1 00:00:12,513 --> 00:00:18,144 {\an8}‪(安特卫普) 2 00:00:47,298 --> 00:00:49,050 ‪这里是消防队 您是否遇到火险? 3 00:00:49,050 --> 00:00:52,220 ‪是的 这里有条小巷发生了大火 4 00:00:52,220 --> 00:00:54,931 ‪布莱克霍夫大街以东100米 5 00:00:55,515 --> 00:00:56,724 ‪我们马上派消防车来 6 00:00:56,724 --> 00:00:58,351 ‪先生 能否告诉我您的名字? 7 00:01:05,817 --> 00:01:07,527 ‪巴里 你在线吗? 8 00:01:07,527 --> 00:01:10,071 ‪-猪进桶了吗? ‪-猫睡摇篮了 9 00:01:10,905 --> 00:01:12,698 ‪-那是荷兰语“很棒”的说法 ‪-我知道 10 00:01:12,698 --> 00:01:15,076 ‪我进行了能力测试 我已经是六级了 11 00:01:15,076 --> 00:01:17,370 ‪那对我们有什么帮助? ‪我今天的任务搞定了 12 00:01:17,370 --> 00:01:18,538 ‪右转 13 00:01:22,583 --> 00:01:24,085 ‪提速11公里 14 00:01:25,837 --> 00:01:27,338 ‪小巷在你左边 15 00:01:30,049 --> 00:01:30,883 ‪20秒 16 00:01:31,467 --> 00:01:32,343 ‪抓紧时间 17 00:01:33,177 --> 00:01:34,011 ‪15秒 18 00:01:36,055 --> 00:01:37,431 ‪10秒 19 00:01:39,767 --> 00:01:40,601 ‪5秒 20 00:01:41,811 --> 00:01:43,020 ‪就是现在! 21 00:01:49,819 --> 00:01:50,945 ‪你应该是上了消防车 22 00:01:50,945 --> 00:01:53,823 ‪不然你现在得是 ‪世界上跑得最快的65岁白人 23 00:02:15,011 --> 00:02:18,306 ‪消防队帮助我们 ‪进入了安特卫普的钻石区 24 00:02:18,306 --> 00:02:21,184 ‪这里是世界上安保最严的地方之一 25 00:02:24,187 --> 00:02:25,479 ‪目标离你还有 26 00:02:25,479 --> 00:02:27,398 ‪三、二、 27 00:02:27,398 --> 00:02:28,482 ‪一 28 00:02:45,374 --> 00:02:47,418 ‪这里简直臭熏天了 29 00:02:47,418 --> 00:02:51,172 ‪不是吧 ‪我特别要求了一个香点的下水道 30 00:02:52,715 --> 00:02:55,176 ‪对了 你周五的活动是几点? 31 00:02:55,927 --> 00:02:57,094 ‪6点 32 00:02:57,094 --> 00:02:59,513 ‪-会有冰淇淋蛋糕吗? ‪-肯定的 33 00:02:59,513 --> 00:03:01,682 ‪里面有巧克力脆饼? 34 00:03:01,682 --> 00:03:03,392 ‪里面当然会有脆饼 35 00:03:03,392 --> 00:03:04,936 ‪你以为我是个小气鬼? 36 00:03:04,936 --> 00:03:08,314 ‪我只是问问 ‪因为罗米独奏会上的蛋糕就没有 37 00:03:09,273 --> 00:03:10,107 ‪停 38 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 ‪就在你上面 39 00:03:35,299 --> 00:03:36,133 ‪面包在烤箱里? 40 00:03:37,468 --> 00:03:38,719 ‪国王在城堡里 41 00:03:44,350 --> 00:03:45,434 ‪准备 42 00:03:46,519 --> 00:03:47,478 ‪正在充能 43 00:03:51,983 --> 00:03:53,818 ‪这里马上要变得乱糟糟了 44 00:03:56,654 --> 00:03:59,532 ‪预兆之剑 为我效劳吧 45 00:03:59,532 --> 00:04:01,701 ‪-什么? ‪-那是《霹雳猫》的一句台词 46 00:04:01,701 --> 00:04:03,869 ‪天啊 你都38岁了 47 00:04:26,225 --> 00:04:27,435 ‪蜜蜂在帽子里? 48 00:04:28,144 --> 00:04:29,645 ‪奶油在咖啡里 49 00:04:42,742 --> 00:04:43,909 ‪这是一份礼物 50 00:05:02,178 --> 00:05:03,721 ‪非常好 51 00:05:06,724 --> 00:05:09,685 ‪我的德语不好 52 00:05:10,227 --> 00:05:11,437 ‪我们能用英语吗? 53 00:05:11,437 --> 00:05:12,772 ‪可以的 54 00:05:21,822 --> 00:05:25,493 ‪47.2988 55 00:05:25,493 --> 00:05:28,621 ‪27.7499 56 00:05:28,621 --> 00:05:31,332 ‪(作战坐标) 57 00:05:31,332 --> 00:05:33,334 ‪我们的目标不见了 58 00:05:37,046 --> 00:05:39,173 ‪启动温度自动扫描 59 00:05:39,924 --> 00:05:42,051 ‪别躲了 我都看见你了 60 00:05:44,053 --> 00:05:46,305 ‪(扫描数据库) 61 00:05:46,305 --> 00:05:47,681 ‪目标确认 62 00:05:47,681 --> 00:05:49,225 ‪空军锁定目标了 63 00:05:49,225 --> 00:05:51,727 ‪我们马上要把这里炸翻天 五 64 00:05:52,478 --> 00:05:53,312 ‪四 65 00:05:53,896 --> 00:05:56,774 ‪三、二、一 66 00:05:57,775 --> 00:06:00,319 ‪导弹得1分 人贩子0分完蛋 67 00:06:01,487 --> 00:06:03,322 ‪我的老板在我说的地方吧? 68 00:06:03,322 --> 00:06:05,491 ‪他已经被炸得到处都是了 69 00:06:07,576 --> 00:06:08,411 ‪敬我们的生意 70 00:06:14,458 --> 00:06:15,459 ‪该死 71 00:06:21,674 --> 00:06:23,259 ‪酒怎么会在钻石上形成水珠? 72 00:06:27,263 --> 00:06:29,348 ‪因为那是未切割的原钻 73 00:06:29,348 --> 00:06:31,183 ‪-表面还有覆盖物 ‪-是的 但是... 74 00:06:31,183 --> 00:06:32,268 ‪闻起来像是焦油 75 00:06:32,268 --> 00:06:34,228 ‪这是塑料残留 76 00:06:35,938 --> 00:06:37,106 ‪由爆炸产生的 77 00:06:37,106 --> 00:06:39,942 ‪-不 你误会了 ‪-你没有钻石厂 78 00:06:40,609 --> 00:06:42,236 ‪这些是你偷来的 79 00:06:42,236 --> 00:06:44,071 ‪你为什么要伪造自己的身份? 80 00:06:44,071 --> 00:06:45,448 ‪你到底是谁? 81 00:06:51,328 --> 00:06:52,580 ‪给我搜身 82 00:06:54,123 --> 00:06:55,916 ‪他外套的内衬里有东西 83 00:06:59,336 --> 00:07:01,046 ‪那是什么? 84 00:07:01,046 --> 00:07:03,257 ‪氰化药 万一被抓可以吞服自杀 85 00:07:03,257 --> 00:07:04,341 ‪中情局的? 86 00:07:06,844 --> 00:07:08,220 ‪去外面看看 87 00:07:10,931 --> 00:07:12,141 ‪外面有人吗? 88 00:07:12,725 --> 00:07:14,393 ‪很安静 没看到人 89 00:07:15,895 --> 00:07:17,897 ‪你一个人来的 你有什么计划? 90 00:07:20,024 --> 00:07:21,192 ‪获得坐标 91 00:07:22,818 --> 00:07:25,446 ‪杀死你们所有人 然后离开 92 00:07:25,446 --> 00:07:27,448 ‪你为什么要告诉他们? 93 00:07:28,032 --> 00:07:29,950 ‪现在怎么办呢?我们的枪对着你了 94 00:07:31,327 --> 00:07:32,620 ‪我想我只能吃药 95 00:07:33,954 --> 00:07:35,498 ‪了结我自己了 96 00:07:41,504 --> 00:07:42,713 ‪这会很有趣的 97 00:07:56,519 --> 00:07:57,603 ‪干杯 98 00:08:11,575 --> 00:08:13,160 ‪没什么反应啊 99 00:08:13,953 --> 00:08:15,162 ‪仔细想想 100 00:08:16,247 --> 00:08:18,040 ‪我可能拿的是解药 101 00:08:43,440 --> 00:08:45,651 ‪-玉米在棒子上 ‪-糖果在拐杖上 102 00:08:45,651 --> 00:08:49,446 ‪现在回家 我们要搞定冰淇淋蛋糕 103 00:08:50,155 --> 00:08:52,700 ‪所以我想我这边完事了 104 00:08:55,202 --> 00:08:56,829 ‪那就这样了 105 00:09:03,127 --> 00:09:04,962 ‪没错 布鲁纳警官 106 00:09:10,843 --> 00:09:14,805 ‪你收到的命令是销毁所有替代身份 107 00:09:14,805 --> 00:09:18,392 ‪然后立刻以卢克布鲁纳的身份回美国 108 00:09:19,143 --> 00:09:21,604 ‪(欢乐健身馆 健身永不放假!) 109 00:09:24,440 --> 00:09:27,318 ‪顺便说下 ‪中情局打算给你办个告别派对 110 00:09:27,318 --> 00:09:30,904 ‪你只需要走几个月的流程 交些文件 ‪逐渐减少其它在用身份 111 00:09:30,904 --> 00:09:32,990 ‪你就正式退休了 112 00:09:35,492 --> 00:09:37,202 ‪中情局会怀念和你合作的时光 113 00:09:38,996 --> 00:09:40,497 ‪我也会想你的 兄弟 114 00:09:41,123 --> 00:09:43,250 ‪(鹿特丹 蒂尔伯 根特 布鲁塞尔) 115 00:09:43,250 --> 00:09:44,960 ‪FUBAR 116 00:09:44,960 --> 00:09:47,921 {\an8}‪(纽约州 阿蒙克市) 117 00:09:51,258 --> 00:09:53,594 ‪-爸 嘿 ‪-嗨 宝贝儿 118 00:09:54,428 --> 00:09:55,387 ‪我的孙子呢? 