1
00:00:07,180 --> 00:00:09,180
أنت تستحق
نهاية سعيدة أيضاً
2
00:00:11,980 --> 00:00:24,100
= ترجمة وتدقيق =
|| حيدر المدني - محمود بشار ||
3
00:00:24,520 --> 00:00:30,140
الحلقة بعنوان الأولى
= الروح التائهة =
4
00:04:06,290 --> 00:04:12,550
19 شهرًا في البحر.
على أمل البقاء في مقدمة هذا الشيء.
5
00:04:12,560 --> 00:04:17,730
لا يوجد مكان آمن.
6
00:04:17,740 --> 00:04:20,000
سنحاول الذهاب الى (مرسيليا)
في المرة المقبلة
7
00:04:20,000 --> 00:04:22,790
ربما جنوب (فرنسا) سيكون جيداً
8
00:04:25,180 --> 00:04:27,920
لابد أن يكون هناك مكان آمن
في منطقة ما
9
00:04:40,450 --> 00:04:43,670
أصيبت (سو) بنوبة قلبية.
10
00:04:43,670 --> 00:04:46,410
كان علينا أن ندعها تموت.
11
00:04:46,420 --> 00:04:49,680
كان علي أن أعتني بالأمر.
12
00:04:51,810 --> 00:04:54,680
الذكرى السنوية العاشرة لنا
كانت ستكون في يونيو.
13
00:04:56,850 --> 00:04:58,660
عزيزتي،
استمري في البكاء.
14
00:05:01,520 --> 00:05:03,220
إنها تريد عودة والدتها.
15
00:05:05,010 --> 00:05:08,200
إنها تريد السلام،
كما كان في الماضي
16
00:05:10,550 --> 00:05:12,360
إنها تريد أن تعود إلى المنزل
17
00:05:40,780 --> 00:05:43,040
اسمي (داريل ديكسون).
18
00:05:44,080 --> 00:05:46,650
لقد جئت من مكان يسمى (الكومنولث).
19
00:05:49,090 --> 00:05:50,830
إنه في (أمريكا).
20
00:05:56,750 --> 00:05:58,270
خرجت لابحث عن شيء ما
21
00:05:58,270 --> 00:06:01,100
وكل ما وجدته هو المتاعب.
22
00:06:03,100 --> 00:06:06,320
إذا لم أتمكن من العودة
23
00:06:06,320 --> 00:06:08,190
أريدهم أن يعرفوا أنني حاولت.
24
00:06:11,200 --> 00:06:12,850
انا ما زلت أحاول.
25
00:07:20,980 --> 00:07:23,710
"القوة للشعب"
26
00:12:07,470 --> 00:12:13,880
"(لوردز) على بعد 15كم، (مزنوت) على بعد 28
(باو) على بعد 55"
27
00:12:16,410 --> 00:12:18,910
"الله يحبك"
28
00:12:31,710 --> 00:12:33,320
"الله يحبك."
29
00:13:50,070 --> 00:13:51,220
صباح الخير.
30
00:13:53,350 --> 00:13:55,700
صباح الخير.
31
00:14:04,450 --> 00:14:06,060
سيدي؟
32
00:14:06,060 --> 00:14:09,540
أنا آسف.
انا لا أفهمكِ.
33
00:14:10,230 --> 00:14:12,850
انت رجل الأمريكي.
34
00:14:12,850 --> 00:14:16,200
اتعلم، أنا أتكلم
اللغة الإنجليزية بشكل جيد جدًا.
35
00:14:16,200 --> 00:14:18,900
ما هو انت مستجد؟
36
00:14:22,120 --> 00:14:28,390
جدي، لقد أصاب كاحله
37
00:14:30,480 --> 00:14:34,050
فقط...
إنه فقط يتكلم القليل من الانجليزية
38
00:14:34,050 --> 00:14:35,140
مرحبًا.
39
00:14:39,050 --> 00:14:42,050
هل لديك علاج؟
40
00:14:42,060 --> 00:14:47,630
سنقايضك بالتفاح
أو أرنب، ربما.
41
00:14:47,630 --> 00:14:49,330
ارنب جيد جداً.
42
00:14:57,510 --> 00:14:59,770
- شكراً
- شكراً
43
00:14:59,770 --> 00:15:01,510
الطعام هناك.
44
00:15:07,300 --> 00:15:10,300
إذن، إلى أين أنت ذاهب؟
45
00:15:10,300 --> 00:15:13,000
اعود من حيث أتيت.
46
00:15:13,000 --> 00:15:15,480
- عبر المحيط؟
- نعم.
47
00:15:23,100 --> 00:15:25,840
أنا (ماريبيل).
48
00:15:25,840 --> 00:15:30,450
وهو (غيوم).
