1 00:00:06,283 --> 00:00:09,843 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,123 --> 00:00:20,723 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE 3 00:01:39,043 --> 00:01:42,363 Når jeg ikke vil give dig noget som helst 4 00:01:43,963 --> 00:01:46,843 Hvorfor forfølger du må så 5 00:01:48,323 --> 00:01:51,003 Hele tiden, på gaden 6 00:01:55,683 --> 00:01:58,443 Du ved, at jeg er gift 7 00:02:00,003 --> 00:02:02,603 At jeg er en hengiven hustru 8 00:02:03,803 --> 00:02:07,043 Og at jeg ikke kan være din 9 00:02:11,123 --> 00:02:14,643 Bare fordi du er rig og elegant 10 00:02:15,843 --> 00:02:19,243 Vil du have at jeg er din elskerinde 11 00:02:20,043 --> 00:02:23,443 Ud af et indfald eller arrogance 12 00:02:28,963 --> 00:02:30,683 Jeg tænkte nok, det var dig. 13 00:02:32,363 --> 00:02:33,403 Må jeg sætte mig? 14 00:02:34,603 --> 00:02:35,803 Tag plads. 15 00:02:41,883 --> 00:02:45,403 Fado og blues har meget til fælles. 16 00:02:46,363 --> 00:02:49,683 De har begge en vis sørgmodighed 17 00:02:49,763 --> 00:02:52,963 som kun de fattige og de udnyttede kan udtrykke. 18 00:02:53,043 --> 00:02:55,203 Jeg troede ikke, du kom her. 19 00:02:55,763 --> 00:02:59,243 Folk her er sjovere end dem, der går på São Carlos. 20 00:02:59,763 --> 00:03:01,843 -Ti stille. -Undskyld. 21 00:03:03,603 --> 00:03:05,323 Der synges fado. 22 00:03:06,883 --> 00:03:09,283 Fátima, fodbold og fado. 23 00:03:09,803 --> 00:03:12,123 Regimets Hellige Treenighed. 24 00:03:19,123 --> 00:03:21,603 Skal vi tage en drink et andet sted? 25 00:03:21,683 --> 00:03:22,963 Jeg giver. 26 00:03:29,843 --> 00:03:30,883 Det er nok bedst. 27 00:03:30,963 --> 00:03:34,723 Jeg vil ikke sælge 28 00:03:35,923 --> 00:03:40,083 Eller give mig selv væk 29 00:03:40,163 --> 00:03:43,883 Jeg har allerede givet alt, hvad jeg er 30 00:03:43,963 --> 00:03:47,483 Til en kærlighed, du ikke kender 31 00:03:50,163 --> 00:03:52,283 Det er ikke kun krigen, det er alt. 32 00:03:53,003 --> 00:03:57,243 Stolte af at stå alene, som Salazar siger. Men det er ikke vores valg. 33 00:03:58,083 --> 00:04:00,643 Lad ikke din far høre dig sige sådan noget. 34 00:04:00,723 --> 00:04:04,883 Vi begraver en hel generation i Afrika, Alexandre. 35 00:04:06,283 --> 00:04:08,603 Du må have set meget, mens du var der. 36 00:04:13,003 --> 00:04:16,523 Imperiet… 37 00:04:19,403 --> 00:04:20,483 Det vil falde. 38 00:04:21,203 --> 00:04:22,963 Det er uundgåeligt. 39 00:04:29,203 --> 00:04:32,243 I dag så jeg manden, der dræbte Martin Luther King 40 00:04:36,923 --> 00:04:38,683 Hans navn er James Earl Ray. 41 00:04:40,283 --> 00:04:41,523 Og han er i Lissabon. 42 00:04:46,403 --> 00:04:48,043 Ved du, at det var ham? 43 00:04:49,483 --> 00:04:52,683 PIDE holder øje med ham, men de vil ikke gøre noget. 44 00:04:54,003 --> 00:04:55,483 Jeg overvejede at dræbe ham. 45 00:04:57,363 --> 00:04:59,723 Hvad hvis du dræbte en uskyldig mand? 46 00:05:01,923 --> 00:05:03,923 Hvad glor du på, svans? 47 00:05:04,963 --> 00:05:06,083 Undskyld. 48 00:05:10,083 --> 00:05:11,723 Det har jeg gjort før. 49 00:05:12,283 --> 00:05:14,883 I krig dræber man for ikke at dø. Det er anderledes. 