1 00:00:06,283 --> 00:00:09,843 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:17,123 --> 00:00:20,723 ‎(6个月前) 3 00:01:39,043 --> 00:01:42,363 ‎如果你从我这里什么都得不到 4 00:01:43,963 --> 00:01:46,843 ‎我不明白你为何在街上 5 00:01:48,323 --> 00:01:51,003 ‎对我穷追不舍 6 00:01:55,683 --> 00:01:58,443 ‎你明知我已结婚 7 00:02:00,003 --> 00:02:02,603 ‎明知我是个忠贞的妻子 8 00:02:03,803 --> 00:02:07,043 ‎我不可能是你的 9 00:02:11,123 --> 00:02:14,643 ‎就因为你富有又优雅 10 00:02:15,843 --> 00:02:19,243 ‎你想让我做你的情人 11 00:02:20,043 --> 00:02:23,443 ‎出于一时兴起或者傲慢 12 00:02:28,963 --> 00:02:30,683 ‎我看着像是你 13 00:02:32,363 --> 00:02:33,403 ‎可以吗? 14 00:02:34,603 --> 00:02:35,803 ‎请坐 15 00:02:41,883 --> 00:02:45,403 ‎法朵和蓝调有很多共同点 16 00:02:46,363 --> 00:02:49,683 ‎都带着某种程度的感伤 17 00:02:49,763 --> 00:02:52,963 ‎只有穷人和受剥削的人能表达出来 18 00:02:53,043 --> 00:02:55,203 ‎没想到你会来这种地方 19 00:02:55,763 --> 00:02:59,243 ‎这里的人比 ‎去圣卡洛斯歌剧院的人更有意思 20 00:02:59,763 --> 00:03:01,843 ‎-安静 ‎-抱歉 21 00:03:03,603 --> 00:03:05,323 ‎正在演唱法朵 22 00:03:06,883 --> 00:03:09,283 ‎法蒂玛、足球和法朵 23 00:03:09,803 --> 00:03:11,603 ‎政权的三大支柱 24 00:03:19,123 --> 00:03:21,603 ‎我们换个地方喝一杯吧 25 00:03:21,683 --> 00:03:22,963 ‎我请客 26 00:03:29,843 --> 00:03:30,883 ‎也许这样最好 27 00:03:30,963 --> 00:03:34,723 ‎我不会出卖 28 00:03:35,923 --> 00:03:40,083 ‎或交出自己 29 00:03:40,163 --> 00:03:43,883 ‎我已经把自己全都交给了 30 00:03:43,963 --> 00:03:47,483 ‎你不懂得的爱情 31 00:03:50,163 --> 00:03:52,283 ‎不只是战争 还有一切 32 00:03:53,003 --> 00:03:57,243 ‎就像萨拉查所说 我们为了孤军奋战 ‎感到自豪 只是越来越因为不得已 33 00:03:58,083 --> 00:04:00,643 ‎别让你父亲听到你说这种话 34 00:04:00,723 --> 00:04:04,883 ‎我们正在把整整一代人 ‎葬送在非洲 亚历山大 35 00:04:06,283 --> 00:04:08,123 ‎你在非洲一定见过很多 36 00:04:13,003 --> 00:04:16,523 ‎帝国… 37 00:04:19,403 --> 00:04:20,483 ‎终将陨落 38 00:04:21,203 --> 00:04:22,683 ‎这是必然的 39 00:04:29,203 --> 00:04:32,243 ‎今天我见到了 ‎杀害马丁· 路德·金的人 40 00:04:36,923 --> 00:04:38,683 ‎他叫詹姆斯·厄尔·雷 41 00:04:40,283 --> 00:04:41,523 ‎他来里斯本了 42 00:04:46,403 --> 00:04:48,043 ‎你怎么知道是他? 43 00:04:49,443 --> 00:04:52,403 ‎警备总署在监视他 ‎但他们什么都不会做 44 00:04:54,003 --> 00:04:55,283 ‎我想过要杀了他 45 00:04:57,363 --> 00:04:59,723 ‎如果你是错杀无辜呢? 46 00:05:01,923 --> 00:05:03,923 ‎你看什么 娘娘腔? 47 00:05:04,963 --> 00:05:06,083 ‎抱歉 48 00:05:10,083 --> 00:05:11,723 ‎反正也不是第一次了 49 00:05:12,283 --> 00:05:14,883 ‎在战场上杀人是为了保命 这不一样 50 00:05:19,683 --> 00:05:24,323 ‎那你呢 亚历山大? ‎你可以住在欧洲的任何国家 51 00:05:24,843 --> 00:05:26,123 ‎为什么选择葡萄牙? 