1
00:00:06,320 --> 00:00:08,095
♪ ♪
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,705
DARYL: I went out looking for something,
3
00:00:09,710 --> 00:00:11,379
and all I found was trouble. [SCREAMS]
4
00:00:11,384 --> 00:00:12,984
We're a small community of nuns.
5
00:00:12,989 --> 00:00:14,326
DARYL: What about the little boy I saw?
6
00:00:14,330 --> 00:00:16,235
Laurent grew up here. He was orphaned.
7
00:00:16,240 --> 00:00:19,095
Dead priest in a closet and
a creepy kid? No thanks.
8
00:00:19,100 --> 00:00:20,356
You can't leave. Not without us.
9
00:00:20,360 --> 00:00:21,825
Our leader has a base up north,
10
00:00:21,830 --> 00:00:23,016
a community that will raise him
11
00:00:23,020 --> 00:00:24,275
to be who he was born to be.
12
00:00:24,280 --> 00:00:26,185
To be the new messiah.
13
00:00:26,190 --> 00:00:27,625
[SPEAKING FRENCH] _
14
00:00:27,630 --> 00:00:30,125
- [GRUNTING]
- [GASPS]
15
00:00:30,130 --> 00:00:32,251
ISABELLE: There's a port up north
that may still be active.
16
00:00:32,255 --> 00:00:33,255
Alright, then.
17
00:00:33,260 --> 00:00:34,660
I'll take you where you need to go.
18
00:00:36,510 --> 00:00:40,715
♪ ♪
19
00:00:44,560 --> 00:00:48,765
♪ ♪
20
00:00:52,610 --> 00:00:56,815
♪ ♪
21
00:01:00,750 --> 00:01:04,955
♪ ♪
22
00:01:08,760 --> 00:01:12,965
♪ ♪
23
00:01:16,900 --> 00:01:19,675
[CHEERING]
24
00:01:19,680 --> 00:01:23,885
♪ ♪
25
00:01:27,470 --> 00:01:31,675
♪ ♪
26
00:01:35,090 --> 00:01:38,605
♪ How does it feel? ♪
27
00:01:38,610 --> 00:01:41,615
[MUSIC FADES]
28
00:01:41,620 --> 00:01:45,825
♪ ♪
29
00:01:47,490 --> 00:01:51,695
♪ ♪
30
00:01:53,370 --> 00:01:56,365
[MUSIC RETURNS]
31
00:01:56,370 --> 00:02:00,575
♪ ♪
32
00:02:06,080 --> 00:02:10,285
♪ ♪
33
00:02:15,820 --> 00:02:20,025
♪ ♪
34
00:02:25,570 --> 00:02:28,525
[MUSIC FADES]
35
00:02:28,530 --> 00:02:29,875
♪ ♪
36
00:02:29,880 --> 00:02:32,925
[MUSIC RETURNS]
37
00:02:32,930 --> 00:02:37,135
♪ ♪
38
00:02:40,110 --> 00:02:44,315
♪ ♪
39
00:02:47,290 --> 00:02:49,465
♪ Makes your heart pump ♪
40
00:02:49,470 --> 00:02:53,675
♪ ♪
41
00:02:54,690 --> 00:02:58,895
♪ ♪
42
00:02:59,870 --> 00:03:02,215
[CHEERING]
43
00:03:02,220 --> 00:03:03,955
♪ ♪
44
00:03:03,960 --> 00:03:05,915
[ELEVATOR BELL CHIMES]
45
00:03:05,920 --> 00:03:10,125
♪ ♪
46
00:03:12,920 --> 00:03:17,125
♪ ♪
47
00:03:19,890 --> 00:03:24,095
♪ ♪
48
00:03:26,940 --> 00:03:30,635
[SCREAMING]
49
00:03:30,640 --> 00:03:34,845
♪ ♪
50
00:03:36,340 --> 00:03:38,340
[PILLS RATTLE]
51
00:03:42,220 --> 00:03:43,905
[SIGHS]
52
00:03:43,910 --> 00:03:48,115
♪ ♪
53
00:03:50,440 --> 00:03:54,645
♪ ♪
54
00:03:56,970 --> 00:03:59,925
[BELL TOLLS]
55
00:03:59,930 --> 00:04:04,135
♪ ♪
56
00:04:07,020 --> 00:04:09,020
[DISTANT CONVERSATIONS IN FRENCH]
57
00:04:19,430 --> 00:04:22,390
[TRAIN PASSING]
58
00:04:23,560 --> 00:04:27,765
♪ ♪
59
00:04:30,310 --> 00:04:34,515
♪ ♪
60
00:04:37,050 --> 00:04:39,045
[SHOUTING, SCREAMING]
61
00:04:39,050 --> 00:04:43,255
♪ ♪
62
00:04:47,020 --> 00:04:49,665
[HORN HONKS, BRAKES SCREECH]
63
00:04:49,670 --> 00:04:53,065
[SCREAMING]
64
00:04:53,070 --> 00:04:57,275
♪ ♪
65
00:05:02,160 --> 00:05:05,165
[PA ANNOUNCEMENT IN FRENCH]
66
00:05:05,170 --> 00:05:09,375
♪ ♪
67
00:05:12,090 --> 00:05:16,295
♪ ♪
68
00:05:19,050 --> 00:05:21,835
[SCREAMING]
69
00:05:21,840 --> 00:05:23,875
[WALKERS GROWLING]
70
00:05:23,880 --> 00:05:28,085
♪ ♪
71
00:05:31,410 --> 00:05:35,615
♪ ♪
72
00:05:38,940 --> 00:05:43,145
♪ ♪
73
00:05:46,510 --> 00:05:49,465
[SIREN WAILING]
74
00:05:49,470 --> 00:05:53,675
♪ ♪
75
00:05:57,830 --> 00:05:59,735
[GROWLS]
76
00:05:59,740 --> 00:06:03,660
[SCREAMING]
77
00:06:06,270 --> 00:06:08,875
♪ ♪
78
00:06:08,880 --> 00:06:11,885
[GROWLING]
79
00:06:11,890 --> 00:06:16,095
♪ ♪
80
00:06:18,410 --> 00:06:22,615
♪ ♪
81
00:06:24,860 --> 00:06:26,895
[HORN HONKS]
82
00:06:26,900 --> 00:06:28,815
Aah!
83
00:06:28,820 --> 00:06:33,025
♪ ♪
84
00:06:33,600 --> 00:06:35,335
[SCREAMING]
85
00:06:35,340 --> 00:06:39,545
♪ ♪
86
00:06:42,220 --> 00:06:44,175
[TIRES SCREECH]
87
00:06:44,180 --> 00:06:47,305
♪ ♪
88
00:06:47,310 --> 00:06:48,785
In the car, get in the car!
89
00:06:48,790 --> 00:06:52,995
♪ ♪
90
00:06:54,800 --> 00:06:59,005
♪ ♪
91
00:07:00,940 --> 00:07:02,715
[WALKERS GROWLING]
92
00:07:02,720 --> 00:07:06,925
♪ ♪
93
00:07:10,950 --> 00:07:15,155
♪ ♪
94
00:07:19,210 --> 00:07:23,415
♪ ♪
95
00:07:27,480 --> 00:07:31,685
♪ ♪
96
00:07:35,710 --> 00:07:39,915
♪ ♪
97
00:07:39,920 --> 00:07:45,420
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
98
00:07:46,210 --> 00:07:49,255
[CHILD LAUGHS]
99
00:07:49,260 --> 00:07:50,945
DARYL: Right here?
100
00:07:50,950 --> 00:07:52,825
Paris, that's a straight shot.
101
00:07:52,830 --> 00:07:54,035
Angers will be safer.
102
00:07:54,040 --> 00:07:56,725
Will definitely take longer, though.
103
00:07:56,730 --> 00:07:58,407
ISABELLE: There's a man there
with a radio.
104
00:07:58,411 --> 00:08:00,756
He can connect us to our people
in the North.
105
00:08:00,761 --> 00:08:03,006
Paris is circled, just like it
was up on the priest's wall.
106
00:08:03,010 --> 00:08:05,965
I mean, that's the plan right there.
107
00:08:05,970 --> 00:08:07,875
The plan has changed.
108
00:08:07,880 --> 00:08:12,085
♪ ♪
109
00:08:13,720 --> 00:08:15,775
QUINN: Paris is bedlam.
110
00:08:15,780 --> 00:08:18,075
My mate Olly's got a place
in the Dordogne.
111
00:08:18,080 --> 00:08:21,065
We can stay there as long as we want.
112
00:08:21,070 --> 00:08:23,415
I can't just go.
113
00:08:23,420 --> 00:08:26,735
Right now, I need a... I need to
change my clothes and go home.
114
00:08:26,740 --> 00:08:28,355
Okay, okay. No problem.
115
00:08:28,360 --> 00:08:31,835
We'll do that, go your place,
pick up whatever you need.
116
00:08:31,840 --> 00:08:34,125
Get out of the way!
117
00:08:34,130 --> 00:08:36,035
Whole city's gone mental.
118
00:08:36,040 --> 00:08:40,245
♪ ♪
119
00:08:42,880 --> 00:08:44,085
10 minutes.
120
00:08:44,090 --> 00:08:45,915
Clock's ticking.
121
00:08:45,920 --> 00:08:47,225
♪ ♪
122
00:08:47,230 --> 00:08:48,740
Lily?!
123
00:08:50,840 --> 00:08:52,230
Lily?!
124
00:08:54,700 --> 00:08:56,745
[SPEAKING FRENCH] _
125
00:08:56,750 --> 00:08:58,180
Lily!
