1
00:00:10,811 --> 00:00:11,412
[Sobs]
2
00:00:11,645 --> 00:00:12,580
[Item clatters]
3
00:00:12,846 --> 00:00:13,447
♪
4
00:00:16,784 --> 00:00:19,220
You know, I got somebody ready
to take us back home.
5
00:00:19,353 --> 00:00:21,689
It's a pilot
with a plane back in Paris.
6
00:00:21,822 --> 00:00:23,291
Bonne chance.
It means good luck.
7
00:00:23,457 --> 00:00:24,258
My friends...
8
00:00:24,492 --> 00:00:25,293
[Speaking French]
9
00:00:28,962 --> 00:00:30,831
I met a guy.
His name is Codron.
10
00:00:31,099 --> 00:00:32,533
Daryl: He helped
you find me?
11
00:00:32,700 --> 00:00:34,568
Tell Dixon
I did it for the boy.
12
00:00:34,702 --> 00:00:36,970
Just make sure he's okay,
that he knows
13
00:00:41,709 --> 00:00:42,210
♪
14
00:00:46,714 --> 00:00:48,482
Carol: Try it again.
15
00:00:48,649 --> 00:00:49,217
♪
16
00:00:51,452 --> 00:00:53,020
Daryl?
Go ahead and rev it.
17
00:00:53,687 --> 00:00:54,255
♪
18
00:00:56,124 --> 00:00:57,325
Daryl.
Huh?
19
00:00:57,458 --> 00:00:59,026
Try it one more time.
20
00:01:03,030 --> 00:01:04,832
[Engine sputtering]
21
00:01:07,301 --> 00:01:08,736
You're right.
It's fried.
22
00:01:09,737 --> 00:01:10,338
♪
23
00:01:12,406 --> 00:01:13,207
Are you okay?
24
00:01:14,074 --> 00:01:14,675
Yeah.
25
00:01:15,876 --> 00:01:16,477
♪
26
00:01:20,748 --> 00:01:21,982
Guess we're walking.
27
00:01:22,916 --> 00:01:23,517
♪
28
00:01:30,057 --> 00:01:30,658
♪
29
00:01:37,131 --> 00:01:37,698
♪
30
00:02:10,731 --> 00:02:12,600
[Gunfire in distance]
31
00:02:20,574 --> 00:02:21,141
♪
32
00:02:29,950 --> 00:02:30,551
♪
33
00:02:40,461 --> 00:02:41,061
♪
34
00:02:45,266 --> 00:02:47,100
[Indistinct conversations
in distance]
35
00:02:47,268 --> 00:02:47,868
♪
36
00:02:49,537 --> 00:02:50,571
Man: God. My God.
37
00:02:50,871 --> 00:02:51,439
♪
38
00:02:59,547 --> 00:03:00,147
Fallou: Huh?
39
00:03:12,125 --> 00:03:13,961
[Indistinct conversations]
40
00:03:14,127 --> 00:03:14,728
♪
41
00:03:16,464 --> 00:03:17,030
[Sighs]
42
00:03:29,877 --> 00:03:30,444
Losang?
43
00:03:38,652 --> 00:03:39,253
[Sighs]
44
00:03:41,922 --> 00:03:44,792
♪
45
00:03:52,333 --> 00:03:55,202
♪
46
00:03:57,605 --> 00:03:58,171
♪
47
00:03:59,239 --> 00:04:01,542
What are you gonna tell him
about Isabelle?
48
00:04:02,910 --> 00:04:04,345
Well, the truth,
I guess.
49
00:04:04,578 --> 00:04:05,145
Mm.
50
00:04:06,079 --> 00:04:07,681
Least he's coming back
with us.
51
00:04:07,781 --> 00:04:09,216
I got that
to say to him.
52
00:04:10,117 --> 00:04:10,684
Yeah.
53
00:04:11,319 --> 00:04:12,653
Hey, you're friend...?
54
00:04:13,421 --> 00:04:14,322
Ash.
Ash, right.
55
00:04:15,956 --> 00:04:17,691
Me bringing the kid back,
that wasn't part of the plan.
56
00:04:17,791 --> 00:04:19,693
Is he gonna be alright
with that?
57
00:04:20,160 --> 00:04:22,763
Sure. Once I explain
things to him.
58
00:04:26,800 --> 00:04:29,603
You know, it's probably better
if I talk to Ash alone.
59
00:04:31,339 --> 00:04:34,308
He's not gonna be that
comfortable with you at first.
60
00:04:34,408 --> 00:04:36,677
He knows you were looking
for me, though, right?
61
00:04:36,777 --> 00:04:38,979
Well, it's just that he's lived
alone all this time.
62
00:04:39,079 --> 00:04:40,881
It's his first time
out in the world.
63
00:04:40,981 --> 00:04:41,782
He's nervous.
64
00:04:42,616 --> 00:04:44,184
Don't want him
to overreact.
65
00:04:44,284 --> 00:04:46,320
Look around.
This place ain't safe.
66
00:04:47,187 --> 00:04:48,656
No, really.
You know, I got it.
67
00:04:48,756 --> 00:04:50,958
You don't need to take
any dumb risks.
68
00:04:51,091 --> 00:04:52,793
How do you think
I found you?
69
00:04:54,194 --> 00:04:55,195
Nah, I'm coming.
70
00:04:55,663 --> 00:04:58,131
Okay, look. Look.
71
00:05:01,168 --> 00:05:02,269
What I said to him
72
00:05:04,037 --> 00:05:07,475
to persuade him
to do this whole thing...
73
00:05:09,843 --> 00:05:11,345
I embellished some facts.
74
00:05:12,646 --> 00:05:14,648
You lied?
75
00:05:16,283 --> 00:05:17,485
You could say.
76
00:05:18,819 --> 00:05:20,854
You, uh, tell him
I'm your brother or something?
77
00:05:20,954 --> 00:05:23,491
No, nothing like that.
78
00:05:25,993 --> 00:05:28,829
Nah, I'm coming.
You do all the talking.
79
00:05:29,863 --> 00:05:31,799
Oh, at least
let me get in front.
80
00:05:33,367 --> 00:05:33,967
Ow.
81
00:05:34,368 --> 00:05:34,968
♪
82
00:05:36,804 --> 00:05:37,371
Jesus.
83
00:05:38,171 --> 00:05:39,773
Looks like Ash
has been busy.
84
00:05:39,973 --> 00:05:40,541
♪
85
00:05:41,909 --> 00:05:45,145
Ash, it's Carol.
86
00:05:45,312 --> 00:05:45,879
♪
87
00:05:46,514 --> 00:05:47,180
Wait, wait.
88
00:05:48,382 --> 00:05:48,982
♪
89
00:05:57,525 --> 00:05:58,492
Ash?
90
00:05:58,659 --> 00:05:59,226
♪
91
00:05:59,793 --> 00:06:00,594
Are you here?
92
00:06:00,861 --> 00:06:01,429
♪
93
00:06:02,730 --> 00:06:03,330
Ash?
94
00:06:04,064 --> 00:06:04,665
[Sighs]
95
00:06:06,133 --> 00:06:07,034
Hey. Over here.
96
00:06:09,403 --> 00:06:10,003
[Growls]
97
00:06:12,673 --> 00:06:14,374
Is that guy still alive?
98
00:06:15,375 --> 00:06:16,109
Where's Ash?
99
00:06:17,177 --> 00:06:19,112
The man that was here--
where is he?
100
00:06:19,212 --> 00:06:19,780
♪
101
00:06:20,414 --> 00:06:22,282
The man.
What happened to the man?
102
00:06:22,382 --> 00:06:22,950
♪
103
00:06:24,818 --> 00:06:25,953
He never come back.
104
00:06:26,253 --> 00:06:26,854
♪
105
00:06:29,690 --> 00:06:31,859
What were you doing here?
106
00:06:32,025 --> 00:06:32,593
♪
107
00:06:33,527 --> 00:06:34,962
We came to find a plane.
108
00:06:35,929 --> 00:06:36,530
♪
109
00:06:41,034 --> 00:06:44,204
Je vous en supplie.
Tuez-moi.
110
00:06:44,772 --> 00:06:45,372
♪
111
00:06:46,840 --> 00:06:48,208
Carol:
What's he saying?
112
00:06:49,743 --> 00:06:50,343
♪
113
00:06:52,045 --> 00:06:52,613
Please.
114
00:06:53,847 --> 00:06:54,582
You kill me?
115
00:06:55,115 --> 00:06:55,716
♪
116
00:06:57,585 --> 00:06:58,819
You kill me, please.
117
00:06:59,587 --> 00:07:00,187
♪
118
00:07:01,755 --> 00:07:02,456
I got this.
119
00:07:03,090 --> 00:07:03,691
♪
120
00:07:05,225 --> 00:07:07,060
[Grunts]
121
00:07:07,227 --> 00:07:07,795
♪
122
00:07:08,462 --> 00:07:10,397
[Walker growling]
123
00:07:10,564 --> 00:07:11,131
♪
124
00:07:14,535 --> 00:07:15,503
[Growling stops]
125
00:07:16,504 --> 00:07:17,070
♪
126
00:07:20,107 --> 00:07:21,742
[Walkers growling]
[Panting]
127
00:07:22,776 --> 00:07:23,376
♪
128
00:07:29,282 --> 00:07:29,883
♪
129
00:07:35,789 --> 00:07:36,389
Yes.
130
00:07:37,858 --> 00:07:39,459
[Engine sputtering]
[Grunts]
131
00:07:40,694 --> 00:07:41,294
[Growling]
132
00:07:42,630 --> 00:07:43,230
♪
133
00:07:44,865 --> 00:07:46,767
[Walkers growling]
134
00:07:46,934 --> 00:07:47,501
♪
135
00:07:49,202 --> 00:07:49,770
[Grunts]
136
00:07:50,403 --> 00:07:51,539
[High-pitched tone]
137
00:07:52,372 --> 00:07:52,940
♪
138
00:07:56,910 --> 00:07:58,111
[Growling continues]
139
00:07:58,879 --> 00:07:59,446
♪
140
00:08:08,321 --> 00:08:08,922
♪
141
00:08:17,731 --> 00:08:26,807
♪
142
00:08:37,851 --> 00:08:38,351
♪
143
00:08:42,422 --> 00:08:43,657
Carol:
Do you think these folks
are gonna be able
144
00:08:43,757 --> 00:08:44,892
to help us find Ash?
145
00:08:44,992 --> 00:08:45,993
Yeah, I hope so.
