1
2
00:00:08,055 --> 00:00:10,056
3
00:00:10,060 --> 00:00:11,201
4
00:00:11,205 --> 00:00:12,205
5
00:00:12,210 --> 00:00:13,720
6
00:00:13,725 --> 00:00:15,235
7
00:00:15,940 --> 00:00:16,940
8
00:00:18,045 --> 00:00:19,264
9
00:00:22,957 --> 00:00:23,989
10
00:00:25,294 --> 00:00:27,818
11
00:00:27,823 --> 00:00:31,034
12
00:00:31,039 --> 00:00:34,334
13
00:00:36,123 --> 00:00:38,947
14
00:00:38,951 --> 00:00:43,156
X :@EsqCasper
15
00:00:45,462 --> 00:00:48,548
16
00:00:48,552 --> 00:00:51,769
17
00:00:51,773 --> 00:00:54,659
18
00:00:54,664 --> 00:00:57,967
19
00:00:57,972 --> 00:01:01,256
20
00:01:01,261 --> 00:01:03,838
سأكون قويًا يا إيزا, اعدكِ
21
00:01:04,642 --> 00:01:07,075
ولكن يجب ان تكوني قويه ايضًا
22
00:01:07,079 --> 00:01:11,210
23
00:01:11,214 --> 00:01:12,951
24
00:01:12,955 --> 00:01:15,867
كيف يبدو هناك في العش ؟
25
00:01:15,871 --> 00:01:18,435
انه مكان مميز.
26
00:01:18,439 --> 00:01:20,741
بيت للروح.
27
00:01:20,745 --> 00:01:22,588
ولكن سيكون بأمان هناك ؟
28
00:01:23,792 --> 00:01:27,705
أولئك الراهبات ربوه ناعمًا قليلًا
29
00:01:27,709 --> 00:01:29,560
سيعتنون به هناك.
30
00:01:30,364 --> 00:01:32,884
سيتم تربيته وتغذيته..
31
00:01:32,888 --> 00:01:35,191
ليكون القائد المقدر له أن يكون.
32
00:01:35,195 --> 00:01:39,400
33
00:01:40,983 --> 00:01:43,851
[يسخر] حسنًا
34
00:01:43,855 --> 00:01:46,854
35
00:01:46,858 --> 00:01:49,205
هل انت مسيجي يا اخي ؟
36
00:01:49,209 --> 00:01:51,304
لا، لقد طردوني من مدرسة الأحد.
37
00:01:53,007 --> 00:01:56,863
في الكتاب المقدس، أصبح أبراهيم حاجًا
38
00:01:56,868 --> 00:01:58,692
بعد ماقال له القدير
39
00:01:58,696 --> 00:02:01,739
"اذهب من بلدك وعشيرتك
40
00:02:01,743 --> 00:02:03,436
وبيت ابيك
41
00:02:03,440 --> 00:02:05,452
إلى الأرض التي سأريك".
42
00:02:06,356 --> 00:02:09,399
اظن ابراهيم لم ينتهي به المطاف الى فرنسا.
43
00:02:09,403 --> 00:02:11,993
لا، لكني أشعر بالفضول...
44
00:02:12,797 --> 00:02:16,275
كيف انتهى بك الأمر هنا،
بعيدا عن المنزل؟
45
00:02:16,279 --> 00:02:19,626
[يستمر تشغيل "J'AI DEUX AMOURS".]
46
00:02:19,630 --> 00:02:23,835
47
00:02:26,158 --> 00:02:29,249
[زقزقة عصافير]
48
00:02:44,742 --> 00:02:46,436
[موسيقى مثيرة]
49
00:02:46,440 --> 00:02:50,645
50
00:02:51,140 --> 00:02:53,660
[محرك يطفئ]
51
00:02:53,664 --> 00:02:54,752
انت.
52
00:02:56,711 --> 00:02:58,448
بحاجة الى مساعدة، ياصاح؟
53
00:02:58,452 --> 00:03:00,493
لا, لا احتاج.
54
00:03:00,497 --> 00:03:02,452
الى اين ذاهب ؟
55
00:03:02,456 --> 00:03:03,844
الى منزلي.
56
00:03:03,848 --> 00:03:05,629
[ضحكات مكتومة]
57
00:03:05,633 --> 00:03:07,732
على دراجه ناريه وبدون وقود ؟
58
00:03:08,636 --> 00:03:10,590
الديك ما تعطيه ؟
59
00:03:10,594 --> 00:03:12,262
حسنًا, هذا يعتمد
60
00:03:12,267 --> 00:03:13,869
هل انت بارع بهذا الشيء ؟
61
00:03:17,079 --> 00:03:19,425
حسنًا, اجلس في اي مكان.
62
00:03:19,429 --> 00:03:20,992
ستبدأ بعد قليل.
63
00:03:20,996 --> 00:03:22,298
حسنًا.
64
00:03:22,302 --> 00:03:25,802
65
00:03:26,480 --> 00:03:27,955
[محادثات غير واضحة]
66
00:03:27,959 --> 00:03:32,164
67
00:03:35,010 --> 00:03:37,008
[رجل في الراديو يتحدث الفرنسية]
68
00:03:37,012 --> 00:03:39,140
[محادثات غير واضحة]
69
00:03:39,144 --> 00:03:43,349
70
00:03:50,634 --> 00:03:52,328
جونو: جميلة.
71
00:03:52,332 --> 00:03:53,929
هل هي فتاتك ؟
72
00:03:56,684 --> 00:03:57,920
بتأكيد.
73
00:04:02,254 --> 00:04:04,731
ربما سأتصل بها
عندما ننتهي هنا.
74
00:04:04,735 --> 00:04:06,342
[ضحك]
75
00:04:06,346 --> 00:04:09,562
حسنا, تجمعوا ايها الناس
76
00:04:09,566 --> 00:04:12,870
هيا , تجمعوا , الوقت كالسيف. بسرعه
77
00:04:12,874 --> 00:04:15,176
هيا ايها الناس, هيا , هيا.
78
00:04:15,180 --> 00:04:17,875
[محادثات غير واضحة]
79
00:04:17,879 --> 00:04:19,559
القواعد الأساسية يا رفاق.
80
00:04:19,564 --> 00:04:21,393
القتال ممنوع.
81
00:04:21,882 --> 00:04:25,882
الشيء نفسه ينطبق على السرقة
أو الانحراف الجنسي من أي نوع.
82
00:04:25,887 --> 00:04:27,537
تمالكوا انفسكم.
83
00:04:27,542 --> 00:04:32,547
لن يتم قبول أي أطفال
ولا كبار السن أو قصيري القامة.
84
00:04:32,935 --> 00:04:35,735
مائه واثنان وستون مترًا هو الحد الادنى.
85
00:04:35,740 --> 00:04:37,434
ماذا تريد منهم على أي حال؟
86
00:04:37,439 --> 00:04:39,490
[لهجة فرنسية]
هذا لا يعنيك.
87
00:04:41,293 --> 00:04:43,894
نصف لتر من الإيثانول لكل رأس
هو كل ما تحتاج إلى معرفته.
88
00:04:43,899 --> 00:04:46,511
ماذا, لا . قيلَ لنا ربع لترًا
89
00:04:46,516 --> 00:04:48,105
حسنا، أنا أقول لك
هذا ليس ما هو عليه.
90
00:04:48,109 --> 00:04:49,109
اجل , ولكن ...
91
00:04:49,114 --> 00:04:51,939
ربع جالون للأناس الجدد , حسنًا ؟
92
00:04:51,944 --> 00:04:54,029
حسنًا
93
00:04:54,034 --> 00:04:56,946
حسنًا , الجدار الخلفي خذو ما تحتاجون .
94
00:04:56,951 --> 00:04:58,405
سنذهب بعد 5 دقائق
95
00:04:59,249 --> 00:05:02,309
أنا أفكر نوعًا ما في فرصنا
قد يكون أفضل من حيث المجموعات.،
96
00:05:02,314 --> 00:05:05,313
لذلك إذا أراد أي شخص أن يتعاون،
أنا منفتح على ذلك.
