1 00:01:08,074 --> 00:01:09,408 On BBC 2 now, 2 00:01:09,442 --> 00:01:11,575 live from Amsterdam, the Christmas Concert 3 00:01:11,609 --> 00:01:13,342 from the Royal Amsterdam Orche... 4 00:01:15,873 --> 00:01:17,709 Are you picking up some food? 5 00:01:19,275 --> 00:01:20,841 Boxing Day on one 6 00:01:20,874 --> 00:01:22,841 and the chance to enjoy our festive... 7 00:01:22,874 --> 00:01:25,642 Treasure of the Sierra Madre. That's in half an hour. 8 00:01:25,675 --> 00:01:28,176 But first, on London Thames Tonight, 9 00:01:28,209 --> 00:01:31,243 we join Adie Bruce for your Christmas Day news. 10 00:01:39,176 --> 00:01:41,343 Today, Mikhail Gorbachev resigned 11 00:01:41,376 --> 00:01:43,908 as the last president of the Soviet Union. 12 00:01:43,941 --> 00:01:47,509 The red flag of communism lowered over the Kremlin, 13 00:01:47,543 --> 00:01:50,176 bringing to an end seven decades of the party's rule. 14 00:01:50,209 --> 00:01:53,842 Right to the last, Mr. Gorbachev conveyed his unhappiness 15 00:01:53,875 --> 00:01:55,842 at the break of the Soviet Union. 16 00:01:55,875 --> 00:01:58,210 After six and a half years in power, 17 00:01:58,244 --> 00:02:00,875 Gorbachev announces his resignation today 18 00:02:02,676 --> 00:02:05,344 No doubt it may have been possible 19 00:02:05,377 --> 00:02:07,310 to avoid many mistakes. 20 00:02:07,344 --> 00:02:09,644 To have done much in a better way. 21 00:02:09,677 --> 00:02:10,843 But I'm sure... 22 00:02:10,876 --> 00:02:12,977 All right, okay. 23 00:02:13,009 --> 00:02:16,344 ...our common joint efforts will yield fruit 24 00:02:16,377 --> 00:02:21,810 and our people will live in a prosperous and democratic society. 25 00:02:21,843 --> 00:02:23,345 Go on. 26 00:02:23,377 --> 00:02:26,211 I wish all of you all the best. 27 00:02:26,245 --> 00:02:28,478 1992 will now ring in 28 00:02:28,511 --> 00:02:31,645 with a new leader and a new Russia. 29 00:02:38,678 --> 00:02:40,354 ...Mr. Gorbachev's achievements. 30 00:02:40,378 --> 00:02:42,077 President Bush interrupted 31 00:02:42,111 --> 00:02:43,877 his Christmas holiday to make a statement 32 00:02:43,911 --> 00:02:45,411 praising Mr. Gorbachev for his... 33 00:02:50,744 --> 00:02:54,578 ...former Soviet President had inextricably altered the course of history. 34 00:02:54,612 --> 00:02:56,412 The Queen in her Christmas broadcast... 35 00:02:56,446 --> 00:02:57,944 Gulliver? 36 00:02:59,112 --> 00:03:00,145 Gully? 37 00:03:02,579 --> 00:03:04,944 What's wrong with you, hmm? 38 00:03:05,845 --> 00:03:07,312 What's wrong? 39 00:03:11,446 --> 00:03:14,080 ...under the oppressive regime of Joseph Stalin 40 00:03:14,113 --> 00:03:18,045 led to the so called 'Cold War' with the West. 41 00:03:18,080 --> 00:03:20,878 Yesterday, Mr. Gorbachev said his fond farewells 42 00:03:20,912 --> 00:03:24,380 to staff at the Kremlin, but on the streets of the capital 43 00:03:24,413 --> 00:03:28,046 few tears were shed for the former head of state, 44 00:03:28,080 --> 00:03:31,547 as many are still feeling the brunt of his economic failures. 45 00:03:55,780 --> 00:03:57,014 Psst. 46 00:04:24,282 --> 00:04:25,582 Let me go. 47 00:04:25,616 --> 00:04:27,449 No, I'm not going to do that. 48 00:04:28,748 --> 00:04:31,049 Especially after what you did to Gulliver. 49 00:04:32,016 --> 00:04:33,915 I only drugged him. 50 00:04:33,948 --> 00:04:35,682 Let me go. 51 00:04:35,716 --> 00:04:37,415 Let me go, you fucking bitch! 52 00:04:37,449 --> 00:04:40,049 Fucking... ah! 53 00:04:45,383 --> 00:04:47,016 Why did you break into my house? 54 00:04:50,450 --> 00:04:52,416 To steal from me? 55 00:04:52,450 --> 00:04:55,216 Or are you just here to act out violence 56 00:04:55,250 --> 00:04:56,617 against another Jew? 57 00:04:58,516 --> 00:05:00,084 Oh, I know what you are. 58 00:05:01,216 --> 00:05:02,816 That's quite obvious. 59 00:05:04,550 --> 00:05:06,816 So is that it? You... 60 00:05:06,849 --> 00:05:11,484 You broke in to... To hack me, to rape me? 61 00:05:11,517 --> 00:05:13,517 - That's fucking sick. - No. 62 00:05:13,551 --> 00:05:16,916 Tattooing Nazi bile as a death camp number, that is sick. 63 00:05:19,684 --> 00:05:23,484 11-23, the date of the Beer Hall Uprising. 64 00:05:23,517 --> 00:05:24,951 88, heil Hitler. 65 00:05:27,184 --> 00:05:29,384 You're as obvious as you are pathetic. 66 00:05:29,417 --> 00:05:32,384 How about this, huh? You know what that is? 67 00:05:32,417 --> 00:05:33,684 No. 68 00:05:33,718 --> 00:05:35,517 Yeah, I bet you do. 69 00:05:35,551 --> 00:05:37,817 I know who you are. 70 00:05:37,850 --> 00:05:39,750 Mm, Anna Marshall. 71 00:05:39,783 --> 00:05:41,552 I know who you are. 72 00:05:42,918 --> 00:05:44,485 Karl Edwards. 73 00:05:45,918 --> 00:05:51,185 What idiot brings his ID to a break-in? 74 00:05:51,218 --> 00:05:53,052 Well... 75 00:05:54,086 --> 00:05:55,986 As amusing as all this is, I think it's time 76 00:05:56,019 --> 00:05:57,485 to introduce you to the police. 77 00:05:58,452 --> 00:06:01,086 Yeah, right. Anna Marshall. 78 00:06:01,119 --> 00:06:02,685 What about who you used to be? 79 00:06:02,719 --> 00:06:05,751 Brana Vasilyeva Brodskaya. 80 00:06:05,784 --> 00:06:08,019 Soviet translator. 81 00:06:08,052 --> 00:06:09,686 I know your secret, Brana. 82 00:06:09,720 --> 00:06:12,052 What secret? That I was a Soviet? 83 00:06:12,086 --> 00:06:15,219 The Cold War is over. Haven't you seen the news? 84 00:06:15,253 --> 00:06:19,020 I know what you found in Berlin. 85 00:06:19,053 --> 00:06:22,453 Emergency service operator. Which service do you require? 86 00:06:28,220 --> 00:06:30,220 I knew it. I fucking knew it. 87 00:06:30,254 --> 00:06:31,996 The old man in Breslau was telling the truth. 88 00:06:32,020 --> 00:06:34,520 Breslau? Wroclaw. 89 00:06:34,554 --> 00:06:36,752 No one believed his crazy story, but I did. 90 00:06:36,785 --> 00:06:38,687 I did and I fucking found you! 91 00:06:38,721 --> 00:06:40,554 What old man? What story? 92 00:06:40,587 --> 00:06:42,187 The story of the war. 93 00:06:42,220 --> 00:06:43,487 The very end of it. 94 00:06:44,587 --> 00:06:46,587 A group of Soviet soldiers 95 00:06:46,621 --> 00:06:50,054 and a female intelligence officer with them. 96 00:06:50,088 --> 00:06:53,255 They found something by the bunker at the Chancellery 97 00:06:53,288 --> 00:06:55,854 Something so important they were ordered 98 00:06:55,887 --> 00:06:57,887 to deliver it back to Moscow personally. 99 00:06:57,921 --> 00:06:59,921 Secretly. 100 00:06:59,954 --> 00:07:02,854 The old man swore he didn't know what they were carrying, 101 00:07:02,887 --> 00:07:04,722 but it was enough to get them killed. 102 00:07:06,722 --> 00:07:08,821 Said they all got wiped out. 103 00:07:08,855 --> 00:07:10,787 All except one, that is. 104 00:07:15,122 --> 00:07:16,722 What do you want from me? 105 00:07:17,688 --> 00:07:20,421 History is written by the victors. 106 00:07:20,455 --> 00:07:21,922 You ever hear that? 107 00:07:23,555 --> 00:07:25,754 I want to know the real history. 108 00:07:25,787 --> 00:07:27,422 The truth. 109 00:07:28,589 --> 00:07:30,888 That you and your Russian friends 110 00:07:30,922 --> 00:07:32,989 found evidence of Hitler's escape 111 00:07:33,022 --> 00:07:34,788 and you tried to cover it up. 112 00:07:35,755 --> 00:07:38,222 You found evidence that he survived, 113 00:07:38,256 --> 00:07:39,990 maybe even where he went 114 00:07:40,023 --> 00:07:42,023 and you ferried it back to Stalin. 