1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,298 --> 00:00:11,303 SEBUAH DOKUMENTARI ASLI NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,060 --> 00:00:20,062 AKAN DATANG! 5 00:00:38,997 --> 00:00:43,794 Hari ini debut kumpulan wanita terbaru YG setelah tujuh tahun. 6 00:00:45,379 --> 00:00:47,464 Memperkenalkan BLACKPINK! 7 00:01:01,853 --> 00:01:05,232 TIGA TAHUN KEMUDIAN 8 00:01:08,360 --> 00:01:12,030 Sila berikan tepukan untuk BLACKPINK! 9 00:01:17,452 --> 00:01:20,122 Helo, kami BLACKPINK. 10 00:01:24,418 --> 00:01:28,463 Mereka kumpulan Korea wanita dengan rekod terbaik carta dalam sejarah. 11 00:01:29,590 --> 00:01:31,591 …kumpulan K-pop yang popular… 12 00:01:31,675 --> 00:01:34,136 Sensasi K-pop, BLACKPINK! 13 00:01:38,098 --> 00:01:41,685 BLACKPINK kumpulan wanita K-pop berekod tertinggi di carta. 14 00:01:41,768 --> 00:01:46,315 Mereka kumpulan wanita K-pop pertama yang buat persembahan di Coachella. 15 00:01:47,024 --> 00:01:50,193 Membuat persembahan langsung pertama di TV AS, 16 00:01:50,277 --> 00:01:51,361 ini BLACKPINK. 17 00:01:51,445 --> 00:01:53,113 - BLACKPINK! - BLACKPINK! 18 00:01:53,196 --> 00:01:55,032 Tahniah, BLACKPINK. 19 00:01:55,115 --> 00:01:56,533 Tahniah, BLACKPINK! 20 00:02:06,376 --> 00:02:09,379 KARAOKE BINTANG 21 00:02:19,848 --> 00:02:21,600 AWAL 2020 22 00:02:21,683 --> 00:02:22,684 Saya amat lapar. 23 00:02:22,768 --> 00:02:24,186 - Sungguh? - Ya. 24 00:02:24,269 --> 00:02:26,063 - Saya dah makan hari ini? - Tak. 25 00:02:26,146 --> 00:02:30,233 Ada pencuci mulut. Macam croissant dengan injeolmi. 26 00:02:31,610 --> 00:02:33,111 Kamu tak suka injeolmi? 27 00:02:33,195 --> 00:02:35,113 Rasanya amat sedap. 28 00:02:35,864 --> 00:02:37,991 Kata gadis Thai di dalam kereta ini. 29 00:02:40,869 --> 00:02:43,705 Kami teruja apabila ada album baharu. Kami macam… 30 00:02:44,748 --> 00:02:47,667 "Hore. Akhirnya, satu lagi." 31 00:02:47,751 --> 00:02:50,962 Rasanya tinggal separuh lagi. Mungkin? 32 00:02:51,046 --> 00:02:54,424 Selalu tinggal separuh lagi. Kami ada lagu… 33 00:02:55,300 --> 00:02:57,052 di sana. Tinggal rakam saja. 34 00:02:59,262 --> 00:03:02,849 Memandangkan ramai orang suka muzik kami 35 00:03:02,933 --> 00:03:08,480 kami didorong untuk cuba benda baharu dan berbeza. 36 00:03:08,563 --> 00:03:12,067 - Masa untuk kami buat muzik. - Ya. 37 00:03:13,568 --> 00:03:16,321 Banyak benda kami nak tunjukkan kepada orang. 38 00:03:16,405 --> 00:03:19,866 Kami belum buat muzik yang amat keperempuanan. 39 00:03:19,950 --> 00:03:22,661 Kami dah berlatih dan menerokai pelbagai benda 40 00:03:23,370 --> 00:03:25,747 semasa zaman latihan kami. 41 00:03:25,831 --> 00:03:29,376 Jadi, tinggal soal sebanyak mana benda itu 42 00:03:29,459 --> 00:03:32,379 yang kami dapat tunjukkan sebagai BLACKPINK. 43 00:03:32,462 --> 00:03:35,715 Bagi saya, maksud keperempuanan lebih kepada… 44 00:03:36,633 --> 00:03:38,301 macam, helo… 45 00:03:38,927 --> 00:03:40,262 Macam apa? 46 00:03:47,561 --> 00:03:49,479 THE BLACK LABEL 47 00:03:50,981 --> 00:03:54,526 Kenapa kini kelengahan amat kuat? Boleh awak kurangkan sikit? 48 00:03:54,609 --> 00:03:58,447 Tolak ke depan sikit. Saya penerbit dan pencipta lagu mereka. 49 00:03:58,530 --> 00:04:02,075 Saya cipta dan terbitkan setiap lagu yang keluar setakat ini. 50 00:04:02,743 --> 00:04:04,411 Sudah kira-kira empat tahun. 51 00:04:05,036 --> 00:04:07,664 Pendekatan awal kami lebih kepada… 52 00:04:07,748 --> 00:04:10,375 lagu tunggal yang popular. 53 00:04:11,042 --> 00:04:14,463 Kini, kami perlu ceritakan lebih banyak kisah kami. 54 00:04:14,963 --> 00:04:17,841 Peminat marah dan mereka nak lebih banyak muzik. 55 00:04:18,717 --> 00:04:23,180 Ada banyak muzik di sini, tapi… kami memilih muzik yang kami keluarkan. 56 00:04:25,682 --> 00:04:27,392 Helo! 57 00:04:29,728 --> 00:04:32,355 Oppa, awak bergaya dengan jaket kulit? 58 00:04:32,439 --> 00:04:33,273 Hebat! 59 00:04:33,356 --> 00:04:38,111 Jangan pura-pura pakaian saya melampau. Saya selalu berpakaian begini. 60 00:04:39,821 --> 00:04:43,825 - Saya patut tidur siang hari ini. - Saya akan pukul tangan awak. 61 00:04:43,909 --> 00:04:45,702 - Saya tak tidur. - Mengantuk? 62 00:04:46,828 --> 00:04:47,913 Lega sikit, bukan? 63 00:04:49,456 --> 00:04:53,084 Saya ada… lagu baharu Lady Gaga dengan BLACKPINK. 64 00:04:57,380 --> 00:05:00,050 Kita bekerja keras demi lagu ini. 65 00:05:19,861 --> 00:05:22,405 Mereka popular dan amat berjaya. 66 00:05:22,489 --> 00:05:24,950 Kami langsung tak menjangkakan hal ini. 67 00:05:25,033 --> 00:05:29,204 Kadangkala saya tersentak. Bagaimana untuk memenuhi jangkaan orang? 68 00:05:58,108 --> 00:06:01,570 - "Sour Candy." - Lagu ini menagihkan. 69 00:06:05,407 --> 00:06:08,451 Nak rakam semula bahagian tertentu "Crazy Over You"? 70 00:06:12,539 --> 00:06:17,294 Setiap kumpulan ada latar belakang budaya unik yang membentuk identitinya. 71 00:06:19,462 --> 00:06:23,258 Tapi gabungan itu yang menjadikan BLACKPINK unik 72 00:06:23,341 --> 00:06:24,467 dan menonjol. 73 00:06:26,386 --> 00:06:30,432 Siapa boleh buat bahagiannya? Rosé, awak nak pengenalan dulu? 74 00:06:40,609 --> 00:06:43,945 Rosé, gadis Korea yang dibesarkan di Australia. 75 00:06:44,446 --> 00:06:48,450 Dia duduk di studio hingga jam enam pagi. Kadangkala, 76 00:06:48,533 --> 00:06:50,702 saya kagum dia masih di sini. 77 00:07:00,253 --> 00:07:01,338 Amat merdu. 78 00:07:03,089 --> 00:07:06,718 Jisoo, gadis Korea sejati yang membesar di Korea. 79 00:07:06,801 --> 00:07:09,387 Dia unnie kumpulan ini. Yang paling tua. 80 00:07:13,433 --> 00:07:16,102 Dia ada muka selamba yang profesional. 81 00:07:16,186 --> 00:07:20,023 Sudah enam tahun saya kenal Jisoo. Saya pernah lihat dia menangis… 82 00:07:21,900 --> 00:07:22,817 sekali. 83 00:07:22,901 --> 00:07:24,569 Dia amat bijak. 84 00:07:24,653 --> 00:07:28,323 Mungkin dia dianggap macam ulat buku, tapi dia ada akal budi. 85 00:07:31,743 --> 00:07:32,744 Terkejut saya. 86 00:07:32,827 --> 00:07:34,329 Lisa, dari Thailand. 87 00:07:34,829 --> 00:07:39,834 Dia sentiasa ada senyuman yang santai, tenang dan menyamankan. 88 00:07:44,589 --> 00:07:46,549 Tapi pada detik-detik tertentu, 89 00:07:46,633 --> 00:07:49,386 apabila muzik bermula dan tekanan banyak, 90 00:07:49,469 --> 00:07:52,889 nalurinya untuk berjaya berapi-api. 91 00:07:55,600 --> 00:07:59,020 Jennie, dilahirkan di Korea tapi berpindah ke New Zealand. 92 00:08:01,815 --> 00:08:03,692 Dia amat jelas. 93 00:08:03,775 --> 00:08:07,862 Pendapat dan emosinya. Dia pentingkan kesempurnaan. 94 00:08:11,157 --> 00:08:13,618 Semua budaya berbeza itu bercampur. 95 00:08:14,202 --> 00:08:17,872 Cara mereka berjalan, bercakap dan berpakaian berbeza. 96 00:08:17,956 --> 00:08:21,876 Ada keseimbangan sempurna dalam cara mereka saling melengkapi. 97 00:08:21,960 --> 00:08:23,253 Mempesonakan. 98 00:08:26,673 --> 00:08:30,468 Kami cuma ahli muzik Korea. Jika orang Korea buat muzik, 99 00:08:30,552 --> 00:08:33,388 jadi K-pop? Saya tak faham. Muzik ini pop Korea. 100 00:08:35,765 --> 00:08:37,350 Yang lain cuma bahasa. 101 00:08:39,102 --> 00:08:42,772 Kenapa setiap negara tiada konsep itu? Apakah K-pop? 102 00:08:44,024 --> 00:08:44,983 K-pop. 103 00:08:45,066 --> 00:08:47,527 K-pop menakluk AS. 104 00:08:47,610 --> 00:08:50,071 K-pop menjadi fenomena budaya sedunia. 105 00:08:50,155 --> 00:08:53,116 Genre ini telah wujud selama dua dekad. 106 00:08:53,199 --> 00:08:56,995 Ini kumpulan bertiga ahli bernama Seo Taiji and Boys. 107 00:08:57,078 --> 00:08:58,371 Alu-alukan mereka. 108 00:09:06,838 --> 00:09:11,384 Irama berkuasa dan tarian menarik ciri utama muzik Seo Taiji. 109 00:09:11,468 --> 00:09:14,262 Mereka boleh menyanyi dan menari. Mereka nampak hebat. 110 00:09:17,974 --> 00:09:21,978 Minat dalam muzik pop Korea teramat tinggi daripada orang asing. 111 00:09:24,689 --> 00:09:29,652 Agensi muzik besar mula membuat kumpulan penyanyi, pemuzik rap dan penari. 112 00:09:29,736 --> 00:09:33,490 Salah satu syarikat besar industri ini ialah YG Entertainment. 113 00:09:33,573 --> 00:09:37,243 …yang menghasilkan "Gangnam Style" yang teramat tular. 114 00:09:42,332 --> 00:09:45,168 Keuntungan industri ini berbilion dolar setahun. 115 00:09:45,251 --> 00:09:47,962 Latihan penyanyi sebuah industri tersendiri. 116 00:09:48,046 --> 00:09:50,381 Pelatih boleh bermula seawal 11 tahun. 117 00:09:50,465 --> 00:09:52,926 Mereka dibesarkan dan berlatih bersama. 118 00:09:53,009 --> 00:09:56,554 Menyempurnakan setiap nada. Menguasai setiap gerakan. 119 00:09:57,305 --> 00:10:00,975 Taruhan tinggi. Ada pelatih buat debut selepas beberapa bulan. 120 00:10:01,601 --> 00:10:05,438 Ada yang ambil masa sedekad. Ramai yang langsung tak buat debut. 121 00:10:16,407 --> 00:10:17,951 Berapa saya perlu pilih? 122 00:10:19,494 --> 00:10:22,247 Persediaan untuk album baharu menyeronokkan 123 00:10:22,330 --> 00:10:26,167 kerana kami cuba mencipta benda baharu. Tapi sesi menyedang begini 124 00:10:26,251 --> 00:10:29,879 salah satu bahagian paling kreatif yang kami lakukan. 125 00:10:35,844 --> 00:10:37,929 Awak memang nampak seksi! 126 00:10:38,012 --> 00:10:40,181 - Betul! - Awak terpaksa jadi seksi! 127 00:10:40,265 --> 00:10:43,810 Kami ambil kira kesesuaian setiap pakaian sebagai kumpulan 128 00:10:43,893 --> 00:10:46,896 tapi itu… Berbeza ikut situasi. 129 00:10:46,980 --> 00:10:48,148 Ambil masa lama. 130 00:10:48,231 --> 00:10:51,651 Patut lebih ketat, bukan? Apa awak rasa? 131 00:10:51,734 --> 00:10:55,071 Sisi ini terangkat. 132 00:10:56,948 --> 00:10:57,782 Okey. 133 00:11:01,160 --> 00:11:04,205 Lisa! 134 00:11:05,832 --> 00:11:08,710 Lisa ada pelbagai cita rasa. 135 00:11:08,793 --> 00:11:11,421 - Apa-apa pun cantik. - Apa-apa pun sesuai. 