1
00:00:13,931 --> 00:00:17,560
Alam mo ba kung gaano kasakit
'tong ginawa mo sa 'kin?
2
00:00:18,394 --> 00:00:21,314
Pinagkatiwalaan kita na parang kapamilya.
3
00:00:23,191 --> 00:00:24,275
Sino ka ba talaga?
4
00:00:24,776 --> 00:00:26,527
Sino ang nag-utos sa 'yo?
5
00:00:31,866 --> 00:00:32,700
Kunin ang bata.
6
00:00:33,367 --> 00:00:34,410
- 'Wag.
- Sarah!
7
00:00:35,328 --> 00:00:36,370
Dito ka lang.
8
00:00:36,370 --> 00:00:39,749
Sasabihin mo ba, o babarilin ko siya?
9
00:00:39,749 --> 00:00:42,668
- Mama!
- At ikaw ang may kagagawan nito, 'di ako.
10
00:00:42,668 --> 00:00:44,545
Sasaktan mo 'yang bata?
11
00:00:44,545 --> 00:00:47,298
Duwag ka, gaya ng tatay mo.
12
00:00:47,298 --> 00:00:49,175
Matapang ang tatay ko.
13
00:00:49,926 --> 00:00:52,011
Mahusay ang tatay ko. Ang tatay ko...
14
00:00:52,011 --> 00:00:55,515
...Ay nagmakaawang 'wag ko siyang patayin
bago ko siya ihulog sa bangin.
15
00:00:56,516 --> 00:00:58,976
Alam kong tanga ka, pero Diyos ko naman.
16
00:00:58,976 --> 00:01:02,396
Napakatatag ng lupaing 'yon
na palagi mong nilalakaran
17
00:01:02,396 --> 00:01:05,566
tapos biglang gumuho ang lupa?
18
00:01:05,566 --> 00:01:06,734
Kalokohan.
19
00:01:06,734 --> 00:01:09,445
Hawak ko siya sa kuwelyo
habang nasa bingit siya.
20
00:01:09,445 --> 00:01:11,948
Umiiyak siya no'n na parang bata.
21
00:01:11,948 --> 00:01:14,158
Nagmakaawa siya
na 'wag ko siyang ihulog.
22
00:01:14,826 --> 00:01:16,035
Naihi pa siya sa salawal.
23
00:01:16,035 --> 00:01:17,954
Pahihirapan ko kayong lahat!
24
00:01:17,954 --> 00:01:20,498
Ang mga babae, ang batang ito,
25
00:01:20,498 --> 00:01:23,459
pahihirapan ko sila hanggang magsawa ako!
26
00:01:25,211 --> 00:01:26,087
Tanga 'kamo ako
27
00:01:26,838 --> 00:01:29,382
pero bakit mo sinasabi sa 'kin
'yong mga ginawa mo?
28
00:01:29,382 --> 00:01:31,134
Para magkaroon kami ng oras.
29
00:01:35,304 --> 00:01:36,139
Tara na!
30
00:01:50,194 --> 00:01:51,237
Tara na!
31
00:01:57,326 --> 00:01:58,411
- Ayos!
- Ayos!
32
00:02:08,129 --> 00:02:09,630
Tama, tumakbo kayo!
33
00:02:12,133 --> 00:02:13,593
Ang lakas!
34
00:02:13,593 --> 00:02:14,802
Naku po!
35
00:02:35,198 --> 00:02:36,032
Salamat.
36
00:02:37,450 --> 00:02:39,869
Top ako sa klase sa marksmanship.
37
00:02:46,792 --> 00:02:48,294
{\an8}MAKALIPAS ANG 24 NA ORAS
38
00:02:48,669 --> 00:02:50,171
{\an8}LIHIM NA REGIONAL OFFICE NG CIA
39
00:02:54,383 --> 00:02:55,551
Ayoko.
40
00:02:57,678 --> 00:03:01,265
Tatanggapin mo ang assignment
o tatanggalin ka namin? Pumili ka.
41
00:03:01,265 --> 00:03:04,727
Mawalang-galang na,
pero malaking pagkakamali ito.
42
00:03:05,311 --> 00:03:08,898
'Di niya ako pinakikinggan
at nirerespeto bilang opisyal.
43
00:03:08,898 --> 00:03:10,691
Bata ang tingin niya sa 'kin.
44
00:03:11,192 --> 00:03:14,612
Makakaapekto lang ito sa kaso
na isang taon ko nang tinatrabaho.
45
00:03:16,239 --> 00:03:19,867
- Sabihin mo sa kaniya.
- Pareho ninyong kabisado si Boro.
46
00:03:19,867 --> 00:03:22,203
Hindi isusuko ni Boro
ang pangarap niyang WMD.
47
00:03:22,787 --> 00:03:26,415
'Pag nagtulungan kayo, mas malaki
ang posibilidad na mahanap n'yo si Boro.
48
00:03:26,999 --> 00:03:30,336
At tatapatin kita,
mukhang makakabuti din 'to para sa inyo.
49
00:03:31,003 --> 00:03:31,837
Traydor.
50
00:03:32,338 --> 00:03:34,799
'Di na sana ako ipinangalan sa' yo
noong kumpil ko.
51
00:03:35,299 --> 00:03:38,052
Emma Bartholomina Brunner, bawiin mo 'yon.
52
00:03:46,060 --> 00:03:47,186
Hindi na tama 'yon.
53
00:03:47,186 --> 00:03:49,689
Napakabuti kong ninong
kahit 'di ako Italyano.
54
00:03:58,948 --> 00:04:00,616
May plano na ako sa pagreretiro ko.
55
00:04:01,117 --> 00:04:02,285
May plano rin kami,
56
00:04:02,952 --> 00:04:04,245
ang hulihin si Boro.
57
00:04:04,870 --> 00:04:05,830
Pero nakatakas siya
58
00:04:05,830 --> 00:04:09,125
at para matunton siya,
dapat magtulungan kayo.
59
00:04:09,125 --> 00:04:10,501
Ewan ko kung kaya namin.
60
00:04:10,501 --> 00:04:12,753
Magaling si Emma. Nakita mo 'yon.
61
00:04:12,753 --> 00:04:16,132
Malakas ang loob niya,
matalas ang pakiramdam niya.
62
00:04:16,132 --> 00:04:18,175
Isa siya sa pinakamagaling dito.
63
00:04:18,175 --> 00:04:19,969
Pero anak mo siya,
64
00:04:19,969 --> 00:04:24,724
kaya sumusugal din siya, maikli
ang pasensya, at matigas rin ang ulo niya,
65
00:04:24,724 --> 00:04:26,892
at akala niya,
kaya niya lahat nang mag-isa.
66
00:04:26,892 --> 00:04:31,522
Kaya baka makatulong rin sa pag-unlad niya
bilang operatiba kung magkasama kayo.
67
00:04:32,398 --> 00:04:35,401
Sa totoo lang, Luke,
nakakatakot siya minsan.
68
00:04:35,401 --> 00:04:39,405
Ano ka ba?
Mayayabang talaga ang mga batang opisyal.
69
00:04:39,405 --> 00:04:40,448
Mas matindi siya.
70
00:04:40,448 --> 00:04:41,615
Sinabihan namin siya
71
00:04:41,615 --> 00:04:44,285
na nabalitaan naming
magkakaaberya ang plano,
72
00:04:44,285 --> 00:04:46,037
kailangan nang umalis sa Guyana.
73
00:04:46,037 --> 00:04:47,496
Tumanggi siya.
74
00:04:47,496 --> 00:04:49,957
May nakuha raw siyang impormasyon,
75
00:04:49,957 --> 00:04:51,959
maaalis na raw niya ang nukleyar doon.
76
00:04:51,959 --> 00:04:54,211
'Di lang bastang nawala
ang komunikasyon namin.
77
00:04:54,211 --> 00:04:56,297
Sinadya niyang patayin ang comms niya,
78
00:04:56,297 --> 00:04:58,632
pagsuway na maaaring magresulta
79
00:04:58,632 --> 00:05:01,719
sa pagkamatay mo, niya,
at ng tatlong opisyal.
80
00:05:02,386 --> 00:05:04,430
'Di siya puwedeng mag-isa sa kasong ito.
81
00:05:04,430 --> 00:05:06,807
Pamunuan mo ang grupong tutunton kay Boro.
82
00:05:06,807 --> 00:05:10,269
Ikaw, si Emma, si Barry,
si Aldon, at si Roo.
83
00:05:10,978 --> 00:05:12,521
'Di ko alam kung uubra ito.
84
00:05:12,521 --> 00:05:15,441
Parang hindi ko na siya kilala.
85
00:05:15,441 --> 00:05:19,445
Mas makikilala mo siya kung ililigtas n'yo
ang mundo nang magkasama.
86
00:05:32,083 --> 00:05:32,917
Sige.
87
00:05:35,127 --> 00:05:36,337
Nga pala, Barry,
88
00:05:36,837 --> 00:05:38,589
'wag ka na ulit pupunta sa field.
89
00:05:39,173 --> 00:05:40,466
Puwede kang masaktan.
90
00:05:42,927 --> 00:05:44,970
Sabi ko na magkaibigan pa rin tayo eh.
91
00:05:46,972 --> 00:05:47,807
Sabihin mo na.
92
00:05:50,810 --> 00:05:52,186
Na magkaibigan pa rin tayo.
93
00:05:56,148 --> 00:05:59,402
- Kumusta?
- Daplis lang 'to. Aalisin din 'tong sling.
94
00:05:59,402 --> 00:06:01,028
'Yong tatrabahuhin 'kako natin.
95
00:06:02,863 --> 00:06:05,658
- Mas masaklap 'yon kaysa sa mabaril.
- Ano'ng problema mo?
96
00:06:05,658 --> 00:06:08,911
Ikaw. 'Di na kita mapagkatiwalaan,
makakatrabaho pa kita.
97
00:06:08,911 --> 00:06:11,789
Ikaw ang 'di ko mapagkatiwalaan.
'Di na kita kilala.
98
00:06:11,789 --> 00:06:13,999
Nagustuhan mo ba talaga ang baking?
99
00:06:13,999 --> 00:06:15,668
Minsan, oo. Minsan, hindi.