115 00:07:42,056 --> 00:07:44,923 Or you would have, but you got caught. 116 00:07:53,056 --> 00:07:55,423 Stop it. Stop it. 117 00:07:55,457 --> 00:07:58,257 Fucking stop it! Stop it! 118 00:08:00,557 --> 00:08:01,657 What the fuck is that? 119 00:08:01,690 --> 00:08:03,690 This is the truth. 120 00:08:03,724 --> 00:08:05,490 In here is the truth. 121 00:08:06,924 --> 00:08:11,091 But I'm afraid it's not quite what you expect. 122 00:08:11,124 --> 00:08:14,224 You see, throughout my life I've seen so many men 123 00:08:14,258 --> 00:08:16,490 offer the truth 124 00:08:16,523 --> 00:08:17,991 proudly pointing 125 00:08:18,024 --> 00:08:21,857 to some seemingly insignificant thing 126 00:08:21,890 --> 00:08:24,324 and saying, "This is all that you see. 127 00:08:24,358 --> 00:08:28,858 This is what to blame. This will fix all your ills 128 00:08:28,891 --> 00:08:30,458 and set you free." 129 00:08:32,224 --> 00:08:33,925 But they're all charlatans. 130 00:08:33,958 --> 00:08:37,224 Con-men scrambling for power. 131 00:08:37,258 --> 00:08:39,858 And in every case, people would eventually 132 00:08:39,891 --> 00:08:43,458 recognize the trick. 133 00:08:44,725 --> 00:08:47,992 And they'd see with clear eyes 134 00:08:48,025 --> 00:08:52,659 that this magical cure-all... 135 00:08:57,292 --> 00:08:59,125 was nothing but a... 136 00:09:02,059 --> 00:09:07,159 An empty box. 137 00:09:07,193 --> 00:09:09,727 What the... 138 00:09:09,759 --> 00:09:11,260 What the fuck was that? 139 00:09:11,293 --> 00:09:12,993 The fuck is that? 140 00:09:25,893 --> 00:09:27,860 You drugged me. 141 00:09:27,893 --> 00:09:30,226 Yeah. I'm afraid people like you 142 00:09:30,260 --> 00:09:34,160 can't simply be told the truth. 143 00:09:34,194 --> 00:09:37,261 To truly understand it, you have to experience it. 144 00:09:40,394 --> 00:09:41,960 You have to feel it. 145 00:09:52,094 --> 00:09:54,227 You sitting comfortably? 146 00:09:58,061 --> 00:10:00,662 Then I'll tell you my story. 147 00:10:04,928 --> 00:10:07,662 Of the last days of that horrible war. 148 00:10:09,061 --> 00:10:10,894 After Berlin had fallen, 149 00:10:12,195 --> 00:10:14,663 but before it truly ended. 150 00:10:16,462 --> 00:10:21,128 I was, yes, a Russian officer. 151 00:10:22,929 --> 00:10:24,895 And I was given orders, 152 00:10:24,929 --> 00:10:28,762 this secret task. 153 00:10:28,795 --> 00:10:33,162 But what you think is not what we really found, 154 00:10:33,196 --> 00:10:35,996 what we sacrificed everything for. 155 00:10:37,196 --> 00:10:40,062 I tried so hard 156 00:10:40,096 --> 00:10:42,396 to do what was right. 157 00:11:08,464 --> 00:11:10,497 Comrade Lieutenant Brodskaya. 158 00:11:10,530 --> 00:11:12,264 Comrade Colonel. 159 00:11:12,297 --> 00:11:14,364 There's been a change of plan. 160 00:11:14,397 --> 00:11:16,497 Transport by plane is no longer an option. 161 00:11:16,530 --> 00:11:18,931 Looks like we're walking. 162 00:11:19,864 --> 00:11:22,931 Captain Ilyasov and his men will escort us to Poznan 163 00:11:22,964 --> 00:11:26,632 to rendezvous with Penkovsky and board a train to Moscow. 164 00:11:30,531 --> 00:11:32,931 Speak, Brana. 165 00:11:32,964 --> 00:11:34,531 That's over a day's drive. 166 00:11:34,565 --> 00:11:36,265 Longer, probably. 167 00:11:36,298 --> 00:11:37,998 We'll be on foot for most. 168 00:11:39,865 --> 00:11:41,374 I thought that time was of the essence. 169 00:11:41,398 --> 00:11:42,865 It is far more important 170 00:11:42,898 --> 00:11:44,498 to get it back as quietly as possible, 171 00:11:44,531 --> 00:11:46,999 Not even our comrades in Berlin can know, 172 00:11:47,032 --> 00:11:49,999 hence no flights and no communications. 173 00:11:50,032 --> 00:11:51,699 This thing is a ticking bomb 174 00:11:51,733 --> 00:11:53,366 liable to blow up in our faces 175 00:11:53,399 --> 00:11:55,165 if we are not too careful. 176 00:11:56,865 --> 00:12:00,165 Only the three of us know of this business. 177 00:12:00,199 --> 00:12:01,600 Let's keep it that way. 178 00:12:03,865 --> 00:12:06,532 Oh, and of course number one knows. 179 00:12:06,567 --> 00:12:09,000 Remember that, both of you. 180 00:12:09,033 --> 00:12:12,100 Stalin himself has given us these orders. 181 00:12:12,133 --> 00:12:13,833 Don't let him down. 182 00:12:13,866 --> 00:12:16,499 - Yes, Comrade Colonel. - Yes, Comrade Colonel. 183 00:12:16,533 --> 00:12:18,667 Good. 184 00:13:03,868 --> 00:13:06,901 Pravda denies these rumors as lies. 185 00:13:06,935 --> 00:13:09,035 But despite the fall of Berlin, 186 00:13:09,068 --> 00:13:11,935 German high command still refuses to surrender 187 00:13:11,968 --> 00:13:14,901 and fighting continues across the country. 188 00:13:14,935 --> 00:13:17,503 Now, more than ever... 189 00:13:25,901 --> 00:13:27,603 I'm celebrating. 190 00:13:27,637 --> 00:13:29,603 Celebrating what? 191 00:13:29,637 --> 00:13:32,003 Making it out of Berlin alive. 192 00:13:36,703 --> 00:13:38,336 Na Zdorovie. 193 00:13:52,270 --> 00:13:54,437 We have to do this every night? 194 00:13:55,638 --> 00:13:57,303 Not we, Grigoriy. 195 00:13:59,471 --> 00:14:01,370 You too, Iossif. 196 00:14:01,403 --> 00:14:05,070 Iossif, get over here and help him bury this thing. 197 00:14:08,970 --> 00:14:10,304 Here. 198 00:14:20,739 --> 00:14:24,538 You're not curious what's inside it? 199 00:14:24,572 --> 00:14:26,639 Just help me with it, will you? 200 00:14:42,205 --> 00:14:43,539 You don't think that's strange, 201 00:14:43,573 --> 00:14:46,071 we have to bury it every night? 202 00:14:46,105 --> 00:14:48,640 I think you're gonna get us in trouble. 203 00:14:57,606 --> 00:14:59,939 I get my foot and I'll flip his head. 204 00:15:56,575 --> 00:15:57,974 New nightmares? 205 00:15:59,208 --> 00:16:00,642 Or old? 206 00:16:05,376 --> 00:16:06,941 New. 207 00:16:06,974 --> 00:16:08,476 Lucky. 208 00:16:09,875 --> 00:16:12,409 Since Berlin. 209 00:16:12,442 --> 00:16:14,409 Can't seem to get rid of them. 210 00:16:16,208 --> 00:16:17,842 Don't sleep. 211 00:16:27,443 --> 00:16:28,942 Can I ask you a question? 212 00:16:30,710 --> 00:16:32,610 Why do we bury it every night? 213 00:16:38,610 --> 00:16:41,076 Can I ask you, Mikhail Ivanovich, 214 00:16:41,110 --> 00:16:42,943 why do the others call you Tor? 215 00:16:48,076 --> 00:16:50,043 It's hidden. 216 00:16:50,076 --> 00:16:53,010 Someone kills us in our sleep, they still might not find it. 217 00:16:53,043 --> 00:16:55,943 Like I said, don't sleep. 218 00:17:03,645 --> 00:17:04,977 And the name? 219 00:17:11,144 --> 00:17:13,177 In Stalingrad 220 00:17:14,810 --> 00:17:17,245 I killed some Panzer SS with a hammer. 221 00:17:22,944 --> 00:17:24,177 Tor. 222 00:17:25,111 --> 00:17:27,177 Norse god of thunder. 223 00:17:28,044 --> 00:17:29,911 He had this hammer. 224 00:17:29,944 --> 00:17:31,679 They gave you a Norse name? 225 00:17:33,778 --> 00:17:35,345 Gave you a Slav one. 226 00:17:35,379 --> 00:17:36,746 It's Hebrew. 227 00:17:52,546 --> 00:17:54,513 Why did you use a hammer? 228 00:17:56,313 --> 00:17:58,078 It's all I could find at the time. 229 00:18:22,481 --> 00:18:24,247 Did you find it yet? 230 00:18:24,281 --> 00:18:26,514 Keep looking. 231 00:18:29,614 --> 00:18:31,847 It. Brodskaya. 232 00:18:33,780 --> 00:18:35,481 Lieutenant. 233 00:18:37,813 --> 00:18:40,014 Brana! Get up. 234 00:18:41,080 --> 00:18:43,248 Time to dig up the dead. 235 00:18:43,282 --> 00:18:45,181 Come on, get up. 236 00:18:46,080 --> 00:18:47,582 Let's go. 237 00:18:47,615 --> 00:18:49,881 I guess that well has run dry again. 238 00:18:49,913 --> 00:18:51,448 Yeah. 239 00:19:24,082 --> 00:19:26,150 Welcome back to Poland. 240 00:20:04,218 --> 00:20:05,419 Keep off the back. 241 00:20:08,585 --> 00:20:10,184 - Keep pushing! - Right. 242 00:20:10,218 --> 00:20:12,385 - Push! - Keep pushing! 243 00:20:12,418 --> 00:20:13,951 Keep pushing! 244 00:20:24,917 --> 00:20:27,152 - Push up! - Here we go. 245 00:20:30,884 --> 00:20:32,419 - Come on! - Come on! 246 00:20:34,784 --> 00:20:36,753 We don't want to get stuck again. 247 00:20:41,119 --> 00:20:44,019 We'll reach the outskirts of Poznan by nightfall. 248 00:20:44,053 --> 00:20:46,719 Should be enough time to make the last train. 249 00:20:46,753 --> 00:20:48,586 No, I don't think that's a good idea. 250 00:20:48,619 --> 00:20:50,220 We'll be driving in the dark. 251 00:20:50,253 --> 00:20:52,785 We should find somewhere to camp around here. 252 00:20:52,818 --> 00:20:56,053 We have plenty of time to get to the city. 253 00:20:56,086 --> 00:20:59,420 Better to get to the... 254 00:20:59,453 --> 00:21:01,453 Get down! Get down! 255 00:21:01,487 --> 00:21:03,053 Take cover! 256 00:21:07,287 --> 00:21:08,919 Sniper. Single shooter. 257 00:21:08,953 --> 00:21:10,420 Where? 258 00:21:19,886 --> 00:21:21,488 Where the hell is he going? 259 00:21:36,655 --> 00:21:39,187 - German. - You sure? Not Polish? 260 00:21:45,088 --> 00:21:46,454 Werewolf. 261 00:21:48,422 --> 00:21:49,954 That's not good. 262 00:21:51,322 --> 00:21:52,431 We should get back on the road. 263 00:21:52,455 --> 00:21:53,589 No. 264 00:21:54,656 --> 00:21:56,522 - We need to bury the body. - What? 265 00:21:56,555 --> 00:21:59,888 No. There could be more out there. More werewolf. 266 00:21:59,921 --> 00:22:02,422 It's just an old man with a rifle from the Prussian War. 267 00:22:02,455 --> 00:22:04,921 No, we stay, we bury our comrade. 268 00:22:05,821 --> 00:22:08,855 Or would you rather dishonor our Comrade Colonel 269 00:22:08,888 --> 00:22:10,921 by leaving him on the side of the road? 270 00:22:11,888 --> 00:22:13,589 We make camp here. 271 00:22:13,622 --> 00:22:15,256 Tor. 272 00:22:16,089 --> 00:22:18,956 - You're up. Burial duty. - I did it last night. 273 00:22:18,989 --> 00:22:21,123 Then you'll be getting good at it, won't you? 274 00:22:33,256 --> 00:22:35,224 We still have time to make the rendezvous. 275 00:22:35,256 --> 00:22:37,356 No, we're staying here. 276 00:22:37,390 --> 00:22:39,157 And that's the end of it. 277 00:22:40,490 --> 00:22:42,491 I'm in charge now. 278 00:23:06,624 --> 00:23:08,091 Where are you going? 279 00:23:08,125 --> 00:23:09,734 To find supplies in the village near here. 280 00:23:09,758 --> 00:23:12,158 - You can't. - Can't? 281 00:23:13,125 --> 00:23:15,525 I mean, we shouldn't. 282 00:23:15,558 --> 00:23:18,325 It's not safe. We need to guard this. 283 00:23:20,225 --> 00:23:21,592 You can protect it. 284 00:23:21,625 --> 00:23:23,592 But our orders. You're supposed to... 285 00:23:23,625 --> 00:23:25,258 Fine, you take these three 286 00:23:25,292 --> 00:23:27,292 and they can protect you, Vasilyeva. 287 00:23:27,325 --> 00:23:30,458 It's not safe to split up the group, Ilyasov. 288 00:23:30,492 --> 00:23:33,558 Look around you. There's no one here. 289 00:23:33,592 --> 00:23:36,092 There's no one watching. No one cares. 290 00:23:36,126 --> 00:23:37,692 The war is over. 291 00:23:37,725 --> 00:23:39,791 - The war is not over. - Ours is. 292 00:23:39,824 --> 00:23:41,791 And you, you've ripped us 293 00:23:41,824 --> 00:23:44,526 from our well-earned celebrations, so we're owed. 294 00:23:44,559 --> 00:23:46,226 Spoils of war. 295 00:23:46,259 --> 00:23:48,359 We're owed that much at least. 296 00:23:48,393 --> 00:23:50,526 But don't worry, we'll be careful. 297 00:23:50,559 --> 00:23:52,027 We'll be quiet. 298 00:23:53,126 --> 00:23:54,792 We're just gonna go and find some warmth. 299 00:23:55,926 --> 00:23:57,926 And then we'll come straight back. 300 00:23:58,660 --> 00:24:00,027 Damn fool. 301 00:24:00,060 --> 00:24:01,260 What was that? 302 00:24:01,294 --> 00:24:02,792 What about the werewolf? 303 00:24:02,825 --> 00:24:04,760 Don't worry, Vasilyeva. 304 00:24:04,792 --> 00:24:06,760 There's no full moon tonight. 305 00:24:21,594 --> 00:24:23,128 Don't believe him. 306 00:24:24,494 --> 00:24:25,727 Spoils of war. 307 00:24:25,761 --> 00:24:27,627 I know exactly what that means. 308 00:24:27,661 --> 00:24:29,594 You want to sit down? 309 00:24:29,627 --> 00:24:31,694 God knows what kind of mess he'll cause. 310 00:24:31,727 --> 00:24:33,461 Let's go get the back then. 311 00:24:33,495 --> 00:24:34,694 We can't leave it unguarded. 312 00:24:34,727 --> 00:24:35,793 Well, then I'll go. 313 00:24:35,827 --> 00:24:37,528 Alone. 314 00:24:37,561 --> 00:24:39,094 He'll listen to you? 315 00:24:42,662 --> 00:24:45,395 I'll go. You stay and look after the crate. 316 00:24:45,428 --> 00:24:48,461 He'll listen to you? 317 00:24:48,495 --> 00:24:49,962 He'll listen. 318 00:24:54,428 --> 00:24:57,129 You know, my mother used to have that exact same look 319 00:24:57,162 --> 00:24:59,029 when my father didn't come home. 320 00:24:59,062 --> 00:25:00,396 Oh, yeah? 321 00:25:00,429 --> 00:25:02,596 How'd that work out for your father? 322 00:25:22,330 --> 00:25:23,663 Stay here. 323 00:25:34,563 --> 00:25:36,765 Open up! 324 00:25:39,297 --> 00:25:41,797 Sorry, tavern closed. 325 00:25:44,131 --> 00:25:47,164 No, it's not. 326 00:26:02,631 --> 00:26:04,364 Na Zdorovie! 327 00:26:04,398 --> 00:26:05,865 Whoa! 328 00:26:05,898 --> 00:26:07,598 Don't waste it! 329 00:26:09,065 --> 00:26:11,298 Oh, here she comes. Where've you been? 330 00:26:11,331 --> 00:26:12,807 I thought you were out the back killing a pig. 331 00:26:12,831 --> 00:26:14,798 What's that? That pork? 332 00:26:14,831 --> 00:26:16,865 Oh, right, want some of that? 333 00:26:16,898 --> 00:26:19,098 Days old. 334 00:26:19,132 --> 00:26:20,499 Hey. 335 00:26:22,098 --> 00:26:23,699 You the only one here? 336 00:26:26,965 --> 00:26:28,132 I get more. 337 00:26:28,165 --> 00:26:29,699 Yeah, go get some more. 338 00:26:57,433 --> 00:26:59,600 Where you going? 339 00:26:59,633 --> 00:27:01,300 Hmm? 340 00:27:04,566 --> 00:27:06,600 You know, Tor, 341 00:27:06,633 --> 00:27:08,167 I want to thank you 342 00:27:09,500 --> 00:27:11,701 for offering to leave me here 343 00:27:11,734 --> 00:27:13,501 with the woman and the boy. 344 00:27:14,501 --> 00:27:16,933 You always try to get out of your chores, Grigoriy. 345 00:27:16,967 --> 00:27:18,367 Yeah. 346 00:27:18,401 --> 00:27:20,867 It is a chore making conversation 347 00:27:20,900 --> 00:27:22,100 with you two. 348 00:27:27,167 --> 00:27:28,801 What is that? 349 00:27:28,834 --> 00:27:30,801 Werewolf light reading. 350 00:27:34,934 --> 00:27:36,735 You talked about werewolves before. 351 00:27:36,769 --> 00:27:38,168 Werewolf. 352 00:27:41,769 --> 00:27:45,201 You think they were talking about real werewolves? 353 00:27:45,235 --> 00:27:46,968 No, I... 354 00:27:53,068 --> 00:27:56,168 Hey. Hey. Ignore him. 355 00:27:58,235 --> 00:28:00,602 It's Goebbels' idea of a more frightening name. 356 00:28:00,636 --> 00:28:02,444 Make them sound more threatening than what they are. 357 00:28:02,468 --> 00:28:05,568 Old men and Hitler youth with knives and sticks 358 00:28:05,602 --> 00:28:07,403 hiding in the forest. 359 00:28:07,436 --> 00:28:09,969 Fools who won't give up the fight. 360 00:28:16,102 --> 00:28:17,771 Memento Mori. 361 00:28:19,970 --> 00:28:21,536 It's Latin. 362 00:28:21,569 --> 00:28:23,771 You speak Latin? 363 00:28:23,803 --> 00:28:25,436 No, I... 364 00:28:25,469 --> 00:28:26,870 I just know what it means. 365 00:28:26,903 --> 00:28:28,970 That's good, Iossif. 366 00:28:29,003 --> 00:28:31,469 You're obviously an educated young man. 367 00:28:31,503 --> 00:28:33,003 Not like us. 368 00:28:34,270 --> 00:28:35,537 What does it mean? 369 00:28:36,671 --> 00:28:38,137 Remember death. 370 00:28:40,137 --> 00:28:44,370 In Rome, when soldiers returned home from victorious battle, 371 00:28:44,404 --> 00:28:46,638 people used to shout this at them. 372 00:28:46,672 --> 00:28:48,304 Remember death. 373 00:28:49,738 --> 00:28:53,470 They just defeated armies and cheated death 374 00:28:53,504 --> 00:28:56,038 and so needed to be reminded they were still mortal men, 375 00:28:56,071 --> 00:28:57,204 not gods. 376 00:29:01,004 --> 00:29:04,004 Remember death comes to us all. 377 00:29:20,905 --> 00:29:22,606 You know, when we passed through here, 378 00:29:24,172 --> 00:29:25,838 we weren't far off this. 379 00:29:28,105 --> 00:29:31,706 We wanted blood, revenge for what the Germans had done to us. 380 00:29:31,739 --> 00:29:34,372 We became what they feared. 381 00:29:34,406 --> 00:29:36,105 What they painted us to be. 382 00:29:37,640 --> 00:29:39,306 Monsters. 383 00:29:44,106 --> 00:29:45,205 Then... 384 00:29:46,740 --> 00:29:48,674 Then we found their death camps. 385 00:29:50,439 --> 00:29:52,674 You saw what they were capable of. 386 00:30:01,073 --> 00:30:03,708 There's no such thing as victorious battle anymore, Iossif. 387 00:30:04,741 --> 00:30:06,106 Not in this war. 388 00:30:08,106 --> 00:30:09,840 Anyone who survives it, 389 00:30:11,107 --> 00:30:12,874 won't need any reminder of death. 390 00:30:30,676 --> 00:30:32,308 - Ilyasov. - Jesus! 391 00:30:32,341 --> 00:30:34,041 This doesn't concern you. 392 00:30:35,074 --> 00:30:37,107 Go, get out of here. 393 00:30:39,642 --> 00:30:41,374 What the hell are you doing? 394 00:30:41,408 --> 00:30:43,776 Listen to me, you pig! 395 00:30:43,808 --> 00:30:46,575 Your reckless, drunken behavior is now endangering our mission. 396 00:30:46,609 --> 00:30:47,841 Hey! 397 00:30:51,108 --> 00:30:53,108 Who do you think you are talking to me like that? 398 00:30:58,275 --> 00:31:00,108 You know, where I'm from, 399 00:31:00,142 --> 00:31:02,275 women don't talk to men like this. 400 00:31:02,309 --> 00:31:03,743 Get off me. 401 00:31:06,143 --> 00:31:08,876 Spoil my fun, eh? 402 00:31:13,476 --> 00:31:15,310 Get off me, you filthy pig. 403 00:31:15,343 --> 00:31:17,243 Maybe I should teach you a lesson instead, eh? 404 00:31:17,276 --> 00:31:19,410 Fucking hell! 405 00:31:19,444 --> 00:31:21,276 Oh, you bitch! 406 00:31:30,109 --> 00:31:31,477 Lower your gun. 407 00:31:33,176 --> 00:31:34,209 Lower it. 408 00:31:36,678 --> 00:31:37,977 Don't. 409 00:31:38,010 --> 00:31:39,644 Don't. 410 00:31:46,645 --> 00:31:48,545 You speak German? 411 00:31:48,578 --> 00:31:50,177 So do you. 412 00:31:51,110 --> 00:31:52,745 Kill this fucking Nazi. 413 00:31:52,779 --> 00:31:54,512 I'll deal with you in a second. 414 00:31:56,010 --> 00:31:57,445 What are you doing here? 415 00:31:57,478 --> 00:32:00,545 I live near here. I heard screaming. 416 00:32:02,078 --> 00:32:04,145 Was it just you... 417 00:32:04,178 --> 00:32:05,545 What was that? 418 00:32:05,578 --> 00:32:07,111 - It came from the tavern. - Move. 419 00:32:07,145 --> 00:32:08,779 Move! 420 00:32:14,413 --> 00:32:15,878 The place is on fire! 421 00:32:15,911 --> 00:32:17,479 Ilyasov, wait. 422 00:32:33,646 --> 00:32:35,179 Ilyasov, get back. 423 00:32:38,912 --> 00:32:40,647 Makar! 424 00:32:43,012 --> 00:32:44,979 What the hell happened here? 425 00:32:45,012 --> 00:32:46,347 We should leave. 426 00:32:48,681 --> 00:32:51,246 Dimitry! You're okay, you're okay. 427 00:32:51,279 --> 00:32:52,813 Can you talk? 428 00:32:54,313 --> 00:32:55,681 Can you hear me? 429 00:32:56,813 --> 00:32:58,113 What happened? 430 00:32:58,147 --> 00:32:59,880 Smoke. 431 00:33:01,514 --> 00:33:03,448 Poison. 432 00:33:03,481 --> 00:33:05,781 Who did this? 433 00:33:05,846 --> 00:33:07,548 I don't know. 434 00:33:07,581 --> 00:33:09,280 Werewolf. 435 00:33:12,448 --> 00:33:14,280 Why do you say that? 436 00:33:14,314 --> 00:33:16,947 They hide in the forest. 437 00:33:16,981 --> 00:33:18,947 Watch the town. 438 00:33:18,981 --> 00:33:21,014 They use tactics like this. 439 00:33:23,515 --> 00:33:25,715 They burn lichen and mushroom. 440 00:33:30,081 --> 00:33:31,682 Makes you hallucinate. 441 00:33:32,947 --> 00:33:34,715 Makes you see things. 442 00:33:34,748 --> 00:33:36,649 I scared them off. 443 00:33:36,683 --> 00:33:38,549 How many, Makar? 444 00:33:38,582 --> 00:33:40,114 I don't know. 445 00:33:40,148 --> 00:33:41,815 Watch the town for what? 446 00:33:43,114 --> 00:33:44,449 Russians. 447 00:33:44,482 --> 00:33:45,982 Like you. 448 00:33:46,015 --> 00:33:47,716 Fritz is probably one of them. 449 00:33:47,749 --> 00:33:49,416 - He's Polish, Ilyasov. - Then he's AK. 450 00:33:49,449 --> 00:33:51,215 Probably led them straight to us. 451 00:33:51,249 --> 00:33:53,082 If anyone led them to us, it's you, Vadim. 452 00:33:53,115 --> 00:33:55,082 - This is your fault. - My fault? 453 00:33:55,115 --> 00:33:56,649 I told you not to leave the crate. 454 00:33:56,683 --> 00:33:58,649 After the sniper in the forest, we should have... 455 00:34:00,015 --> 00:34:01,650 The forest. 456 00:34:21,250 --> 00:34:22,750 Grigoriy. 457 00:34:24,451 --> 00:34:26,418 Iossif. 458 00:34:44,651 --> 00:34:46,785 Tor? 459 00:34:49,984 --> 00:34:51,618 Grisha. 460 00:34:52,584 --> 00:34:54,151 Grigoriy. 461 00:34:57,352 --> 00:34:58,984 Tor? 462 00:35:32,687 --> 00:35:34,186 Hey. 463 00:36:33,689 --> 00:36:34,722 Up. 464 00:36:53,423 --> 00:36:55,056 Papa? 465 00:37:56,292 --> 00:37:58,758 Iossif. Iossif. 466 00:37:58,792 --> 00:38:00,957 It's me. It's me. It's me. 467 00:38:00,991 --> 00:38:02,824 You're okay. You're okay. The smoke. 468 00:38:02,857 --> 00:38:04,459 It's the smoke. 469 00:38:04,492 --> 00:38:05,924 It makes you see things. 470 00:38:08,125 --> 00:38:10,292 Look. Look, it's fine. Where are the others? 471 00:38:11,259 --> 00:38:13,225 Where's Tor and Grigoriy? 472 00:38:13,259 --> 00:38:14,559 Truck's gone. 473 00:38:14,592 --> 00:38:15,892 Shit. 474 00:38:17,159 --> 00:38:18,568 Let's get the crate and get out of here. 475 00:38:18,592 --> 00:38:20,292 What, on foot? 476 00:38:20,326 --> 00:38:21,659 Give me your gun. 477 00:38:23,492 --> 00:38:25,260 You let her take my gun. 478 00:38:25,293 --> 00:38:26,759 You need me armed. 