1
00:00:19,567 --> 00:00:21,527
We need a medic over here!
2
00:00:26,935 --> 00:00:29,338
Dixon!
3
00:00:30,819 --> 00:00:32,779
Dixon!
4
00:00:39,549 --> 00:00:41,469
Dixon!
5
00:00:46,476 --> 00:00:49,477
Dixon!
6
00:00:49,519 --> 00:00:52,000
Today you die!
7
00:00:52,042 --> 00:00:53,762
For my brother!
8
00:01:32,725 --> 00:01:35,166
Aah!
9
00:03:08,908 --> 00:03:11,029
Yeah.
10
00:03:14,794 --> 00:03:16,634
Your wrist.
11
00:03:29,891 --> 00:03:31,893
It's you against me,
then, eh?
12
00:03:33,895 --> 00:03:35,294
I ain't gonna die
in here.
13
00:03:35,336 --> 00:03:38,658
You look half dead
already.
14
00:03:38,700 --> 00:03:40,060
I'll be quick
with the last half.
15
00:05:39,069 --> 00:05:40,829
What the fuck is that?
16
00:06:28,842 --> 00:06:31,122
Follow my lead.
Sure thing, mate.
17
00:06:31,164 --> 00:06:33,605
Duck!
18
00:08:15,796 --> 00:08:18,637
Dixon! Dixon! Dixon!
19
00:08:18,679 --> 00:08:23,602
Dixon! Dixon! Dixon!
Dixon! Dixon!
20
00:08:23,644 --> 00:08:28,408
Dixon! Dixon! Dixon!
Dixon! Dixon!
21
00:09:44,331 --> 00:09:45,930
Come on.
Let's go.
22
00:10:05,153 --> 00:10:07,155
Madame.
23
00:10:45,916 --> 00:10:47,316
Nice one, mate.
24
00:10:48,359 --> 00:10:50,279
What?
25
00:10:50,321 --> 00:10:52,121
It's just a burn.
It's fine.
26
00:10:52,163 --> 00:10:54,203
It's nothing.
I don't even feel it.
27
00:10:54,245 --> 00:10:55,685
You sure?
28
00:10:55,727 --> 00:10:57,167
Yeah.
29
00:10:57,209 --> 00:11:00,172
Should we stand here
taking the piss or should we go?
30
00:11:15,028 --> 00:11:17,070
Aah!
31
00:12:29,027 --> 00:12:30,546
Wait. I --
Man, get up!
32
00:12:30,588 --> 00:12:31,828
I just got to rest
for a second.
33
00:12:31,870 --> 00:12:33,189
I told you.
I ain't dying here, man.
34
00:12:33,231 --> 00:12:34,791
Get the fuck up!
You got to die somewhere.
35
00:12:34,833 --> 00:12:36,793
What does it matter
where?
36
00:12:36,835 --> 00:12:38,837
It matters to me.
37
00:12:47,126 --> 00:12:49,128
You know,
I was terrible to her.
38
00:12:50,449 --> 00:12:53,331
Izzy.
39
00:12:53,373 --> 00:12:55,373
I thought I'd get it right
the next time around,
40
00:12:55,415 --> 00:12:57,535
and I made it worse.
41
00:12:57,577 --> 00:12:58,816
Yeah.
42
00:12:58,858 --> 00:13:00,498
Using your own kid
to get her back?
43
00:13:00,540 --> 00:13:03,864
Yeah. Well, I, uh, I didn't
see it like that, did I?
44
00:13:09,590 --> 00:13:12,353
Doesn't matter now, does it?
It's too late.
45
00:13:12,994 --> 00:13:17,877
You know...
it doesn't have to be.
46
00:13:17,919 --> 00:13:23,204
You could buy me some time,
help save her and Laurent.
47
00:13:27,169 --> 00:13:29,129
Yeah. Right.
48
00:13:33,015 --> 00:13:34,735
My wrist?
49
00:13:34,777 --> 00:13:36,779
Yeah.
50
00:13:38,581 --> 00:13:41,983
I'm gonna need your belt.
