1 2 00:00:08,055 --> 00:00:10,056 3 00:00:10,060 --> 00:00:11,201 4 00:00:11,205 --> 00:00:12,205 5 00:00:12,210 --> 00:00:13,720 6 00:00:13,725 --> 00:00:15,235 7 00:00:15,940 --> 00:00:16,940 8 00:00:18,045 --> 00:00:19,264 9 00:00:22,957 --> 00:00:23,989 10 00:00:25,294 --> 00:00:27,818 11 00:00:27,823 --> 00:00:31,034 12 00:00:31,039 --> 00:00:34,334 13 00:00:36,123 --> 00:00:38,947 14 00:00:38,951 --> 00:00:43,156 X :@EsqCasper 15 00:00:45,462 --> 00:00:48,548 16 00:00:48,552 --> 00:00:51,769 17 00:00:51,773 --> 00:00:54,659 18 00:00:54,664 --> 00:00:57,967 19 00:00:57,972 --> 00:01:01,256 20 00:01:01,261 --> 00:01:03,838 سأكون قويًا يا إيزا, اعدكِ 21 00:01:04,642 --> 00:01:07,075 ولكن يجب ان تكوني قويه ايضًا 22 00:01:07,079 --> 00:01:11,210 23 00:01:11,214 --> 00:01:12,951 24 00:01:12,955 --> 00:01:15,867 كيف يبدو هناك في العش ؟ 25 00:01:15,871 --> 00:01:18,435 انه مكان مميز. 26 00:01:18,439 --> 00:01:20,741 بيت للروح. 27 00:01:20,745 --> 00:01:22,588 ولكن سيكون بأمان هناك ؟ 28 00:01:23,792 --> 00:01:27,705 أولئك الراهبات ربوه ناعمًا قليلًا 29 00:01:27,709 --> 00:01:29,560 سيعتنون به هناك. 30 00:01:30,364 --> 00:01:32,884 سيتم تربيته وتغذيته.. 31 00:01:32,888 --> 00:01:35,191 ليكون القائد المقدر له أن يكون. 32 00:01:35,195 --> 00:01:39,400 33 00:01:40,983 --> 00:01:43,851 [يسخر] حسنًا 34 00:01:43,855 --> 00:01:46,854 35 00:01:46,858 --> 00:01:49,205 هل انت مسيجي يا اخي ؟ 36 00:01:49,209 --> 00:01:51,304 لا، لقد طردوني من مدرسة الأحد. 37 00:01:53,007 --> 00:01:56,863 في الكتاب المقدس، أصبح أبراهيم حاجًا 38 00:01:56,868 --> 00:01:58,692 بعد ماقال له القدير 39 00:01:58,696 --> 00:02:01,739 "اذهب من بلدك وعشيرتك 40 00:02:01,743 --> 00:02:03,436 وبيت ابيك 41 00:02:03,440 --> 00:02:05,452 إلى الأرض التي سأريك". 42 00:02:06,356 --> 00:02:09,399 اظن ابراهيم لم ينتهي به المطاف الى فرنسا. 43 00:02:09,403 --> 00:02:11,993 لا، لكني أشعر بالفضول... 44 00:02:12,797 --> 00:02:16,275 كيف انتهى بك الأمر هنا، بعيدا عن المنزل؟ 45 00:02:16,279 --> 00:02:19,626 [يستمر تشغيل "J'AI DEUX AMOURS".] 46 00:02:19,630 --> 00:02:23,835 47 00:02:26,158 --> 00:02:29,249 [زقزقة عصافير] 48 00:02:44,742 --> 00:02:46,436 [موسيقى مثيرة] 49 00:02:46,440 --> 00:02:50,645 50 00:02:51,140 --> 00:02:53,660 [محرك يطفئ] 51 00:02:53,664 --> 00:02:54,752 انت. 52 00:02:56,711 --> 00:02:58,448 بحاجة الى مساعدة، ياصاح؟ 53 00:02:58,452 --> 00:03:00,493 لا, لا احتاج. 54 00:03:00,497 --> 00:03:02,452 الى اين ذاهب ؟ 55 00:03:02,456 --> 00:03:03,844 الى منزلي. 56 00:03:03,848 --> 00:03:05,629 [ضحكات مكتومة] 57 00:03:05,633 --> 00:03:07,732 على دراجه ناريه وبدون وقود ؟ 58 00:03:08,636 --> 00:03:10,590 الديك ما تعطيه ؟ 59 00:03:10,594 --> 00:03:12,262 حسنًا, هذا يعتمد 60 00:03:12,267 --> 00:03:13,869 هل انت بارع بهذا الشيء ؟ 61 00:03:17,079 --> 00:03:19,425 حسنًا, اجلس في اي مكان. 62 00:03:19,429 --> 00:03:20,992 ستبدأ بعد قليل. 63 00:03:20,996 --> 00:03:22,298 حسنًا. 64 00:03:22,302 --> 00:03:25,802 65 00:03:26,480 --> 00:03:27,955 [محادثات غير واضحة] 66 00:03:27,959 --> 00:03:32,164 67 00:03:35,010 --> 00:03:37,008 [رجل في الراديو يتحدث الفرنسية] 68 00:03:37,012 --> 00:03:39,140 [محادثات غير واضحة] 69 00:03:39,144 --> 00:03:43,349 70 00:03:50,634 --> 00:03:52,328 جونو: جميلة. 71 00:03:52,332 --> 00:03:53,929 هل هي فتاتك ؟ 72 00:03:56,684 --> 00:03:57,920 بتأكيد. 73 00:04:02,254 --> 00:04:04,731 ربما سأتصل بها عندما ننتهي هنا. 74 00:04:04,735 --> 00:04:06,342 [ضحك] 75 00:04:06,346 --> 00:04:09,562 حسنا, تجمعوا ايها الناس 76 00:04:09,566 --> 00:04:12,870 هيا , تجمعوا , الوقت كالسيف. بسرعه 77 00:04:12,874 --> 00:04:15,176 هيا ايها الناس, هيا , هيا. 78 00:04:15,180 --> 00:04:17,875 [محادثات غير واضحة] 79 00:04:17,879 --> 00:04:19,559 القواعد الأساسية يا رفاق. 80 00:04:19,564 --> 00:04:21,393 القتال ممنوع. 81 00:04:21,882 --> 00:04:25,882 الشيء نفسه ينطبق على السرقة أو الانحراف الجنسي من أي نوع. 82 00:04:25,887 --> 00:04:27,537 تمالكوا انفسكم. 83 00:04:27,542 --> 00:04:32,547 لن يتم قبول أي أطفال ولا كبار السن أو قصيري القامة. 84 00:04:32,935 --> 00:04:35,735 مائه واثنان وستون مترًا هو الحد الادنى. 85 00:04:35,740 --> 00:04:37,434 ماذا تريد منهم على أي حال؟ 86 00:04:37,439 --> 00:04:39,490 [لهجة فرنسية] هذا لا يعنيك. 87 00:04:41,293 --> 00:04:43,894 نصف لتر من الإيثانول لكل رأس هو كل ما تحتاج إلى معرفته. 88 00:04:43,899 --> 00:04:46,511 ماذا, لا . قيلَ لنا ربع لترًا 89 00:04:46,516 --> 00:04:48,105 حسنا، أنا أقول لك هذا ليس ما هو عليه. 90 00:04:48,109 --> 00:04:49,109 اجل , ولكن ... 91 00:04:49,114 --> 00:04:51,939 ربع جالون للأناس الجدد , حسنًا ؟ 92 00:04:51,944 --> 00:04:54,029 حسنًا 93 00:04:54,034 --> 00:04:56,946 حسنًا , الجدار الخلفي خذو ما تحتاجون . 94 00:04:56,951 --> 00:04:58,405 سنذهب بعد 5 دقائق 95 00:04:59,249 --> 00:05:02,309 أنا أفكر نوعًا ما في فرصنا قد يكون أفضل من حيث المجموعات.