119 00:09:55,387 --> 00:09:57,556 ‪-在后院和巴里叔叔玩 ‪-好 120 00:09:57,556 --> 00:10:00,976 ‪爸 嘿 正好我想跟你谈谈 ‪你有看我的创业投资计划书吗? 121 00:10:00,976 --> 00:10:03,270 ‪关于走廊的事? 122 00:10:03,270 --> 00:10:05,397 ‪它读作“我的过道” ‪“我的”和“过道”连一起 123 00:10:05,397 --> 00:10:06,732 ‪无论任何超市、任何城市 124 00:10:06,732 --> 00:10:09,652 ‪“我的过道”将告诉你 ‪要找的商品在哪个过道 125 00:10:09,652 --> 00:10:11,820 ‪挂在天花板上的 ‪指示牌不就是干这个的? 126 00:10:11,820 --> 00:10:14,031 ‪爸 我不想让我的家人 ‪永远住在车库上面 127 00:10:14,031 --> 00:10:15,658 ‪我也不想 128 00:10:15,658 --> 00:10:18,494 ‪我还做了个演示文稿 ‪我去我的公寓拿一下 129 00:10:18,494 --> 00:10:21,622 ‪我不想给你的初创公司投资 ‪那就这样了 130 00:10:21,622 --> 00:10:23,624 ‪我还是去拿一下吧 万一你会投呢 131 00:10:36,637 --> 00:10:37,680 ‪你吓到我了 132 00:10:38,222 --> 00:10:39,848 ‪你永远学不会敲门 是吧? 133 00:10:39,848 --> 00:10:41,266 ‪抱歉 我... 134 00:10:41,892 --> 00:10:45,437 ‪只是想找个地方放艾玛的礼物 135 00:10:46,021 --> 00:10:47,272 ‪放到柜台上就好 136 00:10:47,272 --> 00:10:48,190 ‪好 137 00:10:50,192 --> 00:10:51,193 ‪对不起 我迟到了 138 00:10:51,193 --> 00:10:55,489 ‪我得找3C的邻居借礼物包装纸 ‪被拉着聊个不停 139 00:10:55,489 --> 00:10:56,782 ‪没关系 140 00:10:57,282 --> 00:10:58,867 ‪-哇 看起来真好吃 ‪-是的 141 00:10:58,867 --> 00:11:00,786 ‪-需要帮忙吗? ‪-好 142 00:11:00,786 --> 00:11:02,871 ‪-就是给烤面包上加点料 给 ‪-好 143 00:11:02,871 --> 00:11:04,456 ‪你的旅途怎么样? 144 00:11:04,456 --> 00:11:06,166 ‪哦 别问了 145 00:11:06,166 --> 00:11:08,335 ‪现在没人想举重了 146 00:11:08,335 --> 00:11:11,088 ‪每个人都想和他们的数字朋友骑车 147 00:11:12,506 --> 00:11:16,885 ‪我等不及把我的一半生意 ‪卖给巴里 然后就退休算了 148 00:11:19,054 --> 00:11:20,055 ‪干吗啦? 149 00:11:20,597 --> 00:11:21,473 ‪我是认真的 150 00:11:21,473 --> 00:11:23,559 ‪我要把举重腰带束之高阁了 151 00:11:23,559 --> 00:11:24,768 ‪你说是就是吧 152 00:11:25,936 --> 00:11:27,187 ‪艾玛什么时候来? 153 00:11:27,187 --> 00:11:29,022 ‪很快就来了 她必须去接卡特 154 00:11:29,022 --> 00:11:30,774 ‪他的车又去汽修店修了 155 00:11:33,861 --> 00:11:36,029 ‪真正的男人可以修自己的车 156 00:11:36,029 --> 00:11:39,324 ‪卢克 我警告你 你别套用你那套理论 157 00:11:40,284 --> 00:11:42,828 ‪我会的 但是看在你的面子上 不是他 158 00:11:45,164 --> 00:11:47,583 ‪我不喜欢她骑在上面 ‪巴塞洛缪 请你小心一点 159 00:11:47,583 --> 00:11:48,709 ‪罗米 160 00:11:48,709 --> 00:11:50,586 ‪我要爷爷抱我 161 00:11:50,586 --> 00:11:54,840 ‪你的愿望就是战斗猫的命令 罗曼丝 162 00:11:57,593 --> 00:11:59,678 ‪她不喜欢你那个叫法 ‪她喜欢被叫做罗米 163 00:12:00,220 --> 00:12:01,054 ‪对吧? 164 00:12:01,638 --> 00:12:03,640 ‪-我好想你 ‪-我也很想你 165 00:12:03,640 --> 00:12:05,976 ‪我去出差时还带了礼物给你 要吗? 166 00:12:05,976 --> 00:12:07,102 ‪好 167 00:12:09,229 --> 00:12:10,647 ‪-你看 ‪-哇 168 00:12:11,231 --> 00:12:12,775 ‪把这个藏在你的珠宝盒里 169 00:12:12,775 --> 00:12:16,028 ‪你18岁的时候 ‪我会给你一个很漂亮的礼物 170 00:12:16,820 --> 00:12:18,989 ‪-爱你 ‪-我也爱你 171 00:12:18,989 --> 00:12:22,743 ‪那是一枚刚果军阀的钻石 ‪应该进证据室的 172 00:12:22,743 --> 00:12:23,869 ‪只是一个而已 173 00:12:23,869 --> 00:12:26,288 ‪-抱歉 我们迟到了 ‪-嘿 你们可来了 174 00:12:26,288 --> 00:12:28,165 ‪-这么大张旗鼓是干什么? ‪-艾玛 175 00:12:29,416 --> 00:12:31,668 ‪-爸爸 ‪-宝贝儿! 176 00:12:33,504 --> 00:12:34,671 ‪我好想你 177 00:12:34,671 --> 00:12:36,048 ‪我也想你 178 00:12:39,259 --> 00:12:40,135 ‪现在你又要走了 179 00:12:40,135 --> 00:12:42,721 ‪我知道 但是出于更好的理由 180 00:12:42,721 --> 00:12:45,265 ‪我游说了拉瓜希拉的政府 181 00:12:45,265 --> 00:12:47,434 ‪我刚刚得知他们接受了我们的计划 182 00:12:47,434 --> 00:12:49,812 ‪获得淡水供应的哥伦比亚人 ‪会是原来的五倍 183 00:12:49,812 --> 00:12:53,565 ‪哇 太棒了 恭喜你 184 00:12:53,565 --> 00:12:55,943 ‪他们应该叫她为引水槽 185 00:12:59,530 --> 00:13:01,156 ‪因为她带来了水 186 00:13:05,369 --> 00:13:07,955 ‪-你准备好接受我的惊喜礼物了吗? ‪-好 187 00:13:07,955 --> 00:13:08,997 ‪-待在这里 ‪-好 188 00:13:08,997 --> 00:13:10,123 ‪好吗?好吧 189 00:13:12,459 --> 00:13:13,961 ‪-对不起 ‪-我觉得挺好笑的 190 00:13:13,961 --> 00:13:15,170 ‪-我笑了 ‪-谢谢 191 00:13:15,170 --> 00:13:16,630 ‪惊喜 192 00:13:17,381 --> 00:13:18,257 ‪哇 193 00:13:20,509 --> 00:13:21,718 ‪-你没事吧? ‪-嗯嗯 194 00:13:21,718 --> 00:13:23,345 ‪-你的肩膀没事吧? ‪-没事 195 00:13:23,345 --> 00:13:27,057 ‪是的 没关系 我轮滑时不小心弄伤了 196 00:13:27,891 --> 00:13:29,726 ‪但我还是可以拆礼物的 197 00:13:30,352 --> 00:13:34,064 ‪这是为周日派对准备的立式搅拌机 198 00:13:34,064 --> 00:13:37,276 ‪-就像过去的美好时光一样 ‪-爸爸 我喜欢 199 00:13:37,276 --> 00:13:38,902 ‪我爱你 200 00:13:39,570 --> 00:13:42,739 ‪你科科都拿A 又是首席小提琴手 201 00:13:42,739 --> 00:13:45,367 ‪不抽烟、不喝酒、不说脏话 202 00:13:45,367 --> 00:13:48,954 ‪现在你又为数百万人提供水源 203 00:13:48,954 --> 00:13:51,665 ‪这又是你让我为你骄傲的一个原因 204 00:13:52,249 --> 00:13:53,333 ‪但我得告诉你 205 00:13:53,917 --> 00:13:56,503 ‪我有点担心拉瓜希拉 206 00:13:56,503 --> 00:13:59,423 ‪-那个地区很不稳定 ‪-你怎么知道的? 207 00:13:59,423 --> 00:14:02,342 ‪我女儿说她要去哥伦比亚 ‪我就用谷歌搜索了一下 208 00:14:03,093 --> 00:14:07,389 ‪布鲁纳先生 其实全球基金会 ‪给他们安排了非常安全的工作地点 209 00:14:07,389 --> 00:14:11,560 ‪而且数据统计显示 ‪大多数被绑架的是美国男性 210 00:14:11,560 --> 00:14:13,312 ‪太好了 那你应该跟她一起去 211 00:14:13,312 --> 00:14:14,354 ‪卢克... 212 00:14:14,354 --> 00:14:17,274 ‪我倒是很想去 但我得留在这里工作 213 00:14:17,274 --> 00:14:20,444 ‪对 你得当幼儿园老师 ‪小孩子的画没你就完成不了 214 00:14:20,444 --> 00:14:21,361 ‪爸 215 00:14:21,361 --> 00:14:23,280 ‪真的吗?