479 00:38:26,793 --> 00:38:28,327 I need you to help carry this. 480 00:38:28,360 --> 00:38:30,293 What, all the way to Poznan? 481 00:38:30,327 --> 00:38:33,627 No, we should stay and fight these peasant dogs. 482 00:38:33,660 --> 00:38:36,958 These dogs managed to sneak up and kill two of ours. 483 00:38:36,992 --> 00:38:38,660 Three. 484 00:38:38,694 --> 00:38:40,694 Found Grigoriy. 485 00:38:44,160 --> 00:38:46,993 You're a coward. We should stand and fight. 486 00:38:47,027 --> 00:38:49,893 And you're forgetting again what we were sent to do. 487 00:38:49,926 --> 00:38:52,294 Not to fight, not to make noise. 488 00:38:52,328 --> 00:38:53,959 To protect this. 489 00:38:53,994 --> 00:38:56,794 What's this? What are you talking about? 490 00:38:56,826 --> 00:38:58,794 We can't carry it all the way, 491 00:38:58,826 --> 00:39:00,994 but we can find somewhere to stash it. 492 00:39:01,027 --> 00:39:02,893 Somewhere to hide. 493 00:39:02,926 --> 00:39:04,237 Can we make it back to the village? 494 00:39:04,261 --> 00:39:05,728 We'd be too exposed. 495 00:39:08,027 --> 00:39:09,361 I might know somewhere. 496 00:39:10,927 --> 00:39:12,661 Somewhere safe. 497 00:39:12,695 --> 00:39:14,328 Where's Tor? 498 00:39:15,328 --> 00:39:17,329 Make a last sweep. See if you can see him. 499 00:39:18,528 --> 00:39:20,329 If he's still alive, he'll find us. 500 00:39:22,761 --> 00:39:24,495 Help me with this. 501 00:40:56,131 --> 00:40:57,665 You were told to wait. 502 00:40:58,799 --> 00:41:00,231 They split up. 503 00:41:01,365 --> 00:41:04,799 We took the chance to take them in smaller groups. 504 00:41:04,831 --> 00:41:06,232 And did you take them? 505 00:41:07,432 --> 00:41:09,433 A few may have escaped. 506 00:41:09,466 --> 00:41:13,099 May? I'm not sure how this digs itself out of the ground. 507 00:41:13,132 --> 00:41:15,599 There were more than we expected. 508 00:41:15,633 --> 00:41:16,775 Which is why I told you to wait. 509 00:41:16,799 --> 00:41:18,832 - We'll find them. - It! 510 00:41:20,132 --> 00:41:23,366 Find it. Kill them. 511 00:41:26,000 --> 00:41:27,466 Wait. 512 00:41:30,700 --> 00:41:32,343 Maybe you and your men will have better luck 513 00:41:32,366 --> 00:41:34,067 with the weapons we brought. 514 00:41:46,334 --> 00:41:48,067 It's close. 515 00:41:49,367 --> 00:41:50,534 I can feel it. 516 00:42:09,635 --> 00:42:11,234 Hey, stop. 517 00:42:15,868 --> 00:42:17,435 Stop. 518 00:42:17,468 --> 00:42:19,234 Are you with them? 519 00:42:19,268 --> 00:42:21,102 Deutsche? 520 00:42:21,135 --> 00:42:22,535 Polskie? 521 00:42:25,335 --> 00:42:27,336 I'm not going to hurt you, okay? 522 00:42:29,369 --> 00:42:30,668 What are you doing out here? 523 00:42:30,702 --> 00:42:33,469 Hey, I need to find my people. 524 00:42:43,602 --> 00:42:45,669 What are you doing? 525 00:42:48,036 --> 00:42:50,369 Stop! I said I wouldn't hurt you. 526 00:42:51,869 --> 00:42:53,569 I'm going to let you go now. 527 00:42:54,869 --> 00:42:56,770 But if you scream 528 00:42:56,804 --> 00:42:59,203 I'll have to stop you. Do you understand? 529 00:43:07,969 --> 00:43:10,470 You are from the village, yes, Wioska? 530 00:43:11,270 --> 00:43:12,637 Yes, from village. 531 00:43:13,603 --> 00:43:15,337 So you do understand me? 532 00:43:18,503 --> 00:43:20,904 I need you to show me the way there. 533 00:43:21,970 --> 00:43:23,904 I need to find the others like me. 534 00:43:27,438 --> 00:43:30,271 If you run or try and signal anyone... 535 00:43:30,304 --> 00:43:31,671 Yes. 536 00:43:33,371 --> 00:43:35,137 You understand me? 537 00:43:36,037 --> 00:43:37,237 Yes. 538 00:43:42,504 --> 00:43:44,504 All right. 539 00:43:52,971 --> 00:43:54,405 Yeah, right. 540 00:44:10,839 --> 00:44:12,139 That's the place? 541 00:44:12,173 --> 00:44:14,572 Yeah, we'll be safe there. 542 00:44:14,605 --> 00:44:17,173 The people that live there, they're good people. 543 00:44:17,206 --> 00:44:18,572 Kind. 544 00:44:18,605 --> 00:44:20,839 They'll help us. 545 00:44:21,773 --> 00:44:23,972 Last time Russians came through here, 546 00:44:24,006 --> 00:44:25,872 they murdered people like this. 547 00:44:27,006 --> 00:44:28,340 Just for helping. 548 00:44:30,139 --> 00:44:32,059 Just promise me you're not like the rest of them. 549 00:44:35,340 --> 00:44:37,606 If you promise me you're not like the others. 550 00:44:37,640 --> 00:44:38,907 Out there. 551 00:44:42,341 --> 00:44:44,007 Okay. 552 00:44:44,040 --> 00:44:45,708 Wait here. 553 00:44:54,341 --> 00:44:55,809 I doubt we'll see him again. 554 00:44:55,841 --> 00:44:57,074 Stop that. 555 00:44:57,107 --> 00:44:58,507 He's helping us. 556 00:44:58,541 --> 00:45:00,307 What, Fritz? 557 00:45:00,341 --> 00:45:01,642 You trust him, do you? 558 00:45:01,675 --> 00:45:03,341 More than I trust you, Ilyasov. 559 00:45:04,607 --> 00:45:06,407 Comrade Captain. 560 00:45:07,441 --> 00:45:08,974 Don't forget where you're from, girl. 561 00:45:09,008 --> 00:45:10,809 I'm not the one forgetting where I'm from. 562 00:45:10,841 --> 00:45:12,507 Or what my orders are. 563 00:45:12,541 --> 00:45:15,275 And if we make it back to where we're both from, 564 00:45:15,308 --> 00:45:17,442 if we make it out of here alive, 565 00:45:17,475 --> 00:45:19,643 I'll make sure they know that your behavior 566 00:45:19,676 --> 00:45:21,643 directly went against our orders. 567 00:45:21,676 --> 00:45:23,241 That you got those men killed 568 00:45:23,275 --> 00:45:25,508 and jeopardized our mission, Comrade Captain. 569 00:45:25,542 --> 00:45:27,810 Just keep your distance from me, Ilyasov 570 00:45:29,810 --> 00:45:31,508 I don't enjoy being this close to you. 571 00:46:02,711 --> 00:46:05,976 So what are you doing all this way out in the forest? 572 00:46:13,510 --> 00:46:14,976 Huh. 573 00:46:17,310 --> 00:46:19,645 Still, you're running about in the woods at night? 574 00:46:19,678 --> 00:46:21,444 I run from you. 575 00:46:21,477 --> 00:46:23,078 From me? 576 00:46:23,111 --> 00:46:24,645 Why? 577 00:46:24,678 --> 00:46:27,178 Bolsheviks like you who come into village. 578 00:46:28,111 --> 00:46:30,011 What about the Germans? 579 00:46:30,044 --> 00:46:32,311 Niemiecki, 580 00:46:32,345 --> 00:46:35,011 hiding in the forest, do you know about them? 581 00:46:35,044 --> 00:46:38,411 Hey, hey, what about the Germans hiding in this forest? 582 00:46:40,144 --> 00:46:42,411 - Werewolf? - Yes. 583 00:46:42,445 --> 00:46:43,813 Werewolf. 584 00:46:44,679 --> 00:46:46,411 You're not afraid of them? 585 00:46:47,546 --> 00:46:49,178 No. 586 00:46:49,211 --> 00:46:50,978 Hey, stop. 587 00:46:53,945 --> 00:46:55,945 They are not as bad as Bolsheviks. 588 00:46:55,978 --> 00:46:57,511 Don't you say things like that. 589 00:46:58,713 --> 00:47:01,079 You're lucky you bumped into me and not one of them. 590 00:47:01,112 --> 00:47:02,912 You don't know what you are talking about. 591 00:47:02,945 --> 00:47:04,312 You have no idea. 592 00:47:04,346 --> 00:47:05,680 You don't know what they're like. 593 00:47:05,713 --> 00:47:07,580 I know what you are like. 594 00:47:08,446 --> 00:47:11,412 Bolsheviks, Germans, both the same. 595 00:47:11,446 --> 00:47:13,814 Only Germans have gone now. 596 00:47:13,846 --> 00:47:15,846 Bolsheviks have come. 597 00:47:18,379 --> 00:47:21,080 Murdering, rape. 598 00:47:23,446 --> 00:47:25,347 Killing my parents. 