1 00:00:06,297 --> 00:00:11,302 ‪PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX‬ 2 00:00:18,059 --> 00:00:20,061 ‪SẮP RA MẮT!‬ 3 00:00:38,997 --> 00:00:43,835 Hôm nay là ngày ra mắt nhóm nữ mới nhất của YG sau bảy năm. 4 00:00:45,378 --> 00:00:47,464 Xin giới thiệu BLACKPINK! 5 00:01:01,853 --> 00:01:05,230 ‪BA NĂM SAU‬ 6 00:01:08,359 --> 00:01:12,030 Xin chào đón BLACKPINK! 7 00:01:17,452 --> 00:01:20,121 ‪Xin chào, chúng tôi là BLACKPINK.‬ 8 00:01:24,417 --> 00:01:28,463 ‪Những vị khách kế tiếp là nhóm nữ Hàn Quốc‬ ‪xếp hạng cao nhất mọi thời đại.‬ 9 00:01:29,506 --> 00:01:31,591 ‪...nhóm nhạc K-pop cực nổi tiếng...‬ 10 00:01:32,383 --> 00:01:34,135 ‪Hiện tượng K-pop, BLACKPINK!‬ 11 00:01:38,098 --> 00:01:39,057 BLACKPINK trở thành 12 00:01:39,140 --> 00:01:41,684 nhóm nhạc nữ K-pop xếp hạng cao nhất mọi thời đại. 13 00:01:41,768 --> 00:01:43,645 Họ cũng làm nên lịch sử khi trở thành 14 00:01:43,728 --> 00:01:46,314 nhóm nữ K-pop đầu tiên diễn tại Coachella. 15 00:01:47,023 --> 00:01:50,193 Biểu diễn trực tiếp, lần đầu tiên trên truyền hình Mỹ, 16 00:01:50,276 --> 00:01:51,361 đây là BLACKPINK. 17 00:01:51,444 --> 00:01:53,113 ‪- BLACKPINK!‬ ‪- BLACKPINK!‬ 18 00:01:53,196 --> 00:01:55,031 ‪Chúc mừng, BLACKPINK.‬ 19 00:01:55,115 --> 00:01:56,533 ‪Chúc mừng, BLACKPINK!‬ 20 00:02:06,376 --> 00:02:09,378 ‪NGÔI SAO KARAOKE‬ 21 00:02:19,848 --> 00:02:21,599 ‪ĐẦU NĂM 2020‬ 22 00:02:21,683 --> 00:02:22,684 ‪Tớ đói quá.‬ 23 00:02:22,767 --> 00:02:24,185 ‪- Cậu đói không?‬ ‪- Có.‬ 24 00:02:24,269 --> 00:02:25,979 ‪- Nay chị ăn gì chưa nhỉ?‬ ‪- Chưa.‬ 25 00:02:26,062 --> 00:02:30,191 ‪Có một món tráng miệng.‬ ‪Nó giống như bánh sừng bò với injeolmi. 26 00:02:31,609 --> 00:02:33,111 ‪Không thích injeolmi à?‬ 27 00:02:33,194 --> 00:02:35,113 ‪Vị rất ngon mà.‬ 28 00:02:35,864 --> 00:02:37,782 ‪Cô gái Thái trong xe nói kìa.‬ 29 00:02:40,577 --> 00:02:43,705 ‪Mỗi khi sắp ra album mới,‬ ‪bọn tôi đều háo hức. Kiểu...‬ 30 00:02:44,747 --> 00:02:47,667 ‪"Hoan hô. Cuối cùng, một cái nữa",‬ ‪bạn biết đấy?‬ 31 00:02:47,750 --> 00:02:50,962 ‪Tôi nghĩ có lẽ chúng tôi gần đến đích rồi?‬ 32 00:02:51,045 --> 00:02:54,424 ‪Lúc nào bọn mình cũng gần đến đích.‬ ‪Kiểu "Có bài hát...‬ 33 00:02:55,216 --> 00:02:57,051 ‪ở đó. Chỉ cần ghi âm nữa thôi".‬ 34 00:02:59,262 --> 00:03:02,849 ‪Thấy nhiều người thích nhạc của chúng tôi‬ 35 00:03:02,932 --> 00:03:08,479 ‪thúc đẩy chúng tôi‬ ‪thử gì đó mới mẻ và khác biệt.‬ 36 00:03:08,563 --> 00:03:12,066 ‪- Đến lúc làm nhạc rồi.‬ ‪- Ừ.‬ 37 00:03:13,484 --> 00:03:16,321 ‪Chúng tôi có rất nhiều thứ‬ ‪để cho mọi người thấy.‬ 38 00:03:16,404 --> 00:03:19,866 ‪Tớ nghĩ ta chưa từng‬ ‪làm gì đó thật nữ tính.‬ 39 00:03:19,949 --> 00:03:23,244 ‪Ta đã luyện tập và khám phá‬ ‪rất nhiều khía cạnh khác nhau‬ 40 00:03:23,328 --> 00:03:25,747 ‪trong những ngày thực tập sinh,‬ 41 00:03:25,830 --> 00:03:31,252 ‪vậy nên vấn đề chỉ là‬ ‪ta có thể thể hiện bao nhiêu khía cạnh‬ 42 00:03:31,336 --> 00:03:32,378 ‪với tư cách BLACKPINK.‬ 43 00:03:32,462 --> 00:03:35,715 ‪Với chị thì, chị nghĩ chị muốn‬ ‪làm nhiều thứ nữ tính hơn, kiểu...‬ 44 00:03:36,591 --> 00:03:38,301 ‪kiểu như, xin chào...‬ 45 00:03:38,885 --> 00:03:40,261 ‪Kiểu như, gì cơ?‬ 46 00:03:47,560 --> 00:03:49,479 ‪THE BLACK LABEL‬ 47 00:03:50,980 --> 00:03:53,024 ‪Sao đoạn đó dừng lâu thế?‬ 48 00:03:53,107 --> 00:03:54,525 ‪Giảm chút được không?‬ 49 00:03:54,609 --> 00:03:56,361 ‪Đẩy nó về trước một chút.‬ 50 00:03:56,444 --> 00:03:58,446 ‪Tôi là nhà sản xuất của họ, nhạc sĩ.‬ 51 00:03:58,529 --> 00:04:02,075 ‪Tôi sáng tác và sản xuất‬ ‪mọi bài hát từng được phát hành.‬ 52 00:04:02,742 --> 00:04:04,369 ‪Đã bốn năm rồi.‬ 53 00:04:05,036 --> 00:04:07,747 ‪Cách tiếp cận ban đầu của chúng tôi‬ ‪thiên về...‬ 54 00:04:07,830 --> 00:04:10,375 ‪đĩa đơn, thành công, đĩa đơn, tạo hit.‬ 55 00:04:11,042 --> 00:04:14,379 ‪Giờ, chúng tôi cảm thấy‬ ‪cần kể thêm câu chuyện cá nhân.‬ 56 00:04:14,963 --> 00:04:17,882 ‪Và tôi biết các fan tức giận.‬ ‪Kiểu "Chúng tôi muốn nhiều hơn".‬ 57 00:04:18,716 --> 00:04:20,551 ‪Ở đây chúng tôi có nhiều thứ, nhưng...‬ 58 00:04:21,302 --> 00:04:23,429 ‪chúng tôi rất kén chọn‬ ‪với những gì phát hành,‬ 59 00:04:25,723 --> 00:04:27,433 ‪Xin chào!‬ 60 00:04:29,644 --> 00:04:32,355 Oppa, anh mặc áo khoác da đấy à? 61 00:04:32,438 --> 00:04:33,273 ‪Đẹp lắm!‬ 62 00:04:33,356 --> 00:04:35,608 ‪Đừng làm như hôm nay anh ăn diện nữa.‬ 63 00:04:36,693 --> 00:04:38,152 ‪Anh luôn mặc thế này mà.