没有脆饼? 216 00:14:23,280 --> 00:14:25,324 ‪巴里 现在还没到吃蛋糕的时间 217 00:14:25,324 --> 00:14:27,492 ‪巴里叔叔 你心脏不好 只能吃一片 218 00:14:27,492 --> 00:14:29,494 ‪这又是上次独奏会那种蛋糕 219 00:14:30,704 --> 00:14:32,247 ‪这个蛋糕太扯了 220 00:14:32,998 --> 00:14:34,625 ‪爸 我不会有事的 221 00:14:34,625 --> 00:14:38,837 ‪我希望你知道 没有你我走不到今天 222 00:14:40,797 --> 00:14:44,051 ‪你一直鼓励我、教我去超越我的极限 223 00:14:44,051 --> 00:14:45,093 ‪还有... 224 00:14:47,054 --> 00:14:48,847 ‪我单凭自己是取得不了今天的成就的 225 00:14:51,767 --> 00:14:55,729 ‪我有个好主意 ‪我现在去商店买些纸杯蛋糕粉 226 00:14:55,729 --> 00:14:57,564 ‪然后试试这个新的搅拌器 227 00:14:57,564 --> 00:14:59,524 ‪-做夹心巧克力? ‪-我马上回来 好吗? 228 00:14:59,524 --> 00:15:00,442 ‪好 229 00:15:03,362 --> 00:15:06,448 ‪我告诉他你想要 ‪一套研钵和杵来做印度菜 230 00:15:07,407 --> 00:15:08,492 ‪他不听 231 00:15:09,576 --> 00:15:11,912 ‪这也是我跟他离婚的众多原因之一 232 00:15:14,706 --> 00:15:17,584 ‪-是的 但他总是尽力而为 ‪-嗯嗯 233 00:15:17,584 --> 00:15:19,795 ‪我很喜欢这个礼物 因为是他送的 234 00:15:23,006 --> 00:15:27,511 {\an8}‪(中情局秘密区域办公室 ‪纽约州 阿蒙克市) 235 00:15:27,511 --> 00:15:30,764 {\an8}‪(六周后) 236 00:15:35,185 --> 00:15:36,228 ‪我知道 很好 237 00:15:36,728 --> 00:15:39,773 ‪那你要怎么度过退休后的美好岁月? 238 00:15:39,773 --> 00:15:42,234 ‪-每天去商场散步? ‪-学习玩脸书? 239 00:15:42,234 --> 00:15:44,403 ‪打肺炎球菌疫苗? 240 00:15:44,403 --> 00:15:45,779 ‪威尔福德布里姆利电影节 241 00:15:45,779 --> 00:15:47,322 ‪你要帮克利夫兰竞选总统吗? 242 00:15:47,322 --> 00:15:49,032 ‪你们想知道我的计划吗? 243 00:15:49,032 --> 00:15:51,493 ‪来 看看这个 244 00:15:52,661 --> 00:15:55,163 ‪奥登410 巴拿马那次行动用的船? 245 00:15:55,163 --> 00:15:56,081 ‪-嗯嗯 ‪-知道 246 00:15:56,081 --> 00:15:58,250 ‪中情局说它现在归我了 247 00:15:58,250 --> 00:16:01,461 ‪他们给你了? ‪我连个办公室加湿器都申请不到 248 00:16:01,461 --> 00:16:06,008 ‪塔莉和我一直畅想着乘船环游世界 249 00:16:06,675 --> 00:16:09,386 ‪现在我退休了 ‪还有什么能拦住我们? 250 00:16:09,386 --> 00:16:12,139 ‪-你们15年前就签的离婚协议? ‪-她可能不爱你了? 251 00:16:12,139 --> 00:16:14,016 ‪这份工作就是我们离婚的原因 252 00:16:14,016 --> 00:16:16,935 ‪所有的谎 加上必须随时待命 253 00:16:16,935 --> 00:16:18,353 ‪从不在她身边 254 00:16:18,353 --> 00:16:20,689 ‪中情局破坏了我的家庭关系 255 00:16:20,689 --> 00:16:24,776 ‪我等了15年才有机会赢回我的老婆 256 00:16:24,776 --> 00:16:28,905 ‪塔莉和我 ‪会在夏天结束前在甲板上做爱的 257 00:16:28,905 --> 00:16:31,324 ‪我想我绝不踏上那艘小船 258 00:16:31,324 --> 00:16:32,951 ‪那不是艘小船 那是游艇 259 00:16:32,951 --> 00:16:35,704 ‪-卢克 我能跟你谈谈吗? ‪-当然 260 00:16:36,955 --> 00:16:40,167 ‪嘿 阿尔登、鲁 ‪随时欢迎去码头找我 261 00:16:40,751 --> 00:16:42,711 ‪帮我刮一下下面的东西 262 00:16:44,296 --> 00:16:46,048 ‪-他肯定没戏的 ‪-对 263 00:16:46,048 --> 00:16:49,634 ‪那个人在俄罗斯黑帮袭击中幸存下来 ‪但那个塔莉会害死他的 264 00:16:50,260 --> 00:16:53,346 ‪如果真的是这样 我要追他的前任 265 00:16:53,346 --> 00:16:54,598 ‪我也会 266 00:16:55,182 --> 00:16:58,769 ‪如果这是脆饼的事 我发誓我点了 267 00:17:03,190 --> 00:17:05,192 ‪我们有一名特工可能要保不住了 268 00:17:05,776 --> 00:17:07,277 ‪-谁? ‪-代号是熊猫 269 00:17:07,277 --> 00:17:09,029 ‪在圭亚那当卧底有一阵子了 270 00:17:10,739 --> 00:17:13,658 ‪潜伏在拉普帕兰莫组织当中 271 00:17:15,410 --> 00:17:17,287 ‪记得这张笑容灿烂的脸吗? 272 00:17:17,287 --> 00:17:18,371 ‪奥马尔波洛尼亚? 273 00:17:18,371 --> 00:17:21,833 ‪我25年前在丛林行动中杀了那个混蛋 274 00:17:21,833 --> 00:17:23,543 ‪这不是他 这是他儿子 275 00:17:23,543 --> 00:17:24,711 ‪波罗? 276 00:17:24,711 --> 00:17:27,005 ‪看来爸爸的死刺激了他 277 00:17:27,005 --> 00:17:29,382 ‪他把一生献给了爸爸未竟的事业 278 00:17:29,382 --> 00:17:33,261 ‪不可能 我让他进了伦敦的寄宿学校 279 00:17:33,261 --> 00:17:35,597 ‪-我知道 ‪-他本来要去大学读商科的 280 00:17:37,224 --> 00:17:38,892 ‪他会走上和他爸爸不一样的道路 281 00:17:38,892 --> 00:17:40,227 ‪你的设想算是实现了一半 282 00:17:40,227 --> 00:17:42,187 ‪他16岁高中毕业 283 00:17:42,187 --> 00:17:43,605 ‪20岁牛津大学毕业 284 00:17:43,605 --> 00:17:45,315 ‪22岁从沃顿商学院毕业 285 00:17:45,315 --> 00:17:47,442 ‪他做的一切都是为了筹集资金 286 00:17:47,442 --> 00:17:49,778 ‪继续发展他父亲剩下的准军事组织 287 00:17:49,778 --> 00:17:52,572 ‪拉普帕兰莫组织 ‪现在有超过400名成员 288 00:17:52,572 --> 00:17:55,867 ‪很多人住在他的营地里 ‪完全效忠于波罗 289 00:17:55,867 --> 00:17:58,036 ‪他们昔日首领的儿子 290 00:17:58,036 --> 00:18:00,831 ‪为了增加他们的财富、权力、影响 291 00:18:00,831 --> 00:18:02,290 ‪他们进行非法武器买卖 292 00:18:04,209 --> 00:18:06,378 ‪尤其是这个手提箱式核弹 293 00:18:06,378 --> 00:18:09,756 ‪配有反射器铍以减少易裂变材料质量 294 00:18:09,756 --> 00:18:10,674 ‪因此这是一个... 295 00:18:10,674 --> 00:18:13,593 ‪可以随身携带的大规模杀伤性武器 296 00:18:14,177 --> 00:18:16,388 ‪现在波罗成功了 297 00:18:16,388 --> 00:18:20,016 ‪他父亲的死似乎是他成功的助推剂 298 00:18:20,016 --> 00:18:22,811 ‪那孩子误入歧途不是我的错 299 00:18:22,811 --> 00:18:24,688 ‪我甚至是先等他离开营地 300 00:18:24,688 --> 00:18:26,606 ‪再把他父亲扔下悬崖的 301 00:18:27,566 --> 00:18:28,733 ‪我试着做个好人 302 00:18:29,651 --> 00:18:30,944 ‪波罗有个手下叫特洛伊 303 00:18:30,944 --> 00:18:33,488 ‪他在也门会见核弹手提箱潜在竞标者 304 00:18:33,488 --> 00:18:34,990 ‪看来波罗要举行一个拍卖会 305 00:18:34,990 --> 00:18:36,616 ‪世界上最大且最坏的各种组织 306 00:18:36,616 --> 00:18:38,869 ‪竞相来买下他的武器 307 00:18:38,869 --> 00:18:41,413 ‪情报显示特洛伊已经确定熊猫是间谍 308 00:18:41,413 --> 00:18:43,081 ‪-那召回特工就好了 ‪-我们办不到 309 00:18:43,081 --> 00:18:44,416 ‪我们失去联络了 310 00:18:44,416 --> 00:18:48,211 ‪由于波罗出于安全原因 ‪禁止了来自中东的来电 311 00:18:48,211 --> 00:18:51,756 ‪我们还有36个小时 ‪之后特洛伊就会回到圭亚那揭发熊猫 312 00:18:51,756 --> 00:18:54,176 ‪我们需要波罗一个已经信任的人 313 00:18:54,176 --> 00:18:55,802 ‪迅速赶到他的营地 314 00:18:58,805 --> 00:18:59,890 ‪我们要你当芬恩霍斯 315 00:18:59,890 --> 00:19:01,057 ‪噢 不要 316 00:19:01,057 --> 00:19:02,642 ‪波罗不知道芬恩杀了他的老爸 317 00:19:02,642 --> 00:19:05,604 ‪他会张开双臂欢迎你这个 ‪富有的欧洲雇佣兵 318 00:19:05,604 --> 00:19:06,980 ‪他童年的英雄 319 00:19:06,980 --> 00:19:09,900 ‪那个曾经照顾过他的人 320 00:19:09,900 --> 00:19:10,901 ‪我说了 不行 321 00:19:10,901 --> 00:19:12,068 ‪等等 322 00:19:12,068 --> 00:19:15,238 ‪你假扮成给武器出最高价的买家代表 323 00:19:15,238 --> 00:19:18,325 ‪你快速潜入 救出熊猫 ‪拿走大规模杀伤性武器 然后撤离 324 00:19:18,325 --> 00:19:21,536 ‪你告诉总部我退休了 那就这样了 325 00:19:22,913 --> 00:19:25,415 ‪这个命令来自白宫总部 326 00:19:33,673 --> 00:19:35,008 ‪(中央情报局) 327 00:19:35,008 --> 00:19:37,219 ‪(机密 熊猫回国行动) 328 00:19:46,102 --> 00:19:48,104 ‪帕西烤肉店 有什么可以帮你的? 