599 00:47:28,514 --> 00:47:30,146 For lies. 600 00:47:32,648 --> 00:47:34,413 For helping Germans. 601 00:47:34,447 --> 00:47:37,815 Helping like they had any choice. 602 00:47:41,681 --> 00:47:43,681 I'm not afraid of Germans. 603 00:47:45,514 --> 00:47:47,581 They are not a threat anymore. 604 00:47:49,781 --> 00:47:51,648 Because we forced them out. 605 00:47:55,815 --> 00:47:58,081 And who will force you out? 606 00:48:08,348 --> 00:48:09,582 Go. 607 00:48:11,381 --> 00:48:12,816 I'll find my way. 608 00:48:14,948 --> 00:48:17,248 Go. I'm letting you go. 609 00:48:31,182 --> 00:48:32,750 Village is that way. 610 00:48:42,315 --> 00:48:43,683 Down! 611 00:48:43,717 --> 00:48:45,350 Get down. 612 00:48:45,383 --> 00:48:47,882 Get down! 613 00:48:48,949 --> 00:48:50,650 No, no, no, no. 614 00:48:51,650 --> 00:48:53,783 No, no, come on. Come on. No. 615 00:48:55,316 --> 00:48:59,283 No, no, no. Please. 616 00:48:59,316 --> 00:49:01,183 No. No, no, no. 617 00:49:03,283 --> 00:49:04,551 Please. 618 00:49:20,284 --> 00:49:21,552 Hey. 619 00:49:45,218 --> 00:49:47,984 It's okay. It's okay. 620 00:49:54,553 --> 00:49:56,318 We need your help. 621 00:50:03,519 --> 00:50:05,820 No, no, no. There's no body in there. 622 00:50:36,321 --> 00:50:37,687 No. 623 00:50:37,721 --> 00:50:40,355 - What are you doing? - We need their help. 624 00:50:40,388 --> 00:50:41,821 Well, put a gun on them. 625 00:51:10,788 --> 00:51:12,987 Is that? 626 00:51:15,188 --> 00:51:17,121 He shot himself 627 00:51:17,154 --> 00:51:18,823 in his bunker in Berlin. 628 00:51:18,855 --> 00:51:21,723 Pravda said reports of his death were lies. 629 00:51:23,689 --> 00:51:25,888 - They weren't. - How do you know? 630 00:51:28,556 --> 00:51:30,189 We made sure. 631 00:51:30,222 --> 00:51:32,423 Dental records. 632 00:51:35,155 --> 00:51:37,089 Now you understand why we need your help. 633 00:51:37,122 --> 00:51:38,955 We need to hide it. 634 00:51:38,988 --> 00:51:41,122 There are men, werewolf trying to find it. 635 00:51:41,155 --> 00:51:42,923 Hey! 636 00:51:42,956 --> 00:51:44,490 What are you doing? He's dead. 637 00:51:44,523 --> 00:51:45,824 He can die again. 638 00:51:45,856 --> 00:51:47,557 We have to preserve it. 639 00:51:49,724 --> 00:51:51,190 Formaldehyde. 640 00:51:52,457 --> 00:51:54,223 How long can you really expect that to last? 641 00:51:55,358 --> 00:51:57,023 Long enough to get it back. 642 00:51:57,056 --> 00:51:58,590 To show it to Stalin. 643 00:51:59,623 --> 00:52:01,291 Ask them where we can put it. 644 00:52:01,324 --> 00:52:03,358 It needs hiding until we can find new transport. 645 00:52:05,558 --> 00:52:08,123 Hey! This is important. 646 00:52:08,156 --> 00:52:09,857 No, this 647 00:52:09,890 --> 00:52:11,825 dangerous. 648 00:52:13,156 --> 00:52:14,624 You... 649 00:52:18,191 --> 00:52:21,157 - Destroy it. - Nie, nie. Burn. 650 00:52:23,791 --> 00:52:25,359 I can't do that. 651 00:52:35,057 --> 00:52:36,759 I think she knows. 652 00:52:38,459 --> 00:52:39,925 I know. 653 00:52:41,559 --> 00:52:43,258 And what it means. 654 00:52:44,392 --> 00:52:46,226 That's why we have to hide it. 655 00:52:53,692 --> 00:52:54,991 Okay. 656 00:52:57,493 --> 00:52:58,991 Whoa. 657 00:52:59,025 --> 00:53:00,827 He won't fit. 658 00:53:00,858 --> 00:53:02,727 He needs to come out. 659 00:53:08,193 --> 00:53:11,992 Okay. One, two, three. 660 00:53:22,527 --> 00:53:25,661 Why don't we burn it? What he deserves. 661 00:53:27,394 --> 00:53:29,761 It's also what he wanted. To disappear. 662 00:53:29,794 --> 00:53:31,860 People to not see him like this. 663 00:53:31,893 --> 00:53:33,694 Killed by his own hand. 664 00:53:33,728 --> 00:53:35,927 So why are you hiding it? 665 00:53:35,960 --> 00:53:37,494 To protect it. 666 00:53:37,527 --> 00:53:39,794 It has to go back. For proof. 667 00:53:39,828 --> 00:53:41,527 Proof? 668 00:53:41,561 --> 00:53:43,860 - The dental records. - Stalin needs to see it. 669 00:53:43,893 --> 00:53:45,561 He needs... 670 00:53:46,728 --> 00:53:48,161 What? 671 00:53:49,562 --> 00:53:51,495 In Russia, we like to look our enemy in the eye. 672 00:53:52,562 --> 00:53:54,094 You wouldn't understand. 673 00:53:54,128 --> 00:53:55,861 You're right. 674 00:53:55,893 --> 00:53:58,128 I don't understand. 675 00:53:58,161 --> 00:54:00,060 What if you lose it? What if... 676 00:54:01,295 --> 00:54:04,195 What if you die trying to protect the secret, huh? 677 00:54:32,830 --> 00:54:34,329 What about your secret? 678 00:54:36,962 --> 00:54:38,696 This place is for hiding people. 679 00:54:40,029 --> 00:54:41,696 My guess is it's been hiding you. 680 00:54:42,962 --> 00:54:44,330 That's why you know about it. 681 00:54:46,564 --> 00:54:49,097 Who are you hiding from? Hmm? 682 00:54:50,029 --> 00:54:52,062 Who are you really, Lucasz? 683 00:54:58,664 --> 00:55:00,430 Volksdeutsche. 684 00:55:03,697 --> 00:55:05,365 That's what they call us. 685 00:55:06,963 --> 00:55:09,064 Polish with German heritage. 686 00:55:10,731 --> 00:55:13,164 Barely, but enough. 687 00:55:13,198 --> 00:55:15,896 When they invaded they gave me one simple choice... 688 00:55:17,832 --> 00:55:19,465 Join them 689 00:55:19,498 --> 00:55:21,565 or go to the labor camp. 690 00:55:23,565 --> 00:55:25,631 So when I signed up, 691 00:55:25,665 --> 00:55:27,931 they promised me that I would keep my home. 692 00:55:29,498 --> 00:55:32,199 They promised me that my wife would be spared from the camp. 693 00:55:34,665 --> 00:55:36,765 They lied. They lie. 694 00:55:38,897 --> 00:55:40,165 It's what they do. 695 00:55:44,299 --> 00:55:46,366 So when I heard that she'd been taken. 696 00:55:46,399 --> 00:55:48,232 I deserted, but... 697 00:55:53,332 --> 00:55:55,033 by the time I got there it was too late. 698 00:55:57,399 --> 00:55:58,865 She was already dead. 699 00:56:02,733 --> 00:56:05,998 The Soviets were advancing, so... 700 00:56:06,033 --> 00:56:08,400 If they found me, they would have shot me. 701 00:56:10,700 --> 00:56:13,033 Germans are being pushed back across the border, 702 00:56:14,367 --> 00:56:15,767 but some of them stayed. 703 00:56:16,700 --> 00:56:18,000 Becoming werewolf. 704 00:56:18,034 --> 00:56:20,000 Surrounding villages. 705 00:56:20,034 --> 00:56:22,301 Taking reprisals. 706 00:56:22,333 --> 00:56:25,034 A few Russians, but... 707 00:56:25,067 --> 00:56:26,899 mostly Poles. 708 00:56:28,966 --> 00:56:31,501 Villagers they consider to be traitors. 709 00:56:34,000 --> 00:56:35,834 So I hid from both. 710 00:56:37,134 --> 00:56:38,735 I hid from both sides. 711 00:56:41,867 --> 00:56:43,434 Just like my country. 712 00:56:45,867 --> 00:56:47,735 We're surrounded by wolves. 713 00:56:55,535 --> 00:56:57,001 I'm sorry. 714 00:57:01,235 --> 00:57:03,001 I know what that's like. 715 00:57:06,569 --> 00:57:07,901 Do you? 716 00:57:10,868 --> 00:57:12,535 To lose someone? 717 00:57:16,836 --> 00:57:18,769 To be surrounded by wolves. 718 00:57:42,003 --> 00:57:43,336 Why don't we just leave? 719 00:57:44,370 --> 00:57:47,003 - And go where? - The fight. 720 00:57:47,037 --> 00:57:50,137 - The war is over, my friend. - Then why chase this? 721 00:57:50,170 --> 00:57:52,137 Because this isn't the war now. 722 00:57:52,170 --> 00:57:54,837 This is everything. 