1
00:00:14,015 --> 00:00:17,560
Ymmärrätkö,
millaista tuskaa olet tuottanut?
2
00:00:18,478 --> 00:00:21,314
Luotin sinuun kuin perheenjäseneen.
3
00:00:23,232 --> 00:00:24,150
Kuka sinä olet?
4
00:00:24,859 --> 00:00:26,527
Kenen leivissä sinä olet?
5
00:00:31,866 --> 00:00:32,700
Tyttö.
6
00:00:33,367 --> 00:00:34,452
- Ei.
- Sarah!
7
00:00:35,328 --> 00:00:36,370
Pysy siinä.
8
00:00:36,370 --> 00:00:39,749
Kerro, tai hän saa luodin kalloonsa.
9
00:00:39,749 --> 00:00:42,668
- Äiti!
- Se on sinun tekosi, ei minun.
10
00:00:42,668 --> 00:00:47,298
Satuttaisitko lasta?
Olet pelkuri isäsi lailla.
11
00:00:47,298 --> 00:00:49,133
Isäni oli rohkea mies.
12
00:00:49,967 --> 00:00:52,011
Hän oli hieno mies. Isäni...
13
00:00:52,011 --> 00:00:55,515
Isäsi anoi armoa,
kun heitin hänet kielekkeeltä.
14
00:00:56,599 --> 00:00:58,976
Tiesin, ettet ole kovin älykäs.
15
00:00:58,976 --> 00:01:02,396
Tunsit paikan ja sen tukevan maaperän,
16
00:01:02,396 --> 00:01:05,566
ja sitten maa yhtäkkiä petti
isäsi jalkojen alta.
17
00:01:05,566 --> 00:01:09,445
Sontaa.
Roikotin häntä kauluksesta kuilun yllä.
18
00:01:09,445 --> 00:01:11,948
Hän vollotti kuin pikkulapsi.
19
00:01:11,948 --> 00:01:14,033
Hän anoi armoa.
20
00:01:14,826 --> 00:01:17,495
- Hän kusi housunsakin.
- Kidutan teitä kaikkia!
21
00:01:18,037 --> 00:01:20,498
Sekä naisia että tätä lasta.
22
00:01:20,498 --> 00:01:23,459
Päivien tuska, kunnes kyllästyn.
23
00:01:25,211 --> 00:01:26,087
Minäkö tyhmä?
24
00:01:26,963 --> 00:01:28,923
Miksi kerroit, mitä teit?
25
00:01:29,465 --> 00:01:30,967
Voittaakseni aikaa.
26
00:01:35,304 --> 00:01:36,139
Liikettä!
27
00:02:08,629 --> 00:02:09,630
Paraskin juosta!
28
00:02:12,175 --> 00:02:13,593
Voimaa!
29
00:02:13,593 --> 00:02:14,802
Voi ei.
30
00:02:35,198 --> 00:02:36,032
Kiitos.
31
00:02:37,617 --> 00:02:39,619
Olin luokkani paras ampuja.
32
00:02:46,792 --> 00:02:50,171
{\an8}24 TUNTIA MYÖHEMMIN
CIA:N SALAINEN PAIKALLISVIRASTO
33
00:02:54,467 --> 00:02:55,593
Ei.
34
00:02:57,803 --> 00:03:01,265
Voit ottaa joko tehtävän tai lopputilin.
35
00:03:01,265 --> 00:03:04,727
Kaikella kunnioituksella: tämä on virhe.
36
00:03:05,394 --> 00:03:08,898
Hän ei kuuntele minua
eikä kunnioita minua agenttina.
37
00:03:08,898 --> 00:03:10,399
Hän pitää minua lapsena.
38
00:03:11,275 --> 00:03:14,612
Tästä on vain haittaa operaatiolleni.
39
00:03:16,072 --> 00:03:16,906
Kerro hänelle.
40
00:03:16,906 --> 00:03:19,992
Isäsi tuntee Boron historian,
sinä Boron nykyhetken.
41
00:03:19,992 --> 00:03:22,203
Boro ei luovu joukkotuhoaseistaan.
42
00:03:22,787 --> 00:03:26,415
Yhteistyö lisää todennäköisyyttä
saada Boro kiinni.
43
00:03:26,999 --> 00:03:30,336
Uskon myös,
että tämä tekisi molemmille hyvää.
44
00:03:31,087 --> 00:03:34,715
Juudas. Uskomatonta,
että otin konfirmaatiossa nimesi.
45
00:03:35,299 --> 00:03:38,052
Emma Bartholomina Brunner,
nyt perut puheesi.
46
00:03:46,060 --> 00:03:47,186
Tarpeeton tölväisy.
47
00:03:47,186 --> 00:03:50,106
Olin hyvä kummisetä,
vaikken ole italialainen.
48
00:03:51,357 --> 00:03:52,942
HENKILÖSTÖ
49
00:03:59,031 --> 00:04:02,326
- Minulla oli eläkesuunnitelma.
- Meilläkin oli suunnitelma.
50
00:04:02,952 --> 00:04:05,871
Aioimme napata Boron.
Nyt hän on karkuteillä.
51
00:04:05,871 --> 00:04:09,125
Yhteistyö on paras tapa
saada hänet kiinni.
52
00:04:09,125 --> 00:04:12,753
- En tiedä, onnistuuko se.
- Emma osaa asiansa. Näit sen.
53
00:04:12,753 --> 00:04:16,132
Hän on peloton, ja hänellä on hyvä vaisto.
54
00:04:16,132 --> 00:04:18,259
Hän on yksi parhaista.
55
00:04:18,259 --> 00:04:20,011
Hän on myös sinun lapsesi.
56
00:04:20,011 --> 00:04:24,724
Hän on itsepäinen,
ottaa riskejä ja hikeentyy helposti.
57
00:04:24,724 --> 00:04:26,934
Hän uskoo pystyvänsä kaikkeen yksin.
58
00:04:26,934 --> 00:04:31,522
Ehkä yhteistyö
saisi hänet kehittymään agenttina.
59
00:04:32,440 --> 00:04:35,401
Pelkään häntä hetkittäin.
60
00:04:35,401 --> 00:04:40,448
- Kaikki nuoret agentit ovat omapäisiä.
- Ei niin kuin hän.
61
00:04:40,448 --> 00:04:44,285
Otimme yhteyttä, koska tiesimme,
että hän saattoi olla vaarassa.
62
00:04:44,285 --> 00:04:47,496
Halusimme hänet pois Guyanasta.
Hän kieltäytyi.
63
00:04:47,496 --> 00:04:51,959
Hän sanoi saavansa hyvää materiaalia
ja olevansa lähellä ydinasetta.
64
00:04:51,959 --> 00:04:56,297
Emme menettäneet yhteyttä.
Hän itse katkaisi yhteyden.
65
00:04:56,297 --> 00:05:01,719
Se olisi voinut maksaa sinun,
hänen ja kolmen muun agentin henget.
66
00:05:02,428 --> 00:05:06,891
Tarvitsemme häntä, mutta ei omin päin.
Sinä saat johtaa tiimiä.
67
00:05:06,891 --> 00:05:10,269
Sinä, Emma, Barry, Aldon, Roo.
68
00:05:11,062 --> 00:05:15,441
En usko, että se toimii.
En edes tunne häntä enää.
69
00:05:15,441 --> 00:05:19,445
Voisit oppia tuntemaan hänet
ja pelastaa samalla maailman.
70
00:05:32,083 --> 00:05:32,917
Hyvä on.
71
00:05:35,127 --> 00:05:38,589
Barry, älä lähde enää kenttähommiin.
72
00:05:39,173 --> 00:05:40,716
Olisit voinut loukkaantua.
73
00:05:42,927 --> 00:05:44,970
Tiesin, että olemme yhä ystäviä.
74
00:05:46,972 --> 00:05:47,807
Sano se.
75
00:05:50,810 --> 00:05:52,603
Sano, että olemme ystäviä.
76
00:05:53,604 --> 00:05:55,940
TAUKOHUONE
77
00:05:55,940 --> 00:05:59,402
- Miltä tuntuu?
- Pintahaava. Pääsen liinasta huomenna.
78
00:05:59,402 --> 00:06:01,028
Tarkoitin yhteistyötämme.
79
00:06:02,863 --> 00:06:05,658
- Se tuntuu haavaa pahemmalta.
- Mikä sinua vaivaa?
80
00:06:05,658 --> 00:06:06,784
Sinä.
81
00:06:06,784 --> 00:06:10,496
- En luota sinuun.
- En minäkään luota sinuun.
82
00:06:10,496 --> 00:06:11,789
Kuka sinä olet?