146
00:08:47,427 --> 00:08:48,461
He's not like us.
147
00:08:49,763 --> 00:08:50,497
He's gentle.
148
00:08:51,464 --> 00:08:53,366
What, you got the hots
for him or something?
149
00:08:53,466 --> 00:08:54,802
No. I like him, though.
150
00:08:55,803 --> 00:08:57,037
He's a really good
person.
151
00:08:57,137 --> 00:08:58,772
Not easy to find
these days.
152
00:08:59,272 --> 00:09:01,008
What was that lie
you told him?
153
00:09:01,108 --> 00:09:02,643
What was that about?
154
00:09:04,244 --> 00:09:05,913
Told him I was looking
for...
155
00:09:06,279 --> 00:09:07,881
my daughter.
156
00:09:09,617 --> 00:09:10,183
Sophia?
157
00:09:11,585 --> 00:09:13,721
I don't even know
where it came from.
158
00:09:14,087 --> 00:09:15,656
I was just searching
for a reason,
159
00:09:15,756 --> 00:09:18,391
thinking about you,
everything we'd been through,
160
00:09:18,491 --> 00:09:20,060
all the loss,
and I just...
161
00:09:20,293 --> 00:09:20,861
♪
162
00:09:22,095 --> 00:09:23,664
Maybe I do know
where it came from.
163
00:09:23,764 --> 00:09:24,732
Nadine: Bonjour.
164
00:09:25,265 --> 00:09:25,933
Hi, Nadine.
165
00:09:27,167 --> 00:09:28,636
Yeah.
Daryl, you made it.
166
00:09:30,638 --> 00:09:31,204
♪
167
00:09:40,313 --> 00:09:42,916
♪
168
00:09:47,154 --> 00:09:49,690
♪
169
00:10:14,347 --> 00:10:14,915
♪
170
00:10:23,556 --> 00:10:24,658
Daryl.
There he is.
171
00:10:26,026 --> 00:10:26,593
♪
172
00:10:27,895 --> 00:10:28,662
You're back.
173
00:10:29,496 --> 00:10:30,063
[Sighs]
174
00:10:30,998 --> 00:10:31,865
You okay?
Yeah.
175
00:10:33,834 --> 00:10:35,869
Carol from
the Commonwealth, right?
176
00:10:36,303 --> 00:10:37,104
That's right.
177
00:10:39,873 --> 00:10:40,440
♪
178
00:10:41,875 --> 00:10:43,844
I prayed for you
and Judith and RJ
179
00:10:44,878 --> 00:10:45,612
and Ezekiel.
180
00:10:46,213 --> 00:10:47,781
I've heard a lot
about you.
181
00:10:48,048 --> 00:10:48,615
♪
182
00:10:51,218 --> 00:10:52,085
Where is Issa?
183
00:10:52,853 --> 00:10:53,420
♪
184
00:10:55,522 --> 00:10:57,758
[Sighs] I gotta talk to you
for a second.
185
00:10:57,858 --> 00:10:58,425
♪
186
00:11:04,264 --> 00:11:05,665
We heard
Genet was dead,
187
00:11:06,199 --> 00:11:08,001
but we were unsure
it was true.
188
00:11:08,568 --> 00:11:09,202
It's true.
189
00:11:09,870 --> 00:11:10,437
♪
190
00:11:11,872 --> 00:11:14,775
Maybe now
it will be safer here.
191
00:11:15,608 --> 00:11:18,045
I hope so
for all of you.
192
00:11:19,046 --> 00:11:20,480
How about this friend
you're looking for?
193
00:11:20,580 --> 00:11:21,614
What do you know?
194
00:11:21,915 --> 00:11:22,515
♪
195
00:11:24,017 --> 00:11:25,518
He must be in trouble.
196
00:11:25,685 --> 00:11:26,253
♪
197
00:11:30,758 --> 00:11:31,358
♪
198
00:11:35,863 --> 00:11:37,364
She's with my mother now.
199
00:11:37,597 --> 00:11:38,198
♪
200
00:11:43,703 --> 00:11:44,704
Yeah.
201
00:11:44,872 --> 00:11:45,438
♪
202
00:11:47,707 --> 00:11:49,142
She died protecting you.
203
00:11:50,177 --> 00:11:51,211
That's what she wanted.
204
00:11:51,378 --> 00:11:51,945
♪
205
00:11:53,446 --> 00:11:54,314
Like Sylvie...
206
00:11:54,782 --> 00:11:55,382
♪
207
00:11:56,784 --> 00:11:58,585
...and the sisters.
208
00:12:00,353 --> 00:12:01,488
That's right.
209
00:12:03,123 --> 00:12:03,723
♪
210
00:12:05,025 --> 00:12:07,060
It's a terrible thing
to think of...
211
00:12:07,227 --> 00:12:07,795
♪
212
00:12:08,962 --> 00:12:10,697
...the world
without them in it.
213
00:12:10,798 --> 00:12:11,398
♪
214
00:12:14,067 --> 00:12:15,568
Yeah.
215
00:12:15,735 --> 00:12:16,303
♪
216
00:12:16,804 --> 00:12:17,570
Yeah, it is.
217
00:12:18,105 --> 00:12:18,671
♪
218
00:12:27,080 --> 00:12:27,981
Issa loved you.
219
00:12:28,615 --> 00:12:29,216
♪
220
00:12:30,650 --> 00:12:31,418
She told me.
221
00:12:32,986 --> 00:12:41,594
♪
222
00:12:41,761 --> 00:12:42,329
♪
223
00:12:50,470 --> 00:12:51,071
♪
224
00:12:59,279 --> 00:13:01,448
You know,
Isabelle and I were talking
225
00:13:02,816 --> 00:13:05,385
about the three of us
going back to America.
226
00:13:05,752 --> 00:13:08,621
We could still do that
together.
227
00:13:08,788 --> 00:13:09,356
♪
228
00:13:10,123 --> 00:13:12,159
Carol has a friend
who has a plane.
229
00:13:12,392 --> 00:13:12,960
♪
230
00:13:14,161 --> 00:13:16,696
We just got to find him,
and then we'll do that.
231
00:13:16,796 --> 00:13:17,364
Alright?
232
00:13:17,831 --> 00:13:18,431
♪
233
00:13:20,500 --> 00:13:21,969
Do you think
that someday
234
00:13:22,769 --> 00:13:24,104
this will all be over?
235
00:13:24,304 --> 00:13:26,506
And we'll be able
to do normal things?
236
00:13:28,675 --> 00:13:31,144
We'll be able to go to school
with other kids.
237
00:13:31,311 --> 00:13:31,879
♪
238
00:13:32,345 --> 00:13:33,113
See a movie.
239
00:13:34,414 --> 00:13:35,148
Ride a bike.
240
00:13:35,748 --> 00:13:36,316
♪
241
00:13:38,585 --> 00:13:39,619
[Exhales sharply]
242
00:13:40,653 --> 00:13:43,623
There was-- we have
something like that back home.
243
00:13:44,257 --> 00:13:45,658
Hell, I'll teach you
how to ride a bike.
244
00:13:45,758 --> 00:13:50,663
♪
245
00:13:50,830 --> 00:13:51,431
♪
246
00:13:55,869 --> 00:13:56,904
I don't think so.
247
00:13:57,938 --> 00:13:58,505
♪
248
00:14:00,107 --> 00:14:01,241
I should stay here,
249
00:14:02,442 --> 00:14:04,511
and you should go back
where you belong.
250
00:14:04,677 --> 00:14:05,278
♪
251
00:14:07,380 --> 00:14:09,149
That's what
you always wanted.
252
00:14:09,950 --> 00:14:10,683
I was wrong.
253
00:14:10,884 --> 00:14:12,019
That's not what I want.
254
00:14:12,119 --> 00:14:12,685
♪
255
00:14:13,686 --> 00:14:15,022
Hell, it's not
what you want, either.
256
00:14:15,188 --> 00:14:15,788
♪
257
00:14:18,125 --> 00:14:19,259
It's different now.
258
00:14:19,426 --> 00:14:20,860
Why?
Why is it different?
259
00:14:21,828 --> 00:14:23,563
Because I feel at peace here.
260
00:14:24,264 --> 00:14:24,831
♪
261
00:14:26,766 --> 00:14:27,334
Hm.
262
00:14:27,968 --> 00:14:28,535
♪
263
00:14:29,302 --> 00:14:30,103
Don't be sad.
264
00:14:31,338 --> 00:14:32,272
I'm happy here.
265
00:14:33,373 --> 00:14:36,009
And you'll be happy, too,
when you go back home.
266
00:14:36,109 --> 00:14:36,676
♪
267
00:14:38,811 --> 00:14:39,379
You sure?
268
00:14:39,812 --> 00:14:40,380
♪
269
00:14:48,321 --> 00:14:48,989
Good night.
270
00:14:49,322 --> 00:14:49,889
♪
271
00:15:13,280 --> 00:15:14,914
[People conversing
in French]
272
00:15:15,182 --> 00:15:15,748
♪
273
00:15:24,157 --> 00:15:24,724
♪
274
00:15:33,400 --> 00:15:34,801
[Man singing in French]
275
00:15:35,368 --> 00:15:35,935
♪
276
00:15:42,375 --> 00:15:42,942
♪
277
00:15:49,582 --> 00:15:50,750
[Children laughing]
278
00:15:51,551 --> 00:15:52,119
♪
279
00:15:59,559 --> 00:16:07,300
♪
280
00:16:07,500 --> 00:16:08,068
♪
281
00:16:15,542 --> 00:16:16,109
♪
282
00:16:21,548 --> 00:16:22,115
♪
283
00:16:27,587 --> 00:16:28,321
Ready to go?
284
00:16:28,921 --> 00:16:29,489
♪
285
00:16:30,457 --> 00:16:31,624
Where are we going?
286
00:16:31,924 --> 00:16:32,892
To look for Ash.
287
00:16:33,193 --> 00:16:35,728
Alright.
288
00:16:37,064 --> 00:16:38,065
Wanna talk about it?
289
00:16:41,101 --> 00:16:42,569
No.
290
00:16:43,536 --> 00:16:45,238
You mind if I do?
291
00:16:47,940 --> 00:16:50,110
I know you really
wanted him to come,
292
00:16:50,943 --> 00:16:52,112
and I know he's not
293
00:16:52,812 --> 00:16:53,746
and that sucks.
294
00:16:54,547 --> 00:16:55,815
And I'm really sorry.