‬ 64 00:04:39,821 --> 00:04:41,823 ‪Lẽ ra hôm nay tớ nên ngủ một chút.‬ 65 00:04:43,408 --> 00:04:45,159 ‪Tớ sẽ đánh vào cổ tay cậu. Buồn ngủ à?‬ 66 00:04:46,828 --> 00:04:47,662 ‪Tốt hơn nhỉ?‬ 67 00:04:49,455 --> 00:04:50,581 ‪Vậy anh có...‬ 68 00:04:50,665 --> 00:04:53,084 ‪màn kết hợp giữa Lady Gaga‬ ‪và BLACKPINK sắp ra mắt.‬ 69 00:04:57,380 --> 00:05:00,049 ‪Ta đã làm việc chăm chỉ trước năm mới‬ ‪cho dự án này.‬ 70 00:05:19,861 --> 00:05:22,322 ‪Chúng rất lớn và rất thành công.‬ 71 00:05:22,405 --> 00:05:24,949 ‪Tôi không nghĩ có ai trong chúng tôi‬ ‪chờ đợi điều này.‬ 72 00:05:25,033 --> 00:05:27,327 ‪Đôi khi tôi nhận ra. Chúa ơi.‬ 73 00:05:27,410 --> 00:05:29,203 ‪Làm sao đáp ứng sự kỳ vọng này?‬ 74 00:05:58,066 --> 00:05:59,734 ‪"Sour Candy".‬ 75 00:06:00,443 --> 00:06:01,569 ‪Nó gây nghiện lắm.‬ 76 00:06:05,323 --> 00:06:08,326 ‪Ta có nên ghi âm lại vài đoạn‬ ‪bài "Crazy Over You"?‬ 77 00:06:12,663 --> 00:06:15,917 ‪Mỗi nhóm đều có nền tảng văn hóa khác nhau‬ 78 00:06:16,000 --> 00:06:17,293 ‪tạo bản sắc riêng.‬ 79 00:06:19,462 --> 00:06:23,257 ‪Nhưng sự kết hợp,‬ ‪đó là điều khiến BLACKPINK độc đáo‬ 80 00:06:23,341 --> 00:06:24,550 ‪và nổi bật.‬ 81 00:06:26,386 --> 00:06:28,763 ‪Ai nghĩ có thể hát tốt phần mình‬ ‪trong bài này?‬ 82 00:06:28,846 --> 00:06:30,848 ‪Rosé, hát đoạn mở đầu nhé?‬ 83 00:06:40,608 --> 00:06:44,487 ‪Rosé, một cô gái Hàn Quốc lớn lên ở Úc.‬ 84 00:06:44,570 --> 00:06:48,449 ‪Và cô ấy ở đây đến tận sáu giờ sáng‬ ‪trong phòng thu.‬ 85 00:06:48,533 --> 00:06:50,701 ‪Đôi khi tôi nói "Chà. Em vẫn ở đây?"‬ 86 00:07:00,128 --> 00:07:01,337 ‪Em làm tốt lắm.‬ 87 00:07:03,089 --> 00:07:06,717 ‪Jisoo, cô gái Hàn Quốc thẳng thắn‬ ‪lớn lên ở Hàn Quốc.‬ 88 00:07:06,801 --> 00:07:09,387 ‪Cô ấy là chị cả. Người lớn tuổi nhất nhóm.‬ 89 00:07:13,391 --> 00:07:16,102 ‪Cô ấy có khuôn mặt chuyên nghiệp‬ ‪không cảm xúc.‬ 90 00:07:16,185 --> 00:07:18,813 ‪Tôi đã biết Jisoo được sáu năm.‬ 91 00:07:18,896 --> 00:07:20,231 ‪Tôi thấy em ấy khóc...‬ 92 00:07:21,816 --> 00:07:22,817 ‪chỉ một lần.‬ 93 00:07:22,900 --> 00:07:24,235 ‪Em ấy siêu thông minh.‬ 94 00:07:24,527 --> 00:07:26,612 ‪Nhiều người nghĩ em ấy là mọt sách,‬ 95 00:07:26,696 --> 00:07:28,322 ‪nhưng tôi cho là em ấy khôn ngoan.‬ 96 00:07:31,742 --> 00:07:32,743 ‪Ôi, sợ thế.‬ 97 00:07:32,827 --> 00:07:34,328 ‪Lisa, đến từ Thái Lan.‬ 98 00:07:34,829 --> 00:07:39,834 ‪Cô bé luôn bình tĩnh, điềm đạm,‬ ‪sẽ ổn thôi, tất cả cười lên nào.‬ 99 00:07:44,589 --> 00:07:46,549 ‪Nhưng vào những khoảnh khắc nhất định,‬ 100 00:07:46,632 --> 00:07:49,385 ‪khi âm nhạc bắt đầu, khi áp lực dâng cao,‬ 101 00:07:49,469 --> 00:07:52,889 ‪cô bé bộc lộ bản năng sát thủ.‬ 102 00:07:55,600 --> 00:07:59,228 ‪Jennie, sinh ra ở Hàn Quốc‬ ‪nhưng đã chuyển đến New Zealand.‬ 103 00:08:01,814 --> 00:08:03,691 ‪Cô ấy siêu rõ ràng.‬ 104 00:08:03,774 --> 00:08:06,235 ‪Ý kiến của cô ấy, cảm xúc của cô ấy.‬ 105 00:08:06,319 --> 00:08:07,862 ‪Cô ấy là người cầu toàn.‬ 106 00:08:11,157 --> 00:08:14,118 ‪Một nhóm tập hợp‬ ‪tất cả những nền văn hóa khác nhau‬ 107 00:08:14,202 --> 00:08:17,872 ‪cách họ đi lại, nói chuyện và ăn mặc‬ ‪rất khác biệt.‬ 108 00:08:17,955 --> 00:08:21,876 ‪Và họ bù trừ cho nhau‬ ‪tạo sự cân bằng hoàn hảo.‬ 109 00:08:21,959 --> 00:08:23,252 ‪Thật hấp dẫn.‬ 110 00:08:26,672 --> 00:08:28,633 ‪Chúng tôi chỉ là những người Hàn làm nhạc.‬ 111 00:08:28,716 --> 00:08:32,135 ‪Vậy nếu người Hàn làm nhạc,‬ ‪đó là K-pop? Tôi không hiểu.‬ 112 00:08:32,636 --> 00:08:33,638 ‪Là nhạc pop Hàn Quốc.‬ 113 00:08:35,806 --> 00:08:37,475 ‪Chỉ là vấn đề ngôn ngữ thôi.‬ 114 00:08:39,018 --> 00:08:40,977 ‪Sao họ không làm thế với mọi quốc gia?‬ 115 00:08:41,687 --> 00:08:42,772 ‪K-pop là gì?‬ 116 00:08:44,023 --> 00:08:44,982 ‪K-pop.‬ 117 00:08:45,066 --> 00:08:47,527 K-pop là cơn bão đang càn quét nước Mỹ. 118 00:08:47,610 --> 00:08:50,071 K-pop thành hiện tượng văn hóa toàn cầu. 119 00:08:50,154 --> 00:08:53,115 ‪Dòng nhạc này đã tồn tại‬ ‪ít nhất hai thập kỷ.‬ 120 00:08:53,199 --> 00:08:56,994 ‪Đây là nhóm nhạc ba thành viên‬ ‪tên Seo Taiji and Boys.‬ 121 00:08:57,078 --> 00:08:58,287 ‪Xin hãy chào đón họ.‬ 122 00:09:06,837 --> 00:09:11,384 ‪Nhịp điệu mạnh và vũ đạo chớp nhoáng‬ ‪là đặc trưng âm nhạc Seo Taiji.‬ 123 00:09:11,467 --> 00:09:14,262 ‪Họ hát hay, đẹp trai, và nhảy giỏi.‬ 124 00:09:17,974 --> 00:09:21,978 ‪Hứng thú với nhạc pop Hàn Quốc‬ ‪của người nước ngoài cao bất thường.