52 00:05:28,443 --> 00:05:30,763 ‎我父母是沙皇的支持者 53 00:05:30,843 --> 00:05:33,163 ‎发生共产革命后 我们被迫逃亡 54 00:05:33,243 --> 00:05:35,323 ‎我们从芬兰去了法国 55 00:05:36,563 --> 00:05:38,603 ‎战争爆发后 我们被迫来到这里 56 00:05:39,323 --> 00:05:41,083 ‎你觉得你还能回俄国吗? 57 00:05:42,203 --> 00:05:43,203 ‎俄国? 58 00:05:44,723 --> 00:05:46,363 ‎俄国已经不存在了 59 00:05:48,283 --> 00:05:51,283 ‎要我说 很可能永远不复存在了 60 00:05:55,763 --> 00:05:59,043 ‎我可以告诉你一个秘密吗? 61 00:06:02,203 --> 00:06:05,483 ‎我的家人活在对过去的回忆中 62 00:06:07,083 --> 00:06:09,243 ‎那些故事我听得越多 63 00:06:11,323 --> 00:06:14,963 ‎就越觉得发动革命是有道理的 64 00:06:15,043 --> 00:06:18,283 ‎我警告你 别跟我父亲讲那个故事 65 00:06:18,363 --> 00:06:19,563 ‎若昂… 66 00:06:21,683 --> 00:06:25,243 ‎我知道你从战场上回来后 67 00:06:25,323 --> 00:06:27,043 ‎一直在参加葡萄牙共产党的聚会 68 00:06:29,083 --> 00:06:32,043 ‎片名:小镇谍影 69 00:06:32,123 --> 00:06:33,203 ‎部长… 70 00:06:34,083 --> 00:06:37,683 ‎如果我有个儿子 我也想知道真相 71 00:06:40,003 --> 00:06:43,563 ‎尤其是这件事可能会对你造成影响 72 00:06:43,643 --> 00:06:45,363 ‎如果确有其事的话 73 00:06:45,963 --> 00:06:47,643 ‎谣言也同样危险 74 00:06:49,243 --> 00:06:50,603 ‎甚至更危险 75 00:06:51,243 --> 00:06:53,803 ‎怀疑总是挥之不去 76 00:06:55,323 --> 00:06:58,923 ‎我们都知道 ‎人们总是喜欢相信最坏的 77 00:07:00,803 --> 00:07:03,003 ‎你跟我说的事 已经足以展开调查了 78 00:07:03,083 --> 00:07:06,283 ‎但现阶段暂时不要告诉别人 79 00:07:07,363 --> 00:07:11,923 ‎如果我儿子在为共产党做事 ‎我想亲自签发逮捕令 80 00:07:13,323 --> 00:07:16,123 ‎很抱歉告诉你这个消息 81 00:07:17,763 --> 00:07:19,083 ‎我也是职责所在 82 00:07:20,643 --> 00:07:22,963 ‎我要怎么感谢你? 83 00:07:23,483 --> 00:07:25,883 ‎不用了 完全没必要 84 00:07:27,363 --> 00:07:29,763 ‎您的友情对我来说已经足够了 85 00:07:34,523 --> 00:07:35,643 ‎索菲亚? 86 00:07:37,163 --> 00:07:38,363 ‎索菲亚? 87 00:07:43,283 --> 00:07:44,203 ‎索菲亚? 88 00:08:40,523 --> 00:08:41,923 ‎不用了 谢谢 89 00:08:42,963 --> 00:08:44,323 ‎别让我一个人喝酒 90 00:08:50,443 --> 00:08:52,603 ‎你将被调回美国 91 00:08:54,403 --> 00:08:56,363 ‎我的任务还有六个月才结束 92 00:08:56,443 --> 00:08:59,323 ‎已经决定了 下周这个时候 ‎你就可以回华盛顿了 93 00:09:08,323 --> 00:09:10,483 ‎要我告诉詹姆斯吗? ‎还是你已经告诉他了? 94 00:09:10,563 --> 00:09:14,523 ‎詹姆斯将留下来 ‎我们需要找个人代替你 95 00:09:24,603 --> 00:09:25,443 ‎嘿 96 00:09:28,683 --> 00:09:30,483 ‎-安妮 ‎-现在不行 詹姆斯 97 00:09:38,883 --> 00:09:42,803 ‎(美国大使馆) 98 00:09:51,043 --> 00:09:52,203 ‎走了! 99 00:10:01,123 --> 00:10:06,643 ‎新的发射器能够屏蔽 ‎莫斯科电台的所有广播 100 00:10:07,523 --> 00:10:09,603 ‎只要我们的频率相同 101 00:10:09,683 --> 00:10:12,083 ‎我们应该更换 ‎哈马伦德的SP-600接收器 102 00:10:12,163 --> 00:10:15,443 ‎至少加个RCA接口 让频率更稳定 103 00:10:15,963 --> 00:10:17,723 ‎现在的有点老旧了 104 00:10:17,803 --> 00:10:18,643 ‎同意 105 00:10:20,083 --> 00:10:23,363 ‎从1951就一直在这里工作的工程师们 106 00:10:23,443 --> 00:10:26,163 ‎相信斯大林死后苏联政权会垮台 107 00:10:26,243 --> 00:10:28,883 ‎现在我们却在谈论未来 108 00:10:29,683 --> 00:10:33,043 ‎就算没有共产党 恐怕我们 ‎也会以自由之名与其他人对抗 109 00:10:34,083 --> 00:10:35,843 ‎邪恶一直潜伏着 110 00:10:37,003 --> 00:10:39,403 ‎并以各种方式显现出来 111 00:10:42,963 --> 00:10:43,883 ‎要咖啡吗? 112 00:10:46,603 --> 00:10:48,723 ‎你一天喝多少杯咖啡? 113 00:10:50,683 --> 00:10:53,163 ‎-正常量 五六杯吧 ‎-这样啊 114 00:10:53,763 --> 00:10:56,603 ‎如果你每次喝咖啡要休息十分钟 115 00:10:56,683 --> 00:10:58,363 ‎每天就会浪费一个小时 116 00:10:59,563 --> 00:11:03,683 ‎我觉得不能说是浪费 先生 117 00:11:03,763 --> 00:11:06,923 ‎因为喝咖啡的时候 ‎我在解决问题 所以… 118 00:11:08,443 --> 00:11:09,723 ‎你还需要我吗? 119 00:11:11,523 --> 00:11:14,123 ‎去吧 跟你的同事喝杯咖啡 120 00:11:14,203 --> 00:11:16,643 ‎也许你能解决发电机的问题 121 00:11:17,163 --> 00:11:21,043 ‎然后跟外面的团队会合 五分钟后 122 00:11:21,563 --> 00:11:23,283 ‎-好 ‎-好的 先生 123 00:11:25,203 --> 00:11:26,963 ‎好的 先生们 我们来把问题搞清楚 124 00:11:28,083 --> 00:11:30,083 ‎那个该死的美国人是个混蛋 125 00:11:32,683 --> 00:11:35,163 ‎今天一起吃晚饭吧 126 00:11:35,843 --> 00:11:38,563 ‎还是那些人 埃尔纳尼、贝纳迪诺 127 00:11:40,003 --> 00:11:41,043 ‎算我一个 128 00:11:41,683 --> 00:11:42,843 ‎很好 129 00:11:48,683 --> 00:11:51,363 ‎(专用分组交换机) 130 00:11:53,043 --> 00:11:54,243 ‎帮我接通 131 00:11:57,163 --> 00:11:58,203 ‎好了吗? 132 00:12:02,843 --> 00:12:03,763 ‎喂? 133 00:12:04,563 --> 00:12:05,923 ‎你好 能听见吗? 134 00:12:06,523 --> 00:12:07,643 ‎我是拉米罗 135 00:12:08,523 --> 00:12:09,963 ‎岳父还好吧? 136 00:12:10,563 --> 00:12:11,643 ‎我也好 137 00:12:11,723 --> 00:12:12,643 ‎出去 138 00:12:17,363 --> 00:12:18,963 ‎索菲亚到了吗? 139 00:12:20,523 --> 00:12:21,363 ‎还没有? 140 00:12:22,523 --> 00:12:23,683 ‎她没给你打电话? 141 00:12:24,723 --> 00:12:27,603 ‎你没有骗我吧? 142 00:12:29,243 --> 00:12:31,483 ‎没事 我们没闹矛盾 143 00:12:32,523 --> 00:12:35,123 ‎她怀孕了 情绪容易激动 144 00:12:36,123 --> 00:12:39,403 ‎是的…不 我们没吵架 145 00:12:40,523 --> 00:12:42,283 ‎她是这么跟你说的? 146 00:12:45,483 --> 00:12:49,843 ‎听着 如果索菲亚在的话 ‎请让她跟我谈谈 147 00:12:52,243 --> 00:12:53,083 ‎好吧 148 00:12:54,443 --> 00:12:56,843 ‎你告诉她 我明天过去 149 00:12:57,803 --> 00:13:01,003 ‎我明天过去 她不跟我谈 我就不走 150 00:13:16,803 --> 00:13:18,763 ‎我没想伤害你 卡罗琳娜 151 00:13:20,923 --> 00:13:23,083 ‎他们俩 完全说不通 152 00:13:23,163 --> 00:13:24,323 ‎什么意思? 153 00:13:25,563 --> 00:13:27,643 ‎你说得对 这些事我懂什么? 154 00:13:41,283 --> 00:13:43,283 ‎我会申请和你一起调回去 155 00:13:44,043 --> 00:13:45,083 ‎有什么用? 156 00:13:46,043 --> 00:13:47,483 ‎不要影响你的仕途 157 00:13:49,323 --> 00:13:50,203 ‎安妮 158 00:13:52,923 --> 00:13:53,763 ‎安妮 159 00:13:55,283 --> 00:13:56,803 ‎跟华盛顿那边谈谈吧 160 00:13:56,883 --> 00:13:59,163 ‎命令直接来自理查德·赫尔姆斯 161 00:13:59,683 --> 00:14:00,603 ‎我的任务结束了 162 00:14:00,683 --> 00:14:02,643 ‎-你不能… ‎-我只能收拾东西走人 163 00:14:18,763 --> 00:14:20,003 ‎詹姆斯 164 00:14:22,203 --> 00:14:23,123 ‎嗯? 165 00:14:59,443 --> 00:15:00,603 ‎格雷厄姆·希尔 166 00:15:00,683 --> 00:15:02,363 ‎-格雷厄姆·希尔? ‎-格雷厄姆!相信我 167 00:15:02,443 --> 00:15:05,723 ‎不 听着 今年的一级方程式锦标赛上 168 00:15:05,803 --> 00:15:08,083 ‎杰基·斯图尔特赢了 ‎11个奖项中的七个… 169 00:15:08,163 --> 00:15:10,523 ‎-你疯了吗? ‎-他明年还会赢的 170 00:15:10,603 --> 00:15:11,443 ‎格雷厄姆·希尔 171 00:15:11,523 --> 00:15:12,843 ‎-想打赌吗? ‎-想 172 00:15:12,923 --> 00:15:14,443 ‎-要赌吗? ‎-好 173 00:15:14,523 --> 00:15:17,683 ‎-赌什么?一个火腿? ‎-贡萨洛不是说他要来吗? 174 00:16:25,043 --> 00:16:26,883 ‎-喂? ‎-您好 先生 175 00:16:26,963 --> 00:16:29,683 ‎我是贡萨洛·里贝罗 ‎我找到了一些您想看的东西 176 00:16:29,763 --> 00:16:31,323 ‎你找到什么了? 177 00:16:32,043 --> 00:16:33,043 ‎录音 178 00:16:33,923 --> 00:16:35,243 ‎那个美国人的录音 179 00:16:35,323 --> 00:16:39,003 ‎我搜查那栋房子时找到的 180 00:16:40,603 --> 00:16:41,963 ‎我们什么时候能见面? 181 00:16:42,043 --> 00:16:43,963 ‎今晚在您的办公室怎么样? 182 00:16:44,043 --> 00:16:45,363 ‎不行 不要在部里 183 00:16:46,563 --> 00:16:49,723 ‎晚上10点在星园见面 184 00:16:50,243 --> 00:16:54,043 ‎-好 ‎-贡萨洛 保持低调 185 00:16:54,123 --> 00:16:56,163 ‎当然 放心吧 186 00:16:57,763 --> 00:16:58,763 ‎谢谢 187 00:17:13,243 --> 00:17:15,803 ‎汽修工知道 换个大灯就行了 188 00:17:15,883 --> 00:17:16,723 ‎好 189 00:17:26,523 --> 00:17:27,843 ‎回头见 先生 190 00:17:28,963 --> 00:17:29,803 ‎若昂 191 00:17:47,083 --> 00:17:49,083 ‎喂?海梅? 192 00:17:53,603 --> 00:17:57,403 ‎(费尔南多·马塞利诺街 ‎战斗英雄) 193 00:18:05,443 --> 00:18:06,683 ‎我不觉得我是英雄 194 00:18:09,683 --> 00:18:10,963 ‎收下这份荣誉吧 195 00:18:11,483 --> 00:18:13,243 ‎很多人死在了战场上 196 00:18:21,483 --> 00:18:22,563 ‎-下午好 ‎-下午好 197 00:18:40,443 --> 00:18:42,323 ‎今晚就到此为止吧 198 00:18:42,843 --> 00:18:44,523 ‎我没事 199 00:18:58,043 --> 00:19:00,603 ‎去睡觉吧 明天又是新的一天 200 00:19:34,643 --> 00:19:36,283 ‎(转播中心定制威士忌) 201 00:19:36,363 --> 00:19:37,843 ‎想喝威士忌吗? 202 00:19:39,243 --> 00:19:41,963 ‎拉米罗 给她点时间 203 00:19:42,563 --> 00:19:45,723 ‎怀孕的女人比较脆弱 204 00:19:46,603 --> 00:19:49,603 ‎也许和她的父母住几天对她有好处 205 00:19:49,683 --> 00:19:52,563 ‎我说过 我只是猜测她回娘家了 206 00:19:53,083 --> 00:19:54,763 ‎她没有别的亲人 207 00:19:54,843 --> 00:19:57,803 ‎昨天我还跟她提起放假的事 208 00:20:00,163 --> 00:20:01,963 ‎我以为她会喜欢 209 00:20:02,043 --> 00:20:05,163 ‎也许在埃斯托里尔索尔酒店 ‎住一个礼拜 对你俩都有好处 210 00:20:06,923 --> 00:20:09,563 ‎问题不在于她被流放到格洛里亚 211 00:20:12,443 --> 00:20:13,763 ‎问题在于她和我在一起 212 00:20:17,403 --> 00:20:19,603 ‎我知道有时候我会发脾气 213 00:20:21,323 --> 00:20:22,883 ‎女人很复杂 214 00:20:26,363 --> 00:20:27,603 ‎抱歉 215 00:20:28,443 --> 00:20:30,523 ‎本来我不想谈这件事 216 00:20:30,603 --> 00:20:32,683 ‎显得我处理不好家务事 217 00:20:33,443 --> 00:20:36,883 ‎想听我的建议吗 拉米罗? ‎先别急着去里斯本 218 00:20:36,963 --> 00:20:39,203 ‎你明天开始放假 对吧? 219 00:20:39,283 --> 00:20:40,923 ‎回家去睡一觉 220 00:20:41,003 --> 00:20:43,403 ‎明早出发 让索菲亚也休息一下 221 00:20:45,763 --> 00:20:47,963 ‎她不能离开我 我们快有孩子了 222 00:20:48,723 --> 00:20:50,043 ‎我们喝一杯庆祝一下 223 00:21:34,563 --> 00:21:37,283 ‎先生们 我在政府部门工作 ‎让我掏证件 224 00:21:38,123 --> 00:21:38,963 ‎闭嘴 225 00:21:42,643 --> 00:21:43,843 ‎住手! 226 00:21:43,923 --> 00:21:46,403 ‎-我是来见一个人的 ‎-录音带呢? 227 00:21:47,923 --> 00:21:49,803 ‎请给恩里克·维达尔部长打电话 228 00:21:49,883 --> 00:21:51,883 ‎对 我们已经和部长谈过了 229 00:21:51,963 --> 00:21:52,963 ‎是吗? 230 00:21:55,603 --> 00:21:57,763 ‎是他的儿子录了这些录音 231 00:21:57,843 --> 00:21:59,283 ‎-录音是… ‎-闭嘴! 232 00:21:59,363 --> 00:22:00,923 ‎-拿去! ‎-上车 闭嘴! 233 00:22:01,003 --> 00:22:04,083 ‎那个美国人的录音 ‎他本来打算交给共产党 234 00:22:04,163 --> 00:22:07,043 ‎-请听我说 ‎-你最好闭嘴 听到了吗? 235 00:22:13,443 --> 00:22:14,283 ‎维达尔 236 00:22:15,643 --> 00:22:16,563 ‎这是干什么? 237 00:22:18,643 --> 00:22:19,883 ‎上车 238 00:22:33,443 --> 00:22:34,843 ‎我们去大坝 239 00:23:08,403 --> 00:23:09,683 ‎你为什么要杀她? 240 00:23:10,843 --> 00:23:11,683 ‎米娅 241 00:23:11,763 --> 00:23:13,163 ‎不是我 242 00:23:14,283 --> 00:23:16,163 ‎她为俄国人做事 243 00:23:16,923 --> 00:23:19,323 ‎如果有人杀了她 ‎那就是中情局 或者警备总署 244 00:23:23,043 --> 00:23:25,683 ‎索菲亚和米娅是朋友 245 00:23:26,203 --> 00:23:31,243 ‎我听帕克说 你晚了两天才到柏林 246 00:23:33,603 --> 00:23:35,763 ‎我怀疑索菲亚有外遇 247 00:23:36,563 --> 00:23:39,363 ‎所以留下来想捉奸 248 00:24:18,563 --> 00:24:20,643 ‎-你都录下来了? ‎-永远不会 249 00:24:23,483 --> 00:24:25,483 ‎你想勒索我吗? 250 00:24:26,483 --> 00:24:27,723 ‎拉米罗和我? 251 00:24:28,403 --> 00:24:29,803 ‎我全都销毁了 252 00:24:53,163 --> 00:24:54,963 ‎-米娅 小心 ‎-冷静 253 00:24:55,043 --> 00:24:57,603 ‎-索菲亚 这是怎么回事? ‎-别过来 254 00:24:57,683 --> 00:24:59,443 ‎-索菲亚 别动 ‎-放开我妻子 255 00:24:59,523 --> 00:25:01,403 ‎-冷静 ‎-放开我妻子 256 00:25:01,483 --> 00:25:04,043 ‎-冷静 ‎-米娅 当心他 米娅! 257 00:25:04,643 --> 00:25:06,723 ‎-上车! ‎-小心! 258 00:25:08,563 --> 00:25:10,243 ‎你干什么 米娅? 259 00:25:10,763 --> 00:25:12,883 ‎-住手 你干什么? ‎-他不会伤害你 260 00:25:12,963 --> 00:25:14,883 ‎-他不会伤害你 冷静 ‎-住手 261 00:25:14,963 --> 00:25:16,443 ‎小心 262 00:25:17,403 --> 00:25:19,123 ‎米娅? 263 00:25:20,443 --> 00:25:21,283 ‎米娅 264 00:25:22,603 --> 00:25:24,123 ‎索菲亚 我们走 265 00:25:24,203 --> 00:25:27,763 ‎米娅!拉米罗 你做了什么?米娅 266 00:25:27,843 --> 00:25:30,203 ‎米娅!拉米罗 你做了什么? 267 00:25:30,283 --> 00:25:32,843 ‎-索菲亚… ‎-放开我!米娅! 268 00:25:33,363 --> 00:25:34,323 ‎我们回家吧! 269 00:25:34,923 --> 00:25:35,883 ‎放开我! 270 00:25:35,963 --> 00:25:38,283 ‎-她活该 ‎-下去! 271 00:25:39,363 --> 00:25:40,323 ‎下车! 272 00:25:48,803 --> 00:25:49,643 ‎我妻子? 273 00:27:27,163 --> 00:27:29,723 ‎很久没来过这样的人了 274 00:27:30,923 --> 00:27:32,283 ‎他可靠吗? 275 00:27:33,123 --> 00:27:34,003 ‎绝对可靠 276 00:27:38,963 --> 00:27:42,683 ‎自从那晚我招募你以来 ‎我们就没听过这首曲子了 277 00:27:45,723 --> 00:27:47,643 ‎所以米娅的死是激情犯罪? 278 00:27:49,163 --> 00:27:51,643 ‎普通的情杀 279 00:27:52,403 --> 00:27:54,203 ‎爱从来都不普通 280 00:27:56,603 --> 00:28:00,163 ‎我们在生活中做的每件事 ‎几乎都是被那种感觉驱使的 281 00:28:03,683 --> 00:28:05,563 ‎那件爆炸案惹麻烦了 282 00:28:06,123 --> 00:28:07,003 ‎我听说了 283 00:28:08,483 --> 00:28:10,923 ‎罗伯托和埃尔梅琳达没有叛变吧? 284 00:28:11,803 --> 00:28:12,843 ‎她没有 285 00:28:13,643 --> 00:28:17,043 ‎我们有一个人被捕了 受不了拷打… 286 00:28:17,123 --> 00:28:19,043 ‎警备总署会查到我们吗? 287 00:28:19,123 --> 00:28:20,203 ‎不会 288 00:28:21,723 --> 00:28:23,563 ‎我们继续执行计划 289 00:28:24,963 --> 00:28:28,603 ‎对于美国在葡萄牙设立基地 ‎萨拉查一直心怀疑虑 290 00:28:30,123 --> 00:28:34,083 ‎如果美国人再给我们惹麻烦 ‎我们会让他们走人 291 00:28:34,603 --> 00:28:38,003 ‎所以我不想让你把炸药安在天线上 292 00:28:38,523 --> 00:28:40,203 ‎我想把炸药安在转播中心内 293 00:28:43,403 --> 00:28:46,403 ‎就按原计划办吧 没必要死人 294 00:28:46,483 --> 00:28:50,563 ‎误伤是难免的 295 00:28:50,643 --> 00:28:53,803 ‎我不会杀我认识的无辜的人 296 00:28:54,403 --> 00:28:55,843 ‎没有谁是无辜的 297 00:29:06,323 --> 00:29:08,883 ‎太好吃了 阿尔西娜 谢谢 298 00:29:09,843 --> 00:29:11,603 ‎谢谢你 亲爱的 299 