126
00:09:03,410 --> 00:09:04,535
Lily!
127
00:09:04,540 --> 00:09:05,885
[SPEAKING FRENCH] _
128
00:09:05,890 --> 00:09:08,500
- _
- [SIREN WAILING]
129
00:09:08,505 --> 00:09:10,105
_
130
00:09:10,110 --> 00:09:11,710
_
131
00:09:12,615 --> 00:09:14,815
_
132
00:09:15,120 --> 00:09:16,120
_
133
00:09:21,765 --> 00:09:23,505
_
134
00:09:27,360 --> 00:09:28,970
I can't leave my sister behind.
135
00:09:33,040 --> 00:09:35,515
AIMÉE: Isabelle?
136
00:09:35,520 --> 00:09:37,785
Aimée?
137
00:09:37,790 --> 00:09:39,620
QUINN: Put your bag in the trunk.
138
00:09:41,945 --> 00:09:43,445
_
139
00:09:43,450 --> 00:09:46,730
[SPEAKING FRENCH] _
140
00:09:49,035 --> 00:09:51,535
_
141
00:09:51,540 --> 00:09:55,745
- _
- [CAR DOORS OPEN]
142
00:09:56,760 --> 00:09:59,720
[CAR DOORS CLOSE]
143
00:10:01,900 --> 00:10:05,765
♪ ♪
144
00:10:05,770 --> 00:10:08,635
[ENGINE STARTS]
145
00:10:08,640 --> 00:10:12,845
♪ ♪
146
00:10:17,220 --> 00:10:21,425
♪ ♪
147
00:10:25,880 --> 00:10:28,485
Some water?
148
00:10:28,490 --> 00:10:30,535
No, thank you.
149
00:10:30,540 --> 00:10:32,445
SYLVIE: Okay. Ask me another.
150
00:10:32,450 --> 00:10:35,010
Let me think. Is it a person you knew?
151
00:10:35,015 --> 00:10:36,015
Oui.
152
00:10:36,020 --> 00:10:38,105
Then it must be a dead person.
153
00:10:38,110 --> 00:10:39,975
That is not a question.
154
00:10:39,980 --> 00:10:41,585
I don't need to question.
155
00:10:41,590 --> 00:10:43,875
Everyone you know is dead, except us.
156
00:10:45,180 --> 00:10:48,205
Monsieur Daryl, what kind of
death would you prefer?
157
00:10:48,210 --> 00:10:49,770
How about a quiet one?
158
00:10:52,990 --> 00:10:54,780
[MULE BRAYS]
159
00:10:57,295 --> 00:10:58,295
Hyah!
160
00:10:58,300 --> 00:11:01,955
[MULE BRAYS]
161
00:11:01,960 --> 00:11:06,165
♪ ♪
162
00:11:09,530 --> 00:11:13,225
[WALKERS GROWLING]
163
00:11:13,230 --> 00:11:15,015
[MULE BRAYS]
164
00:11:15,020 --> 00:11:16,405
How do you get him to shut up?
165
00:11:16,410 --> 00:11:18,185
Astérix is very stubborn.
166
00:11:18,190 --> 00:11:22,395
♪ ♪
167
00:11:27,200 --> 00:11:28,770
Easy, boy.
168
00:11:38,040 --> 00:11:40,545
No. No, no! Laurent loves him.
169
00:11:42,200 --> 00:11:43,515
- [GUNSHOT]
- [ASTÉRIX BRAYS]
170
00:11:43,520 --> 00:11:45,415
No! Astérix!
171
00:11:45,420 --> 00:11:46,655
No. It's okay.
172
00:11:46,660 --> 00:11:48,610
He's faster than them. He'll make it.
173
00:11:49,620 --> 00:11:52,485
Let's go. Grab everything. Let's move.
174
00:11:52,490 --> 00:11:56,695
♪ ♪
175
00:12:02,910 --> 00:12:04,495
What if he's lost?
176
00:12:04,500 --> 00:12:06,755
He's too smart for that.
177
00:12:06,760 --> 00:12:09,285
I'm sure he ran to that
apple orchard we passed.
178
00:12:09,290 --> 00:12:11,375
Don't you think, Sylvie?
179
00:12:11,380 --> 00:12:13,505
Well, apples are his favorite.
180
00:12:13,510 --> 00:12:14,895
Yeah.
181
00:12:14,900 --> 00:12:16,690
He does love apples.
182
00:12:19,040 --> 00:12:21,165
We need somewhere safe for the night.
183
00:12:21,170 --> 00:12:23,685
Just tell him the truth.
184
00:12:23,690 --> 00:12:26,295
He's gotta learn sometime.
185
00:12:26,300 --> 00:12:28,995
You don't have children, do you?
186
00:12:29,000 --> 00:12:30,915
The truth can wait.
187
00:12:30,920 --> 00:12:32,565
[WHISTLING IN DISTANCE]
188
00:12:32,570 --> 00:12:33,615
Shh!
189
00:12:33,620 --> 00:12:37,825
♪ ♪
190
00:12:39,270 --> 00:12:43,475
♪ ♪
191
00:12:44,970 --> 00:12:46,275
Get down!
192
00:12:46,280 --> 00:12:50,485
♪ ♪
193
00:12:55,720 --> 00:12:59,925
♪ ♪
194
00:13:05,170 --> 00:13:09,375
♪ ♪
195
00:13:14,570 --> 00:13:18,775
♪ ♪
196
00:13:26,970 --> 00:13:31,175
♪ ♪
197
00:13:36,240 --> 00:13:40,445
♪ ♪
198
00:13:45,600 --> 00:13:49,805
♪ ♪
199
00:13:55,040 --> 00:13:59,245
♪ ♪
200
00:14:04,400 --> 00:14:06,655
What's that say?
201
00:14:06,660 --> 00:14:08,795
It was a preschool.
202
00:14:08,800 --> 00:14:13,005
♪ ♪
203
00:14:25,900 --> 00:14:29,945
[CHILDREN HOWLING]
204
00:14:29,950 --> 00:14:34,155
♪ ♪
205
00:14:39,610 --> 00:14:41,695
Taisez-vous!
206
00:14:41,700 --> 00:14:43,875
[HOWLING STOPS]
207
00:14:43,880 --> 00:14:45,700
[SPEAKING FRENCH] _
208
00:14:45,705 --> 00:14:46,705
_
209
00:14:47,910 --> 00:14:49,610
_
210
00:14:49,615 --> 00:14:51,415
_
211
00:14:51,820 --> 00:14:52,820
_
212
00:14:53,925 --> 00:14:55,125
_
213
00:14:56,630 --> 00:14:59,130
_
214
00:15:02,150 --> 00:15:03,250
_
215
00:15:03,255 --> 00:15:04,255
_
216
00:15:04,260 --> 00:15:06,260
_
217
00:15:06,265 --> 00:15:08,565
_
218
00:15:08,970 --> 00:15:11,670
_
219
00:15:11,675 --> 00:15:14,175
_
220
00:15:14,180 --> 00:15:16,380
_
221
00:15:16,385 --> 00:15:17,550
_
222
00:15:17,555 --> 00:15:18,775
CHILDREN: Amen.
223
00:15:18,780 --> 00:15:20,060
Amen.
224
00:15:25,399 --> 00:15:26,399
_
225
00:15:28,850 --> 00:15:30,150
_
226
00:15:31,455 --> 00:15:32,455
_
227
00:15:33,260 --> 00:15:34,460
_
228
00:15:34,465 --> 00:15:35,965
_
229
00:15:36,370 --> 00:15:37,970
_
230
00:15:37,975 --> 00:15:39,175
_
231
00:15:40,080 --> 00:15:41,280
_
232
00:15:49,810 --> 00:15:50,880
Okay.
233
00:15:56,180 --> 00:15:58,555
Now, we will to practice English.
234
00:15:58,560 --> 00:16:01,945
Out of respect for Father Daryl.
235
00:16:01,950 --> 00:16:04,425
Okay? [SPEAKS FRENCH]
236
00:16:04,430 --> 00:16:05,950
Let's go.
237
00:16:09,880 --> 00:16:11,615
Father Daryl?
238
00:16:11,620 --> 00:16:13,225
Really?
239
00:16:13,230 --> 00:16:15,035
Let me show you our classrooms.
240
00:16:15,040 --> 00:16:17,095
How many of you are here?
241
00:16:17,100 --> 00:16:18,680
18 now.
242
00:16:20,580 --> 00:16:22,055
LOU: The day it started,
243
00:16:22,060 --> 00:16:26,335
the older ones
were dropped off at school.
244
00:16:26,340 --> 00:16:29,255
Some of our friends go home
at the end of the day,
245
00:16:29,260 --> 00:16:32,375
but the rest of us,
our parents never came.
246
00:16:32,380 --> 00:16:34,285
- _
- ♪ ♪
247
00:16:34,290 --> 00:16:37,245
_
248
00:16:37,250 --> 00:16:40,375
That's, um, Cricket.
249
00:16:40,380 --> 00:16:43,035
And the younger ones?
250
00:16:43,040 --> 00:16:46,255
Orphans that we find through the years.
251
00:16:47,060 --> 00:16:49,645
Carine was left here in a basket.
252
00:16:49,650 --> 00:16:53,345
And we found Dmitri lost in the woods.
253
00:16:53,350 --> 00:16:54,895
How do you survive?
254
00:16:55,860 --> 00:17:00,965
We hunt, we grow food,
we fix old clothes.
255
00:17:00,970 --> 00:17:03,445
And we keep up our lessons.
256
00:17:03,450 --> 00:17:06,320
DARYL: Not bad for being
little road bandits.
257
00:17:08,590 --> 00:17:09,755
Vous dites bonjour?
258
00:17:09,760 --> 00:17:12,765
- Bonjour!
- Bonjour.
259
00:17:14,810 --> 00:17:17,105
You've done all this by yourselves?
260
00:17:18,610 --> 00:17:20,895
This is, um...
261
00:17:20,900 --> 00:17:23,115
This is Madame Dubois.
262
00:17:24,120 --> 00:17:28,125
♪ ♪
263
00:17:28,130 --> 00:17:31,735
She's our parents and our nurse.
264
00:17:33,050 --> 00:17:35,395
Teach us everything.
265
00:17:35,400 --> 00:17:37,565
Then she got sick.
266
00:17:37,570 --> 00:17:39,395
For how long?
267
00:17:39,400 --> 00:17:40,945
Six months.
268
00:17:42,950 --> 00:17:47,455
Yeah, we, um... we read to her,
and we sing.
269
00:17:48,680 --> 00:17:52,885
And every day, we recite
a prayer from Isaiah.
270
00:17:52,890 --> 00:17:55,625
For the sick and dying.
271
00:17:55,630 --> 00:17:58,195
Oui, but not dying.
272
00:17:58,200 --> 00:17:59,810
Prayers will be answered.
273
00:18:05,210 --> 00:18:09,415
♪ ♪
274
00:18:12,870 --> 00:18:17,075
♪ ♪
275
00:18:20,610 --> 00:18:24,815
♪ ♪
276
00:18:28,360 --> 00:18:31,315
[CONVERSATIONS IN FRENCH]
277
00:18:31,320 --> 00:18:35,525
♪ ♪
278
00:18:41,070 --> 00:18:45,275
♪ ♪
279
00:18:50,990 --> 00:18:52,565
Oh, you can sit here.
280
00:18:52,570 --> 00:18:55,615
And, Father Daryl,
you can come sit next to me.
281
00:18:55,620 --> 00:18:59,825
♪ ♪
282
00:18:59,830 --> 00:19:02,175
Smells good.
283
00:19:02,180 --> 00:19:04,250
Aline is our chef.
284
00:19:12,010 --> 00:19:14,315
Hi. I am Laurent.
285
00:19:14,320 --> 00:19:17,405
One time, I walked backwards
for three months.
286
00:19:17,410 --> 00:19:19,055
Even on stairs.
287
00:19:19,060 --> 00:19:20,195
What are your names?
288
00:19:20,200 --> 00:19:21,495
You can't sit there.
289
00:19:21,500 --> 00:19:23,575
That chair is for my brother.
290
00:19:25,280 --> 00:19:26,715
Laurent...
291
00:19:26,720 --> 00:19:28,725
[SPEAKS FRENCH]
292
00:19:28,730 --> 00:19:30,375
LOU: I'm sorry about that.
293
00:19:30,380 --> 00:19:33,295
Two of our brothers are
off on a mission right now.
294
00:19:33,300 --> 00:19:34,470
[SPEAKS FRENCH]
295
00:19:38,470 --> 00:19:40,035
Pardon.
296
00:19:40,040 --> 00:19:41,960
- Merci.
- De rien.
297
00:19:42,865 --> 00:19:45,165
_
298
00:19:54,370 --> 00:19:58,575
Father Daryl, would you lead us
in a prayer of thanks?
299
00:20:04,890 --> 00:20:07,105
You mean, like, uh, saying grace?
300
00:20:07,110 --> 00:20:08,530
Yes.
301
00:20:11,860 --> 00:20:13,765
Yeah. Sure.
302
00:20:13,770 --> 00:20:15,160
[CLEARS THROAT]
303
00:20:18,120 --> 00:20:19,625
Um, Lord...
304
00:20:23,430 --> 00:20:26,435
I'm sure you have your reasons
305
00:20:26,440 --> 00:20:29,445
for turning the whole world upside-down.
306
00:20:30,660 --> 00:20:32,435
Maybe we deserve it
307
00:20:32,440 --> 00:20:34,645
for being so mean to each other.
308
00:20:36,950 --> 00:20:39,010
We probably do deserve it.
309
00:20:42,630 --> 00:20:45,235
But not tonight.
310
00:20:45,240 --> 00:20:46,665
No.
311
00:20:46,670 --> 00:20:48,280
Tonight is good.
312
00:20:49,720 --> 00:20:51,985
And if this isn't good enough for you,
313
00:20:53,390 --> 00:20:55,675
I don't know what is.
314
00:20:55,680 --> 00:20:58,815
♪ ♪
315
00:20:58,820 --> 00:21:00,335
Amen. [CLEARS THROAT]
316
00:21:00,340 --> 00:21:01,855
TOGETHER: Amen.
317
00:21:01,860 --> 00:21:06,065
♪ ♪
318
00:21:09,220 --> 00:21:10,775
I'm really impressed.
319
00:21:10,780 --> 00:21:12,085
You sound like Madame Dubois.
320
00:21:12,090 --> 00:21:14,635
She says that our manners are
321
00:21:14,640 --> 00:21:16,785
a mirror that shows our portrait.
322
00:21:16,790 --> 00:21:18,745
Couldn't agree more.
323
00:21:18,750 --> 00:21:21,360
[SLURPING]
324
00:21:25,930 --> 00:21:29,015
[LAUGHTER]
325
00:21:29,020 --> 00:21:32,365
[ALL SLURPING]
326
00:21:32,370 --> 00:21:33,805
♪ ♪
327
00:21:33,810 --> 00:21:35,025
Mmm!
328
00:21:35,030 --> 00:21:37,285
That's good soup.
329
00:21:37,290 --> 00:21:40,725
[LAUGHTER]
330
00:21:40,730 --> 00:21:42,250
♪ ♪
331
00:21:46,500 --> 00:21:49,035
LOU: So, what will you do
now that you lost your mule?
332
00:21:49,040 --> 00:21:50,735
He isn't lost.
333
00:21:50,740 --> 00:21:51,955
He's eating apples.
334
00:21:51,960 --> 00:21:54,215
[LAUGHTER]
335
00:21:54,220 --> 00:21:56,735
Come on. I show you something fun.
336
00:21:56,740 --> 00:21:57,960
Okay.
337
00:22:03,320 --> 00:22:06,265
You know where we can find another one?
338
00:22:06,270 --> 00:22:07,780
La Tarasque.
339
00:22:10,320 --> 00:22:12,535
La Tarasque is a lizard.
340
00:22:12,540 --> 00:22:15,685
Like a dragon from old stories.
341
00:22:15,690 --> 00:22:18,775
No, this one is not a... not a story.
342
00:22:18,780 --> 00:22:20,065
He's a real man.
343
00:22:20,070 --> 00:22:22,855
Still a monster, but...
344
00:22:22,860 --> 00:22:25,725
He live in a castle near to here.
345
00:22:25,730 --> 00:22:27,115
Does he got a mule?
346
00:22:27,120 --> 00:22:28,725
Horses.
347
00:22:28,730 --> 00:22:31,725
He use them to take everything
from the village.
348
00:22:31,730 --> 00:22:34,345
Food, fuel,
349
00:22:34,350 --> 00:22:37,855
from every house and every shop.
350
00:22:39,200 --> 00:22:41,215
Once, we, um...
351
00:22:41,220 --> 00:22:45,355
We tried a raid to get supplies, but...
352
00:22:45,360 --> 00:22:47,975
Can you show me where this castle is?
353
00:22:47,980 --> 00:22:50,715
No, sorry. It's too dangerous.
354
00:22:50,720 --> 00:22:52,790
We won't go there again.
355
00:22:55,020 --> 00:22:57,745
You do wanna save your teacher, right?
356
00:22:58,850 --> 00:23:00,685
I mean, if this guy
raided all the drugstores,
357
00:23:00,690 --> 00:23:02,585
he's got all the medicine.
358
00:23:02,590 --> 00:23:03,975
I mean, you can pray all you like,
359
00:23:03,980 --> 00:23:05,980
but she's gonna die without that.
360
00:23:09,730 --> 00:23:10,815
I go, too.
361
00:23:10,820 --> 00:23:13,685
No. You heard me.
362
00:23:13,690 --> 00:23:15,335
Please.
363
00:23:15,340 --> 00:23:16,995
[SCOFFS]
364
00:23:17,000 --> 00:23:18,525
Who say you're the boss?
365
00:23:18,530 --> 00:23:19,970
Moof, I...
366
00:23:24,700 --> 00:23:28,050
[CLEARS THROAT] In the morning,
we go together.
367
00:23:29,270 --> 00:23:30,880
All right.
368
00:23:32,190 --> 00:23:33,575
♪ ♪
369
00:23:33,580 --> 00:23:36,535
[CONVERSATIONS IN FRENCH]
370
00:23:36,540 --> 00:23:40,745
♪ ♪
371
00:23:43,980 --> 00:23:48,185
♪ ♪
372
00:23:51,380 --> 00:23:53,685
Daryl, come sit, come sit.
373
00:23:53,690 --> 00:23:57,895
♪ ♪
374
00:23:59,520 --> 00:24:00,685
What is this?
375
00:24:00,690 --> 00:24:02,645
You'll see. You'll see.
376
00:24:02,650 --> 00:24:06,435
♪ ♪
377
00:24:06,440 --> 00:24:07,865
MORK: Nanu-nanu!
