1 00:00:10,811 --> 00:00:11,412 [Sobs] 2 00:00:11,645 --> 00:00:12,580 [Item clatters] 3 00:00:12,846 --> 00:00:13,447 ♪ 4 00:00:16,784 --> 00:00:19,220 You know, I got somebody ready to take us back home. 5 00:00:19,353 --> 00:00:21,689 It's a pilot with a plane back in Paris. 6 00:00:21,822 --> 00:00:23,291 Bonne chance. It means good luck. 7 00:00:23,457 --> 00:00:24,258 My friends... 8 00:00:24,492 --> 00:00:25,293 [Speaking French] 9 00:00:28,962 --> 00:00:30,831 I met a guy. His name is Codron. 10 00:00:31,099 --> 00:00:32,533 Daryl: He helped you find me? 11 00:00:32,700 --> 00:00:34,568 Tell Dixon I did it for the boy. 12 00:00:34,702 --> 00:00:36,970 Just make sure he's okay, that he knows 13 00:00:41,709 --> 00:00:42,210 ♪ 14 00:00:46,714 --> 00:00:48,482 Carol: Try it again. 15 00:00:48,649 --> 00:00:49,217 ♪ 16 00:00:51,452 --> 00:00:53,020 Daryl? Go ahead and rev it. 17 00:00:53,687 --> 00:00:54,255 ♪ 18 00:00:56,124 --> 00:00:57,325 Daryl. Huh? 19 00:00:57,458 --> 00:00:59,026 Try it one more time. 20 00:01:03,030 --> 00:01:04,832 [Engine sputtering] 21 00:01:07,301 --> 00:01:08,736 You're right. It's fried. 22 00:01:09,737 --> 00:01:10,338 ♪ 23 00:01:12,406 --> 00:01:13,207 Are you okay? 24 00:01:14,074 --> 00:01:14,675 Yeah. 25 00:01:15,876 --> 00:01:16,477 ♪ 26 00:01:20,748 --> 00:01:21,982 Guess we're walking. 27 00:01:22,916 --> 00:01:23,517 ♪ 28 00:01:30,057 --> 00:01:30,658 ♪ 29 00:01:37,131 --> 00:01:37,698 ♪ 30 00:02:10,731 --> 00:02:12,600 [Gunfire in distance] 31 00:02:20,574 --> 00:02:21,141 ♪ 32 00:02:29,950 --> 00:02:30,551 ♪ 33 00:02:40,461 --> 00:02:41,061 ♪ 34 00:02:45,266 --> 00:02:47,100 [Indistinct conversations in distance] 35 00:02:47,268 --> 00:02:47,868 ♪ 36 00:02:49,537 --> 00:02:50,571 Man: God. My God. 37 00:02:50,871 --> 00:02:51,439 ♪ 38 00:02:59,547 --> 00:03:00,147 Fallou: Huh? 39 00:03:12,125 --> 00:03:13,961 [Indistinct conversations] 40 00:03:14,127 --> 00:03:14,728 ♪ 41 00:03:16,464 --> 00:03:17,030 [Sighs] 42 00:03:29,877 --> 00:03:30,444 Losang? 43 00:03:38,652 --> 00:03:39,253 [Sighs] 44 00:03:41,922 --> 00:03:44,792 ♪ 45 00:03:52,333 --> 00:03:55,202 ♪ 46 00:03:57,605 --> 00:03:58,171 ♪ 47 00:03:59,239 --> 00:04:01,542 What are you gonna tell him about Isabelle? 48 00:04:02,910 --> 00:04:04,345 Well, the truth, I guess. 49 00:04:04,578 --> 00:04:05,145 Mm. 50 00:04:06,079 --> 00:04:07,681 Least he's coming back with us. 51 00:04:07,781 --> 00:04:09,216 I got that to say to him. 52 00:04:10,117 --> 00:04:10,684 Yeah. 53 00:04:11,319 --> 00:04:12,653 Hey, you're friend...? 54 00:04:13,421 --> 00:04:14,322 Ash. Ash, right. 55 00:04:15,956 --> 00:04:17,691 Me bringing the kid back, that wasn't part of the plan. 56 00:04:17,791 --> 00:04:19,693 Is he gonna be alright with that? 57 00:04:20,160 --> 00:04:22,763 Sure. Once I explain things to him. 58 00:04:26,800 --> 00:04:29,603 You know, it's probably better if I talk to Ash alone. 59 00:04:31,339 --> 00:04:34,308 He's not gonna be that comfortable with you at first. 60 00:04:34,408 --> 00:04:36,677 He knows you were looking for me, though, right? 61 00:04:36,777 --> 00:04:38,979 Well, it's just that he's lived alone all this time. 62 00:04:39,079 --> 00:04:40,881 It's his first time out in the world. 63 00:04:40,981 --> 00:04:41,782 He's nervous. 64 00:04:42,616 --> 00:04:44,184 Don't want him to overreact. 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,320 Look around. This place ain't safe. 66 00:04:47,187 --> 00:04:48,656 No, really. You know, I got it. 67 00:04:48,756 --> 00:04:50,958 You don't need to take any dumb risks. 68 00:04:51,091 --> 00:04:52,793 How do you think I found you? 69 00:04:54,194 --> 00:04:55,195 Nah, I'm coming. 70 00:04:55,663 --> 00:04:58,131 Okay, look. Look. 71 00:05:01,168 --> 00:05:02,269 What I said to him 72 00:05:04,037 --> 00:05:07,475 to persuade him to do this whole thing... 73 00:05:09,843 --> 00:05:11,345 I embellished some facts. 74 00:05:12,646 --> 00:05:14,648 You lied? 75 00:05:16,283 --> 00:05:17,485 You could say. 76 00:05:18,819 --> 00:05:20,854 You, uh, tell him I'm your brother or something? 77 00:05:20,954 --> 00:05:23,491 No, nothing like that. 78 00:05:25,993 --> 00:05:28,829 Nah, I'm coming. You do all the talking. 79 00:05:29,863 --> 00:05:31,799 Oh, at least let me get in front. 80 00:05:33,367 --> 00:05:33,967 Ow. 81 00:05:34,368 --> 00:05:34,968 ♪ 82 00:05:36,804 --> 00:05:37,371 Jesus. 83 00:05:38,171 --> 00:05:39,773 Looks like Ash has been busy. 84 00:05:39,973 --> 00:05:40,541 ♪ 85 00:05:41,909 --> 00:05:45,145 Ash, it's Carol. 86 00:05:45,312 --> 00:05:45,879 ♪ 87 00:05:46,514 --> 00:05:47,180 Wait, wait. 88 00:05:48,382 --> 00:05:48,982 ♪ 89 00:05:57,525 --> 00:05:58,492 Ash? 90 00:05:58,659 --> 00:05:59,226 ♪ 91 00:05:59,793 --> 00:06:00,594 Are you here? 92 00:06:00,861 --> 00:06:01,429 ♪ 93 00:06:02,730 --> 00:06:03,330 Ash? 94 00:06:04,064 --> 00:06:04,665 [Sighs] 95 00:06:06,133 --> 00:06:07,034 Hey. Over here. 96 00:06:09,403 --> 00:06:10,003 [Growls] 97 00:06:12,673 --> 00:06:14,374 Is that guy still alive? 98 00:06:15,375 --> 00:06:16,109 Where's Ash? 99 00:06:17,177 --> 00:06:19,112 The man that was here-- where is he? 100 00:06:19,212 --> 00:06:19,780 ♪ 101 00:06:20,414 --> 00:06:22,282 The man. What happened to the man? 102 00:06:22,382 --> 00:06:22,950 ♪ 103 00:06:24,818 --> 00:06:25,953 He never come back. 104 00:06:26,253 --> 00:06:26,854 ♪ 105 00:06:29,690 --> 00:06:31,859 What were you doing here? 106 00:06:32,025 --> 00:06:32,593 ♪ 107 00:06:33,527 --> 00:06:34,962 We came to find a plane. 108 00:06:35,929 --> 00:06:36,530 ♪ 109 00:06:41,034 --> 00:06:44,204 Je vous en supplie. Tuez-moi. 110 00:06:44,772 --> 00:06:45,372 ♪ 111 00:06:46,840 --> 00:06:48,208 Carol: What's he saying? 112 00:06:49,743 --> 00:06:50,343 ♪ 113 00:06:52,045 --> 00:06:52,613 Please. 114 00:06:53,847 --> 00:06:54,582 You kill me? 115 00:06:55,115 --> 00:06:55,716 ♪ 116 00:06:57,585 --> 00:06:58,819 You kill me, please. 117 00:06:59,587 --> 00:07:00,187 ♪ 118 00:07:01,755 --> 00:07:02,456 I got this. 119 00:07:03,090 --> 00:07:03,691 ♪ 120 00:07:05,225 --> 00:07:07,060 [Grunts] 121 00:07:07,227 --> 00:07:07,795 ♪ 122 00:07:08,462 --> 00:07:10,397 [Walker growling] 123 00:07:10,564 --> 00:07:11,131 ♪ 124 00:07:14,535 --> 00:07:15,503 [Growling stops] 125 00:07:16,504 --> 00:07:17,070 ♪ 126 00:07:20,107 --> 00:07:21,742 [Walkers growling] [Panting] 127 00:07:22,776 --> 00:07:23,376 ♪ 128 00:07:29,282 --> 00:07:29,883 ♪ 129 00:07:35,789 --> 00:07:36,389 Yes. 130 00:07:37,858 --> 00:07:39,459 [Engine sputtering] [Grunts] 131 00:07:40,694 --> 00:07:41,294 [Growling] 132 00:07:42,630 --> 00:07:43,230 ♪ 133 00:07:44,865 --> 00:07:46,767 [Walkers growling] 134 00:07:46,934 --> 00:07:47,501 ♪ 135 00:07:49,202 --> 00:07:49,770 [Grunts] 136 00:07:50,403 --> 00:07:51,539 [High-pitched tone] 137 00:07:52,372 --> 00:07:52,940 ♪ 138 00:07:56,910 --> 00:07:58,111 [Growling continues] 139 00:07:58,879 --> 00:07:59,446 ♪ 140 00:08:08,321 --> 00:08:08,922 ♪ 141 00:08:17,731 --> 00:08:26,807 ♪ 142 00:08:37,851 --> 00:08:38,351 ♪ 143 00:08:42,422 --> 00:08:43,657 Carol: Do you think these folks are gonna be able 144 00:08:43,757 --> 00:08:44,892 to help us find Ash? 145 00:08:44,992 --> 00:08:45,993 Yeah, I hope so. 146 00:08:47,427 --> 00:08:48,461 He's not like us. 147 00:08:49,763 --> 00:08:50,497 He's gentle. 148 00:08:51,464 --> 00:08:53,366 What, you got the hots for him or something? 149 00:08:53,466 --> 00:08:54,802 No. I like him, though. 150 00:08:55,803 --> 00:08:57,037 He's a really good person. 