، 96 00:05:02,314 --> 00:05:05,313 لذلك إذا أراد أي شخص أن يتعاون، أنا منفتح على ذلك. 97 00:05:05,317 --> 00:05:06,793 [يضحك بهدوء] 98 00:05:06,797 --> 00:05:08,795 سأطلب من مساعدي أن يتصل بك. 99 00:05:08,799 --> 00:05:10,580 لدينا كل الرجال الذين نحتاجهم. 100 00:05:10,584 --> 00:05:11,885 أي احد ؟ 101 00:05:11,889 --> 00:05:14,235 [رجال يضحكون] 102 00:05:14,239 --> 00:05:18,109 [عزف "J'AI DEUX AMOURS".] 103 00:05:18,113 --> 00:05:21,329 أزلان: أنا متأكد من ذلك لقد وصلت إلى هنا، كان الأمر صعبًا. 104 00:05:21,333 --> 00:05:24,289 105 00:05:24,293 --> 00:05:26,898 أخشى رحلتك إلى المنزل قد تكون أكثر صعوبة. 106 00:05:28,515 --> 00:05:30,096 كم تبعد اكثر ؟ 107 00:05:31,300 --> 00:05:33,690 حوالي مئتان كيلو مترًا. 108 00:05:33,694 --> 00:05:37,215 109 00:05:37,219 --> 00:05:40,740 وبـالامريكي حوالي 124 ميلًا 110 00:05:40,744 --> 00:05:42,412 111 00:05:42,417 --> 00:05:43,544 حسنًا 112 00:05:43,549 --> 00:05:46,592 113 00:05:46,597 --> 00:05:48,617 114 00:05:48,622 --> 00:05:55,927 115 00:05:55,932 --> 00:05:57,930 116 00:05:57,935 --> 00:06:02,140 117 00:06:09,650 --> 00:06:13,855 118 00:06:21,250 --> 00:06:25,455 119 00:06:27,965 --> 00:06:30,268 [عواء سائر] 120 00:06:30,272 --> 00:06:33,880 121 00:06:33,884 --> 00:06:35,882 [تصفير] 122 00:06:35,886 --> 00:06:40,091 123 00:06:50,771 --> 00:06:52,464 [عواء سائر] 124 00:06:52,468 --> 00:06:56,673 125 00:07:00,115 --> 00:07:02,809 هيا ايها الاغبياء من هنا 126 00:07:02,813 --> 00:07:05,072 [عواء سائر] 127 00:07:05,076 --> 00:07:09,281 128 00:07:10,807 --> 00:07:12,905 لا , لا . الى غرفة الحفلةز 129 00:07:12,910 --> 00:07:14,604 تعال الى هنا ! 130 00:07:14,608 --> 00:07:17,171 131 00:07:17,175 --> 00:07:20,044 حسنًا هؤلاء خمسه, وهذا جديد 132 00:07:20,048 --> 00:07:22,325 لا يمكن أن يكون أكثر من بضعة أشهر. 133 00:07:22,330 --> 00:07:24,867 فهمت, حسنا. 134 00:07:24,872 --> 00:07:26,479 رجل : اسرع 135 00:07:26,484 --> 00:07:30,689 136 00:07:38,096 --> 00:07:40,791 اللعنة. انظر إلى هذا الرجل. 137 00:07:40,795 --> 00:07:42,749 [عواء سائر] 138 00:07:42,753 --> 00:07:46,958 139 00:08:04,726 --> 00:08:06,729 ليس سيئًا يا صديقي 140 00:08:06,734 --> 00:08:08,585 ينبغي أن يكون أفضل غدا. 141 00:08:09,587 --> 00:08:12,281 مافعلته كان رائعًا, امسكت القليل منهم . 142 00:08:12,286 --> 00:08:13,804 وتوقفت لملئ عبوتي 143 00:08:13,809 --> 00:08:15,564 ولكن افلتوا مني 144 00:08:15,569 --> 00:08:17,480 شيء مؤسف 145 00:08:17,484 --> 00:08:19,094 صحيح , شي مؤسف 146 00:08:22,251 --> 00:08:23,988 انظر ياسيد ... 147 00:08:23,993 --> 00:08:25,965 هل يمكن ان تسديني بعض النصائح ؟ 148 00:08:25,970 --> 00:08:28,534 نعم , اذهب الى حبيبتك 149 00:08:28,538 --> 00:08:30,057 اجل. 150 00:08:30,061 --> 00:08:32,591 انا احاول, ولكن لا يمكنني ان اعود خالي الوفاض. 151 00:08:33,387 --> 00:08:34,887 ربما يمكنك الاستعانة برفيق. 152 00:08:34,892 --> 00:08:38,152 للمساعده . 153 00:08:38,156 --> 00:08:39,371 امرأه : تم 154 00:08:39,375 --> 00:08:41,417 هل أبدو وكأنني بحاجة للمساعدة؟ 155 00:08:41,421 --> 00:08:45,626 156 00:09:02,905 --> 00:09:04,003 [قعقعة] 157 00:09:04,008 --> 00:09:05,571 ازلان : مازال هنا 158 00:09:05,575 --> 00:09:09,780 159 00:09:13,670 --> 00:09:15,247 الديك موعد ؟ 160 00:09:16,151 --> 00:09:17,844 حان وقت الصلاة 161 00:09:17,848 --> 00:09:20,978 يجب ان التزم بأوقات الصلاة 162 00:09:20,982 --> 00:09:22,559 لوران : ديرل !! 163 00:09:23,463 --> 00:09:25,039 ديرل ! 164 00:09:25,943 --> 00:09:27,515 انظر ماذا اصطدت. 165 00:09:29,176 --> 00:09:31,422 انظر لحالك بدأت تتعلم. 166 00:09:31,427 --> 00:09:33,904 - هو جميل اليس كذلك؟ - اجل. 167 00:09:33,908 --> 00:09:35,819 اجلب السكين, سأريك كيف تخرج احشاءه. 168 00:09:35,823 --> 00:09:38,212 - اخرج احشاءه ؟ - اجل, نريد ان نأكله 169 00:09:38,725 --> 00:09:40,825 اتعتقد اننا كنا نفعل ذلك من اجل المتعه ؟ 170 00:09:40,830 --> 00:09:43,913 لا أستطيع أكل الحيوانات. لقد قطعت وعداً أمام الله. 171 00:09:43,918 --> 00:09:45,986 أعتقد أن الله سوف يتفهم. 172 00:09:46,990 --> 00:09:48,614 ازلان : انه على حق يا لوران. 173 00:09:48,619 --> 00:09:51,161 مسموح به متى ليس هناك خيار اخر. 174 00:09:53,031 --> 00:09:54,681 أنت لست في الدير بعد الآن. 175 00:09:54,686 --> 00:09:56,750 داريل: عليك أن تتعلم كيف تعتني بنفسك. 176 00:09:57,553 --> 00:09:59,091 افتقد إيزا. 177 00:10:00,195 --> 00:10:02,323 لدينا جميعًا أشخاص نفتقدهم. 178 00:10:02,327 --> 00:10:03,977 من لديك من الناس ؟ 179 00:10:03,981 --> 00:10:05,936 لدي اصدقاء. 180 00:10:05,940 --> 00:10:08,808 أنت تعرف أصدقائي، لكني لا أعرف اصدقاءك. 181 00:10:08,812 --> 00:10:10,027 هذا ليس عدلًا 182 00:10:10,031 --> 00:10:11,289 الحياة ليست عادلة. 183 00:10:11,293 --> 00:10:12,586 اسأل السمكة . 184 00:10:16,802 --> 00:10:19,296 حسنًا, لنرى. 185 00:10:19,301 --> 00:10:22,735 هناك جوديث وار جاي. إنهم أطفال، مثلك. 186 00:10:22,739 --> 00:10:25,651 وهناك كوني و إزيكيل. 187 00:10:25,655 --> 00:10:27,479 وهناك سيدة تدعى كارول 188 00:10:27,483 --> 00:10:29,025 يبدون لطفاء. 189 00:10:29,529 --> 00:10:31,570 اجل, كيف تعلم ؟ 190 00:10:31,574 --> 00:10:34,007 [همهمه] 191 00:10:34,011 --> 00:10:36,297 أراك تفتقد إيزا . 192 00:10:42,784 --> 00:10:45,801 أترى؟. لم تشعر بشيء 193 00:10:45,806 --> 00:10:49,153 لا تقلقي. سنكون جميعا معا مرة أخرى. 194 00:10:49,157 --> 00:10:53,362 195 00:11:24,740 --> 00:11:26,268 صباح الخير، مدام إيزابيل. 196 00:11:40,600 --> 00:11:44,805 197 00:12:09,716 --> 00:12:11,456 [باب يُفتح] 198 00:12:18,202 --> 00:12:21,266 199 00:12:23,219 --> 00:12:25,287 ماري تصنع اطيب المعجنات 200 00:12:25,292 --> 00:12:27,172 وستجلب لك أي شيء تريدنهُ 201 00:12:40,137 --> 00:12:41,983 أريتِ ما تركته لكِ ؟ 202 00:12:44,540 --> 00:12:46,095 لدي على مستودع مليء بالأشياء. 203 00:12:46,100 --> 00:12:50,105 يمكنك الذهاب إلى هناك في أي وقت تريدنه، واختاري ما يناسبك. 204 00:12:51,627 --> 00:12:53,160 لا يناسبني 205 00:12:54,363 --> 00:12:56,366 انتي فقط تتصرفين بالعكس. 206 00:12:56,371 --> 00:12:57,952 بسبب المخدّر 207 00:12:59,498 --> 00:13:03,503 أردت أن أتركك ترتاحين بينما كنت أعتني بالأعمال. 208 00:13:03,508 --> 00:13:07,073 حتى أستطيع أن أثبت لك ذلك كنت سأفي بوعدي. 209 00:13:07,077 --> 00:13:08,139 ووفيت بوعدك؟ 210 00:13:10,428 --> 00:13:13,427 لقد كنت للتو مع اثنين من رجال بوفوار. 211 00:13:13,431 --> 00:13:16,436 وأكدوا لي أن لوران خرج من المدينه. 212 00:13:17,940 --> 00:13:20,445 متجه شمالًا مع ... 213 00:13:22,597 --> 00:13:24,125 صديقك الامريكي. 214 00:13:26,688 --> 00:13:28,782 هذا ما اردتيه. 215 00:13:35,584 --> 00:13:37,625 كم من الوقت سوف يستغرق؟ 216 00:13:37,629 --> 00:13:38,892 لأجل ماذا ؟ 217 00:13:40,889 --> 00:13:43,723 لكي تريني مختلفاً. 218 00:13:46,607 --> 00:13:48,635 تريدنني مرة اخرى 219 00:13:48,640 --> 00:13:52,845 ♪ ♪ 220 00:13:55,822 --> 00:13:57,911 كل شيء يحدث لسبب. 221 00:14:02,219 --> 00:14:04,318 أليس هذا هو كل ما يعنيه الرب؟ 222 00:14:05,422 --> 00:14:06,973 الرب يحب المذنب. 223 00:14:07,877 --> 00:14:09,919 إذن هناك أمل بالنسبة لي؟ 224 00:14:09,923 --> 00:14:13,400 225 00:14:13,404 --> 00:14:16,409 لقد أغلقت ذلك الجزء من نفسي.. 226 00:14:17,974 --> 00:14:19,206 منذ زمن طويل 227 00:14:19,211 --> 00:14:20,310 228 00:14:22,612 --> 00:14:24,497 أحتاج أن أصلي عليه. 229 00:14:24,502 --> 00:14:28,707 230 00:14:44,348 --> 00:14:45,868 [اصوات طيور] 231 00:14:45,872 --> 00:14:47,695 [كشط] 232 00:14:47,699 --> 00:14:50,568 حسنًا سوف تمرر من الذيل الى الـفــ ... 233 00:14:50,572 --> 00:14:54,277 انت. من خلال الذيل خارجًا عبر الفم افهمت ؟ 234 00:14:55,011 --> 00:14:57,070 هل قرأت القران ؟ 235 00:14:57,075 --> 00:14:59,496 - لا. - انا قرأته. 236 00:14:59,997 --> 00:15:02,678 ومن المثير للاهتمام أن هناك العديد من الأسماء المختلفة 237 00:15:02,683 --> 00:15:04,855 ولكن الله واحد. 238 00:15:04,860 --> 00:15:06,671 الى من تصلي ؟ 239 00:15:06,675 --> 00:15:08,247 لا اصلي. 240 00:15:09,049 --> 00:15:11,600 تؤمن بماذا إذًا ؟ 241 00:15:11,605 --> 00:15:15,157 أؤمن بنفسي , حسنًا. 242 00:15:15,162 --> 00:15:18,643 من الداخل عبر الذيل, وخارجًا عبر الفم, هكذا . 243 00:15:20,863 --> 00:15:22,906 فهمت؟ حسنا؟ 244 00:15:23,910 --> 00:15:26,411 حسنا , حاول انت 245 00:15:26,416 --> 00:15:27,675 لا اريد . 246 00:15:28,678 --> 00:15:32,000 في بعض الأحيان عليك أن تفعل أشياء أنت لا تريد أن تفعلها. 247 00:15:32,005 --> 00:15:34,090 وفي بعض الأحيان ليس لديك خيار. 248 00:15:34,094 --> 00:15:38,299 249 00:16:14,978 --> 00:16:16,933 ادعوك أيها القدير 250 00:16:16,938 --> 00:16:19,240 بأن تعتني بـجوديث و ار جاي في امريكا. 251 00:16:19,842 --> 00:16:22,354 وكارول وكوني و إيزيكل. 252 00:16:22,359 --> 00:16:23,966 ادعو لهم في صلواتي 253 00:16:23,970 --> 00:16:27,052 بسبب ديرل لا يعرف يصلي 254 00:16:28,055 --> 00:16:29,579 أعتقد أنك الوحيد الذي أعرفه 255 00:16:29,584 --> 00:16:31,174 الذي يستخدم واحدة من تلك 256 00:16:31,978 --> 00:16:33,546 لقد أنقذت حياتي. 257 00:16:35,050 --> 00:16:37,067 ماذا، هل أوقفت رصاصة أو شيء من هذا القبيل ؟ 258 00:16:38,071 --> 00:16:39,668 شي من هذا القبيل , نعم؟ 259 00:16:43,012 --> 00:16:44,880 سمعت أن لوهافر هو المكان الوحيد 260 00:16:44,885 --> 00:16:46,927 يمكنك العثور على شيء ما زال عائمًا. 261 00:16:47,832 --> 00:16:50,902 لسوء الحظ، جينيه يتحكم بميناء لو هافر 262 00:16:52,004 --> 00:16:53,510 لا عجب . 263 00:16:53,515 --> 00:16:55,561 ولكن قائدنا , لوسانق 264 00:16:55,566 --> 00:16:57,791 سيؤمّن لك قارب. 265 00:17:02,208 --> 00:17:05,446 الذئب الوحيد فقط يريد العوده الى قطيعه. 266 00:17:08,492 --> 00:17:10,061 قطعت وعدًا. 267 00:17:11,365 --> 00:17:14,302 هناك أوقات حتى يُغلب وعد الرجل 268 00:17:14,307 --> 00:17:18,237 عن طريق التواصل مع اشخاص اخرين او سبب اكبر 269 00:17:18,241 --> 00:17:20,848 270 00:17:20,852 --> 00:17:23,378 عندما يموت رجل في حرب شخص آخر، 271 00:17:24,782 --> 00:17:26,393 أطفاله هم الذين يعانون. 272 00:17:28,986 --> 00:17:31,050 وينتقل ذلك إلى أطفالهم. 273 00:17:33,542 --> 00:17:36,341 وبعد فترة من الوقت، لا أحد حتى يتذكر ما هو "السبب". 274 00:17:36,346 --> 00:17:40,216 275 00:17:40,220 --> 00:17:43,488 الأسباب لم تكن تهمني. 276 00:17:46,990 --> 00:17:49,007 عندما وصلت إلى العش لأول مرة، 277 00:17:50,412 --> 00:17:52,672 فقدت ابني وزجتي 278 00:17:54,408 --> 00:17:56,621 كل ما أردت فعله هو الموت. 279 00:17:58,325 --> 00:18:02,144 لوسانق طلب مني إصلاح هذه الساعة 280 00:18:02,149 --> 00:18:04,179 أخبرني كم كان الأمر مهمًا. 281 00:18:05,284 --> 00:18:09,289 لقد عملت على ذلك، ليلا ونهارا، لأشهر. 282 00:18:10,710 --> 00:18:12,664 وعندما قمت بتشغيلها أخيرًا، 283 00:18:12,669 --> 00:18:14,673 أخبرني أن الأمر لم يعد مهمًا. 284 00:18:15,977 --> 00:18:18,071 لأنني وجدت سبباً للعيش. 285 00:18:20,390 --> 00:18:24,595 لوران: ... سوف تستمر في رحلتنا. 286 00:18:24,600 --> 00:18:28,556 أرجوك ايها القدير أن تجعلني قوياً.. 287 00:18:28,561 --> 00:18:30,342 مثل ديرل 288 00:18:30,347 --> 00:18:32,519 289 00:18:32,524 --> 00:18:34,008 [محادثات غير واضحة] 290 00:18:34,013 --> 00:18:36,011 رجل: يبدو مثلك عندما كان عمرك 17 عامًا. 291 00:18:36,015 --> 00:18:37,708 هل تحتاج إلى أي مساعدة يا سيد؟ 292 00:18:37,712 --> 00:18:39,806 أنا لا أبحث عن صدقة. 293 00:18:40,608 --> 00:18:42,954 درو: هل تسمع ذلك؟ جونو هو "السيد" الآن. 294 00:18:42,959 --> 00:18:44,018 [ضحكات مكتومة] 295 00:18:44,023 --> 00:18:45,803 سأفعل أي شيء تريده. 296 00:18:45,807 --> 00:18:47,283 جونو: أي شيء؟ 297 00:18:47,287 --> 00:18:49,111 لا. اهدأ يا سيد 298 00:18:49,115 --> 00:18:51,548 تذكر ما قاله عن الانحراف الجنسي. 299 00:18:51,552 --> 00:18:55,073 [ضحك] 300 00:18:55,077 --> 00:18:57,590 إنه يمزح. 301 00:18:58,994 --> 00:19:01,211 جونو: حسنًا. انظر يا فتى. 302 00:19:02,215 --> 00:19:04,065 اكسر بعضًا من الحطب 303 00:19:05,268 --> 00:19:08,812 افعل هذا بينما نستريح... 304 00:19:08,817 --> 00:19:10,838 وسأفكر في السماح لك بالمجيء. 305 00:19:12,442 --> 00:19:13,722 جيد ؟ 306 00:19:16,806 --> 00:19:18,878 لماذا يبدو مرتبكا ؟ 307 00:19:18,883 --> 00:19:20,707 انه خائف , اعتقد بأنك اخفته 308 00:19:20,711 --> 00:19:22,670 [ضحك] 309 00:19:33,272 --> 00:19:36,353 اهلًا , تعال , اعطني هذا. 310 00:19:40,091 --> 00:19:42,368 حسنا , شاهد هذا . 311 00:19:47,956 --> 00:19:50,302 تفضل , جرّب 312 00:19:50,306 --> 00:19:52,313 اجل , شكرا. 313 00:19:55,567 --> 00:19:56,655 [قعقعة] 314 00:19:56,660 --> 00:19:59,707 حسنا, ماذا تفعل هنا ؟ 315 00:20:01,791 --> 00:20:06,296 أنا من خارج فريبورت، على بعد بضعة أميال من الطريق. 316 00:20:07,361 --> 00:20:09,507 فتاتي... والدها عمليا يبقيها سجينة. 317 00:20:10,610 --> 00:20:12,143 لقد وعدتها بأن آخذها بعيدًا، 318 00:20:12,148 --> 00:20:14,238 لذلك لا أستطيع العودة بدون أي وقود. 319 00:20:14,243 --> 00:20:16,154 أين "بعيد"؟ 320 00:20:16,158 --> 00:20:19,288 كاليفورنيا. سمعت أنه أفضل هناك. 321 00:20:19,292 --> 00:20:21,365 لا تصدق كل ما تسمعه . 322 00:20:22,469 --> 00:20:24,075 يجب أن يكون أفضل من هذا، أليس كذلك؟ 323 00:20:24,079 --> 00:20:25,859 [صرير الباب] 324 00:20:25,863 --> 00:20:27,213 اجل. 325 00:20:29,737 --> 00:20:31,430 تذكر ما شاهدته. 326 00:20:31,434 --> 00:20:32,946 ديرل: تابع العمل. 327 00:20:34,350 --> 00:20:35,438 شكرا 328 00:20:40,730 --> 00:20:42,210 [طرق على الباب] 329 00:20:49,322 --> 00:20:51,833 - هناك يا ميري من فضلك - بالطبع سيدي 330 00:20:59,549 --> 00:21:01,852 [طرق على الباب] 331 00:21:01,856 --> 00:21:04,816 - اهلًا الانسه فاليري - اهلًا , ميري 332 00:21:04,821 --> 00:21:06,036 أين السيد كوين؟ 333 00:21:06,041 --> 00:21:08,684 - اخشى بأنه مشغول - استطيع الانتظار 334 00:21:08,689 --> 00:21:10,695 لا، لكنه مشغول هذة الامسية. 335 00:21:13,894 --> 00:21:15,470 أعلم أنني ارتكبت أخطاء. 336 00:21:18,028 --> 00:21:20,109 لكن كل شيء مختلف الآن. 337 00:21:23,269 --> 00:21:25,658 يمكنني أن أكون رجلاً أفضل لكِ. 338 00:21:25,662 --> 00:21:29,867 339 00:21:44,036 --> 00:21:45,286 340 00:21:45,291 --> 00:21:49,496 341 00:22:31,162 --> 00:22:32,731 بعد كل ذلك... 342 00:22:34,035 --> 00:22:36,548 لقد ضحى إبراهيم بابنه الوحيد. 343 00:22:38,252 --> 00:22:39,754 لكن إسحاق خلّص . 344 00:22:41,721 --> 00:22:43,932 وفي النهاية، تم خلاص إبراهيم. 345 00:22:47,918 --> 00:22:49,477 أنا أؤمن بالخلاص. 346 00:22:53,924 --> 00:22:55,470 وأنا أعلم أنك تؤمن بذلك ايضًا. 347 00:23:01,671 --> 00:23:02,938 انا اسفه. 348 00:23:05,644 --> 00:23:07,281 لقد مضى وقت طويل. 349 00:23:07,286 --> 00:23:11,816 . لا بأس أنتي لستِ جاهزه. 350 00:23:13,826 --> 00:23:15,419 أستطيع التحلي بالصبر. 351 00:23:15,424 --> 00:23:19,629 352 00:23:23,998 --> 00:23:26,475 إنه فقط أنت وأنا الآن. 353 00:23:26,479 --> 00:23:30,684 354 00:23:33,486 --> 00:23:35,962 لدينا كل الوقت . 355 00:23:35,966 --> 00:23:40,171 356 00:23:47,804 --> 00:23:49,454 [تحطم الزجاج] 357 00:23:49,458 --> 00:23:51,717 358 00:23:51,721 --> 00:23:52,936 [باب يُفتح] 359 00:23:52,940 --> 00:23:57,145 360 00:24:03,342 --> 00:24:05,122 [زقزقة حشرات] 361 00:24:05,126 --> 00:24:07,128 [طقطقة نار] 362 00:24:22,230 --> 00:24:24,014 [تشويش راديو] 363 00:24:26,843 --> 00:24:29,276 رجل: تلقيت الرسالة , حول . 364 00:24:29,280 --> 00:24:31,061 مستعد, حول. 365 00:24:31,562 --> 00:24:33,268 آمل أن يجدوا صديقك بسرعة. 366 00:24:33,273 --> 00:24:35,202 الاتصال عادة يستمر لبضع دقائق فقط، 367 00:24:35,207 --> 00:24:37,259 وكنا بالفعل في هذا لفترة من الوقت. 368 00:24:38,464 --> 00:24:39,896 هل تسمعني , حول . 369 00:24:39,900 --> 00:24:41,767 [تشويش] 370 00:24:41,771 --> 00:24:43,007 اخبرتك. 371 00:24:45,253 --> 00:24:46,773 حسنا 372 00:24:47,975 --> 00:24:49,277 هيا يا بيسي. 373 00:24:49,282 --> 00:24:51,360 كارول: مرحبًا. هل أنت هناك? 374 00:24:53,063 --> 00:24:55,139 اهلا, هذا انا. 375 00:24:55,144 --> 00:24:57,974 داريل. هل أنت بخير؟ 376 00:24:57,979 --> 00:25:01,072 أجل، حسناً، لدي راديو هنا. فكرت، ماذا بحق الجحيم؟ 377 00:25:01,077 --> 00:25:02,092 كيف حالك ؟ 378 00:25:02,096 --> 00:25:03,354 أين هناك؟ 379 00:25:03,358 --> 00:25:05,370 أنا في ولاية ماين، على الساحل. 380 00:25:06,274 --> 00:25:07,706 هل كل شيء جيد هناك؟ 381 00:25:07,710 --> 00:25:11,057 نعم, كم تعلم كل شي هادئ هنا. 382 00:25:11,061 --> 00:25:14,348 الهدوء جيد, هل انتي على ما يرام. 383 00:25:15,451 --> 00:25:18,150 اجل , فقط احتاج الى بعض التأقلم , هذا كل شي. 384 00:25:18,155 --> 00:25:21,894 385 00:25:21,898 --> 00:25:23,418 هل انتي متأكده انكِ بخير ؟ 386 00:25:23,422 --> 00:25:26,159 387 00:25:26,163 --> 00:25:28,746 لا داعي للقلق بشأني أبدًا يا داريل. 388 00:25:29,950 --> 00:25:31,156 كيف يبدو الوضع هناك ؟ 389 00:25:32,258 --> 00:25:34,156 سأخبرك بكل شيء عن ذلك عندما اراك. 390 00:25:34,161 --> 00:25:37,169 أنا فقط أجمع بعض الوقود. سأكون هناك في غضون أسبوع تقريبا. 391 00:25:37,174 --> 00:25:38,242 اعدك. 392 00:25:39,046 --> 00:25:40,336 تلقيت ذلك. 393 00:25:41,638 --> 00:25:43,287 - ديرل. - نعم. 394 00:25:43,292 --> 00:25:44,507 [تقطيع في الإرسال] 395 00:25:44,512 --> 00:25:45,740 ... لقد عاد. 396 00:25:47,745 --> 00:25:49,268 من عاد . 397 00:25:49,273 --> 00:25:51,402 [تشويش] 398 00:25:51,406 --> 00:25:53,665 من عاد يا كارول ؟ 399 00:25:53,669 --> 00:25:55,741 [تشويش] 400 00:25:55,746 --> 00:25:56,961 كارول؟ 401 00:25:56,966 --> 00:25:58,985 [قعقعة] 402 00:26:01,764 --> 00:26:03,283 [عواء سائر] 403 00:26:03,287 --> 00:26:07,492 404 00:26:16,736 --> 00:26:18,172 [يتوقف العواء] 405 00:26:21,771 --> 00:26:23,029 ابقى هنا. 406 00:26:23,034 --> 00:26:27,239 407 00:27:02,602 --> 00:27:04,692 أزلان: هنا. ياداريل. 408 00:27:04,697 --> 00:27:06,999 409 00:27:07,003 --> 00:27:09,088 واحد ابتعد عني 410 00:27:09,092 --> 00:27:10,669 لقد قتلته. 411 00:27:11,573 --> 00:27:14,077 لقد انزلقت وانا اقتالهم 412 00:27:15,081 --> 00:27:17,620 أعتقد أن شيئا ما اخترق ظهري. 413 00:27:18,723 --> 00:27:20,751 لا يبدو أنني أستطيع التحرك. 414 00:27:20,756 --> 00:27:23,233 لا. [همهمه] 415 00:27:23,237 --> 00:27:25,831 أنا مغطى بدمائهم. 416 00:27:25,836 --> 00:27:27,142 لا تلمسني. 417 00:27:29,847 --> 00:27:32,371 كل تلك السنوات من التدريب، 418 00:27:32,376 --> 00:27:35,407 وقد انتهيت من ذلك بواسطة عمود هاتف. 419 00:27:36,511 --> 00:27:38,054 يالسوء الحظ. 420 00:27:39,757 --> 00:27:43,295 على الافل عرفنا بأن الرب لديه روح دعابه. 421 00:27:43,300 --> 00:27:46,883 كان والدي يعمل في شركة الهاتف 422 00:27:46,888 --> 00:27:48,538 طيلة حياته. 423 00:27:48,543 --> 00:27:50,018 [يكح] 424 00:27:50,023 --> 00:27:51,609 سأجلب لك بعض الماء 425 00:27:51,613 --> 00:27:53,142 احتفظ به. 426 00:27:53,846 --> 00:27:55,883 فقط قم بإحضار الصبي إلى العش. 427 00:27:59,273 --> 00:28:00,801 [همهمه] 428 00:28:03,682 --> 00:28:04,857 افتحه. 429 00:28:07,697 --> 00:28:09,278 اتبع النهر. 430 00:28:09,283 --> 00:28:10,454 [تكتكة] 431 00:28:10,458 --> 00:28:12,021 ستجده. 432 00:28:12,025 --> 00:28:16,030 433 00:28:16,869 --> 00:28:19,093 واحذر من أعمدة الهاتف. 434 00:28:23,123 --> 00:28:25,183 أنا في سلام يا سيد ديكسون. 435 00:28:26,486 --> 00:28:28,337 الصبي في أيد أمينة. 436 00:28:29,442 --> 00:28:31,244 وأنا أتجه نحو الشرق. 437 00:28:33,022 --> 00:28:34,651 هنا. 438 00:28:34,656 --> 00:28:36,589 استخدم سكينتي للقيام بذلك. 439 00:28:39,468 --> 00:28:40,918 حسنا 440 00:28:40,923 --> 00:28:44,401 441 00:28:44,405 --> 00:28:46,102 [تمتمة] 442 00:28:53,806 --> 00:28:58,011 443 00:29:04,643 --> 00:29:06,645 [تغريد طيور] 444 00:29:20,963 --> 00:29:23,005 445 00:29:23,608 --> 00:29:24,875 هيا 446 00:29:24,880 --> 00:29:27,287 [قعقعة مجرفة] 447 00:29:27,789 --> 00:29:29,787 حسنا , يجب ان نذهب. 448 00:29:29,792 --> 00:29:32,361 449 00:29:32,366 --> 00:29:34,364 - هيا. - أستطيع أن أحملها بنفسي. 450 00:29:34,368 --> 00:29:35,967 حسنا. 451 00:29:37,371 --> 00:29:38,847 هيا بنا. 452 00:29:38,851 --> 00:29:42,856 453 00:29:49,451 --> 00:29:50,988 اين القارب ؟! 454 00:29:50,993 --> 00:29:55,080 455 00:29:55,084 --> 00:29:56,364 سحقا ! 456 00:30:14,689 --> 00:30:16,274 هل انت فعلت هذا ؟ 457 00:30:16,279 --> 00:30:17,848 458 00:30:19,452 --> 00:30:21,023 هل فعلت هذا؟! 459 00:30:22,808 --> 00:30:24,397 أعطني السكين. 460 00:30:29,231 --> 00:30:30,790 هل هذا ما استخدمته؟ 461 00:30:33,949 --> 00:30:35,947 - [رذاذ ماء] - لماذا تفعل هذا؟! 462 00:30:35,951 --> 00:30:37,193 لماذا ؟! 463 00:30:38,296 --> 00:30:40,385 كيف بحق الجحيم ان نصل الى هناك ؟ 464 00:30:40,390 --> 00:30:42,890 465 00:30:43,836 --> 00:30:46,836 ايها الغبي الصغير هل تعلم ماذا فعلت ؟! 466 00:30:47,940 --> 00:30:50,004 تعتقد أنك ذكي جدًا! 467 00:30:50,009 --> 00:30:51,276 حقير ! 468 00:30:52,280 --> 00:30:54,931 كان يجب أن أتركك حيث وجدتك! 469 00:30:54,936 --> 00:30:56,551 ماذا أفعل معك الآن؟! 470 00:30:59,845 --> 00:31:01,295 أريد أن أعرف لماذا. 471 00:31:02,699 --> 00:31:04,194 لماذا فعلت هذا؟ 472 00:31:05,397 --> 00:31:07,673 لماذا؟! قل لي لماذا! 473 00:31:07,678 --> 00:31:11,883 474 00:31:13,641 --> 00:31:15,653 كل من أهتم به قد رحل. 475 00:31:16,657 --> 00:31:19,952 عندما نصل إلى العش، ستذهب أنت أيضًا. 476 00:31:21,910 --> 00:31:23,482 أنا لا أريد أن أكون وحيدا. 477 00:31:35,794 --> 00:31:39,598 تعال الى هنا. لم أقصد ذلك. 478 00:31:42,583 --> 00:31:44,207 كل شيء سيكون على ما يرام. 479 00:31:44,212 --> 00:31:48,217 480 00:31:48,962 --> 00:31:50,455 لا عليك. 481 00:31:50,460 --> 00:31:52,328 482 00:31:52,332 --> 00:31:53,895 هيا 483 00:31:53,899 --> 00:31:58,104 484 00:32:25,800 --> 00:32:27,580 [طرق على الباب] 485 00:32:27,584 --> 00:32:31,789 486 00:33:09,191 --> 00:33:13,396 487 00:33:14,240 --> 00:33:15,846 [باب يُقفل] 488 00:33:15,850 --> 00:33:20,055 489 00:33:42,030 --> 00:33:44,259 لا تقلق. أراهن أنه سيكون هناك 490 00:33:44,264 --> 00:33:47,137 مجموعة كاملة من الناس الطيبين في العش. 491 00:33:47,142 --> 00:33:50,186 كيف تعرف؟ يمكن أن يكونوا لئيمين. 492 00:33:51,390 --> 00:33:53,932 أزلان كان من العش. لم يكن لئيمًا. 493 00:33:55,281 --> 00:33:57,362 لماذا لا أستطيع أن آتي معك؟ 494 00:33:58,066 --> 00:33:59,585 لا يمكنك ذلك. 495 00:33:59,589 --> 00:34:00,939 ولكن لماذا؟ 496 00:34:03,605 --> 00:34:07,810 أخبرت إيزابيل أنني سأوصلك الى العش. 497 00:34:07,815 --> 00:34:10,031 وقالت انها سوف تأتي للبحث عنك هناك. 498 00:34:10,035 --> 00:34:12,642 لكن يمكنني مساعدتك. 499 00:34:12,646 --> 00:34:15,036 أعدك أن أفعل كل ما تقوله. 500 00:34:15,040 --> 00:34:17,516 سيكون عليك أن تريني الأشياء مرة واحدة فقط. 501 00:34:17,520 --> 00:34:19,036 لا يتعلق الأمر بهذا. 502 00:34:19,740 --> 00:34:20,998 ما الأمر؟ 503 00:34:21,002 --> 00:34:22,130 [هدير محرك] 504 00:34:22,134 --> 00:34:24,832 [صرخة غير واضحة] 505 00:34:27,587 --> 00:34:29,628 يجب أن نذهب. هيا. لنذهب. 506 00:34:29,633 --> 00:34:33,838 507 00:34:37,538 --> 00:34:39,288 - أشيائي! - Leave it. 508 00:34:39,293 --> 00:34:41,496 لا بد أنها فُتِحَت. أنا آسف. 509 00:34:41,501 --> 00:34:43,629 سيكون الأمر بخير. لا تقلق حيال ذلك. 510 00:34:43,633 --> 00:34:45,631 [صرخة غير واضحة] 511 00:34:45,635 --> 00:34:49,840 512 00:34:51,685 --> 00:34:53,552 - اسرع - هيا, يا حلوه. 513 00:34:53,556 --> 00:34:56,686 [عواء سائر] 514 00:34:56,690 --> 00:34:58,680 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 515 00:34:58,685 --> 00:35:01,180 كيف لي ان اعرف ؟ لقد وجدناه هناك 516 00:35:01,185 --> 00:35:03,431 هل وجدته هكذا ؟ 517 00:35:03,436 --> 00:35:05,008 أعتقد أننا حالفنا الحظ. 518 00:35:06,009 --> 00:35:07,863 لقد أصيب بحروق بسبب الحبل على رقبته. 519 00:35:07,868 --> 00:35:09,562 ربع جالون هو ربع جالون، أيها الحقير. 520 00:35:09,567 --> 00:35:11,439 انت تعلم , اذا غفوت تخسر 521 00:35:11,444 --> 00:35:15,649 [صرخة غير واضحة] 522 00:35:15,654 --> 00:35:17,873 جونز: توقفوا عن القتال. توقفوا حالًأ 523 00:35:17,878 --> 00:35:19,933 - توقفوا - قلت لكم, لا قتال هنا 524 00:35:19,938 --> 00:35:21,449 توقفوا 525 00:35:22,024 --> 00:35:23,824 - حسنا , اخرجه - هيا ! 526 00:35:23,829 --> 00:35:25,670 - خارجا - لقد قتله 527 00:35:25,675 --> 00:35:28,370 - انت تعرف القوانين , اخرج - قرادي. 528 00:35:28,374 --> 00:35:30,415 - قرادي و جونو. - تحرك 529 00:35:30,419 --> 00:35:32,026 جونو : حسنا حسنا 530 00:35:32,030 --> 00:35:36,235 531 00:35:41,890 --> 00:35:45,473 أريدك أن تتبع النهر حتى تجد هذا المكان. 532 00:35:45,478 --> 00:35:47,563 ماذا ستفعل انت ؟ 533 00:35:47,567 --> 00:35:49,565 لا تقلق بشأني. 534 00:35:49,569 --> 00:35:52,616 سأكون خلفك مباشرة. خذها. 535 00:35:52,621 --> 00:35:54,154 خذها. 536 00:35:55,755 --> 00:35:57,349 لا أستطيع الذهاب بمفردي. 537 00:35:57,354 --> 00:35:59,965 لقد قلت أنك ستفعل كل ما أقوله لك، أليس كذلك؟ 538 00:35:59,970 --> 00:36:02,317 أنا أقول لك. انطلق. 539 00:36:02,321 --> 00:36:03,622 انطلق ! 540 00:36:03,626 --> 00:36:07,831 541 00:36:14,811 --> 00:36:16,157 [يتم إيقاف تشغيل المحرك] 542 00:36:16,161 --> 00:36:18,507 [محادثات غير واضحة] 543 00:36:18,511 --> 00:36:22,716 544 00:36:37,747 --> 00:36:40,268 [صراخ] 545 00:36:40,272 --> 00:36:41,969 [يتحدث بشكل غير واضح] 546 00:36:49,411 --> 00:36:53,150 [يتحدث الفرنسية] 547 00:36:53,154 --> 00:36:54,804 لا افهم. 548 00:36:54,808 --> 00:36:57,894 [يتحدث الفرنسية] 549 00:36:57,898 --> 00:37:00,070 يسأل أين الصبي. 550 00:37:00,074 --> 00:37:02,120 صبي؟ أي صبي؟ 551 00:37:06,472 --> 00:37:08,209 [يبصق] 552 00:37:08,213 --> 00:37:10,432 [يتحدث الفرنسية] 553 00:37:12,646 --> 00:37:15,737 سيقلع عينيك اذا لم تتكلم 554 00:37:15,742 --> 00:37:17,606 أين يختبئ الصبي؟ 555 00:37:18,310 --> 00:37:19,559 سحقا لك. 556 00:37:39,809 --> 00:37:44,014 557 00:37:53,997 --> 00:37:55,782 [تغريد طيور] 558 00:38:04,150 --> 00:38:05,352 هل سرقتها؟ 559 00:38:05,357 --> 00:38:07,172 [يقهقه] 560 00:38:07,910 --> 00:38:12,315 عندما غادرت باريس، يمكنك الدخول إلى أي متجر 561 00:38:12,320 --> 00:38:15,741 في ساحة فاندوم اخذتُ بعض الاشياء 562 00:38:19,687 --> 00:38:21,498 وجلبت لكِ هذا 563 00:38:21,503 --> 00:38:24,598 لم أكن أعتقد أنه سيكون 12 عامًا حتى اعطيك اياها 564 00:38:27,055 --> 00:38:30,115 يجب أن أخرج لبعض الوقت، ولكن سأعود. 565 00:38:30,120 --> 00:38:31,344 إلى أين أنت ذاهب؟ 566 00:38:35,964 --> 00:38:40,169 لقد دعتني السيدة جينيه 567 00:38:40,174 --> 00:38:42,212 إلى تجمع في ميسون مير. 568 00:38:43,115 --> 00:38:44,695 وتطلق عليه اسم "يوم ديغول". 569 00:38:44,700 --> 00:38:46,796 هي تعتبرك صديقا؟ 570 00:38:48,611 --> 00:38:52,616 إنها بحاجة لأشخاص مثلي، 571 00:38:52,621 --> 00:38:54,454 الذين يستطيعون وضع أيديهم على الأشياء. 572 00:38:58,584 --> 00:39:00,608 لقد كنت أفكر في ما قلته. 573 00:39:05,255 --> 00:39:10,760 عن العودة إلى... الاوضاع حينما كانت عليه 574 00:39:17,385 --> 00:39:20,384 لا يمكنك المضي قدما إذا كنت تنظر إلى الوراء. 575 00:39:20,388 --> 00:39:24,593 576 00:39:29,528 --> 00:39:31,356 [يزفر بشكل متزعزع] 577 00:39:33,358 --> 00:39:34,755 لنبدأ من جديد. 578 00:39:36,970 --> 00:39:39,229 [محادثات غير واضحة] 579 00:39:39,233 --> 00:39:43,438 580 00:39:50,740 --> 00:39:52,025 جوان المسكينة. 581 00:39:53,029 --> 00:39:55,294 أظن أن الرب أمرها بقتل الماكرين. 582 00:39:56,598 --> 00:39:58,596 بطاقة حقيقية، كما تعلمون، الجنرال ديغول القديم. 583 00:39:58,600 --> 00:40:02,872 وكان يقول: كيف لي ان احكم دوله 584 00:40:02,877 --> 00:40:05,863 فيها 264 نوعًا من الجبن . 585 00:40:05,868 --> 00:40:09,873 586 00:40:16,357 --> 00:40:17,898 السيد كوين. 587 00:40:20,013 --> 00:40:22,968 رائع , احضرت الاشياء الممتازة. 588 00:40:22,972 --> 00:40:27,177 589 00:40:56,174 --> 00:40:59,003 590 00:40:59,008 --> 00:41:03,213 591 00:41:07,016 --> 00:41:08,884 جينيت : سيد كوين! 592 00:41:08,888 --> 00:41:10,542 [صوت لكمات] 593 00:41:14,147 --> 00:41:16,232 [صوت لكمات] 594 00:41:16,237 --> 00:41:19,894 - صباح الخير. - صباح الخير. 595 00:41:19,899 --> 00:41:21,766 عرفني على صديقتك . 596 00:41:21,770 --> 00:41:23,551 [صوت لكمات] 597 00:41:23,555 --> 00:41:24,987 [رجل يصرخ] 598 00:41:24,991 --> 00:41:28,543 مدام جينيه، هذة ، اه، إيزابيل كاريير. 599 00:41:28,548 --> 00:41:29,893 600 00:41:29,898 --> 00:41:31,819 [رجل يصرخ] 601 00:41:31,824 --> 00:41:33,865 [الصراح يتوقف] 602 00:41:33,869 --> 00:41:35,454 أعتذر. 603 00:41:36,157 --> 00:41:39,577 واحد من الجيريرز الخاص بي مكلف بتأمين المدينة 604 00:41:39,582 --> 00:41:42,376 لقد وافق ... كيف يمكنك تسميتها باللغة الإنجليزية؟ 605 00:41:42,381 --> 00:41:44,471 606 00:41:44,476 --> 00:41:45,986 رشوة. 607 00:41:48,101 --> 00:41:50,613 بالضبط , رشوة . 608 00:41:50,618 --> 00:41:53,205 للسماح للناس بالخروج أردنا أن نضعهم بالداخل. 609 00:41:55,108 --> 00:41:57,672 كان ينبغي أن يقوم بعمله. 610 00:41:57,676 --> 00:41:59,200 اذا تكرمت . 611 00:41:59,205 --> 00:42:03,410 612 00:42:14,244 --> 00:42:16,059 جينيت: لقد خيبت ظني. 613 00:42:19,511 --> 00:42:21,526 ألم يكن بيننا اتفاق؟ 614 00:42:21,531 --> 00:42:25,736 615 00:42:39,021 --> 00:42:41,237 ليس لديك أي فكرة عما فعلته. 616 00:42:41,241 --> 00:42:45,446 617 00:43:00,565 --> 00:43:02,432 أستطيع أن أشرح هذا. 618 00:43:02,436 --> 00:43:04,469 - حقا ؟ - اجل. 619 00:43:05,072 --> 00:43:06,591 [ضحكات مكتومة] 620 00:43:06,596 --> 00:43:09,139 حسنا، سأعطيك الوقت لجمع أفكارك. 621 00:43:09,542 --> 00:43:11,453 ارفع يديك. 622 00:43:11,458 --> 00:43:13,939 انتظر لحظة! انتظر! 623 00:43:16,189 --> 00:43:17,882 انت تحتاجنني. ما أنت... 624 00:43:17,886 --> 00:43:19,784 أبعد يديك اللعينتين عني. 625 00:43:19,789 --> 00:43:21,870 جينيت: هيا يا عزيزتي. 626 00:43:24,153 --> 00:43:25,803 هيا 627 00:43:25,807 --> 00:43:27,152 اسف 628 00:43:27,156 --> 00:43:31,161 629 00:43:32,248 --> 00:43:33,811 لوران : إيزا 630 00:43:33,815 --> 00:43:38,020 631 00:44:27,081 --> 00:44:28,143 632 00:44:45,495 --> 00:44:49,700 633 00:44:55,593 --> 00:44:59,798 634 00:45:01,330 --> 00:45:03,155 [باب يُقفل] 635 00:45:03,160 --> 00:45:05,162 كم تعلم , لقد وفيت بعهدي. 636 00:45:05,167 --> 00:45:08,214 ولو وفيت بعهدك لما حدث هذا 637 00:45:09,737 --> 00:45:11,771 ايها الامريكي المغقل 638 00:45:13,175 --> 00:45:15,410 من الأفضل أن تنام بعين واحدة مغلقه.. 639 00:45:16,614 --> 00:45:18,350 [صرخة غير واضحة] 640 00:45:18,354 --> 00:45:22,559 641 00:45:39,506 --> 00:45:41,199 [عواء سائر] 642 00:45:41,203 --> 00:45:45,408 643 00:46:21,417 --> 00:46:23,154 [عواء سائر] 644 00:46:23,158 --> 00:46:27,363 645 00:46:38,521 --> 00:46:40,095 رجل: هيا بنا. 646 00:46:42,198 --> 00:46:44,261 اتمازحني ؟ 647 00:46:44,266 --> 00:46:47,165 لا يارجل لا يمكننا الدخول الى هناك 648 00:46:49,241 --> 00:46:52,241 مهلا، أعتقد أننا يجب أن نحارب هذا أو أننا سنموت. 649 00:46:53,145 --> 00:46:55,713 [صرخة غير واضحة] 650 00:46:58,623 --> 00:47:00,669 سحقا لك 651 00:47:00,674 --> 00:47:01,964 إلى أين نحن ذاهبون؟! 652 00:47:03,167 --> 00:47:05,643 إلى أين يتجه هذا القارب يا ابن العاهرة؟! 653 00:47:05,648 --> 00:47:06,738 اخبرني! 654 00:47:08,042 --> 00:47:09,248 شكرا. 655 00:47:11,058 --> 00:47:15,106 جونو: أنا أتحدث إليك! إلى أين تأخذنا؟! 656 00:47:18,736 --> 00:47:22,941 657 00:47:24,611 --> 00:47:26,217 [عواء سائر] 658 00:47:26,221 --> 00:47:30,426 659 00:47:33,141 --> 00:47:36,184 لا , لا , لا 660 00:47:36,188 --> 00:47:39,665 661 00:47:39,669 --> 00:47:41,287 ارجوك لا 662 00:47:41,292 --> 00:47:44,495 [صرخة غير واضحة] 663 00:47:44,500 --> 00:47:46,629 دعني اذهب , لا ! 664 00:47:46,633 --> 00:47:50,328 ارجوك لا تفعل هذا 665 00:47:50,332 --> 00:47:52,069 [عواء سائر] 666 00:47:52,073 --> 00:47:54,115 لا لا ! 667 00:47:54,119 --> 00:47:57,129 لا لا اريد فعل هذا 668 00:47:57,134 --> 00:48:00,163 [صراخ] لا ! 669 00:48:00,168 --> 00:48:02,036 670 00:48:02,040 --> 00:48:03,951 [عواء سائر] 671 00:48:03,955 --> 00:48:08,085 672 00:48:08,089 --> 00:48:10,609 [رجل يصرخ] 673 00:48:10,613 --> 00:48:12,568 674 00:48:12,572 --> 00:48:16,777 [رجل يصرخ] 675 00:48:21,189 --> 00:48:22,796 [خطوات تقترب] 676 00:48:22,800 --> 00:48:25,833 الحارس: ديكسون. انت تعال. 677 00:48:32,208 --> 00:48:35,211 - إلى أين نحن ذاهبون؟ - وقت الغداء 678 00:48:35,216 --> 00:48:39,221 679 00:48:39,904 --> 00:48:41,819 [محادثات غير واضحة] 680 00:48:58,139 --> 00:49:02,344 681 00:49:15,504 --> 00:49:16,632 682 00:49:16,636 --> 00:49:18,290 [هتاف حشد] 683 00:49:49,495 --> 00:49:51,497 [هتافات وتصفيق] 684 00:50:02,812 --> 00:50:05,463 685 00:50:05,467 --> 00:50:07,004 جونو: النجدة! 686 00:50:11,343 --> 00:50:13,254 ادخل هنا! 687 00:50:13,258 --> 00:50:15,299 هيا أيها الوغد الكسول! 688 00:50:15,303 --> 00:50:18,981 أخرجه! انه يتقيأ دمًا! 689 00:50:18,986 --> 00:50:21,193 إذا مات هنا، فسوف يتحول! 690 00:50:25,226 --> 00:50:29,431 691 00:50:39,980 --> 00:50:42,069 [عواء سائر] 692 00:50:44,550 --> 00:50:48,755 693 00:51:03,699 --> 00:51:07,704 694 00:51:23,110 --> 00:51:24,455 [تكسير عظام] 695 00:51:24,459 --> 00:51:28,546 696 00:51:28,550 --> 00:51:30,548 [عواء سائر] 697 00:51:30,552 --> 00:51:34,757 698 00:51:38,896 --> 00:51:40,110 699 00:51:40,115 --> 00:51:41,508 [طلقات عيار ناري] 700 00:51:45,219 --> 00:51:46,699 [صراخ] 701 00:51:51,193 --> 00:51:52,494 فعلتها 702 00:51:52,499 --> 00:51:55,019 فعلتها يا ابن العاهره ! 703 00:51:55,024 --> 00:51:57,284 حسنًا، هذا ليس جيدًا. 704 00:52:08,199 --> 00:52:10,027 [هتافات وتصفيق] 705 00:52:17,556 --> 00:52:19,260 [هتافات وتصفيق] 706 00:52:19,265 --> 00:52:23,470 707 00:52:23,475 --> 00:52:27,475 708 00:52:27,479 --> 00:52:31,884 709 00:52:31,889 --> 00:52:35,932 710 00:52:40,318 --> 00:52:41,793 [عواء سائر] 711 00:52:41,797 --> 00:52:43,712 [طلقات عيار ناري] 712 00:52:47,803 --> 00:52:49,836 تعال ساعدني لأنزال هذا 713 00:53:00,740 --> 00:53:04,392 714 00:53:04,397 --> 00:53:08,602 715 00:53:08,607 --> 00:53:13,212 716 00:53:13,217 --> 00:53:17,217 717 00:53:17,222 --> 00:53:21,727 718 00:53:29,367 --> 00:53:32,235 المرأة: تحيا فرنسا! 719 00:53:32,239 --> 00:53:33,889 الرجل: تحيا فرنسا! 720 00:53:33,893 --> 00:53:36,069 [هتافات وتصفيق] 721 00:53:53,620 --> 00:53:54,909 اسرع ! 722 00:53:54,914 --> 00:53:56,576 هل تعتقد أنني أبدو كقارئ سريع؟! 723 00:53:56,581 --> 00:53:57,756 هيا ! 724 00:54:00,267 --> 00:54:02,700 - ديرل : اسرع - انا احاول 725 00:54:02,704 --> 00:54:06,909 726 00:54:08,580 --> 00:54:10,495 هذا يتسلق 727 00:54:16,892 --> 00:54:18,629 [طنان] 728 00:54:18,633 --> 00:54:20,109 [رذاذ الماء] 729 00:54:20,113 --> 00:54:22,420 [عواء سائر] 730 00:54:32,821 --> 00:54:34,688 [هتافات وتصفيق] 731 00:54:34,693 --> 00:54:37,082 [الحشد يهتف "بوفوار!"] 732 00:54:37,086 --> 00:54:41,291 733 00:54:56,671 --> 00:54:58,191 [يستمر الترديد] 734 00:54:58,195 --> 00:55:01,585 735 00:55:01,589 --> 00:55:02,895 [باب يُفتح] 736 00:55:05,071 --> 00:55:07,204 [عواء سائر] 737 00:55:10,990 --> 00:55:12,992 [يستمر الترديد] 738 00:55:16,561 --> 00:55:18,950 [الحشد يهتف] 739 00:55:18,954 --> 00:55:23,159 740 00:55:29,617 --> 00:55:31,354 [زمجرة] 741 00:55:31,358 --> 00:55:33,317 [الحشد يهتف] 742 00:55:34,361 --> 00:55:36,229 [عواء سائر] 743 00:55:36,233 --> 00:55:40,438 ♪ ♪ 744 00:55:49,594 --> 00:55:51,505 [زمجرة] 745 00:55:51,509 --> 00:55:55,714 746 00:56:11,964 --> 00:56:17,169 ديكسون! ديكسون! اليوم تموت... 747 00:56:18,069 --> 00:56:19,662 لأجل اخي 748 00:56:19,667 --> 00:56:23,872 749 00:56:28,763 --> 00:56:30,848 [زمجرة] 750 00:56:30,852 --> 00:56:35,057 751 00:56:38,033 --> 00:56:39,901 [زمجرة] 752 00:56:39,905 --> 00:56:44,110 753 00:56:52,744 --> 00:56:54,697 754 00:56:54,702 --> 00:56:57,134 اليوم تموت يا ديكسون !