50 00:05:19,683 --> 00:05:24,323 Hvad med dig, Alexandre? Du kan bo i et hvilket som helst land i Europa. 51 00:05:24,843 --> 00:05:26,123 Hvorfor Portugal? 52 00:05:28,443 --> 00:05:30,763 Mine forældre støttede tsaren, 53 00:05:30,843 --> 00:05:33,163 og måtte flygte efter revolutionen. 54 00:05:33,243 --> 00:05:35,723 Fra Finland tog vi til Frankrig. 55 00:05:36,563 --> 00:05:38,603 Da krigen startede, tog vi hertil. 56 00:05:39,323 --> 00:05:41,643 Kan du ikke tage tilbage til Rusland? 57 00:05:42,203 --> 00:05:43,483 Rusland? 58 00:05:44,723 --> 00:05:46,363 Rusland er borte. 59 00:05:48,283 --> 00:05:51,283 Hvis du spørger mig, kommer det aldrig tilbage. 60 00:05:55,763 --> 00:05:59,363 Kan jeg fortælle dig en hemmelighed? 61 00:06:02,203 --> 00:06:05,483 Min familie levede i fortidens minder. 62 00:06:07,083 --> 00:06:09,243 Og jo mere jeg hørte historierne, 63 00:06:11,323 --> 00:06:14,963 desto mere mening gav det, at folket startede en revolution. 64 00:06:15,043 --> 00:06:18,283 Nu må jeg advare dig om ikke at sige det til min far. 65 00:06:18,363 --> 00:06:19,563 João… 66 00:06:21,683 --> 00:06:25,243 Jeg ved, du har været til kommunistpartiets møder 67 00:06:25,323 --> 00:06:27,043 siden du kom tilbage. 68 00:06:29,083 --> 00:06:32,043 HERLIGHED 69 00:06:32,123 --> 00:06:33,203 Minister… 70 00:06:34,083 --> 00:06:37,683 Hvis jeg havde en søn, ville jeg gerne kende sandheden. 71 00:06:40,003 --> 00:06:43,563 Især da det kan få konsekvenser for Dem. 72 00:06:43,643 --> 00:06:45,363 Hvis det altså er sandt. 73 00:06:45,963 --> 00:06:47,923 Rygterne er lige så farlige. 74 00:06:49,243 --> 00:06:50,603 Endnu farligere. 75 00:06:51,243 --> 00:06:53,803 Tvivlen vil holde ved. 76 00:06:55,323 --> 00:06:58,923 Og som vi ved, foretrækker folk altid at tro det værste. 77 00:07:00,803 --> 00:07:03,003 Der er nok til en efterforskning, 78 00:07:03,083 --> 00:07:06,283 men på dette tidspunkt bør vi holde det mellem os to. 79 00:07:07,363 --> 00:07:11,923 Hvis min søn arbejder for kommunisterne, vil jeg selv underskrive arrestordren. 80 00:07:13,323 --> 00:07:16,123 Jeg beklager at måtte give Dem disse nyheder. 81 00:07:17,763 --> 00:07:19,363 Men det er mit arbejde. 82 00:07:20,643 --> 00:07:22,963 Hvordan kan jeg takke Dem? 83 00:07:23,483 --> 00:07:26,163 Det er ikke nødvendigt. Overhovedet ikke. 84 00:07:27,363 --> 00:07:29,763 Deres venskab er nok for mig. 85 00:07:34,523 --> 00:07:35,643 Sofia? 86 00:07:37,163 --> 00:07:38,363 Sofia? 87 00:07:43,283 --> 00:07:44,203 Sofia? 88 00:08:40,523 --> 00:08:41,923 Ellers tak. 89 00:08:42,963 --> 00:08:44,323 Jeg drikker ikke alene. 90 00:08:50,443 --> 00:08:52,603 Du bliver forflyttet til USA. 91 00:08:54,403 --> 00:08:56,363 Jeg er først færdig om et halvt år. 92 00:08:56,443 --> 00:08:59,323 Det er afgjort. I næste uge er du i Washington. 93 00:09:08,323 --> 00:09:10,483 Skal jeg sige det til James? 94 00:09:10,563 --> 00:09:14,523 James bliver. Vi skal bruge en til at erstatte dig. 95 00:09:24,603 --> 00:09:25,443 Hej. 96 00:09:28,683 --> 00:09:30,763 -Anne. -Ikke nu, James. 