1 00:00:06,320 --> 00:00:08,095 ♪ ♪ 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,705 DARYL: I went out looking for something, 3 00:00:09,710 --> 00:00:11,379 and all I found was trouble. [SCREAMS] 4 00:00:11,384 --> 00:00:12,984 We're a small community of nuns. 5 00:00:12,989 --> 00:00:14,326 DARYL: What about the little boy I saw? 6 00:00:14,330 --> 00:00:16,235 Laurent grew up here. He was orphaned. 7 00:00:16,240 --> 00:00:19,095 Dead priest in a closet and a creepy kid? No thanks. 8 00:00:19,100 --> 00:00:20,356 You can't leave. Not without us. 9 00:00:20,360 --> 00:00:21,825 Our leader has a base up north, 10 00:00:21,830 --> 00:00:23,016 a community that will raise him 11 00:00:23,020 --> 00:00:24,275 to be who he was born to be. 12 00:00:24,280 --> 00:00:26,185 To be the new messiah. 13 00:00:26,190 --> 00:00:27,625 [SPEAKING FRENCH] _ 14 00:00:27,630 --> 00:00:30,125 - [GRUNTING] - [GASPS] 15 00:00:30,130 --> 00:00:32,251 ISABELLE: There's a port up north that may still be active. 16 00:00:32,255 --> 00:00:33,255 Alright, then. 17 00:00:33,260 --> 00:00:34,660 I'll take you where you need to go. 18 00:00:36,510 --> 00:00:40,715 ♪ ♪ 19 00:00:44,560 --> 00:00:48,765 ♪ ♪ 20 00:00:52,610 --> 00:00:56,815 ♪ ♪ 21 00:01:00,750 --> 00:01:04,955 ♪ ♪ 22 00:01:08,760 --> 00:01:12,965 ♪ ♪ 23 00:01:16,900 --> 00:01:19,675 [CHEERING] 24 00:01:19,680 --> 00:01:23,885 ♪ ♪ 25 00:01:27,470 --> 00:01:31,675 ♪ ♪ 26 00:01:35,090 --> 00:01:38,605 ♪ How does it feel? ♪ 27 00:01:38,610 --> 00:01:41,615 [MUSIC FADES] 28 00:01:41,620 --> 00:01:45,825 ♪ ♪ 29 00:01:47,490 --> 00:01:51,695 ♪ ♪ 30 00:01:53,370 --> 00:01:56,365 [MUSIC RETURNS] 31 00:01:56,370 --> 00:02:00,575 ♪ ♪ 32 00:02:06,080 --> 00:02:10,285 ♪ ♪ 33 00:02:15,820 --> 00:02:20,025 ♪ ♪ 34 00:02:25,570 --> 00:02:28,525 [MUSIC FADES] 35 00:02:28,530 --> 00:02:29,875 ♪ ♪ 36 00:02:29,880 --> 00:02:32,925 [MUSIC RETURNS] 37 00:02:32,930 --> 00:02:37,135 ♪ ♪ 38 00:02:40,110 --> 00:02:44,315 ♪ ♪ 39 00:02:47,290 --> 00:02:49,465 ♪ Makes your heart pump ♪ 40 00:02:49,470 --> 00:02:53,675 ♪ ♪ 41 00:02:54,690 --> 00:02:58,895 ♪ ♪ 42 00:02:59,870 --> 00:03:02,215 [CHEERING] 43 00:03:02,220 --> 00:03:03,955 ♪ ♪ 44 00:03:03,960 --> 00:03:05,915 [ELEVATOR BELL CHIMES] 45 00:03:05,920 --> 00:03:10,125 ♪ ♪ 46 00:03:12,920 --> 00:03:17,125 ♪ ♪ 47 00:03:19,890 --> 00:03:24,095 ♪ ♪ 48 00:03:26,940 --> 00:03:30,635 [SCREAMING] 49 00:03:30,640 --> 00:03:34,845 ♪ ♪ 50 00:03:36,340 --> 00:03:38,340 [PILLS RATTLE] 51 00:03:42,220 --> 00:03:43,905 [SIGHS] 52 00:03:43,910 --> 00:03:48,115 ♪ ♪ 53 00:03:50,440 --> 00:03:54,645 ♪ ♪ 54 00:03:56,970 --> 00:03:59,925 [BELL TOLLS] 55 00:03:59,930 --> 00:04:04,135 ♪ ♪ 56 00:04:07,020 --> 00:04:09,020 [DISTANT CONVERSATIONS IN FRENCH] 57 00:04:19,430 --> 00:04:22,390 [TRAIN PASSING] 58 00:04:23,560 --> 00:04:27,765 ♪ ♪ 59 00:04:30,310 --> 00:04:34,515 ♪ ♪ 60 00:04:37,050 --> 00:04:39,045 [SHOUTING, SCREAMING] 61 00:04:39,050 --> 00:04:43,255 ♪ ♪ 62 00:04:47,020 --> 00:04:49,665 [HORN HONKS, BRAKES SCREECH] 63 00:04:49,670 --> 00:04:53,065 [SCREAMING] 64 00:04:53,070 --> 00:04:57,275 ♪ ♪ 65 00:05:02,160 --> 00:05:05,165 [PA ANNOUNCEMENT IN FRENCH] 66 00:05:05,170 --> 00:05:09,375 ♪ ♪ 67 00:05:12,090 --> 00:05:16,295 ♪ ♪ 68 00:05:19,050 --> 00:05:21,835 [SCREAMING] 69 00:05:21,840 --> 00:05:23,875 [WALKERS GROWLING] 70 00:05:23,880 --> 00:05:28,085 ♪ ♪ 71 00:05:31,410 --> 00:05:35,615 ♪ ♪ 72 00:05:38,940 --> 00:05:43,145 ♪ ♪ 73 00:05:46,510 --> 00:05:49,465 [SIREN WAILING] 74 00:05:49,470 --> 00:05:53,675 ♪ ♪ 75 00:05:57,830 --> 00:05:59,735 [GROWLS] 76 00:05:59,740 --> 00:06:03,660 [SCREAMING] 77 00:06:06,270 --> 00:06:08,875 ♪ ♪ 78 00:06:08,880 --> 00:06:11,885 [GROWLING] 79 00:06:11,890 --> 00:06:16,095 ♪ ♪ 80 00:06:18,410 --> 00:06:22,615 ♪ ♪ 81 00:06:24,860 --> 00:06:26,895 [HORN HONKS] 82 00:06:26,900 --> 00:06:28,815 Aah! 83 00:06:28,820 --> 00:06:33,025 ♪ ♪ 84 00:06:33,600 --> 00:06:35,335 [SCREAMING] 85 00:06:35,340 --> 00:06:39,545 ♪ ♪ 86 00:06:42,220 --> 00:06:44,175 [TIRES SCREECH] 87 00:06:44,180 --> 00:06:47,305 ♪ ♪ 88 00:06:47,310 --> 00:06:48,785 In the car, get in the car! 89 00:06:48,790 --> 00:06:52,995 ♪ ♪ 90 00:06:54,800 --> 00:06:59,005 ♪ ♪ 91 00:07:00,940 --> 00:07:02,715 [WALKERS GROWLING] 92 00:07:02,720 --> 00:07:06,925 ♪ ♪ 93 00:07:10,950 --> 00:07:15,155 ♪ ♪ 94 00:07:19,210 --> 00:07:23,415 ♪ ♪ 95 00:07:27,480 --> 00:07:31,685 ♪ ♪ 96 00:07:35,710 --> 00:07:39,915 ♪ ♪ 97 00:07:39,920 --> 00:07:45,420 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 98 00:07:46,210 --> 00:07:49,255 [CHILD LAUGHS] 99 00:07:49,260 --> 00:07:50,945 DARYL: Right here? 100 00:07:50,950 --> 00:07:52,825 Paris, that's a straight shot. 101 00:07:52,830 --> 00:07:54,035 Angers will be safer. 102 00:07:54,040 --> 00:07:56,725 Will definitely take longer, though. 103 00:07:56,730 --> 00:07:58,407 ISABELLE: There's a man there with a radio. 104 00:07:58,411 --> 00:08:00,756 He can connect us to our people in the North. 105 00:08:00,761 --> 00:08:03,006 Paris is circled, just like it was up on the priest's wall. 106 00:08:03,010 --> 00:08:05,965 I mean, that's the plan right there. 107 00:08:05,970 --> 00:08:07,875 The plan has changed. 108 00:08:07,880 --> 00:08:12,085 ♪ ♪ 109 00:08:13,720 --> 00:08:15,775 QUINN: Paris is bedlam. 110 00:08:15,780 --> 00:08:18,075 My mate Olly's got a place in the Dordogne. 111 00:08:18,080 --> 00:08:21,065 We can stay there as long as we want. 112 00:08:21,070 --> 00:08:23,415 I can't just go. 113 00:08:23,420 --> 00:08:26,735 Right now, I need a... I need to change my clothes and go home. 114 00:08:26,740 --> 00:08:28,355 Okay, okay. No problem. 115 00:08:28,360 --> 00:08:31,835 We'll do that, go your place, pick up whatever you need. 116 00:08:31,840 --> 00:08:34,125 Get out of the way! 117 00:08:34,130 --> 00:08:36,035 Whole city's gone mental. 118 00:08:36,040 --> 00:08:40,245 ♪ ♪ 119 00:08:42,880 --> 00:08:44,085 10 minutes. 120 00:08:44,090 --> 00:08:45,915 Clock's ticking. 121 00:08:45,920 --> 00:08:47,225 ♪ ♪ 122 00:08:47,230 --> 00:08:48,740 Lily?! 123 00:08:50,840 --> 00:08:52,230 Lily?! 124 00:08:54,700 --> 00:08:56,745 [SPEAKING FRENCH] _ 125 00:08:56,750 --> 00:08:58,180 Lily! 126 00:09:03,410 --> 00:09:04,535 Lily! 127 00:09:04,540 --> 00:09:05,885 [SPEAKING FRENCH] _ 128 00:09:05,890 --> 00:09:08,500 - _ - [SIREN WAILING] 129 00:09:08,505 --> 00:09:10,105 _ 130 00:09:10,110 --> 00:09:11,710 _ 131 00:09:12,615 --> 00:09:14,815 _ 132 00:09:15,120 --> 00:09:16,120 _ 133 00:09:21,765 --> 00:09:23,505 _ 134 00:09:27,360 --> 00:09:28,970 I can't leave my sister behind. 