51
00:13:42,025 --> 00:13:44,027
Come on.
52
00:13:47,430 --> 00:13:50,233
Make it clean.
One cut.
53
00:13:53,997 --> 00:13:56,358
Yeah.
Come on.
54
00:13:56,400 --> 00:13:58,402
Right.
55
00:13:59,964 --> 00:14:01,684
You ready?
56
00:14:01,726 --> 00:14:03,686
Yeah.
Wait, wait, wait, wait.
57
00:14:03,728 --> 00:14:05,730
Do something for me.
58
00:14:06,371 --> 00:14:08,573
You'll tell her
what I done for her.
59
00:14:10,415 --> 00:14:12,415
You got it.
60
00:14:18,383 --> 00:14:20,263
Let's go.
61
00:14:31,317 --> 00:14:32,717
Aah!
62
00:15:23,733 --> 00:15:26,855
Daryl!
Thank God.
63
00:15:26,897 --> 00:15:29,257
Have you seen Isabelle
and Laurent?
64
00:15:29,299 --> 00:15:30,298
No.
65
00:15:30,340 --> 00:15:31,620
Any idea
where they are?
66
00:15:31,662 --> 00:15:34,022
Cellblocks, I think.
I know how to get there.
67
00:15:34,064 --> 00:15:35,784
Can you get one of these cars
running?
68
00:15:35,826 --> 00:15:37,987
My uncle ran a garage.
69
00:15:38,029 --> 00:15:40,069
Great.
Hey, come here.
70
00:15:44,275 --> 00:15:45,755
Okay. Don't move.
71
00:15:45,797 --> 00:15:47,437
All right.
72
00:16:07,100 --> 00:16:09,380
Hey!
73
00:16:09,422 --> 00:16:11,424
Daryl.
74
00:16:12,185 --> 00:16:14,708
Get that pipe over there
and try to break the lock.
75
00:16:18,392 --> 00:16:20,432
Come on.
Isabelle!
76
00:16:20,474 --> 00:16:21,553
No.
77
00:16:34,449 --> 00:16:36,649
Hey! Hey!
78
00:16:42,217 --> 00:16:43,937
Take it. Take it.
You can save her.
79
00:16:43,979 --> 00:16:45,499
You can do this.
80
00:16:45,541 --> 00:16:46,700
You can save her.
You can do this.
81
00:16:46,742 --> 00:16:48,742
You can do it!
You can do this.
82
00:16:48,784 --> 00:16:50,664
You can do this.
Save her.
83
00:16:50,706 --> 00:16:52,386
Do it!
Save her!
84
00:16:52,428 --> 00:16:53,387
Save her!
85
00:16:54,911 --> 00:16:56,913
Do it!
86
00:16:58,274 --> 00:17:00,795
Do it!
87
00:17:02,759 --> 00:17:04,761
Laurent!
88
00:17:07,124 --> 00:17:08,523
God will forgive you.
89
00:17:11,769 --> 00:17:13,449
Aah!
90
00:17:49,969 --> 00:17:52,090
You know
where is the Nest?
91
00:17:52,132 --> 00:17:54,412
We know.
92
00:17:54,454 --> 00:17:56,456
Mm.
93
00:17:57,257 --> 00:17:58,296
Good luck.
94
00:17:58,338 --> 00:18:00,299
You too.
Thank you.
95
00:18:13,915 --> 00:18:15,955
Ready.
96
00:18:42,626 --> 00:18:44,906
Daryl.
97
00:19:09,094 --> 00:19:13,178
Fallou ain't gonna let anything
happen to him.
98
00:19:15,701 --> 00:19:18,504
Have you ever been
in love?
99
00:19:38,205 --> 00:19:42,730
It wasn't him anymore,
and he was never my father.
100
00:19:47,055 --> 00:19:50,536
Sometimes you have to do
horrible things,
101
00:19:50,578 --> 00:19:52,899
and no matter
how bad you feel,
102
00:19:52,941 --> 00:19:57,265
if there is no other choice,
God will forgive you.