329 00:19:48,104 --> 00:19:50,649 ‪是的 我要确认一个派对拼盘 330 00:19:50,649 --> 00:19:53,735 ‪订单号是XK742 331 00:19:56,112 --> 00:19:57,948 ‪是的 先生 订单已确认 332 00:19:57,948 --> 00:20:01,034 ‪订单很紧急 要尽快完成 333 00:20:04,329 --> 00:20:05,205 ‪该死 334 00:20:10,168 --> 00:20:11,086 ‪我还想着坐游艇呢 335 00:20:13,505 --> 00:20:14,339 ‪塔莉 336 00:20:16,508 --> 00:20:20,345 ‪嘿 我是百分百你卢克队的 337 00:20:20,345 --> 00:20:21,846 ‪管他的什么唐尼队 338 00:20:21,846 --> 00:20:24,724 ‪我保证你回来的时候 ‪你的游艇还在等着你 339 00:20:24,724 --> 00:20:27,269 ‪然后你再开启和老婆约会行动 340 00:20:27,978 --> 00:20:29,396 ‪唐尼队是什么? 341 00:20:30,188 --> 00:20:31,940 ‪什么?我没那么说 342 00:20:33,233 --> 00:20:35,527 ‪我有上千种破坏你生活的方法 343 00:20:35,527 --> 00:20:37,445 ‪而且事后你甚至都不知道是我做的 344 00:20:40,615 --> 00:20:43,201 ‪塔利办公室的那个多纳泰罗? 345 00:20:44,077 --> 00:20:44,911 ‪他们两个在交往 346 00:20:45,912 --> 00:20:49,040 ‪我在自绘彩陶活动上看到了他们 ‪我向他们保证了不会告诉你 347 00:20:49,040 --> 00:20:50,125 ‪你这个叛徒 348 00:20:50,709 --> 00:20:52,794 ‪如果你在做任务时分心 你会受伤的 349 00:20:52,794 --> 00:20:54,838 ‪我本来打算在你正式退休后告诉你的 350 00:20:54,838 --> 00:20:57,590 ‪但是总部说你得回圭亚那执行任务 351 00:20:57,590 --> 00:20:59,092 ‪把文件给我 352 00:21:05,140 --> 00:21:08,059 ‪鲁和阿尔登会在附近待命以防万一 353 00:21:08,059 --> 00:21:10,520 ‪不管怎样 唐尼的雪人马克杯糟透了 354 00:21:12,564 --> 00:21:13,898 ‪雪人可不是紫色的 355 00:21:15,150 --> 00:21:21,406 {\an8}‪(圭亚那) 356 00:21:37,172 --> 00:21:39,424 ‪那是凯恩可汗 波罗的二号副手 357 00:21:40,342 --> 00:21:42,135 ‪小心点 他很强壮 358 00:21:43,011 --> 00:21:44,346 {\an8}‪看起来也没那么强壮 359 00:21:44,346 --> 00:21:46,514 ‪他的眉毛明显是蜜蜡除毛 ‪真男人是用拔的 360 00:21:46,514 --> 00:21:47,682 ‪-你别乱来 ‪-我没有 361 00:21:47,682 --> 00:21:49,351 ‪B队的任务是观察和报告 362 00:21:49,351 --> 00:21:51,978 ‪我在观察目标的外貌特征 363 00:21:51,978 --> 00:21:54,939 ‪我得报告一下 他看起来很帅 364 00:21:54,939 --> 00:21:56,608 ‪就像拉美版的扎克埃弗隆一样 365 00:21:56,608 --> 00:21:58,360 ‪你们虽然搞得定欧几里德几何 366 00:21:58,360 --> 00:22:00,945 ‪却不知道现在不是惹怒恶熊的时候 367 00:22:00,945 --> 00:22:03,573 ‪-你觉得你自己是熊吗? ‪-也许他像只刚出生的小熊 368 00:22:03,573 --> 00:22:05,575 ‪我的天 你们别聊了 369 00:22:06,284 --> 00:22:08,078 ‪那就这样了 370 00:22:08,661 --> 00:22:11,790 ‪芬恩霍斯 我是凯恩 波罗的大副 371 00:22:12,415 --> 00:22:14,250 ‪-他在等你的到来 ‪-太好了 372 00:22:15,251 --> 00:22:16,503 ‪我没说你可以走了 373 00:22:30,600 --> 00:22:31,893 ‪也许波罗认识你 374 00:22:31,893 --> 00:22:32,977 ‪但是我不认识 375 00:22:34,687 --> 00:22:35,647 ‪我们走吧 376 00:23:14,102 --> 00:23:17,188 ‪我在做梦吗?真是不敢相信 377 00:23:17,188 --> 00:23:18,106 ‪波罗 378 00:23:20,817 --> 00:23:22,527 ‪我一直在想能不能再见到你 379 00:23:22,527 --> 00:23:24,779 ‪看看你 身形还是那么强壮 380 00:23:24,779 --> 00:23:26,614 ‪我还是照你教的做锻炼 381 00:23:26,614 --> 00:23:29,367 ‪上臂肌肉 下臂肌肉 ‪手臂壮了好泡妞 对吧? 382 00:23:29,367 --> 00:23:31,536 ‪看看你 淘气小子 383 00:23:32,120 --> 00:23:34,456 ‪淘气小子 他以前是这么称呼我的 384 00:23:34,456 --> 00:23:36,416 ‪-说我淘气 ‪-没错 385 00:23:36,416 --> 00:23:39,502 ‪淘气大王现在发展得很好了 386 00:23:39,502 --> 00:23:40,628 ‪嗯 多亏了你 387 00:23:41,588 --> 00:23:43,673 ‪爸爸去世后一切都乱套了 388 00:23:44,841 --> 00:23:46,092 ‪但你总是有照看我 389 00:23:46,092 --> 00:23:48,303 ‪你以为我不知道是谁付了我的学费? 390 00:23:48,303 --> 00:23:50,847 ‪还有那些寄往英国的花生脆片? 391 00:23:50,847 --> 00:23:53,808 ‪贴回信地址对我们这行来说比较危险 392 00:23:53,808 --> 00:23:55,977 ‪我一直知道如果我需要你 ‪你一定会支持我 393 00:23:56,561 --> 00:23:57,395 ‪过来 394 00:23:57,979 --> 00:24:00,773 ‪你看起来很像你父亲 395 00:24:01,900 --> 00:24:03,067 ‪我真的很想他 396 00:24:05,612 --> 00:24:07,322 ‪为了纪念他 我继续着他的工作 397 00:24:07,322 --> 00:24:11,034 ‪但愿还能和他的好朋友做生意 ‪你说是吧? 398 00:24:11,034 --> 00:24:11,993 ‪当然 399 00:24:12,577 --> 00:24:14,370 ‪-我什么时候能看看东西? ‪-好的 400 00:24:14,370 --> 00:24:17,874 ‪我这个客户不喜欢拍卖会那一套 401 00:24:17,874 --> 00:24:19,209 ‪他会直接给你开最高价格 402 00:24:19,209 --> 00:24:20,418 ‪好的 403 00:24:21,419 --> 00:24:24,631 ‪但首先 你参观下我打造的世界吧 404 00:24:25,256 --> 00:24:26,424 ‪(梅西 - 弗格森) 405 00:24:28,218 --> 00:24:29,636 ‪你在这里工程量很大呢 406 00:24:30,136 --> 00:24:32,680 ‪我提供食物、住所和收入 407 00:24:33,681 --> 00:24:36,643 ‪作为回报 我的士兵们完全效忠于我 408 00:24:37,227 --> 00:24:39,479 ‪我们种植肉桂、生姜、可可 409 00:24:39,479 --> 00:24:43,358 ‪销售这些产品 ‪可以给我们其它活动洗钱 410 00:24:45,860 --> 00:24:46,903 ‪我可听不懂西班牙语 411 00:24:47,779 --> 00:24:49,614 ‪语言学家 请翻译一下西班牙语 412 00:24:49,614 --> 00:24:51,115 ‪那不是西班牙语 是盖丘亚语 413 00:24:51,115 --> 00:24:52,242 ‪他说了什么? 414 00:24:52,242 --> 00:24:54,786 ‪他问他的朋友 ‪稍后是否愿意和他一起去打猎 415 00:24:54,786 --> 00:24:56,329 ‪我倒是想和他一起去打猎 416 00:24:56,329 --> 00:24:58,915 ‪我们自己的士兵都没有打猎装备 417 00:24:59,999 --> 00:25:03,419 ‪光是想想开一发猎枪就让人刺激不已 418 00:25:03,419 --> 00:25:04,796 ‪我的黄金眼还发现了 419 00:25:04,796 --> 00:25:07,840 ‪厄瓜多尔特种部队的纹身 420 00:25:07,840 --> 00:25:09,509 ‪所以连农场的劳力都是危险人物 421 00:25:09,509 --> 00:25:10,885 ‪等会再向我汇报 好吗? 422 00:25:10,885 --> 00:25:12,637 ‪事情很快就会变得激烈 423 00:25:13,846 --> 00:25:14,889 ‪很快 424 00:25:16,307 --> 00:25:17,934 ‪我们去年的总收入有好几千万 425 00:25:17,934 --> 00:25:21,104 ‪马尼拉机场的炸弹 是我们卖的 426 00:25:21,688 --> 00:25:25,316 ‪埃塞俄比亚交战 ‪双方用的AK自动步枪也是我们卖的 427 00:25:25,316 --> 00:25:26,943 ‪真是牛逼 428 00:25:26,943 --> 00:25:28,403 ‪我售卖的武器 429 00:25:29,279 --> 00:25:32,365 ‪那可是地球上 ‪最危险、最容易隐藏的武器 430 00:25:33,241 --> 00:25:34,993 ‪全世界都知道我是个不可小看的人 431 00:25:34,993 --> 00:25:38,496 ‪俄罗斯、中国、美国 ‪都得毕恭毕敬地对我 432 00:25:38,496 --> 00:25:41,082 ‪他们会叫我波罗波洛尼亚 波洛尼亚 433 00:25:42,333 --> 00:25:43,501 ‪我父亲的名字 434 00:25:43,501 --> 00:25:45,962 ‪会在世上最有权势的人那里口口相传 435 00:25:47,839 --> 00:25:49,632 ‪他就好像还活着一样 436 00:25:57,557 --> 00:25:58,391 ‪来 437 00:25:58,891 --> 00:26:00,393 ‪伙计们在发泄情绪 438 00:26:07,817 --> 00:26:09,527 ‪丹尼 加油! 439 00:26:09,527 --> 00:26:10,612 ‪让我看看! 440 00:26:10,612 --> 00:26:13,197 ‪很好 丹尼在打拳击 441 00:26:16,117 --> 00:26:19,120 ‪哇 他个子小 出拳却很狠啊 442 00:26:19,120 --> 00:26:20,413 ‪记住 443 00:26:21,205 --> 00:26:22,290 ‪我是爱你的 伙计 444 00:26:23,207 --> 00:26:24,459 ‪丹尼可不是男的 445 00:26:36,095 --> 00:26:37,263 ‪我靠 446 00:26:38,014 --> 00:26:40,683 ‪我靠 447 00:27:09,629 --> 00:27:11,464 ‪贱人 我的屁股味道如何? 448 00:27:34,737 --> 00:27:35,697 ‪帮我个忙 449 00:27:39,200 --> 00:27:40,076 ‪丹尼 450 00:27:41,577 --> 00:27:42,787 ‪我想让你见个人 451 00:27:45,289 --> 00:27:47,291 ‪芬恩霍斯 这是丹尼尔德罗萨 452 00:27:47,291 --> 00:27:48,668 ‪一个真正的美国士兵 453 00:27:48,668 --> 00:27:52,004 ‪她想着反正都要打打杀杀 ‪还不如顺便发个财 454 00:27:56,551 --> 00:27:57,760 ‪很高兴认识你 455 00:27:59,887 --> 00:28:01,472 ‪我喜欢你的控肩下摔打法 456 00:28:01,472 --> 00:28:03,474 ‪这招我已经练了六个月了 457 00:28:03,474 --> 00:28:04,392 ‪小心 458 00:28:04,892 --> 00:28:07,311 ‪我认识的某个人玩轮滑都摔伤肩膀了 459 00:28:07,812 --> 00:28:08,646 ‪现在都还没好呢 460 00:28:09,272 --> 00:28:11,274 ‪丹尼是营地里最能打的 461 00:28:12,817 --> 00:28:13,735 ‪而芬恩 462 00:28:14,819 --> 00:28:17,113 ‪是我父亲认识的最厉害的男人 463 00:28:17,613 --> 00:28:20,074 ‪我一直很羡慕你对你爸爸的崇拜 464 00:28:21,159 --> 00:28:22,827 ‪可能是因为我爸是个肮脏的骗子 465 00:28:25,913 --> 00:28:27,874 ‪总理事会会议马上在凉亭开始 466 00:28:27,874 --> 00:28:29,959 ‪-我得去工作了 ‪-当然 467 00:28:29,959 --> 00:28:31,711 ‪丹尼 你能带芬恩继续看营地吗? 468 00:28:32,670 --> 00:28:34,964 ‪今晚我们会庆祝你的到来 469 00:28:35,757 --> 00:28:37,383 ‪-明天我们就谈正事 ‪-对 470 00:28:39,510 --> 00:28:40,553 ‪跟我来 471 00:28:44,223 --> 00:28:46,726 ‪你最好是来给波罗卖健身器材的 472 00:28:46,726 --> 00:28:49,020 ‪我?你那所谓的灌水系统在哪里? 473 00:28:49,020 --> 00:28:50,646 ‪还有 这是哥伦比亚吗? 474 00:28:51,522 --> 00:28:55,359 ‪巴里接电话 我知道你在听通讯 475 00:28:55,359 --> 00:28:57,320 ‪(视频通话 - 老板 ‪接听 - 挂断) 476 00:29:00,114 --> 00:29:04,660 ‪你知道卢克布鲁纳的女儿是特工 ‪却没有告诉他? 477 00:29:05,745 --> 00:29:07,121 ‪你看过那YouTube视频不? 478 00:29:07,121 --> 00:29:10,416 ‪一个大猩猩疯狂猛啃一个哈密瓜 479 00:29:10,416 --> 00:29:11,542 ‪你现在就是哈密瓜 480 00:29:11,542 --> 00:29:13,127 ‪她是熊猫 你为什么不告诉他? 481 00:29:13,127 --> 00:29:15,379 ‪我不能让卢克奔赴任务时 ‪还想着他的孩子 482 00:29:15,379 --> 00:29:17,173 ‪任何形式的分神都可能会害死他 483 00:29:17,173 --> 00:29:19,217 ‪我很确定他现在彻底分神了 484 00:29:21,719 --> 00:29:22,804 ‪(接听) 485 00:29:23,596 --> 00:29:25,181 ‪我女儿在中情局? 486 00:29:25,181 --> 00:29:26,641 ‪嘿 伙计 487 00:29:26,641 --> 00:29:27,850 ‪巴里叔叔? 488 00:29:27,850 --> 00:29:29,227 ‪嗨 小南瓜! 489 00:29:29,227 --> 00:29:30,436 ‪他妈的搞什么鬼? 490 00:29:30,436 --> 00:29:33,689 ‪嘿 注意言辞 小声点 491 00:29:34,398 --> 00:29:37,151 ‪首先 我们离营地有400米 492 00:29:37,652 --> 00:29:42,824 ‪其次 现在真是他妈的糟透了! 493 00:29:42,824 --> 00:29:45,117 ‪-感觉她很恼火 ‪-说脏话可是得罚钱的 494 00:29:45,117 --> 00:29:47,078 ‪各位 请让我谈谈 495 00:29:47,078 --> 00:29:49,539 ‪卢克 当艾玛进入乔治华盛顿大学时 496 00:29:49,539 --> 00:29:51,791 ‪她住在中情局总部附近 497 00:29:51,791 --> 00:29:53,459 ‪特工训练营太想招她了 498 00:29:54,085 --> 00:29:55,503 ‪总部是看着孩子长大的 499 00:29:55,503 --> 00:29:59,090 ‪她和你一样强壮、聪明 ‪所以他们伪造了一个招聘 500 00:29:59,090 --> 00:30:01,634 ‪以200美元的报酬 ‪招学生参加心理学系的测验 501 00:30:01,634 --> 00:30:02,885 ‪她上钩了 502 00:30:02,885 --> 00:30:04,887 ‪拿到了中情局史上最高分 503 00:30:04,887 --> 00:30:07,098 ‪比你的高 也比我的更高 504 00:30:07,098 --> 00:30:09,475 ‪而且她没有心脏病 505 00:30:09,475 --> 00:30:10,893 ‪你让我女儿身陷危险 506 00:30:10,893 --> 00:30:13,396 ‪就是因为你 ‪不能接受自己做不了外勤? 507 00:30:13,396 --> 00:30:18,192 ‪她的记忆力 ‪解决问题的能力、智商都远超凡人 508 00:30:18,192 --> 00:30:19,777 ‪她天生就是当特工的 509 00:30:19,777 --> 00:30:21,320 ‪她毕竟是卢克布鲁纳的孩子 510 00:30:21,320 --> 00:30:24,115 ‪她大学毕业后 ‪就毫不犹豫地接受了中情局的工作 511 00:30:24,115 --> 00:30:27,368 ‪在局里前的三年 ‪情报收集管理官确保你们不会相遇 512 00:30:27,368 --> 00:30:28,953 ‪然后做了四年外勤特工 513 00:30:28,953 --> 00:30:31,122 ‪全球救援基金会就是她的欢乐健身馆 514 00:30:32,999 --> 00:30:35,334 ‪你们是中情局的吗? 515 00:30:36,919 --> 00:30:39,297 ‪是的 我干了40年了 516 00:30:39,297 --> 00:30:41,048 ‪巴里叔叔干了17年了 517 00:30:41,048 --> 00:30:42,383 ‪巴里叔叔?什么鬼 518 00:30:42,383 --> 00:30:44,635 ‪-解释给我们听 ‪-是啊 你真的很年轻 519 00:30:44,635 --> 00:30:47,054 ‪我21岁开始跟卢克合作 当时她11岁 520 00:30:47,054 --> 00:30:48,848 ‪她一直叫我叔叔 而且黑人不显老 521 00:30:48,848 --> 00:30:50,391 ‪好吧 可是这怎么瞒得住呢? 522 00:30:50,391 --> 00:30:52,351 ‪中情局建了个类似长城的防火墙 523 00:30:52,351 --> 00:30:55,605 ‪所以你不会知道我或者你爸爸是特工 524 00:30:55,605 --> 00:30:58,274 ‪中情局确保你们的路线不会交叉 525 00:30:58,274 --> 00:30:59,483 ‪这几乎是不可能的 526 00:30:59,483 --> 00:31:02,445 ‪毕竟你们在同一个地区办事处工作 527 00:31:02,445 --> 00:31:05,531 ‪只有少数人知道 ‪你们俩都在中情局工作 528 00:31:05,531 --> 00:31:07,074 ‪声明一下 我们不知道 529 00:31:07,074 --> 00:31:08,743 ‪他在这里做什么? 530 00:31:08,743 --> 00:31:10,161 ‪你的身份被暴露了 531 00:31:10,161 --> 00:31:12,705 ‪特洛伊会在凌晨4点着陆时就揭露你 532 00:31:13,205 --> 00:31:16,167 ‪你爸爸在那里是为了接你出来 ‪拿走大规模杀伤性武器 533 00:31:16,167 --> 00:31:17,084 ‪什么? 534 00:31:17,835 --> 00:31:20,671 ‪我一直在负责这个专案 ‪忙得屁股都开花了‪... 535 00:31:20,671 --> 00:31:21,589 ‪别用脏话 536 00:31:21,589 --> 00:31:24,258 ‪然后他来接我出来? 537 00:31:24,258 --> 00:31:26,177 ‪你生什么气? 538 00:31:26,928 --> 00:31:28,262 ‪我才应该生你的气 539 00:31:28,262 --> 00:31:30,640 ‪你这十年来一直在骗我 540 00:31:30,640 --> 00:31:33,309 ‪而且你还抽烟 541 00:31:33,309 --> 00:31:34,894 ‪十年? 542 00:31:35,645 --> 00:31:38,022 ‪我都被你骗了一辈子了 543 00:31:39,315 --> 00:31:40,816 ‪那就这样了 544 00:31:47,114 --> 00:31:49,116 ‪她刚刚对我说“那就这样了” 545 00:31:52,411 --> 00:31:54,372 ‪你刚刚那样子我都不认识了 546 00:31:54,372 --> 00:31:57,583 ‪“我的屁股味道如何” ‪我是说 怎么有人会这样说话? 547 00:31:57,583 --> 00:32:00,461 ‪卢克 艾玛经常只顾做自己喜欢的事 548 00:32:00,461 --> 00:32:02,380 ‪随心所欲 为所欲为 549 00:32:02,380 --> 00:32:04,006 ‪即使在她需要听命令时也不听 550 00:32:04,006 --> 00:32:06,175 ‪因为她显然和爸爸关系不好 551 00:32:06,759 --> 00:32:09,512 ‪你怎么能把我女儿拉进这个世界? 552 00:32:09,512 --> 00:32:11,180 ‪高层对她特别满意 553 00:32:11,180 --> 00:32:14,350 ‪他们以叛国罪为威胁 ‪禁止我把她的身份泄露给任何人 554 00:32:14,350 --> 00:32:15,351 ‪包括你 555 00:32:15,351 --> 00:32:17,687 ‪我的溃疡和肠道问题? 556 00:32:17,687 --> 00:32:18,980 ‪这就是原因 557 00:32:18,980 --> 00:32:21,899 ‪你的肠胃问题 ‪是因为你吃小酸人糖吃多了 558 00:32:21,899 --> 00:32:25,444 ‪嘿 现在的问题是 ‪特洛伊会在凌晨4点着陆时揭露艾玛 559 00:32:25,444 --> 00:32:26,654 ‪我们需要对付他 560 00:32:26,654 --> 00:32:29,740 ‪但首先我得去参加波罗为我办的派对 561 00:32:30,616 --> 00:32:31,742 ‪我们晚点再聊 562 00:32:35,079 --> 00:32:36,914 ‪巴里 我还以为你是我的朋友 563 00:32:39,208 --> 00:32:40,126 ‪他很情绪化 564 00:32:40,793 --> 00:32:41,752 ‪他只是说气话 565 00:32:42,378 --> 00:32:43,212 ‪对 566 00:32:43,212 --> 00:32:46,465 ‪实际上波罗的派对 ‪不只是为了卢克 是为所有人办的 567 00:32:46,465 --> 00:32:47,383 ‪对 568 00:32:47,383 --> 00:32:50,094 ‪他说你们不是朋友是认真的 569 00:32:50,094 --> 00:32:51,887 ‪-太糟糕了 ‪-真糟糕 570 00:33:05,026 --> 00:33:05,860 ‪敬你 571 00:33:19,582 --> 00:33:20,583 ‪你先慢慢享用 572 00:33:26,589 --> 00:33:28,716 ‪晚会太棒了 对吧?一起狂欢吧 573 00:33:32,678 --> 00:33:34,680 ‪今天是庆祝之夜 不是吗? 574 00:33:35,931 --> 00:33:37,683 ‪因为我父亲的好朋友 575 00:33:38,309 --> 00:33:40,561 ‪一个像我的第二父亲的人 576 00:33:40,561 --> 00:33:44,315 ‪当我还是个孩子时 ‪他就在这个营地教我开车了 577 00:33:44,899 --> 00:33:47,818 ‪当我们刚刚开始发展时 ‪就是拉普帕兰莫的盟友 578 00:33:48,402 --> 00:33:49,487 ‪现如今也是 579 00:33:50,362 --> 00:33:53,365 ‪各位 我向你们介绍芬恩霍斯 580 00:34:03,876 --> 00:34:06,670 ‪当我父亲需要资源来养我们的牲畜时 581 00:34:07,797 --> 00:34:08,881 ‪芬恩帮助了我们 582 00:34:10,216 --> 00:34:11,175 ‪他出于爱... 583 00:34:12,384 --> 00:34:13,385 ‪出于忠诚 584 00:34:13,886 --> 00:34:16,639 ‪说到忠诚 585 00:34:16,639 --> 00:34:20,059 ‪我想指出一位 ‪在我们这里服役最久的士兵之一 586 00:34:21,727 --> 00:34:22,728 ‪雅各布内格里诺 587 00:34:23,437 --> 00:34:24,772 ‪过来 雅各布 快点 588 00:34:27,566 --> 00:34:28,734 ‪对 589 00:34:29,819 --> 00:34:30,736 ‪是的 他来了 590 00:34:34,031 --> 00:34:38,661 ‪雅各布已经加入我们家族15年了 591 00:34:40,704 --> 00:34:43,749 ‪运输产品、协助扩张我们的地盘 592 00:34:45,417 --> 00:34:46,752 ‪管每一分钱 593 00:34:48,212 --> 00:34:50,381 ‪所以我唯一的问题是... 594 00:34:52,591 --> 00:34:53,551 ‪钱到哪里去了呢? 595 00:35:02,935 --> 00:35:03,811 ‪我不明白 596 00:35:06,397 --> 00:35:07,731 ‪我的钱在哪儿 雅各布? 597 00:35:08,899 --> 00:35:10,192 ‪这可不妙 598 00:35:11,777 --> 00:35:13,028 ‪钱都是归你管的 599 00:35:13,612 --> 00:35:15,281 ‪上次卖军火的钱呢?钱都不见了 600 00:35:15,865 --> 00:35:18,534 ‪我没碰过 我绝对不会偷你的钱 601 00:35:18,534 --> 00:35:19,577 ‪波罗 不要! 602 00:35:35,301 --> 00:35:38,971 ‪这就是你背叛我们家人的后果 603 00:35:43,434 --> 00:35:44,268 ‪音乐 604 00:35:48,564 --> 00:35:50,024 ‪来吧 音乐起 605 00:36:09,752 --> 00:36:13,172 ‪天啊 巴里 和波罗相比 ‪邪教大魔头都变得真善美了 606 00:36:13,172 --> 00:36:15,132 ‪他的资料确实显示他缺乏理性 607 00:36:15,132 --> 00:36:17,927 ‪他刚听了库尔伙伴合唱团的歌 ‪就对着一个男人开了一枪 608 00:36:17,927 --> 00:36:20,804 ‪-他的资料有显示这个吗? ‪-不 这是个意外发现 609 00:36:20,804 --> 00:36:23,390 ‪所以我们面对的是一个 ‪高智商且非常偏执的自大狂 610 00:36:23,390 --> 00:36:24,850 ‪在两个特性组合可不妙 611 00:36:24,850 --> 00:36:26,936 ‪毕竟我们还有两个卧底想保护好 612 00:36:26,936 --> 00:36:28,979 ‪-你得让我们加入 ‪-急着冲进去有风险 613 00:36:28,979 --> 00:36:31,315 ‪你这样畏畏缩缩也有风险 614 00:36:31,315 --> 00:36:32,775 ‪让我想想办法 615 00:36:34,276 --> 00:36:36,111 ‪我不会让布鲁纳父女出事的 616 00:36:36,111 --> 00:36:37,363 ‪你怎么这么确定? 617 00:36:37,947 --> 00:36:41,492 ‪因为家人意味着 ‪我们不会遗忘或留下任何人 618 00:36:42,785 --> 00:36:44,370 ‪那是《星际宝贝》里的 619 00:36:44,954 --> 00:36:45,955 ‪滚开点 620 00:36:45,955 --> 00:36:47,331 ‪这是《冰雪奇缘》里的 621 00:36:51,418 --> 00:36:53,754 ‪我看你对德罗萨小姐感兴趣 622 00:36:53,754 --> 00:36:56,215 ‪噢 没 我都老了 623 00:36:56,215 --> 00:36:57,591 ‪你可是芬恩霍斯 624 00:36:57,591 --> 00:36:59,718 ‪我父亲说你发明了 625 00:36:59,718 --> 00:37:02,888 ‪一种能让对手更快失血的垂直割喉法 626 00:37:03,931 --> 00:37:06,600 ‪你连这都可以做到 ‪搞定一个女孩小意思 627 00:37:06,600 --> 00:37:08,811 ‪你父亲也告诉过你 ‪我为他赚了多少钱不? 628 00:37:08,811 --> 00:37:10,479 ‪我也可以帮你赚到 629 00:37:10,980 --> 00:37:13,857 ‪给我看看那个全欧都在谈论的核弹箱 630 00:37:14,441 --> 00:37:18,112 ‪永远不要这么忙着做事 ‪你都错过生活的精彩了 631 00:37:18,696 --> 00:37:19,863 ‪这是你教我的 632 00:37:20,447 --> 00:37:21,532 ‪明天我们就谈工作 633 00:37:22,366 --> 00:37:24,660 ‪今晚 你去找丹尼吧 634 00:37:26,578 --> 00:37:27,538 ‪她值得拥有 635 00:37:28,247 --> 00:37:29,373 ‪我这是经验之谈 636 00:37:37,840 --> 00:37:39,341 ‪对不起 不好意思 637 00:37:59,737 --> 00:38:00,863 ‪我可以请你跳个舞吗? 638 00:38:03,365 --> 00:38:04,241 ‪好 639 00:38:11,332 --> 00:38:13,959 ‪-我关掉了和巴里的通讯 ‪-为什么? 640 00:38:13,959 --> 00:38:17,671 ‪我们可能需要即兴发挥 ‪而中情局不喜欢这样 641 00:38:19,173 --> 00:38:21,508 ‪你认识那个红发英国男吗? 642 00:38:22,092 --> 00:38:23,677 ‪他是威廉 他怎么了? 643 00:38:23,677 --> 00:38:25,012 ‪他给了我一张纸条 644 00:38:25,804 --> 00:38:29,266 ‪他知道菲恩霍斯是一个 ‪给钱什么都能干的人 645 00:38:29,767 --> 00:38:32,436 ‪他想给我钱 好让他和家人离开这里 646 00:38:33,479 --> 00:38:35,105 ‪-他害怕这个地方 ‪-不 647 00:38:36,106 --> 00:38:38,108 ‪-你说“不”是什么意思? ‪-不 648 00:38:38,108 --> 00:38:40,444 ‪他在这里的时间比任何人都久 649 00:38:40,444 --> 00:38:42,154 ‪他的孩子都在这里长大 650 00:38:42,154 --> 00:38:43,447 ‪这可能是个陷阱 651 00:38:43,447 --> 00:38:45,908 ‪他也可能是一个担心家人的爸爸 652 00:38:46,575 --> 00:38:50,537 ‪我很抱歉 ‪我现在可能对家庭这个概念没信心 653 00:38:51,163 --> 00:38:53,874 ‪你觉得我一边做好工作 ‪一边维系家庭很容易吗? 654 00:38:54,708 --> 00:38:56,794 ‪我试着维持婚姻容易吗? 655 00:38:56,794 --> 00:38:59,797 ‪你以后自己会明白的 ‪不过是在经历教训后 656 00:39:02,299 --> 00:39:04,093 ‪我们没时间讨论这个 657 00:39:04,802 --> 00:39:07,262 ‪特洛伊的飞机七小时后降落 ‪然后我的身份就暴露了 658 00:39:07,262 --> 00:39:09,306 ‪我们今晚要穿过好几公里的树林 659 00:39:09,306 --> 00:39:12,810 ‪如果我们在凌晨2点前离开 ‪那我们就有足够的时间了 660 00:39:12,810 --> 00:39:14,770 ‪而且被发现的可能性也降低了 661 00:39:15,354 --> 00:39:17,606 ‪记住 在这里我是最高等级特工 662 00:39:19,233 --> 00:39:21,985 ‪你让我知道我的身份暴露了 ‪你的工作完成了 663 00:39:21,985 --> 00:39:23,779 ‪我知道搞定特洛伊的方法 664 00:39:23,779 --> 00:39:25,322 ‪我知道大规模杀伤武器存放地 665 00:39:25,322 --> 00:39:27,658 ‪要么你跟我一起行动 要么别妨碍我 666 00:39:57,062 --> 00:39:58,689 ‪这头牛一定是被农民撞倒了 667 00:39:59,314 --> 00:40:01,400 ‪你抓住角 我抓住腿 668 00:40:22,296 --> 00:40:24,548 ‪你本可以直接躲在树丛里看就好了 669 00:40:26,425 --> 00:40:28,469 ‪我不知道谁会来接货 670 00:40:28,469 --> 00:40:31,305 ‪万一是个比我重140斤的壮小伙 671 00:40:32,264 --> 00:40:34,433 ‪我这叫出其不意 672 00:40:34,433 --> 00:40:36,268 ‪给 收拾干净 换衣服 673 00:40:37,060 --> 00:40:38,896 ‪我们要把尸体装上车然后移走牛 674 00:40:38,896 --> 00:40:40,731 ‪是吗?这种事还要你说 675 00:40:40,731 --> 00:40:41,940 ‪什么? 676 00:40:42,900 --> 00:40:43,734 ‪没什么 677 00:40:45,569 --> 00:40:48,322 ‪在你的混战中 ‪通讯器掉了 你的摄像头也坏了 678 00:40:48,322 --> 00:40:51,116 ‪我对你独自完成剩下任务感到不安 679 00:40:51,116 --> 00:40:54,328 ‪我又不能在营地里逛时还拿着手机 680 00:40:54,328 --> 00:40:56,371 ‪我晚点再和你通讯 好吗? 681 00:40:57,164 --> 00:40:57,998 ‪悠着点儿 682 00:40:57,998 --> 00:41:00,375 ‪-应该我来开车的 ‪-哦 真的吗? 683 00:41:00,375 --> 00:41:02,794 ‪我们有必要谈谈 ‪伯恩斯坦夫人的鹦鹉吗? 684 00:41:04,338 --> 00:41:05,672 ‪也许我不会撞到罗斯科 685 00:41:05,672 --> 00:41:09,301 ‪如果你能在忙波罗的各种事情之间 ‪给我上一些驾驶课的话 686 00:41:09,301 --> 00:41:12,429 ‪我杀了那孩子的父亲 ‪所以我感到有些内疚 687 00:41:12,429 --> 00:41:13,972 ‪你杀了波罗的爸爸? 688 00:41:14,556 --> 00:41:16,683 ‪该死的 你毁了多少个孩子的一生? 689 00:41:19,353 --> 00:41:20,562 ‪特洛伊回来了 690 00:41:20,562 --> 00:41:22,856 ‪快点 让他等久了那可就糟糕了 691 00:41:22,856 --> 00:41:24,399 ‪说到糟糕了 692 00:41:24,399 --> 00:41:26,860 ‪你是在想什么鬼?和波罗上床? 693 00:41:26,860 --> 00:41:29,696 ‪什么?我没跟那个变态上床 694 00:41:29,696 --> 00:41:30,614 ‪那就好 695 00:41:31,198 --> 00:41:33,450 ‪你知道的 我不太喜欢卡特 696 00:41:34,201 --> 00:41:35,702 ‪但如果你对他是认真的 697 00:41:36,954 --> 00:41:40,749 ‪你应该先结婚 再... 698 00:41:41,250 --> 00:41:42,167 ‪什么? 699 00:41:42,793 --> 00:41:43,627 ‪没什么 700 00:41:44,211 --> 00:41:47,130 ‪-你觉得我是处女吗? ‪-你就让我坚持自己的设想吧 701 00:41:47,130 --> 00:41:48,423 ‪天啊 我都28岁了 702 00:41:48,423 --> 00:41:49,967 ‪好吧 我比较老派 703 00:41:49,967 --> 00:41:53,470 ‪我和你妈妈结婚时 ‪很开心我是她唯一在一起过的男人 704 00:41:53,470 --> 00:41:56,557 ‪-嗯 现在可不是了 ‪-你在说什么? 705 00:42:01,186 --> 00:42:03,105 ‪你都离婚15年了 ‪你应该知道会发生吧? 706 00:42:03,105 --> 00:42:04,898 ‪你说的是多纳泰罗那家伙? 707 00:42:04,898 --> 00:42:05,899 ‪对 708 00:42:05,899 --> 00:42:08,527 ‪你是我女儿 你应该告诉我的 709 00:42:08,527 --> 00:42:11,154 ‪告诉你什么?会计部的那个意大利人 710 00:42:11,154 --> 00:42:12,698 ‪和妈妈上床了? 711 00:42:12,698 --> 00:42:14,366 ‪那个混蛋 712 00:42:15,742 --> 00:42:17,327 ‪她到底看上那混蛋什么了? 713 00:42:17,327 --> 00:42:19,454 ‪也许只是因为他一直在她身边 714 00:42:21,999 --> 00:42:23,750 ‪你知道我为什么不在身边的 715 00:42:26,503 --> 00:42:29,006 ‪为什么我这身边的女人 ‪对男人的品位都这么差 716 00:42:29,006 --> 00:42:30,424 ‪卡特很贴心 717 00:42:30,424 --> 00:42:32,426 ‪他善良又绅士... 718 00:42:34,886 --> 00:42:36,054 ‪而且可靠 719 00:42:36,054 --> 00:42:37,014 ‪唐尼也是 720 00:42:37,014 --> 00:42:39,558 ‪天啊 真想知道我和妈妈 ‪为什么喜欢这样的男人 721 00:42:41,810 --> 00:42:43,061 ‪好 那现在该怎么办? 722 00:42:43,061 --> 00:42:44,229 ‪你只能接受现实了 723 00:42:44,229 --> 00:42:45,397 ‪妈妈喜欢那个男的 724 00:42:45,397 --> 00:42:46,982 ‪不 我说的是怎么处理尸体 725 00:42:47,691 --> 00:42:49,776 ‪你想负责行动吗? ‪那负责他妈的行动吧 726 00:42:49,776 --> 00:42:52,988 ‪好吧 我们把尸体扔到后面 ‪就丢在稻田里 727 00:42:52,988 --> 00:42:55,449 ‪现在是淡季 这个时候没人会去那里 728 00:42:57,409 --> 00:42:59,036 ‪动作要快 下雨会拖慢我们的速度 729 00:42:59,036 --> 00:43:00,078 ‪嘿 730 00:43:00,078 --> 00:43:01,538 ‪我很抱歉我说脏话了 731 00:43:02,122 --> 00:43:04,416 ‪爸爸 我他妈才不在乎呢 732 00:43:12,424 --> 00:43:17,137 ‪核弹手提箱在北区保管 ‪远离营地其它区域 733 00:43:17,137 --> 00:43:20,057 ‪最好的办法是穿过这里 ‪没人会看到我们 734 00:43:20,057 --> 00:43:22,392 ‪-什么布局? ‪-钢结构军用活动房 735 00:43:22,392 --> 00:43:27,397 ‪四个守卫 东西南北各一个 ‪五个小时轮换一次 736 00:43:27,397 --> 00:43:29,274 ‪所有人都有AK和MP7自动步枪 737 00:43:29,274 --> 00:43:31,026 ‪但我也有一把 738 00:43:31,526 --> 00:43:33,111 ‪而且他们枪法不如我 739 00:43:35,656 --> 00:43:37,199 ‪他们不知道我有这把枪 740 00:43:37,199 --> 00:43:38,408 ‪你从哪儿弄来的? 741 00:43:39,409 --> 00:43:40,702 ‪镇上有黑市 742 00:43:40,702 --> 00:43:43,288 ‪他们给我管理权限后我就开始偷钱了 743 00:43:43,872 --> 00:43:45,999 ‪所以雅各布因为你偷钱而被杀? 744 00:43:47,250 --> 00:43:48,085 ‪显然是这样的 745 00:43:49,586 --> 00:43:52,381 ‪怎么了?雅各布在帮波罗卖非法武器 746 00:43:56,093 --> 00:43:58,470 ‪-那是什么? ‪-宪章武器公司粉红女郎左轮 747 00:43:58,470 --> 00:44:01,556 ‪我第一次来的时候 ‪能偷运进来的小东西 748 00:44:03,767 --> 00:44:05,435 ‪我觉得我应该拿那把自动步枪 749 00:44:05,435 --> 00:44:07,354 ‪我拿了我那一届的射击最高分 750 00:44:07,354 --> 00:44:10,816 ‪我也一样 ‪谁知道你到时候能不能保持清醒? 751 00:44:10,816 --> 00:44:12,901 ‪我是这样教你的吗? 752 00:44:12,901 --> 00:44:15,779 ‪喝酒?抽烟? 753 00:44:15,779 --> 00:44:18,323 ‪-还有艳丽的口红 ‪-这不是口红 754 00:44:18,990 --> 00:44:19,991 ‪我的天 755 00:44:20,992 --> 00:44:22,744 ‪-它在震动 我的天 ‪-杀了我吧 756 00:44:22,744 --> 00:44:23,662 ‪给我洗手液! 757 00:44:23,662 --> 00:44:25,414 ‪别乱碰东西 我的天 758 00:44:25,414 --> 00:44:26,915 ‪在你爸爸来之前整理一下 759 00:44:26,915 --> 00:44:29,209 ‪你忘了?我不知道你会来这里 760 00:44:29,876 --> 00:44:31,920 ‪我们的撤离机 ‪会在30分钟内抵达简易机场 761 00:44:31,920 --> 00:44:33,755 ‪我们可以专心工作吗? 762 00:44:33,755 --> 00:44:34,673 ‪好的 请吧 763 00:44:34,673 --> 00:44:36,049 ‪很好 因为我得赶紧 764 00:44:36,842 --> 00:44:38,260 ‪-天啊 ‪-我的天啊 765 00:44:38,260 --> 00:44:39,594 ‪还在震动 766 00:44:39,594 --> 00:44:41,346 ‪-天啊 ‪-天啊 好吧 767 00:44:41,346 --> 00:44:42,723 ‪好 768 00:44:43,306 --> 00:44:44,975 ‪关掉了 好吗?