378
00:24:07,870 --> 00:24:09,745
TOGETHER: Nanu-nanu!
379
00:24:09,750 --> 00:24:11,655
No way.
380
00:24:11,660 --> 00:24:13,395
Ha!
381
00:24:13,400 --> 00:24:15,005
♪ ♪
382
00:24:15,010 --> 00:24:16,395
What?
383
00:24:16,400 --> 00:24:20,605
- _
- ♪ ♪
384
00:24:22,185 --> 00:24:23,185
_
385
00:24:23,190 --> 00:24:27,395
♪ ♪
386
00:24:30,030 --> 00:24:32,635
What can you say?
387
00:24:32,640 --> 00:24:36,685
Oh, Mr. Blackwell, eat your heart out!
388
00:24:36,690 --> 00:24:39,815
It's a combination of Li'l Abner
and everything I've ever seen.
389
00:24:39,820 --> 00:24:43,125
Oh, honey, it's the history of vinyl.
390
00:24:43,130 --> 00:24:45,215
MINDY: Mork, it's really unique.
391
00:24:45,220 --> 00:24:46,425
MORK: Unique?
392
00:24:46,430 --> 00:24:48,215
TOGETHER: It's a piece of art, Mind.
393
00:24:48,220 --> 00:24:50,995
MORK: Look at this. I mean,
Roy Rogers gone berserk.
394
00:24:51,000 --> 00:24:52,765
I got it at a boutique called Razorlips.
395
00:24:52,770 --> 00:24:54,825
They even had fiberglass
underwear there.
396
00:24:54,830 --> 00:24:55,835
Oh, Mind.
397
00:24:55,840 --> 00:24:58,046
Mind, Mind, you can do
a million things with it.
398
00:24:58,050 --> 00:25:00,795
MINDY: Really? I can only think of one.
399
00:25:00,800 --> 00:25:04,185
MORK: Honey, I am so excited,
and you look so good in this.
400
00:25:04,190 --> 00:25:05,495
I have to take you out tonight.
401
00:25:05,500 --> 00:25:06,975
We are going dancing.
402
00:25:06,980 --> 00:25:08,145
MINDY: Oh, uh...
403
00:25:08,150 --> 00:25:10,545
No, uh, I can't.
404
00:25:10,550 --> 00:25:12,325
I don't have the right shoes
to go with this.
405
00:25:12,330 --> 00:25:14,935
- MORK: Guess again.
- TOGETHER: Guess again.
406
00:25:14,940 --> 00:25:19,145
MORK: Oh, Mind, I bought them
from a man named Bubba.
407
00:25:37,790 --> 00:25:39,435
I can sleep on the floor.
408
00:25:39,440 --> 00:25:41,525
Bed is big enough, it's fine.
409
00:25:43,230 --> 00:25:44,840
All right.
410
00:25:45,840 --> 00:25:47,670
[SIGHS]
411
00:25:58,510 --> 00:26:01,985
How do you know the medicine
will help their teacher?
412
00:26:01,990 --> 00:26:06,075
♪ ♪
413
00:26:06,080 --> 00:26:07,645
It won't.
414
00:26:08,450 --> 00:26:11,035
We just need that horse.
415
00:26:11,040 --> 00:26:13,425
So you lied?
416
00:26:13,430 --> 00:26:16,085
♪ ♪
417
00:26:16,090 --> 00:26:19,135
Well, the truth can wait, right?
418
00:26:19,140 --> 00:26:22,225
That was a mule. This is their teacher.
419
00:26:23,230 --> 00:26:25,135
[SIGHS]
420
00:26:25,140 --> 00:26:26,745
Look, we just need to get to the radio.
421
00:26:26,750 --> 00:26:28,445
It's too far to walk.
422
00:26:28,450 --> 00:26:30,665
So you can go home.
423
00:26:30,670 --> 00:26:32,535
Yeah.
424
00:26:32,540 --> 00:26:35,055
Yeah, so I can go home.
425
00:26:35,060 --> 00:26:39,065
[CHILDREN TALKING IN DISTANCE]
426
00:26:39,950 --> 00:26:42,505
I feel sorry for them.
427
00:26:44,400 --> 00:26:46,480
Not to know what
the world was like before.
428
00:26:49,730 --> 00:26:53,035
You can't miss what you never had.
429
00:26:53,040 --> 00:26:57,245
♪ ♪
430
00:27:00,260 --> 00:27:02,305
Did you used to watch that TV show?
431
00:27:02,310 --> 00:27:04,955
♪ ♪
432
00:27:04,960 --> 00:27:08,045
Yeah, me and my brother
used to watch it.
433
00:27:09,350 --> 00:27:10,875
When we were young.
434
00:27:10,880 --> 00:27:13,185
We loved that show.
435
00:27:13,190 --> 00:27:16,575
Used to make everything just
a little bit better, you know?
436
00:27:16,580 --> 00:27:17,885
♪ ♪
437
00:27:17,890 --> 00:27:20,325
I understand.
438
00:27:20,330 --> 00:27:23,325
♪ ♪
439
00:27:23,330 --> 00:27:26,195
Wanting to escape.
440
00:27:26,200 --> 00:27:27,635
♪ ♪
441
00:27:27,640 --> 00:27:30,620
[RADIO ANNOUNCER SPEAKING FRENCH] _
442
00:27:30,625 --> 00:27:33,625
_
443
00:27:34,120 --> 00:27:36,865
[LILY SPEAKING FRENCH] _
444
00:27:36,870 --> 00:27:38,475
ISABELLE: We have to stop for a minute.
445
00:27:38,480 --> 00:27:40,425
[CONVERSATIONS IN FRENCH]
446
00:27:40,430 --> 00:27:44,635
♪ ♪
447
00:27:47,090 --> 00:27:51,295
♪ ♪
448
00:27:53,880 --> 00:27:55,915
She need a doctor?
449
00:27:58,320 --> 00:28:00,985
Lily, we can get you to a doctor.
450
00:28:00,990 --> 00:28:03,780
- You just need to tell me...
- No, I-I only need a minute.
451
00:28:05,850 --> 00:28:08,435
If you need a doctor, Lily,
we can take you.
452
00:28:08,440 --> 00:28:10,640
You just have to decide
if you're sick or not.
453
00:28:11,940 --> 00:28:13,505
- [VOMITS]
- Oh.
454
00:28:13,510 --> 00:28:16,020
[COUGHING]
455
00:28:19,625 --> 00:28:20,625
_
456
00:28:20,630 --> 00:28:21,830
_
457
00:28:25,480 --> 00:28:26,980
QUINN: What's going on?
458
00:28:28,255 --> 00:28:29,855
_
459
00:28:30,855 --> 00:28:31,855
_
460
00:28:33,355 --> 00:28:34,855
_
461
00:28:36,060 --> 00:28:37,470
What did she say?
462
00:28:38,270 --> 00:28:39,470
_
463
00:28:40,075 --> 00:28:41,575
_
464
00:28:42,080 --> 00:28:43,480
_
465
00:28:49,020 --> 00:28:50,365
Izzy... Lily, stay there.
466
00:28:50,370 --> 00:28:51,630
Izzy, come here.
467
00:28:59,220 --> 00:29:01,760
We can't take her with us
in that condition.
468
00:29:04,210 --> 00:29:05,905
I'm not leaving her behind.
469
00:29:05,910 --> 00:29:08,735
Where we're going is secluded.
470
00:29:08,740 --> 00:29:11,545
There's no "baby" hospitals, okay?
471
00:29:12,350 --> 00:29:14,375
Look around you. We have to stay mobile.
472
00:29:14,380 --> 00:29:15,525
It's not safe.
473
00:29:15,530 --> 00:29:18,445
We can drop her off somewhere
on the way.
474
00:29:18,450 --> 00:29:20,005
A clinic.
475
00:29:20,010 --> 00:29:21,925
♪ ♪
476
00:29:21,930 --> 00:29:24,405
Somewhere safe, right?
477
00:29:24,410 --> 00:29:26,845
Hey, just think.
478
00:29:27,850 --> 00:29:29,405
Don't I take care of you?
479
00:29:30,810 --> 00:29:33,325
Don't I fucking always take care of you?
480
00:29:33,330 --> 00:29:37,285
♪ ♪
481
00:29:37,290 --> 00:29:39,635
Trust me.
482
00:29:39,640 --> 00:29:41,375
Trust me.
483
00:29:41,380 --> 00:29:44,035
♪ ♪
484
00:29:44,040 --> 00:29:46,295
We'll find her somewhere safe.
485
00:29:46,300 --> 00:29:48,645
This'll all be over.
486
00:29:48,650 --> 00:29:51,125
Be back in Paris in a few days, right?
487
00:29:52,130 --> 00:29:53,355
Okay.
488
00:29:54,960 --> 00:29:56,435
Let me tell her.
489
00:29:56,440 --> 00:29:59,045
All right. I'll find her
somewhere, all right?
490
00:29:59,050 --> 00:30:01,395
I'll make a few calls.
491
00:30:01,400 --> 00:30:05,605
♪ ♪
492
00:30:07,160 --> 00:30:11,365
[ARGUMENTS IN FRENCH]
493
00:30:11,370 --> 00:30:12,975
[CAR DOOR CLOSES]
494
00:30:12,980 --> 00:30:15,015
[ENGINE STARTS]
495
00:30:15,020 --> 00:30:19,225
♪ ♪
496
00:30:20,120 --> 00:30:24,325
♪ ♪
497
00:30:30,000 --> 00:30:31,505
LOU: You're not a priest.
