1 00:00:13,931 --> 00:00:17,560 Alam mo ba kung gaano kasakit 'tong ginawa mo sa 'kin? 2 00:00:18,394 --> 00:00:21,314 Pinagkatiwalaan kita na parang kapamilya. 3 00:00:23,191 --> 00:00:24,275 Sino ka ba talaga? 4 00:00:24,776 --> 00:00:26,527 Sino ang nag-utos sa 'yo? 5 00:00:31,866 --> 00:00:32,700 Kunin ang bata. 6 00:00:33,367 --> 00:00:34,410 - 'Wag. - Sarah! 7 00:00:35,328 --> 00:00:36,370 Dito ka lang. 8 00:00:36,370 --> 00:00:39,749 Sasabihin mo ba, o babarilin ko siya? 9 00:00:39,749 --> 00:00:42,668 - Mama! - At ikaw ang may kagagawan nito, 'di ako. 10 00:00:42,668 --> 00:00:44,545 Sasaktan mo 'yang bata? 11 00:00:44,545 --> 00:00:47,298 Duwag ka, gaya ng tatay mo. 12 00:00:47,298 --> 00:00:49,175 Matapang ang tatay ko. 13 00:00:49,926 --> 00:00:52,011 Mahusay ang tatay ko. Ang tatay ko... 14 00:00:52,011 --> 00:00:55,515 ...Ay nagmakaawang 'wag ko siyang patayin bago ko siya ihulog sa bangin. 15 00:00:56,516 --> 00:00:58,976 Alam kong tanga ka, pero Diyos ko naman. 16 00:00:58,976 --> 00:01:02,396 Napakatatag ng lupaing 'yon na palagi mong nilalakaran 17 00:01:02,396 --> 00:01:05,566 tapos biglang gumuho ang lupa? 18 00:01:05,566 --> 00:01:06,734 Kalokohan. 19 00:01:06,734 --> 00:01:09,445 Hawak ko siya sa kuwelyo habang nasa bingit siya. 20 00:01:09,445 --> 00:01:11,948 Umiiyak siya no'n na parang bata. 21 00:01:11,948 --> 00:01:14,158 Nagmakaawa siya na 'wag ko siyang ihulog. 22 00:01:14,826 --> 00:01:16,035 Naihi pa siya sa salawal. 23 00:01:16,035 --> 00:01:17,954 Pahihirapan ko kayong lahat! 24 00:01:17,954 --> 00:01:20,498 Ang mga babae, ang batang ito, 25 00:01:20,498 --> 00:01:23,459 pahihirapan ko sila hanggang magsawa ako! 26 00:01:25,211 --> 00:01:26,087 Tanga 'kamo ako 27 00:01:26,838 --> 00:01:29,382 pero bakit mo sinasabi sa 'kin 'yong mga ginawa mo? 28 00:01:29,382 --> 00:01:31,134 Para magkaroon kami ng oras. 29 00:01:35,304 --> 00:01:36,139 Tara na! 30 00:01:50,194 --> 00:01:51,237 Tara na! 31 00:01:57,326 --> 00:01:58,411 - Ayos! - Ayos! 32 00:02:08,129 --> 00:02:09,630 Tama, tumakbo kayo! 33 00:02:12,133 --> 00:02:13,593 Ang lakas! 34 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 Naku po! 35 00:02:35,198 --> 00:02:36,032 Salamat. 36 00:02:37,450 --> 00:02:39,869 Top ako sa klase sa marksmanship. 37 00:02:46,792 --> 00:02:48,294 {\an8}MAKALIPAS ANG 24 NA ORAS 38 00:02:48,669 --> 00:02:50,171 {\an8}LIHIM NA REGIONAL OFFICE NG CIA 39 00:02:54,383 --> 00:02:55,551 Ayoko. 40 00:02:57,678 --> 00:03:01,265 Tatanggapin mo ang assignment o tatanggalin ka namin? Pumili ka. 41 00:03:01,265 --> 00:03:04,727 Mawalang-galang na, pero malaking pagkakamali ito. 42 00:03:05,311 --> 00:03:08,898 'Di niya ako pinakikinggan at nirerespeto bilang opisyal. 43 00:03:08,898 --> 00:03:10,691 Bata ang tingin niya sa 'kin. 44 00:03:11,192 --> 00:03:14,612 Makakaapekto lang ito sa kaso na isang taon ko nang tinatrabaho. 45 00:03:16,239 --> 00:03:19,867 - Sabihin mo sa kaniya. - Pareho ninyong kabisado si Boro. 46 00:03:19,867 --> 00:03:22,203 Hindi isusuko ni Boro ang pangarap niyang WMD. 47 00:03:22,787 --> 00:03:26,415 'Pag nagtulungan kayo, mas malaki ang posibilidad na mahanap n'yo si Boro. 48 00:03:26,999 --> 00:03:30,336 At tatapatin kita, mukhang makakabuti din 'to para sa inyo. 49 00:03:31,003 --> 00:03:31,837 Traydor. 50 00:03:32,338 --> 00:03:34,799 'Di na sana ako ipinangalan sa' yo noong kumpil ko. 51 00:03:35,299 --> 00:03:38,052 Emma Bartholomina Brunner, bawiin mo 'yon. 52 00:03:46,060 --> 00:03:47,186 Hindi na tama 'yon. 53 00:03:47,186 --> 00:03:49,689 Napakabuti kong ninong kahit 'di ako Italyano. 54 00:03:58,948 --> 00:04:00,616 May plano na ako sa pagreretiro ko. 55 00:04:01,117 --> 00:04:02,285 May plano rin kami, 56 00:04:02,952 --> 00:04:04,245 ang hulihin si Boro. 57 00:04:04,870 --> 00:04:05,830 Pero nakatakas siya 58 00:04:05,830 --> 00:04:09,125 at para matunton siya, dapat magtulungan kayo. 59 00:04:09,125 --> 00:04:10,501 Ewan ko kung kaya namin. 60 00:04:10,501 --> 00:04:12,753 Magaling si Emma. Nakita mo 'yon. 61 00:04:12,753 --> 00:04:16,132 Malakas ang loob niya, matalas ang pakiramdam niya. 62 00:04:16,132 --> 00:04:18,175 Isa siya sa pinakamagaling dito. 63 00:04:18,175 --> 00:04:19,969 Pero anak mo siya, 64 00:04:19,969 --> 00:04:24,724 kaya sumusugal din siya, maikli ang pasensya, at matigas rin ang ulo niya, 65 00:04:24,724 --> 00:04:26,892 at akala niya, kaya niya lahat nang mag-isa. 66 00:04:26,892 --> 00:04:31,522 Kaya baka makatulong rin sa pag-unlad niya bilang operatiba kung magkasama kayo. 67 00:04:32,398 --> 00:04:35,401 Sa totoo lang, Luke, nakakatakot siya minsan. 68 00:04:35,401 --> 00:04:39,405 Ano ka ba? Mayayabang talaga ang mga batang opisyal. 69 00:04:39,405 --> 00:04:40,448 Mas matindi siya. 70 00:04:40,448 --> 00:04:41,615 Sinabihan namin siya 71 00:04:41,615 --> 00:04:44,285 na nabalitaan naming magkakaaberya ang plano, 72 00:04:44,285 --> 00:04:46,037 kailangan nang umalis sa Guyana. 73 00:04:46,037 --> 00:04:47,496 Tumanggi siya. 74 00:04:47,496 --> 00:04:49,957 May nakuha raw siyang impormasyon, 75 00:04:49,957 --> 00:04:51,959 maaalis na raw niya ang nukleyar doon. 76 00:04:51,959 --> 00:04:54,211 'Di lang bastang nawala ang komunikasyon namin. 77 00:04:54,211 --> 00:04:56,297 Sinadya niyang patayin ang comms niya, 78 00:04:56,297 --> 00:04:58,632 pagsuway na maaaring magresulta 79 00:04:58,632 --> 00:05:01,719 sa pagkamatay mo, niya, at ng tatlong opisyal. 80 00:05:02,386 --> 00:05:04,430 'Di siya puwedeng mag-isa sa kasong ito. 81 00:05:04,430 --> 00:05:06,807 Pamunuan mo ang grupong tutunton kay Boro. 82 00:05:06,807 --> 00:05:10,269 Ikaw, si Emma, si Barry, si Aldon, at si Roo. 83 00:05:10,978 --> 00:05:12,521 'Di ko alam kung uubra ito. 84 00:05:12,521 --> 00:05:15,441 Parang hindi ko na siya kilala. 85 00:05:15,441 --> 00:05:19,445 Mas makikilala mo siya kung ililigtas n'yo ang mundo nang magkasama. 86 00:05:32,083 --> 00:05:32,917 Sige. 87 00:05:35,127 --> 00:05:36,337 Nga pala, Barry, 88 00:05:36,837 --> 00:05:38,589 'wag ka na ulit pupunta sa field. 89 00:05:39,173 --> 00:05:40,466 Puwede kang masaktan. 90 00:05:42,927 --> 00:05:44,970 Sabi ko na magkaibigan pa rin tayo eh. 91 00:05:46,972 --> 00:05:47,807 Sabihin mo na. 92 00:05:50,810 --> 00:05:52,186 Na magkaibigan pa rin tayo. 93 00:05:56,148 --> 00:05:59,402 - Kumusta? - Daplis lang 'to. Aalisin din 'tong sling. 94 00:05:59,402 --> 00:06:01,028 'Yong tatrabahuhin 'kako natin. 95 00:06:02,863 --> 00:06:05,658 - Mas masaklap 'yon kaysa sa mabaril. - Ano'ng problema mo? 96 00:06:05,658 --> 00:06:08,911 Ikaw. 'Di na kita mapagkatiwalaan, makakatrabaho pa kita. 97 00:06:08,911 --> 00:06:11,789 Ikaw ang 'di ko mapagkatiwalaan. 'Di na kita kilala. 98 00:06:11,789 --> 00:06:13,999 Nagustuhan mo ba talaga ang baking? 99 00:06:13,999 --> 00:06:15,668 Minsan, oo. Minsan, hindi. 100 00:06:16,377 --> 00:06:19,130 Sa tagal kong nagpapanggap, 'di ko na maalala. 