97
00:05:05,317 --> 00:05:06,793
[يضحك بهدوء]
98
00:05:06,797 --> 00:05:08,795
سأطلب من مساعدي أن يتصل بك.
99
00:05:08,799 --> 00:05:10,580
لدينا كل الرجال الذين نحتاجهم.
100
00:05:10,584 --> 00:05:11,885
أي احد ؟
101
00:05:11,889 --> 00:05:14,235
[رجال يضحكون]
102
00:05:14,239 --> 00:05:18,109
[عزف "J'AI DEUX AMOURS".]
103
00:05:18,113 --> 00:05:21,329
أزلان: أنا متأكد من ذلك
لقد وصلت إلى هنا، كان الأمر صعبًا.
104
00:05:21,333 --> 00:05:24,289
105
00:05:24,293 --> 00:05:26,898
أخشى رحلتك إلى المنزل
قد تكون أكثر صعوبة.
106
00:05:28,515 --> 00:05:30,096
كم تبعد اكثر ؟
107
00:05:31,300 --> 00:05:33,690
حوالي مئتان كيلو مترًا.
108
00:05:33,694 --> 00:05:37,215
109
00:05:37,219 --> 00:05:40,740
وبـالامريكي حوالي 124 ميلًا
110
00:05:40,744 --> 00:05:42,412
111
00:05:42,417 --> 00:05:43,544
حسنًا
112
00:05:43,549 --> 00:05:46,592
113
00:05:46,597 --> 00:05:48,617
114
00:05:48,622 --> 00:05:55,927
115
00:05:55,932 --> 00:05:57,930
116
00:05:57,935 --> 00:06:02,140
117
00:06:09,650 --> 00:06:13,855
118
00:06:21,250 --> 00:06:25,455
119
00:06:27,965 --> 00:06:30,268
[عواء سائر]
120
00:06:30,272 --> 00:06:33,880
121
00:06:33,884 --> 00:06:35,882
[تصفير]
122
00:06:35,886 --> 00:06:40,091
123
00:06:50,771 --> 00:06:52,464
[عواء سائر]
124
00:06:52,468 --> 00:06:56,673
125
00:07:00,115 --> 00:07:02,809
هيا ايها الاغبياء من هنا
126
00:07:02,813 --> 00:07:05,072
[عواء سائر]
127
00:07:05,076 --> 00:07:09,281
128
00:07:10,807 --> 00:07:12,905
لا , لا . الى غرفة الحفلةز
129
00:07:12,910 --> 00:07:14,604
تعال الى هنا !
130
00:07:14,608 --> 00:07:17,171
131
00:07:17,175 --> 00:07:20,044
حسنًا هؤلاء خمسه, وهذا جديد
132
00:07:20,048 --> 00:07:22,325
لا يمكن أن يكون أكثر من بضعة أشهر.
133
00:07:22,330 --> 00:07:24,867
فهمت, حسنا.
134
00:07:24,872 --> 00:07:26,479
رجل : اسرع
135
00:07:26,484 --> 00:07:30,689
136
00:07:38,096 --> 00:07:40,791
اللعنة. انظر إلى هذا الرجل.
137
00:07:40,795 --> 00:07:42,749
[عواء سائر]
138
00:07:42,753 --> 00:07:46,958
139
00:08:04,726 --> 00:08:06,729
ليس سيئًا يا صديقي
140
00:08:06,734 --> 00:08:08,585
ينبغي أن يكون أفضل غدا.
141
00:08:09,587 --> 00:08:12,281
مافعلته كان رائعًا,
امسكت القليل منهم .
142
00:08:12,286 --> 00:08:13,804
وتوقفت لملئ عبوتي
143
00:08:13,809 --> 00:08:15,564
ولكن افلتوا مني
144
00:08:15,569 --> 00:08:17,480
شيء مؤسف
145
00:08:17,484 --> 00:08:19,094
صحيح , شي مؤسف
146
00:08:22,251 --> 00:08:23,988
انظر ياسيد ...
147
00:08:23,993 --> 00:08:25,965
هل يمكن ان تسديني بعض النصائح ؟
148
00:08:25,970 --> 00:08:28,534
نعم , اذهب الى حبيبتك
149
00:08:28,538 --> 00:08:30,057
اجل.
150
00:08:30,061 --> 00:08:32,591
انا احاول, ولكن لا يمكنني ان اعود خالي الوفاض.
151
00:08:33,387 --> 00:08:34,887
ربما يمكنك الاستعانة برفيق.
152
00:08:34,892 --> 00:08:38,152
للمساعده .
153
00:08:38,156 --> 00:08:39,371
امرأه : تم
154
00:08:39,375 --> 00:08:41,417
هل أبدو وكأنني بحاجة للمساعدة؟
155
00:08:41,421 --> 00:08:45,626
156
00:09:02,905 --> 00:09:04,003
[قعقعة]
157
00:09:04,008 --> 00:09:05,571
ازلان : مازال هنا
158
00:09:05,575 --> 00:09:09,780
159
00:09:13,670 --> 00:09:15,247
الديك موعد ؟
160
00:09:16,151 --> 00:09:17,844
حان وقت الصلاة
161
00:09:17,848 --> 00:09:20,978
يجب ان التزم بأوقات الصلاة
162
00:09:20,982 --> 00:09:22,559
لوران : ديرل !!
163
00:09:23,463 --> 00:09:25,039
ديرل !
164
00:09:25,943 --> 00:09:27,515
انظر ماذا اصطدت.
165
00:09:29,176 --> 00:09:31,422
انظر لحالك
بدأت تتعلم.
166
00:09:31,427 --> 00:09:33,904
- هو جميل اليس كذلك؟
- اجل.
167
00:09:33,908 --> 00:09:35,819
اجلب السكين,
سأريك كيف تخرج احشاءه.
168
00:09:35,823 --> 00:09:38,212
- اخرج احشاءه ؟
- اجل, نريد ان نأكله
169
00:09:38,725 --> 00:09:40,825
اتعتقد اننا كنا نفعل ذلك من اجل المتعه ؟
170
00:09:40,830 --> 00:09:43,913
لا أستطيع أكل الحيوانات.
لقد قطعت وعداً أمام الله.
171
00:09:43,918 --> 00:09:45,986
أعتقد أن الله سوف يتفهم.
172
00:09:46,990 --> 00:09:48,614
ازلان : انه على حق يا لوران.
173
00:09:48,619 --> 00:09:51,161
مسموح به متى
ليس هناك خيار اخر.
174
00:09:53,031 --> 00:09:54,681
أنت لست في الدير بعد الآن.
175
00:09:54,686 --> 00:09:56,750
داريل: عليك أن تتعلم كيف
تعتني بنفسك.
176
00:09:57,553 --> 00:09:59,091
افتقد إيزا.
177
00:10:00,195 --> 00:10:02,323
لدينا جميعًا أشخاص نفتقدهم.
178
00:10:02,327 --> 00:10:03,977
من لديك من الناس ؟
179
00:10:03,981 --> 00:10:05,936
لدي اصدقاء.
180
00:10:05,940 --> 00:10:08,808
أنت تعرف أصدقائي،
لكني لا أعرف اصدقاءك.
181
00:10:08,812 --> 00:10:10,027
هذا ليس عدلًا
182
00:10:10,031 --> 00:10:11,289
الحياة ليست عادلة.
183
00:10:11,293 --> 00:10:12,586
اسأل السمكة .
184
00:10:16,802 --> 00:10:19,296
حسنًا, لنرى.
185
00:10:19,301 --> 00:10:22,735
هناك جوديث وار جاي.
إنهم أطفال، مثلك.
186
00:10:22,739 --> 00:10:25,651
وهناك كوني و إزيكيل.
187
00:10:25,655 --> 00:10:27,479
وهناك سيدة تدعى كارول
188
00:10:27,483 --> 00:10:29,025
يبدون لطفاء.
189
00:10:29,529 --> 00:10:31,570
اجل, كيف تعلم ؟
190
00:10:31,574 --> 00:10:34,007
[همهمه]
191
00:10:34,011 --> 00:10:36,297
أراك تفتقد إيزا .
192
00:10:42,784 --> 00:10:45,801
أترى؟. لم تشعر بشيء
193
00:10:45,806 --> 00:10:49,153
لا تقلقي.
سنكون جميعا معا مرة أخرى.
194
00:10:49,157 --> 00:10:53,362
195
00:11:24,740 --> 00:11:26,268
صباح الخير، مدام إيزابيل.
196
00:11:40,600 --> 00:11:44,805
197
00:12:09,716 --> 00:12:11,456
[باب يُفتح]
198
00:12:18,202 --> 00:12:21,266
199
00:12:23,219 --> 00:12:25,287
ماري تصنع اطيب المعجنات
200
00:12:25,292 --> 00:12:27,172
وستجلب لك أي شيء تريدنهُ
201
00:12:40,137 --> 00:12:41,983
أريتِ ما تركته لكِ ؟
202
00:12:44,540 --> 00:12:46,095
لدي على مستودع مليء بالأشياء.
203
00:12:46,100 --> 00:12:50,105
يمكنك الذهاب إلى هناك في أي وقت
تريدنه، واختاري ما يناسبك.
204
00:12:51,627 --> 00:12:53,160
لا يناسبني
205
00:12:54,363 --> 00:12:56,366
انتي فقط تتصرفين بالعكس.
206
00:12:56,371 --> 00:12:57,952
بسبب المخدّر
207
00:12:59,498 --> 00:13:03,503
أردت أن أتركك ترتاحين
بينما كنت أعتني بالأعمال.
208
00:13:03,508 --> 00:13:07,073
حتى أستطيع أن أثبت لك ذلك
كنت سأفي بوعدي.
209
00:13:07,077 --> 00:13:08,139
ووفيت بوعدك؟
210
00:13:10,428 --> 00:13:13,427
لقد كنت للتو مع اثنين
من رجال بوفوار.
211
00:13:13,431 --> 00:13:16,436
وأكدوا لي أن لوران
خرج من المدينه.
212
00:13:17,940 --> 00:13:20,445
متجه شمالًا مع ...
213
00:13:22,597 --> 00:13:24,125
صديقك الامريكي.
214
00:13:26,688 --> 00:13:28,782
هذا ما اردتيه.
215
00:13:35,584 --> 00:13:37,625
كم من الوقت سوف يستغرق؟
216
00:13:37,629 --> 00:13:38,892
لأجل ماذا ؟
217
00:13:40,889 --> 00:13:43,723
لكي تريني مختلفاً.
218
00:13:46,607 --> 00:13:48,635
تريدنني مرة اخرى
219
00:13:48,640 --> 00:13:52,845
♪ ♪
220
00:13:55,822 --> 00:13:57,911
كل شيء يحدث لسبب.
221
00:14:02,219 --> 00:14:04,318
أليس هذا هو كل ما يعنيه الرب؟
222
00:14:05,422 --> 00:14:06,973
الرب يحب المذنب.
223
00:14:07,877 --> 00:14:09,919
إذن هناك أمل بالنسبة لي؟
224
00:14:09,923 --> 00:14:13,400
225
00:14:13,404 --> 00:14:16,409
لقد أغلقت ذلك الجزء من نفسي..
226
00:14:17,974 --> 00:14:19,206
منذ زمن طويل
227
00:14:19,211 --> 00:14:20,310
228
00:14:22,612 --> 00:14:24,497
أحتاج أن أصلي عليه.
229
00:14:24,502 --> 00:14:28,707
230
00:14:44,348 --> 00:14:45,868
[اصوات طيور]
231
00:14:45,872 --> 00:14:47,695
[كشط]
232
00:14:47,699 --> 00:14:50,568
حسنًا سوف تمرر من الذيل الى الـفــ ...
233
00:14:50,572 --> 00:14:54,277
انت. من خلال الذيل خارجًا عبر الفم افهمت ؟
234
00:14:55,011 --> 00:14:57,070
هل قرأت القران ؟
235
00:14:57,075 --> 00:14:59,496
- لا.
- انا قرأته.
236
00:14:59,997 --> 00:15:02,678
ومن المثير للاهتمام أن هناك
العديد من الأسماء المختلفة
237
00:15:02,683 --> 00:15:04,855
ولكن الله واحد.
238
00:15:04,860 --> 00:15:06,671
الى من تصلي ؟
239
00:15:06,675 --> 00:15:08,247
لا اصلي.
240
00:15:09,049 --> 00:15:11,600
تؤمن بماذا إذًا ؟
241
00:15:11,605 --> 00:15:15,157
أؤمن بنفسي , حسنًا.
242
00:15:15,162 --> 00:15:18,643
من الداخل عبر الذيل, وخارجًا عبر الفم, هكذا .
243
00:15:20,863 --> 00:15:22,906
فهمت؟ حسنا؟
244
00:15:23,910 --> 00:15:26,411
حسنا , حاول انت
245
00:15:26,416 --> 00:15:27,675
لا اريد .
246
00:15:28,678 --> 00:15:32,000
في بعض الأحيان عليك أن تفعل أشياء
أنت لا تريد أن تفعلها.
247
00:15:32,005 --> 00:15:34,090
وفي بعض الأحيان ليس لديك خيار.
248
00:15:34,094 --> 00:15:38,299
249
00:16:14,978 --> 00:16:16,933
ادعوك أيها القدير
250
00:16:16,938 --> 00:16:19,240
بأن تعتني بـجوديث و ار جاي في امريكا.
251
00:16:19,842 --> 00:16:22,354
وكارول وكوني و إيزيكل.
252
00:16:22,359 --> 00:16:23,966
ادعو لهم في صلواتي
253
00:16:23,970 --> 00:16:27,052
بسبب ديرل لا يعرف يصلي
254
00:16:28,055 --> 00:16:29,579
أعتقد أنك الوحيد الذي أعرفه
255
00:16:29,584 --> 00:16:31,174
الذي يستخدم واحدة من تلك
256
00:16:31,978 --> 00:16:33,546
لقد أنقذت حياتي.
257
00:16:35,050 --> 00:16:37,067
ماذا، هل أوقفت رصاصة أو شيء من هذا القبيل ؟
258
00:16:38,071 --> 00:16:39,668
شي من هذا القبيل , نعم؟
259
00:16:43,012 --> 00:16:44,880
سمعت أن لوهافر هو المكان الوحيد
260
00:16:44,885 --> 00:16:46,927
يمكنك العثور على شيء ما زال عائمًا.
261
00:16:47,832 --> 00:16:50,902
لسوء الحظ، جينيه يتحكم بميناء لو هافر
262
00:16:52,004 --> 00:16:53,510
لا عجب .
263
00:16:53,515 --> 00:16:55,561
ولكن قائدنا , لوسانق
264
00:16:55,566 --> 00:16:57,791
سيؤمّن لك قارب.
265
00:17:02,208 --> 00:17:05,446
الذئب الوحيد فقط يريد العوده الى قطيعه.
266
00:17:08,492 --> 00:17:10,061
قطعت وعدًا.
267
00:17:11,365 --> 00:17:14,302
هناك أوقات حتى
يُغلب وعد الرجل
268
00:17:14,307 --> 00:17:18,237
عن طريق التواصل مع اشخاص اخرين
او سبب اكبر
269
00:17:18,241 --> 00:17:20,848
270
00:17:20,852 --> 00:17:23,378
عندما يموت رجل
في حرب شخص آخر،
271
00:17:24,782 --> 00:17:26,393
أطفاله هم الذين يعانون.
272
00:17:28,986 --> 00:17:31,050
وينتقل ذلك إلى أطفالهم.
273
00:17:33,542 --> 00:17:36,341
وبعد فترة من الوقت، لا أحد حتى
يتذكر ما هو "السبب".
274
00:17:36,346 --> 00:17:40,216
275
00:17:40,220 --> 00:17:43,488
الأسباب لم تكن تهمني.
276
00:17:46,990 --> 00:17:49,007
عندما وصلت إلى العش لأول مرة،
277
00:17:50,412 --> 00:17:52,672
فقدت ابني وزجتي
278
00:17:54,408 --> 00:17:56,621
كل ما أردت فعله هو الموت.
279
00:17:58,325 --> 00:18:02,144
لوسانق طلب مني إصلاح هذه الساعة
280
00:18:02,149 --> 00:18:04,179
أخبرني كم كان الأمر مهمًا.
281
00:18:05,284 --> 00:18:09,289
لقد عملت على ذلك، ليلا ونهارا،
لأشهر.
282
00:18:10,710 --> 00:18:12,664
وعندما قمت بتشغيلها أخيرًا،
283
00:18:12,669 --> 00:18:14,673
أخبرني أن الأمر لم يعد مهمًا.
284
00:18:15,977 --> 00:18:18,071
لأنني وجدت سبباً للعيش.
285
00:18:20,390 --> 00:18:24,595
لوران: ... سوف تستمر
في رحلتنا.
286
00:18:24,600 --> 00:18:28,556
أرجوك ايها القدير أن تجعلني قوياً..
287
00:18:28,561 --> 00:18:30,342
مثل ديرل
288
00:18:30,347 --> 00:18:32,519
289
00:18:32,524 --> 00:18:34,008
[محادثات غير واضحة]
290
00:18:34,013 --> 00:18:36,011
رجل: يبدو مثلك عندما كان عمرك 17 عامًا.
291
00:18:36,015 --> 00:18:37,708
هل تحتاج إلى أي مساعدة يا سيد؟
292
00:18:37,712 --> 00:18:39,806
أنا لا أبحث عن صدقة.
293
00:18:40,608 --> 00:18:42,954
درو: هل تسمع ذلك؟ جونو هو "السيد" الآن.
294
00:18:42,959 --> 00:18:44,018
[ضحكات مكتومة]
295
00:18:44,023 --> 00:18:45,803
سأفعل أي شيء تريده.
296
00:18:45,807 --> 00:18:47,283
جونو: أي شيء؟
297
00:18:47,287 --> 00:18:49,111
لا. اهدأ يا سيد
298
00:18:49,115 --> 00:18:51,548
تذكر ما قاله
عن الانحراف الجنسي.
299
00:18:51,552 --> 00:18:55,073
[ضحك]
300
00:18:55,077 --> 00:18:57,590
إنه يمزح.
301
00:18:58,994 --> 00:19:01,211
جونو: حسنًا. انظر يا فتى.
302
00:19:02,215 --> 00:19:04,065
اكسر بعضًا من الحطب
303
00:19:05,268 --> 00:19:08,812
افعل هذا بينما نستريح...
304
00:19:08,817 --> 00:19:10,838
وسأفكر في السماح لك بالمجيء.
305
00:19:12,442 --> 00:19:13,722
جيد ؟
306
00:19:16,806 --> 00:19:18,878
لماذا يبدو مرتبكا ؟
307
00:19:18,883 --> 00:19:20,707
انه خائف , اعتقد بأنك اخفته
308
00:19:20,711 --> 00:19:22,670
[ضحك]
309
00:19:33,272 --> 00:19:36,353
اهلًا , تعال , اعطني هذا.
310
00:19:40,091 --> 00:19:42,368
حسنا , شاهد هذا .
311
00:19:47,956 --> 00:19:50,302
تفضل , جرّب
312
00:19:50,306 --> 00:19:52,313
اجل , شكرا.
313
00:19:55,567 --> 00:19:56,655
[قعقعة]
314
00:19:56,660 --> 00:19:59,707
حسنا, ماذا تفعل هنا ؟
315
00:20:01,791 --> 00:20:06,296
أنا من خارج فريبورت،
على بعد بضعة أميال من الطريق.
316
00:20:07,361 --> 00:20:09,507
فتاتي... والدها
عمليا يبقيها سجينة.
317
00:20:10,610 --> 00:20:12,143
لقد وعدتها بأن آخذها بعيدًا،
318
00:20:12,148 --> 00:20:14,238
لذلك لا أستطيع العودة بدون أي وقود.
319
00:20:14,243 --> 00:20:16,154
أين "بعيد"؟
320
00:20:16,158 --> 00:20:19,288
كاليفورنيا. سمعت أنه أفضل هناك.
321
00:20:19,292 --> 00:20:21,365
لا تصدق كل ما تسمعه .
322
00:20:22,469 --> 00:20:24,075
يجب أن يكون أفضل من هذا، أليس كذلك؟
323
00:20:24,079 --> 00:20:25,859
[صرير الباب]
324
00:20:25,863 --> 00:20:27,213
اجل.
325
00:20:29,737 --> 00:20:31,430
تذكر ما شاهدته.
326
00:20:31,434 --> 00:20:32,946
ديرل: تابع العمل.
327
00:20:34,350 --> 00:20:35,438
شكرا
328
00:20:40,730 --> 00:20:42,210
[طرق على الباب]
329
00:20:49,322 --> 00:20:51,833
- هناك يا ميري من فضلك
- بالطبع سيدي
330
00:20:59,549 --> 00:21:01,852
[طرق على الباب]
331
00:21:01,856 --> 00:21:04,816
- اهلًا الانسه فاليري
- اهلًا , ميري
332
00:21:04,821 --> 00:21:06,036
أين السيد كوين؟
333
00:21:06,041 --> 00:21:08,684
- اخشى بأنه مشغول
- استطيع الانتظار
334
00:21:08,689 --> 00:21:10,695
لا، لكنه مشغول هذة الامسية.
335
00:21:13,894 --> 00:21:15,470
أعلم أنني ارتكبت أخطاء.
336
00:21:18,028 --> 00:21:20,109
لكن كل شيء مختلف الآن.
337
00:21:23,269 --> 00:21:25,658
يمكنني أن أكون رجلاً أفضل لكِ.
338
00:21:25,662 --> 00:21:29,867
339
00:21:44,036 --> 00:21:45,286
340
00:21:45,291 --> 00:21:49,496
341
00:22:31,162 --> 00:22:32,731
بعد كل ذلك...
342
00:22:34,035 --> 00:22:36,548
لقد ضحى إبراهيم بابنه الوحيد.
343
00:22:38,252 --> 00:22:39,754
لكن إسحاق خلّص
.
344
00:22:41,721 --> 00:22:43,932
وفي النهاية، تم خلاص إبراهيم.
345
00:22:47,918 --> 00:22:49,477
أنا أؤمن بالخلاص.
346
00:22:53,924 --> 00:22:55,470
وأنا أعلم أنك تؤمن بذلك ايضًا.
347
00:23:01,671 --> 00:23:02,938
انا اسفه.
348
00:23:05,644 --> 00:23:07,281
لقد مضى وقت طويل.
349
00:23:07,286 --> 00:23:11,816
. لا بأس أنتي لستِ جاهزه.
350
00:23:13,826 --> 00:23:15,419
أستطيع التحلي بالصبر.
351
00:23:15,424 --> 00:23:19,629
352
00:23:23,998 --> 00:23:26,475
إنه فقط أنت وأنا الآن.
353
00:23:26,479 --> 00:23:30,684
354
00:23:33,486 --> 00:23:35,962
لدينا كل الوقت .
355
00:23:35,966 --> 00:23:40,171
356
00:23:47,804 --> 00:23:49,454
[تحطم الزجاج]
357
00:23:49,458 --> 00:23:51,717
358
00:23:51,721 --> 00:23:52,936
[باب يُفتح]
359
00:23:52,940 --> 00:23:57,145
360
00:24:03,342 --> 00:24:05,122
[زقزقة حشرات]
361
00:24:05,126 --> 00:24:07,128
[طقطقة نار]
362
00:24:22,230 --> 00:24:24,014
[تشويش راديو]
363
00:24:26,843 --> 00:24:29,276
رجل: تلقيت الرسالة , حول .
364
00:24:29,280 --> 00:24:31,061
مستعد, حول.