498
00:30:32,510 --> 00:30:34,515
Is it that obvious?
499
00:30:34,520 --> 00:30:36,060
Yes.
500
00:30:39,510 --> 00:30:42,090
Hey, um, how did you come to France?
501
00:30:43,880 --> 00:30:46,135
It's a long story.
502
00:30:46,140 --> 00:30:50,055
The only part that matters is
that I get home to my people.
503
00:30:50,060 --> 00:30:51,625
♪ ♪
504
00:30:51,630 --> 00:30:54,135
Madame say "family" are
the people that you're with.
505
00:30:55,930 --> 00:30:57,885
She sounds like she was a good teacher.
506
00:30:57,890 --> 00:30:59,755
Is.
507
00:30:59,760 --> 00:31:02,145
She'll get better, thanks to you.
508
00:31:02,150 --> 00:31:05,155
♪ ♪
509
00:31:09,120 --> 00:31:11,075
We're almost there.
510
00:31:11,080 --> 00:31:15,285
♪ ♪
511
00:31:18,800 --> 00:31:25,005
HIBOU: Huit, neuf, dix, onze,
douze, treize, quatorze,
512
00:31:25,010 --> 00:31:30,355
quinze, seize, dix-sept,
dix-huit, dix-neuf, vingt!
513
00:31:30,360 --> 00:31:33,835
[BIRDS CALLING]
514
00:31:33,840 --> 00:31:36,980
CHILDREN: Shh!
515
00:31:44,110 --> 00:31:45,675
I see you.
516
00:31:45,680 --> 00:31:47,695
How did you find me so fast?
517
00:31:49,600 --> 00:31:51,855
Because it's not a good hiding place.
518
00:31:51,860 --> 00:31:53,945
The nuns never find me.
519
00:31:53,950 --> 00:31:55,775
I always win at the abbey.
520
00:31:55,780 --> 00:31:58,335
Why you was in that abbey anyway?
521
00:31:58,340 --> 00:32:00,365
Now that's a good question.
522
00:32:01,370 --> 00:32:03,665
After mother went to be with the angels,
523
00:32:03,670 --> 00:32:06,175
my father, he was falsely imprisoned,
524
00:32:06,180 --> 00:32:09,045
joined the Foreign Legion
to fight the hungry ones.
525
00:32:09,050 --> 00:32:12,265
He was a hero who gave his life
for a free France.
526
00:32:12,270 --> 00:32:14,185
[LAUGHTER]
527
00:32:14,190 --> 00:32:15,575
He even won a medal.
528
00:32:15,580 --> 00:32:17,275
Like the Count of Monte Cristo?
529
00:32:17,280 --> 00:32:19,575
[LAUGHTER]
530
00:32:19,580 --> 00:32:20,925
It sounds made up.
531
00:32:20,930 --> 00:32:22,885
It's not.
532
00:32:22,890 --> 00:32:24,455
Those penguins trick you, Laurent.
533
00:32:24,460 --> 00:32:28,415
[LAUGHTER]
534
00:32:28,420 --> 00:32:29,935
HIBOU: Guys, come on.
535
00:32:29,940 --> 00:32:32,805
Let's go hunt la bête du Gévaudan!
536
00:32:32,810 --> 00:32:34,730
- [CHEERING]
- Let's go!
537
00:32:45,600 --> 00:32:46,920
_
538
00:32:48,125 --> 00:32:49,625
_
539
00:32:55,600 --> 00:32:57,020
_
540
00:33:01,765 --> 00:33:03,365
_
541
00:33:04,740 --> 00:33:05,940
_
542
00:33:06,645 --> 00:33:07,845
_
543
00:33:15,850 --> 00:33:16,850
_
544
00:33:19,155 --> 00:33:20,655
_
545
00:33:25,690 --> 00:33:28,490
_
546
00:33:28,495 --> 00:33:30,495
_
547
00:33:31,800 --> 00:33:33,300
_
548
00:33:34,505 --> 00:33:36,005
_
549
00:33:37,880 --> 00:33:39,490
[BREATHING SHARPLY]
550
00:33:39,495 --> 00:33:41,095
_
551
00:33:42,365 --> 00:33:43,665
_
552
00:33:44,970 --> 00:33:49,175
- _
- ♪ ♪
553
00:33:49,955 --> 00:33:51,155
_
554
00:33:51,760 --> 00:33:55,965
♪ ♪
555
00:33:56,635 --> 00:33:57,635
_
556
00:33:58,640 --> 00:34:00,155
[PARKING BRAKE CLICKS]
557
00:34:00,160 --> 00:34:04,365
♪ ♪
558
00:34:05,445 --> 00:34:06,645
_
559
00:34:06,650 --> 00:34:10,475
[CAR DOOR OPENS, CLOSES]
560
00:34:10,480 --> 00:34:14,685
- _
- ♪ ♪
561
00:34:15,230 --> 00:34:16,480
_
562
00:34:20,475 --> 00:34:21,875
_
563
00:34:21,880 --> 00:34:24,005
[WALKERS GROWLING]
564
00:34:24,010 --> 00:34:28,215
- _
- ♪ ♪
565
00:34:28,220 --> 00:34:29,220
_
566
00:34:29,225 --> 00:34:33,430
♪ ♪
567
00:34:34,150 --> 00:34:38,105
- _
- [ENGINE REVS]
568
00:34:38,110 --> 00:34:42,315
- _
- ♪ ♪
569
00:34:47,950 --> 00:34:52,155
♪ ♪
570
00:34:57,780 --> 00:35:01,985
♪ ♪
571
00:35:06,855 --> 00:35:09,055
_
572
00:35:09,060 --> 00:35:12,265
♪ ♪
573
00:35:17,500 --> 00:35:21,705
- _
- ♪ ♪
574
00:35:23,600 --> 00:35:25,270
_
575
00:35:27,420 --> 00:35:30,245
That raid you talked about,
were you on it?
576
00:35:30,250 --> 00:35:31,945
Yes.
577
00:35:31,950 --> 00:35:34,425
Three of us go.
578
00:35:34,430 --> 00:35:36,515
One was the brother of Moof.
579
00:35:36,520 --> 00:35:38,520
Only I came home.
580
00:35:45,140 --> 00:35:47,655
Those empty seats at the table?
581
00:35:48,660 --> 00:35:51,715
Yeah, just I tell the kids
that they go for help
582
00:35:51,720 --> 00:35:52,895
and that they'll come back.
583
00:35:52,900 --> 00:35:54,355
It's just...
584
00:35:54,360 --> 00:35:56,495
Madame was sick. I didn't
know what else to say.
585
00:35:56,500 --> 00:35:57,755
Yeah, I get it.
586
00:35:57,760 --> 00:35:59,715
Come on.
587
00:35:59,720 --> 00:36:03,925
♪ ♪
588
00:36:09,680 --> 00:36:12,725
[WALKERS GROWLING]
589
00:36:12,730 --> 00:36:16,935
♪ ♪
590
00:36:19,300 --> 00:36:23,505
♪ ♪
591
00:36:28,740 --> 00:36:30,830
[CAR APPROACHING]
592
00:36:34,155 --> 00:36:35,755
_
593
00:36:36,360 --> 00:36:38,010
[GROANS]
594
00:36:39,930 --> 00:36:43,320
[THUNDER RUMBLES]
595
00:36:45,670 --> 00:36:48,110
[GROANING]
596
00:37:00,835 --> 00:37:02,935
_
597
00:37:02,940 --> 00:37:05,940
[SPEAKS FRENCH]
598
00:37:09,270 --> 00:37:12,070
_
599
00:37:12,575 --> 00:37:14,575
_
600
00:37:17,195 --> 00:37:19,395
_
601
00:37:19,400 --> 00:37:22,360
[THUNDER RUMBLES]
602
00:37:26,690 --> 00:37:29,190
_
603
00:37:33,375 --> 00:37:35,225
_
604
00:37:35,230 --> 00:37:36,430
_
605
00:37:40,700 --> 00:37:41,700
_
606
00:37:42,605 --> 00:37:43,805
_
607
00:37:43,810 --> 00:37:45,110
_
608
00:37:46,735 --> 00:37:47,935
_
609
00:37:48,740 --> 00:37:51,125
[GROANS]
610
00:37:51,130 --> 00:37:53,735
[SCREAMS]
611
00:37:53,740 --> 00:37:56,400
[CRYING]
612
00:37:56,405 --> 00:37:58,405
_
613
00:37:58,410 --> 00:38:00,410
_
614
00:38:01,815 --> 00:38:03,215
_
615
00:38:04,120 --> 00:38:05,520
_
616
00:38:06,575 --> 00:38:08,775
_
617
00:38:09,980 --> 00:38:13,985
- _
- ♪ ♪
618
00:38:13,990 --> 00:38:14,990
_
619
00:38:14,995 --> 00:38:17,065
♪ Alouette ♪
620
00:38:17,070 --> 00:38:20,635
♪ Alouette, gentille alouette ♪
621
00:38:20,640 --> 00:38:24,845
♪ Alouette, je te plumerai ♪
622
00:38:26,510 --> 00:38:30,715
- _
- ♪ ♪
623
00:38:31,910 --> 00:38:36,115
♪ ♪
624
00:38:37,480 --> 00:38:40,085
[SPEAKS FRENCH]
625
00:38:40,090 --> 00:38:44,095
- _
- ♪ ♪
626
00:38:44,100 --> 00:38:45,600
_
627
00:38:46,805 --> 00:38:48,605
_
628
00:38:50,760 --> 00:38:53,925
[SPEAKS FRENCH]
629
00:38:53,930 --> 00:38:58,635
- _
- ♪ ♪
630
00:39:00,625 --> 00:39:03,025
_
631
00:39:03,030 --> 00:39:07,235
- _
- ♪ ♪
632
00:39:08,560 --> 00:39:09,560
_
633
00:39:12,170 --> 00:39:15,215
[GROANS]
634
00:39:15,220 --> 00:39:18,515
[SCREAMS]
635
00:39:18,520 --> 00:39:20,385
[CRYING]
636
00:39:20,390 --> 00:39:24,595
♪ ♪
637
00:39:25,620 --> 00:39:29,825
♪ ♪
638
00:39:30,800 --> 00:39:32,315
LAURENT: You lied to me.