135 00:09:33,040 --> 00:09:35,515 AIMÉE: Isabelle? 136 00:09:35,520 --> 00:09:37,785 Aimée? 137 00:09:37,790 --> 00:09:39,620 QUINN: Put your bag in the trunk. 138 00:09:41,945 --> 00:09:43,445 _ 139 00:09:43,450 --> 00:09:46,730 [SPEAKING FRENCH] _ 140 00:09:49,035 --> 00:09:51,535 _ 141 00:09:51,540 --> 00:09:55,745 - _ - [CAR DOORS OPEN] 142 00:09:56,760 --> 00:09:59,720 [CAR DOORS CLOSE] 143 00:10:01,900 --> 00:10:05,765 ♪ ♪ 144 00:10:05,770 --> 00:10:08,635 [ENGINE STARTS] 145 00:10:08,640 --> 00:10:12,845 ♪ ♪ 146 00:10:17,220 --> 00:10:21,425 ♪ ♪ 147 00:10:25,880 --> 00:10:28,485 Some water? 148 00:10:28,490 --> 00:10:30,535 No, thank you. 149 00:10:30,540 --> 00:10:32,445 SYLVIE: Okay. Ask me another. 150 00:10:32,450 --> 00:10:35,010 Let me think. Is it a person you knew? 151 00:10:35,015 --> 00:10:36,015 Oui. 152 00:10:36,020 --> 00:10:38,105 Then it must be a dead person. 153 00:10:38,110 --> 00:10:39,975 That is not a question. 154 00:10:39,980 --> 00:10:41,585 I don't need to question. 155 00:10:41,590 --> 00:10:43,875 Everyone you know is dead, except us. 156 00:10:45,180 --> 00:10:48,205 Monsieur Daryl, what kind of death would you prefer? 157 00:10:48,210 --> 00:10:49,770 How about a quiet one? 158 00:10:52,990 --> 00:10:54,780 [MULE BRAYS] 159 00:10:57,295 --> 00:10:58,295 Hyah! 160 00:10:58,300 --> 00:11:01,955 [MULE BRAYS] 161 00:11:01,960 --> 00:11:06,165 ♪ ♪ 162 00:11:09,530 --> 00:11:13,225 [WALKERS GROWLING] 163 00:11:13,230 --> 00:11:15,015 [MULE BRAYS] 164 00:11:15,020 --> 00:11:16,405 How do you get him to shut up? 165 00:11:16,410 --> 00:11:18,185 Astérix is very stubborn. 166 00:11:18,190 --> 00:11:22,395 ♪ ♪ 167 00:11:27,200 --> 00:11:28,770 Easy, boy. 168 00:11:38,040 --> 00:11:40,545 No. No, no! Laurent loves him. 169 00:11:42,200 --> 00:11:43,515 - [GUNSHOT] - [ASTÉRIX BRAYS] 170 00:11:43,520 --> 00:11:45,415 No! Astérix! 171 00:11:45,420 --> 00:11:46,655 No. It's okay. 172 00:11:46,660 --> 00:11:48,610 He's faster than them. He'll make it. 173 00:11:49,620 --> 00:11:52,485 Let's go. Grab everything. Let's move. 174 00:11:52,490 --> 00:11:56,695 ♪ ♪ 175 00:12:02,910 --> 00:12:04,495 What if he's lost? 176 00:12:04,500 --> 00:12:06,755 He's too smart for that. 177 00:12:06,760 --> 00:12:09,285 I'm sure he ran to that apple orchard we passed. 178 00:12:09,290 --> 00:12:11,375 Don't you think, Sylvie? 179 00:12:11,380 --> 00:12:13,505 Well, apples are his favorite. 180 00:12:13,510 --> 00:12:14,895 Yeah. 181 00:12:14,900 --> 00:12:16,690 He does love apples. 182 00:12:19,040 --> 00:12:21,165 We need somewhere safe for the night. 183 00:12:21,170 --> 00:12:23,685 Just tell him the truth. 184 00:12:23,690 --> 00:12:26,295 He's gotta learn sometime. 185 00:12:26,300 --> 00:12:28,995 You don't have children, do you? 186 00:12:29,000 --> 00:12:30,915 The truth can wait. 187 00:12:30,920 --> 00:12:32,565 [WHISTLING IN DISTANCE] 188 00:12:32,570 --> 00:12:33,615 Shh! 189 00:12:33,620 --> 00:12:37,825 ♪ ♪ 190 00:12:39,270 --> 00:12:43,475 ♪ ♪ 191 00:12:44,970 --> 00:12:46,275 Get down! 192 00:12:46,280 --> 00:12:50,485 ♪ ♪ 193 00:12:55,720 --> 00:12:59,925 ♪ ♪ 194 00:13:05,170 --> 00:13:09,375 ♪ ♪ 195 00:13:14,570 --> 00:13:18,775 ♪ ♪ 196 00:13:26,970 --> 00:13:31,175 ♪ ♪ 197 00:13:36,240 --> 00:13:40,445 ♪ ♪ 198 00:13:45,600 --> 00:13:49,805 ♪ ♪ 199 00:13:55,040 --> 00:13:59,245 ♪ ♪ 200 00:14:04,400 --> 00:14:06,655 What's that say? 201 00:14:06,660 --> 00:14:08,795 It was a preschool. 202 00:14:08,800 --> 00:14:13,005 ♪ ♪ 203 00:14:25,900 --> 00:14:29,945 [CHILDREN HOWLING] 204 00:14:29,950 --> 00:14:34,155 ♪ ♪ 205 00:14:39,610 --> 00:14:41,695 Taisez-vous! 206 00:14:41,700 --> 00:14:43,875 [HOWLING STOPS] 207 00:14:43,880 --> 00:14:45,700 [SPEAKING FRENCH] _ 208 00:14:45,705 --> 00:14:46,705 _ 209 00:14:47,910 --> 00:14:49,610 _ 210 00:14:49,615 --> 00:14:51,415 _ 211 00:14:51,820 --> 00:14:52,820 _ 212 00:14:53,925 --> 00:14:55,125 _ 213 00:14:56,630 --> 00:14:59,130 _ 214 00:15:02,150 --> 00:15:03,250 _ 215 00:15:03,255 --> 00:15:04,255 _ 216 00:15:04,260 --> 00:15:06,260 _ 217 00:15:06,265 --> 00:15:08,565 _ 218 00:15:08,970 --> 00:15:11,670 _ 219 00:15:11,675 --> 00:15:14,175 _ 220 00:15:14,180 --> 00:15:16,380 _ 221 00:15:16,385 --> 00:15:17,550 _ 222 00:15:17,555 --> 00:15:18,775 CHILDREN: Amen. 223 00:15:18,780 --> 00:15:20,060 Amen. 224 00:15:25,399 --> 00:15:26,399 _ 225 00:15:28,850 --> 00:15:30,150 _ 226 00:15:31,455 --> 00:15:32,455 _ 227 00:15:33,260 --> 00:15:34,460 _ 228 00:15:34,465 --> 00:15:35,965 _ 229 00:15:36,370 --> 00:15:37,970 _ 230 00:15:37,975 --> 00:15:39,175 _ 231 00:15:40,080 --> 00:15:41,280 _ 232 00:15:49,810 --> 00:15:50,880 Okay. 233 00:15:56,180 --> 00:15:58,555 Now, we will to practice English. 234 00:15:58,560 --> 00:16:01,945 Out of respect for Father Daryl. 235 00:16:01,950 --> 00:16:04,425 Okay? [SPEAKS FRENCH] 236 00:16:04,430 --> 00:16:05,950 Let's go. 237 00:16:09,880 --> 00:16:11,615 Father Daryl? 238 00:16:11,620 --> 00:16:13,225 Really? 239 00:16:13,230 --> 00:16:15,035 Let me show you our classrooms. 240 00:16:15,040 --> 00:16:17,095 How many of you are here? 241 00:16:17,100 --> 00:16:18,680 18 now. 242 00:16:20,580 --> 00:16:22,055 LOU: The day it started, 243 00:16:22,060 --> 00:16:26,335 the older ones were dropped off at school. 244 00:16:26,340 --> 00:16:29,255 Some of our friends go home at the end of the day, 245 00:16:29,260 --> 00:16:32,375 but the rest of us, our parents never came. 246 00:16:32,380 --> 00:16:34,285 - _ - ♪ ♪ 247 00:16:34,290 --> 00:16:37,245 _ 248 00:16:37,250 --> 00:16:40,375 That's, um, Cricket. 249 00:16:40,380 --> 00:16:43,035 And the younger ones? 250 00:16:43,040 --> 00:16:46,255 Orphans that we find through the years. 251 00:16:47,060 --> 00:16:49,645 Carine was left here in a basket. 252 00:16:49,650 --> 00:16:53,345 And we found Dmitri lost in the woods. 253 00:16:53,350 --> 00:16:54,895 How do you survive? 254 00:16:55,860 --> 00:17:00,965 We hunt, we grow food, we fix old clothes. 255 00:17:00,970 --> 00:17:03,445 And we keep up our lessons. 256 00:17:03,450 --> 00:17:06,320 DARYL: Not bad for being little road bandits. 257 00:17:08,590 --> 00:17:09,755 Vous dites bonjour? 258 00:17:09,760 --> 00:17:12,765 - Bonjour! - Bonjour. 259 00:17:14,810 --> 00:17:17,105 You've done all this by yourselves? 