‬ 125 00:09:24,689 --> 00:09:27,775 Vài công ty âm nhạc lớn bắt đầu tạo ra các nhóm nhạc bóng bẩy 126 00:09:27,858 --> 00:09:29,652 gồm ca sĩ, rapper và vũ công. 127 00:09:29,735 --> 00:09:33,489 Một trong những công ty lớn trong ngành là Công ty Giải trí YG. 128 00:09:33,573 --> 00:09:37,243 ...chịu trách nhiệm sản xuất ca khúc gây sốt "Gangnam Style". 129 00:09:42,331 --> 00:09:45,126 Mỗi năm ngành công nghiệp này thu về hàng tỷ đô. 130 00:09:45,209 --> 00:09:47,962 Riêng trau chuốt cho các ca sĩ đã là một ngành công nghiệp. 131 00:09:48,045 --> 00:09:50,381 Các thực tập sinh có thể bắt đầu từ năm 11 tuổi. 132 00:09:50,464 --> 00:09:52,925 Họ lớn lên cùng nhau. Tập cùng nhau. 133 00:09:53,009 --> 00:09:56,596 Hoàn thiện từng nốt cao. Làm chủ từng động tác nhảy. 134 00:09:57,305 --> 00:10:00,975 Rủi ro cao. Vài người ra mắt chỉ sau vài tháng huấn luyện. 135 00:10:01,058 --> 00:10:05,605 Với người khác, có thể mất cả thập kỷ. Nhiều người không bao giờ được ra mắt. 136 00:10:07,690 --> 00:10:12,361 ‪CÔNG TY GIẢI TRÍ YG‬ 137 00:10:16,407 --> 00:10:18,034 ‪Em phải chọn bao nhiêu cái?‬ 138 00:10:19,493 --> 00:10:22,246 ‪Chuẩn bị cho album mới rất vui.‬ 139 00:10:22,330 --> 00:10:24,665 ‪vì nó như là cố nghĩ ra gì đó mới mẻ,‬ 140 00:10:24,749 --> 00:10:26,167 ‪nhưng thử đồ thế này,‬ 141 00:10:26,250 --> 00:10:29,879 ‪là một trong những phần sáng tạo nhất‬ ‪chúng tôi làm.‬ 142 00:10:35,926 --> 00:10:37,928 ‪Trông chị quyến rũ tự nhiên quá!‬ 143 00:10:38,012 --> 00:10:40,181 ‪- Thật đấy!‬ ‪- Chị không kìm được!‬ 144 00:10:40,264 --> 00:10:43,809 ‪Bọn tôi cùng thử đồ‬ ‪xem cả nhóm có hài hoà không,‬ 145 00:10:43,893 --> 00:10:46,979 ‪Nhưng đó là...‬ ‪Chà, từng trường hợp cụ thể.‬ 146 00:10:47,063 --> 00:10:48,147 ‪Mất thời gian lắm.‬ 147 00:10:48,230 --> 00:10:51,651 ‪Nhưng ta nên làm cho nó khít hơn chút nhỉ?‬ ‪Chị nghĩ sao?‬ 148 00:10:51,734 --> 00:10:55,112 ‪Vì bên này đi lên.‬ 149 00:10:56,864 --> 00:10:57,698 ‪Được rồi.‬ 150 00:11:01,160 --> 00:11:03,162 ‪Lisa!‬ 151 00:11:05,831 --> 00:11:08,709 ‪Lisa có gu đa dạng.‬ 152 00:11:08,793 --> 00:11:11,420 ‪- Em ấy có thể mặc mọi thứ em ấy muốn.‬ ‪- Ừ, gì cũng hợp.‬ 153 00:11:13,214 --> 00:11:15,383 ‪Thật khó để định nghĩa phong cách.‬ 154 00:11:15,883 --> 00:11:18,928 ‪Tôi không nghĩ nó có ranh giới.‬ 155 00:11:19,011 --> 00:11:23,516 ‪Ta không nói "Đây là Hàn Quốc,‬ ‪và đây là phương Tây. Đây là châu Á". 156 00:11:23,599 --> 00:11:26,268 ‪Tôi nghĩ‬ ‪thời trang thực sự mang tính quốc tế.‬ 157 00:11:26,352 --> 00:11:30,398 ‪Càng không có ranh giới,‬ ‪tôi nghĩ bạn càng có thể sáng tạo.‬ 158 00:11:30,481 --> 00:11:34,902 ‪Và vì chúng tôi nhảy vũ đạo điên rồ‬ ‪trên sân khấu,‬ 159 00:11:34,985 --> 00:11:37,446 ‪tất cả phải được thiết kế kỹ lưỡng.‬ 160 00:11:37,530 --> 00:11:39,990 ‪Ừ. Đảm bảo không gì rơi ra.‬ 161 00:11:40,074 --> 00:11:40,908 ‪Phải.‬ 162 00:11:54,088 --> 00:11:56,215 ‪- Cái gì đây?‬ ‪- Là Coachella.‬ 163 00:11:59,301 --> 00:12:01,095 ‪Em lỗi nhịp ở đoạn "ơ".‬ 164 00:12:01,178 --> 00:12:03,556 ‪Đây là lý do ta không thể‬ ‪xem lại tư liệu cũ.‬ 165 00:12:03,639 --> 00:12:06,559 ‪Chúng ta kiểu "Chị lỗi nhịp ở đoạn 'ơ',‬ 166 00:12:06,642 --> 00:12:09,186 ‪và khi chị nhảy, chị nên làm thế này,‬ 167 00:12:09,270 --> 00:12:11,897 ‪- nhưng chị làm nhanh quá."‬ ‪- Em bị lỗi nhịp.‬ 168 00:12:11,981 --> 00:12:12,982 ‪Không tốt lắm.‬ 169 00:12:17,027 --> 00:12:18,738 ‪Ta đã rất lo.‬ 170 00:12:18,821 --> 00:12:21,949 ‪Ừ. Nó kiểu, căng thẳng.‬ 171 00:12:22,032 --> 00:12:25,411 ‪Đôi khi nếu có gì đó không ổn,‬ ‪hoặc tôi không trình diễn tốt nhất,‬ 172 00:12:25,494 --> 00:12:26,579 ‪căng thẳng lắm.‬ 173 00:12:26,662 --> 00:12:29,832 ‪So với các sân khấu khác,‬ ‪nó choáng ngợp hơn nhiều‬ 174 00:12:29,915 --> 00:12:31,500 ‪vì chúng tôi rất lo lắng.‬ 175 00:12:31,584 --> 00:12:38,174 ‪Với chúng tôi, đây là lần đầu biểu diễn‬ ‪ở nước Mỹ xa lạ.‬ 176 00:12:38,257 --> 00:12:41,844 ‪Em từng mơ về ngày đó‬ ‪khi bọn mình còn là thực tập sinh.‬ 177 00:12:41,927 --> 00:12:43,053 ‪Ta muốn điều này.‬ 178 00:12:44,054 --> 00:12:46,056 ‪- Chính nó.‬ ‪- Chính là nó.‬ 179 00:12:47,725 --> 00:12:51,729 ‪Tôi luôn tránh phỏng vấn‬ ‪khi có bất kỳ câu hỏi nào về mình‬ 180 00:12:51,812 --> 00:12:55,065 ‪vì tôi không muốn nói về bản thân,‬ ‪nhưng...‬ 181 00:13:16,212 --> 00:13:17,588 ‪Tính cách của Jennie?‬ 182 00:13:18,756 --> 00:13:22,718 ‪Ban đầu, rất khó để hiểu cô ấy,‬ ‪nhưng một khi đã thân thiết,‬ 183 00:13:22,802 --> 00:13:26,430 ‪Tôi có thể nói rằng cô ấy rất trung thành,‬ ‪rất ngọt ngào, một người bạn đáng yêu.‬ 184 00:13:26,514 --> 00:13:28,682 ‪GIÁO VIÊN PILATES‬ 185 00:13:30,976 --> 00:13:35,648 ‪Tôi gặp cô ấy mỗi ngày, nên tôi đã quen‬ ‪với cô ấy, và cô ấy như em gái tôi.‬ 186 00:13:35,731 --> 00:13:39,777 ‪Nhưng khi thấy cô ấy trên tivi,‬ ‪tôi nghĩ "À, Jennie là ngôi sao",‬ 187 00:13:39,860 --> 00:13:42,154 ‪nhưng cô ấy rất bình dị.‬ 188 00:13:43,113 --> 00:13:45,324 ‪Em làm tốt lắm.‬ 189 00:13:45,908 --> 00:13:49,453 ‪Chị ấy là một trong số ít bạn bè tôi có.‬ 190 00:13:50,412 --> 00:13:52,414 ‪Chậm thôi.‬ 191 00:13:54,333 --> 00:13:57,002 ‪Ta sẽ nhấc một chân lên‬ ‪và làm tư thế ba lê.‬ 192 00:13:57,086 --> 00:14:00,548 ‪Tôi luôn đau nhức‬ ‪sau những chuyến lưu diễn.‬ 193 00:14:00,631 --> 00:14:04,969 ‪Tôi cảm thấy, trong các thành viên,‬ ‪tôi luôn bị ốm.‬ 194 00:14:07,346 --> 00:14:10,432 ‪Bạn biết đấy, như mọi người khác, có ngày,‬ 195 00:14:10,516 --> 00:14:12,518 ‪bạn thấy rất hạnh phúc,‬ 196 00:14:12,601 --> 00:14:16,021 ‪và có ngày, bạn lại thấy cực buồn chán.‬ 197 00:14:16,105 --> 00:14:19,608 ‪Ca hát, nhảy múa và rap,‬ ‪tôi luôn tận hưởng chúng,‬ 198 00:14:19,692 --> 00:14:21,527 ‪nhưng chúng tôi luôn phải trông‬ 199 00:14:21,610 --> 00:14:25,573 ‪thật hoàn hảo trên sân khấu‬ ‪và diễn đi diễn lại một bài.‬ 200 00:14:25,656 --> 00:14:28,325 ‪Cứ như tập thể dục mỗi ngày hai tiếng.‬ 201 00:14:28,409 --> 00:14:29,910 ‪Không bao giờ dễ dàng.‬ 202 00:14:29,994 --> 00:14:32,496 ‪Thật ra là còn khó hơn, vì tuổi tác.‬ 203 00:14:43,173 --> 00:14:45,092 ‪Tôi sinh ra ở Hàn Quốc.‬ 204 00:14:46,343 --> 00:14:49,179 ‪Chỉ có tôi và mẹ. Tôi là con một.‬ 205 00:14:50,514 --> 00:14:53,601 ‪Tôi lớn lên ở Seoul đến năm mười tuổi.‬ 206 00:14:54,810 --> 00:14:57,897 ‪Tôi đã đi du lịch đến Úc và New Zealand‬ ‪cùng mẹ,‬ 207 00:14:57,980 --> 00:15:00,024 ‪và khi chúng tôi đến New Zealand,‬ 208 00:15:00,107 --> 00:15:02,359 ‪nó thật đẹp và yên bình.‬ 209 00:15:02,443 --> 00:15:05,613 ‪Mẹ hỏi tôi "Con thấy sống ở đây thế nào?"‬ 210 00:15:05,696 --> 00:15:08,949 ‪Và tôi nói "Vâng, con thích nó".‬ 211 00:15:10,409 --> 00:15:14,455 ‪Nên từ 10 đến 15 tuổi,‬ ‪tôi ở New Zealand một mình.‬ 212 00:15:15,205 --> 00:15:19,168 ‪Tôi chưa từng thực sự‬ ‪dành nhiều thời gian ở nhà với mẹ‬ 213 00:15:20,002 --> 00:15:21,170 ‪cho đến gần đây.‬ 214 00:15:23,714 --> 00:15:25,549 ‪Tôi đã ở homestay.‬ 215 00:15:25,633 --> 00:15:29,219 ‪Tôi được chạy quanh, học hỏi nhiều thứ.‬ 216 00:15:32,181 --> 00:15:37,478 ‪Tôi hiểu tiếng Anh tốt hơn khi mới tới.‬ 217 00:15:37,561 --> 00:15:41,523 ‪Ban đầu, bạn bè đã giúp tôi rất nhiều‬ 218 00:15:41,607 --> 00:15:46,570 ‪và cho tôi xem vở của họ.‬ ‪Giờ tôi có thể tự làm.‬ 219 00:15:48,197 --> 00:15:51,283 ‪Ở trường có các lớp học bên ngoài,‬ 220 00:15:51,367 --> 00:15:55,162 ‪đi cắm trại, học nhạc cụ,‬ ‪làm nghệ thuật nếu muốn.‬ 221 00:15:56,664 --> 00:15:58,666 ‪Mọi thứ tùy ở bạn.‬ 222 00:15:58,749 --> 00:16:02,711 ‪Dù mới mười tuổi,‬ ‪bạn vẫn được tự quyết định.‬ 223 00:16:02,795 --> 00:16:06,840 ‪Điều đó rất quan trọng với tôi‬ ‪ở độ tuổi nhỏ như vậy.‬ 224 00:16:06,924 --> 00:16:09,468 ‪Điều đó khiến tôi thành người như bây giờ.‬ 225 00:16:12,179 --> 00:16:14,223 ‪Tôi siêu nhút nhát.‬ 226 00:16:14,306 --> 00:16:18,894 ‪Tôi thậm chí từng không thể‬ ‪đặt hàng qua điện thoại.‬ 227 00:16:18,978 --> 00:16:20,521 ‪Tôi ghét điều đó.‬ 228 00:16:22,481 --> 00:16:24,400 ‪Mất một thời gian‬ ‪mới tiến xa được thế này.‬ 229 00:16:26,944 --> 00:16:31,699 ‪Năm 15 tuổi, tôi quyết định‬ ‪có nên chuyển đến Mỹ không.‬ 230 00:16:31,782 --> 00:16:36,412 ‪Tôi đến đó, tham quan trường.‬ ‪Mọi thứ đã được quyết định đến 80%.‬ 231 00:16:36,495 --> 00:16:39,581 ‪Và tôi quay lại New Zealand‬ ‪để thu dọn đồ đạc,‬ 232 00:16:39,665 --> 00:16:41,083 ‪và đó là khi tôi nhận ra‬ 233 00:16:41,166 --> 00:16:45,212 ‪tôi không muốn‬ ‪lại tới Mỹ học hành một mình.‬ 234 00:16:45,838 --> 00:16:49,258 ‪Tôi thực sự muốn thành ca sĩ.‬ ‪Tôi không biết nó đến từ đâu.‬ 235 00:16:57,391 --> 00:17:02,229 ‪Ngay khi quay lại, tôi đã thử giọng.‬ ‪Và may thay, tôi được chọn ngay.‬ 236 00:17:02,312 --> 00:17:05,357 ‪Tôi nói ‪"Chà! Những người này thật đam mê".‬ 237 00:17:05,441 --> 00:17:08,484 ‪Họ biết mình đang làm gì.‬ ‪Tôi kiểu "Bắt kịp nào".‬ 238 00:17:08,569 --> 00:17:10,112 ‪Đó là những gì tôi nghĩ.‬ 239 00:17:12,781 --> 00:17:16,160 ‪2015‬ ‪JENNIE THỰC TẬP ĐƯỢC NĂM NĂM‬ 240 00:17:18,328 --> 00:17:19,747 ‪Xinh quá!‬ 241 00:17:28,047 --> 00:17:29,465 ‪Ồ, lâu lắm rồi.