365
00:24:31,562 --> 00:24:33,268
آمل أن يجدوا صديقك بسرعة.
366
00:24:33,273 --> 00:24:35,202
الاتصال عادة
يستمر لبضع دقائق فقط،
367
00:24:35,207 --> 00:24:37,259
وكنا بالفعل
في هذا لفترة من الوقت.
368
00:24:38,464 --> 00:24:39,896
هل تسمعني , حول .
369
00:24:39,900 --> 00:24:41,767
[تشويش]
370
00:24:41,771 --> 00:24:43,007
اخبرتك.
371
00:24:45,253 --> 00:24:46,773
حسنا
372
00:24:47,975 --> 00:24:49,277
هيا يا بيسي.
373
00:24:49,282 --> 00:24:51,360
كارول: مرحبًا. هل أنت هناك?
374
00:24:53,063 --> 00:24:55,139
اهلا, هذا انا.
375
00:24:55,144 --> 00:24:57,974
داريل. هل أنت بخير؟
376
00:24:57,979 --> 00:25:01,072
أجل، حسناً، لدي راديو هنا.
فكرت، ماذا بحق الجحيم؟
377
00:25:01,077 --> 00:25:02,092
كيف حالك ؟
378
00:25:02,096 --> 00:25:03,354
أين هناك؟
379
00:25:03,358 --> 00:25:05,370
أنا في ولاية ماين، على الساحل.
380
00:25:06,274 --> 00:25:07,706
هل كل شيء جيد هناك؟
381
00:25:07,710 --> 00:25:11,057
نعم, كم تعلم كل شي هادئ هنا.
382
00:25:11,061 --> 00:25:14,348
الهدوء جيد, هل انتي على ما يرام.
383
00:25:15,451 --> 00:25:18,150
اجل , فقط احتاج الى بعض التأقلم , هذا كل شي.
384
00:25:18,155 --> 00:25:21,894
385
00:25:21,898 --> 00:25:23,418
هل انتي متأكده انكِ بخير ؟
386
00:25:23,422 --> 00:25:26,159
387
00:25:26,163 --> 00:25:28,746
لا داعي للقلق بشأني أبدًا يا داريل.
388
00:25:29,950 --> 00:25:31,156
كيف يبدو الوضع هناك ؟
389
00:25:32,258 --> 00:25:34,156
سأخبرك بكل شيء عن ذلك
عندما اراك.
390
00:25:34,161 --> 00:25:37,169
أنا فقط أجمع بعض الوقود.
سأكون هناك في غضون أسبوع تقريبا.
391
00:25:37,174 --> 00:25:38,242
اعدك.
392
00:25:39,046 --> 00:25:40,336
تلقيت ذلك.
393
00:25:41,638 --> 00:25:43,287
- ديرل.
- نعم.
394
00:25:43,292 --> 00:25:44,507
[تقطيع في الإرسال]
395
00:25:44,512 --> 00:25:45,740
... لقد عاد.
396
00:25:47,745 --> 00:25:49,268
من عاد .
397
00:25:49,273 --> 00:25:51,402
[تشويش]
398
00:25:51,406 --> 00:25:53,665
من عاد يا كارول ؟
399
00:25:53,669 --> 00:25:55,741
[تشويش]
400
00:25:55,746 --> 00:25:56,961
كارول؟
401
00:25:56,966 --> 00:25:58,985
[قعقعة]
402
00:26:01,764 --> 00:26:03,283
[عواء سائر]
403
00:26:03,287 --> 00:26:07,492
404
00:26:16,736 --> 00:26:18,172
[يتوقف العواء]
405
00:26:21,771 --> 00:26:23,029
ابقى هنا.
406
00:26:23,034 --> 00:26:27,239
407
00:27:02,602 --> 00:27:04,692
أزلان: هنا. ياداريل.
408
00:27:04,697 --> 00:27:06,999
409
00:27:07,003 --> 00:27:09,088
واحد ابتعد عني
410
00:27:09,092 --> 00:27:10,669
لقد قتلته.
411
00:27:11,573 --> 00:27:14,077
لقد انزلقت وانا اقتالهم
412
00:27:15,081 --> 00:27:17,620
أعتقد أن شيئا ما اخترق ظهري.
413
00:27:18,723 --> 00:27:20,751
لا يبدو أنني أستطيع التحرك.
414
00:27:20,756 --> 00:27:23,233
لا. [همهمه]
415
00:27:23,237 --> 00:27:25,831
أنا مغطى بدمائهم.
416
00:27:25,836 --> 00:27:27,142
لا تلمسني.
417
00:27:29,847 --> 00:27:32,371
كل تلك السنوات من التدريب،
418
00:27:32,376 --> 00:27:35,407
وقد انتهيت من ذلك بواسطة عمود هاتف.
419
00:27:36,511 --> 00:27:38,054
يالسوء الحظ.
420
00:27:39,757 --> 00:27:43,295
على الافل عرفنا بأن الرب لديه روح دعابه.
421
00:27:43,300 --> 00:27:46,883
كان والدي يعمل في شركة الهاتف
422
00:27:46,888 --> 00:27:48,538
طيلة حياته.
423
00:27:48,543 --> 00:27:50,018
[يكح]
424
00:27:50,023 --> 00:27:51,609
سأجلب لك بعض الماء
425
00:27:51,613 --> 00:27:53,142
احتفظ به.
426
00:27:53,846 --> 00:27:55,883
فقط قم بإحضار الصبي إلى العش.
427
00:27:59,273 --> 00:28:00,801
[همهمه]
428
00:28:03,682 --> 00:28:04,857
افتحه.
429
00:28:07,697 --> 00:28:09,278
اتبع النهر.
430
00:28:09,283 --> 00:28:10,454
[تكتكة]
431
00:28:10,458 --> 00:28:12,021
ستجده.
432
00:28:12,025 --> 00:28:16,030
433
00:28:16,869 --> 00:28:19,093
واحذر من أعمدة الهاتف.
434
00:28:23,123 --> 00:28:25,183
أنا في سلام يا سيد ديكسون.
435
00:28:26,486 --> 00:28:28,337
الصبي في أيد أمينة.
436
00:28:29,442 --> 00:28:31,244
وأنا أتجه نحو الشرق.
437
00:28:33,022 --> 00:28:34,651
هنا.
438
00:28:34,656 --> 00:28:36,589
استخدم سكينتي للقيام بذلك.
439
00:28:39,468 --> 00:28:40,918
حسنا
440
00:28:40,923 --> 00:28:44,401
441
00:28:44,405 --> 00:28:46,102
[تمتمة]
442
00:28:53,806 --> 00:28:58,011
443
00:29:04,643 --> 00:29:06,645
[تغريد طيور]
444
00:29:20,963 --> 00:29:23,005
445
00:29:23,608 --> 00:29:24,875
هيا
446
00:29:24,880 --> 00:29:27,287
[قعقعة مجرفة]
447
00:29:27,789 --> 00:29:29,787
حسنا , يجب ان نذهب.
448
00:29:29,792 --> 00:29:32,361
449
00:29:32,366 --> 00:29:34,364
- هيا.
- أستطيع أن أحملها بنفسي.
450
00:29:34,368 --> 00:29:35,967
حسنا.
451
00:29:37,371 --> 00:29:38,847
هيا بنا.
452
00:29:38,851 --> 00:29:42,856
453
00:29:49,451 --> 00:29:50,988
اين القارب ؟!
454
00:29:50,993 --> 00:29:55,080
455
00:29:55,084 --> 00:29:56,364
سحقا !
456
00:30:14,689 --> 00:30:16,274
هل انت فعلت هذا ؟
457
00:30:16,279 --> 00:30:17,848
458
00:30:19,452 --> 00:30:21,023
هل فعلت هذا؟!
459
00:30:22,808 --> 00:30:24,397
أعطني السكين.
460
00:30:29,231 --> 00:30:30,790
هل هذا ما استخدمته؟
461
00:30:33,949 --> 00:30:35,947
- [رذاذ ماء]
- لماذا تفعل هذا؟!
462
00:30:35,951 --> 00:30:37,193
لماذا ؟!
463
00:30:38,296 --> 00:30:40,385
كيف بحق الجحيم ان نصل الى هناك ؟
464
00:30:40,390 --> 00:30:42,890
465
00:30:43,836 --> 00:30:46,836
ايها الغبي الصغير
هل تعلم ماذا فعلت ؟!
466
00:30:47,940 --> 00:30:50,004
تعتقد أنك ذكي جدًا!
467
00:30:50,009 --> 00:30:51,276
حقير !
468
00:30:52,280 --> 00:30:54,931
كان يجب أن أتركك
حيث وجدتك!
469
00:30:54,936 --> 00:30:56,551
ماذا أفعل معك الآن؟!
470
00:30:59,845 --> 00:31:01,295
أريد أن أعرف لماذا.
471
00:31:02,699 --> 00:31:04,194
لماذا فعلت هذا؟
472
00:31:05,397 --> 00:31:07,673
لماذا؟! قل لي لماذا!
473
00:31:07,678 --> 00:31:11,883
474
00:31:13,641 --> 00:31:15,653
كل من أهتم به قد رحل.
475
00:31:16,657 --> 00:31:19,952
عندما نصل إلى العش، ستذهب أنت أيضًا.
476
00:31:21,910 --> 00:31:23,482
أنا لا أريد أن أكون وحيدا.
477
00:31:35,794 --> 00:31:39,598
تعال الى هنا. لم أقصد ذلك.
478
00:31:42,583 --> 00:31:44,207
كل شيء سيكون على ما يرام.
479
00:31:44,212 --> 00:31:48,217
480
00:31:48,962 --> 00:31:50,455
لا عليك.
481
00:31:50,460 --> 00:31:52,328
482
00:31:52,332 --> 00:31:53,895
هيا
483
00:31:53,899 --> 00:31:58,104
484
00:32:25,800 --> 00:32:27,580
[طرق على الباب]
485
00:32:27,584 --> 00:32:31,789
486
00:33:09,191 --> 00:33:13,396
487
00:33:14,240 --> 00:33:15,846
[باب يُقفل]
488
00:33:15,850 --> 00:33:20,055
489
00:33:42,030 --> 00:33:44,259
لا تقلق. أراهن أنه سيكون هناك
490
00:33:44,264 --> 00:33:47,137
مجموعة كاملة من الناس الطيبين
في العش.
491
00:33:47,142 --> 00:33:50,186
كيف تعرف؟ يمكن أن يكونوا لئيمين.
492
00:33:51,390 --> 00:33:53,932
أزلان كان من العش. لم يكن لئيمًا.
493
00:33:55,281 --> 00:33:57,362
لماذا لا أستطيع أن آتي معك؟
494
00:33:58,066 --> 00:33:59,585
لا يمكنك ذلك.
495
00:33:59,589 --> 00:34:00,939
ولكن لماذا؟
496
00:34:03,605 --> 00:34:07,810
أخبرت إيزابيل أنني سأوصلك
الى العش.
497
00:34:07,815 --> 00:34:10,031
وقالت انها سوف تأتي للبحث عنك هناك.
498
00:34:10,035 --> 00:34:12,642
لكن يمكنني مساعدتك.
499
00:34:12,646 --> 00:34:15,036
أعدك أن أفعل كل ما تقوله.
500
00:34:15,040 --> 00:34:17,516
سيكون عليك أن تريني الأشياء مرة واحدة فقط.
501
00:34:17,520 --> 00:34:19,036
لا يتعلق الأمر بهذا.
502
00:34:19,740 --> 00:34:20,998
ما الأمر؟
503
00:34:21,002 --> 00:34:22,130
[هدير محرك]
504
00:34:22,134 --> 00:34:24,832
[صرخة غير واضحة]
505
00:34:27,587 --> 00:34:29,628
يجب أن نذهب. هيا. لنذهب.
506
00:34:29,633 --> 00:34:33,838
507
00:34:37,538 --> 00:34:39,288
- أشيائي!
- Leave it.
508
00:34:39,293 --> 00:34:41,496
لا بد أنها فُتِحَت. أنا آسف.
509
00:34:41,501 --> 00:34:43,629
سيكون الأمر بخير.
لا تقلق حيال ذلك.
510
00:34:43,633 --> 00:34:45,631
[صرخة غير واضحة]
511
00:34:45,635 --> 00:34:49,840
512
00:34:51,685 --> 00:34:53,552
- اسرع
- هيا, يا حلوه.
513
00:34:53,556 --> 00:34:56,686
[عواء سائر]
514
00:34:56,690 --> 00:34:58,680
ماذا حدث بحق الجحيم؟
515
00:34:58,685 --> 00:35:01,180
كيف لي ان اعرف ؟
لقد وجدناه هناك
516
00:35:01,185 --> 00:35:03,431
هل وجدته هكذا ؟
517
00:35:03,436 --> 00:35:05,008
أعتقد أننا حالفنا الحظ.
518
00:35:06,009 --> 00:35:07,863
لقد أصيب بحروق بسبب الحبل على رقبته.
519
00:35:07,868 --> 00:35:09,562
ربع جالون هو ربع جالون، أيها الحقير.
520
00:35:09,567 --> 00:35:11,439
انت تعلم , اذا غفوت تخسر
521
00:35:11,444 --> 00:35:15,649
[صرخة غير واضحة]
522
00:35:15,654 --> 00:35:17,873
جونز: توقفوا عن القتال.
توقفوا حالًأ
523
00:35:17,878 --> 00:35:19,933
- توقفوا
- قلت لكم, لا قتال هنا
524
00:35:19,938 --> 00:35:21,449
توقفوا
525
00:35:22,024 --> 00:35:23,824
- حسنا , اخرجه
- هيا !
526
00:35:23,829 --> 00:35:25,670
- خارجا
- لقد قتله
527
00:35:25,675 --> 00:35:28,370
- انت تعرف القوانين , اخرج
- قرادي.
528
00:35:28,374 --> 00:35:30,415
- قرادي و جونو.
- تحرك
529
00:35:30,419 --> 00:35:32,026
جونو : حسنا حسنا
530
00:35:32,030 --> 00:35:36,235
531
00:35:41,890 --> 00:35:45,473
أريدك أن تتبع النهر
حتى تجد هذا المكان.
532
00:35:45,478 --> 00:35:47,563
ماذا ستفعل انت ؟
533
00:35:47,567 --> 00:35:49,565
لا تقلق بشأني.
534
00:35:49,569 --> 00:35:52,616
سأكون خلفك مباشرة. خذها.
535
00:35:52,621 --> 00:35:54,154
خذها.
536
00:35:55,755 --> 00:35:57,349
لا أستطيع الذهاب بمفردي.
537
00:35:57,354 --> 00:35:59,965
لقد قلت أنك ستفعل
كل ما أقوله لك، أليس كذلك؟
538
00:35:59,970 --> 00:36:02,317
أنا أقول لك. انطلق.
539
00:36:02,321 --> 00:36:03,622
انطلق !
540
00:36:03,626 --> 00:36:07,831
541
00:36:14,811 --> 00:36:16,157
[يتم إيقاف تشغيل المحرك]
542
00:36:16,161 --> 00:36:18,507
[محادثات غير واضحة]
543
00:36:18,511 --> 00:36:22,716
544
00:36:37,747 --> 00:36:40,268
[صراخ]
545
00:36:40,272 --> 00:36:41,969
[يتحدث بشكل غير واضح]
546
00:36:49,411 --> 00:36:53,150
[يتحدث الفرنسية]
547
00:36:53,154 --> 00:36:54,804
لا افهم.
548
00:36:54,808 --> 00:36:57,894
[يتحدث الفرنسية]
549
00:36:57,898 --> 00:37:00,070
يسأل أين الصبي.
550
00:37:00,074 --> 00:37:02,120
صبي؟ أي صبي؟
551
00:37:06,472 --> 00:37:08,209
[يبصق]
552
00:37:08,213 --> 00:37:10,432
[يتحدث الفرنسية]
553
00:37:12,646 --> 00:37:15,737
سيقلع عينيك اذا لم تتكلم
554
00:37:15,742 --> 00:37:17,606
أين يختبئ الصبي؟
555
00:37:18,310 --> 00:37:19,559
سحقا لك.
556
00:37:39,809 --> 00:37:44,014
557
00:37:53,997 --> 00:37:55,782
[تغريد طيور]
558
00:38:04,150 --> 00:38:05,352
هل سرقتها؟
559
00:38:05,357 --> 00:38:07,172
[يقهقه]
560
00:38:07,910 --> 00:38:12,315
عندما غادرت باريس،
يمكنك الدخول إلى أي متجر
561
00:38:12,320 --> 00:38:15,741
في ساحة فاندوم اخذتُ بعض الاشياء
562
00:38:19,687 --> 00:38:21,498
وجلبت لكِ هذا
563
00:38:21,503 --> 00:38:24,598
لم أكن أعتقد أنه سيكون 12 عامًا
حتى اعطيك اياها
564
00:38:27,055 --> 00:38:30,115
يجب أن أخرج لبعض الوقت،
ولكن سأعود.
565
00:38:30,120 --> 00:38:31,344
إلى أين أنت ذاهب؟
566
00:38:35,964 --> 00:38:40,169
لقد دعتني السيدة جينيه
567
00:38:40,174 --> 00:38:42,212
إلى تجمع في ميسون مير.
568
00:38:43,115 --> 00:38:44,695
وتطلق عليه اسم "يوم ديغول".
569
00:38:44,700 --> 00:38:46,796
هي تعتبرك صديقا؟
570
00:38:48,611 --> 00:38:52,616
إنها بحاجة لأشخاص مثلي،
571
00:38:52,621 --> 00:38:54,454
الذين يستطيعون وضع أيديهم على الأشياء.
572
00:38:58,584 --> 00:39:00,608
لقد كنت أفكر في ما قلته.
573
00:39:05,255 --> 00:39:10,760
عن العودة إلى...
الاوضاع حينما كانت عليه
574
00:39:17,385 --> 00:39:20,384
لا يمكنك المضي قدما
إذا كنت تنظر إلى الوراء.
575
00:39:20,388 --> 00:39:24,593
576
00:39:29,528 --> 00:39:31,356
[يزفر بشكل متزعزع]
577
00:39:33,358 --> 00:39:34,755
لنبدأ من جديد.
578
00:39:36,970 --> 00:39:39,229
[محادثات غير واضحة]
579
00:39:39,233 --> 00:39:43,438
580
00:39:50,740 --> 00:39:52,025
جوان المسكينة.
581
00:39:53,029 --> 00:39:55,294
أظن أن الرب أمرها بقتل الماكرين.
582
00:39:56,598 --> 00:39:58,596
بطاقة حقيقية، كما تعلمون،
الجنرال ديغول القديم.
583
00:39:58,600 --> 00:40:02,872
وكان يقول: كيف لي ان احكم دوله
584
00:40:02,877 --> 00:40:05,863
فيها 264 نوعًا من الجبن .
585
00:40:05,868 --> 00:40:09,873
586
00:40:16,357 --> 00:40:17,898
السيد كوين.
587
00:40:20,013 --> 00:40:22,968
رائع , احضرت الاشياء الممتازة.
588
00:40:22,972 --> 00:40:27,177
589
00:40:56,174 --> 00:40:59,003
590
00:40:59,008 --> 00:41:03,213
591
00:41:07,016 --> 00:41:08,884
جينيت : سيد كوين!
592
00:41:08,888 --> 00:41:10,542
[صوت لكمات]
593
00:41:14,147 --> 00:41:16,232
[صوت لكمات]
594
00:41:16,237 --> 00:41:19,894
- صباح الخير.
- صباح الخير.
595
00:41:19,899 --> 00:41:21,766
عرفني على صديقتك .
596
00:41:21,770 --> 00:41:23,551
[صوت لكمات]
597
00:41:23,555 --> 00:41:24,987
[رجل يصرخ]
598
00:41:24,991 --> 00:41:28,543
مدام جينيه، هذة ،
اه، إيزابيل كاريير.
599
00:41:28,548 --> 00:41:29,893
600
00:41:29,898 --> 00:41:31,819
[رجل يصرخ]
601
00:41:31,824 --> 00:41:33,865
[الصراح يتوقف]
602
00:41:33,869 --> 00:41:35,454
أعتذر.
603
00:41:36,157 --> 00:41:39,577
واحد من الجيريرز الخاص بي
مكلف بتأمين المدينة
604
00:41:39,582 --> 00:41:42,376
لقد وافق ...
كيف يمكنك تسميتها باللغة الإنجليزية؟
605
00:41:42,381 --> 00:41:44,471
606
00:41:44,476 --> 00:41:45,986
رشوة.
607
00:41:48,101 --> 00:41:50,613
بالضبط , رشوة .
608
00:41:50,618 --> 00:41:53,205
للسماح للناس بالخروج
أردنا أن نضعهم بالداخل.
609
00:41:55,108 --> 00:41:57,672
كان ينبغي أن يقوم بعمله.
610
00:41:57,676 --> 00:41:59,200
اذا تكرمت .
611
00:41:59,205 --> 00:42:03,410
612
00:42:14,244 --> 00:42:16,059
جينيت: لقد خيبت ظني.
613
00:42:19,511 --> 00:42:21,526
ألم يكن بيننا اتفاق؟
614
00:42:21,531 --> 00:42:25,736
615
00:42:39,021 --> 00:42:41,237
ليس لديك أي فكرة عما فعلته.
616
00:42:41,241 --> 00:42:45,446
617
00:43:00,565 --> 00:43:02,432
أستطيع أن أشرح هذا.
618
00:43:02,436 --> 00:43:04,469
- حقا ؟
- اجل.
619
00:43:05,072 --> 00:43:06,591
[ضحكات مكتومة]
620
00:43:06,596 --> 00:43:09,139
حسنا، سأعطيك الوقت
لجمع أفكارك.
621
00:43:09,542 --> 00:43:11,453
ارفع يديك.
622
00:43:11,458 --> 00:43:13,939
انتظر لحظة! انتظر!
623
00:43:16,189 --> 00:43:17,882
انت تحتاجنني. ما أنت...
624
00:43:17,886 --> 00:43:19,784
أبعد يديك اللعينتين عني.
625
00:43:19,789 --> 00:43:21,870
جينيت: هيا يا عزيزتي.
626
00:43:24,153 --> 00:43:25,803
هيا
627
00:43:25,807 --> 00:43:27,152
اسف
628
00:43:27,156 --> 00:43:31,161
629
00:43:32,248 --> 00:43:33,811
لوران : إيزا
630
00:43:33,815 --> 00:43:38,020
631
00:44:27,081 --> 00:44:28,143
632
00:44:45,495 --> 00:44:49,700
633
00:44:55,593 --> 00:44:59,798
634
00:45:01,330 --> 00:45:03,155
[باب يُقفل]
635
00:45:03,160 --> 00:45:05,162
كم تعلم , لقد وفيت بعهدي.
636
00:45:05,167 --> 00:45:08,214
ولو وفيت بعهدك لما حدث هذا
637
00:45:09,737 --> 00:45:11,771
ايها الامريكي المغقل
638
00:45:13,175 --> 00:45:15,410
من الأفضل أن تنام بعين واحدة مغلقه..
639
00:45:16,614 --> 00:45:18,350
[صرخة غير واضحة]
640
00:45:18,354 --> 00:45:22,559
641
00:45:39,506 --> 00:45:41,199
[عواء سائر]
642
00:45:41,203 --> 00:45:45,408
643
00:46:21,417 --> 00:46:23,154
[عواء سائر]
644
00:46:23,158 --> 00:46:27,363
645
00:46:38,521 --> 00:46:40,095
رجل: هيا بنا.
646
00:46:42,198 --> 00:46:44,261
اتمازحني ؟
647
00:46:44,266 --> 00:46:47,165
لا يارجل لا يمكننا الدخول الى هناك
648
00:46:49,241 --> 00:46:52,241
مهلا، أعتقد أننا يجب أن نحارب هذا
أو أننا سنموت.
649
00:46:53,145 --> 00:46:55,713
[صرخة غير واضحة]
650
00:46:58,623 --> 00:47:00,669
سحقا لك
651
00:47:00,674 --> 00:47:01,964
إلى أين نحن ذاهبون؟!
652
00:47:03,167 --> 00:47:05,643
إلى أين يتجه هذا القارب
يا ابن العاهرة؟!
653
00:47:05,648 --> 00:47:06,738
اخبرني!
654
00:47:08,042 --> 00:47:09,248
شكرا.
655
00:47:11,058 --> 00:47:15,106
جونو: أنا أتحدث إليك!
إلى أين تأخذنا؟!
656
00:47:18,736 --> 00:47:22,941
657
00:47:24,611 --> 00:47:26,217
[عواء سائر]
658
00:47:26,221 --> 00:47:30,426
659
00:47:33,141 --> 00:47:36,184
لا , لا , لا
660
00:47:36,188 --> 00:47:39,665
661
00:47:39,669 --> 00:47:41,287
ارجوك لا
662
00:47:41,292 --> 00:47:44,495
[صرخة غير واضحة]
663
00:47:44,500 --> 00:47:46,629
دعني اذهب , لا !
664
00:47:46,633 --> 00:47:50,328
ارجوك لا تفعل هذا
665
00:47:50,332 --> 00:47:52,069
[عواء سائر]
666
00:47:52,073 --> 00:47:54,115
لا لا !
667
00:47:54,119 --> 00:47:57,129
لا لا اريد فعل هذا
668
00:47:57,134 --> 00:48:00,163
[صراخ] لا !
669
00:48:00,168 --> 00:48:02,036
670
00:48:02,040 --> 00:48:03,951
[عواء سائر]
671
00:48:03,955 --> 00:48:08,085
672
00:48:08,089 --> 00:48:10,609
[رجل يصرخ]
673
00:48:10,613 --> 00:48:12,568
674
00:48:12,572 --> 00:48:16,777
[رجل يصرخ]
675
00:48:21,189 --> 00:48:22,796
[خطوات تقترب]
676
00:48:22,800 --> 00:48:25,833
الحارس: ديكسون. انت تعال.
677
00:48:32,208 --> 00:48:35,211
- إلى أين نحن ذاهبون؟
- وقت الغداء
678
00:48:35,216 --> 00:48:39,221
679
00:48:39,904 --> 00:48:41,819
[محادثات غير واضحة]
680
00:48:58,139 --> 00:49:02,344
681
00:49:15,504 --> 00:49:16,632
682
00:49:16,636 --> 00:49:18,290
[هتاف حشد]
683
00:49:49,495 --> 00:49:51,497
[هتافات وتصفيق]
684
00:50:02,812 --> 00:50:05,463
685
00:50:05,467 --> 00:50:07,004
جونو: النجدة!
686
00:50:11,343 --> 00:50:13,254
ادخل هنا!
687
00:50:13,258 --> 00:50:15,299
هيا أيها الوغد الكسول!
688
00:50:15,303 --> 00:50:18,981
أخرجه! انه يتقيأ دمًا!
689
00:50:18,986 --> 00:50:21,193
إذا مات هنا، فسوف يتحول!
690
00:50:25,226 --> 00:50:29,431
691
00:50:39,980 --> 00:50:42,069
[عواء سائر]
692
00:50:44,550 --> 00:50:48,755
693
00:51:03,699 --> 00:51:07,704
694
00:51:23,110 --> 00:51:24,455
[تكسير عظام]
695
00:51:24,459 --> 00:51:28,546
696
00:51:28,550 --> 00:51:30,548
[عواء سائر]
697
00:51:30,552 --> 00:51:34,757
698
00:51:38,896 --> 00:51:40,110
699
00:51:40,115 --> 00:51:41,508
[طلقات عيار ناري]
700
00:51:45,219 --> 00:51:46,699
[صراخ]
701
00:51:51,193 --> 00:51:52,494
فعلتها
702
00:51:52,499 --> 00:51:55,019
فعلتها يا ابن العاهره !
703
00:51:55,024 --> 00:51:57,284
حسنًا، هذا ليس جيدًا.
704
00:52:08,199 --> 00:52:10,027
[هتافات وتصفيق]
705
00:52:17,556 --> 00:52:19,260
[هتافات وتصفيق]
706
00:52:19,265 --> 00:52:23,470
707
00:52:23,475 --> 00:52:27,475
708
00:52:27,479 --> 00:52:31,884
709
00:52:31,889 --> 00:52:35,932
710
00:52:40,318 --> 00:52:41,793
[عواء سائر]
711
00:52:41,797 --> 00:52:43,712
[طلقات عيار ناري]
712
00:52:47,803 --> 00:52:49,836
تعال ساعدني لأنزال هذا
713
00:53:00,740 --> 00:53:04,392
714
00:53:04,397 --> 00:53:08,602
715
00:53:08,607 --> 00:53:13,212
716
00:53:13,217 --> 00:53:17,217
717
00:53:17,222 --> 00:53:21,727
718
00:53:29,367 --> 00:53:32,235
المرأة: تحيا فرنسا!
719
00:53:32,239 --> 00:53:33,889
الرجل: تحيا فرنسا!
720
00:53:33,893 --> 00:53:36,069
[هتافات وتصفيق]
721
00:53:53,620 --> 00:53:54,909
اسرع !
722
00:53:54,914 --> 00:53:56,576
هل تعتقد أنني أبدو كقارئ سريع؟!
723
00:53:56,581 --> 00:53:57,756
هيا !
724
00:54:00,267 --> 00:54:02,700
- ديرل : اسرع
- انا احاول
725
00:54:02,704 --> 00:54:06,909
726
00:54:08,580 --> 00:54:10,495
هذا يتسلق
727
00:54:16,892 --> 00:54:18,629
[طنان]
728
00:54:18,633 --> 00:54:20,109
[رذاذ الماء]
729
00:54:20,113 --> 00:54:22,420
[عواء سائر]
730
00:54:32,821 --> 00:54:34,688
[هتافات وتصفيق]
731
00:54:34,693 --> 00:54:37,082
[الحشد يهتف "بوفوار!"]
732
00:54:37,086 --> 00:54:41,291
733
00:54:56,671 --> 00:54:58,191
[يستمر الترديد]
734
00:54:58,195 --> 00:55:01,585
735
00:55:01,589 --> 00:55:02,895
[باب يُفتح]
736
00:55:05,071 --> 00:55:07,204
[عواء سائر]
737
00:55:10,990 --> 00:55:12,992
[يستمر الترديد]
738
00:55:16,561 --> 00:55:18,950
[الحشد يهتف]
739
00:55:18,954 --> 00:55:23,159
740
00:55:29,617 --> 00:55:31,354
[زمجرة]
741
00:55:31,358 --> 00:55:33,317
[الحشد يهتف]
742
00:55:34,361 --> 00:55:36,229
[عواء سائر]
743
00:55:36,233 --> 00:55:40,438
♪ ♪
744
00:55:49,594 --> 00:55:51,505
[زمجرة]
745
00:55:51,509 --> 00:55:55,714
746
00:56:11,964 --> 00:56:17,169
ديكسون! ديكسون! اليوم تموت...
747
00:56:18,069 --> 00:56:19,662
لأجل اخي
748
00:56:19,667 --> 00:56:23,872
749
00:56:28,763 --> 00:56:30,848
[زمجرة]
750
00:56:30,852 --> 00:56:35,057
751
00:56:38,033 --> 00:56:39,901
[زمجرة]
752
00:56:39,905 --> 00:56:44,110
753
00:56:52,744 --> 00:56:54,697
754
00:56:54,702 --> 00:56:57,134
اليوم تموت يا ديكسون !