295
00:16:57,284 --> 00:16:58,218
I let him down.
296
00:16:59,052 --> 00:17:00,320
I can't really blame him.
297
00:17:00,420 --> 00:17:02,989
So, what,
he's getting back at you?
298
00:17:04,991 --> 00:17:06,526
I probably deserve it.
299
00:17:07,760 --> 00:17:10,163
I mean, I'm here,
she's not. Right?
300
00:17:11,564 --> 00:17:15,402
And now you're replaying
every decision...
301
00:17:16,636 --> 00:17:18,805
...thinking of everything you
could have done differently.
302
00:17:18,905 --> 00:17:20,340
It's a pretty long list.
303
00:17:21,874 --> 00:17:23,576
You and me both.
304
00:17:25,245 --> 00:17:30,283
The past just become
one big, giant hole of what-ifs.
305
00:17:31,418 --> 00:17:31,984
Why us?
306
00:17:33,153 --> 00:17:33,853
You and me?
307
00:17:34,887 --> 00:17:36,689
Why did we get to go
so far?
308
00:17:39,759 --> 00:17:40,327
Luck? Hm.
309
00:17:41,261 --> 00:17:42,229
Bad luck, maybe.
310
00:17:43,896 --> 00:17:45,965
It's kind of hard
to tell the difference.
311
00:17:48,435 --> 00:17:49,068
Carol?
Hey.
312
00:17:51,171 --> 00:17:53,640
It won't be easy
tracking down your friend.
313
00:17:53,740 --> 00:17:56,243
A stranger out there
alone for that long--
314
00:17:56,809 --> 00:17:59,078
what are the chances
you find him alive?
315
00:17:59,279 --> 00:18:01,714
I found him alive.
What are the chances of that?
316
00:18:01,814 --> 00:18:03,983
Come on, man.
You know where to look.
317
00:18:04,117 --> 00:18:07,053
There's still only one place
to go for information.
318
00:18:07,154 --> 00:18:09,021
Yeah, I'm not
too popular there.
319
00:18:09,422 --> 00:18:10,557
What place is that?
320
00:18:11,758 --> 00:18:13,293
[ "Lady Marmalade" plays]
321
00:18:13,826 --> 00:18:14,427
♪
322
00:18:15,795 --> 00:18:17,230
Welcome to the Demimonde.
323
00:18:17,330 --> 00:18:17,930
♪
324
00:18:20,267 --> 00:18:21,834
♪ Hey, sister, go sister
325
00:18:22,034 --> 00:18:23,736
♪ Soul sister, flow sister ♪
326
00:18:24,604 --> 00:18:27,440
♪ Hey sister, go sister,
soul sister, go sister ♪
327
00:18:28,841 --> 00:18:31,811
Woman: * He met Marmalade
down in old New Orleans ♪
328
00:18:31,911 --> 00:18:32,945
[Speaking French]
329
00:18:33,913 --> 00:18:34,481
♪
330
00:18:35,782 --> 00:18:36,316
Bonjour.
331
00:18:37,116 --> 00:18:38,985
Tu veux que je te
fasse kiffer?
332
00:18:39,085 --> 00:18:40,187
♪ You wanna give it a go?
333
00:18:40,287 --> 00:18:41,654
No, I'm good.
Thank you.
334
00:18:41,854 --> 00:18:43,756
♪ Gitchie, gitchie,
ya-ya, da-da ♪
335
00:18:43,856 --> 00:18:44,457
Et toi?
336
00:18:45,358 --> 00:18:45,958
Mm?
337
00:18:46,826 --> 00:18:48,528
♪ Gitchie, gitchie,
ya-ya, here ♪
338
00:18:49,962 --> 00:18:51,531
♪ Mocha Chocolata, ya-ya
339
00:18:52,265 --> 00:18:53,099
Dépaysant?
Hm?
340
00:18:53,600 --> 00:18:54,167
Yeah.
341
00:18:55,635 --> 00:18:57,003
[Men grunting]
342
00:18:57,170 --> 00:18:57,737
♪
343
00:19:05,111 --> 00:19:05,678
Come on.
344
00:19:06,646 --> 00:19:12,519
♪
345
00:19:12,685 --> 00:19:13,253
♪
346
00:19:18,891 --> 00:19:19,659
Genet's men?
347
00:19:20,159 --> 00:19:20,727
♪
348
00:19:21,461 --> 00:19:22,962
I'm guessing not anymore.
349
00:19:24,063 --> 00:19:24,664
♪
350
00:19:25,365 --> 00:19:27,033
That's her
right there.
351
00:19:27,200 --> 00:19:27,800
♪
352
00:19:33,540 --> 00:19:35,408
♪ Creole Lady
Marmala-a-a-a-de ♪
353
00:19:38,144 --> 00:19:38,878
Daryl Dixon.
354
00:19:40,813 --> 00:19:42,148
I heard you were dead.
355
00:19:42,382 --> 00:19:42,982
Not yet.
356
00:19:44,351 --> 00:19:44,917
♪
357
00:19:45,352 --> 00:19:46,686
Make yourself at home.
358
00:19:46,886 --> 00:19:47,487
Alright.
359
00:19:48,655 --> 00:19:49,222
♪
360
00:19:50,757 --> 00:19:51,358
Hey.
361
00:19:51,891 --> 00:19:53,159
[Cheers and applause]
362
00:19:53,860 --> 00:19:54,427
♪
363
00:20:03,736 --> 00:20:05,938
Daryl: Love what you've done
with the place.
364
00:20:06,038 --> 00:20:07,240
Loosened up the rules.
365
00:20:07,340 --> 00:20:07,907
♪
366
00:20:08,475 --> 00:20:09,742
Rules are so British.
367
00:20:10,009 --> 00:20:11,278
People wanna be free.
368
00:20:11,378 --> 00:20:12,912
Especially French people.
369
00:20:13,145 --> 00:20:14,481
♪
370
00:20:15,915 --> 00:20:17,550
Quinn never
understood that.
371
00:20:18,117 --> 00:20:20,019
I mean,
some of his men did.
372
00:20:20,219 --> 00:20:20,787
♪
373
00:20:21,554 --> 00:20:25,392
Others needed
a little convincing.
374
00:20:25,792 --> 00:20:27,694
Hey. Good job.
375
00:20:28,528 --> 00:20:29,095
Shh.
376
00:20:30,263 --> 00:20:30,863
[Laughs]
377
00:20:32,231 --> 00:20:32,799
♪
378
00:20:35,067 --> 00:20:37,337
You're very popular
with the Guerriers.
379
00:20:37,437 --> 00:20:40,540
When the queen dies,
the bees scatter with the honey.
380
00:20:41,741 --> 00:20:42,742
And who are you, exactly?
381
00:20:42,842 --> 00:20:44,210
She's a friend of mine.
382
00:20:44,711 --> 00:20:45,278
Oh.
383
00:20:46,279 --> 00:20:47,213
Another friend.
384
00:20:47,680 --> 00:20:48,247
♪
385
00:20:49,181 --> 00:20:51,083
What happened
to the last one? The nun.
386
00:20:51,183 --> 00:20:51,751
♪
387
00:20:52,218 --> 00:20:53,786
She died.
388
00:20:53,953 --> 00:20:54,554
♪
389
00:20:57,657 --> 00:20:59,426
And the boy?
390
00:21:00,393 --> 00:21:03,463
Somewhere safe where no one
can find him or hurt him.
391
00:21:05,498 --> 00:21:06,633
I did what I had to
392
00:21:07,467 --> 00:21:08,167
with Quinn.
393
00:21:09,068 --> 00:21:09,636
♪
394
00:21:10,570 --> 00:21:14,407
I'm sorry for any, um,
what do you call it?
395
00:21:14,741 --> 00:21:16,208
Collateral damage.
396
00:21:16,709 --> 00:21:18,911
Well, you can make it up to us.
397
00:21:19,211 --> 00:21:19,779
♪
398
00:21:20,447 --> 00:21:21,614
We're looking
for someone.
399
00:21:21,714 --> 00:21:22,749
Another American.
400
00:21:23,049 --> 00:21:23,616
♪
401
00:21:24,517 --> 00:21:27,086
Whoa, you people
are everywhere.
402
00:21:28,120 --> 00:21:31,324
How exactly did you
come to France?
403
00:21:31,524 --> 00:21:32,091
♪
404
00:21:32,692 --> 00:21:35,161
Does it matter?
Not to me,
405
00:21:35,395 --> 00:21:39,599
but you show up around the same
time an airplane landed West of
the city.
406
00:21:40,467 --> 00:21:42,469
Be careful.
407
00:21:42,635 --> 00:21:45,037
Some people will do anything
for a way out.
408
00:21:45,137 --> 00:21:45,738
♪
409
00:21:46,406 --> 00:21:48,007
Yeah,
we'll keep that in mind.
410
00:21:48,107 --> 00:21:50,677
In fact, I hired a few men
to track it down.
411
00:21:50,810 --> 00:21:51,411
♪
412
00:21:52,044 --> 00:21:53,413
They never came back.
413
00:21:55,114 --> 00:21:55,682
♪
414
00:22:00,453 --> 00:22:01,788
What about our friend?
415
00:22:02,489 --> 00:22:03,089
♪
416
00:22:03,590 --> 00:22:04,924
I'll put out the word.
417
00:22:05,324 --> 00:22:05,925
♪
418
00:22:06,459 --> 00:22:07,159
What is it?
419
00:22:08,127 --> 00:22:08,695
♪
420
00:22:09,662 --> 00:22:11,398
[People conversing in French,
laughter]
421
00:22:11,498 --> 00:22:12,098
♪
422
00:22:19,271 --> 00:22:21,408
This red one.
Where did it come from?
423
00:22:23,075 --> 00:22:23,643
Juliette.
424
00:22:33,753 --> 00:22:34,487
Maison Mère.
425
00:22:35,922 --> 00:22:37,524
It's not
what it used to be.
426
00:22:37,824 --> 00:22:40,993
Nothing left,
from what I hear.
427
00:22:41,160 --> 00:22:41,761
♪
428
00:22:42,261 --> 00:22:43,630
We're gonna need a car.
429
00:22:44,063 --> 00:22:44,797
And weapons.
430
00:22:45,865 --> 00:22:51,103
♪
431
00:22:51,270 --> 00:22:51,838
♪
432
00:23:13,626 --> 00:23:15,327
Mmm.
433
00:23:26,873 --> 00:23:28,908
Uh...
434
00:24:06,378 --> 00:24:07,379
No.