83
00:06:11,789 --> 00:06:15,668
- Piditkö edes leivontakisoistamme?
- Joskus pidin, joskus inhosin.
84
00:06:16,502 --> 00:06:19,130
Teeskentelin niin kauan,
etten muista enää.
85
00:06:19,713 --> 00:06:25,553
Töissä ei tarvinnut esittää,
ja nyt pilasit minulta senkin.
86
00:06:26,137 --> 00:06:30,641
- Mikä sinussa oli totta?
- Eläkkeelle jääminen.
87
00:06:30,641 --> 00:06:35,187
Minun piti päästä pois
ja saada laivani ja äitisi.
88
00:06:36,230 --> 00:06:38,858
- Uskoitko siihen?
- Oli edes mahdollisuus.
89
00:06:40,568 --> 00:06:43,237
Aivan. Selvä.
90
00:06:44,613 --> 00:06:45,739
Tee palvelus.
91
00:06:46,532 --> 00:06:51,454
Boro oli pitkään minun projektini.
Älä tuhoa sitä kuten tuhosit perheesi.
92
00:06:53,164 --> 00:06:54,540
Uskomatonta.
93
00:07:14,727 --> 00:07:18,939
- Onko homma hanskassa?
- Lusikka on melkein sopassa.
94
00:07:19,899 --> 00:07:22,735
- Toivon, ettei olisi.
- Miksi?
95
00:07:22,735 --> 00:07:27,448
Koska soppa on sotkuista,
mikä on ongelma, kun aikoo tehdä rikoksen.
96
00:07:27,448 --> 00:07:28,908
En pärjäisi vankilassa.
97
00:07:28,908 --> 00:07:31,744
Saisit siellä paljon ystäviä.
98
00:07:32,328 --> 00:07:33,204
Ei naurata.
99
00:07:34,497 --> 00:07:36,999
Olemme melkein yhteydessä Wi-Fiin.
100
00:07:36,999 --> 00:07:39,502
Toivottavasti hän jätti läppärinsä auki.
101
00:07:41,462 --> 00:07:43,547
- Onko tuo hänen postiaan?
- Ei.
102
00:07:43,547 --> 00:07:46,342
Entä "Donatello Luna"? Yksi rikos riittää.
103
00:07:46,342 --> 00:07:47,468
Paskahousu.
104
00:07:47,468 --> 00:07:49,470
Vain avattu kirje on rikos.
105
00:07:52,348 --> 00:07:54,016
Maksaako hän Cinemaxista?
106
00:07:54,016 --> 00:07:58,771
- Tiesin, että hän on pervo.
- Nykyään siellä on muutakin kuin pornoa.
107
00:07:58,771 --> 00:08:01,357
Mistä sinä tiedät?
Katsot vain piirrettyjä.
108
00:08:01,357 --> 00:08:05,903
Tiedän, että MI6:n kaveri soitti.
Borosta ei ole kuulunut.
109
00:08:05,903 --> 00:08:09,490
Odotan tietoa Australiasta,
mutta vielä ei näy mitään.
110
00:08:10,616 --> 00:08:13,869
Donnien läppäri on auki.
111
00:08:13,869 --> 00:08:16,372
Operaatio Don Juan käynnistyy.
112
00:08:33,722 --> 00:08:35,099
Viiden sekunnin sääntö.
113
00:08:36,517 --> 00:08:40,688
Miten kanssani naimisissa ollut nainen
tapailee tuollaista rassukkaa?
114
00:08:40,688 --> 00:08:42,606
Tally on tulinen.
115
00:08:42,606 --> 00:08:46,402
Olet mennyttä,
jos vakoilu selviää hänelle.
116
00:08:46,402 --> 00:08:49,780
- En ollut osallinen.
- Yrität vain suojella perhettä.
117
00:08:49,780 --> 00:08:53,075
Emme tiedä tyypistä mitään.
Hän voi olla vaarallinen.
118
00:08:53,075 --> 00:08:56,287
Mitä jos hän haluaa satuttaa Tallya?
119
00:08:57,371 --> 00:09:00,082
Hyvä on. KGB-kohtelu.
120
00:09:02,209 --> 00:09:04,628
Hei, Oscar. Mitä kuuluu?
121
00:09:04,628 --> 00:09:06,547
Miksi poikani soittaa hänelle?
122
00:09:06,547 --> 00:09:11,510
Olen täysin varma.
Minusta MyAisles on hieno idea.
123
00:09:11,510 --> 00:09:15,264
Toivottavasti sijoitukseni
saa sen liikkeelle.
124
00:09:15,264 --> 00:09:18,100
Sijoittaako hän
poikani typerään sovellukseen?
125
00:09:18,100 --> 00:09:20,060
Hän on tyhmempi kuin luulin.
126
00:09:20,060 --> 00:09:23,147
Ei hän ole tyhmä, hän kerää pisteitä.
127
00:09:23,147 --> 00:09:26,066
- Joudun aisankannattajaksi.
- En sanonut niin.
128
00:09:26,066 --> 00:09:29,862
- Hän panee poikani aisankannattajaksi.
- Et taida ymmärtää termiä.
129
00:09:29,862 --> 00:09:33,574
Hän on kuin käki,
joka vie toisen linnun pesän.
130
00:09:33,574 --> 00:09:36,785
Netissä on termistä tuhansia videoita.
131
00:09:36,785 --> 00:09:39,413
Selvä. Nähdään päivällisellä.
132
00:09:39,413 --> 00:09:42,875
Minua ei kutsuttu syömään.
Hän yrittää korvata minut.
133
00:09:42,875 --> 00:09:45,336
Koko perhe joutuu aisankannattajaksi.
134
00:09:46,086 --> 00:09:47,379
Älä sano enää noin.
135
00:09:50,507 --> 00:09:51,884
AUTONPESU KELLO 11.30
136
00:09:51,884 --> 00:09:53,969
Tapaamista on siirretty.
137
00:09:53,969 --> 00:09:56,889
Viedään nämä samalla
Donnien postilaatikkoon.
138
00:09:58,182 --> 00:09:59,266
Hurskastelija.
139
00:09:59,266 --> 00:10:00,684
- Mitä?
- Ei mitään.
140
00:10:04,813 --> 00:10:10,069
Lääkärin mukaan liikerata palautuu,
eikä siitä jää edes arpea.
141
00:10:10,069 --> 00:10:11,987
Hyvä, että olet kunnossa.
142
00:10:11,987 --> 00:10:16,450
Mietin vain,
miten aasi potkaisi noin ylös.
143
00:10:17,951 --> 00:10:21,705
En tiedä. Saakelinmoinen potku.
Sen pitäisi pelata jalkapalloa.
144
00:10:21,705 --> 00:10:25,459
Järjestin sinulle täydellisen lepopäivän.
145
00:10:25,459 --> 00:10:27,920
Tein gazpachoa äitini reseptillä -
146
00:10:27,920 --> 00:10:32,424
ja latasin harvinaisia
Lee Fieldsin kappaleita,
147
00:10:32,424 --> 00:10:34,718
jotka äänitettiin kirkossa.
148
00:10:34,718 --> 00:10:38,305
- Kuulostaa upealta. Tosi kiva.
- Aivan.
149
00:10:39,098 --> 00:10:41,225
- Minullakin oli ajatus.
- Kerro pois.
150
00:10:41,225 --> 00:10:44,269
Kuulin pakohuoneesta,
151
00:10:44,269 --> 00:10:47,189
jossa asiakkaisiin kiinnitetään
pieni virtalaite.
152
00:10:47,189 --> 00:10:50,401
Jos ei pääse ajoissa ulos, saa sähköiskun.
153
00:10:50,984 --> 00:10:52,236
Se ei satu.
154
00:10:52,236 --> 00:10:55,280
- Se tekee siitä vain...
- Kauhistuttavaa.
155
00:10:55,989 --> 00:10:59,660
Ei sellainen oikein sovi meille.
156
00:11:00,244 --> 00:11:03,872
Meistä puheen ollen
opetin lapsille Rube Goldbergistä.
157
00:11:03,872 --> 00:11:07,793
Lapset rakensivat meille jotain -
158
00:11:08,877 --> 00:11:12,172
erityistä.
159
00:11:13,924 --> 00:11:17,010
- Tämä on hieno.
- Eikö olekin?
160
00:11:19,179 --> 00:11:20,472
Pane kuula suppiloon.
161
00:11:22,975 --> 00:11:24,435
Tännekö?
162
00:11:28,772 --> 00:11:29,940
Kyllä.
163
00:11:29,940 --> 00:11:32,151
Sitten...
164
00:11:37,197 --> 00:11:38,907
Se on ihana.
165
00:11:39,950 --> 00:11:41,160
Sinäkin olet ihana.
166
00:11:43,495 --> 00:11:44,329
Isäsi.
167
00:11:45,372 --> 00:11:48,542
- En ajattele häntä juuri nyt.
- Näin juuri isäsi.
168
00:11:50,169 --> 00:11:54,590
Hän kai kuskaa kuntosalilaitteita.
Työasioita. Pitää mennä.
169
00:11:54,590 --> 00:11:57,301
Mihin aikaan haet minut huomenna?
170
00:11:57,843 --> 00:12:00,262
- Mitä varten?
- Antiques Roadshow.
171
00:12:00,846 --> 00:12:02,598
Ai niin, anteeksi.
172
00:12:03,724 --> 00:12:04,975
Menetin ajantajun.
173
00:12:06,101 --> 00:12:07,895
Puhutaan siitä illalla.
174
00:12:08,979 --> 00:12:10,522
- Hyvä.
- Käyhän se.
175
00:12:10,522 --> 00:12:13,275
- Odotan sitä innolla.
- Samoin.
176
00:12:13,275 --> 00:12:15,694
- Rakastan sinua.
- Hei sitten. Nähdään.
177
00:12:17,321 --> 00:12:20,616
Kauhea työ kolmen sekunnin vuoksi.
178
00:12:20,616 --> 00:12:26,246
AUTOPESULA
179
00:12:26,246 --> 00:12:27,331
VIP-vahaus.
180
00:12:29,792 --> 00:12:31,043
VIP-VAHAUS
181
00:12:34,713 --> 00:12:37,216
KÄYTÄ KUPONKI
KUPONKI KÄYTETTY
182
00:12:57,236 --> 00:12:58,862
Henkilöt tunnistettu.
183
00:12:58,862 --> 00:13:03,075
Tervetuloa, agentti Luke Brunner.
Tervetuloa, agentti Bartholomew Putt.
184
00:13:03,075 --> 00:13:08,080
Olette 600 metrin päässä
toimiston maanalaisesta sisäänkäynnistä.
185
00:13:09,957 --> 00:13:13,085
Mitä te teitte Donatellon naapurustossa?
186
00:13:13,085 --> 00:13:15,546
- Huomenta vain.
- Vastaa.
187
00:13:15,546 --> 00:13:18,465
Toimitimme kuntosalitavaraa
peitetarinan vuoksi.
188
00:13:18,465 --> 00:13:21,718
- Omalla autollako?
- Oli vain vastuskuminauhoja.
189
00:13:21,718 --> 00:13:23,554
Ei siihen tarvita rekkaa.
190
00:13:24,388 --> 00:13:25,931
Onko se totta, Barry-setä?
191
00:13:26,723 --> 00:13:28,183
Täysin totta.
192
00:13:37,150 --> 00:13:40,279
Laatikolliseen vastuskuminauhoja
ei tarvita rekkaa.
193
00:13:41,572 --> 00:13:44,575
- Miten olisi?
- Nyrkkeilijät astuvat kehään.
194
00:13:47,786 --> 00:13:50,080
- Tämä on minun paikkani.
- Mistä lähtien?
195
00:13:50,080 --> 00:13:53,834
- Olen istunut tässä joka ikisen kokoukseni.
- Sama täällä.
196
00:13:53,834 --> 00:13:56,420
"Tuo tyttäresi töihin" -päivä sujuu hyvin.
197
00:14:00,382 --> 00:14:02,718
Istukaa, kaikki.
198
00:14:04,887 --> 00:14:05,846
Nyt.
199
00:14:12,227 --> 00:14:15,981
Antoiko Luke Brunner periksi?
200
00:14:15,981 --> 00:14:18,400
En pidä tästä neitokaisesta.
201
00:14:19,902 --> 00:14:23,947
Kun veitte ydinaseen Lape Pa Lanmolta,
koko järjestö hajaantui.
202
00:14:23,947 --> 00:14:27,367
Seurasimme, kun Boron vesitaso
lähti Port Georgetownista,
203
00:14:27,367 --> 00:14:30,579
mutta kadotimme sen myrskyssä
Puerto Ricosta länteen.
204
00:14:30,579 --> 00:14:33,582
- Boro on siis kalanruokaa.
- Ei.
205
00:14:33,582 --> 00:14:36,418
- Uskottelee vain.
- Hän tiesi jäljityksestä.
206
00:14:36,418 --> 00:14:39,546
- Hän lensi myrskyyn...
- ...ja sammutti transponderin...
207
00:14:39,546 --> 00:14:41,214
...lavastaakseen kuolemansa.
208
00:14:41,214 --> 00:14:44,843
Niin pieni lentokone
ei jätä tarpeeksi rojua pintaan,
209
00:14:44,843 --> 00:14:46,345
että löytäisimme sen.
210
00:14:46,970 --> 00:14:50,432
CIA:n tapaan Borolla on parhaat lentäjät.
Hän on elossa.
211
00:14:50,432 --> 00:14:51,892
Olemme samaa mieltä.
212
00:14:56,271 --> 00:15:02,861
Yksimoottorisen lentokoneen
keskinopeuteen -
213
00:15:02,861 --> 00:15:05,072
ja bensankulutukseen perustuen -
214
00:15:05,781 --> 00:15:08,909
sekä sääolot huomioon ottaen,
215
00:15:08,909 --> 00:15:13,705
koska ne lisäävät ilmanvastusta
ja vähentävät aerodynaamista tehoa,
216
00:15:13,705 --> 00:15:15,999
ensimmäinen tankkaus tapahtui täällä.
217
00:15:15,999 --> 00:15:18,919
Jos hän halusi välttää
länteen liikkuvan myrskyn,
218
00:15:18,919 --> 00:15:21,797
hän on matkalla tänne.
219
00:15:23,590 --> 00:15:26,218
Silkkaa matematiikkaa, ja kikkeli.
220
00:15:31,890 --> 00:15:34,851
- Sitä pitää vain pumpata.
- Pumppaan jo.
221
00:15:34,851 --> 00:15:36,353
Pumppaa kovempaa.
222
00:15:36,353 --> 00:15:39,773
Naisen sanat,
pornoleffani nimi ja lääkärini ohje.
223
00:15:39,773 --> 00:15:42,818
Monet'lla oli akvarellit,
sinulla kaksimielisyydet.
224
00:15:43,360 --> 00:15:46,196
- Hoidan tämän itse.
- Minä voin korjata sen.
225
00:15:52,077 --> 00:15:53,161
Voimmeko jatkaa?
226
00:15:54,788 --> 00:15:56,498
- Anteeksi.
- Anteeksi, johtaja.
227
00:15:56,498 --> 00:15:59,084
Teemme yhteistyötä
liittolaistemme kanssa -
228
00:15:59,084 --> 00:16:01,962
löytääksemme Lape Pa Lanmon varat,
229
00:16:01,962 --> 00:16:03,880
jotta operointikyky heikkenisi.
230
00:16:03,880 --> 00:16:05,382
Pitää tehdä enemmänkin.
231
00:16:05,382 --> 00:16:09,219
Boroa motivoi halu
astua isänsä saappaisiin.
232
00:16:09,219 --> 00:16:11,096
Hän jopa sanoi niin.
233
00:16:11,096 --> 00:16:13,640
Väärin. Kyse on hänen egostaan.
234
00:16:13,640 --> 00:16:17,894
Boro ei voi menettää kasvojaan
eikä saavuttamaansa valtaa.
235
00:16:17,894 --> 00:16:20,105
Ei kaikki liity isäsuhteeseen.
236
00:16:20,105 --> 00:16:23,775
Oli motivaatio mikä oli,
Boro jatkaa toimiaan.
237
00:16:24,276 --> 00:16:25,110
Tina.
238
00:16:26,028 --> 00:16:29,740
Tässä on analyytikko Tina Mukerji,
jonka saimme lainaan NSA:lta.
239
00:16:30,240 --> 00:16:33,285
- On kunnia työskennellä kanssanne.
- Mielistelijä.
240
00:16:34,286 --> 00:16:39,291
Boro aikoo yhä järjestää huutokauppansa.
241
00:16:39,291 --> 00:16:41,293
Laite on meillä.
242
00:16:41,293 --> 00:16:46,715
- Voimme vain olettaa...
- ...että hän tekee pikavauhtia uuden.
243
00:16:47,299 --> 00:16:49,342
Hänen egonsa ei hyväksy häviötä,
244
00:16:49,342 --> 00:16:53,764
etenkin kun koko Lape Pa Lanmo seuraa,
mitä hän aikoo Guyanan jälkeen.