103
00:19:58,427 --> 00:20:00,869
Like with my mother.
104
00:20:08,317 --> 00:20:09,437
Oh, man.
105
00:20:09,479 --> 00:20:10,678
What is it?
106
00:20:10,720 --> 00:20:12,520
I don't know.
107
00:20:18,929 --> 00:20:21,692
All right. I'm gonna have to
check this out.
108
00:20:44,116 --> 00:20:48,198
My father tried to teach me
how to change a tire once.
109
00:20:48,240 --> 00:20:51,001
He gave up
after two hours.
110
00:20:51,043 --> 00:20:54,445
Mine used to have us
take apart engines.
111
00:20:54,487 --> 00:20:57,810
If we couldn't put them back
together, we got no dinner.
112
00:20:59,892 --> 00:21:01,172
That sounds hard.
113
00:21:01,214 --> 00:21:04,295
Yeah, it was --
when he was around.
114
00:21:04,337 --> 00:21:06,217
Which was hardly ever.
115
00:21:06,259 --> 00:21:08,460
He grew up
without a father.
116
00:21:08,502 --> 00:21:12,023
I guess history repeats itself
if you're not careful.
117
00:21:12,065 --> 00:21:14,188
You got that screwdriver?
118
00:21:17,351 --> 00:21:18,670
Ah.
Thank you.
119
00:21:18,712 --> 00:21:21,954
What do you mean,
history repeats itself?
120
00:21:21,996 --> 00:21:24,837
Mm.
My grandfather died here.
121
00:21:24,879 --> 00:21:26,319
In the war?
122
00:21:26,361 --> 00:21:28,481
Yeah.
123
00:21:28,523 --> 00:21:29,722
You never said.
124
00:21:29,764 --> 00:21:31,204
There's not much
to say.
125
00:21:31,246 --> 00:21:32,926
He enlisted,
126
00:21:32,968 --> 00:21:35,929
left his pregnant wife
back home -- my grandma --
127
00:21:35,971 --> 00:21:38,732
never came back.
128
00:21:38,774 --> 00:21:40,414
He gave his life
for France.
129
00:21:40,456 --> 00:21:44,098
Yeah, while his family
fell apart back home.
130
00:21:44,140 --> 00:21:45,539
Hardly seems worth it.
131
00:21:45,581 --> 00:21:47,902
Fighting for
what you believe?
132
00:21:47,944 --> 00:21:49,543
Wasn't much of a fight.
133
00:21:49,585 --> 00:21:52,589
He never made it off the beach.
134
00:21:53,630 --> 00:21:54,749
I'm sorry.
135
00:21:54,791 --> 00:21:56,793
Don't be.
136
00:22:00,197 --> 00:22:02,317
He's changed so much
since he met you.
137
00:22:05,803 --> 00:22:09,246
Mm.
Kids grow up.
138
00:22:10,047 --> 00:22:12,248
I didn't have much
to do with that.
139
00:22:12,290 --> 00:22:15,693
He's never had that kind
of influence in his life.
140
00:22:17,015 --> 00:22:19,537
I guess growing up with
no father was better than Quinn.
141
00:22:22,621 --> 00:22:25,021
Quinn thought about you
before he died.
142
00:22:28,107 --> 00:22:30,109
Did he ask you
to tell me that?
143
00:22:31,670 --> 00:22:34,473
Nah. I just thought
you should know.
144
00:22:40,960 --> 00:22:42,840
You know, at first,
I was afraid of you.
145
00:22:42,882 --> 00:22:45,203
Why?
There's something
in your eyes.
146
00:22:45,245 --> 00:22:48,887
I could tell you've been
through stuff.
147
00:22:48,929 --> 00:22:50,931
Your scars.
148
00:22:52,132 --> 00:22:54,132
I could tell
that you were dangerous.
149
00:22:56,417 --> 00:22:58,497
That you could get us
where we needed to go.
150
00:22:58,539 --> 00:23:00,541
Well, I'm glad
I could help.
151
00:23:12,914 --> 00:23:14,995
There's something else
I have to confess.
