1
00:00:06,700 --> 00:00:08,660
مُعظم المدينة تحت سيطرة (جينيه) .
2
00:00:08,850 --> 00:00:09,350
{\an8} الأمريكي ؟
3
00:00:09,350 --> 00:00:10,250
{\an8} سأجده لكِ .
4
00:00:10,350 --> 00:00:11,350
{\an8} هل أردتِ دائماً أن تكوني راهبة ؟
5
00:00:11,450 --> 00:00:13,250
{\an8} لم أتخيّل أيّ شيء آخر .
6
00:00:13,550 --> 00:00:16,400
{\an8} حسناً ، أنتِ لم تأتين إلى "باريس" .
إنها مكاناً جيداً للتخيّل .
7
00:00:16,580 --> 00:00:17,800
لابد أن يكون سحرياً ،
8
00:00:17,970 --> 00:00:20,020
للوقوف تحته والنظر إلى السماء .
9
00:00:20,190 --> 00:00:21,450
- هل هو ابنكِ ؟
- إنه ابن (ليلي) .
10
00:00:21,630 --> 00:00:23,320
كان عليكِ أن تُخبريني أن لديّ ابناً .
11
00:00:23,500 --> 00:00:24,580
يجب أن يعرف الصبي والده .
12
00:00:29,150 --> 00:00:30,290
(لوران) !
13
00:00:30,314 --> 00:00:45,914
ترجمة وتديق
= حيدر المدني - محمد الدليمي =
14
00:01:09,110 --> 00:01:10,630
(لوران) !
15
00:01:10,760 --> 00:01:12,200
(لوران) !
16
00:01:12,760 --> 00:01:14,420
(لوران) !
17
00:01:14,550 --> 00:01:16,720
مهلاً !
18
00:01:16,850 --> 00:01:18,990
(لوران) !
19
00:01:19,470 --> 00:01:20,730
(لوران) !
20
00:01:20,860 --> 00:01:22,340
مهلاً !
21
00:01:22,470 --> 00:01:23,770
(لوران) !
22
00:01:23,900 --> 00:01:25,080
مهلاً !
23
00:01:25,210 --> 00:01:26,300
(لوران) !
24
00:01:26,430 --> 00:01:30,000
مهلاً ! هنا ! مهلاً !
25
00:01:30,130 --> 00:01:33,960
(لوران) ! مهلاً !
26
00:01:34,090 --> 00:01:36,440
مهلاً ! (لوران) !
27
00:01:39,180 --> 00:01:41,360
مهلاً ! هنا !
28
00:01:41,490 --> 00:01:43,660
(لوران) !
29
00:02:05,340 --> 00:02:07,030
(لوران) !
30
00:02:07,640 --> 00:02:09,390
(لوران) !
31
00:02:09,520 --> 00:02:11,040
(لوران) !
32
00:02:16,830 --> 00:02:18,610
(لوران) !
33
00:03:57,100 --> 00:04:00,420
الموتى السائرون
"داريل ديكسون"
34
00:05:17,750 --> 00:05:18,880
سُحقاً .
35
00:05:19,350 --> 00:05:20,880
{\an8} أين الأمريكي ؟
36
00:05:22,100 --> 00:05:23,850
{\an8} أخبرتك بأني لا أدري .
37
00:05:30,350 --> 00:05:31,850
{\an8} لماذا جاء من الجنوب ؟
38
00:05:34,350 --> 00:05:35,850
{\an8} في خدمة النقابة .
39
00:05:38,100 --> 00:05:39,450
{\an8} لتسليم الصبي .
40
00:05:41,650 --> 00:05:42,550
{\an8} صبي ؟
41
00:05:43,550 --> 00:05:46,850
{\an8} تقصدين ذلك الطفل الذي
ربّته الراهبات في الدير ؟
42
00:05:47,850 --> 00:05:49,550
{\an8} "إنه ليس "طفلاً.
43
00:05:50,350 --> 00:05:51,550
{\an8} لديه هدف أكبر .
44
00:05:55,150 --> 00:05:57,550
{\an8} إذاً هذا صحيح .
45
00:05:58,550 --> 00:06:00,100
{\an8} هو موجود فعلاً .
46
00:06:11,950 --> 00:06:14,150
{\an8} سمعتُ عن صبيّاً مُميّز .
47
00:06:14,450 --> 00:06:15,450
{\an8} من (لورد) .
48
00:06:16,750 --> 00:06:18,550
{\an8} واعتُبرت ولادته معجزة .
49
00:06:23,050 --> 00:06:25,350
{\an8} اعتقدت أنها كانت إشاعة .
50
00:06:25,550 --> 00:06:27,150
{\an8} حكاية طويلة غبية ...
51
00:06:27,850 --> 00:06:30,550
{\an8} جميعكم تريدون أن تصدقوا بشدة .
52
00:06:33,250 --> 00:06:37,050
{\an8} الأغبياء هم من وضعوا ثقتهم فيكِ .
53
00:06:43,050 --> 00:06:44,050
{\an8} ولمَ ذلك ؟
54
00:06:46,100 --> 00:06:47,650
{\an8} لأن (لوران) سوف ينقذنا جميعآ .
55
00:06:48,650 --> 00:06:49,650
{\an8} حتى أنتِ .
56
00:06:52,650 --> 00:06:54,450
{\an8} الضعيف ،
57
00:06:54,750 --> 00:06:56,250
{\an8} والخاضع ،
58
00:06:56,550 --> 00:06:58,150
{\an8} و ذو الثقة ...