245
00:16:53,764 --> 00:16:55,766
Miten hän voi toteuttaa sen?
246
00:16:55,766 --> 00:17:00,020
Ydinaseisiin tarvittavaa materiaalia
ei saa tuosta vain.
247
00:17:00,020 --> 00:17:02,439
Ei sitä löydä apteekin hyllyltä.
248
00:17:02,439 --> 00:17:04,107
Boro löytää keinon.
249
00:17:04,107 --> 00:17:06,109
- Hän on sitkeä.
- Pakkomielteinen.
250
00:17:06,109 --> 00:17:09,237
Jos materiaaleja ei löydy,
hän vaihtaa taktiikkaa.
251
00:17:09,237 --> 00:17:13,033
- Hän varastaa jotain helpompaa.
- Kuten radioaktiivista jätettä.
252
00:17:13,617 --> 00:17:18,288
Se on mahdollista,
mutta miten hän tekee siitä salkkupommin?
253
00:17:18,288 --> 00:17:22,375
Olen nähnyt hänen työskentelevän.
Hän on loistava ongelmanratkaisija.
254
00:17:22,375 --> 00:17:28,965
- Tutkinto Whartonista.
- Kukahan ääliö nekin opinnot maksoi?
255
00:17:29,674 --> 00:17:33,637
Jos seuraamme Roon teoriaa,
ja Boro suuntaa tänne...
256
00:17:33,637 --> 00:17:36,807
Keskitymme
Itä-Eurooppaan ja Keski-Aasiaan.
257
00:17:36,807 --> 00:17:40,310
Siellä on vähemmän sääntöjä
ydinjätteen suhteen.
258
00:17:40,310 --> 00:17:42,062
Entiset neuvostoblokin maat.
259
00:17:42,062 --> 00:17:45,774
Meidän on vaikea päästä sinne,
ja hän kokee olevansa turvassa.
260
00:17:45,774 --> 00:17:46,983
Tina, tutki asiaa.
261
00:17:47,901 --> 00:17:50,320
Kyllä, neiti Mukerji liittyy ryhmään.
262
00:17:50,320 --> 00:17:53,323
NSA on myös Boron jäljillä.
Teemme yhteistyötä.
263
00:17:53,323 --> 00:17:55,408
- Hitsi.
- Siinä kaikki.
264
00:17:55,408 --> 00:17:56,493
Voitte poistua,
265
00:17:57,661 --> 00:18:00,372
paitsi jos nimenne on Brunner.
266
00:18:05,085 --> 00:18:09,881
- Tyhmää tehdä töitä NSA:n kanssa.
- NSA: Sieltä vastausta ei saa.
267
00:18:09,881 --> 00:18:13,135
- Nörtit Suotta Arvailevat.
- Hän vaikutti mukavalta.
268
00:18:15,053 --> 00:18:20,559
Älä koskaan asetu omaa perhettä vastaan.
269
00:18:27,482 --> 00:18:32,195
- Et voi antaa hänelle määräysvaltaa.
- Mitä hittoa sinä tarkoitat?
270
00:18:32,195 --> 00:18:34,531
Olen ollut peitetehtävissä 40 vuotta.
271
00:18:34,531 --> 00:18:38,743
Minulle ei anneta mitään.
Minä ansaitsen, mitä saan.
272
00:18:38,743 --> 00:18:43,039
Isälläsi on enemmän kokemusta kentältä.
Hän on looginen valinta.
273
00:18:43,039 --> 00:18:47,169
Hän kohtelee minua kuin lasta.
274
00:18:47,169 --> 00:18:48,962
Miten voimme toimia yhdessä?
275
00:18:48,962 --> 00:18:51,590
Hyvä kysymys. Tässä on vastaus.
276
00:18:52,382 --> 00:18:55,385
Psykologimme tohtori Louis Pfeffer.
277
00:18:55,385 --> 00:18:59,014
Kutsuin hänet analyytikoksi
Boro-projektiin,
278
00:18:59,014 --> 00:19:01,558
etenkin teitä kahta varten.
279
00:19:01,558 --> 00:19:05,604
Hän johtaa pakollista yhteisterapiaanne.
280
00:19:05,604 --> 00:19:07,856
- Ehdottomasti ei.
- Ei käy.
281
00:19:07,856 --> 00:19:09,232
Siitä ei keskustella.
282
00:19:09,232 --> 00:19:13,612
Guyanassa aikanne kului kinasteluun.
283
00:19:13,612 --> 00:19:15,197
On ihme, että selvisitte.
284
00:19:15,947 --> 00:19:20,202
Jos aiotte tehdä töitä yhdessä,
teidän on tehtävä yhteistyötä.
285
00:19:20,202 --> 00:19:23,830
Enkä tarkoita vain osaa ajasta,
vaan koko ajan.
286
00:19:23,830 --> 00:19:26,750
Ette ehkä halua tätä,
mutta tarvitsette apuani.
287
00:19:26,750 --> 00:19:28,627
Et edes tunne meitä.
288
00:19:29,419 --> 00:19:33,673
Oletko varma? Tiesin, ettette perääntyisi
viallisen tuolini takia.
289
00:19:34,341 --> 00:19:38,386
Tiesin myös, että toimisitte juuri noin.
290
00:19:38,386 --> 00:19:40,847
Sinä et hyväksynyt apua isältäsi.
291
00:19:40,847 --> 00:19:46,228
Sinä taas halusit ratkaista ongelman
etkä kuunnellut häntä lainkaan.
292
00:19:46,811 --> 00:19:51,233
Muuten täydennätte toisianne hyvin.
Analysoitte eri operaatiovaihtoehtoja.
293
00:19:51,233 --> 00:19:56,196
Olette yhtä mieltä, kun kyse on faktoista
ja unohdatte omat egonne.
294
00:19:56,196 --> 00:19:59,282
Olen kirjoittanut laajasti dynamiikastanne.
295
00:20:06,164 --> 00:20:09,876
Eikö nimesi äännetä saksaksi "Pfeffer"?
296
00:20:11,002 --> 00:20:13,296
Isovanhempani muuttivat nimen.
297
00:20:14,547 --> 00:20:17,425
Englanniksi se olisi "Pepper".
298
00:20:17,425 --> 00:20:20,053
Ehkä sinua pitäisi kutsua
Doctor Pepperiksi.
299
00:20:20,053 --> 00:20:22,931
Olen kuullut kaikki vitsit.
300
00:20:22,931 --> 00:20:27,310
En vitsaile nimelläsi.
Kolaamme esteet tieltämme terapiassa.
301
00:20:27,310 --> 00:20:30,522
Kukapa terapian hauskaksi kokis?
302
00:20:30,522 --> 00:20:34,609
Huomaan kyllä. Lisäätte keskusteluun
virvoitusjuomien nimiä.
303
00:20:34,609 --> 00:20:36,987
En yhtään tiedä, mistä puhut.
304
00:20:39,155 --> 00:20:41,574
Silkkaa fanta-siaa.
305
00:20:43,660 --> 00:20:44,619
Shasta.
306
00:20:48,915 --> 00:20:51,835
Haastetta riittää.
Molemmat ovat kusipäitä.
307
00:20:53,336 --> 00:20:56,798
- Jaksoakaan ei jää välistä.
- Totta. Pelaamme mukana.
308
00:20:56,798 --> 00:21:00,385
- Miten Antiques Roadshow'ta pelataan?
- Arvataan esineen arvo.
309
00:21:00,385 --> 00:21:05,181
Se on kuin koulutettujen Price is Right.
Opimme historiaa, taidetta ja tiedettä.
310
00:21:05,181 --> 00:21:07,559
Käytän ohjelmaa jopa opettamiseen.
311
00:21:07,559 --> 00:21:11,229
- Kekseliästä. Lapset ovat onnekkaita.
- Kiitos.
312
00:21:11,229 --> 00:21:12,230
Minä avaan.
313
00:21:12,731 --> 00:21:17,569
- Kauanko he kuvaavat täällä?
- Vain yhden päivän. Vien isoäitini kellon.
314
00:21:17,569 --> 00:21:20,739
Se pitää petsata,
mutta muuten se on täydellinen.
315
00:21:25,660 --> 00:21:28,413
- Mitä te täällä teette?
- Tarvitsen yhden jutun.
316
00:21:29,372 --> 00:21:30,707
Ehkä aivot.
317
00:21:30,707 --> 00:21:33,418
Et voi vain rynnätä sisään, etenkään nyt.
318
00:21:33,418 --> 00:21:35,545
Jos joku huomaa, että...
319
00:21:35,545 --> 00:21:38,381
Ei minusta mitään huomaa.
