1
00:01:08,074 --> 00:01:09,408
On BBC 2 now,
2
00:01:09,442 --> 00:01:11,575
live from Amsterdam,
the Christmas Concert
3
00:01:11,609 --> 00:01:13,342
from the Royal Amsterdam Orche...
4
00:01:15,873 --> 00:01:17,709
Are you picking up some food?
5
00:01:19,275 --> 00:01:20,841
Boxing Day on one
6
00:01:20,874 --> 00:01:22,841
and the chance to enjoy
our festive...
7
00:01:22,874 --> 00:01:25,642
Treasure of the Sierra
Madre. That's in half an hour.
8
00:01:25,675 --> 00:01:28,176
But first, on
London Thames Tonight,
9
00:01:28,209 --> 00:01:31,243
we join Adie Bruce for
your Christmas Day news.
10
00:01:39,176 --> 00:01:41,343
Today,
Mikhail Gorbachev resigned
11
00:01:41,376 --> 00:01:43,908
as the last president
of the Soviet Union.
12
00:01:43,941 --> 00:01:47,509
The red flag of communism
lowered over the Kremlin,
13
00:01:47,543 --> 00:01:50,176
bringing to an end seven
decades of the party's rule.
14
00:01:50,209 --> 00:01:53,842
Right to the last, Mr. Gorbachev
conveyed his unhappiness
15
00:01:53,875 --> 00:01:55,842
at the break
of the Soviet Union.
16
00:01:55,875 --> 00:01:58,210
After six
and a half years in power,
17
00:01:58,244 --> 00:02:00,875
Gorbachev announces
his resignation today
18
00:02:02,676 --> 00:02:05,344
No doubt
it may have been possible
19
00:02:05,377 --> 00:02:07,310
to avoid many mistakes.
20
00:02:07,344 --> 00:02:09,644
To have done much
in a better way.
21
00:02:09,677 --> 00:02:10,843
But I'm sure...
22
00:02:10,876 --> 00:02:12,977
All right, okay.
23
00:02:13,009 --> 00:02:16,344
...our common joint efforts
will yield fruit
24
00:02:16,377 --> 00:02:21,810
and our people will live in a
prosperous and democratic society.
25
00:02:21,843 --> 00:02:23,345
Go on.
26
00:02:23,377 --> 00:02:26,211
I wish all of you all the best.
27
00:02:26,245 --> 00:02:28,478
1992 will now ring in
28
00:02:28,511 --> 00:02:31,645
with a new leader
and a new Russia.
29
00:02:38,678 --> 00:02:40,354
...Mr.
Gorbachev's achievements.
30
00:02:40,378 --> 00:02:42,077
President Bush interrupted
31
00:02:42,111 --> 00:02:43,877
his Christmas holiday
to make a statement
32
00:02:43,911 --> 00:02:45,411
praising Mr. Gorbachev
for his...
33
00:02:50,744 --> 00:02:54,578
...former Soviet President had
inextricably altered the course of history.
34
00:02:54,612 --> 00:02:56,412
The Queen
in her Christmas broadcast...
35
00:02:56,446 --> 00:02:57,944
Gulliver?
36
00:02:59,112 --> 00:03:00,145
Gully?
37
00:03:02,579 --> 00:03:04,944
What's wrong with you, hmm?
38
00:03:05,845 --> 00:03:07,312
What's wrong?
39
00:03:11,446 --> 00:03:14,080
...under the oppressive
regime of Joseph Stalin
40
00:03:14,113 --> 00:03:18,045
led to the so called
'Cold War' with the West.
41
00:03:18,080 --> 00:03:20,878
Yesterday, Mr. Gorbachev
said his fond farewells
42
00:03:20,912 --> 00:03:24,380
to staff at the Kremlin, but
on the streets of the capital
43
00:03:24,413 --> 00:03:28,046
few tears were shed
for the former head of state,
44
00:03:28,080 --> 00:03:31,547
as many are still feeling the
brunt of his economic failures.
45
00:03:55,780 --> 00:03:57,014
Psst.
46
00:04:24,282 --> 00:04:25,582
Let me go.
47
00:04:25,616 --> 00:04:27,449
No, I'm not going to do that.
48
00:04:28,748 --> 00:04:31,049
Especially after
what you did to Gulliver.
49
00:04:32,016 --> 00:04:33,915
I only drugged him.
50
00:04:33,948 --> 00:04:35,682
Let me go.
51
00:04:35,716 --> 00:04:37,415
Let me go, you fucking bitch!
52
00:04:37,449 --> 00:04:40,049
Fucking... ah!
53
00:04:45,383 --> 00:04:47,016
Why did you break into my house?
54
00:04:50,450 --> 00:04:52,416
To steal from me?
55
00:04:52,450 --> 00:04:55,216
Or are you just here
to act out violence
56
00:04:55,250 --> 00:04:56,617
against another Jew?
57
00:04:58,516 --> 00:05:00,084
Oh, I know what you are.
58
00:05:01,216 --> 00:05:02,816
That's quite obvious.
59
00:05:04,550 --> 00:05:06,816
So is that it? You...
60
00:05:06,849 --> 00:05:11,484
You broke in to...
To hack me, to rape me?
61
00:05:11,517 --> 00:05:13,517
- That's fucking sick.
- No.
62
00:05:13,551 --> 00:05:16,916
Tattooing Nazi bile as a
death camp number, that is sick.
63
00:05:19,684 --> 00:05:23,484
11-23, the date
of the Beer Hall Uprising.
64
00:05:23,517 --> 00:05:24,951
88, heil Hitler.
65
00:05:27,184 --> 00:05:29,384
You're as obvious
as you are pathetic.
66
00:05:29,417 --> 00:05:32,384
How about this, huh?
You know what that is?
67
00:05:32,417 --> 00:05:33,684
No.
68
00:05:33,718 --> 00:05:35,517
Yeah, I bet you do.
69
00:05:35,551 --> 00:05:37,817
I know who you are.
70
00:05:37,850 --> 00:05:39,750
Mm, Anna Marshall.
71
00:05:39,783 --> 00:05:41,552
I know who you are.
72
00:05:42,918 --> 00:05:44,485
Karl Edwards.
73
00:05:45,918 --> 00:05:51,185
What idiot brings his ID
to a break-in?
74
00:05:51,218 --> 00:05:53,052
Well...
75
00:05:54,086 --> 00:05:55,986
As amusing as all this is,
I think it's time
76
00:05:56,019 --> 00:05:57,485
to introduce you to the police.
77
00:05:58,452 --> 00:06:01,086
Yeah, right.
Anna Marshall.
78
00:06:01,119 --> 00:06:02,685
What about who you used to be?
79
00:06:02,719 --> 00:06:05,751
Brana Vasilyeva Brodskaya.
80
00:06:05,784 --> 00:06:08,019
Soviet translator.
81
00:06:08,052 --> 00:06:09,686
I know your secret, Brana.
82
00:06:09,720 --> 00:06:12,052
What secret?
That I was a Soviet?
83
00:06:12,086 --> 00:06:15,219
The Cold War is over.
Haven't you seen the news?
84
00:06:15,253 --> 00:06:19,020
I know what you found in Berlin.
85
00:06:19,053 --> 00:06:22,453
Emergency service operator.
Which service do you require?
86
00:06:28,220 --> 00:06:30,220
I knew it.
I fucking knew it.
87
00:06:30,254 --> 00:06:31,996
The old man in Breslau
was telling the truth.
88
00:06:32,020 --> 00:06:34,520
Breslau?
Wroclaw.
89
00:06:34,554 --> 00:06:36,752
No one believed
his crazy story, but I did.
90
00:06:36,785 --> 00:06:38,687
I did and I fucking found you!
91
00:06:38,721 --> 00:06:40,554
What old man?
What story?
92
00:06:40,587 --> 00:06:42,187
The story of the war.
93
00:06:42,220 --> 00:06:43,487
The very end of it.
94
00:06:44,587 --> 00:06:46,587
A group of Soviet soldiers
95
00:06:46,621 --> 00:06:50,054
and a female intelligence
officer with them.
96
00:06:50,088 --> 00:06:53,255
They found something by
the bunker at the Chancellery
97
00:06:53,288 --> 00:06:55,854
Something so important
they were ordered
98
00:06:55,887 --> 00:06:57,887
to deliver it
back to Moscow personally.
99
00:06:57,921 --> 00:06:59,921
Secretly.
100
00:06:59,954 --> 00:07:02,854
The old man swore he didn't
know what they were carrying,
101
00:07:02,887 --> 00:07:04,722
but it was enough
to get them killed.
102
00:07:06,722 --> 00:07:08,821
Said they all got wiped out.
103
00:07:08,855 --> 00:07:10,787
All except one, that is.
104
00:07:15,122 --> 00:07:16,722
What do you want from me?
105
00:07:17,688 --> 00:07:20,421
History is written
by the victors.
106
00:07:20,455 --> 00:07:21,922
You ever hear that?
107
00:07:23,555 --> 00:07:25,754
I want to know the real history.
108
00:07:25,787 --> 00:07:27,422
The truth.
109
00:07:28,589 --> 00:07:30,888
That you
and your Russian friends
110
00:07:30,922 --> 00:07:32,989
found evidence
of Hitler's escape
111
00:07:33,022 --> 00:07:34,788
and you tried to cover it up.
112
00:07:35,755 --> 00:07:38,222
You found evidence
that he survived,
113
00:07:38,256 --> 00:07:39,990
maybe even where he went
114
00:07:40,023 --> 00:07:42,023
and you ferried it
back to Stalin.
115
00:07:42,056 --> 00:07:44,923
Or you would have,
but you got caught.
116
00:07:53,056 --> 00:07:55,423
Stop it. Stop it.
117
00:07:55,457 --> 00:07:58,257
Fucking stop it!
Stop it!
118
00:08:00,557 --> 00:08:01,657
What the fuck is that?
119
00:08:01,690 --> 00:08:03,690
This is the truth.
120
00:08:03,724 --> 00:08:05,490
In here is the truth.
121
00:08:06,924 --> 00:08:11,091
But I'm afraid it's not
quite what you expect.
122
00:08:11,124 --> 00:08:14,224
You see, throughout my
life I've seen so many men
123
00:08:14,258 --> 00:08:16,490
offer the truth
124
00:08:16,523 --> 00:08:17,991
proudly pointing
125
00:08:18,024 --> 00:08:21,857
to some seemingly
insignificant thing
126
00:08:21,890 --> 00:08:24,324
and saying,
"This is all that you see.
127
00:08:24,358 --> 00:08:28,858
This is what to blame.
This will fix all your ills
128
00:08:28,891 --> 00:08:30,458
and set you free."
129
00:08:32,224 --> 00:08:33,925
But they're all charlatans.
130
00:08:33,958 --> 00:08:37,224
Con-men scrambling for power.
131
00:08:37,258 --> 00:08:39,858
And in every case,
people would eventually
132
00:08:39,891 --> 00:08:43,458
recognize the trick.
133
00:08:44,725 --> 00:08:47,992
And they'd see with clear eyes
134
00:08:48,025 --> 00:08:52,659
that this magical cure-all...
135
00:08:57,292 --> 00:08:59,125
was nothing but a...
136
00:09:02,059 --> 00:09:07,159
An empty box.
137
00:09:07,193 --> 00:09:09,727
What the...
138
00:09:09,759 --> 00:09:11,260
What the fuck was that?
139
00:09:11,293 --> 00:09:12,993
The fuck is that?
140
00:09:25,893 --> 00:09:27,860
You drugged me.
141
00:09:27,893 --> 00:09:30,226
Yeah.
I'm afraid people like you
142
00:09:30,260 --> 00:09:34,160
can't simply be told the truth.
143
00:09:34,194 --> 00:09:37,261
To truly understand it,
you have to experience it.
144
00:09:40,394 --> 00:09:41,960
You have to feel it.
145
00:09:52,094 --> 00:09:54,227
You sitting comfortably?
146
00:09:58,061 --> 00:10:00,662
Then I'll tell you my story.
147
00:10:04,928 --> 00:10:07,662
Of the last
days of that horrible war.
148
00:10:09,061 --> 00:10:10,894
After Berlin had fallen,
149
00:10:12,195 --> 00:10:14,663
but before it truly ended.
150
00:10:16,462 --> 00:10:21,128
I was, yes, a Russian officer.
151
00:10:22,929 --> 00:10:24,895
And I was given orders,
152
00:10:24,929 --> 00:10:28,762
this secret task.
153
00:10:28,795 --> 00:10:33,162
But what you think
is not what we really found,
154
00:10:33,196 --> 00:10:35,996
what we sacrificed
everything for.
155
00:10:37,196 --> 00:10:40,062
I tried so hard
156
00:10:40,096 --> 00:10:42,396
to do what was right.
157
00:11:08,464 --> 00:11:10,497
Comrade Lieutenant Brodskaya.
158
00:11:10,530 --> 00:11:12,264
Comrade Colonel.
159
00:11:12,297 --> 00:11:14,364
There's been a change of plan.
160
00:11:14,397 --> 00:11:16,497
Transport by plane
is no longer an option.
161
00:11:16,530 --> 00:11:18,931
Looks like we're walking.
162
00:11:19,864 --> 00:11:22,931
Captain Ilyasov and his men
will escort us to Poznan
163
00:11:22,964 --> 00:11:26,632
to rendezvous with Penkovsky
and board a train to Moscow.
164
00:11:30,531 --> 00:11:32,931
Speak, Brana.
165
00:11:32,964 --> 00:11:34,531
That's over a day's drive.
166
00:11:34,565 --> 00:11:36,265
Longer, probably.
167
00:11:36,298 --> 00:11:37,998
We'll be on foot for most.
168
00:11:39,865 --> 00:11:41,374
I thought that time
was of the essence.
169
00:11:41,398 --> 00:11:42,865
It is far more important
170
00:11:42,898 --> 00:11:44,498
to get it back as quietly
as possible,
171
00:11:44,531 --> 00:11:46,999
Not even our comrades
in Berlin can know,
172
00:11:47,032 --> 00:11:49,999
hence no flights
and no communications.
173
00:11:50,032 --> 00:11:51,699
This thing is a ticking bomb
174
00:11:51,733 --> 00:11:53,366
liable to blow up in our faces
175
00:11:53,399 --> 00:11:55,165
if we are not too careful.
176
00:11:56,865 --> 00:12:00,165
Only the three of us
know of this business.
177
00:12:00,199 --> 00:12:01,600
Let's keep it that way.
178
00:12:03,865 --> 00:12:06,532
Oh, and of course
number one knows.
179
00:12:06,567 --> 00:12:09,000
Remember that, both of you.
180
00:12:09,033 --> 00:12:12,100
Stalin himself
has given us these orders.
181
00:12:12,133 --> 00:12:13,833
Don't let him down.
182
00:12:13,866 --> 00:12:16,499
- Yes, Comrade Colonel.
- Yes, Comrade Colonel.
183
00:12:16,533 --> 00:12:18,667
Good.
184
00:13:03,868 --> 00:13:06,901
Pravda
denies these rumors as lies.
185
00:13:06,935 --> 00:13:09,035
But despite the fall of Berlin,
186
00:13:09,068 --> 00:13:11,935
German high command
still refuses to surrender
187
00:13:11,968 --> 00:13:14,901
and fighting continues
across the country.
188
00:13:14,935 --> 00:13:17,503
Now, more than ever...
189
00:13:25,901 --> 00:13:27,603
I'm celebrating.
190
00:13:27,637 --> 00:13:29,603
Celebrating what?
191
00:13:29,637 --> 00:13:32,003
Making it out of Berlin alive.
192
00:13:36,703 --> 00:13:38,336
Na Zdorovie.
193
00:13:52,270 --> 00:13:54,437
We have to do this every night?
194
00:13:55,638 --> 00:13:57,303
Not we, Grigoriy.
195
00:13:59,471 --> 00:14:01,370
You too, Iossif.
196
00:14:01,403 --> 00:14:05,070
Iossif, get over here and
help him bury this thing.
197
00:14:08,970 --> 00:14:10,304
Here.
198
00:14:20,739 --> 00:14:24,538
You're not
curious what's inside it?
199
00:14:24,572 --> 00:14:26,639
Just help me with it, will you?
200
00:14:42,205 --> 00:14:43,539
You don't think that's strange,
201
00:14:43,573 --> 00:14:46,071
we have to bury it every night?
202
00:14:46,105 --> 00:14:48,640
I think you're gonna
get us in trouble.
203
00:14:57,606 --> 00:14:59,939
I get my foot
and I'll flip his head.
204
00:15:56,575 --> 00:15:57,974
New nightmares?
205
00:15:59,208 --> 00:16:00,642
Or old?
206
00:16:05,376 --> 00:16:06,941
New.
207
00:16:06,974 --> 00:16:08,476
Lucky.
208
00:16:09,875 --> 00:16:12,409
Since Berlin.
209
00:16:12,442 --> 00:16:14,409
Can't seem to get rid of them.
210
00:16:16,208 --> 00:16:17,842
Don't sleep.
211
00:16:27,443 --> 00:16:28,942
Can I ask you a question?
212
00:16:30,710 --> 00:16:32,610
Why do we bury it every night?
213
00:16:38,610 --> 00:16:41,076
Can I ask you,
Mikhail Ivanovich,
214
00:16:41,110 --> 00:16:42,943
why do the others call you Tor?
215
00:16:48,076 --> 00:16:50,043
It's hidden.
216
00:16:50,076 --> 00:16:53,010
Someone kills us in our
sleep, they still might not find it.
217
00:16:53,043 --> 00:16:55,943
Like I said, don't sleep.
218
00:17:03,645 --> 00:17:04,977
And the name?
219
00:17:11,144 --> 00:17:13,177
In Stalingrad
220
00:17:14,810 --> 00:17:17,245
I killed some Panzer SS
with a hammer.
221
00:17:22,944 --> 00:17:24,177
Tor.
222
00:17:25,111 --> 00:17:27,177
Norse god of thunder.
223
00:17:28,044 --> 00:17:29,911
He had this hammer.
224
00:17:29,944 --> 00:17:31,679
They gave you a Norse name?
225
00:17:33,778 --> 00:17:35,345
Gave you a Slav one.
226
00:17:35,379 --> 00:17:36,746
It's Hebrew.
227
00:17:52,546 --> 00:17:54,513
Why did you use a hammer?
228
00:17:56,313 --> 00:17:58,078
It's all I could find
at the time.
229
00:18:22,481 --> 00:18:24,247
Did you find it yet?
230
00:18:24,281 --> 00:18:26,514
Keep looking.
231
00:18:29,614 --> 00:18:31,847
It. Brodskaya.
232
00:18:33,780 --> 00:18:35,481
Lieutenant.
233
00:18:37,813 --> 00:18:40,014
Brana! Get up.