723 00:58:05,838 --> 00:58:07,380 We found him in the forest. 724 00:58:07,404 --> 00:58:08,637 Did you ask him where it is? 725 00:58:08,671 --> 00:58:11,004 He only speaks Russian. 726 00:58:27,372 --> 00:58:29,939 Do you know what the Ahnenerbe is? 727 00:58:31,638 --> 00:58:36,239 It means I know everything there is to know about the human body. 728 00:58:37,805 --> 00:58:39,505 You have an exquisite skull. 729 00:58:43,638 --> 00:58:46,506 My colleague and I have come a very long way 730 00:58:46,539 --> 00:58:49,172 because of our interest in a specific human body. 731 00:58:49,206 --> 00:58:52,072 One that we believe you might know about. 732 00:58:59,873 --> 00:59:01,373 Where is the Führer? 733 00:59:04,473 --> 00:59:06,273 Where is the body? 734 00:59:07,740 --> 00:59:10,507 Where is it? Where is the Führer? 735 00:59:22,073 --> 00:59:24,173 This won't hurt as much, 736 00:59:24,207 --> 00:59:27,074 but it will blind you permanently. 737 00:59:34,341 --> 00:59:36,108 They found the others. 738 00:59:36,141 --> 00:59:37,741 They found the others. 739 00:59:53,742 --> 00:59:55,819 Milosz thinks there's a horse and cart in the village 740 00:59:55,843 --> 00:59:57,708 that he can bargain for. 741 00:59:57,742 --> 01:00:00,942 Your comrade Ilyasov wants to go with him. 742 01:00:00,975 --> 01:00:03,042 No. No. 743 01:00:18,810 --> 01:00:20,542 He's out there. 744 01:00:20,576 --> 01:00:21,909 Tor. 745 01:00:23,309 --> 01:00:25,243 No, I meant the necklace. 746 01:00:40,710 --> 01:00:42,076 Bolsheviks. 747 01:00:44,009 --> 01:00:45,977 We have your comrade. 748 01:00:47,410 --> 01:00:50,276 Give us the body and we'll let him live. 749 01:00:50,310 --> 01:00:51,811 Shit. 750 01:00:51,845 --> 01:00:53,377 Do you think you could make that shot? 751 01:00:53,410 --> 01:00:55,710 We'd have to take both of them out. 752 01:00:57,378 --> 01:00:59,478 Either of us miss and he's dead. 753 01:00:59,511 --> 01:01:01,044 We should just give it up. 754 01:01:01,077 --> 01:01:02,511 They're gonna kill him anyway, 755 01:01:02,544 --> 01:01:03,845 may as well save the rest of us. 756 01:01:03,877 --> 01:01:05,944 It's just a trophy for Stalin. 757 01:01:05,977 --> 01:01:07,277 Get back downstairs. 758 01:01:07,311 --> 01:01:09,611 Make sure no one gets in. Now! 759 01:01:09,644 --> 01:01:11,111 Give me back my gun. 760 01:01:15,145 --> 01:01:16,511 You two go with him. 761 01:01:16,544 --> 01:01:18,277 Secure those windows and entrances. 762 01:01:19,812 --> 01:01:21,878 This thing is more important than any of us. 763 01:01:24,245 --> 01:01:26,245 Let's hope they don't figure out where it is, then. 764 01:01:32,078 --> 01:01:34,612 Come on, Tor. Give me something. 765 01:01:45,179 --> 01:01:47,179 Uh, there's a wolf at the door. 766 01:02:18,347 --> 01:02:20,381 They don't seem to care. 767 01:02:42,481 --> 01:02:44,224 I'm gonna keep on putting holes in you 768 01:02:44,248 --> 01:02:46,048 until you lose that smile. 769 01:02:49,849 --> 01:02:52,181 Fire! 770 01:03:06,149 --> 01:03:07,382 Let me look. 771 01:03:07,415 --> 01:03:09,448 Stop shooting, you'll hit it. 772 01:03:09,482 --> 01:03:11,915 Halt! Halt! 773 01:03:12,649 --> 01:03:14,216 Here. 774 01:03:14,249 --> 01:03:16,915 Order those wolves to get in that house now! 775 01:03:19,416 --> 01:03:20,882 Get downstairs. 776 01:03:20,915 --> 01:03:23,015 Make sure they barricaded those doors. 777 01:03:26,082 --> 01:03:28,116 - Is anyone hurt? - We're fine. 778 01:03:38,650 --> 01:03:41,384 Where's Vadim? Where's Ilyasov? 779 01:04:05,318 --> 01:04:07,451 What? What is it? 780 01:04:07,485 --> 01:04:09,017 Ilyasov. 781 01:04:15,385 --> 01:04:17,051 What the hell is he doing? 782 01:04:17,084 --> 01:04:20,586 He wants an exchange. His life for information. 783 01:04:22,385 --> 01:04:25,318 And what information would be worth his life? 784 01:04:25,351 --> 01:04:27,451 He knows where the body is. 785 01:04:32,885 --> 01:04:34,985 He sold us out. 786 01:04:35,018 --> 01:04:37,452 Fucking knew I should have killed him when I had the chance. 787 01:04:55,352 --> 01:04:58,120 That's it. They shot him because he went for the shed. 788 01:04:58,153 --> 01:04:59,687 It's in there. 789 01:04:59,720 --> 01:05:01,886 Fall back. Circle around to it. 790 01:05:01,919 --> 01:05:04,253 I want confirmation it's there. 791 01:05:06,854 --> 01:05:09,588 Congratulations. You just bought your life. 792 01:05:12,353 --> 01:05:14,987 If they didn't before, they know it's there now. 793 01:05:15,020 --> 01:05:16,887 We need to move out. 794 01:05:19,521 --> 01:05:22,353 I'll get it on the truck, you meet me at the church. 795 01:05:22,387 --> 01:05:25,154 Wait for my signal, then finish it. 796 01:05:25,187 --> 01:05:27,054 Burn them. 797 01:05:37,987 --> 01:05:38,987 Fuck. 798 01:05:50,522 --> 01:05:52,522 Fire on the house! 799 01:06:07,889 --> 01:06:09,456 Do something. 800 01:06:24,656 --> 01:06:26,223 Hey! 801 01:06:29,857 --> 01:06:31,691 Ludmila! 802 01:06:31,724 --> 01:06:33,524 Get downstairs. 803 01:06:41,557 --> 01:06:43,824 Iossif, damn it, fire back! 804 01:06:50,858 --> 01:06:52,190 It's okay. It's okay. 805 01:06:52,224 --> 01:06:54,057 Shh. 806 01:07:15,692 --> 01:07:18,225 Open up! It's me. It's Tor. 807 01:07:23,091 --> 01:07:25,225 Wait, Iossif! 808 01:07:33,693 --> 01:07:35,526 Lucky bastard. 809 01:07:48,059 --> 01:07:50,159 They're trying to burn us out. 810 01:07:50,192 --> 01:07:51,570 Aren't they risking burning the body? 811 01:07:51,594 --> 01:07:53,727 - It's not in the house. - Oh, shit. 812 01:07:53,761 --> 01:07:55,460 That's why we have to go now. 813 01:08:01,160 --> 01:08:02,193 Sleep well, friend. 814 01:08:08,193 --> 01:08:09,527 On me. 815 01:08:10,395 --> 01:08:12,561 - Three... - Head for the cover of the trees. 816 01:08:12,595 --> 01:08:14,260 ...two. 817 01:08:27,361 --> 01:08:28,762 They're gone. 818 01:08:32,329 --> 01:08:34,194 Brana. Wait. 819 01:08:36,894 --> 01:08:38,362 No! 820 01:08:47,194 --> 01:08:49,261 The truck! They're getting away! 821 01:08:52,194 --> 01:08:53,562 Wait! 822 01:08:58,396 --> 01:09:00,062 Brana! 823 01:09:00,095 --> 01:09:02,129 - Stop! - Let go of me! 824 01:09:03,162 --> 01:09:04,995 It's over! It's over! 825 01:09:05,028 --> 01:09:07,463 - It's not over for me! - Why? 826 01:09:43,264 --> 01:09:45,364 Oh, fuck! 827 01:10:13,699 --> 01:10:15,399 In a church? 828 01:10:56,867 --> 01:10:58,367 Brana! 829 01:11:01,066 --> 01:11:03,234 Brana, you're okay. 830 01:11:04,834 --> 01:11:05,933 No. 831 01:11:07,501 --> 01:11:08,768 It's over. 832 01:11:11,401 --> 01:11:12,834 No. 833 01:11:12,868 --> 01:11:14,501 Tor overheard them. 834 01:11:14,534 --> 01:11:16,100 He knows where they're headed. 835 01:11:17,900 --> 01:11:19,801 They're at the church. 836 01:11:19,834 --> 01:11:20,967 What church? 837 01:12:10,337 --> 01:12:12,404 We should leave and do this elsewhere. 838 01:12:12,437 --> 01:12:14,537 We won't get far with a body in tow. 839 01:12:14,569 --> 01:12:16,537 It's degrading fast. 840 01:12:16,570 --> 01:12:18,969 We must do this now and quickly. 841 01:12:20,170 --> 01:12:22,537 Record evidence that this is not the Führer. 842 01:12:22,570 --> 01:12:24,537 That he's not dead. 843 01:12:24,570 --> 01:12:27,137 - That it's a fake. - But it is him. 844 01:12:28,837 --> 01:12:31,237 Spectacle is what the people crave. 