1
00:01:15,293 --> 00:01:17,293
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:17,317 --> 00:01:18,608
اس سے پہلے کہ تم کچھ کہو ،
میں تمہارا بھائی نہیں ہوں۔
3
00:01:18,692 --> 00:01:19,775
میں آپ کا سوتیلے بھائی ہوں۔
4
00:01:19,858 --> 00:01:21,108
وہ کیا تھا؟
5
00:01:21,192 --> 00:01:23,108
آپ اس طرح کی گفتگو
کیوں شروع کریں گے؟
6
00:01:23,192 --> 00:01:25,150
کیونکہ آپ مجھ سے
پیسے مانگنے والے ہیں ،
7
00:01:25,233 --> 00:01:26,817
اور جب میں ہمیشہ یہ کہتا ہوں
کہ "میں آپ کو پیسے کیوں دوں؟"
8
00:01:26,900 --> 00:01:29,567
آپ ہمیشہ کہتے ہیں ،
"کیونکہ میں تمہارا بھائی ہوں ،"
9
00:01:29,650 --> 00:01:31,358
اور میں کبھی یہ اشارہ نہیں کرتا
کہ آپ میرے سوتیلے بھائی ہیں۔
10
00:01:31,442 --> 00:01:33,358
میں یہ کبھی نہیں کہتا۔ لیکن حال
ہی میں یہاں ہونے والی چیزیں...
11
00:01:33,442 --> 00:01:36,192
ہائے ،
پیسٹن۔ آپ کے سر کی حرکی حرکت کیسے ہیں؟
12
00:01:36,275 --> 00:01:37,817
میں پوچھتا ہوں کیوں کہ
میں نے ایک مضمون پڑھا ہے۔
13
00:01:37,900 --> 00:01:40,275
ہاں ، وہ قابو میں ہیں۔
14
00:01:40,358 --> 00:01:44,150
، آہ ، سیمنٹ آرٹ کا کام کیسے ہے؟
15
00:01:44,233 --> 00:01:47,358
اس نے ابھی ایک ٹکڑا $
50،000 میں فروخت کیا۔
16
00:01:47,442 --> 00:01:48,650
منجمد آبشار۔
17
00:01:48,733 --> 00:01:50,483
یہ اوقات کے ل appropriate
مناسب محسوس ہوا۔
18
00:01:50,567 --> 00:01:52,483
اوقات کے لئے یہ کس طرح مناسب ہے؟
19
00:01:52,567 --> 00:01:53,983
آپ کو پتہ ہے؟
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
20
00:01:54,067 --> 00:01:56,608
میں واقعتا. فون کر رہا
تھا کہ آپ کیسا ہوں؟
21
00:01:56,692 --> 00:01:58,358
کیونکہ میں نے سنا ہے
کہ یہ نیویارک میں برا ہے۔
22
00:01:58,442 --> 00:02:01,483
یہ برا ہے.
انہوں نے این بی اے کو منسوخ کردیا۔
23
00:02:01,567 --> 00:02:04,567
ہم نے سنا ہے کہ لندن
میں کل لاک ڈاؤن ہو رہا ہے۔
24
00:02:04,650 --> 00:02:07,233
مجھے راستے میں
کھڑا کردیا گیا ہے۔
25
00:02:07,317 --> 00:02:08,817
- یہ بہت اچھا ہے!
- ہاں۔
26
00:02:08,900 --> 00:02:11,525
اب میری زندگی کا
لفظی صفر مقصد ہے۔
27
00:02:12,442 --> 00:02:13,900
لنڈا کیسی ہے؟
28
00:02:13,983 --> 00:02:18,067
ہاں ، وہ گھر میں کہیں ہے۔
29
00:02:18,150 --> 00:02:19,858
کیا کسی قسم کا مسئلہ ہے؟
30
00:02:19,942 --> 00:02:22,692
کیا کوئی مسئلہ ہے؟
مجھے دیکھنے دو.
31
00:02:22,775 --> 00:02:25,150
ہمارے گھریلو حالات
کے فارنسک امتحان
32
00:02:25,233 --> 00:02:27,400
سے بچنے کے لئے
آسان جھوٹ یا سچ بولنا؟
33
00:02:27,483 --> 00:02:28,775
ٹھیک ہے ، آسان جھوٹ
34
00:02:28,858 --> 00:02:31,650
نہیں کوئی مسئلہ
نہیں ہے۔ ہم ٹھیک ہیں.
35
00:02:31,733 --> 00:02:33,067
کیا آپ اس سے کہہ سکتے ہیں کہ
میں اس کا اسکائپ کرنے والا ہوں؟
36
00:02:33,150 --> 00:02:34,983
نیز ، ڈیوڈ ،
میں نے اپنی موٹرسائیکل بیچی ہے۔
37
00:02:35,067 --> 00:02:36,192
تمہارے پاس کیا ہے؟
38
00:02:36,275 --> 00:02:37,525
ہاں ،
میرے پاس خریدار ہے۔ جب ہم سب غیر
39
00:02:37,608 --> 00:02:39,025
مقفل ہوجائیں گے تو وہ
مجھے ادائیگی کرے گا
40
00:02:39,108 --> 00:02:42,275
نفسیاتی جہنم زنجیروں کے اس ،
اتارنا fucking جیل سے.
41
00:02:42,358 --> 00:02:44,525
تنہائی کے شعلوں کو ،
اتارنا fucking.
42
00:02:44,608 --> 00:02:46,400
تنہائی کا پیچ جب تک
آپ یہ نہیں بتاسکتے
43
00:02:46,483 --> 00:02:48,983
کہ آپ کا جسم کیا
ہے اور کیا فرنیچر ہے۔
44
00:02:49,067 --> 00:02:50,733
انجن کو زندہ کرنے اور
بھاگنے کا کوئی امکان نہیں۔
45
00:02:50,817 --> 00:02:54,067
کیا میں آپ کو اپنے مزاج
کی کوئی بات پہنچا رہا ہوں؟
46
00:02:55,150 --> 00:02:56,525
آپ نے اپنی موٹر سائیکل کیوں بیچی؟
47
00:02:56,608 --> 00:02:58,150
آپ اپنی موٹر سائیکل ہیں۔
آپ کی موٹر سائیکل آپ ہے
48
00:02:58,233 --> 00:03:00,192
ہاں ، میں نے خود بیچا ہے۔
49
00:03:00,275 --> 00:03:03,233
میں نے اپنا سابقہ نفس بیچا ہے۔
50
00:03:03,317 --> 00:03:04,775
مجھے موٹرسائیکل پر افسوس ہوا۔
51
00:03:04,858 --> 00:03:07,900
یہ کسی ایسے شخص کا مستحق تھا جو
اس کی روح کے ساتھ انصاف کر سکے۔
52
00:03:07,983 --> 00:03:11,567
کوئی ایسا شخص جو اب بھی ،
اتارنا fucking کے قوانین کو توڑتا ہے۔
53
00:03:11,650 --> 00:03:13,900
تو ، آپ اور لنڈا ،
کیا آپ کی لڑائی لڑی گئی؟
54
00:03:13,983 --> 00:03:17,942
لنڈا نے کہا کہ وہ ہماری چیز ،
ہمارے تعلقات ،
55
00:03:18,025 --> 00:03:22,608
ہمارے جو کچھ بھی تھا ،
کو ختم کرنے کا سوچ رہی ہے۔
56
00:03:22,692 --> 00:03:24,108
کیونکہ ہم بڑے ہو چکے تھے ،
اس کا مطلب ہے کہ
57
00:03:24,192 --> 00:03:27,025
وہ اوپر چلی گئی تھی
اور میں نیچے چلا گیا ہوں۔
58
00:03:27,108 --> 00:03:29,608
وہ لاک ڈاؤن کے اعلان سے پہلے
ہی اسے ختم کرنے کا ارادہ کررہی تھی۔
59
00:03:31,025 --> 00:03:34,942
بوندیں اور نمی کیونکہ
ہم چیخ رہے تھے۔
60
00:03:35,025 --> 00:03:37,150
میں نے کچھ باتیں
کیں اور اس نے کچھ
61
00:03:37,233 --> 00:03:39,192
باتیں کیں اور اب ہم
یہاں اکٹھے ہوئے ہیں
62
00:03:39,275 --> 00:03:40,692
گھر کے گرد گونجنے
والی باتوں کے ساتھ ،
63
00:03:40,775 --> 00:03:44,567
جیسے گھنٹی بجتی ہے۔
64
00:03:46,900 --> 00:03:49,400
دو ہفتوں سے ہم
یہاں ایک ساتھ بند ہیں۔
65
00:03:52,108 --> 00:03:56,275
بہرحال سچ کہا جائے ،
میں صرف کسی کی آواز سننا چاہتا تھا۔
66
00:03:56,358 --> 00:03:59,525
- اور آپ نے ہمیں منتخب کیا؟
- ہاں ، کیوں نہیں؟
67
00:03:59,608 --> 00:04:01,108
مائیک کو کیا ہوا؟
آپ کا دوست مائک
68
00:04:01,192 --> 00:04:03,983
اوہ ، نہیں ، نہیں۔ مائیک اور
میں اب کچھ نہیں بول رہے ہیں۔
69
00:04:04,067 --> 00:04:05,692
اس نے عبور کیا... میری ترسیل!
70
00:04:05,775 --> 00:04:09,192
جب اس نے کہا کہ COVID وائرس
71
00:04:09,275 --> 00:04:11,400
کا نتیجہ تھا تو ایک
اہم حد کو عبور کیا
72
00:04:11,483 --> 00:04:15,483
پانی کے چھڑکنے کے نظام میں اجنبی
73
00:04:15,567 --> 00:04:17,942
ڈی این اے کے
یہودیوں کی خفیہ رہائی
74
00:04:18,025 --> 00:04:20,358
چینی گولف ریسورٹ کا
75
00:04:20,442 --> 00:04:22,192
ایسا لگتا ہے کہ آپ
کا کھانا آ گیا ہے ،
76
00:04:22,275 --> 00:04:24,483
- تو ہم آپ کو جانے دیں گے۔
- یہ کھانا نہیں ہے ، یہ ایک سینڈویچ ہے۔
77
00:04:24,567 --> 00:04:26,317
ہاں ، پھانسی ، بھائی۔
78
00:04:26,400 --> 00:04:28,483
- سوتیلا بھائی.
- لنڈا کو بتاؤ میں اسے فون کرنے والا ہوں۔
79
00:04:28,567 --> 00:04:31,150
ہاں ، میں اس کو ایک نوٹ چھوڑ دوں گا۔
صرف عجیب و غریب کو کم کرنے کے لئے۔
80
00:04:32,942 --> 00:04:35,525
کورونا وائرس سے لڑنے کی حقیقت
81
00:04:40,858 --> 00:04:44,067
... لندن میں ٹریفلگر اسکوائر
عام طور پر ہجوم ہوتا ہے۔
82
00:04:44,150 --> 00:04:46,983
عمل میں معاشرتی دوری کے ثبوت۔
83
00:04:47,067 --> 00:04:48,983
اس اہم وقت میں ،
84
00:04:49,067 --> 00:04:52,442
وزیر اعظم بورس جانسن
خود بھی متاثر ہوئے ،
85
00:04:52,525 --> 00:04:53,442
لیکن اشتراک کیا گیا ہے...
86
00:05:14,983 --> 00:05:17,567
ماریہ ، ارے! سب ٹھیک ہے؟
87
00:05:17,650 --> 00:05:19,317
اوہ ، ہاں ،
ہاں سب کچھ بہت اچھا ہے۔
88
00:05:19,400 --> 00:05:21,567
تم جانتے ہو ، ہم مضبوط رہتے ہیں۔ ہاں ،
ہم نے ابھی پکسٹن سے بات کی۔
89
00:05:21,650 --> 00:05:25,692
ہمم۔ ہاں ، میں سر کرتا ہوں۔ اس میں
سے کچھ. میں نے اپنے سر پر تکیہ رکھا۔
90
00:05:25,775 --> 00:05:28,192
اس نے کہا کہ آپ کو علامات ہیں۔
91
00:05:28,275 --> 00:05:31,358
مجھے لگتا ہے کہ یہ گزر گیا.
مجھے امید ہے. میں نہیں جانتا.
92
00:05:31,442 --> 00:05:34,942
اوہ ،
گرین ہموار آپ مجھے یہ نسخہ ضرور بھیج دیں۔
93
00:05:35,025 --> 00:05:36,567
یہ نسخہ نہیں ہے ، یہ ایک عمل ہے۔
94
00:05:36,650 --> 00:05:39,400
آپ نے ابھی ہری چیزیں
ڈالیں اور آن بٹن دبائیں۔
95
00:05:39,483 --> 00:05:41,192
آپ اور پیکسٹن کے
ساتھ معاملات کیسے ہیں؟
96
00:05:41,275 --> 00:05:42,442
سب ٹھیک ہے؟
97
00:05:43,733 --> 00:05:46,192
تم جانتے ہو سب کچھ ٹھیک نہیں ہے۔
98
00:05:46,275 --> 00:05:48,067
نہ صرف یہ کہ سب
کچھ ٹھیک نہیں ہے ،
99
00:05:48,150 --> 00:05:49,525
کچھ بھی ٹھیک نہیں ہے۔
100
00:05:49,608 --> 00:05:51,733
ہر چیز کبھی ٹھیک نہیں ہوتی۔ یہاں
تک کہ اس کا نام بھی ٹھیک نہیں ہے۔
101
00:05:51,817 --> 00:05:55,275
یہ وہ بول رہا ہے۔ وہ کہتا ہے یہاں
تک کہ اس کا نام عذاب کا پیش گو ہے۔
102
00:05:55,358 --> 00:05:57,025
اس طرح وہ حال ہی میں ہے۔
103
00:05:58,317 --> 00:06:00,483
وہ اتنا بدلا ہوا ہے۔
104
00:06:00,567 --> 00:06:01,900
اوہ ، ہم سب بدل جاتے ہیں۔
105
00:06:01,983 --> 00:06:04,108
جس کا مطلب بولوں: لنڈا ،
آپ تیار ہوچکے ہیں ، وہ بدل گیا ہے۔
106
00:06:04,192 --> 00:06:05,900
اسے کچھ مدد کی ضرورت ہے۔
107
00:06:05,983 --> 00:06:07,608
- میں نے ایک مضمون پڑھا...
- کیا آپ جانتے ہیں کہ اس نے دوسرے دن کہا تھا
108
00:06:07,692 --> 00:06:10,775
کہ 35 سال سے زیادہ کا آدمی جو
بس میں سوار ہوتا ہے وہ ناکامی ہے؟
109
00:06:10,858 --> 00:06:13,317
وہ ہر روز بس میں سوار ہوتا ہے۔ یا اس کی عادت تھی۔
110
00:06:13,400 --> 00:06:16,233
- یہ خود پر تشدد کرنے کے لئے کرتا ہے.
- کوئی بھی شخص واقعی میں مکمل طور پر ہوش میں نہیں ہوتا ، واقعتا نہیں ہوتا ہے۔
111
00:06:16,317 --> 00:06:18,108
تو ، میں نے سنا ہے وہ
اپنی موٹرسائیکل بیچ رہا ہے۔
112
00:06:18,192 --> 00:06:19,483
یہ ایک بڑا قدم ہے۔
113
00:06:19,567 --> 00:06:21,358
ہاں ، ہم دونوں نے اتفاق کیا کہ
اسے کچھ وقت درکار ہے ، لہذا وہ
114
00:06:21,442 --> 00:06:23,442
موٹر سائیکل بیچنے سے پیسہ
استعمال کرنے پر منصوبہ بنا رہے ہیں
115
00:06:23,525 --> 00:06:25,275
اپنی زندگی کے بارے میں
سوچنے کے لئے قازقستان جانا۔
116
00:06:25,358 --> 00:06:26,942
قازقستان کیوں؟
117
00:06:28,358 --> 00:06:31,817
ہم دس سال پہلے وہاں
روڈ ٹرپ پر گئے تھے۔
118
00:06:31,900 --> 00:06:34,108
دس سال پہلے؟ ایک ملین سال پہلے.
119
00:06:34,192 --> 00:06:37,775
ویسے بھی ، اب وہ یہاں پھنس گیا ہے ،
اور میں یہاں پھنس گیا ہوں۔
120
00:06:37,858 --> 00:06:41,275
- لنڈا ، کیا کوئی اور ہے؟
- نہیں ، بس میں اور اس کا۔
121
00:06:41,358 --> 00:06:43,692
نہیں ، میرا مطلب ہے ،
جیسے ، ایک اور آدمی۔
122
00:06:43,775 --> 00:06:45,817
- نہیں
- ایک عورت؟
123
00:06:46,942 --> 00:06:47,983
کیا؟
124
00:06:48,067 --> 00:06:50,192
میں صرف قیاس آرائیاں کر رہا تھا۔
125
00:06:50,275 --> 00:06:53,108
اس رات کے بارے میں سوچ کر ہم لندن
آئے اور آپ اور میں بہت دور چلے گئے۔
126
00:06:53,192 --> 00:06:57,442
اوہ ،
یہ صرف ماتمی لباس اور تجسس تھا۔
127
00:06:57,525 --> 00:06:59,483
لنڈا ، ہم دونوں orgasms کے تھے.
128
00:06:59,567 --> 00:07:01,983
آپ جانتے ہیں کہ وہ کہتے ہیں کہ یہ
کالیں واقعی سب سے زیادہ محفوظ نہیں ہیں۔
129
00:07:02,067 --> 00:07:04,192
میں کبھی کبھی اس رات
کے بارے میں سوچتا ہوں۔
130
00:07:04,275 --> 00:07:06,233
- آپ کریں؟
- ہاں ، آپ نہیں؟
131
00:07:06,317 --> 00:07:09,400
مم... سنو ماریہ ،
میں سارا دن اسکائپ اور زوم کال پر رہا ہوں۔
132
00:07:09,483 --> 00:07:11,817
دفتر میں تالا لگا ہوا ہے۔
مجھے واقعی کچھ نیند لینی ہوگی۔
133
00:07:11,900 --> 00:07:13,567
- ٹھیک ہے ، الوداع۔
- الوداع۔
134
00:07:13,650 --> 00:07:16,525
- میں آپ سے پیار کرتا ہوں۔
- کیا؟
135
00:07:23,525 --> 00:07:24,983
خدا
136
00:07:38,483 --> 00:07:40,442
پکسٹن ، کیا آپ کہیں جارہے ہیں؟
137
00:07:41,733 --> 00:07:42,942
میں کہاں جاؤں گا؟
138
00:07:43,025 --> 00:07:45,358
آپ کے راستے میں نلی کیوں ہے؟
139
00:07:47,192 --> 00:07:48,942
میں ابھی سیلفی لینے والا تھا۔
140
00:07:49,025 --> 00:07:51,025
کام پر موجود کسی شخص
نے مجھے متنبہ کیا اور پوچھا
141
00:07:51,108 --> 00:07:52,275
کہ میں کس طرح لاک
ڈاؤن کا مقابلہ کر رہا ہوں۔
142
00:07:52,358 --> 00:07:53,858
لہذا میں جواب دینے
کے ذریعہ اپنے ہیلمیٹ
143
00:07:53,942 --> 00:07:56,067
کو نلی سے باندھ کر
اپنی تصویر بھیج رہا تھا۔
144
00:07:56,150 --> 00:07:58,275
میں نے سوچا کہ یہ مضحکہ خیز ہوگا۔
145
00:07:58,358 --> 00:08:00,942
مایوسی کا دل لگی اظہار۔
146
00:08:01,025 --> 00:08:03,567
کیا آپ واقعی میں
سیلفی لینے والے تھے؟
147
00:08:03,650 --> 00:08:05,275
ہاں ، میرے ہاتھ میں فون تھا۔
148
00:08:05,358 --> 00:08:06,692
آپ انجن شروع نہیں کر رہے تھے؟
149
00:08:06,775 --> 00:08:08,650
اور کہاں جائیں؟
آپ کہیں نہیں جا سکتے۔
150
00:08:12,025 --> 00:08:15,400
میں یہاں آیا ہوں اور میں گیراج
اور موٹر سائیکل سے مہک سکتا ہوں۔
151
00:08:15,483 --> 00:08:20,358
اور بو...
اس نے کسی وجہ سے مجھے بہت دکھی کردیا۔
152
00:08:20,442 --> 00:08:24,150
وہ شیلف تیل میں ڈوبا ہوا ہے ،
آپ گدھے کو تیل میں ڈھانپ رہے ہیں۔
153
00:08:24,233 --> 00:08:26,608
- یسوع ، کیا دن ہے!
- برا؟
154
00:08:28,567 --> 00:08:30,483
نہیں ،
بس کام کرو۔ مجھے کچھ بری خبر ملی۔
155
00:08:30,567 --> 00:08:33,192
ہر چیز سے موازنہ کچھ نہیں۔
156
00:08:33,275 --> 00:08:35,358
میں واقعی میں صرف
ویسے ہی سیلفی لینے والا تھا۔
157
00:08:35,442 --> 00:08:37,817
"ویسے ،" "بس اتنا آپ جانتے ہو ،"
"اگر آپ پریشان تھے۔"
158
00:08:37,900 --> 00:08:40,358
بس... صرف ایک چھوٹا سا کھیل۔
159
00:08:41,775 --> 00:08:43,192
یا ریہرسل۔
160
00:08:44,983 --> 00:08:48,067
میں نہیں ہوں... براہ کرم یہ مت
سوچیں کہ میں کچھ تلاش کر رہا ہوں۔
161
00:08:48,150 --> 00:08:50,733
تم جانتے ہو ماریہ نے مجھے صرف فون
کیا اور کہا کہ وہ مجھ سے پیار کرتی ہے۔
162
00:08:50,817 --> 00:08:52,067
- کیا؟
- میں جانتا ہوں.
163
00:08:52,150 --> 00:08:53,650
تمام جگہ پر راز آرہے ہیں۔
164
00:08:53,733 --> 00:08:55,192
آپ کو واپس آنے کی کلید مل گئی؟
165
00:08:55,275 --> 00:08:57,608
- نہیں
- میں آپ کے لئے دروازہ کھلا چھوڑوں گا۔
166
00:09:19,692 --> 00:09:20,983
کیا غلط ہے
167
00:09:24,567 --> 00:09:27,442
آپ ہوزیز اور تھکن کے
ساتھ کھیل رہے ہیں اور
168
00:09:27,525 --> 00:09:30,150
ہم ایسے کام کرتے ہیں
جیسے سب کچھ نارمل ہے۔
169
00:09:33,025 --> 00:09:35,192
میں حال ہی میں معمولی نہیں ہوں ،
مجھے معلوم ہے۔
170
00:09:36,983 --> 00:09:40,025
مجھے بالکل نیند نہیں آرہی ہے۔
171
00:09:41,442 --> 00:09:43,775
میں کبھی عام نہیں رہا تھا ، لیکن...
172
00:09:43,858 --> 00:09:46,025
مجھے اس پر کافی فخر ہوتا تھا۔ اب ،
میں صرف...
173
00:09:47,400 --> 00:09:48,942
- بس کیا؟
- میں نہیں جانتا.
174
00:09:49,025 --> 00:09:53,067
میں اس کی تکلیف سے
صرف سختی سے واقف ہوں۔
175
00:09:53,150 --> 00:09:55,858
ریت کے ہر دانے
کا میرا سپر تجزیہ۔
176
00:09:56,525 --> 00:09:57,983
ہر لفظ.
177
00:09:59,317 --> 00:10:02,483
لاک اپ ہونا اس کو
اور خراب بنا رہا ہے۔
178
00:10:02,567 --> 00:10:04,983
ہمیں الگ سے اس سے گزرنے
کا کوئی راستہ تلاش کرنا ہوگا۔
179
00:10:05,067 --> 00:10:06,942
ہم صرف ایک ساتھ ہیں
کیونکہ ہم ایک ہی گھر میں ہیں۔
180
00:10:07,025 --> 00:10:11,108
ہم آزاد ہونے تک ایک دوسرے
کے گرد گھومنے پھر سکتے ہیں...
181
00:10:11,192 --> 00:10:13,275
- کیا؟ یہ کیا ہے؟
- اوہ کچھ نہیں.
182
00:10:14,150 --> 00:10:15,817
شب بخیر.
183
00:10:15,900 --> 00:10:17,442
یہ کرسمس کی سجاوٹ
کا تھوڑا سا حصہ ہے۔
184
00:10:17,525 --> 00:10:19,858
یہ کرسمس کے بعد سے ہے.
185
00:10:19,942 --> 00:10:21,983
میرا معالج کہتے ہیں کہ مجھے اس کو
برداشت کرنے کی کوشش کرنی چاہئے۔
186
00:10:22,067 --> 00:10:23,650
اسے بطور امتحان استعمال کرنا۔
187
00:10:23,733 --> 00:10:25,108
اب تک ، میں اپنی ترقی کو
ثابت کرنے کے لئے ایک امتحان
188
00:10:25,192 --> 00:10:27,025
کے طور پر ،
اس کے ساتھ زندگی گزارنے کے قابل رہا ہوں۔
189
00:10:27,108 --> 00:10:29,025
ٹھیک ہے ، بھاڑ میں جاؤ ترقی.
190
00:10:29,108 --> 00:10:31,233
- آپ اسے نیچے کیوں نہیں لیتے ہیں؟
- نہیں ، میرا معالج کہتے ہیں...
191
00:10:31,317 --> 00:10:34,442
- تھراپسٹ بھاڑ میں جاؤ. Paxton...
- آپ نے تقریبا کیا.
192
00:10:34,525 --> 00:10:35,983
بڑے ہوجاؤ. اسے نیچے لے جاؤ۔
193
00:10:36,067 --> 00:10:37,608
اگر یہ آپ کو پریشان کرتا ہے تو ،
اسے نیچے اتار دو ، ٹھیک ہے؟
194
00:10:37,692 --> 00:10:39,858
ویسے بھی کرسمس بالکل عمدہ میموری نہیں ہے ،
کیا یہ ہے؟
195
00:10:39,942 --> 00:10:42,192
کرسمس عظیم میموری نہیں
ہے۔ مجھے تم سے ااتفاق ہے.
196
00:10:43,775 --> 00:10:45,442
ہمارے لئے اختتام کا آغاز ،
کیا آپ نہیں سوچتے؟
197
00:10:45,525 --> 00:10:47,233
یہ میرے لئے کرسمس
سے پہلے کا طریقہ تھا۔
198
00:10:50,692 --> 00:10:52,442
معذرت
199
00:10:52,525 --> 00:10:54,692
لوگ کیوں سوچتے ہیں
کہ ایمانداری اچھی ہے؟
200
00:10:58,650 --> 00:11:00,775
آپ ویسے بھی تھراپی کے
بارے میں کیا کر رہے ہیں؟
201
00:11:00,858 --> 00:11:02,608
میں یہ زوم پر کر رہا ہوں۔
202
00:11:02,692 --> 00:11:05,025
میرے تھراپسٹ کی دیوار پر اینٹلر ہیں۔
203
00:11:05,108 --> 00:11:07,233
یہ غیر معمولی حالات ہیں ،
پاکسٹن۔
204
00:11:07,317 --> 00:11:08,900
آپ اس عورت کے
ساتھ نہیں رہ سکتے جس
205
00:11:08,983 --> 00:11:10,733
نے آپ کو چھت پر
ٹنسل کا ٹکڑا پھینک دیا ہو۔
206
00:11:10,817 --> 00:11:13,483
- کیا ہم نے ان سب کے بارے میں ہنسنے کا فیصلہ کیا ہے؟
- کیوں نہیں؟
207
00:11:13,567 --> 00:11:15,067
وہاں ہم کچھ نہیں کرسکتے ، ہے؟
208
00:11:15,150 --> 00:11:16,317
کیا آپ کرسی چاہتے ہیں؟
209
00:11:17,317 --> 00:11:18,817
ضرور
210
00:11:26,567 --> 00:11:28,400
براوو
211
00:11:28,483 --> 00:11:30,483
- بھاڑ میں جاؤ! وہ بہتر ہے.
- انتطار کرو.
212
00:11:37,358 --> 00:11:40,025
آپ کو معلوم ہے ، جب میں نے آپ
کو گیراج میں دیکھا تو میں نے سوچا...
213
00:11:41,817 --> 00:11:45,025
"کیا واقعی میں ان سالوں پہلے میں
آپ کی موٹر سائیکل کے پیچھے تھا؟"
214
00:11:46,525 --> 00:11:47,858
ہاں ، یہ آپ تھے۔
215
00:11:49,858 --> 00:11:51,775
لٹک رہا ہے اور چیخ رہا ہے۔
216
00:11:54,025 --> 00:11:55,400
ٹھیک ہے ، اب میں یہی کر رہا ہوں۔
217
00:11:55,483 --> 00:11:57,067
پھانسی اور چیخ رہا ہے ،
لیکن آپ مجھے سن نہیں سکتے ہیں۔
218
00:11:57,150 --> 00:11:59,025
کوئی نہیں کرسکتا۔ بہرحال ،
شب بخیر۔
219
00:12:00,442 --> 00:12:02,608
چیخ چیخ کر کیا؟
220
00:12:02,692 --> 00:12:06,983
آپ کیا چیخ رہے ہیں میں
وہ ہوں جو چیخ رہا ہے!
221
00:12:24,358 --> 00:12:25,442
ہیلو ، اجنبی!
222
00:12:28,150 --> 00:12:30,858
- ہائے
- آپ کیسے ہو؟
223
00:12:31,983 --> 00:12:34,025
خوفناک۔ تم؟
224
00:12:34,483 --> 00:12:35,608
خوفناک۔
225
00:12:41,233 --> 00:12:43,608
ہیلو!
226
00:12:43,692 --> 00:12:47,525
کیا ہمارے یہاں پورٹ لینڈ اسٹریٹ جیل
میں کوئی چھوٹی سی نظم سننا چاہتا ہے؟
227
00:12:48,608 --> 00:12:50,525
میں نے بہت ساری شاعری
پڑھی ہے اور میں نے اس سے بھی
228
00:12:50,608 --> 00:12:53,858
زیادہ دیر پڑھی ہے اس وجہ
سے کہ میں سو نہیں سکتا ہوں۔
229
00:12:53,942 --> 00:12:55,775
در حقیقت یہ دریافت کرنے
کا ایک عمدہ طریقہ ہے کہ
230
00:12:55,858 --> 00:12:58,150
آپ زمین پر اکیلے انسان
نہیں ہیں جو بھاڑ میں ہے۔
231
00:12:58,233 --> 00:12:59,400
پیسٹن!
232
00:13:00,400 --> 00:13:02,483
آخر تم کیا کر رہے ہو
233
00:13:02,567 --> 00:13:04,775
میں اپنے ساتھی قیدیوں
کی تفریح کر رہا ہوں۔
234
00:13:04,858 --> 00:13:08,817
اس نظم کو کھڑے
ہو جاؤ! کہا جاتا ہے
235
00:13:08,900 --> 00:13:10,692
یہ ویسے ہی ڈی ایچ
لارنس کے ذریعہ ہے۔
236
00:13:10,775 --> 00:13:12,733
"ویسے ،" "بس اتنا آپ جانتے ہو ،"
"اگر آپ پریشان تھے۔"
237
00:13:15,317 --> 00:13:16,567
ٹھیک ہے ، یہاں جاتا ہے.
238
00:13:17,525 --> 00:13:20,608
"کھڑے ہو جاؤ ،
لیکن یسوع کے ل! نہیں!
239
00:13:21,442 --> 00:13:23,483
اس کے لئے تھوڑی دیر ہو چکی ہے۔
240
00:13:23,567 --> 00:13:26,025
انصاف اور خوشگوار
زندگی کے لئے کھڑے ہو جاؤ۔
241
00:13:26,108 --> 00:13:27,650
میں تمہاری ٹوپی تھامے گا۔
242
00:13:27,733 --> 00:13:32,608
کھڑے ہو جاؤ ، انصاف کے لئے کھڑے ہو جاؤ ،
تم نے تھوڑا سا جھونک دیا!
243
00:13:32,692 --> 00:13:37,025
کھڑے ہو جاؤ اور کچھ چھدرن کریں ،
انہیں کچھ ہارڈ پوکس دیں۔
244
00:13:37,108 --> 00:13:42,608
زندگی کے ہر موقع کے لئے ایک
نئے انتظام کے لئے کھڑے ہو جاؤ ،
245
00:13:43,817 --> 00:13:46,775
آزادی اور زندگی گزارنے
کے مزے کے لئے ،
246
00:13:46,858 --> 00:13:49,275
توڑ دو ، اور زمین کو تھام لو! "
247
00:13:54,108 --> 00:13:55,317
شکریہ
248
00:13:55,400 --> 00:13:57,733
معذرت اگر میں نے آپ کو بیدار کیا۔
249
00:13:57,817 --> 00:14:00,317
لیکن میں حال ہی میں
قدرے پاگل ہو رہا ہوں۔
250
00:14:01,442 --> 00:14:04,317
میرا سب کو مشورہ ہے
کہ ان عجیب و غریب وقتوں
251
00:14:04,400 --> 00:14:07,067
کو بروئے کار لائیں
جو ہم سب گزر رہے ہیں
252
00:14:07,150 --> 00:14:10,192
ان تمام چیزوں کو چوری کرنے کے ل. جو
آپ کے خیال میں زندگی آپ کے مقروض ہیں۔
253
00:14:10,275 --> 00:14:11,900
سو جاؤ ، تم خونی ٹوسر!
254
00:14:11,983 --> 00:14:13,483
ہاں ، ٹھیک ہے ،
اگر میں کرسکتا تو۔
255
00:14:13,567 --> 00:14:15,150
ارے ، اسے چھوڑ دو ، ساتھی!