234
00:18:41,080 --> 00:18:43,248
Time to dig up the dead.
235
00:18:43,282 --> 00:18:45,181
Come on, get up.
236
00:18:46,080 --> 00:18:47,582
Let's go.
237
00:18:47,615 --> 00:18:49,881
I guess that well
has run dry again.
238
00:18:49,913 --> 00:18:51,448
Yeah.
239
00:19:24,082 --> 00:19:26,150
Welcome back to Poland.
240
00:20:04,218 --> 00:20:05,419
Keep off the back.
241
00:20:08,585 --> 00:20:10,184
- Keep pushing!
- Right.
242
00:20:10,218 --> 00:20:12,385
- Push!
- Keep pushing!
243
00:20:12,418 --> 00:20:13,951
Keep pushing!
244
00:20:24,917 --> 00:20:27,152
- Push up!
- Here we go.
245
00:20:30,884 --> 00:20:32,419
- Come on!
- Come on!
246
00:20:34,784 --> 00:20:36,753
We don't
want to get stuck again.
247
00:20:41,119 --> 00:20:44,019
We'll reach the
outskirts of Poznan by nightfall.
248
00:20:44,053 --> 00:20:46,719
Should be enough time
to make the last train.
249
00:20:46,753 --> 00:20:48,586
No, I don't think
that's a good idea.
250
00:20:48,619 --> 00:20:50,220
We'll be driving in the dark.
251
00:20:50,253 --> 00:20:52,785
We should find somewhere
to camp around here.
252
00:20:52,818 --> 00:20:56,053
We have plenty of time
to get to the city.
253
00:20:56,086 --> 00:20:59,420
Better to get to the...
254
00:20:59,453 --> 00:21:01,453
Get down! Get down!
255
00:21:01,487 --> 00:21:03,053
Take cover!
256
00:21:07,287 --> 00:21:08,919
Sniper. Single shooter.
257
00:21:08,953 --> 00:21:10,420
Where?
258
00:21:19,886 --> 00:21:21,488
Where the hell is he going?
259
00:21:36,655 --> 00:21:39,187
- German.
- You sure? Not Polish?
260
00:21:45,088 --> 00:21:46,454
Werewolf.
261
00:21:48,422 --> 00:21:49,954
That's not good.
262
00:21:51,322 --> 00:21:52,431
We should get back on the road.
263
00:21:52,455 --> 00:21:53,589
No.
264
00:21:54,656 --> 00:21:56,522
- We need to bury the body.
- What?
265
00:21:56,555 --> 00:21:59,888
No. There could be more
out there. More werewolf.
266
00:21:59,921 --> 00:22:02,422
It's just an old man with a
rifle from the Prussian War.
267
00:22:02,455 --> 00:22:04,921
No, we stay,
we bury our comrade.
268
00:22:05,821 --> 00:22:08,855
Or would you rather dishonor
our Comrade Colonel
269
00:22:08,888 --> 00:22:10,921
by leaving him
on the side of the road?
270
00:22:11,888 --> 00:22:13,589
We make camp here.
271
00:22:13,622 --> 00:22:15,256
Tor.
272
00:22:16,089 --> 00:22:18,956
- You're up. Burial duty.
- I did it last night.
273
00:22:18,989 --> 00:22:21,123
Then you'll be getting
good at it, won't you?
274
00:22:33,256 --> 00:22:35,224
We still have time
to make the rendezvous.
275
00:22:35,256 --> 00:22:37,356
No, we're staying here.
276
00:22:37,390 --> 00:22:39,157
And that's the end of it.
277
00:22:40,490 --> 00:22:42,491
I'm in charge now.
278
00:23:06,624 --> 00:23:08,091
Where are you going?
279
00:23:08,125 --> 00:23:09,734
To find supplies
in the village near here.
280
00:23:09,758 --> 00:23:12,158
- You can't.
- Can't?
281
00:23:13,125 --> 00:23:15,525
I mean, we shouldn't.
282
00:23:15,558 --> 00:23:18,325
It's not safe.
We need to guard this.
283
00:23:20,225 --> 00:23:21,592
You can protect it.
284
00:23:21,625 --> 00:23:23,592
But our orders.
You're supposed to...
285
00:23:23,625 --> 00:23:25,258
Fine, you take these three
286
00:23:25,292 --> 00:23:27,292
and they can protect you,
Vasilyeva.
287
00:23:27,325 --> 00:23:30,458
It's not safe to split up
the group, Ilyasov.
288
00:23:30,492 --> 00:23:33,558
Look around you.
There's no one here.
289
00:23:33,592 --> 00:23:36,092
There's no one watching.
No one cares.
290
00:23:36,126 --> 00:23:37,692
The war is over.
291
00:23:37,725 --> 00:23:39,791
- The war is not over.
- Ours is.
292
00:23:39,824 --> 00:23:41,791
And you, you've ripped us
293
00:23:41,824 --> 00:23:44,526
from our well-earned
celebrations, so we're owed.
294
00:23:44,559 --> 00:23:46,226
Spoils of war.
295
00:23:46,259 --> 00:23:48,359
We're owed that much at least.
296
00:23:48,393 --> 00:23:50,526
But don't worry,
we'll be careful.
297
00:23:50,559 --> 00:23:52,027
We'll be quiet.
298
00:23:53,126 --> 00:23:54,792
We're just gonna go
and find some warmth.
299
00:23:55,926 --> 00:23:57,926
And then we'll come
straight back.
300
00:23:58,660 --> 00:24:00,027
Damn fool.
301
00:24:00,060 --> 00:24:01,260
What was that?
302
00:24:01,294 --> 00:24:02,792
What about the werewolf?
303
00:24:02,825 --> 00:24:04,760
Don't worry, Vasilyeva.
304
00:24:04,792 --> 00:24:06,760
There's no full moon tonight.
305
00:24:21,594 --> 00:24:23,128
Don't believe him.
306
00:24:24,494 --> 00:24:25,727
Spoils of war.
307
00:24:25,761 --> 00:24:27,627
I know exactly what that means.
308
00:24:27,661 --> 00:24:29,594
You want to sit down?
309
00:24:29,627 --> 00:24:31,694
God knows what kind
of mess he'll cause.
310
00:24:31,727 --> 00:24:33,461
Let's go get the back then.
311
00:24:33,495 --> 00:24:34,694
We can't leave it unguarded.
312
00:24:34,727 --> 00:24:35,793
Well, then I'll go.
313
00:24:35,827 --> 00:24:37,528
Alone.
314
00:24:37,561 --> 00:24:39,094
He'll listen to you?
315
00:24:42,662 --> 00:24:45,395
I'll go. You stay and
look after the crate.
316
00:24:45,428 --> 00:24:48,461
He'll listen to you?
317
00:24:48,495 --> 00:24:49,962
He'll listen.
318
00:24:54,428 --> 00:24:57,129
You know, my mother
used to have that exact same look
319
00:24:57,162 --> 00:24:59,029
when my father didn't come home.
320
00:24:59,062 --> 00:25:00,396
Oh, yeah?
321
00:25:00,429 --> 00:25:02,596
How'd that work out
for your father?
322
00:25:22,330 --> 00:25:23,663
Stay here.
323
00:25:34,563 --> 00:25:36,765
Open up!
324
00:25:39,297 --> 00:25:41,797
Sorry, tavern closed.
325
00:25:44,131 --> 00:25:47,164
No, it's not.
326
00:26:02,631 --> 00:26:04,364
Na Zdorovie!
327
00:26:04,398 --> 00:26:05,865
Whoa!
328
00:26:05,898 --> 00:26:07,598
Don't waste it!
329
00:26:09,065 --> 00:26:11,298
Oh, here she comes.
Where've you been?
330
00:26:11,331 --> 00:26:12,807
I thought you were out
the back killing a pig.
331
00:26:12,831 --> 00:26:14,798
What's that? That pork?
332
00:26:14,831 --> 00:26:16,865
Oh, right, want some of that?
333
00:26:16,898 --> 00:26:19,098
Days old.
334
00:26:19,132 --> 00:26:20,499
Hey.
335
00:26:22,098 --> 00:26:23,699
You the only one here?
336
00:26:26,965 --> 00:26:28,132
I get more.
337
00:26:28,165 --> 00:26:29,699
Yeah, go get some more.
338
00:26:57,433 --> 00:26:59,600
Where you going?
339
00:26:59,633 --> 00:27:01,300
Hmm?
340
00:27:04,566 --> 00:27:06,600
You know, Tor,
341
00:27:06,633 --> 00:27:08,167
I want to thank you
342
00:27:09,500 --> 00:27:11,701
for offering to leave me here
343
00:27:11,734 --> 00:27:13,501
with the woman and the boy.
344
00:27:14,501 --> 00:27:16,933
You always try to get out
of your chores, Grigoriy.
345
00:27:16,967 --> 00:27:18,367
Yeah.
346
00:27:18,401 --> 00:27:20,867
It is a chore
making conversation
347
00:27:20,900 --> 00:27:22,100
with you two.
348
00:27:27,167 --> 00:27:28,801
What is that?
349
00:27:28,834 --> 00:27:30,801
Werewolf light reading.
350
00:27:34,934 --> 00:27:36,735
You talked about
werewolves before.
351
00:27:36,769 --> 00:27:38,168
Werewolf.
352
00:27:41,769 --> 00:27:45,201
You think they were talking
about real werewolves?
353
00:27:45,235 --> 00:27:46,968
No, I...
354
00:27:53,068 --> 00:27:56,168
Hey. Hey.
Ignore him.
355
00:27:58,235 --> 00:28:00,602
It's Goebbels' idea
of a more frightening name.
356
00:28:00,636 --> 00:28:02,444
Make them sound more
threatening than what they are.
357
00:28:02,468 --> 00:28:05,568
Old men and Hitler youth
with knives and sticks
358
00:28:05,602 --> 00:28:07,403
hiding in the forest.
359
00:28:07,436 --> 00:28:09,969
Fools who
won't give up the fight.
360
00:28:16,102 --> 00:28:17,771
Memento Mori.
361
00:28:19,970 --> 00:28:21,536
It's Latin.
362
00:28:21,569 --> 00:28:23,771
You speak Latin?
363
00:28:23,803 --> 00:28:25,436
No, I...
364
00:28:25,469 --> 00:28:26,870
I just know what it means.
365
00:28:26,903 --> 00:28:28,970
That's good, Iossif.
366
00:28:29,003 --> 00:28:31,469
You're obviously
an educated young man.
367
00:28:31,503 --> 00:28:33,003
Not like us.
368
00:28:34,270 --> 00:28:35,537
What does it mean?
369
00:28:36,671 --> 00:28:38,137
Remember death.
370
00:28:40,137 --> 00:28:44,370
In Rome, when soldiers returned
home from victorious battle,
371
00:28:44,404 --> 00:28:46,638
people used to shout this
at them.
372
00:28:46,672 --> 00:28:48,304
Remember death.
373
00:28:49,738 --> 00:28:53,470
They just defeated armies
and cheated death
374
00:28:53,504 --> 00:28:56,038
and so needed to be reminded
they were still mortal men,
375
00:28:56,071 --> 00:28:57,204
not gods.
376
00:29:01,004 --> 00:29:04,004
Remember death comes to us all.
377
00:29:20,905 --> 00:29:22,606
You know, when we passed
through here,
378
00:29:24,172 --> 00:29:25,838
we weren't far off this.
379
00:29:28,105 --> 00:29:31,706
We wanted blood, revenge for
what the Germans had done to us.
380
00:29:31,739 --> 00:29:34,372
We became what they feared.
381
00:29:34,406 --> 00:29:36,105
What they painted us to be.
382
00:29:37,640 --> 00:29:39,306
Monsters.
383
00:29:44,106 --> 00:29:45,205
Then...
384
00:29:46,740 --> 00:29:48,674
Then we found their death camps.
385
00:29:50,439 --> 00:29:52,674
You saw what they
were capable of.
386
00:30:01,073 --> 00:30:03,708
There's no such thing as
victorious battle anymore, Iossif.
387
00:30:04,741 --> 00:30:06,106
Not in this war.
388
00:30:08,106 --> 00:30:09,840
Anyone who survives it,
389
00:30:11,107 --> 00:30:12,874
won't need any reminder
of death.
390
00:30:30,676 --> 00:30:32,308
- Ilyasov.
- Jesus!
391
00:30:32,341 --> 00:30:34,041
This doesn't concern you.
392
00:30:35,074 --> 00:30:37,107
Go, get out of here.
393
00:30:39,642 --> 00:30:41,374
What the hell are you doing?
394
00:30:41,408 --> 00:30:43,776
Listen to me, you pig!
395
00:30:43,808 --> 00:30:46,575
Your reckless, drunken behavior
is now endangering our mission.
396
00:30:46,609 --> 00:30:47,841
Hey!
397
00:30:51,108 --> 00:30:53,108
Who do you think you are
talking to me like that?
398
00:30:58,275 --> 00:31:00,108
You know, where I'm from,
399
00:31:00,142 --> 00:31:02,275
women don't talk
to men like this.
400
00:31:02,309 --> 00:31:03,743
Get off me.
401
00:31:06,143 --> 00:31:08,876
Spoil my fun, eh?
402
00:31:13,476 --> 00:31:15,310
Get off me, you filthy pig.
403
00:31:15,343 --> 00:31:17,243
Maybe I should teach
you a lesson instead, eh?
404
00:31:17,276 --> 00:31:19,410
Fucking hell!
405
00:31:19,444 --> 00:31:21,276
Oh, you bitch!
406
00:31:30,109 --> 00:31:31,477
Lower your gun.
407
00:31:33,176 --> 00:31:34,209
Lower it.
408
00:31:36,678 --> 00:31:37,977
Don't.
409
00:31:38,010 --> 00:31:39,644
Don't.
410
00:31:46,645 --> 00:31:48,545
You speak German?
411
00:31:48,578 --> 00:31:50,177
So do you.
412
00:31:51,110 --> 00:31:52,745
Kill this fucking Nazi.
413
00:31:52,779 --> 00:31:54,512
I'll deal with you in a second.
414
00:31:56,010 --> 00:31:57,445
What are you doing here?
415
00:31:57,478 --> 00:32:00,545
I live near here.
I heard screaming.
416
00:32:02,078 --> 00:32:04,145
Was it just you...
417
00:32:04,178 --> 00:32:05,545
What was that?
418
00:32:05,578 --> 00:32:07,111
- It came from the tavern.
- Move.
419
00:32:07,145 --> 00:32:08,779
Move!
420
00:32:14,413 --> 00:32:15,878
The place is on fire!
421
00:32:15,911 --> 00:32:17,479
Ilyasov, wait.
422
00:32:33,646 --> 00:32:35,179
Ilyasov, get back.
423
00:32:38,912 --> 00:32:40,647
Makar!
424
00:32:43,012 --> 00:32:44,979
What the hell happened here?
425
00:32:45,012 --> 00:32:46,347
We should leave.
426
00:32:48,681 --> 00:32:51,246
Dimitry!
You're okay, you're okay.
427
00:32:51,279 --> 00:32:52,813
Can you talk?
428
00:32:54,313 --> 00:32:55,681
Can you hear me?
429
00:32:56,813 --> 00:32:58,113
What happened?
430
00:32:58,147 --> 00:32:59,880
Smoke.
431
00:33:01,514 --> 00:33:03,448
Poison.
432
00:33:03,481 --> 00:33:05,781
Who did this?
433
00:33:05,846 --> 00:33:07,548
I don't know.
434
00:33:07,581 --> 00:33:09,280
Werewolf.
435
00:33:12,448 --> 00:33:14,280
Why do you say that?
436
00:33:14,314 --> 00:33:16,947
They hide in the forest.
437
00:33:16,981 --> 00:33:18,947
Watch the town.
438
00:33:18,981 --> 00:33:21,014
They use tactics like this.
439
00:33:23,515 --> 00:33:25,715
They burn lichen and mushroom.
440
00:33:30,081 --> 00:33:31,682
Makes you hallucinate.
441
00:33:32,947 --> 00:33:34,715
Makes you see things.
442
00:33:34,748 --> 00:33:36,649
I scared them off.
443
00:33:36,683 --> 00:33:38,549
How many, Makar?
444
00:33:38,582 --> 00:33:40,114
I don't know.
445
00:33:40,148 --> 00:33:41,815
Watch the town for what?
446
00:33:43,114 --> 00:33:44,449
Russians.
447
00:33:44,482 --> 00:33:45,982
Like you.
448
00:33:46,015 --> 00:33:47,716
Fritz is probably one of them.
449
00:33:47,749 --> 00:33:49,416
- He's Polish, Ilyasov.
- Then he's AK.
450
00:33:49,449 --> 00:33:51,215
Probably led them
straight to us.
451
00:33:51,249 --> 00:33:53,082
If anyone led them to us,
it's you, Vadim.
452
00:33:53,115 --> 00:33:55,082
- This is your fault.
- My fault?
453
00:33:55,115 --> 00:33:56,649
I told you
not to leave the crate.
454
00:33:56,683 --> 00:33:58,649
After the sniper in the forest,
we should have...
455
00:34:00,015 --> 00:34:01,650
The forest.
456
00:34:21,250 --> 00:34:22,750
Grigoriy.
457
00:34:24,451 --> 00:34:26,418
Iossif.
458
00:34:44,651 --> 00:34:46,785
Tor?
459
00:34:49,984 --> 00:34:51,618
Grisha.
460
00:34:52,584 --> 00:34:54,151
Grigoriy.
461
00:34:57,352 --> 00:34:58,984
Tor?
462
00:35:32,687 --> 00:35:34,186
Hey.
463
00:36:33,689 --> 00:36:34,722
Up.
464
00:36:53,423 --> 00:36:55,056
Papa?
465
00:37:56,292 --> 00:37:58,758
Iossif. Iossif.
466
00:37:58,792 --> 00:38:00,957
It's me. It's me.
It's me.
467
00:38:00,991 --> 00:38:02,824
You're okay. You're okay.
The smoke.
468
00:38:02,857 --> 00:38:04,459
It's the smoke.
469
00:38:04,492 --> 00:38:05,924
It makes you see things.
470
00:38:08,125 --> 00:38:10,292
Look. Look, it's fine.
Where are the others?
471
00:38:11,259 --> 00:38:13,225
Where's Tor and Grigoriy?
472
00:38:13,259 --> 00:38:14,559
Truck's gone.
473
00:38:14,592 --> 00:38:15,892
Shit.
474
00:38:17,159 --> 00:38:18,568
Let's get the crate
and get out of here.
475
00:38:18,592 --> 00:38:20,292
What, on foot?
476
00:38:20,326 --> 00:38:21,659
Give me your gun.
477
00:38:23,492 --> 00:38:25,260
You let her take my gun.
478
00:38:25,293 --> 00:38:26,759
You need me armed.
479
00:38:26,793 --> 00:38:28,327
I need you to help carry this.
480
00:38:28,360 --> 00:38:30,293
What, all the way to Poznan?
481
00:38:30,327 --> 00:38:33,627
No, we should stay and fight
these peasant dogs.
482
00:38:33,660 --> 00:38:36,958
These dogs managed to
sneak up and kill two of ours.
483
00:38:36,992 --> 00:38:38,660
Three.
484
00:38:38,694 --> 00:38:40,694
Found Grigoriy.
485
00:38:44,160 --> 00:38:46,993
You're a coward.
We should stand and fight.
486
00:38:47,027 --> 00:38:49,893
And you're forgetting again
what we were sent to do.
487
00:38:49,926 --> 00:38:52,294
Not to fight, not to make noise.
488
00:38:52,328 --> 00:38:53,959
To protect this.
489
00:38:53,994 --> 00:38:56,794
What's this?
What are you talking about?
490
00:38:56,826 --> 00:38:58,794
We can't carry it all the way,
491
00:38:58,826 --> 00:39:00,994
but we can find somewhere
to stash it.
492
00:39:01,027 --> 00:39:02,893
Somewhere to hide.
493
00:39:02,926 --> 00:39:04,237
Can we make it back
to the village?
494
00:39:04,261 --> 00:39:05,728
We'd be too exposed.
495
00:39:08,027 --> 00:39:09,361
I might know somewhere.
496
00:39:10,927 --> 00:39:12,661
Somewhere safe.
497
00:39:12,695 --> 00:39:14,328
Where's Tor?
498
00:39:15,328 --> 00:39:17,329
Make a last sweep.
See if you can see him.
499
00:39:18,528 --> 00:39:20,329
If he's still alive,
he'll find us.
500
00:39:22,761 --> 00:39:24,495
Help me with this.
501
00:40:56,131 --> 00:40:57,665
You were told to wait.
502
00:40:58,799 --> 00:41:00,231
They split up.
503
00:41:01,365 --> 00:41:04,799
We took the chance to take
them in smaller groups.
504
00:41:04,831 --> 00:41:06,232
And did you take them?
505
00:41:07,432 --> 00:41:09,433
A few may have escaped.
506
00:41:09,466 --> 00:41:13,099
May? I'm not sure how this
digs itself out of the ground.
507
00:41:13,132 --> 00:41:15,599
There were more
than we expected.
508
00:41:15,633 --> 00:41:16,775
Which is why I told you to wait.
509
00:41:16,799 --> 00:41:18,832
- We'll find them.
- It!
510
00:41:20,132 --> 00:41:23,366
Find it.
Kill them.
511
00:41:26,000 --> 00:41:27,466
Wait.
512
00:41:30,700 --> 00:41:32,343
Maybe you and your men
will have better luck
513
00:41:32,366 --> 00:41:34,067
with the weapons we brought.
514
00:41:46,334 --> 00:41:48,067
It's close.
515
00:41:49,367 --> 00:41:50,534
I can feel it.
516
00:42:09,635 --> 00:42:11,234
Hey, stop.
517
00:42:15,868 --> 00:42:17,435
Stop.
518
00:42:17,468 --> 00:42:19,234
Are you with them?
519
00:42:19,268 --> 00:42:21,102
Deutsche?
520
00:42:21,135 --> 00:42:22,535
Polskie?
521
00:42:25,335 --> 00:42:27,336
I'm not going to hurt you, okay?
522
00:42:29,369 --> 00:42:30,668
What are you doing out here?
523
00:42:30,702 --> 00:42:33,469
Hey, I need to find my people.
524
00:42:43,602 --> 00:42:45,669
What are you doing?
525
00:42:48,036 --> 00:42:50,369
Stop! I said
I wouldn't hurt you.
526
00:42:51,869 --> 00:42:53,569
I'm going to let you go now.
527
00:42:54,869 --> 00:42:56,770
But if you scream
528
00:42:56,804 --> 00:42:59,203
I'll have to stop you.
Do you understand?
529
00:43:07,969 --> 00:43:10,470
You are from the village,
yes, Wioska?
530
00:43:11,270 --> 00:43:12,637
Yes, from village.
531
00:43:13,603 --> 00:43:15,337
So you do understand me?
532
00:43:18,503 --> 00:43:20,904
I need you to show me
the way there.
533
00:43:21,970 --> 00:43:23,904
I need to find
the others like me.
534
00:43:27,438 --> 00:43:30,271
If you run
or try and signal anyone...
535
00:43:30,304 --> 00:43:31,671
Yes.
536
00:43:33,371 --> 00:43:35,137
You understand me?
537
00:43:36,037 --> 00:43:37,237
Yes.
538
00:43:42,504 --> 00:43:44,504
All right.
539
00:43:52,971 --> 00:43:54,405
Yeah, right.
540
00:44:10,839 --> 00:44:12,139
That's the place?
541
00:44:12,173 --> 00:44:14,572
Yeah, we'll be safe there.
542
00:44:14,605 --> 00:44:17,173
The people that live there,
they're good people.
543
00:44:17,206 --> 00:44:18,572
Kind.
544
00:44:18,605 --> 00:44:20,839
They'll help us.
545
00:44:21,773 --> 00:44:23,972
Last time Russians
came through here,
546
00:44:24,006 --> 00:44:25,872
they murdered people like this.
547
00:44:27,006 --> 00:44:28,340
Just for helping.
548
00:44:30,139 --> 00:44:32,059
Just promise me you're not
like the rest of them.
549
00:44:35,340 --> 00:44:37,606
If you promise me
you're not like the others.
550
00:44:37,640 --> 00:44:38,907
Out there.
551
00:44:42,341 --> 00:44:44,007
Okay.
552
00:44:44,040 --> 00:44:45,708
Wait here.
553
00:44:54,341 --> 00:44:55,809
I doubt we'll see him again.
554
00:44:55,841 --> 00:44:57,074
Stop that.
555
00:44:57,107 --> 00:44:58,507
He's helping us.
556
00:44:58,541 --> 00:45:00,307
What, Fritz?
557
00:45:00,341 --> 00:45:01,642
You trust him, do you?
558
00:45:01,675 --> 00:45:03,341
More than I trust you, Ilyasov.
559
00:45:04,607 --> 00:45:06,407
Comrade Captain.
560
00:45:07,441 --> 00:45:08,974
Don't forget
where you're from, girl.
561
00:45:09,008 --> 00:45:10,809
I'm not the one forgetting
where I'm from.
562
00:45:10,841 --> 00:45:12,507
Or what my orders are.
563
00:45:12,541 --> 00:45:15,275
And if we make it back
to where we're both from,
564
00:45:15,308 --> 00:45:17,442
if we make it out of here alive,
565
00:45:17,475 --> 00:45:19,643
I'll make sure they know
that your behavior
566
00:45:19,676 --> 00:45:21,643
directly went against
our orders.
567
00:45:21,676 --> 00:45:23,241
That you got those men killed
568
00:45:23,275 --> 00:45:25,508
and jeopardized our mission,
Comrade Captain.
569
00:45:25,542 --> 00:45:27,810
Just keep your distance
from me, Ilyasov
570
00:45:29,810 --> 00:45:31,508
I don't enjoy being
this close to you.
571
00:46:02,711 --> 00:46:05,976
So what are you doing all
this way out in the forest?
572
00:46:13,510 --> 00:46:14,976
Huh.
573
00:46:17,310 --> 00:46:19,645
Still, you're running about
in the woods at night?
574
00:46:19,678 --> 00:46:21,444
I run from you.
575
00:46:21,477 --> 00:46:23,078
From me?
576
00:46:23,111 --> 00:46:24,645
Why?
577
00:46:24,678 --> 00:46:27,178
Bolsheviks like you
who come into village.
578
00:46:28,111 --> 00:46:30,011
What about the Germans?
579
00:46:30,044 --> 00:46:32,311
Niemiecki,
580
00:46:32,345 --> 00:46:35,011
hiding in the forest,
do you know about them?
581
00:46:35,044 --> 00:46:38,411
Hey, hey, what about the
Germans hiding in this forest?
582
00:46:40,144 --> 00:46:42,411
- Werewolf?
- Yes.
583
00:46:42,445 --> 00:46:43,813
Werewolf.
584
00:46:44,679 --> 00:46:46,411
You're not afraid of them?
585
00:46:47,546 --> 00:46:49,178
No.
586
00:46:49,211 --> 00:46:50,978
Hey, stop.
587
00:46:53,945 --> 00:46:55,945
They are not as bad
as Bolsheviks.
588
00:46:55,978 --> 00:46:57,511
Don't you say things like that.
589
00:46:58,713 --> 00:47:01,079
You're lucky you bumped
into me and not one of them.
590
00:47:01,112 --> 00:47:02,912
You don't know what
you are talking about.
591
00:47:02,945 --> 00:47:04,312
You have no idea.
592
00:47:04,346 --> 00:47:05,680
You don't know
what they're like.
593
00:47:05,713 --> 00:47:07,580
I know what you are like.
594
00:47:08,446 --> 00:47:11,412
Bolsheviks, Germans,
both the same.
595
00:47:11,446 --> 00:47:13,814
Only Germans have gone now.
596
00:47:13,846 --> 00:47:15,846
Bolsheviks have come.
597
00:47:18,379 --> 00:47:21,080
Murdering, rape.
598
00:47:23,446 --> 00:47:25,347
Killing my parents.
599
00:47:28,514 --> 00:47:30,146
For lies.
600
00:47:32,648 --> 00:47:34,413
For helping Germans.
601
00:47:34,447 --> 00:47:37,815
Helping like they had
any choice.
602
00:47:41,681 --> 00:47:43,681
I'm not afraid of Germans.
603
00:47:45,514 --> 00:47:47,581
They are not a threat anymore.
604
00:47:49,781 --> 00:47:51,648
Because we forced them out.
605
00:47:55,815 --> 00:47:58,081
And who will force you out?
606
00:48:08,348 --> 00:48:09,582
Go.
607
00:48:11,381 --> 00:48:12,816
I'll find my way.
608
00:48:14,948 --> 00:48:17,248
Go.
I'm letting you go.
609
00:48:31,182 --> 00:48:32,750
Village is that way.
610
00:48:42,315 --> 00:48:43,683
Down!
611
00:48:43,717 --> 00:48:45,350
Get down.
612
00:48:45,383 --> 00:48:47,882
Get down!
613
00:48:48,949 --> 00:48:50,650
No, no, no, no.
614
00:48:51,650 --> 00:48:53,783
No, no, come on.
Come on. No.
615
00:48:55,316 --> 00:48:59,283
No, no, no. Please.
616
00:48:59,316 --> 00:49:01,183
No. No, no, no.
617
00:49:03,283 --> 00:49:04,551
Please.
618
00:49:20,284 --> 00:49:21,552
Hey.
619
00:49:45,218 --> 00:49:47,984
It's okay.
It's okay.
620
00:49:54,553 --> 00:49:56,318
We need your help.
621
00:50:03,519 --> 00:50:05,820
No, no, no.
There's no body in there.
622
00:50:36,321 --> 00:50:37,687
No.
623
00:50:37,721 --> 00:50:40,355
- What are you doing?
- We need their help.
624
00:50:40,388 --> 00:50:41,821
Well, put a gun on them.
625
00:51:10,788 --> 00:51:12,987
Is that?
626
00:51:15,188 --> 00:51:17,121
He shot himself
627
00:51:17,154 --> 00:51:18,823
in his bunker in Berlin.
628
00:51:18,855 --> 00:51:21,723
Pravda said reports
of his death were lies.
629
00:51:23,689 --> 00:51:25,888
- They weren't.
- How do you know?
630
00:51:28,556 --> 00:51:30,189
We made sure.
631
00:51:30,222 --> 00:51:32,423
Dental records.
632
00:51:35,155 --> 00:51:37,089
Now you understand
why we need your help.
633
00:51:37,122 --> 00:51:38,955
We need to hide it.
634
00:51:38,988 --> 00:51:41,122
There are men,
werewolf trying to find it.
635
00:51:41,155 --> 00:51:42,923
Hey!
636
00:51:42,956 --> 00:51:44,490
What are you doing?
He's dead.
637
00:51:44,523 --> 00:51:45,824
He can die again.
638
00:51:45,856 --> 00:51:47,557
We have to preserve it.
639
00:51:49,724 --> 00:51:51,190
Formaldehyde.
640
00:51:52,457 --> 00:51:54,223
How long can you
really expect that to last?
641
00:51:55,358 --> 00:51:57,023
Long enough to get it back.
642
00:51:57,056 --> 00:51:58,590
To show it to Stalin.
643
00:51:59,623 --> 00:52:01,291
Ask them where we can put it.
644
00:52:01,324 --> 00:52:03,358
It needs hiding until
we can find new transport.
645
00:52:05,558 --> 00:52:08,123
Hey!
This is important.
646
00:52:08,156 --> 00:52:09,857
No, this
647
00:52:09,890 --> 00:52:11,825
dangerous.
648
00:52:13,156 --> 00:52:14,624
You...
649
00:52:18,191 --> 00:52:21,157
- Destroy it.
- Nie, nie. Burn.
650
00:52:23,791 --> 00:52:25,359
I can't do that.
651
00:52:35,057 --> 00:52:36,759
I think she knows.
652
00:52:38,459 --> 00:52:39,925
I know.
653
00:52:41,559 --> 00:52:43,258
And what it means.
654
00:52:44,392 --> 00:52:46,226
That's why we have to hide it.
655
00:52:53,692 --> 00:52:54,991
Okay.
656
00:52:57,493 --> 00:52:58,991
Whoa.
657
00:52:59,025 --> 00:53:00,827
He won't fit.
658
00:53:00,858 --> 00:53:02,727
He needs to come out.
659
00:53:08,193 --> 00:53:11,992
Okay.
One, two, three.
660
00:53:22,527 --> 00:53:25,661
Why don't we burn it?
What he deserves.
661
00:53:27,394 --> 00:53:29,761
It's also what he wanted.
To disappear.
662
00:53:29,794 --> 00:53:31,860
People to not see him like this.
663
00:53:31,893 --> 00:53:33,694
Killed by his own hand.
664
00:53:33,728 --> 00:53:35,927
So why are you hiding it?
665
00:53:35,960 --> 00:53:37,494
To protect it.
666
00:53:37,527 --> 00:53:39,794
It has to go back.
For proof.
667
00:53:39,828 --> 00:53:41,527
Proof?
668
00:53:41,561 --> 00:53:43,860
- The dental records.
- Stalin needs to see it.
669
00:53:43,893 --> 00:53:45,561
He needs...
670
00:53:46,728 --> 00:53:48,161
What?
671
00:53:49,562 --> 00:53:51,495
In Russia, we like to look
our enemy in the eye.
672
00:53:52,562 --> 00:53:54,094
You wouldn't understand.
673
00:53:54,128 --> 00:53:55,861
You're right.
674
00:53:55,893 --> 00:53:58,128
I don't understand.
675
00:53:58,161 --> 00:54:00,060
What if you lose it?
What if...
676
00:54:01,295 --> 00:54:04,195
What if you die trying to
protect the secret, huh?
677
00:54:32,830 --> 00:54:34,329
What about your secret?
678
00:54:36,962 --> 00:54:38,696
This place is for hiding people.
679
00:54:40,029 --> 00:54:41,696
My guess is
it's been hiding you.
680
00:54:42,962 --> 00:54:44,330
That's why you know about it.
681
00:54:46,564 --> 00:54:49,097
Who are you hiding from?
Hmm?
682
00:54:50,029 --> 00:54:52,062
Who are you really, Lucasz?
683
00:54:58,664 --> 00:55:00,430
Volksdeutsche.
684
00:55:03,697 --> 00:55:05,365
That's what they call us.
685
00:55:06,963 --> 00:55:09,064
Polish with German heritage.
686
00:55:10,731 --> 00:55:13,164
Barely, but enough.
687
00:55:13,198 --> 00:55:15,896
When they invaded they
gave me one simple choice...
688
00:55:17,832 --> 00:55:19,465
Join them
689
00:55:19,498 --> 00:55:21,565
or go to the labor camp.
690
00:55:23,565 --> 00:55:25,631
So when I signed up,
691
00:55:25,665 --> 00:55:27,931
they promised me
that I would keep my home.
692
00:55:29,498 --> 00:55:32,199
They promised me that my wife
would be spared from the camp.
693
00:55:34,665 --> 00:55:36,765
They lied.
They lie.
694
00:55:38,897 --> 00:55:40,165
It's what they do.
695
00:55:44,299 --> 00:55:46,366
So when I heard
that she'd been taken.
696
00:55:46,399 --> 00:55:48,232
I deserted, but...
697
00:55:53,332 --> 00:55:55,033
by the time I got there
it was too late.
698
00:55:57,399 --> 00:55:58,865
She was already dead.
699
00:56:02,733 --> 00:56:05,998
The Soviets
were advancing, so...
700
00:56:06,033 --> 00:56:08,400
If they found me,
they would have shot me.
701
00:56:10,700 --> 00:56:13,033
Germans are being pushed
back across the border,
702
00:56:14,367 --> 00:56:15,767
but some of them stayed.
703
00:56:16,700 --> 00:56:18,000
Becoming werewolf.
704
00:56:18,034 --> 00:56:20,000
Surrounding villages.
705
00:56:20,034 --> 00:56:22,301
Taking reprisals.
706
00:56:22,333 --> 00:56:25,034
A few Russians, but...
707
00:56:25,067 --> 00:56:26,899
mostly Poles.
708
00:56:28,966 --> 00:56:31,501
Villagers they consider
to be traitors.
709
00:56:34,000 --> 00:56:35,834
So I hid from both.
710
00:56:37,134 --> 00:56:38,735
I hid from both sides.
711
00:56:41,867 --> 00:56:43,434
Just like my country.
712
00:56:45,867 --> 00:56:47,735
We're surrounded by wolves.
713
00:56:55,535 --> 00:56:57,001
I'm sorry.
714
00:57:01,235 --> 00:57:03,001
I know what that's like.
715
00:57:06,569 --> 00:57:07,901
Do you?
716
00:57:10,868 --> 00:57:12,535
To lose someone?
717
00:57:16,836 --> 00:57:18,769
To be surrounded by wolves.
718
00:57:42,003 --> 00:57:43,336
Why don't we just leave?
719
00:57:44,370 --> 00:57:47,003
- And go where?
- The fight.
720
00:57:47,037 --> 00:57:50,137
- The war is over, my friend.
- Then why chase this?
721
00:57:50,170 --> 00:57:52,137
Because this isn't the war now.
722
00:57:52,170 --> 00:57:54,837
This is everything.
723
00:58:05,838 --> 00:58:07,380
We found him in the forest.
724
00:58:07,404 --> 00:58:08,637
Did you ask him where it is?
725
00:58:08,671 --> 00:58:11,004
He only speaks Russian.
726
00:58:27,372 --> 00:58:29,939
Do you know
what the Ahnenerbe is?
727
00:58:31,638 --> 00:58:36,239
It means I know everything there
is to know about the human body.
728
00:58:37,805 --> 00:58:39,505
You have an exquisite skull.
729
00:58:43,638 --> 00:58:46,506
My colleague and
I have come a very long way
730
00:58:46,539 --> 00:58:49,172
because of our interest
in a specific human body.
731
00:58:49,206 --> 00:58:52,072
One that we believe you
might know about.
732
00:58:59,873 --> 00:59:01,373
Where is the Führer?
733
00:59:04,473 --> 00:59:06,273
Where is the body?
734
00:59:07,740 --> 00:59:10,507
Where is it?
Where is the Führer?
735
00:59:22,073 --> 00:59:24,173
This won't hurt as much,
736
00:59:24,207 --> 00:59:27,074
but it will blind you
permanently.
737
00:59:34,341 --> 00:59:36,108
They found the others.
738
00:59:36,141 --> 00:59:37,741
They found the others.
739
00:59:53,742 --> 00:59:55,819
Milosz thinks there's a
horse and cart in the village
740
00:59:55,843 --> 00:59:57,708
that he can bargain for.
741
00:59:57,742 --> 01:00:00,942
Your comrade Ilyasov
wants to go with him.
742
01:00:00,975 --> 01:00:03,042
No. No.
743
01:00:18,810 --> 01:00:20,542
He's out there.
744
01:00:20,576 --> 01:00:21,909
Tor.
745
01:00:23,309 --> 01:00:25,243
No, I meant the necklace.
746
01:00:40,710 --> 01:00:42,076
Bolsheviks.
747
01:00:44,009 --> 01:00:45,977
We have your comrade.
748
01:00:47,410 --> 01:00:50,276
Give us the body
and we'll let him live.
749
01:00:50,310 --> 01:00:51,811
Shit.
750
01:00:51,845 --> 01:00:53,377
Do you think you could
make that shot?
751
01:00:53,410 --> 01:00:55,710
We'd have to take
both of them out.
752
01:00:57,378 --> 01:00:59,478
Either of us miss and he's dead.
753
01:00:59,511 --> 01:01:01,044
We should just give it up.
754
01:01:01,077 --> 01:01:02,511
They're gonna kill him anyway,
755
01:01:02,544 --> 01:01:03,845
may as well save the rest of us.
756
01:01:03,877 --> 01:01:05,944
It's just a trophy for Stalin.
757
01:01:05,977 --> 01:01:07,277
Get back downstairs.
758
01:01:07,311 --> 01:01:09,611
Make sure
no one gets in. Now!
759
01:01:09,644 --> 01:01:11,111
Give me back my gun.
760
01:01:15,145 --> 01:01:16,511
You two go with him.
761
01:01:16,544 --> 01:01:18,277
Secure those windows
and entrances.
762
01:01:19,812 --> 01:01:21,878
This thing is more
important than any of us.
763
01:01:24,245 --> 01:01:26,245
Let's hope they don't
figure out where it is, then.
764
01:01:32,078 --> 01:01:34,612
Come on, Tor.
Give me something.
765
01:01:45,179 --> 01:01:47,179
Uh, there's a wolf at the door.
766
01:02:18,347 --> 01:02:20,381
They don't seem to care.
767
01:02:42,481 --> 01:02:44,224
I'm gonna
keep on putting holes in you
768
01:02:44,248 --> 01:02:46,048
until you lose that smile.
769
01:02:49,849 --> 01:02:52,181
Fire!
770
01:03:06,149 --> 01:03:07,382
Let me look.
771
01:03:07,415 --> 01:03:09,448
Stop shooting, you'll hit it.
772
01:03:09,482 --> 01:03:11,915
Halt! Halt!
773
01:03:12,649 --> 01:03:14,216
Here.
774
01:03:14,249 --> 01:03:16,915
Order those wolves
to get in that house now!
775
01:03:19,416 --> 01:03:20,882
Get downstairs.
776
01:03:20,915 --> 01:03:23,015
Make sure they barricaded
those doors.
777
01:03:26,082 --> 01:03:28,116
- Is anyone hurt?
- We're fine.
778
01:03:38,650 --> 01:03:41,384
Where's Vadim?
Where's Ilyasov?
779
01:04:05,318 --> 01:04:07,451
What?
What is it?
780
01:04:07,485 --> 01:04:09,017
Ilyasov.
781
01:04:15,385 --> 01:04:17,051
What the hell is he doing?
782
01:04:17,084 --> 01:04:20,586
He wants an exchange.
His life for information.
783
01:04:22,385 --> 01:04:25,318
And what information
would be worth his life?
784
01:04:25,351 --> 01:04:27,451
He knows where the body is.
785
01:04:32,885 --> 01:04:34,985
He sold us out.
786
01:04:35,018 --> 01:04:37,452
Fucking knew I should have
killed him when I had the chance.
787
01:04:55,352 --> 01:04:58,120
That's it. They shot him
because he went for the shed.
788
01:04:58,153 --> 01:04:59,687
It's in there.
789
01:04:59,720 --> 01:05:01,886
Fall back.
Circle around to it.
790
01:05:01,919 --> 01:05:04,253
I want confirmation it's there.
791
01:05:06,854 --> 01:05:09,588
Congratulations.
You just bought your life.
792
01:05:12,353 --> 01:05:14,987
If they didn't before,
they know it's there now.
793
01:05:15,020 --> 01:05:16,887
We need to move out.
794
01:05:19,521 --> 01:05:22,353
I'll get it on the truck,
you meet me at the church.
795
01:05:22,387 --> 01:05:25,154
Wait for my signal,
then finish it.
796
01:05:25,187 --> 01:05:27,054
Burn them.
797
01:05:37,987 --> 01:05:38,987
Fuck.
798
01:05:50,522 --> 01:05:52,522
Fire on the house!
799
01:06:07,889 --> 01:06:09,456
Do something.
800
01:06:24,656 --> 01:06:26,223
Hey!
801
01:06:29,857 --> 01:06:31,691
Ludmila!
802
01:06:31,724 --> 01:06:33,524
Get downstairs.
803
01:06:41,557 --> 01:06:43,824
Iossif, damn it, fire back!
804
01:06:50,858 --> 01:06:52,190
It's okay.
It's okay.
805
01:06:52,224 --> 01:06:54,057
Shh.
806
01:07:15,692 --> 01:07:18,225
Open
up! It's me. It's Tor.
807
01:07:23,091 --> 01:07:25,225
Wait, Iossif!
808
01:07:33,693 --> 01:07:35,526
Lucky bastard.
809
01:07:48,059 --> 01:07:50,159
They're trying to burn us out.
810
01:07:50,192 --> 01:07:51,570
Aren't they risking
burning the body?
811
01:07:51,594 --> 01:07:53,727
- It's not in the house.
- Oh, shit.
812
01:07:53,761 --> 01:07:55,460
That's why we have to go now.
813
01:08:01,160 --> 01:08:02,193
Sleep well, friend.
814
01:08:08,193 --> 01:08:09,527
On me.
815
01:08:10,395 --> 01:08:12,561
- Three...
- Head for the cover of the trees.
816
01:08:12,595 --> 01:08:14,260
...two.
817
01:08:27,361 --> 01:08:28,762
They're gone.
818
01:08:32,329 --> 01:08:34,194
Brana. Wait.
819
01:08:36,894 --> 01:08:38,362
No!
820
01:08:47,194 --> 01:08:49,261
The truck!
They're getting away!
821
01:08:52,194 --> 01:08:53,562
Wait!
822
01:08:58,396 --> 01:09:00,062
Brana!
823
01:09:00,095 --> 01:09:02,129
- Stop!
- Let go of me!
824
01:09:03,162 --> 01:09:04,995
It's over!
It's over!
825
01:09:05,028 --> 01:09:07,463
- It's not over for me!
- Why?
826
01:09:43,264 --> 01:09:45,364
Oh, fuck!
827
01:10:13,699 --> 01:10:15,399
In a church?
828
01:10:56,867 --> 01:10:58,367
Brana!
829
01:11:01,066 --> 01:11:03,234
Brana, you're okay.
830
01:11:04,834 --> 01:11:05,933
No.
831
01:11:07,501 --> 01:11:08,768
It's over.
832
01:11:11,401 --> 01:11:12,834
No.
833
01:11:12,868 --> 01:11:14,501
Tor overheard them.
834
01:11:14,534 --> 01:11:16,100
He knows where they're headed.
835
01:11:17,900 --> 01:11:19,801
They're at the church.
836
01:11:19,834 --> 01:11:20,967
What church?
837
01:12:10,337 --> 01:12:12,404
We should leave
and do this elsewhere.
838
01:12:12,437 --> 01:12:14,537
We won't get far
with a body in tow.
839
01:12:14,569 --> 01:12:16,537
It's degrading fast.
840
01:12:16,570 --> 01:12:18,969
We must do this now and quickly.
841
01:12:20,170 --> 01:12:22,537
Record evidence that this
is not the Führer.
842
01:12:22,570 --> 01:12:24,537
That he's not dead.
843
01:12:24,570 --> 01:12:27,137
- That it's a fake.
- But it is him.
844
01:12:28,837 --> 01:12:31,237
Spectacle is what
the people crave.
845
01:12:32,337 --> 01:12:34,778
You give them that and they'll
believe whatever you tell them.
846
01:12:37,204 --> 01:12:39,471
We mustn't let the idea
of what he was,
847
01:12:39,504 --> 01:12:41,637
what we all fought for,
848
01:12:41,670 --> 01:12:43,338
die with the rest of us.
849
01:12:43,371 --> 01:12:44,704
Are we to die as well?
850
01:12:44,737 --> 01:12:46,505
Yes!
851
01:12:46,538 --> 01:12:48,738
Because that is what
sets us apart.
852
01:12:48,772 --> 01:12:52,405
Every ounce, every
drop of blood used up.
853
01:12:52,438 --> 01:12:54,904
Because anything less
than total sacrifice
854
01:12:54,937 --> 01:12:56,738
is to lose.
855
01:13:08,406 --> 01:13:09,738
And besides,
856
01:13:10,705 --> 01:13:12,472
death is nothing
857
01:13:12,506 --> 01:13:14,639
if the legacy lives on.
858
01:13:21,072 --> 01:13:22,572
I know this girl.
859
01:13:25,073 --> 01:13:26,606
Another innocent life.
860
01:13:31,706 --> 01:13:34,039
That's why we have
to get it back.
861
01:13:35,039 --> 01:13:37,240
So we can die as well?
862
01:13:37,273 --> 01:13:39,407
So he doesn't win.
863
01:13:39,440 --> 01:13:41,306
Who?
864
01:13:41,340 --> 01:13:43,373
He's dead, Brana.
865
01:13:44,540 --> 01:13:46,707
You've seen what I've seen.
866
01:13:46,740 --> 01:13:49,007
He murdered millions.
867
01:13:49,040 --> 01:13:51,040
Not in battle,
but in cold blood.
868
01:13:51,074 --> 01:13:52,707
He murdered innocent...
869
01:13:54,373 --> 01:13:56,373
He would sacrifice every man,
870
01:13:57,573 --> 01:13:59,573
every woman, child,
871
01:14:00,906 --> 01:14:02,939
an entire nation bled to death,
872
01:14:04,541 --> 01:14:05,939
for power.
873
01:14:07,341 --> 01:14:08,574
For winning.
874
01:14:13,107 --> 01:14:14,775
Men like that don't die.
875
01:14:15,940 --> 01:14:18,307
They fester in the ground
infecting everything.
876
01:14:21,242 --> 01:14:23,275
I want them to see him
before he's buried.
877
01:14:24,608 --> 01:14:26,875
I want to bleach
every bone in the sun
878
01:14:26,907 --> 01:14:28,142
so that they will know
879
01:14:30,208 --> 01:14:32,409
he was just a man.
880
01:14:32,442 --> 01:14:34,075
A coward of a man.
881
01:14:43,108 --> 01:14:45,575
I guess that would make
me a coward, too, not to help.
882
01:14:47,709 --> 01:14:49,375
You'd still be a good man.
883
01:14:54,776 --> 01:14:56,809
No one ever accused me
of that before.
884
01:14:59,576 --> 01:15:01,143
Well, I am.
885
01:15:09,610 --> 01:15:11,243
Have you got a plan?
886
01:15:11,276 --> 01:15:12,977
I might.
887
01:15:17,543 --> 01:15:20,877
As the autopsy proves,
this is yet another lie.
888
01:15:20,910 --> 01:15:23,877
It's quite clearly
not the body of the Führer.
889
01:15:23,910 --> 01:15:25,676
Both the teeth
and the organs show
890
01:15:25,710 --> 01:15:27,843
that this man was different
in age and...
891
01:15:30,843 --> 01:15:32,744
Gas! Gas! Gas!
892
01:15:33,577 --> 01:15:35,110
The skull!
I need the skull!
893
01:15:36,210 --> 01:15:38,078
Down! Down!
894
01:15:53,278 --> 01:15:54,645
Shoot!
895
01:17:27,214 --> 01:17:28,783
No!
896
01:18:28,851 --> 01:18:30,550
Help them.
897
01:18:31,084 --> 01:18:32,650
Help them.
898
01:18:32,683 --> 01:18:35,751
Help. Help them.
899
01:19:02,585 --> 01:19:06,185
Hold him still.
900
01:19:06,218 --> 01:19:07,585
Hold him!
901
01:19:14,352 --> 01:19:15,585
Fuck you!
902
01:20:17,521 --> 01:20:19,587
It's over, little man.
903
01:21:05,857 --> 01:21:07,023
No!
904
01:21:26,758 --> 01:21:28,257
Give it to me.
Give it to me.
905
01:21:28,290 --> 01:21:30,257
Give me the body.
I will let you go.
906
01:21:30,290 --> 01:21:32,558
I will let you live.
Open the door.
907
01:21:32,591 --> 01:21:35,591
Open the door!
No!
908
01:21:38,892 --> 01:21:40,224
No, no!
909
01:21:40,258 --> 01:21:42,758
No, no.
Don't touch this. No!
910
01:21:42,792 --> 01:21:45,258
No, no! No!
911
01:21:48,592 --> 01:21:49,924
Give me the body.
912
01:21:54,091 --> 01:21:55,592
No!
913
01:21:57,559 --> 01:21:59,159
No!
914
01:22:02,592 --> 01:22:05,992
No! No!
915
01:22:11,726 --> 01:22:13,560
No!
916
01:22:14,359 --> 01:22:16,760
Help! Help!
917
01:22:16,794 --> 01:22:18,125
No! No!
918
01:22:23,225 --> 01:22:25,160
Sorry, Brana.
919
01:22:28,693 --> 01:22:31,426
No!
920
01:23:03,194 --> 01:23:05,761
Strange to
think at that same time
921
01:23:05,795 --> 01:23:08,795
Keitel was signing
the German surrender.
922
01:23:10,462 --> 01:23:12,327
Nobody came looking for us.
923
01:23:14,194 --> 01:23:15,961
Presuming we were all dead.
924
01:23:17,095 --> 01:23:19,662
Or just hoping we were.
925
01:23:22,061 --> 01:23:24,662
After the fire
926
01:23:24,695 --> 01:23:26,729
all that was left
were fragments.
927
01:23:27,629 --> 01:23:29,095
Pieces.
928
01:23:31,563 --> 01:23:33,295
And bones.
929
01:23:41,797 --> 01:23:43,763
When I got back to Moscow
930
01:23:45,463 --> 01:23:48,496
the cover-up, designed
to keep the Allies on side,
931
01:23:48,530 --> 01:23:50,163
had gone on too long.
932
01:23:52,296 --> 01:23:55,464
Would be embarrassing
for Stalin to be caught in a lie.
933
01:23:59,062 --> 01:24:00,797
So they buried me.
934
01:24:02,464 --> 01:24:04,798
And any evidence
I brought with me.
935
01:24:09,697 --> 01:24:12,764
Six cold years
in a Siberian gulag.
936
01:24:15,063 --> 01:24:16,497
That's where I left her.
937
01:24:17,764 --> 01:24:19,398
Brana Brodskaya.
938
01:24:20,564 --> 01:24:22,164
That's where she died.
939
01:24:24,963 --> 01:24:27,164
Along with her hopes
and her ideals.
940
01:24:29,297 --> 01:24:32,230
And any notions of exposing
the truth to the world.
941
01:24:38,964 --> 01:24:41,432
When I was released,
I went back to Poland.
942
01:24:42,598 --> 01:24:44,098
To Wroclaw.
943
01:24:45,064 --> 01:24:46,832
To visit an old friend.
944
01:24:51,566 --> 01:24:54,399
This belonged to the man
who saved my life.
945
01:24:58,466 --> 01:25:00,599
He was there
when I needed someone.
946
01:25:01,566 --> 01:25:03,599
My darkest hour.
947
01:25:05,566 --> 01:25:07,733
Helped me to pick up the pieces.
948
01:25:09,433 --> 01:25:10,999
Set me free.
949
01:25:17,132 --> 01:25:19,567
When I heard that he had died,
950
01:25:19,600 --> 01:25:23,400
after being attacked
in a supposed break-in,
951
01:25:23,434 --> 01:25:25,634
I was quite upset.
952
01:25:28,600 --> 01:25:30,901
History isn't written
by the victors.
953
01:25:32,199 --> 01:25:35,434
It's remembered
by those that survive it.
954
01:25:37,400 --> 01:25:39,000
And when they're gone,
955
01:25:40,801 --> 01:25:43,401
how do we avoid
repeating history?
956
01:25:49,767 --> 01:25:51,435
How do we remember?
957
01:26:34,769 --> 01:26:36,536
There.
958
01:26:36,569 --> 01:26:38,068
All done.
959
01:26:40,236 --> 01:26:41,836
Over now.
960
01:26:47,370 --> 01:26:48,837
Shouldn't take long.
961
01:26:55,470 --> 01:26:57,603
Oh, I almost forgot.
962
01:27:08,271 --> 01:27:10,671
He sent me this gift.
963
01:27:10,704 --> 01:27:12,604
A memento.
964
01:27:15,771 --> 01:27:17,638
But I'm sure
it was meant for you.
965
01:27:19,937 --> 01:27:21,337
For people like you.
966
01:27:35,738 --> 01:27:38,272
So at least you got
what you came for.
967
01:27:39,705 --> 01:27:41,070
A box.
968
01:27:43,070 --> 01:27:45,005
A magical box.
969
01:28:02,640 --> 01:28:04,938
It's time now.