152
00:23:20,002 --> 00:23:21,442
I lied to you.
153
00:23:21,484 --> 00:23:23,204
Oh, yeah?
About what?
154
00:23:25,128 --> 00:23:27,850
About that picture
on the beach.
155
00:23:30,613 --> 00:23:33,617
I asked Laurent to draw that
once you got to the abbey.
156
00:23:34,738 --> 00:23:36,778
I thought it might convince you
to help us.
157
00:23:36,820 --> 00:23:38,862
Yeah.
158
00:23:39,663 --> 00:23:41,745
It was stupid.
159
00:23:42,706 --> 00:23:45,187
I don't know.
Was it?
160
00:23:45,229 --> 00:23:48,112
I'm here now.
161
00:23:49,073 --> 00:23:52,355
It's not because
of your picture, either.
162
00:23:52,397 --> 00:23:55,598
Hey, can you hand me that --
that big wrench?
163
00:23:58,283 --> 00:24:00,285
Isabelle.
164
00:24:01,126 --> 00:24:03,128
Isabelle.
165
00:24:09,054 --> 00:24:10,014
Isabelle.
166
00:24:10,056 --> 00:24:11,896
Looking for this?
167
00:24:19,546 --> 00:24:20,745
No, no, no.
Don't do this.
168
00:24:20,787 --> 00:24:22,026
Please.
I-I'll go with you.
169
00:24:22,068 --> 00:24:24,709
Sorry.
Madame said you all die today.
170
00:24:24,751 --> 00:24:26,271
The boy first.
171
00:24:27,314 --> 00:24:28,673
Isabelle!
172
00:24:28,715 --> 00:24:30,758
Isabelle!
173
00:24:36,604 --> 00:24:39,085
Il m'enverra
du ciel le salut...
174
00:24:39,127 --> 00:24:41,167
No, no, no, no, no.
175
00:24:41,209 --> 00:24:44,450
I...I'm sorry.
176
00:24:44,492 --> 00:24:46,412
Don't do this.
Please. I'll go with you.
177
00:24:46,454 --> 00:24:47,734
Dieu vous aime.
178
00:24:47,776 --> 00:24:49,656
No, no, no, no.
179
00:25:09,960 --> 00:25:11,479
No, no, no, no.
180
00:25:26,457 --> 00:25:29,338
Not today, Dixon.
181
00:25:29,380 --> 00:25:30,379
Next time.
182
00:25:47,440 --> 00:25:49,442
Mont-Saint-Michel.
183
00:25:51,524 --> 00:25:53,526
The Nest?
184
00:25:54,727 --> 00:25:57,368
A day's walk north.
185
00:25:57,410 --> 00:25:59,851
Not even.
186
00:26:07,341 --> 00:26:09,621
Burn the truck.
187
00:26:09,663 --> 00:26:11,623
Easy to track.
188
00:27:14,653 --> 00:27:16,613
The Nest.
189
00:27:54,255 --> 00:27:56,257
Laurent.
190
00:27:56,778 --> 00:27:58,780
Merci.
191
00:28:03,305 --> 00:28:05,347
Isabelle.
192
00:28:18,881 --> 00:28:21,482
Uh, vous etes
Monsieur Dixon?
193
00:28:21,524 --> 00:28:24,365
His name is Daryl,
and he doesn't speak French.
194
00:28:24,407 --> 00:28:25,927
Ah! Bien sûr.
195
00:28:25,969 --> 00:28:28,370
Uh, the American.
Welcome to the Nest.
196
00:28:28,412 --> 00:28:30,051
I'm Losang.
197
00:28:30,093 --> 00:28:31,173
Are you French?
198
00:28:31,215 --> 00:28:33,055
No. Hoboken.
199
00:28:33,097 --> 00:28:34,376
Straight out
of New Jersey.
200
00:28:34,418 --> 00:28:37,259
I came to Paris as a student
in the '90s.
201
00:28:37,301 --> 00:28:39,582
Wow.
Your friend didn't mention that.
202
00:28:39,624 --> 00:28:42,064
That's my dirty
little secret.
203
00:28:42,106 --> 00:28:44,427
Oh, and Azlan?
204
00:28:44,469 --> 00:28:46,389
He didn't make it.
205
00:28:49,154 --> 00:28:51,234
He was a good man.
206
00:28:51,276 --> 00:28:54,317
Devoted and kind.
207
00:28:54,359 --> 00:28:57,120
Genet --
She'll be coming for us.
208
00:28:57,162 --> 00:29:00,766
We'll pray not, but if the day
comes, we'll be prepared.
209
00:29:01,687 --> 00:29:03,689
Allons-y, mes amis.
Hmm?
210
00:29:48,537 --> 00:29:50,820
Mm.
211
00:30:16,687 --> 00:30:19,450
Come on. All right. Guns up.
212
00:30:21,212 --> 00:30:23,533
Open.
213
00:30:23,575 --> 00:30:25,577
Close.
214
00:30:26,498 --> 00:30:28,500
And fire.
215
00:30:29,381 --> 00:30:32,702
That's right.
Open. Close.
216
00:30:32,744 --> 00:30:34,544
Aim.
Stick it in your shoulder.
217
00:30:37,550 --> 00:30:39,750
All right.
In your shoulder, like this.
218
00:30:39,792 --> 00:30:40,831
Open it.
219
00:30:40,873 --> 00:30:42,875
Issa!
220
00:30:48,761 --> 00:30:50,241
Guns up.
221
00:30:50,283 --> 00:30:52,405
Open.
222
00:30:53,807 --> 00:30:55,927
Close.
223
00:30:55,969 --> 00:30:57,971
Fire.
224
00:31:00,374 --> 00:31:02,376
Guns up.
225
00:31:03,057 --> 00:31:04,857
Open.
226
00:31:04,899 --> 00:31:07,740
Shut it.
Raise them up.
227
00:31:07,782 --> 00:31:08,901
Fire.
228
00:31:14,869 --> 00:31:17,670
What makes us human?
229
00:31:17,712 --> 00:31:20,674
Aristotle said humans
have the ability to reason.
230
00:31:20,716 --> 00:31:23,356
That's right.
Rationality.
231
00:31:23,398 --> 00:31:25,879
Yeah. It's so good.
Wow.
232
00:31:25,921 --> 00:31:27,281
Santé.
233
00:31:30,726 --> 00:31:32,406
Santé.
234
00:31:32,448 --> 00:31:34,649
Santé. Santé.
Santé. Santé.
235
00:32:01,319 --> 00:32:03,680
There.
Not even close.
236
00:32:03,722 --> 00:32:06,843
We are led to believe in
the belief of a supreme being,
237
00:32:06,885 --> 00:32:12,089
but God does not exist
unless we believe in God.
238
00:32:12,131 --> 00:32:13,450
Okay.
239
00:32:13,492 --> 00:32:15,572
But God is not a deceiver,
240
00:32:15,614 --> 00:32:21,058
and we are beings capable of
individual thought and reason.
241
00:32:45,847 --> 00:32:49,368
I'm sorry.
I, uh, didn't mean to interrupt.
242
00:32:49,410 --> 00:32:51,413
Wait.
243
00:32:52,253 --> 00:32:53,773
Can you help me?
244
00:32:53,815 --> 00:32:56,258
I can't reach my back.
245
00:32:58,460 --> 00:33:00,943
Sure.
246
00:33:22,085 --> 00:33:23,124
Oof.
247
00:33:23,166 --> 00:33:25,247
Is it that bad?
248
00:33:25,289 --> 00:33:28,812
It's a pretty impressive
battle wound for a nun.
249
00:33:30,494 --> 00:33:33,576
I think you said
"killer nun."
250
00:33:33,618 --> 00:33:35,017
Killer nun.
251
00:33:39,103 --> 00:33:41,985
Do you like it here?
252
00:33:42,027 --> 00:33:44,549
It's not
what I expected.
253
00:33:45,470 --> 00:33:47,911
What did you expect?
254
00:33:47,953 --> 00:33:50,794
Bunch of Amish people
running around.
255
00:33:50,836 --> 00:33:54,278
Straw hats,
people churning butter, bonnets.
256
00:33:54,320 --> 00:33:57,641
It hurts to laugh.
257
00:34:01,527 --> 00:34:03,530
I like it here.
258
00:34:05,732 --> 00:34:07,252
Yeah.
259
00:34:07,294 --> 00:34:09,296
Kind of grows on you.
260
00:34:11,858 --> 00:34:14,181
Feels like home.
261
00:34:18,385 --> 00:34:19,985
Now, I was skeptical
262
00:34:20,027 --> 00:34:22,908
when Pere Jean first sent word
of the boy,
263
00:34:22,950 --> 00:34:25,711
but I decided to do the
pilgrim's camino to Santiago,
264
00:34:25,753 --> 00:34:28,995
so I stopped at the Abbaye
de Bernadette to meet him,
265
00:34:29,037 --> 00:34:31,039
and I knew.
266
00:34:32,000 --> 00:34:33,520
Yeah.
He's a good kid.
267
00:34:33,562 --> 00:34:35,282
Who looks up to you.
268
00:34:35,324 --> 00:34:37,043
And he's here
because of you.
269
00:34:37,085 --> 00:34:38,765
Well, Isabelle, really.
270
00:34:38,807 --> 00:34:41,168
Well, we're grateful
to you both,
271
00:34:41,210 --> 00:34:43,933
and...I'm sorry
to see you go.
272
00:34:46,055 --> 00:34:48,696
You kept your word.
We've kept ours.
273
00:34:48,738 --> 00:34:51,138
Found a vessel
to help get you home.
274
00:34:51,180 --> 00:34:54,182
Fishermen from Dover.
Safe passage to England.
275
00:34:54,224 --> 00:34:57,826
They know of boats that can
get you as far as Newfoundland.
276
00:34:57,868 --> 00:35:00,268
You'll have to manage
from there.
277
00:35:00,310 --> 00:35:02,270
When does it leave?
278
00:35:02,312 --> 00:35:04,232
It'll be there
in two days.
279
00:35:04,274 --> 00:35:06,275
You'll have to walk
to the north coast.
280
00:35:06,317 --> 00:35:09,678
Uh, so...set out at dawn.
281
00:35:12,003 --> 00:35:14,764
Unless you've changed
your mind.
282
00:35:14,806 --> 00:35:17,006
Well, I-I got family
waiting for me back home.
283
00:35:17,048 --> 00:35:18,488
Well,
you've got people here
284
00:35:18,530 --> 00:35:20,530
who'll hope you stay.
285
00:35:23,535 --> 00:35:25,295
It's not so easy.
286
00:35:29,421 --> 00:35:31,982
Who knows what tomorrow
will bring?
287
00:35:32,024 --> 00:35:37,310
And an ocean away,
the world being what it is.
288
00:35:38,391 --> 00:35:43,354
But we need you --
here, now.
289
00:35:45,639 --> 00:35:49,321
Pouvoir --
It isn't my fight.
290
00:35:52,326 --> 00:35:55,449
Maybe the fight's
not the reason you're torn.
291
00:35:56,530 --> 00:36:00,653
Sometimes, when a person
leaves home,
292
00:36:00,695 --> 00:36:03,336
he comes to find
he belongs someplace else.
293
00:37:22,342 --> 00:37:24,584
No, Madame.
294
00:39:45,655 --> 00:39:47,777
I just heard.
295
00:39:49,179 --> 00:39:50,658
You weren't gonna say
anything?
296
00:39:50,700 --> 00:39:55,746
I made a promise to them,
just like I made to you.
297
00:39:56,827 --> 00:39:59,870
Which you kept,
and I appreciate it.
298
00:40:08,760 --> 00:40:11,080
But you also told me
that you left Commonwealth
299
00:40:11,122 --> 00:40:14,124
to see what was out
in the world.
300
00:40:14,166 --> 00:40:16,688
I think you found
something.
301
00:40:17,649 --> 00:40:20,252
Maybe not what you were
looking for, but...
302
00:40:21,013 --> 00:40:24,577
This has always been the story,
ever since I washed ashore here.
303
00:40:29,142 --> 00:40:31,782
What about Laurent?
304
00:40:31,824 --> 00:40:34,265
Are you going to leave
without saying goodbye?
305
00:40:34,307 --> 00:40:37,911
Are you gonna abandon him,
like your father did to you?
306
00:40:38,992 --> 00:40:40,994
This is not that.
307
00:40:42,756 --> 00:40:47,081
I think you care about him...
and I think it scares you.
308
00:40:49,884 --> 00:40:52,164
You think you're escaping
history by doing this,
309
00:40:52,206 --> 00:40:54,126
but you are not.
310
00:40:54,168 --> 00:40:56,651
You're repeating it.
311
00:40:59,013 --> 00:41:01,094
You know, you believe
what you believe,
312
00:41:01,136 --> 00:41:03,136
and I respect you
for that.
313
00:41:03,178 --> 00:41:05,619
And this place feels like home
to you,
314
00:41:05,661 --> 00:41:08,862
and I truly hope it is
for both of you.
315
00:41:08,904 --> 00:41:11,707
But I have my own home
to get back to.
316
00:41:14,991 --> 00:41:16,993
Well, I'm glad we met.
317
00:41:17,393 --> 00:41:19,954
Godspeed on your journey.
318
00:47:14,014 --> 00:47:16,016
Hey!
319
00:47:16,417 --> 00:47:17,776
Hey!
320
00:48:48,555 --> 00:48:50,675
Daryl!
321
00:48:56,804 --> 00:48:59,126
Daryl!
322
00:48:59,727 --> 00:49:00,966
Daryl!
323
00:51:07,463 --> 00:51:08,903
Get out.
324
00:51:08,945 --> 00:51:11,786
I want to see
your hands.
325
00:51:23,801 --> 00:51:26,402
The hell you want,
lady?
326
00:51:26,444 --> 00:51:27,883
I don't want
any trouble.
327
00:51:27,925 --> 00:51:30,526
I'm looking for a friend
of mine.
328
00:51:30,568 --> 00:51:32,128
Name's Daryl Dixon.
329
00:51:32,170 --> 00:51:34,212
Never heard of no Dixon.
330
00:51:35,173 --> 00:51:37,175
That's his bike
you're riding.
331
00:51:38,256 --> 00:51:40,259
Found it.
332
00:51:40,939 --> 00:51:42,941
Sure about that?
333
00:51:44,463 --> 00:51:46,663
I've come a long way
trying to track him down.
334
00:51:46,705 --> 00:51:50,788
Then I guess you got
a long walk home, don't you?
335
00:51:50,830 --> 00:51:52,550
After I have a look
through your stuff.
336
00:51:52,592 --> 00:51:53,671
Now move.
337
00:51:56,756 --> 00:51:59,159
That's right.
338
00:52:00,280 --> 00:52:02,120
Open that.
339
00:52:02,162 --> 00:52:04,122
Now.
340
00:52:32,154 --> 00:52:34,314
Easy, lady.
341
00:52:34,356 --> 00:52:35,716
Don't kill me.
342
00:52:35,758 --> 00:52:37,157
Where'd you get
the bike?
343
00:52:37,199 --> 00:52:39,360
I swear to God,
I traded some shit for it.
344
00:52:39,402 --> 00:52:41,522
With who?
Some dudes.
345
00:52:41,564 --> 00:52:43,724
Camped back down the road
a few miles.
346
00:52:43,766 --> 00:52:47,408
Go right when you see
an old gas station.
347
00:52:47,450 --> 00:52:49,773
If you're lying,
I won't be back.
348
00:52:50,934 --> 00:52:52,974
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no!
349
00:52:53,016 --> 00:52:55,777
Aah! Come on!
350
00:52:55,819 --> 00:53:00,502
Hey! Hey!
351
00:53:00,544 --> 00:53:03,385
Come on!