101 00:06:19,630 --> 00:06:22,550 Sa trabaho na nga lang ako hindi magpanggap, 102 00:06:22,550 --> 00:06:25,553 sinira mo pa ang nag-iisang takbuhan ko. 103 00:06:26,053 --> 00:06:28,264 Eh ikaw? Ano pa'ng totoo sa 'yo? 104 00:06:28,264 --> 00:06:30,641 Una, ang pagreretiro ko. 105 00:06:30,641 --> 00:06:32,643 Tapos na dapat ako rito. 106 00:06:32,643 --> 00:06:35,271 Magkakabarko na ako at mababawi ang mama mo. 107 00:06:36,105 --> 00:06:37,898 Naisip mo talagang posible 'yon? 108 00:06:37,898 --> 00:06:38,858 May tsansa pa ako. 109 00:06:40,526 --> 00:06:43,195 Sige. Okay. 110 00:06:44,572 --> 00:06:45,698 Pakiusap lang. 111 00:06:46,449 --> 00:06:48,701 Matagal ko nang tinatrabaho ang kaso ni Boro. 112 00:06:49,201 --> 00:06:51,454 'Wag mo sanang sirain 'to gaya ng pamilya natin. 113 00:06:53,080 --> 00:06:54,623 Pambihira. 114 00:06:59,503 --> 00:07:00,963 DAPAT FIT KAHIT HOLIDAY! 115 00:07:14,602 --> 00:07:15,853 Ayos na ba? 116 00:07:15,853 --> 00:07:18,939 Medyo. 117 00:07:19,815 --> 00:07:22,735 - Pero sana 'wag na lang. - Bakit? 118 00:07:22,735 --> 00:07:24,778 Kasi ilegal ito, 119 00:07:24,778 --> 00:07:27,406 at ang ilegal ay krimen. 120 00:07:27,406 --> 00:07:28,908 Ayokong makulong. 121 00:07:28,908 --> 00:07:31,744 Marami kang magiging kaibigan sa kulungan, magtiwala ka. 122 00:07:31,744 --> 00:07:33,913 Hindi ka nakakatawa. 123 00:07:33,913 --> 00:07:36,999 Okay, kumukonekta na tayo sa Wi-Fi. 124 00:07:36,999 --> 00:07:39,293 Sana lang nakabukas ang laptop niya. 125 00:07:41,462 --> 00:07:42,630 Sulat niya 'yan? 126 00:07:42,630 --> 00:07:43,547 Hindi. 127 00:07:43,547 --> 00:07:46,342 Kay "Donatello Luna" 'yan. Sabi mo isang krimen lang. 128 00:07:47,468 --> 00:07:49,470 Magiging krimen lang 'to kung bubuksan mo. 129 00:07:52,348 --> 00:07:54,016 Nagbabayad siya ng Cinemax? 130 00:07:54,016 --> 00:07:56,185 Sabi ko na, manyak siya. 131 00:07:56,185 --> 00:07:58,771 Hindi na lang Skinemax 'yan. Magaganda ang palabas doon. 132 00:07:58,771 --> 00:08:01,357 Wala ka namang alam. Cartoons lang ang pinapanood mo. 133 00:08:01,357 --> 00:08:04,610 May alam ako, nakatanggap ako ng tawag mula sa MI6. 134 00:08:04,610 --> 00:08:07,821 Wala pang balita kay Boro, makikibalita ako sa Australians, 135 00:08:07,821 --> 00:08:09,490 pero wala pang sensyales ni Boro. 136 00:08:10,616 --> 00:08:13,869 Nakapasok na tayo at bukas ang laptop niya. 137 00:08:13,869 --> 00:08:16,372 Tuloy na ang operation Don Juan. 138 00:08:33,722 --> 00:08:35,266 Wala pang limang segundo. 139 00:08:36,433 --> 00:08:40,688 Paanong nakikipag-date ang pinakasalan ko sa gunggong na 'yan? 140 00:08:40,688 --> 00:08:42,606 Mainitin din ang ulo ni Tally. 141 00:08:42,606 --> 00:08:46,402 'Pag nalaman niyang minamanmanan natin si Donatello, 'di kita ipagtatanggol. 142 00:08:46,402 --> 00:08:47,778 Wala akong kinalaman dito. 143 00:08:47,778 --> 00:08:49,780 Pinuprotektahan mo lang ang pamilya. 144 00:08:49,780 --> 00:08:51,574 'Di natin kilala ang lalaking 'yan. 145 00:08:51,574 --> 00:08:53,075 Baka masamang tao siya. 146 00:08:53,075 --> 00:08:56,287 At paano kung masama siya at gustong saktan si Tally? 147 00:08:57,329 --> 00:09:00,082 Okay, i-KGB natin siya. 148 00:09:02,126 --> 00:09:04,628 Hi, Oscar. Kumusta ka, anak? 149 00:09:04,628 --> 00:09:06,547 Bakit tumatawag sa kaniya ang anak ko? 150 00:09:06,547 --> 00:09:08,549 Siguradong-sigurado ako. 151 00:09:08,549 --> 00:09:11,510 Magandang ideya ang MyAisles, 152 00:09:11,510 --> 00:09:14,930 sana makatulong sa pagsisimula mo ang ipupuhunan ko. 153 00:09:15,431 --> 00:09:17,975 Mamumuhunan siya sa lintik na app ng anak ko? 154 00:09:17,975 --> 00:09:20,060 Tanga nga ang taong 'to. 155 00:09:20,060 --> 00:09:23,147 Hindi siya tanga, kinukuha lang niya ang loob ni Tally. 156 00:09:23,147 --> 00:09:26,066 - Inaagaw niya ang pamilya ko. - 'Di naman sa gano'n. 157 00:09:26,066 --> 00:09:28,235 At ginagamit niya ang anak ko. 158 00:09:28,235 --> 00:09:29,862 Mali yata ang iniisip mo. 159 00:09:29,862 --> 00:09:31,155 Parang cuckoo bird. 160 00:09:31,155 --> 00:09:33,574 Inaagaw ng ibang ibon ang pamilya ng ibang ibon. 161 00:09:33,574 --> 00:09:36,785 Maraming online video na nagpapakitang 'di gano'n ang cuckoo bird. 162 00:09:36,785 --> 00:09:39,413 Okay. Magkita tayo mamaya sa family dinner. 163 00:09:39,413 --> 00:09:41,373 Hindi ako imbitado sa dinner na 'yan. 164 00:09:41,373 --> 00:09:42,875 Gusto niya akong palitan. 165 00:09:42,875 --> 00:09:45,336 Inaagaw niya ang buong pamilya ko. 166 00:09:46,003 --> 00:09:47,379 Please, tama na. 167 00:09:51,425 --> 00:09:53,969 Binago ang oras ng meeting. Tara na sa HQ. 168 00:09:53,969 --> 00:09:56,513 Ihatid muna natin 'to sa mailbox ni Donnie. 169 00:09:58,182 --> 00:09:59,933 - Nakakainis ang kabaitan mo. - Ha? 170 00:09:59,933 --> 00:10:00,976 Wala. 171 00:10:04,813 --> 00:10:07,900 Ang sabi ng doktor, puwede ko nang igalaw 172 00:10:07,900 --> 00:10:10,069 at wala raw magiging peklat. 173 00:10:10,069 --> 00:10:11,987 Ayos. Masaya ako't okay ka na. 174 00:10:11,987 --> 00:10:13,405 May tanong lang ako. 175 00:10:13,405 --> 00:10:17,034 Paano nagawa ng donkey na 'yon na sumipa nang gano'n kataas? 176 00:10:17,868 --> 00:10:21,288 Ewan, pero malakas siyang sumipa, dapat kunin siya ng Giants. 177 00:10:21,789 --> 00:10:25,459 Well, nag-ayos ako ng isang araw kung saan makakapag-relax ka. 178 00:10:25,459 --> 00:10:27,920 Ipinagluto kita ng gazpacho, 179 00:10:27,920 --> 00:10:32,424 at nag-download din ako ng rare na kanta ni Lee Fields 180 00:10:32,424 --> 00:10:34,718 na ni-record sa simbahan. 181 00:10:34,718 --> 00:10:35,719 Ayos 'yon. 182 00:10:35,719 --> 00:10:38,305 - Oo. - Masaya 'yon. 183 00:10:39,056 --> 00:10:41,225 - May ideya ako. - Ano 'yon? 184 00:10:41,225 --> 00:10:44,269 Okay. So, may nalaman akong escape room na laro 185 00:10:44,269 --> 00:10:47,106 kung saan kakabitan ka nila ng maliliit na baterya, 186 00:10:47,106 --> 00:10:50,401 at kung 'di ka makakatakas sa oras, kukuryentehin ka nila. 187 00:10:50,984 --> 00:10:52,236 Pero hindi masakit. 188 00:10:52,236 --> 00:10:54,321 Ewan ko ba, parang sobrang... 189 00:10:54,321 --> 00:10:55,280 Nakakatakot. 190 00:10:55,989 --> 00:10:59,660 Parang hindi angkop ang activity na 'yan para sa 'ting dalawa. 191 00:11:00,244 --> 00:11:03,872 Pero ito ang puwede, itinuro ko sa estudyante ko si Rube Goldberg 192 00:11:03,872 --> 00:11:07,793 at nagpatulong ako sa kanila 193 00:11:08,752 --> 00:11:12,172 para gawin 'to para sa 'tin. 194 00:11:13,132 --> 00:11:15,134 - Ta-da. - Ang astig nito. 195 00:11:15,134 --> 00:11:17,010 Ang astig, 'no? Heto. 196 00:11:19,138 --> 00:11:20,472 Ihulog mo ang holen. 197 00:11:22,891 --> 00:11:24,351 Dito? Okay. 198 00:11:28,772 --> 00:11:29,940 Okay. 199 00:11:29,940 --> 00:11:31,984 Ayos. 200 00:11:35,237 --> 00:11:37,114 Ayun! 201 00:11:37,114 --> 00:11:38,907 - Ayos! - Nakakatuwa 'to. 202 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 Mahal kita. 203 00:11:43,495 --> 00:11:44,329 Ang tatay mo. 204 00:11:45,372 --> 00:11:48,751 - Hindi siya ang iniisip ko ngayon. - Hindi, nakita ko siya. 205 00:11:50,127 --> 00:11:52,171 Baka naghatid ng gamit sa gym. 206 00:11:53,130 --> 00:11:54,590 Kailangan ko nang magtrabaho. 207 00:11:54,590 --> 00:11:57,301 Okay. Anong oras mo ako susunduin bukas? 208 00:11:57,801 --> 00:11:58,844 Para saan? 209 00:11:58,844 --> 00:12:00,262 Sa Antiques Roadshow. 210 00:12:00,846 --> 00:12:02,598 Oo nga pala. Naku, sorry. 211 00:12:03,682 --> 00:12:05,559 Nawala na sa isip ko ang araw. 212 00:12:06,059 --> 00:12:07,895 Bukas. Pag-usapan natin 'yan mamaya. 213 00:12:08,896 --> 00:12:10,522 - Oo, sige. - Okay. 214 00:12:10,522 --> 00:12:13,275 - Masaya 'yon. Excited na ako. - Oo, ako rin. 215 00:12:13,275 --> 00:12:14,318 - Okay. - Mahal kita. 216 00:12:14,318 --> 00:12:15,694 Okay, bye-bye. 217 00:12:17,237 --> 00:12:20,616 Ang pinaghirapan ko ay tatlong segundo lang ang kapalit. 218 00:12:26,330 --> 00:12:27,331 Premium wax. 219 00:12:36,381 --> 00:12:37,216 APROBADO ANG PROMO 220 00:12:38,091 --> 00:12:41,094 MAKAKUHA NG LIBRENG HUGAS! 221 00:12:57,236 --> 00:12:58,862 Kumpirmado ang pagkakakilanlan. 222 00:12:58,862 --> 00:13:01,073 Welcome, Officer Luke Brunner. 223 00:13:01,073 --> 00:13:03,033 Welcome, Officer Bartholomew Putt. 224 00:13:03,033 --> 00:13:04,910 Nasa 0.4 miles ang layo n'yo 225 00:13:04,910 --> 00:13:08,080 mula sa lihim na entrance ng CIA regional office. 226 00:13:09,957 --> 00:13:13,085 Ano'ng ginagawa n'yo malapit sa bahay ni Donatello? 227 00:13:13,085 --> 00:13:15,546 - Good morning din. - Sagutin n'yo ako. 228 00:13:15,546 --> 00:13:18,340 Nagpapanggap pa rin kaming nagde-deliver ng gamit sa gym. 229 00:13:18,340 --> 00:13:19,466 Nakakotse ka lang. 230 00:13:19,466 --> 00:13:21,718 Bakit? Isang kahong resistance band lang 'yon. 231 00:13:21,718 --> 00:13:23,554 'Di ko kailangan ng truck para doon. 232 00:13:24,388 --> 00:13:25,931 Totoo ba 'yon, Tito Barry? 233 00:13:26,682 --> 00:13:28,183 Totoong-totoo. 234 00:13:37,067 --> 00:13:40,571 'Di kailangan ng truck para mag-deliver ng resistance band. 235 00:13:41,572 --> 00:13:44,575 - Ano sa tingnin mo? - Nandito na ang propesyunal na boxer. 236 00:13:47,286 --> 00:13:48,829 Upuan ko 'to. 237 00:13:48,829 --> 00:13:50,080 Kailan pa? 238 00:13:50,080 --> 00:13:52,541 Dito ako umuupo sa lahat ng briefing ko. 239 00:13:52,541 --> 00:13:53,834 Ako rin. 240 00:13:53,834 --> 00:13:56,420 Mukhang 'di magandang dalhin ang anak sa trabaho. 241 00:14:00,299 --> 00:14:02,718 Upo. Lahat kayo. 242 00:14:04,887 --> 00:14:05,846 Ngayon na. 243 00:14:12,185 --> 00:14:15,981 Sumuko ba talaga si Luke Brunner? 244 00:14:15,981 --> 00:14:18,400 Parang 'di ko gusto 'tong babaeng ito. 245 00:14:19,818 --> 00:14:22,279 Nang makuha n'yo ang nukleyar kay Lape Pa Lanmo, 246 00:14:22,279 --> 00:14:23,947 nagwatak-watak sila. 247 00:14:23,947 --> 00:14:27,367 Na-track ang seaplane ni Boro na nag-take off sa Port Georgetown, 248 00:14:27,367 --> 00:14:30,579 pero nawala nang pasukin niya ang bagyo sa west ng Puerto Rico. 249 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 So namatay na sa dagat si Boro. 250 00:14:32,831 --> 00:14:34,750 - Hindi. - 'Yan ang pinalalabas niya. 251 00:14:34,750 --> 00:14:36,418 Alam niyang ita-track natin siya. 252 00:14:36,418 --> 00:14:39,546 - Sinadya niyang pumasok sa bagyo. - At patayin ang transponder. 253 00:14:39,546 --> 00:14:41,214 Para palabasing nag-crash siya. 254 00:14:41,214 --> 00:14:43,550 Dahil alam niyang sa liit ng eroplano niya, 255 00:14:43,550 --> 00:14:46,303 wala naman tayong makikitang debris. 256 00:14:46,887 --> 00:14:50,432 Gaya ng CIA, kumukuha din si Boro ng magagaling na piloto. Buhay siya. 257 00:14:50,432 --> 00:14:51,892 'Yan din ang tingin namin. 258 00:14:56,229 --> 00:14:59,191 Batay sa average na bilis 259 00:14:59,191 --> 00:15:02,861 ng aircraft na iisa ang makina, 260 00:15:02,861 --> 00:15:05,072 konsumo sa gasolina, 261 00:15:05,656 --> 00:15:08,909 at lagay ng panahon 262 00:15:08,909 --> 00:15:13,705 na siyang nagpapabilis sa aircraft kaya nakakatipid ito sa gasolina, 263 00:15:13,705 --> 00:15:15,999 malamang ay dito siya unang nagpagasolina. 264 00:15:15,999 --> 00:15:18,919 At kung gusto niyang iwasan ang bagyo na patungong kanluran, 265 00:15:18,919 --> 00:15:21,797 pupunta siya sa direksyong ito. 266 00:15:23,590 --> 00:15:26,218 Simpleng math lang 'to at napakadali. 267 00:15:31,890 --> 00:15:34,851 - I-pump mo lang pataas. - Pina-pump ko nga. 268 00:15:34,851 --> 00:15:36,353 Lakasan mo ang pag-pump. 269 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 'Yan din ang pangalan ng porno ko, 270 00:15:38,313 --> 00:15:39,982 'yan din ang sinabi ko sa doktor. 271 00:15:39,982 --> 00:15:42,567 Puro ka kabastusan. 272 00:15:43,068 --> 00:15:44,695 - Ako na. - Maaayos ko 'to. 273 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 - Alam ko 'to. - Maaayos ko na. 274 00:15:52,077 --> 00:15:53,161 Magpatuloy na tayo. 275 00:15:54,746 --> 00:15:56,498 - Sorry. - Sorry, Direktor. 276 00:15:56,498 --> 00:15:59,084 Nakikipagtulungan kami sa mga kaalyado natin 277 00:15:59,084 --> 00:16:01,962 para tuntunin at palayain ang assets ng Lape Pa Lanmo, 278 00:16:01,962 --> 00:16:03,755 para mapahina ang operasyon nila. 279 00:16:03,755 --> 00:16:05,340 Higit pa riyan ang dapat gawin. 280 00:16:05,340 --> 00:16:09,219 Malinaw na ang motibasyon ni Boro ay maging kagaya ng tatay niya. 281 00:16:09,219 --> 00:16:11,096 Sinabi niya sa akin 'yon. 282 00:16:11,096 --> 00:16:12,347 Mali. 283 00:16:12,347 --> 00:16:14,766 Ang mahalaga sa kaniya ay ego. Ayaw niyang mawala 284 00:16:14,766 --> 00:16:17,894 ang kapangyarihang nakuha niya. 285 00:16:17,894 --> 00:16:20,105 Hindi lahat ng bagay ay tungkol sa tatay. 286 00:16:20,105 --> 00:16:23,775 Anuman ang motibasyon niya, hindi pa rin titigil si Boro. 287 00:16:24,276 --> 00:16:25,110 Tina? 288 00:16:25,986 --> 00:16:29,656 Siya si Tina Mukerji, analyst na hiniram natin sa NSA. 289 00:16:29,656 --> 00:16:32,075 Ikinararangal kong makatrabaho kayo. 290 00:16:32,075 --> 00:16:33,285 Sipsip. 291 00:16:34,244 --> 00:16:36,830 Narinig namin na tuloy pa rin 292 00:16:36,830 --> 00:16:39,291 ang auction ni Boro para sa nukleyar. 293 00:16:39,291 --> 00:16:41,293 Pero nasa atin na ang device. 294 00:16:41,293 --> 00:16:43,837 Tama ka. Kaya mukhang... 295 00:16:43,837 --> 00:16:46,715 Gagawa siya ng bago at bibilisan niya 'yon. 296 00:16:47,215 --> 00:16:49,342 Hindi kakayanin ng ego niya na tumigil, 297 00:16:49,342 --> 00:16:51,553 lalo't ang Lape Pa Lanmo 298 00:16:51,553 --> 00:16:53,764 ay naghihintay sa susunod niyang gagawin. 299 00:16:53,764 --> 00:16:55,766 Paano niya 'yon gagawin? 300 00:16:55,766 --> 00:17:00,020 Protektado ang materyales sa pagbuo ng nukleyar at bibihira lang. 301 00:17:00,020 --> 00:17:02,439 'Di 'yon bastang mabibili sa tindahan. 302 00:17:02,439 --> 00:17:04,107 Gagawa ng paraan si Boro. 303 00:17:04,107 --> 00:17:06,109 - Matatag siya. - May obsesyon siya. 304 00:17:06,109 --> 00:17:09,154 Kung wala siyang mahahanap na materyales, didiskarte siya. 305 00:17:09,154 --> 00:17:11,239 Gaya ng magnakaw ng 'di gaanong protektado. 