100
00:06:16,377 --> 00:06:19,130
Sa tagal kong nagpapanggap,
'di ko na maalala.
101
00:06:19,630 --> 00:06:22,550
Sa trabaho na nga lang ako
hindi magpanggap,
102
00:06:22,550 --> 00:06:25,553
sinira mo pa ang nag-iisang takbuhan ko.
103
00:06:26,053 --> 00:06:28,264
Eh ikaw? Ano pa'ng totoo sa 'yo?
104
00:06:28,264 --> 00:06:30,641
Una, ang pagreretiro ko.
105
00:06:30,641 --> 00:06:32,643
Tapos na dapat ako rito.
106
00:06:32,643 --> 00:06:35,271
Magkakabarko na ako
at mababawi ang mama mo.
107
00:06:36,105 --> 00:06:37,898
Naisip mo talagang posible 'yon?
108
00:06:37,898 --> 00:06:38,858
May tsansa pa ako.
109
00:06:40,526 --> 00:06:43,195
Sige. Okay.
110
00:06:44,572 --> 00:06:45,698
Pakiusap lang.
111
00:06:46,449 --> 00:06:48,701
Matagal ko nang tinatrabaho
ang kaso ni Boro.
112
00:06:49,201 --> 00:06:51,454
'Wag mo sanang sirain 'to
gaya ng pamilya natin.
113
00:06:53,080 --> 00:06:54,623
Pambihira.
114
00:06:59,503 --> 00:07:00,963
DAPAT FIT KAHIT HOLIDAY!
115
00:07:14,602 --> 00:07:15,853
Ayos na ba?
116
00:07:15,853 --> 00:07:18,939
Medyo.
117
00:07:19,815 --> 00:07:22,735
- Pero sana 'wag na lang.
- Bakit?
118
00:07:22,735 --> 00:07:24,778
Kasi ilegal ito,
119
00:07:24,778 --> 00:07:27,406
at ang ilegal ay krimen.
120
00:07:27,406 --> 00:07:28,908
Ayokong makulong.
121
00:07:28,908 --> 00:07:31,744
Marami kang magiging kaibigan sa kulungan,
magtiwala ka.
122
00:07:31,744 --> 00:07:33,913
Hindi ka nakakatawa.
123
00:07:33,913 --> 00:07:36,999
Okay, kumukonekta na tayo sa Wi-Fi.
124
00:07:36,999 --> 00:07:39,293
Sana lang nakabukas ang laptop niya.
125
00:07:41,462 --> 00:07:42,630
Sulat niya 'yan?
126
00:07:42,630 --> 00:07:43,547
Hindi.
127
00:07:43,547 --> 00:07:46,342
Kay "Donatello Luna" 'yan.
Sabi mo isang krimen lang.
128
00:07:47,468 --> 00:07:49,470
Magiging krimen lang 'to kung bubuksan mo.
129
00:07:52,348 --> 00:07:54,016
Nagbabayad siya ng Cinemax?
130
00:07:54,016 --> 00:07:56,185
Sabi ko na, manyak siya.
131
00:07:56,185 --> 00:07:58,771
Hindi na lang Skinemax 'yan.
Magaganda ang palabas doon.
132
00:07:58,771 --> 00:08:01,357
Wala ka namang alam.
Cartoons lang ang pinapanood mo.
133
00:08:01,357 --> 00:08:04,610
May alam ako,
nakatanggap ako ng tawag mula sa MI6.
134
00:08:04,610 --> 00:08:07,821
Wala pang balita kay Boro,
makikibalita ako sa Australians,
135
00:08:07,821 --> 00:08:09,490
pero wala pang sensyales ni Boro.
136
00:08:10,616 --> 00:08:13,869
Nakapasok na tayo
at bukas ang laptop niya.
137
00:08:13,869 --> 00:08:16,372
Tuloy na ang operation Don Juan.
138
00:08:33,722 --> 00:08:35,266
Wala pang limang segundo.
139
00:08:36,433 --> 00:08:40,688
Paanong nakikipag-date
ang pinakasalan ko sa gunggong na 'yan?
140
00:08:40,688 --> 00:08:42,606
Mainitin din ang ulo ni Tally.
141
00:08:42,606 --> 00:08:46,402
'Pag nalaman niyang minamanmanan natin
si Donatello, 'di kita ipagtatanggol.
142
00:08:46,402 --> 00:08:47,778
Wala akong kinalaman dito.
143
00:08:47,778 --> 00:08:49,780
Pinuprotektahan mo lang ang pamilya.
144
00:08:49,780 --> 00:08:51,574
'Di natin kilala ang lalaking 'yan.
145
00:08:51,574 --> 00:08:53,075
Baka masamang tao siya.
146
00:08:53,075 --> 00:08:56,287
At paano kung masama siya
at gustong saktan si Tally?
147
00:08:57,329 --> 00:09:00,082
Okay, i-KGB natin siya.
148
00:09:02,126 --> 00:09:04,628
Hi, Oscar. Kumusta ka, anak?
149
00:09:04,628 --> 00:09:06,547
Bakit tumatawag sa kaniya ang anak ko?
150
00:09:06,547 --> 00:09:08,549
Siguradong-sigurado ako.
151
00:09:08,549 --> 00:09:11,510
Magandang ideya ang MyAisles,
152
00:09:11,510 --> 00:09:14,930
sana makatulong sa pagsisimula mo
ang ipupuhunan ko.
153
00:09:15,431 --> 00:09:17,975
Mamumuhunan siya
sa lintik na app ng anak ko?
154
00:09:17,975 --> 00:09:20,060
Tanga nga ang taong 'to.
155
00:09:20,060 --> 00:09:23,147
Hindi siya tanga,
kinukuha lang niya ang loob ni Tally.
156
00:09:23,147 --> 00:09:26,066
- Inaagaw niya ang pamilya ko.
- 'Di naman sa gano'n.
157
00:09:26,066 --> 00:09:28,235
At ginagamit niya ang anak ko.
158
00:09:28,235 --> 00:09:29,862
Mali yata ang iniisip mo.
159
00:09:29,862 --> 00:09:31,155
Parang cuckoo bird.
160
00:09:31,155 --> 00:09:33,574
Inaagaw ng ibang ibon
ang pamilya ng ibang ibon.
161
00:09:33,574 --> 00:09:36,785
Maraming online video na nagpapakitang
'di gano'n ang cuckoo bird.
162
00:09:36,785 --> 00:09:39,413
Okay. Magkita tayo mamaya
sa family dinner.
163
00:09:39,413 --> 00:09:41,373
Hindi ako imbitado sa dinner na 'yan.
164
00:09:41,373 --> 00:09:42,875
Gusto niya akong palitan.
165
00:09:42,875 --> 00:09:45,336
Inaagaw niya ang buong pamilya ko.
166
00:09:46,003 --> 00:09:47,379
Please, tama na.
167
00:09:51,425 --> 00:09:53,969
Binago ang oras ng meeting. Tara na sa HQ.
168
00:09:53,969 --> 00:09:56,513
Ihatid muna natin 'to
sa mailbox ni Donnie.
169
00:09:58,182 --> 00:09:59,933
- Nakakainis ang kabaitan mo.
- Ha?
170
00:09:59,933 --> 00:10:00,976
Wala.
171
00:10:04,813 --> 00:10:07,900
Ang sabi ng doktor, puwede ko nang igalaw
172
00:10:07,900 --> 00:10:10,069
at wala raw magiging peklat.
173
00:10:10,069 --> 00:10:11,987
Ayos. Masaya ako't okay ka na.
174
00:10:11,987 --> 00:10:13,405
May tanong lang ako.
175
00:10:13,405 --> 00:10:17,034
Paano nagawa ng donkey na 'yon
na sumipa nang gano'n kataas?
176
00:10:17,868 --> 00:10:21,288
Ewan, pero malakas siyang sumipa,
dapat kunin siya ng Giants.
177
00:10:21,789 --> 00:10:25,459
Well, nag-ayos ako ng isang araw
kung saan makakapag-relax ka.
178
00:10:25,459 --> 00:10:27,920
Ipinagluto kita ng gazpacho,
179
00:10:27,920 --> 00:10:32,424
at nag-download din ako
ng rare na kanta ni Lee Fields
180
00:10:32,424 --> 00:10:34,718
na ni-record sa simbahan.
181
00:10:34,718 --> 00:10:35,719
Ayos 'yon.
182
00:10:35,719 --> 00:10:38,305
- Oo.
- Masaya 'yon.
183
00:10:39,056 --> 00:10:41,225
- May ideya ako.
- Ano 'yon?
184
00:10:41,225 --> 00:10:44,269
Okay. So, may nalaman akong
escape room na laro
185
00:10:44,269 --> 00:10:47,106
kung saan kakabitan ka nila
ng maliliit na baterya,
186
00:10:47,106 --> 00:10:50,401
at kung 'di ka makakatakas sa oras,
kukuryentehin ka nila.
187
00:10:50,984 --> 00:10:52,236
Pero hindi masakit.
188
00:10:52,236 --> 00:10:54,321
Ewan ko ba, parang sobrang...
189
00:10:54,321 --> 00:10:55,280
Nakakatakot.
190
00:10:55,989 --> 00:10:59,660
Parang hindi angkop ang activity na 'yan
para sa 'ting dalawa.
191
00:11:00,244 --> 00:11:03,872
Pero ito ang puwede, itinuro ko
sa estudyante ko si Rube Goldberg
192
00:11:03,872 --> 00:11:07,793
at nagpatulong ako sa kanila
193
00:11:08,752 --> 00:11:12,172
para gawin 'to para sa 'tin.
194
00:11:13,132 --> 00:11:15,134
- Ta-da.
- Ang astig nito.
195
00:11:15,134 --> 00:11:17,010
Ang astig, 'no? Heto.
196
00:11:19,138 --> 00:11:20,472
Ihulog mo ang holen.
197
00:11:22,891 --> 00:11:24,351
Dito? Okay.
198
00:11:28,772 --> 00:11:29,940
Okay.
199
00:11:29,940 --> 00:11:31,984
Ayos.
200
00:11:35,237 --> 00:11:37,114
Ayun!
201
00:11:37,114 --> 00:11:38,907
- Ayos!
- Nakakatuwa 'to.
202
00:11:39,908 --> 00:11:41,118
Mahal kita.
203
00:11:43,495 --> 00:11:44,329
Ang tatay mo.
204
00:11:45,372 --> 00:11:48,751
- Hindi siya ang iniisip ko ngayon.
- Hindi, nakita ko siya.
205
00:11:50,127 --> 00:11:52,171
Baka naghatid ng gamit sa gym.
206
00:11:53,130 --> 00:11:54,590
Kailangan ko nang magtrabaho.
207
00:11:54,590 --> 00:11:57,301
Okay. Anong oras mo ako susunduin bukas?
208
00:11:57,801 --> 00:11:58,844
Para saan?
209
00:11:58,844 --> 00:12:00,262
Sa Antiques Roadshow.
210
00:12:00,846 --> 00:12:02,598
Oo nga pala. Naku, sorry.
211
00:12:03,682 --> 00:12:05,559
Nawala na sa isip ko ang araw.
212
00:12:06,059 --> 00:12:07,895
Bukas. Pag-usapan natin 'yan mamaya.
213
00:12:08,896 --> 00:12:10,522
- Oo, sige.
- Okay.
214
00:12:10,522 --> 00:12:13,275
- Masaya 'yon. Excited na ako.
- Oo, ako rin.
215
00:12:13,275 --> 00:12:14,318
- Okay.
- Mahal kita.
216
00:12:14,318 --> 00:12:15,694
Okay, bye-bye.
217
00:12:17,237 --> 00:12:20,616
Ang pinaghirapan ko
ay tatlong segundo lang ang kapalit.
218
00:12:26,330 --> 00:12:27,331
Premium wax.
219
00:12:36,381 --> 00:12:37,216
APROBADO ANG PROMO
220
00:12:38,091 --> 00:12:41,094
MAKAKUHA NG LIBRENG HUGAS!
221
00:12:57,236 --> 00:12:58,862
Kumpirmado ang pagkakakilanlan.
222
00:12:58,862 --> 00:13:01,073
Welcome, Officer Luke Brunner.
223
00:13:01,073 --> 00:13:03,033
Welcome, Officer Bartholomew Putt.
224
00:13:03,033 --> 00:13:04,910
Nasa 0.4 miles ang layo n'yo
225
00:13:04,910 --> 00:13:08,080
mula sa lihim na entrance
ng CIA regional office.
226
00:13:09,957 --> 00:13:13,085
Ano'ng ginagawa n'yo
malapit sa bahay ni Donatello?
227
00:13:13,085 --> 00:13:15,546
- Good morning din.
- Sagutin n'yo ako.
228
00:13:15,546 --> 00:13:18,340
Nagpapanggap pa rin kaming
nagde-deliver ng gamit sa gym.
229
00:13:18,340 --> 00:13:19,466
Nakakotse ka lang.
230
00:13:19,466 --> 00:13:21,718
Bakit?
Isang kahong resistance band lang 'yon.
231
00:13:21,718 --> 00:13:23,554
'Di ko kailangan ng truck para doon.
232
00:13:24,388 --> 00:13:25,931
Totoo ba 'yon, Tito Barry?
233
00:13:26,682 --> 00:13:28,183
Totoong-totoo.
234
00:13:37,067 --> 00:13:40,571
'Di kailangan ng truck
para mag-deliver ng resistance band.
235
00:13:41,572 --> 00:13:44,575
- Ano sa tingnin mo?
- Nandito na ang propesyunal na boxer.
236
00:13:47,286 --> 00:13:48,829
Upuan ko 'to.
237
00:13:48,829 --> 00:13:50,080
Kailan pa?
238
00:13:50,080 --> 00:13:52,541
Dito ako umuupo sa lahat ng briefing ko.
239
00:13:52,541 --> 00:13:53,834
Ako rin.
240
00:13:53,834 --> 00:13:56,420
Mukhang 'di magandang
dalhin ang anak sa trabaho.
241
00:14:00,299 --> 00:14:02,718
Upo. Lahat kayo.
242
00:14:04,887 --> 00:14:05,846
Ngayon na.
243
00:14:12,185 --> 00:14:15,981
Sumuko ba talaga si Luke Brunner?
244
00:14:15,981 --> 00:14:18,400
Parang 'di ko gusto 'tong babaeng ito.
245
00:14:19,818 --> 00:14:22,279
Nang makuha n'yo
ang nukleyar kay Lape Pa Lanmo,
246
00:14:22,279 --> 00:14:23,947
nagwatak-watak sila.
247
00:14:23,947 --> 00:14:27,367
Na-track ang seaplane ni Boro
na nag-take off sa Port Georgetown,
248
00:14:27,367 --> 00:14:30,579
pero nawala nang pasukin niya
ang bagyo sa west ng Puerto Rico.
249
00:14:30,579 --> 00:14:32,831
So namatay na sa dagat si Boro.
250
00:14:32,831 --> 00:14:34,750
- Hindi.
- 'Yan ang pinalalabas niya.
251
00:14:34,750 --> 00:14:36,418
Alam niyang ita-track natin siya.
252
00:14:36,418 --> 00:14:39,546
- Sinadya niyang pumasok sa bagyo.
- At patayin ang transponder.
253
00:14:39,546 --> 00:14:41,214
Para palabasing nag-crash siya.
254
00:14:41,214 --> 00:14:43,550
Dahil alam niyang
sa liit ng eroplano niya,
255
00:14:43,550 --> 00:14:46,303
wala naman tayong makikitang debris.
256
00:14:46,887 --> 00:14:50,432
Gaya ng CIA, kumukuha din si Boro
ng magagaling na piloto. Buhay siya.
257
00:14:50,432 --> 00:14:51,892
'Yan din ang tingin namin.
258
00:14:56,229 --> 00:14:59,191
Batay sa average na bilis
259
00:14:59,191 --> 00:15:02,861
ng aircraft na iisa ang makina,
260
00:15:02,861 --> 00:15:05,072
konsumo sa gasolina,
261
00:15:05,656 --> 00:15:08,909
at lagay ng panahon
262
00:15:08,909 --> 00:15:13,705
na siyang nagpapabilis sa aircraft
kaya nakakatipid ito sa gasolina,
263
00:15:13,705 --> 00:15:15,999
malamang ay dito siya unang nagpagasolina.
264
00:15:15,999 --> 00:15:18,919
At kung gusto niyang iwasan ang bagyo
na patungong kanluran,
265
00:15:18,919 --> 00:15:21,797
pupunta siya sa direksyong ito.
266
00:15:23,590 --> 00:15:26,218
Simpleng math lang 'to at napakadali.
267
00:15:31,890 --> 00:15:34,851
- I-pump mo lang pataas.
- Pina-pump ko nga.
268
00:15:34,851 --> 00:15:36,353
Lakasan mo ang pag-pump.
269
00:15:36,353 --> 00:15:38,313
'Yan din ang pangalan ng porno ko,
270
00:15:38,313 --> 00:15:39,982
'yan din ang sinabi ko sa doktor.
271
00:15:39,982 --> 00:15:42,567
Puro ka kabastusan.
272
00:15:43,068 --> 00:15:44,695
- Ako na.
- Maaayos ko 'to.
273
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
- Alam ko 'to.
- Maaayos ko na.
274
00:15:52,077 --> 00:15:53,161
Magpatuloy na tayo.
275
00:15:54,746 --> 00:15:56,498
- Sorry.
- Sorry, Direktor.
276
00:15:56,498 --> 00:15:59,084
Nakikipagtulungan kami
sa mga kaalyado natin
277
00:15:59,084 --> 00:16:01,962
para tuntunin at palayain
ang assets ng Lape Pa Lanmo,
278
00:16:01,962 --> 00:16:03,755
para mapahina ang operasyon nila.
279
00:16:03,755 --> 00:16:05,340
Higit pa riyan ang dapat gawin.
280
00:16:05,340 --> 00:16:09,219
Malinaw na ang motibasyon ni Boro
ay maging kagaya ng tatay niya.
281
00:16:09,219 --> 00:16:11,096
Sinabi niya sa akin 'yon.
282
00:16:11,096 --> 00:16:12,347
Mali.
283
00:16:12,347 --> 00:16:14,766
Ang mahalaga sa kaniya ay ego.
Ayaw niyang mawala
284
00:16:14,766 --> 00:16:17,894
ang kapangyarihang nakuha niya.
285
00:16:17,894 --> 00:16:20,105
Hindi lahat ng bagay ay tungkol sa tatay.
286
00:16:20,105 --> 00:16:23,775
Anuman ang motibasyon niya,
hindi pa rin titigil si Boro.
287
00:16:24,276 --> 00:16:25,110
Tina?
288
00:16:25,986 --> 00:16:29,656
Siya si Tina Mukerji,
analyst na hiniram natin sa NSA.
289
00:16:29,656 --> 00:16:32,075
Ikinararangal kong makatrabaho kayo.
290
00:16:32,075 --> 00:16:33,285
Sipsip.
291
00:16:34,244 --> 00:16:36,830
Narinig namin na tuloy pa rin
292
00:16:36,830 --> 00:16:39,291
ang auction ni Boro para sa nukleyar.
293
00:16:39,291 --> 00:16:41,293
Pero nasa atin na ang device.
294
00:16:41,293 --> 00:16:43,837
Tama ka. Kaya mukhang...
295
00:16:43,837 --> 00:16:46,715
Gagawa siya ng bago
at bibilisan niya 'yon.
296
00:16:47,215 --> 00:16:49,342
Hindi kakayanin ng ego niya na tumigil,
297
00:16:49,342 --> 00:16:51,553
lalo't ang Lape Pa Lanmo
298
00:16:51,553 --> 00:16:53,764
ay naghihintay sa susunod niyang gagawin.
299
00:16:53,764 --> 00:16:55,766
Paano niya 'yon gagawin?
300
00:16:55,766 --> 00:17:00,020
Protektado ang materyales
sa pagbuo ng nukleyar at bibihira lang.
301
00:17:00,020 --> 00:17:02,439
'Di 'yon bastang mabibili sa tindahan.
302
00:17:02,439 --> 00:17:04,107
Gagawa ng paraan si Boro.
303
00:17:04,107 --> 00:17:06,109
- Matatag siya.
- May obsesyon siya.
304
00:17:06,109 --> 00:17:09,154
Kung wala siyang mahahanap na materyales,
didiskarte siya.
305
00:17:09,154 --> 00:17:11,239
Gaya ng magnakaw
ng 'di gaanong protektado.
306
00:17:11,239 --> 00:17:13,033
Katulad ng radioactive waste.
307
00:17:13,617 --> 00:17:15,202
Posible 'yan,
308
00:17:15,202 --> 00:17:18,288
pero paano niya 'yon ilalagay
sa nukleyar na nakamaleta?
309
00:17:18,288 --> 00:17:19,206
'Di natin alam.
310
00:17:19,206 --> 00:17:22,209
Nakita ko na siyang magtrabaho.
Maparaan siya.
311
00:17:22,209 --> 00:17:23,418
Nahasa siya sa Wharton.
312
00:17:23,418 --> 00:17:26,713
Oo nga. Sino kaya ang tangang
313
00:17:26,713 --> 00:17:28,548
tumustos sa pag-aaral niya?
314
00:17:29,633 --> 00:17:33,637
Sa teorya ni Roo,
kung papunta siya sa direksyong ito...
315
00:17:33,637 --> 00:17:36,807
Mag-focus tayo
sa Eastern Europe at Central Asia.
316
00:17:36,807 --> 00:17:40,143
Mas kaunti ang regulasyon nila
sa pamamahala ng radioactive waste.
317
00:17:40,143 --> 00:17:42,062
Mga dating bansa ng Unyong Sobyet,
318
00:17:42,062 --> 00:17:45,774
na mahirap pasukin
kaya pakiramdam niya, ligtas siya roon.
319
00:17:45,774 --> 00:17:46,983
Tina, ikaw roon.
320
00:17:47,901 --> 00:17:50,153
Oo, tutulungan tayo ni Ms. Mukerji.
321
00:17:50,153 --> 00:17:53,323
Tinutunton rin ng NSA si Boro
kaya magpapatulong tayo sa kanila.
322
00:17:53,323 --> 00:17:55,408
- Ano ba naman 'yan?
- 'Yon lang.
323
00:17:55,408 --> 00:17:56,576
Makakaalis na kayo
324
00:17:57,577 --> 00:18:00,372
maliban kung Brunner ang apelyido n'yo.
325
00:18:05,043 --> 00:18:07,671
Nakakainis, makakatrabaho natin ang NSA.
326
00:18:07,671 --> 00:18:09,798
NSA na walang kahit anong nareresolba.
327
00:18:09,798 --> 00:18:11,383
Mga nerd na sipsip sila.
328
00:18:11,383 --> 00:18:13,176
Mukhang okay naman siya.
329
00:18:14,970 --> 00:18:17,097
'Wag kang kakampi
330
00:18:17,097 --> 00:18:20,308
sa sino mang kalaban ng pamilya.
331
00:18:27,482 --> 00:18:29,818
'Di niya puwedeng pamunuan ang kaso ko.
332
00:18:30,485 --> 00:18:32,195
Ano'ng pinagsasabi mo?
333
00:18:32,195 --> 00:18:34,531
Apatnapung taon na akong undercover.
334
00:18:34,531 --> 00:18:35,866
Walang nagbibigay sa akin.
335
00:18:35,866 --> 00:18:38,743
Pinaghihirapan ko kaya ko nakukuha.
336
00:18:38,743 --> 00:18:40,954
Mas maraming karanasan sa field
ang tatay mo.
337
00:18:40,954 --> 00:18:42,998
Siya ang makatuwirang mamumuno sa team.
338
00:18:42,998 --> 00:18:47,169
Sinabi ko na sa 'yo,
tinatrato niya akong bata.
339
00:18:47,169 --> 00:18:48,962
Paano kami magtutulungan?
340
00:18:48,962 --> 00:18:51,590
May punto ang tanong mo. Siya ang sagot.
341
00:18:52,340 --> 00:18:55,385
Ang operational psychologist
na si Dr. Louis Pfeffer.
342
00:18:55,385 --> 00:18:59,014
Pinatawag ko siya mula sa DC para
maging in-house analyst sa kaso ni Boro,
343
00:18:59,014 --> 00:19:01,558
at para matutukan kayong dalawa.
344
00:19:01,558 --> 00:19:05,604
Magsasagawa siya ng mandatory
joint therapy sessions sa inyo.
345
00:19:05,604 --> 00:19:07,856
- Ayoko.
- Ayoko.
346
00:19:07,856 --> 00:19:09,232
Hindi kayo ang masusunod.
347
00:19:09,232 --> 00:19:13,612
Palagi kayong nagtatalo
sa buong panahong nasa Guyana kayo.
348
00:19:13,612 --> 00:19:15,197
Muntik na kayong mamatay roon.
349
00:19:15,864 --> 00:19:20,202
Kung magiging magkatrabaho kayo,
dapat okay kayo sa isa't isa.
350
00:19:20,202 --> 00:19:23,830
Hindi lang minsan kundi sa lahat ng oras.
351
00:19:23,830 --> 00:19:26,750
Alam kong ayaw n'yo
pero kailangan n'yo ang tulong ko.
352
00:19:26,750 --> 00:19:28,627
Ni hindi mo nga kami kilala.
353
00:19:29,419 --> 00:19:30,462
Sigurado ka?
354
00:19:30,462 --> 00:19:33,673
Alam kong walang magpapatalo sa inyo
sa nilagay kong sirang upuan.
355
00:19:34,257 --> 00:19:38,386
Alam ko rin na ang pathologies n'yo
ay magiging ganoon.
356
00:19:38,386 --> 00:19:40,847
'Di ka magpapatulong sa tatay mo
kahit kailangan.
357
00:19:40,847 --> 00:19:43,183
Ikaw naman,
sabik kang lutasin ang problema
358
00:19:43,183 --> 00:19:46,228
at 'di ka nakinig
na gusto niyang lutasin iyon mag-isa.
359
00:19:46,228 --> 00:19:48,813
Bagay na bagay kayong magsama.
360
00:19:48,813 --> 00:19:51,233
Ang bilis n'yong hinimay-himay
ang mga scenario.
361
00:19:51,233 --> 00:19:54,402
Pareho kayong mag-isip,
dahil nakatutok kayo sa facts ng kaso
362
00:19:54,402 --> 00:19:56,196
'pag nalilimutan n'yo ang ego n'yo.
363
00:19:56,196 --> 00:19:59,282
Detalyado kong isinulat
ang samahan n'yo sa predictive paper ko.
364
00:20:06,164 --> 00:20:09,876
"Pfeffer," 'di ba Pfeffer ang tamang
pagbigkas no'n sa German?
365
00:20:10,919 --> 00:20:13,296
Ginawa nang tunog American
ng lolo't lola ko 'yon.
366
00:20:14,422 --> 00:20:17,425
Kung gano'n,
dapat "Pepper" 'yon sa English.
367
00:20:17,425 --> 00:20:20,053
Kaya dapat yata
ang tawag sa 'yo ay Dr. Pepper.
368
00:20:20,053 --> 00:20:22,931
Oo, gets ko ang joke.
369
00:20:22,931 --> 00:20:27,310
'Di ako nagbibiro tungkol sa pangalan mo
pero ika-Crush namin ang therapy session.
370
00:20:27,310 --> 00:20:30,522
'Pag nagtulungan tayo, mararating natin
ang tuktok ng Mountain Dew.
371
00:20:30,522 --> 00:20:34,609
Gets ko na ang ginagawa n'yo,
mga pangalan ng soft drinks 'yon.
372
00:20:34,609 --> 00:20:36,987
Wala akong alam sa sinasabi mo.
373
00:20:39,114 --> 00:20:41,574
Baka Fanta-siya lang 'yan.
374
00:20:43,660 --> 00:20:44,619
Shasta.
375
00:20:48,915 --> 00:20:51,835
Mahirap 'to. Nakakainis sila pareho.
376
00:20:53,211 --> 00:20:55,297
Wala kaming pinapalagpas na episode no'n.
377
00:20:55,297 --> 00:20:56,840
Oo. Nakikilaro din kami.
378
00:20:56,840 --> 00:20:58,591
Paano maglaro ng Antiques Roadshow?
379
00:20:58,591 --> 00:21:00,135
Huhulaan ang appraisal.
380
00:21:00,135 --> 00:21:02,762
Parang kagaya 'yon
ng palabas na Price is Right.
381
00:21:02,762 --> 00:21:05,015
Matututo ka ng kasaysayan, art, science.
382
00:21:05,015 --> 00:21:07,559
Ginagamit ko rin 'yon
para turuan ang estudyante ko.
383
00:21:07,559 --> 00:21:08,685
Ang galing mo.
384
00:21:08,685 --> 00:21:11,229
- Masuwerte ang mga batang iyon sa'yo.
- Salamat.
385
00:21:11,229 --> 00:21:12,230
Ako na.
386
00:21:12,731 --> 00:21:14,649
Hanggang kailan nasa bayan ang show?
387
00:21:14,649 --> 00:21:15,859
Isang araw lang.
388
00:21:15,859 --> 00:21:17,569
Dadalhin ko ang orasan ng lola ko.
389
00:21:17,569 --> 00:21:20,739
Kailangan lang pinturahan
tapos perfect na ulit 'yon.
390
00:21:25,577 --> 00:21:26,786
Ano'ng ginagawa mo rito?
391
00:21:26,786 --> 00:21:28,413
May kailangan akong kunin.
392
00:21:29,372 --> 00:21:30,540
Sana nagsabi ka.
393
00:21:30,540 --> 00:21:33,418
'Di ka dapat bastang pumunta rito
dahil sa sitwasyon natin.
394
00:21:33,418 --> 00:21:35,545
Kapag nagkakutob sila...
395
00:21:35,545 --> 00:21:38,256
Hindi nila ako kukutuban. Propesyunal ako.
396
00:21:39,132 --> 00:21:41,593
Lilinawin ko lang, pinigilan ko siya.
397
00:21:42,177 --> 00:21:43,303
Si Luke ba 'yon?
398
00:21:46,848 --> 00:21:48,016
Nandito si Papa.
399
00:21:49,225 --> 00:21:51,144
- Yehey.
- Hello, pamilya ko.
400
00:21:51,144 --> 00:21:52,854
Hi.
401
00:21:52,854 --> 00:21:54,230
- Hi, Tally. Kumusta?
- Hi.
402
00:21:54,230 --> 00:21:55,982
Nice to see you.
403
00:21:57,650 --> 00:22:00,737
- Donald.
- Hindi, Donatello. Pero Donnie na lang.
404
00:22:00,737 --> 00:22:02,572
Ngayon lang ulit tayo nagkita.
405
00:22:03,490 --> 00:22:05,367
Okay ka makipagkamay, Luke.
406
00:22:05,367 --> 00:22:08,244
Akala ko nagbebenta ka ng pang-gym,
ginagamit mo rin pala.
407
00:22:08,244 --> 00:22:10,330
Kailangan ko na rin ngang mag-gym.
408
00:22:10,914 --> 00:22:14,084
Pumunta ka lang sa shop. Pahihirapan kita.
409
00:22:14,084 --> 00:22:16,920
- Donnie. Nice to see you.
- Barry.
410
00:22:16,920 --> 00:22:19,005
Nga pala, may ibibigay ako sa 'yo.
411
00:22:20,006 --> 00:22:21,341
Ano'ng ginagawa mo rito?
412
00:22:22,175 --> 00:22:23,968
Hihiramin ko lang ang table saw.
413
00:22:23,968 --> 00:22:25,261
Sandy, kumusta ka?
414
00:22:25,261 --> 00:22:27,013
- Okay lang.
415
00:22:27,013 --> 00:22:29,474
- Nice to see you.
- Uy, kumusta. Oscar.
416
00:22:30,934 --> 00:22:32,894
Hello, apo.
417
00:22:33,728 --> 00:22:35,188
- Hi, Pee-Pa.
- Hi.
418
00:22:35,188 --> 00:22:37,065
Hindi ka yata kumakain?
419
00:22:37,065 --> 00:22:39,442
Espesyal na lasagna 'yan ni Lola.
420
00:22:39,442 --> 00:22:42,904
Pagod kasi siya sa school.
Napagod ka, 'di ba?
421
00:22:42,904 --> 00:22:45,365
Puto, pagod na ako.
422
00:22:47,534 --> 00:22:49,494
- Ano?
- Ano 'kamo?
423
00:22:49,494 --> 00:22:52,247
Wala 'yon.
Tumama kasi ang paa ko no'ng isang araw,
424
00:22:52,247 --> 00:22:54,082
at sinabi kong, "Puto, ang paa ko."
425
00:22:54,749 --> 00:22:58,002
Ayoko lang magmura sa harap niya.
426
00:22:58,002 --> 00:23:00,046
'Di dapat siya lumaking palamura.
427
00:23:00,046 --> 00:23:02,632
Pangit pakinggan 'pag nagmumura ang babae.
428
00:23:04,551 --> 00:23:07,137
'Di ba parang gabi na masyado?
429
00:23:07,137 --> 00:23:10,140
Ang weird kasi kailangan n'yo
ng table saw ngayon.
430
00:23:10,849 --> 00:23:15,186
- Kasi...
- Ako talaga ang may kailangan no'n.
431
00:23:15,186 --> 00:23:19,983
Gumagawa ako ng life-size
na Boba Fett lamp.
432
00:23:21,860 --> 00:23:22,694
Malaki.
433
00:23:22,694 --> 00:23:26,448
Nabanggit na lang rin ang paggagawa,
Oscar, kumusta ang app mo?
434
00:23:26,448 --> 00:23:28,908
Okay na okay. Mamumuhunan si Don.
435
00:23:28,908 --> 00:23:30,577
Sayang kung 'di ka mamumuhunan.
436
00:23:30,577 --> 00:23:32,954
Ayokong ma-bankrupt.
437
00:23:32,954 --> 00:23:35,415
Okay, Barry, heto.
438
00:23:35,915 --> 00:23:37,959
Ice cream cupcake na may crunchies.
439
00:23:38,460 --> 00:23:40,295
- Seryoso ba?
- Oo.
440
00:23:40,962 --> 00:23:44,007
Nag-grocery ako no'ng nakaraan.
Nakita ko 'yan at naalala kita.
441
00:23:44,007 --> 00:23:46,759
Naisip ko,
"Ipi-freezer ko muna habang wala ka."
442
00:23:46,759 --> 00:23:50,096
Ang totoo, may sakit si Barry sa puso,
443
00:23:50,763 --> 00:23:53,641
at ito ang papatay sa kaniya.
444
00:23:54,225 --> 00:23:57,770
'Wag kang mag-alala,
may palaboy na nakatira banda sa 'min.
445
00:23:57,770 --> 00:23:59,147
Palagi siyang gutom.
446
00:23:59,147 --> 00:24:00,732
Luke, puwede kang makausap?
447
00:24:00,732 --> 00:24:01,733
Oo naman.
448
00:24:03,359 --> 00:24:05,361
Ang mahalaga ay naalala mo ako.
449
00:24:08,740 --> 00:24:10,074
Gusto mo bang mag-stay?
450
00:24:10,658 --> 00:24:13,578
Tinatanong pa ba 'yan?
Paborito ko ang lasagna mo.
451
00:24:13,578 --> 00:24:16,372
Okay. Magsabi ka lang ng totoo
452
00:24:16,372 --> 00:24:19,292
at sabihing 'di ka naparito
para sa table saw.
453
00:24:40,772 --> 00:24:43,858
Putang inang lalaki 'yon,
inaagaw niya ang pamilya ko.
454
00:24:43,858 --> 00:24:46,736
At ginagamit niya ang cupcakes na 'to
para agawin ka.
455
00:24:46,736 --> 00:24:49,864
Hanapin mo online, 'di nang-aagaw
ng pamilya ang cuckoo bird.
456
00:24:54,410 --> 00:24:55,495
Ano ba 'yan.
457
00:24:55,495 --> 00:24:57,413
Ilagay mo ang tracker sa kotse niya.
458
00:24:59,374 --> 00:25:01,209
"Ilagay mo ang tracker sa kotse niya."
459
00:25:06,839 --> 00:25:07,966
Isuot n'yo 'to.
460
00:25:08,466 --> 00:25:11,177
- Anong klaseng therapy ito?
- Mandatory na therapy.
461
00:25:11,177 --> 00:25:14,472
Kakaiba ang teknik ko pero epektibo.
Magtiwala lang kayo.
462
00:25:20,478 --> 00:25:21,312
Ayos.
463
00:25:22,397 --> 00:25:23,231
Zip.
464
00:25:23,982 --> 00:25:25,316
Isara mo ang zipper.
465
00:25:26,150 --> 00:25:27,068
Hanggang taas.
466
00:25:28,653 --> 00:25:29,654
Magaling.
467
00:25:29,654 --> 00:25:31,573
Ngayon, magyakapan kayo.
468
00:25:33,741 --> 00:25:34,867
Kung 'di ako pipirma
469
00:25:34,867 --> 00:25:37,161
bilang patunay na natapos n'yo ang sesyon,
470
00:25:37,161 --> 00:25:38,871
ililipat kayo sa basement
471
00:25:38,871 --> 00:25:41,165
para sumagot
ng Freedom of Information request.
472
00:25:41,165 --> 00:25:42,083
Magyakapan kayo.
473
00:25:55,805 --> 00:25:56,973
Hindi n'yo magawa, 'no?
474
00:25:56,973 --> 00:25:59,058
May electromagnets ang vest.
475
00:25:59,058 --> 00:26:00,977
Parang pinaglalayo kayo ng polarities.
476
00:26:00,977 --> 00:26:02,979
Patingin nga ako ng diploma mo.
477
00:26:02,979 --> 00:26:05,356
May PhD ako mula sa Yale
at BS mula sa Stanford.
478
00:26:05,356 --> 00:26:07,650
Mukhang ibang BS 'yan.
479
00:26:07,650 --> 00:26:09,235
May sinisimbolo ang vest.
480
00:26:09,235 --> 00:26:11,487
Pareho kayong matigas ang ulo at mailap.
481
00:26:11,487 --> 00:26:13,781
Nagkokontrahan ang personalidad n'yo.
482
00:26:13,781 --> 00:26:16,534
Pero kung kakalimutan n'yo iyon
483
00:26:18,119 --> 00:26:20,622
ay magdidikit kayo.
484
00:26:21,205 --> 00:26:22,415
Katangahan lang 'to.
485
00:26:22,415 --> 00:26:24,000
Ito ang assignment n'yo.
486
00:26:24,000 --> 00:26:26,002
Isuot n'yo ang vest 10 minuto kada araw.
487
00:26:26,002 --> 00:26:27,920
Tingnan n'yo sa mata ang isa't isa
488
00:26:27,920 --> 00:26:30,590
at pakinggan ang sasabihin ng isa't isa.
489
00:26:30,590 --> 00:26:32,258
Wala na kayong kawala.
490
00:26:32,258 --> 00:26:33,885
'Di n'yo 'to maiiwasan.
491
00:26:33,885 --> 00:26:35,386
Simulan n'yo na.
492
00:26:40,308 --> 00:26:41,684
May nadiskubre si Tina.
493
00:26:42,602 --> 00:26:43,561
Aalis na kami.
494
00:26:45,980 --> 00:26:47,607
Salamat. Gumaan ang pakiramdam ko.
495
00:26:48,107 --> 00:26:50,068
Pirmahan mo ang papel.
496
00:26:51,486 --> 00:26:53,780
Sa Central Asia pumunta si Boro.
497
00:26:54,280 --> 00:26:55,114
Tina?
498
00:26:55,698 --> 00:26:58,576
May source na nakakita
sa kanang-kamay ni Boro, si Cain Khan.
499
00:26:58,576 --> 00:26:59,952
Hindi kita marinig.
500
00:27:01,913 --> 00:27:05,124
Si Cain Khan ay dumating
sa Kazakhstan kahapon,
501
00:27:05,124 --> 00:27:09,128
2 araw bago ang nakatakdang pagbiyahe
ng nuclear waste mula sa AHTR
502
00:27:09,128 --> 00:27:11,673
papunta sa paglalagakan sakay ng tren.
503
00:27:11,673 --> 00:27:12,965
Anong materyales?
504
00:27:13,549 --> 00:27:14,467
Cesium 137.
505
00:27:14,467 --> 00:27:16,886
- Naku po.
- Gaano karami?
506
00:27:17,470 --> 00:27:18,554
Isang tanker car.
507
00:27:18,554 --> 00:27:21,224
Makakapagpasabog 'yon ng isang city
sa maraming taon.
508
00:27:21,224 --> 00:27:23,351
At ibabiyahe nila 'yon sa tren?
509
00:27:23,351 --> 00:27:27,438
Sa high-speed maglev na tren.
Tumulong tayo sa pagbuo no'n.
510
00:27:27,438 --> 00:27:31,526
Ibinenta 'yon ng kongreso para ayusin
ang relasyon ng bansa natin sa kanila.
511
00:27:31,526 --> 00:27:32,902
Kumusta naman?
512
00:27:32,902 --> 00:27:34,404
Galit pa rin sila sa atin.
513
00:27:34,404 --> 00:27:35,571
Puto naman sila.
514
00:27:37,073 --> 00:27:37,949
Sinabi ni Barry.
515
00:27:38,950 --> 00:27:41,035
Isasakay nila ang nuclear waste sa tren?
516
00:27:41,035 --> 00:27:42,829
Sa katunayan, mas ligtas 'yon.
517
00:27:42,829 --> 00:27:45,623
Halos imposibleng maalis sa riles
ang maglev na tren
518
00:27:45,623 --> 00:27:46,958
dahil sa repeal factor.
519
00:27:46,958 --> 00:27:49,961
'Pag umaandar ang tren sa riles,
mas kumakapit 'yon sa riles
520
00:27:49,961 --> 00:27:51,796
kaya mas stable.
521
00:27:51,796 --> 00:27:55,133
Ipagpalagay nating 'yon ang plano ni Boro,
paano niya gagawin 'yon?
522
00:27:55,133 --> 00:27:58,261
Mahigpit ang security.
Kaya tiyak na sa biyahe nila 'yon gagawin.
523
00:27:58,261 --> 00:28:02,223
Para pala nilang nanakawan ang tren.
Paano nanakawan ang mabilis na tren?
524
00:28:02,223 --> 00:28:03,683
Hindi mo nanakawan
525
00:28:04,475 --> 00:28:05,810
kundi pahihintuin mo.
526
00:28:06,394 --> 00:28:09,439
Dito sa palikong ito sa burol ng Kazakh.
527
00:28:10,064 --> 00:28:11,232
Magandang hintuan ito.
528
00:28:11,232 --> 00:28:12,483
Pahihintuin ang tren,
529
00:28:12,483 --> 00:28:16,112
ililipat ang waste sa tanker truck,
ilang minuto lang, nakaalis na sila.
530
00:28:16,112 --> 00:28:17,739
Okay.
531
00:28:18,406 --> 00:28:20,700
Para pigilan 'yang mangyari,
532
00:28:20,700 --> 00:28:24,203
magiging undercover si Luke at Emma
bilang pasahero sa tren.
533
00:28:24,203 --> 00:28:26,706
Pasahero sa tren na may nuclear waste?
534
00:28:26,706 --> 00:28:29,208
Normal 'yon.
Lagi 'yong ginagawa ng Britain.
535
00:28:30,293 --> 00:28:34,380
Driver sa harap, tanker sa likod,
tapos ang mga pasahero na.
536
00:28:34,380 --> 00:28:35,465
Kami ni Miss Russell?
537
00:28:35,465 --> 00:28:37,216
May depot sa dulo ng riles.
538
00:28:37,216 --> 00:28:39,761
Nandoon ang emergency shutoff ng tren.
539
00:28:39,761 --> 00:28:42,555
Iniisip naming doon
patitigilin ni Boro ang tren,
540
00:28:43,222 --> 00:28:44,766
mas maiging may tao tayo roon.
541
00:28:44,766 --> 00:28:47,143
Pupunta kayo roon bilang inspektor ng US.
542
00:28:47,143 --> 00:28:50,229
Parte ng kasunduan
na pangasiwaan sila paminsan-minsan.
543
00:28:50,229 --> 00:28:51,147
Kopya.
544
00:28:51,147 --> 00:28:54,859
Maghahanda na sila Barry
at Tina sa Merry Fitness.
545
00:28:54,859 --> 00:28:58,362
'Yong iba, kunin ang cover at gamit,
at sumakay na sa eroplano.
546
00:28:58,362 --> 00:29:00,573
Ang lipad ay 9:00 p.m.
547
00:29:00,573 --> 00:29:02,575
9:00 p.m.
548
00:29:03,075 --> 00:29:04,202
9:00 p.m.
549
00:29:11,751 --> 00:29:12,877
Kumusta ang cover mo?
550
00:29:12,877 --> 00:29:14,712
Ako si Anna Fettisov,
551
00:29:15,421 --> 00:29:18,716
Kazakh student na nag-aaral ng literature
sa Suleyman Demirel University.
552
00:29:18,716 --> 00:29:20,176
Ako si Dmitriy Gorchev,
553
00:29:21,135 --> 00:29:24,597
sasakay sa tren para bisitahin
ang kapatid ko sa Nur-Sultan,
554
00:29:24,597 --> 00:29:27,683
at para mangisda na rin.
555
00:29:28,267 --> 00:29:29,894
Mapapahamak ka sa gum na 'yan.
556
00:29:31,938 --> 00:29:34,315
Ito ang gum nila sa Kazakhstan.
557
00:29:34,315 --> 00:29:35,233
Noon,
558
00:29:35,233 --> 00:29:39,028
bago sirain ng wildfires ang supply chain
na ruta sa paggawa ng black licorice,
559
00:29:39,028 --> 00:29:42,031
na nagresulta sa pagmahal ng presyo.
560
00:29:44,033 --> 00:29:48,120
Mga konektado sa gobyerno o mayayaman
ang nakakabili niyan. Itapon mo na.
561
00:29:49,539 --> 00:29:50,498
Salamat.
562
00:29:50,998 --> 00:29:52,416
Mabuti't napansin mo.
563
00:29:53,751 --> 00:29:54,627
Walang anuman.
564
00:29:58,506 --> 00:29:59,882
Sasagutin ko muna 'to.
565
00:30:00,591 --> 00:30:01,425
Hi.
566
00:30:02,009 --> 00:30:03,386
Nasa eroplano ka na ba?
567
00:30:03,386 --> 00:30:06,430
Pa-take off na. Kumusta ang Roadshow?
568
00:30:06,430 --> 00:30:09,392
Wala palang halaga ang orasan ni Lola.
569
00:30:09,392 --> 00:30:11,352
Kopya pala 'to na ginawa noong '60s.
570
00:30:12,854 --> 00:30:14,605
Nakakalungkot naman, babe.
571
00:30:15,189 --> 00:30:17,441
Pero wala ka namang planong ibenta 'yan.
572
00:30:17,441 --> 00:30:18,401
Oo,
573
00:30:18,401 --> 00:30:21,779
pero lagi niyang sinasabing antigo 'to
at ipinamamana pa.
574
00:30:21,779 --> 00:30:24,073
Kumbaga, ang weird
na nagsinungaling para dito.
575
00:30:24,073 --> 00:30:26,868
Baka gusto lang niyang gawing
espesyal 'yan para sa 'yo.
576
00:30:26,868 --> 00:30:28,202
Siguro nga.
577
00:30:28,202 --> 00:30:31,205
Pero kasi ang pagsinungalingan
ng taong mahal mo
578
00:30:31,205 --> 00:30:34,792
ay nakakainis at nakakagulat.
579
00:30:35,626 --> 00:30:38,045
Nga pala, good luck sa Libya. Mahal kita.
580
00:30:39,046 --> 00:30:40,464
Mahal din kita.
581
00:30:50,766 --> 00:30:52,393
Niloloko mo ba ako?
582
00:30:53,269 --> 00:30:54,103
Bakit?
583
00:30:55,146 --> 00:30:58,065
Palagi na lang ganito,
584
00:30:58,065 --> 00:31:01,402
para kang nanggaling
sa damitan ni James Bond
585
00:31:01,402 --> 00:31:04,530
habang ako
ay sa Hillary Clinton Walmart collection.
586
00:31:04,530 --> 00:31:06,699
Ano ka ba? Ang ganda mo nga.
587
00:31:06,699 --> 00:31:08,242
Salamat, Lolo.
588
00:31:08,242 --> 00:31:10,912
May naitatabi ka pa bang
Werther's Originals diyan?
589
00:31:10,912 --> 00:31:12,413
Ikaw, ano'ng masasabi mo?
590
00:31:13,915 --> 00:31:15,124
Guwapo ba ako?
591
00:31:21,964 --> 00:31:24,508
Ang ibig sabihin no'n sa Kazakh,
"Bakit ka malungkot?"
592
00:31:24,508 --> 00:31:27,887
Nakakakonsensiya.
'Di ko ulit sinipot ang boyfriend ko.
593
00:31:28,846 --> 00:31:32,266
Alam mo kung sino ang naiinis
'pag umaalis ako nang biglaan?
594
00:31:33,142 --> 00:31:33,976
Wala.
595
00:31:34,727 --> 00:31:37,355
Para magawa mo ang trabahong 'to,
'wag kang magmahal.
596
00:31:37,355 --> 00:31:39,357
Hindi ako humingi ng payo.
597
00:31:39,357 --> 00:31:40,733
Hindi ito payo.
598
00:31:40,733 --> 00:31:42,944
Okay lang ang landian.
599
00:31:42,944 --> 00:31:45,571
Pero ang relasyon, sinisira ng CIA 'yon.
600
00:31:51,619 --> 00:31:52,620
Sinabi mo pa.
601
00:32:42,545 --> 00:32:43,546
Barry.
602
00:32:44,338 --> 00:32:45,798
Handa ka na ba?
603
00:32:45,798 --> 00:32:47,258
Handa na.
604
00:32:47,925 --> 00:32:50,344
Simulan na ang Operation Training Day.
605
00:32:50,344 --> 00:32:51,721
May naka-online na ba?
606
00:32:51,721 --> 00:32:54,724
- Tayo pa lang.
- Mabuti.
607
00:32:54,724 --> 00:32:57,018
Gusto ko lang mag-multitask ka, okay?
608
00:32:57,018 --> 00:32:59,812
At antabayanan mo ang Operation Don Juan.
609
00:33:00,312 --> 00:33:01,856
Ano ang Operation Don Juan?
610
00:33:04,191 --> 00:33:05,443
Kumpidensyal 'yon.
611
00:33:05,443 --> 00:33:08,154
Kumpidensyal, o sikreto
dahil tungkol 'yon kay Donatello?
612
00:33:08,154 --> 00:33:10,322
May iba pa akong kaso bukod dito.
613
00:33:10,322 --> 00:33:13,659
Kaya Don Juan kasi nagbebenta siya
ng armas at taga-San Juan siya.
614
00:33:14,535 --> 00:33:17,329
Sinasabi lang 'to sa mga taong
kailangang makaalam nito.
615
00:33:17,329 --> 00:33:19,707
Kung 'di mo kailangan,
'di mo dapat malaman.
616
00:33:20,708 --> 00:33:21,542
Okay.
617
00:33:22,668 --> 00:33:23,586
Saan ka galing?
618
00:33:24,879 --> 00:33:27,131
Bumili ako ng pasalubong kay Carter.
619
00:33:27,131 --> 00:33:29,967
Ayos 'yan. Ano'ng binili mo?
620
00:33:29,967 --> 00:33:31,343
'Di mo kailangang malaman.
621
00:33:31,343 --> 00:33:33,304
Pabalang ka talaga sumagot?
622
00:33:33,304 --> 00:33:35,639
Miss ko na ang mabait kong anak.
623
00:33:35,639 --> 00:33:38,768
Miss ko na ang tatay kong palpak
na gym equipment salesman.
624
00:33:38,768 --> 00:33:40,186
Mag-obserba na lang tayo.
625
00:33:40,186 --> 00:33:42,521
Baka may tao si Boro na nandito sa tren.
626
00:33:43,814 --> 00:33:47,026
Tingnan mo 'yong babae.
Hindi akma ang combat boots sa suot niya.
627
00:33:47,026 --> 00:33:49,487
Pero mainam 'yon sa lamig at putik.
628
00:33:49,487 --> 00:33:51,113
Baka praktikal lang siya.
629
00:33:51,113 --> 00:33:53,282
Eh 'yong bag ng gitara sa likod mo?
630
00:33:54,492 --> 00:33:56,285
Baka may armas sa loob no'n.
631
00:33:56,285 --> 00:33:57,661
Kopya.
632
00:33:57,661 --> 00:33:58,662
Siya kaya?
633
00:34:00,539 --> 00:34:02,708
May pasa ang magkabilang kamao niya.
634
00:34:02,708 --> 00:34:04,460
Mukhang hitman siya.
635
00:34:04,460 --> 00:34:06,337
Kumakain siya ng BLT.
636
00:34:06,337 --> 00:34:08,756
'Di kumakain ng baboy
ang katutubong Kazakh.
637
00:34:11,342 --> 00:34:13,010
- Palabasin natin siya.
- 'Wag.
638
00:34:13,803 --> 00:34:15,096
Baka imigrante siya.
639
00:34:16,263 --> 00:34:17,890
O baka tauhan siya ni Boro.
640
00:34:17,890 --> 00:34:20,059
Puwede pero siguruhin muna natin.
641
00:34:21,352 --> 00:34:24,605
Ang desisyon ko bilang leading officer,
maghintay muna tayo.
642
00:34:29,693 --> 00:34:30,903
Sino kayo?
643
00:34:30,903 --> 00:34:33,072
Kami si Agent Starsky at Agent Hutch.
644
00:34:33,072 --> 00:34:37,201
Mga inspektor kami ng US State Department.
645
00:34:37,201 --> 00:34:39,120
'Wag ka nang tumayo.
646
00:34:39,912 --> 00:34:41,497
Marunong ka bang mag-English?
647
00:34:41,497 --> 00:34:42,873
- Oo.
- Mabuti.
648
00:34:42,873 --> 00:34:45,042
Nandito kami
para mag-obserba at mag-report.
649
00:34:45,042 --> 00:34:47,503
Alam mo 'yong kasabihang
"nasira mo, bayaran mo"?
650
00:34:47,503 --> 00:34:49,755
Well, iba ang kasabihan sa America.
651
00:34:49,755 --> 00:34:52,675
Kami ang bumili kaya 'wag n'yong sisirain.
652
00:34:52,675 --> 00:34:56,137
Kaya ipakita mo kung paano mo paaandarin
ang tren na binili namin.
653
00:34:56,137 --> 00:34:57,179
'Wag kang mag-alala.
654
00:34:57,179 --> 00:35:01,058
Isipin mo, wala kami. Magtrabaho ka lang
at patakbuhin sa oras ang tren.
655
00:35:03,894 --> 00:35:05,229
Aalis na ang tren.
656
00:35:05,229 --> 00:35:06,272
Magaling.
657
00:35:08,899 --> 00:35:11,360
Uy, tingnan mo. Magkamukha ang suit n'yo.
658
00:35:12,194 --> 00:35:13,279
Pareho kayo.
659
00:35:14,280 --> 00:35:16,031
Putang ina talaga.
660
00:35:27,501 --> 00:35:28,627
Nakakatawa.
661
00:35:29,628 --> 00:35:30,588
Ang alin?
662
00:35:31,505 --> 00:35:32,423
Ang genetics.
663
00:35:33,716 --> 00:35:36,218
Pareho tayo ng nagustuhang trabaho.
664
00:35:36,719 --> 00:35:41,390
Pareho ng nagustuhang trabaho
ang Beatles at Flavor Flav.
665
00:35:42,308 --> 00:35:43,309
Pareho ba sila?
666
00:35:44,310 --> 00:35:45,227
Hindi yata.
667
00:35:50,024 --> 00:35:53,360
Ano 'yong Flavor Flav?
668
00:35:58,908 --> 00:36:00,117
Hi, Tall? Kumusta?
669
00:36:01,493 --> 00:36:03,204
Hindi, wala akong ginagawa.
670
00:36:06,248 --> 00:36:08,209
Oo, gusto kong pumunta riyan.
671
00:36:09,501 --> 00:36:10,336
Oo.
672
00:36:10,920 --> 00:36:12,171
Okay, bye.
673
00:36:12,171 --> 00:36:15,841
Sex sa tanghaling tapat
para kay Donnie Boy
674
00:36:15,841 --> 00:36:16,884
Masama ito.
675
00:36:17,468 --> 00:36:18,427
Ano ang masama?
676
00:36:20,054 --> 00:36:21,138
Itong potato salad.
677
00:36:21,138 --> 00:36:24,850
Kadiri. May pasas.
678
00:36:27,686 --> 00:36:28,729
Ayan na.
679
00:36:30,147 --> 00:36:32,399
Simula na. Malapit na kayo sa paliko.
680
00:36:32,399 --> 00:36:35,361
Ang lahat ng puwedeng mangyari
ay malapit nang mangyari.
681
00:36:39,031 --> 00:36:40,741
Bakit 'di humihinto ang tren?
682
00:36:41,575 --> 00:36:44,328
Hoy, Barry, ano ang nangyayari?
683
00:36:44,328 --> 00:36:46,538
Hindi ko alam. Nasa paliko na kayo.
684
00:36:47,039 --> 00:36:49,667
Ang boring naman,
parang 'yong The Sixth Sense na movie.
685
00:36:49,667 --> 00:36:51,961
Alam mong patay na si Bruce Willis do'n?
686
00:36:51,961 --> 00:36:54,004
Sinamahan niya lang 'yong bata sa movie.
687
00:36:54,004 --> 00:36:55,881
Ano siya, si Big Bird?
688
00:36:58,467 --> 00:36:59,551
May helicopter.
689
00:37:03,055 --> 00:37:04,640
Sabi ko na nga ba tama tayo.
690
00:37:04,640 --> 00:37:07,935
Team, aatakihin niya ang tren
gamit ang chopper.
691
00:37:07,935 --> 00:37:10,437
Nasaan na 'yong lalaking
kumakain ng sandwich?
692
00:37:12,898 --> 00:37:15,150
Payukuin mo ang mga tao
at palayuin sa bintana.
693
00:37:24,868 --> 00:37:27,621
Huminahon kayo.
Magiging maayos din ang lahat.
694
00:37:33,460 --> 00:37:34,295
Lintik.
695
00:37:37,298 --> 00:37:38,674
Yuko!
696
00:37:38,674 --> 00:37:39,800
Emma.
697
00:37:41,927 --> 00:37:44,013
Nakakonekta ang helicopter sa tanker car.
698
00:37:44,013 --> 00:37:45,931
Inililipat nila ang radioactive waste.
699
00:37:45,931 --> 00:37:47,725
- Tapos?
- Tapos ano?
700
00:37:47,725 --> 00:37:52,313
Tama ako do'n sa lalaking may sandwich.
Makinig ka na sa susunod, please.
701
00:37:52,313 --> 00:37:53,480
Tinuos ko.
702
00:37:53,480 --> 00:37:56,483
May 12 minuto lang tayo
bago nila masaid ang tangke
703
00:37:56,483 --> 00:37:58,986
at makakagawa na si Boro ng bomba.
704
00:37:58,986 --> 00:38:01,155
- Dapat hugutin na ang hose.
- Ako'ng bahala.
705
00:38:01,155 --> 00:38:02,072
Ano'ng gagawin mo?
706
00:38:02,072 --> 00:38:03,449
Babarilin ang helicopter.
707
00:38:03,449 --> 00:38:05,909
'Wag. Dadaan ang tren sa palayan.
708
00:38:05,909 --> 00:38:08,245
Isa ang Kazakhstan
sa mga nangungunang producer.
709
00:38:08,245 --> 00:38:11,832
'Pag binaril mo ang helicopter,
kakalat ang nuclear waste.
710
00:38:11,832 --> 00:38:13,459
Malalason ang lupa.
711
00:38:13,459 --> 00:38:15,586
Maraming mamamatay sa gutom.
712
00:38:15,586 --> 00:38:17,713
- 'Yon na ba lahat?
- Bumuo na tayo ng plano.
713
00:38:17,713 --> 00:38:20,591
Dapat mag-isip tayong mabuti.
'Wag tayong padalos-dalos.
714
00:38:20,591 --> 00:38:23,177
Kung hindi natin kayang hugutin ang hose,
715
00:38:24,053 --> 00:38:25,554
dapat sila ang magkusa.
716
00:38:25,554 --> 00:38:28,223
- Paano?
- Pabilisin natin ang tren.
717
00:38:28,223 --> 00:38:30,768
Tama ka.
Ano'ng top speed ng Chinook helicopter?
718
00:38:30,768 --> 00:38:32,019
Nasa 188 miles per hour.
719
00:38:32,019 --> 00:38:37,107
'Pag bumilis, huhugutin nila ang hose para
'di sila mawalan ng kontrol at mamatay.
720
00:38:37,107 --> 00:38:39,902
Tumatakbo ang tren nang 150 miles per hour
721
00:38:39,902 --> 00:38:41,612
pero ang sagad ay 270.
722
00:38:41,612 --> 00:38:44,948
May plano na tayo. Kita mo?
'Di nakakapag-isip 'pag mainit ang ulo.
723
00:38:45,532 --> 00:38:46,367
Tara na.
724
00:38:53,791 --> 00:38:56,043
- Pabilisin mo ang tren.
- 'Di puwede. Delikado.
725
00:38:56,043 --> 00:38:58,712
Mas delikado ang mga terorista.
726
00:38:58,712 --> 00:39:02,174
Ang responsibilidad ko
ay ang kapakanan ng mga pasahero.
727
00:39:06,804 --> 00:39:10,307
Alam mo? Tama ka.
Mahirap 'yong gusto kong mangyari.
728
00:39:10,974 --> 00:39:13,727
Puwedeng makahingi ng gum?
Paborito ko 'yan.
729
00:39:13,727 --> 00:39:15,854
Kaya lang nagmahal na 'yan.
730
00:39:25,531 --> 00:39:28,075
'Wag kang kumakain nito.
Nakakasira 'to ng ngipin.
731
00:39:28,659 --> 00:39:30,619
Putok ng baril 'yon. I-update mo ako.
732
00:39:30,619 --> 00:39:31,829
Yari tayo.
733
00:39:31,829 --> 00:39:33,122
'Wag naman.
734
00:39:33,122 --> 00:39:34,623
Walang malay ang driver.
735
00:39:34,623 --> 00:39:36,250
Aldon, Roo, paano 'to pabilisin?
736
00:39:36,250 --> 00:39:37,751
Sir, tulungan mo kami.
737
00:39:37,751 --> 00:39:41,171
'Wag ngayon. May problema sa tren.
'Di sumasagot ang driver.
738
00:39:41,171 --> 00:39:42,965
Dahil terorista ang driver.
739
00:39:42,965 --> 00:39:45,801
Pinatulog siya ng dalawang inspektor
na Amerikano sa tren.
740
00:39:45,801 --> 00:39:49,221
Inaatake ang tren mo.
Dapat pabilisin para iligtas sila.
741
00:39:49,221 --> 00:39:50,848
Kalbo, kung masama kami,
742
00:39:50,848 --> 00:39:53,142
dapat kanina ka pa namin pinatay.
743
00:39:53,142 --> 00:39:55,894
Gusto lang naming isalba ang tren,
hindi ibangga.
744
00:39:55,894 --> 00:39:59,690
'Di ko mapapabilis 'yon mula rito.
On at off lang ang magagawa ko.
745
00:39:59,690 --> 00:40:02,151
- Dapat manu-mano 'yong kontrolin.
- Ano'ng hitsura?
746
00:40:02,151 --> 00:40:05,320
Panel 'yon na may malaking pulang button
sa tabi ng key switch.
747
00:40:05,320 --> 00:40:07,030
- Kuha mo?
- Medyo.
748
00:40:07,030 --> 00:40:10,075
- Ano'ng problema?
- Sira na 'yong pangkontrol.
749
00:40:10,075 --> 00:40:12,995
Sabi ni Tina,
may paraan pa para pabilisin.
750
00:40:12,995 --> 00:40:13,912
Paano?
751
00:40:13,912 --> 00:40:16,832
Physics. Tumatakbo ang maglev
dahil sa malamig na magnets.
752
00:40:16,832 --> 00:40:18,584
'Pag mas malamig, mas mabilis.
753
00:40:18,584 --> 00:40:19,501
Tama siya.
754
00:40:19,501 --> 00:40:22,713
Dagdagan n'yo ang coolant sa system
pero dapat eksakto ang ratio.
755
00:40:22,713 --> 00:40:24,423
Bubuksan ko ang schematics.
756
00:40:26,550 --> 00:40:29,094
May sasabihin raw na importante si Mama.
Wala 'to.
757
00:40:29,094 --> 00:40:32,055
Guys, hanapin n'yo
ang floor panel malapit sa pinto.
758
00:40:32,055 --> 00:40:33,223
Ako na'ng bahala rito.
759
00:40:33,223 --> 00:40:35,392
Tawagan mo si Mama mo. Mahalaga 'yon.
760
00:40:38,187 --> 00:40:40,105
Hi, Ma, may problema ba?
761
00:40:40,105 --> 00:40:42,649
Tumawag si Carter. Galit na galit siya.
762
00:40:43,233 --> 00:40:45,110
Dahil lang doon kaya ka tumatawag?
763
00:40:45,110 --> 00:40:48,739
Tungkol sa lintik na orasan
at lintik na show?
764
00:40:48,739 --> 00:40:51,116
Umasa siyang makakasama ka,
765
00:40:51,116 --> 00:40:53,535
at 'di mo siya sinipot
dahil sa trabaho na naman.
766
00:40:54,119 --> 00:40:56,788
'Wag mong hayaang
magaya kayo sa 'min ng tatay mo.
767
00:40:57,915 --> 00:41:00,083
Aayusin ko na lang pag-uwi ko, okay?
768
00:41:00,083 --> 00:41:02,169
Mabuti. Sana nga.
769
00:41:02,753 --> 00:41:04,004
Kumusta ang trabaho mo?
770
00:41:04,922 --> 00:41:06,340
Heto, ang hirap
771
00:41:06,340 --> 00:41:08,675
pero pinipilit ko pa ring
maging maayos ang lahat.
772
00:41:09,718 --> 00:41:11,303
Mahal din kita, Ma.
773
00:41:11,303 --> 00:41:13,388
Okay. Kumusta kay Donnie. Bye.
774
00:41:13,388 --> 00:41:16,725
Uy, Barry, kailangan ko ng update
sa Operation Don Juan.
775
00:41:16,725 --> 00:41:18,018
Ngayon na.
776
00:41:21,522 --> 00:41:23,732
- Palalamigin na ba ang system?
- Oo.
777
00:41:23,732 --> 00:41:26,068
Ingat kayo.
Sosobra ang bilis 'pag sobrang lamig.
778
00:41:26,068 --> 00:41:29,196
'Di na mapapahinto,
at babangga kayo sa depot.
779
00:41:29,196 --> 00:41:31,240
At makukuha ni Boro ang pakay niya.
780
00:41:31,240 --> 00:41:35,202
Dapat ay katamtaman lang ang lamig.
781
00:41:36,119 --> 00:41:38,914
May comms naman tayo.
Bakit nagpapanggap pa tayo gamit 'to?
782
00:41:38,914 --> 00:41:40,123
Ano'ng sinasabi mo?
783
00:41:40,123 --> 00:41:44,086
Ano tayo? Mga inspektor ng tren
na tumatawag sa mga nanay natin?
784
00:41:44,086 --> 00:41:46,547
Ang astig kaya.
Nagsuot rin nito si Tony Robbins.
785
00:41:46,547 --> 00:41:48,423
Ilang coolant valve ang bubuksan ko?
786
00:41:48,423 --> 00:41:50,551
Kinakalkula niya pa.
787
00:41:51,301 --> 00:41:52,386
Apat?
788
00:41:55,639 --> 00:41:57,558
- Okay, apat ang binuksan ko.
- Bakit?
789
00:41:57,558 --> 00:41:59,518
- Bakit apat ang binuksan mo?
- Apat 'kamo.
790
00:41:59,518 --> 00:42:01,478
Wala akong sinabi. Si Barry 'yon.
791
00:42:01,478 --> 00:42:03,230
Si Donatello ang tinutukoy ko!
792
00:42:03,230 --> 00:42:04,940
Uminom siya ng apat na Viagra!
793
00:42:04,940 --> 00:42:07,484
Minamatiyagan mo nga siya. Sinungaling ka.
794
00:42:07,484 --> 00:42:10,279
Apat? Mukhang mapapalaban
si Donnie Boy kay Tally.
795
00:42:10,279 --> 00:42:12,030
Binalaan ko na si Dot tungkol dito.
796
00:42:12,030 --> 00:42:13,240
Lagi kang nakikialam,
797
00:42:13,240 --> 00:42:16,243
nilagay mo sa alanganin ang misyon
para hadlangan si Donnie.
798
00:42:17,202 --> 00:42:18,203
Gumana.
799
00:42:19,204 --> 00:42:20,706
Hinugot ng chopper ang hose.
800
00:42:21,373 --> 00:42:22,374
'Di sila makasabay.
801
00:42:22,874 --> 00:42:25,335
Hindi na sila makakagawa ng bomba.
802
00:42:27,921 --> 00:42:29,881
Parang sasabog sa bilis ang speedometer.
803
00:42:29,881 --> 00:42:31,466
Nasobrahan sa lamig ang magnet.
804
00:42:31,466 --> 00:42:33,385
Mahihirapan kayong huminto.
805
00:42:33,385 --> 00:42:35,387
Pagdating n'yo sa depot sa Nur-Sultan,
806
00:42:35,387 --> 00:42:37,889
mamamatay ang mga pasahero
at ang mga tao sa bayan.
807
00:42:37,889 --> 00:42:41,476
Congrats, Pa.
Dinaig mo pa ang gumawa ng bomba.
808
00:44:40,053 --> 00:44:43,640
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Neneth Dimaano