435
00:24:19,358 --> 00:24:19,926
♪
436
00:24:29,135 --> 00:24:30,737
♪
437
00:24:48,821 --> 00:24:51,090
♪
438
00:24:53,192 --> 00:24:54,694
♪
439
00:24:57,163 --> 00:24:57,730
♪
440
00:25:05,672 --> 00:25:06,238
♪
441
00:25:12,545 --> 00:25:19,418
♪
442
00:25:19,586 --> 00:25:20,186
♪
443
00:25:26,726 --> 00:25:27,627
[Speaks French]
444
00:25:28,695 --> 00:25:29,261
♪
445
00:25:31,798 --> 00:25:34,100
Put your guns down.
Put your guns down.
446
00:25:34,266 --> 00:25:34,834
♪
447
00:25:45,177 --> 00:25:45,745
♪
448
00:25:49,849 --> 00:25:50,416
♪
449
00:25:57,890 --> 00:25:58,791
[Brakes squeak]
450
00:25:59,859 --> 00:26:00,426
♪
451
00:26:04,864 --> 00:26:06,633
[Engine shuts off]
452
00:26:06,799 --> 00:26:07,399
♪
453
00:26:13,072 --> 00:26:13,640
♪
454
00:26:19,311 --> 00:26:19,946
No guards.
455
00:26:21,914 --> 00:26:23,315
Yeah, I noticed.
456
00:26:23,482 --> 00:26:24,083
♪
457
00:26:25,317 --> 00:26:25,918
You okay?
458
00:26:26,552 --> 00:26:27,119
♪
459
00:26:27,654 --> 00:26:29,188
Just thrilled to be back.
460
00:26:30,256 --> 00:26:30,823
Yeah.
461
00:26:31,390 --> 00:26:32,424
Yeah, good times.
462
00:26:33,425 --> 00:26:34,526
[Walkers growling]
463
00:26:47,674 --> 00:26:49,241
Don't be alarmed
by the Guerriers.
464
00:26:50,309 --> 00:26:53,179
They're brothers and sisters
united in our cause.
465
00:26:53,780 --> 00:26:56,415
But the message will
be lost without the boy.
466
00:26:58,184 --> 00:26:59,752
Laurent is the chosen one.
467
00:27:00,887 --> 00:27:02,221
He needs to be protected.
468
00:27:02,321 --> 00:27:03,723
We're hoping he's here.
469
00:27:04,724 --> 00:27:06,793
We sent Laurent to you,
at the Nest.
470
00:27:07,660 --> 00:27:10,529
He was taken from us.
Lured away by the American.
471
00:27:10,897 --> 00:27:12,564
Then you must help find him.
472
00:27:13,332 --> 00:27:14,433
Make preparations.
473
00:27:15,601 --> 00:27:16,703
We go out at once.
474
00:27:17,436 --> 00:27:19,672
We split into groups
to cover more of the city.
475
00:27:19,772 --> 00:27:20,873
Come on, let's go.
476
00:27:22,341 --> 00:27:22,942
♪
477
00:27:25,177 --> 00:27:26,278
[Speaks French]
478
00:27:28,480 --> 00:27:29,048
♪
479
00:27:36,322 --> 00:27:36,889
♪
480
00:27:45,531 --> 00:27:46,132
♪
481
00:27:47,366 --> 00:27:48,400
[Speaking French]
482
00:27:49,368 --> 00:27:49,969
♪
483
00:27:50,602 --> 00:27:52,238
[People conversing in French]
484
00:27:52,438 --> 00:27:53,005
♪
485
00:27:58,845 --> 00:27:59,445
♪
486
00:28:05,284 --> 00:28:07,086
[Walkers growling in distance]
487
00:28:07,286 --> 00:28:07,854
♪
488
00:28:09,722 --> 00:28:11,257
I'll check in here.
489
00:28:11,457 --> 00:28:12,024
♪
490
00:28:20,032 --> 00:28:20,632
♪
491
00:28:28,674 --> 00:28:29,308
[Snarling]
492
00:28:30,442 --> 00:28:31,210
Get off that.
493
00:28:31,778 --> 00:28:32,344
♪
494
00:28:39,551 --> 00:28:40,152
♪
495
00:28:47,293 --> 00:28:48,694
Daryl: It's in America.
496
00:28:49,628 --> 00:28:51,230
I went out
looking for something,
497
00:28:51,330 --> 00:28:53,065
and all I found was trouble.
498
00:28:54,834 --> 00:28:56,335
If I don't make it back,
499
00:28:57,804 --> 00:28:59,538
I want them to know I tried.
500
00:29:00,472 --> 00:29:01,908
Hell, I'm still trying.
501
00:29:02,474 --> 00:29:04,043
Hey.
[Tape recorder clicks]
502
00:29:04,977 --> 00:29:06,045
I found something.
503
00:29:06,745 --> 00:29:07,346
♪
504
00:29:08,014 --> 00:29:08,580
Okay.
505
00:29:09,415 --> 00:29:10,016
♪
506
00:29:11,750 --> 00:29:13,786
[Walkers growling]
507
00:29:31,437 --> 00:29:32,204
You see him?
508
00:29:33,072 --> 00:29:34,706
No.
509
00:29:43,749 --> 00:29:44,851
No, he's not here.
510
00:29:45,617 --> 00:29:47,086
Maybe he was never here.
511
00:29:48,220 --> 00:29:50,022
Maybe we're in
the wrong place.
512
00:29:51,023 --> 00:29:51,590
♪
513
00:29:52,992 --> 00:29:53,926
Come here.
Look at that.
514
00:29:54,026 --> 00:29:54,593
♪
515
00:29:55,661 --> 00:29:56,728
[Walkers growling]
516
00:29:57,663 --> 00:29:58,230
♪
517
00:29:59,265 --> 00:30:01,400
There's got to be
something alive in there.
518
00:30:01,500 --> 00:30:02,068
Come on.
519
00:30:02,534 --> 00:30:03,735
[Growling continues]
520
00:30:04,503 --> 00:30:05,071
♪
521
00:30:12,744 --> 00:30:13,312
[Grunts]
522
00:30:14,713 --> 00:30:22,754
♪
523
00:30:22,922 --> 00:30:23,489
♪
524
00:30:31,197 --> 00:30:31,763
[Grunts]
525
00:30:37,069 --> 00:30:37,636
♪
526
00:30:42,541 --> 00:30:43,109
♪
527
00:30:49,949 --> 00:30:50,782
[Grunts]
528
00:30:50,950 --> 00:30:55,988
♪
529
00:30:59,825 --> 00:31:01,827
Dixon is faithful
only to himself.
530
00:31:02,228 --> 00:31:03,429
He wants to go home.
531
00:31:04,263 --> 00:31:05,564
Wants to go back
to his world.
532
00:31:05,664 --> 00:31:08,034
If he takes the boy,
what becomes of ours?
533
00:31:08,134 --> 00:31:09,902
Fallou:
Daryl wants to save Laurent.
534
00:31:10,002 --> 00:31:11,370
You want to make him
a martyr.
535
00:31:11,470 --> 00:31:12,338
[Scoffs] Look.
536
00:31:13,405 --> 00:31:13,973
♪
537
00:31:15,141 --> 00:31:16,842
Look at how we have to hide
from the hungry ones.
538
00:31:16,943 --> 00:31:18,810
On the rooftops.
In the cellars.
539
00:31:20,112 --> 00:31:20,679
♪
540
00:31:22,081 --> 00:31:24,416
Our children,
all they've known is fear.
541
00:31:25,584 --> 00:31:26,685
[Walkers growling]
542
00:31:27,586 --> 00:31:28,154
♪
543
00:31:28,887 --> 00:31:29,488
You ready?
544
00:31:29,922 --> 00:31:30,522
[Whistles]
545
00:31:32,458 --> 00:31:34,093
And what of their children?
546
00:31:34,393 --> 00:31:36,328
The living cower.
[Gun cocks]
547
00:31:36,495 --> 00:31:37,096
♪
548
00:31:40,899 --> 00:31:43,435
The numbers dwindling,
the dead flourishing,
549
00:31:44,603 --> 00:31:46,138
the natural order of things
550
00:31:46,238 --> 00:31:48,740
twisted and perverted
beyond comprehension.
551
00:31:49,108 --> 00:31:51,443
Some people believe the world
has ended,
552
00:31:52,344 --> 00:31:53,679
that God is also dead.
553
00:31:54,613 --> 00:31:55,181
♪
554
00:31:56,315 --> 00:31:58,350
That is why we must find him.
555
00:31:58,517 --> 00:31:59,118
♪
556
00:32:00,119 --> 00:32:02,421
The world must see
that God is still here
557
00:32:02,521 --> 00:32:03,789
and the boy is proof.
558
00:32:05,457 --> 00:32:06,725
That's what faith is.
559
00:32:08,127 --> 00:32:10,562
If you need proof,
you've already lost it.
560
00:32:12,131 --> 00:32:21,540
♪
561
00:32:33,152 --> 00:32:33,719
♪
562
00:32:39,358 --> 00:32:41,227
[Growling continues]
563
00:32:41,393 --> 00:32:41,994
♪
564
00:32:48,000 --> 00:32:48,567
[Grunts]
565
00:32:50,336 --> 00:32:50,902
♪
566
00:32:52,004 --> 00:32:52,571
[Sighs]
567
00:32:53,439 --> 00:32:54,006
Ash. Ash.
568
00:32:55,541 --> 00:32:56,142
♪
569
00:32:57,043 --> 00:32:57,809
You made it.
570
00:32:58,044 --> 00:32:59,311
You're gonna be okay.
571
00:33:00,212 --> 00:33:01,447
[Growling continues]
572
00:33:01,647 --> 00:33:03,982
Doesn't look okay.
573
00:33:05,217 --> 00:33:06,552
Who's that?
574
00:33:08,687 --> 00:33:10,556
Don't worry. We're gonna
get you out of here.
575
00:33:10,656 --> 00:33:12,424
I'm gonna get you out.
576
00:33:12,624 --> 00:33:13,192
♪
577
00:33:16,828 --> 00:33:18,597
[Growling continues]
578
00:33:18,797 --> 00:33:19,365
♪
579
00:33:33,312 --> 00:33:34,346
[Walkers growling]
580
00:33:36,248 --> 00:33:38,117
It's probably
just a concussion.
581
00:33:38,350 --> 00:33:40,919
Dehydrated. I don't think
anything's broken.