‬ 242 00:17:31,008 --> 00:17:33,927 ‪Em từng hát rất nhiều bài‬ ‪đen tối và mạnh mẽ.‬ 243 00:17:34,720 --> 00:17:37,639 ‪Nên em thường tự hỏi ‪"Mình đang làm gì đây?"‬ 244 00:17:39,141 --> 00:17:41,018 ‪Nó rất khác với những gì em làm bây giờ.‬ 245 00:17:46,023 --> 00:17:48,609 ‪- Jessie!‬ ‪- Chị lúc nào cũng ngầu.‬ 246 00:17:50,903 --> 00:17:55,282 ‪Thật buồn khi nói, nhưng nhóm đầu tiên‬ ‪được đào tạo cùng tôi,‬ 247 00:17:55,365 --> 00:17:57,367 ‪giờ ở bên tôi không còn ai.‬ 248 00:17:57,868 --> 00:18:01,580 ‪Rồi ngay khi Lisa tới,‬ ‪đó là lúc tôi nghĩ...‬ 249 00:18:01,663 --> 00:18:05,959 ‪"Chà, có những người‬ ‪sinh ra để làm việc này"‬. 250 00:18:25,813 --> 00:18:31,735 ‪Vai trò của tôi... Tôi là một rapper‬ ‪và cũng là vũ công chính.‬ 251 00:18:36,782 --> 00:18:38,367 ‪Xin chào.‬ 252 00:18:41,787 --> 00:18:43,580 ‪Ồ, dễ thương quá.‬ 253 00:18:43,664 --> 00:18:50,254 ‪Tôi thích quần áo cổ điển. Nên dù đi đâu,‬ ‪dù ở Mỹ hay bất cứ đâu,‬ 254 00:18:50,337 --> 00:18:52,464 ‪tôi cũng cố tìm các cửa hàng đồ cũ.‬ 255 00:18:52,548 --> 00:18:55,384 ‪Chà. Đây rồi!‬ 256 00:18:57,386 --> 00:18:59,221 ‪Cái này giá 1,1 triệu won.‬ 257 00:19:00,472 --> 00:19:03,016 ‪- Và cái này 320.000 won.‬ ‪- Còn cái này?‬ 258 00:19:03,100 --> 00:19:04,685 ‪Cái đó 750.000 won.‬ 259 00:19:04,768 --> 00:19:06,395 ‪Cái này 1,1 triệu won?‬ 260 00:19:06,478 --> 00:19:08,564 ‪Vâng, vì nó có từ đầu những năm 90.‬ 261 00:19:10,858 --> 00:19:13,235 ‪Cái này hay quá.‬ 262 00:19:14,611 --> 00:19:17,447 ‪Em mua được không?‬ 263 00:19:18,031 --> 00:19:20,701 ‪Mẹ tôi quản lý tài chính của tôi.‬ 264 00:19:21,451 --> 00:19:25,914 ‪Bà ấy sẽ nói "Không, Lisa, không.‬ ‪Đừng mua sắm nữa"‬. 265 00:19:25,998 --> 00:19:29,293 ‪Bà ấy luôn như vậy,‬ ‪nhưng tôi không nghe lời.‬ 266 00:19:29,376 --> 00:19:30,377 ‪Con xin lỗi mẹ.‬ 267 00:19:33,672 --> 00:19:36,049 ‪Năm 1997.‬ 268 00:19:36,133 --> 00:19:37,342 ‪Năm tôi chào đời.‬ 269 00:19:39,761 --> 00:19:42,639 ‪Tôi sinh ra ở Thái Lan.‬ 270 00:19:44,892 --> 00:19:48,187 ‪Tôi sinh ra ở tỉnh Buriram.‬ 271 00:19:49,438 --> 00:19:53,192 ‪Rồi tôi chuyển đến Bangkok năm ba tuổi.‬ 272 00:19:54,234 --> 00:19:59,531 ‪Dì tôi có một nhóm nhạc,‬ 273 00:19:59,615 --> 00:20:04,161 ‪nên họ có giá đỡ mic,‬ ‪và tôi luôn chơi với họ.‬ 274 00:20:04,244 --> 00:20:07,831 ‪Tôi sẽ hạ xuống‬ ‪cho đến khi nó cùng chiều cao với tôi.‬ 275 00:20:07,915 --> 00:20:10,584 ‪Rồi tôi sẽ nhảy và hát một mình.‬ 276 00:20:10,667 --> 00:20:12,920 ‪Nhờ đó mẹ tôi biết tôi thích nhảy.‬ 277 00:20:13,712 --> 00:20:17,424 ‪Nên khi tôi học mẫu giáo‬ ‪mẹ ghi danh cho tôi một khóa.‬ 278 00:20:20,802 --> 00:20:23,180 ‪Và mọi thứ bắt đầu như thế.‬ 279 00:20:27,267 --> 00:20:29,895 ‪Mẹ đăng ký cho tôi‬ ‪tham gia nhiều cuộc thi...‬ 280 00:20:29,978 --> 00:20:31,813 ‪thi nhảy và các thứ khác.‬ 281 00:20:32,397 --> 00:20:36,068 ‪Cháu tập break-dance bao lâu rồi?‬ 282 00:20:36,151 --> 00:20:37,653 ‪Lâu rồi ạ.‬ 283 00:20:37,736 --> 00:20:41,740 ‪Tôi đã tham gia một cuộc thi.‬ ‪Lúc đó tôi khoảng 12 hoặc 13 tuổi.‬ 284 00:20:41,823 --> 00:20:47,329 ‪Rồi một người săn tài năng bảo tôi hát thử‬ ‪và hỏi tôi có muốn làm ca sĩ không.‬ 285 00:20:47,412 --> 00:20:51,959 ‪Rồi tôi nhận ra tôi yêu cả hát lẫn nhảy.‬ 286 00:20:52,668 --> 00:20:56,129 ‪Và YG tình cờ có buổi thử giọng‬ ‪vào thời điểm đó.‬ 287 00:20:56,213 --> 00:20:57,547 ‪Nên tôi đã quyết định.‬ 288 00:20:57,631 --> 00:20:59,800 ‪Được. Chắc chắn mình nên thử.‬ 289 00:21:02,427 --> 00:21:03,553 ‪Đây là buổi thử giọng à?‬ 290 00:21:04,263 --> 00:21:07,766 ‪Em mặc bao nhiêu lớp vậy?‬ ‪Sao em lại mặc quần ra ngoài quần?‬ 291 00:21:07,849 --> 00:21:10,143 ‪Cái gì đây?‬ 292 00:21:11,603 --> 00:21:13,605 ‪- Chúa ơi.‬ ‪- Thật tuyệt vời.‬ 293 00:21:13,689 --> 00:21:16,692 ‪- Trông em ngầu quá.‬ ‪- Em đã cố để trông thật ngầu.‬ 294 00:21:17,442 --> 00:21:21,071 ‪Sau khi thử giọng kết thúc,‬ ‪tôi đợi cuộc gọi.‬ 295 00:21:21,154 --> 00:21:24,992 ‪Tôi cứ đợi mãi.‬ 296 00:21:25,075 --> 00:21:29,204 ‪Tôi đã đợi suốt hai tháng!‬ 297 00:21:29,788 --> 00:21:34,084 ‪Và rồi họ gọi tôi.‬ ‪Tôi kiểu "Gì cơ? Có thể không?"‬ 298 00:21:40,132 --> 00:21:43,260 ‪Tôi rất bám mẹ.‬ 299 00:21:43,343 --> 00:21:47,180 ‪Nên khi phải đi Hàn Quốc mà không có mẹ,‬ 300 00:21:47,264 --> 00:21:49,516 ‪Tôi cảm thấy giờ‬ ‪tôi phải tự chăm sóc bản thân.‬ 301 00:21:50,309 --> 00:21:52,144 ‪Tôi mới 14 tuổi.‬ 302 00:21:53,645 --> 00:21:54,646 ‪Còn trẻ con.