136 00:11:13,298 --> 00:11:15,800 Gaya susah untuk ditakrifkan. 137 00:11:15,884 --> 00:11:18,928 Saya tak rasa ada apa-apa sempadan. 138 00:11:19,012 --> 00:11:23,516 Kami tak bahagikan antara gaya Korea, Barat dan Asia. 139 00:11:23,600 --> 00:11:26,269 Fesyen memang antarabangsa. 140 00:11:26,352 --> 00:11:30,398 Jika tiada sempadan, kita boleh jadi kreatif. 141 00:11:30,481 --> 00:11:34,903 Memandangkan kami buat koreografi gila-gila di atas pentas, 142 00:11:34,986 --> 00:11:37,530 semua pakaian mesti direka bentuk. 143 00:11:37,614 --> 00:11:39,949 Ya. Pastikan tiada benda terkeluar. 144 00:11:40,033 --> 00:11:40,909 Ya. 145 00:11:54,088 --> 00:11:56,216 - Apa ini? - Coachella. 146 00:11:59,302 --> 00:12:01,095 Saya terlepas not pada "eh". 147 00:12:01,179 --> 00:12:03,556 Kita tak boleh tonton video lama. 148 00:12:03,640 --> 00:12:06,476 Kita fikir, "Awak terlepas not pada 'eh', 149 00:12:06,559 --> 00:12:09,312 dan awak patut menari begini, 150 00:12:09,395 --> 00:12:11,856 - tapi awak terlalu cepat." - Saya terlepas not. 151 00:12:11,940 --> 00:12:12,982 Tak bagus. 152 00:12:17,028 --> 00:12:18,738 Kita amat gugup. 153 00:12:18,821 --> 00:12:21,950 Ya. Sebenarnya, kita tertekan. 154 00:12:22,033 --> 00:12:25,411 Jika sesuatu tak menjadi atau persembahan saya tak baik, 155 00:12:25,495 --> 00:12:26,579 saya tertekan. 156 00:12:26,663 --> 00:12:29,874 Tekanan persembahan itu lebih tinggi daripada yang lain 157 00:12:29,958 --> 00:12:31,584 kerana kita amat gugup. 158 00:12:31,668 --> 00:12:38,174 Itu kali pertama kita buat persembahan di tempat asing yang bernama Amerika. 159 00:12:38,258 --> 00:12:41,844 Sebagai pelatih, saya impikan hari itu. 160 00:12:41,928 --> 00:12:43,054 Ini yang kita nak. 161 00:12:44,097 --> 00:12:46,057 - Inilah saatnya. - Betul. 162 00:12:47,850 --> 00:12:51,187 Saya selalu elakkan temu bual dengan soalan tentang saya 163 00:12:51,771 --> 00:12:55,066 kerana saya tak suka cakap tentang diri saya, tapi… 164 00:13:16,212 --> 00:13:17,588 Perwatakan Jennie? 165 00:13:18,756 --> 00:13:22,719 Saya rasa susah untuk mengenalinya, tapi setelah kami rapat, 166 00:13:22,802 --> 00:13:26,431 saya tahu dia amat setia, baik hati dan kawan yang penyayang. 167 00:13:26,514 --> 00:13:28,683 PENGAJAR PILATES 168 00:13:31,102 --> 00:13:35,648 Hari-hari saya jumpa dia. Saya dah biasa dengan dia. Dia macam adik saya. 169 00:13:35,732 --> 00:13:39,777 Tapi dalam TV, saya tersedar, "Jennie seorang bintang," 170 00:13:39,861 --> 00:13:42,155 tapi dia amat rendah diri. 171 00:13:43,114 --> 00:13:45,324 Prestasi awak amat baik. 172 00:13:45,908 --> 00:13:49,328 Dia salah seorang daripada beberapa kawan saya. 173 00:13:50,413 --> 00:13:52,415 Perlahan-lahan. 174 00:13:54,333 --> 00:13:56,419 Angkat satu kaki dan buat arabes. 175 00:13:57,086 --> 00:14:00,590 Saya selalu lenguh selepas konsert jelajah dan sebagainya. 176 00:14:00,673 --> 00:14:04,719 Antara semua orang ahli, saya sentiasa sakit. 177 00:14:07,346 --> 00:14:10,350 Pada hari tertentu, macam manusia lain, 178 00:14:10,433 --> 00:14:12,018 kita rasa lebih bahagia, 179 00:14:12,643 --> 00:14:16,022 dan pada hari lain, kita rasa sedih. 180 00:14:16,105 --> 00:14:19,609 Saya sentiasa suka menyanyi, menari dan menyanyi rap, 181 00:14:19,692 --> 00:14:21,486 tapi kami sentiasa di pentas 182 00:14:21,569 --> 00:14:25,573 dengan rupa yang sempurna dan buat persembahan sama. 183 00:14:25,656 --> 00:14:28,326 Macam bersenam dua jam setiap hari. 184 00:14:28,409 --> 00:14:29,911 Takkan pernah jadi mudah. 185 00:14:29,994 --> 00:14:32,789 Sebenarnya semakin susah, kerana kita menua. 186 00:14:43,174 --> 00:14:45,093 Saya dilahirkan di Korea. 187 00:14:46,427 --> 00:14:49,180 Cuma ada saya dan ibu saya. Saya anak tunggal. 188 00:14:50,515 --> 00:14:53,601 Saya dibesarkan di Seoul sehingga umur sepuluh tahun. 189 00:14:54,852 --> 00:14:57,897 Saya dan ibu melancong ke Australia dan New Zealand. 190 00:14:57,980 --> 00:15:00,024 Semasa kami tiba di New Zealand, 191 00:15:00,108 --> 00:15:02,360 tempat itu amat elok dan aman. 192 00:15:02,443 --> 00:15:05,613 Dia tanya saya, "Kamu suka tinggal di sini?" 193 00:15:05,696 --> 00:15:08,950 Saya kata, "Ya, saya nak tinggal di sini." 194 00:15:10,409 --> 00:15:14,497 Dari umur sepuluh hingga 15 tahun, saya bersendirian di New Zealand. 195 00:15:15,206 --> 00:15:17,625 Saya tak pernah luangkan banyak masa 196 00:15:17,708 --> 00:15:21,170 dengan ibu saya di rumah… sehingga baru-baru ini. 197 00:15:23,798 --> 00:15:25,550 Saya buat program inapan keluarga. 198 00:15:25,633 --> 00:15:29,262 Saya dapat berlari-lari dan belajar banyak benda. 199 00:15:32,140 --> 00:15:37,478 Pemahaman bahasa Inggeris saya lebih baik daripada mula-mula. 200 00:15:37,562 --> 00:15:41,524 Pada awalnya, kawan saya selalu bantu saya 201 00:15:41,607 --> 00:15:46,571 dan tunjukkan nota mereka, Kini saya boleh buat sendiri. 202 00:15:48,322 --> 00:15:51,284 Di sekolah, ada kelas untuk keluar, 203 00:15:51,367 --> 00:15:55,163 berkhemah, belajar alat muzik dan buat seni. Ikut kemahuan kita. 204 00:15:56,664 --> 00:15:58,666 Semua benda terpulang kepada kita. 205 00:15:58,749 --> 00:16:01,669 Budak sepuluh tahun pun buat keputusan sendiri. 206 00:16:02,795 --> 00:16:06,382 Saya anggap hal itu penting bagi saya pada umur yang muda. 207 00:16:06,924 --> 00:16:09,302 Diri saya terbentuk melalui hal itu. 208 00:16:12,263 --> 00:16:14,223 Saya amat pemalu. 209 00:16:14,307 --> 00:16:18,895 Malah, saya tak boleh memesan sesuatu dalam telefon. 210 00:16:18,978 --> 00:16:20,521 Saya benci benda itu. 211 00:16:22,481 --> 00:16:24,484 Setelah lama baru saya berkembang. 212 00:16:26,944 --> 00:16:31,699 Semasa saya 15 tahun, saya terfikir untuk berpindah ke Amerika. 213 00:16:31,782 --> 00:16:36,412 Saya ke sana dan lihat sekolah itu. Keputusan dah 80 peratus pasti. 214 00:16:36,495 --> 00:16:39,624 Saya pulang ke New Zealand untuk kemas barang saya, 215 00:16:39,707 --> 00:16:41,083 tiba-tiba saya tersedar 216 00:16:41,167 --> 00:16:45,213 saya tak nak ke Amerika untuk belajar sendirian lagi. 217 00:16:45,922 --> 00:16:49,675 Saya nak menjadi penyanyi. Entah bagaimana saya dapat idea itu. 218 00:16:57,350 --> 00:17:01,771 Sebaik saja saya balik, saya buat uji bakat. Serta-merta saya masuk. 219 00:17:02,480 --> 00:17:05,358 Saya kagum kerana orang lain bersungguh-sungguh. 220 00:17:05,441 --> 00:17:07,360 Mereka pandai dalam bidang ini. 221 00:17:07,443 --> 00:17:10,112 Saya nak kejar mereka. Itu saja saya fikir. 222 00:17:12,782 --> 00:17:16,535 SETELAH LIMA TAHUN JENNIE BERLATIH 223 00:17:18,329 --> 00:17:19,580 Cantiknya! 224 00:17:28,089 --> 00:17:29,257 Itu sudah lama. 225 00:17:31,008 --> 00:17:34,136 Dulu saya selalu nyanyikan lagu yang suram dan garang. 226 00:17:34,720 --> 00:17:35,554 Saya terfikir, 227 00:17:35,638 --> 00:17:41,018 "Apa saya buat sekarang?" Berbeza daripada muzik saya sekarang. 228 00:17:46,065 --> 00:17:48,609 - Jessie! - Sejak dulu awak hebat. 229 00:17:50,903 --> 00:17:55,283 Hal ini sedih tapi kumpulan pertama yang berlatih dengan saya, 230 00:17:55,366 --> 00:17:57,326 mereka tak bersama saya sekarang. 231 00:17:57,868 --> 00:18:01,581 Sebaik saja Lisa masuk, ketika itu saya fikir… 232 00:18:01,664 --> 00:18:05,960 "Ada orang yang dilahirkan untuk buat kerja ini." 233 00:18:25,855 --> 00:18:31,736 Peranan saya… Saya pemuzik rap dan penari utama. 234 00:18:36,741 --> 00:18:38,367 Helo. 235 00:18:41,871 --> 00:18:47,084 Ini comel. Saya suka pakaian vintaj. 236 00:18:47,168 --> 00:18:50,254 Di mana-mana jua, di Amerika atau tempat lain, 237 00:18:50,338 --> 00:18:52,465 saya cuba cari kedai vintaj. 238 00:18:52,548 --> 00:18:55,259 Hebatnya. Lihatlah! 239 00:18:57,386 --> 00:18:59,096 Ini 1.1 juta won. 240 00:19:00,556 --> 00:19:02,683 - Ini 320,000 won. - Ini pula? 241 00:19:03,225 --> 00:19:04,602 Itu 750,000 won. 242 00:19:04,685 --> 00:19:06,520 Ini 1.1 juta won? 243 00:19:06,604 --> 00:19:08,564 Ya, ini pakaian awal 90-an. 244 00:19:10,858 --> 00:19:13,235 Ini amat hebat. 245 00:19:14,653 --> 00:19:17,531 Boleh saya beli benda ini? 246 00:19:18,032 --> 00:19:20,701 Ibu saya uruskan kewangan saya. 247 00:19:21,452 --> 00:19:25,915 Tentu dia kata, "Tidak, Lisa. Berhenti membeli-belah buat masa ini." 248 00:19:25,998 --> 00:19:29,293 Dia selalu begitu. Tapi saya tak dengar cakap dia. 249 00:19:29,377 --> 00:19:30,336 Minta maaf, ibu. 250 00:19:33,756 --> 00:19:36,050 Tahun 1997. 251 00:19:36,133 --> 00:19:37,510 Semasa saya dilahirkan. 252 00:19:39,845 --> 00:19:42,640 Saya dilahirkan di Thailand. 253 00:19:44,892 --> 00:19:48,062 Saya dilahirkan di Daerah Buriram. 254 00:19:49,563 --> 00:19:53,150 Kemudian semasa berumur tiga tahun, saya pindah ke Bangkok. 255 00:19:54,235 --> 00:19:59,156 Mak cik saya ada sebuah kumpulan muzik, 256 00:19:59,657 --> 00:20:04,161 jadi mereka ada kaki mikrofon yang saya selalu main. 257 00:20:04,245 --> 00:20:07,873 Saya rendahkan mikrofon itu agar sama dengan tinggi saya. 258 00:20:07,957 --> 00:20:10,543 Kemudian saya menari dan menyanyi sendirian. 259 00:20:10,626 --> 00:20:13,212 Baru ibu saya dapat tahu saya suka menari. 260 00:20:13,713 --> 00:20:17,466 Jadi dia masukkan saya dalam satu kelas semasa saya di tadika. 261 00:20:20,886 --> 00:20:23,180 Itulah permulaan semuanya. 262 00:20:27,435 --> 00:20:31,856 Dia masukkan saya dalam banyak peraduan… pertandingan tarian dan sebagainya. 263 00:20:32,398 --> 00:20:36,068 Sudah berapa lama awak berlatih tarian Breakdance? 264 00:20:36,152 --> 00:20:36,986 Sudah lama. 265 00:20:37,736 --> 00:20:41,699 Saya masuk peraduan. Ketika itu saya 12 atau 13 tahun. 266 00:20:41,782 --> 00:20:47,329 Seorang pencari bakat suruh saya menyanyi dan tanya jika saya nak jadi penyanyi. 267 00:20:47,413 --> 00:20:51,959 Kemudian saya sedar saya suka menyanyi dan menari. 268 00:20:52,668 --> 00:20:56,130 Kebetulan ketika itu YG mengadakan uji bakat. 269 00:20:56,213 --> 00:20:57,506 Saya buat keputusan. 270 00:20:57,590 --> 00:20:59,800 "Okey, saya patut mencuba." 271 00:21:02,428 --> 00:21:03,471 Ini uji bakat? 272 00:21:04,513 --> 00:21:07,766 Ada berapa lapisan? Kenapa awak pakai dua seluar? 273 00:21:07,850 --> 00:21:10,144 Apa ini? 274 00:21:11,562 --> 00:21:13,606 - Ya Tuhanku. - Hebatnya. 275 00:21:13,689 --> 00:21:16,692 - Awak nampak hebat. - Saya beria-ia nak jadi hebat. 276 00:21:17,443 --> 00:21:21,071 Selepas uji bakat, saya tunggu panggilan. 277 00:21:21,155 --> 00:21:24,992 Saya asyik menunggu saja. 278 00:21:25,075 --> 00:21:29,205 Saya tunggu selama dua bulan! 279 00:21:29,789 --> 00:21:34,084 Kemudian mereka telefon saya. Saya fikir, "Apa? Mustahil!" 280 00:21:40,216 --> 00:21:43,260 Saya anak manja ibu. 281 00:21:43,344 --> 00:21:49,517 Semasa saya pergi ke Korea tanpa ibu, saya rasa saya perlu jaga diri sendiri. 282 00:21:50,351 --> 00:21:52,144 Ketika itu saya 14 tahun. 283 00:21:53,646 --> 00:21:54,897 Seorang budak kecil. 284 00:21:56,774 --> 00:22:00,194 Ketika itu saya langsung tak boleh berbahasa Korea. 285 00:22:00,277 --> 00:22:06,242 Saya cuma tahu cakap "helo", jadi itu satu permulaan baharu. 286 00:22:07,368 --> 00:22:11,163 SETELAH DUA TAHUN LISA BERLATIH 287 00:22:11,580 --> 00:22:14,708 Nasib baik ada Jennie. 288 00:22:18,629 --> 00:22:22,675 Dia saja yang boleh berbahasa Inggeris dalam kalangan pelatih. 289 00:22:23,259 --> 00:22:25,261 Saya berbahasa Inggeris dengannya… 290 00:22:28,013 --> 00:22:31,058 dan jika ada masalah, saya bercakap dengan dia. 291 00:22:33,602 --> 00:22:35,813 Betul. 292 00:22:35,896 --> 00:22:37,648 Ikut keselesaan awak. Macam… 293 00:22:38,315 --> 00:22:41,610 Awak pilih cara nyanyian itu kerana cara kita semua lain. 294 00:22:46,073 --> 00:22:47,032 - Betul. - Okey. 295 00:22:47,783 --> 00:22:51,120 Kelebihan kami 296 00:22:51,203 --> 00:22:57,459 adalah semua orang mahukan yang terbaik untuk kumpulan ini. 297 00:23:00,546 --> 00:23:02,131 Hebat. Saya suka. 298 00:23:02,214 --> 00:23:03,382 Okey. 299 00:23:03,465 --> 00:23:08,512 Kami buat persembahan sebagai kumpulan, jadi kami cuba cari keseimbangan 300 00:23:08,596 --> 00:23:10,264 untuk semua orang. 301 00:23:11,348 --> 00:23:12,474 Saya rasa begitu. 302 00:23:33,287 --> 00:23:34,747 Apa khabar? 303 00:23:35,748 --> 00:23:36,999 Duduk di sini, Jisoo. 304 00:23:38,125 --> 00:23:39,043 Apa awak rasa? 305 00:23:39,585 --> 00:23:41,670 - Saya boleh belajar hari ini? - Ya. 306 00:23:43,339 --> 00:23:46,550 Saya nak belajar melukis kening saya dengan betul. 307 00:23:46,634 --> 00:23:47,468 JURUSOLEK 308 00:23:47,551 --> 00:23:50,721 - Jika awak tunjuk, saya akan ikut. - Baiklah. 309 00:23:50,804 --> 00:23:53,932 Hari ini saya belajar daripada awak. Awak ajar begini? 310 00:23:54,475 --> 00:23:56,602 - Orang lain? Ya. - Betul? 311 00:23:56,685 --> 00:23:58,187 Ada kelas? 312 00:23:58,270 --> 00:24:00,314 Saya patut belajar sejak dulu. 313 00:24:00,397 --> 00:24:03,984 - Ada orang belajar solekan BLACKPINK.  - Solekan BLACKPINK? 314 00:24:04,068 --> 00:24:05,361 Semasa saya muda, 315 00:24:06,111 --> 00:24:09,573 saudara saya pulaukan saya kerana saya hodoh. 316 00:24:10,157 --> 00:24:10,991 Apa? 317 00:24:11,075 --> 00:24:12,910 Mereka panggil saya monyet. 318 00:24:12,993 --> 00:24:15,496 Tak mengapa. Kini awak yang paling cantik. 319 00:24:17,706 --> 00:24:22,211 Saya membesar di Sanbon, bandar Gunpo, kawasan Gyeonggi-do. 320 00:24:22,795 --> 00:24:24,505 Saya tinggal dengan ibu bapa, 321 00:24:25,047 --> 00:24:28,384 kakak, abang dan datuk nenek saya. 322 00:24:29,385 --> 00:24:32,429 Saya sedang menjalani hidup yang berbeza 323 00:24:32,513 --> 00:24:36,850 daripada yang saya sangka. 324 00:24:38,394 --> 00:24:42,439 Dulu saya nak jadi penulis atau pelukis. 325 00:24:43,399 --> 00:24:45,192 Tapi, saya tak pandai melukis. 326 00:24:46,485 --> 00:24:48,487 Kemudian saya masuk kelab drama 327 00:24:48,570 --> 00:24:52,199 semasa tingkatan lima. Saya terfikir untuk cuba berlakon. 328 00:24:52,282 --> 00:24:56,578 Saya disuruh masuk uji bakat, kerana saya perlukan pengalaman. 329 00:24:58,288 --> 00:25:00,249 Uji bakat pertama saya di YG. 330 00:25:01,417 --> 00:25:04,044 Saya kurang tahu tentang YG 331 00:25:04,128 --> 00:25:08,132 sebelum saya tiba di sana pada hari pertama. 332 00:25:09,174 --> 00:25:12,553 YG seakan-akan benda yang amat jauh daripada saya. 333 00:25:13,595 --> 00:25:18,642 Saya tak pernah fikir saya akan benar-benar buat begitu. 334 00:25:19,810 --> 00:25:22,062 Sekarang okey? Saya kurang montel? 335 00:25:22,146 --> 00:25:26,358 Dulu, bahagian ini lebih seakan-akan budak… 336 00:25:26,442 --> 00:25:30,696 - Malam ini saya perlu makan ramen. - Rupa lama awak akan kembali. 337 00:25:30,779 --> 00:25:34,742 Tak, awak cantik sekarang. Dulu awak amat suci. 338 00:25:35,576 --> 00:25:38,829 Tapi dulu awak pun lain. 339 00:25:39,496 --> 00:25:43,208 Kini awak ada salun sendiri! Siapa suruh awak buka salun? 340 00:25:43,292 --> 00:25:44,918 Cakap! Siapa suruh awak? 341 00:25:45,002 --> 00:25:45,836 Awak. 342 00:25:48,130 --> 00:25:49,131 Ini wawasan saya. 343 00:25:50,549 --> 00:25:52,384 Saya masih ada wawasan. 344 00:25:53,552 --> 00:25:56,930 Tak ramai orang benar-benar fikir, 345 00:25:57,014 --> 00:26:00,601 "Saya perlu buat benda ini. Ini jalan saya." Mereka bertuah. 346 00:26:02,061 --> 00:26:03,812 Tak ramai orang begitu. 347 00:26:28,212 --> 00:26:30,255 Saya rasa susah untuk tidur. 348 00:26:35,511 --> 00:26:38,263 Banyak benda terlintas di fikiran saya. 349 00:26:43,519 --> 00:26:45,896 Menyanyi melepaskan tekanan saya. 350 00:26:45,979 --> 00:26:49,316 Apabila saya menyanyi, semua benda terasa jelas. 351 00:27:19,513 --> 00:27:20,764 Lagu itu amat susah. 352 00:27:23,684 --> 00:27:26,478 Saya tak sangka saya boleh sempurnakan lagu itu. 353 00:27:30,440 --> 00:27:33,026 Kadangkala, saya rindu zaman latihan saya. 354 00:27:35,904 --> 00:27:39,491 Dulu, kami sentiasa dikelilingi oleh muzik. 355 00:27:41,118 --> 00:27:44,955 Kini kerja kami banyak. Saya perlu cari masa untuk aktiviti ini. 356 00:27:45,038 --> 00:27:48,041 Saya buat pada waktu malam, semasa saya patut tidur. 357 00:27:48,667 --> 00:27:51,169 Hai, budak perempuan dan lelaki. 358 00:27:52,921 --> 00:27:53,839 Saya Roseanne. 359 00:27:54,673 --> 00:27:58,051 Saya baru bangun. Selamat datang ke berita pajama. 360 00:27:59,136 --> 00:28:03,682 Saya dilahirkan di New Zealand. Saya berpindah ke Australia 361 00:28:03,765 --> 00:28:05,184 semasa saya lapan tahun. 362 00:28:12,149 --> 00:28:14,234 Dulu, saya sentiasa bermain piano. 363 00:28:14,318 --> 00:28:17,529 Saya mainkan lagu dodoi untuk diri saya di piano. 364 00:28:17,613 --> 00:28:20,324 Tapi saya amat mengantuk dan tertidur. 365 00:28:20,407 --> 00:28:22,701 Saya letak dagu saya di lutut saya. 366 00:28:23,911 --> 00:28:27,164 Saya ke gereja setiap Ahad dan ada ramai kawan Korea di sana. 367 00:28:27,998 --> 00:28:31,543 Tapi di sekolah, saya cuma budak Australia biasa. 368 00:28:31,627 --> 00:28:32,753 Tahniah, Rosé. 369 00:28:35,047 --> 00:28:37,382 Saya suka dua kehidupan saya. 370 00:28:37,466 --> 00:28:38,759 Macam Hannah Montana. 371 00:28:40,427 --> 00:28:41,595 Lucu. 372 00:28:48,185 --> 00:28:52,356 Ayah saya nampak berita bahawa YG datang ke Australia. 373 00:28:53,357 --> 00:28:57,611 Dia tanya jika saya nak masuk uji bakat. Saya amat terkejut. 374 00:28:57,694 --> 00:29:01,281 Saya tanya dia, "Saya suka muzik? Sungguh?" 375 00:29:01,365 --> 00:29:03,325 Dia kata, "Ya, memang nyata. 376 00:29:03,408 --> 00:29:06,745 Kamu perlu buat sesuatu dengan muzik. 377 00:29:06,828 --> 00:29:10,582 Pada usia 25 tahun, kamu akan menyesal jika tak cuba apa-apa." 378 00:29:21,343 --> 00:29:25,597 Semasa saya 16 tahun, saya masuk uji bakat dan mereka telefon saya. 379 00:29:25,681 --> 00:29:29,142 Mereka kata, "Boleh awak terbang ke Korea dalam dua bulan?" 380 00:29:37,693 --> 00:29:39,319 Seluruh hidup saya berubah. 381 00:29:39,945 --> 00:29:41,530 Saya berhenti sekolah. 382 00:29:42,698 --> 00:29:45,284 Di Australia, saya berhenti sekolah. 383 00:29:45,367 --> 00:29:48,370 Saya tak pernah bayangkan saya berjauhan daripada keluarga. 384 00:29:48,453 --> 00:29:51,623 Saya tak pernah tidur lebih dua minggu di luar rumah. 385 00:29:52,457 --> 00:29:54,543 Amat… Ya Tuhanku! Saya nak menangis. 386 00:29:57,129 --> 00:30:00,007 Saya akan menangis. Ya. 387 00:30:04,303 --> 00:30:07,806 Pada malam pertama di asrama, mereka semua di bilik sama. 388 00:30:07,889 --> 00:30:09,057 Semua orang tidur. 389 00:30:10,726 --> 00:30:14,813 Dia bawa gitar dari Australia. Saya kata, 390 00:30:14,896 --> 00:30:16,815 "Mainkan lagu untuk kami." 391 00:30:17,357 --> 00:30:20,610 Ada kami berempat. Entah kenapa, kami berempat. 392 00:30:20,694 --> 00:30:24,114 Kami nyanyi lagu hingga pagi. Kami semua menyanyi. 393 00:30:24,197 --> 00:30:26,616 Seseorang harmonikan lagu. Mungkin Jisoo. 394 00:30:27,451 --> 00:30:29,786 Amat lucu. Boleh awak percaya? 395 00:30:30,579 --> 00:30:31,496 Mata saya. 396 00:30:32,039 --> 00:30:33,081 Mata saya. 397 00:30:34,666 --> 00:30:36,168 Cantiknya. 398 00:30:36,752 --> 00:30:38,712 Cuba berdiri di sini. 399 00:30:39,588 --> 00:30:40,464 Satu, dua… 400 00:30:44,843 --> 00:30:46,344 - Bagus. - Saya nak lihat. 