00:29:11,683 --> 00:29:14,243 ‎-我马上端咖啡来 ‎-谢谢 阿尔西娜 300 00:29:14,763 --> 00:29:16,083 ‎你父亲跟我说 301 00:29:16,163 --> 00:29:19,283 ‎有转播中心的员工在一次爆炸中丧生 302 00:29:19,363 --> 00:29:20,643 ‎是车祸 303 00:29:20,723 --> 00:29:21,923 ‎不 不是 304 00:29:22,923 --> 00:29:24,963 ‎我听到你父亲打电话了 305 00:29:25,043 --> 00:29:28,243 ‎警备总署和美国人正在调查所有人 306 00:29:28,763 --> 00:29:32,123 ‎说实话 我怀疑根本不是共产党干的 307 00:29:32,643 --> 00:29:35,683 ‎车里有炸药 若昂 308 00:29:35,763 --> 00:29:37,443 ‎这一点我无法解释 309 00:29:37,523 --> 00:29:40,483 ‎你父亲相信这是声东击西的策略 310 00:29:41,083 --> 00:29:43,923 ‎-声东击西? ‎-是的 我听说是这样 311 00:29:44,523 --> 00:29:46,963 ‎但我不知道他们为什么这么想 312 00:29:47,603 --> 00:29:49,203 ‎谢谢 阿尔西娜 313 00:29:49,283 --> 00:29:52,603 ‎我忘了带烟 爸爸的办公室里有吗? 314 00:29:52,683 --> 00:29:54,363 ‎嗯 可能有 315 00:29:55,323 --> 00:29:56,523 ‎失陪一下 316 00:30:42,403 --> 00:30:43,363 ‎喂? 317 00:30:45,283 --> 00:30:46,123 ‎若昂? 318 00:30:47,163 --> 00:30:48,483 ‎你好吗? 319 00:30:48,563 --> 00:30:50,563 ‎不 你没有打扰我 320 00:30:50,643 --> 00:30:52,723 ‎算你走运 让你联系到我了 321 00:30:55,083 --> 00:30:57,003 ‎对 你父亲告诉我了 322 00:30:58,843 --> 00:31:00,443 ‎你在调查谁? 323 00:31:03,283 --> 00:31:04,803 ‎是的 你可以过来 324 00:31:04,883 --> 00:31:07,043 ‎我给你调阅文件的许可 325 00:31:08,843 --> 00:31:10,843 ‎那好吧 跟你聊天太好了 326 00:31:11,363 --> 00:31:12,763 ‎代我向你父亲问好 327 00:31:12,843 --> 00:31:14,443 ‎我会的 328 00:31:18,883 --> 00:31:20,003 ‎找到了吗? 329 00:31:21,443 --> 00:31:23,723 ‎是小雪茄 不过凑合了 330 00:31:56,283 --> 00:31:57,483 ‎我做不到 331 00:32:11,683 --> 00:32:12,723 ‎费尔南多… 332 00:32:13,803 --> 00:32:15,243 ‎我去抽支烟 333 00:32:38,763 --> 00:32:40,163 ‎我的脚会让你不舒服吗? 334 00:32:40,683 --> 00:32:42,083 ‎费尔南多… 335 00:32:44,203 --> 00:32:45,763 ‎那是什么? 336 00:32:48,483 --> 00:32:50,403 ‎我在飞机上向一个人买的 337 00:32:51,763 --> 00:32:55,083 ‎6.35毫米口径 共产党制造… 338 00:32:55,163 --> 00:32:57,523 ‎装子弹了?快收起来 339 00:32:59,763 --> 00:33:01,643 ‎不装子弹的枪有什么用? 340 00:33:04,963 --> 00:33:07,563 ‎在非洲的时候 我想过一了百了 341 00:33:09,883 --> 00:33:11,923 ‎只是因为你 我才没有自杀 342 00:33:20,203 --> 00:33:22,563 ‎如果你离开我 我不知道该怎么办 343 00:33:23,203 --> 00:33:24,283 ‎没事的 344 00:33:27,643 --> 00:33:28,963 ‎我就在这里 费尔南多 345 00:33:37,243 --> 00:33:38,403 ‎我就在这里 346 00:33:41,963 --> 00:33:43,603 ‎-给你 ‎-谢谢 347 00:33:43,683 --> 00:33:44,763 ‎需要一把椅子吗? 348 00:33:44,843 --> 00:33:46,923 ‎也许去办公室会更舒服? 349 00:33:47,003 --> 00:33:48,443 ‎不用了 350 00:33:48,523 --> 00:33:51,203 ‎那好吧 ‎有事找我的话 我在档案室 351 00:33:56,803 --> 00:33:58,803 ‎(机密 内政部) 352 00:34:01,003 --> 00:34:02,123 ‎(罗伯托) 353 00:34:02,203 --> 00:34:03,323 ‎(圣塔伦爆炸案档案) 354 00:34:03,403 --> 00:34:06,243 ‎(爆炸物是由 ‎预先启动的装置引爆的) 355 00:34:06,323 --> 00:34:09,683 ‎(以免装置被缴获 ‎及恐怖分子接受审讯) 356 00:34:22,123 --> 00:34:23,923 ‎(被告 埃尔梅琳达 罗伯托) 357 00:34:32,003 --> 00:34:33,283 ‎等一下 358 00:34:36,883 --> 00:34:38,243 ‎-对 很好 ‎-詹姆斯 359 00:34:38,323 --> 00:34:41,243 ‎-有你的电话 ‎-我马上来 360 00:34:41,763 --> 00:34:42,603 ‎谢谢 361 00:34:42,683 --> 00:34:43,843 ‎谢谢你 先生 362 00:34:50,963 --> 00:34:52,603 ‎-喂? ‎-先生? 363 00:34:54,203 --> 00:34:55,363 ‎抱歉打扰你了 364 00:34:56,403 --> 00:34:57,963 ‎但我觉得你应该第一个知道 365 00:34:59,883 --> 00:35:04,403 ‎拉米罗和索菲亚被发现死在了大坝上 366 00:35:08,363 --> 00:35:09,443 ‎没事吧? 367 00:35:10,683 --> 00:35:11,603 ‎有事 368 00:35:12,123 --> 00:35:13,763 ‎拉米罗和索菲亚死了 369 00:36:11,163 --> 00:36:12,003 ‎怎么了? 370 00:36:13,523 --> 00:36:14,763 ‎怎么了? 371 00:37:24,923 --> 00:37:27,323 ‎我以为我们没什么可聊的了 372 00:37:29,483 --> 00:37:31,643 ‎新天线什么时候能准备好? 373 00:37:31,723 --> 00:37:32,883 ‎应该不会太久 374 00:37:32,963 --> 00:37:36,683 ‎詹姆斯告诉我 ‎俄国人给你们制造的麻烦越来越多 375 00:37:36,763 --> 00:37:38,563 ‎总是屏蔽信号 376 00:37:38,643 --> 00:37:41,003 ‎这就是猫捉老鼠的游戏 377 00:37:41,083 --> 00:37:44,003 ‎那你是什么?老鼠还是猫? 378 00:37:45,403 --> 00:37:46,803 ‎还是两者都是? 379 00:37:54,483 --> 00:37:55,683 ‎我想散散步 380 00:38:08,763 --> 00:38:10,003 ‎是谁招募你的? 381 00:38:13,843 --> 00:38:15,003 ‎你想怎么样? 382 00:38:16,683 --> 00:38:18,203 ‎你明天去巴西 383 00:38:20,043 --> 00:38:21,603 ‎对外人怎么说? 384 00:38:22,123 --> 00:38:25,723 ‎就说你去打理你外公家在那边的生意 385 00:38:27,123 --> 00:38:28,643 ‎-然后呢? ‎-然后? 386 00:38:28,723 --> 00:38:31,163 ‎我希望你忘掉政治 或是消失 387 00:38:32,043 --> 00:38:33,403 ‎编造点东西 一场意外 388 00:38:34,083 --> 00:38:37,083 ‎克格勃很擅长编故事 389 00:39:24,483 --> 00:39:29,203 ‎我本来想把录音带交给恩里克部长 390 00:39:32,203 --> 00:39:36,763 ‎每次你侮辱部长 就会发生这种事 391 00:39:36,843 --> 00:39:40,203 ‎不是我干的 你想让我说什么? 392 00:39:41,643 --> 00:39:42,803 ‎说是你干的 393 00:39:49,763 --> 00:39:52,203 ‎来吧 我们只需要你签个字 394 00:39:53,003 --> 00:39:54,683 ‎我们会准备认罪书的 395 00:40:15,563 --> 00:40:17,643 ‎我都签了!你要对我做什么? 396 00:40:17,723 --> 00:40:19,923 ‎放过我吧!我已经签了! 397 00:40:20,643 --> 00:40:22,203 ‎放我走! 398 00:44:12,643 --> 00:44:14,203 ‎我们可以走了 399 00:45:47,123 --> 00:45:50,003 ‎字幕翻译:刘波