1 00:00:19,567 --> 00:00:21,527 We need a medic over here! 2 00:00:26,935 --> 00:00:29,338 Dixon! 3 00:00:30,819 --> 00:00:32,779 Dixon! 4 00:00:39,549 --> 00:00:41,469 Dixon! 5 00:00:46,476 --> 00:00:49,477 Dixon! 6 00:00:49,519 --> 00:00:52,000 Today you die! 7 00:00:52,042 --> 00:00:53,762 For my brother! 8 00:01:32,725 --> 00:01:35,166 Aah! 9 00:03:08,908 --> 00:03:11,029 Yeah. 10 00:03:14,794 --> 00:03:16,634 Your wrist. 11 00:03:29,891 --> 00:03:31,893 It's you against me, then, eh? 12 00:03:33,895 --> 00:03:35,294 I ain't gonna die in here. 13 00:03:35,336 --> 00:03:38,658 You look half dead already. 14 00:03:38,700 --> 00:03:40,060 I'll be quick with the last half. 15 00:05:39,069 --> 00:05:40,829 What the fuck is that? 16 00:06:28,842 --> 00:06:31,122 Follow my lead. Sure thing, mate. 17 00:06:31,164 --> 00:06:33,605 Duck! 18 00:08:15,796 --> 00:08:18,637 Dixon! Dixon! Dixon! 19 00:08:18,679 --> 00:08:23,602 Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! 20 00:08:23,644 --> 00:08:28,408 Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! Dixon! 21 00:09:44,331 --> 00:09:45,930 Come on. Let's go. 22 00:10:05,153 --> 00:10:07,155 Madame. 23 00:10:45,916 --> 00:10:47,316 Nice one, mate. 24 00:10:48,359 --> 00:10:50,279 What? 25 00:10:50,321 --> 00:10:52,121 It's just a burn. It's fine. 26 00:10:52,163 --> 00:10:54,203 It's nothing. I don't even feel it. 27 00:10:54,245 --> 00:10:55,685 You sure? 28 00:10:55,727 --> 00:10:57,167 Yeah. 29 00:10:57,209 --> 00:11:00,172 Should we stand here taking the piss or should we go? 30 00:11:15,028 --> 00:11:17,070 Aah! 31 00:12:29,027 --> 00:12:30,546 Wait. I -- Man, get up! 32 00:12:30,588 --> 00:12:31,828 I just got to rest for a second. 33 00:12:31,870 --> 00:12:33,189 I told you. I ain't dying here, man. 34 00:12:33,231 --> 00:12:34,791 Get the fuck up! You got to die somewhere. 35 00:12:34,833 --> 00:12:36,793 What does it matter where? 36 00:12:36,835 --> 00:12:38,837 It matters to me. 37 00:12:47,126 --> 00:12:49,128 You know, I was terrible to her. 38 00:12:50,449 --> 00:12:53,331 Izzy. 39 00:12:53,373 --> 00:12:55,373 I thought I'd get it right the next time around, 40 00:12:55,415 --> 00:12:57,535 and I made it worse. 41 00:12:57,577 --> 00:12:58,816 Yeah. 42 00:12:58,858 --> 00:13:00,498 Using your own kid to get her back? 43 00:13:00,540 --> 00:13:03,864 Yeah. Well, I, uh, I didn't see it like that, did I? 44 00:13:09,590 --> 00:13:12,353 Doesn't matter now, does it? It's too late. 45 00:13:12,994 --> 00:13:17,877 You know... it doesn't have to be. 46 00:13:17,919 --> 00:13:23,204 You could buy me some time, help save her and Laurent. 47 00:13:27,169 --> 00:13:29,129 Yeah. Right. 48 00:13:33,015 --> 00:13:34,735 My wrist? 49 00:13:34,777 --> 00:13:36,779 Yeah. 50 00:13:38,581 --> 00:13:41,983 I'm gonna need your belt. 51 00:13:42,025 --> 00:13:44,027 Come on. 52 00:13:47,430 --> 00:13:50,233 Make it clean. One cut. 53 00:13:53,997 --> 00:13:56,358 Yeah. Come on. 54 00:13:56,400 --> 00:13:58,402 Right. 55 00:13:59,964 --> 00:14:01,684 You ready? 56 00:14:01,726 --> 00:14:03,686 Yeah. Wait, wait, wait, wait. 57 00:14:03,728 --> 00:14:05,730 Do something for me. 58 00:14:06,371 --> 00:14:08,573 You'll tell her what I done for her. 59 00:14:10,415 --> 00:14:12,415 You got it. 60 00:14:18,383 --> 00:14:20,263 Let's go. 61 00:14:31,317 --> 00:14:32,717 Aah! 62 00:15:23,733 --> 00:15:26,855 Daryl! Thank God. 63 00:15:26,897 --> 00:15:29,257 Have you seen Isabelle and Laurent? 64 00:15:29,299 --> 00:15:30,298 No. 65 00:15:30,340 --> 00:15:31,620 Any idea where they are? 66 00:15:31,662 --> 00:15:34,022 Cellblocks, I think. I know how to get there. 67 00:15:34,064 --> 00:15:35,784 Can you get one of these cars running? 68 00:15:35,826 --> 00:15:37,987 My uncle ran a garage. 69 00:15:38,029 --> 00:15:40,069 Great. Hey, come here. 70 00:15:44,275 --> 00:15:45,755 Okay. Don't move. 71 00:15:45,797 --> 00:15:47,437 All right. 72 00:16:07,100 --> 00:16:09,380 Hey! 73 00:16:09,422 --> 00:16:11,424 Daryl. 74 00:16:12,185 --> 00:16:14,708 Get that pipe over there and try to break the lock. 75 00:16:18,392 --> 00:16:20,432 Come on. Isabelle! 76 00:16:20,474 --> 00:16:21,553 No. 77 00:16:34,449 --> 00:16:36,649 Hey! Hey! 78 00:16:42,217 --> 00:16:43,937 Take it. Take it. You can save her. 79 00:16:43,979 --> 00:16:45,499 You can do this. 80 00:16:45,541 --> 00:16:46,700 You can save her. You can do this. 81 00:16:46,742 --> 00:16:48,742 You can do it! You can do this. 82 00:16:48,784 --> 00:16:50,664 You can do this. Save her. 83 00:16:50,706 --> 00:16:52,386 Do it! Save her! 84 00:16:52,428 --> 00:16:53,387 Save her! 85 00:16:54,911 --> 00:16:56,913 Do it! 86 00:16:58,274 --> 00:17:00,795 Do it! 87 00:17:02,759 --> 00:17:04,761 Laurent! 88 00:17:07,124 --> 00:17:08,523 God will forgive you. 89 00:17:11,769 --> 00:17:13,449 Aah! 90 00:17:49,969 --> 00:17:52,090 You know where is the Nest? 91 00:17:52,132 --> 00:17:54,412 We know. 92 00:17:54,454 --> 00:17:56,456 Mm. 93 00:17:57,257 --> 00:17:58,296 Good luck. 94 00:17:58,338 --> 00:18:00,299 You too. Thank you. 95 00:18:13,915 --> 00:18:15,955 Ready. 96 00:18:42,626 --> 00:18:44,906 Daryl. 97 00:19:09,094 --> 00:19:13,178 Fallou ain't gonna let anything happen to him. 98 00:19:15,701 --> 00:19:18,504 Have you ever been in love? 99 00:19:38,205 --> 00:19:42,730 It wasn't him anymore, and he was never my father. 100 00:19:47,055 --> 00:19:50,536 Sometimes you have to do horrible things, 101 00:19:50,578 --> 00:19:52,899 and no matter how bad you feel, 102 00:19:52,941 --> 00:19:57,265 if there is no other choice, God will forgive you. 103 00:19:58,427 --> 00:20:00,869 Like with my mother. 104 00:20:08,317 --> 00:20:09,437 Oh, man. 105 00:20:09,479 --> 00:20:10,678 What is it? 106 00:20:10,720 --> 00:20:12,520 I don't know. 107 00:20:18,929 --> 00:20:21,692 All right. I'm gonna have to check this out. 108 00:20:44,116 --> 00:20:48,198 My father tried to teach me how to change a tire once. 109 00:20:48,240 --> 00:20:51,001 He gave up after two hours. 110 00:20:51,043 --> 00:20:54,445 Mine used to have us take apart engines. 111 00:20:54,487 --> 00:20:57,810 If we couldn't put them back together, we got no dinner. 112 00:20:59,892 --> 00:21:01,172 That sounds hard. 113 00:21:01,214 --> 00:21:04,295 Yeah, it was -- when he was around. 114 00:21:04,337 --> 00:21:06,217 Which was hardly ever. 115 00:21:06,259 --> 00:21:08,460 He grew up without a father. 116 00:21:08,502 --> 00:21:12,023 I guess history repeats itself if you're not careful. 117 00:21:12,065 --> 00:21:14,188 You got that screwdriver? 118 00:21:17,351 --> 00:21:18,670 Ah. Thank you. 119 00:21:18,712 --> 00:21:21,954 What do you mean, history repeats itself? 120 00:21:21,996 --> 00:21:24,837 Mm. My grandfather died here. 121 00:21:24,879 --> 00:21:26,319 In the war? 122 00:21:26,361 --> 00:21:28,481 Yeah. 123 00:21:28,523 --> 00:21:29,722 You never said. 124 00:21:29,764 --> 00:21:31,204 There's not much to say. 125 00:21:31,246 --> 00:21:32,926 He enlisted, 126 00:21:32,968 --> 00:21:35,929 left his pregnant wife back home -- my grandma -- 127 00:21:35,971 --> 00:21:38,732 never came back. 128 00:21:38,774 --> 00:21:40,414 He gave his life for France. 129 00:21:40,456 --> 00:21:44,098 Yeah, while his family fell apart back home. 130 00:21:44,140 --> 00:21:45,539 Hardly seems worth it. 131 00:21:45,581 --> 00:21:47,902 Fighting for what you believe? 132 00:21:47,944 --> 00:21:49,543 Wasn't much of a fight. 133 00:21:49,585 --> 00:21:52,589 He never made it off the beach. 134 00:21:53,630 --> 00:21:54,749 I'm sorry. 135 00:21:54,791 --> 00:21:56,793 Don't be. 136 00:22:00,197 --> 00:22:02,317 He's changed so much since he met you. 137 00:22:05,803 --> 00:22:09,246 Mm. Kids grow up. 138 00:22:10,047 --> 00:22:12,248 I didn't have much to do with that. 139 00:22:12,290 --> 00:22:15,693 He's never had that kind of influence in his life. 140 00:22:17,015 --> 00:22:19,537 I guess growing up with no father was better than Quinn. 141 00:22:22,621 --> 00:22:25,021 Quinn thought about you before he died. 142 00:22:28,107 --> 00:22:30,109 Did he ask you to tell me that? 143 00:22:31,670 --> 00:22:34,473 Nah. I just thought you should know. 144 00:22:40,960 --> 00:22:42,840 You know, at first, I was afraid of you. 145 00:22:42,882 --> 00:22:45,203 Why? There's something in your eyes. 146 00:22:45,245 --> 00:22:48,887 I could tell you've been through stuff. 147 00:22:48,929 --> 00:22:50,931 Your scars. 148 00:22:52,132 --> 00:22:54,132 I could tell that you were dangerous. 149 00:22:56,417 --> 00:22:58,497 That you could get us where we needed to go. 150 00:22:58,539 --> 00:23:00,541 Well, I'm glad I could help. 151 00:23:12,914 --> 00:23:14,995 There's something else I have to confess. 152 00:23:20,002 --> 00:23:21,442 I lied to you. 153 00:23:21,484 --> 00:23:23,204 Oh, yeah? About what? 154 00:23:25,128 --> 00:23:27,850 About that picture on the beach. 155 00:23:30,613 --> 00:23:33,617 I asked Laurent to draw that once you got to the abbey. 156 00:23:34,738 --> 00:23:36,778 I thought it might convince you to help us. 157 00:23:36,820 --> 00:23:38,862 Yeah. 158 00:23:39,663 --> 00:23:41,745 It was stupid. 159 00:23:42,706 --> 00:23:45,187 I don't know. Was it? 160 00:23:45,229 --> 00:23:48,112 I'm here now. 161 00:23:49,073 --> 00:23:52,355 It's not because of your picture, either. 162 00:23:52,397 --> 00:23:55,598 Hey, can you hand me that -- that big wrench? 163 00:23:58,283 --> 00:24:00,285 Isabelle. 164 00:24:01,126 --> 00:24:03,128 Isabelle. 165 00:24:09,054 --> 00:24:10,014 Isabelle. 166 00:24:10,056 --> 00:24:11,896 Looking for this? 167 00:24:19,546 --> 00:24:20,745 No, no, no. Don't do this. 168 00:24:20,787 --> 00:24:22,026 Please. I-I'll go with you. 169 00:24:22,068 --> 00:24:24,709 Sorry. Madame said you all die today. 170 00:24:24,751 --> 00:24:26,271 The boy first. 171 00:24:27,314 --> 00:24:28,673 Isabelle! 172 00:24:28,715 --> 00:24:30,758 Isabelle! 173 00:24:36,604 --> 00:24:39,085 Il m'enverra du ciel le salut... 174 00:24:39,127 --> 00:24:41,167 No, no, no, no, no. 175 00:24:41,209 --> 00:24:44,450 I...I'm sorry. 176 00:24:44,492 --> 00:24:46,412 Don't do this. Please. I'll go with you. 177 00:24:46,454 --> 00:24:47,734 Dieu vous aime. 178 00:24:47,776 --> 00:24:49,656 No, no, no, no. 179 00:25:09,960 --> 00:25:11,479 No, no, no, no. 180 00:25:26,457 --> 00:25:29,338 Not today, Dixon. 181 00:25:29,380 --> 00:25:30,379 Next time. 182 00:25:47,440 --> 00:25:49,442 Mont-Saint-Michel. 183 00:25:51,524 --> 00:25:53,526 The Nest? 184 00:25:54,727 --> 00:25:57,368 A day's walk north. 185 00:25:57,410 --> 00:25:59,851 Not even. 186 00:26:07,341 --> 00:26:09,621 Burn the truck. 187 00:26:09,663 --> 00:26:11,623 Easy to track. 188 00:27:14,653 --> 00:27:16,613 The Nest. 189 00:27:54,255 --> 00:27:56,257 Laurent. 190 00:27:56,778 --> 00:27:58,780 Merci. 191 00:28:03,305 --> 00:28:05,347 Isabelle. 192 00:28:18,881 --> 00:28:21,482 Uh, vous etes Monsieur Dixon? 193 00:28:21,524 --> 00:28:24,365 His name is Daryl, and he doesn't speak French. 194 00:28:24,407 --> 00:28:25,927 Ah! Bien sûr. 195 00:28:25,969 --> 00:28:28,370 Uh, the American. Welcome to the Nest. 196 00:28:28,412 --> 00:28:30,051 I'm Losang. 197 00:28:30,093 --> 00:28:31,173 Are you French? 198 00:28:31,215 --> 00:28:33,055 No. Hoboken. 199 00:28:33,097 --> 00:28:34,376 Straight out of New Jersey. 200 00:28:34,418 --> 00:28:37,259 I came to Paris as a student in the '90s. 201 00:28:37,301 --> 00:28:39,582 Wow. Your friend didn't mention that. 202 00:28:39,624 --> 00:28:42,064 That's my dirty little secret. 203 00:28:42,106 --> 00:28:44,427 Oh, and Azlan? 204 00:28:44,469 --> 00:28:46,389 He didn't make it. 205 00:28:49,154 --> 00:28:51,234 He was a good man. 206 00:28:51,276 --> 00:28:54,317 Devoted and kind. 207 00:28:54,359 --> 00:28:57,120 Genet -- She'll be coming for us. 208 00:28:57,162 --> 00:29:00,766 We'll pray not, but if the day comes, we'll be prepared. 209 00:29:01,687 --> 00:29:03,689 Allons-y, mes amis. Hmm? 210 00:29:48,537 --> 00:29:50,820 Mm. 211 00:30:16,687 --> 00:30:19,450 Come on. All right. Guns up. 212 00:30:21,212 --> 00:30:23,533 Open. 213 00:30:23,575 --> 00:30:25,577 Close. 214 00:30:26,498 --> 00:30:28,500 And fire. 215 00:30:29,381 --> 00:30:32,702 That's right. Open. Close. 216 00:30:32,744 --> 00:30:34,544 Aim. Stick it in your shoulder. 217 00:30:37,550 --> 00:30:39,750 All right. In your shoulder, like this. 218 00:30:39,792 --> 00:30:40,831 Open it. 219 00:30:40,873 --> 00:30:42,875 Issa! 220 00:30:48,761 --> 00:30:50,241 Guns up. 221 00:30:50,283 --> 00:30:52,405 Open. 222 00:30:53,807 --> 00:30:55,927 Close. 223 00:30:55,969 --> 00:30:57,971 Fire. 224 00:31:00,374 --> 00:31:02,376 Guns up. 225 00:31:03,057 --> 00:31:04,857 Open. 226 00:31:04,899 --> 00:31:07,740 Shut it. Raise them up. 227 00:31:07,782 --> 00:31:08,901 Fire. 228 00:31:14,869 --> 00:31:17,670 What makes us human? 229 00:31:17,712 --> 00:31:20,674 Aristotle said humans have the ability to reason. 230 00:31:20,716 --> 00:31:23,356 That's right. Rationality. 231 00:31:23,398 --> 00:31:25,879 Yeah. It's so good. Wow. 232 00:31:25,921 --> 00:31:27,281 Santé. 233 00:31:30,726 --> 00:31:32,406 Santé. 234 00:31:32,448 --> 00:31:34,649 Santé.        Santé. Santé.                   Santé. 235 00:32:01,319 --> 00:32:03,680 There. Not even close. 236 00:32:03,722 --> 00:32:06,843 We are led to believe in the belief of a supreme being, 237 00:32:06,885 --> 00:32:12,089 but God does not exist unless we believe in God. 238 00:32:12,131 --> 00:32:13,450 Okay. 239 00:32:13,492 --> 00:32:15,572 But God is not a deceiver, 240 00:32:15,614 --> 00:32:21,058 and we are beings capable of individual thought and reason. 241 00:32:45,847 --> 00:32:49,368 I'm sorry. I, uh, didn't mean to interrupt. 242 00:32:49,410 --> 00:32:51,413 Wait. 243 00:32:52,253 --> 00:32:53,773 Can you help me? 244 00:32:53,815 --> 00:32:56,258 I can't reach my back. 245 00:32:58,460 --> 00:33:00,943 Sure. 246 00:33:22,085 --> 00:33:23,124 Oof. 247 00:33:23,166 --> 00:33:25,247 Is it that bad? 248 00:33:25,289 --> 00:33:28,812 It's a pretty impressive battle wound for a nun. 249 00:33:30,494 --> 00:33:33,576 I think you said "killer nun." 250 00:33:33,618 --> 00:33:35,017 Killer nun. 251 00:33:39,103 --> 00:33:41,985 Do you like it here? 252 00:33:42,027 --> 00:33:44,549 It's not what I expected. 253 00:33:45,470 --> 00:33:47,911 What did you expect? 254 00:33:47,953 --> 00:33:50,794 Bunch of Amish people running around. 255 00:33:50,836 --> 00:33:54,278 Straw hats, people churning butter, bonnets. 256 00:33:54,320 --> 00:33:57,641 It hurts to laugh. 257 00:34:01,527 --> 00:34:03,530 I like it here. 258 00:34:05,732 --> 00:34:07,252 Yeah. 259 00:34:07,294 --> 00:34:09,296 Kind of grows on you. 260 00:34:11,858 --> 00:34:14,181 Feels like home. 261 00:34:18,385 --> 00:34:19,985 Now, I was skeptical 262 00:34:20,027 --> 00:34:22,908 when Pere Jean first sent word of the boy, 263 00:34:22,950 --> 00:34:25,711 but I decided to do the pilgrim's camino to Santiago, 264 00:34:25,753 --> 00:34:28,995 so I stopped at the Abbaye de Bernadette to meet him, 265 00:34:29,037 --> 00:34:31,039 and I knew. 266 00:34:32,000 --> 00:34:33,520 Yeah. He's a good kid. 267 00:34:33,562 --> 00:34:35,282 Who looks up to you. 268 00:34:35,324 --> 00:34:37,043 And he's here because of you. 269 00:34:37,085 --> 00:34:38,765 Well, Isabelle, really. 270 00:34:38,807 --> 00:34:41,168 Well, we're grateful to you both, 271 00:34:41,210 --> 00:34:43,933 and...I'm sorry to see you go. 272 00:34:46,055 --> 00:34:48,696 You kept your word. We've kept ours. 273 00:34:48,738 --> 00:34:51,138 Found a vessel to help get you home. 274 00:34:51,180 --> 00:34:54,182 Fishermen from Dover. Safe passage to England. 275 00:34:54,224 --> 00:34:57,826 They know of boats that can get you as far as Newfoundland. 276 00:34:57,868 --> 00:35:00,268 You'll have to manage from there. 277 00:35:00,310 --> 00:35:02,270 When does it leave? 278 00:35:02,312 --> 00:35:04,232 It'll be there in two days. 279 00:35:04,274 --> 00:35:06,275 You'll have to walk to the north coast. 280 00:35:06,317 --> 00:35:09,678 Uh, so...set out at dawn. 281 00:35:12,003 --> 00:35:14,764 Unless you've changed your mind. 282 00:35:14,806 --> 00:35:17,006 Well, I-I got family waiting for me back home. 283 00:35:17,048 --> 00:35:18,488 Well, you've got people here 284 00:35:18,530 --> 00:35:20,530 who'll hope you stay. 285 00:35:23,535 --> 00:35:25,295 It's not so easy. 286 00:35:29,421 --> 00:35:31,982 Who knows what tomorrow will bring? 287 00:35:32,024 --> 00:35:37,310 And an ocean away, the world being what it is. 288 00:35:38,391 --> 00:35:43,354 But we need you -- here, now. 289 00:35:45,639 --> 00:35:49,321 Pouvoir -- It isn't my fight. 290 00:35:52,326 --> 00:35:55,449 Maybe the fight's not the reason you're torn. 291 00:35:56,530 --> 00:36:00,653 Sometimes, when a person leaves home, 292 00:36:00,695 --> 00:36:03,336 he comes to find he belongs someplace else. 293 00:37:22,342 --> 00:37:24,584 No, Madame. 294 00:39:45,655 --> 00:39:47,777 I just heard. 295 00:39:49,179 --> 00:39:50,658 You weren't gonna say anything? 296 00:39:50,700 --> 00:39:55,746 I made a promise to them, just like I made to you. 297 00:39:56,827 --> 00:39:59,870 Which you kept, and I appreciate it. 298 00:40:08,760 --> 00:40:11,080 But you also told me that you left Commonwealth 299 00:40:11,122 --> 00:40:14,124 to see what was out in the world. 300 00:40:14,166 --> 00:40:16,688 I think you found something. 301 00:40:17,649 --> 00:40:20,252 Maybe not what you were looking for, but... 302 00:40:21,013 --> 00:40:24,577 This has always been the story, ever since I washed ashore here. 303 00:40:29,142 --> 00:40:31,782 What about Laurent? 304 00:40:31,824 --> 00:40:34,265 Are you going to leave without saying goodbye? 305 00:40:34,307 --> 00:40:37,911 Are you gonna abandon him, like your father did to you? 306 00:40:38,992 --> 00:40:40,994 This is not that. 307 00:40:42,756 --> 00:40:47,081 I think you care about him... and I think it scares you. 308 00:40:49,884 --> 00:40:52,164 You think you're escaping history by doing this, 309 00:40:52,206 --> 00:40:54,126 but you are not. 310 00:40:54,168 --> 00:40:56,651 You're repeating it. 311 00:40:59,013 --> 00:41:01,094 You know, you believe what you believe, 312 00:41:01,136 --> 00:41:03,136 and I respect you for that. 313 00:41:03,178 --> 00:41:05,619 And this place feels like home to you, 314 00:41:05,661 --> 00:41:08,862 and I truly hope it is for both of you. 315 00:41:08,904 --> 00:41:11,707 But I have my own home to get back to. 316 00:41:14,991 --> 00:41:16,993 Well, I'm glad we met. 317 00:41:17,393 --> 00:41:19,954 Godspeed on your journey. 318 00:47:14,014 --> 00:47:16,016 Hey! 319 00:47:16,417 --> 00:47:17,776 Hey! 320 00:48:48,555 --> 00:48:50,675 Daryl! 321 00:48:56,804 --> 00:48:59,126 Daryl! 322 00:48:59,727 --> 00:49:00,966 Daryl! 323 00:51:07,463 --> 00:51:08,903 Get out. 324 00:51:08,945 --> 00:51:11,786 I want to see your hands. 325 00:51:23,801 --> 00:51:26,402 The hell you want, lady? 326 00:51:26,444 --> 00:51:27,883 I don't want any trouble. 327 00:51:27,925 --> 00:51:30,526 I'm looking for a friend of mine. 328 00:51:30,568 --> 00:51:32,128 Name's Daryl Dixon. 329 00:51:32,170 --> 00:51:34,212 Never heard of no Dixon. 330 00:51:35,173 --> 00:51:37,175 That's his bike you're riding. 331 00:51:38,256 --> 00:51:40,259 Found it. 332 00:51:40,939 --> 00:51:42,941 Sure about that? 333 00:51:44,463 --> 00:51:46,663 I've come a long way trying to track him down. 334 00:51:46,705 --> 00:51:50,788 Then I guess you got a long walk home, don't you? 335 00:51:50,830 --> 00:51:52,550 After I have a look through your stuff. 336 00:51:52,592 --> 00:51:53,671 Now move. 337 00:51:56,756 --> 00:51:59,159 That's right. 338 00:52:00,280 --> 00:52:02,120 Open that. 339 00:52:02,162 --> 00:52:04,122 Now. 340 00:52:32,154 --> 00:52:34,314 Easy, lady. 341 00:52:34,356 --> 00:52:35,716 Don't kill me. 342 00:52:35,758 --> 00:52:37,157 Where'd you get the bike? 343 00:52:37,199 --> 00:52:39,360 I swear to God, I traded some shit for it. 344 00:52:39,402 --> 00:52:41,522 With who? Some dudes. 345 00:52:41,564 --> 00:52:43,724 Camped back down the road a few miles. 346 00:52:43,766 --> 00:52:47,408 Go right when you see an old gas station. 347 00:52:47,450 --> 00:52:49,773 If you're lying, I won't be back. 348 00:52:50,934 --> 00:52:52,974 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no! 349 00:52:53,016 --> 00:52:55,777 Aah! Come on! 350 00:52:55,819 --> 00:53:00,502 Hey! Hey! 351 00:53:00,544 --> 00:53:03,385 Come on!