401 00:30:48,055 --> 00:30:52,392 Selepas kelas bahasa Korea saya di tingkat lima, 402 00:30:52,476 --> 00:30:56,855 saya turun ke tingkat bawah tanah dengan lif. 403 00:30:56,938 --> 00:30:58,482 Ada seorang gadis… 404 00:30:58,565 --> 00:31:01,068 berambut pendek yang diikat. 405 00:31:01,151 --> 00:31:04,488 Suasana agak kekok. 406 00:31:04,571 --> 00:31:07,866 - Saya gugup. - Tentu awak gugup. 407 00:31:07,949 --> 00:31:10,827 Saya terkejut, "Gadis baharu?" 408 00:31:11,578 --> 00:31:12,412 Saya… 409 00:31:12,954 --> 00:31:15,040 - sedar ada persaingan. - Ya. Persaingan. 410 00:31:15,123 --> 00:31:18,251 Persaingan tinggi. Semua benda gyeongjaeng ketika itu. 411 00:31:18,335 --> 00:31:21,630 Dia fikir saya pesaing, saya cuma amat takut. 412 00:31:21,713 --> 00:31:23,590 Semua orang amat bagus. 413 00:31:23,673 --> 00:31:25,801 Kami sebaya… 414 00:31:25,884 --> 00:31:28,053 dan cita rasa kami sama. 415 00:31:28,136 --> 00:31:32,933 Kami dari negara lain. Apabila kesusahan, kami saling bergantung. 416 00:31:33,016 --> 00:31:36,436 Kami jadi amat rapat. 417 00:31:36,520 --> 00:31:38,647 Kami macam kembar sebenar. 418 00:31:38,730 --> 00:31:42,609 Pakaian kami selalu sama apabila kami keluar. 419 00:31:42,692 --> 00:31:46,905 Pada hari cuti kami, kami selalu bersama. 420 00:31:46,988 --> 00:31:49,282 Dia mula dapat aksen Australia. 421 00:31:50,992 --> 00:31:53,787 - Kadangkala aksen itu masih ada. - Tak. 422 00:31:53,870 --> 00:31:57,040 - Ya. - Tak. Saya tak tahu nak cakap… 423 00:31:57,124 --> 00:32:02,045 Saya tak sangka saya akan tinggal di Korea. Tiba-tiba semasa 16 tahun, 424 00:32:02,754 --> 00:32:05,173 - Korea jadi tempat tinggal saya. - Susah? 425 00:32:05,924 --> 00:32:07,175 Tentulah. 426 00:32:08,218 --> 00:32:12,139 - Walaupun awak ada saya? - Awak? Awak tak membantu. 427 00:32:12,222 --> 00:32:16,893 Saya bergurau. Ya. Kerana saya membesar dengan seorang kakak. 428 00:32:16,977 --> 00:32:19,855 Bayangkan jika tiada kakak. Tapi saya ada Lisa. 429 00:32:20,689 --> 00:32:24,401 Semasa saya kesusahan, Rosé pun kesusahan. 430 00:32:24,484 --> 00:32:27,446 Apabila saya sedih, saya okey jika saya lihat awak. 431 00:32:32,784 --> 00:32:39,541 Ciri utama K-pop ialah waktu ahli kumpulan bersama sebagai pelatih. 432 00:32:39,624 --> 00:32:43,503 BERLATIH SELAMA: 6 TAHUN, 5 TAHUN, 4 TAHUN, 5 TAHUN 433 00:32:43,587 --> 00:32:46,256 Kami tinggal bersama, macam sekolah berasrama, 434 00:32:46,339 --> 00:32:47,591 macam versi latihan. 435 00:32:49,759 --> 00:32:51,553 Dulu ada sembilan orang gadis. 436 00:32:52,512 --> 00:32:54,931 Mereka nak buat kumpulan besar, 437 00:32:55,557 --> 00:32:57,517 jadi ada ramai gadis di sana. 438 00:32:59,352 --> 00:33:04,149 Mereka nak kami capai standard mereka dalam setiap subjek. 439 00:33:04,232 --> 00:33:07,611 Bagi saya, pada awalnya ada amat banyak kelas. 440 00:33:08,570 --> 00:33:12,407 Saya ambil tiga empat kelas tarian setiap hari dan berlatih. 441 00:33:12,491 --> 00:33:16,077 Saya ada kelas vokal daripada dua tiga orang cikgu. 442 00:33:16,828 --> 00:33:17,954 Waktu itu mencabar. 443 00:33:18,788 --> 00:33:21,666 Kami bercuti sehari setiap dua minggu, 444 00:33:21,750 --> 00:33:25,587 kemudian berlatih selama 13 hari lagi. 445 00:33:25,670 --> 00:33:28,423 Selama 14 jam sehari, kami cuma berlatih. 446 00:33:33,512 --> 00:33:34,679 Bukan mudah, 447 00:33:34,763 --> 00:33:36,932 pengulangan itu. 448 00:33:37,015 --> 00:33:43,146 Tapi pada umur yang muda, mereka dapat serap semua teknik dan alat 449 00:33:43,230 --> 00:33:45,941 yang penting bagi sepuluh tahun akan datang. 450 00:33:46,024 --> 00:33:49,903 Ada satu rutin asas tarian yang wajib dipelajari. 451 00:33:49,986 --> 00:33:54,616 Jennie kata, "Belajar benda asas itu, kemudian saya ajar awak gerakan pertama." 452 00:33:54,699 --> 00:33:58,078 Dia kata, "Buat begini." Tapi, saya tak tahu caranya. 453 00:33:58,161 --> 00:34:02,249 Saya ingat hari pertama awak ada kelas tarian. 454 00:34:03,291 --> 00:34:05,752 Saya tak pernah menari seumur hidup saya. 455 00:34:05,835 --> 00:34:07,879 - Comel. - Jika budak 16 tahun 456 00:34:07,963 --> 00:34:11,925 disuruh menari buat kali pertama, memang lucu. Saya kelihatan macam… 457 00:34:14,886 --> 00:34:17,931 Selepas itu, saya marah diri saya. 458 00:34:18,014 --> 00:34:20,433 Saya fikir, "Saya akan jadi macam Lisa." 459 00:34:20,517 --> 00:34:24,938 Kerana Lisa penari terhebat. Dia di puncak. 460 00:34:28,275 --> 00:34:31,861 Akhir setiap bulan, bos dan penerbit datang. 461 00:34:31,945 --> 00:34:37,534 Kami persembahkan lagu solo, lagu kumpulan dan koreografi kumpulan. 462 00:34:37,617 --> 00:34:41,162 Kami sendiri buat semua rancangan. Setiap orang ada peranan. 463 00:34:42,080 --> 00:34:47,252 Jika seseorang bertugas menyanyi, kami beri dia peranan itu, 464 00:34:47,335 --> 00:34:50,463 tapi saya sentiasa ambil peranan penari. 465 00:34:51,506 --> 00:34:54,009 Jadi saya selalu mereka bentuk koreografi. 466 00:34:54,593 --> 00:34:57,178 Setiap bulan! Memang setiap bulan… 467 00:34:57,262 --> 00:34:58,346 selama lima tahun. 468 00:35:00,432 --> 00:35:03,310 Selepas penilaian bulanan, kami diberi markah. 469 00:35:04,060 --> 00:35:07,147 Ada orang dapat A, B dan C. 470 00:35:07,230 --> 00:35:12,110 Setiap bulan, saya menghantar seorang kawan rapat pulang 471 00:35:12,193 --> 00:35:15,488 kerana mereka disingkir berdasarkan ujian itu. 472 00:35:16,072 --> 00:35:18,533 Peraturan amat banyak, ada amat banyak… 473 00:35:19,075 --> 00:35:23,455 Mereka tak suka macam-macam benda. Semua tindakan saya salah. 474 00:35:24,289 --> 00:35:27,959 Apabila saya dikatakan tak pandai buat sesuatu secara berdepan, 475 00:35:28,043 --> 00:35:32,547 tapi saya cuba kekal tenang apabila saya dengar kata-kata itu… 476 00:35:33,214 --> 00:35:34,924 Amat kasar. 477 00:35:35,008 --> 00:35:37,385 Suasana ketika itu tak ceria. 478 00:35:38,178 --> 00:35:42,307 Kami tak dibenarkan minum, merokok atau dapatkan tatu. 479 00:35:43,975 --> 00:35:47,812 Saya jarang balik rumah dan perlu berlatih semasa hujung minggu. 480 00:35:47,896 --> 00:35:51,316 Ibu bapa saya susah hati dan risau. 481 00:35:51,983 --> 00:35:56,071 Tapi mereka tak berapa 482 00:35:56,988 --> 00:36:00,200 sentimental. 483 00:36:00,283 --> 00:36:03,161 Mereka tahu saya perlu berusaha sendiri, 484 00:36:03,662 --> 00:36:09,751 jadi mereka suruh saya bertabah dan buat saja. 485 00:36:11,002 --> 00:36:12,712 Saya selalu telefon ibu saya… 486 00:36:13,463 --> 00:36:15,965 Dalam panggilan telefon, saya beritahu dia, 487 00:36:16,049 --> 00:36:20,804 "Ibu, susahnya." Dia kata, "Pulanglah." Saya menolak. 488 00:36:20,887 --> 00:36:23,807 Ayah saya yang hantar saya, tapi dia suruh saya balik. 489 00:36:23,890 --> 00:36:25,934 Dia kata, "Kami nak kamu balik." 490 00:36:26,017 --> 00:36:30,605 Saya benci jika mereka kata, "Baliklah." Saya langsung tak nak dengar hal itu. 491 00:36:37,737 --> 00:36:41,032 Saya bermula lewat sikit daripada orang lain, 492 00:36:41,116 --> 00:36:46,246 jadi saya ada kenangan dengan kawan dan menghadiri sekolah. 493 00:36:46,329 --> 00:36:50,083 Kini saya anggap itu satu rahmat. 494 00:36:54,796 --> 00:36:59,676 Saya tak menyesali waktu latihan saya untuk belajar menari dan menyanyi. 495 00:37:00,176 --> 00:37:06,015 Tapi saya cuma teringin tinggal di rumah 496 00:37:06,558 --> 00:37:09,102 sehingga berumur 18 atau 19 tahun. 497 00:37:09,185 --> 00:37:14,107 Ramai orang buat kenangan sebagai pelajar sekolah tinggi. 498 00:37:15,567 --> 00:37:17,026 Tapi saya tak pernah melaluinya. 499 00:37:20,071 --> 00:37:26,786 Penantian paling susah. Saya tak fikir saya akan berjaya. Saya hampir putus asa. 500 00:37:26,870 --> 00:37:30,206 Tak habis-habis saya cuma bersama sekumpulan gadis, 501 00:37:30,290 --> 00:37:32,083 dan tak tahu hala tuju. 502 00:37:32,167 --> 00:37:33,501 Saya tanya diri saya, 503 00:37:34,169 --> 00:37:37,672 "Awak nak putus asa kerana tak mudah?" 504 00:37:37,756 --> 00:37:41,509 Saya tahu saya boleh buat. Walaupun layanan mereka tegas, 505 00:37:41,593 --> 00:37:46,431 saya fikir, "Saya akan lalui saja. Saya akan tunjukkan bahawa saya berbaloi." 506 00:37:53,396 --> 00:37:57,275 Selepas semua ini, saya takkan balik tanpa buat apa-apa. 507 00:37:57,817 --> 00:37:59,944 Saya akan malu. Saya fikir begitu. 508 00:38:04,574 --> 00:38:08,453 Saya terpaksa terus berjuang dan berusaha habis-habisan. 509 00:38:08,536 --> 00:38:10,955 "Saya tak kisah selama mana latihan ini. 510 00:38:11,039 --> 00:38:13,833 Ayuh! Saya dah tak kisah lagi!" 511 00:38:16,836 --> 00:38:21,257 Sekali dua bulan CEO itu masukkan kami dalam pelbagai kumpulan 512 00:38:21,341 --> 00:38:22,759 untuk mencuba-cuba. 513 00:38:22,842 --> 00:38:26,221 Pernah sekali, dia tunjukkan kami berempat. 514 00:38:29,390 --> 00:38:32,435 Kami dinilai bersama-sama, 515 00:38:33,645 --> 00:38:37,816 dan kami buat ujian skrin 516 00:38:37,899 --> 00:38:41,486 dan merakam pita ragaan bersama-sama. 517 00:38:45,532 --> 00:38:47,992 Hal itu berlaku secara semula jadi. 518 00:38:49,494 --> 00:38:51,329 Kami terus sepadan. 519 00:38:56,960 --> 00:38:58,962 Kami amat mudah bergaul. 520 00:38:59,045 --> 00:39:01,840 Biasanya ada orang nak lebih banyak menyanyi 521 00:39:01,923 --> 00:39:04,509 atau nak berdiri di tengah. 522 00:39:04,592 --> 00:39:07,762 Pertengkaran kecil selalu ada dalam kumpulan. 523 00:39:07,845 --> 00:39:11,140 Tapi kami jelas akan tugas sendiri sebagai kami berempat. 524 00:39:12,016 --> 00:39:15,728 Itu yang membolehkan kami jadi satu kumpulan. 525 00:39:15,812 --> 00:39:18,606 Empat gadis dalam sebuah kumpulan bukan mudah. 526 00:39:21,359 --> 00:39:23,736 Apabila kita bekerja dalam kumpulan, 527 00:39:23,820 --> 00:39:26,406 setiap orang ada tempat dan peranan. 528 00:39:26,489 --> 00:39:31,119 Semua orang berpeluang untuk bersinar. 529 00:39:31,202 --> 00:39:34,163 Begitulah permulaan sinergi. 530 00:39:35,415 --> 00:39:39,627 Jadi pandangan saya berubah. Apabila semua orang ada tempat sendiri, 531 00:39:39,711 --> 00:39:41,087 kesannya besar. 532 00:39:54,517 --> 00:39:59,063 Semasa saya baru datang, ada tujuh atau sembilan orang gadis. 533 00:39:59,772 --> 00:40:02,066 Kemudian kami mula rakam lagu, 534 00:40:02,150 --> 00:40:05,111 dan apa-apa muzik yang terbaik. 535 00:40:05,194 --> 00:40:07,572 Empat orang gadis itu, gabungan itu. 536 00:40:07,655 --> 00:40:10,450 Kita mula melihat identiti tersendiri mereka, 537 00:40:10,533 --> 00:40:14,162 macam perwatakan mereka. Mereka berempat memang sepadan. 538 00:40:17,498 --> 00:40:22,253 Teddy macam seorang CEO. 539 00:40:22,337 --> 00:40:26,925 Jika seseorang buat sesuatu atau jumpa dengan Teddy, 540 00:40:27,884 --> 00:40:34,057 itu satu kejayaan yang amat besar. 541 00:40:37,393 --> 00:40:39,771 Saya kurang tahu tentang dia. 542 00:40:39,854 --> 00:40:42,065 Saya tahu dia ahli 1TYM. 543 00:40:45,818 --> 00:40:47,320 Zaman dan era itu lain. 544 00:40:47,403 --> 00:40:51,866 Saya cuma nak jadi seseorang yang saya perlukan semasa muda. 545 00:40:51,950 --> 00:40:56,579 Saya tak mempunyai orang yang memerhatikan saya dan membimbing hala tuju saya. 546 00:40:57,080 --> 00:40:59,916 - Kali pertama kita jumpa semasa… - Semasa saya pelatih. 547 00:40:59,999 --> 00:41:02,919 Saya amat gugup. Saya tak dapat cakap dengan dia. 548 00:41:03,795 --> 00:41:08,174 Perjumpaan dengan awak macam… peringkat akhir debut. 549 00:41:08,257 --> 00:41:12,512 Awak macam pertarungan bos akhir! Awak isyarat debut seseorang! 550 00:41:14,430 --> 00:41:17,642 Oppa, awak ingat? Merakam bunyi siulan 1,000 kali? 551 00:41:19,268 --> 00:41:22,814 Saya takkan lupa benda itu. Saya tak boleh lupa. 552 00:41:22,897 --> 00:41:26,859 Kami hampir tak muncul dengan "WHISTLE" sebagai lagu debut, tapi… 553 00:41:27,402 --> 00:41:31,364 - Lagu itu dianggap berisiko. - Tapi kami rasa lagu itu mesti dipilih. 554 00:41:31,447 --> 00:41:35,201 Lagu itu ada ciri kedesaan yang aneh dan amat ringkas. 555 00:41:35,284 --> 00:41:37,328 Ramai orang rasa lagu itu kosong. 556 00:41:37,412 --> 00:41:40,498 Kebanyakan orang menentang. Tapi kita buat saja. 557 00:41:41,290 --> 00:41:42,709 Awak tahu gambar itu? 558 00:41:42,792 --> 00:41:46,170 Itu sesi gambar pertama kita sebagai BLACKPINK. 559 00:41:46,254 --> 00:41:47,380 Ya. 560 00:41:47,463 --> 00:41:49,090 Itu gambar kegemaran oppa. 561 00:41:50,049 --> 00:41:52,969 Sebaik saja saya nampak gambar itu, saya fikir, 562 00:41:53,052 --> 00:41:54,512 "Tentu menyeronokkan." 563 00:41:55,638 --> 00:41:59,183 OGOS 2016 564 00:42:00,393 --> 00:42:02,478 DEBUT BLACKPINK 565 00:42:02,562 --> 00:42:05,898 YG Entertainment akan persembahkan kumpulan wanita baharu 566 00:42:05,982 --> 00:42:08,276 setelah tujuh tahun sejak debut 2NE1. 567 00:42:08,359 --> 00:42:10,445 Bawah arahan penerbit Teddy, 568 00:42:10,528 --> 00:42:12,780 kumpulan baharu ini sedang disiapkan. 569 00:42:12,864 --> 00:42:16,868 Ahli dan lagu debut sentiasa dirahsiakan. 570 00:42:18,286 --> 00:42:19,579 Saya gugup! 571 00:42:19,662 --> 00:42:20,997 Amat gugup! 572 00:42:22,498 --> 00:42:24,751 "Warna pelbagai… berbagai-bagai…" 573 00:42:26,961 --> 00:42:28,379 Apa ayat itu? 574 00:42:31,007 --> 00:42:35,303 Saya cuma nak orang nampak potensi kami. 575 00:42:38,848 --> 00:42:42,101 Tak semestinya mereka perlu terpegun dengan kami 576 00:42:42,185 --> 00:42:44,312 dan anggap kami amat sempurna. 577 00:42:44,812 --> 00:42:47,482 Saya nak orang tertarik dengan kami. 578 00:42:47,565 --> 00:42:48,858 Helo semua, 579 00:42:48,941 --> 00:42:50,943 saya Rosé dari BLACKPINK. 580 00:42:51,027 --> 00:42:53,404 Helo, semua, saya Jennie dari BLACKPINK. 581 00:42:53,488 --> 00:42:54,739 Helo semua, 582 00:42:54,822 --> 00:42:56,866 saya Jisoo dari BLACKPINK. 583 00:42:56,949 --> 00:43:00,119 Helo semua, saya Lisa BLACKPINK. 584 00:43:01,329 --> 00:43:06,084 Selepas berlatih dengan ahli saya dan akhirnya dapat membuat debut, 585 00:43:06,167 --> 00:43:07,794 saya gugup dan teruja. 586 00:43:07,877 --> 00:43:12,965 Pada masa depan, kami akan berusaha untuk tunjukkan keunikan BLACKPINK. 587 00:43:13,049 --> 00:43:15,051 Tolong suka kami! 588 00:43:15,134 --> 00:43:16,344 Terima kasih! 589 00:43:16,844 --> 00:43:18,596 Sebaik selepas debut kami… 590 00:43:18,679 --> 00:43:21,516 kerjaya kami berjalan ikut sangkaan saya. 591 00:43:37,865 --> 00:43:39,408 Ayuh. 592 00:43:40,368 --> 00:43:42,370 - Helo. - Helo. 593 00:43:42,453 --> 00:43:45,164 Saya tak sabar. Siapa buat persembahan seterusnya? 594 00:43:45,248 --> 00:43:48,543 Dua lagu mereka muncul di Inkigayo dan boleh dapat nombor satu! 595 00:43:48,626 --> 00:43:52,296 Marilah menonton persembahan BLACKPINK, penyanyi baharu terhebat. 596 00:43:52,380 --> 00:43:54,257 - Muzik… - …bermula! 597 00:44:05,476 --> 00:44:08,563 Kumpulan wanita baharu YG, BLACKPINK, 598 00:44:08,646 --> 00:44:11,649 mendapat nombor satu 14 hari selepas debut mereka, 599 00:44:11,732 --> 00:44:15,111 iaitu tempoh terpendek kumpulan wanita mendapat nombor satu. 600 00:44:15,194 --> 00:44:17,488 Saya ingat semasa debut kami 601 00:44:17,572 --> 00:44:19,615 dan memenangi anugerah. 602 00:44:24,996 --> 00:44:26,080 Hebatnya! 603 00:44:26,164 --> 00:44:29,333 Saya rasa, "Hebatnya, kami berjaya." 604 00:44:34,380 --> 00:44:38,134 Kedudukan "WHISTLE" asyik naik dan dapat nombor satu… 605 00:44:38,217 --> 00:44:40,177 kami amat gembira dan teruja. 606 00:44:40,261 --> 00:44:41,929 LAGU DEBUT BLACKPINK NOMBOR SATU 607 00:44:42,013 --> 00:44:44,974 DEBUT BLACKPINK: KUMPULAN K-POP NO. 1 DAN 2 DI CARTA DUNIA 608 00:44:45,641 --> 00:44:47,602 Sebenarnya, saya paling terkejut 609 00:44:47,685 --> 00:44:52,231 semasa "WHISTLE" dapat nombor satu di carta. Ketika itu saya paling teruja. 610 00:44:52,315 --> 00:44:53,524 Saya ingat kita… 611 00:44:53,608 --> 00:44:56,903 …di bilik latihan semasa kita dengar lagu itu di nombor dua. 612 00:44:56,986 --> 00:44:59,614 Saya asyik periksa, tapi kita ada latihan. 613 00:44:59,697 --> 00:45:02,700 - Kita periksa setiap jam. - Seseorang cakap, "Ya Tuhan!" 614 00:45:02,783 --> 00:45:04,327 Kita melompat-lompat. 615 00:45:04,410 --> 00:45:06,913 Kawan saya kata mereka dengar lagu itu. 616 00:45:06,996 --> 00:45:09,248 Mereka terdengar lagu itu di luar. 617 00:45:09,790 --> 00:45:11,250 Dulu saya rasa aneh. 618 00:45:11,334 --> 00:45:14,837 Saya beritahu mereka, "Hebatnya! Rakam dan hantarlah video!" 619 00:45:20,927 --> 00:45:23,304 Lisa! Saya sayang awak! 620 00:45:23,804 --> 00:45:25,514 Saya amat suka gaya mereka. 621 00:45:25,598 --> 00:45:28,017 Muzik mereka lain daripada kumpulan lain. 622 00:45:28,100 --> 00:45:30,144 Ramai ahli mereka orang asing. 623 00:45:30,227 --> 00:45:32,939 Itu bukti sesiapa pun boleh mencapai impian. 624 00:45:34,315 --> 00:45:35,942 Mereka luar biasa di pentas. 625 00:45:36,025 --> 00:45:38,653 Tarian mereka berkuasa. 626 00:45:38,736 --> 00:45:43,074 Apabila muzik mereka dimainkan, kita terus menari. 627 00:45:44,200 --> 00:45:46,911 Persahabatan mereka paling kuat dalam kumpulan K-pop. 628 00:45:48,204 --> 00:45:51,791 Mereka suka muzik dan dilahirkan untuk buat muzik. 629 00:45:51,874 --> 00:45:55,336 Saya rasa saya boleh menyukai kumpulan wanita ini. 630 00:46:02,426 --> 00:46:03,511 Mereka hebat. 631 00:46:03,594 --> 00:46:05,429 Mereka gadis terhebat sekarang. 632 00:46:11,727 --> 00:46:17,858 Tiada orang kenal saya sebagai pelatih. Tapi selepas debut saya sebagai BLACKPINK, 633 00:46:17,942 --> 00:46:21,112 semua orang ikut saya ke mana-mana jua. 634 00:46:21,195 --> 00:46:24,740 Saya tak tahu kami akan jadi terkenal begini. 635 00:46:27,660 --> 00:46:29,328 Berapa lama awak tidur semalam? 636 00:46:29,412 --> 00:46:30,538 Tiga jam. 637 00:46:30,621 --> 00:46:31,914 - Tiga jam? - Ya. 638 00:46:33,499 --> 00:46:38,296 - Kosongkan di depan. - Semua orang keluar. 639 00:46:39,088 --> 00:46:42,591 Saya terdesak sebagai pelatih. Saya benar-benar nak berjaya. 640 00:46:43,300 --> 00:46:46,971 Tapi selepas debut, kami mula dapat banyak tanggungjawab. 641 00:46:47,054 --> 00:46:48,973 Semua orang pandang kamera.  642 00:46:50,808 --> 00:46:56,731 Ada tekanan untuk benda seterusnya. "Sekarang bagaimana? Apa kita buat? 643 00:46:56,814 --> 00:47:01,110 Marilah buat muzik yang langsung baharu." Kami seakan-akan dikejar. 644 00:47:01,193 --> 00:47:02,320 Mula! 645 00:47:10,327 --> 00:47:12,121 Pemenangnya ialah BLACKPINK. 646 00:47:25,051 --> 00:47:26,761 Terima kasih. Sayang anda! 647 00:47:36,979 --> 00:47:39,065 Hari ini penting bagi BLACKPINK 648 00:47:39,148 --> 00:47:44,445 kerana "Ddu-Du Ddu-Du" menjadi video muzik Korea bertontonan tertinggi dalam 24 jam. 649 00:47:44,528 --> 00:47:46,947 Tiga video muzik ada lebih 400 juta tontonan. 650 00:47:47,031 --> 00:47:49,617 Sebilion tontonan di YouTube. 651 00:47:59,085 --> 00:48:01,504 Apabila keadaan semakin cepat, 652 00:48:02,380 --> 00:48:05,216 kadangkala saya rasa terlalu tertekan. 653 00:48:06,175 --> 00:48:07,009 Ya. 654 00:48:12,723 --> 00:48:16,018 Saya ingat kali pertama… 655 00:48:24,902 --> 00:48:27,071 saya ke Thailand selepas debut. 656 00:48:27,154 --> 00:48:30,866 Lelaki dan perempuan Thai anggap saya orang Thai yang berjaya. 657 00:48:30,950 --> 00:48:33,536 Mereka kata, "Saya nak jadi Lisa." 658 00:48:33,619 --> 00:48:35,287 Lisa! 659 00:48:36,247 --> 00:48:37,498 SELAMAT PULANG RINDUNYA LISA 660 00:48:40,709 --> 00:48:43,629 Tapi ketika itu, saya kurang pasti 661 00:48:43,712 --> 00:48:46,215 jika saya boleh model peranan. 662 00:48:47,216 --> 00:48:53,806 Saya seorang penyanyi, tapi saya… Saya nak jadi penyanyi jenis apa? 663 00:48:53,889 --> 00:48:58,727 Saya macam hilang matlamat. Saya cuba menerokai diri. 664 00:49:00,980 --> 00:49:07,570 Boleh saya jadi model peranan mereka? Bagaimana untuk tidak menghampakan mereka? 665 00:49:08,863 --> 00:49:11,949 Fikiran begini asyik terlintas di fikiran saya. 666 00:49:23,711 --> 00:49:26,839 ASRAMA BLACKPINK 667 00:49:27,756 --> 00:49:30,759 - Kita perlukan gula. - Kita perlukan gula. 668 00:49:30,843 --> 00:49:32,803 - Satu sudu. - Satu sudu. 669 00:49:32,887 --> 00:49:35,181 Tapi awak pun suka makan ini. Tanghulu lain. 670 00:49:35,264 --> 00:49:38,350 Tanghulu ada rasa manis buah. 671 00:49:38,434 --> 00:49:41,145 Nisbah salah kerana dah lama kita tak buat. 672 00:49:41,228 --> 00:49:43,606 - Terlalu banyak gula. - Hangit sikit. 673 00:49:44,440 --> 00:49:45,983 - Tapi nampak sedap. - Betul. 674 00:49:46,483 --> 00:49:49,486 Ini snek tradisional Cina, 675 00:49:49,570 --> 00:49:52,198 tapi susah untuk dicari di Korea. 676 00:49:52,281 --> 00:49:54,575 Hampir terbakar sekali. 677 00:49:54,658 --> 00:49:57,453 - Kita buat terlalu banyak. - Hampir terbakar. 678 00:49:57,536 --> 00:49:59,747 Kita hampir menghancurkan asrama ini… 679 00:50:00,998 --> 00:50:03,792 Ini cara saya mengajar Jisoo berbahasa Inggeris. 680 00:50:03,876 --> 00:50:07,922 Dalam enam bulan ini, dia makin mahir. Dia faham kata-kata saya, 681 00:50:08,005 --> 00:50:10,257 jadi kadangkala saya berbahasa Inggeris kepadanya. 682 00:50:10,925 --> 00:50:11,800 Macam mana? 683 00:50:13,928 --> 00:50:16,555 - Sedap? Saya nak rasa. - Panas. 684 00:50:18,849 --> 00:50:20,017 Hangit sikit. 685 00:50:22,937 --> 00:50:23,854 Boleh tahan. 686 00:50:26,106 --> 00:50:30,694 - Boleh tahan, tapi tak sedap. - Ya. Sebenarnya kami gagal. 687 00:50:30,778 --> 00:50:31,612 Ya. 688 00:50:31,695 --> 00:50:33,197 Tak. Kita tak tambah air. 689 00:50:33,697 --> 00:50:37,826 - Apa awak cakap? - Awak tak tambah air. 690 00:50:37,910 --> 00:50:40,204 Unnie! Awak tambah air. 691 00:50:40,287 --> 00:50:42,748 Awak tambah air? Awak tak tambah air. 692 00:50:42,831 --> 00:50:46,001 Apa saya nak buat dengan awak? Semua gagal tanpa saya. 693 00:50:46,710 --> 00:50:50,881 Di Korea, selain nama, orang bertanyakan umur semasa berkenalan. 694 00:50:51,465 --> 00:50:54,969 Jika seseorang kata dia lebih tua, kita kata, "Awak unnie." 695 00:50:55,052 --> 00:51:00,683 Unnie ialah panggilan untuk seorang kakak. 696 00:51:00,766 --> 00:51:02,351 Macam… 697 00:51:02,893 --> 00:51:04,061 Negara lain tiada. 698 00:51:04,144 --> 00:51:06,647 Kami tak gunakan panggilan nama. 699 00:51:06,730 --> 00:51:10,985 Saya panggil perempuan atau lelaki lebih tua unnie atau oppa. 700 00:51:11,485 --> 00:51:16,407 Lama juga nak biasakan diri, tapi selepas itu, 701 00:51:16,490 --> 00:51:18,867 lebih baik daripada panggil nama mereka. 702 00:51:19,702 --> 00:51:23,372 Dia bukan Jisoo. Dia unnie. Macam keluarga. 703 00:51:23,831 --> 00:51:28,586 Semasa saya baru datang untuk berlatih sebagai penyanyi, 704 00:51:28,669 --> 00:51:32,089 saya tak pernah cuba menyanyi atau menari. 705 00:51:32,172 --> 00:51:35,634 Saya hilang arah, tapi awak banyak mengajar saya. 706 00:51:35,718 --> 00:51:40,347 Bagi kita berdua, memang… Ketika itu persaingan sengit. 707 00:51:40,431 --> 00:51:42,933 Ada kira-kira 20, 30 orang pelatih. 708 00:51:43,017 --> 00:51:46,020 Kami antara yang lebih tua dalam kumpulan itu. 709 00:51:46,103 --> 00:51:48,522 Orang lain minta bantuan kami. 710 00:51:48,606 --> 00:51:53,193 Saya tahu masalah mereka. Mereka tanya, "Unnie, macam mana?" 711 00:51:53,277 --> 00:51:57,031 Saya suruh mereka suarakan pendapat, tapi mereka rasa susah. 712 00:51:57,114 --> 00:51:59,074 Akhirnya saya selesaikan masalah. 713 00:52:01,285 --> 00:52:03,954 Saya memang rasa bertanggungjawab. 714 00:52:04,747 --> 00:52:07,166 Saya cuba menjaga mereka sebaik mungkin. 715 00:52:13,547 --> 00:52:15,924 Sebenarnya okey. Saya boleh makan. 716 00:52:16,592 --> 00:52:19,386 Kejayaan separuh. 717 00:52:21,847 --> 00:52:24,433 Okey. Cuma Rosé dan rentak. 718 00:52:24,516 --> 00:52:27,936 - Ya Tuhanku. - Tiada perkataan dan melodi. Jom mula. 719 00:52:48,832 --> 00:52:50,959 Ada orang takut tinggi 720 00:52:51,043 --> 00:52:52,169 atau takut air. 721 00:52:52,669 --> 00:52:57,216 Saya takut masuk studio atau menulis sesuatu. 722 00:52:57,299 --> 00:53:02,221 Saya fikir suatu hari nanti saya perlu mulakan saja. Saya perlu. 723 00:53:08,936 --> 00:53:10,396 - Saya simpan yang ini. - Okey. 724 00:53:10,521 --> 00:53:12,147 - Jom cuba sekali lagi. - Okey. 725 00:53:12,231 --> 00:53:15,150 Saya perlu ubah irama? Saya asyik buat benda sama. 726 00:53:15,234 --> 00:53:18,362 - Awak tak selesa semasa menyanyi? - Tak selesa? 727 00:53:18,445 --> 00:53:21,532 Sikit. Mungkin saya akan cuba nyanyi sekali lagi. 728 00:53:21,615 --> 00:53:24,660 Saya jumpa Joe beberapa kali. Muziknya hebat. 729 00:53:25,452 --> 00:53:29,790 Saya beritahu Teddy, "Bagaimana jika dia bantu saya?" 730 00:53:29,873 --> 00:53:34,378 Ini hasil kerja kami. Ini lagu rakaman pertama Rosé. 731 00:53:34,878 --> 00:53:37,756 Malah kami simpan fail ini dalam folder rahsia 732 00:53:37,840 --> 00:53:42,553 kerana saya kata, "Orang tak boleh dengar. Sorokkan daripada semua orang." 733 00:53:48,726 --> 00:53:53,564 Dari segi penciptaan lagu, Rosé fikirkan kisah tertentu. 734 00:53:54,148 --> 00:53:59,486 Dia malu untuk berkongsi kisah itu. Kisah itu kisah peribadi baginya. 735 00:53:59,570 --> 00:54:00,946 Macam diarinya. 736 00:54:02,990 --> 00:54:03,824 Aduhai! 737 00:54:05,284 --> 00:54:09,163 - Awak seakan-akan gugup. - Ya. Saya rasa bingung. 738 00:54:09,246 --> 00:54:12,082 Tentu seronok jika saya tulis begini… 739 00:54:12,666 --> 00:54:19,047 Selepas jam dua, tiga Semasa saya telefon awak 740 00:54:19,131 --> 00:54:23,177 Semasa awak nampak panggilan saya 741 00:54:23,802 --> 00:54:25,053 Begitu. 742 00:54:26,138 --> 00:54:28,515 - Rasanya okey. - Saya nak bersembunyi. 743 00:54:28,599 --> 00:54:31,018 - Tak. - Saya tak boleh buat. 744 00:54:32,853 --> 00:54:34,521 Semalam Teddy beritahu saya, 745 00:54:34,605 --> 00:54:37,691 "Awak perlu belajar menjadi terbuka di studio." 746 00:54:37,774 --> 00:54:41,403 Saya tak boleh buat begitu dengan mudah, tapi saya nak kata… 747 00:54:42,196 --> 00:54:44,031 - Proses itu ambil masa. - Ya. 748 00:54:44,114 --> 00:54:46,366 Saya amat menghormati muzik. 749 00:54:46,450 --> 00:54:49,286 Saya tak nak jadi sekadar gadis yang menyanyi 750 00:54:49,369 --> 00:54:53,373 dan berlagak bahawa dia mencipta muzik. Saya tak nak jadi begitu. 751 00:54:54,166 --> 00:54:56,460 - Saya perlukan benda ini. - Ya. 752 00:54:56,543 --> 00:54:57,377 Aduhai. 753 00:54:59,338 --> 00:55:02,007 Saya lebih takut bersendirian. 754 00:55:02,090 --> 00:55:05,719 Apabila saya seorang di bilik, saya teringin menulis sesuatu. 755 00:55:05,802 --> 00:55:07,805 Ketika itu saya lebih takut. 756 00:55:08,305 --> 00:55:10,891 Ada saya saja. Mungkin pendapat saya salah. 757 00:55:10,974 --> 00:55:13,769 Saya jadi takut. Saya paling takut diri sendiri. 758 00:55:15,771 --> 00:55:18,899 Okey, mari rakam bunyi itu. Apa tempo itu? 759 00:55:19,566 --> 00:55:23,820 Saya temui kod ini… sebulan lalu. 760 00:55:23,904 --> 00:55:28,158 Saya rasa suka. Saya rasa kod ini hebat. Sejak itu, saya mainkan kod ini. 761 00:55:28,242 --> 00:55:31,119 Sebenarnya saya nak awak nyanyi dengan kod itu. 762 00:55:31,203 --> 00:55:32,204 Okey. 763 00:55:32,287 --> 00:55:34,540 Saya boleh buat? Saya tak pernah cuba. 764 00:55:34,623 --> 00:55:37,084 Awak boleh buat. Cuba saja. 765 00:55:44,007 --> 00:55:47,052 Saya suka jika bilangan orang di bilik itu tepat, 766 00:55:47,135 --> 00:55:51,431 yang berada di sana untuk terima apa-apa dan menghasilkan sesuatu. 767 00:55:55,018 --> 00:55:59,439 Joe selalu kata, "Ini tempat selamat. Semua benda rahsia. 768 00:55:59,523 --> 00:56:02,943 Awak boleh perbodohkan diri, kami takkan beritahu sesiapa." 769 00:56:06,822 --> 00:56:09,658 Rasanya macam saya luahkan perasaan diri. 770 00:56:10,242 --> 00:56:13,996 Manakala, saya selalu menyanyikan lagu artis lain. 771 00:56:14,079 --> 00:56:17,583 Saya macam meminjam dan menyesuaikan emosi mereka. 772 00:56:17,666 --> 00:56:22,170 Manakala, ketika ini, saya cuma bercakap dari pandangan sendiri. 773 00:56:34,892 --> 00:56:38,312 Saya macam seorang bayi yang cuba bercakap dalam muzik, 774 00:56:38,395 --> 00:56:42,482 cuba menyanyi buat kali pertama. 775 00:56:49,031 --> 00:56:51,199 - Hilang idea lagi. - Kami dah rakam. 776 00:57:05,964 --> 00:57:08,800 Lisa, patutkah saya pakai baju ini semasa pulang? 777 00:57:08,884 --> 00:57:10,093 Kuma! 778 00:57:11,678 --> 00:57:13,513 Baju berhud BLACKPINK. 779 00:57:14,348 --> 00:57:15,766 - Pakailah. - Betul? 780 00:57:18,310 --> 00:57:23,774 - Awak gigit saya. Coco gigit saya. - Coco kata, "Saya tak kisah." 781 00:57:23,857 --> 00:57:28,362 Pakaian saya banyak, tapi ruang tak cukup, jadi saya letak di balkoni. 782 00:57:29,237 --> 00:57:32,115 Kita perlu kemas baju bagi acara di Jepun, bukan? 783 00:57:32,199 --> 00:57:34,034 Bawa benda begini. Cuaca sejuk. 784 00:57:34,701 --> 00:57:37,537 - Bawa skarf. - Saya tiada skarf! 785 00:57:37,621 --> 00:57:39,665 - Beri saya satu. - Awak lucu. 786 00:57:39,748 --> 00:57:42,042 - Beri saya satu. - Tak boleh. 787 00:57:42,125 --> 00:57:43,460 Itu bukan skarf. 788 00:57:43,961 --> 00:57:47,089 Apabila kita bekerja, saya amat letih. 789 00:57:47,172 --> 00:57:50,342 Tapi saya tertekan apabila kita tak bekerja. 790 00:57:50,425 --> 00:57:52,594 Itu masalahnya. Dilema. 791 00:57:52,678 --> 00:57:55,222 Apabila kita bekerja, saya nak rehat. 792 00:57:55,305 --> 00:57:58,809 Apabila kita tak bekerja, saya fikir, "Apa saya buat?" 793 00:58:00,394 --> 00:58:04,064 - Kerja ini ada banyak turun naik. - Kita terpaksa terima saja. 794 00:58:04,940 --> 00:58:09,903 Amat rawak, dan tiada ketetapan. 795 00:58:11,863 --> 00:58:15,075 Kita tak tahu selama mana kerja ini bertahan. 796 00:58:15,158 --> 00:58:18,161 Anggaran mustahil. Itu yang paling mencabar. 797 00:58:18,662 --> 00:58:21,164 Kita asyik mengembara tahun ini. 798 00:58:21,248 --> 00:58:26,920 - Kita cuma kemas beg dan buka beg. - Macam lagu. 799 00:58:31,425 --> 00:58:35,721 Setidaknya, sekarang kami cukup bersedia untuk rancang waktu rehat. 800 00:58:35,804 --> 00:58:39,057 Tahun lepas, kami luangkan masa sesuka hati… 801 00:58:39,141 --> 00:58:40,726 Tiba-tiba konsert jelajah bermula, 802 00:58:40,809 --> 00:58:42,936 - dan kami tergamam. Ya. - Ya Tuhan!  803 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 SETAHUN LALU RAPTAI JELAJAH DUNIA 2019 804 00:58:48,984 --> 00:58:54,823 Kami bersama tiga tahun sebelum konsert jelajah dunia. 805 00:58:57,200 --> 00:58:59,411 Jelajah itu kira-kira sembilan bulan. 806 00:59:00,245 --> 00:59:03,165 Kami mulakan jelajah dunia di Asia, 807 00:59:03,248 --> 00:59:09,087 tapi Coachella permulaan jelajah kami di Amerika Utara. 808 00:59:09,171 --> 00:59:13,008 Semasa mereka kata kami mula pergi ke luar Asia, 809 00:59:13,800 --> 00:59:14,801 macam satu mimpi. 810 00:59:14,885 --> 00:59:17,929 Layangkan ciuman di sini dan sebagainya, 811 00:59:18,013 --> 00:59:21,349 kerana awak keluar semasa korus sebelum ciuman. 812 00:59:21,433 --> 00:59:24,853 - Korus seterusnya? - Awak keluar semasa korus sebelum ciuman. 813 00:59:24,936 --> 00:59:26,480 Keluar sebelum korus itu? 814 00:59:26,563 --> 00:59:30,358 Keluar perlahan-lahan dan main di sini. Menjemukan jika awak terlalu lama di luar. 815 00:59:31,068 --> 00:59:37,282 Ahli BLINK yang lebih pelbagai 816 00:59:37,365 --> 00:59:39,075 akan menantikan kami. 817 00:59:39,159 --> 00:59:41,995 Kami nak tunjuk mereka persembahan terbaik. 818 00:59:42,621 --> 00:59:46,833 Sama ada "Playing with Fire" atau "Boombayah"… 819 00:59:46,917 --> 00:59:49,419 Awak macam tak menari dengan bertenaga. 820 00:59:49,503 --> 00:59:51,880 - Kami tak menari? - Tak cukup tenaga. 821 00:59:51,963 --> 00:59:57,302 Penonton perlu rasa terpegun oleh tenaga awak secara dekat. 822 00:59:57,385 --> 01:00:00,597 Awak tahu tarian itu, tapi cuba jadi lebih beria-ia. 823 01:00:00,680 --> 01:00:03,850 Jisoo, nyanyi not dengan betul. Tadi awak silap irama, bukan? 824 01:00:03,934 --> 01:00:06,603 - Terlalu laju? - Kali pertama saya berlatih 825 01:00:06,686 --> 01:00:09,940 - dengan lagu instrumental. - Not tak stabil semasa awak bermula. 826 01:00:10,023 --> 01:00:12,317 Tapi jangan cakap di depan kamera. 827 01:00:12,400 --> 01:00:13,527 **** ****. 828 01:00:15,028 --> 01:00:16,404 Mereka takkan siarkan. 829 01:00:21,076 --> 01:00:24,162 Menurut pihak media, ratu K-pop telah mendarat. 830 01:00:24,246 --> 01:00:27,415 BLACKPINK, selamat datang ke Thailand. Ya! 831 01:00:27,499 --> 01:00:32,504 BLACKPINK menghangatkan persinggahan jelajah dunia pertama mereka, Thailand. 832 01:00:33,672 --> 01:00:40,095 Saya rasa istimewa kerana mengadakan konsert di kampung halaman Lisa. 833 01:00:42,848 --> 01:00:48,061 Di konsert ini, buat kali pertama BLACKPINK dapat 834 01:00:48,144 --> 01:00:49,980 bertemu peminat Thai kami. 835 01:00:50,063 --> 01:00:52,858 Kami akan buat sebaik mungkin dan takkan hampakan BLINK. 836 01:00:52,941 --> 01:00:59,573 BLACKPINK! 837 01:01:06,037 --> 01:01:10,876 Saya nak buat persembahan yang berbaloi ditonton dan memuaskan hati saya. 838 01:01:11,877 --> 01:01:15,463 Saya nak buat persembahan yang saya takkan sesali. 839 01:01:17,757 --> 01:01:21,845 Apabila saya keluar, saya fikir, "Jangan buat silap. 840 01:01:24,347 --> 01:01:25,557 Awak mesti berjaya." 841 01:01:42,574 --> 01:01:47,954 Memandangkan ini jelajah dunia pertama, saya rasa hebat melihat peminat 842 01:01:48,038 --> 01:01:51,041 yang memenuhkan arena besar di luar jangkaan kami. 843 01:01:52,626 --> 01:01:57,672 Semasa saya baru mula mengembara, semua benda baharu bagi saya. 844 01:01:58,965 --> 01:02:01,468 Saya rasa hebat berjumpa peminat sedunia. 845 01:02:10,185 --> 01:02:13,730 Tapi setelah jelajah berlangsung selama 30 hari seterusnya, 846 01:02:13,813 --> 01:02:17,692 saya rasa tertekan untuk buat persembahan terbaik setiap hari. 847 01:02:24,991 --> 01:02:29,955 Selepas amat banyak penerbangan dan perubahan persekitaran, 848 01:02:30,038 --> 01:02:32,040 tubuh kami seakan-akan putus asa. 849 01:02:36,378 --> 01:02:39,422 - Rasa macam terseliuh. - Lebih teruk di sisi ini? 850 01:02:40,507 --> 01:02:43,385 Di rumah, saya suka bersenam dan menjaga badan 851 01:02:43,468 --> 01:02:47,722 kerana saya macam nenek. Seluruh badan sakit. Saya perlu jaga diri. 852 01:02:48,974 --> 01:02:51,518 Saya lebih mudah lelah daripada orang lain 853 01:02:51,601 --> 01:02:54,729 dan lompatan saya lebih rendah daripada orang lain. 854 01:02:57,232 --> 01:03:00,986 Pada mulanya, saya tak tahu keadaan sebenar jelajah. 855 01:03:01,069 --> 01:03:02,779 Okey. Ayuh pergi. 856 01:03:03,321 --> 01:03:06,574 Saya sangka jelajah ini cuma menguja dan menyeronokkan. 857 01:03:11,329 --> 01:03:13,289 Saya akan makan tanpa sos tomato. 858 01:03:14,666 --> 01:03:19,462 Di tengah-tengah jelajah itu, saya seperti tiada kehidupan peribadi. 859 01:03:19,546 --> 01:03:22,132 Seakan-akan ada kekosongan dalam hidup. 860 01:03:22,215 --> 01:03:24,551 Saya cuma hidup untuk persembahan esok. 861 01:03:28,305 --> 01:03:33,476 Saya suka persembahan kerana ketika itu saya rasa paling bertenaga. Tapi di hotel, 862 01:03:33,560 --> 01:03:35,145 saya rasa amat kosong. 863 01:03:36,896 --> 01:03:41,359 Saya lapar, jadi saya pesan makanan yang ringkas. 864 01:03:42,444 --> 01:03:43,611 Telur rebus carak. 865 01:03:49,617 --> 01:03:52,412 Ketika itu saya sedar saya rindukan rumah saya. 866 01:03:53,121 --> 01:03:53,955 Sedap. 867 01:03:58,668 --> 01:04:01,254 Ya! Ayuh. 868 01:04:03,006 --> 01:04:05,884 Lisa yang paling tetap. 869 01:04:06,468 --> 01:04:08,970 Dia membawa tenaga positif dalam kumpulan. 870 01:04:10,638 --> 01:04:14,351 Jika seseorang naik jemu dan keletihan… 871 01:04:16,519 --> 01:04:20,398 Lisa buat orang itu ketawa. 872 01:04:20,482 --> 01:04:23,026 Dia pastikan kami bertenaga. 873 01:04:26,279 --> 01:04:27,655 Kadangkala saya rasa… 874 01:04:27,739 --> 01:04:30,950 reaksi saya melebih-lebih. 875 01:04:31,034 --> 01:04:35,288 Atau saya cuba tunjukkan sikap positif yang melampau 876 01:04:35,372 --> 01:04:37,624 walaupun suasana tak baik. 877 01:04:37,707 --> 01:04:39,292 - Tapi membantu.  - Betul? 878 01:04:39,376 --> 01:04:40,877 - Ya. - Okey. 879 01:04:40,960 --> 01:04:42,378 Saya akan terus buat. 880 01:04:42,462 --> 01:04:45,632 - Teruskan. - Ya, teruskan, Lisa. 881 01:04:49,427 --> 01:04:54,224 Kami rapat sebagai kumpulan dengan menjaga diri sebagai individu 882 01:04:54,307 --> 01:04:58,937 kemudian bersatu dengan sihat dan bahagia agar seluruh benda berjaya. 883 01:04:59,938 --> 01:05:04,901 Kadangkala apabila saya kelihatan amat penat dan marah, 884 01:05:06,152 --> 01:05:07,904 itu wajah gembira saya. 885 01:05:08,905 --> 01:05:11,991 Kami manusia dan wanita, 886 01:05:12,075 --> 01:05:14,035 - jadi kami ada buat perangai. - Ya. 887 01:05:14,119 --> 01:05:19,165 Tapi suasana positif yang baik memang membantu. 888 01:05:24,712 --> 01:05:27,048 Los Angeles, apa khabar? Kami BLACKPINK 889 01:05:27,632 --> 01:05:29,384 di radio AMP 97.1. 890 01:05:29,884 --> 01:05:34,222 Kalian kumpulan Korea wanita pertama yang buat persembahan di Coachella. 891 01:05:34,848 --> 01:05:36,808 - Hebatnya! - Apa? 892 01:05:36,891 --> 01:05:41,855 Kumpulan muzik wanita K-pop, BLACKPINK di AS hujung minggu ini. 893 01:05:41,938 --> 01:05:44,524 Festival ini amat besar, 894 01:05:44,607 --> 01:05:47,652 saya tak percaya semasa dapat tahu destinasi kami. 895 01:05:48,736 --> 01:05:52,574 Kami pergi ke Coachella? BLACKPINK? Awak pasti? 896 01:05:53,074 --> 01:05:54,367 Sungguh? 897 01:05:56,911 --> 01:05:58,163 Lihat di sana! 898 01:05:59,164 --> 01:06:00,165 Saya amat teruja. 899 01:06:00,748 --> 01:06:01,749 Hebatnya! 900 01:06:01,833 --> 01:06:04,002 Saya amat gementar. 901 01:06:04,085 --> 01:06:08,423 Kami kumpulan dari Korea Selatan yang mewakili negara kami 902 01:06:08,923 --> 01:06:13,219 Kami bersedia untuk beritahu dunia bahawa kami dah lama nantikan saat ini. 903 01:06:13,928 --> 01:06:17,515 Masa tak banyak… 904 01:06:17,599 --> 01:06:20,518 …kita akan langkau "Stay", dan mulakan 905 01:06:20,602 --> 01:06:22,562 dari "WHISTLE" dan "Kiss and Make Up." 906 01:06:23,897 --> 01:06:30,570 Saya amat gugup kerana tak tahu reaksi peminat Amerika kami. 907 01:06:32,697 --> 01:06:37,452 Biasanya jelajah BLACKPINK penuh peminat yang datang untuk menonton kami, 908 01:06:37,535 --> 01:06:41,831 tapi pengunjung Coachella cuma orang yang suka muzik secara am. 909 01:06:42,790 --> 01:06:46,961 Saya amat risau tak ramai orang akan datang ke persembahan kami. 910 01:06:47,962 --> 01:06:53,843 Malah saya tak fikir kami akan dapat 100 atau 200 penonton. 911 01:06:53,927 --> 01:06:56,596 Saya cuma harap ada orang menonton kami. 912 01:06:59,599 --> 01:07:01,768 Ketika itu saya amat sakit. 913 01:07:02,435 --> 01:07:05,647 Saya paling sakit pada waktu itu. 914 01:07:05,730 --> 01:07:09,817 Belakang saya sakit. Saya rasa sakit apabila bergerak. 915 01:07:10,610 --> 01:07:14,322 - Kami risau. - Kami amat risau. 916 01:07:18,284 --> 01:07:20,286 - Helo. - Semoga berjaya. 917 01:07:21,371 --> 01:07:22,288 Ikutan Coachella… 918 01:07:22,372 --> 01:07:23,623 Ayuh. 919 01:07:29,712 --> 01:07:34,509 Semasa saya naik ke pentas, saya tak sedar ada amat ramai orang. 920 01:07:37,845 --> 01:07:40,348 - Kenapa amat ramai orang? - Saya tak tahu. 921 01:07:40,890 --> 01:07:42,308 Ramainya orang. 922 01:07:46,688 --> 01:07:50,400 - Kita boleh buat. - Kita boleh. Semua okey. 923 01:07:50,483 --> 01:07:52,527 Satu, dua, tiga! Ayuh! 924 01:07:52,610 --> 01:07:54,028 Jennie dan Rosé ke sana. 925 01:07:54,112 --> 01:07:55,947 Air! 926 01:07:58,324 --> 01:08:00,535 Tolong berikan ubat tetes mata! 927 01:08:00,618 --> 01:08:02,370 Bertenang. 928 01:08:03,037 --> 01:08:05,331 Kita bermula sekarang! 929 01:08:10,795 --> 01:08:14,590 Saya amat gugup semasa saya melangkah ke pentas 930 01:08:14,674 --> 01:08:19,596 dan nampak orang ramai yang menjerit dan bersorak. 931 01:08:22,181 --> 01:08:27,395 Saya rasa, "Ini saatnya!" 932 01:08:49,792 --> 01:08:52,754 Sewaktu di Coachella saya rasa 933 01:08:52,837 --> 01:08:56,549 bahawa ada orang yang faham ini bukan sekadar muzik K-pop. 934 01:08:57,842 --> 01:09:01,804 Saya amat suka kerana mereka nampak kami buat benda baharu. 935 01:09:12,607 --> 01:09:17,320 Semua kaum dan semua jenis orang bersatu di sana. 936 01:09:17,403 --> 01:09:20,156 Jadi itu menekankan lagi… 937 01:09:20,239 --> 01:09:21,949 …ini melambangkan BLACKPINK. 938 01:09:32,794 --> 01:09:35,171 saya gembira kerana pada era ini, 939 01:09:35,254 --> 01:09:39,175 orang terbuka kepada budaya dan muzik baharu. 940 01:09:39,258 --> 01:09:41,386 Siapa sangka, di Coachella, 941 01:09:41,469 --> 01:09:45,681 ribuan orang menyanyi dalam bahasa Korea, "Bermain dengan api!" Apa? 942 01:09:58,236 --> 01:10:00,530 Jumlah penonton tak penting. 943 01:10:00,613 --> 01:10:03,116 Yang penting suasana itu tepat. 944 01:10:03,616 --> 01:10:05,535 Semua orang dalam suasana sama. 945 01:10:19,757 --> 01:10:24,262 Pada saat ini saya rasa puas hati dengan kerja kami. 946 01:10:27,098 --> 01:10:29,434 Latihan selama bertahun-tahun berbaloi. 947 01:10:37,984 --> 01:10:41,946 Saya terasa… saya telah memilih jalan yang betul. 948 01:10:42,029 --> 01:10:44,866 Ini yang saya nak buat dalam hidup saya. 949 01:10:52,748 --> 01:10:54,500 Kami amat berseronok. 950 01:10:54,584 --> 01:10:57,170 Saya akan ingat hari ini seumur hidup saya. 951 01:10:57,670 --> 01:10:59,255 Kami sayang anda! 952 01:10:59,881 --> 01:11:01,215 Terima kasih banyak. 953 01:11:07,972 --> 01:11:09,140 Selamat malam. 954 01:11:13,478 --> 01:11:15,521 Ada banyak berita dari Coachella, 955 01:11:15,605 --> 01:11:19,108 tapi semua orang menyebut-nyebut BLACKPINK. 956 01:11:19,192 --> 01:11:23,112 Jika dulu anda tak kenal mereka, tentu anda kenal mereka sekarang. 957 01:11:23,196 --> 01:11:28,451 Selepas Coachella, saya dapat faham 958 01:11:28,534 --> 01:11:33,873 cara untuk berseronok di pentas. Jangan terlalu fokus pada diri sendiri, 959 01:11:33,956 --> 01:11:36,459 tapi terima keghairahan di sekeliling kita. 960 01:11:37,210 --> 01:11:39,670 Berseronok. Berseronok dengan kerja ini. 961 01:11:59,524 --> 01:12:03,903 Tak mengapa jika kami menua dan digantikan oleh generasi baharu dan muda 962 01:12:03,986 --> 01:12:06,572 selagi ada orang yang bercakap tentang kami. 963 01:12:06,656 --> 01:12:09,450 Kami akan diingati kerana kami bersinar terang. 964 01:12:29,053 --> 01:12:30,680 LISA, KAHWINI SAYA 965 01:12:32,014 --> 01:12:35,309 MACAU 966 01:12:36,644 --> 01:12:37,770 SELAMAT PULANG ROSIE 967 01:12:43,568 --> 01:12:45,236 Semua orang berdiri! 968 01:12:50,950 --> 01:12:54,120 Kita semua ada impian dan keghairahan untuk berjaya. 969 01:12:54,912 --> 01:12:59,417 Apabila kita berdedikasi dalam kerja kita, itu faktor kejayaan. 970 01:13:09,844 --> 01:13:13,306 Kami sayang anda, Bangkok! Terima kasih banyak! 971 01:13:17,894 --> 01:13:18,895 Terima kasih. 972 01:13:21,772 --> 01:13:25,234 Walaupun amat menyedihkan… 973 01:13:27,528 --> 01:13:29,322 Seperti yang kami katakan, 974 01:13:29,405 --> 01:13:33,743 ini konsert terakhir kami dalam jelajah ini. 975 01:13:33,826 --> 01:13:37,788 Saya rasa kami berempat buat persembahan dengan baik. 976 01:13:37,872 --> 01:13:42,209 Saya bangga dengan setiap orang ahli, kerana kami melalui banyak cabaran. 977 01:13:43,961 --> 01:13:48,007 Saya tahu anda cuma lihat persembahan di pentas, 978 01:13:48,090 --> 01:13:52,386 tapi kami semua melalui cabaran lain, dan saya amat bangga. 979 01:13:58,434 --> 01:14:01,854 Semasa persembahan, kami pandang dan cakap dengan penonton. 980 01:14:01,938 --> 01:14:04,065 Semasa bercakap, saya terpandang ahli saya. 981 01:14:04,148 --> 01:14:05,816 Saya rasa… saya pun menangis. 982 01:14:05,900 --> 01:14:09,070 Itu kali pertama saya cakap dengan setiap ahli. 983 01:14:09,153 --> 01:14:14,700 Semua orang melalui cabaran kerana berjauhan dari rumah… 984 01:14:16,243 --> 01:14:17,244 Tangisan bahagia. 985 01:14:17,328 --> 01:14:19,830 - Tangisan bahagia. - Betul. Tak mengapa. 986 01:14:22,333 --> 01:14:25,711 Setiap kali kami di Thailand, saya jadi amat beremosi. 987 01:14:26,879 --> 01:14:28,255 Saya tak tahu sebabnya. 988 01:14:28,965 --> 01:14:32,218 - Saya akan menangis, tapi tak nak. - Semua orang akan menangis. 989 01:14:33,844 --> 01:14:36,681 - Semua orang, menangis. - Semua orang, menangis. 990 01:14:39,141 --> 01:14:43,688 Macam kereta api. Saya, kemudian Jennie. Jika dia menangis, Lisa menangis dan… 991 01:14:44,480 --> 01:14:45,564 Saya tak menangis. 992 01:14:46,315 --> 01:14:49,193 Saya tak menangis. Saya menangis akhir sekali. 993 01:14:56,701 --> 01:15:00,037 - Terima kasih. Selamat tinggal! - Selamat tinggal! 994 01:15:02,873 --> 01:15:05,668 Awasi langkah awak. Hati-hati. 995 01:15:05,751 --> 01:15:08,379 - Terima kasih. - Selamat tinggal. 996 01:15:08,462 --> 01:15:09,422 Selamat tinggal. 997 01:15:17,513 --> 01:15:18,347 Kipas? 998 01:15:20,016 --> 01:15:23,477 Saya bangga dengan hasil kerja kami sebagai BLACKPINK. 999 01:15:28,858 --> 01:15:32,903 Kami membesar menjadi sesuatu yang tak dapat dibayangkan. 1000 01:15:32,987 --> 01:15:37,324 Bukan peminat saja, kami pun terkejut 1001 01:15:37,950 --> 01:15:39,160 dengan hasilnya. 1002 01:15:39,869 --> 01:15:42,997 Mereka macam ikuti perjalanan ini dengan kami. 1003 01:15:46,042 --> 01:15:47,168 Selamat tinggal! 1004 01:15:47,251 --> 01:15:49,754 Jika orang tanya jika ada tekanan dalam kerja ini, 1005 01:15:49,837 --> 01:15:52,673 saya kata tidak, kerana prestasi kami hebat 1006 01:15:52,757 --> 01:15:55,801 dan banyak lagi yang kami boleh tunjukkan. Ini baru permulaan. 1007 01:16:14,028 --> 01:16:15,571 Daging! 1008 01:16:16,113 --> 01:16:17,656 Awas, pinggan panas. 1009 01:16:17,740 --> 01:16:20,659 - Nampak hebat! - Boleh saya makan? 1010 01:16:20,743 --> 01:16:22,536 Terima kasih. 1011 01:16:23,954 --> 01:16:25,915 - Awak kenal kami? - Ya. 1012 01:16:25,998 --> 01:16:28,459 - Awak pernah datang, bukan? - Ya. 1013 01:16:28,542 --> 01:16:32,129 - Kami datang sebagai pelatih. - Awak makan di sini. 1014 01:16:32,213 --> 01:16:34,590 Saya ingat. Saya di sini sejak awal. 1015 01:16:34,673 --> 01:16:38,636 - Dulu saya tak layan awak betul-betul. - Betul? Jadi hari ini ada layanan khas? 1016 01:16:38,719 --> 01:16:40,221 Ya. Selamat menjamu selera. 1017 01:16:40,304 --> 01:16:42,097 - Terima kasih. - Terima kasih. 1018 01:16:44,058 --> 01:16:46,352 Tiba-tiba Halsey hubungi saya. 1019 01:16:46,435 --> 01:16:47,603 Dia di Paris? 1020 01:16:47,686 --> 01:16:50,272 Dia kata, "Awak di Paris?" Saya kata, "Awak pun?" 1021 01:16:50,356 --> 01:16:53,234 Kami jumpa buat kali pertama, tapi macam perjumpaan kelima. 1022 01:16:53,317 --> 01:16:55,694 Dia pun kata, "Ini kali pertama?" 1023 01:16:55,778 --> 01:16:58,823 Saya kata, "Ya." Dia sama dan bercakap macam kita. 1024 01:16:58,906 --> 01:17:01,826 - Dia dari Amerika atau… - Ya, mungkin LA. 1025 01:17:01,909 --> 01:17:03,410 LA! Tolonglah! LA! 1026 01:17:03,494 --> 01:17:07,289 - Saya nak tinggal di Paris. - Saya pun! Selama setahun. 1027 01:17:07,373 --> 01:17:10,626 - Setahun kita di Paris. - Awak dah jadi orang Paris. 1028 01:17:10,709 --> 01:17:14,505 - Selepas setahun, saya nak ke AS. - Saya nak tinggal di Paris, 1029 01:17:14,588 --> 01:17:17,424 - AS dan England. - Saya nak Hawaii! 1030 01:17:17,508 --> 01:17:18,717 Dua puluh tahun? 1031 01:17:20,177 --> 01:17:23,556 - Lisa tentu mengembara ke seluruh dunia. - Empat puluh tiga? 1032 01:17:23,639 --> 01:17:25,099 Saya akan jadi 40 tahun? 1033 01:17:25,182 --> 01:17:28,227 - Kita akan jadi 40 tahun? - Saya 42 tahun. 1034 01:17:28,310 --> 01:17:31,355 Rasanya… Adakah kita dah kahwin pada waktu itu? 1035 01:17:31,438 --> 01:17:35,317 - Mungkin. - Tentulah. 43 tahun. Tolonglah! 1036 01:17:35,401 --> 01:17:36,777 Mungkin tiada anak, tapi… 1037 01:17:36,861 --> 01:17:40,906 - Kita semua akan berkahwin. - Kita ada anak pada 42 atau 44 tahun. 1038 01:17:40,990 --> 01:17:42,408 Kita akan ada anak? 1039 01:17:42,491 --> 01:17:46,745 Jika tidak, kita boleh juga kahwin lewat. 1040 01:17:47,371 --> 01:17:48,914 Kita baru berkahwin? 1041 01:17:48,998 --> 01:17:50,708 Tiada bayi baru lahir! 1042 01:17:51,292 --> 01:17:53,752 Kita akan buat kemunculan semula? 1043 01:17:54,295 --> 01:17:55,921 Pada usia itu? 1044 01:17:58,007 --> 01:17:59,717 Patah belakang kita! 1045 01:17:59,800 --> 01:18:02,428 Kita takkan dapat menari. Kita mesti berdiri. 1046 01:19:19,546 --> 01:19:21,548 Terjemahan sari kata oleh Nur Mohd