306 00:17:11,239 --> 00:17:13,033 Katulad ng radioactive waste. 307 00:17:13,617 --> 00:17:15,202 Posible 'yan, 308 00:17:15,202 --> 00:17:18,288 pero paano niya 'yon ilalagay sa nukleyar na nakamaleta? 309 00:17:18,288 --> 00:17:19,206 'Di natin alam. 310 00:17:19,206 --> 00:17:22,209 Nakita ko na siyang magtrabaho. Maparaan siya. 311 00:17:22,209 --> 00:17:23,418 Nahasa siya sa Wharton. 312 00:17:23,418 --> 00:17:26,713 Oo nga. Sino kaya ang tangang 313 00:17:26,713 --> 00:17:28,548 tumustos sa pag-aaral niya? 314 00:17:29,633 --> 00:17:33,637 Sa teorya ni Roo, kung papunta siya sa direksyong ito... 315 00:17:33,637 --> 00:17:36,807 Mag-focus tayo sa Eastern Europe at Central Asia. 316 00:17:36,807 --> 00:17:40,143 Mas kaunti ang regulasyon nila sa pamamahala ng radioactive waste. 317 00:17:40,143 --> 00:17:42,062 Mga dating bansa ng Unyong Sobyet, 318 00:17:42,062 --> 00:17:45,774 na mahirap pasukin kaya pakiramdam niya, ligtas siya roon. 319 00:17:45,774 --> 00:17:46,983 Tina, ikaw roon. 320 00:17:47,901 --> 00:17:50,153 Oo, tutulungan tayo ni Ms. Mukerji. 321 00:17:50,153 --> 00:17:53,323 Tinutunton rin ng NSA si Boro kaya magpapatulong tayo sa kanila. 322 00:17:53,323 --> 00:17:55,408 - Ano ba naman 'yan? - 'Yon lang. 323 00:17:55,408 --> 00:17:56,576 Makakaalis na kayo 324 00:17:57,577 --> 00:18:00,372 maliban kung Brunner ang apelyido n'yo. 325 00:18:05,043 --> 00:18:07,671 Nakakainis, makakatrabaho natin ang NSA. 326 00:18:07,671 --> 00:18:09,798 NSA na walang kahit anong nareresolba. 327 00:18:09,798 --> 00:18:11,383 Mga nerd na sipsip sila. 328 00:18:11,383 --> 00:18:13,176 Mukhang okay naman siya. 329 00:18:14,970 --> 00:18:17,097 'Wag kang kakampi 330 00:18:17,097 --> 00:18:20,308 sa sino mang kalaban ng pamilya. 331 00:18:27,482 --> 00:18:29,818 'Di niya puwedeng pamunuan ang kaso ko. 332 00:18:30,485 --> 00:18:32,195 Ano'ng pinagsasabi mo? 333 00:18:32,195 --> 00:18:34,531 Apatnapung taon na akong undercover. 334 00:18:34,531 --> 00:18:35,866 Walang nagbibigay sa akin. 335 00:18:35,866 --> 00:18:38,743 Pinaghihirapan ko kaya ko nakukuha. 336 00:18:38,743 --> 00:18:40,954 Mas maraming karanasan sa field ang tatay mo. 337 00:18:40,954 --> 00:18:42,998 Siya ang makatuwirang mamumuno sa team. 338 00:18:42,998 --> 00:18:47,169 Sinabi ko na sa 'yo, tinatrato niya akong bata. 339 00:18:47,169 --> 00:18:48,962 Paano kami magtutulungan? 340 00:18:48,962 --> 00:18:51,590 May punto ang tanong mo. Siya ang sagot. 341 00:18:52,340 --> 00:18:55,385 Ang operational psychologist na si Dr. Louis Pfeffer. 342 00:18:55,385 --> 00:18:59,014 Pinatawag ko siya mula sa DC para maging in-house analyst sa kaso ni Boro, 343 00:18:59,014 --> 00:19:01,558 at para matutukan kayong dalawa. 344 00:19:01,558 --> 00:19:05,604 Magsasagawa siya ng mandatory joint therapy sessions sa inyo. 345 00:19:05,604 --> 00:19:07,856 - Ayoko. - Ayoko. 346 00:19:07,856 --> 00:19:09,232 Hindi kayo ang masusunod. 347 00:19:09,232 --> 00:19:13,612 Palagi kayong nagtatalo sa buong panahong nasa Guyana kayo. 348 00:19:13,612 --> 00:19:15,197 Muntik na kayong mamatay roon. 349 00:19:15,864 --> 00:19:20,202 Kung magiging magkatrabaho kayo, dapat okay kayo sa isa't isa. 350 00:19:20,202 --> 00:19:23,830 Hindi lang minsan kundi sa lahat ng oras. 351 00:19:23,830 --> 00:19:26,750 Alam kong ayaw n'yo pero kailangan n'yo ang tulong ko. 352 00:19:26,750 --> 00:19:28,627 Ni hindi mo nga kami kilala. 353 00:19:29,419 --> 00:19:30,462 Sigurado ka? 354 00:19:30,462 --> 00:19:33,673 Alam kong walang magpapatalo sa inyo sa nilagay kong sirang upuan. 355 00:19:34,257 --> 00:19:38,386 Alam ko rin na ang pathologies n'yo ay magiging ganoon. 356 00:19:38,386 --> 00:19:40,847 'Di ka magpapatulong sa tatay mo kahit kailangan. 357 00:19:40,847 --> 00:19:43,183 Ikaw naman, sabik kang lutasin ang problema 358 00:19:43,183 --> 00:19:46,228 at 'di ka nakinig na gusto niyang lutasin iyon mag-isa. 359 00:19:46,228 --> 00:19:48,813 Bagay na bagay kayong magsama. 360 00:19:48,813 --> 00:19:51,233 Ang bilis n'yong hinimay-himay ang mga scenario. 361 00:19:51,233 --> 00:19:54,402 Pareho kayong mag-isip, dahil nakatutok kayo sa facts ng kaso 362 00:19:54,402 --> 00:19:56,196 'pag nalilimutan n'yo ang ego n'yo. 363 00:19:56,196 --> 00:19:59,282 Detalyado kong isinulat ang samahan n'yo sa predictive paper ko. 364 00:20:06,164 --> 00:20:09,876 "Pfeffer," 'di ba Pfeffer ang tamang pagbigkas no'n sa German? 365 00:20:10,919 --> 00:20:13,296 Ginawa nang tunog American ng lolo't lola ko 'yon. 366 00:20:14,422 --> 00:20:17,425 Kung gano'n, dapat "Pepper" 'yon sa English. 367 00:20:17,425 --> 00:20:20,053 Kaya dapat yata ang tawag sa 'yo ay Dr. Pepper. 368 00:20:20,053 --> 00:20:22,931 Oo, gets ko ang joke. 369 00:20:22,931 --> 00:20:27,310 'Di ako nagbibiro tungkol sa pangalan mo pero ika-Crush namin ang therapy session. 370 00:20:27,310 --> 00:20:30,522 'Pag nagtulungan tayo, mararating natin ang tuktok ng Mountain Dew. 371 00:20:30,522 --> 00:20:34,609 Gets ko na ang ginagawa n'yo, mga pangalan ng soft drinks 'yon. 372 00:20:34,609 --> 00:20:36,987 Wala akong alam sa sinasabi mo. 373 00:20:39,114 --> 00:20:41,574 Baka Fanta-siya lang 'yan. 374 00:20:43,660 --> 00:20:44,619 Shasta. 375 00:20:48,915 --> 00:20:51,835 Mahirap 'to. Nakakainis sila pareho. 376 00:20:53,211 --> 00:20:55,297 Wala kaming pinapalagpas na episode no'n. 377 00:20:55,297 --> 00:20:56,840 Oo. Nakikilaro din kami. 378 00:20:56,840 --> 00:20:58,591 Paano maglaro ng Antiques Roadshow? 379 00:20:58,591 --> 00:21:00,135 Huhulaan ang appraisal. 380 00:21:00,135 --> 00:21:02,762 Parang kagaya 'yon ng palabas na Price is Right. 381 00:21:02,762 --> 00:21:05,015 Matututo ka ng kasaysayan, art, science. 382 00:21:05,015 --> 00:21:07,559 Ginagamit ko rin 'yon para turuan ang estudyante ko. 383 00:21:07,559 --> 00:21:08,685 Ang galing mo. 384 00:21:08,685 --> 00:21:11,229 - Masuwerte ang mga batang iyon sa'yo. - Salamat. 385 00:21:11,229 --> 00:21:12,230 Ako na. 386 00:21:12,731 --> 00:21:14,649 Hanggang kailan nasa bayan ang show? 387 00:21:14,649 --> 00:21:15,859 Isang araw lang. 388 00:21:15,859 --> 00:21:17,569 Dadalhin ko ang orasan ng lola ko. 389 00:21:17,569 --> 00:21:20,739 Kailangan lang pinturahan tapos perfect na ulit 'yon. 390 00:21:25,577 --> 00:21:26,786 Ano'ng ginagawa mo rito? 391 00:21:26,786 --> 00:21:28,413 May kailangan akong kunin. 392 00:21:29,372 --> 00:21:30,540 Sana nagsabi ka. 393 00:21:30,540 --> 00:21:33,418 'Di ka dapat bastang pumunta rito dahil sa sitwasyon natin. 