لذا ربما نذهب معًا، كما تعلم؟
49
00:15:31,760 --> 00:15:37,460
نذهب إلى مكان آمن، ربما؟
يمكنك مساعدتنا.
50
00:15:37,460 --> 00:15:40,550
يمكننا مساعدتك في العثور على طريق.
51
00:15:40,550 --> 00:15:42,290
يا محب فرقة (اليانكي).
52
00:15:45,510 --> 00:15:47,900
يتحدث طوال الوقت
عن الحرب العالمية الثانية.
53
00:15:47,900 --> 00:15:52,040
المقاومة، (الولايات المتحدة)، المعلومات الجغرافية.
المقاتلة جنباً الى جنب.
54
00:15:52,040 --> 00:15:55,650
دولتك، دولتي
مثل الأصدقاء
55
00:15:59,700 --> 00:16:01,400
أنت لست صديق
56
00:16:01,400 --> 00:16:03,880
ولم تعد هناك دول بعد الآن أيضًا.
57
00:16:34,180 --> 00:16:35,260
لقد قال "اجلس"
58
00:17:32,090 --> 00:17:35,620
توقف.
خزن المسحوق.
59
00:17:41,060 --> 00:17:42,240
شكراً
60
00:17:45,930 --> 00:17:48,320
هل يمكنكِ إعادة
حقيبتي الطبية؟
61
00:19:00,670 --> 00:19:02,480
إنه يستحق نهاية سعيدة ايضاً
62
00:19:04,850 --> 00:19:07,580
ساجده.
ساعيده إلى الديار.
63
00:19:08,500 --> 00:19:11,980
ليس الأمر وكأننا لن نرى بعضنا البعض مرة أخرى.
64
00:20:24,790 --> 00:20:26,310
هل تشعر بتحسن؟
65
00:20:28,140 --> 00:20:31,140
اسمي (إيزابيل).
66
00:20:31,140 --> 00:20:33,190
ليست هناك حاجة للخوف.
أنت ضيف.
67
00:20:35,100 --> 00:20:37,150
أنتم دائماً تربطون ضيوفكم؟
68
00:20:37,150 --> 00:20:40,110
كان هذا من أجل سلامتك.
69
00:20:40,110 --> 00:20:41,940
لقد افسدتم ذراعي.
70
00:20:41,940 --> 00:20:47,640
على الأقل لا يزال لديك ذراع.
لقد كان لديك جرح بسبب مرض "البرولانت".
71
00:20:47,640 --> 00:20:50,430
الكي هو أفضل وسيلة
لمنع انتشار المرض.
72
00:20:51,690 --> 00:20:55,780
- "البرو" ماذا؟
- "البرولانت."
73
00:20:55,780 --> 00:20:58,260
الموقد.
74
00:20:58,260 --> 00:20:59,740
الموتى الذين كانوا في السوق؟
75
00:21:01,390 --> 00:21:04,920
هنا نسميهم "ليزا فامي"
وتعني "الجياع."
76
00:21:04,920 --> 00:21:08,140
الموقد هو مجرد نوع واحد.
77
00:21:08,140 --> 00:21:09,660
حسنًا
78
00:21:09,660 --> 00:21:11,360
هل تسمح لي؟
79
00:21:11,360 --> 00:21:13,100
نعم.
80
00:21:16,540 --> 00:21:19,080
ما هذا المكان؟
مثل دير أو شيء من هذا؟
81
00:21:20,280 --> 00:21:25,940
نحن مجتمع صغير من الراهبات.
صغير جداً الآن بعد 12 سنة.
82
00:21:28,200 --> 00:21:33,510
لقد نجونا هنا
بواسطة الزراعة، و البستنة وجمع القمامة.
83
00:21:33,510 --> 00:21:35,340
أنت من (أمريكا)؟
84
00:21:35,340 --> 00:21:38,690
مكان يسمى (الكومنولث)
صحيح؟
85
00:21:38,690 --> 00:21:41,300
لقد وجدته بجهاز التسجيل الخاص بك.
86
00:21:43,520 --> 00:21:46,480
كيف أتيت إلى (فرنسا)؟
87
00:21:46,480 --> 00:21:49,310
حفنة من القرارات السيئة
88
00:21:53,010 --> 00:21:56,320
الكي متماسك.
89
00:21:56,320 --> 00:21:59,930
من الأفضل أن انضفه،
لتجنب العدوى.
90
00:21:59,930 --> 00:22:01,890
سأجلب الضمادات
91
00:22:01,890 --> 00:22:03,680
سيد (ديكسون).
92
00:22:05,800 --> 00:22:07,320
(داريل).
93
00:22:09,850 --> 00:22:11,980
يمكنكِ مناداتِ بـ(داريل).
