:18:59,014 Kutsuin hänet analyytikoksi Boro-projektiin, 278 00:18:59,014 --> 00:19:01,558 etenkin teitä kahta varten. 279 00:19:01,558 --> 00:19:05,604 Hän johtaa pakollista yhteisterapiaanne. 280 00:19:05,604 --> 00:19:07,856 - Ehdottomasti ei. - Ei käy. 281 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 Siitä ei keskustella. 282 00:19:09,232 --> 00:19:13,612 Guyanassa aikanne kului kinasteluun. 283 00:19:13,612 --> 00:19:15,197 On ihme, että selvisitte. 284 00:19:15,947 --> 00:19:20,202 Jos aiotte tehdä töitä yhdessä, teidän on tehtävä yhteistyötä. 285 00:19:20,202 --> 00:19:23,830 Enkä tarkoita vain osaa ajasta, vaan koko ajan. 286 00:19:23,830 --> 00:19:26,750 Ette ehkä halua tätä, mutta tarvitsette apuani. 287 00:19:26,750 --> 00:19:28,627 Et edes tunne meitä. 288 00:19:29,419 --> 00:19:33,673 Oletko varma? Tiesin, ettette perääntyisi viallisen tuolini takia. 289 00:19:34,341 --> 00:19:38,386 Tiesin myös, että toimisitte juuri noin. 290 00:19:38,386 --> 00:19:40,847 Sinä et hyväksynyt apua isältäsi. 291 00:19:40,847 --> 00:19:46,228 Sinä taas halusit ratkaista ongelman etkä kuunnellut häntä lainkaan. 292 00:19:46,811 --> 00:19:51,233 Muuten täydennätte toisianne hyvin. Analysoitte eri operaatiovaihtoehtoja. 293 00:19:51,233 --> 00:19:56,196 Olette yhtä mieltä, kun kyse on faktoista ja unohdatte omat egonne. 294 00:19:56,196 --> 00:19:59,282 Olen kirjoittanut laajasti dynamiikastanne. 295 00:20:06,164 --> 00:20:09,876 Eikö nimesi äännetä saksaksi "Pfeffer"? 296 00:20:11,002 --> 00:20:13,296 Isovanhempani muuttivat nimen. 297 00:20:14,547 --> 00:20:17,425 Englanniksi se olisi "Pepper". 298 00:20:17,425 --> 00:20:20,053 Ehkä sinua pitäisi kutsua Doctor Pepperiksi. 299 00:20:20,053 --> 00:20:22,931 Olen kuullut kaikki vitsit. 300 00:20:22,931 --> 00:20:27,310 En vitsaile nimelläsi. Kolaamme esteet tieltämme terapiassa. 301 00:20:27,310 --> 00:20:30,522 Kukapa terapian hauskaksi kokis? 302 00:20:30,522 --> 00:20:34,609 Huomaan kyllä. Lisäätte keskusteluun virvoitusjuomien nimiä. 303 00:20:34,609 --> 00:20:36,987 En yhtään tiedä, mistä puhut. 304 00:20:39,155 --> 00:20:41,574 Silkkaa fanta-siaa. 305 00:20:43,660 --> 00:20:44,619 Shasta. 306 00:20:48,915 --> 00:20:51,835 Haastetta riittää. Molemmat ovat kusipäitä. 307 00:20:53,336 --> 00:20:56,798 - Jaksoakaan ei jää välistä. - Totta. Pelaamme mukana. 308 00:20:56,798 --> 00:21:00,385 - Miten Antiques Roadshow'ta pelataan? - Arvataan esineen arvo. 309 00:21:00,385 --> 00:21:05,181 Se on kuin koulutettujen Price is Right. Opimme historiaa, taidetta ja tiedettä. 310 00:21:05,181 --> 00:21:07,559 Käytän ohjelmaa jopa opettamiseen. 311 00:21:07,559 --> 00:21:11,229 - Kekseliästä. Lapset ovat onnekkaita. - Kiitos. 312 00:21:11,229 --> 00:21:12,230 Minä avaan. 313 00:21:12,731 --> 00:21:17,569 - Kauanko he kuvaavat täällä? - Vain yhden päivän. Vien isoäitini kellon. 314 00:21:17,569 --> 00:21:20,739 Se pitää petsata, mutta muuten se on täydellinen. 315 00:21:25,660 --> 00:21:28,413 - Mitä te täällä teette? - Tarvitsen yhden jutun. 316 00:21:29,372 --> 00:21:30,707 Ehkä aivot. 317 00:21:30,707 --> 00:21:33,418 Et voi vain rynnätä sisään, etenkään nyt. 318 00:21:33,418 --> 00:21:35,545 Jos joku huomaa, että... 319 00:21:35,545 --> 00:21:38,381 Ei minusta mitään huomaa. Olen ammattilainen. 320 00:21:39,132 --> 00:21:41,468 Minä sanoin, että tämä on huono ajatus. 321 00:21:42,177 --> 00:21:43,303 Onko siellä Luke? 322 00:21:46,848 --> 00:21:47,932 Isä on täällä. 323 00:21:49,309 --> 00:21:51,144 - Jippii! - Tervehdys, perhe. 324 00:21:51,144 --> 00:21:52,854 Hei. 325 00:21:52,854 --> 00:21:55,982 Kuinka voit, Tally? Mukava nähdä. 326 00:21:57,734 --> 00:22:00,737 - Donald. - Donatello. Mutta Donnie käy. 327 00:22:01,321 --> 00:22:02,572 Siitä on aikaa. 328 00:22:03,531 --> 00:22:07,660 Väkevä kädenpuristus. Taidat myös käyttää kuntosalilaitteitasi. 329 00:22:08,328 --> 00:22:10,163 Minunkin pitäisi aloittaa. 330 00:22:10,955 --> 00:22:14,084 Tule käymään. Nostatan hien pintaan. 331 00:22:14,084 --> 00:22:18,922 - Hauska nähdä taas, Donnie. - Barry. Minulla onkin sinulle yksi juttu. 332 00:22:20,006 --> 00:22:21,341 Mitä sinä täällä teet? 333 00:22:22,258 --> 00:22:23,968 Lainaan pöytäsahaa. 334 00:22:23,968 --> 00:22:25,261 Mitä kuuluu, Sandy? 335 00:22:25,261 --> 00:22:27,013 - Hyvää. - Hauska nähdä sinua. 336 00:22:27,013 --> 00:22:29,307 - Samoin. - Katsohan vain. 337 00:22:30,975 --> 00:22:32,894 Hei, kultaseni. 338 00:22:33,812 --> 00:22:37,065 - Hei, Pappa. - Etkö syö lautasta tyhjäksi? 339 00:22:37,065 --> 00:22:39,442 Tämä on isoäidin erikoislasagnea. 340 00:22:39,442 --> 00:22:42,904 Häntä väsyttää koulun jälkeen. 341 00:22:42,904 --> 00:22:45,365 Olen helkatin väsynyt. 342 00:22:47,534 --> 00:22:49,494 - Mitä? - Anteeksi, mitä? 343 00:22:49,494 --> 00:22:54,082 Kolautin taannoin varpaani ja sanoin: "Helkatin varvas." 344 00:22:54,833 --> 00:22:58,002 En halunnut sanoa sen rumemmin. 345 00:22:58,002 --> 00:23:02,632 Lasten ei pidä kuulla rumaa kieltä. Nuorten naisten kiroilu on kamalaa. 346 00:23:04,592 --> 00:23:07,137 Alkaa olla aika myöhä. 347 00:23:07,137 --> 00:23:10,140 Outoa, että tarvitset pöytäsahan juuri nyt. 348 00:23:10,723 --> 00:23:15,228 - Minä... - Minä sitä oikeastaan tarvitsen. 349 00:23:15,228 --> 00:23:19,983 Rakennan luonnollisen kokoista Boba Fett -valaisinta. 350 00:23:21,860 --> 00:23:22,694 Iso. 351 00:23:22,694 --> 00:23:26,448 Rakentamisesta puheen ollen, mitä Oscarin sovellukselle kuuluu? 352 00:23:26,448 --> 00:23:28,908 Hyvää. Don sijoittaa siihen. 353 00:23:28,908 --> 00:23:32,954 - Sinulta jää tilaisuus välistä. - Konkurssi jää välistä. 354 00:23:32,954 --> 00:23:35,457 Ole hyvä, Barry. 355 00:23:35,957 --> 00:23:37,959 Jäätelökakkusia suklaamuruilla. 356 00:23:38,960 --> 00:23:44,007 - Ihanko totta? - Huomasin ne kaupassa ja ajattelin sinua. 357 00:23:44,007 --> 00:23:46,759 Ne odottivat sinua pakastimessa. 358 00:23:46,759 --> 00:23:50,096 Barrylla on sydänsairaus. 359 00:23:50,847 --> 00:23:53,641 Nämä tappaisivat hänet. 360 00:23:54,225 --> 00:23:59,147 Minua lähellä on muuan koditon mies. Hänellä on aina nälkä. 361 00:23:59,147 --> 00:24:01,733 - Luke, minulla on asiaa. - Ilman muuta. 362 00:24:03,359 --> 00:24:05,361 Ajatus on tärkein. 363 00:24:08,823 --> 00:24:10,074 Haluaisitko jäädä? 364 00:24:10,700 --> 00:24:13,578 Tietenkin. Lasagnesi on suosikkini. 365 00:24:14,162 --> 00:24:18,917 Sitten voit kai myöntää, ettet tullut pöytäsahan takia. 366 00:24:40,772 --> 00:24:43,942 Paskiainen kannattelee aisaansa koko perheeni edessä. 367 00:24:43,942 --> 00:24:46,736 Nyt hän kannattelee sinunkin aisaasi. 368 00:24:46,736 --> 00:24:49,781 Suutut itsellesi, kun tarkastat jutun netistä. 369 00:24:54,494 --> 00:24:55,495 Hitto. 370 00:24:55,495 --> 00:24:57,413 Asenna jäljitin hänen autoonsa. 371 00:24:59,123 --> 00:25:01,209 "Asenna jäljitin hänen autoonsa." 372 00:25:06,881 --> 00:25:07,757 Pukekaa nämä. 373 00:25:08,550 --> 00:25:11,177 - Millaista terapiaa tämä on? - Pakollista. 374 00:25:11,177 --> 00:25:14,472 Toimintatapani ovat erilaisia, mutta tehokkaita. 375 00:25:20,478 --> 00:25:21,312 Hyvä. 376 00:25:22,397 --> 00:25:23,231 Vetoketju. 377 00:25:23,982 --> 00:25:25,316 Se pitää sulkea. 378 00:25:26,234 --> 00:25:27,068 Koko matkan. 379 00:25:28,736 --> 00:25:29,654 Hienoa. 380 00:25:29,654 --> 00:25:31,573 Halatkaa toisianne. 381 00:25:33,783 --> 00:25:37,161 Jos en allekirjoita todistusta tästä sessiosta, 382 00:25:37,161 --> 00:25:41,165 joudutte kellariin vastaamaan kansalaisten tiedonhakukysymyksiin. 383 00:25:41,165 --> 00:25:42,083 Halatkaa. 384 00:25:55,805 --> 00:25:56,973 Ette voi. 385 00:25:56,973 --> 00:26:00,977 Liiveissä on samannapaiset sähkömagneetit, jotka hylkivät toisiaan. 386 00:26:00,977 --> 00:26:02,979 Näytä tutkintotodistuksesi. 387 00:26:02,979 --> 00:26:07,650 - Tohtoriksi Yalesta, kandiksi Stanfordista. - Kandi ei ehkä kandenut. 388 00:26:07,650 --> 00:26:11,487 Liivit ovat metafora. Olette molemmat itsepäisiä ja hankalia. 389 00:26:11,487 --> 00:26:15,950 Samankaltaisuutenne hylkivät toisiaan. Jos luovutte asenteistanne... 390 00:26:18,202 --> 00:26:20,622 Kuulutte yhteen kuin tacot ja tiistait. 391 00:26:21,289 --> 00:26:24,042 - Tämä on typerää. - Tämä on kotiläksynne. 392 00:26:24,042 --> 00:26:30,590 Pidätte liivejä 10 minuuttia päivittäin. Katsotte ja kuuntelette toisianne. 393 00:26:30,590 --> 00:26:33,885 Siitä ei paeta, eikä sitä vältellä. 394 00:26:33,885 --> 00:26:35,386 Aloittakaa. 395 00:26:40,308 --> 00:26:41,684 Tina löysi jotain. 396 00:26:42,602 --> 00:26:43,561 Pitää mennä. 397 00:26:46,022 --> 00:26:47,523 Oloni on paljon parempi. 398 00:26:48,608 --> 00:26:50,068 Muista allekirjoittaa. 399 00:26:51,527 --> 00:26:53,696 Kohteemme on Keski-Aasiassa. 400 00:26:54,280 --> 00:26:55,114 Tina. 401 00:26:55,782 --> 00:26:58,576 Muuan lähde näki Boron apurin, Cain Khanin. 402 00:26:58,576 --> 00:26:59,952 En kuule. 403 00:27:01,954 --> 00:27:05,124 Cain Khan saapui Kazakstaniin eilen, 404 00:27:05,124 --> 00:27:11,673 kaksi päivää ennen kuin ydinjätettä kuljetetaan junalla loppusäilytykseen. 405 00:27:11,673 --> 00:27:12,965 Mitä jätettä se on? 406 00:27:13,549 --> 00:27:14,467 Cesium-137:ää. 407 00:27:14,467 --> 00:27:16,886 - Voi pojat. - Paljonko? 408 00:27:17,470 --> 00:27:18,554 Säiliövaunullinen. 409 00:27:18,554 --> 00:27:23,351 - Isompikin kaupunki loistaisi pimeässä. - Sitäkö kuljetetaan junalla? 410 00:27:23,351 --> 00:27:27,438 Nopealla maglev-junalla. Autoimme rakentamaan sen. 411 00:27:27,438 --> 00:27:31,609 Sen oli tarkoitus osoittaa maiden välisten suhteiden parantumista. 412 00:27:31,609 --> 00:27:32,902 Miten siinä kävi? 413 00:27:32,902 --> 00:27:35,571 - Meitä vihataan yhä. - Menkööt helkattiin. 414 00:27:37,073 --> 00:27:37,949 Barry kertoi. 415 00:27:38,866 --> 00:27:42,829 - Ydinjätettä luotijunan kyydissä. - Itse asiassa se on turvallisempaa. 416 00:27:42,829 --> 00:27:46,958 Maglev-junia on lähes mahdoton saada raiteiltaan. 417 00:27:46,958 --> 00:27:51,796 Mitä etäämmälle radasta juna ajautuu, sitä suurempi voima vetää sitä takaisin. 418 00:27:51,796 --> 00:27:55,133 Miten Boron miehet iskisivät? 419 00:27:55,133 --> 00:27:58,261 Asemilla on tiukat turvatoimet. He iskevät matkalla. 420 00:27:58,261 --> 00:28:02,223 Voiko 240 kilometriä tunnissa kulkevan junan ryöstää? 421 00:28:02,223 --> 00:28:03,433 Ei voi. 422 00:28:04,475 --> 00:28:05,476 Se pysäytetään - 423 00:28:06,394 --> 00:28:09,439 tässä mutkassa kukkuloiden keskellä. 424 00:28:10,064 --> 00:28:11,232 Täydellinen paikka. 425 00:28:11,232 --> 00:28:16,112 Juna seis, jäte imetään rekkoihin ja häivytään. 426 00:28:16,112 --> 00:28:17,739 Selvä. 427 00:28:18,489 --> 00:28:24,203 Estääksemme sen lähetämme Luken ja Emman matkustajiksi. 428 00:28:24,203 --> 00:28:26,706 Onko ydinjätejunissa matkustajia? 429 00:28:26,706 --> 00:28:29,208 Britanniassa se on aivan tavallista. 430 00:28:30,376 --> 00:28:34,464 Kuljettaja edessä, säiliövaunu toisena, loput matkustajavaunuja. 431 00:28:34,464 --> 00:28:37,216 - Entä me kaksi? - Radan päässä on varikko. 432 00:28:37,216 --> 00:28:39,761 Juna voidaan pysäyttää varikolta käsin. 433 00:28:39,761 --> 00:28:44,766 Boro saattaa pysäyttää junan sieltä ehkä sisäpiirin miehen avulla. 434 00:28:44,766 --> 00:28:47,143 Esitätte amerikkalaisia tarkastajia. 435 00:28:47,143 --> 00:28:50,229 Junalahjoituksen ehtona oli tarkastusoikeus. 436 00:28:50,229 --> 00:28:51,147 Tämä selvä. 437 00:28:51,147 --> 00:28:55,151 Barry ja Tina ovat taustatukena Merry Fitnessissä. 438 00:28:55,151 --> 00:28:58,362 Hakekaa peitetarinanne ja varusteenne. 439 00:28:58,362 --> 00:29:00,573 Kone lähtee kello yhdeksän. 440 00:29:00,573 --> 00:29:04,202 Yhdeksältä illalla. 441 00:29:11,751 --> 00:29:14,712 - Millaisen peitetarinan sait? - Anna Fettisov. 442 00:29:15,421 --> 00:29:18,716 Kirjallisuuden opiskelija Suleyman Demirel -yliopistossa. 443 00:29:18,716 --> 00:29:20,176 Dmitriy Gorchev. 444 00:29:21,177 --> 00:29:27,683 Menen katsomaan siskoani Nur-Sultaniin ja aion samalla kalastaa. 445 00:29:28,309 --> 00:29:29,894 Tuo purkka on kuolemaksi. 446 00:29:32,021 --> 00:29:34,357 Tämä on kazakstanilaisten suosikki. 447 00:29:34,357 --> 00:29:37,401 Niin olikin, kunnes metsäpalot tuhosivat kasveja, 448 00:29:37,401 --> 00:29:42,031 joista tehdään lakritsia, mikä nosti purkan hinnan taivaisiin. 449 00:29:44,116 --> 00:29:47,537 Purkkaa on vain viranomaisilla ja rikkailla. Heitä se pois. 450 00:29:49,580 --> 00:29:52,375 Kiitos. Hyvin huomattu. 451 00:29:53,751 --> 00:29:54,627 Eipä kestä. 452 00:29:58,548 --> 00:29:59,882 Vastaan tähän. 453 00:30:00,591 --> 00:30:01,425 Hei. 454 00:30:02,009 --> 00:30:03,386 Oletko jo koneessa? 455 00:30:03,386 --> 00:30:06,430 Lento lähtee pian. Millaista Roadshow'ssa oli? 456 00:30:06,430 --> 00:30:11,352 Isoäidin kello oli arvoton. Se on 60-luvulla tehty kopio. 457 00:30:12,854 --> 00:30:14,605 Harmin paikka. 458 00:30:15,273 --> 00:30:17,525 Et kumminkaan aikonut edes myydä sitä. 459 00:30:17,525 --> 00:30:21,863 En niin, mutta hän väitti, että se oli suvussa kulkenut antiikki. 460 00:30:21,863 --> 00:30:24,073 Outoa, että hän valehteli. 461 00:30:24,073 --> 00:30:26,868 Ehkä hän halusi tehdä siitä sinulle tärkeän. 462 00:30:26,868 --> 00:30:28,202 Ehkä niin. 463 00:30:28,202 --> 00:30:34,792 Rakkaan ihmisen valehtelu on outo yhdistelmä ällöttävää ja yllättävää. 464 00:30:35,710 --> 00:30:37,920 Onnea Libyaan. Rakastan sinua. 465 00:30:39,130 --> 00:30:40,506 Minäkin rakastan sinua. 466 00:30:50,766 --> 00:30:52,393 Ei jumalauta. 467 00:30:53,269 --> 00:30:54,103 Mitä? 468 00:30:55,187 --> 00:31:01,402 Joka ikinen kerta olet kuin suoraan James Bondin komerosta, 469 00:31:01,402 --> 00:31:04,530 kun minä saan Hillary Clintonin Walmart-version. 470 00:31:04,530 --> 00:31:08,242 - Näytät oikein näpsäkältä. - Kiitos, vaari. 471 00:31:08,242 --> 00:31:10,912 Olisiko sinulla pastilleja tarjota? 472 00:31:10,912 --> 00:31:12,204 Entä sinä? 473 00:31:13,956 --> 00:31:15,124 Näytänkö hyvältä? 474 00:31:21,923 --> 00:31:24,508 "Mistä tuo ilme, supernainen?" kazakiksi. 475 00:31:25,092 --> 00:31:27,887 Tuntuu pahalta. Tein taas poikaystävälle oharit. 476 00:31:28,971 --> 00:31:32,058 Arvaa, kuka hermostuu, kun minä lähden yllättäen? 477 00:31:33,142 --> 00:31:33,976 Ei kukaan. 478 00:31:34,810 --> 00:31:36,938 Näitä töitä voi tehdä vain sinkkuna. 479 00:31:37,438 --> 00:31:40,733 - En pyytänyt neuvoja. - Ei se ole neuvo. 480 00:31:40,733 --> 00:31:45,571 Satunnaiset jutut toimivat. Ihmissuhteille CIA tekee pahaa. 481 00:31:51,619 --> 00:31:52,620 Sano muuta. 482 00:32:42,128 --> 00:32:42,962 Barry. 483 00:32:44,422 --> 00:32:45,798 Onko pyy pivossa? 484 00:32:45,798 --> 00:32:47,258 Kuin herran kukkarossa. 485 00:32:48,009 --> 00:32:51,721 - Koulutuspäivä alkaa. - Onko muita langoilla? 486 00:32:51,721 --> 00:32:54,724 - Vain me kaksi kanasta. - Hyvä. 487 00:32:54,724 --> 00:32:59,812 Saat pitää monta rautaa tulessa. Tarkkaile Don Juan -operaatiota. 488 00:33:00,312 --> 00:33:01,856 Mikä operaatio se on? 489 00:33:04,275 --> 00:33:08,154 - Salainen operaatio. - Salainen vai Donatelloon liittyvä? 490 00:33:08,154 --> 00:33:10,322 On muitakin operaatioita kuin tämä. 491 00:33:10,322 --> 00:33:13,659 Muuan Don Juan kuljettaa aseita San Juaniin. 492 00:33:14,535 --> 00:33:19,290 Tieto on vain sitä tarvitseville. Jos et tarvitse, et tiedä. 493 00:33:20,708 --> 00:33:21,542 Hyvä on. 494 00:33:22,710 --> 00:33:23,627 Missä olit? 495 00:33:24,920 --> 00:33:27,131 Kävin ostamassa tuliaisia Carterille. 496 00:33:27,715 --> 00:33:31,343 - Kiva. Mitä ostit? - Ei tarvitse tietää. 497 00:33:31,343 --> 00:33:33,304 Onko pakko olla noin nenäkäs? 498 00:33:33,304 --> 00:33:38,768 - Ikävöin kilttiä tyttöäni. - Minulla on ikävä luuseri-isääni. 499 00:33:38,768 --> 00:33:42,521 Tarkasta ympäristömme. Borolla saattaa olla apuri junassa. 500 00:33:43,814 --> 00:33:47,026 Nuo saappaat eivät sovi muuhun asuun. 501 00:33:47,026 --> 00:33:51,113 Ne toimivat kylmässä ja mudassa. Ehkä hän on käytännöllinen. 502 00:33:51,113 --> 00:33:52,823 Entä kotelo takanasi? 503 00:33:54,533 --> 00:33:57,661 - Siellä saattaa olla ase. - Totta. 504 00:33:57,661 --> 00:33:58,662 Entä hän? 505 00:34:00,539 --> 00:34:04,460 Rystyset verillä molemmissa käsissä. Ehkä palkkasotilas. 506 00:34:04,460 --> 00:34:08,422 Hän syö pekonileipää. Kazakit eivät syö porsaanlihaa. 507 00:34:11,342 --> 00:34:15,054 - Hoidetaan hänet. - Ei. Hän voi olla maahanmuuttaja. 508 00:34:16,263 --> 00:34:20,059 - Tai Boron apuri. - Asia pitää varmistaa. 509 00:34:21,352 --> 00:34:24,605 Ryhmänjohtajana sanon, että odotamme. 510 00:34:29,777 --> 00:34:33,072 - Keitä te olette? - Agentit Starsky ja Hutch. 511 00:34:33,072 --> 00:34:37,201 Olemme tarkastajia Yhdysvaltain ulkoministeriöstä. 512 00:34:37,785 --> 00:34:39,120 Ei tarvitse nousta. 513 00:34:39,912 --> 00:34:41,497 Puhutko englantia? 514 00:34:41,497 --> 00:34:45,042 - Puhun. - Hyvä. Tulimme vain tarkkailemaan. 515 00:34:45,042 --> 00:34:49,755 Tiedätkö sanonnan "jos rikot niin ostat"? Amerikassa on toinenkin sanonta. 516 00:34:49,755 --> 00:34:52,675 Me maksoimme sen, joten paras olla rikkomatta. 517 00:34:52,675 --> 00:34:56,178 Pane maksamamme veturin pilli puhaltamaan. 518 00:34:56,178 --> 00:34:57,138 Ei hätää. 519 00:34:57,138 --> 00:35:00,933 Teeskentele, ettemme ole täällä. Hoida työsi aikataulun mukaan. 520 00:35:03,894 --> 00:35:05,229 Juna lähtee asemalta. 521 00:35:05,229 --> 00:35:06,272 Hyvin tehty. 522 00:35:09,024 --> 00:35:11,360 Jopas jotakin. Samanlaiset puvut. 523 00:35:12,194 --> 00:35:13,279 Samikset. 524 00:35:14,280 --> 00:35:16,031 Jumalauta. 525 00:35:27,501 --> 00:35:28,627 Hassu juttu. 526 00:35:29,628 --> 00:35:30,588 Mikä? 527 00:35:31,505 --> 00:35:32,423 Geenit. 528 00:35:33,757 --> 00:35:36,218 Molempiin vetoaa saman alan työ. 529 00:35:37,219 --> 00:35:43,309 Beatles ja Flavor Flav ovat samalla alalla. Ovatko he samanlaisia? 530 00:35:44,393 --> 00:35:45,227 Eivät kai. 531 00:35:50,065 --> 00:35:53,360 Mikä on Flavor Flav? 532 00:35:58,908 --> 00:36:00,117 Hei, Tally. 533 00:36:01,535 --> 00:36:03,204 Olen vapaa. 534 00:36:06,290 --> 00:36:08,250 Tulisin mielelläni. 535 00:36:09,501 --> 00:36:10,336 Aivan. 536 00:36:11,003 --> 00:36:12,171 Hei sitten. 537 00:36:12,171 --> 00:36:14,089 Donnie Boy saa keskellä päivää 538 00:36:14,089 --> 00:36:15,841 Keskellä päivää 539 00:36:15,841 --> 00:36:18,219 - Ei hyvä. - Mikä ei ole hyvä? 540 00:36:20,137 --> 00:36:24,850 Perunasalaatti on inhottavaa. Siinä on rusinoita. 541 00:36:27,728 --> 00:36:28,729 Esitys alkaa. 542 00:36:30,231 --> 00:36:34,735 Lähestytte solaa. Jos jotain tapahtuu, se tapahtuu pian. 543 00:36:39,114 --> 00:36:40,241 Miksi emme pysähdy? 544 00:36:41,617 --> 00:36:44,328 Barry, mitä hittoa? 545 00:36:44,328 --> 00:36:46,497 En tiedä. Menitte jo solan läpi. 546 00:36:47,081 --> 00:36:49,667 Antikliimaksi kuin Kuudes aisti -leffassa. 547 00:36:49,667 --> 00:36:52,127 Tiesitkö, että Bruce Willis oli kuollut? 548 00:36:52,127 --> 00:36:55,839 Hän oli koko elokuvan lapsen kanssa. Mikä Tipu Tilava hän on? 549 00:36:58,467 --> 00:36:59,593 Tuo on helikopteri. 550 00:37:03,055 --> 00:37:04,640 Olimme oikeassa. 551 00:37:05,224 --> 00:37:07,935 Hän hyökkää junaan kopterilla. 552 00:37:07,935 --> 00:37:09,853 Isä, missä leipämies on? 553 00:37:12,940 --> 00:37:15,067 Pidä kaikki poissa ikkunoiden luota. 554 00:37:24,868 --> 00:37:27,121 Rauhallisesti. Ei mitään hätää. 555 00:37:33,460 --> 00:37:34,295 Saakeli. 556 00:37:37,298 --> 00:37:38,674 Pysykää alhaalla! 557 00:37:38,674 --> 00:37:39,717 Emma. 558 00:37:41,969 --> 00:37:45,931 Helikopteri on kiinni vaunussa. He pumppaavat jätteen itselleen. 559 00:37:45,931 --> 00:37:47,725 - Ja? - Ja mitä? 560 00:37:47,725 --> 00:37:52,313 Olin oikeassa leipämiehestä. Kuuntele minua ensi kerralla. 561 00:37:52,313 --> 00:37:54,857 Tein laskelmia. Aikaa on 12 minuuttia. 562 00:37:54,857 --> 00:37:58,986 Muuten Boro imee säiliön tyhjäksi ja saa tarvikkeet pommiinsa. 563 00:37:58,986 --> 00:38:00,529 Letku pitää irrottaa. 564 00:38:00,529 --> 00:38:02,072 - Hoidan sen. - Mitä aiot? 565 00:38:02,072 --> 00:38:05,909 - Ammun kopterin. - Ei käy. Juna kulkee peltojen halki. 566 00:38:05,909 --> 00:38:08,287 Kazakstan on suuri viljantuottaja. 567 00:38:08,287 --> 00:38:13,459 Jos ammutte kopterin, ydinjäte myrkyttää maan sukupolvien ajaksi. 568 00:38:13,459 --> 00:38:15,586 Nälänhätä tappaisi miljoonia. 569 00:38:15,586 --> 00:38:17,713 - Siinäkö kaikki? - Kello käy. 570 00:38:17,713 --> 00:38:20,591 Tätä pitää miettiä. Ei saa hätäillä. 571 00:38:21,175 --> 00:38:25,554 Jos emme voi irrottaa letkua, pakotamme heidät irrottamaan sen. 572 00:38:25,554 --> 00:38:28,223 - Mutta miten? - Kiihdytämme junaa. 573 00:38:28,223 --> 00:38:32,019 - Mikä on helikopterin huippunopeus? - 300 kilometriä tunnissa. 574 00:38:32,019 --> 00:38:35,147 Jos juna on nopeampi, kopteri on pakko irrottaa. 575 00:38:35,147 --> 00:38:36,982 Muuten hallinta menetetään. 576 00:38:36,982 --> 00:38:41,612 Juna kulkee nyt 240 km/h, mutta huippunopeus on 430 km/h. 577 00:38:41,612 --> 00:38:44,948 Näetkö nyt? Kuumakallet eivät keksi viileitä ideoita. 578 00:38:45,532 --> 00:38:46,367 Mennään. 579 00:38:53,791 --> 00:38:56,043 - Lisää vauhtia. - Liian vaarallista. 580 00:38:56,043 --> 00:38:58,712 Ydinjäte terroristilla on vaarallisempaa. 581 00:38:58,712 --> 00:39:02,257 Olen vastuussa matkustajien turvallisuudesta. 582 00:39:06,845 --> 00:39:10,307 Olet oikeassa. Se on iso pyyntö. 583 00:39:10,974 --> 00:39:13,727 Saisinko vähän purkkaa? Se on lempipurkkaani. 584 00:39:13,727 --> 00:39:15,854 Se on käynyt kovin kalliiksi. 585 00:39:25,531 --> 00:39:28,075 Tämä on pahaksi hampaille. 586 00:39:28,742 --> 00:39:30,619 Kuulin laukauksia. Sano jotain. 587 00:39:30,619 --> 00:39:33,122 - Olemme pulassa. - Tuota en halunnut kuulla. 588 00:39:33,122 --> 00:39:34,623 Kuljettaja on kaput. 589 00:39:34,623 --> 00:39:37,751 - Aldon, Roo, miten saamme vauhtia? - Tarvitsemme apua. 590 00:39:37,751 --> 00:39:41,171 Ei nyt. Jokin on vialla. En saa kuljettajaa kiinni. 591 00:39:41,171 --> 00:39:45,801 Kuljettaja on terroristi. Kaksi tarkastajaamme pysäytti hänet. 592 00:39:45,801 --> 00:39:49,221 Junan voi pelastaa vain nopeuttamalla sitä. 593 00:39:49,221 --> 00:39:53,142 Jos me olisimme pahiksia, olisimme tappaneet sinut heti. 594 00:39:53,142 --> 00:39:55,894 Yritämme pelastaa junan. 595 00:39:55,894 --> 00:39:59,690 Täältä käsin voin vain käynnistää ja sammuttaa junan. 596 00:39:59,690 --> 00:40:02,151 - Käyttäkää ohitusta. - Miltä se näyttää? 597 00:40:02,151 --> 00:40:05,320 Iso punainen nappi ja katkaisin. 598 00:40:05,320 --> 00:40:07,030 - Löytyykö? - Tavallaan. 599 00:40:07,030 --> 00:40:10,075 - Mikä hätänä? - Ohituskytkin on ohitettu. 600 00:40:10,075 --> 00:40:13,912 - Tinan mukaan vauhtia voi silti lisätä. - Miten? 601 00:40:13,912 --> 00:40:18,584 Mitä kylmempi maglev-junan magneetti, sitä lujempi vauhti. 602 00:40:18,584 --> 00:40:22,713 Nörtti on oikeassa. Pumpataan lisää jäähdytysnestettä. 603 00:40:22,713 --> 00:40:24,298 Katson kaavoja. 604 00:40:26,550 --> 00:40:29,094 Viesti äidiltä. Kuulemma kiireinen. 605 00:40:29,094 --> 00:40:32,055 Lähellänne on lattialuukku. 606 00:40:32,055 --> 00:40:35,392 Minä hoidan sen. Soita äidille. Kiireinen on kiireinen. 607 00:40:38,187 --> 00:40:40,105 Onko kaikki hyvin, äiti? 608 00:40:40,105 --> 00:40:42,649 Carter soitti. Hän oli pois tolaltaan. 609 00:40:43,317 --> 00:40:48,739 Soitatko kesken työmatkan jonkin kellon ja ohjelman takia? 610 00:40:48,739 --> 00:40:53,535 Hän halusi tehdä jotain yhdessä, ja sinä valitsit taas työn. 611 00:40:54,161 --> 00:40:56,788 Et halua päätyä kuten minä ja isäsi. 612 00:40:58,040 --> 00:41:00,083 Hoidan asian, kun palaan. 613 00:41:00,083 --> 00:41:02,169 Hyvä. Toivottavasti. 614 00:41:02,794 --> 00:41:04,004 Miten työ sujuu? 615 00:41:05,047 --> 00:41:08,675 Koko homma uhkaa räjähtää käsiin. 616 00:41:09,718 --> 00:41:13,388 Minäkin rakastan sinua, äiti. Sano terveisiä Donnielle. 617 00:41:13,388 --> 00:41:16,725 Barry, tarvitsen päivityksen operaatio Don Juanista. 618 00:41:16,725 --> 00:41:17,976 Kiireellisesti. 619 00:41:21,522 --> 00:41:23,732 - Oletko valmis jäähdyttämään? - Olen. 620 00:41:23,732 --> 00:41:26,068 Liikaa nestettä, liikaa nopeutta. 621 00:41:26,068 --> 00:41:29,196 Sitten juna ei pysähdy ennen varikkoa. 622 00:41:29,196 --> 00:41:31,281 Liian vähän, niin Boro saa pommin. 623 00:41:31,281 --> 00:41:35,202 Tämä pitää hoitaa kuin Kultakutri. Ei liian kuuma, ei liian kylmä. 624 00:41:36,119 --> 00:41:38,914 Meillä on omat radiomme. Mihin näitä tarvittiin? 625 00:41:38,914 --> 00:41:40,123 Miten niin? 626 00:41:40,123 --> 00:41:44,086 Soittavatko junatarkastajat hands-free-puheluita äideilleen? 627 00:41:44,086 --> 00:41:46,547 Tony Robbinskin käyttää näitä. 628 00:41:46,547 --> 00:41:50,551 - Montako venttiiliä pitää avata? - Tyttöni laskee sen nyt. 629 00:41:51,301 --> 00:41:52,386 Neljä! 630 00:41:55,681 --> 00:41:57,558 - Avasin kaikki neljä. - Mitä? 631 00:41:57,558 --> 00:41:59,518 - Miksi neljä? - Sanoit niin. 632 00:41:59,518 --> 00:42:01,478 En sanonut. Se oli Barry. 633 00:42:01,478 --> 00:42:04,940 Puhuin Donatellosta! Hän otti neljä Viagraa! 634 00:42:04,940 --> 00:42:07,484 Tiesin, että vakoilet häntä. Valehtelija! 635 00:42:07,484 --> 00:42:10,279 Donniella alkaa Tally-ralli. 636 00:42:10,279 --> 00:42:13,240 Varoitin tästä. Haluat aina määrätä kaikesta. 637 00:42:13,240 --> 00:42:16,243 Vaaransit operaation äidin poikaystävän takia. 638 00:42:17,202 --> 00:42:18,203 Se toimi. 639 00:42:19,246 --> 00:42:22,332 Kopteri irtautui. Se ei pysynyt perässä. 640 00:42:22,874 --> 00:42:25,335 He eivät saaneet tarpeeksi materiaalia. 641 00:42:27,629 --> 00:42:30,048 Mittari kohoaa kuin Donnien etumus. 642 00:42:30,048 --> 00:42:33,385 Jäähdytitte magneetteja liikaa. Juna ei ehdi pysähtyä. 643 00:42:33,385 --> 00:42:37,889 Nur-Sultaniin tullessa kaikki matkustajat ja puolet kaupungista kuolevat. 644 00:42:37,889 --> 00:42:41,476 Onneksi olkoon. Loit maailman suurimman likaisen pommin. 645 00:44:41,471 --> 00:44:43,640 {\an8}Tekstitys: Aino Tolme