394 00:21:33,418 --> 00:21:35,545 Kapag nagkakutob sila... 395 00:21:35,545 --> 00:21:38,256 Hindi nila ako kukutuban. Propesyunal ako. 396 00:21:39,132 --> 00:21:41,593 Lilinawin ko lang, pinigilan ko siya. 397 00:21:42,177 --> 00:21:43,303 Si Luke ba 'yon? 398 00:21:46,848 --> 00:21:48,016 Nandito si Papa. 399 00:21:49,225 --> 00:21:51,144 - Yehey. - Hello, pamilya ko. 400 00:21:51,144 --> 00:21:52,854 Hi. 401 00:21:52,854 --> 00:21:54,230 - Hi, Tally. Kumusta? - Hi. 402 00:21:54,230 --> 00:21:55,982 Nice to see you. 403 00:21:57,650 --> 00:22:00,737 - Donald. - Hindi, Donatello. Pero Donnie na lang. 404 00:22:00,737 --> 00:22:02,572 Ngayon lang ulit tayo nagkita. 405 00:22:03,490 --> 00:22:05,367 Okay ka makipagkamay, Luke. 406 00:22:05,367 --> 00:22:08,244 Akala ko nagbebenta ka ng pang-gym, ginagamit mo rin pala. 407 00:22:08,244 --> 00:22:10,330 Kailangan ko na rin ngang mag-gym. 408 00:22:10,914 --> 00:22:14,084 Pumunta ka lang sa shop. Pahihirapan kita. 409 00:22:14,084 --> 00:22:16,920 - Donnie. Nice to see you. - Barry. 410 00:22:16,920 --> 00:22:19,005 Nga pala, may ibibigay ako sa 'yo. 411 00:22:20,006 --> 00:22:21,341 Ano'ng ginagawa mo rito? 412 00:22:22,175 --> 00:22:23,968 Hihiramin ko lang ang table saw. 413 00:22:23,968 --> 00:22:25,261 Sandy, kumusta ka? 414 00:22:25,261 --> 00:22:27,013 - Okay lang. 415 00:22:27,013 --> 00:22:29,474 - Nice to see you. - Uy, kumusta. Oscar. 416 00:22:30,934 --> 00:22:32,894 Hello, apo. 417 00:22:33,728 --> 00:22:35,188 - Hi, Pee-Pa. - Hi. 418 00:22:35,188 --> 00:22:37,065 Hindi ka yata kumakain? 419 00:22:37,065 --> 00:22:39,442 Espesyal na lasagna 'yan ni Lola. 420 00:22:39,442 --> 00:22:42,904 Pagod kasi siya sa school. Napagod ka, 'di ba? 421 00:22:42,904 --> 00:22:45,365 Puto, pagod na ako. 422 00:22:47,534 --> 00:22:49,494 - Ano? - Ano 'kamo? 423 00:22:49,494 --> 00:22:52,247 Wala 'yon. Tumama kasi ang paa ko no'ng isang araw, 424 00:22:52,247 --> 00:22:54,082 at sinabi kong, "Puto, ang paa ko." 425 00:22:54,749 --> 00:22:58,002 Ayoko lang magmura sa harap niya. 426 00:22:58,002 --> 00:23:00,046 'Di dapat siya lumaking palamura. 427 00:23:00,046 --> 00:23:02,632 Pangit pakinggan 'pag nagmumura ang babae. 428 00:23:04,551 --> 00:23:07,137 'Di ba parang gabi na masyado? 429 00:23:07,137 --> 00:23:10,140 Ang weird kasi kailangan n'yo ng table saw ngayon. 430 00:23:10,849 --> 00:23:15,186 - Kasi... - Ako talaga ang may kailangan no'n. 431 00:23:15,186 --> 00:23:19,983 Gumagawa ako ng life-size na Boba Fett lamp. 432 00:23:21,860 --> 00:23:22,694 Malaki. 433 00:23:22,694 --> 00:23:26,448 Nabanggit na lang rin ang paggagawa, Oscar, kumusta ang app mo? 434 00:23:26,448 --> 00:23:28,908 Okay na okay. Mamumuhunan si Don. 435 00:23:28,908 --> 00:23:30,577 Sayang kung 'di ka mamumuhunan. 436 00:23:30,577 --> 00:23:32,954 Ayokong ma-bankrupt. 437 00:23:32,954 --> 00:23:35,415 Okay, Barry, heto. 438 00:23:35,915 --> 00:23:37,959 Ice cream cupcake na may crunchies. 439 00:23:38,460 --> 00:23:40,295 - Seryoso ba? - Oo. 440 00:23:40,962 --> 00:23:44,007 Nag-grocery ako no'ng nakaraan. Nakita ko 'yan at naalala kita. 441 00:23:44,007 --> 00:23:46,759 Naisip ko, "Ipi-freezer ko muna habang wala ka." 442 00:23:46,759 --> 00:23:50,096 Ang totoo, may sakit si Barry sa puso, 443 00:23:50,763 --> 00:23:53,641 at ito ang papatay sa kaniya. 444 00:23:54,225 --> 00:23:57,770 'Wag kang mag-alala, may palaboy na nakatira banda sa 'min. 445 00:23:57,770 --> 00:23:59,147 Palagi siyang gutom. 446 00:23:59,147 --> 00:24:00,732 Luke, puwede kang makausap? 447 00:24:00,732 --> 00:24:01,733 Oo naman. 448 00:24:03,359 --> 00:24:05,361 Ang mahalaga ay naalala mo ako. 449 00:24:08,740 --> 00:24:10,074 Gusto mo bang mag-stay? 450 00:24:10,658 --> 00:24:13,578 Tinatanong pa ba 'yan? Paborito ko ang lasagna mo. 451 00:24:13,578 --> 00:24:16,372 Okay. Magsabi ka lang ng totoo 452 00:24:16,372 --> 00:24:19,292 at sabihing 'di ka naparito para sa table saw. 453 00:24:40,772 --> 00:24:43,858 Putang inang lalaki 'yon, inaagaw niya ang pamilya ko. 454 00:24:43,858 --> 00:24:46,736 At ginagamit niya ang cupcakes na 'to para agawin ka. 455 00:24:46,736 --> 00:24:49,864 Hanapin mo online, 'di nang-aagaw ng pamilya ang cuckoo bird. 456 00:24:54,410 --> 00:24:55,495 Ano ba 'yan. 457 00:24:55,495 --> 00:24:57,413 Ilagay mo ang tracker sa kotse niya. 458 00:24:59,374 --> 00:25:01,209 "Ilagay mo ang tracker sa kotse niya." 459 00:25:06,839 --> 00:25:07,966 Isuot n'yo 'to. 460 00:25:08,466 --> 00:25:11,177 - Anong klaseng therapy ito? - Mandatory na therapy. 461 00:25:11,177 --> 00:25:14,472 Kakaiba ang teknik ko pero epektibo. Magtiwala lang kayo. 462 00:25:20,478 --> 00:25:21,312 Ayos. 463 00:25:22,397 --> 00:25:23,231 Zip. 464 00:25:23,982 --> 00:25:25,316 Isara mo ang zipper. 465 00:25:26,150 --> 00:25:27,068 Hanggang taas. 466 00:25:28,653 --> 00:25:29,654 Magaling. 467 00:25:29,654 --> 00:25:31,573 Ngayon, magyakapan kayo. 468 00:25:33,741 --> 00:25:34,867 Kung 'di ako pipirma 469 00:25:34,867 --> 00:25:37,161 bilang patunay na natapos n'yo ang sesyon, 470 00:25:37,161 --> 00:25:38,871 ililipat kayo sa basement 471 00:25:38,871 --> 00:25:41,165 para sumagot ng Freedom of Information request. 472 00:25:41,165 --> 00:25:42,083 Magyakapan kayo. 473 00:25:55,805 --> 00:25:56,973 Hindi n'yo magawa, 'no? 474 00:25:56,973 --> 00:25:59,058 May electromagnets ang vest. 475 00:25:59,058 --> 00:26:00,977 Parang pinaglalayo kayo ng polarities. 476 00:26:00,977 --> 00:26:02,979 Patingin nga ako ng diploma mo. 477 00:26:02,979 --> 00:26:05,356 May PhD ako mula sa Yale at BS mula sa Stanford. 478 00:26:05,356 --> 00:26:07,650 Mukhang ibang BS 'yan. 479 00:26:07,650 --> 00:26:09,235 May sinisimbolo ang vest. 480 00:26:09,235 --> 00:26:11,487 Pareho kayong matigas ang ulo at mailap. 481 00:26:11,487 --> 00:26:13,781 Nagkokontrahan ang personalidad n'yo. 482 00:26:13,781 --> 00:26:16,534 Pero kung kakalimutan n'yo iyon 483 00:26:18,119 --> 00:26:20,622 ay magdidikit kayo. 484 00:26:21,205 --> 00:26:22,415 Katangahan lang 'to. 485 00:26:22,415 --> 00:26:24,000 Ito ang assignment n'yo. 486 00:26:24,000 --> 00:26:26,002 Isuot n'yo ang vest 10 minuto kada araw. 487 00:26:26,002 --> 00:26:27,920 Tingnan n'yo sa mata ang isa't isa 488 00:26:27,920 --> 00:26:30,590 at pakinggan ang sasabihin ng isa't isa. 489 00:26:30,590 --> 00:26:32,258 Wala na kayong kawala. 490 00:26:32,258 --> 00:26:33,885 'Di n'yo 'to maiiwasan. 491 00:26:33,885 --> 00:26:35,386 Simulan n'yo na. 492 00:26:40,308 --> 00:26:41,684 May nadiskubre si Tina. 493 00:26:42,602 --> 00:26:43,561 Aalis na kami. 494 00:26:45,980 --> 00:26:47,607 Salamat. Gumaan ang pakiramdam ko. 495 00:26:48,107 --> 00:26:50,068 Pirmahan mo ang papel. 496 00:26:51,486 --> 00:26:53,780 Sa Central Asia pumunta si Boro. 497 00:26:54,280 --> 00:26:55,114 Tina? 498 00:26:55,698 --> 00:26:58,576 May source na nakakita sa kanang-kamay ni Boro, si Cain Khan. 499 00:26:58,576 --> 00:26:59,952 Hindi kita marinig. 500 00:27:01,913 --> 00:27:05,124 Si Cain Khan ay dumating sa Kazakhstan kahapon, 501 00:27:05,124 --> 00:27:09,128 2 araw bago ang nakatakdang pagbiyahe ng nuclear waste mula sa AHTR 502 00:27:09,128 --> 00:27:11,673 papunta sa paglalagakan sakay ng tren. 503 00:27:11,673 --> 00:27:12,965 Anong materyales? 504 00:27:13,549 --> 00:27:14,467 Cesium 137. 505 00:27:14,467 --> 00:27:16,886 - Naku po. - Gaano karami? 506 00:27:17,470 --> 00:27:18,554 Isang tanker car. 507 00:27:18,554 --> 00:27:21,224 Makakapagpasabog 'yon ng isang city sa maraming taon. 508 00:27:21,224 --> 00:27:23,351 At ibabiyahe nila 'yon sa tren? 509 00:27:23,351 --> 00:27:27,438 Sa high-speed maglev na tren. Tumulong tayo sa pagbuo no'n. 510 00:27:27,438 --> 00:27:31,526 Ibinenta 'yon ng kongreso para ayusin ang relasyon ng bansa natin sa kanila. 511 00:27:31,526 --> 00:27:32,902 Kumusta naman? 512 00:27:32,902 --> 00:27:34,404 Galit pa rin sila sa atin. 513 00:27:34,404 --> 00:27:35,571 Puto naman sila. 514 00:27:37,073 --> 00:27:37,949 Sinabi ni Barry. 515 00:27:38,950 --> 00:27:41,035 Isasakay nila ang nuclear waste sa tren? 516 00:27:41,035 --> 00:27:42,829 Sa katunayan, mas ligtas 'yon. 517 00:27:42,829 --> 00:27:45,623 Halos imposibleng maalis sa riles ang maglev na tren 518 00:27:45,623 --> 00:27:46,958 dahil sa repeal factor. 519 00:27:46,958 --> 00:27:49,961 'Pag umaandar ang tren sa riles, mas kumakapit 'yon sa riles 520 00:27:49,961 --> 00:27:51,796 kaya mas stable. 521 00:27:51,796 --> 00:27:55,133 Ipagpalagay nating 'yon ang plano ni Boro, paano niya gagawin 'yon? 522 00:27:55,133 --> 00:27:58,261 Mahigpit ang security. Kaya tiyak na sa biyahe nila 'yon gagawin. 523 00:27:58,261 --> 00:28:02,223 Para pala nilang nanakawan ang tren. Paano nanakawan ang mabilis na tren? 524 00:28:02,223 --> 00:28:03,683 Hindi mo nanakawan 525 00:28:04,475 --> 00:28:05,810 kundi pahihintuin mo. 526 00:28:06,394 --> 00:28:09,439 Dito sa palikong ito sa burol ng Kazakh. 527 00:28:10,064 --> 00:28:11,232 Magandang hintuan ito. 528 00:28:11,232 --> 00:28:12,483 Pahihintuin ang tren, 529 00:28:12,483 --> 00:28:16,112 ililipat ang waste sa tanker truck, ilang minuto lang, nakaalis na sila. 530 00:28:16,112 --> 00:28:17,739 Okay. 531 00:28:18,406 --> 00:28:20,700 Para pigilan 'yang mangyari, 532 00:28:20,700 --> 00:28:24,203 magiging undercover si Luke at Emma bilang pasahero sa tren. 533 00:28:24,203 --> 00:28:26,706 Pasahero sa tren na may nuclear waste? 534 00:28:26,706 --> 00:28:29,208 Normal 'yon. Lagi 'yong ginagawa ng Britain. 535 00:28:30,293 --> 00:28:34,380 Driver sa harap, tanker sa likod, tapos ang mga pasahero na. 536 00:28:34,380 --> 00:28:35,465 Kami ni Miss Russell? 537 00:28:35,465 --> 00:28:37,216 May depot sa dulo ng riles. 538 00:28:37,216 --> 00:28:39,761 Nandoon ang emergency shutoff ng tren. 539 00:28:39,761 --> 00:28:42,555 Iniisip naming doon patitigilin ni Boro ang tren, 540 00:28:43,222 --> 00:28:44,766 mas maiging may tao tayo roon. 541 00:28:44,766 --> 00:28:47,143 Pupunta kayo roon bilang inspektor ng US. 542 00:28:47,143 --> 00:28:50,229 Parte ng kasunduan na pangasiwaan sila paminsan-minsan. 543 00:28:50,229 --> 00:28:51,147 Kopya. 544 00:28:51,147 --> 00:28:54,859 Maghahanda na sila Barry at Tina sa Merry Fitness. 545 00:28:54,859 --> 00:28:58,362 'Yong iba, kunin ang cover at gamit, at sumakay na sa eroplano. 546 00:28:58,362 --> 00:29:00,573 Ang lipad ay 9:00 p.m. 547 00:29:00,573 --> 00:29:02,575 9:00 p.m. 548 00:29:03,075 --> 00:29:04,202 9:00 p.m. 549 00:29:11,751 --> 00:29:12,877 Kumusta ang cover mo? 550 00:29:12,877 --> 00:29:14,712 Ako si Anna Fettisov, 551 00:29:15,421 --> 00:29:18,716 Kazakh student na nag-aaral ng literature sa Suleyman Demirel University. 552 00:29:18,716 --> 00:29:20,176 Ako si Dmitriy Gorchev, 553 00:29:21,135 --> 00:29:24,597 sasakay sa tren para bisitahin ang kapatid ko sa Nur-Sultan, 554 00:29:24,597 --> 00:29:27,683 at para mangisda na rin. 555 00:29:28,267 --> 00:29:29,894 Mapapahamak ka sa gum na 'yan. 556 00:29:31,938 --> 00:29:34,315 Ito ang gum nila sa Kazakhstan. 557 00:29:34,315 --> 00:29:35,233 Noon, 558 00:29:35,233 --> 00:29:39,028 bago sirain ng wildfires ang supply chain na ruta sa paggawa ng black licorice, 559 00:29:39,028 --> 00:29:42,031 na nagresulta sa pagmahal ng presyo. 560 00:29:44,033 --> 00:29:48,120 Mga konektado sa gobyerno o mayayaman ang nakakabili niyan. Itapon mo na. 561 00:29:49,539 --> 00:29:50,498 Salamat. 562 00:29:50,998 --> 00:29:52,416 Mabuti't napansin mo. 563 00:29:53,751 --> 00:29:54,627 Walang anuman. 564 00:29:58,506 --> 00:29:59,882 Sasagutin ko muna 'to. 565 00:30:00,591 --> 00:30:01,425 Hi. 566 00:30:02,009 --> 00:30:03,386 Nasa eroplano ka na ba? 567 00:30:03,386 --> 00:30:06,430 Pa-take off na. Kumusta ang Roadshow? 568 00:30:06,430 --> 00:30:09,392 Wala palang halaga ang orasan ni Lola. 569 00:30:09,392 --> 00:30:11,352 Kopya pala 'to na ginawa noong '60s. 570 00:30:12,854 --> 00:30:14,605 Nakakalungkot naman, babe. 571 00:30:15,189 --> 00:30:17,441 Pero wala ka namang planong ibenta 'yan. 572 00:30:17,441 --> 00:30:18,401 Oo, 573 00:30:18,401 --> 00:30:21,779 pero lagi niyang sinasabing antigo 'to at ipinamamana pa. 574 00:30:21,779 --> 00:30:24,073 Kumbaga, ang weird na nagsinungaling para dito. 575 00:30:24,073 --> 00:30:26,868 Baka gusto lang niyang gawing espesyal 'yan para sa 'yo. 576 00:30:26,868 --> 00:30:28,202 Siguro nga. 577 00:30:28,202 --> 00:30:31,205 Pero kasi ang pagsinungalingan ng taong mahal mo 578 00:30:31,205 --> 00:30:34,792 ay nakakainis at nakakagulat. 579 00:30:35,626 --> 00:30:38,045 Nga pala, good luck sa Libya. Mahal kita. 580 00:30:39,046 --> 00:30:40,464 Mahal din kita. 581 00:30:50,766 --> 00:30:52,393 Niloloko mo ba ako? 582 00:30:53,269 --> 00:30:54,103 Bakit? 583 00:30:55,146 --> 00:30:58,065 Palagi na lang ganito, 584 00:30:58,065 --> 00:31:01,402 para kang nanggaling sa damitan ni James Bond 585 00:31:01,402 --> 00:31:04,530 habang ako ay sa Hillary Clinton Walmart collection. 586 00:31:04,530 --> 00:31:06,699 Ano ka ba? Ang ganda mo nga. 587 00:31:06,699 --> 00:31:08,242 Salamat, Lolo. 588 00:31:08,242 --> 00:31:10,912 May naitatabi ka pa bang Werther's Originals diyan? 589 00:31:10,912 --> 00:31:12,413 Ikaw, ano'ng masasabi mo? 590 00:31:13,915 --> 00:31:15,124 Guwapo ba ako? 591 00:31:21,964 --> 00:31:24,508 Ang ibig sabihin no'n sa Kazakh, "Bakit ka malungkot?" 592 00:31:24,508 --> 00:31:27,887 Nakakakonsensiya. 'Di ko ulit sinipot ang boyfriend ko. 593 00:31:28,846 --> 00:31:32,266 Alam mo kung sino ang naiinis 'pag umaalis ako nang biglaan? 594 00:31:33,142 --> 00:31:33,976 Wala. 595 00:31:34,727 --> 00:31:37,355 Para magawa mo ang trabahong 'to, 'wag kang magmahal. 596 00:31:37,355 --> 00:31:39,357 Hindi ako humingi ng payo. 597 00:31:39,357 --> 00:31:40,733 Hindi ito payo. 598 00:31:40,733 --> 00:31:42,944 Okay lang ang landian. 599 00:31:42,944 --> 00:31:45,571 Pero ang relasyon, sinisira ng CIA 'yon. 600 00:31:51,619 --> 00:31:52,620 Sinabi mo pa. 601 00:32:42,545 --> 00:32:43,546 Barry. 602 00:32:44,338 --> 00:32:45,798 Handa ka na ba? 603 00:32:45,798 --> 00:32:47,258 Handa na. 604 00:32:47,925 --> 00:32:50,344 Simulan na ang Operation Training Day. 605 00:32:50,344 --> 00:32:51,721 May naka-online na ba? 606 00:32:51,721 --> 00:32:54,724 - Tayo pa lang. - Mabuti. 