639
00:39:32,320 --> 00:39:34,535
♪ ♪
640
00:39:34,540 --> 00:39:36,315
Laurent.
641
00:39:36,320 --> 00:39:40,525
♪ ♪
642
00:39:42,810 --> 00:39:43,895
Laurent.
643
00:39:43,900 --> 00:39:46,455
- _
- ♪ ♪
644
00:39:46,460 --> 00:39:48,510
[CLATTERING]
645
00:39:54,990 --> 00:39:57,125
Yeah, will this work?
646
00:39:57,130 --> 00:39:59,475
Yeah, we should see
if we can find a bigger one.
647
00:39:59,480 --> 00:40:00,775
Yeah.
648
00:40:00,780 --> 00:40:04,785
[CLATTERING]
649
00:40:06,010 --> 00:40:08,005
Qu'est-ce que tu fais?!
650
00:40:08,010 --> 00:40:10,225
You'll be safer in there.
651
00:40:10,230 --> 00:40:12,655
Besides, I'm better off on my own.
652
00:40:12,660 --> 00:40:14,265
Come on!
653
00:40:14,270 --> 00:40:16,315
Daryl, let me out!
654
00:40:16,320 --> 00:40:20,525
♪ ♪
655
00:40:26,110 --> 00:40:30,315
♪ ♪
656
00:40:35,860 --> 00:40:40,065
♪ ♪
657
00:40:45,740 --> 00:40:49,945
♪ ♪
658
00:40:55,580 --> 00:40:59,785
♪ ♪
659
00:41:05,370 --> 00:41:09,575
♪ ♪
660
00:41:15,160 --> 00:41:19,365
♪ ♪
661
00:41:25,000 --> 00:41:26,905
BOY: I know you're upset, you fucker!
662
00:41:26,910 --> 00:41:31,115
♪ ♪
663
00:41:34,140 --> 00:41:38,345
Let me come out, you asshole!
664
00:41:38,350 --> 00:41:39,525
Let me out!
665
00:41:39,530 --> 00:41:40,835
Whoa! Whoa, whoa!
666
00:41:40,840 --> 00:41:41,965
[SPEAKS FRENCH]
667
00:41:41,970 --> 00:41:43,095
Shut up!
668
00:41:43,100 --> 00:41:44,795
I don't speak French.
669
00:41:44,800 --> 00:41:46,495
- You speak English?
- Yeah.
670
00:41:46,500 --> 00:41:48,015
I speak English, too.
671
00:41:48,020 --> 00:41:49,795
Please, don't shoot.
672
00:41:49,800 --> 00:41:52,285
I ain't gonna shoot you.
673
00:41:52,290 --> 00:41:54,365
You from that school in town?
674
00:41:54,370 --> 00:41:56,245
My name Hérisson.
675
00:41:56,250 --> 00:41:57,415
Harrison... got it.
676
00:41:57,420 --> 00:41:59,245
No, Hérisson.
677
00:41:59,250 --> 00:42:01,765
In English, it's... Hedgehog.
678
00:42:01,770 --> 00:42:03,245
Hedgehog. All right.
679
00:42:03,250 --> 00:42:04,465
Let's go, Hedgehog.
680
00:42:04,470 --> 00:42:05,725
Where?
681
00:42:05,730 --> 00:42:07,020
Back to school. Come on.
682
00:42:08,340 --> 00:42:10,125
[GUNSHOT]
683
00:42:10,130 --> 00:42:14,135
♪ ♪
684
00:42:14,830 --> 00:42:17,005
[GUNSHOT]
685
00:42:17,010 --> 00:42:19,045
You know how to use this?
686
00:42:19,050 --> 00:42:20,745
Uh...
687
00:42:20,750 --> 00:42:22,135
♪ ♪
688
00:42:22,140 --> 00:42:24,705
Here. You got nine shots in here.
689
00:42:24,710 --> 00:42:27,575
[GUNSHOT]
690
00:42:27,580 --> 00:42:29,495
This goes in here.
691
00:42:29,500 --> 00:42:32,015
♪ ♪
692
00:42:32,020 --> 00:42:34,675
Take your cap, right on top.
693
00:42:34,680 --> 00:42:37,285
You'll figure it out.
694
00:42:37,290 --> 00:42:39,545
♪ ♪
695
00:42:39,550 --> 00:42:40,855
[GUNSHOT]
696
00:42:40,860 --> 00:42:42,115
Keep him busy.
697
00:42:42,120 --> 00:42:46,325
♪ ♪
698
00:42:48,820 --> 00:42:51,815
[FOOTSTEPS APPROACH]
699
00:42:51,820 --> 00:42:56,025
♪ ♪
700
00:42:56,920 --> 00:42:59,605
[DOOR RATTLING]
701
00:42:59,610 --> 00:43:03,815
♪ ♪
702
00:43:06,270 --> 00:43:10,475
♪ ♪
703
00:43:12,890 --> 00:43:14,405
[GASPS]
704
00:43:14,410 --> 00:43:17,195
[GUNSHOTS]
705
00:43:17,200 --> 00:43:21,405
♪ ♪
706
00:43:22,420 --> 00:43:23,935
HÉRISSON: You missed, you asshole.
707
00:43:23,940 --> 00:43:26,675
[GUNSHOTS]
708
00:43:26,680 --> 00:43:27,725
♪ ♪
709
00:43:27,730 --> 00:43:29,895
You shoot like an old man.
710
00:43:29,900 --> 00:43:31,465
[GUNSHOT]
711
00:43:31,470 --> 00:43:32,945
This little shit.
712
00:43:32,950 --> 00:43:36,555
[GUNSHOT]
713
00:43:36,560 --> 00:43:38,035
- Aah!
- Drop it.
714
00:43:38,040 --> 00:43:39,265
- Mm.
- Drop it!
715
00:43:39,270 --> 00:43:40,605
Ahh.
716
00:43:40,610 --> 00:43:42,635
Walk.
717
00:43:42,640 --> 00:43:44,175
You sick fuck.
718
00:43:44,180 --> 00:43:45,825
Move.
719
00:43:45,830 --> 00:43:47,875
I said move.
720
00:43:47,880 --> 00:43:49,925
You're American.
721
00:43:50,930 --> 00:43:52,225
Me too.
722
00:43:52,230 --> 00:43:55,495
Goddamn, a fellow American.
723
00:43:55,500 --> 00:43:56,975
Name's RJ.
724
00:43:56,980 --> 00:43:58,105
RJ Gaines.
725
00:43:58,110 --> 00:43:59,535
Outta Giddings.
726
00:43:59,540 --> 00:44:02,365
Texas, the Lone Star state.
727
00:44:02,370 --> 00:44:04,295
You heard of that one, right?
728
00:44:04,300 --> 00:44:05,425
Hey, you want some...
729
00:44:05,430 --> 00:44:06,895
Hey! Back up.
730
00:44:06,900 --> 00:44:08,595
Toothpaste, man.
731
00:44:08,600 --> 00:44:10,855
I got 40 boxes of the stuff.
732
00:44:10,860 --> 00:44:14,185
Real tasty on those little
Breton biscottis.
733
00:44:14,190 --> 00:44:15,515
Oh, la la.
734
00:44:15,520 --> 00:44:18,385
You stole all this stuff
from people who need it.
735
00:44:19,240 --> 00:44:23,645
Hey, look, we're all of us
just sticking it out long enough
736
00:44:23,650 --> 00:44:26,865
till we can get back home
to the ones we love.
737
00:44:26,870 --> 00:44:29,395
That's all that matters, brother.
738
00:44:29,400 --> 00:44:31,265
I ain't your fuckin' brother.
739
00:44:31,270 --> 00:44:32,355
♪ ♪
740
00:44:32,360 --> 00:44:33,485
Hey!
741
00:44:33,490 --> 00:44:34,795
Goddamn!
742
00:44:34,800 --> 00:44:36,355
Va te faire foutre, enculé!
743
00:44:37,460 --> 00:44:39,055
Never laid a hand on that kid.
744
00:44:39,060 --> 00:44:40,985
You said you'd shoot me
if I try to leave.
745
00:44:40,990 --> 00:44:43,725
Push him in the fosse.
Push him in the moat!
746
00:44:43,730 --> 00:44:47,330
Hey, you wouldn't do that to
a fellow patriot now, would you?
747
00:44:50,590 --> 00:44:52,065
Take him back to Lou.
748
00:44:52,070 --> 00:44:54,415
Let her decide what to do
with this piece of shit.
749
00:44:54,420 --> 00:44:55,945
Hey, hey, what? No. Hey.
750
00:44:55,950 --> 00:44:57,335
You don't understand.
751
00:44:57,340 --> 00:45:00,685
Th-Those little psychos,
they would kill me.
752
00:45:00,690 --> 00:45:02,495
Hey, I'm begging you.