260 00:17:18,610 --> 00:17:20,895 This is, um... 261 00:17:20,900 --> 00:17:23,115 This is Madame Dubois. 262 00:17:24,120 --> 00:17:28,125 ♪ ♪ 263 00:17:28,130 --> 00:17:31,735 She's our parents and our nurse. 264 00:17:33,050 --> 00:17:35,395 Teach us everything. 265 00:17:35,400 --> 00:17:37,565 Then she got sick. 266 00:17:37,570 --> 00:17:39,395 For how long? 267 00:17:39,400 --> 00:17:40,945 Six months. 268 00:17:42,950 --> 00:17:47,455 Yeah, we, um... we read to her, and we sing. 269 00:17:48,680 --> 00:17:52,885 And every day, we recite a prayer from Isaiah. 270 00:17:52,890 --> 00:17:55,625 For the sick and dying. 271 00:17:55,630 --> 00:17:58,195 Oui, but not dying. 272 00:17:58,200 --> 00:17:59,810 Prayers will be answered. 273 00:18:05,210 --> 00:18:09,415 ♪ ♪ 274 00:18:12,870 --> 00:18:17,075 ♪ ♪ 275 00:18:20,610 --> 00:18:24,815 ♪ ♪ 276 00:18:28,360 --> 00:18:31,315 [CONVERSATIONS IN FRENCH] 277 00:18:31,320 --> 00:18:35,525 ♪ ♪ 278 00:18:41,070 --> 00:18:45,275 ♪ ♪ 279 00:18:50,990 --> 00:18:52,565 Oh, you can sit here. 280 00:18:52,570 --> 00:18:55,615 And, Father Daryl, you can come sit next to me. 281 00:18:55,620 --> 00:18:59,825 ♪ ♪ 282 00:18:59,830 --> 00:19:02,175 Smells good. 283 00:19:02,180 --> 00:19:04,250 Aline is our chef. 284 00:19:12,010 --> 00:19:14,315 Hi. I am Laurent. 285 00:19:14,320 --> 00:19:17,405 One time, I walked backwards for three months. 286 00:19:17,410 --> 00:19:19,055 Even on stairs. 287 00:19:19,060 --> 00:19:20,195 What are your names? 288 00:19:20,200 --> 00:19:21,495 You can't sit there. 289 00:19:21,500 --> 00:19:23,575 That chair is for my brother. 290 00:19:25,280 --> 00:19:26,715 Laurent... 291 00:19:26,720 --> 00:19:28,725 [SPEAKS FRENCH] 292 00:19:28,730 --> 00:19:30,375 LOU: I'm sorry about that. 293 00:19:30,380 --> 00:19:33,295 Two of our brothers are off on a mission right now. 294 00:19:33,300 --> 00:19:34,470 [SPEAKS FRENCH] 295 00:19:38,470 --> 00:19:40,035 Pardon. 296 00:19:40,040 --> 00:19:41,960 - Merci. - De rien. 297 00:19:42,865 --> 00:19:45,165 _ 298 00:19:54,370 --> 00:19:58,575 Father Daryl, would you lead us in a prayer of thanks? 299 00:20:04,890 --> 00:20:07,105 You mean, like, uh, saying grace? 300 00:20:07,110 --> 00:20:08,530 Yes. 301 00:20:11,860 --> 00:20:13,765 Yeah. Sure. 302 00:20:13,770 --> 00:20:15,160 [CLEARS THROAT] 303 00:20:18,120 --> 00:20:19,625 Um, Lord... 304 00:20:23,430 --> 00:20:26,435 I'm sure you have your reasons 305 00:20:26,440 --> 00:20:29,445 for turning the whole world upside-down. 306 00:20:30,660 --> 00:20:32,435 Maybe we deserve it 307 00:20:32,440 --> 00:20:34,645 for being so mean to each other. 308 00:20:36,950 --> 00:20:39,010 We probably do deserve it. 309 00:20:42,630 --> 00:20:45,235 But not tonight. 310 00:20:45,240 --> 00:20:46,665 No. 311 00:20:46,670 --> 00:20:48,280 Tonight is good. 312 00:20:49,720 --> 00:20:51,985 And if this isn't good enough for you, 313 00:20:53,390 --> 00:20:55,675 I don't know what is. 314 00:20:55,680 --> 00:20:58,815 ♪ ♪ 315 00:20:58,820 --> 00:21:00,335 Amen. [CLEARS THROAT] 316 00:21:00,340 --> 00:21:01,855 TOGETHER: Amen. 317 00:21:01,860 --> 00:21:06,065 ♪ ♪ 318 00:21:09,220 --> 00:21:10,775 I'm really impressed. 319 00:21:10,780 --> 00:21:12,085 You sound like Madame Dubois. 320 00:21:12,090 --> 00:21:14,635 She says that our manners are 321 00:21:14,640 --> 00:21:16,785 a mirror that shows our portrait. 322 00:21:16,790 --> 00:21:18,745 Couldn't agree more. 323 00:21:18,750 --> 00:21:21,360 [SLURPING] 324 00:21:25,930 --> 00:21:29,015 [LAUGHTER] 325 00:21:29,020 --> 00:21:32,365 [ALL SLURPING] 326 00:21:32,370 --> 00:21:33,805 ♪ ♪ 327 00:21:33,810 --> 00:21:35,025 Mmm! 328 00:21:35,030 --> 00:21:37,285 That's good soup. 329 00:21:37,290 --> 00:21:40,725 [LAUGHTER] 330 00:21:40,730 --> 00:21:42,250 ♪ ♪ 331 00:21:46,500 --> 00:21:49,035 LOU: So, what will you do now that you lost your mule? 332 00:21:49,040 --> 00:21:50,735 He isn't lost. 333 00:21:50,740 --> 00:21:51,955 He's eating apples. 334 00:21:51,960 --> 00:21:54,215 [LAUGHTER] 335 00:21:54,220 --> 00:21:56,735 Come on. I show you something fun. 336 00:21:56,740 --> 00:21:57,960 Okay. 337 00:22:03,320 --> 00:22:06,265 You know where we can find another one? 338 00:22:06,270 --> 00:22:07,780 La Tarasque. 339 00:22:10,320 --> 00:22:12,535 La Tarasque is a lizard. 340 00:22:12,540 --> 00:22:15,685 Like a dragon from old stories. 341 00:22:15,690 --> 00:22:18,775 No, this one is not a... not a story. 342 00:22:18,780 --> 00:22:20,065 He's a real man. 343 00:22:20,070 --> 00:22:22,855 Still a monster, but... 344 00:22:22,860 --> 00:22:25,725 He live in a castle near to here. 345 00:22:25,730 --> 00:22:27,115 Does he got a mule? 346 00:22:27,120 --> 00:22:28,725 Horses. 347 00:22:28,730 --> 00:22:31,725 He use them to take everything from the village. 348 00:22:31,730 --> 00:22:34,345 Food, fuel, 349 00:22:34,350 --> 00:22:37,855 from every house and every shop. 350 00:22:39,200 --> 00:22:41,215 Once, we, um... 351 00:22:41,220 --> 00:22:45,355 We tried a raid to get supplies, but... 352 00:22:45,360 --> 00:22:47,975 Can you show me where this castle is? 353 00:22:47,980 --> 00:22:50,715 No, sorry. It's too dangerous. 354 00:22:50,720 --> 00:22:52,790 We won't go there again. 355 00:22:55,020 --> 00:22:57,745 You do wanna save your teacher, right? 356 00:22:58,850 --> 00:23:00,685 I mean, if this guy raided all the drugstores, 357 00:23:00,690 --> 00:23:02,585 he's got all the medicine. 358 00:23:02,590 --> 00:23:03,975 I mean, you can pray all you like, 359 00:23:03,980 --> 00:23:05,980 but she's gonna die without that. 360 00:23:09,730 --> 00:23:10,815 I go, too. 361 00:23:10,820 --> 00:23:13,685 No. You heard me. 362 00:23:13,690 --> 00:23:15,335 Please. 363 00:23:15,340 --> 00:23:16,995 [SCOFFS] 364 00:23:17,000 --> 00:23:18,525 Who say you're the boss? 365 00:23:18,530 --> 00:23:19,970 Moof, I... 366 00:23:24,700 --> 00:23:28,050 [CLEARS THROAT] In the morning, we go together. 367 00:23:29,270 --> 00:23:30,880 All right. 368 00:23:32,190 --> 00:23:33,575 ♪ ♪ 369 00:23:33,580 --> 00:23:36,535 [CONVERSATIONS IN FRENCH] 370 00:23:36,540 --> 00:23:40,745 ♪ ♪ 371 00:23:43,980 --> 00:23:48,185 ♪ ♪ 372 00:23:51,380 --> 00:23:53,685 Daryl, come sit, come sit. 373 00:23:53,690 --> 00:23:57,895 ♪ ♪ 374 00:23:59,520 --> 00:24:00,685 What is this? 375 00:24:00,690 --> 00:24:02,645 You'll see. You'll see. 376 00:24:02,650 --> 00:24:06,435 ♪ ♪ 377 00:24:06,440 --> 00:24:07,865 MORK: Nanu-nanu! 378 00:24:07,870 --> 00:24:09,745 TOGETHER: Nanu-nanu! 379 00:24:09,750 --> 00:24:11,655 No way. 380 00:24:11,660 --> 00:24:13,395 Ha! 381 00:24:13,400 --> 00:24:15,005 ♪ ♪ 382 00:24:15,010 --> 00:24:16,395 What? 383 00:24:16,400 --> 00:24:20,605 - _ - ♪ ♪ 384 00:24:22,185 --> 00:24:23,185 _ 385 00:24:23,190 --> 00:24:27,395 ♪ ♪ 386 00:24:30,030 --> 00:24:32,635 What can you say? 387 00:24:32,640 --> 00:24:36,685 Oh, Mr. Blackwell, eat your heart out! 388 00:24:36,690 --> 00:24:39,815 It's a combination of Li'l Abner and everything I've ever seen. 389 00:24:39,820 --> 00:24:43,125 Oh, honey, it's the history of vinyl. 390 00:24:43,130 --> 00:24:45,215 MINDY: Mork, it's really unique. 391 00:24:45,220 --> 00:24:46,425 MORK: Unique? 392 00:24:46,430 --> 00:24:48,215 TOGETHER: It's a piece of art, Mind. 393 00:24:48,220 --> 00:24:50,995 MORK: Look at this. I mean, Roy Rogers gone berserk. 394 00:24:51,000 --> 00:24:52,765 I got it at a boutique called Razorlips. 395 00:24:52,770 --> 00:24:54,825 They even had fiberglass underwear there. 396 00:24:54,830 --> 00:24:55,835 Oh, Mind. 397 00:24:55,840 --> 00:24:58,046 Mind, Mind, you can do a million things with it. 398 00:24:58,050 --> 00:25:00,795 MINDY: Really? I can only think of one. 399 00:25:00,800 --> 00:25:04,185 MORK: Honey, I am so excited, and you look so good in this. 400 00:25:04,190 --> 00:25:05,495 I have to take you out tonight. 401 00:25:05,500 --> 00:25:06,975 We are going dancing. 402 00:25:06,980 --> 00:25:08,145 MINDY: Oh, uh... 403 00:25:08,150 --> 00:25:10,545 No, uh, I can't. 404 00:25:10,550 --> 00:25:12,325 I don't have the right shoes to go with this. 405 00:25:12,330 --> 00:25:14,935 - MORK: Guess again. - TOGETHER: Guess again. 406 00:25:14,940 --> 00:25:19,145 MORK: Oh, Mind, I bought them from a man named Bubba. 407 00:25:37,790 --> 00:25:39,435 I can sleep on the floor. 408 00:25:39,440 --> 00:25:41,525 Bed is big enough, it's fine. 409 00:25:43,230 --> 00:25:44,840 All right. 410 00:25:45,840 --> 00:25:47,670 [SIGHS] 411 00:25:58,510 --> 00:26:01,985 How do you know the medicine will help their teacher? 412 00:26:01,990 --> 00:26:06,075 ♪ ♪ 413 00:26:06,080 --> 00:26:07,645 It won't. 414 00:26:08,450 --> 00:26:11,035 We just need that horse. 415 00:26:11,040 --> 00:26:13,425 So you lied? 416 00:26:13,430 --> 00:26:16,085 ♪ ♪ 417 00:26:16,090 --> 00:26:19,135 Well, the truth can wait, right? 418 00:26:19,140 --> 00:26:22,225 That was a mule. This is their teacher. 419 00:26:23,230 --> 00:26:25,135 [SIGHS] 420 00:26:25,140 --> 00:26:26,745 Look, we just need to get to the radio. 421 00:26:26,750 --> 00:26:28,445 It's too far to walk. 422 00:26:28,450 --> 00:26:30,665 So you can go home. 423 00:26:30,670 --> 00:26:32,535 Yeah. 424 00:26:32,540 --> 00:26:35,055 Yeah, so I can go home. 425 00:26:35,060 --> 00:26:39,065 [CHILDREN TALKING IN DISTANCE] 426 00:26:39,950 --> 00:26:42,505 I feel sorry for them. 427 00:26:44,400 --> 00:26:46,480 Not to know what the world was like before. 428 00:26:49,730 --> 00:26:53,035 You can't miss what you never had. 429 00:26:53,040 --> 00:26:57,245 ♪ ♪ 430 00:27:00,260 --> 00:27:02,305 Did you used to watch that TV show? 431 00:27:02,310 --> 00:27:04,955 ♪ ♪ 432 00:27:04,960 --> 00:27:08,045 Yeah, me and my brother used to watch it. 433 00:27:09,350 --> 00:27:10,875 When we were young. 434 00:27:10,880 --> 00:27:13,185 We loved that show. 435 00:27:13,190 --> 00:27:16,575 Used to make everything just a little bit better, you know? 436 00:27:16,580 --> 00:27:17,885 ♪ ♪ 437 00:27:17,890 --> 00:27:20,325 I understand. 438 00:27:20,330 --> 00:27:23,325 ♪ ♪ 439 00:27:23,330 --> 00:27:26,195 Wanting to escape. 440 00:27:26,200 --> 00:27:27,635 ♪ ♪ 441 00:27:27,640 --> 00:27:30,620 [RADIO ANNOUNCER SPEAKING FRENCH] _ 442 00:27:30,625 --> 00:27:33,625 _ 443 00:27:34,120 --> 00:27:36,865 [LILY SPEAKING FRENCH] _ 444 00:27:36,870 --> 00:27:38,475 ISABELLE: We have to stop for a minute. 445 00:27:38,480 --> 00:27:40,425 [CONVERSATIONS IN FRENCH] 446 00:27:40,430 --> 00:27:44,635 ♪ ♪ 447 00:27:47,090 --> 00:27:51,295 ♪ ♪ 448 00:27:53,880 --> 00:27:55,915 She need a doctor? 449 00:27:58,320 --> 00:28:00,985 Lily, we can get you to a doctor. 450 00:28:00,990 --> 00:28:03,780 - You just need to tell me... - No, I-I only need a minute. 451 00:28:05,850 --> 00:28:08,435 If you need a doctor, Lily, we can take you. 452 00:28:08,440 --> 00:28:10,640 You just have to decide if you're sick or not. 453 00:28:11,940 --> 00:28:13,505 - [VOMITS] - Oh. 454 00:28:13,510 --> 00:28:16,020 [COUGHING] 455 00:28:19,625 --> 00:28:20,625 _ 456 00:28:20,630 --> 00:28:21,830 _ 457 00:28:25,480 --> 00:28:26,980 QUINN: What's going on? 458 00:28:28,255 --> 00:28:29,855 _ 459 00:28:30,855 --> 00:28:31,855 _ 460 00:28:33,355 --> 00:28:34,855 _ 461 00:28:36,060 --> 00:28:37,470 What did she say? 462 00:28:38,270 --> 00:28:39,470 _ 463 00:28:40,075 --> 00:28:41,575 _ 464 00:28:42,080 --> 00:28:43,480 _ 465 00:28:49,020 --> 00:28:50,365 Izzy... Lily, stay there. 466 00:28:50,370 --> 00:28:51,630 Izzy, come here. 467 00:28:59,220 --> 00:29:01,760 We can't take her with us in that condition. 468 00:29:04,210 --> 00:29:05,905 I'm not leaving her behind. 469 00:29:05,910 --> 00:29:08,735 Where we're going is secluded. 470 00:29:08,740 --> 00:29:11,545 There's no "baby" hospitals, okay? 471 00:29:12,350 --> 00:29:14,375 Look around you. We have to stay mobile. 472 00:29:14,380 --> 00:29:15,525 It's not safe. 473 00:29:15,530 --> 00:29:18,445 We can drop her off somewhere on the way. 474 00:29:18,450 --> 00:29:20,005 A clinic. 475 00:29:20,010 --> 00:29:21,925 ♪ ♪ 476 00:29:21,930 --> 00:29:24,405 Somewhere safe, right? 477 00:29:24,410 --> 00:29:26,845 Hey, just think. 478 00:29:27,850 --> 00:29:29,405 Don't I take care of you? 479 00:29:30,810 --> 00:29:33,325 Don't I fucking always take care of you? 480 00:29:33,330 --> 00:29:37,285 ♪ ♪ 481 00:29:37,290 --> 00:29:39,635 Trust me. 482 00:29:39,640 --> 00:29:41,375 Trust me. 483 00:29:41,380 --> 00:29:44,035 ♪ ♪ 484 00:29:44,040 --> 00:29:46,295 We'll find her somewhere safe. 485 00:29:46,300 --> 00:29:48,645 This'll all be over. 486 00:29:48,650 --> 00:29:51,125 Be back in Paris in a few days, right? 487 00:29:52,130 --> 00:29:53,355 Okay. 488 00:29:54,960 --> 00:29:56,435 Let me tell her. 489 00:29:56,440 --> 00:29:59,045 All right. I'll find her somewhere, all right? 490 00:29:59,050 --> 00:30:01,395 I'll make a few calls. 491 00:30:01,400 --> 00:30:05,605 ♪ ♪ 492 00:30:07,160 --> 00:30:11,365 [ARGUMENTS IN FRENCH] 493 00:30:11,370 --> 00:30:12,975 [CAR DOOR CLOSES] 494 00:30:12,980 --> 00:30:15,015 [ENGINE STARTS] 495 00:30:15,020 --> 00:30:19,225 ♪ ♪ 496 00:30:20,120 --> 00:30:24,325 ♪ ♪ 497 00:30:30,000 --> 00:30:31,505 LOU: You're not a priest. 498 00:30:32,510 --> 00:30:34,515 Is it that obvious? 499 00:30:34,520 --> 00:30:36,060 Yes. 500 00:30:39,510 --> 00:30:42,090 Hey, um, how did you come to France? 501 00:30:43,880 --> 00:30:46,135 It's a long story. 502 00:30:46,140 --> 00:30:50,055 The only part that matters is that I get home to my people. 503 00:30:50,060 --> 00:30:51,625 ♪ ♪ 504 00:30:51,630 --> 00:30:54,135 Madame say "family" are the people that you're with. 505 00:30:55,930 --> 00:30:57,885 She sounds like she was a good teacher. 506 00:30:57,890 --> 00:30:59,755 Is. 507 00:30:59,760 --> 00:31:02,145 She'll get better, thanks to you. 508 00:31:02,150 --> 00:31:05,155 ♪ ♪ 509 00:31:09,120 --> 00:31:11,075 We're almost there. 510 00:31:11,080 --> 00:31:15,285 ♪ ♪ 511 00:31:18,800 --> 00:31:25,005 HIBOU: Huit, neuf, dix, onze, douze, treize, quatorze, 512 00:31:25,010 --> 00:31:30,355 quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt! 513 00:31:30,360 --> 00:31:33,835 [BIRDS CALLING] 514 00:31:33,840 --> 00:31:36,980 CHILDREN: Shh! 515 00:31:44,110 --> 00:31:45,675 I see you. 516 00:31:45,680 --> 00:31:47,695 How did you find me so fast? 517 00:31:49,600 --> 00:31:51,855 Because it's not a good hiding place. 518 00:31:51,860 --> 00:31:53,945 The nuns never find me. 519 00:31:53,950 --> 00:31:55,775 I always win at the abbey. 520 00:31:55,780 --> 00:31:58,335 Why you was in that abbey anyway? 521 00:31:58,340 --> 00:32:00,365 Now that's a good question. 522 00:32:01,370 --> 00:32:03,665 After mother went to be with the angels, 523 00:32:03,670 --> 00:32:06,175 my father, he was falsely imprisoned, 524 00:32:06,180 --> 00:32:09,045 joined the Foreign Legion to fight the hungry ones. 525 00:32:09,050 --> 00:32:12,265 He was a hero who gave his life for a free France. 526 00:32:12,270 --> 00:32:14,185 [LAUGHTER] 527 00:32:14,190 --> 00:32:15,575 He even won a medal. 528 00:32:15,580 --> 00:32:17,275 Like the Count of Monte Cristo? 529 00:32:17,280 --> 00:32:19,575 [LAUGHTER] 530 00:32:19,580 --> 00:32:20,925 It sounds made up. 531 00:32:20,930 --> 00:32:22,885 It's not. 532 00:32:22,890 --> 00:32:24,455 Those penguins trick you, Laurent. 533 00:32:24,460 --> 00:32:28,415 [LAUGHTER] 534 00:32:28,420 --> 00:32:29,935 HIBOU: Guys, come on. 535 00:32:29,940 --> 00:32:32,805 Let's go hunt la bête du Gévaudan! 536 00:32:32,810 --> 00:32:34,730 - [CHEERING] - Let's go! 537 00:32:45,600 --> 00:32:46,920 _ 538 00:32:48,125 --> 00:32:49,625 _ 539 00:32:55,600 --> 00:32:57,020 _ 540 00:33:01,765 --> 00:33:03,365 _ 541 00:33:04,740 --> 00:33:05,940 _ 542 00:33:06,645 --> 00:33:07,845 _ 543 00:33:15,850 --> 00:33:16,850 _ 544 00:33:19,155 --> 00:33:20,655 _ 545 00:33:25,690 --> 00:33:28,490 _ 546 00:33:28,495 --> 00:33:30,495 _ 547 00:33:31,800 --> 00:33:33,300 _ 548 00:33:34,505 --> 00:33:36,005 _ 549 00:33:37,880 --> 00:33:39,490 [BREATHING SHARPLY] 550 00:33:39,495 --> 00:33:41,095 _ 551 00:33:42,365 --> 00:33:43,665 _ 552 00:33:44,970 --> 00:33:49,175 - _ - ♪ ♪ 553 00:33:49,955 --> 00:33:51,155 _ 554 00:33:51,760 --> 00:33:55,965 ♪ ♪ 555 00:33:56,635 --> 00:33:57,635 _ 556 00:33:58,640 --> 00:34:00,155 [PARKING BRAKE CLICKS] 557 00:34:00,160 --> 00:34:04,365 ♪ ♪ 558 00:34:05,445 --> 00:34:06,645 _ 559 00:34:06,650 --> 00:34:10,475 [CAR DOOR OPENS, CLOSES] 560 00:34:10,480 --> 00:34:14,685 - _ - ♪ ♪ 561 00:34:15,230 --> 00:34:16,480 _ 562 00:34:20,475 --> 00:34:21,875 _ 563 00:34:21,880 --> 00:34:24,005 [WALKERS GROWLING] 564 00:34:24,010 --> 00:34:28,215 - _ - ♪ ♪ 565 00:34:28,220 --> 00:34:29,220 _ 566 00:34:29,225 --> 00:34:33,430 ♪ ♪ 567 00:34:34,150 --> 00:34:38,105 - _ - [ENGINE REVS] 568 00:34:38,110 --> 00:34:42,315 - _ - ♪ ♪ 569 00:34:47,950 --> 00:34:52,155 ♪ ♪ 570 00:34:57,780 --> 00:35:01,985 ♪ ♪ 571 00:35:06,855 --> 00:35:09,055 _ 572 00:35:09,060 --> 00:35:12,265 ♪ ♪ 573 00:35:17,500 --> 00:35:21,705 - _ - ♪ ♪ 574 00:35:23,600 --> 00:35:25,270 _ 575 00:35:27,420 --> 00:35:30,245 That raid you talked about, were you on it? 576 00:35:30,250 --> 00:35:31,945 Yes. 577 00:35:31,950 --> 00:35:34,425 Three of us go. 578 00:35:34,430 --> 00:35:36,515 One was the brother of Moof. 579 00:35:36,520 --> 00:35:38,520 Only I came home. 580 00:35:45,140 --> 00:35:47,655 Those empty seats at the table? 581 00:35:48,660 --> 00:35:51,715 Yeah, just I tell the kids that they go for help 582 00:35:51,720 --> 00:35:52,895 and that they'll come back. 583 00:35:52,900 --> 00:35:54,355 It's just... 584 00:35:54,360 --> 00:35:56,495 Madame was sick. I didn't know what else to say. 585 00:35:56,500 --> 00:35:57,755 Yeah, I get it. 586 00:35:57,760 --> 00:35:59,715 Come on. 587 00:35:59,720 --> 00:36:03,925 ♪ ♪ 588 00:36:09,680 --> 00:36:12,725 [WALKERS GROWLING] 589 00:36:12,730 --> 00:36:16,935 ♪ ♪ 590 00:36:19,300 --> 00:36:23,505 ♪ ♪ 591 00:36:28,740 --> 00:36:30,830 [CAR APPROACHING] 592 00:36:34,155 --> 00:36:35,755 _ 593 00:36:36,360 --> 00:36:38,010 [GROANS] 594 00:36:39,930 --> 00:36:43,320 [THUNDER RUMBLES] 595 00:36:45,670 --> 00:36:48,110 [GROANING] 596 00:37:00,835 --> 00:37:02,935 _ 597 00:37:02,940 --> 00:37:05,940 [SPEAKS FRENCH] 598 00:37:09,270 --> 00:37:12,070 _ 599 00:37:12,575 --> 00:37:14,575 _ 600 00:37:17,195 --> 00:37:19,395 _ 601 00:37:19,400 --> 00:37:22,360 [THUNDER RUMBLES] 602 00:37:26,690 --> 00:37:29,190 _ 603 00:37:33,375 --> 00:37:35,225 _ 604 00:37:35,230 --> 00:37:36,430 _ 605 00:37:40,700 --> 00:37:41,700 _ 606 00:37:42,605 --> 00:37:43,805 _ 607 00:37:43,810 --> 00:37:45,110 _ 608 00:37:46,735 --> 00:37:47,935 _ 609 00:37:48,740 --> 00:37:51,125 [GROANS] 610 00:37:51,130 --> 00:37:53,735 [SCREAMS] 611 00:37:53,740 --> 00:37:56,400 [CRYING] 612 00:37:56,405 --> 00:37:58,405 _ 613 00:37:58,410 --> 00:38:00,410 _ 614 00:38:01,815 --> 00:38:03,215 _ 615 00:38:04,120 --> 00:38:05,520 _ 616 00:38:06,575 --> 00:38:08,775 _ 617 00:38:09,980 --> 00:38:13,985 - _ - ♪ ♪ 618 00:38:13,990 --> 00:38:14,990 _ 619 00:38:14,995 --> 00:38:17,065 ♪ Alouette ♪ 620 00:38:17,070 --> 00:38:20,635 ♪ Alouette, gentille alouette ♪ 621 00:38:20,640 --> 00:38:24,845 ♪ Alouette, je te plumerai ♪ 622 00:38:26,510 --> 00:38:30,715 - _ - ♪ ♪ 623 00:38:31,910 --> 00:38:36,115 ♪ ♪ 624 00:38:37,480 --> 00:38:40,085 [SPEAKS FRENCH] 625 00:38:40,090 --> 00:38:44,095 - _ - ♪ ♪ 626 00:38:44,100 --> 00:38:45,600 _ 627 00:38:46,805 --> 00:38:48,605 _ 628 00:38:50,760 --> 00:38:53,925 [SPEAKS FRENCH] 629 00:38:53,930 --> 00:38:58,635 - _ - ♪ ♪ 630 00:39:00,625 --> 00:39:03,025 _ 631 00:39:03,030 --> 00:39:07,235 - _ - ♪ ♪ 632 00:39:08,560 --> 00:39:09,560 _ 633 00:39:12,170 --> 00:39:15,215 [GROANS] 634 00:39:15,220 --> 00:39:18,515 [SCREAMS] 635 00:39:18,520 --> 00:39:20,385 [CRYING] 636 00:39:20,390 --> 00:39:24,595 ♪ ♪ 637 00:39:25,620 --> 00:39:29,825 ♪ ♪ 638 00:39:30,800 --> 00:39:32,315 LAURENT: You lied to me. 639 00:39:32,320 --> 00:39:34,535 ♪ ♪ 640 00:39:34,540 --> 00:39:36,315 Laurent. 641 00:39:36,320 --> 00:39:40,525 ♪ ♪ 642 00:39:42,810 --> 00:39:43,895 Laurent. 643 00:39:43,900 --> 00:39:46,455 - _ - ♪ ♪ 644 00:39:46,460 --> 00:39:48,510 [CLATTERING] 645 00:39:54,990 --> 00:39:57,125 Yeah, will this work? 646 00:39:57,130 --> 00:39:59,475 Yeah, we should see if we can find a bigger one. 647 00:39:59,480 --> 00:40:00,775 Yeah. 648 00:40:00,780 --> 00:40:04,785 [CLATTERING] 649 00:40:06,010 --> 00:40:08,005 Qu'est-ce que tu fais?! 650 00:40:08,010 --> 00:40:10,225 You'll be safer in there. 651 00:40:10,230 --> 00:40:12,655 Besides, I'm better off on my own. 652 00:40:12,660 --> 00:40:14,265 Come on! 653 00:40:14,270 --> 00:40:16,315 Daryl, let me out! 654 00:40:16,320 --> 00:40:20,525 ♪ ♪ 655 00:40:26,110 --> 00:40:30,315 ♪ ♪ 656 00:40:35,860 --> 00:40:40,065 ♪ ♪ 657 00:40:45,740 --> 00:40:49,945 ♪ ♪ 658 00:40:55,580 --> 00:40:59,785 ♪ ♪ 659 00:41:05,370 --> 00:41:09,575 ♪ ♪ 660 00:41:15,160 --> 00:41:19,365 ♪ ♪ 661 00:41:25,000 --> 00:41:26,905 BOY: I know you're upset, you fucker! 662 00:41:26,910 --> 00:41:31,115 ♪ ♪ 663 00:41:34,140 --> 00:41:38,345 Let me come out, you asshole! 664 00:41:38,350 --> 00:41:39,525 Let me out! 665 00:41:39,530 --> 00:41:40,835 Whoa! Whoa, whoa! 666 00:41:40,840 --> 00:41:41,965 [SPEAKS FRENCH] 667 00:41:41,970 --> 00:41:43,095 Shut up! 668 00:41:43,100 --> 00:41:44,795 I don't speak French. 669 00:41:44,800 --> 00:41:46,495 - You speak English? - Yeah. 670 00:41:46,500 --> 00:41:48,015 I speak English, too. 671 00:41:48,020 --> 00:41:49,795 Please, don't shoot. 672 00:41:49,800 --> 00:41:52,285 I ain't gonna shoot you. 673 00:41:52,290 --> 00:41:54,365 You from that school in town? 674 00:41:54,370 --> 00:41:56,245 My name Hérisson. 675 00:41:56,250 --> 00:41:57,415 Harrison... got it. 676 00:41:57,420 --> 00:41:59,245 No, Hérisson. 677 00:41:59,250 --> 00:42:01,765 In English, it's... Hedgehog. 678 00:42:01,770 --> 00:42:03,245 Hedgehog. All right. 679 00:42:03,250 --> 00:42:04,465 Let's go, Hedgehog. 680 00:42:04,470 --> 00:42:05,725 Where? 681 00:42:05,730 --> 00:42:07,020 Back to school. Come on. 682 00:42:08,340 --> 00:42:10,125 [GUNSHOT] 683 00:42:10,130 --> 00:42:14,135 ♪ ♪ 684 00:42:14,830 --> 00:42:17,005 [GUNSHOT] 685 00:42:17,010 --> 00:42:19,045 You know how to use this? 686 00:42:19,050 --> 00:42:20,745 Uh... 687 00:42:20,750 --> 00:42:22,135 ♪ ♪ 688 00:42:22,140 --> 00:42:24,705 Here. You got nine shots in here. 689 00:42:24,710 --> 00:42:27,575 [GUNSHOT] 690 00:42:27,580 --> 00:42:29,495 This goes in here. 691 00:42:29,500 --> 00:42:32,015 ♪ ♪ 692 00:42:32,020 --> 00:42:34,675 Take your cap, right on top. 693 00:42:34,680 --> 00:42:37,285 You'll figure it out. 694 00:42:37,290 --> 00:42:39,545 ♪ ♪ 695 00:42:39,550 --> 00:42:40,855 [GUNSHOT] 696 00:42:40,860 --> 00:42:42,115 Keep him busy. 697 00:42:42,120 --> 00:42:46,325 ♪ ♪ 698 00:42:48,820 --> 00:42:51,815 [FOOTSTEPS APPROACH] 699 00:42:51,820 --> 00:42:56,025 ♪ ♪ 700 00:42:56,920 --> 00:42:59,605 [DOOR RATTLING] 701 00:42:59,610 --> 00:43:03,815 ♪ ♪ 702 00:43:06,270 --> 00:43:10,475 ♪ ♪ 703 00:43:12,890 --> 00:43:14,405 [GASPS] 704 00:43:14,410 --> 00:43:17,195 [GUNSHOTS] 705 00:43:17,200 --> 00:43:21,405 ♪ ♪ 706 00:43:22,420 --> 00:43:23,935 HÉRISSON: You missed, you asshole. 707 00:43:23,940 --> 00:43:26,675 [GUNSHOTS] 708 00:43:26,680 --> 00:43:27,725 ♪ ♪ 709 00:43:27,730 --> 00:43:29,895 You shoot like an old man. 710 00:43:29,900 --> 00:43:31,465 [GUNSHOT] 711 00:43:31,470 --> 00:43:32,945 This little shit. 712 00:43:32,950 --> 00:43:36,555 [GUNSHOT] 713 00:43:36,560 --> 00:43:38,035 - Aah! - Drop it. 714 00:43:38,040 --> 00:43:39,265 - Mm. - Drop it! 715 00:43:39,270 --> 00:43:40,605 Ahh. 716 00:43:40,610 --> 00:43:42,635 Walk. 717 00:43:42,640 --> 00:43:44,175 You sick fuck. 718 00:43:44,180 --> 00:43:45,825 Move. 719 00:43:45,830 --> 00:43:47,875 I said move. 720 00:43:47,880 --> 00:43:49,925 You're American. 721 00:43:50,930 --> 00:43:52,225 Me too. 722 00:43:52,230 --> 00:43:55,495 Goddamn, a fellow American. 723 00:43:55,500 --> 00:43:56,975 Name's RJ. 724 00:43:56,980 --> 00:43:58,105 RJ Gaines. 725 00:43:58,110 --> 00:43:59,535 Outta Giddings. 726 00:43:59,540 --> 00:44:02,365 Texas, the Lone Star state. 727 00:44:02,370 --> 00:44:04,295 You heard of that one, right? 728 00:44:04,300 --> 00:44:05,425 Hey, you want some... 729 00:44:05,430 --> 00:44:06,895 Hey! Back up. 730 00:44:06,900 --> 00:44:08,595 Toothpaste, man. 731 00:44:08,600 --> 00:44:10,855 I got 40 boxes of the stuff. 732 00:44:10,860 --> 00:44:14,185 Real tasty on those little Breton biscottis. 733 00:44:14,190 --> 00:44:15,515 Oh, la la. 734 00:44:15,520 --> 00:44:18,385 You stole all this stuff from people who need it. 735 00:44:19,240 --> 00:44:23,645 Hey, look, we're all of us just sticking it out long enough 736 00:44:23,650 --> 00:44:26,865 till we can get back home to the ones we love. 737 00:44:26,870 --> 00:44:29,395 That's all that matters, brother. 738 00:44:29,400 --> 00:44:31,265 I ain't your fuckin' brother. 739 00:44:31,270 --> 00:44:32,355 ♪ ♪ 740 00:44:32,360 --> 00:44:33,485 Hey! 741 00:44:33,490 --> 00:44:34,795 Goddamn! 742 00:44:34,800 --> 00:44:36,355 Va te faire foutre, enculé! 743 00:44:37,460 --> 00:44:39,055 Never laid a hand on that kid. 744 00:44:39,060 --> 00:44:40,985 You said you'd shoot me if I try to leave. 745 00:44:40,990 --> 00:44:43,725 Push him in the fosse. Push him in the moat! 746 00:44:43,730 --> 00:44:47,330 Hey, you wouldn't do that to a fellow patriot now, would you? 747 00:44:50,590 --> 00:44:52,065 Take him back to Lou. 748 00:44:52,070 --> 00:44:54,415 Let her decide what to do with this piece of shit. 749 00:44:54,420 --> 00:44:55,945 Hey, hey, what? No. Hey. 750 00:44:55,950 --> 00:44:57,335 You don't understand. 751 00:44:57,340 --> 00:45:00,685 Th-Those little psychos, they would kill me. 752 00:45:00,690 --> 00:45:02,495 Hey, I'm begging you. 753 00:45:02,500 --> 00:45:05,825 I got a wife and four kids waiting for me back home. 754 00:45:05,830 --> 00:45:07,995 There ain't no home, asshole. 755 00:45:08,000 --> 00:45:10,265 What are you talkin' about? 756 00:45:10,270 --> 00:45:12,345 You don't know your ass from your elbow. 757 00:45:12,350 --> 00:45:13,925 That's a sack of shit! 758 00:45:13,930 --> 00:45:15,265 - I been there. - A Goddamn lie! 759 00:45:15,270 --> 00:45:17,055 I been there! 760 00:45:17,060 --> 00:45:20,565 East Coast, Midwest, even Texas. 761 00:45:21,840 --> 00:45:24,145 Everybody you know back home is gone. 762 00:45:24,150 --> 00:45:26,170 They been gone a long time. 763 00:45:28,940 --> 00:45:31,455 [WALKERS GROWLING] 764 00:45:31,460 --> 00:45:35,155 Hey, hey. I got 14 cans of sardines stashed away. 765 00:45:35,160 --> 00:45:36,565 Never know anything about that. 766 00:45:36,570 --> 00:45:38,085 Tasty, tasty. 767 00:45:38,090 --> 00:45:39,205 Ooh, la la. 768 00:45:39,210 --> 00:45:41,115 Please, I'm begging you. 769 00:45:41,120 --> 00:45:43,425 Please don't! Have mercy! 770 00:45:43,430 --> 00:45:46,515 [CLATTERING] 771 00:45:46,520 --> 00:45:49,385 ♪ ♪ 772 00:45:49,390 --> 00:45:50,765 - Shit. Grab him. - Yeah. 773 00:45:50,770 --> 00:45:51,955 Now look what you done. 774 00:45:51,960 --> 00:45:54,475 - What we do? - Haw-haw-haw. 775 00:45:54,480 --> 00:45:57,125 See, you don't know your ass from your elbow. 776 00:45:57,130 --> 00:45:59,705 He tries anything, you shoot him. 777 00:45:59,710 --> 00:46:02,315 ♪ ♪ 778 00:46:02,320 --> 00:46:05,535 Yeah. Try and shoot me, yeah. 779 00:46:05,540 --> 00:46:07,625 ♪ ♪ 780 00:46:07,630 --> 00:46:10,625 Don't really know what you're doing, do ya? 781 00:46:10,630 --> 00:46:12,455 Huh? 782 00:46:12,460 --> 00:46:15,805 You let me go, maybe I can help you. 783 00:46:15,810 --> 00:46:17,025 ♪ ♪ 784 00:46:17,030 --> 00:46:19,595 I say you ain't going nowhere, boy. 785 00:46:20,700 --> 00:46:23,295 Man, that ain't gonna budge. 786 00:46:23,300 --> 00:46:25,465 You need some help there, boy? 787 00:46:25,470 --> 00:46:27,515 That ain't going nowhere. 788 00:46:28,520 --> 00:46:29,865 Give me that. 789 00:46:29,870 --> 00:46:34,075 ♪ ♪ 790 00:46:36,480 --> 00:46:40,685 ♪ ♪ 791 00:46:43,180 --> 00:46:44,615 Get back! Get off me! 792 00:46:44,620 --> 00:46:46,265 Get back! 793 00:46:46,270 --> 00:46:48,665 Goddamn it! I'm an American! 794 00:46:48,670 --> 00:46:50,405 [WALKERS GROWLING] 795 00:46:50,410 --> 00:46:53,970 Get off me! Help! 796 00:46:57,110 --> 00:46:59,675 [WALKERS GROWLING] 797 00:46:59,680 --> 00:47:01,195 ♪ ♪ 798 00:47:01,200 --> 00:47:02,855 Get off me! 799 00:47:02,860 --> 00:47:05,505 Help! Get back! 800 00:47:05,510 --> 00:47:06,635 ♪ ♪ 801 00:47:06,640 --> 00:47:09,335 [SCREAMS] 802 00:47:09,340 --> 00:47:13,545 ♪ ♪ 803 00:47:17,220 --> 00:47:21,425 ♪ ♪ 804 00:47:25,050 --> 00:47:29,255 ♪ ♪ 805 00:47:32,930 --> 00:47:37,135 ♪ ♪ 806 00:47:40,760 --> 00:47:42,975 [EXPLOSION] 807 00:47:42,980 --> 00:47:47,185 ♪ ♪ 808 00:47:51,120 --> 00:47:54,075 [HIGH-PITCHED RINGING] 809 00:47:54,080 --> 00:47:58,285 ♪ ♪ 810 00:48:09,230 --> 00:48:12,745 [WALKERS GROWLING] 811 00:48:12,750 --> 00:48:16,955 ♪ ♪ 812 00:48:16,960 --> 00:48:18,465 HÉRISSON: Grab the rope! 813 00:48:19,280 --> 00:48:21,625 ♪ ♪ 814 00:48:21,630 --> 00:48:23,855 LOU: Hurry up! 815 00:48:23,860 --> 00:48:25,155 [ARROW IMPACTS] 816 00:48:25,160 --> 00:48:29,365 ♪ ♪ 817 00:48:32,990 --> 00:48:35,205 [ARROW IMPACTS] 818 00:48:35,210 --> 00:48:36,245 Go! 819 00:48:36,250 --> 00:48:38,035 [SPEAKS FRENCH] 820 00:48:38,040 --> 00:48:39,545 Pull! 821 00:48:39,550 --> 00:48:43,755 ♪ ♪ 822 00:48:46,660 --> 00:48:49,665 ♪ ♪ 823 00:48:53,400 --> 00:48:55,925 [PANTING] 824 00:48:55,930 --> 00:48:58,525 Are you still better by yourself? 825 00:48:59,930 --> 00:49:01,345 At least you got your horse. 826 00:49:01,350 --> 00:49:02,620 We got this, too. 827 00:49:07,810 --> 00:49:09,765 Oh, thank you. 828 00:49:09,770 --> 00:49:12,510 [WALKERS GROWLING] 829 00:49:17,430 --> 00:49:19,005 Julien! 830 00:49:19,010 --> 00:49:22,015 ♪ ♪ 831 00:49:29,530 --> 00:49:30,735 You lied! 832 00:49:30,740 --> 00:49:33,745 - _ - ♪ ♪ 833 00:49:40,360 --> 00:49:44,565 ♪ ♪ 834 00:49:50,070 --> 00:49:54,275 ♪ ♪ 835 00:49:59,690 --> 00:50:01,985 [SOBS] 836 00:50:01,990 --> 00:50:03,725 [ARROW IMPACTS] 837 00:50:03,730 --> 00:50:07,935 ♪ ♪ 838 00:50:11,040 --> 00:50:15,245 ♪ ♪ 839 00:50:18,500 --> 00:50:22,705 [CLANKING] 840 00:50:22,710 --> 00:50:26,915 ♪ ♪ 841 00:50:27,190 --> 00:50:29,755 [GATE OPENS] 842 00:50:29,760 --> 00:50:33,965 ♪ ♪ 843 00:50:34,550 --> 00:50:38,755 [CONVERSATIONS IN FRENCH] 844 00:50:38,760 --> 00:50:42,965 ♪ ♪ 845 00:50:45,560 --> 00:50:49,075 [CHILDREN HOWLING] 846 00:50:49,080 --> 00:50:51,255 Guess your lie worked. 847 00:50:51,260 --> 00:50:53,295 Yeah. Well, I ain't a nun. 848 00:50:53,300 --> 00:50:57,505 ♪ ♪ 849 00:51:00,410 --> 00:51:02,965 SYLVIE: Isabelle, Lou. 850 00:51:02,970 --> 00:51:05,265 Madame Dubois. 851 00:51:05,270 --> 00:51:08,275 ♪ ♪ 852 00:51:09,900 --> 00:51:11,775 I was too late. 853 00:51:11,780 --> 00:51:14,345 The meds were never gonna help her. 854 00:51:15,950 --> 00:51:18,545 I lied to you to get a horse. 855 00:51:18,550 --> 00:51:20,455 I'm sorry. 856 00:51:20,460 --> 00:51:24,665 ♪ ♪ 857 00:51:27,660 --> 00:51:30,555 So, what are we gonna do without her? 858 00:51:30,560 --> 00:51:32,915 You're gonna keep doing what you been doing. 859 00:51:33,820 --> 00:51:36,605 These kids look up to you, and that's a good thing. 860 00:51:36,610 --> 00:51:38,565 ♪ ♪ 861 00:51:38,570 --> 00:51:40,655 Why don't you wait outside? I'll do it. 862 00:51:40,660 --> 00:51:42,695 No, I will. 863 00:51:42,700 --> 00:51:44,395 I owe it to her. 864 00:51:45,300 --> 00:51:46,835 You sure? 865 00:51:46,840 --> 00:51:48,875 Yeah, I think so. 866 00:51:48,880 --> 00:51:50,795 ♪ ♪ 867 00:51:50,800 --> 00:51:52,355 All right. 868 00:51:52,360 --> 00:51:56,565 ♪ ♪ 869 00:51:59,330 --> 00:52:03,535 ♪ ♪ 870 00:52:06,290 --> 00:52:08,545 Merci pour tout, Madame Dubois. 871 00:52:08,550 --> 00:52:12,755 ♪ ♪ 872 00:52:15,520 --> 00:52:19,725 ♪ ♪ 873 00:52:22,480 --> 00:52:23,605 Hibou. 874 00:52:23,610 --> 00:52:24,955 Hmm? 875 00:52:24,960 --> 00:52:27,525 My teacher is also with the angels. 876 00:52:27,530 --> 00:52:31,735 ♪ ♪ 877 00:52:35,190 --> 00:52:39,395 ♪ ♪ 878 00:52:42,850 --> 00:52:44,805 Nanu-nanu. 879 00:52:44,810 --> 00:52:46,845 TOGETHER: Nanu-nanu. 880 00:52:46,850 --> 00:52:51,055 ♪ ♪ 881 00:52:55,210 --> 00:52:59,415 ♪ ♪ 882 00:53:03,560 --> 00:53:07,765 ♪ ♪ 883 00:53:11,880 --> 00:53:16,085 ♪ ♪ 884 00:53:20,230 --> 00:53:22,275 Laurent. 885 00:53:22,280 --> 00:53:25,755 - _ - ♪ ♪ 886 00:53:25,760 --> 00:53:27,495 I don't want to go. 887 00:53:27,500 --> 00:53:30,505 ♪ ♪ 888 00:53:32,070 --> 00:53:33,975 Please, we really have to go. 889 00:53:33,980 --> 00:53:35,065 No. 890 00:53:35,070 --> 00:53:36,815 I want to stay here with my friends. 891 00:53:36,820 --> 00:53:37,895 Laurent. 892 00:53:37,900 --> 00:53:41,775 ♪ ♪ 893 00:53:41,780 --> 00:53:44,035 She never listens to me. 894 00:53:44,040 --> 00:53:46,055 I'm going to walk. 895 00:53:47,360 --> 00:53:49,605 TOGETHER: Au revoir! 896 00:53:49,610 --> 00:53:53,815 ♪ ♪ 897 00:53:56,750 --> 00:54:00,955 ♪ ♪ 898 00:54:03,930 --> 00:54:08,135 ♪ ♪ 899 00:54:13,980 --> 00:54:18,185 ♪ ♪ 900 00:54:36,140 --> 00:54:37,615 [STATIC] 901 00:54:37,620 --> 00:54:39,245 My name is Daryl Dixon. 902 00:54:41,050 --> 00:54:43,185 I come from a place called the Commonwealth. 903 00:54:43,190 --> 00:54:45,535 ♪ ♪ 904 00:54:45,540 --> 00:54:47,565 It's in America. 905 00:54:47,570 --> 00:54:51,575 ♪ ♪ 906 00:54:53,580 --> 00:54:56,155 I went out looking for something. 907 00:54:56,160 --> 00:54:57,965 But all I found was trouble. 908 00:55:00,070 --> 00:55:01,645 If I don't make it back, 909 00:55:03,250 --> 00:55:05,825 I want them to know I tried. 910 00:55:05,830 --> 00:55:07,745 ♪ ♪ 911 00:55:07,750 --> 00:55:09,795 Hell, I'm still trying. 912 00:55:09,800 --> 00:55:10,800 [RECORDER CLICKS] 913 00:55:11,300 --> 00:55:14,430 [BIRDS CALLING] 914 00:55:20,220 --> 00:55:21,615 Laurent, get in the cart. 915 00:55:21,620 --> 00:55:22,655 Don't be a baby. 916 00:55:22,660 --> 00:55:25,175 She treats me like a baby! 917 00:55:25,180 --> 00:55:27,525 ♪ ♪ 918 00:55:27,530 --> 00:55:31,015 [GROANING] 919 00:55:31,020 --> 00:55:33,535 [SPEAKING FRENCH] 920 00:55:33,540 --> 00:55:35,585 [SPEAKING FRENCH] 921 00:55:35,590 --> 00:55:36,755 [SPEAKS FRENCH] 922 00:55:36,760 --> 00:55:40,675 - _ - ♪ ♪ 923 00:55:40,680 --> 00:55:42,285 Un, deux, trois. 924 00:55:42,290 --> 00:55:43,935 Allez! 925 00:55:43,940 --> 00:55:45,855 Allez! 926 00:55:45,860 --> 00:55:47,595 Lily, Lily. 927 00:55:47,600 --> 00:55:48,765 Lily. 928 00:55:48,770 --> 00:55:49,895 Lily. 929 00:55:49,900 --> 00:55:51,595 Lily. 930 00:55:51,600 --> 00:55:53,075 Lily, Lily. 931 00:55:53,080 --> 00:55:54,125 Lily. 932 00:55:54,130 --> 00:55:55,555 Lily. 933 00:55:55,560 --> 00:55:57,835 Lily. 934 00:55:57,840 --> 00:56:00,215 Lily, come on. Lily. 935 00:56:00,220 --> 00:56:02,305 Lily. 936 00:56:02,310 --> 00:56:04,395 Lily, come on. Lily. 937 00:56:04,900 --> 00:56:06,915 Some adults speak truth! 938 00:56:06,920 --> 00:56:09,265 And some childrens don't need to be treated like that. 939 00:56:09,270 --> 00:56:11,355 You're not like other children. 940 00:56:11,360 --> 00:56:13,145 I told you, you're special. 941 00:56:13,150 --> 00:56:17,355 ♪ ♪ 942 00:56:19,760 --> 00:56:21,625 Lily. 943 00:56:21,630 --> 00:56:25,635 Lily. [SPEAKS FRENCH] 944 00:56:25,640 --> 00:56:26,985 Lily. 945 00:56:26,990 --> 00:56:31,195 ♪ ♪ 946 00:56:31,200 --> 00:56:32,400 _ 947 00:56:33,855 --> 00:56:34,955 _ 948 00:56:35,860 --> 00:56:37,465 [SPEAKS FRENCH] 949 00:56:37,470 --> 00:56:38,815 [SPEAKS FRENCH] 950 00:56:38,820 --> 00:56:40,605 [GROWLS] 951 00:56:40,610 --> 00:56:41,775 No. 952 00:56:41,780 --> 00:56:45,985 - _ - ♪ ♪ 953 00:56:48,140 --> 00:56:52,345 ♪ ♪ 954 00:56:54,620 --> 00:56:56,055 Hey, you got this? 955 00:56:56,060 --> 00:56:57,925 You got it? 956 00:56:57,930 --> 00:57:02,135 ♪ ♪ 957 00:57:06,240 --> 00:57:09,715 You know, no one ever called me special when I was a kid. 958 00:57:09,720 --> 00:57:11,765 Not in a good way, anyway. 959 00:57:11,770 --> 00:57:14,335 So that's something. 960 00:57:14,340 --> 00:57:16,505 I don't want to be special. 961 00:57:16,510 --> 00:57:20,515 ♪ ♪ 962 00:57:21,520 --> 00:57:24,475 [LILY GROWLING] 963 00:57:24,480 --> 00:57:28,685 ♪ ♪ 964 00:57:34,490 --> 00:57:37,485 [SPEAKING FRENCH] 965 00:57:37,490 --> 00:57:41,695 ♪ ♪ 966 00:57:44,060 --> 00:57:47,325 [BABY CRYING] 967 00:57:47,330 --> 00:57:51,535 ♪ ♪ 968 00:57:55,860 --> 00:58:00,065 ♪ ♪ 969 00:58:04,520 --> 00:58:08,725 ♪ ♪ 970 00:58:13,050 --> 00:58:17,255 ♪ ♪ 971 00:58:21,710 --> 00:58:25,915 ♪ ♪ 972 00:58:30,240 --> 00:58:32,015 [PRAYING IN FRENCH] 973 00:58:32,020 --> 00:58:36,225 ♪ ♪ 974 00:58:41,820 --> 00:58:46,025 ♪ ♪ 975 00:58:51,650 --> 00:58:55,855 ♪ ♪ 976 00:59:01,490 --> 00:59:04,345 What makes me so special, anyway? 977 00:59:04,350 --> 00:59:06,225 I want to be like the other kids. 978 00:59:06,230 --> 00:59:09,575 ♪ ♪ 979 00:59:09,580 --> 00:59:11,235 Yeah, I know you do. 980 00:59:11,240 --> 00:59:15,105 ♪ ♪ 981 00:59:15,110 --> 00:59:17,415 [BABY CRYING] 982 00:59:17,420 --> 00:59:21,625 ♪ ♪ 983 00:59:25,420 --> 00:59:29,625 ♪ ♪ 984 00:59:33,430 --> 00:59:37,635 ♪ ♪ 985 00:59:41,480 --> 00:59:43,955 Bienvenue, Laurent. 986 00:59:43,960 --> 00:59:48,165 ♪ ♪ 987 00:59:50,800 --> 00:59:55,005 ♪ ♪ 988 00:59:57,630 --> 01:00:01,835 ♪ ♪ 989 01:00:07,130 --> 01:00:10,565 We did it your way. Now we're gonna do it mine. 990 01:00:10,570 --> 01:00:11,895 ♪ ♪ 991 01:00:11,900 --> 01:00:14,375 We've been waiting a long time to meet you, young man. 992 01:00:14,380 --> 01:00:16,545 We survived many apocalypses. 993 01:00:16,550 --> 01:00:18,355 We will survive this one, too. 994 01:00:19,160 --> 01:00:20,815 You need to stop lying to him. 995 01:00:20,820 --> 01:00:23,265 He deserves to know who he is. 996 01:00:23,270 --> 01:00:25,515 ISABELLE: I asked for your help 'cause I needed it. 997 01:00:25,520 --> 01:00:27,125 I don't need a hero. 998 01:00:27,130 --> 01:00:30,025 ♪ ♪ 999 01:00:30,030 --> 01:00:33,105 Maybe we're the same. Broken until the world ended. 1000 01:00:33,110 --> 01:00:37,115 ♪ ♪ 1001 01:00:37,600 --> 01:00:41,805 ♪ ♪ 1002 01:00:47,350 --> 01:00:51,555 ♪ ♪ 1003 01:00:57,190 --> 01:01:01,395 ♪ ♪ 1004 01:01:01,400 --> 01:01:08,900 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com -