582
00:33:41,753 --> 00:33:42,988
[Growling continues]
583
00:33:43,522 --> 00:33:44,956
How many rounds
you got left?
584
00:33:45,157 --> 00:33:45,724
♪
585
00:33:46,392 --> 00:33:46,992
One.
586
00:33:47,693 --> 00:33:49,361
We gotta get back
to the car.
587
00:33:49,561 --> 00:33:50,196
[Grunting]
588
00:33:51,563 --> 00:33:52,164
♪
589
00:33:59,905 --> 00:34:00,506
[Groans]
590
00:34:01,340 --> 00:34:02,774
Got any ideas?
591
00:34:03,742 --> 00:34:04,843
Not any good ones.
592
00:34:05,077 --> 00:34:06,178
How about battery?
593
00:34:06,645 --> 00:34:08,080
We got any battery left?
594
00:34:08,580 --> 00:34:09,181
♪
595
00:34:10,316 --> 00:34:12,451
[Chiming]
Yeah, but this thing's
not moving.
596
00:34:12,551 --> 00:34:14,520
We just need
to crack a window.
597
00:34:14,686 --> 00:34:15,254
♪
598
00:34:17,256 --> 00:34:18,490
[Growling continues]
599
00:34:19,258 --> 00:34:19,858
♪
600
00:34:25,931 --> 00:34:27,032
[Grunts, snarling]
601
00:34:27,933 --> 00:34:28,534
♪
602
00:34:33,772 --> 00:34:34,373
♪
603
00:34:39,611 --> 00:34:40,212
[Grunts]
604
00:34:41,613 --> 00:34:49,221
♪
605
00:34:49,388 --> 00:34:49,955
♪
606
00:34:57,129 --> 00:34:57,729
♪
607
00:35:04,870 --> 00:35:05,437
♪
608
00:35:14,646 --> 00:35:16,515
[Walkers growling]
609
00:35:28,694 --> 00:35:30,729
[Growling stops]
610
00:35:38,237 --> 00:35:39,971
[Snarling in distance]
611
00:35:45,811 --> 00:35:46,912
[Walkers snarling]
612
00:35:47,713 --> 00:35:48,280
♪
613
00:35:54,720 --> 00:35:55,687
[Snarling stops]
614
00:35:56,988 --> 00:35:58,790
[Panting]
615
00:35:58,957 --> 00:35:59,525
♪
616
00:36:02,294 --> 00:36:04,663
[Groans]
617
00:36:06,298 --> 00:36:08,467
Where's Sophia?
618
00:36:08,634 --> 00:36:09,201
♪
619
00:36:11,102 --> 00:36:12,604
Let's get you
out of here.
620
00:36:12,738 --> 00:36:13,305
♪
621
00:36:16,408 --> 00:36:17,476
[Walkers growling]
622
00:36:18,410 --> 00:36:18,977
♪
623
00:36:26,117 --> 00:36:26,685
♪
624
00:36:33,925 --> 00:36:34,493
♪
625
00:36:41,667 --> 00:36:42,601
Daryl: Come on.
626
00:36:42,801 --> 00:36:47,306
♪
627
00:36:48,774 --> 00:36:51,377
Finish this water.
I'll get you some more, okay?
628
00:36:56,315 --> 00:36:58,049
I don't know
about this thing.
629
00:36:58,950 --> 00:37:00,852
You really think
this is gonna get us home?
630
00:37:02,187 --> 00:37:02,921
Got us here.
631
00:37:04,356 --> 00:37:05,891
How much fuel
we need?
632
00:37:06,858 --> 00:37:08,193
Added to what we have,
633
00:37:08,594 --> 00:37:10,496
50 gallons should get us
all the way back home.
634
00:37:11,697 --> 00:37:13,365
Alright.
635
00:37:15,133 --> 00:37:16,702
Can I talk to you
for a second?
636
00:37:16,802 --> 00:37:18,003
Mm?
637
00:37:21,373 --> 00:37:23,375
You know, you should
tell him the truth.
638
00:37:25,344 --> 00:37:28,380
I just want him to get healthy
before I break his heart.
639
00:37:29,515 --> 00:37:30,482
Why her, though?
640
00:37:31,149 --> 00:37:33,018
Why don't you just lie
about something else?
641
00:37:35,821 --> 00:37:37,689
Had to be convincing.
642
00:37:42,294 --> 00:37:45,196
I made up something
that I wished was true.
643
00:37:48,834 --> 00:37:49,401
And...
644
00:37:50,736 --> 00:37:51,737
he lost his son.
645
00:37:52,638 --> 00:37:53,204
Ah.
646
00:37:53,839 --> 00:37:55,273
Got it.
647
00:37:59,144 --> 00:38:00,879
Why don't you get him
ready to fly?
648
00:38:00,979 --> 00:38:02,814
I'll go find some fuel.
Alright?
649
00:38:03,715 --> 00:38:06,385
Yeah?
Yeah.
650
00:38:16,194 --> 00:38:16,762
♪
651
00:38:24,069 --> 00:38:25,236
[Singing in French]
652
00:38:26,037 --> 00:38:26,605
♪
653
00:38:35,847 --> 00:38:37,983
♪ Talkin' 'bout
my g-g-g-generation ♪
654
00:38:41,252 --> 00:38:42,421
[Singing in French]
655
00:38:43,221 --> 00:38:43,789
♪
656
00:38:47,726 --> 00:38:48,293
Hey.
657
00:38:49,094 --> 00:38:50,596
Can I talk to you
for a minute?
658
00:38:50,696 --> 00:38:51,497
Back so soon?
659
00:38:52,263 --> 00:38:52,864
♪
660
00:38:53,732 --> 00:38:54,299
Come on.
661
00:38:55,434 --> 00:38:57,002
I've got a present
for you.
662
00:38:57,569 --> 00:38:58,136
♪
663
00:38:59,905 --> 00:39:00,472
Hey.
664
00:39:01,072 --> 00:39:02,107
You alright?
Yeah.
665
00:39:02,908 --> 00:39:03,475
♪
666
00:39:04,443 --> 00:39:05,911
What are you doing here?
667
00:39:06,177 --> 00:39:07,846
We came here
looking for you.
668
00:39:08,013 --> 00:39:09,448
Losang came to the camp.
669
00:39:10,281 --> 00:39:11,316
Now Genet's dead,
670
00:39:12,050 --> 00:39:14,185
he has some of her people
behind him.
671
00:39:14,586 --> 00:39:15,821
So I brought him here.
672
00:39:15,921 --> 00:39:16,522
♪
673
00:39:18,056 --> 00:39:18,690
Thank you.
674
00:39:19,458 --> 00:39:20,325
I owe you one.
675
00:39:20,792 --> 00:39:21,393
♪
676
00:39:22,528 --> 00:39:23,962
What about
everyone else?
677
00:39:24,396 --> 00:39:25,497
They alright?
Yeah.
678
00:39:25,931 --> 00:39:28,199
Losang is only interested
in one thing.
679
00:39:28,967 --> 00:39:29,568
♪
680
00:39:34,239 --> 00:39:35,273
I need your help.
681
00:39:36,274 --> 00:39:37,342
Again?
682
00:39:37,543 --> 00:39:38,109
♪
683
00:39:39,445 --> 00:39:40,779
People are gonna talk.
684
00:39:41,647 --> 00:39:42,247
♪
685
00:39:42,881 --> 00:39:43,449
Come on.
686
00:39:44,282 --> 00:39:46,384
Smile.
687
00:39:53,759 --> 00:39:55,594
I can get you the fuel
that you need.
688
00:39:55,861 --> 00:39:56,428
♪
689
00:39:56,962 --> 00:39:58,096
Thanks.
I appreciate it.
690
00:39:58,196 --> 00:39:59,631
I'm not doing it
for you.
691
00:40:00,298 --> 00:40:03,469
Max, load him up with as much
ethanol as he can carry.
692
00:40:04,102 --> 00:40:06,304
Not sure we have enough
to just give it away.
693
00:40:06,404 --> 00:40:07,005
I'm sorry.
694
00:40:09,140 --> 00:40:11,877
It sounded like you were trying
to express an opinion.
695
00:40:11,977 --> 00:40:12,578
♪
696
00:40:14,412 --> 00:40:15,380
Didn't think so.
697
00:40:15,547 --> 00:40:16,114
♪
698
00:40:18,083 --> 00:40:18,650
Faster.
699
00:40:19,651 --> 00:40:20,251
Theo?
700
00:40:21,152 --> 00:40:21,753
♪
701
00:40:29,961 --> 00:40:31,830
So you'll take the boy
with you?
702
00:40:32,330 --> 00:40:32,931
♪
703
00:40:33,765 --> 00:40:34,733
That's the plan.
704
00:40:35,233 --> 00:40:37,402
There'll be another Genet
before long.
705
00:40:37,503 --> 00:40:38,103
♪
706
00:40:38,904 --> 00:40:40,806
Laurent will be safer
in America.
707
00:40:40,906 --> 00:40:41,473
♪
708
00:40:43,008 --> 00:40:45,477
At least you guys
don't fall for fascists.
709
00:40:46,011 --> 00:40:52,884
♪
710
00:41:03,461 --> 00:41:05,497
Student becomes the master.
711
00:41:07,766 --> 00:41:10,101
I take it
she's not coming.
712
00:41:12,571 --> 00:41:13,138
♪
713
00:41:13,905 --> 00:41:15,040
She didn't make it?
714
00:41:16,107 --> 00:41:16,675
No.
715
00:41:17,943 --> 00:41:20,579
There was nothing you could do,
halfway across the world.
716
00:41:20,679 --> 00:41:22,648
If you wanna
talk about it--
No.
717
00:41:22,814 --> 00:41:23,381
♪
718
00:41:26,151 --> 00:41:26,785
I'm sorry.
719
00:41:28,119 --> 00:41:29,020
I'm...
so sorry.
720
00:41:31,022 --> 00:41:31,623
For what?
721
00:41:32,591 --> 00:41:33,158
♪
722
00:41:33,759 --> 00:41:35,326
All of it.
723
00:41:35,493 --> 00:41:36,061
♪
724
00:41:37,462 --> 00:41:39,998
It's so easy for us
to blame ourselves.
725
00:41:40,165 --> 00:41:40,732
♪
726
00:41:42,500 --> 00:41:44,002
During the days that
I spent waiting for you,
727
00:41:44,102 --> 00:41:45,403
I just got to thinking
728
00:41:45,771 --> 00:41:46,738
how this trip...
