1 00:00:06,397 --> 00:00:08,878 -Paris, that's a straight shot. -Angers will be safer. 2 00:00:09,052 --> 00:00:10,314 Isabelle: There's a man there with a radio. 3 00:00:10,488 --> 00:00:11,359 He can connect us to our people in the North. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,404 Quinn: Whole city's gone mental. 5 00:00:13,535 --> 00:00:15,015 Isabelle: I can't leave my sister behind. 6 00:00:15,189 --> 00:00:16,494 Don't I fucking always take care of you? 7 00:00:16,668 --> 00:00:18,409 ♪ 8 00:00:18,540 --> 00:00:20,107 [Tires screech] 9 00:00:20,281 --> 00:00:21,934 Isabelle: Laurent is special. 10 00:00:22,109 --> 00:00:23,980 His mother died in childbirth. 11 00:00:24,154 --> 00:00:25,460 Genet: Three years to get this ship seaworthy. 12 00:00:25,634 --> 00:00:27,288 The whole endeavor scuttled. Because of what? 13 00:00:27,462 --> 00:00:29,377 One American? 14 00:00:29,594 --> 00:00:30,987 ♪ 15 00:00:31,118 --> 00:00:32,858 [Genet speaking French] 16 00:00:33,076 --> 00:00:34,295 ♪ 17 00:00:40,040 --> 00:00:42,520 Isabelle: This is the town of Angers. 18 00:00:42,564 --> 00:00:43,695 We can radio from here and get directions 19 00:00:43,739 --> 00:00:45,654 on where we should head next. 20 00:00:45,697 --> 00:00:51,747 ♪ 21 00:00:51,790 --> 00:00:57,840 ♪ 22 00:00:57,883 --> 00:00:59,494 Here -- take these. 23 00:00:59,537 --> 00:01:05,543 ♪ 24 00:01:05,587 --> 00:01:07,328 Protect the horse. 25 00:01:07,371 --> 00:01:16,511 ♪ 26 00:01:16,554 --> 00:01:25,737 ♪ 27 00:01:25,781 --> 00:01:28,349 [Door opens] 28 00:01:33,484 --> 00:01:39,925 ♪ 29 00:01:39,969 --> 00:01:42,145 You sure this is the place? 30 00:01:42,189 --> 00:01:44,930 Our contact here is a musician. 31 00:01:44,974 --> 00:01:47,455 He's been living in this theater for years. 32 00:01:47,498 --> 00:01:49,065 ♪ 33 00:01:49,109 --> 00:01:50,806 Des gens? 34 00:01:54,418 --> 00:01:57,682 Amis? 35 00:01:57,726 --> 00:01:59,423 Bienvenue. 36 00:01:59,467 --> 00:02:00,816 Des vivants. 37 00:02:00,859 --> 00:02:03,340 [Speaks French]Hold up. 38 00:02:03,384 --> 00:02:06,038 Ask him about the radio. 39 00:02:06,082 --> 00:02:08,215 Anglais. 40 00:02:08,258 --> 00:02:09,912 I speak. 41 00:02:09,955 --> 00:02:13,481 Sky blue, grass green. 42 00:02:13,524 --> 00:02:14,656 Where is Brian? 43 00:02:14,699 --> 00:02:16,527 He is in the kitchen? 44 00:02:16,571 --> 00:02:19,313 Voilà. 45 00:02:19,356 --> 00:02:20,923 La vérité est l'espoir. 46 00:02:20,966 --> 00:02:23,055 ♪ 47 00:02:23,099 --> 00:02:24,970 Truth. Hope. 48 00:02:25,014 --> 00:02:27,190 Radio. Come on. 49 00:02:27,234 --> 00:02:28,844 Please, come. 50 00:02:28,887 --> 00:02:34,415 ♪ 51 00:02:34,458 --> 00:02:39,942 ♪ 52 00:02:39,985 --> 00:02:42,727 Now we hear music? 53 00:02:42,771 --> 00:02:44,425 [Speaks French] 54 00:02:44,468 --> 00:02:46,427 Oui, oui! Le Nid. 55 00:02:46,470 --> 00:02:47,950 Of course. 56 00:02:47,993 --> 00:02:52,084 The radio could call. To there. 57 00:02:52,128 --> 00:02:54,826 Can you fire it up? Get it going? 58 00:02:54,870 --> 00:02:56,263 Going?Yeah. 59 00:02:56,306 --> 00:02:57,525 Oh, no. 60 00:02:57,568 --> 00:02:59,962 [Speaks French] 61 00:03:00,005 --> 00:03:02,182 ♪ 62 00:03:02,225 --> 00:03:04,967 Do you like a show? 63 00:03:05,010 --> 00:03:07,274 [Speaks French]What the fuck? 64 00:03:07,317 --> 00:03:10,364 I use some parts for... 65 00:03:10,407 --> 00:03:13,410 Comment on dit... 66 00:03:13,454 --> 00:03:14,977 Amplification? 67 00:03:15,020 --> 00:03:17,501 ♪ 68 00:03:17,545 --> 00:03:21,244 Do you like Ravel? 69 00:03:21,288 --> 00:03:22,811 The hell is he talking about? 70 00:03:22,854 --> 00:03:24,465 ♪ 71 00:03:24,508 --> 00:03:26,249 Come on, come on! 72 00:03:26,293 --> 00:03:28,512 Yeah, come on! 73 00:03:28,556 --> 00:03:31,428 Please, come on, come on, come on, come on! 74 00:03:31,472 --> 00:03:33,865 [ "Bolero"playing on speakers] 75 00:03:33,909 --> 00:03:42,352 ♪ 76 00:03:42,396 --> 00:03:50,839 ♪ 77 00:03:50,882 --> 00:03:53,276 [Discordant notes play on stage] 78 00:03:53,320 --> 00:03:55,365 ♪ 79 00:03:55,409 --> 00:03:57,846 [Walkers growling] 80 00:03:57,889 --> 00:04:05,462 ♪ 81 00:04:05,506 --> 00:04:12,991 ♪ 82 00:04:13,035 --> 00:04:15,472 [Growls] 83 00:04:15,516 --> 00:04:17,866 [Growls] 84 00:04:17,909 --> 00:04:19,824 ♪ 85 00:04:19,868 --> 00:04:22,610 [Growling continues] 86 00:04:22,653 --> 00:04:24,568 [Discordant notes continue] 87 00:04:24,612 --> 00:04:33,925 ♪ 88 00:04:33,969 --> 00:04:36,406 You see? Music. 89 00:04:36,450 --> 00:04:38,843 Culture! It lives! 90 00:04:38,887 --> 00:04:41,193 Even now! 91 00:04:41,237 --> 00:04:43,718 It still lives! 92 00:04:43,761 --> 00:04:46,895 ♪ 93 00:04:46,938 --> 00:04:49,985 [ "Bolero"continues in distance] 94 00:04:50,028 --> 00:04:53,380 ♪ 95 00:04:53,423 --> 00:04:55,904 [Walker growling] 96 00:04:55,947 --> 00:05:02,780 ♪ 97 00:05:02,824 --> 00:05:09,744 ♪ 98 00:05:09,787 --> 00:05:12,268 [Discordant notes, growling continue] 99 00:05:12,312 --> 00:05:15,140 ♪ 100 00:05:15,184 --> 00:05:17,621 We shoulda stuck to the plan. 101 00:05:17,665 --> 00:05:19,449 ♪ 102 00:05:19,493 --> 00:05:21,712 It was worth a try. 103 00:05:21,756 --> 00:05:23,845 Eh, it was a stupid detour. 104 00:05:23,888 --> 00:05:28,980 ♪ 105 00:05:29,024 --> 00:05:34,246 ♪ 106 00:05:34,290 --> 00:05:36,684 [Walker growling] 107 00:05:36,727 --> 00:05:39,164 [Gun cocks] 108 00:05:39,208 --> 00:05:47,956 ♪ 109 00:05:47,999 --> 00:05:56,834 ♪ 110 00:05:56,878 --> 00:05:58,967 Paris is too dangerous. 111 00:05:59,010 --> 00:06:01,839 It's too dangerous everywhere. 112 00:06:01,883 --> 00:06:04,668 We did it your way. Now we're gonna do it mine. 113 00:06:04,712 --> 00:06:08,759 ♪ 114 00:06:08,803 --> 00:06:11,153 [Growling stops]We're going to Paris. 115 00:06:11,196 --> 00:06:12,502 ♪ 116 00:06:12,546 --> 00:06:14,678 [Walkers growling] 117 00:06:14,722 --> 00:06:21,555 ♪ 118 00:06:21,598 --> 00:06:24,732 Hyah! 119 00:06:24,775 --> 00:06:27,169 [Growling continues] 120 00:06:27,212 --> 00:06:36,744 ♪ 121 00:06:36,787 --> 00:06:46,362 ♪ 122 00:06:46,406 --> 00:06:55,937 ♪ 123 00:06:55,980 --> 00:07:05,599 ♪ 124 00:07:06,556 --> 00:07:10,604 [Birds chirping] 125 00:07:10,647 --> 00:07:13,433 Will there be hungry ones in Paris? 126 00:07:13,476 --> 00:07:15,173 Imagine so. 127 00:07:15,217 --> 00:07:17,175 But you're good at fighting them. 128 00:07:17,219 --> 00:07:19,395 Everybody's good at something. 129 00:07:19,439 --> 00:07:22,442 Alright. Hold up. Whoa, whoa, whoa. 130 00:07:25,967 --> 00:07:28,448 [Metal groaning in distance] 131 00:07:35,846 --> 00:07:37,195 Welcome home. 132 00:07:37,239 --> 00:07:40,938 [Man singing "People are Strange"in French] 133 00:07:40,982 --> 00:07:44,594 ♪ 134 00:07:44,638 --> 00:07:47,118 [Walkers growling] 135 00:07:47,162 --> 00:07:56,476 ♪ 136 00:07:56,519 --> 00:08:00,044 Your mother's high school, Laurent, was in the Marais, 137 00:08:00,088 --> 00:08:01,742 right after this bridge. 138 00:08:01,785 --> 00:08:03,047 Regarde,Laurent. 139 00:08:03,091 --> 00:08:05,485 [Speaks indistinctly] 140 00:08:05,528 --> 00:08:08,749 ♪ 141 00:08:08,792 --> 00:08:11,534 What's written on this car? I've seen that before. 142 00:08:11,578 --> 00:08:13,318 It's Pouvoir Des Vivants. 143 00:08:13,362 --> 00:08:15,669 It's a movement that started after the outbreak. 144 00:08:15,712 --> 00:08:17,627 Most of the city is under the control of Genet 145 00:08:17,671 --> 00:08:20,151 and her guerriers. 146 00:08:20,195 --> 00:08:22,240 Like the guys at the abbey? 147 00:08:22,284 --> 00:08:25,113 In desperate times, people cling to order. 148 00:08:25,156 --> 00:08:27,507 Yeah, or God. 149 00:08:27,550 --> 00:08:33,774 ♪ 150 00:08:33,817 --> 00:08:35,515 Laurent: Molière is buried here. 151 00:08:35,558 --> 00:08:36,777 And Proust. 152 00:08:36,820 --> 00:08:38,039 Sylvie: And de la Fontaine. 153 00:08:38,082 --> 00:08:41,129 Daryl: Oh, yeah?He wrote fables. 154 00:08:41,172 --> 00:08:43,174 Like "La Mort et le Bûcheron." 155 00:08:43,218 --> 00:08:46,047 It's about a weary woodsman who wants to die. 156 00:08:46,090 --> 00:08:50,051 But when Death comes, he has a change of heart. 157 00:08:50,094 --> 00:08:52,183 He asks for help carrying his burden, 158 00:08:52,227 --> 00:08:54,751 so he can keep going on. 159 00:08:54,795 --> 00:08:56,579 It is about fortitude. 160 00:08:56,623 --> 00:09:02,193 ♪ 161 00:09:02,237 --> 00:09:05,022 Sylvie: What is it? 162 00:09:05,066 --> 00:09:07,895 Jim Morrison. 163 00:09:07,938 --> 00:09:09,113 Who's that? 164 00:09:09,157 --> 00:09:11,638 He was an American rock star. 165 00:09:11,681 --> 00:09:13,683 He was in a band called The Doors. 166 00:09:13,727 --> 00:09:16,077 He died in Paris? 167 00:09:16,120 --> 00:09:18,819 Yeah, yeah. I guess so. 168 00:09:18,862 --> 00:09:24,302 ♪ 169 00:09:24,346 --> 00:09:26,957 Not to fret, Monsieur Daryl. 170 00:09:27,001 --> 00:09:29,525 You will not die in Paris. 171 00:09:29,569 --> 00:09:32,963 ♪ 172 00:09:33,007 --> 00:09:34,182 Hm. 173 00:09:34,225 --> 00:09:42,190 ♪ 174 00:09:42,233 --> 00:09:43,844 Stop! 175 00:10:20,750 --> 00:10:22,230 No. 176 00:10:37,637 --> 00:10:39,116 ♪ 177 00:10:39,160 --> 00:10:41,858 My name is Fallou. 178 00:10:41,902 --> 00:10:44,469 That is Emile. 179 00:10:44,513 --> 00:10:47,472 Bastien. Nadine. 180 00:10:47,516 --> 00:10:50,606 We've been waiting a long time to meet you, young man. 181 00:10:50,650 --> 00:10:57,961 ♪ 182 00:10:58,005 --> 00:11:00,442 [Indistinct conversations] 183 00:11:00,485 --> 00:11:01,922 ♪ 184 00:11:01,965 --> 00:11:04,315 I bet you got a radio here, right? 185 00:11:04,359 --> 00:11:05,969 You hear that? 186 00:11:06,013 --> 00:11:09,973 ♪ 187 00:11:10,017 --> 00:11:11,453 It's Paris crying. 188 00:11:11,496 --> 00:11:15,109 ♪ 189 00:11:15,152 --> 00:11:16,893 Come. 190 00:11:19,200 --> 00:11:24,248 ♪ 191 00:11:24,292 --> 00:11:26,250 Et voilà. 192 00:11:26,294 --> 00:11:28,688 Home, sweet home. 193 00:11:28,731 --> 00:11:31,516 We take turns for the daily tasks. 194 00:11:31,560 --> 00:11:32,953 ♪ 195 00:11:32,996 --> 00:11:37,261 We welcomed our 64th member a few months ago. 196 00:11:37,305 --> 00:11:39,568 A baby girl was born. 197 00:11:39,611 --> 00:11:41,222 [Children laugh] 198 00:11:41,265 --> 00:11:42,484 The dining room. 199 00:11:42,527 --> 00:11:44,747 Here's the kitchen. 200 00:11:44,791 --> 00:11:46,880 Ca va? Bien. 201 00:11:46,923 --> 00:11:49,273 ♪ 202 00:12:00,110 --> 00:12:01,459 Our garden. 203 00:12:01,503 --> 00:12:02,939 Ah. 204 00:12:02,983 --> 00:12:04,854 Two and one half million. 205 00:12:04,898 --> 00:12:08,162 That's how many rivets Gustave Eiffel used to build it. 206 00:12:08,205 --> 00:12:10,381 ♪ 207 00:12:10,425 --> 00:12:12,949 Looks like it got the tip knocked off of it. 208 00:12:12,993 --> 00:12:16,736 A military helicopter crashed into it at the beginning. 209 00:12:16,779 --> 00:12:20,522 When the winds blow, the metal groans. 210 00:12:20,565 --> 00:12:23,481 Laurent: It must be magical, 211 00:12:23,525 --> 00:12:25,353 to stand under it 212 00:12:25,396 --> 00:12:27,442 and look up at the sky. 213 00:12:27,485 --> 00:12:29,574 [Metal groaning in distance] 214 00:12:29,618 --> 00:12:31,489 How about that radio?Ah. 215 00:12:31,533 --> 00:12:33,448 Et voilà. 216 00:12:33,491 --> 00:12:35,189 Antoine: Bonjour! 217 00:12:35,232 --> 00:12:36,538 [Speaks French] 218 00:12:36,581 --> 00:12:39,323 Fallou: Antoine. Hello. 219 00:12:39,367 --> 00:12:40,672 Bonjour. Fallou: Our comms guy. 220 00:12:40,716 --> 00:12:42,239 Bonjour. Bonjour. 221 00:12:42,283 --> 00:12:44,111 We have been using this method of communication. 222 00:12:44,154 --> 00:12:46,330 It's very effective. 223 00:12:46,374 --> 00:12:49,116 [Speaks French] 224 00:12:49,159 --> 00:12:51,771 You call them, uh, homing pigeons. 225 00:12:51,814 --> 00:12:56,601 [Speaks French] 226 00:12:56,645 --> 00:13:01,345 Homing pigeons -- they always find their way, um, uh... 227 00:13:01,389 --> 00:13:03,391 [Speaks French] Th-Their way home. 228 00:13:03,434 --> 00:13:05,523 [Chuckles] 229 00:13:05,567 --> 00:13:07,961 Pigeons? Really? 230 00:13:08,004 --> 00:13:10,877 Oh, hey! [Chuckles, smooches] 231 00:13:10,920 --> 00:13:13,270 Zizou, mon meilleur pigeon. 232 00:13:13,314 --> 00:13:15,098 Number one! 233 00:13:15,142 --> 00:13:19,886 They train him at Nest, and then they send him here. 234 00:13:19,929 --> 00:13:24,412 And only him, he knows where he goes! 235 00:13:24,455 --> 00:13:28,068 Maybe he have girlfriend -- yes? 236 00:13:28,111 --> 00:13:32,246 We all have a person who waits -- 237 00:13:32,289 --> 00:13:37,294 [Speaks French] Who waits for us somewhere. 238 00:13:37,338 --> 00:13:40,776 Allez,Zizou. [Speaks French] 239 00:13:40,820 --> 00:13:43,257 How long till that thing comes back with a message? 240 00:13:43,300 --> 00:13:44,867 A few days. 241 00:13:44,911 --> 00:13:50,742 Uh, a few days. Uh, sometimes, uh, bad weather. 242 00:13:50,786 --> 00:13:53,310 Un mois peut-être. 243 00:13:53,354 --> 00:13:54,529 Could be a month. 244 00:13:54,572 --> 00:13:57,140 A month? 245 00:13:57,184 --> 00:13:59,621 Well, the Nest'll take you the rest of the way, right? 246 00:13:59,664 --> 00:14:01,101 For the last part of the trip, yes. 247 00:14:01,144 --> 00:14:02,885 Then my job's done. 248 00:14:02,929 --> 00:14:05,061 'Cause that ain't gonna work at all. 249 00:14:05,105 --> 00:14:07,107 If you don't have a radio, how you gonna help me? 250 00:14:07,150 --> 00:14:09,718 Fallou: There are people trading all kinds of things here. 251 00:14:09,761 --> 00:14:11,676 I can take you to them. 252 00:14:11,720 --> 00:14:16,203 But we'll need currency. 253 00:14:16,246 --> 00:14:18,379 Even information is a commodity. 254 00:14:19,815 --> 00:14:22,296 If I have to steal something, I will. 255 00:14:22,339 --> 00:14:23,601 You won't have to. 256 00:14:23,645 --> 00:14:25,429 I think I know where to find something. 257 00:14:25,473 --> 00:14:26,822 We'll go in the morning. 258 00:14:26,866 --> 00:14:29,303 [Indistinct conversations] 259 00:14:29,346 --> 00:14:33,611 ♪ 260 00:14:33,655 --> 00:14:35,875 Merci. 261 00:14:35,918 --> 00:14:38,921 Merci bien. 262 00:14:38,965 --> 00:14:41,402 Namasté. 263 00:14:41,445 --> 00:14:44,057 It's kind of a lot to put on a kid, don't you think? 264 00:14:44,100 --> 00:14:46,189 ♪ 265 00:14:46,233 --> 00:14:48,365 God chooses our burdens. 266 00:14:48,409 --> 00:14:57,331 ♪ 267 00:14:57,374 --> 00:15:06,253 ♪ 268 00:15:06,296 --> 00:15:15,262 ♪ 269 00:15:15,305 --> 00:15:16,959 Sonia. 270 00:15:17,003 --> 00:15:18,439 ♪ 271 00:15:18,482 --> 00:15:21,659 Her husband died a few days ago. 272 00:15:21,703 --> 00:15:24,793 She refuses any food or comfort. 273 00:15:24,836 --> 00:15:26,664 ♪ 274 00:15:26,708 --> 00:15:29,058 No one's been able to console her. 275 00:15:29,102 --> 00:15:38,589 ♪ 276 00:15:38,633 --> 00:15:40,200 Père Jean was right. 277 00:15:40,243 --> 00:15:44,421 ♪ 278 00:15:44,465 --> 00:15:45,683 Come. 279 00:15:45,727 --> 00:15:47,555 You must be hungry. 280 00:15:47,598 --> 00:15:53,996 ♪ 281 00:15:57,826 --> 00:16:00,394 [Indistinct conversations] 282 00:16:09,229 --> 00:16:11,753 [Beeping in distance] 283 00:16:15,670 --> 00:16:18,151 [Walker growling in distance] 284 00:16:30,859 --> 00:16:33,383 [Door closes] 285 00:16:43,263 --> 00:16:45,787 [Door closes] 286 00:17:14,468 --> 00:17:16,557 [Lighter clicks] 287 00:18:09,479 --> 00:18:12,091 My name's Daryl Dixon. 288 00:18:12,134 --> 00:18:14,658 I come from a place called the Commonwealth. 289 00:18:14,702 --> 00:18:17,139 It's in America. 290 00:18:17,183 --> 00:18:19,272 I went out looking for something. 291 00:18:19,315 --> 00:18:21,274 ♪ 292 00:18:21,317 --> 00:18:22,710 All I found was trouble. 293 00:18:23,972 --> 00:18:25,539 If I don't make it back -- 294 00:18:25,582 --> 00:18:30,979 ♪ 295 00:18:31,022 --> 00:18:33,416 [Lighter clicks] 296 00:18:33,460 --> 00:18:35,853 ♪ 297 00:18:58,180 --> 00:19:07,929 ♪ 298 00:19:09,365 --> 00:19:10,540 ♪ 299 00:19:10,584 --> 00:19:12,368 [Door opens] 300 00:19:12,412 --> 00:19:14,805 [Walker growling in distance] 301 00:19:14,849 --> 00:19:18,722 ♪ 302 00:19:20,028 --> 00:19:22,509 [Growling continues] 303 00:19:22,552 --> 00:19:25,468 [Beeping, stopwatch clicks] 304 00:19:25,512 --> 00:19:32,127 ♪ 305 00:19:32,171 --> 00:19:38,699 ♪ 306 00:19:38,742 --> 00:19:41,397 [Men shouting in French] 307 00:19:41,441 --> 00:19:50,189 ♪ 308 00:19:50,232 --> 00:19:52,713 [Body thuds] 309 00:19:52,756 --> 00:19:54,323 [Beeping continues] 310 00:19:54,367 --> 00:19:56,238 [Growling stops, stopwatch clicks] 311 00:20:02,113 --> 00:20:09,512 ♪ 312 00:20:09,556 --> 00:20:11,993 [Birds chirping] 313 00:20:12,036 --> 00:20:13,212 ♪ 314 00:20:15,039 --> 00:20:17,477 [Walkers growling in distance] 315 00:20:19,087 --> 00:20:20,784 Wait right here. 316 00:20:34,189 --> 00:20:36,670 [Growling continues] 317 00:20:39,803 --> 00:20:47,550 ♪ 318 00:20:47,594 --> 00:20:55,428 ♪ 319 00:20:55,471 --> 00:20:57,778 You got noisy neighbors. 320 00:20:57,821 --> 00:20:59,519 Yeah. 321 00:20:59,562 --> 00:21:02,304 The Garniers, they lived next door. 322 00:21:02,348 --> 00:21:05,612 She was always trying to set me up with her son. 323 00:21:05,655 --> 00:21:10,704 ♪ 324 00:21:10,747 --> 00:21:15,883 ♪ 325 00:21:15,926 --> 00:21:18,059 You were on page 23. 326 00:21:18,102 --> 00:21:22,237 ♪ 327 00:21:22,281 --> 00:21:26,110 His name was Quinn. I was young and very stupid. 328 00:21:26,154 --> 00:21:28,896 You upgraded. 329 00:21:28,939 --> 00:21:30,637 With God, I mean. 330 00:21:30,680 --> 00:21:33,074 ♪ 331 00:21:33,117 --> 00:21:34,380 Is that your sister? 332 00:21:34,423 --> 00:21:36,338 Yeah, it's Lily. 333 00:21:36,382 --> 00:21:38,079 On her 16th birthday. 334 00:21:38,122 --> 00:21:40,603 We had dinner at the Jules Verne restaurant. 335 00:21:40,647 --> 00:21:47,828 ♪ 336 00:21:47,871 --> 00:21:49,656 Laurent's never seen her face. 337 00:21:49,699 --> 00:21:51,832 ♪ 338 00:21:51,875 --> 00:21:54,791 Is that why we're here?No. 339 00:21:54,835 --> 00:22:04,584 ♪ 340 00:22:04,627 --> 00:22:06,412 [Sighs] 341 00:22:06,455 --> 00:22:09,153 We here so I can keep my part of the bargain. 342 00:22:09,197 --> 00:22:12,505 ♪ 343 00:22:12,548 --> 00:22:15,769 Find something to trade, get us information on a boat. 344 00:22:15,812 --> 00:22:24,430 ♪ 345 00:22:24,473 --> 00:22:26,736 I wasn't always a nun. 346 00:22:26,780 --> 00:22:29,609 Yeah, I can see that. 347 00:22:29,652 --> 00:22:32,002 ♪ 348 00:22:32,046 --> 00:22:34,309 Go check if there's any clothes left. 349 00:22:34,353 --> 00:22:40,576 ♪ 350 00:22:40,620 --> 00:22:46,887 ♪ 351 00:22:49,542 --> 00:22:52,240 Sure beats the view from my old house. 352 00:22:57,027 --> 00:22:59,334 There was a bar at the end of the street. 353 00:23:00,683 --> 00:23:02,511 When the owner pulled the curtains, 354 00:23:02,555 --> 00:23:04,557 only the regulars were allowed to stay. 355 00:23:04,600 --> 00:23:07,777 Artists, musicians, students... 356 00:23:09,997 --> 00:23:13,653 [Speaks French] 357 00:23:13,696 --> 00:23:15,002 What's that mean? 358 00:23:17,265 --> 00:23:19,006 Reinventing the world. 359 00:23:22,705 --> 00:23:25,926 We thought we could make it better. 360 00:23:25,969 --> 00:23:30,496 Never imagining how bad it would get. 361 00:23:30,539 --> 00:23:32,280 At least you thought about it. 362 00:23:34,282 --> 00:23:36,502 Didn't you? 363 00:23:36,545 --> 00:23:38,808 I didn't do much thinking back then. 364 00:23:38,852 --> 00:23:40,810 Really? 365 00:23:43,247 --> 00:23:45,336 You seem like someone who's always thinking. 366 00:23:45,380 --> 00:23:47,208 No. 367 00:23:47,251 --> 00:23:49,602 I don't know. Things happened. 368 00:23:49,645 --> 00:23:52,605 Things that change you, you know? 369 00:23:52,648 --> 00:23:56,783 Maybe we're the same that way. 370 00:23:56,826 --> 00:23:58,828 Broken until the world ended. 371 00:23:58,872 --> 00:24:01,309 [Scoffs] 372 00:24:01,352 --> 00:24:03,050 Maybe. 373 00:24:07,837 --> 00:24:10,536 Well, I'm glad our paths crossed. 374 00:24:12,276 --> 00:24:14,801 [Walker growling in distance] 375 00:24:18,239 --> 00:24:19,980 We should get going. 376 00:24:24,811 --> 00:24:28,336 [Walkers growling] 377 00:24:28,379 --> 00:24:32,166 Now what?There's a service entrance in back. 378 00:24:32,209 --> 00:24:35,169 [Growling continues in distance] 379 00:24:36,562 --> 00:24:38,041 [Thud]Let me try. 380 00:24:38,085 --> 00:24:40,522 [Doorknob rattling] 381 00:24:40,566 --> 00:24:49,575 ♪ 382 00:24:49,618 --> 00:24:52,012 [Growling] 383 00:24:52,055 --> 00:24:56,016 ♪ 384 00:24:56,059 --> 00:24:57,147 I got it. 385 00:24:57,191 --> 00:24:59,585 No, please. 386 00:24:59,628 --> 00:25:02,501 It's Aimée. 387 00:25:02,544 --> 00:25:04,981 Stay close. 388 00:25:05,025 --> 00:25:06,113 ♪ 389 00:25:06,156 --> 00:25:08,637 [Growling] 390 00:25:08,681 --> 00:25:14,861 ♪ 391 00:25:14,904 --> 00:25:21,084 ♪ 392 00:25:21,128 --> 00:25:23,478 [Glass shattering, walkers growling] 393 00:25:23,522 --> 00:25:30,137 ♪ 394 00:25:30,180 --> 00:25:36,796 ♪ 395 00:25:36,839 --> 00:25:38,537 [Grunts] 396 00:25:38,580 --> 00:25:41,801 [Glass shatters] 397 00:25:41,844 --> 00:25:43,629 [Grunting] 398 00:25:43,672 --> 00:25:46,240 [Growling] 399 00:25:46,283 --> 00:25:48,329 [Gasping] 400 00:25:48,372 --> 00:25:50,810 [Growling continues] 401 00:25:50,853 --> 00:25:52,681 ♪ 402 00:25:52,725 --> 00:25:55,162 [Growling] 403 00:25:55,205 --> 00:26:03,126 ♪ 404 00:26:03,170 --> 00:26:05,215 [Grunts] 405 00:26:05,259 --> 00:26:08,697 ♪ 406 00:26:08,741 --> 00:26:10,438 [Grunting] 407 00:26:10,481 --> 00:26:13,136 ♪ 408 00:26:13,180 --> 00:26:15,617 [Sizzling] 409 00:26:15,661 --> 00:26:22,363 ♪ 410 00:26:22,406 --> 00:26:29,022 ♪ 411 00:26:29,065 --> 00:26:35,724 ♪ 412 00:26:35,768 --> 00:26:37,900 Let's go. 413 00:26:37,944 --> 00:26:39,859 ♪ 414 00:26:39,902 --> 00:26:42,383 [Growling] 415 00:26:42,426 --> 00:26:48,345 ♪ 416 00:26:55,004 --> 00:26:56,658 They should be here by now. 417 00:26:59,574 --> 00:27:01,707 Sorry about that little girl. 418 00:27:05,928 --> 00:27:07,582 I left her. 419 00:27:21,335 --> 00:27:23,511 [Speaks French] 420 00:27:34,304 --> 00:27:41,268 ♪ 421 00:27:42,791 --> 00:27:44,445 Fallou: We should get going. 422 00:27:44,488 --> 00:27:51,757 ♪ 423 00:27:51,800 --> 00:27:55,195 You see, Daryl? It's my mother. 424 00:27:55,238 --> 00:27:56,979 Well, she's pretty. 425 00:27:57,023 --> 00:28:04,291 ♪ 426 00:28:04,334 --> 00:28:07,598 If there is a deal to be made, this is the place. 427 00:28:15,171 --> 00:28:22,135 ♪ 428 00:28:28,184 --> 00:28:35,191 ♪ 429 00:28:35,235 --> 00:28:42,242 ♪ 430 00:28:42,285 --> 00:28:49,379 ♪ 431 00:28:49,423 --> 00:28:50,990 Where are we? 432 00:28:51,033 --> 00:28:52,426 Fallou: The catacombs, brother. 433 00:28:52,469 --> 00:28:54,689 Among the remains of the 6 million 434 00:28:54,733 --> 00:28:56,822 who died in la peste noire. 435 00:28:56,865 --> 00:28:58,214 The Black Death. 436 00:28:58,258 --> 00:29:05,221 ♪ 437 00:29:05,265 --> 00:29:07,833 America is an infant. 438 00:29:07,876 --> 00:29:10,836 But here, we survived many apocalypses. 439 00:29:12,185 --> 00:29:14,187 We will survive this one, too. 440 00:29:14,230 --> 00:29:17,799 ♪ 441 00:29:17,843 --> 00:29:20,236 [Dance music playing] 442 00:29:20,280 --> 00:29:21,672 ♪ 443 00:29:21,716 --> 00:29:24,110 [Laughter, indistinct conversations] 444 00:29:24,153 --> 00:29:31,073 ♪ 445 00:29:31,117 --> 00:29:38,080 ♪ 446 00:29:38,124 --> 00:29:45,174 ♪ 447 00:29:45,218 --> 00:29:48,917 The flame of "la vie bohème" still burns in the Demimonde. 448 00:29:48,961 --> 00:29:50,832 You got someone in here that can help me get home? 449 00:29:50,876 --> 00:29:53,835 People find all sort of things here. 450 00:29:53,879 --> 00:29:56,316 You helped us. 451 00:29:56,359 --> 00:29:59,014 Now we help you.Alright. 452 00:29:59,058 --> 00:30:01,843 I'll go find some friends who can maybe tell us something. 453 00:30:11,984 --> 00:30:13,855 [Both chuckle] 454 00:30:32,265 --> 00:30:34,702 [Cheers and applause] 455 00:30:34,745 --> 00:30:43,276 ♪ 456 00:30:43,319 --> 00:30:45,495 ♪ C'est le temps de l'amour♪ 457 00:30:45,539 --> 00:30:46,845 ♪ Le temps des copains♪ 458 00:30:46,888 --> 00:30:49,630 ♪ Et de l'aventure♪ 459 00:30:49,673 --> 00:30:52,589 ♪ Quand le temps va et vient♪ 460 00:30:52,633 --> 00:30:54,809 ♪ On ne pense à rien♪ 461 00:30:54,853 --> 00:30:57,768 ♪ Malgré ses blessures♪ 462 00:30:57,812 --> 00:30:59,988 ♪ Car le temps de l'amour♪ 463 00:31:00,032 --> 00:31:01,729 ♪ C'est long et c'est court♪ 464 00:31:01,772 --> 00:31:04,471 ♪ Ca dure toujours♪ 465 00:31:04,514 --> 00:31:06,473 ♪ On s'en souvient♪ 466 00:31:06,516 --> 00:31:08,562 ♪ 467 00:31:08,605 --> 00:31:10,956 ♪ On se dit qu'à vingt ans♪ 468 00:31:10,999 --> 00:31:15,874 ♪ On est les rois du monde♪ 469 00:31:15,917 --> 00:31:18,311 ♪ Et qu'éternellement♪ 470 00:31:18,354 --> 00:31:20,182 ♪ Il y aura dans nos yeux♪ 471 00:31:20,226 --> 00:31:23,055 ♪ Tout le ciel bleu♪ 472 00:31:23,098 --> 00:31:25,057 Les Nénuphars. 473 00:31:25,100 --> 00:31:26,797 The "Water Lilies." 474 00:31:26,841 --> 00:31:28,364 I used to go every week 475 00:31:28,408 --> 00:31:33,195 to the Musée d'Orsay when I was sad or lonely. 476 00:31:33,239 --> 00:31:34,849 It was like a port in the storm. 477 00:31:34,893 --> 00:31:37,591 ♪ Malgré ses blessures♪ 478 00:31:37,634 --> 00:31:39,462 Kind of reminds me of home. 479 00:31:39,506 --> 00:31:41,725 ♪ Ca vous met au coeur♪ 480 00:31:41,769 --> 00:31:44,076 ♪ Beaucoup de chaleur♪ 481 00:31:44,119 --> 00:31:46,992 ♪ Et de bonheur♪ 482 00:31:47,035 --> 00:31:49,516 Isabelle: They saved it. That's something. 483 00:31:49,559 --> 00:31:50,821 Fallou: [Whistles] 484 00:31:50,865 --> 00:31:56,523 ♪ Et le coeur bat plus vite♪ 485 00:31:56,566 --> 00:32:00,353 ♪ On s'en souvient♪ 486 00:32:00,396 --> 00:32:02,181 ♪ On s'en souvient♪ 487 00:32:02,224 --> 00:32:03,747 ♪ 488 00:32:03,791 --> 00:32:06,315 [Cheers and applause] 489 00:32:09,405 --> 00:32:12,017 ♪ 490 00:32:12,060 --> 00:32:14,497 [Speaks French] 491 00:32:14,541 --> 00:32:16,630 You want to go to America? 492 00:32:16,673 --> 00:32:18,719 Yeah, yeah, that's the plan. 493 00:32:29,338 --> 00:32:32,124 What'd he say?He wants to know what we've got. 494 00:32:32,167 --> 00:32:34,561 Anna: [Singing in French] 495 00:32:34,604 --> 00:32:39,435 ♪ 496 00:32:39,479 --> 00:32:42,003 [Chuckles] Whoa. 497 00:32:44,353 --> 00:32:46,399 [Chuckles] 498 00:32:46,442 --> 00:32:47,966 Hey. Boat first.Rodo: Whoa, whoa, whoa. 499 00:32:48,009 --> 00:32:49,837 ♪ 500 00:32:49,880 --> 00:32:52,840 Hey, ca va. [Speaks French] 501 00:32:52,883 --> 00:32:55,277 Okay? [Speaks French] 502 00:32:55,321 --> 00:32:57,105 ♪ 503 00:32:57,149 --> 00:32:58,759 Okay? 504 00:32:58,802 --> 00:33:00,674 Says he knows people who can help you. 505 00:33:00,717 --> 00:33:01,805 Alright. 506 00:33:01,849 --> 00:33:04,243 Anna: [Singing in French] 507 00:33:04,286 --> 00:33:10,597 ♪ 508 00:33:21,260 --> 00:33:23,088 [Both chuckle] 509 00:33:30,878 --> 00:33:33,707 ♪ 510 00:33:33,750 --> 00:33:36,101 Come on. Let's go.Rodo: Hey, hey, hey. 511 00:33:40,105 --> 00:33:41,628 ♪ 512 00:33:41,671 --> 00:33:42,846 Come on. Let's go. 513 00:33:42,890 --> 00:33:45,414 Man: Is there a problem here? 514 00:33:45,458 --> 00:33:49,157 Anna: [Singing in French] 515 00:33:49,201 --> 00:33:51,507 ♪ 516 00:33:51,551 --> 00:33:55,294 I'm sorry, Mr. Quinn.You know the rules, Bernard. 517 00:33:55,337 --> 00:33:57,078 ♪ 518 00:33:57,122 --> 00:33:58,427 A mistake. 519 00:33:58,471 --> 00:33:59,994 There's no weapons allowed in here. 520 00:34:00,038 --> 00:34:02,301 ♪ 521 00:34:02,344 --> 00:34:04,825 [Grunts] 522 00:34:04,868 --> 00:34:06,044 ♪ 523 00:34:06,087 --> 00:34:10,004 Anna: [Singing in French] 524 00:34:10,048 --> 00:34:12,746 Boys will be boys. 525 00:34:12,789 --> 00:34:20,754 ♪ 526 00:34:20,797 --> 00:34:22,625 [Chuckles] 527 00:34:22,669 --> 00:34:26,238 Hi, Izzy. 528 00:34:26,281 --> 00:34:30,024 It's been a minute. 529 00:34:30,068 --> 00:34:32,679 Anna: [Singing in French] 530 00:34:38,902 --> 00:34:43,603 It's strange to see you again after all these years. 531 00:34:43,646 --> 00:34:45,605 Well, life takes odd turns. 532 00:34:45,648 --> 00:34:48,347 Is this your friend? 533 00:34:48,390 --> 00:34:49,609 We travel together. 534 00:34:49,652 --> 00:34:52,525 Okay. 535 00:34:52,568 --> 00:34:54,744 And what you after? 536 00:34:54,788 --> 00:34:56,790 A way back to America. 537 00:34:56,833 --> 00:34:58,183 ♪ 538 00:34:58,226 --> 00:35:00,924 A long way.Yeah. 539 00:35:00,968 --> 00:35:03,666 It's not impossible. You know, I've heard things. 540 00:35:03,710 --> 00:35:06,539 [Singing in French] 541 00:35:06,582 --> 00:35:09,063 ♪ 542 00:35:09,107 --> 00:35:11,544 [Cheers and applause] 543 00:35:11,587 --> 00:35:20,466 ♪ 544 00:35:20,509 --> 00:35:21,989 Laurent: You sing very well. 545 00:35:22,032 --> 00:35:24,122 ♪ 546 00:35:24,165 --> 00:35:26,994 Oh. Thank you. 547 00:35:27,037 --> 00:35:29,431 Are those your parents? 548 00:35:29,475 --> 00:35:30,563 No. 549 00:35:30,606 --> 00:35:31,912 ♪ 550 00:35:31,955 --> 00:35:33,740 This is my mother. 551 00:35:33,783 --> 00:35:35,220 ♪ 552 00:35:35,263 --> 00:35:39,354 Why, she's very pretty. 553 00:35:39,398 --> 00:35:43,706 ♪ 554 00:35:43,750 --> 00:35:45,969 I like your necklace. 555 00:35:46,013 --> 00:35:50,278 Someday, I will see the Eiffel Tower myself, 556 00:35:50,322 --> 00:35:53,107 like my mamandid on her birthday. 557 00:35:53,151 --> 00:35:55,414 Here. 558 00:35:55,457 --> 00:35:56,763 ♪ 559 00:35:56,806 --> 00:35:59,157 You can have this. 560 00:35:59,200 --> 00:36:01,420 To remember her. Okay? 561 00:36:01,463 --> 00:36:02,508 ♪ 562 00:36:02,551 --> 00:36:04,510 Thanks. Welcome. 563 00:36:04,553 --> 00:36:07,034 ♪ 564 00:36:07,077 --> 00:36:10,211 [Chuckles] 565 00:36:10,255 --> 00:36:13,519 I'll ask around, and I'll see what I can find out. 566 00:36:13,562 --> 00:36:14,911 For a friend. 567 00:36:14,955 --> 00:36:16,739 We've got things to barter. 568 00:36:16,783 --> 00:36:19,351 Don't insult me, Izzy. 569 00:36:19,394 --> 00:36:21,875 The lady gave me her necklace. 570 00:36:21,918 --> 00:36:23,529 What lady? 571 00:36:23,572 --> 00:36:24,921 The singer. 572 00:36:24,965 --> 00:36:27,489 Hello, lad. 573 00:36:27,533 --> 00:36:28,795 Is he yours? 574 00:36:28,838 --> 00:36:30,275 That's Laurent... 575 00:36:30,318 --> 00:36:33,016 He's Lily's boy. 576 00:36:33,060 --> 00:36:34,540 Lily's boy? 577 00:36:34,583 --> 00:36:38,108 ♪ 578 00:36:38,152 --> 00:36:39,545 You've got your mother's eyes. 579 00:36:39,588 --> 00:36:40,720 Sylvie: Laurent? 580 00:36:43,201 --> 00:36:44,898 Excuse me. 581 00:36:44,941 --> 00:36:52,079 ♪ 582 00:36:52,122 --> 00:36:59,173 ♪ 583 00:36:59,217 --> 00:37:01,175 You alright? 584 00:37:01,219 --> 00:37:02,437 We've made a deal. 585 00:37:02,481 --> 00:37:04,657 Done your part, and I'll do mine. 586 00:37:04,700 --> 00:37:06,659 You sure? 587 00:37:06,702 --> 00:37:10,358 Turns out you were right -- I have connections in Paris. 588 00:37:10,402 --> 00:37:12,491 You got lucky. 589 00:37:12,534 --> 00:37:13,927 ♪ 590 00:37:13,970 --> 00:37:16,669 Veuve Meurisot at trois coupes. 591 00:37:16,712 --> 00:37:19,628 Hello, boss. 592 00:37:19,672 --> 00:37:21,500 Nice set, luv. 593 00:37:21,543 --> 00:37:23,502 Can you send it up? 594 00:37:23,545 --> 00:37:25,199 Who are your friends?Business. 595 00:37:25,243 --> 00:37:28,071 ♪ 596 00:37:28,115 --> 00:37:30,117 Shall we talk in my office? 597 00:37:30,160 --> 00:37:32,075 ♪ 598 00:37:32,119 --> 00:37:36,689 This here is where the generals hid away during World War II. 599 00:37:36,732 --> 00:37:38,952 Daryl: Good guys or bad guys? 600 00:37:38,995 --> 00:37:41,824 Depends which side you were on. 601 00:37:41,868 --> 00:37:44,914 Built by the French. 602 00:37:44,958 --> 00:37:50,137 Was taken over by the Nazis during Vichy. 603 00:37:50,180 --> 00:37:52,313 So, you know, it swung both ways. 604 00:37:52,357 --> 00:37:53,706 ♪ 605 00:37:53,749 --> 00:37:56,056 Pragmatism I can appreciate. 606 00:37:56,099 --> 00:38:04,456 ♪ 607 00:38:04,499 --> 00:38:06,980 You used to love champagne. 608 00:38:07,023 --> 00:38:09,417 I outgrew it. 609 00:38:09,461 --> 00:38:19,209 ♪ 610 00:38:19,253 --> 00:38:21,734 [Sighs] 611 00:38:21,777 --> 00:38:26,608 ♪ 612 00:38:26,652 --> 00:38:28,523 Mmm. 613 00:38:28,567 --> 00:38:31,091 ♪ 614 00:38:31,134 --> 00:38:33,006 So, how've you been, Izzy? 615 00:38:33,049 --> 00:38:36,052 ♪ 616 00:38:36,096 --> 00:38:37,837 I became a nun. 617 00:38:37,880 --> 00:38:41,493 ♪ 618 00:38:41,536 --> 00:38:45,061 You serious? 619 00:38:45,105 --> 00:38:47,455 And Lily? 620 00:38:47,499 --> 00:38:49,327 Is she a nun, too? 621 00:38:49,370 --> 00:38:53,374 No, Lily died -- having the baby. 622 00:38:53,418 --> 00:38:55,985 ♪ 623 00:38:56,029 --> 00:38:58,684 I'm sorry to hear that. I am. 624 00:38:58,727 --> 00:39:06,344 ♪ 625 00:39:06,387 --> 00:39:08,607 You still should've told me. 626 00:39:08,650 --> 00:39:11,305 ♪ 627 00:39:11,349 --> 00:39:13,873 That my sister died? 628 00:39:13,916 --> 00:39:15,048 And... 629 00:39:15,091 --> 00:39:18,486 ♪ 630 00:39:18,530 --> 00:39:20,401 ...that I had a son. 631 00:39:20,445 --> 00:39:24,840 ♪ 632 00:39:24,884 --> 00:39:27,060 What are you talking about? 633 00:39:27,103 --> 00:39:29,236 ♪ 634 00:39:29,279 --> 00:39:31,151 You shouldn't keep that from a man. 635 00:39:31,194 --> 00:39:34,110 I don't care the circumstance. 636 00:39:34,154 --> 00:39:37,244 A boy should know his dad, shouldn't he? 637 00:39:37,287 --> 00:39:39,159 ♪ 638 00:39:39,202 --> 00:39:40,682 She never said... 639 00:39:40,726 --> 00:39:42,641 It was a mistake. 640 00:39:42,684 --> 00:39:44,207 You killed her. 641 00:39:44,251 --> 00:39:46,427 And I saved you. 642 00:39:46,471 --> 00:39:50,692 Who was it found you, bleeding in the bathtub? Hmm? 643 00:39:50,736 --> 00:39:52,955 Picked you up, carried you to the hospital, 644 00:39:52,999 --> 00:39:54,870 nursed you back to health? 645 00:39:54,914 --> 00:39:56,742 That was me, wasn't it --I don't want to talk about this. 646 00:39:56,785 --> 00:39:58,483 I -- I'm here...Isabelle -- 647 00:39:58,526 --> 00:40:00,789 ...to help my friend get home. 648 00:40:00,833 --> 00:40:02,443 You want to help him? 649 00:40:02,487 --> 00:40:04,576 ♪ 650 00:40:04,619 --> 00:40:07,405 Well, now you know the terms. 651 00:40:07,448 --> 00:40:09,102 No. Not with this asshole. 652 00:40:09,145 --> 00:40:11,887 It's alright, Daryl. I can do this. 653 00:40:11,931 --> 00:40:14,760 No, fuck him.It's okay. 654 00:40:14,803 --> 00:40:16,544 I don't need a boat this bad. 655 00:40:16,588 --> 00:40:17,632 ♪ 656 00:40:17,676 --> 00:40:19,547 Come on. 657 00:40:19,591 --> 00:40:26,685 ♪ 658 00:40:26,728 --> 00:40:33,953 ♪ 659 00:40:33,996 --> 00:40:36,303 Hey, sorry. I was trying to help. 660 00:40:36,346 --> 00:40:37,696 I said I could do it. 661 00:40:37,739 --> 00:40:41,700 ♪ 662 00:40:41,743 --> 00:40:43,266 Look, we all got shit from our past 663 00:40:43,310 --> 00:40:45,660 that we're trying to run from, not just you. 664 00:40:45,704 --> 00:40:49,011 I was wrong earlier. We're not the same, you and I. 665 00:40:49,055 --> 00:40:51,536 You can be pissed at me all you want. 666 00:40:51,579 --> 00:40:53,233 I'm not the one you're really mad at, though. 667 00:40:53,276 --> 00:40:56,062 Well, you wanted to come to Paris, didn't you? 668 00:40:56,105 --> 00:40:57,933 That's why we're here. 669 00:40:57,977 --> 00:41:00,240 I'm trying to help you keep your promise. 670 00:41:00,283 --> 00:41:02,242 That's all you care about, isn't it? 671 00:41:02,285 --> 00:41:04,200 ♪ 672 00:41:04,244 --> 00:41:07,377 I asked for your help 'cause I needed it. 673 00:41:07,421 --> 00:41:09,597 I don't need a hero. 674 00:41:09,641 --> 00:41:11,817 I never did. 675 00:41:11,860 --> 00:41:15,560 ♪ 676 00:41:15,603 --> 00:41:17,562 [Scoffs] 677 00:41:39,148 --> 00:41:41,934 ♪ 678 00:41:44,153 --> 00:41:48,680 ♪ 679 00:41:50,769 --> 00:41:59,560 ♪ 680 00:41:59,604 --> 00:42:08,526 ♪ 681 00:42:08,569 --> 00:42:10,963 [Singing in French] 682 00:42:11,006 --> 00:42:20,581 ♪ 683 00:42:20,625 --> 00:42:30,199 ♪ 684 00:42:30,243 --> 00:42:32,680 [Indistinct talking] 685 00:42:32,724 --> 00:42:36,728 ♪ 686 00:42:36,771 --> 00:42:39,513 Mes amis. 687 00:42:39,557 --> 00:42:41,210 Quelle surprise. 688 00:42:41,254 --> 00:42:43,822 Madame Genet and I have an arrangement. 689 00:42:43,865 --> 00:42:46,912 My place is off limits.We won't be long. 690 00:42:46,955 --> 00:42:49,392 We're looking for an American. 691 00:42:49,436 --> 00:42:51,264 We understand he has been here. 692 00:42:51,307 --> 00:42:53,962 ♪ 693 00:42:54,006 --> 00:42:56,530 His name is Daryl Dixon. 694 00:43:00,882 --> 00:43:04,625 [Thunder crashes, wind gusting] 695 00:43:06,105 --> 00:43:09,238 [Thunder rumbling] 696 00:43:09,282 --> 00:43:10,979 [Indistinct conversations] 697 00:43:11,023 --> 00:43:13,025 Daryl... 698 00:43:13,068 --> 00:43:14,592 Listen, I'm sorry, I... 699 00:43:15,854 --> 00:43:18,378 It was a lot more than I imagined. 700 00:43:19,597 --> 00:43:22,382 I get it. 701 00:43:22,425 --> 00:43:24,732 I don't believe in coincidences. 702 00:43:24,776 --> 00:43:27,256 I think there was a reason I had to come back to Paris -- 703 00:43:27,300 --> 00:43:30,695 to see him again. To find out the truth. 704 00:43:30,738 --> 00:43:32,871 Alright, well, you're welcome. 705 00:43:32,914 --> 00:43:34,220 [Thunder rumbles] 706 00:43:34,263 --> 00:43:36,396 Don't be like that. 707 00:43:36,439 --> 00:43:38,877 You don't me here anymore. You got all these people 708 00:43:38,920 --> 00:43:40,313 looking after you. You're gonna be fine. 709 00:43:40,356 --> 00:43:42,315 He'll be sad to see you go. 710 00:43:42,358 --> 00:43:45,013 [Sighs] Make something up. 711 00:43:45,057 --> 00:43:47,581 You're really good at that. 712 00:43:47,625 --> 00:43:49,452 I never told him about his birth 713 00:43:49,496 --> 00:43:52,194 because everything about it was horrible. 714 00:43:52,238 --> 00:43:54,327 Everything. 715 00:43:54,370 --> 00:43:56,416 The way she died, the way he was born. 716 00:43:56,459 --> 00:43:59,462 What are you gonna tell him about Quinn? 717 00:43:59,506 --> 00:44:02,727 Hmm? 'Cause you need to stop lying to him. 718 00:44:02,770 --> 00:44:04,685 [Thunder rumbles] 719 00:44:04,729 --> 00:44:06,905 He deserves to know who he is. 720 00:44:06,948 --> 00:44:08,297 Then he can make up his own mind. 721 00:44:08,341 --> 00:44:10,909 You just don't accept how special he is. 722 00:44:10,952 --> 00:44:13,389 He's a gift from God, right? 723 00:44:14,782 --> 00:44:16,610 Maybe that's something youneed to believe 724 00:44:16,654 --> 00:44:19,352 'cause the world's so fucked up. 725 00:44:19,395 --> 00:44:22,572 Or maybe he's just a regular kid. 726 00:44:22,616 --> 00:44:25,532 A regular kid that got lucky and lived. 727 00:44:26,707 --> 00:44:28,230 Maybe that's your miracle. 728 00:44:28,274 --> 00:44:30,755 [Thunder rumbles] 729 00:44:35,324 --> 00:44:37,805 [Indistinct shouting] 730 00:44:37,849 --> 00:44:40,460 [People screaming] 731 00:44:40,503 --> 00:44:41,679 ♪ 732 00:44:41,722 --> 00:44:43,724 Man: Where is the American?! 733 00:44:43,768 --> 00:44:46,292 [Indistinct shouting] 734 00:44:46,335 --> 00:44:48,947 ♪ 735 00:44:48,990 --> 00:44:51,340 There! 736 00:44:51,384 --> 00:44:53,560 Get Laurent. Meet me back at your place. 737 00:44:53,603 --> 00:44:56,258 ♪ 738 00:44:56,302 --> 00:44:57,956 [Shouting in French] 739 00:44:57,999 --> 00:45:00,523 ♪ 740 00:45:00,567 --> 00:45:02,961 [Indistinct shouting] 741 00:45:03,004 --> 00:45:09,968 ♪ 742 00:45:10,011 --> 00:45:16,975 ♪ 743 00:45:17,018 --> 00:45:20,021 [Thunder crashes] 744 00:45:20,065 --> 00:45:21,893 [Walkers growling] 745 00:45:21,936 --> 00:45:27,289 ♪ 746 00:45:27,333 --> 00:45:30,466 [Thunder rumbles] 747 00:45:30,510 --> 00:45:33,165 [Walkers growl] 748 00:45:33,208 --> 00:45:40,825 ♪ 749 00:45:42,391 --> 00:45:44,872 ♪ 750 00:45:44,916 --> 00:45:47,353 [Thunder rumbling] 751 00:45:47,396 --> 00:45:50,051 ♪ 752 00:45:50,095 --> 00:45:53,011 [Breathing heavily, grunts] 753 00:45:53,054 --> 00:45:54,316 ♪ 754 00:45:54,360 --> 00:45:56,710 [Thunder crashes] 755 00:45:56,754 --> 00:46:01,889 ♪ 756 00:46:01,933 --> 00:46:07,112 ♪ 757 00:46:07,155 --> 00:46:09,288 [Thunder crashes] 758 00:46:09,331 --> 00:46:12,857 ♪ 759 00:46:12,900 --> 00:46:15,381 [Groans] 760 00:46:15,424 --> 00:46:17,296 ♪ 761 00:46:17,339 --> 00:46:19,777 [Grunts] 762 00:46:19,820 --> 00:46:24,216 ♪ 763 00:46:24,259 --> 00:46:26,305 [Thunder crashes] 764 00:46:26,348 --> 00:46:34,530 ♪ 765 00:46:34,574 --> 00:46:36,837 [Thunder crashes][Gagging] 766 00:46:36,881 --> 00:46:38,143 ♪ 767 00:46:38,186 --> 00:46:40,710 [Thunder crashes] 768 00:46:41,929 --> 00:46:44,410 [Gunfire] 769 00:46:44,453 --> 00:46:52,766 ♪ 770 00:46:52,810 --> 00:46:54,681 [People screaming, shouting indistinctly] 771 00:46:54,724 --> 00:46:57,205 Laurent! 772 00:46:57,249 --> 00:46:59,686 Laurent! 773 00:46:59,729 --> 00:47:01,253 Laurent! 774 00:47:01,296 --> 00:47:07,607 ♪ 775 00:47:07,650 --> 00:47:10,088 [Creaking] 776 00:47:10,131 --> 00:47:15,876 ♪ 777 00:47:15,920 --> 00:47:18,923 [Grunts] 778 00:47:18,966 --> 00:47:21,360 [Thunder crashes] 779 00:47:21,403 --> 00:47:23,623 ♪ 780 00:47:27,888 --> 00:47:29,324 Where's Laurent?I don't know. 781 00:47:29,455 --> 00:47:31,196 I've searched all night. 782 00:47:31,370 --> 00:47:32,458 [Walkers growling] 783 00:47:35,678 --> 00:47:36,941 They were searching for the boy. 784 00:47:37,115 --> 00:47:38,377 Quinn: What'd they want with him? 785 00:47:38,551 --> 00:47:40,509 [ Gunshot]Boy: Daryl! 786 00:47:40,683 --> 00:47:43,861 [Shouts]We came in through the front door. 787 00:47:44,035 --> 00:47:45,123 There's gotta be another way in. 788 00:47:47,690 --> 00:47:48,953 [ Shouts ] 789 00:47:49,127 --> 00:47:51,738 Go in as one, come back as one. 790 00:47:57,004 --> 00:48:06,666 ♪ 791 00:48:06,709 --> 00:48:16,415 ♪ 792 00:48:16,458 --> 00:48:26,251 ♪