Olen ammattilainen.
320
00:21:39,132 --> 00:21:41,468
Minä sanoin, että tämä on huono ajatus.
321
00:21:42,177 --> 00:21:43,303
Onko siellä Luke?
322
00:21:46,848 --> 00:21:47,932
Isä on täällä.
323
00:21:49,309 --> 00:21:51,144
- Jippii!
- Tervehdys, perhe.
324
00:21:51,144 --> 00:21:52,854
Hei.
325
00:21:52,854 --> 00:21:55,982
Kuinka voit, Tally? Mukava nähdä.
326
00:21:57,734 --> 00:22:00,737
- Donald.
- Donatello. Mutta Donnie käy.
327
00:22:01,321 --> 00:22:02,572
Siitä on aikaa.
328
00:22:03,531 --> 00:22:07,660
Väkevä kädenpuristus.
Taidat myös käyttää kuntosalilaitteitasi.
329
00:22:08,328 --> 00:22:10,163
Minunkin pitäisi aloittaa.
330
00:22:10,955 --> 00:22:14,084
Tule käymään. Nostatan hien pintaan.
331
00:22:14,084 --> 00:22:18,922
- Hauska nähdä taas, Donnie.
- Barry. Minulla onkin sinulle yksi juttu.
332
00:22:20,006 --> 00:22:21,341
Mitä sinä täällä teet?
333
00:22:22,258 --> 00:22:23,968
Lainaan pöytäsahaa.
334
00:22:23,968 --> 00:22:25,261
Mitä kuuluu, Sandy?
335
00:22:25,261 --> 00:22:27,013
- Hyvää.
- Hauska nähdä sinua.
336
00:22:27,013 --> 00:22:29,307
- Samoin.
- Katsohan vain.
337
00:22:30,975 --> 00:22:32,894
Hei, kultaseni.
338
00:22:33,812 --> 00:22:37,065
- Hei, Pappa.
- Etkö syö lautasta tyhjäksi?
339
00:22:37,065 --> 00:22:39,442
Tämä on isoäidin erikoislasagnea.
340
00:22:39,442 --> 00:22:42,904
Häntä väsyttää koulun jälkeen.
341
00:22:42,904 --> 00:22:45,365
Olen helkatin väsynyt.
342
00:22:47,534 --> 00:22:49,494
- Mitä?
- Anteeksi, mitä?
343
00:22:49,494 --> 00:22:54,082
Kolautin taannoin varpaani
ja sanoin: "Helkatin varvas."
344
00:22:54,833 --> 00:22:58,002
En halunnut sanoa sen rumemmin.
345
00:22:58,002 --> 00:23:02,632
Lasten ei pidä kuulla rumaa kieltä.
Nuorten naisten kiroilu on kamalaa.
346
00:23:04,592 --> 00:23:07,137
Alkaa olla aika myöhä.
347
00:23:07,137 --> 00:23:10,140
Outoa,
että tarvitset pöytäsahan juuri nyt.
348
00:23:10,723 --> 00:23:15,228
- Minä...
- Minä sitä oikeastaan tarvitsen.
349
00:23:15,228 --> 00:23:19,983
Rakennan luonnollisen kokoista
Boba Fett -valaisinta.
350
00:23:21,860 --> 00:23:22,694
Iso.
351
00:23:22,694 --> 00:23:26,448
Rakentamisesta puheen ollen,
mitä Oscarin sovellukselle kuuluu?
352
00:23:26,448 --> 00:23:28,908
Hyvää. Don sijoittaa siihen.
353
00:23:28,908 --> 00:23:32,954
- Sinulta jää tilaisuus välistä.
- Konkurssi jää välistä.
354
00:23:32,954 --> 00:23:35,457
Ole hyvä, Barry.
355
00:23:35,957 --> 00:23:37,959
Jäätelökakkusia suklaamuruilla.
356
00:23:38,960 --> 00:23:44,007
- Ihanko totta?
- Huomasin ne kaupassa ja ajattelin sinua.
357
00:23:44,007 --> 00:23:46,759
Ne odottivat sinua pakastimessa.
358
00:23:46,759 --> 00:23:50,096
Barrylla on sydänsairaus.
359
00:23:50,847 --> 00:23:53,641
Nämä tappaisivat hänet.
360
00:23:54,225 --> 00:23:59,147
Minua lähellä on muuan koditon mies.
Hänellä on aina nälkä.
361
00:23:59,147 --> 00:24:01,733
- Luke, minulla on asiaa.
- Ilman muuta.
362
00:24:03,359 --> 00:24:05,361
Ajatus on tärkein.
363
00:24:08,823 --> 00:24:10,074
Haluaisitko jäädä?
364
00:24:10,700 --> 00:24:13,578
Tietenkin. Lasagnesi on suosikkini.
365
00:24:14,162 --> 00:24:18,917
Sitten voit kai myöntää,
ettet tullut pöytäsahan takia.
366
00:24:40,772 --> 00:24:43,942
Paskiainen kannattelee aisaansa
koko perheeni edessä.
367
00:24:43,942 --> 00:24:46,736
Nyt hän kannattelee sinunkin aisaasi.
368
00:24:46,736 --> 00:24:49,781
Suutut itsellesi,
kun tarkastat jutun netistä.
369
00:24:54,494 --> 00:24:55,495
Hitto.
370
00:24:55,495 --> 00:24:57,413
Asenna jäljitin hänen autoonsa.
371
00:24:59,123 --> 00:25:01,209
"Asenna jäljitin hänen autoonsa."
372
00:25:06,881 --> 00:25:07,757
Pukekaa nämä.
373
00:25:08,550 --> 00:25:11,177
- Millaista terapiaa tämä on?
- Pakollista.
374
00:25:11,177 --> 00:25:14,472
Toimintatapani ovat erilaisia,
mutta tehokkaita.
375
00:25:20,478 --> 00:25:21,312
Hyvä.
376
00:25:22,397 --> 00:25:23,231
Vetoketju.
377
00:25:23,982 --> 00:25:25,316
Se pitää sulkea.
378
00:25:26,234 --> 00:25:27,068
Koko matkan.
379
00:25:28,736 --> 00:25:29,654
Hienoa.
380
00:25:29,654 --> 00:25:31,573
Halatkaa toisianne.
381
00:25:33,783 --> 00:25:37,161
Jos en allekirjoita todistusta
tästä sessiosta,
382
00:25:37,161 --> 00:25:41,165
joudutte kellariin vastaamaan
kansalaisten tiedonhakukysymyksiin.
383
00:25:41,165 --> 00:25:42,083
Halatkaa.
384
00:25:55,805 --> 00:25:56,973
Ette voi.
385
00:25:56,973 --> 00:26:00,977
Liiveissä on samannapaiset sähkömagneetit,
jotka hylkivät toisiaan.
386
00:26:00,977 --> 00:26:02,979
Näytä tutkintotodistuksesi.
387
00:26:02,979 --> 00:26:07,650
- Tohtoriksi Yalesta, kandiksi Stanfordista.
- Kandi ei ehkä kandenut.
388
00:26:07,650 --> 00:26:11,487
Liivit ovat metafora.
Olette molemmat itsepäisiä ja hankalia.
389
00:26:11,487 --> 00:26:15,950
Samankaltaisuutenne hylkivät toisiaan.
Jos luovutte asenteistanne...
390
00:26:18,202 --> 00:26:20,622
Kuulutte yhteen kuin tacot ja tiistait.
391
00:26:21,289 --> 00:26:24,042
- Tämä on typerää.
- Tämä on kotiläksynne.
392
00:26:24,042 --> 00:26:30,590
Pidätte liivejä 10 minuuttia päivittäin.
Katsotte ja kuuntelette toisianne.
393
00:26:30,590 --> 00:26:33,885
Siitä ei paeta, eikä sitä vältellä.
394
00:26:33,885 --> 00:26:35,386
Aloittakaa.
395
00:26:40,308 --> 00:26:41,684
Tina löysi jotain.
396
00:26:42,602 --> 00:26:43,561
Pitää mennä.
397
00:26:46,022 --> 00:26:47,523
Oloni on paljon parempi.
398
00:26:48,608 --> 00:26:50,068
Muista allekirjoittaa.
399
00:26:51,527 --> 00:26:53,696
Kohteemme on Keski-Aasiassa.
400
00:26:54,280 --> 00:26:55,114
Tina.
401
00:26:55,782 --> 00:26:58,576
Muuan lähde näki
Boron apurin, Cain Khanin.
402
00:26:58,576 --> 00:26:59,952
En kuule.