97 00:09:38,883 --> 00:09:42,803 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE 98 00:09:51,043 --> 00:09:52,203 Af sted! 99 00:10:01,123 --> 00:10:06,643 Den nye sender kan blokere enhver udsendelse fra Radio Moskva. 100 00:10:07,523 --> 00:10:09,603 Så længe vi er på samme frekvens. 101 00:10:09,683 --> 00:10:12,083 Vi bør skifte den Hammarlund Sp-600 102 00:10:12,163 --> 00:10:15,443 eller sætte en RCA ind for at øge frekvensstabiliteten. 103 00:10:15,963 --> 00:10:17,723 De er allerede lidt gamle. 104 00:10:17,803 --> 00:10:18,643 Enig. 105 00:10:20,083 --> 00:10:23,363 Ingeniørerne, der har arbejdet her siden 1951 106 00:10:23,443 --> 00:10:26,163 troede, regimet ville falde efter Stalins død. 107 00:10:26,243 --> 00:10:28,883 Og nu taler vi om fremtiden. 108 00:10:29,683 --> 00:10:33,283 Hvis det ikke var de røde, ville vi kæmpe mod en anden i frihedens navn. 109 00:10:34,083 --> 00:10:36,123 Ondskaben lurer konstant, 110 00:10:37,003 --> 00:10:39,403 og manifesterer sig på mange måder. 111 00:10:42,963 --> 00:10:43,883 Kaffe? 112 00:10:46,603 --> 00:10:48,723 Hvor mange kopper drikker du om dagen? 113 00:10:50,683 --> 00:10:53,163 -Det normale. Fem? Seks? -Jeg forstår. 114 00:10:53,763 --> 00:10:56,603 Hvis du tager en pause på ti minutter hver gang, 115 00:10:56,683 --> 00:10:58,363 så mister du en time hver dag. 116 00:10:59,563 --> 00:11:03,683 Jeg vil ikke sige miste. Ikke helt. 117 00:11:03,763 --> 00:11:06,923 For når jeg drikker kaffe, løser jeg problemer, så… 118 00:11:08,443 --> 00:11:09,723 Har De brug for mig? 119 00:11:11,523 --> 00:11:14,123 Gå. Tag en kop kaffe med din kollega. 120 00:11:14,203 --> 00:11:16,643 Måske kan I løse problemet med generatoren. 121 00:11:17,163 --> 00:11:21,043 Så kan I slutte dig til holdet udenfor. Om fem minutter. 122 00:11:21,563 --> 00:11:23,283 -Okay. -Okay, sir. 123 00:11:25,203 --> 00:11:26,963 Okay, lad os blive færdige. 124 00:11:28,083 --> 00:11:30,083 Den skide amerikaner er et røvhul. 125 00:11:32,683 --> 00:11:35,163 Skal vi ikke spise middag sammen i dag? 126 00:11:35,843 --> 00:11:38,883 De sædvanlige fyre, Hernâni, Bernardino. 127 00:11:40,003 --> 00:11:41,043 Fint med mig. 128 00:11:41,683 --> 00:11:42,843 Storartet. 129 00:11:53,043 --> 00:11:54,243 Forbind mig. 130 00:11:57,163 --> 00:11:58,203 Er linjen klar? 131 00:12:02,843 --> 00:12:03,763 Hallo? 132 00:12:04,563 --> 00:12:05,923 Hallo, kan De høre mig? 133 00:12:06,523 --> 00:12:07,643 Det er Ramiro. 134 00:12:08,523 --> 00:12:09,963 Hvordan har min svigerfar det? 135 00:12:10,563 --> 00:12:11,643 Også mig. 136 00:12:11,723 --> 00:12:12,643 Skrid! 137 00:12:17,363 --> 00:12:19,203 Er Sofia ankommet? 138 00:12:20,523 --> 00:12:21,523 Er hun ikke? 139 00:12:22,523 --> 00:12:23,683 Hun har ikke ringet? 140 00:12:24,723 --> 00:12:27,603 Du lyver ikke for mig, vel? 141 00:12:29,243 --> 00:12:31,483 Intet, vi har det fint. 142 00:12:32,523 --> 00:12:35,443 Hun er lidt mere følsom under sin graviditet. 143 00:12:36,123 --> 00:12:39,683 Ja… Nej. Nej, vi har ikke skændtes. 144 00:12:40,523 --> 00:12:42,283 Er det, hvad hun sagde? 145 00:12:45,483 --> 00:12:49,843 Hør, hvis Sofia er der, så bed hende tale med mig. 146 00:12:52,243 --> 00:12:53,083 Okay. 147 00:12:54,443 --> 00:12:57,123 Jeg kommer i morgen. Sig det til hende. 148 00:12:57,803 --> 00:13:01,003 I morgen. Jeg går ikke, før hun taler til mig. 149 00:13:16,803 --> 00:13:18,763 Jeg ville ikke gøre dig fortræd. 150 00:13:20,923 --> 00:13:23,083 De to? Det giver ingen mening. 151 00:13:23,163 --> 00:13:24,323 Hvad mener du? 152 00:13:25,563 --> 00:13:27,843 Du har ret. Hvad ved jeg om de ting? 153 00:13:41,283 --> 00:13:43,283 Jeg beder om at blive forflyttet. 154 00:13:44,043 --> 00:13:45,083 For hvad? 155 00:13:46,043 --> 00:13:47,723 Sæt ikke karrieren på spil. 156 00:13:49,323 --> 00:13:50,203 Anne. 157 00:13:52,923 --> 00:13:53,763 Anne! 158 00:13:55,283 --> 00:13:56,803 Tal dog med Washington. 159 00:13:56,883 --> 00:13:59,163 Ordren kom direkte fra Richard Helms. 160 00:13:59,683 --> 00:14:00,603 Det er slut. 161 00:14:00,683 --> 00:14:02,643 -Du må ikke bare… -Jeg skal pakke. 162 00:14:18,763 --> 00:14:20,003 James. 163 00:14:22,203 --> 00:14:23,123 Ja? 164 00:14:59,443 --> 00:15:00,603 Graham Hill. 165 00:15:00,683 --> 00:15:02,363 -Graham Hill? -Stol på mig. 166 00:15:02,443 --> 00:15:05,723 Nej, hør her. I år, i Formel 1-mesterskabet, 167 00:15:05,803 --> 00:15:08,083 vandt Jackie Stewart syv ud af 11… 168 00:15:08,163 --> 00:15:10,523 -Er du dum? -Han vinder igen næste år. 169 00:15:10,603 --> 00:15:11,443 Graham Hill. 170 00:15:11,523 --> 00:15:12,843 -Vil du vædde? -Ja. 171 00:15:12,923 --> 00:15:14,443 -Skal vi vædde? -Ja. 172 00:15:14,523 --> 00:15:17,683 -Og til vinderen? En skinke? -Kommer Gonçalo ikke? 173 00:16:25,043 --> 00:16:26,883 -Hallo? -Goddag hr. minister. 174 00:16:26,963 --> 00:16:29,683 Gonçalo Ribeiro. Jeg fandt noget, De bør se. 175 00:16:29,763 --> 00:16:31,323 Hvad fandt De? 176 00:16:32,043 --> 00:16:33,043 Optagelser. 177 00:16:33,923 --> 00:16:35,243 Af amerikanerne. 178 00:16:35,323 --> 00:16:39,003 Jeg fandt båndene, da jeg gennemsøgte huset. 179 00:16:40,603 --> 00:16:41,963 Hvornår kan vi mødes? 180 00:16:42,043 --> 00:16:43,963 I aften, på Deres kontor? 181 00:16:44,043 --> 00:16:45,363 Ikke i ministeriet. 182 00:16:46,563 --> 00:16:49,723 Lad os mødes i Estrela Park kl. 22.00. 183 00:16:50,243 --> 00:16:54,043 -Naturligvis. -Og, Gonçalo, hold lav profil. 184 00:16:54,123 --> 00:16:56,163 Selvfølgelig. De kan stole på mig. 185 00:16:57,763 --> 00:16:58,763 Tak. 186 00:17:13,243 --> 00:17:15,803 Mekanikeren ved allerede, at det er forlygten. 187 00:17:15,883 --> 00:17:16,723 Okay. 188 00:17:26,523 --> 00:17:27,843 Vi ses senere, sir. 189 00:17:28,963 --> 00:17:29,803 João. 190 00:17:47,083 --> 00:17:49,083 Hallo? Jaime? 191 00:17:53,603 --> 00:17:57,403 FERNANDO MARCELINO GADE KRIGSHELT 192 00:18:05,443 --> 00:18:07,003 Jeg var ikke en helt. 193 00:18:09,683 --> 00:18:10,963 Tag hyldesten. 194 00:18:11,483 --> 00:18:13,243 Mange overlevede ikke krigen. 195 00:18:21,483 --> 00:18:22,563 Goddag. 196 00:18:40,443 --> 00:18:42,323 De burde tage hjem. 197 00:18:42,843 --> 00:18:44,523 Jeg har det fint. 198 00:18:58,043 --> 00:19:00,603 Gå i seng. I morgen er der atter en dag. 199 00:19:34,643 --> 00:19:36,283 SPECIALUDGAVE RARET WHISKY 200 00:19:36,363 --> 00:19:37,843 Vil du have en whisky? 201 00:19:39,243 --> 00:19:41,963 Ramiro, giv hende lidt tid. 202 00:19:42,563 --> 00:19:45,723 Gravide kvinder er sarte. 203 00:19:46,603 --> 00:19:49,603 Måske får hun det bedre hos sine forældre. 204 00:19:49,683 --> 00:19:52,563 Som jeg sagde, jeg gætter bare på, at hun er der. 205 00:19:53,083 --> 00:19:54,763 Hun har ingen andre. 206 00:19:54,843 --> 00:19:58,163 I går fortalte jeg hende om ferien. 207 00:20:00,163 --> 00:20:01,963 Jeg troede, hun ville blive glad. 208 00:20:02,043 --> 00:20:04,043 Måske en uge på Estoril Sol Hotel 209 00:20:04,123 --> 00:20:05,163 vil gøre jer godt. 210 00:20:06,923 --> 00:20:09,963 Problemet er ikke, at hun blev forvist til Glória… 211 00:20:12,443 --> 00:20:14,003 men at hun er hos mig. 212 00:20:17,403 --> 00:20:19,603 Nogle gange mister jeg besindelsen. 213 00:20:21,323 --> 00:20:22,883 Kvinder er komplicerede. 214 00:20:26,363 --> 00:20:27,923 Det må De undskylde. 215 00:20:28,443 --> 00:20:30,523 Jeg ville ikke tale om det. 216 00:20:30,603 --> 00:20:32,923 Jeg kan åbenbart ikke styre mit hus. 217 00:20:33,443 --> 00:20:36,883 Vil du have mit råd? Skynd dig ikke til Lissabon. 218 00:20:36,963 --> 00:20:39,203 Din ferie begynder i morgen, ikke? 219 00:20:39,283 --> 00:20:40,923 Gå hjem og få noget søvn. 220 00:20:41,003 --> 00:20:43,403 Rejs i morgen, så Sofia kan slappe af. 221 00:20:45,763 --> 00:20:48,203 Hun kan ikke forlade mig. Vi skal have et barn. 222 00:20:48,723 --> 00:20:50,043 Lad os skåle på det. 223 00:21:34,563 --> 00:21:37,603 Jeg arbejder for tjenesten. Giv mig mit ID. 224 00:21:38,123 --> 00:21:39,363 Hold kæft. 225 00:21:42,643 --> 00:21:43,843 Stop! 226 00:21:43,923 --> 00:21:46,603 -Jeg skal møde nogen her. -Og disse spoler? 227 00:21:47,923 --> 00:21:49,803 Ring til minister Henrique Vidal. 228 00:21:49,883 --> 00:21:51,883 Vi har skam talt med ministeren. 229 00:21:51,963 --> 00:21:52,963 Har I? 230 00:21:55,603 --> 00:21:57,763 Det var hans søn. Han optog dem. 231 00:21:57,843 --> 00:21:59,283 -Optagelser af… -Klap i! 232 00:21:59,363 --> 00:22:00,923 -Tag dem! -Ind og klap i! 233 00:22:01,003 --> 00:22:04,083 Optagelser af amerikanerne. Det var til kommunisterne. 234 00:22:04,163 --> 00:22:07,043 -Hør efter. -Du må hellere holde kæft, forstået? 235 00:22:13,443 --> 00:22:14,283 Vidal. 236 00:22:15,643 --> 00:22:16,563 Hvad er dette? 237 00:22:18,643 --> 00:22:19,883 Ind i bilen. 238 00:22:33,443 --> 00:22:34,843 Vi skal til dæmningen. 239 00:23:08,403 --> 00:23:09,683 Hvorfor dræbte du hende? 240 00:23:10,843 --> 00:23:11,683 Mia. 241 00:23:11,763 --> 00:23:13,163 Det var ikke mig! 242 00:23:14,283 --> 00:23:16,403 Hun arbejdede for russerne. 243 00:23:16,923 --> 00:23:19,323 Hvis nogle dræbte hende, var det CIA eller PIDE. 244 00:23:23,043 --> 00:23:25,683 Sofia og Mia var venner. 245 00:23:26,203 --> 00:23:31,243 Jeg hørte fra Parker, at du ankom til Berlin to dage for sent. 246 00:23:33,603 --> 00:23:36,043 Jeg mistænkte, at Sofia var mig utro, 247 00:23:36,563 --> 00:23:39,363 så jeg blev for at se, om jeg kunne fange dem. 248 00:24:18,563 --> 00:24:20,643 -Har du optaget os her? -Aldrig. 249 00:24:23,483 --> 00:24:25,483 Ville du afpresse mig? 250 00:24:26,483 --> 00:24:27,723 Ramiro og mig? 251 00:24:28,403 --> 00:24:29,803 Jeg ødelagde alt. 252 00:24:53,163 --> 00:24:54,963 -Mia, pas på. -Rolig. 253 00:24:55,043 --> 00:24:57,603 -Sofía. Hvad foregår der? -Kom ikke nærmere. 254 00:24:57,683 --> 00:24:59,443 -Sofia, stå stille. -Slip min kone. 255 00:24:59,523 --> 00:25:01,403 -Rolig nu. -Slip min kone. 256 00:25:01,483 --> 00:25:04,043 -Slap af. -Mia, vær forsigtig med ham. Mia! 257 00:25:04,643 --> 00:25:06,723 -Kom ind i bilen nu! -Pas på! 258 00:25:08,563 --> 00:25:10,243 Hvad laver du, Mia? 259 00:25:10,763 --> 00:25:12,883 -Hvad laver du? -Han vil ikke skade dig. 260 00:25:12,963 --> 00:25:14,883 -Tag det roligt. -Stop. 261 00:25:14,963 --> 00:25:16,443 Pas på. 262 00:25:17,403 --> 00:25:19,123 Mia? 263 00:25:20,443 --> 00:25:21,283 Mia. 264 00:25:22,603 --> 00:25:24,123 Sofia, lad os gå. 265 00:25:24,203 --> 00:25:27,763 Mia! Hvad har du gjort, Ramiro? Mia! 266 00:25:27,843 --> 00:25:30,203 Mia! Hvad har du gjort, Ramiro? 267 00:25:30,283 --> 00:25:32,843 -Sofia… -Giv slip! Mia! 268 00:25:33,363 --> 00:25:34,323 Nu tager vi hjem! 269 00:25:34,923 --> 00:25:35,883 Giv slip! 270 00:25:35,963 --> 00:25:38,283 -Hun fik som fortjent. -Ud med dig! 271 00:25:39,363 --> 00:25:40,323 Ud af bilen! 272 00:25:48,803 --> 00:25:49,643 Min kone? 273 00:27:27,163 --> 00:27:29,723 Det er længe siden, at vi har set en som ham. 274 00:27:30,923 --> 00:27:32,283 Kan man stole på ham? 275 00:27:33,123 --> 00:27:34,003 Fuldstændig. 276 00:27:38,963 --> 00:27:42,683 Vi har ikke hørt sådan musik, siden jeg rekrutterede dig. 277 00:27:45,723 --> 00:27:47,923 Så Mias død var et affektdrab? 278 00:27:49,163 --> 00:27:51,883 En simpel forbrydelse for kærlighed. 279 00:27:52,403 --> 00:27:54,403 Kærlighed er aldrig simpel. 280 00:27:56,603 --> 00:28:00,163 Næsten alt, hvad vi gør i livet, motiveres af den følelse. 281 00:28:03,683 --> 00:28:05,563 Der var fejl på bomberne. 282 00:28:06,123 --> 00:28:07,003 Det hørte jeg. 283 00:28:08,483 --> 00:28:10,923 Var Roberto og Ermelinda med os? 284 00:28:11,803 --> 00:28:12,843 Hun var. 285 00:28:13,643 --> 00:28:17,043 En af vores folk blev fanget og knækkede under torturen… 286 00:28:17,123 --> 00:28:19,043 Er PIDE tæt på? 287 00:28:19,123 --> 00:28:20,203 Nej. 288 00:28:21,723 --> 00:28:23,563 Vi fortsætter med planen. 289 00:28:24,963 --> 00:28:28,603 Salazar var aldrig glad for at huse en base i Portugal. 290 00:28:30,123 --> 00:28:34,083 Hvis amerikanerne giver flere problemer, bliver de bedt om at rejse. 291 00:28:34,603 --> 00:28:38,003 Derfor skal bomberne ikke sættes på antennerne. 292 00:28:38,523 --> 00:28:40,203 De skal indenfor i RARET. 293 00:28:43,403 --> 00:28:46,403 Lad os holde os til planen, uden at slå nogle ihjel. 294 00:28:46,483 --> 00:28:50,563 Hvor der handles, der spildes. 295 00:28:50,643 --> 00:28:53,803 Jeg dræber ikke folk, jeg kender. Uskyldige mennesker. 296 00:28:54,403 --> 00:28:56,243 Ingen er uskyldig, João. 297 00:29:06,323 --> 00:29:08,883 Det var fantastisk, Alcina. Tak. 298 00:29:09,843 --> 00:29:11,603 Tak, min kære dreng. 299 00:29:11,683 --> 00:29:14,243 -Jeg kommer straks med kaffen. -Tak, Alcina. 300 00:29:14,763 --> 00:29:19,283 Deres far nævnte, at nogle ansatte blev dræbt i en eksplosion. 301 00:29:19,363 --> 00:29:20,643 Det var en bilulykke. 302 00:29:20,723 --> 00:29:21,923 Nej, det var ikke. 303 00:29:22,923 --> 00:29:24,963 Jeg hørte Deres far i telefonen. 304 00:29:25,043 --> 00:29:28,243 PIDE og amerikanerne efterforsker alle. 305 00:29:28,763 --> 00:29:32,123 Helt ærligt tvivler jeg på, at de var kommunister. 306 00:29:32,643 --> 00:29:35,683 Der var sprængstoffer i bilen, João. 307 00:29:35,763 --> 00:29:37,443 Det kan jeg ikke forklare. 308 00:29:37,523 --> 00:29:40,483 Din far mener, at det er en distraktionstaktik. 309 00:29:41,083 --> 00:29:43,923 -En distraktionstaktik? -Det var det, jeg hørte. 310 00:29:44,523 --> 00:29:46,963 Men jeg ved ikke, hvorfor de tror det. 311 00:29:47,603 --> 00:29:49,203 Tak, Alcina. 312 00:29:49,283 --> 00:29:52,603 Jeg glemte mine cigaretter. Har far nogle på sit kontor? 313 00:29:52,683 --> 00:29:54,363 Ja, det har han sikkert. 314 00:29:55,323 --> 00:29:56,523 Undskyld mig. 315 00:30:42,403 --> 00:30:43,363 Hallo? 316 00:30:45,283 --> 00:30:46,123 João? 317 00:30:47,163 --> 00:30:48,483 Hvordan har De det? 318 00:30:48,563 --> 00:30:50,563 Nej, De forstyrrer mig ikke. 319 00:30:50,643 --> 00:30:52,723 De er heldig, at De fik fat i mig. 320 00:30:55,083 --> 00:30:57,003 Ja, Deres far nævnte det. 321 00:30:58,843 --> 00:31:00,443 Hvem efterforsker De? 322 00:31:03,283 --> 00:31:04,803 Ja, De kan komme forbi. 323 00:31:04,883 --> 00:31:07,363 Jeg giver Dem adgang til filen. 324 00:31:08,843 --> 00:31:10,843 Fint. Godt at tale med Dem. 325 00:31:11,363 --> 00:31:12,763 Hils Deres far fra mig. 326 00:31:12,843 --> 00:31:14,443 Det vil jeg. 327 00:31:18,883 --> 00:31:20,003 Fandt De dem? 328 00:31:21,443 --> 00:31:24,163 Cigarillos. Men det går nok. 329 00:31:56,283 --> 00:31:57,483 Jeg kan ikke. 330 00:32:11,683 --> 00:32:12,723 Fernando… 331 00:32:13,803 --> 00:32:15,243 Jeg tager en smøg. 332 00:32:38,763 --> 00:32:40,163 Generer min fod dig? 333 00:32:40,683 --> 00:32:42,083 Fernando… 334 00:32:44,203 --> 00:32:45,763 Hvad er det? 335 00:32:48,483 --> 00:32:50,883 Jeg købte den af en fyr i flyet hjem. 336 00:32:51,763 --> 00:32:55,083 Den er 6,35 mm. Lavet af kommunisterne… 337 00:32:55,163 --> 00:32:57,763 Er den ladt? Læg den væk. 338 00:32:59,763 --> 00:33:01,963 Hvorfor skulle man have en tom pistol? 339 00:33:04,963 --> 00:33:07,803 I Afrika tænkte jeg på at gøre det forbi. 340 00:33:09,883 --> 00:33:12,363 Du var det eneste, der afholdt mig fra det. 341 00:33:20,203 --> 00:33:22,563 Hvis du forlader mig, ved jeg ikke, hvad jeg gør. 342 00:33:23,203 --> 00:33:24,283 Det er okay. 343 00:33:27,643 --> 00:33:29,323 Jeg er lige her, Fernando. 344 00:33:37,243 --> 00:33:38,403 Jeg er lige her. 345 00:33:41,963 --> 00:33:43,603 -Værsgo. -Tak. 346 00:33:43,683 --> 00:33:44,763 Vil De have en stol? 347 00:33:44,843 --> 00:33:46,923 Vil De foretrække et kontor? 348 00:33:47,003 --> 00:33:48,443 Det er ikke nødvendigt. 349 00:33:48,523 --> 00:33:51,203 Okay. Jeg er i arkivet, hvis der er noget. 350 00:33:56,803 --> 00:33:58,803 FORTROLIGT INDENRIGSMINISTERIET 351 00:34:01,003 --> 00:34:02,123 ROBERTO 352 00:34:02,203 --> 00:34:03,323 SANTARÉMBOMBERNE 353 00:34:03,403 --> 00:34:06,243 Bomberne blev aktiveret via fjernstyring. 354 00:34:06,323 --> 00:34:09,683 så de ikke kunne sikres, og agenterne ikke kunne afhøres. 355 00:34:22,123 --> 00:34:23,923 ANKLAGEDE ERMELINDA - ROBERTO 356 00:34:32,003 --> 00:34:33,283 Et øjeblik. 357 00:34:36,883 --> 00:34:38,243 -Det er fint. -James. 358 00:34:38,323 --> 00:34:41,243 -Telefon til dig. -Jeg kommer straks. 359 00:34:41,763 --> 00:34:42,603 Tak. 360 00:34:42,683 --> 00:34:43,843 Tak. 361 00:34:50,963 --> 00:34:52,603 -Hallo? -Hr.? 362 00:34:54,203 --> 00:34:58,323 Jeg er ked af at forstyrre, men jeg tænkte, De skulle have besked. 363 00:34:59,883 --> 00:35:04,403 Ramiro og Sofia blev fundet døde ved dæmningen. 364 00:35:08,403 --> 00:35:09,763 Er alt okay? 365 00:35:10,683 --> 00:35:11,603 Nej. 366 00:35:12,123 --> 00:35:14,043 Ramiro og Sofia er døde. 367 00:36:11,163 --> 00:36:12,003 Hvad er der? 368 00:36:13,523 --> 00:36:14,763 Hvad er der? 369 00:37:24,923 --> 00:37:27,523 Jeg troede ikke, der var mere at diskutere. 370 00:37:29,483 --> 00:37:31,643 Hvornår er den nye antenne klar? 371 00:37:31,723 --> 00:37:32,883 Det er tæt på nu. 372 00:37:32,963 --> 00:37:36,683 James fortalte mig, at russerne har givet jer problemer, 373 00:37:36,763 --> 00:37:38,563 og altid blokerer signalet. 374 00:37:38,643 --> 00:37:41,003 Det er et katten efter musen spil. 375 00:37:41,083 --> 00:37:44,003 Og hvad er De? Musen eller katten? 376 00:37:45,403 --> 00:37:47,163 Eller begge dele på samme tid? 377 00:37:54,483 --> 00:37:55,883 Jeg har lyst til at gå. 378 00:38:08,763 --> 00:38:10,243 Hvem rekrutterede Dem? 379 00:38:13,843 --> 00:38:15,283 Hvad sker der nu? 380 00:38:16,683 --> 00:38:18,563 De tager til Brasilien i morgen. 381 00:38:20,043 --> 00:38:21,603 Og den officielle version? 382 00:38:22,123 --> 00:38:25,723 De tager Dem af et firma, som Deres mors familie har derovre. 383 00:38:27,123 --> 00:38:28,643 -Og hvad så? -Hvad så? 384 00:38:28,723 --> 00:38:31,523 De bør glemme alt om politik. Eller forsvinde. 385 00:38:32,043 --> 00:38:33,603 Find på noget, en ulykke. 386 00:38:34,123 --> 00:38:37,363 KGB er gode til at finde på dækhistorier. 387 00:39:24,483 --> 00:39:29,203 Jeg tog spolerne med til minister Henrique. 388 00:39:32,203 --> 00:39:36,763 Hver gang du fornærmer ministeren, sker dette. 389 00:39:36,843 --> 00:39:40,203 Jeg gjorde det ikke. Hvad vil I have, jeg skal sige? 390 00:39:41,643 --> 00:39:42,803 At det var dig. 391 00:39:49,763 --> 00:39:52,483 Kom nu. Vi skal bare bruge din underskrift. 392 00:39:53,003 --> 00:39:54,683 Vi forbereder tilståelsen. 393 00:40:15,563 --> 00:40:17,643 Jeg har skrevet under! Hvad vil I? 394 00:40:17,723 --> 00:40:19,923 Lad mig nu være! Jeg skrev under! 395 00:40:20,643 --> 00:40:22,203 Lad mig gå! 396 00:44:12,643 --> 00:44:14,203 Vi kan tage afsted nu. 397 00:45:47,123 --> 00:45:50,003 Tekster af: Hans Martin Jensen