151 00:08:57,137 --> 00:08:58,772 Not easy to find these days. 152 00:08:59,272 --> 00:09:01,008 What was that lie you told him? 153 00:09:01,108 --> 00:09:02,643 What was that about? 154 00:09:04,244 --> 00:09:05,913 Told him I was looking for... 155 00:09:06,279 --> 00:09:07,881 my daughter. 156 00:09:09,617 --> 00:09:10,183 Sophia? 157 00:09:11,585 --> 00:09:13,721 I don't even know where it came from. 158 00:09:14,087 --> 00:09:15,656 I was just searching for a reason, 159 00:09:15,756 --> 00:09:18,391 thinking about you, everything we'd been through, 160 00:09:18,491 --> 00:09:20,060 all the loss, and I just... 161 00:09:20,293 --> 00:09:20,861 ♪ 162 00:09:22,095 --> 00:09:23,664 Maybe I do know where it came from. 163 00:09:23,764 --> 00:09:24,732 Nadine: Bonjour. 164 00:09:25,265 --> 00:09:25,933 Hi, Nadine. 165 00:09:27,167 --> 00:09:28,636 Yeah. Daryl, you made it. 166 00:09:30,638 --> 00:09:31,204 ♪ 167 00:09:40,313 --> 00:09:42,916 ♪ 168 00:09:47,154 --> 00:09:49,690 ♪ 169 00:10:14,347 --> 00:10:14,915 ♪ 170 00:10:23,556 --> 00:10:24,658 Daryl. There he is. 171 00:10:26,026 --> 00:10:26,593 ♪ 172 00:10:27,895 --> 00:10:28,662 You're back. 173 00:10:29,496 --> 00:10:30,063 [Sighs] 174 00:10:30,998 --> 00:10:31,865 You okay? Yeah. 175 00:10:33,834 --> 00:10:35,869 Carol from the Commonwealth, right? 176 00:10:36,303 --> 00:10:37,104 That's right. 177 00:10:39,873 --> 00:10:40,440 ♪ 178 00:10:41,875 --> 00:10:43,844 I prayed for you and Judith and RJ 179 00:10:44,878 --> 00:10:45,612 and Ezekiel. 180 00:10:46,213 --> 00:10:47,781 I've heard a lot about you. 181 00:10:48,048 --> 00:10:48,615 ♪ 182 00:10:51,218 --> 00:10:52,085 Where is Issa? 183 00:10:52,853 --> 00:10:53,420 ♪ 184 00:10:55,522 --> 00:10:57,758 [Sighs] I gotta talk to you for a second. 185 00:10:57,858 --> 00:10:58,425 ♪ 186 00:11:04,264 --> 00:11:05,665 We heard Genet was dead, 187 00:11:06,199 --> 00:11:08,001 but we were unsure it was true. 188 00:11:08,568 --> 00:11:09,202 It's true. 189 00:11:09,870 --> 00:11:10,437 ♪ 190 00:11:11,872 --> 00:11:14,775 Maybe now it will be safer here. 191 00:11:15,608 --> 00:11:18,045 I hope so for all of you. 192 00:11:19,046 --> 00:11:20,480 How about this friend you're looking for? 193 00:11:20,580 --> 00:11:21,614 What do you know? 194 00:11:21,915 --> 00:11:22,515 ♪ 195 00:11:24,017 --> 00:11:25,518 He must be in trouble. 196 00:11:25,685 --> 00:11:26,253 ♪ 197 00:11:30,758 --> 00:11:31,358 ♪ 198 00:11:35,863 --> 00:11:37,364 She's with my mother now. 199 00:11:37,597 --> 00:11:38,198 ♪ 200 00:11:43,703 --> 00:11:44,704 Yeah. 201 00:11:44,872 --> 00:11:45,438 ♪ 202 00:11:47,707 --> 00:11:49,142 She died protecting you. 203 00:11:50,177 --> 00:11:51,211 That's what she wanted. 204 00:11:51,378 --> 00:11:51,945 ♪ 205 00:11:53,446 --> 00:11:54,314 Like Sylvie... 206 00:11:54,782 --> 00:11:55,382 ♪ 207 00:11:56,784 --> 00:11:58,585 ...and the sisters. 208 00:12:00,353 --> 00:12:01,488 That's right. 209 00:12:03,123 --> 00:12:03,723 ♪ 210 00:12:05,025 --> 00:12:07,060 It's a terrible thing to think of... 211 00:12:07,227 --> 00:12:07,795 ♪ 212 00:12:08,962 --> 00:12:10,697 ...the world without them in it. 213 00:12:10,798 --> 00:12:11,398 ♪ 214 00:12:14,067 --> 00:12:15,568 Yeah. 215 00:12:15,735 --> 00:12:16,303 ♪ 216 00:12:16,804 --> 00:12:17,570 Yeah, it is. 217 00:12:18,105 --> 00:12:18,671 ♪ 218 00:12:27,080 --> 00:12:27,981 Issa loved you. 219 00:12:28,615 --> 00:12:29,216 ♪ 220 00:12:30,650 --> 00:12:31,418 She told me. 221 00:12:32,986 --> 00:12:41,594 ♪ 222 00:12:41,761 --> 00:12:42,329 ♪ 223 00:12:50,470 --> 00:12:51,071 ♪ 224 00:12:59,279 --> 00:13:01,448 You know, Isabelle and I were talking 225 00:13:02,816 --> 00:13:05,385 about the three of us going back to America. 226 00:13:05,752 --> 00:13:08,621 We could still do that together. 227 00:13:08,788 --> 00:13:09,356 ♪ 228 00:13:10,123 --> 00:13:12,159 Carol has a friend who has a plane. 229 00:13:12,392 --> 00:13:12,960 ♪ 230 00:13:14,161 --> 00:13:16,696 We just got to find him, and then we'll do that. 231 00:13:16,796 --> 00:13:17,364 Alright? 232 00:13:17,831 --> 00:13:18,431 ♪ 233 00:13:20,500 --> 00:13:21,969 Do you think that someday 234 00:13:22,769 --> 00:13:24,104 this will all be over? 235 00:13:24,304 --> 00:13:26,506 And we'll be able to do normal things? 236 00:13:28,675 --> 00:13:31,144 We'll be able to go to school with other kids. 237 00:13:31,311 --> 00:13:31,879 ♪ 238 00:13:32,345 --> 00:13:33,113 See a movie. 239 00:13:34,414 --> 00:13:35,148 Ride a bike. 240 00:13:35,748 --> 00:13:36,316 ♪ 241 00:13:38,585 --> 00:13:39,619 [Exhales sharply] 242 00:13:40,653 --> 00:13:43,623 There was-- we have something like that back home. 243 00:13:44,257 --> 00:13:45,658 Hell, I'll teach you how to ride a bike. 244 00:13:45,758 --> 00:13:50,663 ♪ 245 00:13:50,830 --> 00:13:51,431 ♪ 246 00:13:55,869 --> 00:13:56,904 I don't think so. 247 00:13:57,938 --> 00:13:58,505 ♪ 248 00:14:00,107 --> 00:14:01,241 I should stay here, 249 00:14:02,442 --> 00:14:04,511 and you should go back where you belong. 250 00:14:04,677 --> 00:14:05,278 ♪ 251 00:14:07,380 --> 00:14:09,149 That's what you always wanted. 252 00:14:09,950 --> 00:14:10,683 I was wrong. 253 00:14:10,884 --> 00:14:12,019 That's not what I want. 254 00:14:12,119 --> 00:14:12,685 ♪ 255 00:14:13,686 --> 00:14:15,022 Hell, it's not what you want, either. 256 00:14:15,188 --> 00:14:15,788 ♪ 257 00:14:18,125 --> 00:14:19,259 It's different now. 258 00:14:19,426 --> 00:14:20,860 Why? Why is it different? 259 00:14:21,828 --> 00:14:23,563 Because I feel at peace here. 260 00:14:24,264 --> 00:14:24,831 ♪ 261 00:14:26,766 --> 00:14:27,334 Hm. 262 00:14:27,968 --> 00:14:28,535 ♪ 263 00:14:29,302 --> 00:14:30,103 Don't be sad. 264 00:14:31,338 --> 00:14:32,272 I'm happy here. 265 00:14:33,373 --> 00:14:36,009 And you'll be happy, too, when you go back home. 266 00:14:36,109 --> 00:14:36,676 ♪ 267 00:14:38,811 --> 00:14:39,379 You sure? 268 00:14:39,812 --> 00:14:40,380 ♪ 269 00:14:48,321 --> 00:14:48,989 Good night. 270 00:14:49,322 --> 00:14:49,889 ♪ 271 00:15:13,280 --> 00:15:14,914 [People conversing in French] 272 00:15:15,182 --> 00:15:15,748 ♪ 273 00:15:24,157 --> 00:15:24,724 ♪ 274 00:15:33,400 --> 00:15:34,801 [Man singing in French] 275 00:15:35,368 --> 00:15:35,935 ♪ 276 00:15:42,375 --> 00:15:42,942 ♪ 277 00:15:49,582 --> 00:15:50,750 [Children laughing] 278 00:15:51,551 --> 00:15:52,119 ♪ 279 00:15:59,559 --> 00:16:07,300 ♪ 280 00:16:07,500 --> 00:16:08,068 ♪ 281 00:16:15,542 --> 00:16:16,109 ♪ 282 00:16:21,548 --> 00:16:22,115 ♪ 283 00:16:27,587 --> 00:16:28,321 Ready to go? 284 00:16:28,921 --> 00:16:29,489 ♪ 285 00:16:30,457 --> 00:16:31,624 Where are we going? 286 00:16:31,924 --> 00:16:32,892 To look for Ash. 287 00:16:33,193 --> 00:16:35,728 Alright. 288 00:16:37,064 --> 00:16:38,065 Wanna talk about it? 289 00:16:41,101 --> 00:16:42,569 No. 290 00:16:43,536 --> 00:16:45,238 You mind if I do? 291 00:16:47,940 --> 00:16:50,110 I know you really wanted him to come, 292 00:16:50,943 --> 00:16:52,112 and I know he's not 293 00:16:52,812 --> 00:16:53,746 and that sucks. 294 00:16:54,547 --> 00:16:55,815 And I'm really sorry. 295 00:16:57,284 --> 00:16:58,218 I let him down. 296 00:16:59,052 --> 00:17:00,320 I can't really blame him. 297 00:17:00,420 --> 00:17:02,989 So, what, he's getting back at you? 298 00:17:04,991 --> 00:17:06,526 I probably deserve it. 299 00:17:07,760 --> 00:17:10,163 I mean, I'm here, she's not. Right? 300 00:17:11,564 --> 00:17:15,402 And now you're replaying every decision... 301 00:17:16,636 --> 00:17:18,805 ...thinking of everything you could have done differently. 