753
00:45:02,500 --> 00:45:05,825
I got a wife and four kids
waiting for me back home.
754
00:45:05,830 --> 00:45:07,995
There ain't no home, asshole.
755
00:45:08,000 --> 00:45:10,265
What are you talkin' about?
756
00:45:10,270 --> 00:45:12,345
You don't know your ass from your elbow.
757
00:45:12,350 --> 00:45:13,925
That's a sack of shit!
758
00:45:13,930 --> 00:45:15,265
- I been there.
- A Goddamn lie!
759
00:45:15,270 --> 00:45:17,055
I been there!
760
00:45:17,060 --> 00:45:20,565
East Coast, Midwest, even Texas.
761
00:45:21,840 --> 00:45:24,145
Everybody you know back home is gone.
762
00:45:24,150 --> 00:45:26,170
They been gone a long time.
763
00:45:28,940 --> 00:45:31,455
[WALKERS GROWLING]
764
00:45:31,460 --> 00:45:35,155
Hey, hey. I got 14 cans of
sardines stashed away.
765
00:45:35,160 --> 00:45:36,565
Never know anything about that.
766
00:45:36,570 --> 00:45:38,085
Tasty, tasty.
767
00:45:38,090 --> 00:45:39,205
Ooh, la la.
768
00:45:39,210 --> 00:45:41,115
Please, I'm begging you.
769
00:45:41,120 --> 00:45:43,425
Please don't! Have mercy!
770
00:45:43,430 --> 00:45:46,515
[CLATTERING]
771
00:45:46,520 --> 00:45:49,385
♪ ♪
772
00:45:49,390 --> 00:45:50,765
- Shit. Grab him.
- Yeah.
773
00:45:50,770 --> 00:45:51,955
Now look what you done.
774
00:45:51,960 --> 00:45:54,475
- What we do?
- Haw-haw-haw.
775
00:45:54,480 --> 00:45:57,125
See, you don't know your ass
from your elbow.
776
00:45:57,130 --> 00:45:59,705
He tries anything, you shoot him.
777
00:45:59,710 --> 00:46:02,315
♪ ♪
778
00:46:02,320 --> 00:46:05,535
Yeah. Try and shoot me, yeah.
779
00:46:05,540 --> 00:46:07,625
♪ ♪
780
00:46:07,630 --> 00:46:10,625
Don't really know
what you're doing, do ya?
781
00:46:10,630 --> 00:46:12,455
Huh?
782
00:46:12,460 --> 00:46:15,805
You let me go, maybe I can help you.
783
00:46:15,810 --> 00:46:17,025
♪ ♪
784
00:46:17,030 --> 00:46:19,595
I say you ain't going nowhere, boy.
785
00:46:20,700 --> 00:46:23,295
Man, that ain't gonna budge.
786
00:46:23,300 --> 00:46:25,465
You need some help there, boy?
787
00:46:25,470 --> 00:46:27,515
That ain't going nowhere.
788
00:46:28,520 --> 00:46:29,865
Give me that.
789
00:46:29,870 --> 00:46:34,075
♪ ♪
790
00:46:36,480 --> 00:46:40,685
♪ ♪
791
00:46:43,180 --> 00:46:44,615
Get back! Get off me!
792
00:46:44,620 --> 00:46:46,265
Get back!
793
00:46:46,270 --> 00:46:48,665
Goddamn it! I'm an American!
794
00:46:48,670 --> 00:46:50,405
[WALKERS GROWLING]
795
00:46:50,410 --> 00:46:53,970
Get off me! Help!
796
00:46:57,110 --> 00:46:59,675
[WALKERS GROWLING]
797
00:46:59,680 --> 00:47:01,195
♪ ♪
798
00:47:01,200 --> 00:47:02,855
Get off me!
799
00:47:02,860 --> 00:47:05,505
Help! Get back!
800
00:47:05,510 --> 00:47:06,635
♪ ♪
801
00:47:06,640 --> 00:47:09,335
[SCREAMS]
802
00:47:09,340 --> 00:47:13,545
♪ ♪
803
00:47:17,220 --> 00:47:21,425
♪ ♪
804
00:47:25,050 --> 00:47:29,255
♪ ♪
805
00:47:32,930 --> 00:47:37,135
♪ ♪
806
00:47:40,760 --> 00:47:42,975
[EXPLOSION]
807
00:47:42,980 --> 00:47:47,185
♪ ♪
808
00:47:51,120 --> 00:47:54,075
[HIGH-PITCHED RINGING]
809
00:47:54,080 --> 00:47:58,285
♪ ♪
810
00:48:09,230 --> 00:48:12,745
[WALKERS GROWLING]
811
00:48:12,750 --> 00:48:16,955
♪ ♪
812
00:48:16,960 --> 00:48:18,465
HÉRISSON: Grab the rope!
813
00:48:19,280 --> 00:48:21,625
♪ ♪
814
00:48:21,630 --> 00:48:23,855
LOU: Hurry up!
815
00:48:23,860 --> 00:48:25,155
[ARROW IMPACTS]
816
00:48:25,160 --> 00:48:29,365
♪ ♪
817
00:48:32,990 --> 00:48:35,205
[ARROW IMPACTS]
818
00:48:35,210 --> 00:48:36,245
Go!
819
00:48:36,250 --> 00:48:38,035
[SPEAKS FRENCH]
820
00:48:38,040 --> 00:48:39,545
Pull!
821
00:48:39,550 --> 00:48:43,755
♪ ♪
822
00:48:46,660 --> 00:48:49,665
♪ ♪
823
00:48:53,400 --> 00:48:55,925
[PANTING]
824
00:48:55,930 --> 00:48:58,525
Are you still better by yourself?
825
00:48:59,930 --> 00:49:01,345
At least you got your horse.
826
00:49:01,350 --> 00:49:02,620
We got this, too.
827
00:49:07,810 --> 00:49:09,765
Oh, thank you.
828
00:49:09,770 --> 00:49:12,510
[WALKERS GROWLING]
829
00:49:17,430 --> 00:49:19,005
Julien!
830
00:49:19,010 --> 00:49:22,015
♪ ♪
831
00:49:29,530 --> 00:49:30,735
You lied!
832
00:49:30,740 --> 00:49:33,745
- _
- ♪ ♪
833
00:49:40,360 --> 00:49:44,565
♪ ♪
834
00:49:50,070 --> 00:49:54,275
♪ ♪
835
00:49:59,690 --> 00:50:01,985
[SOBS]
836
00:50:01,990 --> 00:50:03,725
[ARROW IMPACTS]
837
00:50:03,730 --> 00:50:07,935
♪ ♪
838
00:50:11,040 --> 00:50:15,245
♪ ♪
839
00:50:18,500 --> 00:50:22,705
[CLANKING]
840
00:50:22,710 --> 00:50:26,915
♪ ♪
841
00:50:27,190 --> 00:50:29,755
[GATE OPENS]
842
00:50:29,760 --> 00:50:33,965
♪ ♪
843
00:50:34,550 --> 00:50:38,755
[CONVERSATIONS IN FRENCH]
844
00:50:38,760 --> 00:50:42,965
♪ ♪
845
00:50:45,560 --> 00:50:49,075
[CHILDREN HOWLING]
846
00:50:49,080 --> 00:50:51,255
Guess your lie worked.
847
00:50:51,260 --> 00:50:53,295
Yeah. Well, I ain't a nun.
848
00:50:53,300 --> 00:50:57,505
♪ ♪
849
00:51:00,410 --> 00:51:02,965
SYLVIE: Isabelle, Lou.
850
00:51:02,970 --> 00:51:05,265
Madame Dubois.
851
00:51:05,270 --> 00:51:08,275
♪ ♪
852
00:51:09,900 --> 00:51:11,775
I was too late.
853
00:51:11,780 --> 00:51:14,345
The meds were never gonna help her.
854
00:51:15,950 --> 00:51:18,545
I lied to you to get a horse.
855
00:51:18,550 --> 00:51:20,455
I'm sorry.
856
00:51:20,460 --> 00:51:24,665
♪ ♪
857
00:51:27,660 --> 00:51:30,555
So, what are we gonna do without her?
858
00:51:30,560 --> 00:51:32,915
You're gonna keep doing
what you been doing.
859
00:51:33,820 --> 00:51:36,605
These kids look up to you,
and that's a good thing.
860
00:51:36,610 --> 00:51:38,565
♪ ♪
861
00:51:38,570 --> 00:51:40,655
Why don't you wait outside? I'll do it.
862
00:51:40,660 --> 00:51:42,695
No, I will.
863
00:51:42,700 --> 00:51:44,395
I owe it to her.
864
00:51:45,300 --> 00:51:46,835
You sure?
865
00:51:46,840 --> 00:51:48,875
Yeah, I think so.
866
00:51:48,880 --> 00:51:50,795
♪ ♪
867
00:51:50,800 --> 00:51:52,355
All right.
868
00:51:52,360 --> 00:51:56,565
♪ ♪
869
00:51:59,330 --> 00:52:03,535
♪ ♪
870
00:52:06,290 --> 00:52:08,545
Merci pour tout, Madame Dubois.
871
00:52:08,550 --> 00:52:12,755
♪ ♪
872
00:52:15,520 --> 00:52:19,725
♪ ♪
873
00:52:22,480 --> 00:52:23,605
Hibou.
874
00:52:23,610 --> 00:52:24,955
Hmm?
875
00:52:24,960 --> 00:52:27,525
My teacher is also with the angels.