607 00:32:54,724 --> 00:32:57,018 Gusto ko lang mag-multitask ka, okay? 608 00:32:57,018 --> 00:32:59,812 At antabayanan mo ang Operation Don Juan. 609 00:33:00,312 --> 00:33:01,856 Ano ang Operation Don Juan? 610 00:33:04,191 --> 00:33:05,443 Kumpidensyal 'yon. 611 00:33:05,443 --> 00:33:08,154 Kumpidensyal, o sikreto dahil tungkol 'yon kay Donatello? 612 00:33:08,154 --> 00:33:10,322 May iba pa akong kaso bukod dito. 613 00:33:10,322 --> 00:33:13,659 Kaya Don Juan kasi nagbebenta siya ng armas at taga-San Juan siya. 614 00:33:14,535 --> 00:33:17,329 Sinasabi lang 'to sa mga taong kailangang makaalam nito. 615 00:33:17,329 --> 00:33:19,707 Kung 'di mo kailangan, 'di mo dapat malaman. 616 00:33:20,708 --> 00:33:21,542 Okay. 617 00:33:22,668 --> 00:33:23,586 Saan ka galing? 618 00:33:24,879 --> 00:33:27,131 Bumili ako ng pasalubong kay Carter. 619 00:33:27,131 --> 00:33:29,967 Ayos 'yan. Ano'ng binili mo? 620 00:33:29,967 --> 00:33:31,343 'Di mo kailangang malaman. 621 00:33:31,343 --> 00:33:33,304 Pabalang ka talaga sumagot? 622 00:33:33,304 --> 00:33:35,639 Miss ko na ang mabait kong anak. 623 00:33:35,639 --> 00:33:38,768 Miss ko na ang tatay kong palpak na gym equipment salesman. 624 00:33:38,768 --> 00:33:40,186 Mag-obserba na lang tayo. 625 00:33:40,186 --> 00:33:42,521 Baka may tao si Boro na nandito sa tren. 626 00:33:43,814 --> 00:33:47,026 Tingnan mo 'yong babae. Hindi akma ang combat boots sa suot niya. 627 00:33:47,026 --> 00:33:49,487 Pero mainam 'yon sa lamig at putik. 628 00:33:49,487 --> 00:33:51,113 Baka praktikal lang siya. 629 00:33:51,113 --> 00:33:53,282 Eh 'yong bag ng gitara sa likod mo? 630 00:33:54,492 --> 00:33:56,285 Baka may armas sa loob no'n. 631 00:33:56,285 --> 00:33:57,661 Kopya. 632 00:33:57,661 --> 00:33:58,662 Siya kaya? 633 00:34:00,539 --> 00:34:02,708 May pasa ang magkabilang kamao niya. 634 00:34:02,708 --> 00:34:04,460 Mukhang hitman siya. 635 00:34:04,460 --> 00:34:06,337 Kumakain siya ng BLT. 636 00:34:06,337 --> 00:34:08,756 'Di kumakain ng baboy ang katutubong Kazakh. 637 00:34:11,342 --> 00:34:13,010 - Palabasin natin siya. - 'Wag. 638 00:34:13,803 --> 00:34:15,096 Baka imigrante siya. 639 00:34:16,263 --> 00:34:17,890 O baka tauhan siya ni Boro. 640 00:34:17,890 --> 00:34:20,059 Puwede pero siguruhin muna natin. 641 00:34:21,352 --> 00:34:24,605 Ang desisyon ko bilang leading officer, maghintay muna tayo. 642 00:34:29,693 --> 00:34:30,903 Sino kayo? 643 00:34:30,903 --> 00:34:33,072 Kami si Agent Starsky at Agent Hutch. 644 00:34:33,072 --> 00:34:37,201 Mga inspektor kami ng US State Department. 645 00:34:37,201 --> 00:34:39,120 'Wag ka nang tumayo. 646 00:34:39,912 --> 00:34:41,497 Marunong ka bang mag-English? 647 00:34:41,497 --> 00:34:42,873 - Oo. - Mabuti. 648 00:34:42,873 --> 00:34:45,042 Nandito kami para mag-obserba at mag-report. 649 00:34:45,042 --> 00:34:47,503 Alam mo 'yong kasabihang "nasira mo, bayaran mo"? 650 00:34:47,503 --> 00:34:49,755 Well, iba ang kasabihan sa America. 651 00:34:49,755 --> 00:34:52,675 Kami ang bumili kaya 'wag n'yong sisirain. 652 00:34:52,675 --> 00:34:56,137 Kaya ipakita mo kung paano mo paaandarin ang tren na binili namin. 653 00:34:56,137 --> 00:34:57,179 'Wag kang mag-alala. 654 00:34:57,179 --> 00:35:01,058 Isipin mo, wala kami. Magtrabaho ka lang at patakbuhin sa oras ang tren. 655 00:35:03,894 --> 00:35:05,229 Aalis na ang tren. 656 00:35:05,229 --> 00:35:06,272 Magaling. 657 00:35:08,899 --> 00:35:11,360 Uy, tingnan mo. Magkamukha ang suit n'yo. 658 00:35:12,194 --> 00:35:13,279 Pareho kayo. 659 00:35:14,280 --> 00:35:16,031 Putang ina talaga. 660 00:35:27,501 --> 00:35:28,627 Nakakatawa. 661 00:35:29,628 --> 00:35:30,588 Ang alin? 662 00:35:31,505 --> 00:35:32,423 Ang genetics. 663 00:35:33,716 --> 00:35:36,218 Pareho tayo ng nagustuhang trabaho. 664 00:35:36,719 --> 00:35:41,390 Pareho ng nagustuhang trabaho ang Beatles at Flavor Flav. 665 00:35:42,308 --> 00:35:43,309 Pareho ba sila? 666 00:35:44,310 --> 00:35:45,227 Hindi yata. 667 00:35:50,024 --> 00:35:53,360 Ano 'yong Flavor Flav? 668 00:35:58,908 --> 00:36:00,117 Hi, Tall? Kumusta? 669 00:36:01,493 --> 00:36:03,204 Hindi, wala akong ginagawa. 670 00:36:06,248 --> 00:36:08,209 Oo, gusto kong pumunta riyan. 671 00:36:09,501 --> 00:36:10,336 Oo. 672 00:36:10,920 --> 00:36:12,171 Okay, bye. 673 00:36:12,171 --> 00:36:15,841 Sex sa tanghaling tapat para kay Donnie Boy 674 00:36:15,841 --> 00:36:16,884 Masama ito. 675 00:36:17,468 --> 00:36:18,427 Ano ang masama? 676 00:36:20,054 --> 00:36:21,138 Itong potato salad. 677 00:36:21,138 --> 00:36:24,850 Kadiri. May pasas. 678 00:36:27,686 --> 00:36:28,729 Ayan na. 679 00:36:30,147 --> 00:36:32,399 Simula na. Malapit na kayo sa paliko. 680 00:36:32,399 --> 00:36:35,361 Ang lahat ng puwedeng mangyari ay malapit nang mangyari. 681 00:36:39,031 --> 00:36:40,741 Bakit 'di humihinto ang tren? 682 00:36:41,575 --> 00:36:44,328 Hoy, Barry, ano ang nangyayari? 683 00:36:44,328 --> 00:36:46,538 Hindi ko alam. Nasa paliko na kayo. 684 00:36:47,039 --> 00:36:49,667 Ang boring naman, parang 'yong The Sixth Sense na movie. 685 00:36:49,667 --> 00:36:51,961 Alam mong patay na si Bruce Willis do'n? 686 00:36:51,961 --> 00:36:54,004 Sinamahan niya lang 'yong bata sa movie. 687 00:36:54,004 --> 00:36:55,881 Ano siya, si Big Bird? 688 00:36:58,467 --> 00:36:59,551 May helicopter. 689 00:37:03,055 --> 00:37:04,640 Sabi ko na nga ba tama tayo. 690 00:37:04,640 --> 00:37:07,935 Team, aatakihin niya ang tren gamit ang chopper. 691 00:37:07,935 --> 00:37:10,437 Nasaan na 'yong lalaking kumakain ng sandwich? 692 00:37:12,898 --> 00:37:15,150 Payukuin mo ang mga tao at palayuin sa bintana. 693 00:37:24,868 --> 00:37:27,621 Huminahon kayo. Magiging maayos din ang lahat. 694 00:37:33,460 --> 00:37:34,295 Lintik. 695 00:37:37,298 --> 00:37:38,674 Yuko! 696 00:37:38,674 --> 00:37:39,800 Emma. 697 00:37:41,927 --> 00:37:44,013 Nakakonekta ang helicopter sa tanker car. 698 00:37:44,013 --> 00:37:45,931 Inililipat nila ang radioactive waste. 699 00:37:45,931 --> 00:37:47,725 - Tapos? - Tapos ano? 700 00:37:47,725 --> 00:37:52,313 Tama ako do'n sa lalaking may sandwich. Makinig ka na sa susunod, please. 701 00:37:52,313 --> 00:37:53,480 Tinuos ko. 702 00:37:53,480 --> 00:37:56,483 May 12 minuto lang tayo bago nila masaid ang tangke 703 00:37:56,483 --> 00:37:58,986 at makakagawa na si Boro ng bomba. 704 00:37:58,986 --> 00:38:01,155 - Dapat hugutin na ang hose. - Ako'ng bahala. 705 00:38:01,155 --> 00:38:02,072 Ano'ng gagawin mo? 706 00:38:02,072 --> 00:38:03,449 Babarilin ang helicopter. 707 00:38:03,449 --> 00:38:05,909 'Wag. Dadaan ang tren sa palayan. 708 00:38:05,909 --> 00:38:08,245 Isa ang Kazakhstan sa mga nangungunang producer. 709 00:38:08,245 --> 00:38:11,832 'Pag binaril mo ang helicopter, kakalat ang nuclear waste. 710 00:38:11,832 --> 00:38:13,459 Malalason ang lupa. 711 00:38:13,459 --> 00:38:15,586 Maraming mamamatay sa gutom. 712 00:38:15,586 --> 00:38:17,713 - 'Yon na ba lahat? - Bumuo na tayo ng plano. 713 00:38:17,713 --> 00:38:20,591 Dapat mag-isip tayong mabuti. 'Wag tayong padalos-dalos. 714 00:38:20,591 --> 00:38:23,177 Kung hindi natin kayang hugutin ang hose, 715 00:38:24,053 --> 00:38:25,554 dapat sila ang magkusa. 716 00:38:25,554 --> 00:38:28,223 - Paano? - Pabilisin natin ang tren. 717 00:38:28,223 --> 00:38:30,768 Tama ka. Ano'ng top speed ng Chinook helicopter? 718 00:38:30,768 --> 00:38:32,019 Nasa 188 miles per hour. 719 00:38:32,019 --> 00:38:37,107 'Pag bumilis, huhugutin nila ang hose para 'di sila mawalan ng kontrol at mamatay. 720 00:38:37,107 --> 00:38:39,902 Tumatakbo ang tren nang 150 miles per hour 721 00:38:39,902 --> 00:38:41,612 pero ang sagad ay 270. 722 00:38:41,612 --> 00:38:44,948 May plano na tayo. Kita mo? 'Di nakakapag-isip 'pag mainit ang ulo. 723 00:38:45,532 --> 00:38:46,367 Tara na. 724 00:38:53,791 --> 00:38:56,043 - Pabilisin mo ang tren. - 'Di puwede. Delikado. 725 00:38:56,043 --> 00:38:58,712 Mas delikado ang mga terorista. 726 00:38:58,712 --> 00:39:02,174 Ang responsibilidad ko ay ang kapakanan ng mga pasahero. 727 00:39:06,804 --> 00:39:10,307 Alam mo? Tama ka. Mahirap 'yong gusto kong mangyari. 728 00:39:10,974 --> 00:39:13,727 Puwedeng makahingi ng gum? Paborito ko 'yan. 729 00:39:13,727 --> 00:39:15,854 Kaya lang nagmahal na 'yan. 730 00:39:25,531 --> 00:39:28,075 'Wag kang kumakain nito. Nakakasira 'to ng ngipin. 731 00:39:28,659 --> 00:39:30,619 Putok ng baril 'yon. I-update mo ako. 732 00:39:30,619 --> 00:39:31,829 Yari tayo. 733 00:39:31,829 --> 00:39:33,122 'Wag naman. 734 00:39:33,122 --> 00:39:34,623 Walang malay ang driver. 735 00:39:34,623 --> 00:39:36,250 Aldon, Roo, paano 'to pabilisin? 736 00:39:36,250 --> 00:39:37,751 Sir, tulungan mo kami. 737 00:39:37,751 --> 00:39:41,171 'Wag ngayon. May problema sa tren. 'Di sumasagot ang driver. 738 00:39:41,171 --> 00:39:42,965 Dahil terorista ang driver. 739 00:39:42,965 --> 00:39:45,801 Pinatulog siya ng dalawang inspektor na Amerikano sa tren. 740 00:39:45,801 --> 00:39:49,221 Inaatake ang tren mo. Dapat pabilisin para iligtas sila. 741 00:39:49,221 --> 00:39:50,848 Kalbo, kung masama kami, 742 00:39:50,848 --> 00:39:53,142 dapat kanina ka pa namin pinatay. 743 00:39:53,142 --> 00:39:55,894 Gusto lang naming isalba ang tren, hindi ibangga. 744 00:39:55,894 --> 00:39:59,690 'Di ko mapapabilis 'yon mula rito. On at off lang ang magagawa ko. 745 00:39:59,690 --> 00:40:02,151 - Dapat manu-mano 'yong kontrolin. - Ano'ng hitsura? 746 00:40:02,151 --> 00:40:05,320 Panel 'yon na may malaking pulang button sa tabi ng key switch. 747 00:40:05,320 --> 00:40:07,030 - Kuha mo? - Medyo. 748 00:40:07,030 --> 00:40:10,075 - Ano'ng problema? - Sira na 'yong pangkontrol. 749 00:40:10,075 --> 00:40:12,995 Sabi ni Tina, may paraan pa para pabilisin. 750 00:40:12,995 --> 00:40:13,912 Paano? 751 00:40:13,912 --> 00:40:16,832 Physics. Tumatakbo ang maglev dahil sa malamig na magnets. 752 00:40:16,832 --> 00:40:18,584 'Pag mas malamig, mas mabilis. 753 00:40:18,584 --> 00:40:19,501 Tama siya. 754 00:40:19,501 --> 00:40:22,713 Dagdagan n'yo ang coolant sa system pero dapat eksakto ang ratio. 755 00:40:22,713 --> 00:40:24,423 Bubuksan ko ang schematics. 756 00:40:26,550 --> 00:40:29,094 May sasabihin raw na importante si Mama. Wala 'to. 757 00:40:29,094 --> 00:40:32,055 Guys, hanapin n'yo ang floor panel malapit sa pinto. 758 00:40:32,055 --> 00:40:33,223 Ako na'ng bahala rito. 759 00:40:33,223 --> 00:40:35,392 Tawagan mo si Mama mo. Mahalaga 'yon. 760 00:40:38,187 --> 00:40:40,105 Hi, Ma, may problema ba? 761 00:40:40,105 --> 00:40:42,649 Tumawag si Carter. Galit na galit siya. 762 00:40:43,233 --> 00:40:45,110 Dahil lang doon kaya ka tumatawag? 763 00:40:45,110 --> 00:40:48,739 Tungkol sa lintik na orasan at lintik na show? 764 00:40:48,739 --> 00:40:51,116 Umasa siyang makakasama ka, 765 00:40:51,116 --> 00:40:53,535 at 'di mo siya sinipot dahil sa trabaho na naman. 766 00:40:54,119 --> 00:40:56,788 'Wag mong hayaang magaya kayo sa 'min ng tatay mo. 767 00:40:57,915 --> 00:41:00,083 Aayusin ko na lang pag-uwi ko, okay? 768 00:41:00,083 --> 00:41:02,169 Mabuti. Sana nga. 769 00:41:02,753 --> 00:41:04,004 Kumusta ang trabaho mo? 770 00:41:04,922 --> 00:41:06,340 Heto, ang hirap 771 00:41:06,340 --> 00:41:08,675 pero pinipilit ko pa ring maging maayos ang lahat. 772 00:41:09,718 --> 00:41:11,303 Mahal din kita, Ma. 773 00:41:11,303 --> 00:41:13,388 Okay. Kumusta kay Donnie. Bye. 774 00:41:13,388 --> 00:41:16,725 Uy, Barry, kailangan ko ng update sa Operation Don Juan. 775 00:41:16,725 --> 00:41:18,018 Ngayon na. 776 00:41:21,522 --> 00:41:23,732 - Palalamigin na ba ang system? - Oo. 777 00:41:23,732 --> 00:41:26,068 Ingat kayo. Sosobra ang bilis 'pag sobrang lamig. 778 00:41:26,068 --> 00:41:29,196 'Di na mapapahinto, at babangga kayo sa depot. 779 00:41:29,196 --> 00:41:31,240 At makukuha ni Boro ang pakay niya. 780 00:41:31,240 --> 00:41:35,202 Dapat ay katamtaman lang ang lamig. 781 00:41:36,119 --> 00:41:38,914 May comms naman tayo. Bakit nagpapanggap pa tayo gamit 'to? 782 00:41:38,914 --> 00:41:40,123 Ano'ng sinasabi mo? 783 00:41:40,123 --> 00:41:44,086 Ano tayo? Mga inspektor ng tren na tumatawag sa mga nanay natin? 784 00:41:44,086 --> 00:41:46,547 Ang astig kaya. Nagsuot rin nito si Tony Robbins. 785 00:41:46,547 --> 00:41:48,423 Ilang coolant valve ang bubuksan ko? 786 00:41:48,423 --> 00:41:50,551 Kinakalkula niya pa. 787 00:41:51,301 --> 00:41:52,386 Apat? 788 00:41:55,639 --> 00:41:57,558 - Okay, apat ang binuksan ko. - Bakit? 789 00:41:57,558 --> 00:41:59,518 - Bakit apat ang binuksan mo? - Apat 'kamo. 790 00:41:59,518 --> 00:42:01,478 Wala akong sinabi. Si Barry 'yon. 791 00:42:01,478 --> 00:42:03,230 Si Donatello ang tinutukoy ko! 792 00:42:03,230 --> 00:42:04,940 Uminom siya ng apat na Viagra! 793 00:42:04,940 --> 00:42:07,484 Minamatiyagan mo nga siya. Sinungaling ka. 794 00:42:07,484 --> 00:42:10,279 Apat? Mukhang mapapalaban si Donnie Boy kay Tally. 795 00:42:10,279 --> 00:42:12,030 Binalaan ko na si Dot tungkol dito. 796 00:42:12,030 --> 00:42:13,240 Lagi kang nakikialam, 797 00:42:13,240 --> 00:42:16,243 nilagay mo sa alanganin ang misyon para hadlangan si Donnie. 798 00:42:17,202 --> 00:42:18,203 Gumana. 799 00:42:19,204 --> 00:42:20,706 Hinugot ng chopper ang hose. 800 00:42:21,373 --> 00:42:22,374 'Di sila makasabay. 801 00:42:22,874 --> 00:42:25,335 Hindi na sila makakagawa ng bomba. 802 00:42:27,921 --> 00:42:29,881 Parang sasabog sa bilis ang speedometer. 803 00:42:29,881 --> 00:42:31,466 Nasobrahan sa lamig ang magnet. 804 00:42:31,466 --> 00:42:33,385 Mahihirapan kayong huminto. 805 00:42:33,385 --> 00:42:35,387 Pagdating n'yo sa depot sa Nur-Sultan, 806 00:42:35,387 --> 00:42:37,889 mamamatay ang mga pasahero at ang mga tao sa bayan. 807 00:42:37,889 --> 00:42:41,476 Congrats, Pa. Dinaig mo pa ang gumawa ng bomba. 808 00:44:40,053 --> 00:44:43,640 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Neneth Dimaano