845 01:12:32,337 --> 01:12:34,778 You give them that and they'll believe whatever you tell them. 846 01:12:37,204 --> 01:12:39,471 We mustn't let the idea of what he was, 847 01:12:39,504 --> 01:12:41,637 what we all fought for, 848 01:12:41,670 --> 01:12:43,338 die with the rest of us. 849 01:12:43,371 --> 01:12:44,704 Are we to die as well? 850 01:12:44,737 --> 01:12:46,505 Yes! 851 01:12:46,538 --> 01:12:48,738 Because that is what sets us apart. 852 01:12:48,772 --> 01:12:52,405 Every ounce, every drop of blood used up. 853 01:12:52,438 --> 01:12:54,904 Because anything less than total sacrifice 854 01:12:54,937 --> 01:12:56,738 is to lose. 855 01:13:08,406 --> 01:13:09,738 And besides, 856 01:13:10,705 --> 01:13:12,472 death is nothing 857 01:13:12,506 --> 01:13:14,639 if the legacy lives on. 858 01:13:21,072 --> 01:13:22,572 I know this girl. 859 01:13:25,073 --> 01:13:26,606 Another innocent life. 860 01:13:31,706 --> 01:13:34,039 That's why we have to get it back. 861 01:13:35,039 --> 01:13:37,240 So we can die as well? 862 01:13:37,273 --> 01:13:39,407 So he doesn't win. 863 01:13:39,440 --> 01:13:41,306 Who? 864 01:13:41,340 --> 01:13:43,373 He's dead, Brana. 865 01:13:44,540 --> 01:13:46,707 You've seen what I've seen. 866 01:13:46,740 --> 01:13:49,007 He murdered millions. 867 01:13:49,040 --> 01:13:51,040 Not in battle, but in cold blood. 868 01:13:51,074 --> 01:13:52,707 He murdered innocent... 869 01:13:54,373 --> 01:13:56,373 He would sacrifice every man, 870 01:13:57,573 --> 01:13:59,573 every woman, child, 871 01:14:00,906 --> 01:14:02,939 an entire nation bled to death, 872 01:14:04,541 --> 01:14:05,939 for power. 873 01:14:07,341 --> 01:14:08,574 For winning. 874 01:14:13,107 --> 01:14:14,775 Men like that don't die. 875 01:14:15,940 --> 01:14:18,307 They fester in the ground infecting everything. 876 01:14:21,242 --> 01:14:23,275 I want them to see him before he's buried. 877 01:14:24,608 --> 01:14:26,875 I want to bleach every bone in the sun 878 01:14:26,907 --> 01:14:28,142 so that they will know 879 01:14:30,208 --> 01:14:32,409 he was just a man. 880 01:14:32,442 --> 01:14:34,075 A coward of a man. 881 01:14:43,108 --> 01:14:45,575 I guess that would make me a coward, too, not to help. 882 01:14:47,709 --> 01:14:49,375 You'd still be a good man. 883 01:14:54,776 --> 01:14:56,809 No one ever accused me of that before. 884 01:14:59,576 --> 01:15:01,143 Well, I am. 885 01:15:09,610 --> 01:15:11,243 Have you got a plan? 886 01:15:11,276 --> 01:15:12,977 I might. 887 01:15:17,543 --> 01:15:20,877 As the autopsy proves, this is yet another lie. 888 01:15:20,910 --> 01:15:23,877 It's quite clearly not the body of the Führer. 889 01:15:23,910 --> 01:15:25,676 Both the teeth and the organs show 890 01:15:25,710 --> 01:15:27,843 that this man was different in age and... 891 01:15:30,843 --> 01:15:32,744 Gas! Gas! Gas! 892 01:15:33,577 --> 01:15:35,110 The skull! I need the skull! 893 01:15:36,210 --> 01:15:38,078 Down! Down! 894 01:15:53,278 --> 01:15:54,645 Shoot! 895 01:17:27,214 --> 01:17:28,783 No! 896 01:18:28,851 --> 01:18:30,550 Help them. 897 01:18:31,084 --> 01:18:32,650 Help them. 898 01:18:32,683 --> 01:18:35,751 Help. Help them. 899 01:19:02,585 --> 01:19:06,185 Hold him still. 900 01:19:06,218 --> 01:19:07,585 Hold him! 901 01:19:14,352 --> 01:19:15,585 Fuck you! 902 01:20:17,521 --> 01:20:19,587 It's over, little man. 903 01:21:05,857 --> 01:21:07,023 No! 904 01:21:26,758 --> 01:21:28,257 Give it to me. Give it to me. 905 01:21:28,290 --> 01:21:30,257 Give me the body. I will let you go. 906 01:21:30,290 --> 01:21:32,558 I will let you live. Open the door. 907 01:21:32,591 --> 01:21:35,591 Open the door! No! 908 01:21:38,892 --> 01:21:40,224 No, no! 909 01:21:40,258 --> 01:21:42,758 No, no. Don't touch this. No! 910 01:21:42,792 --> 01:21:45,258 No, no! No! 911 01:21:48,592 --> 01:21:49,924 Give me the body. 912 01:21:54,091 --> 01:21:55,592 No! 913 01:21:57,559 --> 01:21:59,159 No! 914 01:22:02,592 --> 01:22:05,992 No! No! 915 01:22:11,726 --> 01:22:13,560 No! 916 01:22:14,359 --> 01:22:16,760 Help! Help! 917 01:22:16,794 --> 01:22:18,125 No! No! 918 01:22:23,225 --> 01:22:25,160 Sorry, Brana. 919 01:22:28,693 --> 01:22:31,426 No! 920 01:23:03,194 --> 01:23:05,761 Strange to think at that same time 921 01:23:05,795 --> 01:23:08,795 Keitel was signing the German surrender. 922 01:23:10,462 --> 01:23:12,327 Nobody came looking for us. 923 01:23:14,194 --> 01:23:15,961 Presuming we were all dead. 924 01:23:17,095 --> 01:23:19,662 Or just hoping we were. 925 01:23:22,061 --> 01:23:24,662 After the fire 926 01:23:24,695 --> 01:23:26,729 all that was left were fragments. 927 01:23:27,629 --> 01:23:29,095 Pieces. 928 01:23:31,563 --> 01:23:33,295 And bones. 929 01:23:41,797 --> 01:23:43,763 When I got back to Moscow 930 01:23:45,463 --> 01:23:48,496 the cover-up, designed to keep the Allies on side, 931 01:23:48,530 --> 01:23:50,163 had gone on too long. 932 01:23:52,296 --> 01:23:55,464 Would be embarrassing for Stalin to be caught in a lie. 933 01:23:59,062 --> 01:24:00,797 So they buried me. 934 01:24:02,464 --> 01:24:04,798 And any evidence I brought with me. 935 01:24:09,697 --> 01:24:12,764 Six cold years in a Siberian gulag. 936 01:24:15,063 --> 01:24:16,497 That's where I left her. 937 01:24:17,764 --> 01:24:19,398 Brana Brodskaya. 938 01:24:20,564 --> 01:24:22,164 That's where she died. 939 01:24:24,963 --> 01:24:27,164 Along with her hopes and her ideals. 940 01:24:29,297 --> 01:24:32,230 And any notions of exposing the truth to the world. 941 01:24:38,964 --> 01:24:41,432 When I was released, I went back to Poland. 942 01:24:42,598 --> 01:24:44,098 To Wroclaw. 943 01:24:45,064 --> 01:24:46,832 To visit an old friend. 944 01:24:51,566 --> 01:24:54,399 This belonged to the man who saved my life. 945 01:24:58,466 --> 01:25:00,599 He was there when I needed someone. 946 01:25:01,566 --> 01:25:03,599 My darkest hour. 947 01:25:05,566 --> 01:25:07,733 Helped me to pick up the pieces. 948 01:25:09,433 --> 01:25:10,999 Set me free. 949 01:25:17,132 --> 01:25:19,567 When I heard that he had died, 950 01:25:19,600 --> 01:25:23,400 after being attacked in a supposed break-in, 951 01:25:23,434 --> 01:25:25,634 I was quite upset. 952 01:25:28,600 --> 01:25:30,901 History isn't written by the victors. 953 01:25:32,199 --> 01:25:35,434 It's remembered by those that survive it. 954 01:25:37,400 --> 01:25:39,000 And when they're gone, 955 01:25:40,801 --> 01:25:43,401 how do we avoid repeating history? 956 01:25:49,767 --> 01:25:51,435 How do we remember? 957 01:26:34,769 --> 01:26:36,536 There. 958 01:26:36,569 --> 01:26:38,068 All done. 959 01:26:40,236 --> 01:26:41,836 Over now. 960 01:26:47,370 --> 01:26:48,837 Shouldn't take long. 961 01:26:55,470 --> 01:26:57,603 Oh, I almost forgot. 962 01:27:08,271 --> 01:27:10,671 He sent me this gift. 963 01:27:10,704 --> 01:27:12,604 A memento. 964 01:27:15,771 --> 01:27:17,638 But I'm sure it was meant for you. 965 01:27:19,937 --> 01:27:21,337 For people like you. 966 01:27:35,738 --> 01:27:38,272 So at least you got what you came for. 967 01:27:39,705 --> 01:27:41,070 A box. 968 01:27:43,070 --> 01:27:45,005 A magical box. 969 01:28:02,640 --> 01:28:04,938 It's time now.