876
00:52:27,530 --> 00:52:31,735
♪ ♪
877
00:52:35,190 --> 00:52:39,395
♪ ♪
878
00:52:42,850 --> 00:52:44,805
Nanu-nanu.
879
00:52:44,810 --> 00:52:46,845
TOGETHER: Nanu-nanu.
880
00:52:46,850 --> 00:52:51,055
♪ ♪
881
00:52:55,210 --> 00:52:59,415
♪ ♪
882
00:53:03,560 --> 00:53:07,765
♪ ♪
883
00:53:11,880 --> 00:53:16,085
♪ ♪
884
00:53:20,230 --> 00:53:22,275
Laurent.
885
00:53:22,280 --> 00:53:25,755
- _
- ♪ ♪
886
00:53:25,760 --> 00:53:27,495
I don't want to go.
887
00:53:27,500 --> 00:53:30,505
♪ ♪
888
00:53:32,070 --> 00:53:33,975
Please, we really have to go.
889
00:53:33,980 --> 00:53:35,065
No.
890
00:53:35,070 --> 00:53:36,815
I want to stay here with my friends.
891
00:53:36,820 --> 00:53:37,895
Laurent.
892
00:53:37,900 --> 00:53:41,775
♪ ♪
893
00:53:41,780 --> 00:53:44,035
She never listens to me.
894
00:53:44,040 --> 00:53:46,055
I'm going to walk.
895
00:53:47,360 --> 00:53:49,605
TOGETHER: Au revoir!
896
00:53:49,610 --> 00:53:53,815
♪ ♪
897
00:53:56,750 --> 00:54:00,955
♪ ♪
898
00:54:03,930 --> 00:54:08,135
♪ ♪
899
00:54:13,980 --> 00:54:18,185
♪ ♪
900
00:54:36,140 --> 00:54:37,615
[STATIC]
901
00:54:37,620 --> 00:54:39,245
My name is Daryl Dixon.
902
00:54:41,050 --> 00:54:43,185
I come from a place called
the Commonwealth.
903
00:54:43,190 --> 00:54:45,535
♪ ♪
904
00:54:45,540 --> 00:54:47,565
It's in America.
905
00:54:47,570 --> 00:54:51,575
♪ ♪
906
00:54:53,580 --> 00:54:56,155
I went out looking for something.
907
00:54:56,160 --> 00:54:57,965
But all I found was trouble.
908
00:55:00,070 --> 00:55:01,645
If I don't make it back,
909
00:55:03,250 --> 00:55:05,825
I want them to know I tried.
910
00:55:05,830 --> 00:55:07,745
♪ ♪
911
00:55:07,750 --> 00:55:09,795
Hell, I'm still trying.
912
00:55:09,800 --> 00:55:10,800
[RECORDER CLICKS]
913
00:55:11,300 --> 00:55:14,430
[BIRDS CALLING]
914
00:55:20,220 --> 00:55:21,615
Laurent, get in the cart.
915
00:55:21,620 --> 00:55:22,655
Don't be a baby.
916
00:55:22,660 --> 00:55:25,175
She treats me like a baby!
917
00:55:25,180 --> 00:55:27,525
♪ ♪
918
00:55:27,530 --> 00:55:31,015
[GROANING]
919
00:55:31,020 --> 00:55:33,535
[SPEAKING FRENCH]
920
00:55:33,540 --> 00:55:35,585
[SPEAKING FRENCH]
921
00:55:35,590 --> 00:55:36,755
[SPEAKS FRENCH]
922
00:55:36,760 --> 00:55:40,675
- _
- ♪ ♪
923
00:55:40,680 --> 00:55:42,285
Un, deux, trois.
924
00:55:42,290 --> 00:55:43,935
Allez!
925
00:55:43,940 --> 00:55:45,855
Allez!
926
00:55:45,860 --> 00:55:47,595
Lily, Lily.
927
00:55:47,600 --> 00:55:48,765
Lily.
928
00:55:48,770 --> 00:55:49,895
Lily.
929
00:55:49,900 --> 00:55:51,595
Lily.
930
00:55:51,600 --> 00:55:53,075
Lily, Lily.
931
00:55:53,080 --> 00:55:54,125
Lily.
932
00:55:54,130 --> 00:55:55,555
Lily.
933
00:55:55,560 --> 00:55:57,835
Lily.
934
00:55:57,840 --> 00:56:00,215
Lily, come on. Lily.
935
00:56:00,220 --> 00:56:02,305
Lily.
936
00:56:02,310 --> 00:56:04,395
Lily, come on. Lily.
937
00:56:04,900 --> 00:56:06,915
Some adults speak truth!
938
00:56:06,920 --> 00:56:09,265
And some childrens don't need to
be treated like that.
939
00:56:09,270 --> 00:56:11,355
You're not like other children.
940
00:56:11,360 --> 00:56:13,145
I told you, you're special.
941
00:56:13,150 --> 00:56:17,355
♪ ♪
942
00:56:19,760 --> 00:56:21,625
Lily.
943
00:56:21,630 --> 00:56:25,635
Lily. [SPEAKS FRENCH]
944
00:56:25,640 --> 00:56:26,985
Lily.
945
00:56:26,990 --> 00:56:31,195
♪ ♪
946
00:56:31,200 --> 00:56:32,400
_
947
00:56:33,855 --> 00:56:34,955
_
948
00:56:35,860 --> 00:56:37,465
[SPEAKS FRENCH]
949
00:56:37,470 --> 00:56:38,815
[SPEAKS FRENCH]
950
00:56:38,820 --> 00:56:40,605
[GROWLS]
951
00:56:40,610 --> 00:56:41,775
No.
952
00:56:41,780 --> 00:56:45,985
- _
- ♪ ♪
953
00:56:48,140 --> 00:56:52,345
♪ ♪
954
00:56:54,620 --> 00:56:56,055
Hey, you got this?
955
00:56:56,060 --> 00:56:57,925
You got it?
956
00:56:57,930 --> 00:57:02,135
♪ ♪
957
00:57:06,240 --> 00:57:09,715
You know, no one ever called me
special when I was a kid.
958
00:57:09,720 --> 00:57:11,765
Not in a good way, anyway.
959
00:57:11,770 --> 00:57:14,335
So that's something.
960
00:57:14,340 --> 00:57:16,505
I don't want to be special.
961
00:57:16,510 --> 00:57:20,515
♪ ♪
962
00:57:21,520 --> 00:57:24,475
[LILY GROWLING]
963
00:57:24,480 --> 00:57:28,685
♪ ♪
964
00:57:34,490 --> 00:57:37,485
[SPEAKING FRENCH]
965
00:57:37,490 --> 00:57:41,695
♪ ♪
966
00:57:44,060 --> 00:57:47,325
[BABY CRYING]
967
00:57:47,330 --> 00:57:51,535
♪ ♪
968
00:57:55,860 --> 00:58:00,065
♪ ♪
969
00:58:04,520 --> 00:58:08,725
♪ ♪
970
00:58:13,050 --> 00:58:17,255
♪ ♪
971
00:58:21,710 --> 00:58:25,915
♪ ♪
972
00:58:30,240 --> 00:58:32,015
[PRAYING IN FRENCH]
973
00:58:32,020 --> 00:58:36,225
♪ ♪
974
00:58:41,820 --> 00:58:46,025
♪ ♪
975
00:58:51,650 --> 00:58:55,855
♪ ♪
976
00:59:01,490 --> 00:59:04,345
What makes me so special, anyway?
977
00:59:04,350 --> 00:59:06,225
I want to be like the other kids.
978
00:59:06,230 --> 00:59:09,575
♪ ♪
979
00:59:09,580 --> 00:59:11,235
Yeah, I know you do.
980
00:59:11,240 --> 00:59:15,105
♪ ♪
981
00:59:15,110 --> 00:59:17,415
[BABY CRYING]
982
00:59:17,420 --> 00:59:21,625
♪ ♪
983
00:59:25,420 --> 00:59:29,625
♪ ♪
984
00:59:33,430 --> 00:59:37,635
♪ ♪
985
00:59:41,480 --> 00:59:43,955
Bienvenue, Laurent.
986
00:59:43,960 --> 00:59:48,165
♪ ♪
987
00:59:50,800 --> 00:59:55,005
♪ ♪
988
00:59:57,630 --> 01:00:01,835
♪ ♪
989
01:00:07,130 --> 01:00:10,565
We did it your way.
Now we're gonna do it mine.
990
01:00:10,570 --> 01:00:11,895
♪ ♪
991
01:00:11,900 --> 01:00:14,375
We've been waiting a long time
to meet you, young man.
992
01:00:14,380 --> 01:00:16,545
We survived many apocalypses.
993
01:00:16,550 --> 01:00:18,355
We will survive this one, too.
994
01:00:19,160 --> 01:00:20,815
You need to stop lying to him.
995
01:00:20,820 --> 01:00:23,265
He deserves to know who he is.
996
01:00:23,270 --> 01:00:25,515
ISABELLE: I asked for your help
'cause I needed it.
997
01:00:25,520 --> 01:00:27,125
I don't need a hero.
998
01:00:27,130 --> 01:00:30,025
♪ ♪
999
01:00:30,030 --> 01:00:33,105
Maybe we're the same.
Broken until the world ended.
1000
01:00:33,110 --> 01:00:37,115
♪ ♪
1001
01:00:37,600 --> 01:00:41,805
♪ ♪
1002
01:00:47,350 --> 01:00:51,555
♪ ♪
1003
01:00:57,190 --> 01:01:01,395
♪ ♪
1004
01:01:01,400 --> 01:01:08,900
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -