1 00:00:12,513 --> 00:00:17,935 {\an8}アントワープ 2 00:00:47,298 --> 00:00:49,050 ‪〈消防署です〉 3 00:00:49,050 --> 00:00:54,931 ‪〈ブリークホフ通りの ‪東の路地で大火事だ〉 4 00:00:55,515 --> 00:00:58,684 ‪〈急行します お名前は?〉 5 00:01:05,817 --> 00:01:07,527 ‪よう バリー 6 00:01:07,527 --> 00:01:08,736 ‪ブタは袋に 7 00:01:08,736 --> 00:01:10,238 ‪ネコはカゴに 8 00:01:10,905 --> 00:01:11,948 ‪よくやった 9 00:01:11,948 --> 00:01:12,698 ‪ああ 10 00:01:12,698 --> 00:01:15,076 ‪僕も12歳並みの頭はある 11 00:01:15,076 --> 00:01:17,370 ‪だが組むのも今日までだ 12 00:01:17,370 --> 00:01:18,538 ‪右折して 13 00:01:22,583 --> 00:01:24,085 ‪11キロ加速 〝直進〞 14 00:01:25,837 --> 00:01:27,338 ‪左側の路地へ 15 00:01:30,049 --> 00:01:30,883 ‪20秒 16 00:01:31,467 --> 00:01:32,343 ‪急いで 17 00:01:33,177 --> 00:01:34,011 ‪15秒前 18 00:01:36,055 --> 00:01:37,431 ‪残り10秒 19 00:01:39,767 --> 00:01:40,601 ‪5秒前 20 00:01:41,811 --> 00:01:42,436 ‪今だ! 21 00:01:49,819 --> 00:01:53,823 ‪乗れてなかったとしたら ‪地球上最速の65歳だ 22 00:02:15,011 --> 00:02:16,888 ‪ダイヤモンド街だ 23 00:02:16,888 --> 00:02:18,306 ‪進入したぞ 24 00:02:18,306 --> 00:02:21,184 ‪世界屈指の重警備区域だ 25 00:02:24,187 --> 00:02:25,479 ‪目標まで 26 00:02:25,479 --> 00:02:27,398 ‪3... 2... 27 00:02:27,398 --> 00:02:28,482 ‪今だ 28 00:02:45,374 --> 00:02:47,418 ‪ロバのケツのニオイだ 29 00:02:47,418 --> 00:02:51,505 ‪変だな いい匂いの下水を ‪頼んだのに 30 00:02:52,715 --> 00:02:55,176 ‪それで金曜日は? 31 00:02:55,927 --> 00:02:57,094 ‪6時だ 32 00:02:57,094 --> 00:02:58,763 ‪アイスケーキ? 33 00:02:58,763 --> 00:02:59,513 ‪ある 34 00:02:59,513 --> 00:03:01,682 ‪チョコクランチ入り? 35 00:03:01,682 --> 00:03:04,936 ‪当然だ バカな質問するな 36 00:03:04,936 --> 00:03:08,314 ‪前回のケーキは ‪歯応えがなかった 37 00:03:09,273 --> 00:03:10,107 ‪そこだ 38 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 ‪真上だよ 39 00:03:35,299 --> 00:03:36,842 ‪パンは窯に 40 00:03:37,468 --> 00:03:38,719 ‪王は城に 41 00:03:44,350 --> 00:03:45,434 ‪いいぞ 42 00:03:46,519 --> 00:03:47,478 ‪オンだ 43 00:03:51,983 --> 00:03:53,818 ‪始まるぞ 44 00:03:56,654 --> 00:03:59,532 ‪オーメンの剣よ 戦え 45 00:03:59,532 --> 00:04:00,283 ‪何? 46 00:04:00,283 --> 00:04:01,701 ‪昔のアニメ 47 00:04:01,701 --> 00:04:03,703 ‪38にもなって... 48 00:04:26,225 --> 00:04:27,643 ‪蜂は帽子に 49 00:04:28,144 --> 00:04:30,146 ‪ミルクはコーヒーに 50 00:04:42,742 --> 00:04:43,909 ‪〈土産だ〉 51 00:05:02,178 --> 00:05:03,721 ‪〈上物だな〉 52 00:05:06,724 --> 00:05:09,685 ‪〈ドイツ語は苦手だ〉 53 00:05:10,227 --> 00:05:11,437 ‪英語は? 54 00:05:11,437 --> 00:05:12,772 ‪どうにか 55 00:05:21,822 --> 00:05:25,493 ‪47.2988 56 00:05:25,493 --> 00:05:28,621 ‪27.7499 57 00:05:28,621 --> 00:05:31,332 ‪“座標で検索” 58 00:05:31,332 --> 00:05:33,334 ‪うまく隠れたな 59 00:05:37,046 --> 00:05:39,340 ‪サーモスキャン開始 60 00:05:39,924 --> 00:05:42,051 ‪よし 見つけたぞ 61 00:05:44,053 --> 00:05:47,681 {\an8}〝データベースを 検索中〞 ‪確認した 62 00:05:47,681 --> 00:05:49,225 ‪ロックオン 63 00:05:49,225 --> 00:05:51,727 ‪5秒でバーベキュー 64 00:05:52,478 --> 00:05:53,312 ‪4... 65 00:05:53,896 --> 00:05:56,774 ‪〈3 2 1〉 66 00:05:57,775 --> 00:06:00,319 ‪人身売買業者を抹消 67 00:06:01,487 --> 00:06:03,322 ‪ボスはいた? 68 00:06:03,322 --> 00:06:05,491 ‪今は‪散在‪してる 69 00:06:07,576 --> 00:06:08,411 ‪取引に 70 00:06:14,458 --> 00:06:15,459 ‪まったく 71 00:06:21,674 --> 00:06:23,259 ‪この水滴は? 72 00:06:27,263 --> 00:06:29,348 ‪原石だからだろ 73 00:06:29,348 --> 00:06:30,224 ‪膜だ 74 00:06:30,224 --> 00:06:31,183 ‪いや... 75 00:06:31,183 --> 00:06:34,520 ‪タール臭 ‪プラスチックの残骸 76 00:06:35,938 --> 00:06:37,106 ‪爆破だな 77 00:06:37,106 --> 00:06:37,982 ‪まさか 78 00:06:37,982 --> 00:06:39,942 ‪ダイヤ商ではないな 79 00:06:40,609 --> 00:06:42,236 ‪盗品だ 80 00:06:42,236 --> 00:06:44,071 ‪なぜ偽った? 81 00:06:44,071 --> 00:06:45,448 ‪何者だ? 82 00:06:51,328 --> 00:06:52,580 ‪調べろ 83 00:06:54,123 --> 00:06:55,916 ‪〈隠しポケット〉 84 00:06:59,336 --> 00:07:01,046 ‪それは何だ? 85 00:07:01,046 --> 00:07:03,257 ‪自殺用のシアン化物 86 00:07:03,257 --> 00:07:04,341 ‪CIAか 87 00:07:06,844 --> 00:07:08,220 ‪外を調べろ 88 00:07:10,931 --> 00:07:12,141 ‪〈人影は?〉 89 00:07:12,725 --> 00:07:14,393 ‪〈皆無だ〉 90 00:07:15,895 --> 00:07:18,147 ‪単独だな 計画は? 91 00:07:20,024 --> 00:07:21,525 ‪座標を入手し 92 00:07:22,818 --> 00:07:25,446 ‪君らを殺して去る 93 00:07:25,446 --> 00:07:27,448 ‪言わなくていい 94 00:07:28,032 --> 00:07:29,950 ‪もう無理だな 95 00:07:31,327 --> 00:07:32,620 ‪薬をのみ 96 00:07:33,954 --> 00:07:35,498 ‪終わらせるさ 97 00:07:41,504 --> 00:07:42,713 ‪楽しみだ 98 00:07:56,519 --> 00:07:57,603 ‪乾杯 99 00:08:11,575 --> 00:08:13,160 ‪変化がないぞ 100 00:08:13,953 --> 00:08:15,246 ‪もしかして 101 00:08:16,247 --> 00:08:18,040 ‪解毒剤だったか 102 00:08:43,440 --> 00:08:44,483 ‪豆はサヤに 103 00:08:44,483 --> 00:08:45,651 ‪アメは瓶に 104 00:08:45,651 --> 00:08:49,446 ‪アイスケーキが待ってる ‪帰国して 105 00:08:50,155 --> 00:08:52,700 ‪これで おしまいだな 106 00:08:55,202 --> 00:08:56,954 ‪以上 終わりか 107 00:09:03,127 --> 00:09:04,962 ‪そのとおり 108 00:09:10,843 --> 00:09:14,805 ‪あとは ‪身分証の類いを全て破壊し 109 00:09:14,805 --> 00:09:18,642 ‪ルーク・ブルンナーとして ‪戻るだけ 110 00:09:19,143 --> 00:09:21,604 ‪“メリー・フィットネス” 111 00:09:24,440 --> 00:09:27,318 ‪ちなみに送別会を予定してる 112 00:09:27,318 --> 00:09:30,904 ‪数か月の ‪手続きや書類仕事を経て 113 00:09:30,904 --> 00:09:32,990 ‪正式に引退だ 114 00:09:35,492 --> 00:09:37,411 ‪CIAが恋しがる 115 00:09:38,996 --> 00:09:40,497 ‪私もだ 116 00:09:41,707 --> 00:09:43,250 ‪“ロッテルダム” 117 00:09:45,044 --> 00:09:47,921 {\an8}ニューヨーク州 アーモンク 118 00:09:51,258 --> 00:09:52,426 ‪ルーク 119 00:09:52,426 --> 00:09:53,594 ‪やあ 120 00:09:54,428 --> 00:09:55,387 ‪孫は? 121 00:09:55,387 --> 00:09:56,722 ‪裏庭にいる 122 00:09:56,722 --> 00:09:57,556 ‪そうか 123 00:09:57,556 --> 00:10:00,976 ‪父さん 企画書を ‪読んでくれた? 