256
00:14:15,233 --> 00:14:17,983
اور اگر مجھے کوئی اور اچھی
نظمیں آتی ہیں تو میں اسے بانٹ دوں گا۔
257
00:14:18,067 --> 00:14:19,733
ہمیں یہ پسند ہے!
258
00:14:19,817 --> 00:14:21,108
شب بخیر ، پورٹ لینڈ اسٹریٹ۔
259
00:14:21,192 --> 00:14:22,525
رات رات!
260
00:14:22,608 --> 00:14:24,025
آپ کا شکریہ!
261
00:14:38,025 --> 00:14:41,025
خدارا ، مجھے سونے دو۔
262
00:15:00,025 --> 00:15:01,483
خدا کی قسم!
263
00:15:01,567 --> 00:15:04,025
تم میرے باغ میں
آخر کیا کر رہے ہو؟
264
00:15:05,358 --> 00:15:06,775
تم ٹھیک ہو؟
265
00:15:06,858 --> 00:15:09,525
- ہم صرف ان کو جمع کررہے ہیں۔
- وہ صرف پوپسی ہیں۔
266
00:15:09,608 --> 00:15:11,067
وہ پوست کے بلب ہیں۔
267
00:15:11,150 --> 00:15:12,900
ہماری اسٹیٹ میں موجود
تمام ڈیلروں کو گرفتار کرلیا گیا
268
00:15:12,983 --> 00:15:16,192
ہے ، کیوں کہ وہ سڑکوں پر
نکلنے والے صرف ایک ہی فرد ہیں؟
269
00:15:16,275 --> 00:15:19,567
پوست کے ان بلبوں سے آپ
ایک طرح کی افیون بنا سکتے ہیں۔
270
00:15:19,650 --> 00:15:21,650
آپ ابھی کھالیں کٹے اور رس نکلا۔
271
00:15:22,650 --> 00:15:23,983
آپ کو کیسے معلوم تھا
کہ وہ یہاں موجود ہیں؟
272
00:15:24,067 --> 00:15:26,608
بھائی ،
ہم وہاں اس ٹاور بلاک میں رہتے ہیں۔
273
00:15:26,692 --> 00:15:29,400
ہمارے دوست کے پاس دوربین
ہے۔ وہ ستاروں اور گندگی میں ہے۔
274
00:15:29,483 --> 00:15:31,650
ہم ہنستے ہوئے گھروں
کی طرف دیکھ رہے ہیں۔
275
00:15:31,733 --> 00:15:35,567
کھڑکیوں سے دیکھا اور پھر ہم نے دیکھا
کہ یہ سب آپ کے باغ میں بڑھتے ہیں۔
276
00:15:35,650 --> 00:15:38,192
آخر یہ سب میرے باغ
میں کیا بڑھ رہے ہیں؟
277
00:15:38,275 --> 00:15:41,150
میرے خیال میں 70 کے دہائی میں
ہپپی ان مکانات میں بیٹھے رہتے تھے۔
278
00:15:41,233 --> 00:15:43,942
میرے خیال میں انھوں نے ان کی
پرورش کی اور وہ جنگلی ہوگئے۔
279
00:15:44,025 --> 00:15:45,775
آپ رس کو کیسے بہتر کریں گے؟
280
00:15:45,858 --> 00:15:48,775
آپ ایسا نہیں کرتے تم اسے تمباکو
پر ٹپکاؤ اور پھر تمباکو نوشی کرو۔
281
00:15:48,858 --> 00:15:51,650
یا اگر آپ چاہیں تو اسے کوکا
کولا کے ساتھ ملا کر پی سکتے ہیں۔
282
00:15:51,733 --> 00:15:55,192
ہاں ، ٹھیک ہے ، میں اب تمباکو نوشی
نہیں کرتا ہوں یا کوکا کولا نہیں پیتا ہوں ،
283
00:15:55,275 --> 00:15:57,483
یا کسی بھی طرح کی دوائیں دیتے ہیں ،
لیکن برے پرانے
284
00:15:57,567 --> 00:16:02,692
دنوں میں میں نے ہیروئن
کی کافی مقدار پیتے ہیں۔
285
00:16:02,775 --> 00:16:04,275
یہ اتنی طاقتور ہیروئن نہیں ہے۔
286
00:16:04,358 --> 00:16:06,858
یہ کافی نرم ہٹ ہے۔
287
00:16:06,942 --> 00:16:08,275
- یہ نامیاتی ہے ، بھائی.
- نامیاتی؟
288
00:16:08,358 --> 00:16:09,900
ہاں
289
00:16:09,983 --> 00:16:12,483
یہ ہیج ہاگ کی وضاحت کرے گا۔
290
00:16:12,567 --> 00:16:17,317
اس باغ میں ایک ہیج ہاگ ہے جو غیر
معمولی طور پر دوستانہ اور آرام دہ ہے۔
291
00:16:22,650 --> 00:16:27,525
کیا آپ کو لگتا ہے کہ بہت ہی کم
مقدار آپ کو سونے میں مدد دے گی؟
292
00:16:27,608 --> 00:16:30,650
آپ بچے کی طرح سوتے
ہیں۔ ہموار سب کچھ۔
293
00:16:30,733 --> 00:16:33,775
- رات میں کوئی آواز نہیں۔
- رات میں کوئی آواز نہیں۔
294
00:16:33,858 --> 00:16:37,275
یہ بہت اچھا ہوگا.
اچھا اچھا اچھا.
295
00:17:18,150 --> 00:17:19,483
پیسٹن!
296
00:17:39,108 --> 00:17:41,483
Paxton ، بھاڑ میں جاؤ کے لئے!
297
00:18:04,692 --> 00:18:06,192
ارے ، ٹوبی!
298
00:18:07,275 --> 00:18:08,983
- ہائے۔
- ارے ، کھانسی کیسی ہے؟
299
00:18:09,067 --> 00:18:11,942
میں تھوڑا بہتر سوچتا
ہوں۔ آپ کیسے ہو؟
300
00:18:12,025 --> 00:18:13,900
میرے پاس یہ تھا مجھے لگتا ہے ،
لیکن یہ گزر چکا ہے۔
301
00:18:13,983 --> 00:18:16,358
مجھے امید ہے.
یہ ایک والکیری کی طرح ہے۔
302
00:18:17,067 --> 00:18:18,358
کیا؟
303
00:18:18,442 --> 00:18:20,442
یہ ایک وائکنگ روح ہے جو
لڑائیوں سے پہلے فیصلہ
304
00:18:20,525 --> 00:18:22,900
کرتا ہے کہ کون زندہ
رہے گا اور کون مرے گا۔
305
00:18:22,983 --> 00:18:27,983
والکیریز ، بلا وجہ ،
اپنی پسند کا انتخاب کریں۔
306
00:18:28,067 --> 00:18:30,733
کوئی اخلاقیات نہیں ،
اچھی یا بری نہیں۔
307
00:18:30,817 --> 00:18:33,650
یہ صرف اتنا غیر منصفانہ ہے کہ کچھ لوگ اتنے
بیمار کیسے ہوجاتے ہیں اور کچھ نہیں ہوتے ہیں۔
308
00:18:33,733 --> 00:18:36,567
ٹوبی ،
آپ واپس آگئے ہیں۔ آپ کیسے ہو؟
309
00:18:36,650 --> 00:18:38,525
گینگسٹر۔ شکریہ
310
00:18:38,608 --> 00:18:41,275
- ہیلو!
- ڈونلڈ!
311
00:18:41,358 --> 00:18:43,650
آپ کو ٹائی مل گئی۔
312
00:18:43,733 --> 00:18:45,317
میرے والد کا ایک بوڑھا۔
313
00:18:45,400 --> 00:18:48,733
میں پرانے زمانے کی رسمیت
کے لئے پرانی ہو گیا ہوں۔
314
00:18:48,817 --> 00:18:52,775
ان زوم چیزوں پر ، میں ہمیشہ تصور کرتا
ہوں کہ ہر آدمی کا ایک عضو تناسل ہوتا ہے۔
315
00:18:52,858 --> 00:18:54,067
اوہ!
316
00:18:54,150 --> 00:18:55,817
ڈونلڈ ، کیا یہ آپ کا گھر ہے؟
317
00:18:55,900 --> 00:18:59,983
اہ ، نہیں۔ میں اپنی ماں کے پاس
ہوں۔ انتھونی نے مجھے باہر پھینک دیا۔
318
00:19:01,942 --> 00:19:06,192
اوہ! اس کی اجازت نہیں ہے ،
کیا یہ ہے؟
319
00:19:06,275 --> 00:19:09,900
ہمارے پاس ایک خوفناک رات تھی ،
اور سب کچھ سامنے آگیا۔
320
00:19:09,983 --> 00:19:12,483
ہمیں پتہ چلا کہ ہمیں ،
ایک دوسرے سے نفرت ہے۔ تو...
321
00:19:13,858 --> 00:19:15,483
ہائے!
322
00:19:15,567 --> 00:19:20,025
اہ ، میلیسا۔ ارے ، کیسی ہے اٹلی
میں نے سنا ہے کہ یہ وہاں خراب ہے۔
323
00:19:20,108 --> 00:19:21,692
نہیں ، میں سویڈن میں ہوں۔
324
00:19:22,817 --> 00:19:24,900
- کیا؟
- دیکھو۔
325
00:19:26,108 --> 00:19:27,733
آپ یہاں سلاخوں پر جا سکتے ہیں۔
326
00:19:27,817 --> 00:19:30,775
ہمم۔ کیا کوئی قواعد
کی پابندی کر رہا ہے؟
327
00:19:44,108 --> 00:19:47,150
دس سال تک سست رہنے کے بعد ،
یہ ہوشیار تھا۔
328
00:19:51,192 --> 00:19:53,400
رکو ، ہم کس کا انتظار کر رہے ہیں؟
329
00:19:53,483 --> 00:19:56,858
- تیمتھیس ، مجھے لگتا ہے۔
- اوہ ، کیا تیمتھیس ٹھیک ہے؟
330
00:19:56,942 --> 00:19:58,525
وہ کیوں نہیں ہوگا؟
331
00:19:58,608 --> 00:20:00,900
ٹھیک ہے ،
اس کی صحت بنیادی حالت ہے۔
332
00:20:00,983 --> 00:20:02,900
- کیا آپ جانتے ہیں کہ کون سا؟
- نہیں
333
00:20:02,983 --> 00:20:04,400
وہ صرف ایک طرح کے
شخص کی طرح لگتا تھا
334
00:20:04,483 --> 00:20:06,400
جن کی صحت کی بنیادی حالت ہوگی۔
335
00:20:06,483 --> 00:20:08,692
کیا ہم صرف تیمتھیس کے
بغیر ہی شروعات کریں گے؟
336
00:20:08,775 --> 00:20:12,567
ویسے ،
میں نے جوتے بھی پہن رکھے ہیں۔
337
00:20:12,650 --> 00:20:14,275
سنجیدگی سے ، ہمیں شروع کرنا چاہئے۔
338
00:20:14,358 --> 00:20:17,608
مجھے کچھ کہنا ہے۔ کچھ اہم بات۔
339
00:20:20,067 --> 00:20:23,275
اوہ ، ام ، رکو۔ اوہ ،
تیمتھیس کا پیغام ہے۔
340
00:20:26,233 --> 00:20:29,650
- خدایا!
- کیا اسے مل گیا؟
341
00:20:29,733 --> 00:20:31,442
"محترم ، لنڈا۔ آج صبح 9 بجے تک ،
342
00:20:31,525 --> 00:20:33,192
میں فوری طور پر میراکور
میڈیا میں اپنے عہدے سے استعفیٰ
343
00:20:33,275 --> 00:20:35,817
دے رہا ہوں۔ مجھے سوچنے
کے لئے اکیلے وقت مل گیا ہے
344
00:20:35,900 --> 00:20:37,608
اور مجھے احساس ہوگیا
ہے کہ یہ کمپنی کیا کرتی ہے
345
00:20:37,692 --> 00:20:39,442
صرف خودغرض میڈیا بدمعاش ہے ،
346
00:20:39,525 --> 00:20:42,108
پوری دنیا میں سنجیدہ بین الاقوامی
سرمایہ داری کی حمایت کرتے ہیں۔
347
00:20:42,192 --> 00:20:44,692
ہمیں اپنی تخلیقی صلاحیت کو
سیارے کو بچانے کے لئے استعمال کرنا
348
00:20:44,775 --> 00:20:48,275
چاہئے ، فاشسٹ آمروں کی بیویوں
کو ہینڈ بیگ فروخت نہیں کرنا چاہئے۔
349
00:20:48,358 --> 00:20:50,942
آپ کی تنہائی میں۔ تیمتھیس۔
350
00:20:51,025 --> 00:20:56,400
میں صرف ڈیوڈ اٹنبورو دستاویزی فلموں
کو دیکھ رہا ہوں ، میں تصور کرتا ہوں۔
351
00:20:56,483 --> 00:20:57,692
کیا اس نے سنیپ کیا؟
352
00:20:57,775 --> 00:20:59,567
ٹھیک ہے ، لہذا تیمتھیس کا انتظار
کرنے کی ضرورت نہیں ہے۔
353
00:20:59,650 --> 00:21:01,692
آئیے یہ کام کروائیں۔
354
00:21:01,775 --> 00:21:03,650
لنڈا ، بہت خوفناک قبر لگتا ہے۔
355
00:21:03,733 --> 00:21:06,650
- ڈیڈی ، ڈیڈی۔
- ش۔ ڈیڈی کال پر ہیں۔
356
00:21:10,567 --> 00:21:14,108
کل ، میری شکاگو میں ہیڈ آفس
کے ساتھ لمبی لمبی زوم کال تھی۔
357
00:21:14,192 --> 00:21:16,817
تمام براعظموں کی
نمائندگی کی گئی۔
358
00:21:16,900 --> 00:21:18,775
اور ایسا لگتا ہے کہ
پوری دنیا میں اس مشکل
359
00:21:18,858 --> 00:21:21,983
وقت میں کمپنی کو ایک
ہی معاملات کا سامنا ہے۔
360
00:21:22,067 --> 00:21:25,358
میراکور یوکے کے سی ای او کی حیثیت سے ،
یہ میری...
361
00:21:27,067 --> 00:21:29,483
آپ کو یہ بتانا بدقسمتی
سے فرض ہے کہ
362
00:21:29,567 --> 00:21:33,192
پورے بورڈ میں ملازمین
کی کچھ اشاعت ہوگی۔
363
00:21:34,608 --> 00:21:36,858
اور آج سے لاگو متعدد
364
00:21:36,942 --> 00:21:39,608
لازمی بے کاریاں بھی۔
365
00:21:39,692 --> 00:21:46,817
میں فرض کرتا ہوں کہ پرانے کو برف
پر چھوڑنے کا انوٹ سسٹم چل پائے گا۔
366
00:21:46,900 --> 00:21:49,775
ڈونلڈ ،
براہ کرم کوئی نتیجہ اخذ نہ کریں۔
367
00:21:49,858 --> 00:21:51,650
لنڈا ، تمہارا کیا مطلب ہے؟
368
00:21:51,733 --> 00:21:54,442
آہ ، عام اوقات میں ،
میں سب کو ایک کمرے میں جمع کرتا...
369
00:21:54,525 --> 00:21:56,442
ہر ایک
370
00:22:00,775 --> 00:22:02,692
اس زوم کال پر موجود
ہر شخص اس کال پر ہے
371
00:22:02,775 --> 00:22:05,317
کیونکہ آپ کے تمام عہدوں کو اب
پائیدار نہیں سمجھا گیا ہے ، اور آج
372
00:22:05,400 --> 00:22:09,150
تک آپ کے میریکور کے ساتھ ملازمت
کے معاہدے ختم کردیئے جائیں گے۔
373
00:22:12,775 --> 00:22:13,775
ٹھیک ہے.
374
00:22:13,858 --> 00:22:15,692
مجھے خوشی ہے کہ میں گھر ہوں۔
375
00:22:15,775 --> 00:22:17,775
میں ،
اتارنا fucking مرغیوں کو کھانا کھلانا ہوں۔
376
00:22:19,317 --> 00:22:21,983
یہ واقعی برا ہے لنڈا۔
تم کیسے سوتے ہو؟
377
00:22:23,400 --> 00:22:24,733
ہیلو!
378
00:22:25,983 --> 00:22:27,900
ہیلو.
379
00:22:27,983 --> 00:22:30,233
میرے ڈایناسور کو دیکھو۔
380
00:22:35,108 --> 00:22:36,692
ڈیڈی...
381
00:22:37,692 --> 00:22:39,192
میلکم ،
میں نے سوچا کہ دھندلا پن ہونے کا
382
00:22:39,275 --> 00:22:41,067
مطلب یہ ہے کہ حکومت
آپ کی اجرت ادا کرتی ہے ،
383
00:22:41,150 --> 00:22:42,525
لیکن آپ کوئی کام نہیں کرتے ہیں۔
384
00:22:42,608 --> 00:22:44,108
ہاں ، یہ کرتا ہے ،
یہ کرتا ہے ، یہ کرتا ہے۔
385
00:22:44,192 --> 00:22:45,525
لیکن کوویڈ ہر چیز
کو مختلف بنا دیتا ہے۔
386
00:22:45,608 --> 00:22:47,442
افسوسناک. افسوسناک.
387
00:22:47,525 --> 00:22:51,108
یہ سب میری pastoral دیکھ بھال
میں ہر ایک پر اثر انداز کر رہا ہے.
388
00:22:51,192 --> 00:22:53,400
ہاں ، لیکن میں آپ کی pastoral
دیکھ بھال میں نہیں ہوں ، ٹھیک ہے؟
389
00:22:53,483 --> 00:22:54,983
میں آپ کے لئے کام کرتا ہوں۔
390
00:22:55,067 --> 00:22:56,567
اور میں صرف اتنا جاننا چاہتا ہوں ،
اگر میں دھندلا ہوا
391
00:22:56,650 --> 00:22:59,192
ہوں تو آپ مجھ سے کیوں کام
کرنے کے لئے کہہ رہے ہیں؟
392
00:22:59,275 --> 00:23:00,317
یہ غیر قانونی ہے ، ہے نا؟
393
00:23:00,400 --> 00:23:01,525
میں ایک عیسائی آدمی ہوں۔
394
00:23:01,608 --> 00:23:03,400
ہم سب جانتے ہیں کہ
آپ ایک مسیحی آدمی ہیں۔
395
00:23:03,483 --> 00:23:05,317
تم یہ کہتے ہو جیسے میں نے
اسے تمہارے گلے پھیر دیا ہے۔
396
00:23:05,400 --> 00:23:07,192
میں نے اسے تمہارے
گلے سے اتارا نہیں ہے۔
397
00:23:07,275 --> 00:23:10,192
میلکم ، مجھے ہی بتاؤ ،
یہ کیا کام ہے کہ آپ مجھے کرنا چاہتے ہیں؟
398
00:23:10,275 --> 00:23:11,858
ہمارا ایک حال ہے ، پاکسٹن۔
399
00:23:11,942 --> 00:23:14,025
ہاں ، میں یہ کال چھوڑ رہا ہوں
جب تک کہ آپ مجھے نہ بتائیں۔
400
00:23:14,108 --> 00:23:15,317
میں آپ کی دعا مانگتا رہا۔
401
00:23:15,400 --> 00:23:17,108
میں ہر فیس ٹائم کی دعا
کے ساتھ آغاز کرتا ہوں۔
402
00:23:17,192 --> 00:23:19,108
میری پسند. ٹھیک ہے؟
میں باس ہوں۔
403
00:23:19,192 --> 00:23:22,442
ہاں ، آپ باس ہیں۔ تو ،
آپ کیا کرنا چاہتے ہیں میں باس؟
404
00:23:22,525 --> 00:23:25,775
لاک ڈاؤن کی وجہ سے ، ویسٹ اینڈ میں
تمام بڑے ڈیپارٹمنٹ اسٹور بند ہورہے ہیں۔
405
00:23:25,858 --> 00:23:28,650
بی 2 بی پرو فریٹ خدمات کئی
مال بردار کمپنیوں میں شامل ہیں
406
00:23:28,733 --> 00:23:33,650
جن سے ویسٹ انڈے دکانوں سے قیمتی
خوردہ اشیاء لے جانے کو کہا گیا ہے
407
00:23:33,733 --> 00:23:37,483
داگنہم جیسے شتھولز میں
اسٹوریج کی سہولیات کو محفوظ بنانا۔
408
00:23:37,567 --> 00:23:41,025
ہمارے معاشرے کا کپڑا ،
پاکسٹن پھٹا ہوا ہے ، آپ نے اسے دیکھا۔
409
00:23:41,108 --> 00:23:45,358
فساد اور لوٹ مار کا خدشہ۔
وبا Apocalyptic الفاظ.
410
00:23:45,442 --> 00:23:48,192
میں آپ کو بتانے کے لئے دس سیکنڈ
دے رہا ہوں کہ آپ کیا کرنا چاہتے ہیں۔
411
00:23:48,275 --> 00:23:51,108
- دس ، نو ، آٹھ...
- اس بحران کی وجہ سے ، ہمیں فوری طور پر ڈرائیوروں کی ضرورت ہے۔
412
00:23:51,192 --> 00:23:53,317
- آپ جیسے ڈرائیور۔
-... سات ، چھ ، پانچ...
413
00:23:53,400 --> 00:23:55,775
ڈپارٹمنٹ اسٹورز صرف ڈرائیوروں کے
ذریعہ ان کا سامان لے جانے کی اجازت دیتے ہیں
414
00:23:55,858 --> 00:23:58,900
- جن کے پاس مجرمانہ ریکارڈ موجود نہیں ہے۔
-... تین ، دو...
415
00:23:59,817 --> 00:24:01,358
میں دوبارہ.
416
00:24:01,442 --> 00:24:04,983
B2B پرو فریٹ خدمات کو
ڈرائیوروں کی فوری ضرورت ہے
417
00:24:05,067 --> 00:24:09,108
ہمارے پاس رجسٹرڈ جن کے
پاس فوجداری ریکارڈ نہیں ہے۔
418
00:24:09,192 --> 00:24:11,150
تو تم مجھ سے بات کیوں کررہے ہو؟
419
00:24:11,233 --> 00:24:13,983
میرے پاس 16 ڈپارٹمنٹ اسٹورز سے
قیمتی سامان لے جانے کے معاہدے ہیں
420
00:24:14,067 --> 00:24:17,650
پورے لندن میں ، اور وہ سب اگلے
چار دن میں سب کچھ ختم کرنا چاہتے ہیں۔
421
00:24:17,733 --> 00:24:19,983
اور میرے پاس صرف دو ،
اتارنا fucking ڈرائیور ہیں۔
422
00:24:20,067 --> 00:24:21,442
تو آپ کا کیا حل ہے؟
423
00:24:21,525 --> 00:24:25,358
دھوکہ دہی۔ معافی رہائی. بنس
424
00:24:25,442 --> 00:24:26,775
آخر کیا ہوا بانس ہے؟
425
00:24:26,858 --> 00:24:28,692
اولڈ ایسٹ اینڈ کا لفظ نقد ،
پاسسٹن ،
426
00:24:28,775 --> 00:24:30,483
عظیم فریب کے بدلے میں
427
00:24:30,567 --> 00:24:33,192
میری معافی اور آپ
کے فدیہ سے سہولت
428
00:24:33,275 --> 00:24:34,858
ٹھیک ہے ، وہاں پہنچ جاؤ۔ میلکم ،
وہاں پہنچو۔
429
00:24:34,942 --> 00:24:37,275
میں نے سیکیورٹی سطح A2
والی ایک ID پرنٹ کردی ہے۔
430
00:24:37,358 --> 00:24:39,400
صاف اس پر آپ کی
تصویر اور ایک نام ہے۔
431
00:24:39,483 --> 00:24:41,483
یہ آپ کا نام نہیں ہے
432
00:24:41,567 --> 00:24:43,108
میں آپ کو باضابطہ طور پر فرلو اتار نہیں
سکتا ہوں اور آپ کو یہ کام نہیں دے سکتا ہوں ،
433
00:24:43,192 --> 00:24:45,317
کیونکہ آپ موٹرسائیکل
سلیگ ہوا کرتے تھے ،
434
00:24:45,400 --> 00:24:47,650
لہذا مجھے آپ کو کوئی اور ہونے کا بہانہ کرنا
پڑے گا اور آپ کو نقد رقم ادا کرنی ہوگی۔
435
00:24:47,733 --> 00:24:50,067
آپ نے سات سال تک اس کمپنی
میں بطور ڈرائیور کام کیا ہے۔
436
00:24:50,150 --> 00:24:51,692
اور مجھے کبھی ایک
بھی شکایت نہیں ہوئی۔
437
00:24:51,775 --> 00:24:53,733
آپ نے صرف کم قیمت
والے پیکیج چلائے ہیں ،
438
00:24:53,817 --> 00:24:56,483
لیکن مجھے یقین ہے کہ آپ ایک ایسے
آدمی ہیں جس پر اعتماد کیا جاسکتا ہے۔
439
00:24:58,942 --> 00:25:00,317
کہ میں ہوں۔
440
00:25:01,775 --> 00:25:03,817
ہاں ، مجھ پر اعتبار کیا جاسکتا ہے۔
441
00:25:03,900 --> 00:25:05,650
جس کا مطلب بولوں: جو ہوا
وہ ایک طویل عرصہ پہلے تھا۔
442
00:25:05,733 --> 00:25:06,900
ہاں ، میں نہیں جاننا چاہتا ہوں۔
443
00:25:06,983 --> 00:25:08,775
نہیں ، یہ biker بمقابلہ biker تھا.
444
00:25:08,858 --> 00:25:11,733
رب بخش دیتا ہے۔ B2B پرو
فریٹ سروسز نے معاف کردیا۔
445
00:25:11,817 --> 00:25:13,567
اگر اس رات سے ،
اتارنا fucking کے اعتراف کے لئے
446
00:25:13,650 --> 00:25:15,400
یہ نہ ہوتا تو ،
میری ساری زندگی یکسر مختلف ہوتی۔
447
00:25:15,483 --> 00:25:17,317
دن میں دو سو نقد۔
448
00:25:17,400 --> 00:25:20,483
مجھے نقد کی کوئی پرواہ نہیں ہے۔ میں
آپ کے ساتھ معاہدہ کرنا چاہتا ہوں ، میلکم۔
449
00:25:20,567 --> 00:25:22,525
دیکھو ، میں یہ اس شرط پر کروں
گا کہ جب یہ سب ختم ہوجائے
450
00:25:22,608 --> 00:25:25,442
گا ، تو آپ مجھ کو کسی مولوی
عہدے کے لئے سمجھیں گے۔
451
00:25:25,525 --> 00:25:27,150
میری پوری زندگی
ان ہی کاموں کی وجہ
452
00:25:27,233 --> 00:25:28,900
سے بھاگ گئی ہے جو
میں نے ایک رات کی تھی۔
453
00:25:28,983 --> 00:25:30,400
میری بیوی...
454
00:25:30,483 --> 00:25:32,192
میری بیوی مجھ سے پیدا ہوگئی ہے ،
455
00:25:32,275 --> 00:25:35,067
کیوں کہ میں ابھی بھی مسٹر فوک آل
کے پیچھے وین کے پہیے کے پیچھے ہوں۔
456
00:25:35,150 --> 00:25:36,650
میں بیوقوف نہیں ہوں۔
457
00:25:36,733 --> 00:25:37,733
میں نے شاعری پڑھی۔
458
00:25:37,817 --> 00:25:38,900
میں کوئی ہو سکتا ہوں۔
459
00:25:38,983 --> 00:25:40,567
مجھے ایک اور کال موصول ہوئی ہے ،
پیسٹن۔
460
00:25:40,650 --> 00:25:42,192
یہ بہت مصروف وقت ہے ،
ویسٹ اینڈ پاگل ہو رہا ہے۔
461
00:25:42,275 --> 00:25:43,483
کیا کرو گے؟
462
00:25:43,567 --> 00:25:44,858
ٹھیک ہے ،
اگر میں آپ کے لئے یہ کام کرتا ہوں ، میلکم ،
463
00:25:44,942 --> 00:25:47,192
میں چاہتا ہوں کہ آپ جس کی
تبلیغ کرتے ہو اس پر عمل کریں۔
464
00:25:47,275 --> 00:25:50,608
معافی ، اور کھوئی ہوئی بھیڑوں
اور چھڑانے کے بارے میں ،
465
00:25:50,692 --> 00:25:53,108
یہ سب کچھ ،
اور مجھے راستے سے آنے کا موقع فراہم کریں۔
466
00:25:53,192 --> 00:25:54,817
سب کچھ ممکن ہے ، پیسٹن۔
467
00:25:54,900 --> 00:25:56,817
اللہ اپ پر رحمت کرے.
468
00:25:56,900 --> 00:25:58,775
سیلفریجز ، جمعرات۔ ہاروے نیکولس ،
جمعہ۔ ہفتہ کے روز ہیروڈس۔
469
00:25:58,858 --> 00:26:00,608
- ٹھیک ہے ، ہاں۔ - میں آپ کے
مکمل سفر نامے کو ای میل کروں گا
470
00:26:00,692 --> 00:26:02,108
اور آپ کی نئی شناخت۔
471
00:26:02,192 --> 00:26:05,025
ٹھیک ہے ٹھیک ہے. اور اس کے بعد...
ہفتہ کے روز ہیروڈس کے بعد...
472
00:26:05,108 --> 00:26:06,733
خدا آپ کو سلامت رکھے ، پیسٹن۔
473
00:26:14,150 --> 00:26:15,442
گندگی
474
00:26:48,233 --> 00:26:51,817
ارے ، لنڈا ، لاک ڈاؤن کیسے ہے؟
475
00:26:51,900 --> 00:26:54,150
یہ بہت برا ہے.
476
00:26:54,233 --> 00:26:55,650
شکاگو کیسا ہے؟
477
00:26:56,358 --> 00:26:57,650
میں ورمونٹ میں ہوں۔
478
00:26:57,733 --> 00:26:59,733
ہاں ،
کنبے کو ورمونٹ منتقل کردیا۔
479
00:26:59,817 --> 00:27:03,317
ہم سب یہاں پاگل خوش ہیں۔
480
00:27:03,400 --> 00:27:07,150
بچے بہت شور مچاتے ہیں ،
اس لئے مجھے یہ نیا ایر پوڈ پرو ملا۔
481
00:27:07,233 --> 00:27:10,525
شور منسوخ۔ وہ کام کرتے ہیں ، جیسے ،
آپ لفظی طور پر کچھ نہیں سن سکتے ہیں۔
482
00:27:10,608 --> 00:27:12,317
نہیں ، میرے پاس وہ نہیں ہے۔
483
00:27:13,275 --> 00:27:15,317
میں آپ کے چہرے کو دیکھ سکتا ہوں
484
00:27:15,400 --> 00:27:18,442
کہ آپ نے ، واقعات میں لڑکوں
سے بات کی اور تازہ کاری کی۔
485
00:27:18,525 --> 00:27:21,650
اپ ڈیٹ.
ہاں ہاں ، میں نے ان کو اپ ڈیٹ کیا۔
486
00:27:21,733 --> 00:27:24,192
کیا آپ نے انہیں میرا پیغام پڑھا؟
487
00:27:25,775 --> 00:27:27,692
میریکور کنبے کے بارے میں چیزیں؟
488
00:27:27,775 --> 00:27:31,275
نہیں ، نہیں ، نہیں ، میں نہیں
سوچا تھا کہ اس کا ترجمہ ہوگا۔ ام...
489
00:27:31,358 --> 00:27:36,483
لنڈا ، میں نے وہ پیغام دل سے لکھا
تھا۔ میرا واقعی میں نے جو کہا وہی تھا۔
490
00:27:36,567 --> 00:27:38,567
مجھے یقین نہیں ہے کہ
آپ نے ان کو یہ نہیں پڑھا۔
491
00:27:38,650 --> 00:27:41,567
میں نے یہ کہنا مناسب
نہیں سمجھا کہ "میریکور ایک
492
00:27:41,650 --> 00:27:43,442
کنبہ ہے اور ہر خاندان کی
زندگی میں ایک وقت آتا ہے
493
00:27:43,525 --> 00:27:46,275
جب یہ بہتر ہے کہ کچھ کنبے
کے افراد گھوںسلا اڑاتے ہیں۔ "
494
00:27:47,525 --> 00:27:49,025
یہ مناسب کیوں نہیں ہے؟
495
00:27:49,150 --> 00:27:50,650
کیونکہ وہ گھوںسلا نہیں اڑ رہے ہیں ،
کیا وہ ہیں؟
496
00:27:50,733 --> 00:27:53,317
انہیں گھونسلے سے باہر درخت کے
497
00:27:53,400 --> 00:27:54,900
نیچے لمبی گھاس میں
پھینک دیا جا رہا ہے۔
498
00:27:54,983 --> 00:27:56,900
کوئی درخت نہیں ہے۔ کیا درخت
499
00:27:56,983 --> 00:27:59,400
یہ تمہارا گھونسلا ہے ،
گائے۔ آپ گھوںسلا کی مشابہت لے کر آئے تھے۔
500
00:27:59,483 --> 00:28:01,108
تو ایک درخت ہونا پڑے گا۔
501
00:28:01,192 --> 00:28:02,733
کیا آپ کا درجہ حرارت ہے ، لنڈا؟
502
00:28:04,650 --> 00:28:07,817
ام ، وہاں دو بڑے واقعات ہیں جو لاک ڈاؤن
شروع ہونے پر پہلے ہی ترتیب دیئے گئے تھے۔
503
00:28:07,900 --> 00:28:09,567
ایک ویسٹ فیلڈ میں تھا ،
دوسرے میں
504
00:28:09,650 --> 00:28:11,483
ہیروڈس میں حوا
شوارز اسٹور قبضہ تھا۔
505
00:28:11,567 --> 00:28:13,400
لیکن ویسٹ فیلڈ اور ہیروڈس
دونوں نے اپنا دروازہ بند کردیا ہے۔
506
00:28:13,483 --> 00:28:14,692
میں Harrods سے محبت کرتا ہوں.
507
00:28:14,775 --> 00:28:16,567
ہاں ، میں بھی Harrods سے محبت کرتا ہوں۔
508
00:28:16,650 --> 00:28:18,692
میں نے وہاں پانچ سال کام کیا ،
وہ میری زندگی کے سب سے خوش گوار تھے۔
509
00:28:18,775 --> 00:28:20,733
ویسے بھی ، حوا شوارز مجموعہ کا
آغاز بہت بڑا ہونے والا تھا ، لہذا میں
510
00:28:20,817 --> 00:28:23,733
نے اس کے سائز اور سیکیورٹی کی
سطح کی وجہ سے ہیروڈس کا انتخاب کیا۔
511
00:28:23,817 --> 00:28:26,692
آپ پسند کرو؟ میرا خیال تھا کہ میلیسا
واقعات کی حکمت عملی کا سربراہ ہے۔
512
00:28:26,775 --> 00:28:30,400
ہاں کبھی کبھی میں نے اس سے پوچھ
گچھ کی... اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے۔
513
00:28:30,483 --> 00:28:33,733
آپ اس شعبہ کو ایک طویل
عرصے سے نبھا رہے ہیں۔
514
00:28:33,817 --> 00:28:36,275
ہاں ، ٹھیک ہے ،
وہ کنبے تھے ، کیا وہ نہیں؟
515
00:28:36,358 --> 00:28:38,275
اور یہی آپ خاندان
کے ساتھ کرتے ہیں۔
516
00:28:38,358 --> 00:28:40,233
آپ انہیں لے جاتے ہیں جب تک کہ آپ
کو شکاگو کی طرف سے انہیں چھوڑنے کی
517
00:28:40,317 --> 00:28:42,108
ہدایت نہیں ملتی ہے ، اور پھر آپ
انہیں ڈیوٹی کے ساتھ چھوڑ دیتے ہیں۔
518
00:28:42,192 --> 00:28:44,275
بہرحال ، ہیروڈس میں ،
ہمارے پاس پچاس لاکھ ڈالر مالیت کے
519
00:28:44,358 --> 00:28:46,608
زیورات ، لباس اور لوازمات پہلے
سے کیٹ واک کے لئے نصب ہیں
520
00:28:46,692 --> 00:28:49,150
اور میریکور کی ذمہ داری
کے تحت اسٹور ٹیک اوور۔
521
00:28:49,233 --> 00:28:50,733
اور اس میں حارث ڈائمنڈ بھی
522
00:28:50,817 --> 00:28:52,775
شامل ہے جو اس شو کا مرکز تھا۔
523
00:28:52,858 --> 00:28:56,108
حارث ڈائمنڈ ہماری انشورنس
ذمہ داری کے تحت ہے؟
524
00:28:56,192 --> 00:28:57,525
یہ ، ام...
525
00:28:57,608 --> 00:29:01,650
یہ Harrods کی محفوظ والٹ میں محفوظ ہے ،
لیکن ، ہاں۔
526
00:29:04,233 --> 00:29:07,483
میں نے حوا شوارز کے لوگوں
کو مشورہ دیا کہ ہم ہرروڈس
527
00:29:07,567 --> 00:29:10,192
کے محفوظ اسٹوریج میں
جتنی جلدی ہو سکے ڈال دیں
528
00:29:10,275 --> 00:29:12,025
اس وقت تک ، ام...
529
00:29:12,150 --> 00:29:14,483
اہ جب تک یہ صورتحال
ختم نہیں ہو جاتی۔
530
00:29:14,567 --> 00:29:17,275
لیکن ہمیں انشورنس کا
مسئلہ ہے۔ آپ دیکھئے...
531
00:29:19,150 --> 00:29:21,150
اہ...
532
00:29:21,233 --> 00:29:23,983
لہذا ،
حوا شوارز کی انشورنس پالیسی کا مطلب ہے
533
00:29:24,067 --> 00:29:25,817
کہ انہیں اپنا سامان محفوظ
کرنے کی اجازت نہیں ہے
534
00:29:25,900 --> 00:29:27,650
سوائے ان کے اپنے
کارپوریٹ نگرانی میں۔
535
00:29:27,733 --> 00:29:29,483
تو سوداگر
536
00:29:29,567 --> 00:29:31,775
محفوظ نقل و حمل میں اسٹور
سے باہر لے جانا پڑے گا۔
537
00:29:33,067 --> 00:29:35,108
ویسے بھی ،
اسٹور جمع کرنے کے لئے مختص کررہے ہیں۔
538
00:29:35,192 --> 00:29:38,317
ہمارے پاس جمعہ کو ویسٹ فیلڈ ہے ،
ہفتہ کو ہیروڈس ہیں۔
539
00:29:38,400 --> 00:29:41,108
اور پھر ہم آپ کے کردار اور آپ
کی تنخواہ پر تبادلہ خیال کرتے ہیں۔
540
00:29:41,192 --> 00:29:44,275
بہت سی نئی ذمہ داریاں ہوں گی۔
541
00:29:44,358 --> 00:29:50,067
- چیزیں بدل رہی ہیں۔
- یہ بہترین خبر ہے۔ شکریہ
542
00:29:50,150 --> 00:29:52,067
لندن کو ہیلو کہو۔
543
00:29:52,150 --> 00:29:54,733
- ورمونٹ سے لطف اٹھائیں۔
- آپ شرط لگائیں۔
544
00:29:57,900 --> 00:30:00,192
کیا؟ اوہ ، بھاڑ میں جاؤ! کوئین!
545
00:30:09,233 --> 00:30:11,650
میں کچھ دودھ خریدنے کے لئے
546
00:30:11,733 --> 00:30:12,608
واکنگ ڈیڈ کی سرزمین جا رہا ہوں۔
547
00:30:12,692 --> 00:30:14,025
کیا ہمیں کسی اور چیز کی ضرورت ہے؟
548
00:30:15,817 --> 00:30:19,692
میں لفظ "ہم" کو کسی متفقہ وجود کی تجویز کرنے
کی کوشش کے بغیر کہتا ہوں ، لیکن ہم دونوں
549
00:30:19,775 --> 00:30:23,400
میں کوئی فائدہ نہیں ہے کہ وہ اپنی اپنی
دفعات حاصل کرنے کے لئے الگ الگ چلے جائیں۔
550
00:30:24,733 --> 00:30:26,192
یہ وہاں کھردرا ہو رہا ہے۔
551
00:30:26,275 --> 00:30:27,775
اور تیزی سے ،
مجھے لگتا ہے کہ میرے جیسے
552
00:30:27,858 --> 00:30:29,733
لوگ ہیں جنہوں نے اصلی
جیل میں وقت گزارا ہے
553
00:30:29,817 --> 00:30:31,400
اس نئی حقیقت میں فروغ پزیر ہیں۔
554
00:30:31,483 --> 00:30:34,067
اوہ ، تم جانتے ہو ، پیسٹن ،
اسے بھاڑ میں جاؤ۔ اندر ا جاو.
555
00:30:36,358 --> 00:30:41,733
ٹھیک ہے ، پاکسٹن ، یہ یہاں ہے۔ دودھ
کے علاوہ ، مجھے سگریٹ کی ضرورت ہے۔
556
00:30:44,525 --> 00:30:47,192
- کیا؟
- میں یہ چھپانے کی کوشش کر رہا تھا کہ میں پھر سگریٹ پی رہا ہوں ،
557
00:30:47,275 --> 00:30:50,567
لیکن چونکہ اب ہم ساتھ نہیں ہیں ، اس سے واقعی
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ، کیا ایسا ہوتا ہے؟
558
00:30:50,650 --> 00:30:52,233
تم سگریٹ پی رہے ہو
559
00:30:52,317 --> 00:30:55,067
جی ہاں. میں اس وقت تک کام جاری رکھنے کا
ارادہ رکھتا ہوں جب تک یہ چیز ختم نہ ہوجائے۔
560
00:30:55,150 --> 00:30:57,900
حقیقت میں یہ حیرت انگیز ہے۔
561
00:30:57,983 --> 00:30:59,942
اور تم نے تمباکو نوشی
کب سے شروع کی؟
562
00:31:00,650 --> 00:31:02,108
کرسمس سے ذرا پہلے
563
00:31:02,775 --> 00:31:04,275
کیوں؟
564
00:31:04,358 --> 00:31:07,775
میں پیرس گیا تو میں نے پھر
سگریٹ نوشی شروع کردی۔
565
00:31:07,858 --> 00:31:09,400
- آپ پیرس گئے تھے؟
- ہاں ، میں پیرس گیا تھا۔
566
00:31:09,483 --> 00:31:10,817
میں نے آپ کو نہیں
بتایا کہ میں پیرس گیا ہوں۔
567
00:31:10,900 --> 00:31:13,025
مائیکل ایسین نے مجھے پیرس
آنے کی دعوت دی اور میں چلا گیا۔
568
00:31:13,108 --> 00:31:14,817
ٹھیک ہے ، میرا معالج ان لمحوں کو
569
00:31:14,900 --> 00:31:18,192
اعتراف برفانی توہ کے
بطور شناخت کرتا ہے۔
570
00:31:20,858 --> 00:31:22,525
آخر آخر مائیکل ایسین کون ہے؟
571
00:31:22,608 --> 00:31:23,817
وہ جرمنی کے ساتویں
امیر ترین شخص ،
572
00:31:23,900 --> 00:31:25,442
میراکور کے بانی ہیں۔
573
00:31:25,525 --> 00:31:28,108
- اور تم اس کے ساتھ پیرس گئے ہو؟
- کافی نہیں
574
00:31:28,192 --> 00:31:30,358
انہوں نے اپنے 60 ویں
سالگرہ کی تقریبات کے لئے
575
00:31:30,442 --> 00:31:32,650
چھ ممالک کے سی ای او
کو پیرس آنے کی دعوت دی۔
576
00:31:32,733 --> 00:31:34,775
اگر میں اس چیز کو روشنی ڈالتا ہوں تو
آپ کو اعتراض ہے؟ میں نے اسے دو...
577
00:31:34,858 --> 00:31:37,983
اور ، تم جانتے ہو کیا؟ اصل میں ،
یہ میری پسند ہے۔ میں کیوں پوچھ رہا ہوں؟
578
00:31:44,275 --> 00:31:46,358
جب میں ہوٹل پہنچا تو وہاں
اس ضیافت کا سوٹ تھا اور
579
00:31:46,442 --> 00:31:48,400
میں نے مجھ جیسے چھ دیگر
سی ای او سے ملاقات کی ،
580
00:31:48,483 --> 00:31:50,358
صرف میں ابھی ایک سی ای او بن گیا تھا ،
لہذا مجھے بالکل اس بات کا ادراک
581
00:31:50,442 --> 00:31:52,942
نہیں تھا کہ جب تک میں دوسرے سی
ای اوز کو نہیں دیکھتا ، میں کون تھا۔
582
00:31:53,025 --> 00:31:57,108
اور پھر میں اس طرح تھا ، "اوہ ،
تو وہی ہے جو میں اب ہوں۔"
583
00:31:57,192 --> 00:31:59,275
اور ہم اس ٹیبل کے گرد بیٹھتے ہوئے ،
شیمپین پیتے تھے ،
584
00:31:59,358 --> 00:32:01,817
اور گفتگو میں "ہاں ،"
کہتے ہوئے بہت ساری آوازیں آتی تھیں۔
585
00:32:01,900 --> 00:32:04,275
مائیکل ایسین کی آواز اور "ایک
اچھی آواز" کہتے ہوئے ایک بڑی آواز۔
586
00:32:04,358 --> 00:32:07,650
اور پھر بڑی آواز نے کہا ،
"ابھرتی ہوئی مارکیٹیں" اور میں...
587
00:32:07,733 --> 00:32:10,858
آپ جانتے ہیں کہ جب کبھی لوگ کچھ خلاصی
کہتے ہیں تو ، میں اسے حقیقت میں دیکھتا ہوں؟
588
00:32:10,942 --> 00:32:13,400
ٹھیک ہے ، ہم نے پرانے دنوں میں
بہت سے ماتمی لباس نوشی کی تھی۔
589
00:32:13,483 --> 00:32:18,150
جب اس نے "ابھرتی ہوئی
مارکیٹیں" کہا تو میں نے یہ دیکھا...
590
00:32:18,233 --> 00:32:24,150
بات یہ ہے کہ یہ شکل میز کے نیچے سے دکھائی
دیتی ہے اور ہماری ٹانگوں کے گرد تیرتی ہے۔
591
00:32:24,233 --> 00:32:28,150
میرے خیال میں اس رات واقعی
میں درجہ حرارت تھا۔ لیکن
592
00:32:28,233 --> 00:32:30,650
، بہرحال ،
پھر انہوں نے کہا "سگریٹ اور دواسازی ،"
593
00:32:30,733 --> 00:32:33,942
اور میں نے کچھ شیمپین پیا
اور کسی نے کہا "سہولت کار ،"
594
00:32:34,025 --> 00:32:37,233
یہی وہ لوگ ہیں جو حکومتوں کو راضی
کرتے ہیں کہ مصنوعات محفوظ اور ٹھیک ہیں۔
595
00:32:37,317 --> 00:32:41,733
اور بڑی آواز نے کہا کہ سہولت
کار اب اس سلسلہ میں ایک بہت بڑا
596
00:32:41,817 --> 00:32:45,025
کڑی ہیں اور میں نے دیکھا کہ یہ
بڑی زنجیر سمندری سوار کو ٹپکتی ہے
597
00:32:45,108 --> 00:32:47,983
اور پھر بڑی آواز نے
بدعنوانی کے لئے ٹوسٹ اٹھایا
598
00:32:48,067 --> 00:32:50,358
،
اور مجھ سمیت ہر ایک ستم ظریفی سے ہنس پڑا۔
599
00:32:50,442 --> 00:32:51,775
پاکسٹن ، میری طرف دیکھو!
600
00:32:55,108 --> 00:32:59,275
اور یہ چیز ، اس شکل ،
یہ میری چودھری ٹانگوں کے گرد تیر
601
00:32:59,358 --> 00:33:01,192
رہی تھی اور پھر بڑی آواز نے کہا ،
ابھرتی ہوئی مارکیٹ
602
00:33:01,275 --> 00:33:03,608
میریکور کے منافع میں
اب کچھ بڑی فیصد تھی ،
603
00:33:03,692 --> 00:33:06,150
اور یوروپ میں عقلیت
پسندی کی ضرورت ہوگی۔
604
00:33:06,233 --> 00:33:08,358
اور میں نے پانی پی لیا ، کیونکہ مجھے
تھوڑا سا بیمار محسوس ہوا ، لیکن یہ بھی پسند
605
00:33:08,442 --> 00:33:10,858
ہے کہ میں باہر نکل جاؤں ، لیکن پھر ویٹر
نے "برانڈی" کہا ، تو میں نے ہاں میں کہا۔
606
00:33:10,942 --> 00:33:15,692
اور ، اسی طرح ،
کرسمس سے پہلے پیرس میں اس
607
00:33:15,775 --> 00:33:17,858
میز پر عقلیت پسندی
کا منصوبہ بنایا گیا تھا۔
608
00:33:17,942 --> 00:33:20,567
اور اچھے لوگ جن کو میں نے آج
سے پہلے فائر کیا تھا ، وہ کسی وائرس
609
00:33:20,650 --> 00:33:23,233
کی وجہ سے برطرف نہیں ہوئے تھے ،
جیسا کہ میں نے انہیں بتایا تھا ،
610
00:33:23,317 --> 00:33:26,150
یہ جھوٹ تھا۔ انہیں اس وجہ
سے برطرف کردیا گیا تھا...
611
00:33:26,233 --> 00:33:27,942
یہ چیز ، اس شکل ،
جو میرے ساتھ پوری
612
00:33:28,025 --> 00:33:30,233
طرح سے اپنے کمرے
میں تیر جاتی ہے ،
613
00:33:30,317 --> 00:33:35,567
اور اس سے چھٹکارا پانے کے ل I ، میں نے
گھناؤنے شیشے کے ہنس کو پورے لمبائی کے
614
00:33:35,650 --> 00:33:37,567
آئینے کو توڑنے کے لئے استعمال کیا ، اور
پھر رات بھر ٹوٹے ہوئے شیشوں کو پار کیا ،
615
00:33:37,650 --> 00:33:39,650
میں نے آخری ٹرین
لندن جانے کا فیصلہ کیا ،
616
00:33:39,733 --> 00:33:41,442
اور جب میں گیر ڈو
نورڈ اسٹیشن پہنچا تو ،
617
00:33:41,525 --> 00:33:43,567
ایک بے گھر عورت میرے پاس
آئی اور مجھ سے سگریٹ مانگی۔
618
00:33:43,650 --> 00:33:45,900
میں نے اسے بتایا کہ میں نے تمباکو نوشی نہیں
کی تھی ، لیکن میں نے ویسے بھی اسے ایک پیکٹ
619
00:33:45,983 --> 00:33:48,192
خریدنے کا فیصلہ کیا ہے ، کیوں کہ میں نے سوچا
تھا کہ شاید احسان کرنے سے مجھے بہتر محسوس ہوگا۔
620
00:33:48,275 --> 00:33:51,108
اس کے بارے میں جو میں بن گیا تھا۔
اور جب اس نے اپنا سگریٹ روشن کیا ،
621
00:33:51,192 --> 00:33:53,067
میں نے بھی سگریٹ
پینے کا فیصلہ کیا۔
622
00:33:53,150 --> 00:33:55,233
اور جب میں دھواں کھینچ
623
00:33:55,317 --> 00:33:58,900
گیا تو چیز نے تیرنا چھوڑ دیا۔
624
00:34:00,483 --> 00:34:04,358
تو میں بینچ پر بیٹھ گیا اور میں
اپنی ٹرین کا انتظار کر رہا تھا۔
625
00:34:05,858 --> 00:34:08,775
اور اسی وجہ سے میں نے
پھر سگریٹ پینا شروع کیا۔
626
00:34:12,317 --> 00:34:16,192
لیکن... آپ کے اصل سوال کے
جواب کو مکمل کرنے کے لئے
627
00:34:16,275 --> 00:34:19,817
، دودھ اور سگریٹ کے علاوہ ،
ہمیں روٹی کی ضرورت ہے
628
00:34:20,567 --> 00:34:22,733
اور ، اتارنا fucking شراب.
629
00:34:25,817 --> 00:34:27,192
خدایا!
630
00:34:27,692 --> 00:34:29,567
خدا کیا؟
631
00:34:29,650 --> 00:34:31,358
ٹھیک ہے ،
ایسا لگتا ہے جیسے آپ کا درجہ حرارت ہو۔
632
00:34:31,442 --> 00:34:33,192
آپ جانتے ہو ،
وہ کہتے ہیں کہ یہ چیز کرسمس سے پہلے تھی۔
633
00:34:33,275 --> 00:34:35,108
پاسسٹن ، نہیں!
یہ وائرس کے بارے میں نہیں ہے۔
634
00:34:35,192 --> 00:34:39,733
یہ میرے بارے میں یہ سمجھنے کے بارے میں ہے کہ میں
کون ہوں اور زندگی گزارنے کے لئے میں کیا کرتا ہوں۔
635
00:34:41,192 --> 00:34:43,192
اگرچہ کسی کی زندگی
کی مکمل جانچ پڑتال
636
00:34:43,275 --> 00:34:44,858
ایسا لگتا ہے کہ یہ
ایک کوویڈ ضمنی اثر ہے۔
637
00:34:45,858 --> 00:34:47,400
”آپ نے آئینہ توڑ دیا؟ - ہاں۔
638
00:34:47,483 --> 00:34:48,733
ہاں ، کیونکہ میں اس میں تھا۔
639
00:34:48,817 --> 00:34:50,733
میں نے شیمپین کی بوتل ،
کچھ شیمپین شیشے بھی توڑ ڈالے ،
640
00:34:50,817 --> 00:34:52,942
اور میں شیشے کے گھوڑے
اور جاکی کو توڑنے ہی والا تھا ،
641
00:34:53,025 --> 00:34:54,400
لیکن پھر میں نے اسے رکھنے کا فیصلہ کیا ،
لیکن
642
00:34:54,483 --> 00:34:56,525
پھر میں نے اسے ،
اتارنا fucking ٹرین پر چھوڑ دیا۔
643
00:34:56,608 --> 00:35:00,233
بنیادی طور پر ، میں چلا گیا ،
جسے آپ کہتے تھے ، "فل وائکنگ"۔
644
00:35:00,317 --> 00:35:01,733
در حقیقت ،
جب میں نے آئینہ توڑا اور
645
00:35:01,817 --> 00:35:04,108
پھٹے شیشے میں
اپنا چہرہ چہرہ دیکھا ،
646
00:35:04,192 --> 00:35:06,817
- مجھے آپ کا خیال آیا.
- یہ بہت پیاری ہے شکریہ
647
00:35:11,067 --> 00:35:12,400
تم نے مجھے کیوں نہیں بتایا؟
648
00:35:15,233 --> 00:35:19,733
یہ سردیوں کا آغاز
تھا۔ ہمارے موسم سرما
649
00:35:19,817 --> 00:35:21,567
اور ویسے بھی ،
میں نے کسی کو نہیں بتایا ، کیونکہ
650
00:35:21,650 --> 00:35:25,608
اگر آپ کسی کو نہیں بتاتے ہیں ،
تو ایسا نہیں ہوا۔
651
00:35:25,692 --> 00:35:28,233
- کیا آپ کو آئینے کا بل مل گیا؟
- پیسٹن…
652
00:35:28,317 --> 00:35:31,858
پاکسٹن ، آئینہ بھاڑ میں جاؤ۔ یہ آئینے کے
بارے میں نہیں ہے ، اس کے بارے میں ہے...
653
00:35:38,192 --> 00:35:40,942
پہلے ، اس مقام پر ،
654
00:35:41,025 --> 00:35:43,358
- میں آپ کو گلے لگا لیتی۔
- نہیں ، واقعی ، اس کی کوئی ضرورت نہیں ہے۔
655
00:35:43,442 --> 00:35:45,108
اور ویسے بھی ، اس کے علاوہ ،
آپ بھی خریداری کرنے جارہے ہیں۔
656
00:35:45,192 --> 00:35:50,275
تو ، آہ ، دودھ ، روٹی ،
شراب ، سگریٹ۔
657
00:35:50,358 --> 00:35:53,608
- اور شاید انڈے.
- میں اس فہرست میں سفید آٹا ڈالنے والا ہوں۔
658
00:35:53,692 --> 00:35:55,192
میں روٹی بنانے والا ہوں
659
00:35:55,275 --> 00:35:57,608
- براہ کرم نہیں.
- تمہیں معلوم ہے...
660
00:35:59,025 --> 00:36:01,858
جو آپ نے ابھی کہا
وہ اعتراف نہیں تھا۔
661
00:36:01,942 --> 00:36:03,233
میں نے یہ نہیں کہا
کہ یہ اعتراف جرم ہے۔
662
00:36:03,317 --> 00:36:04,358
اس وجہ سے کہ آپ
نے کوئی غلط کام نہیں کیا۔
663
00:36:04,442 --> 00:36:06,358
نہیں ، یہ ایک وضاحت تھی۔
664
00:36:06,442 --> 00:36:07,692
آپ نے سب کچھ ٹھیک کیا۔
665
00:36:09,775 --> 00:36:11,900
کیا آپ اعتراف سننا چاہتے ہیں؟
666
00:36:11,983 --> 00:36:17,192
آج صبح میں زیربحث رہا ،
کیونکہ کل رات میں نے افیون لیا تھا۔
667
00:36:18,650 --> 00:36:20,400
جی ہاں!
668
00:36:20,942 --> 00:36:22,608
جی ہاں.
669
00:36:22,692 --> 00:36:24,358
آپ کے سگریٹ سے کہیں زیادہ بدتر
670
00:36:24,442 --> 00:36:28,733
میں نے باغ سے افیم چاٹ لیا۔
671
00:36:28,817 --> 00:36:30,317
- نہیں ، آپ نے نہیں کیا۔
- ہاں میں نے کیا.
672
00:36:30,400 --> 00:36:32,108
ہمارا باغ ہیروئن سے بھرا ہوا ہے۔
673
00:36:32,192 --> 00:36:33,483
آپ واشنگ لائن سے آگے بڑھ جائیں ،
یہ صوبہ ہلمند کی طرح ہے۔
674
00:36:33,567 --> 00:36:36,067
دس سال بعد ، پیسٹن؟
675
00:36:36,150 --> 00:36:38,067
تمباکو نوشی بھی
اتنی بڑی نہیں ہے۔
676
00:36:38,150 --> 00:36:40,483
تم جانتے ہو ،
مجھے حال ہی میں کچھ دھچکا لگا ہے۔
677
00:36:40,567 --> 00:36:42,525
ہاں ، ٹھیک ہے ،
تم جانتے ہو ، پکسٹن؟
678
00:36:42,608 --> 00:36:44,525
آپ جانتے ہو کہ گرین
ہموار جو پیرس کے بعد
679
00:36:44,608 --> 00:36:46,067
صبح ہوتے ہیں ،
اس میں ووڈکا کے دو شاٹس ہیں۔
680
00:36:46,150 --> 00:36:47,567
- صرف دو لیکن...
- آپ جھوٹ بول رہے ہیں۔
681
00:36:47,650 --> 00:36:49,358
نہیں میں نہیں ہوں.
682
00:36:49,442 --> 00:36:51,442
ہر صبح نہیں ، لیکن کچھ صبح میں
یہ کرتا ہوں۔ میں یہ مکمل کر چکا ہوں.
683
00:36:51,525 --> 00:36:54,858
آپ کو لگتا ہے کہ میں بہت خوش ہوں اور
معمول ہے کیونکہ میں ترقی کرتا رہتا ہوں۔
684
00:36:54,942 --> 00:36:56,650
لوگ الجھ جاتے ہیں۔
685
00:36:56,733 --> 00:36:58,358
نہیں ، لنڈا ، میں نے کبھی آپ پر خوش
اور نارمل ہونے کا الزام نہیں لگایا ہے۔
686
00:36:58,442 --> 00:37:03,442
کیونکہ میں نہیں ہوں! بالکل ٹھیک؟
مجھے تصورات نظر آتے ہیں۔
687
00:37:03,525 --> 00:37:04,775
مجھے فنکار ہونا چاہئے تھا۔
688
00:37:04,858 --> 00:37:06,442
آپ ظاہری طور پر خوش ہیں "خوش ،
689
00:37:06,525 --> 00:37:08,775
چلو دکھاو سب ٹھیک
ہے" خواتین طریقہ سے ،
690
00:37:08,858 --> 00:37:11,650
اور میں واضح طور پر
ناکام ہونے پر ناخوش ہوں ،
691
00:37:11,733 --> 00:37:14,108
- نامکمل ، کاسٹریٹڈ مردانہ طریقہ۔
- میں نہیں کر سکتا۔ میں نہیں کر سکتا۔
692
00:37:14,192 --> 00:37:15,942
دوبارہ اس سڑک پر مت جاؤ ،
ٹھیک ہے؟
693
00:37:16,025 --> 00:37:19,317
ذرا اسٹور پر جائیں۔ دودھ ،
روٹی ، شراب ، سگریٹ ، انڈے۔
694
00:37:19,400 --> 00:37:21,608
ہاں ، اور تمہیں بھاڑ میں جاؤ ،
میں آٹا خرید رہا ہوں۔
695
00:37:21,692 --> 00:37:24,108
ٹھیک!
رکو۔ کیا آپ کے پاس ماسک ہے؟
696
00:37:27,983 --> 00:37:29,608
نہیں ،
میرے پاس ماسک نہیں ہے ، نہیں۔
697
00:37:29,692 --> 00:37:32,650
ٹھیک ہے ، آپ کو اپنے منہ اور
ناک کے گرد کچھ باندھنا پڑے گا۔
698
00:37:41,900 --> 00:37:43,608
بھاڑ میں جاؤ!
699
00:37:45,608 --> 00:37:47,108
میرا پرانا بندانہ۔
700
00:37:47,192 --> 00:37:50,483
ہمم۔ ہاں ، ٹھیک ہے ،
اب یہ سرکشی کی علامت نہیں ہے۔
701
00:37:50,567 --> 00:37:52,067
اب یہ حکومت کا مشورہ ہے۔
702
00:38:01,692 --> 00:38:05,192
آپ نے یہ پہنا ہوا تھا جب میں سارتگیس ،
ساؤتھ ڈکوٹا میں آپ سے ملا۔
703
00:38:06,858 --> 00:38:09,025
میں نے سوچا کہ آپ کو
مایوسی کی طرح لگتا ہے۔
704
00:38:09,108 --> 00:38:11,150
نہیں ، میں صرف منہ سے
دھول نکالنے کی کوشش کر رہا تھا۔
705
00:38:11,233 --> 00:38:12,483
اسے خراب نہ کریں۔
706
00:38:15,942 --> 00:38:19,067
دودھ اور انڈے نہ بھولیں ،
ڈیس پیراڈو۔
707
00:38:40,608 --> 00:38:42,942
اوئی! آگے بڑھو.
708
00:38:43,442 --> 00:38:44,900
اوئی!
709
00:38:44,983 --> 00:38:46,650
تب آگے بڑھو۔
710
00:38:46,733 --> 00:38:47,900
بھاڑ میں جاؤ.
711
00:38:51,442 --> 00:38:52,692
اوئی آپ کے پاس کتنے گدھے ہیں؟
712
00:38:52,775 --> 00:38:53,775
بھاڑ میں جاؤ!
713
00:39:43,025 --> 00:39:44,483
پیسٹن۔
714
00:39:47,025 --> 00:39:50,983
پیرس کے بارے میں کہانی سن کر ،
مجھے یہ سوچنے پر مجبور کیا...
715
00:39:51,067 --> 00:39:53,942
جب لاک ڈاؤن ختم ہوجاتا ہے ، میں میراکور
چھوڑنے کے بارے میں سوچنے جا رہا ہوں۔
716
00:39:56,567 --> 00:39:57,983
تم مجھے کیوں بتا رہے ہو
717
00:40:23,192 --> 00:40:24,525
تم نے بلایا؟
718
00:40:24,608 --> 00:40:26,108
اوہ ، خداوند جو جنت میں ہے ،
میں آپ سے التجا کرتا ہوں ،
719
00:40:26,192 --> 00:40:27,900
پاکسٹن اور میری
طرف توجہ سے دیکھو
720
00:40:27,983 --> 00:40:29,483
اور ہمیں دھوکہ دہی
کے گناہ بخش دے
721
00:40:29,567 --> 00:40:31,150
جس کا ہم مشترکہ طور
پر ارتکاب کرنے والے ہیں
722
00:40:31,233 --> 00:40:33,442
اس کے آخری چھٹکارے
کے تعاقب میں۔ آمین۔
723
00:40:35,483 --> 00:40:37,275
آمین۔
724
00:40:37,358 --> 00:40:39,067
ہر دعا اس شخص کے مطابق بنائی
جاتی ہے جس کو میں بلا رہا ہوں۔
725
00:40:39,150 --> 00:40:41,525
یا تو یہ الفاظ لکھ رہا
ہوں یا یہ یسوع ہے۔
726
00:40:42,400 --> 00:40:44,192
میلکم ، آپ کیا چاہتے ہیں؟
727
00:40:44,275 --> 00:40:46,067
مجھے آپ کی جعلی شناخت چھانٹ لی گئی ہے۔
728
00:40:46,150 --> 00:40:48,233
ورجینیا شناختی کارڈ
کی فراہمی کر رہا ہے۔
729
00:40:48,317 --> 00:40:50,650
میں یہ یقینی بنانا چاہتا
تھا کہ آپ اندر ہوں گے۔
730
00:40:50,733 --> 00:40:52,567
تم جانتے ہو کیا ، میلکم؟
ہر ایک اندر ہے۔
731
00:40:52,650 --> 00:40:54,317
اور میں نے آپ
کو نیا نام بھیجا ہے۔
732
00:40:54,400 --> 00:40:56,358
میں نے آپ کو یہ ٹیکسٹ
کیا۔ یہ آپ کے فون پر ہے۔
733
00:40:57,067 --> 00:40:58,817
ٹھیک ہے.
734
00:40:58,900 --> 00:41:02,483
نئی زندگی کے
آغاز کا ایک نیا نام۔
735
00:41:03,442 --> 00:41:06,358
اور میرا نیا نام ہے...
736
00:41:10,775 --> 00:41:12,025
ایڈگر ایلن پو۔
737
00:41:12,108 --> 00:41:13,275
ہاں
738
00:41:15,275 --> 00:41:16,775
ہاں ، آہ...
739
00:41:18,067 --> 00:41:20,233
ہاں میلکم ،
میں ظاہر ہے کہ یہ نام استعمال نہیں کرسکتا۔
740
00:41:20,317 --> 00:41:21,525
کیوں نہیں؟
741
00:41:21,608 --> 00:41:22,858
مجھے امید ہے کہ
یہ ایک لطیفہ ہے ،
742
00:41:22,942 --> 00:41:24,150
لیکن میں آپ کو جانتا ہوں ،
تو ایسا نہیں ہے۔
743
00:41:24,233 --> 00:41:25,275
کیا لطیفہ؟
744
00:41:26,942 --> 00:41:28,192
ٹھیک ہے.
745
00:41:28,275 --> 00:41:30,983
ایڈگر ایلن پو ایک
مشہور کا نام ہے ،
746
00:41:31,067 --> 00:41:32,358
جیسے...
747
00:41:32,442 --> 00:41:34,567
بہت مشہور امریکی ناول
نگار اور شاعر کی طرح۔
748
00:41:34,650 --> 00:41:36,108
کبھی اس کے بارے میں نہیں سنا۔
749
00:41:36,192 --> 00:41:37,525
ٹھیک ہے ، میں آپ کو یقین دلاتا ہوں ،
750
00:41:37,608 --> 00:41:41,400
ایڈگر ایلن پو دراصل
ایک بہت مشہور ہے
751
00:41:41,483 --> 00:41:43,358
امریکی مصنف جو میں
واقعتا. بہت پسند کرتا ہوں۔
752
00:41:43,442 --> 00:41:45,067
یہ میں ہی ایڈگر کے ساتھ آیا تھا۔
753
00:41:45,150 --> 00:41:46,567
یہ میرے دادا کا نام ہے۔
754
00:41:46,650 --> 00:41:48,275
تو کون "ایلن پو" حصہ لے کر آیا؟
755
00:41:48,358 --> 00:41:49,817
مارٹن بھیجنے میں۔
756
00:41:50,317 --> 00:41:51,775
بھاڑ میں جاؤ۔
757
00:41:51,858 --> 00:41:53,900
مارٹن مجھے بھیجنے
سے نفرت کرتا ہے۔
758
00:41:53,983 --> 00:41:56,483
اسے جان بوجھ کر
میری زندگی کو عجیب
759
00:41:56,567 --> 00:41:57,858
اور ناقابل برداشت بنانے
کی تجویز دی گئی ہے۔
760
00:41:57,942 --> 00:41:59,483
ٹھیک ہے ،
کارڈ پہلے ہی پرتدار ہو چکا ہے۔
761
00:41:59,567 --> 00:42:02,317
میلکم ، میں ویسٹ اینڈ میں مہنگے
762
00:42:02,400 --> 00:42:03,525
ڈپارٹمنٹ اسٹورز میں نہیں جاسکتا ،
ٹھیک ،
763
00:42:03,608 --> 00:42:05,733
اور توقع کریں کہ وہ مجھے
764
00:42:05,817 --> 00:42:07,983
قیمتی لباس اور زیورات سونپ دیں۔
765
00:42:08,067 --> 00:42:11,067
اور انھیں بتاؤ کہ میرا نام ایڈگر ایلن ،
اتارنا fucking پو ہے!
766
00:42:11,150 --> 00:42:13,817
اگر وہ اتنا مشہور ہے تو ،
میں نے اس کے بارے میں کبھی نہیں سنا ہے؟
767
00:42:13,900 --> 00:42:15,483
اس وجہ سے کہ آپ
کتابیں نہیں پڑھتے ہیں!
768
00:42:15,567 --> 00:42:17,067
میں نے اچھی کتاب پڑھی۔
769
00:42:17,150 --> 00:42:18,567
لیکن وہ بائبل میں ظاہر
نہیں ہے۔ وہ ایک امریکی ہے۔
770
00:42:18,650 --> 00:42:21,025
یہاں کبھی کسی نے مصنف
کے بارے میں سنا ہے
771
00:42:21,108 --> 00:42:22,692
ایڈگر ایلن پو کہا جاتا ہے؟
772
00:42:23,942 --> 00:42:25,150
نہیں؟
773
00:42:25,233 --> 00:42:26,442
کوئی نہیں۔ تم وہاں جاؤ۔
774
00:42:26,525 --> 00:42:27,775
میں جانتا ہوں کہ
وہاں کوئی نہیں ہے۔
775
00:42:27,858 --> 00:42:28,483
وہ سب گھر سے کام کر رہے ہیں۔
776
00:42:29,400 --> 00:42:30,650
مارٹن یہاں ہے۔
777
00:42:30,733 --> 00:42:32,067
یہ اس کا خیال تھا!
778
00:42:32,150 --> 00:42:34,942
ٹھیک ہے ،
کارڈ پہلے ہی پرتدار ہو چکا ہے۔
779
00:42:36,192 --> 00:42:38,525
ٹھیک ہے ، دیکھو ،
میں آپ کو 90 grant دیتا ہوں
780
00:42:38,608 --> 00:42:40,442
ویسٹ اینڈ میں نائٹ
شفٹ میں کام کرنے
781
00:42:40,525 --> 00:42:42,108
والے سیکیورٹی گارڈز
کی آواز نہیں سنی ہوگی
782
00:42:42,192 --> 00:42:43,358
ایڈگر ایلن پو کا
783
00:42:43,442 --> 00:42:44,733
بنیادی طور پر روبوٹ سے نمٹنے کے۔
784
00:42:44,817 --> 00:42:46,442
لیکن میں ایک بدقسمت شخص ہوں۔
785
00:42:46,525 --> 00:42:49,775
مجھ پر قسمت کا یہ چھوٹا سا
تجربہ کرنے کا ایک طریقہ ہے۔
786
00:42:49,858 --> 00:42:51,525
کارڈ پہلے ہی پرتدار ہے
787
00:42:51,608 --> 00:42:53,983
اور مارٹن نے آپ کی وردی
کے لئے ایک نیا نام کا بیج بنایا ہے۔
788
00:42:54,067 --> 00:42:55,442
یہ سب کچھ لفافے میں ہے۔
789
00:42:55,525 --> 00:42:56,858
کسی موقع پر ،
790
00:42:56,942 --> 00:42:58,733
اداس کا نام منتخب کرتے ہوئے ،
791
00:42:58,817 --> 00:43:02,400
اندھیروں کا تعص pedب کرنے
والا چھوٹا بچہ دراصل میرے
792
00:43:02,483 --> 00:43:03,900
کردار کے لئے بالکل مناسب ہے ،
لیکن براہ کرم...
793
00:43:06,067 --> 00:43:08,983
صرف ایک مختلف نام کے
تحت مجھے ایک نیا کارڈ دیں۔
794
00:43:09,067 --> 00:43:11,067
روبوٹ نام کے بارے
میں کوئی بات نہیں کرتے ،
795
00:43:11,150 --> 00:43:12,650
وہ صرف تصویر پر نظر ڈالتے ہیں۔
796
00:43:12,733 --> 00:43:14,233
آپ سیلفریجز کی لوڈنگ
خلیج B کی وجہ سے ہیں
797
00:43:14,317 --> 00:43:15,983
آج رات 1800 بجے۔
798
00:43:16,067 --> 00:43:18,067
اپنے نام کے ٹیگ کے
ساتھ اپنی وردی پہنیں۔
799
00:43:18,150 --> 00:43:20,025
اپنی شناخت چمکائیں۔
800
00:43:20,108 --> 00:43:23,150
دیکھو ، اگر آپ پیچھے ہٹنا چاہتے ہیں تو ،
ابھی کہیں۔
801
00:43:23,233 --> 00:43:24,942
میں پھر مصیبت میں نہیں پڑ سکتا ،
ٹھیک ہے؟
802
00:43:25,025 --> 00:43:28,483
اسے دھوکہ دہی اور ڈکیتی
803
00:43:28,567 --> 00:43:29,567
کی کوشش قرار دیا جاسکتا ہے۔
804
00:43:29,650 --> 00:43:30,942
آپ نے مجھے نیچے گِنا ،
805
00:43:31,025 --> 00:43:33,358
میں تمہیں گنتی کروں گا ،
تم بھاڑ میں جاؤ۔
806
00:43:33,442 --> 00:43:37,192
پانچ ، چار ، تین ، دو...
807
00:43:37,275 --> 00:43:39,900
بھاڑ میں جاؤ!
ٹھیک ہے ، ٹھیک ہے۔ میں یہ کروں گا.
808
00:43:39,983 --> 00:43:41,358
اچھی.
809
00:43:41,442 --> 00:43:44,483
تفصیلات متن پر ہیں۔ خدا آپ کو سلامت رکھے ،
پیسٹن۔
810
00:43:58,275 --> 00:44:01,108
دستخط کرنے کی ضرورت
نہیں ہے۔ میں اسے جانتا ہوں.
811
00:44:01,192 --> 00:44:02,442
کیا آپ اس کے دوسرے آدھے ہیں؟
812
00:44:03,317 --> 00:44:04,692
ہاں ، ہاں ، میں ہوں۔
813
00:44:04,775 --> 00:44:06,525
وہ بہت خشک ہے ، ہے نا؟
814
00:44:06,608 --> 00:44:08,233
ہاں وہ ہے.
815
00:44:08,317 --> 00:44:10,233
ہیلو ، پیسٹن۔
816
00:44:10,317 --> 00:44:12,192
میں صرف یہ کہہ رہا تھا
کہ آپ بہت مضحکہ خیز ہیں۔
817
00:44:12,275 --> 00:44:15,067
ہاں میں ہوں. میں مزاحیہ ہوں
818
00:44:15,150 --> 00:44:17,233
ہم سمجھتے ہیں کہ وہ گاڑی سے
چلنے والی وینوں سے زیادہ ہوشیار ہے۔
819
00:44:17,317 --> 00:44:19,858
ہم نہیں جانتے کہ اسے کیوں
بہتر ملازمت نہیں ملتی ہے۔
820
00:44:19,942 --> 00:44:21,317
ٹھیک ہے ، یہ آسان ہے۔
821
00:44:21,400 --> 00:44:23,067
یہ دس سال پہلے کی بات ہے ،
میں نے واٹ فورڈ میں
822
00:44:23,150 --> 00:44:24,650
بائیک چلانے والے روڈ ہاؤس
میں بے ہوش شخص کو مارا۔
823
00:44:24,733 --> 00:44:25,983
دیکھو؟
824
00:44:26,067 --> 00:44:28,525
وہ ہمیشہ بے وقوف
باتیں کرتا رہتا ہے۔
825
00:44:28,608 --> 00:44:30,192
وہ بہت خشک ہے۔
826
00:44:30,275 --> 00:44:32,442
مارٹن کو میرے حوالے دیں ،
کیا آپ ، ورجینیا؟
827
00:44:32,525 --> 00:44:34,733
- Mmm-hmm.
- اس سے کہو کہ اسے فراموش نہیں کیا جائے گا۔
828
00:44:34,817 --> 00:44:36,317
ٹھیک ہے.
829
00:44:36,400 --> 00:44:37,942
جب پاگل پن ختم ہو
جائے تو آپ سے ملیں گے۔
830
00:44:38,025 --> 00:44:40,317
ہاں ، ٹھیک ہے ، ہم میں سے کچھ کے لئے ،
جنون کبھی ختم نہیں ہوتا ہے۔
831
00:44:47,483 --> 00:44:49,942
کبھی بھی فراموش نہ کریں ، جس آدمی کو
آپ نے بے وقوف بنایا تھا وہ اس کے مستحق تھا۔
832
00:44:50,025 --> 00:44:52,067
براہ کرم مستحق لوگوں
کے بارے میں بات نہ کریں۔
833
00:44:52,150 --> 00:44:54,733
اگر یہ آپ کے لئے نہ ہوتا تو آرچی
بروس نامی ایک چھوٹا آدمی مر گیا تھا۔
834
00:44:54,817 --> 00:44:56,942
آپ کیا چاہتے ہو ، انصاف اگلا؟
835
00:44:57,025 --> 00:44:59,358
مجھے معلوم ہے کہ آپ
کو بری طرح بریک لگے ،
836
00:44:59,442 --> 00:45:01,067
- لیکن آگے جا رہا ہے...
- "آگے جا رہے ہیں"؟
837
00:45:01,150 --> 00:45:02,900
جب لاک ڈاؤن ختم ہوجاتا ہے
اور ہم الگ ہوجاتے ہیں تو ، آپ
838
00:45:02,983 --> 00:45:04,983
کو یہ ماننا چھوڑنا ہوگا کہ قسمت
آپ کے مخالف ہے۔ ٹھیک ہے؟
839
00:45:05,067 --> 00:45:06,983
آپ کو پیکسٹن نام پر یقین کرنا
840
00:45:07,067 --> 00:45:08,233
چھوڑنا عذاب کا پیش خیمہ ہے۔
841
00:45:08,317 --> 00:45:10,858
ہاں ، ٹھیک ہے ،
میرا نام پکسٹن نہیں ہے۔
842
00:45:13,525 --> 00:45:14,483
ہاں
843
00:45:31,775 --> 00:45:35,150
پکسٹن ، آپ اس کے ساتھ گزر نہیں سکتے ہیں ،
آپ کو پکڑنے والا ہے۔
844
00:45:35,233 --> 00:45:37,233
اگر آپ یہ نقد رقم لے کر کررہے ہیں تو ،
میں آپ کو نقد رقم دوں گا۔
845
00:45:37,317 --> 00:45:38,983
میں یہ نقد رقم کے
ل. نہیں کر رہا ہوں۔
846
00:45:39,067 --> 00:45:42,233
میں بہتر زندگی گزارنے
کے موقع کے لئے کر رہا ہوں۔
847
00:45:42,317 --> 00:45:44,233
لیکن میں تمہیں کیوں بتا رہا ہوں؟
848
00:45:50,942 --> 00:45:53,150
بھاڑ میں جاؤ۔
849
00:45:57,358 --> 00:45:58,567
پیسٹن۔
850
00:46:20,900 --> 00:46:22,150
اوہ!
851
00:46:25,692 --> 00:46:27,067
اوہ
852
00:46:33,400 --> 00:46:34,442
بھاڑ میں جاؤ.
853
00:46:37,817 --> 00:46:40,858
اور لنڈا ایک طرح سے پوری
چیز سے الگ دکھائی دیتا تھا۔
854
00:46:40,942 --> 00:46:41,942
ارے
855
00:46:42,442 --> 00:46:43,525
علیحدہ؟
856
00:46:44,317 --> 00:46:45,275
ہیلو ، لنڈا۔
857
00:46:45,358 --> 00:46:46,525
ہم آپ کے بارے میں بات کر رہے تھے۔
858
00:46:46,608 --> 00:46:48,025
ہم سب صرف یہ کہہ رہے تھے
859
00:46:48,108 --> 00:46:49,358
کہ ہم محبت کرتے ہیں کہ آپ
ہمیشہ بہت پیشہ ور ہوتے ہیں۔
860
00:46:49,442 --> 00:46:51,483
کیا پوری چیز سے علیحدہ؟
861
00:46:51,567 --> 00:46:53,358
میں کہہ رہا تھا کہ آپ
نے صورتحال کو سنبھالا
862
00:46:53,442 --> 00:46:56,317
بہت زیادہ احساس کے بغیر واقعات
کے ساتھ راستہ حاصل کرنے کے لئے.
863
00:46:57,900 --> 00:46:58,983
تم نے انھیں اچھی طرح سے برطرف کردیا۔
864
00:47:00,275 --> 00:47:02,942
میں نے کیا شکریہ
865
00:47:03,025 --> 00:47:04,025
اچھی.
866
00:47:05,483 --> 00:47:08,692
لنڈا ،
کیا وہ شراب کا ایک گلاس ہے؟
867
00:47:08,775 --> 00:47:10,483
اوہ ، ہاں ، ہاں ، یہ ہے۔
868
00:47:10,567 --> 00:47:12,025
اچھا...
869
00:47:12,108 --> 00:47:13,900
یہ لیبل پر شراب کہتا ہے لیکن
اس کا ذائقہ کچھ ایسی ہی ہے
870
00:47:13,983 --> 00:47:15,317
جیسے کسی سطح کو صاف کرکے
کسی چیز کو استعمال کیا جاتا ہے۔
871
00:47:15,400 --> 00:47:16,317
پکسٹن نے اس کا انتخاب کیا۔
872
00:47:16,400 --> 00:47:17,442
پکسٹن کون ہے؟
873
00:47:17,525 --> 00:47:19,150
مم ، ویسے بھی...
874
00:47:19,233 --> 00:47:21,400
ہمیں ایک مسئلہ ہے ،
تو کیا ہم چلیں گے؟
875
00:47:28,692 --> 00:47:29,775
ہیلو ، مارٹن۔
876
00:47:30,567 --> 00:47:32,483
ہیلو ، ایڈگر
877
00:47:32,567 --> 00:47:34,067
آپ کو معلوم ہے ، جب سے میں کمپنی
878
00:47:34,150 --> 00:47:35,650
میں شامل ہوا ہوں ،
آپ کے مشاہدے سے
879
00:47:35,733 --> 00:47:38,483
آپ سب سے طویل اور انتہائی
منظم انتظام کی نمائندگی کرتے ہیں
880
00:47:38,567 --> 00:47:40,567
تاریخ میں اعصابی خرابی۔
881
00:47:40,650 --> 00:47:43,400
آپ کہیں گرمجوشی سے کیوں نہیں جاتے
ہیں اور اپنی شکایات کو کیوں گنتے ہیں؟
882
00:47:43,483 --> 00:47:45,733
میں نے آپ کے لئے
وین ڈس انفیکشن کرلی ہے۔
883
00:47:45,817 --> 00:47:48,942
آپ کی ہر چیز کی ضرورت ہے۔
884
00:47:49,025 --> 00:47:52,775
آپ جانتے ہیں ، جب میلکم نے مجھے بتایا کہ
وہ آپ کو A2 سیکیورٹی کلیئرنس دے رہا ہے ،
885
00:47:52,858 --> 00:47:54,400
میں نے اسے اس کے خلاف مشورہ دیا۔
886
00:47:54,483 --> 00:47:56,442
B2B عام طور پر اپنے
جیسے لولفس کو رکھیں
887
00:47:56,525 --> 00:47:59,233
کسی وجہ سے اعلی قدر
والے کارگو سے دور...
888
00:47:59,317 --> 00:48:01,108
فتنہ۔
889
00:48:01,192 --> 00:48:03,192
آپ لفافے ، مارٹن کے اندر وین
کی چابیاں رکھنا بھول گئے تھے۔
890
00:48:04,817 --> 00:48:07,900
میں نے آپ کے انسانی
وسائل کا پروفائل پڑھا ہے۔
891
00:48:07,983 --> 00:48:11,108
میرا ذاتی ریکارڈ
رازداری سے بننا ہے ،
892
00:48:11,192 --> 00:48:13,233
لیکن آپ کے ذاتی ریکارڈ کے لئے ،
مارٹن ،
893
00:48:13,317 --> 00:48:15,858
میں اب ایک مختلف شخص ہوں۔ مجھے ،
اتارنا fucking کی چابیاں دیں۔
894
00:48:15,942 --> 00:48:17,400
شاید میلکم نے آپ
کو نہیں بتایا تھا۔
895
00:48:17,483 --> 00:48:19,108
آج کی رات کے
سامان کی تخمینہ قیمت
896
00:48:19,192 --> 00:48:22,442
سیلفریجز میں سے £ 50،000 ہے۔
897
00:48:22,525 --> 00:48:25,275
جمعہ کے روز ہاروے
نیکولس سے آپ کے جمع
898
00:48:25,358 --> 00:48:27,025
کرنے کی قیمت صرف
just 100،000 سے کم ہے۔
899
00:48:27,108 --> 00:48:28,442
لیکن ہفتہ کی رات ،
900
00:48:28,525 --> 00:48:30,358
جب آپ ہارروڈس جاتے ہیں ،
901
00:48:30,442 --> 00:48:33,483
آپ اپنی وین میں زیورات
اور لوازمات کے ساتھ دنیا
902
00:48:33,567 --> 00:48:35,775
کے سب سے گلیمرس ڈپارٹمنٹ
اسٹور سے بھاگ رہے ہوں گے
903
00:48:35,858 --> 00:48:37,983
تیس لاکھ پاؤنڈ سے
زیادہ کی قیمت ہے۔
904
00:48:38,692 --> 00:48:39,817
اب اس پر سوچئے۔
905
00:48:39,900 --> 00:48:41,525
آپ ماسک اور دستانے
پہنے ہوئے ہوں گے ،
906
00:48:41,608 --> 00:48:43,525
آپ غلط شناخت استعمال کریں گے۔
907
00:48:43,608 --> 00:48:45,233
باہر ، سڑکیں خالی ہوں گی۔
908
00:48:45,317 --> 00:48:46,733
غیر موجودگی کی وجہ سے بڑے سوراخ
909
00:48:46,817 --> 00:48:48,983
والے کوارٹر اسٹاف پر
سیکیورٹی اسٹور کریں۔
910
00:48:49,067 --> 00:48:50,650
کامل ڈکیتی کو دور
کرنے کے لئے ایک
911
00:48:50,733 --> 00:48:52,275
کم زندگی کو اور کیا
ضرورت ہوسکتی ہے۔
912
00:48:52,358 --> 00:48:54,692
آپ مجھے ایک بار پھر
"لو لائف" کہتے ہیں۔
913
00:48:54,775 --> 00:48:56,858
آپ کیا کریں گے؟
ٹائپ پر واپس جائیں۔
914
00:48:56,942 --> 00:48:59,150
ٹھیک ہے ، یہاں جاتا ہے ،
ایک بار اور۔
915
00:48:59,233 --> 00:49:01,608
کم حیات۔
916
00:49:01,692 --> 00:49:04,733
آپ جانتے ہو ، میلکم نے مجھے
بتایا تھا کہ اگر آپ اگلی چند راتوں
917
00:49:04,817 --> 00:49:07,025
میں ٹھیک کرتے ہیں تو ،
وہ آپ کو کسٹمر سروسز میں شامل کرنے والا ہے۔
918
00:49:07,108 --> 00:49:09,150
گائنٹ آؤٹ اور کلائنٹس سے ملنے
919
00:49:09,233 --> 00:49:10,608
اس وجہ سے کہ آپ
بہت مضحکہ خیز ہیں اور
920
00:49:10,692 --> 00:49:13,400
آپ بہت خشک ہیں اور
آپ لڑکیوں کو ہنساتے ہیں۔
921
00:49:13,483 --> 00:49:15,150
جبکہ میں ساڑھے سات سال
922
00:49:15,233 --> 00:49:16,942
سے رخصتوں میں پھنس گیا ہوں۔
923
00:49:17,025 --> 00:49:19,400
مارٹن ،
آپ کو پوری دنیا کے خلاف سوچنا چھوڑنا ہوگا۔
924
00:49:23,567 --> 00:49:25,358
یہ کرو ، پاکسٹن۔
925
00:49:25,442 --> 00:49:28,650
قسمت نے جو موقع آپ
کو دیا ہے وہ موقع لو۔
926
00:49:36,233 --> 00:49:39,442
حوا شوڈز میں حوا شوارز
کی کتنی مصنوع ہے؟
927
00:49:39,525 --> 00:49:42,775
اہ ، تقریبا three تین ملین
پاؤنڈ کے زیورات اور لوازمات۔
928
00:49:42,858 --> 00:49:44,108
Harrods سب کچھ اسٹور سے باہر
929
00:49:44,192 --> 00:49:45,442
چاہتے ہیں اور ہماری
ذمہ داری ہے...
930
00:49:45,525 --> 00:49:47,525
اوہ ، آپ منجمد ہو گئے ، لنڈا۔
931
00:49:48,317 --> 00:49:50,150
کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
932
00:49:50,233 --> 00:49:52,525
ہاں ، میں آپ کو سن سکتا ہوں ،
بس آپ کا چہرہ جم گیا ہے۔
933
00:49:52,608 --> 00:49:56,483
آپ کو مایوسی کا
یہ نظارہ مل گیا ہے۔
934
00:49:56,567 --> 00:50:00,775
آہ ، کسی کے پاس ہاروڈس میں
جانا پڑے گا اور قیمتی سامان کو پیک
935
00:50:00,858 --> 00:50:03,775
کرنا ہو گا اور انوینٹری کو چیک
کرنا ہو گا اور سب کچھ گننا ہوگا۔
936
00:50:03,858 --> 00:50:05,400
اور یہ ایسا شخص بننا ہے
جس پر ہم اعتماد کرتے ہیں۔
937
00:50:05,483 --> 00:50:07,608
کوئی ایسا شخص جو اسٹاک سے واقف ہے ،
اور
938
00:50:07,692 --> 00:50:09,317
جانتا ہے کہ ہارڈس
سسٹم کیسے کام کرتا ہے۔
939
00:50:09,400 --> 00:50:11,400
تو اس کا مطلب ہے ، لامحالہ ،
یہ میرے ہونے جا رہا ہے ، ہے نا؟
940
00:50:11,483 --> 00:50:14,067
ٹھیک ہے ، لیکن یہ ہے ،
اس کال کی ایک اور دوسری وجہ۔
941
00:50:14,150 --> 00:50:17,400
مائیکل ایسین نے فیصلہ کیا
ہے۔ وہ آپ کو ترقی دینا چاہتا ہے۔
942
00:50:17,483 --> 00:50:19,400
وہ آپ کو گھر لانا چاہتا ہے۔
943
00:50:19,483 --> 00:50:22,983
نیو یارک واپس ایسٹ
کوسٹ چلانے کے لئے۔
944
00:50:23,650 --> 00:50:25,067
اہ...
945
00:50:25,150 --> 00:50:27,108
واہ ، خدا ام...
946
00:50:27,192 --> 00:50:28,525
دلچسپ
947
00:50:28,608 --> 00:50:29,942
واقعات کا ایک غیر
متوقع رخ اور سستے
948
00:50:30,025 --> 00:50:31,483
شراب میں اچھی طرح
سے جوڑا نہیں چلتا ہے۔
949
00:50:31,567 --> 00:50:35,025
ام ،
مجھے واقعتا this اس کے بارے میں سوچنا ہوگا۔
950
00:50:35,108 --> 00:50:37,400
اہ ، ٹھیک ہے ، شب بخیر۔
951
00:50:37,483 --> 00:50:38,442
ہاں ، آپ کا شکریہ۔
952
00:50:38,525 --> 00:50:39,983
میرا مطلب ہے...
953
00:50:40,067 --> 00:50:41,400
لنڈا ، یہ دلچسپ ہے...
954
00:50:45,733 --> 00:50:48,483
مایوسی کا منجمد نظر۔
955
00:50:48,567 --> 00:50:53,608
... اور یہ اس کا دوسرا بیٹا ،
کارل فلپ ایماؤل باک ہے
956
00:50:53,692 --> 00:50:55,608
اور اس کا سمفنی نمبر 4 ہے۔
957
00:51:55,817 --> 00:51:57,317
بس یہ ہے کہ کل رات
ہماری کال کے بعد ،
958
00:51:57,400 --> 00:51:59,358
ہم Paxton کی ذہنی حالت
کے بارے میں پریشان ہوگئے۔
959
00:51:59,442 --> 00:52:01,567
ہمیں خدشہ ہے کہ شاید
وہ پھسل جائے یا پھٹ جائے۔
960
00:52:01,650 --> 00:52:04,067
پکسٹن کو جانتے ہوئے ،
وہ شاید پھٹنے کے بجائے پھسل جائے گا۔
961
00:52:04,150 --> 00:52:05,942
مختلف کیا ہے؟
962
00:52:06,025 --> 00:52:08,150
جب آپ دعا کرتے ہیں تو آپ
اپنے آپ سے پیچھے ہوجاتے ہیں۔
963
00:52:08,233 --> 00:52:10,358
جب آپ پھٹتے ہیں تو ،
آپ خود کو بیرونی دنیا پر مسلط کرتے ہیں۔
964
00:52:10,442 --> 00:52:12,400
ڈیوڈ ، مثال کے طور پر ، جب وہ
ناراض ہوتا ہے ، تو وہ درخواست کرتا ہے۔
965
00:52:12,483 --> 00:52:14,192
جب مجھے غصہ آتا ہے تو میں پھٹا۔
966
00:52:14,275 --> 00:52:16,442
- میں بھی پھٹ سکتا ہوں اگر مجھے کرنا پڑے۔
- شاذ و نادر ہی۔
967
00:52:16,525 --> 00:52:18,025
آپ نے کبھی بھی مجھے
کاروباری ملاقاتوں میں نہیں دیکھا۔
968
00:52:18,108 --> 00:52:20,192
ٹھیک ہے ،
اصل میں میرے پاس ہے۔ لاک ڈاؤن کے بعد سے۔
969
00:52:20,275 --> 00:52:22,108
تم نے مجھے دیوار سے سنا ہے ،
تم نے مجھے نہیں دیکھا۔
970
00:52:22,192 --> 00:52:23,567
ٹھیک ہے ، پھر ،
میں نے آپ کو پھٹتے نہیں سنا ہے۔
971
00:52:23,650 --> 00:52:25,150
مجھے حقیقت میں بہت حیرت ہوئی ہے
972
00:52:25,233 --> 00:52:27,400
اس بارے میں کہ آپ
ملاقاتوں میں کتنے مطیع ہیں۔
973
00:52:27,483 --> 00:52:29,608
- مطیع؟
- آپ ڈیوڈ ہیں ، آپ کو باس کی طرح کام کرنا چاہئے۔
974
00:52:29,692 --> 00:52:32,442
ویسے بھی ، صرف آپ کو یقین دلانے کے لئے ، پیسٹن ٹھیک ہے۔
975
00:52:32,525 --> 00:52:34,900
در حقیقت ،
پکسٹن کو شاید ترقی مل رہی ہے۔
976
00:52:35,942 --> 00:52:37,817
لنڈا ، کیا تم اکیلے پی رہے ہو؟
977
00:52:37,900 --> 00:52:40,567
نہیں ، مجھے باورچی خانے
میں تین فائر مین مل رہے ہیں۔
978
00:52:40,650 --> 00:52:43,400
لاک ڈاؤن کے بعد سے ،
ڈیوڈ اتنا زیادہ شراب پی رہا ہے۔
979
00:52:43,483 --> 00:52:47,358
ہاں ، ڈیوڈ ،
کیا یہ حیرت انگیز نہیں ہے؟
980
00:52:47,442 --> 00:52:49,900
اب ہم ایک ریکارڈ رکھتے
ہیں۔ ہم بوتلیں گنتے ہیں۔
981
00:52:49,983 --> 00:52:52,067
- مجھے پرواہ نہیں ہے۔
- آپ کے جسم کو پرواہ ہے۔
982
00:52:52,150 --> 00:52:54,483
آپ کا جسم بوتلوں کی گنتی کرتا ہے
اور آپ کے جگر میں انوینٹری رکھتا ہے۔
983
00:52:54,567 --> 00:52:58,900
ڈیوڈ ، میرے ساتھی شرابی ،
میں آپ کو ایک راز بتانا چاہتا ہوں۔
984
00:52:58,983 --> 00:53:01,233
- کیا راز؟
- آپ جانتے ہیں ، لنڈا ،
985
00:53:01,317 --> 00:53:03,317
میری زندگی میں بہت
سے مواقع آئے ہیں
986
00:53:03,400 --> 00:53:05,442
جہاں میرے پاس شراب کے
چند گلاس تھے اور اگلی صبح ،
987
00:53:05,525 --> 00:53:08,233
میں اس طرح اٹھی ،
"گولی۔ واہ۔ کاش میں نے یہ نہ کہا ہوتا۔"
988
00:53:08,317 --> 00:53:11,317
اوہ ،
میں نے بھی کئی بار ایسا کیا ہے۔
989
00:53:11,400 --> 00:53:13,483
تم جانتے ہو ، میرا منتر ہے ،
راز اور شراب
990
00:53:13,567 --> 00:53:15,483
- ایک ساتھ نہیں جانا.
- وہ مجھے راز بتانے دیں۔
991
00:53:15,567 --> 00:53:17,233
میرے خیال میں وہ اس
راز کی طرح چل رہا ہے۔
992
00:53:17,317 --> 00:53:18,858
میرے خیال میں آپ ڈیوڈ بہت
زیادہ اس راز کی مانند ہوں گے۔
993
00:53:18,942 --> 00:53:20,900
وہ کچھ ایسا کرنے والا ہے ،
آپ نہیں جانتے۔
994
00:53:20,983 --> 00:53:22,858
- نہیں ، وہ نہیں کرسکتا ہے۔
- آپ کس بات کی بات کر رہے ہیں؟
995
00:53:22,942 --> 00:53:24,317
- راز یہ ہے.
- ہوسکتا ہے کہ وہ کسی جگہ پر نہ ہو
996
00:53:24,400 --> 00:53:25,775
جہاں یہ ٹھیک ہے۔
وہ فاکس کو دیکھتا ہے۔
997
00:53:25,858 --> 00:53:27,900
میں ہی وہ ہوں جو پاکسٹن
کی موٹر سائیکل خرید رہا ہوں۔
998
00:53:30,483 --> 00:53:32,150
کیا؟
999
00:53:32,233 --> 00:53:33,608
جب اس نے کہا کہ وہ
اسے فروخت کررہا ہے ،
1000
00:53:33,692 --> 00:53:35,983
میں نے اس کا نام گمنام خریدنے
کے لئے ایک ڈیلر کا بندوبست کیا۔
1001
00:53:36,067 --> 00:53:38,067
میں اسے خریدنے والا ہوں
اور اسے واپس کردوں گا۔
1002
00:53:38,692 --> 00:53:39,817
میرا جداگانہ تحفہ۔
1003
00:53:45,275 --> 00:53:47,442
کچھ دیر کے لئے میں جانتا
ہوں کہ مجھے اسے چھوڑنا پڑا۔
1004
00:53:47,525 --> 00:53:48,608
لیکن...
1005
00:53:50,525 --> 00:53:53,692
لیکن موٹرسائیکل کھو رہا ہے ،
ہاں ، یہ بہت زیادہ ہے۔
1006
00:53:55,358 --> 00:53:57,108
اور موٹر سائیکل کا مطلب
بھی میرے لئے کچھ ہے۔
1007
00:53:57,192 --> 00:53:59,400
تم جانتے ہو ، جوانی۔
1008
00:53:59,483 --> 00:54:05,108
سگریٹ۔ خراب ،
خراب شراب جو پاکسٹن نے منتخب کی ہے۔
1009
00:54:09,150 --> 00:54:10,775
- واہ ، وہ...
- لنڈا ، یہ بہت اچھا ہے۔
1010
00:54:10,858 --> 00:54:12,733
لیکن بات یہ ہے ،
ڈیوڈ۔ میں چاہتا ہوں کہ آپ اسے
1011
00:54:12,817 --> 00:54:14,692
بتائیں کہ یہ آپ ہی ہیں جو
موٹر سائیکل خرید رہے ہیں
1012
00:54:14,775 --> 00:54:16,442
اور اسے واپس دینا۔ میں نہیں
چاہتا کہ وہ یہ جان لے کہ یہ میں ہوں۔
1013
00:54:18,567 --> 00:54:19,858
کیوں؟
1014
00:54:21,317 --> 00:54:22,692
اس سے اسے کم تکلیف ہوگی۔
1015
00:54:24,025 --> 00:54:25,817
وہ واقعی کافی ماقبل ہے۔
1016
00:54:27,233 --> 00:54:29,567
میں تھوڑا سا نشے میں ہوں
اور میں ان لوگوں سے نفرت
1017
00:54:29,650 --> 00:54:31,233
کرتا ہوں جو ان چیزوں پر جذباتی ہوجاتے ہیں ،
لہذا...
1018
00:54:54,400 --> 00:54:55,692
بھاڑ میں جاؤ۔
1019
00:55:09,483 --> 00:55:11,817
NHS کے لئے شور مچانا۔
1020
00:55:15,442 --> 00:55:19,067
ہمارے پاس بیتھوون کا
پیانو کنسرٹو نمبر 3 ہے۔
1021
00:55:29,025 --> 00:55:30,567
واہ!
1022
00:55:37,650 --> 00:55:38,775
واہ!
1023
00:56:05,275 --> 00:56:06,442
ارے
1024
00:56:08,275 --> 00:56:10,275
سو نہیں سکتا تھا۔
1025
00:56:10,358 --> 00:56:13,567
اگر شراب کام نہیں کرتی
ہے تو جاکر باغ کو چاٹ دو۔
1026
00:56:13,650 --> 00:56:16,067
آج کی رات کیسی گزری؟
1027
00:56:17,650 --> 00:56:20,858
سیکیورٹی کے ہر فرد سے جس سے
میری ملاقات ہوئی اس کی عمر 12 سال سے
1028
00:56:20,942 --> 00:56:23,317
کم تھی ، اور ان میں سے ہر ایک
فورٹناائٹ کھیل میں بہت مصروف تھا۔
1029
00:56:23,400 --> 00:56:25,192
میری شناخت کو مکمل طور پر تسلیم کرنا۔
1030
00:56:25,275 --> 00:56:28,650
بہرحال ، میں سمجھتا ہوں کہ نوجوان
نسل کے لئے ، بہت بڑا ادب مر گیا ہے۔
1031
00:56:28,733 --> 00:56:32,442
میں اس پر ولیم شیکسپیئر کے ساتھ
ایک شناختی کارڈ حاصل کرسکتا تھا۔
1032
00:56:32,525 --> 00:56:34,900
آپ کے پاس اور کتنے پک اپ ہیں؟
1033
00:56:34,983 --> 00:56:37,775
ام ، کل ، ہاروی نکولس اور پھر ،
1034
00:56:37,858 --> 00:56:40,108
ہفتہ ، ہیروڈس۔
1035
00:56:41,692 --> 00:56:43,358
Harrods؟ ہفتہ کی رات؟
1036
00:56:43,442 --> 00:56:45,275
یہ سب وہاں پاگل ہوگیا ہے۔
1037
00:56:45,358 --> 00:56:49,108
ایک سکیورٹی گارڈ مجھے فرنچائز
مینیجر کے بارے میں بتا رہا تھا
1038
00:56:49,192 --> 00:56:53,108
کہ پلاسٹک کے تھیلے میں ہیرے
کی انگوٹھی اور گھڑیاں نکال رہے ہیں
1039
00:56:53,192 --> 00:56:54,650
اور اوبرس میں جاکر۔
1040
00:56:54,733 --> 00:56:56,608
آپ Harrods سے کیا لے رہے ہیں؟
1041
00:56:56,692 --> 00:56:58,233
میں نہیں جانتا.
1042
00:56:58,317 --> 00:57:00,233
مارٹن کا کہنا ہے کہ اس کی
مالیت 30 لاکھ پاؤنڈ سے زیادہ ہے۔
1043
00:57:00,317 --> 00:57:02,525
کوئی شریک ڈرائیور
COVID کی وجہ نہیں ہے۔
1044
00:57:02,608 --> 00:57:04,817
اسے کہاں لے جا رہے ہو؟
1045
00:57:04,900 --> 00:57:08,525
آہ ، ڈاکٹ ہیتھرو کا کہنا ہے۔ دس
بجے کی پرواز نیویارک کے لئے۔
1046
00:57:08,608 --> 00:57:10,900
ہیرڈس سے ہیتھرو ، ہفتے کی رات ،
1047
00:57:10,983 --> 00:57:13,317
تیس لاکھ پاؤنڈ ،
دس بجے کی پرواز۔
1048
00:57:13,400 --> 00:57:15,233
دیکھو ، ہیج ہاگ ہے۔
1049
00:57:17,900 --> 00:57:19,192
اوہ ، نہیں ، وہ چلا گیا۔
1050
00:57:21,025 --> 00:57:22,483
آہ ، وہ چلا گیا۔
1051
00:57:24,442 --> 00:57:25,692
آپکی شام کیسی تھی؟
1052
00:57:26,608 --> 00:57:28,983
ٹھیک ہے ، ام ، پیسٹن۔ یہ رہا.
1053
00:57:29,067 --> 00:57:31,858
آپ ہفتہ کو ہیروڈس
میں یہ اٹھا نہیں سکتے۔
1054
00:57:31,942 --> 00:57:34,317
تم واقعی میں نہیں کر سکتے۔
1055
00:57:34,400 --> 00:57:35,650
آپ کیا کہ رہے ہو؟
1056
00:57:35,733 --> 00:57:37,567
ٹھیک ہے ، کیا آپ کو یاد ہے
ایک بار جب میں نے آپ سے پوچھا
1057
00:57:37,650 --> 00:57:39,108
، کیا آپ خدا پر یقین رکھتے ہیں ،
اور آپ نے یہ کہا ہے
1058
00:57:39,192 --> 00:57:42,275
آپ کو یقین ہے کہ وہ کسی
دوسرے پروجیکٹ میں مصروف ہے
1059
00:57:42,358 --> 00:57:43,858
، لیکن کبھی کبھار وہ اپنا
سر دروازے پر رکھتا ہے؟
1060
00:57:43,942 --> 00:57:45,942
ٹھیک ہے ، میرے خیال میں یہ
ان مواقع میں سے ایک ہوسکتا ہے ،
1061
00:57:46,025 --> 00:57:49,942
خدا یا تقدیر یا وائرس کی وجہ سے یا
کسی نے ہماری راہیں عبور کرلی ہیں۔
1062
00:57:51,608 --> 00:57:53,525
ہفتہ کے روز ، میں ہارروڈس میں
1063
00:57:53,608 --> 00:57:55,358
حاضر ہوں گا جو
سامان لے جا رہا ہے۔
1064
00:57:55,442 --> 00:57:57,025
بھاڑ میں جاؤ۔
1065
00:57:57,108 --> 00:57:58,733
آپ کس بات کی بات
کر رہے ہیں؟ میں...
1066
00:57:59,483 --> 00:58:01,858
مجھے پک اپ کرنا ہے۔
1067
00:58:01,942 --> 00:58:03,692
اگر آپ ایسا کریں گے
تو آپ کو پکڑا جائے گا۔
1068
00:58:03,775 --> 00:58:05,400
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے
کہ آپ کس نام کا استعمال کررہے ہیں۔
1069
00:58:05,483 --> 00:58:07,025
یہ ایک جعلی نام ہے اور میں
نے کراس چیک کو نافذ کیا ہے۔
1070
00:58:07,108 --> 00:58:08,692
آپ اسے دروازے
سے باہر نہیں کریں گے۔
1071
00:58:08,775 --> 00:58:12,150
مجھے معلوم ہے ،
کیونکہ یہ میرا نظام ہے جو آپ کو روک دے گا!
1072
00:58:18,942 --> 00:58:21,858
میں معافی چاہتا ہوں. اور کیا آخر ،
شروع بھی نہیں کرتے۔
1073
00:58:21,942 --> 00:58:25,025
میں ،
اتارنا fucking کہیں بھی نہیں کر سکتے ہیں!
1074
00:58:29,733 --> 00:58:31,650
میرا مطلب ہے...
1075
00:58:31,733 --> 00:58:33,442
کیا آپ انہیں صرف یہ نہیں بتا
سکتے کہ آپ مجھے جانتے ہو؟
1076
00:58:33,525 --> 00:58:34,900
کہ...
1077
00:58:34,983 --> 00:58:37,942
کہ آپ جانتے ہیں کہ مجھ پر اعتبار
کیا جاسکتا ہے۔ کہ میں آپ کا...
1078
00:58:39,358 --> 00:58:41,358
کہ میں آپ کا ساتھی تھا۔
1079
00:58:45,233 --> 00:58:47,025
- کیا؟
- یہ اس طرح کام نہیں کرتا.
1080
00:58:47,525 --> 00:58:48,900
اور میں...
1081
00:58:50,942 --> 00:58:52,650
تین سال قبل میریکور میں
شامل ہونے کے بعد سے ،
1082
00:58:52,733 --> 00:58:55,400
میں نے کسی کو یہ نہیں بتایا
ہے کہ میرا کوئی ساتھی ہے۔
1083
00:58:55,483 --> 00:58:58,233
جزوی طور پر کیونکہ میں
کام کو الگ رکھنا چاہتا تھا۔
1084
00:58:58,317 --> 00:59:00,233
ہاں ،
لیکن زیادہ تر اس وجہ سے کہ آپ شرمندہ تھے
1085
00:59:00,317 --> 00:59:01,858
ایک ساتھی ہے جو
ایک گاڑی چلاتا ہے
1086
00:59:04,233 --> 00:59:07,108
جی ہاں. اوپر کا سارا. میں...
1087
00:59:07,192 --> 00:59:09,317
لیکن اب ،
میں خود کو دیکھ رہا ہوں۔
1088
00:59:09,400 --> 00:59:11,275
لاک ڈاؤن کے بعد سے ،
میں اپنے آپ کو پیچھے کی
1089
00:59:11,358 --> 00:59:13,025
طرف دیکھ رہا ہوں جیسے
اس وقت تھا اور اب ہے۔
1090
00:59:13,108 --> 00:59:14,733
ٹھیک ہے ،
لنڈا آپ کے ل good اچھا ہے ، لیکن اگر
1091
00:59:14,817 --> 00:59:16,317
میں یہ جمعہ ہفتہ کی
رات میں نہیں کرتا ہوں تو ،
1092
00:59:16,400 --> 00:59:19,733
تب ،
نہ صرف میلکم مجھے فروغ نہیں دے گا ،
1093
00:59:19,817 --> 00:59:21,150
وہ مجھے برطرف کردے گا۔
1094
00:59:22,858 --> 00:59:25,275
میں ہمیشہ ہیروئن کا سودا
کرنا شروع کرسکتا تھا۔
1095
00:59:26,358 --> 00:59:27,942
کم حیات کم زندگی ہے۔
1096
00:59:31,025 --> 00:59:34,400
کوئ کام نہیں ہے. موٹر سائیکل نہیں۔
1097
00:59:36,858 --> 00:59:37,900
تم نیں.
1098
00:59:49,733 --> 00:59:53,150
جب میں نے ہیروڈس میں
کام کیا تو مجھے بہت مزہ آیا۔
1099
00:59:53,233 --> 00:59:55,608
میں سب کو جانتا تھا۔
ہر ایک مجھے جانتا تھا۔
1100
00:59:55,692 --> 00:59:57,442
ان میں سے بیشتر اب
بھی وہاں کام کرتے ہیں...
1101
00:59:57,525 --> 00:59:59,025
کیا کوئی امکان ہے کہ ہم ایک لمحے
کے لئے مجھ سے واپس آجائیں؟
1102
00:59:59,108 --> 01:00:00,150
جس کا مطلب بولوں: میں وہی
ہوں جس کی زندگی بھاڑ میں ہے۔
1103
01:00:00,233 --> 01:00:01,650
نہیں ، نہیں ، یہ آپ کے بارے میں ہے۔
1104
01:00:01,733 --> 01:00:03,442
ٹھیک ہے ،
میں سکیورٹی گارڈز کو جانتا ہوں ، ہر ایک۔
1105
01:00:03,525 --> 01:00:06,150
- میں سیکیورٹی سسٹم کو جانتا ہوں۔
- تو؟
1106
01:00:06,233 --> 01:00:08,233
لہذا آپ کے لئے Harrods میں
اپنا انتخاب کرنے کا ایک طریقہ ہے
1107
01:00:08,317 --> 01:00:10,067
اور پکڑے بغیر ہی
ہیترو کو پہنچائیں۔
1108
01:00:10,150 --> 01:00:12,442
آپ کو اپنی ترقی ملے
گی اور میں اپنا اسٹاک
1109
01:00:12,525 --> 01:00:13,650
نکال دوں گا اور کسی
کو پتہ نہیں چل سکے گا۔
1110
01:00:13,733 --> 01:00:15,525
لیکن ہم قانون توڑ رہے ہیں۔
1111
01:00:15,608 --> 01:00:20,150
لہذا آپ کو ہر وہ کام کرنا ہوگا جو
میں آپ کو کرنے کے لئے کہتا ہوں۔
1112
01:00:43,608 --> 01:00:46,817
مائیکل مورگن۔ قائم مقام نائب سربراہ ،
ہیروڈس کے واقعات کی سلامتی۔
1113
01:00:46,900 --> 01:00:48,942
ہاں ،
آپ میرے پرانے شعبے میں ہیں۔
1114
01:00:49,025 --> 01:00:50,817
ہارڈس کی زندگی کیسی ہے؟
1115
01:00:50,900 --> 01:00:53,025
میں صرف شامل ہوا۔
میں رائل نیوی میں ہوتا تھا۔
1116
01:00:53,108 --> 01:00:54,858
اوہ ، اس وقت کافی تبدیلی ہے۔
1117
01:00:54,942 --> 01:00:57,358
واقعی نہیں۔ نہیں ،
ہیروڈس ایک بڑے جہاز کی طرح ہے۔
1118
01:00:57,442 --> 01:00:58,900
اوہ ٹھیک ہے.
1119
01:00:58,983 --> 01:01:01,442
میرا مطلب ہے ، واضح طور پر ،
بہت بڑے فرق موجود ہیں۔
1120
01:01:01,525 --> 01:01:03,150
بلکل.
1121
01:01:03,233 --> 01:01:05,025
ہاں ،
اور نہ صرف عمارت کی شکل کے لحاظ سے
1122
01:01:05,108 --> 01:01:07,858
یا حقیقت یہ ہے
کہ یہ تیرتا نہیں ہے۔
1123
01:01:07,942 --> 01:01:09,858
- آپ جانتے ہو ، یہ...
- اوہ ، ہاں۔
1124
01:01:09,942 --> 01:01:12,358
ہاں ، کام کرنے والا ماحول بہت
مختلف ہونا چاہئے ، میں تصور کرتا ہوں۔
1125
01:01:12,442 --> 01:01:14,733
ہاں ،
یہ ہے۔ یہاں بہت ساری عورتیں۔
1126
01:01:14,817 --> 01:01:16,192
- ہاں۔
- ہاں۔
1127
01:01:16,275 --> 01:01:18,067
ہاں ، جہاز پر ، صرف چار تھے۔
1128
01:01:18,150 --> 01:01:19,775
اور ، آہ ،
ان میں سے دو کو کیرن کہا جاتا تھا۔
1129
01:01:19,858 --> 01:01:21,900
انھیں کیرن ایک
اور کیرن کو دو کہا۔
1130
01:01:21,983 --> 01:01:23,608
میرے خیال میں کیٹ کا
مطلب ہمارا ساتھ دینا ہے؟
1131
01:01:23,692 --> 01:01:25,233
- کیٹ سمتھ ، ہاں ، واقعات سے۔
- اوہ۔
1132
01:01:25,317 --> 01:01:26,442
جب میں اسے جانتا تھا ،
وہ کیٹ ویلی تھی۔
1133
01:01:26,525 --> 01:01:28,733
اس کی شادی ہوگئی ہوگی۔
1134
01:01:28,817 --> 01:01:30,275
ہاں ، اس کی شادی ہوگئی ، ہاں ، لیکن یہ
سب کچھ بہت غلط ہوگیا ، میرے خیال میں۔
1135
01:01:30,358 --> 01:01:32,317
اوہ ، افسوس سن کر۔
1136
01:01:32,400 --> 01:01:34,317
کیا ہوا؟
1137
01:01:34,400 --> 01:01:35,900
میں نہیں جانتا. وہ مجھ سے اس طرح
کی بات کے بارے میں بات نہیں کرتے ہیں۔
1138
01:01:35,983 --> 01:01:37,858
لنڈا!
1139
01:01:37,942 --> 01:01:39,192
کیٹی!
1140
01:01:39,275 --> 01:01:40,900
اوہ میرے خدا ، اوہ ،
میرے خدا آپ کیسے ہو؟
1141
01:01:40,983 --> 01:01:43,233
اوہ ، میرے گوش۔ تم جانتے ہو ،
میں بچ رہا ہوں۔
1142
01:01:43,317 --> 01:01:44,733
لنڈا ،
آپ راکٹ کی طرح چل پڑے ہیں!
1143
01:01:44,817 --> 01:01:45,983
”اوہ ، رک جاؤ۔ - میرا مطلب ہے ،
میرے خدا۔
1144
01:01:46,067 --> 01:01:47,567
جب انہوں نے سی
ای او میراکور نے کہا ،
1145
01:01:47,650 --> 01:01:49,567
میں نے سوچا ، "ٹھیک ہے ،
خدا ، کوئی گنجا آدمی ،"
1146
01:01:49,650 --> 01:01:51,733
لیکن پھر میں نے آپ کا نام دیکھا۔
1147
01:01:51,817 --> 01:01:54,858
لنڈا صرف یہ ہی پوچھ رہا تھا کہ آپ
کی شادی میں کیا غلطی ہوئی ہے۔ وہ...
1148
01:01:54,942 --> 01:01:57,775
- بس پوچھا گیا تھا۔
- نہیں ، نہیں ، نہیں۔ میں نہیں تھا۔ میں نے نہیں کیا۔
1149
01:01:57,858 --> 01:01:59,442
جب آدمی تم سے چھوٹا ہو
1150
01:01:59,525 --> 01:02:00,942
اور پھر اچانک فیصلہ کرلیا
1151
01:02:01,025 --> 01:02:02,817
اس کی داڑھی بہت ، بہت لمبی ہوئ
1152
01:02:02,900 --> 01:02:05,233
اور پھر نام نہاد "سفید
جادو" کا شکار ہو جاتا ہے۔
1153
01:02:05,317 --> 01:02:07,275
یہ بہت جلد بہت عجیب ہوسکتا ہے۔
1154
01:02:07,358 --> 01:02:09,442
ویسے بھی ، ہم آپ کے لئے کیا کر سکتے ہیں؟
1155
01:02:09,525 --> 01:02:11,567
میں نے ہفتے کے روز حوا شوارز کے
واضح آؤٹ کے بارے میں ایک تازہ کاری کی ہے۔
1156
01:02:11,650 --> 01:02:13,483
آپ نے دیکھا کہ تمام محفوظ مال
بردار کمپنیاں بک کرلی گئی ہیں اور
1157
01:02:13,567 --> 01:02:16,025
ایسا لگتا ہے کہ ہمارے لاجسٹک
ڈیپارٹمنٹ نے پارٹی کو دیر کردی۔
1158
01:02:16,108 --> 01:02:17,942
حوا شوارز ، میراکور۔ یہ رہا.
1159
01:02:18,025 --> 01:02:19,525
انہوں نے ایک فریٹ کمپنی
بک کرلی ہے جو میں نے پہلے
1160
01:02:19,608 --> 01:02:20,858
کبھی نہیں استعمال کی تھی ،
لہذا میں پریشان ہوں۔
1161
01:02:20,942 --> 01:02:23,150
چونا سبز رنگ ہے اور ، اوہ...
1162
01:02:23,233 --> 01:02:24,942
تو کیا آپ فریٹ کمپنی
کے بارے میں پریشان ہیں؟
1163
01:02:25,025 --> 01:02:26,733
یہ سبز تیر کی طرف
اشارہ کرنے والا ہے۔
1164
01:02:26,817 --> 01:02:28,150
لہذا اگر یہ آپ کے ساتھ ٹھیک ہے ،
1165
01:02:28,233 --> 01:02:29,858
میں Harrods سیکیورٹی
سسٹم کو جانتا ہوں
1166
01:02:29,942 --> 01:02:31,775
اور میں خود ڈرائیور
پر چیک چلانا چاہتا ہوں۔
1167
01:02:31,858 --> 01:02:33,442
اوہ ، نہیں ، نہیں ،
یہ عمران کا کام ہے۔ یہ ہے...
1168
01:02:33,525 --> 01:02:35,150
کیا آپ کو عمران ، لنڈا یاد ہے؟
1169
01:02:35,233 --> 01:02:36,567
مجھے عمران سے محبت ہے...
1170
01:02:36,650 --> 01:02:37,650
عمران اب ایونٹس
سیکیورٹی کے سربراہ ہیں۔
1171
01:02:37,733 --> 01:02:39,150
وہ مائیکل کا باس ہے۔
1172
01:02:39,233 --> 01:02:40,275
آپ کو کوئی سوالات ہوئے۔
میں سب کچھ سنبھال سکتا ہوں۔
1173
01:02:40,358 --> 01:02:41,858
اب میں اسے متن بھیجنے دو۔
1174
01:02:41,942 --> 01:02:42,817
نہیں ،
میں تیروں والا والا بننے والا ہوں۔ تو...
1175
01:02:45,942 --> 01:02:47,233
ٹھیک ہے. ہو گیا
1176
01:02:47,317 --> 01:02:48,483
کل ،
میں آپ کو خود سسٹم کے ذریعے چلاؤں
1177
01:02:48,567 --> 01:02:49,775
گا اور پھر آپ کو
اسٹور میں لے جاؤں گا۔
1178
01:02:49,858 --> 01:02:51,025
اس کے بعد ، کیا غلط ہوسکتا ہے؟
1179
01:02:51,108 --> 01:02:53,483
ارے ، بہت اچھا۔ شکریہ.
1180
01:02:53,567 --> 01:02:55,650
میں واقعتا appreciate آپ کے
لئے یہ کام کرنے کی تعریف کرتا ہوں۔
1181
01:02:58,275 --> 01:03:01,025
- کیا مسئلہ ہے؟
- میں نہیں جانتا.
1182
01:03:01,108 --> 01:03:02,733
دن تیزی سے گزر رہے ہیں۔
1183
01:03:04,608 --> 01:03:05,817
جب میں آج صبح اٹھا تو اس نے
1184
01:03:05,900 --> 01:03:08,650
مجھے واقعی میں پہلی بار مارا۔
1185
01:03:08,733 --> 01:03:11,067
جو کچھ ہورہا ہے اس کی
حقیقت نے مجھے متاثر کیا۔
1186
01:03:12,567 --> 01:03:14,608
لاک ڈاؤن بالآخر ختم ہوجائے گا۔
1187
01:03:15,692 --> 01:03:16,692
پھر...
1188
01:03:18,400 --> 01:03:20,442
میری زندگی کی
محبت ختم ہو جائے گی۔
1189
01:03:22,775 --> 01:03:26,025
پاکسٹن ،
آپ اس سے آگے بڑھیں گے۔ تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
1190
01:03:26,108 --> 01:03:29,067
میری زندگی میں ایک
بہت بڑا سوراخ ہوگا۔
1191
01:03:29,150 --> 01:03:32,733
آپ بدلیں گے اور
بڑھیں گے۔ اور...
1192
01:03:34,442 --> 01:03:36,858
آخر کار آپ...
1193
01:03:36,942 --> 01:03:38,108
آپ کسی اور سے ملیں گے۔
1194
01:03:44,108 --> 01:03:46,358
آپ موٹر سائیکل کے بارے میں بات کر رہے تھے ،
کیا آپ نہیں تھے؟
1195
01:03:46,942 --> 01:03:48,192
ہاں کیوں؟
1196
01:03:50,067 --> 01:03:54,525
موٹرسائیکل میری زندگی کے
سب سے پیاروں میں سے ایک ہے۔
1197
01:03:54,608 --> 01:03:55,775
اور میں سوراخوں میں سے ایک ہوں؟
1198
01:03:55,858 --> 01:03:57,442
ظاہر ہے آپ سب سے بڑا ہول ہیں۔
1199
01:03:57,525 --> 01:03:58,567
اوہ ، کیوں ، آپ کا شکریہ۔
1200
01:04:00,525 --> 01:04:02,900
میں آج بائیک باہر لینے والا تھا۔
1201
01:04:02,983 --> 01:04:06,108
گلیاں بالکل ویران ہیں۔
1202
01:04:06,192 --> 01:04:08,692
میں اس کو "لاک ڈاؤن ایک
آخری سواری" کہنے والا تھا۔
1203
01:04:09,442 --> 01:04:10,942
میں نے سوچا شاید…
1204
01:04:12,108 --> 01:04:14,525
اوہ ، نہیں ،
میں آپ کے ساتھ نہیں جاسکتا ، پاکسٹن۔
1205
01:04:14,608 --> 01:04:16,358
نہیں ، میری ایک اہم میٹنگ ہے۔
1206
01:04:20,983 --> 01:04:23,525
ایک کھلی سڑک اور ٹوٹا ہوا دل۔
1207
01:04:25,317 --> 01:04:26,733
اپنے آپ کو قتل نہ کرو۔
1208
01:04:32,233 --> 01:04:33,942
- لنڈا!
- مائیکل۔
1209
01:04:34,733 --> 01:04:36,775
کیسے مقابلہ کر رہے ہو
1210
01:04:36,858 --> 01:04:38,442
آپ جانتے ہو ،
یہ کافی مشکل رہا ہے۔
1211
01:04:38,525 --> 01:04:40,692
- میں تصور کرسکتا ہوں۔
- م۔
1212
01:04:40,775 --> 01:04:42,650
تم جانتے ہو ، میں پہاڑی کی چوٹی پر بند ہوں
1213
01:04:42,733 --> 01:04:44,942
صرف عقاب اور ریچھ اور
میرے ساتھ گھر والوں کے ساتھ۔
1214
01:04:45,025 --> 01:04:46,817
براہ کرم اپنے آپ کو قتل نہ کریں۔
1215
01:04:46,900 --> 01:04:48,317
کیا؟
1216
01:04:48,400 --> 01:04:50,900
میں نے کہا کہ اپنے
آپ کو وقت دینا اچھا ہوگا۔
1217
01:04:50,983 --> 01:04:53,942
بہر حال ، اس سے پہلے کہ ہم آپ
کے دلچسپ کاروبار کو آگے بڑھائیں
1218
01:04:54,025 --> 01:04:56,192
اور آپ کا نیو یارک سے
وطن واپس آنے کا بڑا فیصلہ ،
1219
01:04:56,275 --> 01:04:59,483
اچھی خبر یہ ہے کہ ہمیں
حارث ہیرا کا خریدار مل گیا ہے۔
1220
01:04:59,567 --> 01:05:01,442
آہ ، دراصل ،
میں نے نیویارک جانے کا فیصلہ نہیں کیا ہے۔
1221
01:05:01,525 --> 01:05:04,567
خریدار نے ورچوئل
پریزنٹیشن پر ہیرا دیکھا
1222
01:05:04,650 --> 01:05:06,900
کہ آپ نے اسٹور قبضے
سے پہلے اکٹھا کردیا
1223
01:05:06,983 --> 01:05:08,817
یہ بہت اچھا ہے۔ یہ کون ہے؟
1224
01:05:08,900 --> 01:05:11,817
ہماری نئی دنیا میں ، لنڈا ،
1225
01:05:11,900 --> 01:05:13,442
ایک کون نہیں
پوچھتا۔ وہ گمنام ہے۔
1226
01:05:13,525 --> 01:05:15,650
لیکن میں آپ کو یہ بتا سکتا ہوں۔ وہ ،
ام...
1227
01:05:15,733 --> 01:05:18,192
ایک بہت ہی ناگوار خاندان کا
ایک بہت ہی ناخوشگوار رکن
1228
01:05:18,275 --> 01:05:22,525
جو نہایت ناخوشگوار طریقے سے
ایک بہت ہی ناگوار ملک چلاتے ہیں۔
1229
01:05:22,608 --> 01:05:23,900
اوہ
1230
01:05:23,983 --> 01:05:26,025
وہ اپنے ملک میں میریکور
کی سہولت دے رہا ہے
1231
01:05:26,108 --> 01:05:28,817
اور اسی طرح میں نے ذاتی طور
پر ہیرا کی خریداری کو توڑ دیا ہے۔
1232
01:05:28,900 --> 01:05:31,650
خود ہیروڈس کا اس سے
کوئی لینا دینا نہیں ہوگا ،
1233
01:05:31,733 --> 01:05:34,650
لہذا میں نے درمیان
میں کام کیا ہے۔
1234
01:05:35,775 --> 01:05:37,525
ہمارے لئے جلدی ، نہیں؟
1235
01:05:37,608 --> 01:05:39,233
ہاں ، ہمارے لئے افسوس
1236
01:05:39,317 --> 01:05:42,233
اہ ،
کیا وہ ذاتی طور پر ہیرا اٹھانا چاہے گا؟
1237
01:05:42,317 --> 01:05:45,775
اسے یوکے میں جانے کی اجازت نہیں ہے۔ ام...
کے ساتھ کچھ کرنا ہے
1238
01:05:45,858 --> 01:05:48,525
رشوت خوری؟
انسانی حقوق کی پامالی؟
1239
01:05:48,608 --> 01:05:51,442
بہرحال ، بڑا سوال ، لنڈا ،
1240
01:05:51,525 --> 01:05:54,733
معاملہ یہاں لنڈا کا مستقبل ہے۔
1241
01:05:54,817 --> 01:05:56,525
آپ کب گھر آئیں گے؟
1242
01:05:57,317 --> 01:05:58,817
ام...
1243
01:05:58,900 --> 01:06:01,317
ٹھیک ہے ،
میں نے لاک ڈاؤن ختم ہونے تک نیویارک
1244
01:06:01,400 --> 01:06:03,483
کے بارے میں اپنا فیصلہ
چھوڑنے کا فیصلہ کیا ہے۔
1245
01:06:03,567 --> 01:06:07,442
- ٹھیک ہے۔
- لندن میں میرے بہت رشتے ہیں۔
1246
01:06:07,525 --> 01:06:09,650
اوہو. مجھے بتایا گیا
تھا کہ آپ سنگل ہیں۔
1247
01:06:13,692 --> 01:06:17,400
اصل میں ، یہ کبھی سچ نہیں تھا ،
لیکن اصل میں اب یہ ہے۔
1248
01:06:17,483 --> 01:06:21,525
حقیقت یہ ہے کہ آپ سنگل ہیں ان میں سے ایک
وجہ ہے کہ میں چاہتا ہوں کہ آپ نیو یارک آئیں۔
1249
01:06:21,608 --> 01:06:23,692
میں آپ کے بارے میں مزید
جاننے کے لئے منصوبہ بنا رہا ہوں۔
1250
01:06:23,775 --> 01:06:24,858
تم...
1251
01:06:24,942 --> 01:06:26,400
لنڈا تم مجھے متوجہ کرتے ہو۔
1252
01:06:26,483 --> 01:06:28,442
باہر سے سخت ،
1253
01:06:29,108 --> 01:06:30,317
لیکن اندر ،
1254
01:06:31,483 --> 01:06:32,692
کیا تم سخت ہو
1255
01:06:35,817 --> 01:06:37,983
کیا آپ کو یاد ہے جب
آپ پیرس آئے تھے؟
1256
01:06:38,067 --> 01:06:39,733
اس شام ، ملاقات کے بعد ،
1257
01:06:39,817 --> 01:06:41,567
میں تمہیں رات کے
کھانے پر لے جانے والا تھا۔
1258
01:06:41,650 --> 01:06:45,858
میں واقعی اس رات آپ کو
بہکانے کی کوشش کرنے جارہا تھا۔
1259
01:06:45,942 --> 01:06:50,150
ٹھیک ہے ، میں صرف اس بات کا اندازہ
لگا سکتا ہوں کہ شام کیسی قسم ہوگی۔
1260
01:06:50,233 --> 01:06:54,233
لیکن مجھے شبہ ہے کہ اس
میں شیشے ٹوٹے ہوں گے۔
1261
01:06:54,317 --> 01:06:56,317
بہرحال ، آہ ، کیا میں ہیرے کو
1262
01:06:56,400 --> 01:06:58,150
اس امکانی قتل عام کے گھر بھیجوں
1263
01:06:58,233 --> 01:07:01,317
یا میں اسے سیدھے اس
کے ایوان خانے میں بھیجوں؟
1264
01:07:01,900 --> 01:07:03,192
کیا؟
1265
01:07:03,275 --> 01:07:04,900
آپ کہاں چاہیں گے
کہ میں ہیرا بھیجوں؟
1266
01:07:06,025 --> 01:07:08,067
آہ ، اسے نیویارک بھیجیں۔
1267
01:07:08,150 --> 01:07:10,942
ام ، کوویڈ کی وجہ سے ،
اس کا براہ راست مقابلہ کیا جائے گا
1268
01:07:11,025 --> 01:07:13,442
وال اسٹریٹ میں
ایک محفوظ والٹ میں
1269
01:07:13,525 --> 01:07:15,567
وہاں اسے چیک کرنے
والا کوئی نہیں ہوگا ،
1270
01:07:15,650 --> 01:07:20,108
لہذا براہ کرم یقینی بنائیں کہ تصدیق
کے کاغذات خانہ میں موجود ہیں۔
1271
01:07:20,192 --> 01:07:22,150
سمجھ گیا؟
1272
01:07:22,233 --> 01:07:25,108
- ام...
- ہمارے بہت سے نئے گاہکوں کی نئی لہر
1273
01:07:25,192 --> 01:07:28,275
حصول کا عمل اپنے
آپ میں ایک خاتمہ ہے۔
1274
01:07:28,358 --> 01:07:30,650
ٹھیک ہے. نیو یارک ،
لنڈا میں ملیں گے۔ اپنا خیال رکھنا.
1275
01:07:30,733 --> 01:07:31,858
ٹھیک ہے ، میں...
1276
01:08:15,692 --> 01:08:17,150
لنڈا ، مضحکہ خیز مت بنو۔
1277
01:08:18,567 --> 01:08:20,192
طبی ماسک کی کمی ،
1278
01:08:20,275 --> 01:08:22,275
لوگ پرانے لباس
سے اپنا بنا رہے ہیں۔
1279
01:08:22,358 --> 01:08:24,983
لیکن ڈبلیو ایچ او نے کہا کہ اسے
نہیں معلوم کہ گھر کے ماسک...
1280
01:08:25,067 --> 01:08:26,358
ارے
1281
01:08:26,442 --> 01:08:27,483
تم کہاں گئے ہو
1282
01:08:27,567 --> 01:08:28,650
پِکھم رائی۔
1283
01:08:28,733 --> 01:08:31,150
- کیوں؟
- میں نہیں جانتا.
1284
01:08:31,233 --> 01:08:32,733
آپ کا کیا مطلب ہے ،
آپ نہیں جانتے؟
1285
01:08:32,817 --> 01:08:34,192
میں واقعی ،
واقعی میں تیزی سے گاڑی چلا رہا تھا ،
1286
01:08:34,275 --> 01:08:36,442
کیونکہ پولیس کے ذریعہ
میرا پیچھا کیا جارہا تھا۔
1287
01:08:36,525 --> 01:08:38,692
- کیا؟
- میں ایک نیا لاک ڈاؤن گیم کھیل رہا تھا۔
1288
01:08:39,858 --> 01:08:41,650
روکنے کے لئے سبز ،
جانے کے لئے سرخ
1289
01:08:41,733 --> 01:08:42,817
بھاڑ میں جاؤ!
1290
01:08:42,900 --> 01:08:44,108
کیا انہیں آپ کا
لائسنس نمبر ملا ہے؟
1291
01:08:44,192 --> 01:08:45,817
نہیں ، میں ان کے ل fast بہت تیز ہوں۔
1292
01:08:45,900 --> 01:08:48,067
میں ایک ویران شہر میں خالی
سڑک پر روشنی کی لہر ہوں۔
1293
01:08:48,150 --> 01:08:49,983
میں زندہ آخری آدمی ہوں۔
1294
01:08:50,067 --> 01:08:53,067
میں نے سڑک کو میری سمت
جانے دیا اور میں نے اس لمحے کو
1295
01:08:53,150 --> 01:08:55,233
عبور کیا جہاں موٹر سائیکل آپ
کے جسم کا حصہ بن جاتی ہے۔
1296
01:08:55,317 --> 01:08:58,983
میں نے اپنے آپ کو جنوبی لندن میں
کسی طرح کے شہری فارم پر ایک پالتو
1297
01:08:59,067 --> 01:09:00,692
جانوروں کے چڑیا گھر کے ساتھ پایا
اور میں بکریوں کے درمیان چھپ گیا۔
1298
01:09:00,775 --> 01:09:03,025
یاد رکھنا جب ہم کافر تھے
بکرا میرا ٹٹیم جانور تھا۔
1299
01:09:03,108 --> 01:09:07,525
میں بکریوں کے ساتھ بیٹھ گیا اور پھر پولیس کا
کاریں گزرنے کے بعد اپنا سفر دوبارہ شروع کیا۔
1300
01:09:07,608 --> 01:09:09,192
میں پیہکم میں تھا۔
1301
01:09:09,275 --> 01:09:10,608
میں نے آپ کو سگریٹ خریدا ہے۔
1302
01:09:10,692 --> 01:09:12,358
اور میں خود ایک تھا۔
1303
01:09:12,442 --> 01:09:15,067
میرا پہلا اصلی ،
دس سالوں میں اصلی۔
1304
01:09:15,150 --> 01:09:18,525
اور تم ٹھیک کہتے ہو ،
تمباکو کا ذائقہ جوانی کی طرح ہے!
1305
01:09:18,608 --> 01:09:20,858
اور اصلی اصلی ہے ،
اور اصلی تمباکو میں واقعی
1306
01:09:20,942 --> 01:09:22,275
میں ہوں ،
اور میں ابھی ایک اور چیز چاہتا ہوں
1307
01:09:22,358 --> 01:09:23,858
اور میں والا ہوں گا۔
1308
01:09:37,525 --> 01:09:40,650
تمہاری نگاہوں میں ایک نگاہ ہے
میں نے زیادہ وقت میں نہیں دیکھا۔
1309
01:09:40,733 --> 01:09:42,275
میرا مطلب آپ کو
خوفزدہ کرنا نہیں ہے۔
1310
01:09:43,067 --> 01:09:44,317
میں خوفزدہ نہیں ہوں۔
1311
01:09:46,025 --> 01:09:49,900
یاد ہے میں نے پیرس میں شیشے کے
گھوڑے اور جاکی کے بارے میں بتایا تھا؟
1312
01:09:49,983 --> 01:09:53,733
نہیں ، میں ابھی بھی بکروں کے
ساتھ ہوں۔ ان کی آنکھیں نیلا تھیں۔
1313
01:09:53,817 --> 01:09:55,858
میں نے ہاکی اور جاکی کو ہاکی کے
پاس تھام لیا اور اسے ادھر ادھر ادھر ادھر
1314
01:09:55,942 --> 01:09:58,233
ادھر ادھر ادھر ادھر ادھر ادھر ادھر
ادھر ادھر ادھر ادھر ادھر گھومنے لگا۔
1315
01:09:58,317 --> 01:10:00,317
اور مجھے یاد آیا کہ یہ کس
طرح سوار محسوس ہوتا ہے اور یہ
1316
01:10:00,400 --> 01:10:03,650
محسوس کرنا کہ آپ اس چیز کا
حصہ ہیں جس پر آپ سوار ہو رہے ہیں۔
1317
01:10:03,733 --> 01:10:05,317
یہ ایک جنسی احساس ہے۔
1318
01:10:06,358 --> 01:10:07,567
ہاں، یہ ہے.
1319
01:10:07,650 --> 01:10:10,858
کاش اب میں آپ کے ساتھ آؤں۔
1320
01:10:11,483 --> 01:10:12,775
واقعی؟
1321
01:10:13,400 --> 01:10:15,275
پکسٹن ، ایک طویل عرصے سے ،
1322
01:10:15,358 --> 01:10:18,900
میں جانتا ہوں کہ ہمارا
رشتہ ختم ہوچکا ہے۔
1323
01:10:18,983 --> 01:10:22,192
اور ایک طویل عرصے سے ، ہمارے
درمیان واحد اٹوٹ دھاگہ ہی جنسی تعلق رہا ہے۔
1324
01:10:23,483 --> 01:10:24,775
چلئے۔
1325
01:10:24,858 --> 01:10:27,567
مجھے یہ لمحہ مشکل
پڑ رہا ہے کیونکہ...
1326
01:10:27,650 --> 01:10:29,400
میں نے منت مانی
ہے کہ ایسا نہیں ہوگا ،
1327
01:10:29,483 --> 01:10:32,358
لہذا کیا آپ چمڑے کی
جیکٹ اتار سکتے ہو؟
1328
01:10:32,442 --> 01:10:34,108
اور چائے کا تولیہ
پکڑو یا کچھ اور؟
1329
01:10:34,192 --> 01:10:36,358
- چائے کا تولیہ پکڑو؟
- یا کچھ دودھ خریدیں ، اس سے میری مدد ہوگی۔
1330
01:10:36,442 --> 01:10:39,275
- ہمارے پاس دودھ ہے۔
- یا روٹی بناو اس لمحے کو ضرور مار ڈالے گا۔
1331
01:10:39,358 --> 01:10:41,608
میں صرف اپنی موٹرسائیکل
پر سوار ہونا چاہتا ہوں
1332
01:10:41,692 --> 01:10:43,067
اور سواری اور دنیا کو
بھاڑ میں کرنا چاہتا ہوں۔
1333
01:10:46,150 --> 01:10:48,817
ٹھیک ہے ، پاکسٹن ، یہ یہاں ہے۔
1334
01:10:50,400 --> 01:10:52,275
ممکنہ طور پر لاک ڈاؤن کے نتیجے میں ،
آپ کو لال بتیوں
1335
01:10:52,358 --> 01:10:54,775
کے ذریعہ موٹرسائیکل چلانے
کی بہت زیادہ خواہش ہے۔
1336
01:10:54,858 --> 01:10:56,692
اور دو گھنٹے پہلے تک ،
مجھے تیس لاکھ
1337
01:10:56,775 --> 01:10:58,317
پاؤنڈ مالیت کا ہیرا چوری
کرنے کی خواہش ہے
1338
01:10:58,400 --> 01:10:59,650
ایک بڑے پیمانے پر قاتل سے اور
1339
01:10:59,733 --> 01:11:00,942
میری نوکری چھوڑ
کر ایک فنکار بن گیا۔
1340
01:11:01,025 --> 01:11:02,150
کیا؟
1341
01:11:02,233 --> 01:11:03,900
لیکن میرے خیال میں
اس نظام کو جنون سے
1342
01:11:03,983 --> 01:11:05,608
نکالنے کے لئے ہم سب
سے عملی چیز کر سکتے ہیں
1343
01:11:05,692 --> 01:11:08,442
یہ ہے کہ میں نے اپنی
نذر کو توڑا ہے اور ہم
1344
01:11:08,525 --> 01:11:10,025
ابھی اوپر اوپر جاکر
جنسی تعلقات رکھتے ہیں۔
1345
01:11:10,108 --> 01:11:12,067
"لاک ڈاؤن ایک آخری سواری۔"
1346
01:11:13,900 --> 01:11:15,983
بکرے ، اب یہ۔
1347
01:11:16,067 --> 01:11:17,775
کتنے دن ، اتارنا fucking ہے
1348
01:11:26,483 --> 01:11:29,858
ہائے ہاں ، وہ ، آہ ، وہ ابھی بدل رہی ہے۔
1349
01:11:30,650 --> 01:11:32,233
اوہ ، ویسے ،
1350
01:11:32,317 --> 01:11:34,483
کیا آپ نے کبھی ایڈگر ایلن پو کے نام
سے کسی شاعر کے بارے میں سنا ہے؟
1351
01:11:34,567 --> 01:11:36,608
- کیا؟
- ہاں ، کوئی اعتراض نہیں۔
1352
01:11:36,692 --> 01:11:38,483
بالکل ٹھیک. ایک سیکنڈ.
1353
01:11:38,567 --> 01:11:40,025
آپ سن رہے ہیں ڈرائیو
کا وقت ڈومینک کے ساتھ۔
1354
01:11:40,108 --> 01:11:42,275
اور یہ جارج فریڈرک ہینڈل ہے۔
1355
01:11:56,233 --> 01:11:59,692
مزید اختیارات کے ل Please براہ
کرم پھانسی دیں یا ہیش کی بٹن دبائیں۔
1356
01:11:59,775 --> 01:12:02,733
آہ ، لنڈا ،
میں صرف یہ کہنے کے لئے کال کر رہا ہوں
1357
01:12:02,817 --> 01:12:04,525
مجھے معلوم ہے کہ آج سہ پہر
کا کچھ مطلب نہیں تھا ، لیکن میں
1358
01:12:04,608 --> 01:12:09,108
چاہتا ہوں کہ آپ کو یہ معلوم
ہو کہ ایسا محسوس ہوتا ، آہ...
1359
01:12:10,067 --> 01:12:11,358
ساوتھ ڈکوٹا کی طرح اس
1360
01:12:11,442 --> 01:12:13,150
سہ پہر جب بارش ہوئی۔
1361
01:12:14,275 --> 01:12:15,983
اور یہ بھی ،
مجھے یہ اجنبی یاد آتی ہے
1362
01:12:16,067 --> 01:12:18,567
کہ راستبازی سے
بھٹکنے سے ٹھیک پہلے ،
1363
01:12:18,650 --> 01:12:20,775
آپ نے ہیرا چوری کرنے
کے بارے میں کچھ کہا تھا
1364
01:12:20,858 --> 01:12:22,525
... آپ نے ہیرا چوری کرنے
کے بارے میں کچھ کہا تھا۔
1365
01:12:23,400 --> 01:12:25,067
کیا میں نے اس کا تصور کیا تھا؟
1366
01:12:25,150 --> 01:12:27,733
اوہ خدایا!
1367
01:12:27,817 --> 01:12:29,025
شکریہ
1368
01:12:32,983 --> 01:12:36,400
نہیں ، دادی ،
میں سنجیدگی سے اس پر غور نہیں کر رہا ہوں۔
1369
01:12:46,483 --> 01:12:47,608
بھاڑ میں جاؤ۔
1370
01:12:59,817 --> 01:13:03,483
یہ وہ جگہ ہے جہاں مریض عام طور
پر بعد کی سرجری کی بحالی کرتے ہیں۔
1371
01:13:03,567 --> 01:13:07,942
لیکن اب ، اس کی انتہائی نگہداشت سے
COVID-19 کے بہاؤ کی ضرورت ہے۔
1372
01:13:08,025 --> 01:13:11,525
اسپتالوں کو اپنی خالی جگہوں
اور طریقوں کو ڈھالنا پڑتا ہے
1373
01:13:11,608 --> 01:13:13,858
Coronavirus کے ساتھ
نمٹنے کے قابل ہونے کے لئے.
1374
01:13:13,942 --> 01:13:16,067
میں 18 سال سے آئی
سی یو میں نرس رہا ہوں
1375
01:13:16,150 --> 01:13:17,858
اور میں نے کبھی نہیں دیکھا...
1376
01:13:26,025 --> 01:13:27,233
بالکل ٹھیک.
1377
01:13:28,108 --> 01:13:30,942
بڑا ہفتہ۔ Harrods
1378
01:13:33,108 --> 01:13:35,067
عظیم دھوکہ دہی۔
1379
01:13:35,150 --> 01:13:37,483
آپ مجھے قطعی طور پر
بتانا ہوگا کہ ہمیں کیا کرنا ہے۔
1380
01:13:38,858 --> 01:13:39,983
Paxton...
1381
01:13:42,525 --> 01:13:44,067
بیٹھ جاؤ. وہاں ٹھہرو۔
1382
01:13:48,233 --> 01:13:51,483
یہ صرف ہم منظم کر رہے ہیں یہ کیا
ہے کہ ہم کرنے والے ہیں ، ٹھیک ہے؟
1383
01:13:51,567 --> 01:13:53,067
یہ اور کچھ نہیں ہے۔
1384
01:13:53,150 --> 01:13:54,692
کیوں ، یہ اور کیا ہوگا؟
1385
01:13:54,775 --> 01:13:56,067
کچھ نہیں آپ کیوں پوچھ رہے ہیں؟
1386
01:13:57,358 --> 01:13:58,817
کیا تم ٹھیک ہو؟
1387
01:13:58,900 --> 01:14:02,942
میں؟ میں ٹھیک ہوں.
میں شدت سے ٹھیک اور نارمل ہوں۔
1388
01:14:03,025 --> 01:14:04,775
ٹھیک ہے. پس منظر
1389
01:14:04,858 --> 01:14:10,317
Harrods سب سے اوپر
کا حصہ عوامی علاقہ ہے۔
1390
01:14:10,400 --> 01:14:13,817
لیکن زمین کے نیچے ،
سات منزلیں ہیں۔
1391
01:14:13,900 --> 01:14:15,733
وہ فرش جہاں تجارت کا سامان
1392
01:14:15,817 --> 01:14:17,067
محفوظ ہے اور بہت ساری سرنگیں
1393
01:14:17,150 --> 01:14:19,567
جہاں زیورات جیسی مہنگی چیزیں
1394
01:14:19,650 --> 01:14:21,317
لفٹوں کو محفوظ مقام
تک پہنچا دی جاتی ہیں۔
1395
01:14:21,400 --> 01:14:22,983
سبھی بڑے ہوئے اور اوپر
1396
01:14:23,067 --> 01:14:25,192
گلیمرس اور ذیل
میں موثر اور ڈراونا۔
1397
01:14:25,275 --> 01:14:27,358
Harrods میں
سیکیورٹی ناقابل یقین حد
1398
01:14:27,442 --> 01:14:28,650
تک سخت ہے ،
اس کے اندر جانا ناممکن ہوگا
1399
01:14:28,733 --> 01:14:30,650
اصل میں کچھ چوری کرنے کے لئے.
1400
01:14:30,733 --> 01:14:31,900
چوری؟
1401
01:14:31,983 --> 01:14:34,442
کون کچھ بھی چرانے
کی بات کر رہا ہے؟
1402
01:14:34,525 --> 01:14:36,567
سب کچھ نارمل ہے۔ پاکسٹن ،
عجیب و غریب ہونا بند کرو۔
1403
01:14:36,650 --> 01:14:39,358
یہ میرا عجیب و غریب ہونا نہیں ہے۔
1404
01:14:39,442 --> 01:14:41,483
جس کا مطلب بولوں: آپ کا واضح
طور پر ایک خفیہ ایجنڈا نظر آتا ہے ،
1405
01:14:41,567 --> 01:14:43,692
جو واقعتا اتنا پوشیدہ نہیں ہے ،
لیکن مجھے نہیں معلوم کہ یہ کیا ہے۔
1406
01:14:43,775 --> 01:14:46,942
اس کے علاوہ ،
آپ کو اپنی آنکھوں کے اوپر ایک دھواں ملا ہے۔
1407
01:14:47,025 --> 01:14:49,692
کیا کل رات کو آپ
کو میرا فون آیا؟
1408
01:14:49,775 --> 01:14:51,483
ساؤتھ ڈکوٹا کے بارے میں؟
1409
01:14:52,317 --> 01:14:53,692
اور ایک ہیرا کے بارے میں۔
1410
01:14:53,775 --> 01:14:56,692
پکسٹن ، تمہیں کیا ہوا ہے؟
1411
01:14:56,775 --> 01:14:58,858
- میرے ساتھ کوئی بات نہیں ہے۔
- سنجیدگی سے؟
1412
01:14:58,942 --> 01:15:02,858
کل ،
آپ ہیرا چوری کرنے کی بات کر رہے تھے۔
1413
01:15:02,942 --> 01:15:04,942
آپ تھے ،
میں اس کا تصور نہیں کر رہا ہوں۔
1414
01:15:05,025 --> 01:15:07,900
اور آج ،
آپ Harrods اس طرح ڈرائنگ کر رہے ہیں ، اوہ ،
1415
01:15:07,983 --> 01:15:10,567
کسی خفیہ ڈکیتی والی فلم میں
کسی طرح کا خفیہ منصوبہ ہے۔
1416
01:15:10,650 --> 01:15:14,817
آپ کیسے مستطیل تیار کرسکتے ہیں جیسے
آپ کسی خفیہ منصوبے میں ہیں؟ میں نہیں...
1417
01:15:14,900 --> 01:15:16,400
کیا آپ کا خفیہ منصوبہ ہے؟
1418
01:15:17,275 --> 01:15:19,692
تمہیں معلوم ہے...
1419
01:15:19,775 --> 01:15:21,567
میں نے کل اپنی
دادی کا چہرہ دیکھا۔
1420
01:15:21,650 --> 01:15:24,233
میں نے اس سے کہا ،
"دادی ، میں ٹھیک ہوں۔
1421
01:15:24,317 --> 01:15:26,233
میں بیوقوف کچھ نہیں
کرنے جا رہا ہوں۔ "
1422
01:15:26,317 --> 01:15:28,900
آپ نے کہا کہ ہیرا کو
ہیرس ڈائمنڈ کہا جاتا ہے۔
1423
01:15:28,983 --> 01:15:31,400
اوہ ، پیسٹن ، چلو۔
1424
01:15:31,483 --> 01:15:33,608
ہفتہ ہے۔ صبح ہو چکی ہے۔
1425
01:15:33,692 --> 01:15:38,650
صبح کی تمام عجیب و غریب خیالی تصورات
اور آپشنز ہمیشہ جیسے چلتے رہتے ہیں۔
1426
01:15:38,733 --> 01:15:40,650
ہیرا کے بارے میں بتاؤ۔
1427
01:15:43,358 --> 01:15:45,900
دو حارث ہیرے ہیں۔
1428
01:15:45,983 --> 01:15:49,650
- کیا؟
- دو حارث ہیرے ہیں ، ٹھیک ہے۔ خدایا!
1429
01:15:49,733 --> 01:15:51,942
وہاں کیوں دو ہیں؟
1430
01:15:52,025 --> 01:15:54,817
کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں
گذشتہ رات سو گیا تھا ، پکسٹن؟
1431
01:15:54,900 --> 01:15:57,025
ٹھیک ہے اصل میں ،
نہیں ، میں نے نہیں کیا۔
1432
01:15:57,108 --> 01:15:58,942
اور یہ کیا چیز تھی
جس نے آپ کو بیدار کیا؟
1433
01:16:00,983 --> 01:16:03,858
حارث ڈائمنڈ ایک ،
ہیرس ڈائمنڈ دو۔
1434
01:16:03,942 --> 01:16:09,108
ایک اصلی ہے ، دوسرا جعلی ہے۔
1435
01:16:09,192 --> 01:16:11,275
جب بھی اسٹور میں اس
قدر کے ہیرا کی نمائش ہوتی
1436
01:16:11,358 --> 01:16:12,525
ہے ،
تو وہ اصل چیز کی ایک نقل استعمال کرتے ہیں
1437
01:16:12,608 --> 01:16:14,108
عوامی علاقے میں ڈالنا۔
1438
01:16:14,192 --> 01:16:16,733
اصل ہیرا کو والٹوں
میں محفوظ رکھا گیا ہے۔
1439
01:16:16,817 --> 01:16:19,400
فی الحال ،
1440
01:16:19,483 --> 01:16:22,067
نقل یہاں زیریں
منزل پر آویزاں ہے۔
1441
01:16:22,150 --> 01:16:27,858
لیکن آپ کا اصلی ہیرس
ڈائمنڈ یہاں والٹس میں ہے۔
1442
01:16:27,942 --> 01:16:29,442
آج رات ، ٹھیک 7 بجکر 7 منٹ پر ،
آپ اور میں
1443
01:16:29,525 --> 01:16:30,817
سیکیورٹی کے ذریعہ بحری
جہاز میں چلے جائیں گے
1444
01:16:30,900 --> 01:16:32,567
اصلی ہیرس ڈائمنڈ
جمع کرنے کے لئے.
1445
01:16:32,650 --> 01:16:34,650
اس کے بعد ہم ایک
محفوظ لفٹ میں گراؤنڈ
1446
01:16:34,733 --> 01:16:37,150
فلور پر جائیں گے جہاں
ہم ہیرا شامل کریں گے
1447
01:16:37,233 --> 01:16:39,025
حوا شوارز کے باقی مجموعہ میں
1448
01:16:39,108 --> 01:16:41,275
پھر ، ٹھیک ٹھیک 7:30 بجے ،
ہمارے پاس اصلی ہیرا
1449
01:16:41,358 --> 01:16:43,775
اور بہت ہی اچھا چربہ والا ہیرا ہوگا ،
جس کے ساتھ ،
1450
01:16:43,858 --> 01:16:45,858
ایک دوسرے کے قریب ،
تقریبا الگ نہیں ہوسکتا۔
1451
01:16:45,942 --> 01:16:47,608
اور کوویڈ پابندیوں کی وجہ سے ،
وہاں
1452
01:16:47,692 --> 01:16:51,775
صرف وہی لوگ ہوں گے
جو آپ اور میں ہوں گے۔
1453
01:16:51,858 --> 01:16:55,150
لہذا ، پھر ہم اصلی ہیرے کو
ایک محفوظ خانہ میں ڈال کر اسے
1454
01:16:55,233 --> 01:16:56,983
نیویارک بھیج دیتے ہیں ،
اور ہم شیشے کی نقل لے لیتے ہیں
1455
01:16:57,067 --> 01:16:58,858
اور میں نے اسے اپنے پرس میں رکھ لیا ،
ہم اسے ضائع کرنے کے لئے لے
1456
01:16:58,942 --> 01:17:00,567
جاتے ہیں ، اور یہی وہ چیز ہے جو ہم ،
اتارنا fucking کرنے جارہے ہیں ،
1457
01:17:00,650 --> 01:17:03,650
بالکل وہی اور کچھ نہیں۔ دادی ،
میں تم سے پیار کرتا ہوں۔
1458
01:17:06,067 --> 01:17:07,650
کیا میں ایک بہت واضح
سوال پوچھ سکتا ہوں؟
1459
01:17:07,733 --> 01:17:09,150
نہیں ، آپ نہیں کر سکتے ہیں۔
1460
01:17:09,233 --> 01:17:12,067
اگر ہم اس کی نقل کو نیویارک
1461
01:17:12,150 --> 01:17:13,483
بھیج دیں اور اصل چیز رکھیں۔
1462
01:17:13,567 --> 01:17:15,567
میں یہ فرض کر رہا ہوں
کہ جیسے ہی یہ نیویارک
1463
01:17:15,650 --> 01:17:18,317
پہنچا ،
کسی کو احساس ہو جائے گا کہ یہ جعلی تھا۔
1464
01:17:18,400 --> 01:17:20,608
نہیں ، وہ ایسا نہیں کریں گے۔
1465
01:17:20,692 --> 01:17:23,317
اسی لئے میں سو نہیں سکتا تھا۔
1466
01:17:23,400 --> 01:17:25,567
ہم جس کو بھی
نیویارک بھیجتے ہیں ،
1467
01:17:25,650 --> 01:17:27,733
وہ وال اسٹریٹ کی ایک
محفوظ خانہ میں جائے گا
1468
01:17:27,817 --> 01:17:29,733
اور 20 ، 50 ،
100 سال تک کسی دوسرے
1469
01:17:29,817 --> 01:17:32,442
انسان کی طرف بھی
نہیں دیکھا جائے گا۔
1470
01:17:32,525 --> 01:17:33,775
حضور آخر
1471
01:17:35,775 --> 01:17:39,358
تیس لاکھ پاؤنڈ ، ٹیکس سے پاک۔
1472
01:17:40,150 --> 01:17:41,233
کوئی نتیجہ نہیں۔
1473
01:17:41,317 --> 01:17:42,525
ایک میرے لئے ، ایک آپ کے لئے ،
ایک NHS کے لئے۔
1474
01:17:42,608 --> 01:17:43,692
آپ نے اس کے بارے میں سوچا ہے۔
1475
01:17:43,775 --> 01:17:46,858
تم جانتے ہو ،
مجھے مراقبہ کرنے کی ضرورت ہے۔
1476
01:17:46,942 --> 01:17:49,025
کیا آپ واقعی یہ نیویارک
میں چیک نہیں کریں گے؟
1477
01:17:49,108 --> 01:17:50,317
بکواس بند کرو.
مجھے غور کرنے کی ضرورت ہے۔
1478
01:17:50,400 --> 01:17:51,817
آپ کیا کہنے جارہے تھے؟
1479
01:17:53,067 --> 01:17:54,817
وہ شخص جس نے
ہیرا خریدا وہ برا ہے۔
1480
01:17:54,900 --> 01:17:56,775
وہ واقعی برا ہے ،
اور آپ اور میں اچھے ہیں۔
1481
01:17:56,858 --> 01:17:59,067
اور NHS اچھا ہے۔
اور برے سے اچھا ہے۔
1482
01:17:59,150 --> 01:18:00,525
جب میں نے دادی کو یہ سب سمجھایا ،
یہاں تک کہ
1483
01:18:00,608 --> 01:18:01,983
اس نے بھی کہا ، "ٹھیک ہے ،
ہاں ، یہ سچ ہے۔"
1484
01:18:02,067 --> 01:18:04,525
اور وہ سیدھی چھڑی
کی طرح کیلونسٹ تھی۔
1485
01:18:04,608 --> 01:18:07,775
میرے برعکس ،
جو فتنوں کے مقابلہ میں کمزور ہے۔
1486
01:18:11,150 --> 01:18:12,858
زندہ رہو یا مرنا ، لنڈا۔
1487
01:18:12,942 --> 01:18:15,858
پکسٹن ، آپ کوئی بہت اہم بات بھول رہے ہو ،
ٹھیک ہے؟
1488
01:18:15,942 --> 01:18:17,983
یہ فرض کرتے ہوئے
کہ ہم یہ کام کرتے ہیں ،
1489
01:18:18,067 --> 01:18:20,067
جو ہم یقینی طور
پر نہیں کریں گے ،
1490
01:18:20,150 --> 01:18:22,400
آپ اور میرے جیسے دو
عام لوگ کیسے ہوں گے
1491
01:18:22,483 --> 01:18:26,817
ایک تیس لاکھ پاؤنڈ چوری شدہ ہیرا
فروخت کرنے کا ایک طریقہ تلاش کریں؟
1492
01:18:26,900 --> 01:18:28,483
ٹھیک ہے ،
یہ تھا۔ منطقی وجہ تلاش کرنے کی یہ میری
1493
01:18:28,567 --> 01:18:30,067
آخری کوشش تھی کہ ہمیں
ایسا کیوں نہیں کرنا چاہئے ،
1494
01:18:30,150 --> 01:18:32,233
لیکن آپ "آرچی بروس" کہنے جارہے ہیں ،
کیا آپ نہیں؟
1495
01:18:32,317 --> 01:18:33,817
ہاں میں ہوں.
1496
01:18:34,692 --> 01:18:35,733
آرچی بروس
1497
01:18:37,192 --> 01:18:40,275
برسوں سے ،
میں لڑکوں کے ساتھ جاری رہا۔
1498
01:18:40,358 --> 01:18:41,567
میرا مطلب ہے ، آرچی بروس ،
1499
01:18:41,650 --> 01:18:43,608
وہ موٹرسائیکلیں چرانے
سے فارغ التحصیل ہے
1500
01:18:43,692 --> 01:18:46,108
پرانی کاریں اور عمدہ آرٹ
1501
01:18:46,192 --> 01:18:48,108
اور زیورات چوری کرنا۔
1502
01:18:48,192 --> 01:18:51,275
میرا مطلب ہے ،
اگلے ساسپینوں کو پیٹنے سے پہلے اس
1503
01:18:51,358 --> 01:18:53,108
کا مسٹر ہیریس ماسکو
میں ایک پینٹ ہاؤس میں ہوتا۔
1504
01:18:53,192 --> 01:18:54,775
اور وہ آپ کے ساتھ ترجیحی ڈیل کرے گا ،
کیونکہ آپ
1505
01:18:54,858 --> 01:18:57,025
نے ایک ہی رات میں قدم
رکھا اور اس کی جان بچائی
1506
01:18:57,108 --> 01:18:59,983
واٹ فورڈ میں ایک روڈ ہاؤس میں۔
1507
01:19:00,067 --> 01:19:01,650
زندگی کا حلقہ ، کچھ اس طرح کی۔
1508
01:19:03,692 --> 01:19:06,442
آرچی بروس کے ساتھ ،
خوفناک خواب شروع ہوا۔
1509
01:19:06,525 --> 01:19:08,817
ہوسکتا ہے کہ آرچی بروس کے ساتھ ،
ڈراؤنا خواب ختم ہوجائے۔
1510
01:19:11,025 --> 01:19:15,608
تو ، لنڈا ،
ہم کیا کرنے جا رہے ہیں؟
1511
01:19:19,067 --> 01:19:21,858
ٹھیک ہے ، پاکسٹن ، یہ یہاں ہے۔
1512
01:19:24,108 --> 01:19:26,400
ہم آج رات فیصلہ کرتے ہیں۔
1513
01:19:26,483 --> 01:19:28,483
جب ہم ہیروڈز کے ساتھ
ہیروڈس میں موجود ہیں تو
1514
01:19:28,567 --> 01:19:30,150
ہمیں معلوم ہوگا کہ کیا
صحیح ہے اور کیا غلط ہے۔
1515
01:19:30,233 --> 01:19:32,608
ہم اس لمحے میں فیصلہ کریں گے۔
1516
01:19:32,692 --> 01:19:34,108
یا لمحہ فیصلہ کرنے دیں۔
1517
01:19:36,317 --> 01:19:37,400
مختلف کیا ہے؟
1518
01:19:37,483 --> 01:19:39,567
قسمت بمقابلہ آزاد مرضی۔
1519
01:19:39,650 --> 01:19:41,400
ہمارے مقدر کون کنٹرول کرتا ہے؟
1520
01:19:41,483 --> 01:19:42,775
کیا ہر چیز کسی منصوبے کا حصہ ہے
1521
01:19:42,858 --> 01:19:44,817
یا ہم اپنے لئے
چیزوں کو چودتے ہیں؟
1522
01:19:46,442 --> 01:19:48,483
آج رات 7:30 بجے ،
ہمیں پتہ چل گیا۔
1523
01:19:57,567 --> 01:19:58,650
ارے ، سوتیلے بھائی۔
1524
01:20:00,275 --> 01:20:02,692
اب کیا؟ آپ زوم کرنا چاہتے ہیں؟
1525
01:20:03,858 --> 01:20:05,775
ٹھیک ہے ، مجھے ایک منٹ دو۔
1526
01:20:12,817 --> 01:20:16,608
آہ ، پیسٹن ، آپ کیسے ہیں؟
1527
01:20:16,692 --> 01:20:19,192
دراصل ،
میں سڑک کے ایک کانٹے پر ہوں۔
1528
01:20:19,275 --> 01:20:21,608
واقعی؟ تب شاید مجھے کیا کہنا ہے
1529
01:20:21,692 --> 01:20:23,275
کچھ اثر پڑے گا جس
پر آپ کانٹا لیں گے ،
1530
01:20:23,358 --> 01:20:24,983
کیونکہ یہ سڑک سے متعلق ہے۔
1531
01:20:26,858 --> 01:20:28,983
دوسرے دن ، جب آپ نے کہا ،
آپ دیکھ رہے ہیں ، پکسٹن
1532
01:20:29,067 --> 01:20:30,692
آپ اپنی موٹرسائیکل
بیچنا چاہتے ہو ،
1533
01:20:30,775 --> 01:20:35,192
میں نے سوچا ، "ایک منٹ انتظار
کرو۔ ٹائم آؤٹ۔ اتنی جلدی نہیں۔"
1534
01:20:35,275 --> 01:20:40,525
اور پھر ، میں نے کال کاٹنے کے
بعد میں نے ماں کے بارے میں سوچا۔
1535
01:20:40,608 --> 01:20:41,983
ماں۔
1536
01:20:42,067 --> 01:20:43,400
وہ آپ کو بیچنے کے بارے
میں کیسا محسوس کرے گی
1537
01:20:43,483 --> 01:20:44,858
آپ کا سب سے قیمتی قبضہ ،
1538
01:20:44,942 --> 01:20:46,233
جبکہ ایک ہی وقت میں ، یہاں
1539
01:20:46,317 --> 01:20:48,067
خوبصورت ہڈسن ویلی میں ،
1540
01:20:48,150 --> 01:20:50,567
آپ کے بھائی ،
آپ کے سوتیلے بھائی کی اتنی بری بات نہیں ہے۔
1541
01:20:50,650 --> 01:20:55,108
آپ جانتے ہو ، جب آپ کے باغ میں
چیری کے درختوں کو کوئی فنگس آجاتی ہے ،
1542
01:20:55,192 --> 01:20:57,817
یہ بیکار ہے ،
لیکن اس سے بھی بدتر چیزیں ہیں۔
1543
01:20:59,983 --> 01:21:01,400
ہاں ، چیری کے درخت کے ل. نہیں۔
1544
01:21:01,483 --> 01:21:02,733
شاید چیری کے درخت کے لئے
1545
01:21:02,817 --> 01:21:04,275
بدتر جارج واشنگٹن
کا مستقل چلنا ہے
1546
01:21:04,358 --> 01:21:05,608
جب وہ ہاتھ میں کلہاڑی لے کر آیا
1547
01:21:05,692 --> 01:21:07,567
اور اچھ goodے
ارادوں سے بھرا ہوا۔
1548
01:21:07,650 --> 01:21:10,483
بہرحال ،
میں حیران تھا کہ ماں مجھے کرنا چاہے گی۔
1549
01:21:10,567 --> 01:21:11,900
ٹھیک ہے ، ماں کو یاد کرتے ہوئے ،
1550
01:21:11,983 --> 01:21:13,567
مجھے لگتا ہے کہ وہ آپ
کی بات پر پہنچنا چاہیں گی۔
1551
01:21:15,483 --> 01:21:18,067
ٹھیک ہے ، پاکسٹن ، یہ یہاں ہے۔
1552
01:21:19,567 --> 01:21:22,942
میں نے ہی آپ کی قیمتی
موٹرسائیکل خریدی ہے۔
1553
01:21:23,025 --> 01:21:25,775
آپ کی موٹر سائیکل
کا خریدار میں ہوں۔
1554
01:21:25,858 --> 01:21:27,817
اور میں آپ کو یہ
واپس کر رہا ہوں۔
1555
01:21:27,900 --> 01:21:30,608
میرا اشارہ ،
سوتیلے بھائی سے سوتیلے بھائی۔
1556
01:21:30,692 --> 01:21:33,692
ایک بار پھر آپ کی
موٹر سائیکل آپ کی ہے۔
1557
01:21:33,775 --> 01:21:35,358
میرا شکریہ مت ، Paxton.
1558
01:21:35,442 --> 01:21:36,983
برائے مہربانی. کوئی ضرورت نہیں.
1559
01:21:37,067 --> 01:21:40,067
میں جو کچھ پوچھتا ہوں ،
صرف وہی چیز جو میں آپ سے پوچھتا ہوں ،
1560
01:21:40,150 --> 01:21:43,275
یہ ہے کہ آپ اب سے
اپنے ساتھ مہربان ہیں۔
1561
01:21:43,358 --> 01:21:44,983
کہ آپ اس سے سیکھیں۔
1562
01:21:45,067 --> 01:21:46,608
کہ دنیا آپ سے نفرت نہیں کرتی ہے۔
1563
01:21:46,692 --> 01:21:49,483
وہ ، ہاں ،
کبھی کبھی تقدیر سخت اور ظالمانہ لگتا ہے ،
1564
01:21:49,567 --> 01:21:51,692
لیکن لوگ واقعی کیا
اچھا کرتے ہیں...
1565
01:21:51,775 --> 01:21:55,233
ارے ، ڈیوڈ ، یہ لنڈا ہے۔ ہائے!
1566
01:21:55,317 --> 01:21:57,775
آہ ، لنڈا ، میں نے سوچا کہ میں
صرف پاکسٹن سے بات کر رہا ہوں۔
1567
01:21:57,858 --> 01:21:59,942
ہاں میں جانتا ہوں. میں نے سنا ،
ڈیوڈ ، آپ کا عمدہ
1568
01:22:00,025 --> 01:22:01,775
اشارہ ، اور میں صرف... میں
خود کو روک نہیں پا رہا ہوں ،
1569
01:22:01,858 --> 01:22:03,567
میں اپنی مدد نہیں کرسکتا تھا۔
مجھے ابھی کال پر کودنا تھا
1570
01:22:03,650 --> 01:22:05,817
اور کہیں ، "اوہ ،
میرے خدا ، ڈیوڈ۔
1571
01:22:05,900 --> 01:22:07,192
آپ کس قسم کے آدمی ہیں؟ "
1572
01:22:07,275 --> 01:22:08,775
ڈیوڈ نے میری ،
اتارنا fucking موٹر سائیکل خریدی۔
1573
01:22:08,858 --> 01:22:11,692
ہاں ، میں نے سنا ہے۔ میں نے سنا ،
اور پھر
1574
01:22:11,775 --> 01:22:13,025
میں نے خطبہ سنا ،
اور میں نے سوچا ، "واہ!
1575
01:22:13,108 --> 01:22:15,150
نہ صرف وہ اپنی رقم
سے اتنا سخی ہے ،
1576
01:22:15,233 --> 01:22:17,442
وہ اپنی دانشمندی
سے بھی آزاد ہے۔ "
1577
01:22:19,400 --> 01:22:21,025
- ویسے بھی ، Paxton ، یہ وہاں ہے...
- نہیں ، نہیں ، نہیں۔
1578
01:22:21,108 --> 01:22:22,858
مجھے اس بامعنی لمحے
میں خلل نہ آنے دیں۔
1579
01:22:22,942 --> 01:22:24,317
یہ کیا بات ہے جو آپ کہہ رہے تھے ،
ڈیوڈ؟
1580
01:22:24,400 --> 01:22:25,358
قسمت کے بارے میں کچھ سخت اور...
1581
01:22:25,442 --> 01:22:26,942
... ظالمانہ؟
1582
01:22:30,900 --> 01:22:32,108
ہمم۔
1583
01:22:37,233 --> 01:22:38,442
تم اس پر دیوانے کیوں تھے؟
1584
01:22:38,525 --> 01:22:40,025
”میں پاگل نہیں تھا۔ - ہاں ،
آپ تھے۔
1585
01:22:41,525 --> 01:22:43,108
یہ تم تھے۔
1586
01:22:44,067 --> 01:22:45,567
تم نے میری موٹر سائیکل خریدی۔
1587
01:22:45,650 --> 01:22:48,858
Paxton ، مضحکہ خیز مت بنو.
آپ نے داؤد کی بات سنی۔
1588
01:22:48,942 --> 01:22:51,150
ڈیوڈ کبھی بھی ایسا
کچھ نہیں کرتا تھا ،
1589
01:22:51,233 --> 01:22:52,525
لیکن اس کا سہرا
اس کو لیا جائے گا۔
1590
01:22:52,608 --> 01:22:54,192
جب کہ آپ کچھ ایسا ہی کرتے
1591
01:22:54,275 --> 01:22:56,483
اور اس کا سہرا کسی اور کو دیتے۔
1592
01:22:56,567 --> 01:22:58,275
آپ نے ایسا کیا کیونکہ آپ
نے مجھ پر افسوس کا اظہار کیا۔
1593
01:23:00,192 --> 01:23:02,775
ہاں ، مجھے پریشانی ہے کہ اگر
1594
01:23:02,858 --> 01:23:04,900
آپ سب کچھ کھو دیں تو کیا ہوگا۔
1595
01:23:04,983 --> 01:23:07,233
بنیادی طور پر اس لئے کہ میں
اپنے ضمیر کو برا نہیں چاہتا تھا۔
1596
01:23:07,317 --> 01:23:09,942
اعتراف برفانی تودہ ،
لیکن میں بھی...
1597
01:23:10,025 --> 01:23:12,192
میں نے یہ اس لئے کیا کہ موٹر
سائیکل ہماری نمائندگی کرتی ہے۔
1598
01:23:12,275 --> 01:23:13,858
- اور...
- نہیں ، نہیں ، نہیں۔
1599
01:23:13,942 --> 01:23:18,358
یہاں پر ترس آ گیا ، ٹھیک ہے ،
اور پیار یہاں ختم ہو چکا ہے۔
1600
01:23:18,442 --> 01:23:20,025
دکھاوا مت کرو کہ وہاں ایک پل ہے۔
1601
01:23:22,275 --> 01:23:24,150
لیکن کیا آپ پھر بھی
اس شخص پر ترس کھائیں
1602
01:23:24,233 --> 01:23:26,067
گے جو صرف دس لاکھ
پاؤنڈ چوری کرتا تھا؟
1603
01:23:28,567 --> 01:23:29,608
میں ایک ارب پتی ہوتا ،
1604
01:23:30,483 --> 01:23:32,567
اور ایک بار پھر بینڈیڈو ۔
1605
01:23:34,317 --> 01:23:35,817
ہوسکتا ہے کہ آپ
اپنا خیال بدل لیں۔
1606
01:23:37,150 --> 01:23:39,067
ہوسکتا ہے کہ ہم سورج
غروب میں چلے جائیں۔
1607
01:23:39,983 --> 01:23:41,483
Paxton...
1608
01:23:41,567 --> 01:23:44,150
آج رات جو بھی ہم کرنے
کا فیصلہ کرتے ہیں ،
1609
01:23:44,233 --> 01:23:45,567
ہم اپنے الگ الگ
راستے پر چلیں گے۔
1610
01:23:45,650 --> 01:23:48,400
رقم کا مطلب یہ ہوگا
کہ ہم دونوں آزاد ہیں۔
1611
01:23:51,650 --> 01:23:52,692
ٹھیک ہے ، میں اس کا عنصر کروں گا
1612
01:23:52,775 --> 01:23:54,983
میرے فیصلہ سازی کے عمل میں
1613
01:23:57,483 --> 01:23:58,817
بائیک کا شکریہ۔
1614
01:24:09,442 --> 01:24:10,900
اوم...
1615
01:24:10,983 --> 01:24:12,942
خواتین و حضرات...
1616
01:24:13,983 --> 01:24:15,150
ساتھی قیدی...
1617
01:24:16,525 --> 01:24:18,650
میرے پاس آپ کے لئے کچھ ہے اس سے
1618
01:24:18,733 --> 01:24:20,942
پہلے کہ میں 27 نمبر
کی بس پر سوار ہوں
1619
01:24:21,025 --> 01:24:23,650
میری تقدیر کو پورا کرنے کے لئے
1620
01:24:23,733 --> 01:24:26,192
یہ ایک نظم کا ایک حوالہ ہے
1621
01:24:27,108 --> 01:24:30,025
T.S. کے ذریعہ تحریری ایلیٹ ،
مجھے یقین ہے کہ
1622
01:24:30,108 --> 01:24:31,900
کسی نے بھی کبھی اس
کے بارے میں نہیں سنا ہے۔
1623
01:24:34,108 --> 01:24:38,233
"وہ پلٹ کر گلاس میں ایک
لمحہ دکھائی دیتی ہے ، اسے
1624
01:24:38,317 --> 01:24:42,275
اپنے رخصت ہونے والے عاشق
کے بارے میں شاید ہی خبر تھی۔
1625
01:24:42,358 --> 01:24:46,400
اس کا دماغ ایک نصف ساختہ
سوچ کو گزرنے دیتا ہے۔
1626
01:24:47,733 --> 01:24:51,733
ٹھیک ہے ، اب یہ ہوچکا ہے ،
اور مجھے خوشی ہے کہ یہ ختم ہوچکا ہے۔ "
1627
01:24:56,233 --> 01:24:58,525
لنڈا ، اس لمحے میں ملیں گے۔
1628
01:25:16,192 --> 01:25:18,483
یہ آخری بس ہوسکتی
ہے جو میں نے کبھی لی۔
1629
01:25:37,192 --> 01:25:39,275
اوہ ،
میں نے خود ہی جانے کا فیصلہ کیا ہے۔ شکریہ.
1630
01:25:39,358 --> 01:25:41,192
- کوئی مسئلہ نہیں.
- شکریہ
1631
01:26:20,067 --> 01:26:25,400
یہ کرو ، پاکسٹن۔ قسمت نے
جو موقع آپ کو دیا ہے وہ موقع لو۔
1632
01:29:03,400 --> 01:29:05,275
- ہائے ، اجنبی
- یا الله!
1633
01:29:05,358 --> 01:29:07,067
میں تمھیں گلے لگانا چاہتا ہوں.
1634
01:29:07,150 --> 01:29:08,567
میں آپ کو گلے نہیں لگا سکتا ،
میں آپ کو گلے نہیں لگا سکتا۔
1635
01:29:08,650 --> 01:29:09,817
مجھے اس وائرس سے نفرت ہے۔
1636
01:29:09,900 --> 01:29:11,358
میں تمہیں بوسہ دے رہا ہوں۔
1637
01:29:11,442 --> 01:29:12,858
- یا الله.
- ہیلو ، اجنبی
1638
01:29:12,942 --> 01:29:15,025
ارے ، اوہ...
1639
01:29:15,108 --> 01:29:16,650
جب آپ چلے گئے تو یہ جگہ مر گئی۔
1640
01:29:16,733 --> 01:29:18,275
اوہ ، چارلوٹ ،
مجھے ابھی آپ کے ذاتی ٹرینر
1641
01:29:18,358 --> 01:29:20,400
کا نام ،
سنجیدگی سے جاننے کی ضرورت ہے۔
1642
01:29:20,483 --> 01:29:22,233
میں نے تناؤ کی وجہ
سے دراصل وزن کم کیا ،
1643
01:29:22,317 --> 01:29:23,483
کیونکہ مجھے پتہ
چلا کہ میری گرل فرینڈ
1644
01:29:23,567 --> 01:29:25,067
مجھ سے بہت زیادہ
رقم چوری کررہی ہے۔
1645
01:29:25,150 --> 01:29:26,025
- کیا؟
- لمبی کہانی.
1646
01:29:26,108 --> 01:29:27,233
یہ ابھی نہیں ہے۔
1647
01:29:27,317 --> 01:29:28,608
- ہائے!
- ہائے
1648
01:29:28,692 --> 01:29:33,025
ٹیری ، ہاں ٹیری ،
اندازہ لگائیں کہ یہاں کون ہے؟
1649
01:29:33,108 --> 01:29:35,025
ہاں ،
کیمرا 14 پر تھوڑی سی نظر ڈالیں۔
1650
01:29:39,275 --> 01:29:41,025
اوہ ، گندا ، یہ لنڈا ہے۔
1651
01:29:42,525 --> 01:29:44,275
تو ، لنڈا ،
آپ یہاں کیا کر رہے ہیں؟
1652
01:29:44,358 --> 01:29:46,108
اوہ ، میں اس فہرست میں شامل نہیں ہوں ،
کیونکہ
1653
01:29:46,192 --> 01:29:47,483
میں نے عمران کے ساتھ
ایک خصوصی انتظام کیا ،
1654
01:29:47,567 --> 01:29:48,858
تو مجھے صرف پانچ منٹ کے
لئے ایک ڈیسک کی ضرورت ہے۔
1655
01:29:48,942 --> 01:29:51,775
یا تین منٹ۔ شارلٹ ،
میں کر سکتا ہوں؟
1656
01:29:51,858 --> 01:29:53,817
- کے ذریعے آو.
- ٹھیک ہے. اوہ!
1657
01:29:53,900 --> 01:29:55,650
مجھے اپنے ، عم ،
ڈرائیور کا انتظار کرنا ہوگا۔
1658
01:29:55,733 --> 01:29:57,567
اوہ ، رکو۔ معاف کیجئے گا.
1659
01:29:59,358 --> 01:30:01,525
ہائے B2B پرو فریٹ خدمات؟
1660
01:30:01,608 --> 01:30:02,817
ہاں
1661
01:30:02,900 --> 01:30:03,983
حوا شوارز مجموعہ کے لئے؟
1662
01:30:04,067 --> 01:30:05,358
- اوہو. - ہاں؟
1663
01:30:05,442 --> 01:30:07,775
ٹھیک ہے ، صرف ایک سیکنڈ کے
لئے یہاں انتظار کریں۔ ٹھیک ہے.
1664
01:30:07,858 --> 01:30:11,567
ہمیں اپنی معمولی فریٹ
سروس نہیں مل سکی۔
1665
01:30:11,650 --> 01:30:13,150
دنیا پاگل ہوگئی۔
1666
01:30:13,233 --> 01:30:14,483
مجھے اس لڑکے پر
سو چیک چلانے پڑیں گے۔
1667
01:30:14,567 --> 01:30:15,983
ہمیں صرف اس کی شناخت
دیکھنے کی ضرورت ہوگی۔
1668
01:30:16,067 --> 01:30:17,858
اور عمران نے کہا کہ ہمیں ڈرائیور
کی ID چیک کرنے کی ضرورت ہے۔
1669
01:30:20,233 --> 01:30:21,442
بلکل.
1670
01:30:26,275 --> 01:30:27,983
ہاں ،
کیا میں آپ کی شناخت دیکھ سکتا ہوں؟
1671
01:30:34,233 --> 01:30:35,817
شکریہ
1672
01:30:35,900 --> 01:30:37,483
افوہ۔
1673
01:30:48,108 --> 01:30:49,317
اوہ ، میرے خدا ، شارلٹ۔
1674
01:30:49,400 --> 01:30:51,650
میں نے آپ کو نہیں بتایا۔
آپ سب لوگوں میں سے
1675
01:30:51,733 --> 01:30:52,817
کیا؟
1676
01:30:52,900 --> 01:30:54,150
یہ صرف زمین کو بکھرنے والا ہے ،
1677
01:30:54,233 --> 01:30:55,650
زندگی کو بدلنے والی ،
حیرت انگیز خبر۔
1678
01:30:55,733 --> 01:30:57,483
مجھے کوئی مل گیا۔
میں کسی سے ملا۔
1679
01:30:57,567 --> 01:30:59,275
- نہیں ہاں.
1680
01:30:59,358 --> 01:31:00,775
یا الله. میں نے سوچا کہ آپ
ہمیشہ کے لئے سنگل رہیں گے۔
1681
01:31:00,858 --> 01:31:02,483
- میں بھی!
- ڈیٹنگ ایپ ٹکراؤ۔
1682
01:31:02,567 --> 01:31:04,817
- وہ کیسا ہے؟
- وہ ، آہ...
1683
01:31:07,108 --> 01:31:08,525
وہ ایک شاعر ہے۔
1684
01:31:08,608 --> 01:31:09,983
- اوہ؟
- ہاں۔
1685
01:31:10,067 --> 01:31:11,567
ہاں ،
وہ واقعی جنگلی شاعر کی طرح ہے۔
1686
01:31:11,650 --> 01:31:12,942
اوہ ، میرے خدا ،
یہ بہت رومانٹک ہے۔
1687
01:31:13,025 --> 01:31:14,400
ہمم ، میں جانتا ہوں۔
1688
01:31:14,483 --> 01:31:16,192
لیکن سنو ،
مجھے والٹ میں 7:00 بجے ایک سلاٹ مل گیا ہے۔
1689
01:31:16,275 --> 01:31:18,358
- مجھے اس لڑکے پر کارروائی کرنی
پڑے گی۔ شکریہ - Mmm-hmm.
1690
01:31:18,442 --> 01:31:21,192
- لنڈا...
- اوہ ، زندگی ، زندگی۔
1691
01:31:21,275 --> 01:31:23,025
ٹھیک ہے؟ آپ کبھی نہیں
جانتے کہ لائن میں کیا آ رہا ہے۔
1692
01:31:23,108 --> 01:31:24,733
- Mmm-hmm. - ٹھیک ہے.
1693
01:31:27,525 --> 01:31:28,942
ہم اچھے ہیں.
1694
01:31:31,858 --> 01:31:33,525
آپ کا شکریہ ، مارک۔
1695
01:31:33,608 --> 01:31:35,150
لنڈا آپ کے ل Any کچھ بھی نہیں۔
1696
01:31:37,275 --> 01:31:40,483
ٹھیک ہے ،
میں آپ کو ایک Harrods پاس تیار کرنے جارہا
1697
01:31:40,567 --> 01:31:42,650
ہوں جو آپ کو تمام علاقوں
تک رسائی فراہم کرے گا۔
1698
01:31:42,733 --> 01:31:46,233
- پیدائش کی تاریخ.
- 19 جنوری ، 1809۔
1699
01:31:46,317 --> 01:31:49,733
لیکن میری پہلی نظم 1827
تک شائع نہیں ہوئی تھی۔
1700
01:31:50,733 --> 01:31:52,150
ٹھیک ہے ،
یہ اچھا ہے۔ یہ تو اچھا ہے.
1701
01:31:52,233 --> 01:31:54,400
آپ اسے ہلکے سے لے رہے
ہیں۔ آپ گھبرانے والے نہیں ہیں۔
1702
01:31:54,483 --> 01:31:56,608
جنوری 19 ، 1980۔
1703
01:31:56,692 --> 01:31:58,233
اونچائی ، چھ فٹ۔
1704
01:31:58,317 --> 01:31:59,733
- بنائیں...
- میڈیم ایتھلیٹک
1705
01:31:59,817 --> 01:32:02,025
اور اندر ، میں گھبر رہا ہوں۔
1706
01:32:02,108 --> 01:32:04,900
آپ کو احساس ہے کہ ہم دونوں پاگل ،
اتارنا fucking کر چکے ہیں۔
1707
01:32:04,983 --> 01:32:07,108
ہم نے ابھی تک کچھ نہیں کیا ہے۔
1708
01:32:07,192 --> 01:32:10,733
مجرمانہ سزائ ، کوئی نہیں۔
1709
01:32:10,817 --> 01:32:12,317
تو ، لمحہ کب شروع ہوتا ہے؟
1710
01:32:12,400 --> 01:32:15,025
وہ لمحہ جب ہم فیصلہ کریں گے۔
1711
01:32:15,108 --> 01:32:17,150
سی سی ٹی وی کنٹرول روم میں ،
1712
01:32:17,233 --> 01:32:19,900
ایک بہرا آدمی ہے
جو ہونٹ پڑھتا ہے۔
1713
01:32:19,983 --> 01:32:22,108
بکواس بند کرو. یہاں دیکھو.
1714
01:32:22,942 --> 01:32:24,733
تم اس میں کیوں اچھے ہو؟
1715
01:32:32,858 --> 01:32:34,192
اوہ لنڈا۔
1716
01:32:34,275 --> 01:32:36,108
مجھے صرف آگ کی صورت میں شریف
1717
01:32:36,192 --> 01:32:38,108
آدمی کا نام لینے کی ضرورت ہے ،
لہذا...
1718
01:32:39,192 --> 01:32:41,192
- اس کا نام؟ - Mmm-hmm.
1719
01:32:41,275 --> 01:32:42,733
ایڈگر ایلن پو۔
1720
01:32:45,942 --> 01:32:47,483
اہ ، ایڈگر...
1721
01:32:48,192 --> 01:32:51,067
ایڈگر ایلن پو۔
1722
01:32:51,150 --> 01:32:52,650
بہت شکریہ.
1723
01:32:55,025 --> 01:32:56,775
یہ پہلا موقع ہے جب سو سالوں
1724
01:32:56,858 --> 01:32:59,442
میں ہیروڈس کو بند کیا گیا تھا۔
1725
01:32:59,525 --> 01:33:02,233
ہر چیز کو تیار کرنا
اور خانوں میں ڈالنا ہے۔
1726
01:33:02,317 --> 01:33:05,317
موتی ، پرس ، عمدہ آرٹ ،
عمدہ زیورات۔
1727
01:33:05,400 --> 01:33:06,317
ہیرے۔
1728
01:33:06,400 --> 01:33:08,025
ہاں ہیرے۔
1729
01:33:13,358 --> 01:33:14,983
یاد رکھیں کہ جب ہم لفٹ میں
1730
01:33:15,067 --> 01:33:16,733
اکیلے ہوتے تو ہم کھیل کرتے تھے ،
1731
01:33:16,817 --> 01:33:18,317
ہم ایک دوسرے سے
سوالات پوچھتے ہیں ،
1732
01:33:18,400 --> 01:33:19,942
اور ہمیں صرف حق سچ
بتانے کی اجازت ہے؟
1733
01:33:21,442 --> 01:33:22,817
گولی مارو
1734
01:33:22,900 --> 01:33:25,233
آپ اور میرے ساتھ
کیا غلطی ہوئی ہے؟
1735
01:33:27,442 --> 01:33:30,150
جب میں آپ سے ملا ،
میں جنگلی چاہتا تھا اور آپ جنگلی تھے۔
1736
01:33:30,233 --> 01:33:34,817
اور پھر ، میں نے جنگلی بننا چھوڑ دیا ،
اور آپ نے جنگلی ہونا چھوڑ دیا۔
1737
01:33:36,567 --> 01:33:38,275
- تو ، یہ کام کرنا چاہئے تھا.
- ہاں ، لیکن ایسا نہیں ہوا۔
1738
01:33:38,358 --> 01:33:39,983
- کیوں نہیں؟
- میں نہیں جانتا.
1739
01:33:40,067 --> 01:33:43,650
وہ سچ ہے.
1740
01:33:43,733 --> 01:33:46,108
دروازے کھل رہے ہیں۔
1741
01:33:47,317 --> 01:33:49,483
- کیا تم بھوکے ہو؟
- ہاں۔
1742
01:34:11,775 --> 01:34:14,692
ہمارے پاس ایک
گھنٹہ باقی رہتا ہے جب
1743
01:34:14,775 --> 01:34:17,192
تک کہ آپ کھانا نہیں چاہتے ہیں ،
پیسٹن؟
1744
01:34:17,275 --> 01:34:18,983
لفظی طور پر سب کچھ ہے۔
1745
01:34:22,275 --> 01:34:24,108
اسٹور کی بندش کے ساتھ ہیروڈس اس
1746
01:34:24,192 --> 01:34:26,025
سارے کھانے کو فوڈ
بینک کو دینے جارہی ہے۔
1747
01:34:31,067 --> 01:34:32,275
ٹھیک.
1748
01:34:33,150 --> 01:34:34,733
کیا کوئی دیکھ رہا ہے؟
1749
01:34:35,317 --> 01:34:36,233
شاید.
1750
01:34:37,692 --> 01:34:38,983
بڑا خواب دیکھئے۔
1751
01:34:43,150 --> 01:34:44,775
بہترین بیلگو کیویار؟
1752
01:34:56,858 --> 01:34:58,317
تو کیا یہ لمحہ ہے؟
1753
01:34:58,858 --> 01:35:00,483
نہیں.
1754
01:35:00,567 --> 01:35:03,817
نہیں۔ ہمیں اپنا ذہن اپنانے سے
پہلے کچھ واضح ہوجانا چاہئے۔
1755
01:35:03,900 --> 01:35:06,067
یہ اٹلی کا ایک سیاہ
پیرگورڈ ٹرفل ہے۔
1756
01:35:06,150 --> 01:35:08,442
یہ 35 735 میں ریٹیل ہے۔
1757
01:35:08,525 --> 01:35:10,067
- ایک اتارنا fucking مشروم کے لئے؟
- ٹھیک ہے.
1758
01:35:10,150 --> 01:35:11,858
ٹھیک ہے ، یہی بات ہمیں اپنے ذہنوں
میں واضح کرنے کی ضرورت ہے۔
1759
01:35:11,942 --> 01:35:13,733
آپ اور میرے لئے چیزوں کی قیمت
1760
01:35:13,817 --> 01:35:15,400
اور چیزوں کی قیمت
میں کیا فرق ہے؟
1761
01:35:15,483 --> 01:35:16,775
تو ، میں پکنک بنانے والا ہوں۔
1762
01:35:16,858 --> 01:35:17,942
ایک پکنک جس پر عام حالات میں
1763
01:35:18,025 --> 01:35:20,192
ہمارے لئے 5000 cost لاگت آئے گی۔
1764
01:35:49,858 --> 01:35:51,192
دروازہ بند۔
1765
01:35:51,275 --> 01:35:53,150
میری قیمتی دادی
ایک نسل پرست تھیں۔
1766
01:35:53,233 --> 01:35:54,567
- واہ۔
- ہاں۔
1767
01:35:54,650 --> 01:35:56,192
اور میں نے ابھی اس کو
اتارنے کا فیصلہ کیا ہے
1768
01:35:56,275 --> 01:35:57,483
لوگوں میں میری ہیڈ جیوری
1769
01:35:57,567 --> 01:35:59,192
جو میرے کاموں پر فیصلے کرتے ہیں۔
1770
01:36:01,483 --> 01:36:02,858
تو ، جیوری میں اور کون ہے؟
1771
01:36:04,233 --> 01:36:05,775
میری مردہ ماں ، خدا اور آپ۔
1772
01:36:06,567 --> 01:36:08,108
میں اب بھی وہاں کیسے ہوں؟
1773
01:36:08,192 --> 01:36:09,692
دروازہ کھولنا۔
1774
01:36:09,775 --> 01:36:12,192
دروازے کھلے ہیں ،
مجھے آپ کو بتانے کی ضرورت نہیں ہے۔
1775
01:36:14,733 --> 01:36:17,067
میں اپنے لنچ
بریک پر یہاں آتا تھا۔
1776
01:36:23,067 --> 01:36:25,483
تو آپ ان میں سے کون
سی پینٹنگ چاہتے ہیں؟
1777
01:36:25,567 --> 01:36:28,608
آہ ،
میں خود اپنا نہیں بننا چاہتا۔
1778
01:36:29,733 --> 01:36:31,525
آپ ایک پینٹ کرنا چاہتے ہیں۔
1779
01:36:31,608 --> 01:36:34,317
میں صرف پینٹ کرنا چاہتا ہوں۔
1780
01:36:36,358 --> 01:36:38,150
تو ، یہ لمحہ ہے۔
1781
01:36:38,233 --> 01:36:39,692
ارے رکو.
1782
01:36:39,775 --> 01:36:41,942
- کیا بہرا آدمی دیکھ رہا ہے؟
- کیا؟
1783
01:36:42,025 --> 01:36:44,733
اوہ ، میں نے اس لڑکے کو بنا لیا
ہے تاکہ آپ بات کرنا چھوڑ دیں۔
1784
01:36:44,817 --> 01:36:46,192
آہ
1785
01:36:46,275 --> 01:36:47,942
اس کے بارے میں سوچیں.
1786
01:36:48,025 --> 01:36:52,233
دس سال کے لئے ایک سال میں ،000 100،000.
20 سال کے لئے ایک سال میں ،000 50،000.
1787
01:36:52,317 --> 01:36:54,108
- ایک ملین پاؤنڈ.
- ہاں۔
1788
01:36:54,192 --> 01:36:55,400
آپ پینٹ کرسکتے تھے۔
1789
01:36:55,483 --> 01:36:57,108
یہاں تک کہ آپ کو کچھ بھی فروخت
کرنے کی ضرورت نہیں ہوگی۔
1790
01:36:57,192 --> 01:37:00,692
دروازہ بند۔
1791
01:37:00,775 --> 01:37:02,858
میں نے کبھی سائیکل
چلنا نہیں سیکھا۔
1792
01:37:02,942 --> 01:37:03,900
- کیا؟
- ہاں۔
1793
01:37:03,983 --> 01:37:05,108
- کبھی نہیں؟
- ہاں۔
1794
01:37:05,192 --> 01:37:06,692
سیدھے موٹرسائیکل پر چلے گئے۔
1795
01:37:08,317 --> 01:37:11,025
کرسمس سے پہلے ،
میں نے ماریہ کے ساتھ
1796
01:37:11,108 --> 01:37:12,692
جنسی مقابلہ کیا تھا ،
اور یہ بہت اچھا تھا۔
1797
01:37:12,775 --> 01:37:14,400
دروازہ کھولنا۔
1798
01:37:18,025 --> 01:37:22,192
ٹھیک ہے ، لہذا ہم نے یہ ثابت کیا
ہے کہ ہم دونوں آزادی چاہتے ہیں۔
1799
01:37:22,275 --> 01:37:25,275
- ماریہ ، واقعی؟
- اوہ ، پیسٹن۔
1800
01:37:25,358 --> 01:37:27,983
پکسٹن ،
ہم اپنی زندگی کا سب سے اہم فیصلہ
1801
01:37:28,067 --> 01:37:29,942
کرنے جارہے ہیں۔ کیا
تم توجہ دے سکتے ہو؟
1802
01:37:31,192 --> 01:37:33,525
ٹھیک ہے ،
ہمارے فیصلہ سازی کے عمل میں ،
1803
01:37:33,608 --> 01:37:35,733
ہم نے ابھی تک اخلاقیات
پر بات نہیں کی ہے۔
1804
01:37:35,817 --> 01:37:37,650
اس کو دیکھو. یہ ہے کہ...
1805
01:37:37,733 --> 01:37:40,775
یہ لاک ڈاؤن میں پورا شہر ہے۔
1806
01:37:40,858 --> 01:37:43,233
ہسپتالوں کا مقابلہ نہیں ہوسکتا
ہے۔ ایک ملین پاؤنڈ میں مدد ملے گی۔
1807
01:37:43,317 --> 01:37:46,067
ہم اچھے کام کر رہے ہوں گے۔ اس کے علاوہ ،
میں نے یہ کام کیا۔
1808
01:37:46,150 --> 01:37:47,900
اگر یہ 50s میں ہے تو ،
یہ سب ایک سوٹ کیس میں فٹ بیٹھتا ہے۔
1809
01:37:47,983 --> 01:37:49,608
آپ اسے ایک دہلیز پر چھوڑ سکتے ہیں۔ لے لو ،
دادی.
1810
01:37:49,692 --> 01:37:52,900
- آپ کو دادی سے جان چھڑا لی۔
- ہاں میں نے کیا. شکریہ
1811
01:37:52,983 --> 01:37:55,983
تو ، ٹھیک ہے ، ہم یہ کرتے ہیں۔
1812
01:37:57,192 --> 01:37:58,192
اسے بھاڑ میں جاؤ۔
1813
01:37:59,025 --> 01:38:00,567
ہم ابھی فیصلہ کریں۔
1814
01:38:02,025 --> 01:38:02,942
ٹھیک ہے.
1815
01:38:06,067 --> 01:38:07,900
اس سے پہلے ، میں تمہیں بوسہ دیتا
1816
01:38:10,192 --> 01:38:11,983
آئیے دیکھتے ہیں کیا ہوتا ہے۔
1817
01:38:31,525 --> 01:38:33,942
- ٹھیک ہے.
- بھاڑ میں جاؤ.
1818
01:38:34,025 --> 01:38:35,525
- ماریہ۔
- ٹھیک ہے ، اب وقت ہے۔
1819
01:38:35,608 --> 01:38:37,608
- واقعی؟
- ہمیں والٹوں پر جانا پڑے گا۔
1820
01:38:39,692 --> 01:38:41,817
تو ،
کیا ہم یہ کرنے والے ہیں یا نہیں؟
1821
01:38:57,358 --> 01:38:59,192
کیا تم ٹھیک ہو؟
1822
01:38:59,275 --> 01:39:01,608
خدا ، نہیں
1823
01:39:01,692 --> 01:39:03,733
کیا واقعی خدا آپ کے
سر جیوری کا حصہ ہے؟
1824
01:39:03,817 --> 01:39:05,025
اوہو.
1825
01:39:05,108 --> 01:39:06,858
اور ریکارڈ کے ل God ،
1826
01:39:06,942 --> 01:39:08,733
خدا جو بھی ہے ہم اس
کے ساتھ بالکل ٹھیک ہے۔
1827
01:39:09,608 --> 01:39:11,025
یہ جاننا اچھا ہے۔
1828
01:39:12,567 --> 01:39:14,400
- ہیلو ، وہیں۔ پی جے ، ٹھیک ہے؟
- جی محترمہ.
1829
01:39:14,483 --> 01:39:15,900
راستہ کی راہنمائی کریں
1830
01:39:18,400 --> 01:39:21,025
ایڈگر ایلن پو کا نام
گھنٹی کیوں بجاتا ہے؟
1831
01:39:34,983 --> 01:39:36,608
- شکریہ
- آپکا خیر مقدم ہے.
1832
01:40:02,317 --> 01:40:03,900
آپ اس چیز کو
نیویارک بھیج رہے ہیں؟
1833
01:40:35,983 --> 01:40:37,525
- یہ پانی کے اندر اندر تھیم ہے۔
- ہاں۔
1834
01:40:37,608 --> 01:40:39,900
- میرا خیال.
- یہ اچھا ہے.
1835
01:40:39,983 --> 01:40:41,983
آپ اپنے کام میں بہت
اچھے ہیں۔ تم نے کیا کیا.
1836
01:40:43,775 --> 01:40:45,317
ٹھیک ہے ،
لہذا ہمیں صرف زیورات اور
1837
01:40:45,400 --> 01:40:46,733
لوازمات کو پیک کرنے کی ضرورت ہے۔
1838
01:40:46,817 --> 01:40:48,150
سارا لباس نیچے کی طرف جاتا ہے ،
لہذا
1839
01:40:48,233 --> 01:40:49,358
اس میں زیادہ لمبا
عرصہ نہیں لگنا چاہئے۔
1840
01:40:49,442 --> 01:40:51,150
ہاں ، زیادہ لمبا نہیں ،
لہذا ، اوہ...
1841
01:40:52,192 --> 01:40:53,567
کیا میں اسے باہر لے جاؤں؟
1842
01:40:54,483 --> 01:40:56,525
جی ہاں. کیوں نہیں؟
1843
01:41:04,692 --> 01:41:05,858
ٹھیک ہے.
1844
01:41:25,733 --> 01:41:27,233
جلدی کرو ، مچھلی پرانہ ہیں۔
1845
01:41:27,317 --> 01:41:30,483
- کیا؟
- یہ علامتی ہونا ہے.
1846
01:41:30,567 --> 01:41:31,983
- کی علامت...
- مجھے یاد نہیں ، ٹھیک ہے۔
1847
01:41:32,067 --> 01:41:33,483
بس اسے تیز کرو۔
1848
01:41:33,567 --> 01:41:35,275
آپ ٹھیک ہو جائیں گے۔
1849
01:41:51,442 --> 01:41:52,983
تو ، یہ لمحہ ہے۔
1850
01:41:54,608 --> 01:41:57,650
بس اتنا آسان لگتا ہے۔
1851
01:41:57,733 --> 01:41:59,733
یہ ہم کبھی بھی نہیں کرسکتے ہیں ،
ہم یہ کر سکتے ہیں ، پاکسٹن۔
1852
01:41:59,817 --> 01:42:01,608
اس کے بارے میں ہے...
کیا ہمیں یہ کرنا چاہئے؟
1853
01:42:01,692 --> 01:42:03,400
اور کیا ہم یہ کریں گے؟
یہ آپ کے اور میرے بارے میں ہے۔
1854
01:42:03,483 --> 01:42:06,067
اور میں یہ نہیں کہہ رہا کہ
ہم یہ کرنے جا رہے ہیں ، لیکن
1855
01:42:06,150 --> 01:42:10,192
اگر ہم ہیں تو آپ کو اپنے
بائیں طرف ایک قدم اٹھانا ہوگا۔
1856
01:42:12,942 --> 01:42:15,150
تو ، کیا میں قدم اٹھاؤں؟
1857
01:42:17,192 --> 01:42:18,650
قدم اٹھائیں۔ پھر ،
ہم فیصلہ کرتے ہیں۔
1858
01:42:23,233 --> 01:42:24,692
لنڈا...
1859
01:42:24,775 --> 01:42:25,733
اگر ہم اس لمحے میں
فیصلہ کر رہے ہیں ،
1860
01:42:25,817 --> 01:42:27,692
تو میں کہتا ہوں
کہ ہم یہ کرتے ہیں۔
1861
01:42:27,775 --> 01:42:29,442
اگر ہم اس لمحے کو فیصلہ
کرنے دے رہے ہیں تو ، پھر
1862
01:42:29,525 --> 01:42:33,525
، میری رائے میں ،
لمحہ تیز اور صاف کہہ رہا ہے...
1863
01:42:33,608 --> 01:42:34,983
"نقل کو ،
اتارنا fucking کے خانے میں
1864
01:42:35,067 --> 01:42:36,983
رکھو اور اصل چیز
اپنے بیگ میں رکھو۔"
1865
01:42:39,108 --> 01:42:43,650
آزادی ، لنڈا ،
ایک خوبصورت لمحے میں۔
1866
01:43:16,150 --> 01:43:17,650
ٹھیک ہے.
1867
01:43:18,650 --> 01:43:19,817
ٹھیک ہے.
1868
01:43:22,150 --> 01:43:23,442
- یہ کنٹرول میں ہے۔
- یہ کنٹرول میں ہے۔
1869
01:43:23,525 --> 01:43:25,608
- قابو میں.
- ہاں۔
1870
01:43:27,567 --> 01:43:30,733
میرا خیال ہے کہ ہمیں
ہینڈ بیگ سے شروع کرنا
1871
01:43:30,817 --> 01:43:33,858
چاہئے ، اور ،
ہمیں دھول کے تھیلے ملنے چاہئیں...
1872
01:43:33,942 --> 01:43:35,150
لنڈا!
1873
01:43:35,233 --> 01:43:36,442
- لنڈا ، یہ میں ہوں۔
- ڈونلڈ۔
1874
01:43:36,525 --> 01:43:39,608
مجھے آپ سے فوری طور
پر بات کرنے کی ضرورت ہے۔
1875
01:43:39,692 --> 01:43:42,442
ام ، معاف کرنا ، کیا آپ ایک لمحے
1876
01:43:42,525 --> 01:43:44,192
کے لئے ٹہلنے یا کچھ لے سکتے ہو؟
1877
01:43:44,275 --> 01:43:46,692
میرے ساتھی سے کہنے کے لئے
میرے پاس کچھ بہت اہم باتیں ہیں۔
1878
01:43:48,608 --> 01:43:50,775
اہ... آہ۔
1879
01:43:53,275 --> 01:43:54,567
اہ...
1880
01:43:55,067 --> 01:43:56,317
ڈونلڈ...
1881
01:43:56,400 --> 01:43:59,067
ٹھیک ہے ، نیکی ،
میں نے سوچا تھا کہ میں
1882
01:43:59,150 --> 01:44:00,483
نے آپ کو برخاست کردیا ،
لیکن آپ یہاں ہیں۔
1883
01:44:00,567 --> 01:44:02,983
لنڈا ، سنو۔ کسی نے میرکور
1884
01:44:03,067 --> 01:44:04,650
ہیڈ آفس سے ایک گمنام کال کی۔
1885
01:44:04,733 --> 01:44:06,983
انھوں نے بتایا کہ
B2B کا ڈرائیور جو
1886
01:44:07,067 --> 01:44:08,942
حوا شوارز کا مجموعہ
لے کر جارہا ہے
1887
01:44:09,025 --> 01:44:10,442
غلط نام استعمال کر رہا ہے۔
1888
01:44:10,525 --> 01:44:12,525
انہوں نے کہا کہ اس
کا مجرمانہ ریکارڈ ہے۔
1889
01:44:13,567 --> 01:44:15,608
دادی ، ارے
1890
01:44:15,692 --> 01:44:17,942
میں جیسے ہی ہو سکے حاضر
ہوا۔ خدا کا شکر ہے کہ آپ ٹھیک ہیں۔
1891
01:44:18,025 --> 01:44:19,942
- میں ٹھیک ہوں.
- ٹھیک ہے ، پولیس آرہی ہے۔
1892
01:44:20,025 --> 01:44:22,317
- پولیس آرہی ہے اور...
- وہ کسی بھی لمحے یہاں آئیں گے۔
1893
01:44:22,400 --> 01:44:24,650
وہ کسی بھی منٹ یہاں آئیں گے۔ ٹھیک ہے ،
یہ ہے...
1894
01:44:24,733 --> 01:44:26,067
اب ہم گھڑی کے خلاف ہیں۔
1895
01:44:26,150 --> 01:44:28,275
اہ ،
اگر وہ بے قصور ہے اور جو وہ کہتا ہے وہ ہے ،
1896
01:44:28,358 --> 01:44:29,983
- پھر سب کچھ ہو جائے گا۔
- سب کچھ ٹھیک ہو جائے گا۔
1897
01:44:30,067 --> 01:44:32,567
ڈونلڈ ، اور یہ ٹھیک ہوگا ،
کیوں کہ میں جانتا ہوں کہ کیا کرنا ہے۔
1898
01:44:32,650 --> 01:44:33,817
آپ کا کیا مطلب ہے؟
1899
01:44:33,900 --> 01:44:34,650
- تم کیا کرنے جا رہے ہو؟
- پیسٹن؟
1900
01:44:34,733 --> 01:44:35,650
پیسٹن؟
1901
01:44:37,983 --> 01:44:40,317
ڈونلڈ۔ پیسٹن۔
1902
01:44:40,400 --> 01:44:41,775
پیسٹن۔ ڈونلڈ۔
1903
01:44:41,858 --> 01:44:42,942
تم کون ہو؟
1904
01:44:43,025 --> 01:44:44,650
میں ایڈجر ایلن پو ہوں ، ظاہر ہے۔
1905
01:44:44,733 --> 01:44:46,900
- وہ ابھی آپ کو پیسٹن کہتے ہیں۔
- ہاں ، ڈونلڈ ، یہ پکسٹن ہے۔
1906
01:44:46,983 --> 01:44:49,650
اور میں لنڈا جاریوس
نامی ایک عورت ہوں۔
1907
01:44:49,733 --> 01:44:53,233
میں ایک عام عورت ہوں ، جس نے 60
1908
01:44:53,317 --> 01:44:55,483
سیکنڈ قبل ایک غیر
معمولی فیصلہ کیا تھا۔
1909
01:44:55,567 --> 01:44:56,942
لنڈا ،
تم اسے کیا بتانے جارہے ہو؟
1910
01:44:57,025 --> 01:44:58,358
تمہارے ساتھ کیا کرنا ہے؟
1911
01:44:58,442 --> 01:45:01,900
اس کا اس کے ساتھ
کیا لینا دینا ہے...
1912
01:45:01,983 --> 01:45:04,817
وہ میرا ساتھی ہے اور میرا
کھڑا دس سال کا عاشق ہے ،
1913
01:45:04,900 --> 01:45:06,733
اور مجھے لگتا ہے کہ میں
ابھی بھی اس سے پیار کر رہا ہوں۔
1914
01:45:06,817 --> 01:45:08,150
واقعی؟
1915
01:45:08,233 --> 01:45:10,692
لیکن سب سے اہم بات ،
وہ میرا ساتھی بھی ہے۔
1916
01:45:10,775 --> 01:45:13,317
آپ دیکھتے ہیں ، ڈونلڈ ، ابھی ابھی...
صرف ایک منٹ پہلے ،
1917
01:45:13,400 --> 01:45:15,025
میں نے فیصلہ کیا...
ہم نے تیس لاکھ پاؤنڈ
1918
01:45:15,108 --> 01:45:17,358
مالیت کا حارث ہیرا چوری
کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔
1919
01:45:17,442 --> 01:45:19,358
حضور آخر اعتراف برفانی تودہ۔
1920
01:45:19,442 --> 01:45:20,608
نہیں ، یہ ٹھیک ہے ،
اور میں ڈونلڈ کو جانتا
1921
01:45:20,692 --> 01:45:21,817
ہوں اور ہمارے پاس بھی
کوئی انتخاب نہیں ہے ،
1922
01:45:21,900 --> 01:45:23,233
کیونکہ ڈونلڈ نے
پولیس کو بلایا اور وہ
1923
01:45:23,317 --> 01:45:24,608
کسی بھی سیکنڈ میں
پہنچنے والے ہیں۔
1924
01:45:24,692 --> 01:45:26,358
- اوہ ، بھاڑ میں جاؤ!
- جیسا کہ میں نے کہا،
1925
01:45:26,442 --> 01:45:28,108
یہ ٹھیک ہوگا ،
کیوں کہ جب پولیس آتی ہے
1926
01:45:28,192 --> 01:45:29,858
تو ہم یہاں نہیں ہوتے ،
ہم چلے جاتے ہیں۔
1927
01:45:29,942 --> 01:45:31,442
- تم ہو؟
- جی ہم ہیں.
1928
01:45:31,525 --> 01:45:33,025
اور ڈونلڈ ان کو بتانے جارہے
1929
01:45:33,108 --> 01:45:34,317
ہیں کہ انہوں نے لنڈا سے بات کی
1930
01:45:34,400 --> 01:45:35,608
اور اس نے کہا کہ
سب کچھ ٹھیک ہے ،
1931
01:45:35,692 --> 01:45:37,025
یہ سب ایک غلط فہمی تھی۔
1932
01:45:37,108 --> 01:45:39,817
اور پھر ، وہ انہیں ،
1933
01:45:39,900 --> 01:45:41,567
آپ کی شناختی توثیق
کرنے جارہے ہیں۔
1934
01:45:41,650 --> 01:45:43,942
اور آپ یہ کہنے
جارہے ہیں کہ آپ اس
1935
01:45:44,025 --> 01:45:45,358
ڈرائیور کو کسی اور
اسائنمنٹ سے پہچانتے ہیں۔
1936
01:45:45,442 --> 01:45:46,733
اور پھر ،
آپ انھیں ایک کہانی سنانے جارہے ہیں۔
1937
01:45:46,817 --> 01:45:48,525
آپ انہیں ایک کہانی سنانے
جارہے ہیں کہ اس ڈرائیور
1938
01:45:48,608 --> 01:45:50,858
کا کام کرنے پر دشمن کیسے
ہے جو اس سے نفرت کرتا ہے۔
1939
01:45:50,942 --> 01:45:52,483
- میں ہوں؟
- ہاں آپ ہیں.
1940
01:45:52,567 --> 01:45:54,900
اور کیا آپ جانتے ہیں کہ ڈونلڈ
آپ یہ سب کیوں کرنے جارہے ہیں؟
1941
01:45:54,983 --> 01:45:58,108
- نہیں کیوں؟
- کیونکہ ہم اچھے ہیں۔
1942
01:45:58,192 --> 01:46:00,442
پکسٹن ، ڈونلڈ ، ہم تین اچھے ہیں۔
1943
01:46:00,525 --> 01:46:02,150
اور کمینے جنہوں نے
مجھ سے کہا تھا کہ تم اور
1944
01:46:02,233 --> 01:46:03,692
برطانیہ کو برطرف کرو
جس نے وہ ہیرا خریدا تھا ،
1945
01:46:03,775 --> 01:46:06,067
انہیں احساس بھی نہیں
ہوگا کہ یہ ختم ہوچکا ہے۔
1946
01:46:06,150 --> 01:46:08,733
- این ایچ ایس کا ذکر کریں۔
- ہاں۔ ہاں ، اوہ!
1947
01:46:10,983 --> 01:46:12,733
آپ کیا کہتے ہیں ، ڈونلڈ؟
1948
01:46:12,817 --> 01:46:14,733
کیا آپ ہمارے لئے جھوٹ بولیں گے ،
ڈونلڈ؟
1949
01:46:17,317 --> 01:46:21,567
میں دیکھ رہا ہوں کہ یہ ساری
افراتفری لاک ڈاؤن کی وجہ سے ہے۔
1950
01:46:21,650 --> 01:46:24,108
بیوقوف ، پاگل ،
اتارنا fucking لاک
1951
01:46:24,192 --> 01:46:25,608
ڈاؤن جس نے ہم
سب کو آزاد کرایا ہے۔
1952
01:46:25,692 --> 01:46:27,150
ڈونلڈ ، ہم آپ کو رقم دیں گے۔
میں آپ کو 200 گرانڈ دوں گا۔
1953
01:46:27,233 --> 01:46:28,650
پیسے بھاڑ میں جاؤ.
میں یہ رقم کے ل not نہیں کرتا ،
1954
01:46:28,733 --> 01:46:29,692
میں یہ خوبصورتی کے لئے کرتا ہوں۔
1955
01:46:29,775 --> 01:46:31,650
لنڈا ، آپ حیرت انگیز ہیں۔
1956
01:46:31,733 --> 01:46:35,608
لنڈا ،
اور وہ آپ کا خفیہ ڈاکو عاشق ہے ،
1957
01:46:35,692 --> 01:46:37,608
اور آپ کے منہ پر
تھوکنے جارہے ہیں
1958
01:46:37,692 --> 01:46:39,400
عالمی یک سنگی کی
1959
01:46:39,483 --> 01:46:41,025
لاک ڈاؤن کے دوران مجھے
اپنی والدہ کے گھر کے
1960
01:46:41,108 --> 01:46:44,692
قریب پارک میں سوچنے
اور چلنے کا وقت ملا ہے ،
1961
01:46:44,775 --> 01:46:47,525
اور خدا ،
کتے کے چلنے والوں اور جاگروں کے علاوہ ہر
1962
01:46:47,608 --> 01:46:50,983
جگہ سانس لینے والے ، خدا ،
یہ ایک خوبصورت دنیا ہے۔
1963
01:46:51,067 --> 01:46:53,150
یہاں تک کہ ،
اتارنا fucking وائرس سے پہلے ، ہم
1964
01:46:53,233 --> 01:46:55,608
سب کو اپنے اپنے معمولات
میں بند کردیا گیا تھا ،
1965
01:46:55,692 --> 01:46:57,317
ہمارے اپنے ورژن...
1966
01:46:57,400 --> 01:46:58,567
لنڈا ،
ہم یہاں سے بھاڑ میں جاؤ گے۔
1967
01:46:58,650 --> 01:47:00,108
ڈونلڈ کا اپنا لمحہ بنو۔
1968
01:47:00,192 --> 01:47:01,275
... کام پر کبھی نہیں!
1969
01:47:01,358 --> 01:47:02,567
میں آج رات صرف اس وجہ سے یہاں
1970
01:47:02,650 --> 01:47:03,942
آیا تھا کیونکہ لنڈا ،
مجھے آپ کی فکر تھی۔
1971
01:47:04,025 --> 01:47:05,567
میں میریکور کے بارے
میں کوئی بات نہیں کرتا ،
1972
01:47:05,650 --> 01:47:08,108
ان کے ، اتارنا fucking ہیرے ،
مجھے ان کی کوئی پرواہ نہیں ہے۔
1973
01:47:08,192 --> 01:47:11,067
میں چاہتا ہوں کہ سب
کچھ چوری ہوجائے۔
1974
01:47:11,150 --> 01:47:14,067
لنڈا ،
میں آپ کے لئے جھوٹ بولوں گا ، کیوں
1975
01:47:14,150 --> 01:47:19,817
کہ یہ میرا لمحہ ہے ،
اتارنا fucking کرنے کا!
1976
01:47:32,317 --> 01:47:33,900
پاگل ، یہ سب ، ہے نا؟
1977
01:47:33,983 --> 01:47:35,567
ہاں
1978
01:47:35,650 --> 01:47:37,442
ایک مہینہ پہلے کس نے
سوچا ہوگا کہ ہم یہ کر رہے ہیں۔
1979
01:47:38,358 --> 01:47:39,483
میں نہیں.
1980
01:47:41,608 --> 01:47:43,817
پیجنگ ایڈگر ایلن پو۔
1981
01:47:43,900 --> 01:47:47,483
ایڈگر ایلن پو ،
براہ کرم سیکیورٹی کو رپورٹ کریں۔
1982
01:48:02,025 --> 01:48:03,692
مسٹر ایڈگر ایلن پو ،
1983
01:48:03,775 --> 01:48:06,483
براہ کرم فوری طور پر
سیکیورٹی کو اطلاع دیں۔
1984
01:48:06,567 --> 01:48:08,150
میرے خیال میں
ہمیں تیز کرنا چاہئے۔
1985
01:48:08,233 --> 01:48:10,817
جلدی نہ کرو. ہم ڈنکرک کو خالی
کرنے کی کوشش نہیں کر رہے ہیں!
1986
01:48:10,900 --> 01:48:12,108
وہاں رک جاؤ۔ اگر
آپ چلتے ہیں تو ،
1987
01:48:12,192 --> 01:48:14,150
آپ کو اسٹار بورڈ
سائیڈ پر ہونا چاہئے۔
1988
01:48:16,525 --> 01:48:17,983
اسے چھوڑ دو. اسے چھوڑ دو.
1989
01:48:19,275 --> 01:48:20,858
لنڈا۔
1990
01:48:20,942 --> 01:48:23,483
پیجنگ ایڈگر ایلن پو۔
1991
01:48:23,567 --> 01:48:26,567
مسٹر ایڈگر ایلن پو ،
براہ کرم سیکیورٹی کو رپورٹ کریں۔
1992
01:48:26,650 --> 01:48:29,358
یہ مائیکل ہے زوم سے تیر لے کر۔
1993
01:48:34,775 --> 01:48:37,400
مسٹر ایڈگر ایلن پو ،
1994
01:48:37,483 --> 01:48:40,442
براہ کرم فوری طور پر
سیکیورٹی کو اطلاع دیں۔
1995
01:48:42,567 --> 01:48:44,692
اوہ ، بھاڑ میں جاؤ۔
1996
01:48:44,775 --> 01:48:46,650
آپ کو اپنے ہیروڈس
پاس کو تبدیل کرنا پڑے گا۔
1997
01:48:46,733 --> 01:48:48,025
تم جاؤ. اپنے آپ کو بچائیں۔
1998
01:48:48,108 --> 01:48:49,400
یہ میں ہی ہوں کہ قسمت
کے ساتھ بھاڑ میں ہے۔
1999
01:48:49,483 --> 01:48:51,358
بس چلتے رہیں۔
2000
01:48:53,108 --> 01:48:54,400
ایڈگر ایلن پو۔
2001
01:48:59,067 --> 01:49:00,692
آپ نے اسے آفس میں چھوڑ دیا۔
2002
01:49:02,233 --> 01:49:03,942
ہیتھرو میں آپ کو اس کی ضرورت ہوگی۔
2003
01:49:07,900 --> 01:49:10,150
بہت بہت شکریہ.
2004
01:49:10,233 --> 01:49:13,275
سبھی کہتے ہیں ،
اوہ ، لنڈا جلد واپس
2005
01:49:13,358 --> 01:49:14,650
آجائیں ،
اور ہم سب آپ سے پیار کرتے ہیں۔
2006
01:50:20,900 --> 01:50:22,150
اس رات سے ، ہم قائم کر چکے ہیں
2007
01:50:22,233 --> 01:50:23,817
اگرچہ ہم اب دونوں ہی
دولت مند ہوچکے ہیں اور ہمیں
2008
01:50:23,900 --> 01:50:26,025
ملازمتیں کرنے کی ضرورت نہیں
ہے جس سے ہم نفرت کرتے ہیں ،
2009
01:50:26,108 --> 01:50:27,358
لاک ڈاؤن کے تناؤ اب بھی ہمارے
2010
01:50:27,442 --> 01:50:28,983
تعلقات کو سختی سے جانچ رہے ہیں۔
2011
01:50:29,067 --> 01:50:30,650
"ہمیشہ کے بعد مبارک
ہو" آٹے کے تھیلے
2012
01:50:30,733 --> 01:50:32,608
کو چھپائے ہوئے کسی
سے زندہ نہیں رہ سکتا۔
2013
01:50:32,692 --> 01:50:34,275
ٹھیک ہے ، چلو۔ ٹھیک ہے.
2014
01:50:35,317 --> 01:50:37,692
یہ ہے آپ کا آٹے
کا بیگ۔ میں صرف...
2015
01:50:37,775 --> 01:50:39,900
میں چاہتا ہوں کہ آپ مجھ سے وعدہ
کریں کہ آپ روٹی نہیں بنانے والے ہیں۔
2016
01:50:39,983 --> 01:50:41,233
کیوں نہیں؟
2017
01:50:41,317 --> 01:50:43,192
گندگی اور بے مقصدیت کی
وجہ سے اور کیوں کہ یہ ناقابلِ
2018
01:50:43,275 --> 01:50:45,858
برداشت ہوگا ،
اور گھر کی تمام روٹیوں کی طرح ،
2019
01:50:45,942 --> 01:50:47,358
یہ ایک ،
اتارنا fucking بیکار توپ ہے۔
2020
01:50:47,442 --> 01:50:49,233
میرے والد اسے بناتے
تھے اور ہم اسے کھاتے
2021
01:50:49,317 --> 01:50:50,775
تھے ،
ورنہ وہ اپنی ورکشاپ میں غائب ہوجاتا
2022
01:50:50,858 --> 01:50:53,108
اور یہ ناامید لکڑی
کے کھلونے بنائیں۔
2023
01:50:53,192 --> 01:50:55,025
- دوبارہ کبھی نہیں.
- لنڈا ، آپ اپنا دماغ کھو بیٹھے ہیں۔
2024
01:50:55,108 --> 01:50:55,942
کیا؟ میں کھو دیا ہے...
2025
01:50:56,025 --> 01:50:57,358
آپ نے ایک ہیج ہاگ دفن کیا اور ،
2026
01:50:57,442 --> 01:50:59,567
اتارنا fucking قبر
پر ایک امتیاز کہا۔
2027
01:50:59,650 --> 01:51:01,775
اور آپ جان بوجھ کر چھت
پر ٹنسل کا ایک ٹکڑا پھنس گئے
2028
01:51:01,858 --> 01:51:03,858
- سیڑھیاں کے اوپر.
- نہیں ، یہ سب وہاں موجود تھا۔
2029
01:51:03,942 --> 01:51:05,858
- میں نے اپنی ، اتارنا fucking کی گردن توڑ دی
- اگر آپ مجھ سے پوچھتے ،
2030
01:51:05,942 --> 01:51:07,108
میں نے سوتیلیوں کو پکڑ لیا ہوتا۔
2031
01:51:07,192 --> 01:51:08,192
اگر یہ وہاں ہوتا
تو "سب کے ساتھ ،"
2032
01:51:08,275 --> 01:51:09,650
میں نے اسے نوٹ کیا ہوگا۔
2033
01:51:09,733 --> 01:51:11,108
لیکن آپ نے یہ نہیں دیکھا کہ سوٹ
2034
01:51:11,192 --> 01:51:12,483
کیس پیک کرنے کا
کوئی فائدہ نہیں ہے
2035
01:51:12,567 --> 01:51:15,400
کیوں کہ وہاں واقعی آپ
کہیں بھی نہیں جاسکتے ہیں۔
2036
01:51:15,483 --> 01:51:18,067
انہوں نے ابھی مزید دو ہفتوں
میں لاک ڈاؤن میں توسیع کردی۔
2037
01:51:21,733 --> 01:51:23,150
اوہ ، گندگی
2038
01:51:25,192 --> 01:51:27,525
اچھا...
2039
01:51:28,983 --> 01:51:30,400
آٹے کے ایک بیگ کے لئے یہ سب
2040
01:51:30,483 --> 01:51:32,900
اور یقینی طور پر ٹنسل
کا پہلے سے موجود ٹکڑا۔
2041
01:51:32,983 --> 01:51:37,525
اور کیونکہ آج میری سالگرہ ہے۔
2042
01:51:38,650 --> 01:51:39,942
یه ٹھیک ھے.
2043
01:51:40,025 --> 01:51:41,525
- میں جانتا ہوں.
- یه ٹھیک ھے.
2044
01:51:41,608 --> 01:51:43,567
- یہ لاک ڈاؤن ہے۔
- نہیں ، میں یہ جانتا تھا۔
2045
01:51:43,650 --> 01:51:46,733
- کسی کو نہیں معلوم کہ یہ کون سا دن ہے ، تاریخ کو برا ماننا نہیں ہے۔
- اور میں آپ کو کچھ مل گیا۔
2046
01:51:46,817 --> 01:51:48,817
میں تمہیں واقعی ،
واقعی میں سے کچھ حاصل کرنے کے لئے ملا ہوں۔
2047
01:51:56,317 --> 01:51:57,942
پاگل ہو جانا.
2048
01:52:00,567 --> 01:52:04,317
- اور دو ہفتے؟
- دوسرا دو ہفتے۔
2049
01:52:04,400 --> 01:52:07,108
ٹھیک ہے ، پھر ،
میرے طویل عرصے سے مصائب میں
2050
01:52:07,192 --> 01:52:09,483
مبتلا عوام کو ایک اور نظم
کی ضرورت پڑ سکتی ہے۔
2051
01:52:10,192 --> 01:52:11,358
ہمم۔
2052
01:52:11,442 --> 01:52:14,275
بیٹس گننا رابرٹ قبرس کے ذریعہ۔
2053
01:52:15,608 --> 01:52:19,567
"آپ ، پیار ، اور میں ،
آپ اور میں ، اور اگر
2054
01:52:19,650 --> 01:52:21,442
آپ اور میں صرف آپ
سے زیادہ نہیں ہوں گے ،
2055
01:52:21,525 --> 01:52:24,358
تمہیں اور مجھے کیا خیال ہے؟
2056
01:52:29,483 --> 01:52:35,733
"دھڑکن کی گنتی ،
سست دل کی دھڑکنوں کی گنتی ، آہستہ
2057
01:52:35,817 --> 01:52:40,317
دل کی دھڑکنوں میں وقت کی
موت سے خون بہہ رہا ہے ،
2058
01:52:40,400 --> 01:52:42,983
ہم جھوٹ بولتے ہیں
2059
01:52:43,067 --> 01:52:48,733
ابر آلود دن ، رات ،
اور دوسرا ابر آلود دن ، پھر بھی
2060
01:52:48,817 --> 01:52:53,483
ایک دن ان کے سروں پر ایک
بہت بڑا بادل پھٹ جائے گا۔
2061
01:52:53,567 --> 01:52:56,317
اور اس دن ، لاک ڈاؤن ختم ہوگا!
2062
01:52:59,233 --> 01:53:02,317
"صرف یہاں ،
جیسا کہ ہم یہاں ہیں ، ایک ساتھ
2063
01:53:02,400 --> 01:53:07,483
، اب اور یہاں ،
ہمیشہ آپ اور میں ہوں گے۔"
2064
01:53:07,507 --> 01:53:27,507
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora