1 00:00:06,700 --> 00:00:08,310 في الحلقات السابقة من |الموتى السائرون-داريل ديكسون| ♪ |ترجمة |زينب علاء ♪ 2 00:00:08,480 --> 00:00:09,920 خرجت للبحث عن شيء 3 00:00:10,090 --> 00:00:11,480 ما، وكل ما وجدته هو المتاعب. 4 00:00:11,660 --> 00:00:13,010 نحن مجتمع صغير من الراهبات. 5 00:00:13,180 --> 00:00:14,490 ماذا عن الصبي الصغير الذي رأيته؟ 6 00:00:14,620 --> 00:00:16,360 نشأ(لوران )هنا لقد كان يتيماً 7 00:00:16,530 --> 00:00:17,710 كاهن ميت في خزانة وطفل مخيف؟ 8 00:00:17,880 --> 00:00:19,010 لا شكراً 9 00:00:19,190 --> 00:00:20,320 لا يمكنك المغادرة. ليس بدوننا. 10 00:00:20,450 --> 00:00:21,840 زعيمنا لديه قاعدة في الشمال، 11 00:00:22,020 --> 00:00:22,930 مجتمع سوف يقوم بتربيته 12 00:00:23,110 --> 00:00:24,240 ليكون من ولد ليكون. 13 00:00:24,370 --> 00:00:26,110 ليكون المسيح الجديد. 14 00:00:30,420 --> 00:00:32,070 هناك ميناء في الشمال ربما لا يزال نشطًا. 15 00:00:32,240 --> 00:00:33,380 حسنا اذا. 16 00:00:33,550 --> 00:00:34,380 سوف آخذك إلى حيث تريدين الذهاب 17 00:06:47,400 --> 00:06:48,790 أصعدي إلى السيارة 18 00:07:02,810 --> 00:07:47,140 |الموتى السائرون-داريل ديكسون| ♪ |ترجمة |زينب علاء ♪ 19 00:07:49,250 --> 00:07:50,860 هنا؟ 20 00:07:50,940 --> 00:07:52,730 باريس، ذلك أتجاه مباشر 21 00:07:52,820 --> 00:07:53,950 الغضب سيكون أكثر أمانا. 22 00:07:54,030 --> 00:07:57,040 سيستغرق بالتأكيد وقتًا أطول، رغم ذلك. 23 00:07:57,120 --> 00:07:58,520 هناك رجل معه راديو 24 00:07:58,600 --> 00:08:00,870 يمكنه أن يوصلنا إلى شعبنا في الشمال. 25 00:08:00,950 --> 00:08:02,910 باريس محاطة بدائرة، تمامًا كما كانت على جدار الكاهن. 26 00:08:03,000 --> 00:08:05,870 أعني، هذه هي الخطة هناك. 27 00:08:05,960 --> 00:08:07,790 لقد تغيرت الخطة. 28 00:08:13,710 --> 00:08:15,580 باريس هرج ومرج 29 00:08:15,660 --> 00:08:17,880 صديقي (أولي)لديه مكان في دوردوني 30 00:08:17,970 --> 00:08:20,970 يمكننا البقاء هناك طالما نريد. 31 00:08:21,060 --> 00:08:23,320 لا أستطيع الذهاب فقط. 32 00:08:23,410 --> 00:08:26,540 الآن، أحتاج إلى -- أحتاج إلى تغيير ملابسي والعودة إلى المنزل. 33 00:08:26,630 --> 00:08:28,460 حسنا حسنا. لا مشكلة. 34 00:08:28,550 --> 00:08:31,940 سنفعل ذلك,نذهب إلى منزلكِ وخذي ماتريدين 35 00:08:32,030 --> 00:08:34,030 ابتعد عن الطريق! 36 00:08:34,120 --> 00:08:35,950 المدينة بأكملها أصبحت مجنونة 37 00:08:42,870 --> 00:08:44,000 10 دقائق. 38 00:08:44,080 --> 00:08:45,820 الساعة تدق. 39 00:08:47,220 --> 00:08:49,520 (ليلي)؟ 40 00:08:50,830 --> 00:08:52,920 (ليلي)؟ 41 00:08:56,840 --> 00:08:58,270 (ليلي)؟ 42 00:09:03,490 --> 00:09:04,540 (ليلي)؟ 43 00:09:04,560 --> 00:09:07,560 صاخب جداً,أن الوقت مبكر للغاية 44 00:09:08,640 --> 00:09:11,930 لا يمكنني التفسير باريس أصبحت مجنونة يجب علينا الذهاب 45 00:09:12,770 --> 00:09:14,770 أذهبي أنتِ أنا أشعر بالنعاس لآ أشعر أنني بخير 46 00:09:15,180 --> 00:09:24,350 أستمعي إلي ,سنذهب معاً الآن! 47 00:09:27,340 --> 00:09:28,950 لا أستطيع أن أترك أختي خلفي. 48 00:09:33,130 --> 00:09:35,530 (أيزابيل)؟ 49 00:09:35,610 --> 00:09:37,790 (أيمي)؟ 50 00:09:37,880 --> 00:09:39,700 ضعي حقيبتكِ في صندوق السيارة 51 00:09:42,020 --> 00:09:43,520 هل أنتِ بخير؟ 52 00:09:43,520 --> 00:09:47,100 بابا لم يأتي للمنزل ليلة البارحة وماما تبكي على الهاتف 53 00:09:49,020 --> 00:09:54,350 عودي إلى شقتكِ حسناً حبيبتي؟ ماما سوف تعتني بكِ أبقي في الداخل 54 00:09:54,680 --> 00:09:57,020 -وعد؟ -وعد. 55 00:10:25,970 --> 00:10:28,490 بعض الماء؟ 56 00:10:28,580 --> 00:10:30,540 لا، شكرا. 57 00:10:30,630 --> 00:10:32,450 حسناً أسألني سؤالاً أخر 58 00:10:32,540 --> 00:10:34,850 دعيني أفكر هل هو شخصاً تعرفيه؟ 59 00:10:34,930 --> 00:10:36,020 نعم. 60 00:10:36,110 --> 00:10:38,110 أذاً يجب أن يكون شخصا ميتا. 61 00:10:38,200 --> 00:10:39,980 هذا ليس سؤالا. 62 00:10:40,070 --> 00:10:41,590 لا أحتاج إلى السؤال. 63 00:10:41,680 --> 00:10:44,680 كل من تعرفيه مات ماعدا نحن 64 00:10:44,770 --> 00:10:48,210 سيد(داريل)أي نوع من الموت تفضل؟ 65 00:10:48,290 --> 00:10:49,860 ماذا عن موت هادئ؟ 66 00:11:15,100 --> 00:11:16,410 كيف تجعله يصمت؟ 67 00:11:16,500 --> 00:11:18,190 أستريكس عنيد جدًا. 68 00:11:27,290 --> 00:11:29,160 بهدوء يافتى 69 00:11:38,130 --> 00:11:42,310 لا لا لا! (لوران)يحبه 70 00:11:43,610 --> 00:11:45,220 لا! أستريكس! 71 00:11:45,310 --> 00:11:46,660 لا، لا بأس. 72 00:11:46,740 --> 00:11:48,700 فهو أسرع منهم. سوف ينجح. 73 00:11:49,700 --> 00:11:52,490 دعونا نذهب خذو كل شيء هيا 74 00:12:02,500 --> 00:12:04,500 ماذا لو ضاع؟ 75 00:12:04,590 --> 00:12:06,760 إنه ذكي جدًا لذلك. 76 00:12:06,850 --> 00:12:09,290 أنا متأكدة من أنه ركض إلى بستان التفاح الذي مررنا به 77 00:12:09,380 --> 00:12:11,380 إليس كذلك؟ (سيلفي) 78 00:12:11,460 --> 00:12:13,510 حسنا، التفاح هو المفضل لديه. 79 00:12:13,600 --> 00:12:14,900 نعم. 80 00:12:14,990 --> 00:12:16,770 إنه يحب التفاح. 81 00:12:19,120 --> 00:12:21,170 نحن بحاجة إلى مكان آمن ليلا. 82 00:12:21,260 --> 00:12:23,690 فقط أخبروه بالحقيقة 83 00:12:23,780 --> 00:12:26,310 عليه أن يتعلم في وقت ما. 84 00:12:26,390 --> 00:12:29,000 ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟ 85 00:12:29,090 --> 00:12:30,920 الحقيقة يمكن أن تنتظر. 86 00:12:45,060 --> 00:12:46,280 أنخفضوا 87 00:14:43,890 --> 00:14:46,810 ما الذي تريدونه؟- لا شيء- 88 00:14:47,930 --> 00:14:51,560 نحن أناس متدينون تعطل بغلنا وعلقنا 89 00:14:51,970 --> 00:14:56,060 راهبات - راهبات؟- 90 00:14:56,640 --> 00:15:01,140 لذا يمكنكم أن تتلو صلاة القديس جوزيف للأمهات والأباء إليس كذلك؟ 91 00:15:02,140 --> 00:15:16,640 أيها القديس جوزيف، يا من حمايته عظيمة وقوية جدًا أمام عرش الرب أضع أمامك كل اهتماماتي ورغباتي. أيها القدّيس جوزيف، ساعدني بشفاعتك القديرة، واحصل لي من ابنك الإلهي على كل البركات الروحية. بربّنا يسوع المسيح 92 00:15:16,640 --> 00:15:17,650 آمين 93 00:14:04,490 --> 00:14:06,670 ما الذي مكتوب؟ 94 00:14:06,750 --> 00:14:08,800 لقد كانت مرحلة ما قبل المدرسة. 95 00:14:39,700 --> 00:14:41,700 اسكتوا! 96 00:15:17,650 --> 00:15:18,780 آمين 97 00:15:18,870 --> 00:15:20,650 آمين. 98 00:15:25,520 --> 00:15:34,140 ماذا عنه؟ هل هو راهبة؟- الأب (داريل) هو من أميريكا - 99 00:15:34,560 --> 00:15:36,100 تم أرساله إلى هنا بمهمة منذ فترة طويلة 100 00:15:36,100 --> 00:15:39,390 وهو لا يتحدث الفرنسية حتى بعد كل هذه المدة؟ 101 00:15:39,390 --> 00:15:41,560 الأميريكيين 102 00:15:49,600 --> 00:15:51,470 حسناً 103 00:15:56,170 --> 00:15:58,560 الآن، سوف نقوم بممارسة اللغة الإنجليزية. 104 00:15:58,650 --> 00:16:01,960 أحتراماً للأب (داريل) 105 00:16:02,040 --> 00:16:04,440 حسناً؟ 106 00:16:04,520 --> 00:16:06,440 دعنا نذهب. 107 00:16:09,960 --> 00:16:11,620 الأب(داريل)؟ 108 00:16:11,700 --> 00:16:13,230 حقًا؟ 109 00:16:13,320 --> 00:16:14,840 اسمحوا لي أن تظهر لك الفصول الدراسية لدينا. 110 00:16:14,930 --> 00:16:17,100 كم منكم هنا؟ 111 00:16:17,190 --> 00:16:19,360 18 الآن. 112 00:16:20,670 --> 00:16:22,060 اليوم الذي بدأت فيه، تم 113 00:16:22,150 --> 00:16:26,240 توصيل كبار السن إلى المدرسة. 114 00:16:26,330 --> 00:16:29,160 بعض أصدقائنا يعودون إلى منازلهم في نهاية 115 00:16:29,240 --> 00:16:32,380 اليوم، لكن البقية منا، آباؤنا، لم يأتوا أبدًا. 116 00:16:37,340 --> 00:16:40,390 هذا هو (كريكت) 117 00:16:40,470 --> 00:16:43,040 والصغار؟ 118 00:16:43,130 --> 00:16:46,260 الأيتام الذين نجدهم على مر السنين. 119 00:16:46,350 --> 00:16:49,660 لقد تركت(كارين)هنا في سلة 120 00:16:49,740 --> 00:16:53,360 ووجدنا(ديمتري)تائهاً في الغابة 121 00:16:53,440 --> 00:16:55,400 كيف يمكنكم البقاء على قيد الحياة ؟ 122 00:16:55,490 --> 00:17:00,970 نحن نصطاد ونزرع الطعام ونصلح الملابس القديمة. 123 00:17:01,060 --> 00:17:03,450 ونواصل دروسنا. 124 00:17:03,540 --> 00:17:06,410 ليس سيئاً لكونكم من قطاع الطرق الصغار 125 00:17:08,670 --> 00:17:09,760 صباح الخير؟ 126 00:17:09,850 --> 00:17:14,810 -صباح الخير! -صباح الخير. 127 00:17:14,900 --> 00:17:17,810 هل فعلتم كل هذا بأنفسكم؟ 128 00:17:17,900 --> 00:17:20,900 هذا، 129 00:17:20,990 --> 00:17:24,130 هذه مدام (دوبوا) 130 00:17:28,220 --> 00:17:33,050 هي والدينا وممرضتنا. 131 00:17:33,130 --> 00:17:35,400 تعلمنا كل شي 132 00:17:35,480 --> 00:17:37,570 ثم مرضت. 133 00:17:37,660 --> 00:17:39,400 منذ متى؟ 134 00:17:39,490 --> 00:17:42,060 ستة أشهر. 135 00:17:42,140 --> 00:17:48,280 نعم، نحن، نقرأ لها، ونغني. 136 00:17:48,370 --> 00:17:52,890 وكل يوم نتلو صلاة من إشعياء. 137 00:17:52,980 --> 00:17:55,630 للمرضى والمحتضرين. 138 00:17:55,720 --> 00:17:58,200 نعم، ولكن لا للموت 139 00:17:58,290 --> 00:17:59,900 سيتم الرد على الدعوات. 140 00:18:51,080 --> 00:18:52,470 يمكنك الجلوس هنا 141 00:18:52,560 --> 00:18:55,520 وأيها الأب (داريل)يمكنك أن تأتي وتجلس بجانبي 142 00:18:59,920 --> 00:19:02,180 تبدو رائحته طيبة. 143 00:19:02,270 --> 00:19:04,830 (ألين)هو رئيس الطهاة لدينا 144 00:19:12,100 --> 00:19:14,320 أهلاً. أنا (لوران) 145 00:19:14,410 --> 00:19:17,410 ذات مرة، مشيت إلى الوراء لمدة ثلاثة أشهر. 146 00:19:17,500 --> 00:19:19,070 حتى على الدرج. 147 00:19:19,150 --> 00:19:20,200 ما هى اسماءكم؟ 148 00:19:20,280 --> 00:19:21,500 لا يمكنك الجلوس هناك. 149 00:19:21,590 --> 00:19:24,680 هذا الكرسي لأخي. 150 00:19:24,770 --> 00:19:26,730 (لوران) 151 00:19:42,930 --> 00:19:45,890 أيها الأطفال أمسكوا يدين بعضكم 152 00:19:28,810 --> 00:19:30,380 أنا أسفة لذلك 153 00:19:30,470 --> 00:19:33,300 اثنان من إخوتنا في مهمة الآن. 154 00:19:38,560 --> 00:19:40,040 عفو. 155 00:19:40,130 --> 00:19:42,050 شكراً عفواً 156 00:19:54,360 --> 00:19:59,410 الأب(داريل) هل يمكن أن تقودنا في صلاة الشكر؟ 157 00:20:04,980 --> 00:20:07,110 تقصدين مثل,تعداد النعم؟ 158 00:20:07,200 --> 00:20:09,420 نعم. 159 00:20:11,940 --> 00:20:13,770 نعم. بالتأكيد. 160 00:20:18,210 --> 00:20:23,430 أيها الرب 161 00:20:23,520 --> 00:20:26,440 أنا متأكد من أن لديك أسبابك 162 00:20:26,520 --> 00:20:30,660 لقلب العالم كله رأسا على عقب. 163 00:20:30,750 --> 00:20:32,440 ربما نستحق ذلك لكوننا 164 00:20:32,530 --> 00:20:36,450 لئيمين تجاه بعضنا البعض. 165 00:20:36,530 --> 00:20:40,100 ربما نحن نستحق ذلك. 166 00:20:42,710 --> 00:20:45,240 ولكن ليس هذه الليلة. 167 00:20:45,330 --> 00:20:46,680 لا. 168 00:20:46,760 --> 00:20:48,370 الليلة جيدة. 169 00:20:49,810 --> 00:20:53,290 وإذا لم يكن هذا جيدًا بما يكفي بالنسبة لك، 170 00:20:53,380 --> 00:20:55,680 أنا لا أعرف ما هو. 171 00:20:58,900 --> 00:21:00,340 آمين. 172 00:21:00,430 --> 00:21:01,860 آمين 173 00:21:09,310 --> 00:21:10,790 أنا منبهرة بحق 174 00:21:10,870 --> 00:21:12,090 تبدين مثل مدام(دوبوا) 175 00:21:12,180 --> 00:21:14,440 وتقول إن أخلاقنا 176 00:21:14,530 --> 00:21:16,790 هي مرآة تظهر صورتنا. 177 00:21:16,880 --> 00:21:18,750 لا يمكن أن نتفق أكثر. 178 00:21:35,110 --> 00:21:37,290 هذا حساء جيد. 179 00:21:45,690 --> 00:21:49,040 الآن ماذا ستفعلون بعد أن فقدتم بغلكم؟ 180 00:21:49,130 --> 00:21:50,740 لم يضيع. 181 00:21:50,830 --> 00:21:51,960 هو يأكل التفاح. 182 00:21:54,310 --> 00:21:56,750 تعال سأريك شيئاً ممتعاً 183 00:21:56,830 --> 00:21:59,050 حسناً 184 00:22:03,400 --> 00:22:06,280 هل تعرف أين يمكننا العثور على واحد آخر؟ 185 00:22:06,360 --> 00:22:08,370 لا تاراسكي. 186 00:22:10,110 --> 00:22:12,540 لا تاراسكي سحلية 187 00:22:12,630 --> 00:22:15,590 مثل التنين من القصص القديمة. 188 00:22:15,680 --> 00:22:18,680 لا، هذه ليست -- ليست قصة. 189 00:22:18,770 --> 00:22:20,070 إنه رجل حقيقي. 190 00:22:20,160 --> 00:22:22,860 لا يزال وحشا، ولكن... 191 00:22:22,950 --> 00:22:25,730 إنه يعيش في قلعة قريبة من هنا 192 00:22:25,820 --> 00:22:27,120 هل لديه بغل؟ 193 00:22:27,210 --> 00:22:28,730 خيل. 194 00:22:28,820 --> 00:22:31,740 يستخدمهم لأخذ كل شيء من القرية. 195 00:22:31,820 --> 00:22:34,350 الغذاء والوقود من كل 196 00:22:34,440 --> 00:22:39,000 بيت ومن كل محل. 197 00:22:39,090 --> 00:22:41,220 مرة واحدة، نحن 198 00:22:41,310 --> 00:22:45,360 لقد حاولنا الغارة للحصول على الإمدادات، ولكن... 199 00:22:45,450 --> 00:22:47,880 هل يمكنك أن تريني أين تقع هذه القلعة؟ 200 00:22:47,970 --> 00:22:50,630 لا أسفة أنه أمر خطير للغاية 201 00:22:50,710 --> 00:22:53,280 لن نذهب إلى هناك مرة أخرى. 202 00:22:55,110 --> 00:22:58,850 تريدين أنقاذ معلمتكِ إليس كذلك؟ 203 00:22:58,940 --> 00:23:00,590 أعني، إذا داهم هذا الرجل جميع 204 00:23:00,680 --> 00:23:02,590 الصيدليات، فهو حصل على كل الأدوية. 205 00:23:02,680 --> 00:23:03,990 أعني، يمكنك أن تصلي كما 206 00:23:04,070 --> 00:23:06,770 تريدين,لكنها ستموت بدون ذلك 207 00:23:09,820 --> 00:23:10,820 أنا أذهب أيضا. 208 00:23:10,910 --> 00:23:13,690 لا لقد سمعتني 209 00:23:13,780 --> 00:23:15,350 لو سمحت. 210 00:23:17,090 --> 00:23:18,440 من يقول أنك الرئيسة؟ 211 00:23:18,520 --> 00:23:20,260 (موف)أنا 212 00:23:24,790 --> 00:23:28,140 في الصباح نذهب معا. 213 00:23:29,360 --> 00:23:30,970 حسنًا. 214 00:23:51,470 --> 00:23:53,690 (داريل)تعال وأجلس تعال وأجلس 215 00:23:59,610 --> 00:24:00,700 ما هذا؟ 216 00:24:00,780 --> 00:24:02,650 سوف ترى. سوف ترى. 217 00:24:09,830 --> 00:24:11,660 مستحيل. 218 00:24:15,100 --> 00:24:16,410 ماذا؟ 219 00:24:16,410 --> 00:24:23,430 تعرفين هذا البرنامج؟- لا ليس فعلاً- 220 00:24:30,120 --> 00:24:32,640 ماذا تستطيع ان تقول؟ 221 00:24:32,730 --> 00:24:36,690 سيد (بلاكويل)أكل قلبك 222 00:24:36,770 --> 00:24:39,820 إنه مزيج من ليل أبنر وكل ما رأيته في حياتي. 223 00:24:39,910 --> 00:24:43,130 يا عزيزي، إنه تاريخ الفينيل. 224 00:24:43,220 --> 00:24:45,220 مورك أنه فريد حقاً 225 00:24:45,300 --> 00:24:46,440 (فريد)؟ 226 00:24:46,520 --> 00:24:48,220 أنها قطعة فنية 227 00:24:48,310 --> 00:24:51,010 مورك: أنظر إلى هذا. أعني أن روي روجرز أصبح هائجًا. 228 00:24:51,090 --> 00:24:52,570 حصلت عليه في متجر يسمى رايزرليبس 229 00:24:52,660 --> 00:24:54,840 حتى أنه كان لديهم ملابس داخلية مصنوعة من الألياف الزجاجية هناك. 230 00:24:56,530 --> 00:24:58,060 العقل، العقل، يمكنك أن تفعل مليون شيء معها. 231 00:24:58,140 --> 00:25:00,800 ميندي: حقا؟ لا أستطيع إلا أن أفكر في واحد. 232 00:25:00,890 --> 00:25:04,190 مورك: عزيزتي، أنا متحمس جدًا، وأنت تبدو جيدًا جدًا في هذا. 233 00:25:04,280 --> 00:25:05,500 يجب أن أخرجك الليلة. 234 00:25:05,590 --> 00:25:06,980 نحن نذهب للرقص. 235 00:25:08,240 --> 00:25:10,550 لا لا أستطيع 236 00:25:10,630 --> 00:25:12,330 ليس لدي الحذاء المناسب لارتداء هذا. 237 00:25:12,420 --> 00:25:14,940 خمني مرة أخرى خمني مرة أخرى 238 00:25:15,030 --> 00:25:19,430 مورك: يا إلهي، لقد اشتريتها من رجل يدعى بوبا. 239 00:25:37,880 --> 00:25:39,450 أستطيع النوم على الأرض. 240 00:25:39,530 --> 00:25:43,230 السرير كبير بما فيه الكفاية، إنه جيد. 241 00:25:43,320 --> 00:25:44,930 حسنًا. 242 00:25:58,600 --> 00:26:01,990 كيف تعرف أن الدواء سيساعد معلمتهم؟ 243 00:26:06,170 --> 00:26:07,950 لن يحدث ذلك. 244 00:26:08,040 --> 00:26:11,040 نحن فقط بحاجة إلى هذا الحصان. 245 00:26:11,130 --> 00:26:13,440 إذن كذبت؟ 246 00:26:16,180 --> 00:26:19,140 حسنا، الحقيقة يمكن أن تنتظر، أليس كذلك؟ 247 00:26:19,220 --> 00:26:23,230 كان ذلك بغلاً. هذه هي معلمتهم 248 00:26:25,230 --> 00:26:26,750 أنظري نحن فقط بحاجة للوصول إلى الراديو 249 00:26:26,840 --> 00:26:28,450 إنه بعيد جدًا للمشي. 250 00:26:28,540 --> 00:26:30,670 حتى تتمكن من العودة إلى المنزل. 251 00:26:30,760 --> 00:26:32,540 نعم. 252 00:26:32,630 --> 00:26:35,070 نعم، حتى أتمكن من العودة إلى المنزل. 253 00:26:39,640 --> 00:26:42,510 أشعر بالأسف لهم. 254 00:26:42,600 --> 00:26:46,770 عدم معرفة كيف كان العالم من قبل. 255 00:26:49,820 --> 00:26:53,040 لا يمكنك أن تفوت ما لم يكن لديك من قبل. 256 00:27:00,350 --> 00:27:02,310 هل كنت تشاهد ذلك البرنامج التلفزيوني؟ 257 00:27:05,050 --> 00:27:08,060 نعم، كنت أنا وأخي نشاهده. 258 00:27:08,140 --> 00:27:10,890 عندما كنا صغارا. 259 00:27:10,970 --> 00:27:13,190 لقد أحببنا هذا العرض. 260 00:27:13,280 --> 00:27:16,590 تستخدم لجعل كل شيء أفضل قليلا، هل تعلم؟ 261 00:27:17,980 --> 00:27:20,330 أفهم. 262 00:27:23,420 --> 00:27:26,200 الرغبة في الهروب. 263 00:27:36,950 --> 00:27:38,480 علينا أن نتوقف لمدة دقيقة 264 00:27:53,970 --> 00:27:57,020 إنها بحاجة إلى طبيب؟ 265 00:27:57,110 --> 00:28:00,590 (ليلي) ، يمكننا أن نأخذك إلى الطبيب. 266 00:28:00,670 --> 00:28:01,760 عليكِ فقط أن تخبريني 267 00:28:01,850 --> 00:28:04,070 لا، أنا-أنا بحاجة إلى دقيقة واحدة فقط. 268 00:28:05,940 --> 00:28:08,250 إذا كنت بحاجة إلى طبيب (ليلي ) يمكننا أن نأخذك. 269 00:28:08,330 --> 00:28:10,730 عليكِ فقط أن تقرري أذا كنتِ مريضة أم لا 270 00:28:19,560 --> 00:28:22,270 ما الأمر؟- معدتي تؤلمني - 271 00:28:25,570 --> 00:28:27,570 ماذا يحدث؟ 272 00:28:28,270 --> 00:28:34,930 منذ متى حدث هذا؟- منذ بضعة أشهر,أنا أسفة- 273 00:28:38,270 --> 00:28:44,270 لماذا لم تخبريني؟- لقد حاولت أقسم أنا كنت خائفة- 274 00:28:36,140 --> 00:28:37,750 ماذا قالت؟ 275 00:28:49,110 --> 00:28:50,380 (أيزي)(ليلي)أبقي هناك 276 00:28:50,460 --> 00:28:52,120 (أيزي)تعالي هنا 277 00:28:59,210 --> 00:29:01,950 لا يمكننا أن نأخذها معنا في هذه الحالة. 278 00:29:04,300 --> 00:29:05,910 أنا لن أتركها ورائي 279 00:29:06,000 --> 00:29:08,740 المكان الذي نحن ذاهبون إليه منعزل. 280 00:29:08,830 --> 00:29:12,050 ليس هناك مستشفيات "للأطفال"، حسنًا؟ 281 00:29:12,140 --> 00:29:14,180 أنظري حولك علينا أن نبقى متنقلين 282 00:29:14,270 --> 00:29:15,530 انه غير امن. 283 00:29:15,620 --> 00:29:18,450 يمكننا أن نوصلها إلى مكان ما على الطريق. 284 00:29:18,530 --> 00:29:20,010 عيادة. 285 00:29:22,020 --> 00:29:24,410 في مكان آمن، أليس كذلك؟ 286 00:29:24,500 --> 00:29:26,850 مهلا، مجرد التفكير. 287 00:29:26,930 --> 00:29:30,810 ألا أعتني بك؟ 288 00:29:30,890 --> 00:29:33,330 ألا أعتني بك دائمًا؟ 289 00:29:37,380 --> 00:29:39,640 ثقي بي 290 00:29:39,730 --> 00:29:41,380 ثقي بي 291 00:29:44,130 --> 00:29:46,300 سوف نجدها في مكان آمن. 292 00:29:46,390 --> 00:29:48,650 كل هذا سينتهي. 293 00:29:48,740 --> 00:29:51,130 سنعود إلى باريس خلال بضعة أيام، أليس كذلك؟ 294 00:29:51,220 --> 00:29:54,960 حسناً 295 00:29:55,050 --> 00:29:56,440 دعني أخبرها. 296 00:29:56,530 --> 00:29:59,050 حسنًا. سأجدها في مكان ما، حسنًا؟ 297 00:29:59,140 --> 00:30:01,400 سأجري بعض المكالمات. 298 00:30:30,080 --> 00:30:31,910 أنت لست كاهناً 299 00:30:32,000 --> 00:30:34,520 هل هذا واضح؟ 300 00:30:34,610 --> 00:30:37,050 نعم. 301 00:30:39,400 --> 00:30:42,180 كيف أتيت إلى فرنسا؟ 302 00:30:43,970 --> 00:30:46,140 انها قصة طويلة. 303 00:30:46,230 --> 00:30:50,060 الجزء الوحيد الذي يهم هو أن أعود إلى منزلي لشعبي. 304 00:30:51,710 --> 00:30:55,940 سيدتي تقول "العائلة" هم الأشخاص الذين تتواجدين معهم. 305 00:30:56,020 --> 00:30:57,890 يبدو أنها كانت معلمة جيدة. 306 00:30:57,980 --> 00:30:59,770 يكون. 307 00:30:59,850 --> 00:31:02,550 سوف تتحسن، وذلك بفضل لك. 308 00:31:09,210 --> 00:31:11,080 نحن تقريبا هناك. 309 00:31:44,200 --> 00:31:45,680 أراك. 310 00:31:45,770 --> 00:31:48,210 كيف وجدتني بهذه السرعة؟ 311 00:31:48,290 --> 00:31:51,860 لأنه ليس مكانًا جيدًا للاختباء. 312 00:31:51,950 --> 00:31:53,950 الراهبات لم تجدني أبدًا. 313 00:31:54,040 --> 00:31:55,780 أنا دائما أفوز في الدير. 314 00:31:55,870 --> 00:31:58,350 لماذا كنت في هذا الدير على أي حال؟ 315 00:31:58,430 --> 00:32:00,870 الان انه سؤال جيد. 316 00:32:00,960 --> 00:32:03,570 بعد أن ذهبت أمي لتكون مع 317 00:32:03,660 --> 00:32:06,180 الملائكة، تم سجن والدي كذباً، 318 00:32:06,270 --> 00:32:09,050 انضم إلى الفيلق الأجنبي لمحاربة الجياع. 319 00:32:09,140 --> 00:32:12,270 لقد كان بطلاً ضحى بحياته من أجل فرنسا الحرة. 320 00:32:14,280 --> 00:32:15,580 حتى أنه فاز بميدالية. 321 00:32:15,670 --> 00:32:17,280 مثل الكونت مونت كريستو؟ 322 00:32:19,670 --> 00:32:20,930 يبدو كذباً 323 00:32:21,020 --> 00:32:22,890 ليس كذلك 324 00:32:22,980 --> 00:32:24,460 تلك البطاريق تخدعك يا (لوران) 325 00:32:28,510 --> 00:32:29,940 الرجال هيا 326 00:32:30,030 --> 00:32:32,820 دعنا نذهب لاصطياد بيت دي جيفودان! 327 00:32:32,900 --> 00:32:34,820 دعنا نذهب! 328 00:32:45,720 --> 00:32:50,850 (لوران)يلعب مع البقية - هذا جيد أنه يتعرف على أصدقاء - 329 00:32:55,810 --> 00:33:08,930 هو يتسائل كما تعرفين عن من هوو من أين هو قادم ولو كان ينتمي إلى هذا العالم 330 00:33:15,930 --> 00:33:22,850 وأنتِ ياحلوتي؟ هل تتسائلين نفس الأشياء بخصوص نفسكِ؟ 331 00:33:25,720 --> 00:33:31,310 أعدكِ في الشمال أنتِ (لوران)وأنا سنتعلم كيف نتأقلم مع كل شيء 332 00:33:31,850 --> 00:33:36,640 لهذا السبب نحن ذاهبون لنجد هدفنا 333 00:33:39,560 --> 00:33:49,270 هناك خطب ما بالطفل هناك شيء يؤلم..مسعفين 334 00:33:50,560 --> 00:33:54,930 ربما يستطيعون مساعدتنا 335 00:33:56,680 --> 00:33:58,430 أنتظري هنا 336 00:34:05,720 --> 00:34:23,220 عذراً هل هناك أحد ما هنا؟ عذراً هل هناك مسعف يمكنه مساعدتنا؟ 337 00:34:24,930 --> 00:34:29,430 يا ألهي ما الذي يحدث؟- عودي إلى السيارة الآن - 338 00:34:30,020 --> 00:34:36,430 أدخلي أدخلي - -(أيزابيل)أذهبي 339 00:34:38,470 --> 00:34:40,810 تباً ماكان هذا؟ 340 00:35:07,020 --> 00:35:26,220 أذهب,أبتعد أنا أسف أسف لأنني لم أكن موجوداً 341 00:35:27,510 --> 00:35:30,250 تلك الغارة التي تحدثت عنها، هل شاركت فيها؟ 342 00:35:30,340 --> 00:35:31,950 نعم. 343 00:35:32,040 --> 00:35:34,430 ثلاثة منا يذهب. 344 00:35:34,520 --> 00:35:36,520 كان أحدهم شقيق (موف) 345 00:35:36,610 --> 00:35:39,310 فقط أنا عدت إلى المنزل 346 00:35:45,230 --> 00:35:47,660 تلك المقاعد الفارغة على الطاولة؟ 347 00:35:47,750 --> 00:35:51,620 نعم، فقط أخبر الأطفال أنهم يذهبون 348 00:35:51,710 --> 00:35:52,800 لطلب المساعدة وأنهم سيعودون. 349 00:35:52,880 --> 00:35:54,360 انه فقط... 350 00:35:54,450 --> 00:35:56,500 مدام كانت مريضة. لم أكن أعرف ماذا أقول. 351 00:35:56,580 --> 00:35:57,760 نعم أفهم الأمر 352 00:35:57,850 --> 00:35:59,720 هيا 353 00:36:34,810 --> 00:36:40,810 هنا,يجب عليهم أن يستقبلونا 354 00:37:00,770 --> 00:37:05,060 من فضلكِ أختي مريضة 355 00:37:09,390 --> 00:37:12,220 تلميذتي (سيلفيا)ظنت أنكم والديها وأتون لأجلها 356 00:37:12,770 --> 00:37:14,850 أنا الأب(جان) مرحباً بكم في دير أبي في برندايت 357 00:37:17,310 --> 00:37:19,560 ذلك الشيء لابد أنه عضني 358 00:37:26,970 --> 00:37:30,140 أجعليها ترتدي هذا القميص لتشعر بالراحة 359 00:37:33,430 --> 00:37:37,140 تفضلي أرتدي هذا- شكراً لكِ- 360 00:37:40,520 --> 00:37:45,810 7 أشهر؟ لماذا أخفيتي عني شيء كهذا؟- خفت أنكِ ستغضبين- 361 00:37:46,930 --> 00:38:01,470 من هو الأب؟- لا يمكنني لا يمكنني- 362 00:38:01,930 --> 00:38:09,060 بلى يمكنك يمكنك,تتذكرين كيف كانت والدتنا تهدئنا في وقت النوم؟ 363 00:38:10,770 --> 00:38:11,470 تتذكرين؟ 364 00:38:13,930 --> 00:38:15,680 أتذكر 365 00:38:28,770 --> 00:38:44,060 الأن سأجعلكِ ترتدين هذا - أنتِ أهتميت بي بشكل جيد طوال هذا الوقت- 366 00:38:44,060 --> 00:38:46,220 منذ أن توفت ماما وبابا 367 00:38:46,220 --> 00:39:00,180 الأن لنخلع هذا الحذاء حسناً؟- عديني أنكِ سوف تعتنين بطفلي - 368 00:39:00,180 --> 00:39:06,720 ما الذي تقوليه ؟- عديني أنكِ سوف تعتنين بطفلي - 369 00:39:08,770 --> 00:39:10,310 أعدكِ 370 00:39:30,890 --> 00:39:32,320 لقد كذبت علي 371 00:39:34,630 --> 00:39:36,330 (لوران) 372 00:39:42,900 --> 00:39:45,350 (لوران) أنتظر 373 00:39:55,080 --> 00:39:57,130 نعم هل سينجح هذا؟ 374 00:39:57,220 --> 00:39:59,480 نعم، يجب أن نرى إذا كان بإمكاننا العثور على واحدة أكبر. 375 00:39:59,570 --> 00:40:00,780 نعم. 376 00:40:06,090 --> 00:40:08,010 ماذا تفعل؟! 377 00:40:08,100 --> 00:40:10,230 ستكونين أكثر أماناً هناك 378 00:40:10,320 --> 00:40:12,670 علاوة على ذلك، أنا أفضل حالاً بمفردي. 379 00:40:12,750 --> 00:40:14,280 تعال! 380 00:40:14,360 --> 00:40:16,320 (داريل) دعني أخرج 381 00:41:25,090 --> 00:41:26,910 أعلم أنك منزعج أيها اللعين 382 00:41:34,230 --> 00:41:38,400 دعني أخرج أيها الأحمق! 383 00:41:38,490 --> 00:41:39,580 دعني اخرج! 384 00:41:39,670 --> 00:41:40,840 قف! قف، قف! 385 00:41:42,060 --> 00:41:43,100 اسكت! 386 00:41:43,190 --> 00:41:44,800 انا لا اتكلم الفرنسية. 387 00:41:44,890 --> 00:41:46,500 هل تتحدث الإنجليزية؟ نعم. 388 00:41:46,590 --> 00:41:48,020 أنا أتحدث الإنجليزية أيضا. 389 00:41:48,110 --> 00:41:49,810 من فضلك، لا تطلق النار. 390 00:41:49,890 --> 00:41:52,290 أنا لن أطلق النار عليك. 391 00:41:52,370 --> 00:41:54,380 أنت من تلك المدرسة في المدينة؟ 392 00:41:54,460 --> 00:41:56,250 اسمي(هيريسون) 393 00:41:56,330 --> 00:41:57,420 (هاريسون) فهمت 394 00:41:57,510 --> 00:41:59,250 لا (هيريسون) 395 00:41:59,340 --> 00:42:01,780 باللغة الإنجليزية، إنه... القنفذ. 396 00:42:01,860 --> 00:42:03,250 قنفذ. حسنًا. 397 00:42:03,340 --> 00:42:04,470 دعنا نذهب، القنفذ. 398 00:42:04,560 --> 00:42:05,740 أين؟ 399 00:42:05,820 --> 00:42:06,910 لنعود للمدرسة هيا 400 00:42:17,090 --> 00:42:19,050 هل تعرف كيفية استخدام هذا؟ 401 00:42:22,230 --> 00:42:24,710 هنا. لديك تسع طلقات هنا 402 00:42:27,670 --> 00:42:29,500 هذا يدخل هنا. 403 00:42:32,110 --> 00:42:34,680 خذ قبعتك، مباشرة في الأعلى. 404 00:42:34,760 --> 00:42:37,290 سوف تكتشف الأمر 405 00:42:40,940 --> 00:42:42,120 أبقيه مشغولا. 406 00:43:22,510 --> 00:43:23,940 لقد فاتتك أيها الأحمق 407 00:43:27,820 --> 00:43:29,910 أنت تطلق النار مثل رجل عجوز. 408 00:43:31,560 --> 00:43:32,950 هذا القرف قليلا. 409 00:43:36,650 --> 00:43:38,050 أسقطه 410 00:43:38,130 --> 00:43:39,180 أسقطه 411 00:43:40,700 --> 00:43:42,750 أمشي 412 00:43:42,830 --> 00:43:44,180 أيها المريض اللعنة. 413 00:43:44,270 --> 00:43:45,840 تحرك 414 00:43:45,920 --> 00:43:47,880 قلت تحرك 415 00:43:47,970 --> 00:43:50,930 أنت أمريكي. 416 00:43:51,010 --> 00:43:52,230 أنا أيضاً. 417 00:43:52,320 --> 00:43:55,500 يا إلهي، زميل أمريكي. 418 00:43:55,580 --> 00:43:56,980 الاسم (آر جي) 419 00:43:57,060 --> 00:43:58,110 (آر جي جاينز) 420 00:43:58,200 --> 00:43:59,540 (أوتا جيدينجز.) 421 00:43:59,630 --> 00:44:02,370 تكساس، ولاية لون ستار. 422 00:44:02,460 --> 00:44:04,200 لقد سمعت ذلك، أليس كذلك؟ 423 00:44:04,290 --> 00:44:05,330 مهلا، تريد بعض 424 00:44:05,420 --> 00:44:06,900 أرجع للوراء 425 00:44:06,990 --> 00:44:08,600 معجون الأسنان يا رجل. 426 00:44:08,680 --> 00:44:10,860 حصلت على 40 صندوقًا من الأشياء. 427 00:44:10,950 --> 00:44:13,990 لذيذ حقًا على بسكويت بريتون الصغير. 428 00:44:15,600 --> 00:44:18,390 لقد سرقت كل هذه الأشياء من الأشخاص الذين يحتاجون إليها. 429 00:44:18,480 --> 00:44:23,660 مهلاً، انظر، نحن جميعًا نتمسك بالأمر لفترة 430 00:44:23,740 --> 00:44:26,880 كافية حتى نتمكن من العودة إلى المنزل لمن نحبهم. 431 00:44:26,960 --> 00:44:29,400 هذا هو كل ما يهم يا أخي. 432 00:44:29,490 --> 00:44:31,270 أنا لست أخيك اللعين. 433 00:44:33,580 --> 00:44:34,800 ملعون! 434 00:44:34,880 --> 00:44:36,360 اللعنة عليك أيها اللعين! 435 00:44:36,450 --> 00:44:39,060 لم أضع يداً على ذلك الطفل أبداً 436 00:44:39,150 --> 00:44:40,890 قلت أنك ستطلق النار علي إذا حاولت المغادرة. 437 00:44:40,980 --> 00:44:43,630 ادفعه في الحفرة. ادفعه في الخندق! 438 00:44:43,720 --> 00:44:47,420 مهلا، أنت لن تفعل ذلك لمواطنك زميل الآن، أليس كذلك؟ 439 00:44:50,680 --> 00:44:52,080 أعده إلى (لو) 440 00:44:52,160 --> 00:44:54,430 دعها تقرر ما يجب فعله بهذه القطعة من القرف. 441 00:44:54,510 --> 00:44:55,950 مهلا، مهلا، ماذا؟ لا مهلاً 442 00:44:56,040 --> 00:44:57,340 أنت لا تفهم. 443 00:44:57,430 --> 00:45:00,690 هؤلاء النفسيون الصغار، سيقتلونني. 444 00:45:00,780 --> 00:45:02,300 مهلا، أنا أتوسل إليك. 445 00:45:02,390 --> 00:45:05,830 لدي زوجة وأربعة أطفال ينتظرونني في المنزل. 446 00:45:05,920 --> 00:45:08,000 ليس هناك منزل أيها الأحمق 447 00:45:08,090 --> 00:45:10,270 عن ماذا تتحدث؟ 448 00:45:10,350 --> 00:45:12,360 أنت لا تعرف مؤخرتك من مرفقك. 449 00:45:12,440 --> 00:45:13,840 وهذا هو كيس من القرف! 450 00:45:13,920 --> 00:45:15,270 كنت هناك. كذبة لعينة! 451 00:45:15,360 --> 00:45:17,060 كنت هناك! 452 00:45:17,140 --> 00:45:21,840 الساحل الشرقي، الغرب الأوسط، وحتى تكساس. 453 00:45:21,930 --> 00:45:24,150 كل شخص تعرفه في الوطن قد رحل. 454 00:45:24,240 --> 00:45:26,760 لقد رحلوا لفترة طويلة. 455 00:45:31,550 --> 00:45:35,160 مهلا مهلا. لدي 14 علبة من السردين مخبأة 456 00:45:35,250 --> 00:45:36,470 لا تعرف شيئا عن ذلك أبدا. 457 00:45:36,550 --> 00:45:37,990 لذيذ، لذيذ. 458 00:45:39,300 --> 00:45:41,120 من فضلك، أنا أتوسل إليك. 459 00:45:41,210 --> 00:45:43,430 من فضلك لا تفعل ذلك! كن رحيما! 460 00:45:49,480 --> 00:45:50,570 القرف. الاستيلاء عليه. نعم. 461 00:45:50,660 --> 00:45:51,960 انظر الآن ماذا فعلت. 462 00:45:52,050 --> 00:45:54,490 ما الذي نفعله؟ 463 00:45:54,570 --> 00:45:56,840 انظر، أنت لا تعرف مؤخرتك من مرفقك. 464 00:45:56,920 --> 00:45:59,710 إذا حاول أي شيء، أطلق عليه النار. 465 00:46:02,410 --> 00:46:05,540 نعم. حاول أن تطلق النار علي، نعم. 466 00:46:07,720 --> 00:46:10,630 لا أعرف حقا ما تفعلونه، أليس كذلك؟ 467 00:46:12,550 --> 00:46:15,810 لقد تركتني أذهب، ربما يمكنني مساعدتك. 468 00:46:17,120 --> 00:46:19,900 أقول أنك لن تذهب إلى أي مكان، يا فتى. 469 00:46:19,990 --> 00:46:23,300 يا رجل، هذا لن يتزحزح. 470 00:46:23,380 --> 00:46:25,470 هل تحتاج إلى بعض المساعدة هناك، يا فتى؟ 471 00:46:25,560 --> 00:46:28,520 هذا لن يذهب إلى أي مكان. 472 00:46:28,610 --> 00:46:29,870 أعطني هذا. 473 00:46:43,270 --> 00:46:44,620 أبتعد عني أبتعد 474 00:46:44,710 --> 00:46:46,280 أبتعد 475 00:46:46,360 --> 00:46:48,670 اللعنة أنا أميريكي 476 00:46:50,500 --> 00:46:54,150 ابتعد عني! ساعدني 477 00:47:01,290 --> 00:47:02,860 ابتعد عني! 478 00:47:02,950 --> 00:47:05,510 ساعدني,أبتعد 479 00:48:17,060 --> 00:48:19,280 أمسك الحبل 480 00:48:21,720 --> 00:48:24,160 هيا بسرعة 481 00:48:35,300 --> 00:48:36,260 هيا 482 00:48:38,130 --> 00:48:39,960 يحذب! 483 00:48:56,020 --> 00:48:59,630 هل مازلت أفضل بمفردك؟ 484 00:48:59,710 --> 00:49:01,150 على الأقل حصلت على الحصان الخاص بك. 485 00:49:01,240 --> 00:49:03,110 لقد حصلنا على هذا أيضا. 486 00:49:07,900 --> 00:49:09,770 شكراً لك 487 00:49:17,510 --> 00:49:19,210 (جوليان) 488 00:49:28,920 --> 00:49:30,750 لقد كذبت! 489 00:49:32,680 --> 00:49:34,890 لا يمكننا تركه هكذا 490 00:50:49,170 --> 00:50:51,260 أعتقد أن كذبتك نجحت. 491 00:50:51,350 --> 00:50:53,310 نعم. حسنا، أنا لست راهبة. 492 00:51:00,400 --> 00:51:02,970 (أيزابيل)(لو) 493 00:51:03,060 --> 00:51:05,270 مدام (دوبوا) 494 00:51:09,890 --> 00:51:11,590 لقد فات الأوان 495 00:51:11,670 --> 00:51:14,850 الأدوية لن تساعدها أبداً 496 00:51:14,940 --> 00:51:18,550 لقد كذبت عليك للحصول على حصان. 497 00:51:18,640 --> 00:51:20,460 أنا آسف. 498 00:51:27,640 --> 00:51:30,560 إذن، ماذا سنفعل بدونها؟ 499 00:51:30,650 --> 00:51:33,820 سوف تستمرون في فعل ما كنتم تفعلونه 500 00:51:33,910 --> 00:51:36,610 هؤلاء الأطفال يتطلعون إليك، وهذا شيء جيد. 501 00:51:38,660 --> 00:51:40,660 لماذا لا تنتظرين بالخارج؟ أنا سأفعلها 502 00:51:40,740 --> 00:51:42,700 كلا انا سوف أفعلها 503 00:51:42,790 --> 00:51:45,100 أنا مدينة لها 504 00:51:45,180 --> 00:51:46,840 أنت متأكدة؟ 505 00:51:46,920 --> 00:51:48,880 نعم اظن ذلك. 506 00:51:50,890 --> 00:51:52,370 حسنًا. 507 00:52:06,380 --> 00:52:08,560 شكراً لكِ جزيلاً مدام(دوبوا) 508 00:52:22,570 --> 00:52:23,610 (هيبو) 509 00:52:25,050 --> 00:52:27,530 أستاذي أيضا مع الملائكة. 510 00:52:42,940 --> 00:52:44,810 نانو نانو. 511 00:52:44,900 --> 00:52:46,850 نانو نانو 512 00:53:20,320 --> 00:53:25,850 (لوران) أنه وقت الذهاب 513 00:53:25,850 --> 00:53:27,500 لا أريد أن أذهب. 514 00:53:31,860 --> 00:53:33,680 من فضلك، علينا حقا أن نذهب. 515 00:53:33,770 --> 00:53:35,080 لا. 516 00:53:35,160 --> 00:53:36,820 أريد البقاء هنا مع أصدقائي. 517 00:53:36,900 --> 00:53:37,910 (لوران) 518 00:53:41,870 --> 00:53:44,040 إنها لا تستمع لي أبداً 519 00:53:44,130 --> 00:53:47,260 وأنا سأمشي 520 00:53:47,350 --> 00:53:49,610 إلى اللقاء 521 00:54:37,700 --> 00:54:41,060 اسمي (داريل ديكسون) 522 00:54:41,140 --> 00:54:43,190 لقد جئت من مكان يسمى الكومنولث. 523 00:54:45,630 --> 00:54:47,670 إنه في أمريكا. 524 00:54:53,370 --> 00:54:56,160 خرجت أبحث عن شيء ما. 525 00:54:56,240 --> 00:55:00,070 لكن كل ما وجدته هو المتاعب. 526 00:55:00,160 --> 00:55:03,250 إذا لم أتمكن من العودة بنجاح 527 00:55:03,340 --> 00:55:06,040 أريدهم أن يعرفوا أنني حاولت. 528 00:55:08,040 --> 00:55:10,300 بحق الجحيم مازلت أحاول 529 00:55:20,310 --> 00:55:21,620 (لوران)أركب العربة 530 00:55:21,700 --> 00:55:22,660 لا تكون طفل. 531 00:55:22,750 --> 00:55:25,190 إنها تعاملني كطفل رضيع! 532 00:55:36,970 --> 00:55:40,770 تنفسي من أجل الطفل 533 00:55:40,770 --> 00:55:42,290 1 2 3 534 00:55:42,380 --> 00:55:43,940 أدفعي 535 00:55:44,030 --> 00:55:45,860 أدفعي 536 00:55:45,950 --> 00:55:47,600 (ليلي )(ليلي) 537 00:55:47,690 --> 00:55:48,780 (ليلي) 538 00:55:48,860 --> 00:55:49,910 (ليلي) 539 00:55:49,990 --> 00:55:51,600 (ليلي) 540 00:55:51,690 --> 00:55:53,080 (ليلي) (ليلي) 541 00:55:53,170 --> 00:55:54,130 (ليلي) 542 00:55:54,220 --> 00:55:55,560 (ليلي) 543 00:55:55,650 --> 00:55:58,050 (ليلي) 544 00:55:58,130 --> 00:56:00,220 (ليلي) هيا (ليلي) 545 00:56:00,310 --> 00:56:02,310 (ليلي) 546 00:56:02,400 --> 00:56:04,400 (ليلي) هيا (ليلي) 547 00:56:04,490 --> 00:56:06,920 بعض الكبار يتكلمون الحقيقة! 548 00:56:07,010 --> 00:56:09,270 وبعض الأطفال لا يحتاجون إلى أن يعاملوا بهذه الطريقة. 549 00:56:09,360 --> 00:56:11,360 أنت لست مثل الأطفال الآخرين. 550 00:56:11,450 --> 00:56:13,150 لقد قلت لك، أنت مميز. 551 00:56:19,850 --> 00:56:21,630 (ليلي) 552 00:56:21,720 --> 00:56:25,640 (ليلي) 553 00:56:25,730 --> 00:56:26,990 (ليلي) 554 00:56:31,140 --> 00:56:35,680 أنها تتحرك أنها تتحرك 555 00:56:40,700 --> 00:56:41,780 لا. 556 00:56:44,520 --> 00:56:45,810 يجب علينا أخراج الطفل الآن 557 00:56:54,710 --> 00:56:56,060 هلا أمسكتِ هذه؟ 558 00:56:56,150 --> 00:56:57,930 لك ذالك؟ 559 00:57:06,330 --> 00:57:09,730 كما تعلم ، لم يناديني أحد أبدًا بالشخص المميز عندما كنت طفلاً. 560 00:57:09,810 --> 00:57:11,770 ليس بطريقة جيدة على أية حال. 561 00:57:11,860 --> 00:57:14,340 هذا شيء. 562 00:57:14,430 --> 00:57:16,520 لا أريد أن أكون مميزاً. 563 00:57:48,180 --> 00:57:49,560 أنها معجزة 564 00:59:01,580 --> 00:59:04,450 ما الذي يجعلني مميزًا جدًا، على أي حال؟ 565 00:59:04,540 --> 00:59:06,230 أريد أن أكون مثل الأطفال الآخرين. 566 00:59:09,670 --> 00:59:11,240 نعم، أنا أعلم أنك تفعل. 567 00:59:41,570 --> 00:59:43,970 الأسم(لوران) 568 00:59:46,970 --> 01:01:09,680 |الموتى السائرون-داريل ديكسون| ♪ |ترجمة |زينب علاء ♪ 569 01:00:08,820 --> 01:00:12,130 لقد فعلنا ذلك بطريقتك والأن سنفعلها بطريقتي 570 01:00:12,260 --> 01:00:14,560 لقد كنا ننتظر وقتا طويلا لمقابلتك، أيها الشاب. 571 01:00:14,740 --> 01:00:16,740 لقد نجونا من العديد من نهاية العالم. 572 01:00:16,910 --> 01:00:19,350 سوف ننجو من هذا أيضًا. 573 01:00:19,520 --> 01:00:21,000 عليكِ أن تتوقفي عن الكذب عليه 574 01:00:21,180 --> 01:00:23,700 فهو يستحق أن يعرف من هو. 575 01:00:23,830 --> 01:00:25,700 لقد طلبت مساعدتك لأنني في حاجة إليها. 576 01:00:25,880 --> 01:00:27,270 أنا لست بحاجة إلى بطل. 577 01:00:30,490 --> 01:00:33,450 ربما نحن نفس الشيء. مكسورين حتى ينتهي العالم.