59
00:06:58,650 --> 00:07:01,550
{\an8}أمثالكِ هم من أوصلونا إلى هذه الفوضى .
60
00:07:19,560 --> 00:07:20,910
صه .
61
00:07:21,040 --> 00:07:23,480
لا ، أرجوكِ .
لو سمحتي .
62
00:07:25,050 --> 00:07:26,270
صه .
63
00:07:26,550 --> 00:07:28,250
{\an8} هذا الصبي ، (لوران)
64
00:07:28,350 --> 00:07:30,650
{\an8} هل هو خطراً عليكِ ؟
65
00:07:31,350 --> 00:07:32,950
{\an8} يعطيهم أملاً كاذباً .
66
00:07:35,850 --> 00:07:37,250
{\an8} إنه مرض . يجب استئصاله .
67
00:07:39,850 --> 00:07:40,250
{\an8} سأجدهما .
68
00:07:41,850 --> 00:07:42,250
{\an8} كليهما .
69
00:07:45,250 --> 00:07:46,250
{\an8} حسناً .
70
00:07:47,250 --> 00:07:50,000
{\an8} صه ... هناك ، هناك يا أيها الصغير .
71
00:07:51,250 --> 00:07:53,250
{\an8} علامَ تبكي ؟
72
00:07:54,250 --> 00:07:55,250
{\an8} كل الأمور بخير .
73
00:07:57,210 --> 00:07:58,520
صه .
74
00:07:59,050 --> 00:07:59,850
{\an8} نعم .
75
00:08:32,590 --> 00:08:34,250
مهلاً ، مهلاً !
76
00:08:39,250 --> 00:08:40,910
لذا ، أنت حيّ ؟
77
00:08:41,040 --> 00:08:42,520
نوعاً ما .
78
00:08:42,650 --> 00:08:44,170
وأين الآخرون ...
الصبيّ ، الراهبة ؟
79
00:08:44,300 --> 00:08:46,000
سأذهب إليهم الآن .
80
00:08:46,130 --> 00:08:48,000
(غيرير) ، يُريدون الصبيّ .
81
00:08:48,130 --> 00:08:49,310
يُريدون (لوران) ؟
لماذا ؟
82
00:08:49,440 --> 00:08:50,790
لقد عادوا مجدداً في الليل .
83
00:08:50,920 --> 00:08:54,440
لقد أخذوا الناس والبقية ، و نحنُ هربنا .
84
00:08:54,570 --> 00:08:56,710
نحنُ ...
85
00:08:59,010 --> 00:09:00,580
ما هي الكلمة ؟
"العدو" ؟
86
00:09:00,710 --> 00:09:02,150
- العدو .
- العدو .
87
00:09:02,280 --> 00:09:04,890
(لوران) ...
(لوران) هو أملنا .
88
00:09:05,020 --> 00:09:05,930
يجب أن تذهب إليهم .
89
00:09:06,060 --> 00:09:07,890
كيف يُمكنني إيجاد شارع "مانويل" ؟
90
00:09:08,020 --> 00:09:09,410
أنت تائه ؟
91
00:09:09,540 --> 00:09:11,150
أجل . شارع "مانويل" ...
أين هو ؟
92
00:09:11,280 --> 00:09:14,070
شارع "مانويل" .
يتعلّق الأمر ب ...
93
00:09:14,200 --> 00:09:15,160
- تعال .
- نعم ؟
94
00:09:15,290 --> 00:09:17,380
نعم . من هنا .
95
00:09:17,510 --> 00:09:19,770
انتظر ، انتظر ، انتظر .
96
00:09:19,900 --> 00:09:22,080
ترجّل .
انزل من الدراجة .
97
00:09:22,210 --> 00:09:24,080
مهلاً ، مهلاً ، مهلاً .
98
00:09:28,130 --> 00:09:29,830
هيّا .
99
00:09:52,890 --> 00:09:54,240
يا سيدي ! لا .
100
00:09:54,370 --> 00:09:55,290
يا سيدي ! يا سيدي !
101
00:09:55,420 --> 00:09:56,630
سُحقاً .
102
00:09:56,770 --> 00:09:58,460
من فضلك !
من فضلك !
103
00:10:13,050 --> 00:10:14,460
{\an8} سيكون مذاق حمامك رائعاً .
104
00:10:28,410 --> 00:10:29,580
تبّاً .
105
00:10:29,710 --> 00:10:32,760
الطيور .
الطيور .
106
00:10:33,980 --> 00:10:35,670
حرّة .
107
00:10:37,810 --> 00:10:40,550
دعها تَتحرّر .
108
00:10:42,160 --> 00:10:44,510
الحمام .
109
00:10:55,390 --> 00:10:57,520
تفضّل .
هنا .
110
00:11:02,790 --> 00:11:04,530
ساعدني .
111
00:12:04,200 --> 00:12:06,200
هل أنتِ بخير ؟
112
00:12:25,170 --> 00:12:28,000
- أين (لوران) ؟
- لا أدري .
113
00:12:28,130 --> 00:12:31,090
لقد بحثت طوال الليل .
114
00:12:31,220 --> 00:12:34,100
أنا متأكد من أنه بخير .
إنه طفلٌ ذكي .
115
00:12:34,230 --> 00:12:37,580
- إنه يهرب ، إنه يختبئ .
- إنه لا يعرف "باريس" .
116
00:12:37,710 --> 00:12:39,450
أين سيذهب ؟
117
00:12:41,710 --> 00:12:43,580
لديّ فكرة .
تعالي .
118
00:12:47,370 --> 00:12:51,110
كنت أعرف رجلاً في
"سان دوني" يحصد الكمأة .
119
00:12:51,240 --> 00:12:53,680
أتُصدّق ذلك ؟
120
00:12:53,810 --> 00:12:56,680
لقد عمل المعكرونة معها .
121
00:12:56,810 --> 00:12:58,210
قد أكون قادرةً على إحضار بعض لنا .
122
00:12:58,340 --> 00:13:01,860
الآن سوف تصبحين طباخة ؟
123
00:13:01,990 --> 00:13:04,130
سأطلب معروفاً كبيراً ،
124
00:13:04,260 --> 00:13:05,430
لذا ، إذا كُنت لا تريدها ...
125
00:13:05,560 --> 00:13:07,610
أياً كان ما تُريديه .
126
00:13:11,920 --> 00:13:14,790
لقد مضيت يا (كوين) .
127
00:13:14,920 --> 00:13:17,620
من أجل الخير .
128
00:13:17,750 --> 00:13:21,100
تحتاج النساء إلى
سبب وجيه للعودة .
129
00:13:24,150 --> 00:13:25,970
هل هذا صحيح ؟
130
00:13:26,100 --> 00:13:28,760
أجل ، إنه كذلك .
131
00:13:28,890 --> 00:13:33,160
وأحياناً ، نحتاج إلى سبب وجيه للبقاء .
132
00:13:37,450 --> 00:13:38,850
{\an8} لقد هرب الأمريكي .
133
00:13:41,550 --> 00:13:42,550
{\an8} هل غادر "باريس" ؟
134
00:13:44,050 --> 00:13:46,550
{\an8}. "لقد حدث شيء ما في "مونمارتر
انه لا يزال موجوداً .
135
00:13:50,040 --> 00:13:51,650
مكافأة ؟
136
00:13:51,780 --> 00:13:53,130
ربّما .
137
00:13:53,260 --> 00:13:55,700
لكن (غيرير) خارج من أجله .
138
00:13:57,740 --> 00:14:00,050
إنهم أيضاً يبحثون عن الصبيّ .
139
00:14:02,050 --> 00:14:03,840
(لوران) .
140
00:14:08,190 --> 00:14:10,410
ماذا يُريدون أن يفعلوا معه ؟
141
00:14:43,050 --> 00:14:44,750
ماذا لو لم يكن هناك ؟
142
00:14:44,880 --> 00:14:46,620
سيكون .
143
00:14:52,320 --> 00:14:53,980
انظري ، ليس كل شيء عليكِ .
144
00:14:54,110 --> 00:14:56,980
لقد قلت بعض الأمور هناك
التي لم يكن يجب أن أقولها ،
145
00:14:57,110 --> 00:14:59,980
وأنا أعلم أنه سمعني .
146
00:15:00,110 --> 00:15:02,330
لقد هرب لأنه مشوّش .
147
00:15:02,460 --> 00:15:04,720
كان ينبغي أن نكون صادقين معه من زمان .
148
00:15:07,770 --> 00:15:10,080
لقد فهم شيء واحد صحيح .
149
00:15:10,210 --> 00:15:11,910
"باريس" سيئة نوعاً ما .
150
00:16:52,750 --> 00:16:54,400
(لوران) !
151
00:16:54,530 --> 00:16:55,660
خُذيه .
152
00:18:01,730 --> 00:18:03,120
ساعدوني !
153
00:18:05,040 --> 00:18:06,210
(داريل) !
154
00:18:06,340 --> 00:18:07,690
لا !
155
00:18:07,820 --> 00:18:10,080
- ساعدوني !
- (إيزابيل) !
156
00:18:17,310 --> 00:18:18,480
(داريل) .
157
00:18:21,660 --> 00:18:23,620
(لوران) !
158
00:18:38,250 --> 00:18:40,250
{\an8} أنا الأخت (إيزابيل) .
159
00:18:42,250 --> 00:18:44,550
{\an8} أعتقد أن هذا يجعلني الأخ (أرماند) .
160
00:18:46,100 --> 00:18:46,950
{\an8} أهذا ما نفعله ؟
161
00:18:47,050 --> 00:18:48,050
{\an8} نتظاهر بأن نكون شيئاً لسنا عليه ؟
162
00:18:48,350 --> 00:18:49,950
{\an8} أنا بالفعل راهبة .
163
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
{\an8} بلا هراء .
164
00:18:55,100 --> 00:18:56,100
{\an8} وأنت تلميذ .
165
00:18:59,850 --> 00:19:01,100
{\an8} اعتدت أن أكون .
166
00:19:03,100 --> 00:19:05,100
{\an8} أنت لست (غيرير) ، أليس كذلك ؟
167
00:19:06,100 --> 00:19:08,950
{\an8} الضابط (بوفوار) إذن ؟
هل تعمل مباشرةً لدى (جينيه) ؟
168
00:19:12,350 --> 00:19:16,100
{\an8}العنف والقتل ...
لا بد أن يكون لهما أثر كبير .
169
00:19:19,100 --> 00:19:20,100
{\an8} أنا أنام بالليل .
170
00:19:23,100 --> 00:19:24,100
{\an8}أنت ؟
171
00:19:32,100 --> 00:19:35,100
{\an8} ربّما ترغب في فرصة للتوبة .
172
00:19:39,550 --> 00:19:40,550
{\an8}ماذا تقترحين ؟
173
00:19:42,550 --> 00:19:43,550
{\an8} أخبرني أين أخذوا الصبي .
174
00:19:45,550 --> 00:19:46,550
{\an8} وماذا بعدها ؟
175
00:19:47,550 --> 00:19:52,550
{\an8}وبعد ذلك تبتعد وأنت تعلم
أنك لا تزال قادراً بالتمتع بالنعمة والرحمة .
176
00:19:56,550 --> 00:19:57,550
{\an8} هذا عاراً علي ، حقاً .
177
00:20:00,550 --> 00:20:01,550
{\an8}لقد أخبروني
178
00:20:02,550 --> 00:20:04,550
{\an8}أنه طرف الحقيقي مع
179
00:20:04,750 --> 00:20:05,550
{\an8} "اول عيسى" .
180
00:20:09,550 --> 00:20:14,550
{\an8} ولكن كل ما فهمته هو هراء .
181
00:20:15,550 --> 00:20:19,550
{\an8}لكن النكتة هي أنني أعلم
أنك مجرد عاهرة صغيرة لصة .
182
00:20:35,230 --> 00:20:36,970
ما هذا ؟
183
00:20:39,320 --> 00:20:41,280
أنا أعرف من لديه (لوران) .
184
00:20:59,430 --> 00:21:03,210
لا أستطيع أن أصدّق أنك لم تحصل
على واحدة من هذه من قبل .
185
00:21:03,340 --> 00:21:05,260
تبدو قديمة بعض الشيء .
186
00:21:06,650 --> 00:21:08,870
القديم أفضل من لا شيء على الإطلاق .
187
00:21:09,000 --> 00:21:10,530
أليس هذا صحيحاً يا (آنا) ؟
188
00:21:10,660 --> 00:21:13,920
النكات الموجودة داخل الأغلفة
تجعلني أضحك دائماً .
189
00:21:15,180 --> 00:21:17,270
مهلاً .
190
00:21:17,400 --> 00:21:19,320
ماذا تقول التي عندك ؟
191
00:21:20,850 --> 00:21:24,320
{\an8}ما هو الطبق المفضل لمصاصي الدماء ؟
192
00:21:27,800 --> 00:21:29,940
أترى ؟ مضحك .
193
00:21:31,580 --> 00:21:32,580
{\an8}شكراً لكِ .
194
00:21:38,990 --> 00:21:41,950
هل تعرف مَن أكون ؟
195
00:21:42,080 --> 00:21:45,340
لقد كنتَ صديقاً لعمّتي (إيزابيل) .
196
00:21:45,470 --> 00:21:47,650
ومع والدتي .
197
00:21:47,780 --> 00:21:50,040
صحيح .
198
00:21:51,780 --> 00:21:54,870
أنت والدي .
199
00:21:55,000 --> 00:21:57,310
أنت فتى ذكي .
200
00:21:59,230 --> 00:22:01,050
كيف عرفت ذلك ؟
201
00:22:06,540 --> 00:22:10,370
هل أخبرتك عمّتك عنّي من قبل ؟
202
00:22:11,190 --> 00:22:13,370
عن والدك العزيز القديم ؟
203
00:22:13,500 --> 00:22:16,200
لقد قالت أن والدي كان شجاعاً .
204
00:22:16,330 --> 00:22:19,200
لقد ذهب لمحاربة الجائعين ،
205
00:22:19,330 --> 00:22:21,730
أنه كان بطلاً لفرنسا .
206
00:22:21,860 --> 00:22:23,380
هذا نوع من المبالغة .
207
00:22:25,640 --> 00:22:29,170
لكنني أنقذتك من الموجودين
في البرج ، أليس كذلك ؟
208
00:22:29,300 --> 00:22:31,080
لم أراك هناك .
209
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
حسناً ، هذا كان لي .
210
00:22:42,440 --> 00:22:44,400
أنت بمأمن الآن .
211
00:22:50,020 --> 00:22:51,760
أنا ؟
212
00:22:55,370 --> 00:22:57,980
أريد أن أهتم بك .
213
00:22:58,110 --> 00:23:00,030
أعوّض الوقت الضائع .
214
00:23:00,160 --> 00:23:03,290
ماذا عن (إيزابيل) و(داريل) ؟
215
00:23:03,420 --> 00:23:05,120
(إيزابيل) سوف تنضم إلينا .
216
00:23:08,120 --> 00:23:10,430
سنكون معاً قريباً .
217
00:23:18,430 --> 00:23:19,430
{\an8}هل هو يعرف عنكِ ؟
218
00:23:20,430 --> 00:23:21,750
{\an8}أيّ نوع من الفتاة اعتدتِ أن تكوني ؟
219
00:23:24,350 --> 00:23:25,750
{\an8}أخبريه .
220
00:23:26,100 --> 00:23:28,140
ماذا قال ؟
221
00:23:28,270 --> 00:23:30,450
لا شيء يستحق الترجمة .
222
00:23:31,450 --> 00:23:32,450
{\an8}أخبريه .
223
00:23:34,360 --> 00:23:36,980
إنها فتاة سيئة للغاية .
224
00:23:38,630 --> 00:23:41,070
اسأليه عمّا يريده (كوين) من الصبي .
225
00:23:42,650 --> 00:23:45,070
{\an8}ماذا يُريد ؟
لماذا يحتاج الصبي ؟
226
00:23:46,550 --> 00:23:47,550
{\an8}لن أخبركم بشيء .
227
00:23:49,900 --> 00:23:52,080
أنه لن يساعدنا .
228
00:24:12,840 --> 00:24:17,970
لِعلمك ، حيث نشأت ،
كان هناك صبيّاً صغيراً .
229
00:24:18,100 --> 00:24:20,320
عاش في الشارع .
كان اسمه (جيمي) .
230
00:24:20,450 --> 00:24:22,670
كان (جيمي) قزماً .
231
00:24:22,800 --> 00:24:27,500
لقد اختاروا دائماً (جيمي)
لكونه صغيراً جداً .
232
00:24:28,240 --> 00:24:30,640
كان والده مخموراً .
233
00:24:30,770 --> 00:24:33,510
لا أعتقد أنني رأيت ذلك
الرجل رصيناً من قبل .
234
00:24:40,260 --> 00:24:45,170
في أحد أعياد الميلاد ،
حصل (جيمي) على خنزير صغير كهدية .
235
00:24:45,300 --> 00:24:48,480
اعتاد أن يتبعه مثل كلب صغير .
236
00:24:50,010 --> 00:24:52,270
حتى انتظرته بعد المدرسة .
237
00:24:52,400 --> 00:24:56,970
وبعد ذلك ، في أحد
أعياد الميلاد ، يقول والده
238
00:24:57,100 --> 00:25:01,450
يريد منه أن يقتل الخنزير
الصغير ويأكله في عشاء الكنيسة .
239
00:25:07,590 --> 00:25:10,680
يقول أنه إذا لم يفعل ذلك ،
فسيتعرّض شقيقه للضرب .
240
00:25:10,810 --> 00:25:15,730
لذلك ، أخذ الخنزير الصغير ،
وربطه بشجرة في الفناء الخلفي .
241
00:25:16,510 --> 00:25:18,690
يريد أن يجعله سريعاً وغير مؤلماً .
242
00:25:23,390 --> 00:25:28,130
الأمر هو أن (جيمي)
لم يحاول إيذاء الخنزير ،
243
00:25:28,260 --> 00:25:30,610
ينتهي به الأمر إلى إيذائه بشكل أسوأ .
244
00:25:30,740 --> 00:25:32,130
طعنته في البطن ،
245
00:25:32,260 --> 00:25:35,050
في الظهر وفي الساقين ، حتى نزف .
246
00:25:35,180 --> 00:25:38,100
وصرخ ذلك الخنزير طوال الليل .
247
00:25:38,230 --> 00:25:40,880
سمعه كل الجيران .
248
00:25:41,010 --> 00:25:43,930
لم يعد أحد يعبث مع
(جيمي) بعد الآن .
249
00:25:45,100 --> 00:25:49,550
{\an8}أخبرنا مالذي يُريده .
250
00:25:54,050 --> 00:25:55,550
{\an8}لا أدري .
251
00:25:56,050 --> 00:26:00,850
{\an8}لكنه يعتقد أنه يستطيع
استخدام الطفل للحصول على ما يريد .
252
00:26:02,900 --> 00:26:04,860
إنه يستخدم (لوران) ليصل إليّ .
253
00:26:06,820 --> 00:26:08,950
حسناً، لا يمكننا المرور
من الباب الأمامي.
254
00:26:13,060 --> 00:26:15,770
أخبرنا كيف ندخل الى (ديموند){\an8}
255
00:26:16,470 --> 00:26:17,890
مستحيل{\an8}
256
00:26:09,080 --> 00:26:11,130
يجب أن يكون هناك
طريق آخر للدخول.
257
00:26:19,360 --> 00:26:21,580
أعتقد أنكِ قد ترغبي في المغادرة.
258
00:26:21,710 --> 00:26:24,620
إلا إذا كنتِ تريدين سماع
صراخ هذا الخنزير.
259
00:26:25,540 --> 00:26:27,230
سوف أبقى.
260
00:26:42,850 --> 00:26:44,430
هناك طريق
261
00:26:45,520 --> 00:26:47,220
لكن جداً خطير
262
00:26:47,430 --> 00:26:49,180
أستطيع أن أرشدكم للطريق
263
00:26:49,180 --> 00:26:50,340
فهو يعرف طريقا للدخول.
264
00:26:50,470 --> 00:26:53,170
لكن الأمر خطير
لكنه يستطيع أن يرسم لنا خريطة.
265
00:26:53,300 --> 00:26:56,650
نحن لسنا بحاجة إلى خريطة.
سنأخذه معنا.
266
00:27:09,580 --> 00:27:11,890
الصبي الصغير الذي في القصة،
كان أنت، أليس كذلك؟
267
00:27:12,020 --> 00:27:14,850
لا , أنا من رويتُ لهم هذه الكلام الفارغ
268
00:27:18,070 --> 00:27:19,810
حسناً و مالذي سوف نفعله؟
269
00:27:19,940 --> 00:27:22,330
حسناً. أنا و (إيزابيل) سنذهب
إلى جسر (بونت دي لا تورنيل).
270
00:27:22,460 --> 00:27:24,290
هناك رجل اسمه (أزلان)
من المأوى
271
00:27:24,420 --> 00:27:26,030
سينتظرنا بقارب.
272
00:27:26,160 --> 00:27:27,860
نحن جاهزون.
273
00:27:27,990 --> 00:27:29,510
(كوين) سوف ينتظرك.
274
00:27:29,640 --> 00:27:31,340
انت تثق به؟
275
00:27:31,470 --> 00:27:34,000
نعم. نعم، طالما أنه مقيد.
276
00:27:34,130 --> 00:27:35,870
هل يمكنني أن أقول شيئًا؟
277
00:27:37,350 --> 00:27:41,270
التهديد الذي يتعرض له أحدنا
يعني أننا تعرضنا له جميعًا
278
00:27:41,270 --> 00:27:44,640
لذا , فأننا نخوض هذه المعركة
وكأننا واحد
279
00:27:44,640 --> 00:27:47,220
نعمل بشكل دفاعي
"كـ "أتحاد الأمل
280
00:27:47,520 --> 00:27:50,580
ندخل وكأننا واحد
ونخرج وكأننا واحد
281
00:27:51,400 --> 00:27:53,450
ندخل وكأننا واحد
ونخرج
282
00:27:53,580 --> 00:27:54,890
وكأننا واحد
283
00:27:55,020 --> 00:27:57,240
حسنا، دعونا نذهب.
284
00:28:21,520 --> 00:28:24,180
هناك شيء أردت أن أخبرك به.
285
00:28:26,790 --> 00:28:29,620
لماذا لا تخبرني عند النهر؟
286
00:28:37,150 --> 00:28:38,760
تحرك
287
00:28:38,890 --> 00:28:40,630
أذهب
288
00:29:06,680 --> 00:29:09,600
هل سبق لكِ وأن شعرتِ بمشاعر{\an8}
رومانسية أتجاهأي شخص منذُ تعهدتِ بالزواج
289
00:29:11,180 --> 00:29:11,850
لا{\an8}
290
00:29:14,180 --> 00:29:16,180
{\an8}العودة الى هناك مع , (داريل)
291
00:29:20,180 --> 00:29:21,680
{\an8}ما رأيته كان قلقاً
292
00:29:22,720 --> 00:29:24,060
بشأنه و بشأن (لوران){\an8}
293
00:29:28,180 --> 00:29:29,520
هل أنتِ معجبه به يا (أميل)؟{\an8}
294
00:29:34,220 --> 00:29:35,720
{\an8}لقد قبلته , الآن
295
00:29:38,600 --> 00:29:42,390
لقد كانت لطيفة , لكن أيضًا مربكة{\an8}
296
00:29:43,310 --> 00:29:45,220
{\an8}القبلات الأولى غالبًا ما تكون هكذا
297
00:29:49,470 --> 00:29:51,720
أعتقدتُ أنني سأبقى في باريس{\an8}
298
00:29:53,520 --> 00:29:54,180
لأجل (أميل){\an8}
299
00:29:56,810 --> 00:30:01,180
رؤية ما يفعلونه
و المجتمع الذي يبنونه{\an8}
300
00:30:01,350 --> 00:30:03,310
ربما يمكنني أن أكون جزءاً من ذلك{\an8}
301
00:30:07,020 --> 00:30:07,930
هل أصبتِ بخيبة أمل من أجلي{\an8}
302
00:30:08,100 --> 00:30:08,850
لا {\an8}
303
00:30:12,220 --> 00:30:16,850
كان لدي الكثير لأعيشه قبل أن أقطع عهودي
أنتِ لن تتمكني من العيش في ضل هذه الظروف{\an8}
304
00:30:23,640 --> 00:30:25,180
" الحقيقة هي الأمل "{\an8}
305
00:30:25,810 --> 00:30:27,350
" الحقيقة هي الأمل "{\an8}
306
00:30:28,850 --> 00:30:30,180
أسمي (أزلان){\an8}
307
00:30:32,310 --> 00:30:33,560
أين هو الصبي{\an8}
308
00:31:15,830 --> 00:31:17,780
أنه يُقدم بارداً
309
00:31:17,910 --> 00:31:19,520
هذا لطفاً منك
310
00:31:19,660 --> 00:31:21,270
حسناً
311
00:31:25,310 --> 00:31:27,450
هل هذا سبب احضاري الى هنا؟
312
00:31:27,580 --> 00:31:29,360
لاظهار مجموعة الويسكي الخاصة بك؟
313
00:31:33,060 --> 00:31:36,110
لقد أحضرتكِ إلى هنا
للتفاوض لصالح الأمريكان.
314
00:31:38,200 --> 00:31:40,460
إذاً، هل وجدته؟
315
00:31:41,420 --> 00:31:42,940
ما هي قيمة ذلك بالنسبة لكِ؟
316
00:31:43,070 --> 00:31:44,810
مخبأ للأسلحة.
317
00:31:47,420 --> 00:31:49,420
20 بوشل من الذرة؟
318
00:31:49,550 --> 00:31:53,820
يمكننا أن نرميه في أقليم "كالفادو"
وهذا أفضل بكثير.
319
00:31:58,560 --> 00:32:00,910
لديك رسمة (مونيه).
320
00:32:01,040 --> 00:32:03,570
ولديك لوحة "جسر المشاة الياباني."
321
00:32:03,700 --> 00:32:05,480
أنا اريد ذلك.
322
00:32:08,310 --> 00:32:10,880
(كوين) خبير بهذا.
323
00:32:11,010 --> 00:32:13,140
أقوم بجمع كل تلك الأشياء.
324
00:32:13,270 --> 00:32:16,320
حسنًا، يمكنك الحصول عليه إذاً.
325
00:32:16,450 --> 00:32:20,500
أنطباعي , أنه محبط نوعاً ما
326
00:32:23,110 --> 00:32:25,330
ماذا عن الصبي؟
327
00:32:25,460 --> 00:32:28,290
ليس لدي علم
لكنني سأواصل البحث.
328
00:32:28,420 --> 00:32:31,470
في هذه الأثناء، أنت وأنا نقوم
بهذه التجارة
329
00:32:41,930 --> 00:32:43,680
هل تعتقدين أنه سوف يُسلم البضاعة
330
00:32:44,100 --> 00:32:45,890
(كوين) يعرف يخطط
331
00:32:47,020 --> 00:32:48,390
لكن هذا لا يحل مشكلتنا الآخرى
332
00:32:50,640 --> 00:32:52,350
لا يمكننا أن نسمح لهذا الصبي أن يخرج من باريس
333
00:32:31,600 --> 00:32:33,770
وسنبدأ من هناك.
334
00:32:33,900 --> 00:32:36,340
تمتعي شرابكِ.
335
00:33:07,890 --> 00:33:10,370
يمكنك أن تحصل من
حيوان (الجينه)
336
00:33:10,510 --> 00:33:13,250
أفضل بكثير من بعض اللوحات الغبية
337
00:33:13,380 --> 00:33:16,030
ماذا تعرفين عنه؟
338
00:33:16,160 --> 00:33:18,600
هذا هو السبب في
أنك تحتفظ بالطفل.
339
00:33:18,730 --> 00:33:21,340
من أجل استعادة(إيزابيل).
340
00:33:22,000 --> 00:33:24,390
لقد أخبرتك أنت حصراً عن
أمر (برج إيفل) الخاص به
341
00:33:24,520 --> 00:33:27,130
حتى نتمكن من
الحصول على المكافأة.
342
00:33:27,260 --> 00:33:30,610
لا تحبسه بغرفه لوحدة
343
00:33:30,740 --> 00:33:31,960
قال انه لن يكون لوحده.
344
00:33:34,310 --> 00:33:37,270
سوف تكونين معه
خذ هذا.
345
00:33:37,400 --> 00:33:39,060
أحفظيه بمكان آمن
346
00:33:41,800 --> 00:33:44,230
أين؟
347
00:33:44,370 --> 00:33:46,500
هذا؟
تقدم.
348
00:33:56,290 --> 00:33:58,250
تقدم.
349
00:33:58,380 --> 00:34:00,210
ما هذا؟
350
00:34:00,340 --> 00:34:02,080
لاس أفامييس.
351
00:34:02,210 --> 00:34:03,340
عملاُ سخيف
352
00:34:03,470 --> 00:34:05,950
ادخل.
هيا.
353
00:34:06,080 --> 00:34:07,780
إذاً، من المفترض أن أقوم بالأهتمام به
354
00:34:07,910 --> 00:34:10,350
بينما تجدين الأمريكي؟
355
00:34:10,480 --> 00:34:12,700
لستُ مضطراُ للعثور عليه
356
00:34:12,830 --> 00:34:14,700
أنه قادم من أجلي
357
00:34:26,320 --> 00:34:27,890
أنهض
358
00:34:29,150 --> 00:34:30,800
هيا بنا
359
00:34:32,370 --> 00:34:33,240
بأي طريق؟
360
00:34:33,370 --> 00:34:35,070
من هنا
361
00:35:28,820 --> 00:35:31,340
بسرعة. تحرك !
362
00:35:55,500 --> 00:35:57,020
تباً لك
363
00:36:11,950 --> 00:36:13,820
تباً، أأنت أحمق.
364
00:36:13,950 --> 00:36:16,560
تباً لك
365
00:36:18,080 --> 00:36:20,170
سوفَ يمسكون بنا.
عليك أن تساعدني.
366
00:36:20,300 --> 00:36:21,570
في أي طريق نسير؟
من هذا الطريق.
367
00:36:21,700 --> 00:36:23,570
أنه يؤدي لطريقتين.
سنذهب بتجاه اليسار
368
00:36:23,700 --> 00:36:25,400
وبنهاية الطريق , يوجد باب سري
369
00:36:25,530 --> 00:36:27,180
باب؟ نعم , باب. باب.
370
00:36:27,310 --> 00:36:29,010
دعنا نذهب.
دعنا نذهب للمساعدة.
371
00:36:47,560 --> 00:36:49,060
علينا أن نخرجه من هناك
372
00:36:49,720 --> 00:36:50,390
لا
373
00:36:50,770 --> 00:36:52,020
علينا أنهاء المهمة
374
00:36:52,140 --> 00:36:53,180
أنهم يقتربون
375
00:36:29,140 --> 00:36:32,530
نهاية سعيده.
لا! لا! لا! لا!
376
00:37:44,430 --> 00:37:48,830
لايبدو الأمر كما كان سابقاً
أليس كذلك ؟
377
00:37:48,960 --> 00:37:51,050
وسوف تكون جميلة مرة أخرى.
378
00:37:51,180 --> 00:37:52,960
في يوم ما.
379
00:37:56,570 --> 00:37:59,400
آمل أن تتمكن من
العودة إلى المنزل قريبا.
380
00:37:59,530 --> 00:38:01,490
أنتِ لا تريدني هنا؟
381
00:38:04,670 --> 00:38:07,190
أريدكِ حيث تكون سعيداً.
382
00:38:15,460 --> 00:38:17,290
ما هذا؟
383
00:38:17,420 --> 00:38:18,640
أنتِ لطيفه.
384
00:38:18,770 --> 00:38:21,860
لكنكِ لا تريد أن يعرف الناس ذلك.
385
00:38:24,080 --> 00:38:26,120
أنت طفلٌ جيد.
386
00:38:26,260 --> 00:38:28,520
ولكن أراهن أن الجميع يعرف ذلك.
387
00:38:30,910 --> 00:38:32,960
(داريل)!
388
00:38:33,090 --> 00:38:34,390
أين (إيزابيل)؟
389
00:38:34,520 --> 00:38:36,050
سوف آخذكَ إليها الآن.
390
00:38:36,180 --> 00:38:38,140
إذًا يجب أن أعيد لـ(لآنا) تعويذتها.
391
00:38:50,710 --> 00:38:52,370
أذهب
392
00:38:59,770 --> 00:39:01,510
يذهب.
393
00:39:04,380 --> 00:39:06,250
دعنا نذهب.
394
00:39:19,790 --> 00:39:21,400
أين هم؟
395
00:39:24,100 --> 00:39:26,400
أنه تمويه سخيف
396
00:39:34,060 --> 00:39:35,980
(لوران)!
397
00:41:30,060 --> 00:41:32,350
(جنيت) يقوم بنشر الحراس على حدود المدينة
398
00:41:32,350 --> 00:41:34,560
قريباً سوف لن يكون هناك مخرج
399
00:39:36,110 --> 00:39:38,200
انتظر هنا.
400
00:41:43,470 --> 00:41:44,890
ها هم هناك
401
00:41:44,890 --> 00:41:45,670
(إيزابيل)!
402
00:40:36,120 --> 00:40:37,650
هيا بنا
403
00:40:49,490 --> 00:40:51,360
دعنا نذهب.
404
00:42:06,650 --> 00:42:08,390
شكرًا لك.
405
00:42:11,050 --> 00:42:13,570
هذه هي رحلتك.
أعتقد أن عليك أن تبدأ.
406
00:42:15,750 --> 00:42:18,400
(المحارب) أستولى على المدينة.
407
00:42:18,530 --> 00:42:20,580
أحتاج إلى شخص له تأثير عليه.
408
00:42:20,710 --> 00:42:23,410
شخص يمكنه التأكد من
أنهم سمحوا له بالمرور.
409
00:42:23,540 --> 00:42:26,580
عن ماذا تتحدثين؟
410
00:42:26,710 --> 00:42:28,240
إنه يعرف كيف يجعل الأمور
تسير حسب ما يريد.
411
00:42:28,370 --> 00:42:30,190
هو - سوف يفعلها من أجلي.
412
00:42:30,330 --> 00:42:32,460
سيفعل ذلك من أجلي إذا بقيت.
413
00:42:33,850 --> 00:42:35,590
حسناً، سأذهب معكِ.
414
00:42:35,720 --> 00:42:36,980
هذا لا يعنيك . أنه ...
415
00:42:37,110 --> 00:42:38,510
سأعتني (بكوين).
416
00:42:38,640 --> 00:42:39,860
ليس بشأني.
أنه الأمر يتعلق (بلوران).
417
00:42:39,990 --> 00:42:41,470
حسنًا، إذاً اركبي القارب!
418
00:42:41,600 --> 00:42:44,120
وبعدها لن يتمكن أحد من الخروج
419
00:42:50,300 --> 00:42:53,130
اسمعني، أعرف أن هذه
ليست معركتك.
420
00:42:53,260 --> 00:42:57,830
أعلم أنه يجب أن تكون على
طريق للعودة لمنزلك
421
00:42:57,960 --> 00:43:00,920
ولكن لا يوجد أحد آخر يستطيع
أن يأخذه إلى الدير بأمان.
422
00:43:03,010 --> 00:43:05,530
رجاءً
423
00:43:05,670 --> 00:43:08,450
لا يمكنكِ البقاء هنا معه.
424
00:43:08,580 --> 00:43:10,580
سوف أجد طريقة للخروج.
425
00:43:10,710 --> 00:43:12,980
بمجرد أن أعرف أنه بآمن،
سأهرب.
426
00:43:17,720 --> 00:43:19,640
حسنًا،
أعتقد أن هذا هو الأمر إذاً.
427
00:43:23,600 --> 00:43:26,030
آمل أنه ليس كذلك
428
00:43:26,160 --> 00:43:28,640
ولكن إذا كان الأمر كذلك،
آمل أن تصل إلى المنزل.
429
00:43:32,340 --> 00:43:34,650
متى سأراكِ مرة أخرى؟
430
00:43:43,100 --> 00:43:45,020
(لورنران) , أسمعني
431
00:43:46,560 --> 00:43:49,890
أنا أعدك , أنا أعدك
432
00:43:49,890 --> 00:43:52,180
سأفعل كل ما بوسعي للعودة أليك
433
00:43:52,220 --> 00:43:53,850
ماذا لو لم تتمكنين من العودة
434
00:43:53,850 --> 00:43:55,600
عليكَ أن تثق بي
435
00:43:55,600 --> 00:43:57,060
(داريل) سوف يأخذك
436
00:43:58,270 --> 00:43:59,810
لابدَ لي أن أبقى لفترة أطول
437
00:43:59,930 --> 00:44:01,310
تعالي معنا
438
00:44:01,430 --> 00:44:03,600
ستكون بأمان مع (داريل)
439
00:44:17,950 --> 00:44:20,960
هيا بنا , هيا بنا
440
00:47:32,320 --> 00:47:34,190
كيف هو الحال في الدير؟
441
00:47:34,320 --> 00:47:36,020
إنه مكان خاص ...
أنه موطننا الأصلي.
442
00:47:38,460 --> 00:47:41,160
أفتقد (عيسى).
لدينا جميعًا أشخاص نفتقدهم.
443
00:47:41,290 --> 00:47:42,550
كم سيأخذ من الوقت...
444
00:47:42,680 --> 00:47:45,250
لكي تراني مختلفا؟
445
00:47:48,600 --> 00:47:50,120
خذ الصبي إلى الدير.
446
00:47:54,260 --> 00:47:56,520
في بعض الأحيان عليك أن
تفعل أشياء لا تريد أن تقوم بها.