94
00:22:12,770 --> 00:22:14,860
جيد.
95
00:24:04,310 --> 00:24:06,140
هل استطيع أن أرى رأسك؟
96
00:24:09,010 --> 00:24:11,400
إنه عسل الثوم.
97
00:24:11,410 --> 00:24:13,890
لمحاربة العدوى.
98
00:24:16,410 --> 00:24:19,150
أرى أنكِ أبقيتِ
جميع خياراتكِ مفتوحة.
99
00:24:24,460 --> 00:24:31,470
على مر السنين، أصبح ديرنا جزءًا من مجموعة تسمى
"نينون دي اوسبا" وتعني "اتحاد الأمل".
100
00:24:31,470 --> 00:24:34,730
مفتوحة لكل رسائل الإيمان والمثابرة.
101
00:24:34,730 --> 00:24:40,350
نحن نؤمن بأن الإنسانية تمر
باختبار سوف ننجو منه قريباً.
102
00:24:44,000 --> 00:24:45,480
انظر إلى فوق.
103
00:24:47,530 --> 00:24:50,790
نعم، لم أعد أثق كثيرا بـ...
104
00:24:50,790 --> 00:24:54,190
- إلله؟
- نعم
105
00:24:54,190 --> 00:24:58,280
حسنًا، لقد وضع ثقة بك
أنزل رأسك.
106
00:25:04,810 --> 00:25:06,600
هل هذه ندوباً على ظهرك؟
107
00:25:10,120 --> 00:25:12,600
كان ابي مدخن
108
00:25:14,380 --> 00:25:15,510
هل لديك أشقاء؟
109
00:25:15,510 --> 00:25:19,120
نعم، كان لدي اخ
110
00:25:19,130 --> 00:25:21,480
كانت لدي أخت.
111
00:25:24,610 --> 00:25:26,310
استلقي.
112
00:25:34,970 --> 00:25:36,670
يبدو أن لديكِ بعض الندبات أيضًا.
113
00:25:42,860 --> 00:25:48,930
اعتاد كاهن الرعية أن يقول أن ندوبنا تظهر أننا ما عانينا،
ولكن الأهم من ذلك
114
00:25:48,940 --> 00:25:51,550
أننا قد شفينا من معاناتنا.
115
00:25:54,070 --> 00:25:57,460
يجب أن نخرج لنستنشق الهواء
116
00:25:57,910 --> 00:25:59,260
سأنتظر في الخارج.
117
00:26:04,690 --> 00:26:08,170
عبر الفناء حيث تعيش الأخوات.
118
00:26:08,180 --> 00:26:12,180
- لا يسمح للرجال.
- ماذا عن الصبي الصغير الذي رأيته؟
119
00:26:12,180 --> 00:26:14,700
نشأ (لوران) هنا.
120
00:26:14,700 --> 00:26:16,620
معنا.
لقد كان يتيماً.
121
00:26:22,930 --> 00:26:26,580
- إنهن خائفات منك.
- سأرحل قريباً.
122
00:26:31,190 --> 00:26:35,580
كنائس العصور الوسطى
غالبًا ما كانت تحتوي على غرف أسلحة.
123
00:26:35,930 --> 00:26:38,990
- كنا بحاجة إليهم في ذلك الوقت.
- هذا أمر منطقي.
124
00:26:38,990 --> 00:26:43,690
لقد دربنا أنفسنا على استخدامها.
تحسباً لخطر.
125
00:26:43,690 --> 00:26:45,950
الراهبات القاتلات
126
00:26:45,950 --> 00:26:48,780
حسنًا، يمكننا الدفاع عن أنفسنا
إذا كنا بحاجة إلى ذلك.
127
00:26:51,350 --> 00:26:53,660
الأب(جون) كان جامعاً.
128
00:26:53,660 --> 00:26:55,610
حارب جده ضمن جماعة المتمردين
129
00:26:57,810 --> 00:27:00,540
- احدهن مفقود
- هذه هي التي استخدمها.
130
00:27:03,450 --> 00:27:04,970
هذا مكتب الأب (جون)
131
00:27:08,580 --> 00:27:10,360
هل تعرفين كيفية استخدام هذا الراديو؟
132
00:27:10,370 --> 00:27:12,630
لقد مر وقت طويل
منذً أن تمكنت من التواصل مع بالآخرين.
133
00:27:12,630 --> 00:27:14,460
هل تمانعين اذا حاولت؟
134
00:27:14,460 --> 00:27:16,990
بالتأكيد،
الى أن تتحسن
135
00:27:23,990 --> 00:27:26,560
الأخير كان اسباني.
136
00:27:26,560 --> 00:27:28,260
قبل أشهر قليلة مضت.
137
00:27:28,260 --> 00:27:30,650
تحدث قليلاً من الإنجليزية.
يمكنني أن أحاول أن أتذكر قسماً منها.
138
00:27:30,650 --> 00:27:32,300
لغتكِ الإنجليزية جيدة.
139
00:27:32,300 --> 00:27:33,910
عمل والدي لمنظمة
"أطباء بلا حدود".
140
00:27:33,910 --> 00:27:36,170
لقد سافروا في كل مكان.
141
00:27:36,180 --> 00:27:38,360
(البوسنة)، (الشيشان)،
(رواندا).
142
00:27:40,620 --> 00:27:45,920
- لقد أنهينا أنا وأختي دراستنا في (باريس).
- كيف انتهى بكِ الأمر هنا؟
143
00:27:45,930 --> 00:27:48,540
الكثير من القرارات الجيدة.
144
00:27:48,540 --> 00:27:52,570
كان الدير قيد التحديث بالفعل عندما أتيت.
145
00:27:53,240 --> 00:27:56,940
وكان أملنا هو تحويل الأرض
إلى عقار زراعي يعيلنا،
146
00:27:56,940 --> 00:27:59,200
لتمويل مهمتنا.
147
00:27:59,200 --> 00:28:00,680
لقد كان كافياً
لإبقائنا مستمرين.
148
00:28:04,290 --> 00:28:07,210
اجلس.
سأعود حالاً.
149
00:28:59,670 --> 00:29:01,480
هذا الرجل لاينتمي إلى هنا
150
00:29:02,930 --> 00:29:05,430
ما نفعنا إذا لم نتمكن
من توفير المأوى لزائر جريح؟
151
00:29:06,240 --> 00:29:08,280
هل تعتقدين أن هذا الرجل هو المنقذ؟
152
00:29:09,600 --> 00:29:12,560
لقد رأيته يقاتل المحاربون
لقد رأيت مدى قوته
153
00:29:18,290 --> 00:29:21,250
إنه من الخارج
لذا فأن ينتمي الى عديمي الإيمان والعنيفين
154
00:29:21,490 --> 00:29:22,610
إنه ليس مثلنا
155
00:29:23,400 --> 00:29:25,440
إنه رجل عاش بدون ايمان
156
00:29:26,870 --> 00:29:28,450
مثلما كنت انا
157
00:30:10,460 --> 00:30:12,110
حاول انت الآن.
158
00:30:15,860 --> 00:30:18,990
رقمي القياسي
هو 3 دقائق و 12 ثانية.
159
00:30:22,780 --> 00:30:25,300
أنا لست جيدة حقاً
مع هذه الأشياء
160
00:30:25,300 --> 00:30:26,780
لا؟
161
00:30:26,780 --> 00:30:29,610
أنا جيدة جداً
مع هذه الأشياء
162
00:30:29,610 --> 00:30:33,090
مسائل الرياضيات، العلوم.
الموسيقى، الجغرافية.
163
00:30:33,090 --> 00:30:36,050
كما أنني أعرف جميع البلدان والعواصم
164
00:30:36,050 --> 00:30:37,840
في الحاضر والماضي
165
00:30:37,840 --> 00:30:40,930
علمني الأب (جان) كل شئ.
166
00:30:40,930 --> 00:30:45,020
أعذرني لسوء أخلاقي يا سيدي.
أنا (لوران)، سررت بمعرفتك.
167
00:30:48,370 --> 00:30:54,630
كم عدد الأشخاص الذين تعتقد أنهم يعيشون
داخل حدود ما كان يُعرف سابقًا بـ(فرنسا)؟
168
00:30:54,640 --> 00:31:02,560
ابتداءً من 67 مليون شخص قبل حدوث كل شيء
أتوقع أن عدد السكان الفرنسيين الحاليين يقل عن 200 ألف.
169
00:31:03,770 --> 00:31:06,030
كنت سأقول أقل بكثير.
170
00:31:06,040 --> 00:31:08,650
اقل بكثير.
171
00:31:08,650 --> 00:31:12,650
هل تعرف كم من الوقت سيستغرق
إعادة توطين هذا العدد الكبير من الناس؟
172
00:31:12,650 --> 00:31:15,000
لا.
173
00:31:15,000 --> 00:31:17,660
ستة أجيال.
174
00:31:17,660 --> 00:31:19,710
ربما سبعة.
175
00:31:21,970 --> 00:31:25,540
تؤلمني معدتي
بمجرد التفكير في الأمر.
176
00:31:26,540 --> 00:31:28,370
نعم،
الرياضيات سيئة.
177
00:31:33,720 --> 00:31:38,110
هل لديك أطفال يا سيدي؟
زوجة؟
178
00:31:38,110 --> 00:31:40,240
آباء؟
179
00:31:41,730 --> 00:31:44,600
لا، لا شيء من هذا القبيل.
180
00:31:44,600 --> 00:31:48,250
لكنكَ تشعر بالحنين إلى الوطن.
أرى ذلك في عينيكَ.
181
00:31:48,250 --> 00:31:49,770
من أنت، هل طبيب نفساني؟
182
00:31:49,780 --> 00:31:55,000
أشعر بالأشياء. في معدتي.
وأشعر أيضاً بحزنك
183
00:31:57,480 --> 00:31:59,920
لا تيأس يا سيد (داريل)
184
00:31:59,920 --> 00:32:01,920
لكنكَ تستحق نهاية سعيدة أيضًا.
185
00:32:05,880 --> 00:32:10,060
(لوران)، حان وقت تلاوات.
أسرع.
186
00:32:10,060 --> 00:32:12,580
وقت الشعر. الأب (جان) ينتظر.
187
00:32:28,860 --> 00:32:30,600
"كل شيء--" حسنًا.
188
00:32:30,600 --> 00:32:35,560
"لقد أصبح كل شيء على شكل كمثرى"
189
00:32:35,560 --> 00:32:36,740
190
00:32:36,740 --> 00:32:40,080
يبدو أن الأمر سيء.
"على شكل كمثرى"؟
191
00:32:40,090 --> 00:32:42,180
نعم.
على شكل كمثري
192
00:33:23,260 --> 00:33:25,570
193
00:35:11,980 --> 00:35:14,550
على جبلٍ شاهق
194
00:35:14,550 --> 00:35:18,160
على البحر , على القوارب
195
00:35:18,160 --> 00:35:20,640
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أنه الأب (جان)
196
00:35:20,640 --> 00:35:23,770
ونحن في انتظار عودته من جديد.
197
00:35:23,770 --> 00:35:24,990
(لوران).
198
00:35:32,610 --> 00:35:34,090
دعني أوضح لك.
199
00:35:41,140 --> 00:35:43,320
لديك الكثير من الأشياء
المرعبة التي تحدث هنا
200
00:35:43,320 --> 00:35:47,270
وكاهن ميت في خزانة وطفل مخيف؟
لا شكرًا.
201
00:35:47,280 --> 00:35:48,760
هذا ليس ما تعتقده
202
00:35:48,760 --> 00:35:50,890
لا يهم ما أعتقده.
أنا خارج من هنا.
203
00:35:54,460 --> 00:35:58,290
لا يمكنكَ المغادرة. ليس بدوننا.
لقد كنا في انتظاركم.
204
00:36:01,380 --> 00:36:02,770
أنت المبعوث.
205
00:36:02,770 --> 00:36:04,640
المبعوث؟
206
00:36:04,640 --> 00:36:06,340
لتسليم (لوران).
207
00:36:07,770 --> 00:36:09,470
لقد تمَ رسم هذا.
208
00:36:14,170 --> 00:36:16,130
نعم.
يجب أن يلتزم بالحساباته.
209
00:36:16,130 --> 00:36:19,390
قبل ثلاثة أسابيع،
قبل مجيئك.
210
00:36:19,390 --> 00:36:21,740
لقد رسم رجلاً على الشاطئ.
وماذا في ذلك؟
211
00:36:21,740 --> 00:36:23,000
لقد رأيتك تقاتل الـمحاربين ( الغوريري).
212
00:36:23,010 --> 00:36:25,920
أعلم أنه يمكنك إيصاله إلى هناك بأمان.
ليس لدي أي فكرة عما كنت تتحدث عنه.
213
00:36:25,920 --> 00:36:27,440
زعيمنا هو راهب.
214
00:36:27,450 --> 00:36:31,140
لقد جاء برحلة زيارة منذُ عدة سنوات
(لقد تعرف على شيء بـ (لوران
215
00:36:31,150 --> 00:36:34,580
وهو إجابة لنبوة.
(لي يونو) هي قاعدة التي تقع في الشمال،
216
00:36:34,580 --> 00:36:36,370
و المجتمع الذي سوف يربيه
217
00:36:36,370 --> 00:36:38,200
ويرعاه ليكون كما ولد أول مرة.
218
00:36:38,200 --> 00:36:39,850
"من هو الذي ولدَ أول مرة؟"
219
00:36:39,850 --> 00:36:42,460
منذً ستة أشهر، قالت
(لاما رينبوتشي) أن الوقت قد حان.
220
00:36:42,460 --> 00:36:45,030
كان من المفترض أن
يرافقه الأب جان، ولكن...
221
00:36:45,030 --> 00:36:46,250
حسناً، وقد رأيت بأم عينك.
222
00:36:46,250 --> 00:36:47,860
نعم فعلت.
لقد قمتُ بحبسه
223
00:36:47,860 --> 00:36:51,340
أن الصلاة والأشعار ستصلحه.
224
00:36:51,340 --> 00:36:55,000
(لوران) لديه مهارة خاص.
أعتقد أنك ترى ذلك.
225
00:36:55,000 --> 00:36:57,520
هل أنا كذلك؟
ماتت والدته أثناء الولادة.
226
00:36:57,520 --> 00:36:59,090
كان من المحتمل أنه لا ينجو من ذلك
227
00:36:59,090 --> 00:37:02,260
إنها معجزة ببقاءه على قيد الحياة.
هل يمكنني استعارة هذا؟
228
00:37:02,260 --> 00:37:03,960
لقد أظهرت له قدرات وأنطباعات
229
00:37:03,960 --> 00:37:06,790
وتعاطفًا يفوق أي طفل.
230
00:37:06,790 --> 00:37:08,400
ويرى ما بداخل الناس
231
00:37:08,400 --> 00:37:10,530
كان لدينا طفل مثل هذا
في المدرسة الابتدائية.
232
00:37:10,530 --> 00:37:12,970
هو أعتاد أن يكون فاشلاً.
233
00:37:12,970 --> 00:37:15,060
سأستعير هذا أيضًا، حسنًا؟
إنه يحتاج الى معلم
234
00:37:15,060 --> 00:37:16,500
والتوجيه
الذي لا يمكننا تقديمه.
235
00:37:16,500 --> 00:37:19,990
سيكون أكثر أمانًا هناك، ويحظى
بالرعاية حتى يصبح مستعد
236
00:37:20,020 --> 00:37:22,800
مستعد لماذا؟
237
00:37:22,810 --> 00:37:25,810
ليكون المنقذ الجديد.
238
00:37:25,810 --> 00:37:29,070
لقيادة نهضة البشرية.
239
00:37:34,030 --> 00:37:36,420
ألا ترى؟
ولهذا السبب أنت هنا.
240
00:37:36,430 --> 00:37:38,170
هذا هو السبب في أنك
جرفتَ على الشاطئ.
241
00:37:38,170 --> 00:37:40,130
ولهذا السبب كنتَ على
الطريق في ذلك اليوم.
242
00:37:40,130 --> 00:37:41,960
لهذا السبب تم إنقاذك.
243
00:37:41,960 --> 00:37:45,910
كل شيء هنا به أراده.
هل يمكنكِ إطلاق هذا الشيء؟
244
00:37:45,920 --> 00:37:48,400
انكسر الأنبوب منذً شهر.
245
00:37:48,400 --> 00:37:49,750
ماذا؟
246
00:37:49,750 --> 00:37:53,790
لقد كنتً أحاول الحصول على بديل له .
247
00:37:53,790 --> 00:37:55,530
لقد كنتِ سخيفه معي.
248
00:37:59,320 --> 00:38:01,980
هناك ميناء في الشمال
ربما لا يزال نشطًا.
249
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
أريني
250
00:38:07,680 --> 00:38:14,030
مدينة (لوهافر). لقد سمعنا شائعات
عن السفن التي تأتي وتذهب.
251
00:38:14,030 --> 00:38:15,470
لكنها مجرد شائعات.
252
00:38:19,380 --> 00:38:22,170
هذه هي خطة الأب (جان)
لإيصال الصبي إلى الشمال.
253
00:38:22,170 --> 00:38:23,910
هذه هي محطات التوقف،
والأماكن التي لدينا فيها أصدقاء
254
00:38:23,910 --> 00:38:27,610
يمكنهم المساعدة في التواصل معنا،
عن طريق ترددات الراديو.
255
00:38:27,610 --> 00:38:32,090
الطريق الشمالي غير صالح ،
ومن الصعب أن تجد طريقك إليه
256
00:38:32,090 --> 00:38:35,140
ويصبح أكثر صعوبة
إذا كنت لا تتحدث الفرنسية.
257
00:39:06,870 --> 00:39:11,220
(ميشيل)!
258
00:39:09,000 --> 00:39:11,220
259
00:41:05,550 --> 00:41:09,210
سيكون بخير.
رغم ذلك، فإن الطفل يحب المكان هنا
260
00:41:09,210 --> 00:41:10,560
إنه آمن.
لقد حالفه الحظ.
261
00:41:10,560 --> 00:41:15,120
إنه وحيد. لقد نشأ بدون
أصدقاء ولا حتى أب.
262
00:41:15,120 --> 00:41:18,380
إنه يحتاج إلى أطفال
آخرين ومعلمين.
263
00:41:18,390 --> 00:41:24,260
حسناً، البقاء على قيد الحياة هو الأهم. لقد حصل
على مصير أكبر من مجرد البقاء على قيد الحياة.
264
00:41:25,400 --> 00:41:32,050
ما رأيكَ بشأن خطته؟وداعا،
السيد داريل. نلتقي مرة آخرى.
265
00:41:32,050 --> 00:41:34,440
وهذا يعني أننا "سنلتقي مرة أخرى".
266
00:41:34,450 --> 00:41:39,230
إنه لا يعلم شيئًا عن ذلك. مازال صغيراً.
ولا يعرف ما يتفوه به
267
00:41:39,240 --> 00:41:41,720
أسمعيني، لقد قمت بالفعل
بوضع خطط.
268
00:41:41,720 --> 00:41:45,060
أنا لا أتطلع لفعل المزيد
لقد تدمر العالم. نحن نعرف ذلك.
269
00:41:45,070 --> 00:41:47,330
أن الأمل يتلاشى
ولكن بنفس الوقت
270
00:41:47,330 --> 00:41:49,120
إذا كنا مخطئين،
على الأقل ستكون قد ساعدت صبيًا
271
00:41:49,120 --> 00:41:50,510
في الوصول إلى مكانٍ أفضل.
272
00:41:50,510 --> 00:41:52,770
ولكن إذا كنا على حق..
273
00:41:52,770 --> 00:41:54,600
لماذا لا نراهن على الأمل؟
274
00:41:56,250 --> 00:41:57,990
إنها ليست مشكلتي.
275
00:47:37,290 --> 00:47:38,550
(فيليب).
276
00:47:41,250 --> 00:47:42,470
(فيليب).
277
00:48:08,410 --> 00:48:09,760
لا.
278
00:50:35,770 --> 00:50:39,690
لو سمحت. لو سمحت.
لو سمحت. لو سمحت. أرحمني .
279
00:50:44,060 --> 00:50:46,060
هل تأذيتِ , يا أمي؟
280
00:51:58,850 --> 00:52:01,330
انت لا تصدق.
281
00:52:01,340 --> 00:52:04,690
ربما لم تر سببًا لذلك.
282
00:52:06,470 --> 00:52:09,770
لكن هناكَ شيئاً واحداً أعرفه
283
00:52:09,770 --> 00:52:13,430
وهو أن هناكَ سبباً في كل مكان
284
00:52:22,250 --> 00:52:25,350
أنتَ علاج
لهذا العالم
285
00:52:36,430 --> 00:52:37,310
ربما
286
00:52:37,850 --> 00:52:39,850
هو النبوءه
287
00:53:17,730 --> 00:53:19,730
أخواتنا في الأرض
288
00:53:28,510 --> 00:53:30,380
والآن هم في السماء مع الملائكة
289
00:53:34,250 --> 00:53:36,820
هل خسرنا يا (آيسا)؟
290
00:53:36,820 --> 00:53:39,210
نحن لا نخسر أبدًا يا عزيزي.
291
00:54:17,430 --> 00:54:19,560
لقد سألتني كيف وصلت إلى هنا.
292
00:54:23,300 --> 00:54:25,040
غادرت المنزل
293
00:54:25,040 --> 00:54:28,000
أبحث عن شيء ما
294
00:54:28,000 --> 00:54:29,740
اعتقدت أنه يجب أن يكون
هناك شيء
295
00:54:29,740 --> 00:54:32,660
يستحق البحث عنه.
296
00:54:32,660 --> 00:54:34,660
وواجهت بعض الأشخاص السيئين.
297
00:54:34,660 --> 00:54:36,530
وضعوني على متن قارب.
298
00:54:38,360 --> 00:54:40,010
وهناك لم تسير الأمور على ما يرام
299
00:54:42,730 --> 00:54:44,730
وعندها جُرفت الى اليابسة
300
00:54:44,980 --> 00:54:46,760
وواجهت راهبة.
301
00:54:52,110 --> 00:54:54,590
يمكنك أن تأخذني إلى
ذلك المكان، أليس كذلك؟
302
00:54:54,600 --> 00:54:56,470
هل ذلك المكان هو الميناء؟
303
00:54:58,890 --> 00:55:00,890
نعم
304
00:55:04,560 --> 00:55:07,210
حسنًا اذًا.
305
00:56:03,890 --> 00:56:08,020
= لو هافر - شمالي فرنسا =
306
00:56:12,190 --> 00:56:14,720
لقد كان الأمر خارجًا عن سيطرتنا.
307
00:56:15,520 --> 00:56:17,520
أنها سفينتك , أيها القائد
308
00:56:21,030 --> 00:56:23,640
من هو القائد إن لم يكن أنت؟
309
00:56:23,640 --> 00:56:27,690
حسنًا يا (جينيت)،
القائد جيد يكمن بقوة طاقمة
310
00:56:35,610 --> 00:56:39,180
كان والدي يصطاد السمك من هذه المياه.
311
00:56:39,180 --> 00:56:41,530
صياد صغير
312
00:56:41,530 --> 00:56:43,970
وكان يخرج لعدة أيام في كل مرة،
313
00:56:43,970 --> 00:56:48,450
وبغض النظر عن مدى صعوبة
الأمور، فهو يعرف شيئًا واحدًا --
314
00:56:48,450 --> 00:56:51,190
الطاقم جيد يكمن بقوة قائدهم.
315
00:56:57,110 --> 00:56:58,590
أيها الطبيب
316
00:57:02,430 --> 00:57:04,430
ما هي الحالة؟
317
00:57:05,390 --> 00:57:07,930
لقد تم تدمير أبحاثنا بشكل بشع
318
00:57:09,350 --> 00:57:11,350
ربما لا تزال هناك بعض الأختبارات
لا تزال بحاجة للأستخدام
319
00:57:15,600 --> 00:57:18,890
من فعل هذه , قد تقصد أن يفتعل
فوضى حقيقية لنا
320
00:57:20,560 --> 00:57:21,520
هيا بنا لنذهب
321
00:57:21,730 --> 00:57:23,140
لنفرغهم من القارب
322
00:57:30,190 --> 00:57:32,930
يحتاج لنا ثلاث سنوات لكي تكون هذه
السفينة صالحة للأبحار
323
00:57:32,930 --> 00:57:35,630
و الأن...
324
00:57:35,630 --> 00:57:39,240
بسبب ماذا؟
325
00:57:39,240 --> 00:57:41,110
أمريكي واحد؟
326
00:57:43,110 --> 00:57:46,240
لقد نجحنا بأيقاف التمرد.
327
00:57:46,250 --> 00:57:52,510
هل فعلت؟ تهانينا.
والرجل؟
328
00:57:52,510 --> 00:57:54,120
يُفترض أنه في البحر
329
00:57:54,120 --> 00:57:57,170
يُفترض؟
330
00:57:57,170 --> 00:57:58,610
عن طريق من؟
عن طريقك؟
331
00:58:03,030 --> 00:58:05,030
من هو
332
00:58:05,870 --> 00:58:07,870
كان اسمه...
333
00:58:07,880 --> 00:58:11,530
(ديكسون).
(ديكسون).
334
00:58:13,810 --> 00:58:15,270
أنها البداية
335
00:58:15,270 --> 00:58:17,270
أن لم يكن ميتًا, أبحث عنه
336
00:58:53,310 --> 00:58:55,530
يا رب، أنا متأكد
من أن لديك الأسباب
337
00:58:55,660 --> 00:58:58,320
التي تجعلكَ تقلب العالم
كله رأساً على عقب...
338
00:58:58,490 --> 00:59:00,840
ولكن إذا لم يكن هذا جيدًا
بما يكفي بالنسبة لك...
339
00:59:01,020 --> 00:59:02,500
فأنتَ أعرف بحكمك
340
00:59:04,500 --> 00:59:07,720
هل سمعت ذلك؟
إنها باريس تبكي.
341
00:59:07,890 --> 00:59:09,240
أشعر بالأسف من أجلهم..
342
00:59:09,370 --> 00:59:11,420
ألا تعرف كيف كان العالم من قبل.
343
00:59:11,590 --> 00:59:13,550
لا يمكنك أن يفوتك شيء
ما لم تحصل عليه من قبل.
344
00:59:13,680 --> 00:59:16,600
من الغريب رؤيتك مرة
أخرى بعد كل هذه السنوات.
345
00:59:16,730 --> 00:59:19,300
هل لديك شخص هنا يمكنه
مساعدتي في العودة إلى المنزل؟
346
00:59:19,470 --> 00:59:21,340
أنا في ولاية (ماين)، على الساحل.
347
00:59:27,730 --> 00:59:29,430
هذا العالم لنا , الآن
348
00:59:29,430 --> 00:59:31,430
لذا , اليوم سنجعل أعدائنا يدفعون الثمن
349
00:59:32,600 --> 00:59:34,600
أنا سأثبت لكِ جدارتي الآن
350
00:59:21,510 --> 00:59:22,600
سأخبرك بكل شيء عنه
عندما أراك.
351
00:59:38,060 --> 00:59:40,480
أعدكِ بأننا سنتوجه نحو الشمال
وسنعرف كيف سنتأقلم هناك
352
00:59:22,780 --> 00:59:24,090
سنكون هناك في غضون أسبوع تقريبا.
353
00:59:35,570 --> 00:59:37,270
هو يستحق أن يعرف من يواجهه
354
00:59:40,970 --> 00:59:41,970
اليوم تموت!
355
00:59:46,500 --> 00:59:48,110
أنا لن أموت هنا.