729
00:41:47,438 --> 00:41:48,006
♪
730
00:41:48,640 --> 00:41:49,440
...helped me.
731
00:41:49,641 --> 00:41:51,176
It helped you?
732
00:41:51,342 --> 00:41:51,910
♪
733
00:41:53,211 --> 00:41:57,348
Get past the guilt
I've been carrying about Avi.
734
00:41:57,515 --> 00:41:58,083
♪
735
00:41:59,217 --> 00:42:02,220
Coming here with you
just forced me to overcome it.
736
00:42:02,954 --> 00:42:03,521
♪
737
00:42:04,122 --> 00:42:05,691
Live again.
738
00:42:05,857 --> 00:42:06,457
♪
739
00:42:07,325 --> 00:42:08,894
You did that for me,
Carol.
740
00:42:09,127 --> 00:42:09,695
♪
741
00:42:17,402 --> 00:42:18,704
[Breathes sharply]
742
00:42:18,870 --> 00:42:19,470
♪
743
00:42:20,471 --> 00:42:22,373
I'm only sorry
it didn't end better for you.
744
00:42:22,473 --> 00:42:23,041
♪
745
00:42:29,180 --> 00:42:29,748
♪
746
00:42:35,987 --> 00:42:37,555
[Indistinct conversations]
747
00:42:37,989 --> 00:42:38,556
♪
748
00:42:39,157 --> 00:42:41,226
[Laughter]
749
00:42:41,392 --> 00:42:41,993
♪
750
00:42:46,832 --> 00:42:48,199
You should come
with us.
751
00:42:48,299 --> 00:42:49,735
I wanna stay
at the camp.
752
00:42:50,501 --> 00:42:51,970
It's not safe
at the camp.
753
00:42:52,070 --> 00:42:53,772
Fallou will find
a new place.
754
00:42:54,405 --> 00:42:55,707
And I have friends there.
755
00:42:55,807 --> 00:42:57,542
You can find friends
anywhere.
756
00:42:58,476 --> 00:42:59,577
You can find friends
where we're going.
757
00:42:59,678 --> 00:43:00,812
There's kids there.
758
00:43:01,913 --> 00:43:03,148
Carol's there.
I'm there.
759
00:43:03,248 --> 00:43:04,282
I can't come with you.
760
00:43:04,382 --> 00:43:05,583
Why?
I don't want to.
761
00:43:06,484 --> 00:43:07,585
Explain it to me.
I just can't.
762
00:43:07,686 --> 00:43:08,253
Why not?
763
00:43:08,987 --> 00:43:10,255
Because I don't
want you to die.
764
00:43:10,355 --> 00:43:10,922
♪
765
00:43:13,825 --> 00:43:15,661
The sisters,
Isabelle, Sylvie--
766
00:43:16,327 --> 00:43:18,129
they're all gone
because of me.
767
00:43:18,529 --> 00:43:19,097
♪
768
00:43:20,531 --> 00:43:22,433
Everybody.
Everybody I love dies.
769
00:43:23,368 --> 00:43:24,335
That's not true.
770
00:43:25,403 --> 00:43:27,138
It has nothing to do
with you.
771
00:43:27,338 --> 00:43:30,275
[Clattering, indistinct talking]
Anna:
Williams. Williams.
772
00:43:30,375 --> 00:43:30,942
♪
773
00:43:31,576 --> 00:43:32,744
Let's go, everyone.
774
00:43:34,545 --> 00:43:35,113
♪
775
00:43:44,790 --> 00:43:45,390
♪
776
00:43:46,391 --> 00:43:47,525
Come with me.
Quickly.
777
00:43:47,625 --> 00:43:49,094
Come on,
grab your stuff.
778
00:43:49,194 --> 00:43:51,262
Will you distract them
for me? Okay?
779
00:43:54,733 --> 00:43:59,637
♪
780
00:43:59,838 --> 00:44:00,405
♪
781
00:44:04,943 --> 00:44:06,211
This way.
Come on. Go.
782
00:44:07,278 --> 00:44:07,879
♪
783
00:44:16,254 --> 00:44:21,326
♪
784
00:44:21,526 --> 00:44:22,093
♪
785
00:44:26,798 --> 00:44:28,266
You must be
the hope guy.
786
00:44:29,735 --> 00:44:30,635
Where are they?
787
00:44:31,236 --> 00:44:32,270
Poof.
In thin air.
788
00:44:34,139 --> 00:44:35,640
Is that so?
Uh-huh.
789
00:44:36,742 --> 00:44:38,509
You believe in miracles, right?
790
00:44:38,710 --> 00:44:44,682
♪
791
00:44:44,883 --> 00:44:45,450
♪
792
00:44:51,056 --> 00:44:51,622
Losang.
793
00:44:53,091 --> 00:44:53,992
[Speaks French]
794
00:44:55,126 --> 00:44:55,727
♪
795
00:45:01,967 --> 00:45:02,533
♪
796
00:45:12,911 --> 00:45:13,478
♪
797
00:45:34,632 --> 00:45:35,133
♪
798
00:45:37,435 --> 00:45:38,303
Losang: Dixon?
799
00:45:38,904 --> 00:45:40,571
Laurent:
Monsieur Codron?
Daryl: Yeah.
800
00:45:40,671 --> 00:45:41,272
Alright.
801
00:45:42,173 --> 00:45:42,774
♪
802
00:45:44,342 --> 00:45:45,676
Alright,
which way now?
803
00:45:45,911 --> 00:45:46,812
They're coming.
804
00:45:47,245 --> 00:45:49,147
[Men speaking French
in distance]
805
00:45:49,647 --> 00:45:51,582
Alright, let's split up.
Come on.
806
00:45:52,583 --> 00:45:53,151
♪
807
00:46:02,994 --> 00:46:03,561
♪
808
00:46:12,537 --> 00:46:13,905
♪
809
00:46:16,875 --> 00:46:17,475
♪
810
00:46:25,884 --> 00:46:27,919
I need you to do something
for me, alright?
811
00:46:28,019 --> 00:46:28,619
♪
812
00:46:28,987 --> 00:46:29,955
Come on, get in.
813
00:46:30,055 --> 00:46:30,655
♪
814
00:46:35,393 --> 00:46:37,262
You stay here till I come
back and get you, okay?
815
00:46:37,362 --> 00:46:38,997
What if you don't
come back?
816
00:46:39,564 --> 00:46:40,165
Hey.
817
00:46:41,399 --> 00:46:42,700
When has that ever happened?
818
00:46:42,800 --> 00:46:43,368
♪
819
00:46:43,835 --> 00:46:44,802
You turn it off.
820
00:46:45,236 --> 00:46:45,837
♪
821
00:46:47,138 --> 00:46:48,373
We're gonna get through
this, okay?
822
00:46:48,473 --> 00:46:49,040
♪
823
00:46:56,381 --> 00:46:56,982
♪
824
00:47:04,289 --> 00:47:05,590
[Man shouts in French]
825
00:47:05,723 --> 00:47:06,324
[Gunshot]
826
00:47:08,793 --> 00:47:10,061
[Men speaking French]
827
00:47:10,461 --> 00:47:11,029
♪
828
00:47:19,004 --> 00:47:19,570
♪
829
00:47:27,578 --> 00:47:28,179
♪
830
00:47:36,154 --> 00:47:36,721
♪
831
00:47:44,662 --> 00:47:45,230
♪
832
00:47:53,238 --> 00:47:54,105
[Man grunting]
833
00:47:55,206 --> 00:47:55,773
♪
834
00:48:03,014 --> 00:48:03,581
♪
835
00:48:10,688 --> 00:48:11,256
♪
836
00:48:18,429 --> 00:48:20,598
[Speaks French]
837
00:48:22,167 --> 00:48:22,733
♪
838
00:48:29,840 --> 00:48:30,408
♪
839
00:48:37,448 --> 00:48:38,716
[Gunshot, man grunts]
840
00:48:39,517 --> 00:48:40,651
[Breathing heavily]
841
00:48:41,886 --> 00:48:42,453
♪
842
00:48:47,425 --> 00:48:47,993
♪
843
00:48:52,964 --> 00:48:54,232
[Gunshot, man grunts]
844
00:48:54,599 --> 00:48:55,166
♪
845
00:49:03,241 --> 00:49:03,808
♪
846
00:49:11,916 --> 00:49:12,783
[Man grunting]
847
00:49:16,321 --> 00:49:17,122
[Man gagging]
848
00:49:18,389 --> 00:49:18,956
♪
849
00:49:24,595 --> 00:49:25,163
♪
850
00:49:30,768 --> 00:49:31,336
♪
851
00:49:36,941 --> 00:49:37,508
♪
852
00:49:43,114 --> 00:49:43,681
♪
853
00:49:49,320 --> 00:49:49,920
♪
854
00:49:55,493 --> 00:49:56,094
♪
855
00:50:01,766 --> 00:50:02,333
♪
856
00:50:07,938 --> 00:50:08,506
♪
857
00:50:14,145 --> 00:50:14,712
♪
858
00:50:20,318 --> 00:50:20,885
♪
859
00:50:26,491 --> 00:50:27,058
♪
860
00:50:32,663 --> 00:50:33,264
♪
861
00:50:38,869 --> 00:50:39,470
♪
862
00:50:45,009 --> 00:50:45,610
♪
863
00:50:51,282 --> 00:50:51,849
Damn.
864
00:50:52,850 --> 00:50:53,451
♪
865
00:51:01,659 --> 00:51:02,227
♪
866
00:51:10,435 --> 00:51:11,001
♪
867
00:51:19,210 --> 00:51:19,844
[Grunting]
868
00:51:21,212 --> 00:51:21,812
♪
869
00:51:29,019 --> 00:51:29,587
♪
870
00:51:36,794 --> 00:51:37,362
♪
871
00:51:44,535 --> 00:51:45,636
Come on. Let's go.
872
00:51:46,404 --> 00:51:47,004
Come on.
873
00:51:48,206 --> 00:51:48,773
♪
874
00:51:51,376 --> 00:51:51,942
This way.
875
00:51:52,910 --> 00:51:53,511
♪
876
00:51:59,884 --> 00:52:00,485
♪
877
00:52:06,757 --> 00:52:07,358
♪
878
00:52:25,876 --> 00:52:28,246
I don't think you can get
any cleaner than that.
879
00:52:29,647 --> 00:52:30,981
Should get
some more rest.
880
00:52:31,081 --> 00:52:34,419
Eh, little activity
will be good for me.
881
00:52:36,086 --> 00:52:38,423
After being stuck in
a car for two days.
882
00:52:47,665 --> 00:52:50,435
I really appreciate
you making this trip for me.
883
00:52:50,835 --> 00:52:52,770
I'm glad you feel like
it was worth it.
884
00:52:55,873 --> 00:52:57,442
The thing is, uh...
885
00:53:00,177 --> 00:53:01,379
...I lied.
886
00:53:04,014 --> 00:53:06,551
I didn't come here
looking for Sophia.
887
00:53:07,952 --> 00:53:09,587
I came here
to look for Daryl.
888
00:53:09,754 --> 00:53:10,321
♪
889
00:53:12,790 --> 00:53:13,758
What are you saying?
890
00:53:13,924 --> 00:53:14,492
♪
891
00:53:19,864 --> 00:53:21,366
Sophia died 12 years ago.
892
00:53:22,567 --> 00:53:24,134
No, you--
you said that--
893
00:53:25,069 --> 00:53:26,637
No, I know--
I know what I said.
894
00:53:26,737 --> 00:53:27,872
It's not like that.
895
00:53:29,206 --> 00:53:30,475
What's it like, then?
896
00:53:31,141 --> 00:53:32,910
It's like
she never went away.
897
00:53:34,979 --> 00:53:36,614
It's like
I never let her go
898
00:53:37,415 --> 00:53:39,216
because I never
forgave myself.
899
00:53:39,384 --> 00:53:40,651
I think you get that.
900
00:53:41,319 --> 00:53:42,853
I know that we share
that feeling.
901
00:53:42,953 --> 00:53:45,456
And, lately, that feeling
has gotten worse.
902
00:53:45,956 --> 00:53:47,325
And when I met you...
903
00:53:49,594 --> 00:53:52,997
...I told you what I needed to
to convince you to help me.
904
00:53:53,364 --> 00:53:55,966
So that makes it alright?
It's not an excuse.
905
00:53:56,267 --> 00:53:57,668
Oh.
Just an explanation.
906
00:53:58,969 --> 00:54:00,471
I really hope your therapy
is going well.
907
00:54:00,571 --> 00:54:01,138
♪
908
00:54:02,607 --> 00:54:04,241
I know how terrible
this is.
909
00:54:05,075 --> 00:54:06,176
It's not
just that you lied.
910
00:54:06,277 --> 00:54:07,912
It's--
It's the lie itself.
911
00:54:08,212 --> 00:54:10,047
I mean,
using your dead daughter
912
00:54:10,781 --> 00:54:11,816
to manipulate me.
913
00:54:12,650 --> 00:54:14,419
What kind of person
does that?
914
00:54:15,219 --> 00:54:17,054
A really desperate one.
I'm sorry.
915
00:54:17,154 --> 00:54:19,189
I believed in you.
Don't you get that?
916
00:54:19,290 --> 00:54:21,692
I gave up everything.
I gave up my world.
917
00:54:22,293 --> 00:54:23,861
I gave up my home,
my memory of Avi.
918
00:54:23,961 --> 00:54:25,330
But you said before
that--
919
00:54:25,430 --> 00:54:27,865
Oh, you think the end
justified the means?
920
00:54:28,232 --> 00:54:30,435
No. Whatever was happening
between us,
921
00:54:31,068 --> 00:54:33,037
every moment of comfort
or bonding
922
00:54:33,237 --> 00:54:34,639
or whatever the fuck
you wanna call it,
923
00:54:34,739 --> 00:54:36,407
it was Goddamn
fucking meaningless.
924
00:54:36,507 --> 00:54:37,975
The pain was real.
The grief, it--
925
00:54:38,075 --> 00:54:40,345
Oh, come on.
It was all based in a lie.
926
00:54:40,645 --> 00:54:42,580
Your lie to get
my fucking plane!
927
00:54:43,113 --> 00:54:43,848
God damn it!
928
00:54:45,249 --> 00:54:45,816
♪
929
00:54:46,617 --> 00:54:47,184
Ash.
930
00:54:47,985 --> 00:54:49,854
Don't.
931
00:54:50,020 --> 00:54:50,621
♪
932
00:54:51,489 --> 00:54:52,423
[Wrench clanks]
933
00:54:53,458 --> 00:55:00,731
♪
934
00:55:04,268 --> 00:55:04,869
Thank you.
935
00:55:05,803 --> 00:55:08,138
You are always welcome
in the Demimonde.
936
00:55:08,973 --> 00:55:09,540
Okay?
937
00:55:10,441 --> 00:55:11,342
[Clicks tongue]
938
00:55:13,378 --> 00:55:15,279
[Engine idling]
939
00:55:22,252 --> 00:55:24,088
Alright. You ready?
To go where?
940
00:55:25,189 --> 00:55:25,890
To America.
941
00:55:26,857 --> 00:55:28,359
I told you,
I'm not going.
942
00:55:28,693 --> 00:55:31,429
Look, I know what you said,
but I think you got it wrong.
943
00:55:31,529 --> 00:55:32,697
You blame yourself.
944
00:55:32,863 --> 00:55:34,499
I get it.
That's what kids do.
945
00:55:34,599 --> 00:55:37,568
But you got to let go of
the things that scare you.
946
00:55:37,968 --> 00:55:40,905
Isabelle wanted you to go.
I want you to go.
947
00:55:41,105 --> 00:55:41,672
♪
948
00:55:42,540 --> 00:55:43,908
But you got to make up
your own mind.
949
00:55:44,008 --> 00:55:44,575
♪
950
00:55:47,712 --> 00:55:48,913
What's it gonna be?
951
00:55:49,113 --> 00:55:49,680
♪
952
00:55:53,384 --> 00:55:53,984
Okay.
953
00:55:54,885 --> 00:55:56,220
Good.
Go get your shit.
954
00:55:57,354 --> 00:55:58,756
Let's go.
955
00:55:58,956 --> 00:55:59,524
♪
956
00:56:05,195 --> 00:56:06,531
Looks like the future.
957
00:56:07,632 --> 00:56:08,599
Yeah, sure does.
958
00:56:09,667 --> 00:56:10,234
♪
959
00:56:12,369 --> 00:56:13,604
There it is.
960
00:56:13,804 --> 00:56:14,371
♪
961
00:56:15,406 --> 00:56:17,107
You ever see
one of these before?
962
00:56:17,207 --> 00:56:18,242
No only in books.
963
00:56:18,709 --> 00:56:21,045
Up in the clouds,
we'll be close to Issa
964
00:56:21,912 --> 00:56:23,380
and Sylvie
and my mother.
965
00:56:24,248 --> 00:56:25,616
Yeah.
They'll watch over us.
966
00:56:25,716 --> 00:56:26,316
♪
967
00:56:26,884 --> 00:56:27,618
How'd it go?
968
00:56:28,719 --> 00:56:31,121
Not so good.
969
00:56:31,321 --> 00:56:31,889
♪
970
00:56:34,525 --> 00:56:35,860
You feeling
any better?
971
00:56:36,360 --> 00:56:40,865
♪
972
00:56:42,332 --> 00:56:44,535
Who is this?
That's Laurent.
973
00:56:46,370 --> 00:56:48,172
This is Ash.
This is his plane.
974
00:56:49,239 --> 00:56:51,542
Hey. Pleased to make
your acquaintance.
975
00:56:52,810 --> 00:56:54,845
I've never flown
in a plane before.
976
00:56:55,212 --> 00:56:57,047
Ash is gonna be
the one flying us home.
977
00:57:00,184 --> 00:57:01,786
Yeah, well,
one small hitch.
978
00:57:03,220 --> 00:57:05,656
This plane will never get off
the ground with all four of us.
979
00:57:05,756 --> 00:57:06,356
♪
980
00:57:07,324 --> 00:57:10,795
So, Paris,
we have a problem.
981
00:57:11,562 --> 00:57:17,401
♪
982
00:57:21,906 --> 00:57:24,542
I help you find the boy,
I get the plane.
983
00:57:25,676 --> 00:57:26,944
I'm gonna
get you home,
984
00:57:27,044 --> 00:57:29,046
even if it means
me staying behind.
985
00:57:30,214 --> 00:57:31,415
We got to go right now.
986
00:57:31,516 --> 00:57:32,082
Aah!
987
00:57:33,417 --> 00:57:33,984
♪
988
00:57:36,120 --> 00:57:36,721
Come on.
989
00:57:37,622 --> 00:57:38,222
[Gunshot]
990
00:57:38,789 --> 00:57:39,389
♪
991
00:57:43,393 --> 00:57:46,731
We keep going.
That's what we do.
992
00:57:52,469 --> 00:57:54,038
Carol:
Daryl, are you okay?
993
00:57:54,872 --> 00:57:57,141
Yeah.
I guess we're walking.
994
00:57:57,307 --> 00:58:01,445
♪
995
00:58:01,612 --> 00:58:03,313
Zabel:
Episode five is called
996
00:58:03,413 --> 00:58:05,215
"Vouloir, C'est Pouvoir.
997
00:58:05,382 --> 00:58:07,184
It means "where there's a will,
there's a way,"
998
00:58:07,284 --> 00:58:09,854
and it's a little bit of a play
on "pouvoir"
999
00:58:10,054 --> 00:58:11,488
because "pouvoir des vivants,"
1000
00:58:11,589 --> 00:58:12,757
which means
"power of the living,"
1001
00:58:12,857 --> 00:58:14,458
is the name of the movement
1002
00:58:14,692 --> 00:58:16,527
that Genet has been leading
for years.
1003
00:58:16,627 --> 00:58:19,496
And also it plays just
to Daryl's relentless need
1004
00:58:19,964 --> 00:58:21,532
to find
and get to Laurent.
1005
00:58:22,399 --> 00:58:24,201
Especially with Isabelle gone.
1006
00:58:24,535 --> 00:58:28,606
Nothing else matters to Daryl
but the boy.
1007
00:58:28,773 --> 00:58:31,341
Levi: Codron decided
to go to the roof camp.
1008
00:58:31,642 --> 00:58:33,711
First of all,
he wants to help them.
1009
00:58:33,811 --> 00:58:36,847
He had time to think in jail,
you know, and he had time
1010
00:58:36,947 --> 00:58:39,516
to understand
that he was on the wrong side.
