1
00:00:01,372 --> 00:00:05,105
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
2
00:00:05,129 --> 00:00:06,010
[... آنچه گذشت]
3
00:00:06,010 --> 00:00:08,555
[... آنچه گذشت]
به ایزابل گفتم که میرسونمت به نست
4
00:00:08,560 --> 00:00:09,935
اونجا میاد دنبالت
5
00:00:09,940 --> 00:00:11,405
... لوران با اون دوست آمریکاییت
6
00:00:11,410 --> 00:00:12,980
از شهر خارج شدن
7
00:00:12,985 --> 00:00:14,355
من به رستگاری باور دارم
8
00:00:14,810 --> 00:00:16,235
ناامیدم کردی
9
00:00:16,240 --> 00:00:17,305
میتونم توضیح بدم
10
00:00:17,310 --> 00:00:19,585
ولم کن
یه لحظه صبرکنید، وایسا
11
00:00:19,590 --> 00:00:21,545
میدونی، من به قولی
که دادم عمل کردم
12
00:00:21,550 --> 00:00:23,285
... و اگه تو هم به قولت عمل میکردی
13
00:00:23,290 --> 00:00:25,845
هیچکدوم این اتفاقها نمیافتاد
14
00:00:49,880 --> 00:00:51,785
!یه پزشک بیاد اینجا
15
00:00:57,190 --> 00:00:59,580
!دیکسون
16
00:01:01,060 --> 00:01:03,195
!دیکسون
17
00:01:09,900 --> 00:01:11,725
!دیکسون
18
00:01:16,730 --> 00:01:18,825
!دیکسون
19
00:01:20,230 --> 00:01:22,295
... امروز بهخاطر برادرم
20
00:01:22,300 --> 00:01:24,085
!میمیری
21
00:02:03,240 --> 00:02:05,715
!آه
22
00:02:07,781 --> 00:02:09,650
پدر، خواهشا از داریل مراقبت کن
23
00:02:09,650 --> 00:02:10,673
و بهش قدرت بده
24
00:02:10,865 --> 00:02:12,897
زیر بالت، بهش پناه بده
25
00:02:15,385 --> 00:02:16,644
نگران نباش ایزا
26
00:02:17,526 --> 00:02:18,867
داریل پیروز میشه
27
00:02:52,532 --> 00:02:53,985
دیدی؟
بهت که گفتم
28
00:03:07,840 --> 00:03:09,232
این بهترین چیزی بود که داشتی؟
29
00:03:09,257 --> 00:03:09,922
نه
30
00:03:09,947 --> 00:03:11,435
تازه اولیش بود
31
00:03:39,180 --> 00:03:41,305
باشه
32
00:03:45,010 --> 00:03:46,875
مُچت
33
00:04:00,200 --> 00:04:01,960
پس من و تو باید باهم بجنگیم، نه؟
34
00:04:04,600 --> 00:04:05,995
من قرار نیست اینجا بمیرم
35
00:04:06,000 --> 00:04:08,085
همین الانش هم نصف راه مُردن رو رفتی
36
00:04:09,390 --> 00:04:10,735
اون نیمه باقیموندش رو
زود تموم میکنم
37
00:04:47,904 --> 00:04:49,330
پدر، خواهشا از داریل محافظت کن
38
00:04:49,770 --> 00:04:51,624
و بهش قدرت بده
39
00:04:51,624 --> 00:04:53,961
زیر بالت، بهش پناه بده
40
00:04:55,463 --> 00:04:57,136
پدر، خواهشا از داریل محافظت کن
41
00:04:57,317 --> 00:04:58,677
و بهش قدرت بده
42
00:04:59,114 --> 00:05:01,720
زیر بالت، بهش پناه بده
43
00:05:03,284 --> 00:05:13,284
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
44
00:05:13,300 --> 00:05:23,300
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
45
00:05:29,426 --> 00:05:33,426
[مردگان متحرک]
[داریل دیکسون]
46
00:05:33,426 --> 00:05:35,426
[فصل اول - قسمت ششم (پایانی)]
47
00:06:09,140 --> 00:06:10,735
اون چه کوفتیه؟
48
00:06:37,629 --> 00:06:39,057
برید اونطرف
من اینجا میمونم
49
00:06:58,890 --> 00:07:01,185
هرکاری گفتم بکن -
حله رفیق -
50
00:07:01,190 --> 00:07:03,715
!برو کنار
51
00:07:15,385 --> 00:07:16,960
هنوز دوتای دیگه موندن
52
00:08:45,860 --> 00:08:48,685
!دیکسون! دیکسون! دیکسون
53
00:08:48,690 --> 00:08:53,595
!دیکسون! دیکسون! دیکسون
54
00:08:53,600 --> 00:08:58,405
!دیکسون! دیکسون! دیکسون
55
00:09:04,159 --> 00:09:06,645
هدف این بود که این مردم
رو بیاریم سمت خودمون
56
00:09:07,309 --> 00:09:09,469
هنوز یه سری کارها مونده
57
00:09:10,110 --> 00:09:11,230
یه کوچولو
58
00:09:42,123 --> 00:09:43,696
تمومش کن
59
00:10:14,540 --> 00:10:16,105
زودباش، بیا بریم
60
00:10:22,833 --> 00:10:23,989
بهمون نفوذ کردن
61
00:10:23,989 --> 00:10:24,953
چندتا از اون جونورها
توی جمعیت بودن؟
62
00:10:24,953 --> 00:10:26,361
داریم سعی میکنیم
متوجه بشیم خانم
63
00:10:26,361 --> 00:10:28,580
حالا که اینطوره، ببینید چطور
اسلحه با خودشون آوردن داخل
64
00:10:28,580 --> 00:10:30,233
خانم، بهتون اطمینان میدم
... دستورات رو
65
00:10:30,233 --> 00:10:31,750
نه
من کسیام که دستور میده
66
00:10:31,775 --> 00:10:33,014
وظیفه تو، اجرا کردن اوناست
67
00:10:33,040 --> 00:10:34,784
اکه نمیتونی، وظیفهت رو به
یکی که از پسش بر بیاد میسپاریم
68
00:10:34,784 --> 00:10:35,677
کودرون
69
00:10:35,677 --> 00:10:36,730
خانم
70
00:10:36,835 --> 00:10:38,179
این آمریکایی برادرت رو کُشت؟
71
00:10:38,245 --> 00:10:39,325
بله خانم
72
00:10:41,105 --> 00:10:42,706
اون مرد رو پیدا کن و بُکُشش
73
00:10:42,706 --> 00:10:44,243
کودرون رو با خودت ببر
انگیزه داره
74
00:10:44,872 --> 00:10:46,124
میخوای انتقام بگیری؟
75
00:10:46,837 --> 00:10:48,108
برو بگیر
76
00:11:15,970 --> 00:11:17,315
ایول رفیق
77
00:11:18,410 --> 00:11:19,665
چیه؟
78
00:11:20,570 --> 00:11:22,435
جای سوختگیه
چیزی نیست
79
00:11:22,440 --> 00:11:24,235
چیزی نیست
اصلا حس نمیکنم
80
00:11:24,240 --> 00:11:25,755
مطمئنی؟
81
00:11:25,760 --> 00:11:27,325
آره
82
00:11:27,330 --> 00:11:29,900
بهتره اینجا وایسیم و بشاشیم
یا اینکه راه بیفتیم؟
83
00:11:36,922 --> 00:11:38,695
کاری که ازمون خواستید رو انجام دادیم
84
00:11:38,782 --> 00:11:40,162
الان چی کارمون میکنید؟
85
00:11:40,434 --> 00:11:42,121
... تنها چیزی که ازش مطمئنم عزیزم
86
00:11:42,121 --> 00:11:43,701
اینه که خدا قرار نیست بیاد دنبالتون
87
00:11:44,280 --> 00:11:45,320
!اه
88
00:11:45,772 --> 00:11:46,560
!لوران
89
00:11:46,637 --> 00:11:47,424
!ولم کن
90
00:11:47,754 --> 00:11:48,369
!ولش کن
91
00:11:48,804 --> 00:11:49,477
!ولش کن
92
00:11:49,593 --> 00:11:50,647
!ولش کن
93
00:12:02,620 --> 00:12:04,053
مسیح؟
94
00:12:05,626 --> 00:12:06,792
فکر نمیکنم
95
00:12:11,054 --> 00:12:12,754
با خودت چه فکری کردی؟
96
00:12:13,007 --> 00:12:14,684
!ممکن بود بُکُشنت
97
00:12:15,453 --> 00:12:17,700
داشتم به کاری که اگه داریل اینجا
بود، میکرد فکر میکردم
98
00:12:27,219 --> 00:12:29,787
شاید اون خانم درست میگه
99
00:12:30,698 --> 00:12:31,838
درمورد چی؟
100
00:12:31,863 --> 00:12:32,938
درمورد خدا
101
00:12:34,822 --> 00:12:37,271
شاید ولمون کرده
102
00:12:43,146 --> 00:12:45,394
الان زمانیه که بیشتر
از همیشه باید ایمان داشته باشیم
103
00:12:46,060 --> 00:12:47,573
چطور گرفتیش؟
104
00:12:48,654 --> 00:12:50,486
با استفاده از یه مهارتی که
خیلی وقت پیش یاد گرفتم
105
00:12:58,550 --> 00:13:00,155
... صبرکن، من -
!مرد، بلند شو -
106
00:13:00,160 --> 00:13:01,416
باید یه لحظه استراحت کنم
107
00:13:01,420 --> 00:13:02,816
بهت که گفتم
من قرار نیست اینجا بمیرم
108
00:13:02,820 --> 00:13:04,296
! کونتو هم بکش -
در نهایت که یه جایی میمیری -
109
00:13:04,300 --> 00:13:06,135
مگه جاش مهمه؟
110
00:13:06,140 --> 00:13:07,640
برای من آره
111
00:13:16,860 --> 00:13:18,440
میدونی، باهاش بد رفتاری کردم
112
00:13:19,920 --> 00:13:21,475
ایزی رو میگم
113
00:13:22,880 --> 00:13:24,875
فکر میکردم دفعه بعد
... باهاش درست رفتار میکنم
114
00:13:24,880 --> 00:13:27,005
اما اوضاع رو بدتر کردم
115
00:13:27,010 --> 00:13:28,315
آره
116
00:13:28,320 --> 00:13:30,095
از بچه خودت استفاده کردی تا
ایزی رو برگردونی؟
117
00:13:30,100 --> 00:13:33,120
آره، خب، من ... اینطوری
بهش نگاه نکرده بودم
118
00:13:39,110 --> 00:13:41,850
الان دیگه مهم نیست، مگه نه؟
دیگه دیر شده
119
00:13:42,510 --> 00:13:46,515
میدونی ... صددرصدا دیر نشده
120
00:13:47,970 --> 00:13:52,175
میتونی برام یکم زمان بخری
کمک کنی ایزی و لوران رو نجات بدم
121
00:13:56,650 --> 00:13:58,695
آره
درسته
122
00:14:02,530 --> 00:14:04,215
مچم؟
123
00:14:04,220 --> 00:14:05,360
آره
124
00:14:08,400 --> 00:14:09,935
کمربندت رو لازم دارم
125
00:14:11,540 --> 00:14:12,740
زودباش
126
00:14:17,230 --> 00:14:19,780
تر و تمیز کارو در بیار
با یه ضربه
127
00:14:23,560 --> 00:14:25,855
آره
زودباش
128
00:14:25,860 --> 00:14:27,440
خیلیخب
129
00:14:29,420 --> 00:14:31,205
آمادهای؟
130
00:14:31,210 --> 00:14:33,245
آره، صبرکن، صبرکن
صبرکن، صبرکن
131
00:14:33,250 --> 00:14:34,765
یه لطفی بهم بکن
132
00:14:36,070 --> 00:14:37,940
بهش بگو براش چی کار کردم
133
00:14:40,310 --> 00:14:41,905
حله
134
00:14:45,363 --> 00:14:46,914
اون چی بود؟
135
00:14:46,914 --> 00:14:48,140
از اینطرف
136
00:14:48,140 --> 00:14:49,835
بیا بریم
137
00:15:00,800 --> 00:15:02,235
!آه
138
00:15:53,850 --> 00:15:56,375
!داریل
خداروشکر
139
00:15:56,380 --> 00:15:58,725
ایزابل و لوران رو ندیدی؟
140
00:15:58,730 --> 00:15:59,825
نه
141
00:15:59,830 --> 00:16:01,105
نمیدونی کجان؟
142
00:16:01,110 --> 00:16:03,555
فکر کنم بردنشون زندان
میدونم چطور بریم اونجا
143
00:16:03,560 --> 00:16:05,345
میتونی یکی از این ماشینها
رو روشن کنی؟
144
00:16:05,350 --> 00:16:07,365
عموم، گاراژ داشت
145
00:16:07,370 --> 00:16:09,565
عالیه -
هی، بیا اینجا -
146
00:16:13,800 --> 00:16:15,365
خیلیخب، تکون نخور
147
00:16:15,370 --> 00:16:16,915
خیلیخب
148
00:16:36,850 --> 00:16:38,895
!هی
149
00:16:38,900 --> 00:16:40,490
داریل
150
00:16:41,890 --> 00:16:44,370
اون لوله رو بیار و سعی کن
باهاش قفل رو بشکونی
151
00:16:47,910 --> 00:16:49,905
زودباش
!ایزابل
152
00:16:49,910 --> 00:16:51,125
نه
153
00:17:03,930 --> 00:17:06,095
!هی! هی
154
00:17:11,860 --> 00:17:13,655
بگیرش، بگیرش
میتونی نجاتش بدی
155
00:17:13,660 --> 00:17:15,015
تو میتونی
156
00:17:15,020 --> 00:17:16,435
میتونی نجاتش بدی
میتونی
157
00:17:16,440 --> 00:17:18,585
!تو میتونی
تو میتونی
158
00:17:18,590 --> 00:17:20,155
تو میتونی
نجاتش بده
159
00:17:20,160 --> 00:17:21,895
!زودباش
!نجاتش بده
160
00:17:21,900 --> 00:17:22,945
!نجاتش بده
161
00:17:24,340 --> 00:17:25,920
!زودباش
162
00:17:27,780 --> 00:17:29,035
!زودباش
163
00:17:32,260 --> 00:17:33,820
!لوران
164
00:17:36,610 --> 00:17:37,995
خدا تو رو مورد رحمت قرار میده
165
00:17:41,220 --> 00:17:43,005
!آه
166
00:18:09,164 --> 00:18:11,297
باید بریم جایی که بیشتر
از همه بهمون نیاز دارن
167
00:18:12,422 --> 00:18:14,102
امیدوارم یه روزی بهمون ملحق بشی
168
00:18:19,140 --> 00:18:21,155
میدونید نست کجاست؟
169
00:18:21,160 --> 00:18:23,215
میدونیم
170
00:18:23,220 --> 00:18:24,790
هوم
171
00:18:26,140 --> 00:18:27,175
موفق باشید
172
00:18:27,180 --> 00:18:29,225
تو هم همینطور
ممنون
173
00:18:42,680 --> 00:18:44,765
بریم
174
00:19:11,440 --> 00:19:13,745
داریل
175
00:19:38,550 --> 00:19:41,600
فلو نمیذاره اتفاقی براش بیفته
176
00:19:44,520 --> 00:19:46,550
تاحالا عاشق شدی؟
177
00:19:57,061 --> 00:19:58,468
... همیشه من ازت محافظت کردم
178
00:19:58,493 --> 00:20:00,969
اما این دفعه تو ازم محافظت کردی
179
00:20:03,429 --> 00:20:06,422
بابت کاری که مجبور بودی بکنی متاسفم
180
00:20:07,070 --> 00:20:11,575
دیگه خودش نبود
و پدرم هم نبود
181
00:20:15,990 --> 00:20:19,425
بعضی وقتها باید کارهای
وحشتناکی بکنی
182
00:20:19,430 --> 00:20:21,855
و مهم نیست چقدر احساس بدی بهت دست میده
183
00:20:21,860 --> 00:20:25,940
اگه چاره دیگهای نباشه
خدا تو رو میبخشه
184
00:20:27,500 --> 00:20:29,040
درست مثل مادرم
185
00:20:37,100 --> 00:20:38,355
اوه پسر
186
00:20:38,360 --> 00:20:39,525
چی شده؟
187
00:20:39,530 --> 00:20:41,355
نمیدونم
188
00:20:47,760 --> 00:20:50,040
خیلیخب، میرم یه بررسی بکنم
189
00:21:13,400 --> 00:21:17,045
بابام یه بار سعی کرد بهم
تعویض کردن لاستیک رو یاد بده
190
00:21:17,050 --> 00:21:19,875
بعد از دو ساعت، خسته شد
191
00:21:19,880 --> 00:21:23,155
بابای من، مجبورمون میکرد
موتور ماشین رو باز کنیم
192
00:21:23,160 --> 00:21:26,220
و اگه نمیتونستیم دوباره سر همش کنیم
خبری از شام نبود
193
00:21:28,710 --> 00:21:30,105
بهنظر خیلی سخت میاد
194
00:21:30,110 --> 00:21:33,195
آره، تاوقتی که توی زندگیمون
بود، خیلی سخت بود
195
00:21:33,200 --> 00:21:35,065
که تقریبا اصلا نبود
196
00:21:35,070 --> 00:21:37,365
خودش هم بدون پدر بزرگ شد
197
00:21:37,370 --> 00:21:40,895
فکر کنم اگه مراقب نباشی
تاریخ تکرار میشه
198
00:21:40,900 --> 00:21:42,490
اون پیچگوشتی رو میدی؟
199
00:21:46,260 --> 00:21:47,655
ممنون
200
00:21:47,660 --> 00:21:50,855
منظورت چیه "تاریخ تکرار میشه"؟
201
00:21:50,860 --> 00:21:53,685
هوم
پدربزرگم اینجا مُرد
202
00:21:53,690 --> 00:21:55,215
توی جنگ؟
203
00:21:55,220 --> 00:21:57,345
آره
204
00:21:57,350 --> 00:21:58,605
هیچوقت نگفته بودی
205
00:21:58,610 --> 00:22:00,045
چیزی برای گفتن نداره
206
00:22:00,050 --> 00:22:01,785
... اعزام شد
207
00:22:01,790 --> 00:22:04,745
زن پا به ماهش، یعنی مادربزرگم
... رو ترک کرد
208
00:22:04,750 --> 00:22:06,815
و هیچوقت بر نگشت
209
00:22:07,620 --> 00:22:09,355
جونش رو فدای فرانسه کرد
210
00:22:09,360 --> 00:22:11,865
آره، وقتی که خانوادهش توی
کشور خودش از هم پاشیدن
211
00:22:12,970 --> 00:22:14,365
بهنظر اصلا ارزشش رو نداشت
212
00:22:14,370 --> 00:22:16,845
جنگیدن برای چیزی که
بهش باور داری؟
213
00:22:16,850 --> 00:22:18,495
خیلی توی جنگ نبود
214
00:22:18,500 --> 00:22:21,030
اصلا به ساحل نرسید
215
00:22:22,420 --> 00:22:23,585
متاسفم
216
00:22:23,590 --> 00:22:24,860
نباش
217
00:22:29,080 --> 00:22:31,165
از وقتی باهات آشنا شده
خیلی عوض شده
218
00:22:34,650 --> 00:22:37,730
هوم
بچهها بزرگ میشن
219
00:22:38,910 --> 00:22:41,125
من خیلی نقشی توش نداشتم
220
00:22:41,130 --> 00:22:44,180
تاحالا همچین کسی رو توی
زندگیش نداشته
221
00:22:45,790 --> 00:22:48,360
فکر کنم بزرگ شدن بدون پدر
خیلی بهتر از بزرگ شدن با کوئین باشه
222
00:22:51,750 --> 00:22:53,835
کوئین قبل از اینکه بمیره
به تو فکر میکرد
223
00:22:56,930 --> 00:22:58,720
ازت خواست که این حرفو بهم بزنی؟
224
00:23:00,500 --> 00:23:03,100
نه
گفتم بهتره بدونی
225
00:23:09,910 --> 00:23:11,825
میدونی، اولش ازت میترسیدم
226
00:23:11,830 --> 00:23:14,415
چرا؟ -
یه چیزی توی چشمات هست -
227
00:23:14,420 --> 00:23:16,485
مشخصه که چیزهای سختی
رو پشت سر گذاشتی
228
00:23:17,690 --> 00:23:18,910
زخمهات
229
00:23:21,040 --> 00:23:22,955
مشخص بود که خطرناکی
230
00:23:25,310 --> 00:23:27,395
مشخص بود که میتونی ما رو
ببری اونجایی که میخوایم
231
00:23:27,400 --> 00:23:29,250
خب، خوشحالم تونستم کمک کنم
232
00:23:41,860 --> 00:23:43,895
یه چیزی دیگه هم هست
که باید بگم
233
00:23:48,870 --> 00:23:50,345
بهت دروغ گفتم
234
00:23:50,350 --> 00:23:52,165
اوه جدا؟
درمورد چی؟
235
00:23:54,090 --> 00:23:56,100
درمورد اون عکس لب ساحل
236
00:23:59,570 --> 00:24:02,190
وقتی رسیدی صومعه، به لوران
گفتم اون نقاشی رو بکشه
237
00:24:03,620 --> 00:24:05,655
گفتم شاید قانعت کنه
کمکمون کنی
238
00:24:05,660 --> 00:24:07,710
آره
239
00:24:08,540 --> 00:24:10,075
خیلی احمقانه بود
240
00:24:11,580 --> 00:24:14,005
نمیدونم
واقعا احمقانه بود؟
241
00:24:14,010 --> 00:24:16,520
الان که اینجام
242
00:24:17,820 --> 00:24:19,915
بهخاطر عکست هم نیست
243
00:24:21,220 --> 00:24:23,745
... هی، میشه اون
اون آچار گنده رو بهم بدی؟
244
00:24:27,120 --> 00:24:28,410
ایزابل
245
00:24:29,950 --> 00:24:31,230
ایزابل
246
00:24:37,910 --> 00:24:38,995
ایزابل
247
00:24:39,000 --> 00:24:40,785
دنبال این میگردی؟
248
00:24:48,400 --> 00:24:50,005
نه، نه، نه
این کارو نکن
249
00:24:50,010 --> 00:24:51,125
خواهش میکنم
باهاتون میام
250
00:24:51,130 --> 00:24:53,705
ببخشید
خانم گفتن همهتون امروز میمیرید
251
00:24:53,710 --> 00:24:54,935
اول هم با اون پسر
شروع میکنیم
252
00:24:55,945 --> 00:24:57,460
!ایزابل
253
00:24:57,465 --> 00:24:59,385
!ایزابل
254
00:25:01,218 --> 00:25:02,455
خودت انجامش بده
بهخاطر برادرت
255
00:25:02,455 --> 00:25:04,538
بزار این آخرین چیزی باشه که
این آمریکایی میبینه
256
00:25:05,510 --> 00:25:08,065
... در بهشت، رستگار میشوم
257
00:25:08,070 --> 00:25:10,075
نه، نه، نه، نه، نه
258
00:25:10,080 --> 00:25:12,765
متاسفم
259
00:25:13,470 --> 00:25:15,295
این کارو نکن
خواهش میکنم، باهاتون میام
260
00:25:15,300 --> 00:25:16,645
خدا دوستت داره
261
00:25:16,650 --> 00:25:18,555
نه، نه، نه، نه
262
00:25:21,737 --> 00:25:23,227
زودباش
عجله کن
263
00:25:31,010 --> 00:25:32,568
خدا دوستت داره
264
00:25:38,840 --> 00:25:40,455
نه، نه، نه، نه
265
00:25:55,380 --> 00:25:56,905
امروز نمیمیری دیکسون
266
00:25:58,210 --> 00:25:59,295
دفعه بعد
267
00:26:16,960 --> 00:26:18,520
مون سن میشل
268
00:26:20,510 --> 00:26:21,540
نست؟
269
00:26:24,230 --> 00:26:26,235
پیاده یک روز راهه
270
00:26:26,240 --> 00:26:27,445
حتی کمتر
271
00:26:36,910 --> 00:26:38,505
ماشین رو بسوزونید
272
00:26:38,510 --> 00:26:39,745
ردیابیش آسونه
273
00:27:30,605 --> 00:27:33,260
274
00:27:33,390 --> 00:27:35,958
275
00:27:36,089 --> 00:27:39,396
276
00:27:39,527 --> 00:27:42,922
277
00:27:43,160 --> 00:27:45,115
نست
278
00:27:45,139 --> 00:27:49,578
279
00:27:49,708 --> 00:27:51,972
280
00:27:52,102 --> 00:27:54,757
281
00:27:54,888 --> 00:27:58,021
282
00:27:58,046 --> 00:28:01,005
283
00:28:03,897 --> 00:28:07,509
284
00:28:10,338 --> 00:28:12,775
285
00:28:12,906 --> 00:28:15,952
286
00:28:16,083 --> 00:28:18,302
287
00:28:18,433 --> 00:28:21,433
288
00:28:22,380 --> 00:28:23,890
لوران
289
00:28:24,506 --> 00:28:25,451
به نست خوش اومدی
290
00:28:25,451 --> 00:28:26,338
ممنون
291
00:28:26,847 --> 00:28:27,926
آسیب دیده
292
00:28:28,208 --> 00:28:29,431
به کمک لازم داره
293
00:28:29,431 --> 00:28:30,858
ببریدش درمانگاه
294
00:28:30,858 --> 00:28:31,723
فورا
295
00:28:31,723 --> 00:28:33,020
ایزابل
296
00:28:33,744 --> 00:28:34,783
ممنون
297
00:28:34,850 --> 00:28:36,148
خیلی ضعیف شده
298
00:28:39,503 --> 00:28:40,543
حالش بهتر میشه؟
299
00:28:40,657 --> 00:28:41,911
ما دکترهای خوبی داریم
300
00:28:42,971 --> 00:28:44,604
هر کاری از دستشون بربیاد
براش انجام میدن
301
00:28:47,050 --> 00:28:49,695
عه، شما آقای دیکسون هستید؟
302
00:28:49,700 --> 00:28:52,685
اسمش داریلـه
و فرانسوی هم بلد نیست
303
00:28:52,690 --> 00:28:54,095
اه! البته
304
00:28:54,100 --> 00:28:56,595
عه، آمریکایی
به نست خوش اومدی
305
00:28:56,600 --> 00:28:58,235
من لوسانگ هستم
306
00:28:58,240 --> 00:28:59,365
فرانسوی هستی؟
307
00:28:59,370 --> 00:29:01,195
نه، اهل هوبوکن هستم
308
00:29:01,200 --> 00:29:02,625
مستقیم از نیوجرسی اومدم
309
00:29:02,630 --> 00:29:05,545
دهه 90 به عنوان یه دانشجو
اومدم فرانسه
310
00:29:05,550 --> 00:29:07,805
وای
دوستت اینو نگفته بود
311
00:29:07,810 --> 00:29:10,205
یه رازیه که پیش خودم
نگه داشتم
312
00:29:10,210 --> 00:29:12,435
اوه، ازلان چی شد؟
313
00:29:12,440 --> 00:29:13,955
زنده نموند
314
00:29:13,979 --> 00:29:17,279
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
315
00:29:17,300 --> 00:29:19,475
مرد خوبی بود
316
00:29:19,480 --> 00:29:21,015
متعهد و مهربون
317
00:29:22,720 --> 00:29:25,395
جنت ... میاد دنبالمون
318
00:29:25,400 --> 00:29:28,435
دعا میکنیم که نیاد، اما
اگه بیاد، آماده خواهیم بود
319
00:29:29,840 --> 00:29:31,470
بیاید بریم دوستان من
320
00:29:32,088 --> 00:29:33,188
بیا بریم
321
00:29:33,213 --> 00:29:34,448
برای ایزابل دعا میکنیم
322
00:29:39,212 --> 00:29:41,954
323
00:29:45,696 --> 00:29:48,699
324
00:29:48,830 --> 00:29:51,093
325
00:29:51,224 --> 00:29:54,401
326
00:29:54,531 --> 00:29:58,100
327
00:29:59,972 --> 00:30:04,237
328
00:30:16,710 --> 00:30:18,770
هوم
329
00:30:44,820 --> 00:30:47,650
زودباشید، خیلیخب
تفنگها بالا
330
00:30:49,350 --> 00:30:51,655
باز کنید
331
00:30:51,660 --> 00:30:52,830
ببندید
332
00:30:54,660 --> 00:30:56,725
و آتش
333
00:30:57,530 --> 00:31:00,925
درسته
باز، بسته
334
00:31:00,930 --> 00:31:02,745
هدف بگیر
بچسبونش به شونهت
335
00:31:05,760 --> 00:31:07,925
خیلیخب
به شونهت، اینطوری
336
00:31:07,930 --> 00:31:09,015
بازش کن
337
00:31:09,020 --> 00:31:10,480
!ایزا
338
00:31:17,440 --> 00:31:18,965
تفنگها بالا
339
00:31:18,970 --> 00:31:21,050
باز
340
00:31:21,950 --> 00:31:24,075
بسته
341
00:31:24,080 --> 00:31:25,170
آتش
342
00:31:28,520 --> 00:31:29,740
تفنگها بالا
343
00:31:31,220 --> 00:31:33,045
باز
344
00:31:33,050 --> 00:31:35,865
ببندید
بیارید بالا
345
00:31:35,870 --> 00:31:37,085
آتش
346
00:31:43,060 --> 00:31:45,725
چی باعث میشه ما انسان باشیم؟
347
00:31:45,730 --> 00:31:48,795
ارسطو معتقده انسانها
منطق دارن
348
00:31:48,800 --> 00:31:51,535
درسته
منطق
349
00:31:51,540 --> 00:31:54,105
آره، خیلی خوشمزهست
وای
350
00:31:54,110 --> 00:31:55,365
به سلامتی
351
00:31:58,770 --> 00:32:00,585
به سلامتی
352
00:32:00,590 --> 00:32:02,805
به سلامتی، به سلامتی
به سلامتی، به سلامتی
353
00:32:29,450 --> 00:32:32,525
اونجا -
اصلا نزدیک هم نبود -
354
00:32:32,530 --> 00:32:35,055
ما به سمتی سوق داده شدیم که
به وجود نیروی ماورایی اعتقاد پیدا کردیم
355
00:32:35,060 --> 00:32:39,565
اما تاوقتی ما به خدا ایمان نداشته باشیم
خدایی وجود نخواهد داشت
356
00:32:40,240 --> 00:32:41,675
خیلیخب
357
00:32:41,680 --> 00:32:43,765
اما خدا، فریبدهنده نیست
358
00:32:43,770 --> 00:32:47,975
و ما موجوداتی با توانایی
تفکر و منطق هستیم
359
00:33:14,020 --> 00:33:17,535
ببخشید، من ... نمیخواستم
مزاحم بشم
360
00:33:17,540 --> 00:33:18,540
وایسا
361
00:33:20,370 --> 00:33:21,975
میتونی کمکم کنی؟
362
00:33:21,980 --> 00:33:24,030
دستم به پشتم نمیرسه
363
00:33:26,550 --> 00:33:28,090
حتما
364
00:33:50,230 --> 00:33:51,305
اوف
365
00:33:51,310 --> 00:33:53,395
انقدر بده؟
366
00:33:53,400 --> 00:33:56,970
برای یه راهبه، زخم جنگی
خیلی خفنیه
367
00:33:58,970 --> 00:34:01,755
فکر کنم گفتی
راهبه قاتل
368
00:34:01,760 --> 00:34:03,235
راهبه قاتل
369
00:34:07,290 --> 00:34:08,855
از اینجا خوشت میاد؟
370
00:34:10,160 --> 00:34:12,230
چیزی نیست که انتظارش رو داشتم
371
00:34:13,600 --> 00:34:15,075
چه انتظاری داشتی؟
372
00:34:16,480 --> 00:34:19,075
یه مشت آدم آمیش که
اینطرف و اونطرف میرن
373
00:34:19,080 --> 00:34:22,485
کلاه حصیری، آدمهایی که
کره میگیرن، بانت سرشونه
374
00:34:22,490 --> 00:34:25,725
وقتی میخندم درد میگیره
375
00:34:29,660 --> 00:34:31,220
از اینجا خوشم میاد
376
00:34:33,830 --> 00:34:35,385
آره
377
00:34:35,390 --> 00:34:36,930
بهت میخوره
378
00:34:40,030 --> 00:34:41,530
حس خونه رو میده
379
00:34:46,590 --> 00:34:48,195
... اولین باری که پدر ژان
380
00:34:48,200 --> 00:34:51,105
درمورد این پسر بهم گفت
دو دل بودم
381
00:34:51,110 --> 00:34:54,095
اما تصمیم گرفتم مسیر مهاجرت
کامینو به سانتیاگو رو برم
382
00:34:54,100 --> 00:34:57,205
برای همین توی صومعه دو برناد
... توقف کردم تا ببینمش
383
00:34:57,210 --> 00:34:58,430
و اونموقع مطمئن شدم
384
00:35:00,120 --> 00:35:01,635
آره
بچه خوبیه
385
00:35:01,640 --> 00:35:03,465
که تو رو بهعنوان الگوش میبینه
386
00:35:03,470 --> 00:35:05,255
و بهخاطر تو الان اینجاست
387
00:35:05,260 --> 00:35:06,945
خب، در اصل بهخاطر ایزابل
388
00:35:06,950 --> 00:35:09,345
... خب، از هر دوتون ممنونیم
389
00:35:09,350 --> 00:35:12,090
و ... متاسفم که میخوای بری
390
00:35:14,420 --> 00:35:16,955
تو سر قولت موندی
ما هم سر قولمون موندیم
391
00:35:16,960 --> 00:35:19,355
یه کشتی پیدا کردیم که
باهاش بری خونه
392
00:35:19,360 --> 00:35:22,545
یه گروه ماهیگیری اهل دوور
در کمال امنیت میرسوننت به انگلیس
393
00:35:22,550 --> 00:35:26,055
یه سری قایق رو میشناسن که
تا نیوفاندلند میبردت
394
00:35:26,060 --> 00:35:28,405
از اونجا به بعدش با خودته
395
00:35:28,410 --> 00:35:30,405
کی راه میفته؟
396
00:35:30,410 --> 00:35:32,405
دو روز دیگه
397
00:35:32,410 --> 00:35:34,455
باید بری به ساحل شمالی
398
00:35:34,460 --> 00:35:37,895
عه، پس ... باید موقع طلوغ
آفتاب راه بیفتی
399
00:35:40,160 --> 00:35:42,185
مگراینکه نظرت عوض شده باشه
400
00:35:42,990 --> 00:35:45,515
خب، خانوادهام منتظرمن
401
00:35:45,520 --> 00:35:46,685
خب، اینجا هم کسایی رو داری
402
00:35:46,690 --> 00:35:48,595
که امید به موندنت دارن
403
00:35:51,690 --> 00:35:53,435
اونقدرها هم آسون نیست
404
00:35:57,480 --> 00:35:59,525
کی میدونه فردا چه خبره؟
405
00:36:00,630 --> 00:36:04,835
قراره به اندازه یک اقیانوس بری اونطرف
دنیا همینه
406
00:36:06,540 --> 00:36:10,545
اما ما اینجا ... بهت نیاز داریم
همین الان
407
00:36:13,800 --> 00:36:17,455
این نبرد من نیست
408
00:36:20,510 --> 00:36:23,535
شاید دلیل این آشفتگیت، جنگ نیست
409
00:36:24,640 --> 00:36:27,655
بعضیوقتها، وقتی یه نفر
... خونهش رو ترک میکنه
410
00:36:28,860 --> 00:36:31,465
متوجه میشه که به
یه جای دیگه تعلق داره
411
00:36:39,800 --> 00:36:41,680
از سر بیتوجهی ما بود خانم
412
00:36:43,850 --> 00:36:44,857
خیلی به خودمون مطمئن بودیم
413
00:36:45,622 --> 00:36:47,548
یه دفعه سر و کلهشون پیدا شد
و تعدادشون از ما بیشتر بود
414
00:36:48,165 --> 00:36:49,948
برامون تله گذاشته بودن
415
00:36:53,776 --> 00:36:55,189
... یه انسان، چیزی بیشتر از جونش رو
416
00:36:55,214 --> 00:36:56,803
نمیتونه فدای چیزی که بهش باور داره بکنه
417
00:36:58,676 --> 00:36:59,396
بله خانم
418
00:37:13,574 --> 00:37:16,273
یه دونه زخم هم نداری
419
00:37:17,207 --> 00:37:18,633
بله، چون اون پسر فرار کرد
420
00:37:19,747 --> 00:37:21,190
منم رفتم دنبالش
421
00:37:22,061 --> 00:37:24,348
صدای تیر شنیدم
... برگشتم اما
422
00:37:24,348 --> 00:37:25,516
دیر شده بود
423
00:37:28,128 --> 00:37:29,910
تمام تلاشت رو کردی
424
00:37:33,176 --> 00:37:34,903
... میدونی
425
00:37:35,339 --> 00:37:36,171
... قدیمها
426
00:37:36,171 --> 00:37:38,382
شب رو توی موزه کار میکردم
427
00:37:40,205 --> 00:37:42,738
هر شب
فقط من بودم و چندتا اثر هنری
428
00:37:43,631 --> 00:37:45,433
... هزاران چشم
429
00:37:45,433 --> 00:37:46,751
که اتاق به اتاق
دنبالم میکردن
430
00:37:48,120 --> 00:37:49,777
میدونی چی یاد گرفتم؟
431
00:37:50,500 --> 00:37:52,005
نه خانم
432
00:37:53,398 --> 00:37:57,632
یاد گرفتم کدوم چشمها حقیقت رو میگن
و کدومها دروغ رو
433
00:38:03,842 --> 00:38:05,468
تو به افرادم شلیک کردی، مگه نه؟
434
00:38:24,247 --> 00:38:26,002
بهم گفتن اون پسر رو بُکُشم
435
00:38:27,113 --> 00:38:28,767
نتونستم
436
00:38:32,765 --> 00:38:34,492
پس اون مردی که فکر میکردم نیستی
437
00:38:40,119 --> 00:38:42,883
اتحادیه، وعده خیالی میده
438
00:38:43,023 --> 00:38:44,530
... هرچی افراد بیشتری بهشون ملحق میشه
439
00:38:44,555 --> 00:38:45,704
ما ضعیفتر میشیم
440
00:38:45,729 --> 00:38:47,710
برای همین باید کلکشون کنده بشه
441
00:38:47,923 --> 00:38:50,152
چون ما داریم آینده رو میسازیم
442
00:38:50,163 --> 00:38:51,263
... نه برای خودمون
443
00:38:51,736 --> 00:38:53,413
بلکه برای نسلهای بعد
444
00:38:54,227 --> 00:38:58,327
باید کارهای سخت و غیرقابل
توصیفی بکنیم
445
00:38:58,468 --> 00:39:00,343
تا اونا مجبور به انجامش نباشن
446
00:39:05,441 --> 00:39:06,798
این "نست" کجاست؟
447
00:39:29,932 --> 00:39:32,663
فقط برات دردناکتر میشه
448
00:40:13,170 --> 00:40:14,420
همین الان شنیدم چه خبره
449
00:40:17,100 --> 00:40:18,575
نمیخواستی چیزی بگی؟
450
00:40:18,580 --> 00:40:22,785
بهشون یه قولی دادم
درست مثل قولی که به تو دادم
451
00:40:24,270 --> 00:40:26,860
که سر قولت موندی
و از این بابت ممنونم
452
00:40:36,280 --> 00:40:38,625
اما این رو هم بهم گفتی که
... از مشترکالمنافع رفتی
453
00:40:38,630 --> 00:40:40,635
تا ببینی توی دنیا چه خبره
454
00:40:41,640 --> 00:40:43,700
گمون کنم یه چیزی پیدا کردی
455
00:40:45,310 --> 00:40:47,570
شاید اون چیزی که دنبالش بودی
... نباشه، اما
456
00:40:48,560 --> 00:40:51,980
از وقتی آب منو آورد اینجا
داستان همین بوده
457
00:40:56,560 --> 00:40:58,145
لوران چی؟
458
00:40:59,450 --> 00:41:01,925
میخوای بدون خداحافظی بری؟
459
00:41:01,930 --> 00:41:05,200
میخوای درست مثل پدرت
ترکش کنی؟
460
00:41:06,530 --> 00:41:08,100
این فرق داره
461
00:41:10,470 --> 00:41:14,175
... فکر کنم لوران برات مهمه
و فکر کنم این باعث ترست میشه
462
00:41:17,410 --> 00:41:19,665
خیال میکنی با این کار
... داری از تاریخ فرار میکنی
463
00:41:19,670 --> 00:41:21,675
اما اینطور نیست
464
00:41:21,680 --> 00:41:23,260
داری تکرارش میکنی
465
00:41:26,550 --> 00:41:28,635
میدونی، تو به چیزهای خودت اعتقاد داری
466
00:41:28,640 --> 00:41:30,685
و بهشون احترام میذارم
467
00:41:30,690 --> 00:41:33,205
و اینجا برات مثل خونهست
468
00:41:33,210 --> 00:41:36,385
و واقعا امیدوارم برای
هر دوتون همینطور باشه
469
00:41:36,390 --> 00:41:38,970
اما منم خونه خودم رو دارم
و باید برگردم اونجا
470
00:41:42,480 --> 00:41:43,830
خب، خوشحالم باهم آشنا شدیم
471
00:41:44,920 --> 00:41:46,435
خدا به همراهت
472
00:45:33,681 --> 00:45:40,550
[جی اف سایمونز]
473
00:46:05,340 --> 00:46:07,547
[آرتور سی ریچاردز]
474
00:46:30,037 --> 00:46:32,737
[ویلیام تی دیکسون]
475
00:46:39,579 --> 00:46:42,928
[ویلیام تی دیکسون]
476
00:47:40,790 --> 00:47:41,860
!هی
477
00:47:43,190 --> 00:47:44,665
!هی
478
00:49:15,370 --> 00:49:17,535
!داریل
479
00:49:23,590 --> 00:49:25,140
!داریل
480
00:49:26,510 --> 00:49:27,765
!داریل
481
00:49:46,287 --> 00:49:48,768
482
00:49:48,898 --> 00:49:51,162
483
00:49:51,292 --> 00:49:53,642
484
00:49:53,773 --> 00:49:56,297
485
00:49:56,428 --> 00:49:59,866
486
00:49:59,997 --> 00:50:06,177
487
00:51:34,590 --> 00:51:36,015
بیا بیرون
488
00:51:36,020 --> 00:51:38,545
دستات رو نشونم بده
489
00:51:50,610 --> 00:51:52,655
چی میخوای خانم؟
490
00:51:53,360 --> 00:51:54,885
دنبال دردسر نیستم
491
00:51:54,890 --> 00:51:57,395
دنبال دوستم میگردم
492
00:51:57,400 --> 00:51:58,915
اسمش داریل دیکسونـه
493
00:51:58,920 --> 00:52:00,965
تاحالا اسمش رو نشنیدم
494
00:52:02,170 --> 00:52:03,660
اینی که سوارشی، موتور اونه
495
00:52:05,020 --> 00:52:06,100
پیداش کردم
496
00:52:07,710 --> 00:52:09,300
مطمئنی؟
497
00:52:11,280 --> 00:52:13,495
راه زیادی رو برای پیدا کردنش اومدم
498
00:52:13,500 --> 00:52:16,575
خب، فکر کنم راه زیادی رو باید
پیاده تا خونه بری، نه؟
499
00:52:17,680 --> 00:52:19,375
البته بعد از اینکه وسایلت رو گشتم
500
00:52:19,380 --> 00:52:20,415
حالا برو اونطرف
501
00:52:23,560 --> 00:52:25,150
آفرین
502
00:52:27,240 --> 00:52:28,995
بازش کن
503
00:52:29,000 --> 00:52:30,295
همین الان
504
00:52:59,140 --> 00:53:01,155
آروم باش خانم
505
00:53:01,160 --> 00:53:02,585
منو نکُش
506
00:53:02,590 --> 00:53:04,025
این موتور رو از کجا گرفتی؟
507
00:53:04,030 --> 00:53:06,205
به خدا قسم
با یه مشت کصشر تاخت زدم
508
00:53:06,210 --> 00:53:08,375
با کی؟ -
چند نفر بودن -
509
00:53:08,380 --> 00:53:10,595
چند کیلومتر پایین جاده
کمپ زده بودن
510
00:53:10,600 --> 00:53:13,105
وقتی یه پمپ بنزین قدیمی دیدی
برو سمت راست
511
00:53:14,710 --> 00:53:17,735
اگه دروغ بگی
بر نمیگردم
512
00:53:17,740 --> 00:53:19,865
اوه، نه، نه، نه، نه، نه
!نه، نه، نه، نه
513
00:53:19,870 --> 00:53:22,655
!آه! بیخیال
514
00:53:22,660 --> 00:53:26,865
!هی! هی
515
00:53:27,400 --> 00:53:30,265
!بیخیال
516
00:53:30,270 --> 00:53:32,506
!نمیتونی اینجا ولم کنی
517
00:53:32,517 --> 00:53:36,517
[به فریپورت خوش آمدید]
[جمعیت: همه مُرده]
518
00:53:36,541 --> 00:53:38,041
[پایان فصل اول]
519
00:53:38,065 --> 00:53:58,065
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Overhaul :مترجم