302 00:17:18,905 --> 00:17:20,340 It's a pretty long list. 303 00:17:21,874 --> 00:17:23,576 You and me both. 304 00:17:25,245 --> 00:17:30,283 The past just become one big, giant hole of what-ifs. 305 00:17:31,418 --> 00:17:31,984 Why us? 306 00:17:33,153 --> 00:17:33,853 You and me? 307 00:17:34,887 --> 00:17:36,689 Why did we get to go so far? 308 00:17:39,759 --> 00:17:40,327 Luck? Hm. 309 00:17:41,261 --> 00:17:42,229 Bad luck, maybe. 310 00:17:43,896 --> 00:17:45,965 It's kind of hard to tell the difference. 311 00:17:48,435 --> 00:17:49,068 Carol? Hey. 312 00:17:51,171 --> 00:17:53,640 It won't be easy tracking down your friend. 313 00:17:53,740 --> 00:17:56,243 A stranger out there alone for that long-- 314 00:17:56,809 --> 00:17:59,078 what are the chances you find him alive? 315 00:17:59,279 --> 00:18:01,714 I found him alive. What are the chances of that? 316 00:18:01,814 --> 00:18:03,983 Come on, man. You know where to look. 317 00:18:04,117 --> 00:18:07,053 There's still only one place to go for information. 318 00:18:07,154 --> 00:18:09,021 Yeah, I'm not too popular there. 319 00:18:09,422 --> 00:18:10,557 What place is that? 320 00:18:11,758 --> 00:18:13,293 [ "Lady Marmalade" plays] 321 00:18:13,826 --> 00:18:14,427 ♪ 322 00:18:15,795 --> 00:18:17,230 Welcome to the Demimonde. 323 00:18:17,330 --> 00:18:17,930 ♪ 324 00:18:20,267 --> 00:18:21,834 ♪ Hey, sister, go sister 325 00:18:22,034 --> 00:18:23,736 ♪ Soul sister, flow sister ♪ 326 00:18:24,604 --> 00:18:27,440 ♪ Hey sister, go sister, soul sister, go sister ♪ 327 00:18:28,841 --> 00:18:31,811 Woman: * He met Marmalade down in old New Orleans ♪ 328 00:18:31,911 --> 00:18:32,945 [Speaking French] 329 00:18:33,913 --> 00:18:34,481 ♪ 330 00:18:35,782 --> 00:18:36,316 Bonjour. 331 00:18:37,116 --> 00:18:38,985 Tu veux que je te fasse kiffer? 332 00:18:39,085 --> 00:18:40,187 ♪ You wanna give it a go? 333 00:18:40,287 --> 00:18:41,654 No, I'm good. Thank you. 334 00:18:41,854 --> 00:18:43,756 ♪ Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da ♪ 335 00:18:43,856 --> 00:18:44,457 Et toi? 336 00:18:45,358 --> 00:18:45,958 Mm? 337 00:18:46,826 --> 00:18:48,528 ♪ Gitchie, gitchie, ya-ya, here ♪ 338 00:18:49,962 --> 00:18:51,531 ♪ Mocha Chocolata, ya-ya 339 00:18:52,265 --> 00:18:53,099 Dépaysant? Hm? 340 00:18:53,600 --> 00:18:54,167 Yeah. 341 00:18:55,635 --> 00:18:57,003 [Men grunting] 342 00:18:57,170 --> 00:18:57,737 ♪ 343 00:19:05,111 --> 00:19:05,678 Come on. 344 00:19:06,646 --> 00:19:12,519 ♪ 345 00:19:12,685 --> 00:19:13,253 ♪ 346 00:19:18,891 --> 00:19:19,659 Genet's men? 347 00:19:20,159 --> 00:19:20,727 ♪ 348 00:19:21,461 --> 00:19:22,962 I'm guessing not anymore. 349 00:19:24,063 --> 00:19:24,664 ♪ 350 00:19:25,365 --> 00:19:27,033 That's her right there. 351 00:19:27,200 --> 00:19:27,800 ♪ 352 00:19:33,540 --> 00:19:35,408 ♪ Creole Lady Marmala-a-a-a-de ♪ 353 00:19:38,144 --> 00:19:38,878 Daryl Dixon. 354 00:19:40,813 --> 00:19:42,148 I heard you were dead. 355 00:19:42,382 --> 00:19:42,982 Not yet. 356 00:19:44,351 --> 00:19:44,917 ♪ 357 00:19:45,352 --> 00:19:46,686 Make yourself at home. 358 00:19:46,886 --> 00:19:47,487 Alright. 359 00:19:48,655 --> 00:19:49,222 ♪ 360 00:19:50,757 --> 00:19:51,358 Hey. 361 00:19:51,891 --> 00:19:53,159 [Cheers and applause] 362 00:19:53,860 --> 00:19:54,427 ♪ 363 00:20:03,736 --> 00:20:05,938 Daryl: Love what you've done with the place. 364 00:20:06,038 --> 00:20:07,240 Loosened up the rules. 365 00:20:07,340 --> 00:20:07,907 ♪ 366 00:20:08,475 --> 00:20:09,742 Rules are so British. 367 00:20:10,009 --> 00:20:11,278 People wanna be free. 368 00:20:11,378 --> 00:20:12,912 Especially French people. 369 00:20:13,145 --> 00:20:14,481 ♪ 370 00:20:15,915 --> 00:20:17,550 Quinn never understood that. 371 00:20:18,117 --> 00:20:20,019 I mean, some of his men did. 372 00:20:20,219 --> 00:20:20,787 ♪ 373 00:20:21,554 --> 00:20:25,392 Others needed a little convincing. 374 00:20:25,792 --> 00:20:27,694 Hey. Good job. 375 00:20:28,528 --> 00:20:29,095 Shh. 376 00:20:30,263 --> 00:20:30,863 [Laughs] 377 00:20:32,231 --> 00:20:32,799 ♪ 378 00:20:35,067 --> 00:20:37,337 You're very popular with the Guerriers. 379 00:20:37,437 --> 00:20:40,540 When the queen dies, the bees scatter with the honey. 380 00:20:41,741 --> 00:20:42,742 And who are you, exactly? 381 00:20:42,842 --> 00:20:44,210 She's a friend of mine. 382 00:20:44,711 --> 00:20:45,278 Oh. 383 00:20:46,279 --> 00:20:47,213 Another friend. 384 00:20:47,680 --> 00:20:48,247 ♪ 385 00:20:49,181 --> 00:20:51,083 What happened to the last one? The nun. 386 00:20:51,183 --> 00:20:51,751 ♪ 387 00:20:52,218 --> 00:20:53,786 She died. 388 00:20:53,953 --> 00:20:54,554 ♪ 389 00:20:57,657 --> 00:20:59,426 And the boy? 390 00:21:00,393 --> 00:21:03,463 Somewhere safe where no one can find him or hurt him. 391 00:21:05,498 --> 00:21:06,633 I did what I had to 392 00:21:07,467 --> 00:21:08,167 with Quinn. 393 00:21:09,068 --> 00:21:09,636 ♪ 394 00:21:10,570 --> 00:21:14,407 I'm sorry for any, um, what do you call it? 395 00:21:14,741 --> 00:21:16,208 Collateral damage. 396 00:21:16,709 --> 00:21:18,911 Well, you can make it up to us. 397 00:21:19,211 --> 00:21:19,779 ♪ 398 00:21:20,447 --> 00:21:21,614 We're looking for someone. 399 00:21:21,714 --> 00:21:22,749 Another American. 400 00:21:23,049 --> 00:21:23,616 ♪ 401 00:21:24,517 --> 00:21:27,086 Whoa, you people are everywhere. 402 00:21:28,120 --> 00:21:31,324 How exactly did you come to France? 403 00:21:31,524 --> 00:21:32,091 ♪ 404 00:21:32,692 --> 00:21:35,161 Does it matter? Not to me, 405 00:21:35,395 --> 00:21:39,599 but you show up around the same time an airplane landed West of the city. 406 00:21:40,467 --> 00:21:42,469 Be careful. 407 00:21:42,635 --> 00:21:45,037 Some people will do anything for a way out. 408 00:21:45,137 --> 00:21:45,738 ♪ 409 00:21:46,406 --> 00:21:48,007 Yeah, we'll keep that in mind. 410 00:21:48,107 --> 00:21:50,677 In fact, I hired a few men to track it down. 411 00:21:50,810 --> 00:21:51,411 ♪ 412 00:21:52,044 --> 00:21:53,413 They never came back. 413 00:21:55,114 --> 00:21:55,682 ♪ 414 00:22:00,453 --> 00:22:01,788 What about our friend? 415 00:22:02,489 --> 00:22:03,089 ♪ 416 00:22:03,590 --> 00:22:04,924 I'll put out the word. 417 00:22:05,324 --> 00:22:05,925 ♪ 418 00:22:06,459 --> 00:22:07,159 What is it? 419 00:22:08,127 --> 00:22:08,695 ♪ 420 00:22:09,662 --> 00:22:11,398 [People conversing in French, laughter] 421 00:22:11,498 --> 00:22:12,098 ♪ 422 00:22:19,271 --> 00:22:21,408 This red one. Where did it come from? 423 00:22:23,075 --> 00:22:23,643 Juliette. 424 00:22:33,753 --> 00:22:34,487 Maison Mère. 425 00:22:35,922 --> 00:22:37,524 It's not what it used to be. 426 00:22:37,824 --> 00:22:40,993 Nothing left, from what I hear. 427 00:22:41,160 --> 00:22:41,761 ♪ 428 00:22:42,261 --> 00:22:43,630 We're gonna need a car. 429 00:22:44,063 --> 00:22:44,797 And weapons. 430 00:22:45,865 --> 00:22:51,103 ♪ 431 00:22:51,270 --> 00:22:51,838 ♪ 432 00:23:13,626 --> 00:23:15,327 Mmm. 433 00:23:26,873 --> 00:23:28,908 Uh... 434 00:24:06,378 --> 00:24:07,379 No. 435 00:24:19,358 --> 00:24:19,926 ♪ 436 00:24:29,135 --> 00:24:30,737 ♪ 437 00:24:48,821 --> 00:24:51,090 ♪ 438 00:24:53,192 --> 00:24:54,694 ♪ 439 00:24:57,163 --> 00:24:57,730 ♪ 440 00:25:05,672 --> 00:25:06,238 ♪ 441 00:25:12,545 --> 00:25:19,418 ♪ 442 00:25:19,586 --> 00:25:20,186 ♪ 443 00:25:26,726 --> 00:25:27,627 [Speaks French] 444 00:25:28,695 --> 00:25:29,261 ♪ 445 00:25:31,798 --> 00:25:34,100 Put your guns down. Put your guns down. 446 00:25:34,266 --> 00:25:34,834 ♪ 447 00:25:45,177 --> 00:25:45,745 ♪ 448 00:25:49,849 --> 00:25:50,416 ♪ 449 00:25:57,890 --> 00:25:58,791 [Brakes squeak] 450 00:25:59,859 --> 00:26:00,426 ♪ 451 00:26:04,864 --> 00:26:06,633 [Engine shuts off] 452 00:26:06,799 --> 00:26:07,399 ♪ 453 00:26:13,072 --> 00:26:13,640 ♪ 454 00:26:19,311 --> 00:26:19,946 No guards. 455 00:26:21,914 --> 00:26:23,315 Yeah, I noticed. 456 00:26:23,482 --> 00:26:24,083 ♪ 457 00:26:25,317 --> 00:26:25,918 You okay? 458 00:26:26,552 --> 00:26:27,119 ♪ 459 00:26:27,654 --> 00:26:29,188 Just thrilled to be back. 460 00:26:30,256 --> 00:26:30,823 Yeah. 461 00:26:31,390 --> 00:26:32,424 Yeah, good times. 462 00:26:33,425 --> 00:26:34,526 [Walkers growling] 463 00:26:47,674 --> 00:26:49,241 Don't be alarmed by the Guerriers. 464 00:26:50,309 --> 00:26:53,179 They're brothers and sisters united in our cause. 465 00:26:53,780 --> 00:26:56,415 But the message will be lost without the boy. 466 00:26:58,184 --> 00:26:59,752 Laurent is the chosen one. 467 00:27:00,887 --> 00:27:02,221 He needs to be protected. 468 00:27:02,321 --> 00:27:03,723 We're hoping he's here. 469 00:27:04,724 --> 00:27:06,793 We sent Laurent to you, at the Nest. 470 00:27:07,660 --> 00:27:10,529 He was taken from us. Lured away by the American. 471 00:27:10,897 --> 00:27:12,564 Then you must help find him. 472 00:27:13,332 --> 00:27:14,433 Make preparations. 473 00:27:15,601 --> 00:27:16,703 We go out at once. 474 00:27:17,436 --> 00:27:19,672 We split into groups to cover more of the city. 475 00:27:19,772 --> 00:27:20,873 Come on, let's go. 476 00:27:22,341 --> 00:27:22,942 ♪ 477 00:27:25,177 --> 00:27:26,278 [Speaks French] 478 00:27:28,480 --> 00:27:29,048 ♪ 479 00:27:36,322 --> 00:27:36,889 ♪ 480 00:27:45,531 --> 00:27:46,132 ♪ 481 00:27:47,366 --> 00:27:48,400 [Speaking French] 482 00:27:49,368 --> 00:27:49,969 ♪ 483 00:27:50,602 --> 00:27:52,238 [People conversing in French] 484 00:27:52,438 --> 00:27:53,005 ♪ 485 00:27:58,845 --> 00:27:59,445 ♪ 486 00:28:05,284 --> 00:28:07,086 [Walkers growling in distance] 487 00:28:07,286 --> 00:28:07,854 ♪ 488 00:28:09,722 --> 00:28:11,257 I'll check in here. 489 00:28:11,457 --> 00:28:12,024 ♪ 490 00:28:20,032 --> 00:28:20,632 ♪ 491 00:28:28,674 --> 00:28:29,308 [Snarling] 492 00:28:30,442 --> 00:28:31,210 Get off that. 493 00:28:31,778 --> 00:28:32,344 ♪ 494 00:28:39,551 --> 00:28:40,152 ♪ 495 00:28:47,293 --> 00:28:48,694 Daryl: It's in America. 496 00:28:49,628 --> 00:28:51,230 I went out looking for something, 497 00:28:51,330 --> 00:28:53,065 and all I found was trouble. 498 00:28:54,834 --> 00:28:56,335 If I don't make it back, 499 00:28:57,804 --> 00:28:59,538 I want them to know I tried. 500 00:29:00,472 --> 00:29:01,908 Hell, I'm still trying. 501 00:29:02,474 --> 00:29:04,043 Hey. [Tape recorder clicks] 502 00:29:04,977 --> 00:29:06,045 I found something. 503 00:29:06,745 --> 00:29:07,346 ♪ 504 00:29:08,014 --> 00:29:08,580 Okay. 505 00:29:09,415 --> 00:29:10,016 ♪ 506 00:29:11,750 --> 00:29:13,786 [Walkers growling] 507 00:29:31,437 --> 00:29:32,204 You see him? 508 00:29:33,072 --> 00:29:34,706 No. 509 00:29:43,749 --> 00:29:44,851 No, he's not here. 510 00:29:45,617 --> 00:29:47,086 Maybe he was never here. 511 00:29:48,220 --> 00:29:50,022 Maybe we're in the wrong place. 512 00:29:51,023 --> 00:29:51,590 ♪ 513 00:29:52,992 --> 00:29:53,926 Come here. Look at that. 514 00:29:54,026 --> 00:29:54,593 ♪ 515 00:29:55,661 --> 00:29:56,728 [Walkers growling] 516 00:29:57,663 --> 00:29:58,230 ♪ 517 00:29:59,265 --> 00:30:01,400 There's got to be something alive in there. 518 00:30:01,500 --> 00:30:02,068 Come on. 519 00:30:02,534 --> 00:30:03,735 [Growling continues] 520 00:30:04,503 --> 00:30:05,071 ♪ 521 00:30:12,744 --> 00:30:13,312 [Grunts] 522 00:30:14,713 --> 00:30:22,754 ♪ 523 00:30:22,922 --> 00:30:23,489 ♪ 524 00:30:31,197 --> 00:30:31,763 [Grunts] 525 00:30:37,069 --> 00:30:37,636 ♪ 526 00:30:42,541 --> 00:30:43,109 ♪ 527 00:30:49,949 --> 00:30:50,782 [Grunts] 528 00:30:50,950 --> 00:30:55,988 ♪ 529 00:30:59,825 --> 00:31:01,827 Dixon is faithful only to himself. 530 00:31:02,228 --> 00:31:03,429 He wants to go home. 531 00:31:04,263 --> 00:31:05,564 Wants to go back to his world. 532 00:31:05,664 --> 00:31:08,034 If he takes the boy, what becomes of ours? 533 00:31:08,134 --> 00:31:09,902 Fallou: Daryl wants to save Laurent. 534 00:31:10,002 --> 00:31:11,370 You want to make him a martyr. 535 00:31:11,470 --> 00:31:12,338 [Scoffs] Look. 536 00:31:13,405 --> 00:31:13,973 ♪ 537 00:31:15,141 --> 00:31:16,842 Look at how we have to hide from the hungry ones. 538 00:31:16,943 --> 00:31:18,810 On the rooftops. In the cellars. 539 00:31:20,112 --> 00:31:20,679 ♪ 540 00:31:22,081 --> 00:31:24,416 Our children, all they've known is fear. 541 00:31:25,584 --> 00:31:26,685 [Walkers growling] 542 00:31:27,586 --> 00:31:28,154 ♪ 543 00:31:28,887 --> 00:31:29,488 You ready? 544 00:31:29,922 --> 00:31:30,522 [Whistles] 545 00:31:32,458 --> 00:31:34,093 And what of their children? 546 00:31:34,393 --> 00:31:36,328 The living cower. [Gun cocks] 547 00:31:36,495 --> 00:31:37,096 ♪ 548 00:31:40,899 --> 00:31:43,435 The numbers dwindling, the dead flourishing, 549 00:31:44,603 --> 00:31:46,138 the natural order of things 550 00:31:46,238 --> 00:31:48,740 twisted and perverted beyond comprehension. 551 00:31:49,108 --> 00:31:51,443 Some people believe the world has ended, 552 00:31:52,344 --> 00:31:53,679 that God is also dead. 553 00:31:54,613 --> 00:31:55,181 ♪ 554 00:31:56,315 --> 00:31:58,350 That is why we must find him. 555 00:31:58,517 --> 00:31:59,118 ♪ 556 00:32:00,119 --> 00:32:02,421 The world must see that God is still here 557 00:32:02,521 --> 00:32:03,789 and the boy is proof. 558 00:32:05,457 --> 00:32:06,725 That's what faith is. 559 00:32:08,127 --> 00:32:10,562 If you need proof, you've already lost it. 560 00:32:12,131 --> 00:32:21,540 ♪ 561 00:32:33,152 --> 00:32:33,719 ♪ 562 00:32:39,358 --> 00:32:41,227 [Growling continues] 563 00:32:41,393 --> 00:32:41,994 ♪ 564 00:32:48,000 --> 00:32:48,567 [Grunts] 565 00:32:50,336 --> 00:32:50,902 ♪ 566 00:32:52,004 --> 00:32:52,571 [Sighs] 567 00:32:53,439 --> 00:32:54,006 Ash. Ash. 568 00:32:55,541 --> 00:32:56,142 ♪ 569 00:32:57,043 --> 00:32:57,809 You made it. 570 00:32:58,044 --> 00:32:59,311 You're gonna be okay. 571 00:33:00,212 --> 00:33:01,447 [Growling continues] 572 00:33:01,647 --> 00:33:03,982 Doesn't look okay. 573 00:33:05,217 --> 00:33:06,552 Who's that? 574 00:33:08,687 --> 00:33:10,556 Don't worry. We're gonna get you out of here. 575 00:33:10,656 --> 00:33:12,424 I'm gonna get you out. 576 00:33:12,624 --> 00:33:13,192 ♪ 577 00:33:16,828 --> 00:33:18,597 [Growling continues] 578 00:33:18,797 --> 00:33:19,365 ♪ 579 00:33:33,312 --> 00:33:34,346 [Walkers growling] 580 00:33:36,248 --> 00:33:38,117 It's probably just a concussion. 581 00:33:38,350 --> 00:33:40,919 Dehydrated. I don't think anything's broken. 582 00:33:41,753 --> 00:33:42,988 [Growling continues] 583 00:33:43,522 --> 00:33:44,956 How many rounds you got left? 584 00:33:45,157 --> 00:33:45,724 ♪ 585 00:33:46,392 --> 00:33:46,992 One. 586 00:33:47,693 --> 00:33:49,361 We gotta get back to the car. 587 00:33:49,561 --> 00:33:50,196 [Grunting] 588 00:33:51,563 --> 00:33:52,164 ♪ 589 00:33:59,905 --> 00:34:00,506 [Groans] 590 00:34:01,340 --> 00:34:02,774 Got any ideas? 591 00:34:03,742 --> 00:34:04,843 Not any good ones. 592 00:34:05,077 --> 00:34:06,178 How about battery? 593 00:34:06,645 --> 00:34:08,080 We got any battery left? 594 00:34:08,580 --> 00:34:09,181 ♪ 595 00:34:10,316 --> 00:34:12,451 [Chiming] Yeah, but this thing's not moving. 596 00:34:12,551 --> 00:34:14,520 We just need to crack a window. 597 00:34:14,686 --> 00:34:15,254 ♪ 598 00:34:17,256 --> 00:34:18,490 [Growling continues] 599 00:34:19,258 --> 00:34:19,858 ♪ 600 00:34:25,931 --> 00:34:27,032 [Grunts, snarling] 601 00:34:27,933 --> 00:34:28,534 ♪ 602 00:34:33,772 --> 00:34:34,373 ♪ 603 00:34:39,611 --> 00:34:40,212 [Grunts] 604 00:34:41,613 --> 00:34:49,221 ♪ 605 00:34:49,388 --> 00:34:49,955 ♪ 606 00:34:57,129 --> 00:34:57,729 ♪ 607 00:35:04,870 --> 00:35:05,437 ♪ 608 00:35:14,646 --> 00:35:16,515 [Walkers growling] 609 00:35:28,694 --> 00:35:30,729 [Growling stops] 610 00:35:38,237 --> 00:35:39,971 [Snarling in distance] 611 00:35:45,811 --> 00:35:46,912 [Walkers snarling] 612 00:35:47,713 --> 00:35:48,280 ♪ 613 00:35:54,720 --> 00:35:55,687 [Snarling stops] 614 00:35:56,988 --> 00:35:58,790 [Panting] 615 00:35:58,957 --> 00:35:59,525 ♪ 616 00:36:02,294 --> 00:36:04,663 [Groans] 617 00:36:06,298 --> 00:36:08,467 Where's Sophia? 618 00:36:08,634 --> 00:36:09,201 ♪ 619 00:36:11,102 --> 00:36:12,604 Let's get you out of here. 620 00:36:12,738 --> 00:36:13,305 ♪ 621 00:36:16,408 --> 00:36:17,476 [Walkers growling] 622 00:36:18,410 --> 00:36:18,977 ♪ 623 00:36:26,117 --> 00:36:26,685 ♪ 624 00:36:33,925 --> 00:36:34,493 ♪ 625 00:36:41,667 --> 00:36:42,601 Daryl: Come on. 626 00:36:42,801 --> 00:36:47,306 ♪ 627 00:36:48,774 --> 00:36:51,377 Finish this water. I'll get you some more, okay? 628 00:36:56,315 --> 00:36:58,049 I don't know about this thing. 629 00:36:58,950 --> 00:37:00,852 You really think this is gonna get us home? 630 00:37:02,187 --> 00:37:02,921 Got us here. 631 00:37:04,356 --> 00:37:05,891 How much fuel we need? 632 00:37:06,858 --> 00:37:08,193 Added to what we have, 633 00:37:08,594 --> 00:37:10,496 50 gallons should get us all the way back home. 634 00:37:11,697 --> 00:37:13,365 Alright. 635 00:37:15,133 --> 00:37:16,702 Can I talk to you for a second? 636 00:37:16,802 --> 00:37:18,003 Mm? 637 00:37:21,373 --> 00:37:23,375 You know, you should tell him the truth. 638 00:37:25,344 --> 00:37:28,380 I just want him to get healthy before I break his heart. 639 00:37:29,515 --> 00:37:30,482 Why her, though? 640 00:37:31,149 --> 00:37:33,018 Why don't you just lie about something else? 641 00:37:35,821 --> 00:37:37,689 Had to be convincing. 642 00:37:42,294 --> 00:37:45,196 I made up something that I wished was true. 643 00:37:48,834 --> 00:37:49,401 And... 644 00:37:50,736 --> 00:37:51,737 he lost his son. 645 00:37:52,638 --> 00:37:53,204 Ah. 646 00:37:53,839 --> 00:37:55,273 Got it. 647 00:37:59,144 --> 00:38:00,879 Why don't you get him ready to fly? 648 00:38:00,979 --> 00:38:02,814 I'll go find some fuel. Alright? 649 00:38:03,715 --> 00:38:06,385 Yeah? Yeah. 650 00:38:16,194 --> 00:38:16,762 ♪ 651 00:38:24,069 --> 00:38:25,236 [Singing in French] 652 00:38:26,037 --> 00:38:26,605 ♪ 653 00:38:35,847 --> 00:38:37,983 ♪ Talkin' 'bout my g-g-g-generation ♪ 654 00:38:41,252 --> 00:38:42,421 [Singing in French] 655 00:38:43,221 --> 00:38:43,789 ♪ 656 00:38:47,726 --> 00:38:48,293 Hey. 657 00:38:49,094 --> 00:38:50,596 Can I talk to you for a minute? 658 00:38:50,696 --> 00:38:51,497 Back so soon? 659 00:38:52,263 --> 00:38:52,864 ♪ 660 00:38:53,732 --> 00:38:54,299 Come on. 661 00:38:55,434 --> 00:38:57,002 I've got a present for you. 662 00:38:57,569 --> 00:38:58,136 ♪ 663 00:38:59,905 --> 00:39:00,472 Hey. 664 00:39:01,072 --> 00:39:02,107 You alright? Yeah. 665 00:39:02,908 --> 00:39:03,475 ♪ 666 00:39:04,443 --> 00:39:05,911 What are you doing here? 667 00:39:06,177 --> 00:39:07,846 We came here looking for you. 668 00:39:08,013 --> 00:39:09,448 Losang came to the camp. 669 00:39:10,281 --> 00:39:11,316 Now Genet's dead, 670 00:39:12,050 --> 00:39:14,185 he has some of her people behind him. 671 00:39:14,586 --> 00:39:15,821 So I brought him here. 672 00:39:15,921 --> 00:39:16,522 ♪ 673 00:39:18,056 --> 00:39:18,690 Thank you. 674 00:39:19,458 --> 00:39:20,325 I owe you one. 675 00:39:20,792 --> 00:39:21,393 ♪ 676 00:39:22,528 --> 00:39:23,962 What about everyone else? 677 00:39:24,396 --> 00:39:25,497 They alright? Yeah. 678 00:39:25,931 --> 00:39:28,199 Losang is only interested in one thing. 679 00:39:28,967 --> 00:39:29,568 ♪ 680 00:39:34,239 --> 00:39:35,273 I need your help. 681 00:39:36,274 --> 00:39:37,342 Again? 682 00:39:37,543 --> 00:39:38,109 ♪ 683 00:39:39,445 --> 00:39:40,779 People are gonna talk. 684 00:39:41,647 --> 00:39:42,247 ♪ 685 00:39:42,881 --> 00:39:43,449 Come on. 686 00:39:44,282 --> 00:39:46,384 Smile. 687 00:39:53,759 --> 00:39:55,594 I can get you the fuel that you need. 688 00:39:55,861 --> 00:39:56,428 ♪ 689 00:39:56,962 --> 00:39:58,096 Thanks. I appreciate it. 690 00:39:58,196 --> 00:39:59,631 I'm not doing it for you. 691 00:40:00,298 --> 00:40:03,469 Max, load him up with as much ethanol as he can carry. 692 00:40:04,102 --> 00:40:06,304 Not sure we have enough to just give it away. 693 00:40:06,404 --> 00:40:07,005 I'm sorry. 694 00:40:09,140 --> 00:40:11,877 It sounded like you were trying to express an opinion. 695 00:40:11,977 --> 00:40:12,578 ♪ 696 00:40:14,412 --> 00:40:15,380 Didn't think so. 697 00:40:15,547 --> 00:40:16,114 ♪ 698 00:40:18,083 --> 00:40:18,650 Faster. 699 00:40:19,651 --> 00:40:20,251 Theo? 700 00:40:21,152 --> 00:40:21,753 ♪ 701 00:40:29,961 --> 00:40:31,830 So you'll take the boy with you? 702 00:40:32,330 --> 00:40:32,931 ♪ 703 00:40:33,765 --> 00:40:34,733 That's the plan. 704 00:40:35,233 --> 00:40:37,402 There'll be another Genet before long. 705 00:40:37,503 --> 00:40:38,103 ♪ 706 00:40:38,904 --> 00:40:40,806 Laurent will be safer in America. 707 00:40:40,906 --> 00:40:41,473 ♪ 708 00:40:43,008 --> 00:40:45,477 At least you guys don't fall for fascists. 709 00:40:46,011 --> 00:40:52,884 ♪ 710 00:41:03,461 --> 00:41:05,497 Student becomes the master. 711 00:41:07,766 --> 00:41:10,101 I take it she's not coming. 712 00:41:12,571 --> 00:41:13,138 ♪ 713 00:41:13,905 --> 00:41:15,040 She didn't make it? 714 00:41:16,107 --> 00:41:16,675 No. 715 00:41:17,943 --> 00:41:20,579 There was nothing you could do, halfway across the world. 716 00:41:20,679 --> 00:41:22,648 If you wanna talk about it-- No. 717 00:41:22,814 --> 00:41:23,381 ♪ 718 00:41:26,151 --> 00:41:26,785 I'm sorry. 719 00:41:28,119 --> 00:41:29,020 I'm... so sorry. 720 00:41:31,022 --> 00:41:31,623 For what? 721 00:41:32,591 --> 00:41:33,158 ♪ 722 00:41:33,759 --> 00:41:35,326 All of it. 723 00:41:35,493 --> 00:41:36,061 ♪ 724 00:41:37,462 --> 00:41:39,998 It's so easy for us to blame ourselves. 725 00:41:40,165 --> 00:41:40,732 ♪ 726 00:41:42,500 --> 00:41:44,002 During the days that I spent waiting for you, 727 00:41:44,102 --> 00:41:45,403 I just got to thinking 728 00:41:45,771 --> 00:41:46,738 how this trip... 729 00:41:47,438 --> 00:41:48,006 ♪ 730 00:41:48,640 --> 00:41:49,440 ...helped me. 731 00:41:49,641 --> 00:41:51,176 It helped you? 732 00:41:51,342 --> 00:41:51,910 ♪ 733 00:41:53,211 --> 00:41:57,348 Get past the guilt I've been carrying about Avi. 734 00:41:57,515 --> 00:41:58,083 ♪ 735 00:41:59,217 --> 00:42:02,220 Coming here with you just forced me to overcome it. 736 00:42:02,954 --> 00:42:03,521 ♪ 737 00:42:04,122 --> 00:42:05,691 Live again. 738 00:42:05,857 --> 00:42:06,457 ♪ 739 00:42:07,325 --> 00:42:08,894 You did that for me, Carol. 740 00:42:09,127 --> 00:42:09,695 ♪ 741 00:42:17,402 --> 00:42:18,704 [Breathes sharply] 742 00:42:18,870 --> 00:42:19,470 ♪ 743 00:42:20,471 --> 00:42:22,373 I'm only sorry it didn't end better for you. 744 00:42:22,473 --> 00:42:23,041 ♪ 745 00:42:29,180 --> 00:42:29,748 ♪ 746 00:42:35,987 --> 00:42:37,555 [Indistinct conversations] 747 00:42:37,989 --> 00:42:38,556 ♪ 748 00:42:39,157 --> 00:42:41,226 [Laughter] 749 00:42:41,392 --> 00:42:41,993 ♪ 750 00:42:46,832 --> 00:42:48,199 You should come with us. 751 00:42:48,299 --> 00:42:49,735 I wanna stay at the camp. 752 00:42:50,501 --> 00:42:51,970 It's not safe at the camp. 753 00:42:52,070 --> 00:42:53,772 Fallou will find a new place. 754 00:42:54,405 --> 00:42:55,707 And I have friends there. 755 00:42:55,807 --> 00:42:57,542 You can find friends anywhere. 756 00:42:58,476 --> 00:42:59,577 You can find friends where we're going. 757 00:42:59,678 --> 00:43:00,812 There's kids there. 758 00:43:01,913 --> 00:43:03,148 Carol's there. I'm there. 759 00:43:03,248 --> 00:43:04,282 I can't come with you. 760 00:43:04,382 --> 00:43:05,583 Why? I don't want to. 761 00:43:06,484 --> 00:43:07,585 Explain it to me. I just can't. 762 00:43:07,686 --> 00:43:08,253 Why not? 763 00:43:08,987 --> 00:43:10,255 Because I don't want you to die. 764 00:43:10,355 --> 00:43:10,922 ♪ 765 00:43:13,825 --> 00:43:15,661 The sisters, Isabelle, Sylvie-- 766 00:43:16,327 --> 00:43:18,129 they're all gone because of me. 767 00:43:18,529 --> 00:43:19,097 ♪ 768 00:43:20,531 --> 00:43:22,433 Everybody. Everybody I love dies. 769 00:43:23,368 --> 00:43:24,335 That's not true. 770 00:43:25,403 --> 00:43:27,138 It has nothing to do with you. 771 00:43:27,338 --> 00:43:30,275 [Clattering, indistinct talking] Anna: Williams. Williams. 772 00:43:30,375 --> 00:43:30,942 ♪ 773 00:43:31,576 --> 00:43:32,744 Let's go, everyone. 774 00:43:34,545 --> 00:43:35,113 ♪ 775 00:43:44,790 --> 00:43:45,390 ♪ 776 00:43:46,391 --> 00:43:47,525 Come with me. Quickly. 777 00:43:47,625 --> 00:43:49,094 Come on, grab your stuff. 778 00:43:49,194 --> 00:43:51,262 Will you distract them for me? Okay? 779 00:43:54,733 --> 00:43:59,637 ♪ 780 00:43:59,838 --> 00:44:00,405 ♪ 781 00:44:04,943 --> 00:44:06,211 This way. Come on. Go. 782 00:44:07,278 --> 00:44:07,879 ♪ 783 00:44:16,254 --> 00:44:21,326 ♪ 784 00:44:21,526 --> 00:44:22,093 ♪ 785 00:44:26,798 --> 00:44:28,266 You must be the hope guy. 786 00:44:29,735 --> 00:44:30,635 Where are they? 787 00:44:31,236 --> 00:44:32,270 Poof. In thin air. 788 00:44:34,139 --> 00:44:35,640 Is that so? Uh-huh. 789 00:44:36,742 --> 00:44:38,509 You believe in miracles, right? 790 00:44:38,710 --> 00:44:44,682 ♪ 791 00:44:44,883 --> 00:44:45,450 ♪ 792 00:44:51,056 --> 00:44:51,622 Losang. 793 00:44:53,091 --> 00:44:53,992 [Speaks French] 794 00:44:55,126 --> 00:44:55,727 ♪ 795 00:45:01,967 --> 00:45:02,533 ♪ 796 00:45:12,911 --> 00:45:13,478 ♪ 797 00:45:34,632 --> 00:45:35,133 ♪ 798 00:45:37,435 --> 00:45:38,303 Losang: Dixon? 799 00:45:38,904 --> 00:45:40,571 Laurent: Monsieur Codron? Daryl: Yeah. 800 00:45:40,671 --> 00:45:41,272 Alright. 801 00:45:42,173 --> 00:45:42,774 ♪ 802 00:45:44,342 --> 00:45:45,676 Alright, which way now? 803 00:45:45,911 --> 00:45:46,812 They're coming. 804 00:45:47,245 --> 00:45:49,147 [Men speaking French in distance] 805 00:45:49,647 --> 00:45:51,582 Alright, let's split up. Come on. 806 00:45:52,583 --> 00:45:53,151 ♪ 807 00:46:02,994 --> 00:46:03,561 ♪ 808 00:46:12,537 --> 00:46:13,905 ♪ 809 00:46:16,875 --> 00:46:17,475 ♪ 810 00:46:25,884 --> 00:46:27,919 I need you to do something for me, alright? 811 00:46:28,019 --> 00:46:28,619 ♪ 812 00:46:28,987 --> 00:46:29,955 Come on, get in. 813 00:46:30,055 --> 00:46:30,655 ♪ 814 00:46:35,393 --> 00:46:37,262 You stay here till I come back and get you, okay? 815 00:46:37,362 --> 00:46:38,997 What if you don't come back? 816 00:46:39,564 --> 00:46:40,165 Hey. 817 00:46:41,399 --> 00:46:42,700 When has that ever happened? 818 00:46:42,800 --> 00:46:43,368 ♪ 819 00:46:43,835 --> 00:46:44,802 You turn it off. 820 00:46:45,236 --> 00:46:45,837 ♪ 821 00:46:47,138 --> 00:46:48,373 We're gonna get through this, okay? 822 00:46:48,473 --> 00:46:49,040 ♪ 823 00:46:56,381 --> 00:46:56,982 ♪ 824 00:47:04,289 --> 00:47:05,590 [Man shouts in French] 825 00:47:05,723 --> 00:47:06,324 [Gunshot] 826 00:47:08,793 --> 00:47:10,061 [Men speaking French] 827 00:47:10,461 --> 00:47:11,029 ♪ 828 00:47:19,004 --> 00:47:19,570 ♪ 829 00:47:27,578 --> 00:47:28,179 ♪ 830 00:47:36,154 --> 00:47:36,721 ♪ 831 00:47:44,662 --> 00:47:45,230 ♪ 832 00:47:53,238 --> 00:47:54,105 [Man grunting] 833 00:47:55,206 --> 00:47:55,773 ♪ 834 00:48:03,014 --> 00:48:03,581 ♪ 835 00:48:10,688 --> 00:48:11,256 ♪ 836 00:48:18,429 --> 00:48:20,598 [Speaks French] 837 00:48:22,167 --> 00:48:22,733 ♪ 838 00:48:29,840 --> 00:48:30,408 ♪ 839 00:48:37,448 --> 00:48:38,716 [Gunshot, man grunts] 840 00:48:39,517 --> 00:48:40,651 [Breathing heavily] 841 00:48:41,886 --> 00:48:42,453 ♪ 842 00:48:47,425 --> 00:48:47,993 ♪ 843 00:48:52,964 --> 00:48:54,232 [Gunshot, man grunts] 844 00:48:54,599 --> 00:48:55,166 ♪ 845 00:49:03,241 --> 00:49:03,808 ♪ 846 00:49:11,916 --> 00:49:12,783 [Man grunting] 847 00:49:16,321 --> 00:49:17,122 [Man gagging] 848 00:49:18,389 --> 00:49:18,956 ♪ 849 00:49:24,595 --> 00:49:25,163 ♪ 850 00:49:30,768 --> 00:49:31,336 ♪ 851 00:49:36,941 --> 00:49:37,508 ♪ 852 00:49:43,114 --> 00:49:43,681 ♪ 853 00:49:49,320 --> 00:49:49,920 ♪ 854 00:49:55,493 --> 00:49:56,094 ♪ 855 00:50:01,766 --> 00:50:02,333 ♪ 856 00:50:07,938 --> 00:50:08,506 ♪ 857 00:50:14,145 --> 00:50:14,712 ♪ 858 00:50:20,318 --> 00:50:20,885 ♪ 859 00:50:26,491 --> 00:50:27,058 ♪ 860 00:50:32,663 --> 00:50:33,264 ♪ 861 00:50:38,869 --> 00:50:39,470 ♪ 862 00:50:45,009 --> 00:50:45,610 ♪ 863 00:50:51,282 --> 00:50:51,849 Damn. 864 00:50:52,850 --> 00:50:53,451 ♪ 865 00:51:01,659 --> 00:51:02,227 ♪ 866 00:51:10,435 --> 00:51:11,001 ♪ 867 00:51:19,210 --> 00:51:19,844 [Grunting] 868 00:51:21,212 --> 00:51:21,812 ♪ 869 00:51:29,019 --> 00:51:29,587 ♪ 870 00:51:36,794 --> 00:51:37,362 ♪ 871 00:51:44,535 --> 00:51:45,636 Come on. Let's go. 872 00:51:46,404 --> 00:51:47,004 Come on. 873 00:51:48,206 --> 00:51:48,773 ♪ 874 00:51:51,376 --> 00:51:51,942 This way. 875 00:51:52,910 --> 00:51:53,511 ♪ 876 00:51:59,884 --> 00:52:00,485 ♪ 877 00:52:06,757 --> 00:52:07,358 ♪ 878 00:52:25,876 --> 00:52:28,246 I don't think you can get any cleaner than that. 879 00:52:29,647 --> 00:52:30,981 Should get some more rest. 880 00:52:31,081 --> 00:52:34,419 Eh, little activity will be good for me. 881 00:52:36,086 --> 00:52:38,423 After being stuck in a car for two days. 882 00:52:47,665 --> 00:52:50,435 I really appreciate you making this trip for me. 883 00:52:50,835 --> 00:52:52,770 I'm glad you feel like it was worth it. 884 00:52:55,873 --> 00:52:57,442 The thing is, uh... 885 00:53:00,177 --> 00:53:01,379 ...I lied. 886 00:53:04,014 --> 00:53:06,551 I didn't come here looking for Sophia. 887 00:53:07,952 --> 00:53:09,587 I came here to look for Daryl. 888 00:53:09,754 --> 00:53:10,321 ♪ 889 00:53:12,790 --> 00:53:13,758 What are you saying? 890 00:53:13,924 --> 00:53:14,492 ♪ 891 00:53:19,864 --> 00:53:21,366 Sophia died 12 years ago. 892 00:53:22,567 --> 00:53:24,134 No, you-- you said that-- 893 00:53:25,069 --> 00:53:26,637 No, I know-- I know what I said. 894 00:53:26,737 --> 00:53:27,872 It's not like that. 895 00:53:29,206 --> 00:53:30,475 What's it like, then? 896 00:53:31,141 --> 00:53:32,910 It's like she never went away. 897 00:53:34,979 --> 00:53:36,614 It's like I never let her go 898 00:53:37,415 --> 00:53:39,216 because I never forgave myself. 899 00:53:39,384 --> 00:53:40,651 I think you get that. 900 00:53:41,319 --> 00:53:42,853 I know that we share that feeling. 901 00:53:42,953 --> 00:53:45,456 And, lately, that feeling has gotten worse. 902 00:53:45,956 --> 00:53:47,325 And when I met you... 903 00:53:49,594 --> 00:53:52,997 ...I told you what I needed to to convince you to help me. 904 00:53:53,364 --> 00:53:55,966 So that makes it alright? It's not an excuse. 905 00:53:56,267 --> 00:53:57,668 Oh. Just an explanation. 906 00:53:58,969 --> 00:54:00,471 I really hope your therapy is going well. 907 00:54:00,571 --> 00:54:01,138 ♪ 908 00:54:02,607 --> 00:54:04,241 I know how terrible this is. 909 00:54:05,075 --> 00:54:06,176 It's not just that you lied. 910 00:54:06,277 --> 00:54:07,912 It's-- It's the lie itself. 911 00:54:08,212 --> 00:54:10,047 I mean, using your dead daughter 912 00:54:10,781 --> 00:54:11,816 to manipulate me. 913 00:54:12,650 --> 00:54:14,419 What kind of person does that? 914 00:54:15,219 --> 00:54:17,054 A really desperate one. I'm sorry. 915 00:54:17,154 --> 00:54:19,189 I believed in you. Don't you get that? 916 00:54:19,290 --> 00:54:21,692 I gave up everything. I gave up my world. 917 00:54:22,293 --> 00:54:23,861 I gave up my home, my memory of Avi. 918 00:54:23,961 --> 00:54:25,330 But you said before that-- 919 00:54:25,430 --> 00:54:27,865 Oh, you think the end justified the means? 920 00:54:28,232 --> 00:54:30,435 No. Whatever was happening between us, 921 00:54:31,068 --> 00:54:33,037 every moment of comfort or bonding 922 00:54:33,237 --> 00:54:34,639 or whatever the fuck you wanna call it, 923 00:54:34,739 --> 00:54:36,407 it was Goddamn fucking meaningless. 924 00:54:36,507 --> 00:54:37,975 The pain was real. The grief, it-- 925 00:54:38,075 --> 00:54:40,345 Oh, come on. It was all based in a lie. 926 00:54:40,645 --> 00:54:42,580 Your lie to get my fucking plane! 927 00:54:43,113 --> 00:54:43,848 God damn it! 928 00:54:45,249 --> 00:54:45,816 ♪ 929 00:54:46,617 --> 00:54:47,184 Ash. 930 00:54:47,985 --> 00:54:49,854 Don't. 931 00:54:50,020 --> 00:54:50,621 ♪ 932 00:54:51,489 --> 00:54:52,423 [Wrench clanks] 933 00:54:53,458 --> 00:55:00,731 ♪ 934 00:55:04,268 --> 00:55:04,869 Thank you. 935 00:55:05,803 --> 00:55:08,138 You are always welcome in the Demimonde. 936 00:55:08,973 --> 00:55:09,540 Okay? 937 00:55:10,441 --> 00:55:11,342 [Clicks tongue] 938 00:55:13,378 --> 00:55:15,279 [Engine idling] 939 00:55:22,252 --> 00:55:24,088 Alright. You ready? To go where? 940 00:55:25,189 --> 00:55:25,890 To America. 941 00:55:26,857 --> 00:55:28,359 I told you, I'm not going. 942 00:55:28,693 --> 00:55:31,429 Look, I know what you said, but I think you got it wrong. 943 00:55:31,529 --> 00:55:32,697 You blame yourself. 944 00:55:32,863 --> 00:55:34,499 I get it. That's what kids do. 945 00:55:34,599 --> 00:55:37,568 But you got to let go of the things that scare you. 946 00:55:37,968 --> 00:55:40,905 Isabelle wanted you to go. I want you to go. 947 00:55:41,105 --> 00:55:41,672 ♪ 948 00:55:42,540 --> 00:55:43,908 But you got to make up your own mind. 949 00:55:44,008 --> 00:55:44,575 ♪ 950 00:55:47,712 --> 00:55:48,913 What's it gonna be? 951 00:55:49,113 --> 00:55:49,680 ♪ 952 00:55:53,384 --> 00:55:53,984 Okay. 953 00:55:54,885 --> 00:55:56,220 Good. Go get your shit. 954 00:55:57,354 --> 00:55:58,756 Let's go. 955 00:55:58,956 --> 00:55:59,524 ♪ 956 00:56:05,195 --> 00:56:06,531 Looks like the future. 957 00:56:07,632 --> 00:56:08,599 Yeah, sure does. 958 00:56:09,667 --> 00:56:10,234 ♪ 959 00:56:12,369 --> 00:56:13,604 There it is. 960 00:56:13,804 --> 00:56:14,371 ♪ 961 00:56:15,406 --> 00:56:17,107 You ever see one of these before? 962 00:56:17,207 --> 00:56:18,242 No only in books. 963 00:56:18,709 --> 00:56:21,045 Up in the clouds, we'll be close to Issa 964 00:56:21,912 --> 00:56:23,380 and Sylvie and my mother. 965 00:56:24,248 --> 00:56:25,616 Yeah. They'll watch over us. 966 00:56:25,716 --> 00:56:26,316 ♪ 967 00:56:26,884 --> 00:56:27,618 How'd it go? 968 00:56:28,719 --> 00:56:31,121 Not so good. 969 00:56:31,321 --> 00:56:31,889 ♪ 970 00:56:34,525 --> 00:56:35,860 You feeling any better? 971 00:56:36,360 --> 00:56:40,865 ♪ 972 00:56:42,332 --> 00:56:44,535 Who is this? That's Laurent. 973 00:56:46,370 --> 00:56:48,172 This is Ash. This is his plane. 974 00:56:49,239 --> 00:56:51,542 Hey. Pleased to make your acquaintance. 975 00:56:52,810 --> 00:56:54,845 I've never flown in a plane before. 976 00:56:55,212 --> 00:56:57,047 Ash is gonna be the one flying us home. 977 00:57:00,184 --> 00:57:01,786 Yeah, well, one small hitch. 978 00:57:03,220 --> 00:57:05,656 This plane will never get off the ground with all four of us. 979 00:57:05,756 --> 00:57:06,356 ♪ 980 00:57:07,324 --> 00:57:10,795 So, Paris, we have a problem. 981 00:57:11,562 --> 00:57:17,401 ♪ 982 00:57:21,906 --> 00:57:24,542 I help you find the boy, I get the plane. 983 00:57:25,676 --> 00:57:26,944 I'm gonna get you home, 984 00:57:27,044 --> 00:57:29,046 even if it means me staying behind. 985 00:57:30,214 --> 00:57:31,415 We got to go right now. 986 00:57:31,516 --> 00:57:32,082 Aah! 987 00:57:33,417 --> 00:57:33,984 ♪ 988 00:57:36,120 --> 00:57:36,721 Come on. 989 00:57:37,622 --> 00:57:38,222 [Gunshot] 990 00:57:38,789 --> 00:57:39,389 ♪ 991 00:57:43,393 --> 00:57:46,731 We keep going. That's what we do. 992 00:57:52,469 --> 00:57:54,038 Carol: Daryl, are you okay? 993 00:57:54,872 --> 00:57:57,141 Yeah. I guess we're walking. 994 00:57:57,307 --> 00:58:01,445 ♪ 995 00:58:01,612 --> 00:58:03,313 Zabel: Episode five is called 996 00:58:03,413 --> 00:58:05,215 "Vouloir, C'est Pouvoir. 997 00:58:05,382 --> 00:58:07,184 It means "where there's a will, there's a way," 998 00:58:07,284 --> 00:58:09,854 and it's a little bit of a play on "pouvoir" 999 00:58:10,054 --> 00:58:11,488 because "pouvoir des vivants," 1000 00:58:11,589 --> 00:58:12,757 which means "power of the living," 1001 00:58:12,857 --> 00:58:14,458 is the name of the movement 1002 00:58:14,692 --> 00:58:16,527 that Genet has been leading for years. 1003 00:58:16,627 --> 00:58:19,496 And also it plays just to Daryl's relentless need 1004 00:58:19,964 --> 00:58:21,532 to find and get to Laurent. 1005 00:58:22,399 --> 00:58:24,201 Especially with Isabelle gone. 1006 00:58:24,535 --> 00:58:28,606 Nothing else matters to Daryl but the boy. 1007 00:58:28,773 --> 00:58:31,341 Levi: Codron decided to go to the roof camp. 1008 00:58:31,642 --> 00:58:33,711 First of all, he wants to help them. 1009 00:58:33,811 --> 00:58:36,847 He had time to think in jail, you know, and he had time 1010 00:58:36,947 --> 00:58:39,516 to understand that he was on the wrong side. 1011 00:58:39,617 --> 00:58:42,286 Zabel: Codron started to sort of make a switch 1012 00:58:42,486 --> 00:58:43,988 at the end of season one, 1013 00:58:44,221 --> 00:58:46,423 and now what we see is that he's a man 1014 00:58:46,924 --> 00:58:49,026 who's really reckoning with himself, 1015 00:58:49,159 --> 00:58:51,228 and he has that beautiful scene with Laurent 1016 00:58:51,328 --> 00:58:54,331 where he gets into that whole explanation about his brother 1017 00:58:54,431 --> 00:58:56,000 and why he was angry at Daryl. 1018 00:59:06,410 --> 00:59:07,712 Levi: There is a very beautiful connection 1019 00:59:07,912 --> 00:59:09,513 between Codron and Laurent. 1020 00:59:10,781 --> 00:59:12,850 Scigliuzzi: Laurent, he sees the good in Codron. 1021 00:59:12,950 --> 00:59:15,853 He has faith in him 'cause, you know, everyone can be redeemed. 1022 00:59:16,020 --> 00:59:17,655 Levi: This child is special. 1023 00:59:18,122 --> 00:59:20,557 And Codron felt that at the end of the first season. 1024 00:59:20,658 --> 00:59:22,126 And now they meet again, 1025 00:59:22,693 --> 00:59:27,364 and he's more than grateful about what this child did. 1026 00:59:27,531 --> 00:59:28,633 He saved his life, 1027 00:59:29,667 --> 00:59:33,270 but more than this, he saved his direction of life. 1028 00:59:33,437 --> 00:59:36,340 So he opened his heart in a way. 1029 00:59:36,506 --> 00:59:38,208 [Growling] 1030 00:59:41,278 --> 00:59:41,846 ♪ 1031 00:59:44,749 --> 00:59:45,783 Man: Hi. Okay. Hi. 1032 00:59:46,617 --> 00:59:49,186 So we're doing Ash running from the zombies, 1033 00:59:49,620 --> 00:59:50,755 and then he gets in 1034 00:59:52,189 --> 00:59:55,893 and now one gets to the door and tries to bash it. 1035 00:59:56,093 --> 00:59:57,127 Two more zombies. 1036 00:59:58,829 --> 01:00:00,397 And that's when he gets his head hit. 1037 01:00:03,333 --> 01:00:05,135 Daryl: Come here. Look at that. 1038 01:00:05,369 --> 01:00:07,104 There's got to be something alive in there. 1039 01:00:07,204 --> 01:00:07,805 Come on. 1040 01:00:08,939 --> 01:00:10,675 Dayal: Being surrounded by all of those zombies 1041 01:00:10,775 --> 01:00:13,577 in that SUV over there felt very claustrophobic. 1042 01:00:14,111 --> 01:00:19,049 And also kind of reminded me of, um, getting a car wash. 1043 01:00:19,216 --> 01:00:22,186 The choreography of that scene was pretty amazing. 1044 01:00:22,352 --> 01:00:25,055 Nicotero: Today we have 80 walkers. 1045 01:00:25,222 --> 01:00:28,192 There's traditional walkers, the rotted crazy ones, 1046 01:00:28,292 --> 01:00:30,227 and then we have a lot of freshly turned ones 1047 01:00:30,327 --> 01:00:32,963 because the sequence requires a lot of people 1048 01:00:33,330 --> 01:00:34,765 that have died recently. 1049 01:00:35,299 --> 01:00:37,434 So there's not a ton of prosthetics. 1050 01:00:37,634 --> 01:00:40,771 It's more pale paint job and some veins and bite wounds 1051 01:00:40,871 --> 01:00:42,072 and splattered blood and stuff. 1052 01:00:42,172 --> 01:00:44,141 [ Speaks French ] Okay, next shot. 1053 01:00:44,909 --> 01:00:46,576 Today is going to be very challenging 1054 01:00:46,677 --> 01:00:48,012 because we have a lot of special effects. 1055 01:00:48,178 --> 01:00:49,947 We're literally tearing zombies apart, 1056 01:00:50,147 --> 01:00:52,016 having the car covered in blood 1057 01:00:52,182 --> 01:00:54,919 as Daryl and Carol effect their escape. 1058 01:00:55,119 --> 01:00:56,486 Got any ideas? 1059 01:00:56,653 --> 01:00:57,755 Not any good ones. 1060 01:00:58,723 --> 01:01:00,357 Nicotero: The tranquilizer darts are filled 1061 01:01:00,457 --> 01:01:02,026 with this concoction. 1062 01:01:02,192 --> 01:01:03,828 Daryl knows what the result 1063 01:01:04,028 --> 01:01:06,230 of an injection with this material is. 1064 01:01:06,396 --> 01:01:09,133 So he's creating little Tasmanian Devil zombies 1065 01:01:09,834 --> 01:01:14,438 so that these two particular walkers can diminish the threat 1066 01:01:14,638 --> 01:01:17,541 by tearing any unsuspecting walker in its vicinity 1067 01:01:18,542 --> 01:01:19,676 from limb to limb. 1068 01:01:26,250 --> 01:01:29,053 McBride: I like the suspense and the quiet calm. 1069 01:01:30,755 --> 01:01:33,290 You're just wondering, waiting for something to strike, 1070 01:01:33,490 --> 01:01:34,258 and you don't know where it's going to happen. 1071 01:01:34,358 --> 01:01:35,525 Man: One! 1072 01:01:36,593 --> 01:01:37,694 Two. 1073 01:01:39,396 --> 01:01:40,931 Three! 1074 01:01:41,999 --> 01:01:42,599 [Growling] 1075 01:01:43,934 --> 01:01:45,602 My favorite moment from that day 1076 01:01:45,702 --> 01:01:47,304 was how much fun we had 1077 01:01:47,504 --> 01:01:48,739 with the amount of dead bodies on the ground. 1078 01:01:48,906 --> 01:01:51,241 She's not in the scene, Norman. [Laughs] 1079 01:01:53,210 --> 01:01:55,445 I mean, there was, like, hundreds of dead bodies, 1080 01:01:55,612 --> 01:01:57,848 and it was super sticky, super bloody. 1081 01:01:58,215 --> 01:02:00,084 [Laughing] 1082 01:02:00,250 --> 01:02:02,452 And being inside this car with the windows 1083 01:02:02,552 --> 01:02:04,388 and smashing up against the windows 1084 01:02:04,554 --> 01:02:07,091 and everyone's panicking. I was like, "Oh. You're back." 1085 01:02:07,257 --> 01:02:08,859 McBride: You see Daryl and Carol 1086 01:02:08,959 --> 01:02:10,895 working together again in tandem, 1087 01:02:11,128 --> 01:02:12,830 which is something that I missed, 1088 01:02:13,030 --> 01:02:14,999 and I was really, really happy to shoot that. 1089 01:02:15,099 --> 01:02:16,600 [indistinct conversations] 1090 01:02:16,767 --> 01:02:18,869 Losang: Dixon is faithful only to himself. 1091 01:02:18,969 --> 01:02:20,404 Man: Daryl wants to save Laurent. 1092 01:02:20,570 --> 01:02:22,172 You want to make him a martyr. 1093 01:02:22,272 --> 01:02:23,974 The Losang/Daryl opposition, 1094 01:02:25,742 --> 01:02:28,946 which we see playing out starting in episode one, even, 1095 01:02:29,246 --> 01:02:31,281 is sort of these two father figures 1096 01:02:32,416 --> 01:02:34,351 that represent different ways of being 1097 01:02:34,451 --> 01:02:36,320 and different ways of seeing the world. 1098 01:02:36,420 --> 01:02:39,023 Daryl's influence on the boy is not good for the Nest, 1099 01:02:39,123 --> 01:02:40,490 and it's not good for what they believe 1100 01:02:40,690 --> 01:02:42,492 and what they want the boy to become. 1101 01:02:42,592 --> 01:02:46,296 And so Daryl's influence on Laurent is dangerous to them. 1102 01:02:46,463 --> 01:02:54,738 ♪ 1103 01:02:54,905 --> 01:02:56,807 De la Fuente: I'm not a martial arts practitioner. 1104 01:02:56,907 --> 01:02:58,843 And so, you know, I had done all this preparation on my own 1105 01:02:58,943 --> 01:03:01,011 about other aspects, things from the text and everything else. 1106 01:03:01,111 --> 01:03:05,482 But the show got me in touch with a man named Leo Tamaki, 1107 01:03:05,649 --> 01:03:07,284 who is a very accomplished, 1108 01:03:07,551 --> 01:03:09,253 wonderful martial artist and aikido master, 1109 01:03:09,419 --> 01:03:11,321 and then working with Seb, the stunt coordinator, 1110 01:03:11,421 --> 01:03:13,023 and all the people in his great department 1111 01:03:13,123 --> 01:03:14,892 and the amazing stunt double I have. 1112 01:03:14,992 --> 01:03:16,593 To their credit, they were like, you know, 1113 01:03:16,760 --> 01:03:18,062 "We want you to do as much of this as you can. 1114 01:03:18,162 --> 01:03:19,296 We think you can do it." 1115 01:03:19,463 --> 01:03:21,598 And so, you know, 1116 01:03:21,765 --> 01:03:25,769 I had this great opportunity to do this huge fight. 1117 01:03:25,936 --> 01:03:27,905 Shooting the final fight scene with Norman. 1118 01:03:28,005 --> 01:03:29,406 One of the unusual things about it 1119 01:03:29,506 --> 01:03:31,508 is we're shooting so out of order. 1120 01:03:31,675 --> 01:03:33,911 So you have to prepare yourself to die 1121 01:03:34,678 --> 01:03:36,680 months before you're going to finish the job. 1122 01:03:36,847 --> 01:03:37,447 ♪ 1123 01:03:43,820 --> 01:03:47,657 There's an inevitability to Losang's end, 1124 01:03:47,824 --> 01:03:50,861 and it's tragic because he really does love the boy. 1125 01:03:51,461 --> 01:03:52,963 He really does have faith 1126 01:03:54,231 --> 01:03:56,733 that there is a higher purpose to humanity, 1127 01:03:57,334 --> 01:04:00,204 and that it's humanity's job to follow that path. 1128 01:04:01,238 --> 01:04:03,540 He just, in the end, took the wrong path. 1129 01:04:04,108 --> 01:04:10,847 ♪ 1130 01:04:19,423 --> 01:04:19,957 ♪ 1131 01:04:28,632 --> 01:04:37,707 ♪ 1132 01:04:37,874 --> 01:04:47,251 ♪