1011
00:58:39,617 --> 00:58:42,286
Zabel: Codron started
to sort of make a switch
1012
00:58:42,486 --> 00:58:43,988
at the end of season one,
1013
00:58:44,221 --> 00:58:46,423
and now what we see is
that he's a man
1014
00:58:46,924 --> 00:58:49,026
who's really reckoning
with himself,
1015
00:58:49,159 --> 00:58:51,228
and he has that beautiful scene
with Laurent
1016
00:58:51,328 --> 00:58:54,331
where he gets into that whole
explanation about his brother
1017
00:58:54,431 --> 00:58:56,000
and why he was angry at Daryl.
1018
00:59:06,410 --> 00:59:07,712
Levi: There is
a very beautiful connection
1019
00:59:07,912 --> 00:59:09,513
between Codron and Laurent.
1020
00:59:10,781 --> 00:59:12,850
Scigliuzzi: Laurent,
he sees the good in Codron.
1021
00:59:12,950 --> 00:59:15,853
He has faith in him 'cause, you
know, everyone can be redeemed.
1022
00:59:16,020 --> 00:59:17,655
Levi:
This child is special.
1023
00:59:18,122 --> 00:59:20,557
And Codron felt that
at the end of the first season.
1024
00:59:20,658 --> 00:59:22,126
And now they meet again,
1025
00:59:22,693 --> 00:59:27,364
and he's more than grateful
about what this child did.
1026
00:59:27,531 --> 00:59:28,633
He saved his life,
1027
00:59:29,667 --> 00:59:33,270
but more than this, he saved
his direction of life.
1028
00:59:33,437 --> 00:59:36,340
So he opened his heart
in a way.
1029
00:59:36,506 --> 00:59:38,208
[Growling]
1030
00:59:41,278 --> 00:59:41,846
♪
1031
00:59:44,749 --> 00:59:45,783
Man: Hi. Okay.
Hi.
1032
00:59:46,617 --> 00:59:49,186
So we're doing Ash
running from the zombies,
1033
00:59:49,620 --> 00:59:50,755
and then he gets in
1034
00:59:52,189 --> 00:59:55,893
and now one gets to the door
and tries to bash it.
1035
00:59:56,093 --> 00:59:57,127
Two more zombies.
1036
00:59:58,829 --> 01:00:00,397
And that's
when he gets his head hit.
1037
01:00:03,333 --> 01:00:05,135
Daryl: Come here.
Look at that.
1038
01:00:05,369 --> 01:00:07,104
There's got to be something
alive in there.
1039
01:00:07,204 --> 01:00:07,805
Come on.
1040
01:00:08,939 --> 01:00:10,675
Dayal: Being surrounded by all
of those zombies
1041
01:00:10,775 --> 01:00:13,577
in that SUV over there
felt very claustrophobic.
1042
01:00:14,111 --> 01:00:19,049
And also kind of reminded me of,
um, getting a car wash.
1043
01:00:19,216 --> 01:00:22,186
The choreography of
that scene was pretty amazing.
1044
01:00:22,352 --> 01:00:25,055
Nicotero:
Today we have 80 walkers.
1045
01:00:25,222 --> 01:00:28,192
There's traditional walkers,
the rotted crazy ones,
1046
01:00:28,292 --> 01:00:30,227
and then we have a lot
of freshly turned ones
1047
01:00:30,327 --> 01:00:32,963
because the sequence
requires a lot of people
1048
01:00:33,330 --> 01:00:34,765
that have died recently.
1049
01:00:35,299 --> 01:00:37,434
So there's not a ton
of prosthetics.
1050
01:00:37,634 --> 01:00:40,771
It's more pale paint job
and some veins and bite wounds
1051
01:00:40,871 --> 01:00:42,072
and splattered blood and stuff.
1052
01:00:42,172 --> 01:00:44,141
[ Speaks French ]
Okay, next shot.
1053
01:00:44,909 --> 01:00:46,576
Today is going to be
very challenging
1054
01:00:46,677 --> 01:00:48,012
because we have a lot
of special effects.
1055
01:00:48,178 --> 01:00:49,947
We're literally tearing
zombies apart,
1056
01:00:50,147 --> 01:00:52,016
having the car covered in blood
1057
01:00:52,182 --> 01:00:54,919
as Daryl and Carol
effect their escape.
1058
01:00:55,119 --> 01:00:56,486
Got any ideas?
1059
01:00:56,653 --> 01:00:57,755
Not any good ones.
1060
01:00:58,723 --> 01:01:00,357
Nicotero: The tranquilizer darts
are filled
1061
01:01:00,457 --> 01:01:02,026
with this concoction.
1062
01:01:02,192 --> 01:01:03,828
Daryl knows what the result
1063
01:01:04,028 --> 01:01:06,230
of an injection
with this material is.
1064
01:01:06,396 --> 01:01:09,133
So he's creating little
Tasmanian Devil zombies
1065
01:01:09,834 --> 01:01:14,438
so that these two particular
walkers can diminish the threat
1066
01:01:14,638 --> 01:01:17,541
by tearing any unsuspecting
walker in its vicinity
1067
01:01:18,542 --> 01:01:19,676
from limb to limb.
1068
01:01:26,250 --> 01:01:29,053
McBride: I like the suspense
and the quiet calm.
1069
01:01:30,755 --> 01:01:33,290
You're just wondering,
waiting for something to strike,
1070
01:01:33,490 --> 01:01:34,258
and you don't know
where it's going to happen.
1071
01:01:34,358 --> 01:01:35,525
Man: One!
1072
01:01:36,593 --> 01:01:37,694
Two.
1073
01:01:39,396 --> 01:01:40,931
Three!
1074
01:01:41,999 --> 01:01:42,599
[Growling]
1075
01:01:43,934 --> 01:01:45,602
My favorite moment
from that day
1076
01:01:45,702 --> 01:01:47,304
was how much fun we had
1077
01:01:47,504 --> 01:01:48,739
with the amount
of dead bodies on the ground.
1078
01:01:48,906 --> 01:01:51,241
She's not in the scene,
Norman. [Laughs]
1079
01:01:53,210 --> 01:01:55,445
I mean, there was, like,
hundreds of dead bodies,
1080
01:01:55,612 --> 01:01:57,848
and it was super sticky,
super bloody.
1081
01:01:58,215 --> 01:02:00,084
[Laughing]
1082
01:02:00,250 --> 01:02:02,452
And being inside this car
with the windows
1083
01:02:02,552 --> 01:02:04,388
and smashing up
against the windows
1084
01:02:04,554 --> 01:02:07,091
and everyone's panicking.
I was like, "Oh. You're back."
1085
01:02:07,257 --> 01:02:08,859
McBride:
You see Daryl and Carol
1086
01:02:08,959 --> 01:02:10,895
working together again
in tandem,
1087
01:02:11,128 --> 01:02:12,830
which is something
that I missed,
1088
01:02:13,030 --> 01:02:14,999
and I was really,
really happy to shoot that.
1089
01:02:15,099 --> 01:02:16,600
[indistinct conversations]
1090
01:02:16,767 --> 01:02:18,869
Losang: Dixon is
faithful only to himself.
1091
01:02:18,969 --> 01:02:20,404
Man: Daryl wants to
save Laurent.
1092
01:02:20,570 --> 01:02:22,172
You want to make him
a martyr.
1093
01:02:22,272 --> 01:02:23,974
The Losang/Daryl opposition,
1094
01:02:25,742 --> 01:02:28,946
which we see playing out
starting in episode one, even,
1095
01:02:29,246 --> 01:02:31,281
is sort of these
two father figures
1096
01:02:32,416 --> 01:02:34,351
that represent different ways
of being
1097
01:02:34,451 --> 01:02:36,320
and different ways
of seeing the world.
1098
01:02:36,420 --> 01:02:39,023
Daryl's influence on the boy
is not good for the Nest,
1099
01:02:39,123 --> 01:02:40,490
and it's not good
for what they believe
1100
01:02:40,690 --> 01:02:42,492
and what they want
the boy to become.
1101
01:02:42,592 --> 01:02:46,296
And so Daryl's influence
on Laurent is dangerous to them.
1102
01:02:46,463 --> 01:02:54,738
♪
1103
01:02:54,905 --> 01:02:56,807
De la Fuente: I'm not
a martial arts practitioner.
1104
01:02:56,907 --> 01:02:58,843
And so, you know, I had done
all this preparation on my own
1105
01:02:58,943 --> 01:03:01,011
about other aspects, things from
the text and everything else.
1106
01:03:01,111 --> 01:03:05,482
But the show got me in touch
with a man named Leo Tamaki,
1107
01:03:05,649 --> 01:03:07,284
who is a very accomplished,
1108
01:03:07,551 --> 01:03:09,253
wonderful martial artist
and aikido master,
1109
01:03:09,419 --> 01:03:11,321
and then working
with Seb, the stunt coordinator,
1110
01:03:11,421 --> 01:03:13,023
and all the people
in his great department
1111
01:03:13,123 --> 01:03:14,892
and the amazing stunt double
I have.
1112
01:03:14,992 --> 01:03:16,593
To their credit, they were like,
you know,
1113
01:03:16,760 --> 01:03:18,062
"We want you to do
as much of this as you can.
1114
01:03:18,162 --> 01:03:19,296
We think you can do it."
1115
01:03:19,463 --> 01:03:21,598
And so, you know,
1116
01:03:21,765 --> 01:03:25,769
I had this great opportunity
to do this huge fight.
1117
01:03:25,936 --> 01:03:27,905
Shooting the final fight scene
with Norman.
1118
01:03:28,005 --> 01:03:29,406
One of the unusual things
about it
1119
01:03:29,506 --> 01:03:31,508
is we're shooting
so out of order.
1120
01:03:31,675 --> 01:03:33,911
So you have to prepare
yourself to die
1121
01:03:34,678 --> 01:03:36,680
months before you're
going to finish the job.
1122
01:03:36,847 --> 01:03:37,447
♪
1123
01:03:43,820 --> 01:03:47,657
There's an inevitability
to Losang's end,
1124
01:03:47,824 --> 01:03:50,861
and it's tragic because
he really does love the boy.
1125
01:03:51,461 --> 01:03:52,963
He really does have faith
1126
01:03:54,231 --> 01:03:56,733
that there is a higher purpose
to humanity,
1127
01:03:57,334 --> 01:04:00,204
and that it's humanity's
job to follow that path.
1128
01:04:01,238 --> 01:04:03,540
He just, in the end,
took the wrong path.
1129
01:04:04,108 --> 01:04:10,847
♪
1130
01:04:19,423 --> 01:04:19,957
♪
1131
01:04:28,632 --> 01:04:37,707
♪
1132
01:04:37,874 --> 01:04:47,251
♪