403
00:27:01,954 --> 00:27:05,124
Cain Khan saapui Kazakstaniin eilen,
404
00:27:05,124 --> 00:27:11,673
kaksi päivää ennen kuin ydinjätettä
kuljetetaan junalla loppusäilytykseen.
405
00:27:11,673 --> 00:27:12,965
Mitä jätettä se on?
406
00:27:13,549 --> 00:27:14,467
Cesium-137:ää.
407
00:27:14,467 --> 00:27:16,886
- Voi pojat.
- Paljonko?
408
00:27:17,470 --> 00:27:18,554
Säiliövaunullinen.
409
00:27:18,554 --> 00:27:23,351
- Isompikin kaupunki loistaisi pimeässä.
- Sitäkö kuljetetaan junalla?
410
00:27:23,351 --> 00:27:27,438
Nopealla maglev-junalla.
Autoimme rakentamaan sen.
411
00:27:27,438 --> 00:27:31,609
Sen oli tarkoitus osoittaa
maiden välisten suhteiden parantumista.
412
00:27:31,609 --> 00:27:32,902
Miten siinä kävi?
413
00:27:32,902 --> 00:27:35,571
- Meitä vihataan yhä.
- Menkööt helkattiin.
414
00:27:37,073 --> 00:27:37,949
Barry kertoi.
415
00:27:38,866 --> 00:27:42,829
- Ydinjätettä luotijunan kyydissä.
- Itse asiassa se on turvallisempaa.
416
00:27:42,829 --> 00:27:46,958
Maglev-junia
on lähes mahdoton saada raiteiltaan.
417
00:27:46,958 --> 00:27:51,796
Mitä etäämmälle radasta juna ajautuu,
sitä suurempi voima vetää sitä takaisin.
418
00:27:51,796 --> 00:27:55,133
Miten Boron miehet iskisivät?
419
00:27:55,133 --> 00:27:58,261
Asemilla on tiukat turvatoimet.
He iskevät matkalla.
420
00:27:58,261 --> 00:28:02,223
Voiko 240 kilometriä tunnissa
kulkevan junan ryöstää?
421
00:28:02,223 --> 00:28:03,433
Ei voi.
422
00:28:04,475 --> 00:28:05,476
Se pysäytetään -
423
00:28:06,394 --> 00:28:09,439
tässä mutkassa kukkuloiden keskellä.
424
00:28:10,064 --> 00:28:11,232
Täydellinen paikka.
425
00:28:11,232 --> 00:28:16,112
Juna seis,
jäte imetään rekkoihin ja häivytään.
426
00:28:16,112 --> 00:28:17,739
Selvä.
427
00:28:18,489 --> 00:28:24,203
Estääksemme sen
lähetämme Luken ja Emman matkustajiksi.
428
00:28:24,203 --> 00:28:26,706
Onko ydinjätejunissa matkustajia?
429
00:28:26,706 --> 00:28:29,208
Britanniassa se on aivan tavallista.
430
00:28:30,376 --> 00:28:34,464
Kuljettaja edessä, säiliövaunu toisena,
loput matkustajavaunuja.
431
00:28:34,464 --> 00:28:37,216
- Entä me kaksi?
- Radan päässä on varikko.
432
00:28:37,216 --> 00:28:39,761
Juna voidaan pysäyttää varikolta käsin.
433
00:28:39,761 --> 00:28:44,766
Boro saattaa pysäyttää junan sieltä
ehkä sisäpiirin miehen avulla.
434
00:28:44,766 --> 00:28:47,143
Esitätte amerikkalaisia tarkastajia.
435
00:28:47,143 --> 00:28:50,229
Junalahjoituksen ehtona
oli tarkastusoikeus.
436
00:28:50,229 --> 00:28:51,147
Tämä selvä.
437
00:28:51,147 --> 00:28:55,151
Barry ja Tina ovat taustatukena
Merry Fitnessissä.
438
00:28:55,151 --> 00:28:58,362
Hakekaa peitetarinanne ja varusteenne.
439
00:28:58,362 --> 00:29:00,573
Kone lähtee kello yhdeksän.
440
00:29:00,573 --> 00:29:04,202
Yhdeksältä illalla.
441
00:29:11,751 --> 00:29:14,712
- Millaisen peitetarinan sait?
- Anna Fettisov.
442
00:29:15,421 --> 00:29:18,716
Kirjallisuuden opiskelija
Suleyman Demirel -yliopistossa.
443
00:29:18,716 --> 00:29:20,176
Dmitriy Gorchev.
444
00:29:21,177 --> 00:29:27,683
Menen katsomaan siskoani Nur-Sultaniin
ja aion samalla kalastaa.
445
00:29:28,309 --> 00:29:29,894
Tuo purkka on kuolemaksi.
446
00:29:32,021 --> 00:29:34,357
Tämä on kazakstanilaisten suosikki.
447
00:29:34,357 --> 00:29:37,401
Niin olikin,
kunnes metsäpalot tuhosivat kasveja,
448
00:29:37,401 --> 00:29:42,031
joista tehdään lakritsia,
mikä nosti purkan hinnan taivaisiin.
449
00:29:44,116 --> 00:29:47,537
Purkkaa on vain viranomaisilla
ja rikkailla. Heitä se pois.
450
00:29:49,580 --> 00:29:52,375
Kiitos. Hyvin huomattu.
451
00:29:53,751 --> 00:29:54,627
Eipä kestä.
452
00:29:58,548 --> 00:29:59,882
Vastaan tähän.
453
00:30:00,591 --> 00:30:01,425
Hei.
454
00:30:02,009 --> 00:30:03,386
Oletko jo koneessa?
455
00:30:03,386 --> 00:30:06,430
Lento lähtee pian.
Millaista Roadshow'ssa oli?
456
00:30:06,430 --> 00:30:11,352
Isoäidin kello oli arvoton.
Se on 60-luvulla tehty kopio.
457
00:30:12,854 --> 00:30:14,605
Harmin paikka.
458
00:30:15,273 --> 00:30:17,525
Et kumminkaan aikonut edes myydä sitä.
459
00:30:17,525 --> 00:30:21,863
En niin, mutta hän väitti,
että se oli suvussa kulkenut antiikki.
460
00:30:21,863 --> 00:30:24,073
Outoa, että hän valehteli.
461
00:30:24,073 --> 00:30:26,868
Ehkä hän halusi
tehdä siitä sinulle tärkeän.
462
00:30:26,868 --> 00:30:28,202
Ehkä niin.
463
00:30:28,202 --> 00:30:34,792
Rakkaan ihmisen valehtelu on
outo yhdistelmä ällöttävää ja yllättävää.
464
00:30:35,710 --> 00:30:37,920
Onnea Libyaan. Rakastan sinua.
465
00:30:39,130 --> 00:30:40,506
Minäkin rakastan sinua.
466
00:30:50,766 --> 00:30:52,393
Ei jumalauta.
467
00:30:53,269 --> 00:30:54,103
Mitä?
468
00:30:55,187 --> 00:31:01,402
Joka ikinen kerta
olet kuin suoraan James Bondin komerosta,
469
00:31:01,402 --> 00:31:04,530
kun minä saan
Hillary Clintonin Walmart-version.
470
00:31:04,530 --> 00:31:08,242
- Näytät oikein näpsäkältä.
- Kiitos, vaari.
471
00:31:08,242 --> 00:31:10,912
Olisiko sinulla pastilleja tarjota?
472
00:31:10,912 --> 00:31:12,204
Entä sinä?
473
00:31:13,956 --> 00:31:15,124
Näytänkö hyvältä?
474
00:31:21,923 --> 00:31:24,508
"Mistä tuo ilme, supernainen?" kazakiksi.
475
00:31:25,092 --> 00:31:27,887
Tuntuu pahalta.
Tein taas poikaystävälle oharit.
476
00:31:28,971 --> 00:31:32,058
Arvaa, kuka hermostuu,
kun minä lähden yllättäen?
477
00:31:33,142 --> 00:31:33,976
Ei kukaan.
478
00:31:34,810 --> 00:31:36,938
Näitä töitä voi tehdä vain sinkkuna.
479
00:31:37,438 --> 00:31:40,733
- En pyytänyt neuvoja.
- Ei se ole neuvo.
480
00:31:40,733 --> 00:31:45,571
Satunnaiset jutut toimivat.
Ihmissuhteille CIA tekee pahaa.
481
00:31:51,619 --> 00:31:52,620
Sano muuta.
482
00:32:42,128 --> 00:32:42,962
Barry.
483
00:32:44,422 --> 00:32:45,798
Onko pyy pivossa?
484
00:32:45,798 --> 00:32:47,258
Kuin herran kukkarossa.