124 00:10:00,976 --> 00:10:03,270 ‪メイスリーズだっけ? 125 00:10:03,270 --> 00:10:05,397 ‪“マイアイルズ” 126 00:10:05,397 --> 00:10:09,652 ‪全スーパーの商品の位置を ‪検索できるアプリだ 127 00:10:09,652 --> 00:10:11,820 ‪案内板で分かる 128 00:10:11,820 --> 00:10:14,031 ‪ちゃんと自立したい 129 00:10:14,031 --> 00:10:15,658 ‪同感だね 130 00:10:15,658 --> 00:10:18,494 ‪資料を持ってくるよ 131 00:10:18,494 --> 00:10:21,622 ‪出資はしない ‪以上 話は終わり 132 00:10:21,622 --> 00:10:23,624 ‪念のため見てよ 133 00:10:36,637 --> 00:10:37,680 ‪驚いた 134 00:10:38,222 --> 00:10:39,848 ‪ノックしてよ 135 00:10:39,848 --> 00:10:41,266 ‪悪かった 136 00:10:41,892 --> 00:10:45,437 ‪贈り物の置き場を探してて 137 00:10:46,021 --> 00:10:47,272 ‪カウンターに 138 00:10:47,272 --> 00:10:48,190 ‪ああ 139 00:10:50,192 --> 00:10:51,402 ‪遅れて悪い 140 00:10:51,402 --> 00:10:55,489 ‪隣人に包装紙を ‪借りたら捕まった 141 00:10:55,489 --> 00:10:56,782 ‪大丈夫よ 142 00:10:57,282 --> 00:10:58,867 ‪うまそうだ 143 00:10:58,867 --> 00:11:00,285 ‪手伝おう 144 00:11:00,285 --> 00:11:02,871 ‪じゃあ 続きをお願い 145 00:11:02,871 --> 00:11:04,456 ‪出張は? 146 00:11:04,456 --> 00:11:06,166 ‪散々だよ 147 00:11:06,166 --> 00:11:11,088 ‪ウェートは不人気で ‪今どきはバイクだとさ 148 00:11:12,506 --> 00:11:16,885 ‪権利をバリーに売って ‪早く引退したい 149 00:11:19,054 --> 00:11:20,055 ‪何だよ 150 00:11:20,597 --> 00:11:21,473 ‪本気だ 151 00:11:21,473 --> 00:11:23,559 ‪完全に身を引くよ 152 00:11:23,559 --> 00:11:24,893 ‪信じておく 153 00:11:25,936 --> 00:11:27,187 ‪エマは? 154 00:11:27,187 --> 00:11:30,774 ‪カーターが車を ‪修理に出したから迎えに 155 00:11:33,861 --> 00:11:36,029 ‪男なら自分で修理しろ 156 00:11:36,029 --> 00:11:39,324 ‪愚痴なら彼が来る前に聞く 157 00:11:40,284 --> 00:11:42,828 ‪君のために そうする 158 00:11:45,164 --> 00:11:47,583 ‪危ないわ 注意して 159 00:11:47,583 --> 00:11:48,709 ‪ロミ 160 00:11:48,709 --> 00:11:50,586 ‪ピーパがいい 161 00:11:50,586 --> 00:11:54,840 ‪仰せのとおりに ロマンス 162 00:11:57,593 --> 00:11:59,678 ‪ロミと呼んでやれ 163 00:12:00,220 --> 00:12:02,264 ‪だろ? 会いたかった 164 00:12:02,264 --> 00:12:03,640 ‪私もだよ 165 00:12:03,640 --> 00:12:05,976 ‪旅の土産がある 166 00:12:05,976 --> 00:12:07,102 ‪うん 167 00:12:09,229 --> 00:12:10,647 ‪ジャーン! 168 00:12:11,231 --> 00:12:12,775 ‪隠しておけ 169 00:12:12,775 --> 00:12:16,028 ‪18歳になったら ‪贈り物にしよう 170 00:12:16,820 --> 00:12:17,696 ‪愛してる 171 00:12:17,696 --> 00:12:18,989 ‪私も 172 00:12:18,989 --> 00:12:22,743 ‪コンゴの将軍の物で ‪証拠品だぞ 173 00:12:22,743 --> 00:12:23,869 ‪1つだけさ 174 00:12:23,869 --> 00:12:24,953 ‪遅れたわ 175 00:12:24,953 --> 00:12:26,288 ‪いいのよ 176 00:12:26,288 --> 00:12:27,456 ‪これは? 177 00:12:27,456 --> 00:12:28,165 ‪エマ 178 00:12:29,333 --> 00:12:29,875 ‪パパ 179 00:12:30,542 --> 00:12:31,668 ‪〈娘よ〉 180 00:12:33,420 --> 00:12:34,671 ‪会いたかった 181 00:12:34,671 --> 00:12:36,048 ‪私もだよ 182 00:12:39,259 --> 00:12:40,135 ‪やっとだ 183 00:12:40,135 --> 00:12:42,721 ‪でも有意義な出張よ 184 00:12:42,721 --> 00:12:45,390 ‪ラグアヒラ当局と交渉し 185 00:12:45,390 --> 00:12:49,812 ‪5倍のコロンビア人に ‪水を届けられるの 186 00:12:49,812 --> 00:12:53,565 ‪すごいな おめでとう 187 00:12:53,565 --> 00:12:55,943 ‪彼女は水路だよ 188 00:12:59,530 --> 00:13:01,156 ‪水を運ぶから 189 00:13:05,369 --> 00:13:07,120 ‪心の準備は? 190 00:13:07,120 --> 00:13:07,955 ‪いいよ 191 00:13:07,955 --> 00:13:08,997 ‪待ってて 192 00:13:08,997 --> 00:13:10,123 ‪分かった 193 00:13:12,459 --> 00:13:13,377 ‪ごめん 194 00:13:13,377 --> 00:13:14,378 ‪笑えた 195 00:13:14,378 --> 00:13:15,170 ‪どうも 196 00:13:15,170 --> 00:13:16,630 ‪サプライズ 197 00:13:17,381 --> 00:13:18,257 ‪すごい 198 00:13:20,509 --> 00:13:21,093 ‪平気? 199 00:13:21,093 --> 00:13:21,718 ‪うん 200 00:13:21,718 --> 00:13:22,594 ‪肩か? 201 00:13:22,594 --> 00:13:23,345 ‪そう 202 00:13:23,345 --> 00:13:27,057 ‪ローラースケートで転んだの 203 00:13:27,850 --> 00:13:29,852 ‪でも開けられるわ 204 00:13:30,352 --> 00:13:34,064 ‪楽しい日曜日のお供 ‪ミキサーだ 205 00:13:34,064 --> 00:13:35,607 ‪懐かしいな 206 00:13:35,607 --> 00:13:37,276 ‪気に入ったわ 207 00:13:37,276 --> 00:13:38,902 ‪愛してる 208 00:13:39,570 --> 00:13:42,739 ‪成績優秀 ‪バイオリンの首席奏者で 209 00:13:42,739 --> 00:13:45,367 ‪喫煙や罵倒語とは無縁 210 00:13:45,367 --> 00:13:48,954 ‪しかも今は ‪大勢に水を届けてる 211 00:13:48,954 --> 00:13:51,665 ‪心から誇りに思うよ 212 00:13:52,249 --> 00:13:53,333 ‪だけどな 213 00:13:53,917 --> 00:13:58,463 ‪ラグアヒラとは心配だ ‪ひどく治安が悪い 214 00:13:58,463 --> 00:13:59,423 ‪詳しいね 215 00:13:59,423 --> 00:14:02,342 ‪行くと聞いてググった 216 00:14:03,093 --> 00:14:07,389 ‪世界救済基金は ‪安全な地域にある 217 00:14:07,389 --> 00:14:11,560 ‪統計的に誘拐されるのは ‪米国人男性だ 218 00:14:11,560 --> 00:14:13,312 ‪なら同行しろ 219 00:14:13,312 --> 00:14:14,354 ‪ルーク 220 00:14:14,354 --> 00:14:17,274 ‪行きたいけど仕事がある 221 00:14:17,274 --> 00:14:20,444 ‪幼稚園の先生ね ‪指で お絵描きか 222 00:14:20,444 --> 00:14:21,361 ‪パパ 223 00:14:21,361 --> 00:14:23,280 ‪クランチがない 224 00:14:23,280 --> 00:14:25,324 ‪ケーキは まだだ 225 00:14:25,324 --> 00:14:27,492 ‪1切れにしてね 226 00:14:27,492 --> 00:14:29,494 ‪またかよ 227 00:14:30,704 --> 00:14:32,247 ‪サイテイだ 228 00:14:32,998 --> 00:14:34,625 ‪私は心配ない 229 00:14:34,625 --> 00:14:38,837 ‪言っておくね ‪全部パパのおかげだよ 230 00:14:40,797 --> 00:14:45,093 ‪常に励まし 限界を ‪超えさせてくれたから... 231 00:14:47,054 --> 00:14:48,847 ‪今の私があるの 232 00:14:51,683 --> 00:14:52,434 ‪そうだ 233 00:14:52,434 --> 00:14:56,939 ‪お菓子の材料を用意するから ‪ミキサーを試そう 234 00:14:57,564 --> 00:14:58,315 ‪チョコ味 235 00:14:58,315 --> 00:14:59,524 ‪すぐ戻る 236 00:14:59,524 --> 00:15:00,442 ‪ええ 237 00:15:03,362 --> 00:15:06,865 ‪インド料理のための ‪乳鉢がいいと伝えた 238 00:15:07,407 --> 00:15:08,742 ‪聞く耳がない 239 00:15:09,576 --> 00:15:12,079 ‪離婚した理由の1つね 240 00:15:14,706 --> 00:15:16,875 ‪でも いつも全力でしょ 241 00:15:16,875 --> 00:15:17,584 ‪ええ 242 00:15:17,584 --> 00:15:19,795 ‪うれしい贈り物よ 243 00:15:23,006 --> 00:15:25,467 {\an8}ニューヨーク州 アーモンク 244 00:15:25,467 --> 00:15:27,511 {\an8}非公開のCIA支局 245 00:15:27,511 --> 00:15:30,597 {\an8}6週間後 246 00:15:35,185 --> 00:15:36,228 ‪おいしい 247 00:15:36,728 --> 00:15:40,816 ‪引退後の計画は? ‪ウォーキング? 248 00:15:40,816 --> 00:15:42,234 ‪SNS習得? 249 00:15:42,234 --> 00:15:44,403 ‪肺炎球菌の予防接種? 250 00:15:44,403 --> 00:15:45,821 ‪映画鑑賞? 251 00:15:45,821 --> 00:15:47,322 ‪選挙支援? 252 00:15:47,322 --> 00:15:49,032 ‪私の計画か? 253 00:15:49,032 --> 00:15:51,493 ‪これだよ 見て 254 00:15:52,661 --> 00:15:55,163 ‪任務で使ったオデン号 255 00:15:55,163 --> 00:15:56,081 ‪覚えてる 256 00:15:56,081 --> 00:15:58,250 ‪局が私にくれると 257 00:15:58,250 --> 00:16:01,461 ‪私には加湿器もくれない 258 00:16:01,461 --> 00:16:06,049 ‪昔からタリーと ‪船で旅したいと話してた 259 00:16:06,675 --> 00:16:09,386 ‪引退すれば実現できる 260 00:16:09,386 --> 00:16:10,804 ‪離婚は15年前 261 00:16:10,804 --> 00:16:12,139 ‪まだ愛が? 262 00:16:12,139 --> 00:16:14,016 ‪離婚の原因は仕事だ 263 00:16:14,016 --> 00:16:18,353 ‪ウソを重ね ‪急な出動で家を留守にした 264 00:16:18,353 --> 00:16:20,689 ‪CIAは夫婦仲を裂く 265 00:16:20,689 --> 00:16:24,776 ‪15年間 辛抱して今 ‪妻を取り戻せるんだ 266 00:16:24,776 --> 00:16:28,905 ‪夏が終わる前に ‪デッキで愛し合うぞ 267 00:16:28,905 --> 00:16:31,324 ‪そのボート 乗らない 268 00:16:31,324 --> 00:16:32,951 ‪ちなみに船だ 269 00:16:32,951 --> 00:16:34,661 ‪ルーク いい? 270 00:16:35,287 --> 00:16:35,871 ‪ああ 271 00:16:36,955 --> 00:16:40,167 ‪いつでも遊びに来てくれ 272 00:16:40,751 --> 00:16:42,711 ‪揺れる船上は燃えるぞ 273 00:16:44,296 --> 00:16:45,380 ‪計画倒れ 274 00:16:45,380 --> 00:16:46,131 ‪だな 275 00:16:46,131 --> 00:16:49,718 ‪無敵の工作員もおしまいだな 276 00:16:50,260 --> 00:16:53,346 ‪その場合 元妻を捕らえよう 277 00:16:53,346 --> 00:16:54,598 ‪そうだな 278 00:16:55,182 --> 00:16:58,769 ‪クランチの件は ‪何かの手違いだ 279 00:17:03,190 --> 00:17:05,192 ‪工作員が危ない 280 00:17:05,776 --> 00:17:06,318 ‪誰? 281 00:17:06,318 --> 00:17:09,029 ‪ガイアナにいる“パンダ” 282 00:17:10,739 --> 00:17:13,658 ‪ラペ・パ・ランモに潜入中 283 00:17:15,410 --> 00:17:17,287 ‪見覚えは? 284 00:17:17,287 --> 00:17:18,371 ‪ポロニア? 285 00:17:18,371 --> 00:17:21,833 ‪25年前 作戦中に殺害した 286 00:17:21,833 --> 00:17:23,543 ‪息子のほうだ 287 00:17:23,543 --> 00:17:24,711 ‪ボロ? 288 00:17:24,711 --> 00:17:29,382 ‪志半ばで死んだ父の跡を継ぎ ‪事業を展開中だ 289 00:17:29,382 --> 00:17:33,261 ‪ありえん ‪ロンドンの寄宿学校に入れた 290 00:17:33,261 --> 00:17:33,970 ‪ああ 291 00:17:33,970 --> 00:17:35,597 ‪経営を学んだ 292 00:17:37,224 --> 00:17:38,892 ‪父親とは違う 293 00:17:38,892 --> 00:17:40,227 ‪途中までね 294 00:17:40,227 --> 00:17:42,187 ‪16歳で高校卒業 295 00:17:42,187 --> 00:17:45,315 ‪20歳で大学卒業 ‪22歳でMBA取得 296 00:17:45,315 --> 00:17:49,778 ‪全知識を ‪武装組織の拡大に注いだ 297 00:17:49,778 --> 00:17:55,867 ‪現在 メンバーは400人以上 ‪多くが施設で共同生活する 298 00:17:55,867 --> 00:17:58,036 ‪亡きボスの息子の下 299 00:17:58,036 --> 00:18:02,290 ‪武器の密売で ‪組織の繁栄に尽力する 300 00:18:04,209 --> 00:18:06,378 ‪注目はカバン型核爆弾 301 00:18:06,378 --> 00:18:10,674 ‪ベリリウム反射体を備え ‪核分裂物資を抑え... 302 00:18:10,674 --> 00:18:13,593 ‪携行型の大量破壊兵器を 303 00:18:14,177 --> 00:18:16,388 ‪ボロが実用化した 304 00:18:16,388 --> 00:18:20,016 ‪親の殺害は大きな動機だ 305 00:18:20,016 --> 00:18:22,811 ‪堕落は私のせいではない 306 00:18:22,811 --> 00:18:26,898 ‪父親を崖から落とすところは ‪見せてない 307 00:18:27,566 --> 00:18:28,817 ‪気遣ったさ 308 00:18:29,651 --> 00:18:30,944 ‪仲間のトロイ 309 00:18:30,944 --> 00:18:34,990 ‪イエメンで ‪核爆弾の入札者と会談中 310 00:18:34,990 --> 00:18:38,869 ‪凶悪組織が ‪競り合うことになる 311 00:18:38,869 --> 00:18:41,413 ‪彼にパンダの正体が知れた 312 00:18:41,413 --> 00:18:43,081 ‪撤退させろ 313 00:18:43,081 --> 00:18:44,416 ‪連絡が絶えた 314 00:18:44,416 --> 00:18:48,211 ‪慎重なボロは ‪中東と通信しないので 315 00:18:48,211 --> 00:18:51,756 ‪トロイが戻るまでの ‪36時間を使える 316 00:18:51,756 --> 00:18:55,844 ‪ボロが信頼する者を ‪潜入させたい 317 00:18:58,805 --> 00:18:59,890 ‪フィンだ 318 00:18:59,890 --> 00:19:01,057 ‪ありえん 319 00:19:01,057 --> 00:19:05,604 ‪父親殺しはバレてないし ‪欧州の裕福な仲介人だ 320 00:19:05,604 --> 00:19:09,900 ‪恩のある子供時代の英雄を ‪歓迎するさ 321 00:19:09,900 --> 00:19:10,901 ‪断る 322 00:19:10,901 --> 00:19:12,068 ‪待って 323 00:19:12,068 --> 00:19:15,238 ‪最高額入札者として潜入し 324 00:19:15,238 --> 00:19:18,325 ‪パンダを救出し ‪兵器を奪うだけだ 325 00:19:18,325 --> 00:19:21,536 ‪本部に引退したと言え 以上 326 00:19:22,913 --> 00:19:25,415 ‪ホワイトハウスからの指令だ 327 00:19:33,673 --> 00:19:35,008 ‪“中央情報局” 328 00:19:35,008 --> 00:19:37,219 ‪“機密情報 パンダ” 329 00:19:46,102 --> 00:19:48,104 ‪パストラミ・パレス 330 00:19:48,104 --> 00:19:53,735 ‪パーティー料理の確認だ ‪注文番号XK742 331 00:19:56,112 --> 00:19:57,948 ‪確認しました 332 00:19:57,948 --> 00:20:01,034 ‪熱いうちに大至急 配達を 333 00:20:04,329 --> 00:20:05,205 ‪クソッ 334 00:20:10,168 --> 00:20:11,086 ‪私の船 335 00:20:13,505 --> 00:20:14,339 ‪タリー 336 00:20:16,508 --> 00:20:21,846 ‪僕は100%チーム・ルークさ ‪ドニーはクソだ 337 00:20:21,846 --> 00:20:27,269 ‪任務の後 夫婦で ‪第二の人生を航海すればいい 338 00:20:27,978 --> 00:20:29,396 ‪“ドニー”? 339 00:20:30,188 --> 00:20:31,940 ‪言ってない 340 00:20:33,233 --> 00:20:35,527 ‪人生を破滅させるぞ 341 00:20:35,527 --> 00:20:37,445 ‪秘密裏にな 342 00:20:40,615 --> 00:20:43,201 ‪タリーの事務所の男でね 343 00:20:44,077 --> 00:20:44,911 ‪交際中だ 344 00:20:45,912 --> 00:20:49,040 ‪陶芸教室で会って ‪口止めされた 345 00:20:49,040 --> 00:20:50,125 ‪裏切り者め 346 00:20:50,709 --> 00:20:52,836 ‪任務中は言えなかった 347 00:20:52,836 --> 00:20:54,838 ‪引退後 話すはずが 348 00:20:54,838 --> 00:20:57,590 ‪本部が新たな任務をやれと 349 00:20:57,590 --> 00:20:59,092 ‪資料をよこせ 350 00:21:05,140 --> 00:21:08,059 ‪ルーたちが援護する 351 00:21:08,059 --> 00:21:10,520 ‪ドニーの器はダサい 352 00:21:12,564 --> 00:21:13,898 ‪柄が変だ 353 00:21:15,275 --> 00:21:21,281 {\an8}ガイアナ 354 00:21:37,172 --> 00:21:39,424 ‪側近のケイン・カーン 355 00:21:40,342 --> 00:21:42,135 ‪かなりの‪強者(つわもの)‪だ 356 00:21:42,135 --> 00:21:44,346 {\an8}65キロ離れた地点 強者か? 357 00:21:44,346 --> 00:21:46,514 ‪眉毛がサロン仕上げだ 358 00:21:46,514 --> 00:21:47,682 ‪ふざけるな 359 00:21:47,682 --> 00:21:49,351 ‪B班として 360 00:21:49,351 --> 00:21:51,978 ‪標的を観察し報告した 361 00:21:51,978 --> 00:21:56,608 ‪本官は 対象がラテン版 ‪ザック・エフロンと確認 362 00:21:56,608 --> 00:22:00,945 ‪幾何学は分かるのに ‪寝てるトラを起こすとはね 363 00:22:00,945 --> 00:22:02,197 ‪君がトラ? 364 00:22:02,197 --> 00:22:03,573 ‪赤ちゃんトラ 365 00:22:03,573 --> 00:22:05,575 ‪マジで黙って 366 00:22:06,284 --> 00:22:08,078 ‪以上 話は終わり 367 00:22:08,661 --> 00:22:13,124 ‪私は副官のケイン ‪ボロが お待ちかねだ 368 00:22:13,708 --> 00:22:14,250 ‪ああ 369 00:22:15,251 --> 00:22:16,503 ‪まだだ 370 00:22:30,600 --> 00:22:31,893 ‪彼の知人でも 371 00:22:31,893 --> 00:22:33,228 ‪私には他人 372 00:22:34,687 --> 00:22:35,939 ‪〈行こう〉 373 00:23:14,102 --> 00:23:17,188 ‪夢なのか? 信じられない 374 00:23:17,188 --> 00:23:18,106 ‪ボロ 375 00:23:20,817 --> 00:23:22,527 ‪再会できるなんて 376 00:23:22,527 --> 00:23:24,779 ‪今も鍛えてるな 377 00:23:24,779 --> 00:23:26,614 ‪僕も続けてるよ 378 00:23:26,614 --> 00:23:29,367 ‪女を口説くために筋トレをね 379 00:23:29,367 --> 00:23:31,536 ‪立派になった ‪ベンガル 380 00:23:32,120 --> 00:23:34,456 ‪そう呼ばれてたんだ 381 00:23:34,456 --> 00:23:35,582 ‪“悪ガキ” 382 00:23:35,582 --> 00:23:36,416 ‪そうだ 383 00:23:36,416 --> 00:23:39,502 ‪悪ガキは成功したようだな 384 00:23:39,502 --> 00:23:40,837 ‪感謝してる 385 00:23:41,588 --> 00:23:43,756 ‪父の死でどん底だった 386 00:23:44,841 --> 00:23:46,092 ‪でもあなたは 387 00:23:46,092 --> 00:23:50,847 ‪見守り 学費を払い ‪時折 好物を送ってくれた 388 00:23:50,847 --> 00:23:53,808 ‪私の住所は書けなかったがな 389 00:23:53,808 --> 00:23:55,977 ‪存在を感じてたよ 390 00:23:56,561 --> 00:23:57,395 ‪顔を 391 00:23:57,979 --> 00:24:00,773 ‪父上に よく似てる 392 00:24:01,900 --> 00:24:03,067 ‪寂しいな 393 00:24:05,612 --> 00:24:07,322 ‪父のことは誇りだ 394 00:24:07,322 --> 00:24:11,034 ‪願わくば ‪父の友人と商売したい 395 00:24:11,034 --> 00:24:11,993 ‪任せろ 396 00:24:12,577 --> 00:24:14,370 ‪ブツを見たい 397 00:24:14,370 --> 00:24:19,209 ‪競売は中止だ ‪豪快なオファーを用意した 398 00:24:19,209 --> 00:24:20,418 ‪もちろん 399 00:24:21,419 --> 00:24:24,631 ‪まずは施設を案内する 400 00:24:25,256 --> 00:24:26,424 ‪“マッセイ・ファーガソン” 401 00:24:28,218 --> 00:24:29,636 ‪大規模だな 402 00:24:30,136 --> 00:24:32,972 ‪安定した生活を与えることで 403 00:24:33,681 --> 00:24:36,643 ‪無条件の忠誠を誓わせる 404 00:24:37,227 --> 00:24:39,479 ‪シナモンやカカオを栽培 405 00:24:39,479 --> 00:24:43,358 ‪その販売が ‪違法活動の隠れみのだ 406 00:24:45,860 --> 00:24:47,278 ‪〈スペイン語〉 407 00:24:47,779 --> 00:24:49,614 ‪通訳してくれよ 408 00:24:49,614 --> 00:24:51,115 ‪ケチュア語だ 409 00:24:51,115 --> 00:24:52,242 ‪何と言った 410 00:24:52,242 --> 00:24:54,786 ‪射撃に行こうと誘った 411 00:24:54,786 --> 00:24:56,329 ‪私 行きたい 412 00:24:56,329 --> 00:24:58,915 ‪うちにはない装備よ 413 00:24:59,999 --> 00:25:03,419 ‪撃つのを想像すると欲情する 414 00:25:03,419 --> 00:25:07,840 ‪あのタトゥーは ‪エクアドルの特殊部隊だ 415 00:25:07,840 --> 00:25:09,509 ‪畑も戦闘地域か 416 00:25:09,509 --> 00:25:10,885 ‪後で頼む 417 00:25:10,885 --> 00:25:12,720 ‪状況が緊迫するぞ 418 00:25:13,846 --> 00:25:14,889 ‪すぐにだ 419 00:25:16,307 --> 00:25:17,934 ‪昨年の純利は8桁 420 00:25:17,934 --> 00:25:21,104 ‪マニラ空港の爆破は我々だ 421 00:25:21,688 --> 00:25:25,316 ‪エチオピアの銃撃戦もね 422 00:25:25,316 --> 00:25:26,943 ‪さすがだ 423 00:25:26,943 --> 00:25:28,403 ‪今後 僕は⸺ 424 00:25:29,237 --> 00:25:32,740 ‪地上最強かつ ‪探知困難な武器で 425 00:25:33,241 --> 00:25:34,993 ‪世界に名をはせる 426 00:25:34,993 --> 00:25:39,956 ‪ロシアや中国 アメリカも ‪一族の名を知る 427 00:25:39,956 --> 00:25:41,082 ‪ポロニア 428 00:25:42,333 --> 00:25:46,087 ‪世界の有力者が ‪父の名を口にし⸺ 429 00:25:47,839 --> 00:25:49,632 ‪父の名は生き続ける 430 00:25:57,557 --> 00:25:58,391 ‪降りて 431 00:25:58,891 --> 00:26:00,393 ‪お楽しみだ 432 00:26:07,817 --> 00:26:09,527 ‪ダニ 頑張れ 433 00:26:09,527 --> 00:26:10,612 ‪ほら 434 00:26:10,612 --> 00:26:13,197 ‪よし ダニの試合だぞ 435 00:26:16,117 --> 00:26:19,120 ‪小柄な男なのに豪腕だ 436 00:26:19,120 --> 00:26:20,413 ‪覚えてて 437 00:26:21,205 --> 00:26:22,290 ‪愛してる 438 00:26:23,207 --> 00:26:24,459 ‪男じゃない 439 00:26:36,095 --> 00:26:37,263 ‪ウソだ 440 00:26:38,014 --> 00:26:39,015 ‪ウソだろ 441 00:26:39,015 --> 00:26:40,683 ‪ウソでしょ 442 00:27:09,629 --> 00:27:11,464 ‪ケツのお味は? 443 00:27:34,737 --> 00:27:35,697 ‪お願い 444 00:27:39,701 --> 00:27:42,787 ‪ダニ 紹介しよう 445 00:27:45,289 --> 00:27:46,040 ‪フィン 446 00:27:46,040 --> 00:27:48,668 ‪ダニは米兵で⸺ 447 00:27:48,668 --> 00:27:52,004 ‪どうせ戦うなら ‪稼ごうと決めた 448 00:27:56,551 --> 00:27:57,760 ‪よろしく 449 00:27:59,887 --> 00:28:01,472 ‪肩の技がいい 450 00:28:01,472 --> 00:28:03,474 ‪半年間 練習した 451 00:28:03,474 --> 00:28:04,809 ‪お大事に 452 00:28:04,809 --> 00:28:08,646 ‪知人も肩をケガして ‪回復しない 453 00:28:09,230 --> 00:28:11,274 ‪ダニは施設で最強さ 454 00:28:12,817 --> 00:28:13,735 ‪彼は⸺ 455 00:28:14,736 --> 00:28:17,530 ‪父の知人でも名うての悪党だ 456 00:28:17,530 --> 00:28:20,074 ‪父上を慕ってるのね 457 00:28:21,075 --> 00:28:22,827 ‪私の父はウソつき 458 00:28:25,913 --> 00:28:27,874 ‪総会を始めます 459 00:28:27,874 --> 00:28:29,000 ‪仕事だな 460 00:28:29,000 --> 00:28:29,959 ‪ああ 461 00:28:29,959 --> 00:28:31,711 ‪案内を頼む 462 00:28:32,670 --> 00:28:35,047 ‪今夜 歓迎会をしよう 463 00:28:35,757 --> 00:28:37,383 ‪商談は明日だ 464 00:28:39,510 --> 00:28:40,553 ‪来て 465 00:28:44,223 --> 00:28:46,726 ‪運動器具はどこよ 466 00:28:46,726 --> 00:28:49,020 ‪灌漑(かんがい)‪システムは? 467 00:28:49,020 --> 00:28:50,646 ‪コロンビア? 468 00:28:51,522 --> 00:28:55,359 ‪バリー 応答しろ ‪聞いてるんだろ 469 00:28:55,359 --> 00:28:57,320 ‪“着信 ボス” 470 00:29:00,114 --> 00:29:04,660 ‪娘が工作員だと知ってて ‪黙ってたの? 471 00:29:05,745 --> 00:29:10,416 ‪今のあんたは ‪ゴリラに狙われた⸺ 472 00:29:10,416 --> 00:29:11,542 ‪メロンね 473 00:29:11,542 --> 00:29:13,127 ‪なぜ隠してた? 474 00:29:13,127 --> 00:29:17,173 ‪娘に気を取られれば ‪命が危うい 475 00:29:17,173 --> 00:29:19,217 ‪今がそうよ 476 00:29:21,719 --> 00:29:22,804 ‪“通話” 477 00:29:23,596 --> 00:29:25,181 ‪娘が局員? 478 00:29:25,181 --> 00:29:26,641 ‪やあ 479 00:29:26,641 --> 00:29:27,850 ‪バリー? 480 00:29:27,850 --> 00:29:29,227 ‪お嬢さん 481 00:29:29,227 --> 00:29:30,436 ‪クソだわ 482 00:29:30,436 --> 00:29:33,689 ‪言葉が汚いぞ 声も大きい 483 00:29:34,398 --> 00:29:37,151 ‪十分 施設から離れてるし 484 00:29:37,652 --> 00:29:41,823 ‪こんなの ‪クソとしか言いようがない 485 00:29:41,823 --> 00:29:42,824 ‪超クソよ 486 00:29:42,824 --> 00:29:43,741 ‪お怒りだ 487 00:29:43,741 --> 00:29:45,117 ‪罵倒語は罰金 488 00:29:45,117 --> 00:29:47,078 ‪説明させてくれ 489 00:29:47,078 --> 00:29:51,791 ‪エマは大学入学後 ‪本部の近くに住んでた 490 00:29:51,791 --> 00:29:55,503 ‪訓練所が注目し ‪本部は成長を見守った 491 00:29:55,503 --> 00:29:59,090 ‪局は勧誘のため ‪心理テストに⸺ 492 00:29:59,090 --> 00:30:02,885 ‪200ドルぶら下げると ‪彼女が食いついた 493 00:30:02,885 --> 00:30:04,887 ‪成績は歴代最高 494 00:30:04,887 --> 00:30:07,098 ‪あなたや僕より上 495 00:30:07,098 --> 00:30:09,475 ‪心臓病もなさそうだ 496 00:30:09,475 --> 00:30:13,396 ‪自分の代わりに ‪娘を危険にさらした 497 00:30:13,396 --> 00:30:18,192 ‪記憶力 問題解決力 IQ ‪どれも並外れで 498 00:30:18,192 --> 00:30:19,777 ‪これは天職だ 499 00:30:19,777 --> 00:30:21,320 ‪血筋だよ 500 00:30:21,320 --> 00:30:24,115 ‪卒業後 迷わず入局し 501 00:30:24,115 --> 00:30:27,368 ‪3年間 鉢合わせを避け ‪訓練した 502 00:30:27,368 --> 00:30:28,953 ‪現場に出て4年 503 00:30:28,953 --> 00:30:31,122 ‪救済基金は表の顔 504 00:30:32,999 --> 00:30:35,334 ‪パパたちも局員なの? 505 00:30:36,919 --> 00:30:41,048 ‪40年前からだ ‪バリーおじさんは17年 506 00:30:41,048 --> 00:30:42,925 ‪“おじさん”? 507 00:30:42,925 --> 00:30:44,635 ‪まだ若いのに 508 00:30:44,635 --> 00:30:48,848 ‪エマが11の頃からだ ‪黒人は若く見える 509 00:30:48,848 --> 00:30:50,391 ‪方法は? 510 00:30:50,391 --> 00:30:55,605 ‪局は隠し通すため ‪“万里の長城”を築いた 511 00:30:55,605 --> 00:30:58,357 ‪同じ支局にいれば 512 00:30:58,357 --> 00:31:02,445 ‪どうしても ‪偶然 会っちゃうからね 513 00:31:02,445 --> 00:31:05,531 ‪これを知るのは ごく少数 514 00:31:05,531 --> 00:31:07,074 ‪俺らも初耳だ 515 00:31:07,074 --> 00:31:08,743 ‪なぜ父が? 516 00:31:08,743 --> 00:31:12,705 ‪トロイにバレた ‪猶予は朝4時まで 517 00:31:13,205 --> 00:31:16,167 ‪父上が救出し武器を回収する 518 00:31:16,167 --> 00:31:17,084 ‪はい? 519 00:31:17,835 --> 00:31:20,671 ‪ずっとクソミソに頑張って... 520 00:31:20,671 --> 00:31:21,589 ‪言葉遣い 521 00:31:21,589 --> 00:31:24,258 ‪父に救出される? 522 00:31:24,258 --> 00:31:28,262 ‪文句を言えた義理か? ‪毒づきたいのは私だ 523 00:31:28,262 --> 00:31:30,640 ‪10年間もウソをつき 524 00:31:30,640 --> 00:31:33,309 ‪タバコまで吸うとはな 525 00:31:33,309 --> 00:31:34,894 ‪10年? 526 00:31:35,645 --> 00:31:38,022 ‪パパは ずっとでしょ 527 00:31:39,315 --> 00:31:40,816 ‪以上 話は終わり 528 00:31:47,114 --> 00:31:49,367 ‪娘からダメ出しかよ 529 00:31:52,411 --> 00:31:54,372 ‪あれは誰だ? 530 00:31:54,372 --> 00:31:57,583 ‪“ケツのお味”だと? 531 00:31:57,583 --> 00:32:00,461 ‪エマは好きにしてきた 532 00:32:00,461 --> 00:32:02,380 ‪奔放に行動し 533 00:32:02,380 --> 00:32:04,006 ‪助言は無視する 534 00:32:04,006 --> 00:32:06,175 ‪父親譲りね 535 00:32:06,759 --> 00:32:09,512 ‪なぜ娘を引き込んだ? 536 00:32:09,512 --> 00:32:11,180 ‪上の意向だ 537 00:32:11,180 --> 00:32:15,351 ‪国家反逆罪に問うと脅され ‪黙ってた 538 00:32:15,351 --> 00:32:17,687 ‪潰瘍や腸の不調は 539 00:32:17,687 --> 00:32:18,980 ‪これが原因だ 540 00:32:18,980 --> 00:32:21,899 ‪腸の不調はグミの食い過ぎだ 541 00:32:21,899 --> 00:32:23,359 ‪とにかく 542 00:32:23,359 --> 00:32:26,654 ‪早朝に到着する男を ‪片づけよう 543 00:32:26,654 --> 00:32:30,074 ‪ボロが催す ‪私のための会に行く 544 00:32:30,616 --> 00:32:31,742 ‪話は後だ 545 00:32:35,079 --> 00:32:36,914 ‪友だと思ってた 546 00:32:39,208 --> 00:32:41,752 ‪感情的になってるだけだ 547 00:32:42,378 --> 00:32:43,212 ‪そうよ 548 00:32:43,212 --> 00:32:46,465 ‪ボロは誰にでも会を催す 549 00:32:46,465 --> 00:32:47,383 ‪ああ 550 00:32:47,383 --> 00:32:50,928 ‪もう友だと思ってないのは ‪本心だけど 551 00:32:50,928 --> 00:32:52,013 ‪残念だ 552 00:33:19,582 --> 00:33:20,583 ‪失礼 553 00:33:26,589 --> 00:33:28,716 ‪見事だった なあ 554 00:33:32,678 --> 00:33:34,680 ‪祝福すべき夜だ 555 00:33:35,931 --> 00:33:37,683 ‪父の親友は 556 00:33:38,309 --> 00:33:40,561 ‪僕の第二の父だ 557 00:33:40,561 --> 00:33:44,315 ‪子供の頃 ここで ‪運転を教わった 558 00:33:44,899 --> 00:33:47,818 ‪組織の‪黎明(れいめい)‪期の協力者で 559 00:33:48,402 --> 00:33:49,653 ‪今も仲間だ 560 00:33:50,362 --> 00:33:53,365 ‪みんな フィン・ホスだ 561 00:34:03,876 --> 00:34:06,670 ‪父が必要とした資源を 562 00:34:07,797 --> 00:34:08,881 ‪与えた人だ 563 00:34:10,216 --> 00:34:11,175 ‪愛や... 564 00:34:12,384 --> 00:34:13,803 ‪忠誠心から 565 00:34:13,803 --> 00:34:16,639 ‪忠誠心と言えば 566 00:34:16,639 --> 00:34:20,059 ‪長年の功労者をたたえたい 567 00:34:21,727 --> 00:34:22,728 ‪ジャコモ 568 00:34:23,437 --> 00:34:24,772 ‪前に来て 569 00:34:27,566 --> 00:34:28,734 ‪さあ 570 00:34:29,819 --> 00:34:30,736 ‪ここへ 571 00:34:34,031 --> 00:34:38,661 ‪15年以上もの間 ‪ファミリーのメンバーだ 572 00:34:40,704 --> 00:34:43,749 ‪僕たちの縄張りを拡大させた 573 00:34:45,417 --> 00:34:46,752 ‪金庫番だ 574 00:34:48,212 --> 00:34:50,381 ‪唯一の疑問は 575 00:34:52,550 --> 00:34:53,551 ‪カネの行方 576 00:35:02,852 --> 00:35:03,811 ‪何の話だ 577 00:35:06,397 --> 00:35:07,731 ‪僕のカネは? 578 00:35:08,899 --> 00:35:10,192 ‪マズいぞ 579 00:35:11,777 --> 00:35:13,028 ‪全て任せた 580 00:35:13,612 --> 00:35:15,281 ‪前回分がない 581 00:35:15,865 --> 00:35:18,534 ‪触っても盗んでもない 582 00:35:18,534 --> 00:35:19,577 ‪やめろ 583 00:35:35,301 --> 00:35:38,971 ‪ファミリーを裏切ると ‪こうなる 584 00:35:43,434 --> 00:35:44,268 ‪演奏を 585 00:35:48,564 --> 00:35:50,024 ‪再開しろ 586 00:36:09,752 --> 00:36:13,172 ‪ボロは史上最凶の悪党ね 587 00:36:13,172 --> 00:36:15,132 ‪異常な感じがした 588 00:36:15,132 --> 00:36:19,637 ‪クール&ザ・ギャングの ‪曲の後 撃つくらい? 589 00:36:19,637 --> 00:36:20,804 ‪いや 予想外 590 00:36:20,804 --> 00:36:23,390 ‪高IQの誇大妄想者から 591 00:36:23,390 --> 00:36:26,936 ‪2人の工作員を守るのは ‪難儀だ 592 00:36:26,936 --> 00:36:27,811 ‪急ごう 593 00:36:27,811 --> 00:36:28,979 ‪冷静に 594 00:36:28,979 --> 00:36:31,315 ‪出遅れたら命取りよ 595 00:36:31,315 --> 00:36:32,775 ‪考えさせろ 596 00:36:34,276 --> 00:36:36,111 ‪2人は大丈夫だ 597 00:36:36,111 --> 00:36:37,363 ‪理由は? 598 00:36:37,947 --> 00:36:41,492 ‪家族なら置き去りにしない 599 00:36:42,785 --> 00:36:44,370 ‪「リロ&スティッチ」 600 00:36:44,954 --> 00:36:45,955 ‪くたばれ 601 00:36:45,955 --> 00:36:47,748 ‪今のは「アナ雪」 602 00:36:51,418 --> 00:36:53,754 ‪ダニが気になる? 603 00:36:53,754 --> 00:36:56,215 ‪まさか もういい年だ 604 00:36:56,215 --> 00:36:57,591 ‪謙遜しないで 605 00:36:57,591 --> 00:37:02,888 ‪父の話ではノドを縦に ‪裂く技を考案したとか 606 00:37:03,931 --> 00:37:06,600 ‪なら女なんか楽勝でしょ 607 00:37:06,600 --> 00:37:08,811 ‪貢いだカネの話も? 608 00:37:08,811 --> 00:37:13,857 ‪君にも用意した ‪欧州で話題のブツが見たい 609 00:37:14,441 --> 00:37:18,112 ‪“仕事に追われ ‪人生の目標を見失うな” 610 00:37:18,696 --> 00:37:19,863 ‪あなたの教え 611 00:37:19,863 --> 00:37:24,660 ‪商売は明日にして ‪今夜はダニと楽しんで 612 00:37:26,578 --> 00:37:27,579 ‪いい女だ 613 00:37:28,247 --> 00:37:29,373 ‪経験上ね 614 00:37:37,840 --> 00:37:39,341 ‪すみません 615 00:37:59,737 --> 00:38:00,863 ‪ダンスを 616 00:38:03,365 --> 00:38:04,241 ‪ええ 617 00:38:11,332 --> 00:38:12,833 ‪通信を切った 618 00:38:12,833 --> 00:38:13,959 ‪なぜ? 619 00:38:13,959 --> 00:38:17,671 ‪局は嫌がるが即興が必要でね 620 00:38:19,173 --> 00:38:21,592 ‪赤毛のイギリス人を? 621 00:38:22,092 --> 00:38:23,677 ‪ウィリアムね 622 00:38:23,677 --> 00:38:25,012 ‪メモを 623 00:38:25,721 --> 00:38:29,266 ‪フィンがカネで動くことを ‪知ってて 624 00:38:29,767 --> 00:38:32,436 ‪家族と脱出させろと 625 00:38:33,479 --> 00:38:34,521 ‪恐れてる 626 00:38:34,521 --> 00:38:35,105 ‪違う 627 00:38:36,106 --> 00:38:37,232 ‪違うのか 628 00:38:37,232 --> 00:38:38,108 ‪ええ 629 00:38:38,108 --> 00:38:42,154 ‪古株の1人だし ‪子供は ここで育った 630 00:38:42,154 --> 00:38:43,447 ‪ワナかも 631 00:38:43,447 --> 00:38:45,908 ‪家族を救いたい父親かも 632 00:38:46,575 --> 00:38:50,537 ‪ごめん ‪今 家族って信用できなくて 633 00:38:51,163 --> 00:38:56,794 ‪簡単だったと思うか? ‪結婚生活を守ろうとしたさ 634 00:38:56,794 --> 00:38:59,797 ‪今に痛いほど分かる 635 00:39:02,299 --> 00:39:04,093 ‪時間がない 636 00:39:04,802 --> 00:39:07,262 ‪トロイの到着まで7時間 637 00:39:07,262 --> 00:39:12,810 ‪余裕をみて2時前に発ち ‪森を抜ければ 638 00:39:12,810 --> 00:39:14,770 ‪ひそかに動ける 639 00:39:15,354 --> 00:39:17,606 ‪上官は私だぞ 640 00:39:19,233 --> 00:39:21,985 ‪バレたと伝えたから ‪任務は終了 641 00:39:21,985 --> 00:39:26,323 ‪兵器の場所やトロイを知る ‪私に従わないなら 642 00:39:26,323 --> 00:39:27,658 ‪消えて 643 00:39:57,062 --> 00:40:01,400 ‪〈農民が ひいたんだな ‪角を持て〉 644 00:40:22,296 --> 00:40:24,548 ‪普通に茂みに隠れろ 645 00:40:26,425 --> 00:40:31,305 ‪相手が不明だからよ ‪巨漢の可能性もあった 646 00:40:32,264 --> 00:40:34,433 ‪奇襲よ 作戦なの 647 00:40:34,433 --> 00:40:36,268 ‪ほら 着替えろ 648 00:40:37,060 --> 00:40:38,896 ‪死体を積むぞ 649 00:40:38,896 --> 00:40:40,731 ‪必要ないわ 650 00:40:40,731 --> 00:40:41,940 ‪何? 651 00:40:42,900 --> 00:40:43,734 ‪別に 652 00:40:45,569 --> 00:40:48,322 ‪乱闘中にカメラが壊れた 653 00:40:48,322 --> 00:40:51,116 ‪見えないと不安だ 654 00:40:51,116 --> 00:40:54,328 ‪携帯電話を手に ‪うろつけない 655 00:40:54,328 --> 00:40:56,371 ‪また連絡する 656 00:40:57,164 --> 00:40:59,541 ‪慎重に 私のほうが上手 657 00:40:59,541 --> 00:41:00,375 ‪そうか 658 00:41:00,375 --> 00:41:02,794 ‪コッカプーをひいたろ? 659 00:41:04,338 --> 00:41:09,301 ‪ボロには運転を教えたのに ‪私に教えなかったからよ 660 00:41:09,301 --> 00:41:12,429 ‪父親を殺した罪悪感からだ 661 00:41:12,429 --> 00:41:13,972 ‪殺したの? 662 00:41:14,556 --> 00:41:16,683 ‪何人を孤児に? 663 00:41:19,353 --> 00:41:22,856 ‪トロイね 急ごう ‪待たせるのは最悪よ 664 00:41:22,856 --> 00:41:26,860 ‪最悪といえば ‪なぜボロと寝た? 665 00:41:26,860 --> 00:41:29,696 ‪はい? 変態とは寝てない 666 00:41:29,696 --> 00:41:30,614 ‪救われた 667 00:41:31,198 --> 00:41:35,702 ‪カーターは さえないが ‪お前が真剣なら⸺ 668 00:41:36,954 --> 00:41:40,749 ‪早く結婚したほうがいい ‪つまり... 669 00:41:41,250 --> 00:41:42,167 ‪何よ 670 00:41:42,793 --> 00:41:43,627 ‪別に 671 00:41:44,211 --> 00:41:45,754 ‪処女だと思う? 672 00:41:45,754 --> 00:41:47,130 ‪想像させるな 673 00:41:47,130 --> 00:41:48,423 ‪28歳よ 674 00:41:48,423 --> 00:41:49,841 ‪結婚した時 675 00:41:49,841 --> 00:41:53,470 ‪タリーの男は ‪私だけだと思って感動した 676 00:41:53,470 --> 00:41:55,264 ‪もう違うよ 677 00:41:55,264 --> 00:41:56,557 ‪何だと? 678 00:42:01,186 --> 00:42:03,105 ‪離婚して15年よ 679 00:42:03,105 --> 00:42:04,898 ‪ドニーの話か 680 00:42:04,898 --> 00:42:05,899 ‪そう 681 00:42:05,899 --> 00:42:08,527 ‪娘だろ 全て教えてくれ 682 00:42:08,527 --> 00:42:12,698 ‪イタリア人の会計士で ‪しなびたナニで頑張る 683 00:42:12,698 --> 00:42:14,366 ‪クソ野郎が 684 00:42:15,742 --> 00:42:17,327 ‪負け犬だぞ 685 00:42:17,327 --> 00:42:19,454 ‪留守にはしない 686 00:42:21,999 --> 00:42:23,750 ‪事情は分かったろ 687 00:42:26,503 --> 00:42:29,006 ‪母娘して男の趣味が悪い 688 00:42:29,006 --> 00:42:32,426 ‪カーターは優しくて紳士的よ 689 00:42:34,886 --> 00:42:37,014 ‪信頼できる ドニーもね 690 00:42:37,014 --> 00:42:39,558 ‪要は ないものねだりよ 691 00:42:41,810 --> 00:42:43,061 ‪それで? 692 00:42:43,061 --> 00:42:45,397 ‪認めて ママは彼が好き 693 00:42:45,397 --> 00:42:46,982 ‪死体の件だよ 694 00:42:47,691 --> 00:42:49,776 ‪お前のクソ戦略は? 695 00:42:49,776 --> 00:42:55,032 ‪水田まで運んで捨てる ‪今の時期 誰も行かない 696 00:42:57,409 --> 00:42:59,036 ‪急ごう 雨よ 697 00:42:59,036 --> 00:43:00,078 ‪なあ 698 00:43:00,078 --> 00:43:01,538 ‪悪い 罵倒語を 699 00:43:02,122 --> 00:43:04,416 ‪パパ どうでもいい 700 00:43:12,424 --> 00:43:17,137 ‪核兵器は他の建物とは離れた ‪北側にある 701 00:43:17,137 --> 00:43:20,057 ‪このルートなら見つからない 702 00:43:20,057 --> 00:43:20,974 ‪状況は? 703 00:43:20,974 --> 00:43:27,397 ‪鋼板のプレハブを ‪4人が5時間の交代制で警備 704 00:43:27,397 --> 00:43:29,274 ‪武器はAKとMP7 705 00:43:29,274 --> 00:43:33,362 ‪でも こっちにもあるし ‪腕なら負けない 706 00:43:35,656 --> 00:43:37,199 ‪隠しておいた 707 00:43:37,199 --> 00:43:38,533 ‪入手先は? 708 00:43:39,409 --> 00:43:40,702 ‪町の闇市場 709 00:43:40,702 --> 00:43:43,288 ‪現金をくすねておいたの 710 00:43:43,872 --> 00:43:45,999 ‪それで ジャコモが? 711 00:43:47,250 --> 00:43:48,085 ‪みたい 712 00:43:49,586 --> 00:43:52,381 ‪何よ 彼も悪党でしょ 713 00:43:56,093 --> 00:43:56,718 ‪何だ? 714 00:43:56,718 --> 00:43:58,470 ‪38口径リボルバー 715 00:43:58,470 --> 00:44:01,556 ‪小さくて簡単に持ち込めた 716 00:44:03,767 --> 00:44:05,435 ‪私が自動式を 717 00:44:05,435 --> 00:44:07,354 ‪射撃はクラス最高 718 00:44:07,354 --> 00:44:10,816 ‪私もだ それにシラフだしな 719 00:44:10,816 --> 00:44:12,901 ‪これが私の娘か 720 00:44:12,901 --> 00:44:15,779 ‪酒にタバコ 721 00:44:15,779 --> 00:44:17,489 ‪ケバい口紅 722 00:44:17,489 --> 00:44:18,323 ‪違う 723 00:44:18,990 --> 00:44:19,991 ‪勘弁して 724 00:44:20,992 --> 00:44:21,993 ‪振動してる 725 00:44:21,993 --> 00:44:22,744 ‪最悪 726 00:44:22,744 --> 00:44:23,662 ‪清浄剤を 727 00:44:23,662 --> 00:44:25,414 ‪触らないで 728 00:44:25,414 --> 00:44:26,915 ‪しまっとけよ 729 00:44:26,915 --> 00:44:29,209 ‪突然 来たくせに 730 00:44:29,876 --> 00:44:33,755 ‪機は30分で着く ‪任務に集中しよう 731 00:44:33,755 --> 00:44:34,673 ‪同感だ 732 00:44:34,673 --> 00:44:36,049 ‪じゃあ... 733 00:44:36,842 --> 00:44:37,384 ‪また 734 00:44:37,384 --> 00:44:38,260 ‪ウソよ 735 00:44:38,260 --> 00:44:40,554 ‪まだ振動してる 736 00:44:40,554 --> 00:44:41,346 ‪もう 737 00:44:41,346 --> 00:44:42,723 ‪大丈夫よ 738 00:44:43,306 --> 00:44:44,975 ‪オフになった 739 00:44:46,268 --> 00:44:47,936 ‪なんで来たのよ 740 00:44:55,902 --> 00:44:58,155 ‪そんなに憎いか 741 00:45:02,909 --> 00:45:04,327 ‪憎んでない 742 00:45:04,911 --> 00:45:07,247 ‪でも怒って当然でしょ 743 00:45:07,247 --> 00:45:10,000 ‪疑ってたとおりだった 744 00:45:10,000 --> 00:45:11,918 ‪私が工作員だと? 745 00:45:11,918 --> 00:45:15,714 ‪違う ‪離婚は100%パパのせい 746 00:45:15,714 --> 00:45:18,175 ‪不在の理由は分かったろ 747 00:45:18,175 --> 00:45:21,762 ‪パパは出張と言い聞かせてた 748 00:45:22,304 --> 00:45:27,309 ‪しがない ‪ビジネスマンだけど... 749 00:45:29,352 --> 00:45:30,771 ‪必死だって 750 00:45:33,482 --> 00:45:37,652 ‪会社を売り 家にいてと ‪頼みたかった 751 00:45:39,738 --> 00:45:43,408 ‪でもママは悲しげで ‪家はピリピリしてた 752 00:45:44,659 --> 00:45:45,702 ‪悲しげ? 753 00:45:47,370 --> 00:45:48,330 ‪怒りかと 754 00:45:48,330 --> 00:45:50,248 ‪内勤も選べた 755 00:45:50,248 --> 00:45:52,459 ‪分析官 後方業務 教官 756 00:45:53,585 --> 00:45:56,254 ‪家にいられたのに 757 00:45:56,254 --> 00:45:59,591 ‪世界を旅する ‪粋な任務を選んだ 758 00:45:59,591 --> 00:46:00,550 ‪違う 759 00:46:00,550 --> 00:46:01,968 ‪そうよ 760 00:46:01,968 --> 00:46:04,054 ‪私も同じだもん 761 00:46:04,054 --> 00:46:05,847 ‪でも家族はいない 762 00:46:07,057 --> 00:46:10,018 ‪家に引き止めようと頑張った 763 00:46:10,018 --> 00:46:12,479 ‪スポーツ バイオリン 764 00:46:13,355 --> 00:46:14,481 ‪算数大会 765 00:46:14,481 --> 00:46:17,901 ‪どれも好きで得意だったろ 766 00:46:17,901 --> 00:46:19,945 ‪得意でなく完璧 767 00:46:19,945 --> 00:46:21,822 ‪私が優秀なら 768 00:46:21,822 --> 00:46:24,491 ‪両親に何かあっても... 769 00:46:25,867 --> 00:46:27,619 ‪あんまりだよ 770 00:46:31,206 --> 00:46:34,751 ‪大人になっても ‪完璧を装ってる 771 00:46:34,751 --> 00:46:38,338 ‪それに慣れちゃってるの 772 00:46:38,338 --> 00:46:40,215 ‪でも よかった 773 00:46:40,215 --> 00:46:44,177 ‪これでパパの前で ‪装わなくてすむ 774 00:46:45,595 --> 00:46:46,096 ‪エマ 775 00:46:46,096 --> 00:46:47,764 ‪やめて 急ごう 776 00:46:47,764 --> 00:46:52,477 ‪ボロは目覚めたら ‪パパの正体に気付く 777 00:46:52,477 --> 00:46:54,437 ‪フィン 出てこい 778 00:46:55,730 --> 00:46:56,648 ‪今のは? 779 00:46:56,648 --> 00:46:58,859 ‪気付いたってこと 780 00:47:04,906 --> 00:47:05,991 ‪昨夜は? 781 00:47:05,991 --> 00:47:09,494 ‪大口発注者のトロイが消えた 782 00:47:09,494 --> 00:47:10,829 ‪トロイ? 783 00:47:10,829 --> 00:47:16,835 ‪新参者を迎えたとたん ‪ポーカーのカネが消えたら 784 00:47:16,835 --> 00:47:18,003 ‪誰を疑う? 785 00:47:18,003 --> 00:47:22,215 ‪あんたみたいに ‪口数の多いヤツね 786 00:47:22,215 --> 00:47:24,009 ‪一緒に森にいたな 787 00:47:25,343 --> 00:47:29,347 ‪君の言ったとおり ‪彼女は最高だった 788 00:47:29,347 --> 00:47:31,433 ‪森にいた理由さ 789 00:47:42,527 --> 00:47:46,948 ‪水田に‪人気(ひとけ)‪がないのは ‪出水期だからだ 790 00:47:49,200 --> 00:47:50,285 ‪みたいね 791 00:47:50,869 --> 00:47:51,995 ‪どけ! 792 00:47:51,995 --> 00:47:53,163 ‪邪魔だ 793 00:48:01,880 --> 00:48:04,716 ‪マーカスの首の傷は 794 00:48:05,508 --> 00:48:06,593 ‪縦だ 795 00:48:08,553 --> 00:48:10,096 ‪フィン! 796 00:48:10,680 --> 00:48:13,141 ‪今すぐ脱出したい 797 00:48:13,141 --> 00:48:14,935 ‪急げ! 捜すんだ 798 00:48:14,935 --> 00:48:16,937 ‪ここから逃すな 799 00:48:17,437 --> 00:48:19,773 ‪ヤツを連れてこい 800 00:48:19,773 --> 00:48:21,816 ‪外に出すなよ 801 00:48:34,829 --> 00:48:37,916 ‪やめろ 私が連絡したんだ 802 00:48:41,503 --> 00:48:42,712 ‪密告者なら? 803 00:48:42,712 --> 00:48:44,047 ‪それはない 804 00:48:44,047 --> 00:48:45,465 ‪危険すぎる 805 00:48:45,465 --> 00:48:46,633 ‪信じてくれ 806 00:48:47,550 --> 00:48:49,469 ‪来たぞ 急ごう 807 00:48:49,469 --> 00:48:52,180 ‪パパを喜ばすのはウンザリ 808 00:48:54,391 --> 00:48:55,475 ‪銃がない 809 00:48:55,976 --> 00:48:57,018 ‪接近戦ね 810 00:48:57,018 --> 00:48:57,727 ‪待て 811 00:49:00,730 --> 00:49:05,235 ‪45メートル先に ‪携帯電話が7〜8台ある 812 00:49:05,235 --> 00:49:08,321 ‪信号が最弱の機が時限装置 813 00:49:08,321 --> 00:49:10,198 ‪鋼板の屋根の下だ 814 00:49:10,198 --> 00:49:12,409 ‪カウントダウンを装え 815 00:49:12,409 --> 00:49:13,660 ‪了解 816 00:49:13,660 --> 00:49:14,744 ‪何なの? 817 00:49:15,328 --> 00:49:20,125 ‪丘で2頭の雄牛が ‪眼下に雌牛の群れを見た 818 00:49:20,709 --> 00:49:24,754 ‪若い雄牛が1頭とヤろうと ‪浮き足立った 819 00:49:25,255 --> 00:49:26,339 ‪だが老牛は 820 00:49:27,382 --> 00:49:30,051 ‪焦らず全員とヤれと諭す 821 00:49:30,844 --> 00:49:31,928 ‪つまりだ 822 00:49:31,928 --> 00:49:34,055 ‪慌てるなってこと 823 00:49:34,681 --> 00:49:36,141 ‪牛のレイプが? 824 00:49:53,658 --> 00:49:54,576 ‪逃げろ 825 00:50:08,631 --> 00:50:09,549 ‪急いで 826 00:50:24,355 --> 00:50:25,899 ‪来た 伏せて 827 00:50:30,445 --> 00:50:30,987 ‪エマ 828 00:50:30,987 --> 00:50:32,947 ‪平気 ヤツをお願い 829 00:50:35,575 --> 00:50:37,452 ‪揺れて撃てない 830 00:50:37,452 --> 00:50:38,953 ‪向こうは撃てた 831 00:50:51,674 --> 00:50:52,675 ‪クソッ 832 00:51:03,895 --> 00:51:08,149 ‪バイオリンを弾く腕だぞ 833 00:51:12,612 --> 00:51:13,446 ‪何だ 834 00:51:16,366 --> 00:51:17,700 ‪彼なら分かる 835 00:51:33,800 --> 00:51:34,926 ‪助けは? 836 00:51:35,802 --> 00:51:39,055 ‪バリーに電話する ‪プロ失格だ 837 00:51:55,697 --> 00:51:58,575 ‪本当はミキサーは嫌い 838 00:52:56,549 --> 00:52:58,468 ‪N(ニック)‪・コンツラキスに捧げる 839 00:53:57,735 --> 00:54:00,530 ‪日本語字幕 浦野 文枝