现在关掉了 769 00:44:46,268 --> 00:44:47,936 ‪天啊 你为什么要来这里? 770 00:44:55,902 --> 00:44:58,155 ‪我不知道你这么恨我 771 00:45:02,909 --> 00:45:04,327 ‪我不恨你 772 00:45:04,911 --> 00:45:07,247 ‪但我完全有权利生气 773 00:45:07,247 --> 00:45:10,000 ‪现在我知道我一直怀疑的是对的 774 00:45:10,000 --> 00:45:11,918 ‪你怀疑我是特工? 775 00:45:11,918 --> 00:45:15,714 ‪不 我是说 ‪你和妈妈离婚完全是你的错 776 00:45:15,714 --> 00:45:18,175 ‪但是 宝贝 ‪你现在知道为什么我总是离开家了 777 00:45:18,175 --> 00:45:19,676 ‪我试图说服自己 778 00:45:19,676 --> 00:45:21,762 ‪“爸爸工作需要出差” 779 00:45:22,304 --> 00:45:23,722 ‪“他是个小生意人” 780 00:45:23,722 --> 00:45:27,309 ‪“显然是个很糟糕的小商人 但是... 781 00:45:29,352 --> 00:45:30,771 ‪他在尽力而为” 782 00:45:33,482 --> 00:45:35,525 ‪我想求你卖掉那家公司 783 00:45:36,526 --> 00:45:37,652 ‪留在家里 784 00:45:39,738 --> 00:45:43,408 ‪但是 你知道的 ‪由于妈妈总是伤心 家里已经很紧张 785 00:45:44,659 --> 00:45:45,702 ‪她很伤心? 786 00:45:47,370 --> 00:45:50,248 ‪-我以为她一直很生气 ‪-你本来可以做文职工作的 787 00:45:50,248 --> 00:45:52,459 ‪分析、后勤、培训 788 00:45:53,585 --> 00:45:56,254 ‪你本可以每天回家的 ‪但你不想做文职工作 789 00:45:56,254 --> 00:45:59,591 ‪你想满世界跑 ‪负责完成那些又酷又刺激的行动 790 00:45:59,591 --> 00:46:01,968 ‪-不是这样的 ‪-是的 你知道我怎么知道的吗? 791 00:46:01,968 --> 00:46:04,054 ‪因为我就喜欢又酷又刺激的行动 792 00:46:04,054 --> 00:46:05,847 ‪区别在于我没有家人 793 00:46:07,057 --> 00:46:10,018 ‪我尽我所能让你想和我们待在一起 794 00:46:10,018 --> 00:46:12,187 ‪运动、小提琴 795 00:46:13,355 --> 00:46:14,481 ‪数学比赛... 796 00:46:14,481 --> 00:46:17,901 ‪但你喜欢所有这些事 而且你很擅长 797 00:46:17,901 --> 00:46:19,945 ‪我不仅仅是擅长 我做到了完美 798 00:46:19,945 --> 00:46:21,822 ‪我以为如果我能把一切都做好 799 00:46:21,822 --> 00:46:24,491 ‪那么即使你和妈妈关系不和... 800 00:46:25,867 --> 00:46:27,619 ‪你怎么忍心离开一个完美的孩子? 801 00:46:31,206 --> 00:46:34,751 ‪现在我已经成年了 仍然在假装完美 802 00:46:34,751 --> 00:46:38,338 ‪因为我他妈的已经习惯了 803 00:46:38,338 --> 00:46:40,215 ‪但你知道吗?现在太好了 804 00:46:40,215 --> 00:46:41,633 ‪我很高兴你知道我的工作了 805 00:46:41,633 --> 00:46:44,177 ‪因为现在我不需要在你面前假装了 806 00:46:45,595 --> 00:46:47,764 ‪-宝贝 ‪-别这样 我们得尽快拿到核弹手提箱 807 00:46:47,764 --> 00:46:50,183 ‪波罗快醒来了 ‪他会想知道特洛伊在哪里 808 00:46:50,183 --> 00:46:52,477 ‪用不了多久他就能弄清楚发生了什么 809 00:46:52,477 --> 00:46:54,354 ‪芬恩霍斯 给我出来! 810 00:46:55,730 --> 00:46:58,859 ‪-你觉得这是什么情况? ‪-应该是波罗已经弄清楚了 811 00:47:04,906 --> 00:47:05,991 ‪你昨晚去哪儿了? 812 00:47:05,991 --> 00:47:09,494 ‪特洛伊带回了数百万的武器销售合同 ‪但是现在他失踪了 813 00:47:09,494 --> 00:47:10,829 ‪谁是特洛伊? 814 00:47:10,829 --> 00:47:12,122 ‪我经常玩牌 815 00:47:12,122 --> 00:47:13,498 ‪如果我们之前没人出老千 816 00:47:13,498 --> 00:47:16,835 ‪而新来的人一坐下就出问题 817 00:47:16,835 --> 00:47:18,003 ‪你觉得我们怀疑谁? 818 00:47:18,003 --> 00:47:20,255 ‪通常情况下 应该怀疑那个话多的人 819 00:47:20,797 --> 00:47:22,215 ‪现在你就是 820 00:47:22,215 --> 00:47:24,009 ‪我看到你们一起离开树林 821 00:47:25,343 --> 00:47:27,095 ‪我听了你关于丹尼的建议 822 00:47:27,596 --> 00:47:29,347 ‪她在床上可是只野猫 823 00:47:29,347 --> 00:47:31,433 ‪所以我们才在树林里 824 00:47:42,527 --> 00:47:45,572 ‪也许每年的这个时候没人去稻田 825 00:47:45,572 --> 00:47:46,948 ‪是因为有洪水 826 00:47:49,200 --> 00:47:50,285 ‪好像是这样 827 00:47:50,869 --> 00:47:51,995 ‪让开! 828 00:47:51,995 --> 00:47:53,163 ‪让开 别挡道! 829 00:48:01,880 --> 00:48:04,716 ‪马库斯脖子上有伤口 830 00:48:05,508 --> 00:48:06,593 ‪是垂直割的吗? 831 00:48:08,553 --> 00:48:10,096 ‪芬恩! 832 00:48:10,680 --> 00:48:13,141 ‪巴里 我们需要你们 ‪到简易机场上来接我们撤离 833 00:48:13,141 --> 00:48:14,935 ‪快点!找到他们! 834 00:48:14,935 --> 00:48:16,937 ‪不要让他们离开这个营地! 835 00:48:17,437 --> 00:48:19,356 ‪你找到他 把他带到我身边 快! 836 00:48:19,856 --> 00:48:21,816 ‪别让他们离开这里! 837 00:48:34,829 --> 00:48:37,916 ‪别打他 在我们去找特洛伊之前 ‪我在他的门下放了一张纸条 838 00:48:41,503 --> 00:48:44,047 ‪-万一他是波罗的忠诚追随者呢? ‪-那他早就开枪了 839 00:48:44,047 --> 00:48:45,465 ‪他们不能跟我们一起走 840 00:48:45,465 --> 00:48:46,633 ‪我们不和波罗一伙 841 00:48:47,550 --> 00:48:49,469 ‪他们马上追上来了 ‪我们现在必须这么做 842 00:48:49,469 --> 00:48:52,180 ‪我厌倦了做什么都只是为了讨好你 843 00:48:54,391 --> 00:48:55,475 ‪我没有枪 844 00:48:55,976 --> 00:48:57,727 ‪-我要亲手去解决他们 ‪-不 845 00:49:00,730 --> 00:49:03,358 ‪巴里 在我们45米的范围内 846 00:49:03,358 --> 00:49:05,235 ‪大概有七到八部手机 847 00:49:05,235 --> 00:49:08,321 ‪信号最弱的那个 ‪会是连接到核弹手提箱的 848 00:49:08,321 --> 00:49:10,198 ‪而且被放在钢屋顶下遮蔽信号 849 00:49:10,198 --> 00:49:12,409 ‪你伪造一个加速的倒计时 850 00:49:12,409 --> 00:49:13,660 ‪我马上办 851 00:49:13,660 --> 00:49:14,744 ‪你在做什么? 852 00:49:15,328 --> 00:49:16,413 ‪在山顶上 853 00:49:16,413 --> 00:49:20,125 ‪有两只公牛 ‪正低头看着一群漂亮的母牛 854 00:49:20,709 --> 00:49:21,876 ‪年纪小的公牛对大的说 855 00:49:21,876 --> 00:49:24,629 ‪“不如我们跑下山 ‪和她们中的一个做爱吧?” 856 00:49:25,255 --> 00:49:26,339 ‪年纪大的说 857 00:49:27,382 --> 00:49:30,051 ‪“我们为什么不走下山 ‪和所有的母牛做爱呢?” 858 00:49:30,844 --> 00:49:31,928 ‪知道背后的道理吗? 859 00:49:31,928 --> 00:49:34,055 ‪重点是不要着急 860 00:49:34,681 --> 00:49:36,141 ‪听起来像是母牛强奸案 861 00:49:53,658 --> 00:49:54,576 ‪快跑! 862 00:50:08,631 --> 00:50:09,549 ‪走吧 863 00:50:24,355 --> 00:50:25,899 ‪他们追上我们了 低头 864 00:50:30,445 --> 00:50:32,947 ‪-艾玛 ‪-我没事 把他干掉就行了 865 00:50:35,575 --> 00:50:37,452 ‪我们的车一直在颠簸 我打不中 866 00:50:37,452 --> 00:50:38,953 ‪他们都能打中我 867 00:50:51,674 --> 00:50:52,675 ‪该死 868 00:51:03,895 --> 00:51:08,149 ‪那是她拉小提琴的手臂 869 00:51:12,612 --> 00:51:13,446 ‪干吗啦? 870 00:51:16,366 --> 00:51:17,700 ‪威廉懂的 871 00:51:33,800 --> 00:51:34,926 ‪来接我们的人在哪里? 872 00:51:35,844 --> 00:51:37,095 ‪我要打给巴里 873 00:51:37,595 --> 00:51:39,013 ‪他们做事可真外行 874 00:51:55,697 --> 00:51:58,575 ‪我得声明一下 我讨厌那个搅拌机 875 00:52:56,549 --> 00:52:58,468 ‪(缅怀尼克康扎拉基斯) 876 00:53:57,318 --> 00:54:00,530 - ‪字幕翻译: - Dan