485
00:32:48,009 --> 00:32:51,721
- Koulutuspäivä alkaa.
- Onko muita langoilla?
486
00:32:51,721 --> 00:32:54,724
- Vain me kaksi kanasta.
- Hyvä.
487
00:32:54,724 --> 00:32:59,812
Saat pitää monta rautaa tulessa.
Tarkkaile Don Juan -operaatiota.
488
00:33:00,312 --> 00:33:01,856
Mikä operaatio se on?
489
00:33:04,275 --> 00:33:08,154
- Salainen operaatio.
- Salainen vai Donatelloon liittyvä?
490
00:33:08,154 --> 00:33:10,322
On muitakin operaatioita kuin tämä.
491
00:33:10,322 --> 00:33:13,659
Muuan Don Juan
kuljettaa aseita San Juaniin.
492
00:33:14,535 --> 00:33:19,290
Tieto on vain sitä tarvitseville.
Jos et tarvitse, et tiedä.
493
00:33:20,708 --> 00:33:21,542
Hyvä on.
494
00:33:22,710 --> 00:33:23,627
Missä olit?
495
00:33:24,920 --> 00:33:27,131
Kävin ostamassa tuliaisia Carterille.
496
00:33:27,715 --> 00:33:31,343
- Kiva. Mitä ostit?
- Ei tarvitse tietää.
497
00:33:31,343 --> 00:33:33,304
Onko pakko olla noin nenäkäs?
498
00:33:33,304 --> 00:33:38,768
- Ikävöin kilttiä tyttöäni.
- Minulla on ikävä luuseri-isääni.
499
00:33:38,768 --> 00:33:42,521
Tarkasta ympäristömme.
Borolla saattaa olla apuri junassa.
500
00:33:43,814 --> 00:33:47,026
Nuo saappaat eivät sovi muuhun asuun.
501
00:33:47,026 --> 00:33:51,113
Ne toimivat kylmässä ja mudassa.
Ehkä hän on käytännöllinen.
502
00:33:51,113 --> 00:33:52,823
Entä kotelo takanasi?
503
00:33:54,533 --> 00:33:57,661
- Siellä saattaa olla ase.
- Totta.
504
00:33:57,661 --> 00:33:58,662
Entä hän?
505
00:34:00,539 --> 00:34:04,460
Rystyset verillä molemmissa käsissä.
Ehkä palkkasotilas.
506
00:34:04,460 --> 00:34:08,422
Hän syö pekonileipää.
Kazakit eivät syö porsaanlihaa.
507
00:34:11,342 --> 00:34:15,054
- Hoidetaan hänet.
- Ei. Hän voi olla maahanmuuttaja.
508
00:34:16,263 --> 00:34:20,059
- Tai Boron apuri.
- Asia pitää varmistaa.
509
00:34:21,352 --> 00:34:24,605
Ryhmänjohtajana sanon, että odotamme.
510
00:34:29,777 --> 00:34:33,072
- Keitä te olette?
- Agentit Starsky ja Hutch.
511
00:34:33,072 --> 00:34:37,201
Olemme tarkastajia
Yhdysvaltain ulkoministeriöstä.
512
00:34:37,785 --> 00:34:39,120
Ei tarvitse nousta.
513
00:34:39,912 --> 00:34:41,497
Puhutko englantia?
514
00:34:41,497 --> 00:34:45,042
- Puhun.
- Hyvä. Tulimme vain tarkkailemaan.
515
00:34:45,042 --> 00:34:49,755
Tiedätkö sanonnan "jos rikot niin ostat"?
Amerikassa on toinenkin sanonta.
516
00:34:49,755 --> 00:34:52,675
Me maksoimme sen,
joten paras olla rikkomatta.
517
00:34:52,675 --> 00:34:56,178
Pane maksamamme veturin pilli puhaltamaan.
518
00:34:56,178 --> 00:34:57,138
Ei hätää.
519
00:34:57,138 --> 00:35:00,933
Teeskentele, ettemme ole täällä.
Hoida työsi aikataulun mukaan.
520
00:35:03,894 --> 00:35:05,229
Juna lähtee asemalta.
521
00:35:05,229 --> 00:35:06,272
Hyvin tehty.
522
00:35:09,024 --> 00:35:11,360
Jopas jotakin. Samanlaiset puvut.
523
00:35:12,194 --> 00:35:13,279
Samikset.
524
00:35:14,280 --> 00:35:16,031
Jumalauta.
525
00:35:27,501 --> 00:35:28,627
Hassu juttu.
526
00:35:29,628 --> 00:35:30,588
Mikä?
527
00:35:31,505 --> 00:35:32,423
Geenit.
528
00:35:33,757 --> 00:35:36,218
Molempiin vetoaa saman alan työ.
529
00:35:37,219 --> 00:35:43,309
Beatles ja Flavor Flav ovat
samalla alalla. Ovatko he samanlaisia?
530
00:35:44,393 --> 00:35:45,227
Eivät kai.
531
00:35:50,065 --> 00:35:53,360
Mikä on Flavor Flav?
532
00:35:58,908 --> 00:36:00,117
Hei, Tally.
533
00:36:01,535 --> 00:36:03,204
Olen vapaa.
534
00:36:06,290 --> 00:36:08,250
Tulisin mielelläni.
535
00:36:09,501 --> 00:36:10,336
Aivan.
536
00:36:11,003 --> 00:36:12,171
Hei sitten.
537
00:36:12,171 --> 00:36:14,089
Donnie Boy saa keskellä päivää
538
00:36:14,089 --> 00:36:15,841
Keskellä päivää
539
00:36:15,841 --> 00:36:18,219
- Ei hyvä.
- Mikä ei ole hyvä?
540
00:36:20,137 --> 00:36:24,850
Perunasalaatti on inhottavaa.
Siinä on rusinoita.
541
00:36:27,728 --> 00:36:28,729
Esitys alkaa.
542
00:36:30,231 --> 00:36:34,735
Lähestytte solaa.
Jos jotain tapahtuu, se tapahtuu pian.
543
00:36:39,114 --> 00:36:40,241
Miksi emme pysähdy?
544
00:36:41,617 --> 00:36:44,328
Barry, mitä hittoa?
545
00:36:44,328 --> 00:36:46,497
En tiedä. Menitte jo solan läpi.
546
00:36:47,081 --> 00:36:49,667
Antikliimaksi kuin Kuudes aisti -leffassa.
547
00:36:49,667 --> 00:36:52,127
Tiesitkö, että Bruce Willis oli kuollut?
548
00:36:52,127 --> 00:36:55,839
Hän oli koko elokuvan lapsen kanssa.
Mikä Tipu Tilava hän on?
549
00:36:58,467 --> 00:36:59,593
Tuo on helikopteri.
550
00:37:03,055 --> 00:37:04,640
Olimme oikeassa.
551
00:37:05,224 --> 00:37:07,935
Hän hyökkää junaan kopterilla.
552
00:37:07,935 --> 00:37:09,853
Isä, missä leipämies on?
553
00:37:12,940 --> 00:37:15,067
Pidä kaikki poissa ikkunoiden luota.
554
00:37:24,868 --> 00:37:27,121
Rauhallisesti. Ei mitään hätää.
555
00:37:33,460 --> 00:37:34,295
Saakeli.
556
00:37:37,298 --> 00:37:38,674
Pysykää alhaalla!
557
00:37:38,674 --> 00:37:39,717
Emma.
558
00:37:41,969 --> 00:37:45,931
Helikopteri on kiinni vaunussa.
He pumppaavat jätteen itselleen.
559
00:37:45,931 --> 00:37:47,725
- Ja?
- Ja mitä?
560
00:37:47,725 --> 00:37:52,313
Olin oikeassa leipämiehestä.
Kuuntele minua ensi kerralla.
561
00:37:52,313 --> 00:37:54,857
Tein laskelmia. Aikaa on 12 minuuttia.
562
00:37:54,857 --> 00:37:58,986
Muuten Boro imee säiliön tyhjäksi
ja saa tarvikkeet pommiinsa.
563
00:37:58,986 --> 00:38:00,529
Letku pitää irrottaa.
564
00:38:00,529 --> 00:38:02,072
- Hoidan sen.
- Mitä aiot?
565
00:38:02,072 --> 00:38:05,909
- Ammun kopterin.
- Ei käy. Juna kulkee peltojen halki.
566
00:38:05,909 --> 00:38:08,287
Kazakstan on suuri viljantuottaja.
567
00:38:08,287 --> 00:38:13,459
Jos ammutte kopterin, ydinjäte
myrkyttää maan sukupolvien ajaksi.
568
00:38:13,459 --> 00:38:15,586
Nälänhätä tappaisi miljoonia.
569
00:38:15,586 --> 00:38:17,713
- Siinäkö kaikki?
- Kello käy.
570
00:38:17,713 --> 00:38:20,591
Tätä pitää miettiä. Ei saa hätäillä.
571
00:38:21,175 --> 00:38:25,554
Jos emme voi irrottaa letkua,
pakotamme heidät irrottamaan sen.
572
00:38:25,554 --> 00:38:28,223
- Mutta miten?
- Kiihdytämme junaa.
573
00:38:28,223 --> 00:38:32,019
- Mikä on helikopterin huippunopeus?
- 300 kilometriä tunnissa.
574
00:38:32,019 --> 00:38:35,147
Jos juna on nopeampi,
kopteri on pakko irrottaa.
575
00:38:35,147 --> 00:38:36,982
Muuten hallinta menetetään.
576
00:38:36,982 --> 00:38:41,612
Juna kulkee nyt 240 km/h,
mutta huippunopeus on 430 km/h.
577
00:38:41,612 --> 00:38:44,948
Näetkö nyt?
Kuumakallet eivät keksi viileitä ideoita.
578
00:38:45,532 --> 00:38:46,367
Mennään.
579
00:38:53,791 --> 00:38:56,043
- Lisää vauhtia.
- Liian vaarallista.
580
00:38:56,043 --> 00:38:58,712
Ydinjäte terroristilla on vaarallisempaa.
581
00:38:58,712 --> 00:39:02,257
Olen vastuussa
matkustajien turvallisuudesta.
582
00:39:06,845 --> 00:39:10,307
Olet oikeassa. Se on iso pyyntö.
583
00:39:10,974 --> 00:39:13,727
Saisinko vähän purkkaa?
Se on lempipurkkaani.
584
00:39:13,727 --> 00:39:15,854
Se on käynyt kovin kalliiksi.
585
00:39:25,531 --> 00:39:28,075
Tämä on pahaksi hampaille.
586
00:39:28,742 --> 00:39:30,619
Kuulin laukauksia. Sano jotain.
587
00:39:30,619 --> 00:39:33,122
- Olemme pulassa.
- Tuota en halunnut kuulla.
588
00:39:33,122 --> 00:39:34,623
Kuljettaja on kaput.
589
00:39:34,623 --> 00:39:37,751
- Aldon, Roo, miten saamme vauhtia?
- Tarvitsemme apua.
590
00:39:37,751 --> 00:39:41,171
Ei nyt. Jokin on vialla.
En saa kuljettajaa kiinni.
591
00:39:41,171 --> 00:39:45,801
Kuljettaja on terroristi.
Kaksi tarkastajaamme pysäytti hänet.
592
00:39:45,801 --> 00:39:49,221
Junan voi pelastaa
vain nopeuttamalla sitä.
593
00:39:49,221 --> 00:39:53,142
Jos me olisimme pahiksia,
olisimme tappaneet sinut heti.
594
00:39:53,142 --> 00:39:55,894
Yritämme pelastaa junan.
595
00:39:55,894 --> 00:39:59,690
Täältä käsin voin vain käynnistää
ja sammuttaa junan.
596
00:39:59,690 --> 00:40:02,151
- Käyttäkää ohitusta.
- Miltä se näyttää?
597
00:40:02,151 --> 00:40:05,320
Iso punainen nappi ja katkaisin.
598
00:40:05,320 --> 00:40:07,030
- Löytyykö?
- Tavallaan.
599
00:40:07,030 --> 00:40:10,075
- Mikä hätänä?
- Ohituskytkin on ohitettu.
600
00:40:10,075 --> 00:40:13,912
- Tinan mukaan vauhtia voi silti lisätä.
- Miten?
601
00:40:13,912 --> 00:40:18,584
Mitä kylmempi maglev-junan magneetti,
sitä lujempi vauhti.
602
00:40:18,584 --> 00:40:22,713
Nörtti on oikeassa.
Pumpataan lisää jäähdytysnestettä.
603
00:40:22,713 --> 00:40:24,298
Katson kaavoja.
604
00:40:26,550 --> 00:40:29,094
Viesti äidiltä. Kuulemma kiireinen.
605
00:40:29,094 --> 00:40:32,055
Lähellänne on lattialuukku.
606
00:40:32,055 --> 00:40:35,392
Minä hoidan sen.
Soita äidille. Kiireinen on kiireinen.
607
00:40:38,187 --> 00:40:40,105
Onko kaikki hyvin, äiti?
608
00:40:40,105 --> 00:40:42,649
Carter soitti. Hän oli pois tolaltaan.
609
00:40:43,317 --> 00:40:48,739
Soitatko kesken työmatkan
jonkin kellon ja ohjelman takia?
610
00:40:48,739 --> 00:40:53,535
Hän halusi tehdä jotain yhdessä,
ja sinä valitsit taas työn.
611
00:40:54,161 --> 00:40:56,788
Et halua päätyä kuten minä ja isäsi.
612
00:40:58,040 --> 00:41:00,083
Hoidan asian, kun palaan.
613
00:41:00,083 --> 00:41:02,169
Hyvä. Toivottavasti.
614
00:41:02,794 --> 00:41:04,004
Miten työ sujuu?
615
00:41:05,047 --> 00:41:08,675
Koko homma uhkaa räjähtää käsiin.
616
00:41:09,718 --> 00:41:13,388
Minäkin rakastan sinua, äiti.
Sano terveisiä Donnielle.
617
00:41:13,388 --> 00:41:16,725
Barry, tarvitsen päivityksen
operaatio Don Juanista.
618
00:41:16,725 --> 00:41:17,976
Kiireellisesti.
619
00:41:21,522 --> 00:41:23,732
- Oletko valmis jäähdyttämään?
- Olen.
620
00:41:23,732 --> 00:41:26,068
Liikaa nestettä, liikaa nopeutta.
621
00:41:26,068 --> 00:41:29,196
Sitten juna ei pysähdy ennen varikkoa.
622
00:41:29,196 --> 00:41:31,281
Liian vähän, niin Boro saa pommin.
623
00:41:31,281 --> 00:41:35,202
Tämä pitää hoitaa kuin Kultakutri.
Ei liian kuuma, ei liian kylmä.
624
00:41:36,119 --> 00:41:38,914
Meillä on omat radiomme.
Mihin näitä tarvittiin?
625
00:41:38,914 --> 00:41:40,123
Miten niin?
626
00:41:40,123 --> 00:41:44,086
Soittavatko junatarkastajat
hands-free-puheluita äideilleen?
627
00:41:44,086 --> 00:41:46,547
Tony Robbinskin käyttää näitä.
628
00:41:46,547 --> 00:41:50,551
- Montako venttiiliä pitää avata?
- Tyttöni laskee sen nyt.
629
00:41:51,301 --> 00:41:52,386
Neljä!
630
00:41:55,681 --> 00:41:57,558
- Avasin kaikki neljä.
- Mitä?
631
00:41:57,558 --> 00:41:59,518
- Miksi neljä?
- Sanoit niin.
632
00:41:59,518 --> 00:42:01,478
En sanonut. Se oli Barry.
633
00:42:01,478 --> 00:42:04,940
Puhuin Donatellosta!
Hän otti neljä Viagraa!
634
00:42:04,940 --> 00:42:07,484
Tiesin, että vakoilet häntä. Valehtelija!
635
00:42:07,484 --> 00:42:10,279
Donniella alkaa Tally-ralli.
636
00:42:10,279 --> 00:42:13,240
Varoitin tästä.
Haluat aina määrätä kaikesta.
637
00:42:13,240 --> 00:42:16,243
Vaaransit operaation
äidin poikaystävän takia.
638
00:42:17,202 --> 00:42:18,203
Se toimi.
639
00:42:19,246 --> 00:42:22,332
Kopteri irtautui. Se ei pysynyt perässä.
640
00:42:22,874 --> 00:42:25,335
He eivät saaneet tarpeeksi materiaalia.
641
00:42:27,629 --> 00:42:30,048
Mittari kohoaa kuin Donnien etumus.
642
00:42:30,048 --> 00:42:33,385
Jäähdytitte magneetteja liikaa.
Juna ei ehdi pysähtyä.
643
00:42:33,385 --> 00:42:37,889
Nur-Sultaniin tullessa kaikki matkustajat
ja puolet kaupungista kuolevat.
644
00:42:37,889 --> 00:42:41,476
Onneksi olkoon.
Loit maailman suurimman likaisen pommin.
645
00:44:41,471 --> 00:44:43,640
{\an8}Tekstitys: Aino Tolme