‬ 303 00:21:56,773 --> 00:22:00,193 ‪Tôi không nói được tiếng Hàn.‬ 304 00:22:00,277 --> 00:22:06,408 ‪Tôi chỉ biết nói "Chào",‬ ‪nên đó thực sự là một khởi đầu mới.‬ 305 00:22:07,784 --> 00:22:11,079 ‪2013‬ ‪LISA THỰC TẬP ĐƯỢC HAI NĂM‬ 306 00:22:11,455 --> 00:22:14,666 ‪May thay, có Jennie.‬ 307 00:22:18,628 --> 00:22:21,631 ‪Chị ấy là người duy nhất‬ ‪biết nói tiếng Anh.‬ 308 00:22:21,715 --> 00:22:22,674 ‪trong các học viên.‬ 309 00:22:23,216 --> 00:22:25,093 ‪Tôi nói tiếng Anh với chị ấy...‬ 310 00:22:28,013 --> 00:22:31,058 ‪và nếu có chuyện gì xảy ra,‬ ‪tôi sẽ nói chuyện với chị ấy.‬ 311 00:22:33,643 --> 00:22:35,812 ‪Đúng rồi.‬ 312 00:22:35,896 --> 00:22:37,731 ‪Tuy nhiên, em cảm thấy thoải mái. Như...‬ 313 00:22:38,315 --> 00:22:41,526 ‪Em chọn cách hát‬ ‪vì bọn mình đều hát khác nhau.‬ 314 00:22:46,073 --> 00:22:47,157 ‪- Được rồi.‬ ‪- Vâng.‬ 315 00:22:47,783 --> 00:22:51,119 ‪Một điều tuyệt vời ở chúng tôi‬ 316 00:22:51,203 --> 00:22:57,459 ‪là mọi người đều muốn‬ ‪điều tốt nhất cho cả nhóm.‬ 317 00:23:00,545 --> 00:23:02,130 ‪Hay đấy. Tôi rất hài lòng.‬ 318 00:23:02,214 --> 00:23:03,382 ‪Vâng.‬ 319 00:23:03,465 --> 00:23:06,760 ‪Vì biểu diễn như một nhóm,‬ 320 00:23:06,843 --> 00:23:08,512 ‪chúng tôi cố giữ sự cân bằng‬ 321 00:23:08,595 --> 00:23:10,263 ‪ổn cho tất cả mọi người.‬ 322 00:23:11,348 --> 00:23:12,641 ‪Tôi nghĩ vậy.‬ 323 00:23:33,286 --> 00:23:34,746 ‪Khoẻ không?‬ 324 00:23:35,747 --> 00:23:36,748 ‪Ngồi đây, Jisoo.‬ 325 00:23:38,125 --> 00:23:39,042 ‪Em nghĩ sao?‬ 326 00:23:39,501 --> 00:23:41,586 ‪Chị nghĩ hôm nay em học được không?‬ 327 00:23:43,338 --> 00:23:46,341 ‪Em nghĩ thật tốt nếu‬ ‪học được cách vẽ chân mày đẹp.‬ 328 00:23:46,425 --> 00:23:47,467 ‪NGHỆ SĨ TRANG ĐIỂM‬ 329 00:23:47,551 --> 00:23:50,387 ‪Nếu chị chỉ em, em sẽ làm theo.‬ 330 00:23:50,470 --> 00:23:52,431 ‪Từ nay em sẽ theo học chị.‬ 331 00:23:52,514 --> 00:23:54,391 ‪Chị dạy thế này à?‬ 332 00:23:54,474 --> 00:23:55,642 ‪- Người khác? Ừ.‬ ‪- Thật à?‬ 333 00:23:56,685 --> 00:23:58,186 ‪Có lớp học cái đó?‬ 334 00:23:58,270 --> 00:24:00,313 ‪Lẽ ra em nên học từ lâu rồi.‬ 335 00:24:00,397 --> 00:24:02,524 ‪Có những người đến‬ ‪để học trang điểm BLACKPINK.‬ 336 00:24:02,607 --> 00:24:03,984 ‪Trang điểm kiểu BLACKPINK?‬ 337 00:24:04,067 --> 00:24:05,360 ‪Hồi bé,‬ 338 00:24:06,111 --> 00:24:09,573 ‪họ hàng toàn ruồng rẫy em vì em xấu xí.‬ 339 00:24:10,115 --> 00:24:10,991 ‪Hả?‬ 340 00:24:11,074 --> 00:24:12,492 ‪Họ gọi em là khỉ.‬ 341 00:24:12,993 --> 00:24:15,203 ‪Không sao. Giờ em là xinh nhất.‬ 342 00:24:17,706 --> 00:24:22,210 ‪Tôi lớn lên ở Sanbon,‬ ‪thành phố Gunpo, tỉnh Gyeonggi.‬ 343 00:24:22,794 --> 00:24:24,504 ‪Tôi sống với bố mẹ,‬ 344 00:24:25,046 --> 00:24:28,383 ‪chị gái, anh trai và ông bà tôi.‬ 345 00:24:29,384 --> 00:24:32,429 ‪Tôi đang sống một cuộc đời rất khác.‬ 346 00:24:32,512 --> 00:24:36,850 ‪với những gì tôi từng nghĩ.‬ 347 00:24:38,393 --> 00:24:42,439 ‪Tôi từng muốn làm nhà văn hoặc họa sĩ.‬ 348 00:24:43,398 --> 00:24:45,192 ‪Mặc dù, tôi vẽ không đẹp.‬ 349 00:24:46,526 --> 00:24:49,196 ‪Rồi tôi tham gia câu lạc bộ kịch‬ ‪năm lớp 11.‬ 350 00:24:49,863 --> 00:24:52,199 ‪Em nên thử diễn xuất không?‬ 351 00:24:52,282 --> 00:24:54,659 ‪Họ nói em nên bắt đầu thử vai,‬ 352 00:24:54,743 --> 00:24:56,578 ‪vì em cần kinh nghiệm.‬ 353 00:24:58,288 --> 00:25:00,248 ‪Buổi thử giọng đầu tiên của tôi là ở YG.‬ 354 00:25:01,416 --> 00:25:04,044 ‪Tôi không biết nhiều về YG‬ 355 00:25:04,127 --> 00:25:08,131 ‪trước khi tôi đến đó ngày đầu.‬ 356 00:25:09,216 --> 00:25:12,552 ‪Cảm giác như điều gì đó khác xa tôi.‬ 357 00:25:13,595 --> 00:25:18,642 ‪Tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ làm thật.‬ 358 00:25:19,809 --> 00:25:22,062 ‪Còn giờ thì sao?‬ ‪Chị nghĩ em bớt tròn trĩnh chưa?‬ 359 00:25:22,145 --> 00:25:26,149 ‪Hồi đó, ở đây trông trẻ con hơn.‬ 360 00:25:26,316 --> 00:25:29,027 ‪Chắc tối nay trước khi ngủ‬ ‪em sẽ phải ăn ramen.‬ 361 00:25:29,110 --> 00:25:30,695 ‪Có lẽ khi đó em sẽ trở lại như xưa.‬ 362 00:25:30,779 --> 00:25:32,155 ‪Nhưng không, giờ em xinh lắm.‬ 363 00:25:32,739 --> 00:25:34,741 ‪Dù sao thì, hồi đó em rất trong sáng.‬ 364 00:25:35,575 --> 00:25:38,828 ‪Nhưng lúc đó chị cũng khác mà.‬ 365 00:25:39,412 --> 00:25:40,956 ‪Chị có cửa hàng riêng rồi!‬ 366 00:25:41,456 --> 00:25:43,208 ‪Ai bảo chị mở cửa hàng riêng ấy nhỉ?‬ 367 00:25:43,291 --> 00:25:44,918 ‪Nói đi! Ai bảo chị?‬ 368 00:25:45,001 --> 00:25:45,835 ‪Em đấy.‬ 369 00:25:48,129 --> 00:25:49,130 ‪Kế hoạch lớn của chị.‬ 370 00:25:50,549 --> 00:25:52,384 ‪Và chị vẫn đang lên những kế hoạch lớn.‬ 371 00:25:53,552 --> 00:25:56,930 ‪Tôi nghĩ có rất ít người‬ ‪thực sự nghĩ rằng,‬ 372 00:25:57,013 --> 00:25:59,516 ‪"Đây là việc tôi phải làm.‬ ‪Đường tôi phải đi"‬. 373 00:25:59,599 --> 00:26:01,059 ‪Với tôi họ thật may mắn.‬ 374 00:26:02,060 --> 00:26:04,062 ‪Tôi không nghĩ có nhiều người như thế.‬ 375 00:26:28,211 --> 00:26:30,338 ‪Tôi rất khó chìm vào giấc ngủ.‬ 376 00:26:35,510 --> 00:26:38,263 ‪Tôi có rất nhiều suy nghĩ trong đầu.‬ 377 00:26:43,518 --> 00:26:45,895 ‪Và, hát như sự giải tỏa căng thẳng,‬ 378 00:26:45,979 --> 00:26:49,316 ‪và mọi thứ dường như hợp lý khi tôi hát.‬ 379 00:27:19,387 --> 00:27:20,930 ‪Đó là một bài hát rất khó.‬ 380 00:27:23,683 --> 00:27:26,311 ‪Tôi không nghĩ‬ ‪mình có thể hoàn thiện nó.‬ 381 00:27:30,523 --> 00:27:33,443 ‪Đôi khi,‬ ‪tôi thực sự nhớ những ngày thực tập.‬ 382 00:27:35,904 --> 00:27:39,491 ‪Bởi vì, hồi đó,‬ ‪chúng tôi được bao quanh bởi âm nhạc.‬ 383 00:27:41,117 --> 00:27:44,954 ‪Nhưng giờ, chúng tôi có rất nhiều việc,‬ ‪nên tôi phải dành thời gian làm điều này.‬ 384 00:27:45,038 --> 00:27:48,124 ‪Nên tôi luôn làm vào ban đêm,‬ ‪khi lẽ ra tôi phải ngủ.‬ 385 00:27:49,167 --> 00:27:51,211 ‪Chào các cậu.‬ 386 00:27:52,837 --> 00:27:54,005 ‪Tớ tên là Roseanne,‬ 387 00:27:54,673 --> 00:27:56,341 ‪và tớ vừa ngủ dậy.‬ 388 00:27:56,424 --> 00:27:58,051 ‪Và chào mừng tới bản tin đồ ngủ.‬ 389 00:27:59,135 --> 00:28:00,762 ‪Tôi sinh ra ở New Zealand.‬ 390 00:28:01,304 --> 00:28:05,183 ‪Rồi tôi chuyển đến Úc năm tám tuổi.‬ 391 00:28:12,148 --> 00:28:14,234 ‪Hồi đó, tôi luôn chơi piano.‬ 392 00:28:14,317 --> 00:28:17,529 ‪Kiểu, tôi thích ngồi đó,‬ ‪chơi một điệu ru chính mình,‬ 393 00:28:17,612 --> 00:28:20,323 ‪nhưng tôi sẽ thật sự buồn ngủ,‬ ‪và thiếp đi,‬ 394 00:28:20,407 --> 00:28:22,701 ‪gục mặt vào đầu gối.‬ 395 00:28:23,743 --> 00:28:27,163 ‪Tôi đến nhà thờ mỗi Chủ Nhật‬ ‪và có nhiều bạn Hàn Quốc ở đó.‬ 396 00:28:27,997 --> 00:28:31,543 ‪Nhưng ở trường,‬ ‪tôi chỉ là một đứa trẻ Úc bình thường.‬ 397 00:28:31,626 --> 00:28:32,794 ‪Chúc mừng, Rosé.‬ 398 00:28:35,046 --> 00:28:37,382 ‪Tôi nghĩ tôi thích có hai cuộc đời.‬ 399 00:28:37,465 --> 00:28:38,925 ‪Kiểu như Hannah Montana.‬ 400 00:28:40,427 --> 00:28:41,594 ‪Buồn cười thật.‬ 401 00:28:48,184 --> 00:28:52,355 ‪Bố tôi thấy trên tin tức‬ ‪là YG sẽ đến Úc.‬ 402 00:28:53,356 --> 00:28:55,567 ‪Ông ấy nói,‬ ‪"Rosé, con muốn thử giọng không?"‬ 403 00:28:55,650 --> 00:28:57,610 ‪Và tôi đã rất sốc.‬ 404 00:28:57,694 --> 00:29:01,281 ‪Tôi nghĩ mình đã hỏi bố,‬ ‪"Con thích âm nhạc ạ? Phải không?"‬ 405 00:29:01,364 --> 00:29:03,324 ‪Và ông ấy nói "Ừ, rõ ràng.‬ 406 00:29:03,408 --> 00:29:06,745 ‪Con sẽ phải thử làm gì đó về lĩnh vực đó.‬ 407 00:29:06,828 --> 00:29:08,496 ‪Nếu không con sẽ 25 tuổi,‬ 408 00:29:08,580 --> 00:29:10,582 ‪và hối hận vì đã không thử gì cả"‬. 409 00:29:21,301 --> 00:29:22,427 ‪Lúc đó tôi 16 tuổi.‬ 410 00:29:23,094 --> 00:29:25,597 ‪Tôi đi thử giọng, rồi họ gọi tôi,‬ 411 00:29:25,680 --> 00:29:29,142 ‪và họ nói "Em có thể bay đến Hàn Quốc‬ ‪trong vòng hai tháng tới không?"‬ 412 00:29:37,609 --> 00:29:39,319 ‪Và rồi cuộc đời tôi thay đổi.‬ 413 00:29:39,944 --> 00:29:41,529 ‪Tôi bỏ học.‬ 414 00:29:42,697 --> 00:29:45,283 ‪Ở Úc, tôi bỏ học.‬ 415 00:29:45,366 --> 00:29:48,369 ‪Tôi chưa từng tưởng tượng‬ ‪mình sống xa gia đình.‬ 416 00:29:48,453 --> 00:29:51,623 ‪Tôi thậm chí còn chưa từng‬ ‪ngủ xa nhà quá hai tuần.‬ 417 00:29:52,290 --> 00:29:54,626 ‪Nó thực sự là... Ôi trời! Tôi khóc mất.‬ 418 00:29:57,128 --> 00:29:58,004 ‪Tôi khóc mất.‬ 419 00:29:59,506 --> 00:30:00,340 ‪Ừ.‬ 420 00:30:04,302 --> 00:30:05,804 ‪Đêm đầu tiên ở ký túc xá,‬ 421 00:30:05,887 --> 00:30:07,722 ‪tất cả họ ở cùng một phòng.‬ 422 00:30:07,806 --> 00:30:09,224 ‪Mọi người đang ngủ.‬ 423 00:30:10,725 --> 00:30:14,813 ‪Cậu ấy mang theo một cây ghi-ta từ Úc,‬ ‪và tôi nói,‬ 424 00:30:14,896 --> 00:30:16,815 ‪"Chơi một bài đi"‬. 425 00:30:17,357 --> 00:30:19,442 ‪Là bốn chúng tôi.‬ ‪Tôi còn không biết tại sao,‬ 426 00:30:19,526 --> 00:30:20,610 ‪nhưng là bốn chúng tôi.‬ 427 00:30:20,693 --> 00:30:22,570 ‪Chúng tôi hát lại các bài hát tới sáng.‬ 428 00:30:22,654 --> 00:30:25,114 ‪Bốn chúng tôi đều hát. Ai đó hoà âm.‬ 429 00:30:25,198 --> 00:30:26,616 ‪Tôi nghĩ chị Jisoo đã hòa âm.‬ 430 00:30:27,450 --> 00:30:29,786 ‪Hài lắm. Tin được không?‬ 431 00:30:30,578 --> 00:30:31,496 ‪Mắt tớ.‬ 432 00:30:32,038 --> 00:30:33,081 ‪Mắt tớ.‬ 433 00:30:34,707 --> 00:30:36,167 ‪Nó thật là đẹp.‬ 434 00:30:36,668 --> 00:30:38,711 ‪Đây, đứng đây.‬ 435 00:30:39,587 --> 00:30:40,713 ‪Một, hai...‬ 436 00:30:44,676 --> 00:30:46,344 ‪- Đẹp lắm.‬ ‪- Tớ muốn xem qua.‬ 437 00:30:48,054 --> 00:30:52,392 ‪Sau lớp tiếng Hàn của tôi trên tầng năm,‬ 438 00:30:52,475 --> 00:30:56,855 ‪tôi đi thang máy xuống tầng hầm.‬ 439 00:30:56,938 --> 00:30:58,481 ‪Và có một cô gái...‬ 440 00:30:58,565 --> 00:31:01,067 ‪tóc ngắn, cột lại phía sau.‬ 441 00:31:01,150 --> 00:31:04,487 ‪Thật ngượng ngùng.‬ 442 00:31:04,571 --> 00:31:07,866 ‪- Tớ đã rất hồi hộp.‬ ‪- Chắc rồi.‬ 443 00:31:07,949 --> 00:31:09,033 ‪Kiểu như "Ôi!"‬ 444 00:31:09,784 --> 00:31:10,827 ‪Một cô gái mới?"‬ 445 00:31:11,578 --> 00:31:12,412 ‪Tớ kiểu...‬ 446 00:31:12,912 --> 00:31:15,039 ‪- cảnh giác với... đối thủ.‬ ‪- Ừ. Cạnh tranh.‬ 447 00:31:15,123 --> 00:31:16,165 ‪Rất cạnh tranh.‬ 448 00:31:16,249 --> 00:31:18,251 ‪Lúc đó mọi thứ đầy sự ganh đua.‬ 449 00:31:18,334 --> 00:31:21,629 ‪Cậu ấy nghĩ tôi là đối thủ,‬ ‪và tôi thực sự sợ hãi.‬ 450 00:31:21,713 --> 00:31:23,590 ‪Kiểu, mọi người đều rất giỏi.‬ 451 00:31:23,673 --> 00:31:25,800 ‪Bọn tôi bằng tuổi nhau...‬ 452 00:31:25,884 --> 00:31:28,052 ‪và có chung sở thích.‬ 453 00:31:28,136 --> 00:31:30,638 ‪Vì bọn tôi đều đến từ đất nước khác,‬ ‪khi gặp khó khăn,‬ 454 00:31:30,722 --> 00:31:32,932 ‪bọn tôi dựa vào nhau nhiều hơn.‬ 455 00:31:33,016 --> 00:31:36,436 ‪Bọn tôi như hai hạt đậu trong một vỏ.‬ 456 00:31:36,519 --> 00:31:38,646 ‪Bọn tôi như cặp sinh đôi.‬ 457 00:31:38,730 --> 00:31:42,609 ‪Nhiều khi bọn tôi ra ngoài,‬ ‪và mặc cùng một bộ đồ.‬ 458 00:31:42,692 --> 00:31:46,905 ‪Và trong những ngày nghỉ,‬ ‪bọn tôi luôn bên nhau.‬ 459 00:31:46,988 --> 00:31:49,324 ‪Cậu ấy bắt đầu nói giọng Úc.‬ 460 00:31:50,992 --> 00:31:52,493 ‪Thấy chưa, thỉnh thoảng vẫn nói.‬ 461 00:31:52,577 --> 00:31:53,786 ‪Không.‬ 462 00:31:53,870 --> 00:31:54,954 ‪- Có mà.‬ ‪- Không.‬ 463 00:31:55,830 --> 00:31:57,040 ‪Tớ còn không biết cách...‬ 464 00:31:57,123 --> 00:31:59,375 ‪Tôi không hề nghĩ sẽ sống ở Hàn Quốc.‬ 465 00:32:00,168 --> 00:32:02,045 ‪Rồi đột nhiên ở tuổi 16, tôi kiểu 466 00:32:02,754 --> 00:32:04,297 ‪"Giờ Hàn Quốc là nhà"‬. 467 00:32:04,380 --> 00:32:05,423 ‪Khó khăn không?‬ 468 00:32:05,924 --> 00:32:07,175 ‪Tất nhiên.‬ 469 00:32:08,217 --> 00:32:09,510 ‪Dù cậu đã có tớ?‬ 470 00:32:10,094 --> 00:32:11,054 ‪Cậu á?‬ 471 00:32:11,137 --> 00:32:12,138 ‪Cậu chả giúp được gì.‬ 472 00:32:12,221 --> 00:32:13,765 ‪Tớ đùa thôi.‬ 473 00:32:14,265 --> 00:32:15,099 ‪Ừ.‬ 474 00:32:15,183 --> 00:32:16,893 ‪Vì tôi lớn lên cùng chị gái.‬ 475 00:32:16,976 --> 00:32:18,519 ‪Nghĩ đến việc không có chị gái.‬ 476 00:32:18,603 --> 00:32:19,854 ‪Nhưng Lisa đã ở đó.‬ 477 00:32:20,688 --> 00:32:24,400 ‪Khi tôi gặp khó khăn,‬ ‪tôi nhìn Rosé và cậu ấy cũng thế.‬ 478 00:32:24,484 --> 00:32:27,487 ‪Tớ nghĩ mình rất buồn,‬ ‪nhưng tớ nhìn cậu, và nghĩ "Được rồi"‬. 479 00:32:32,784 --> 00:32:39,540 ‪Tôi nghĩ điều làm nên K-pop‬ ‪là thời gian chúng tôi làm thực tập sinh.‬ 480 00:32:39,624 --> 00:32:43,503 ‪THỰC TẬP 6 NĂM - THỰC TẬP 5 NĂM‬ ‪THỰC TẬP 4 NĂM - THỰC TẬP 5 NĂM‬ 481 00:32:43,586 --> 00:32:46,255 ‪Bọn tôi sống cùng nhau,‬ ‪như trường nội trú,‬ 482 00:32:46,339 --> 00:32:47,590 ‪phiên bản huấn luyện.‬ 483 00:32:49,759 --> 00:32:51,386 ‪Tôi nghĩ có chín cô gái.‬ 484 00:32:52,512 --> 00:32:55,473 ‪Họ dự định tạo ra một nhóm lớn,‬ 485 00:32:55,556 --> 00:32:57,517 ‪nên có rất nhiều cô gái ở đó.‬ 486 00:32:59,268 --> 00:33:04,148 ‪Họ cần bạn đạt tiêu chuẩn của họ‬ ‪trong mọi môn học.‬ 487 00:33:04,232 --> 00:33:07,610 ‪Với tôi, ban đầu có rất nhiều bài học.‬ 488 00:33:08,569 --> 00:33:12,407 ‪Tôi học ba đến bốn bài nhảy mỗi ngày‬ ‪và luyện tập.‬ 489 00:33:12,490 --> 00:33:16,077 ‪Tôi học hát với hai đến ba giáo viên.‬ 490 00:33:16,744 --> 00:33:17,870 ‪Giai đoạn khó khăn.‬ 491 00:33:18,788 --> 00:33:21,666 ‪Cứ hai tuần bọn tôi được nghỉ một ngày‬ 492 00:33:21,749 --> 00:33:25,586 ‪và rồi lại luyện tập 13 ngày nữa.‬ 493 00:33:25,670 --> 00:33:28,548 ‪Vậy là, 14 tiếng mỗi ngày chỉ luyện tập.‬ 494 00:33:33,511 --> 00:33:34,679 ‪Không dễ dàng,‬ 495 00:33:34,762 --> 00:33:36,764 ‪cứ lặp đi lặp lại thế.‬ 496 00:33:36,848 --> 00:33:43,146 ‪Nhưng ở tuổi trẻ như vậy, chúng có thể‬ ‪tiếp thu tất cả kỹ thuật và công cụ‬ 497 00:33:43,229 --> 00:33:45,940 ‪mà chúng cần cho mười năm tới.‬ 498 00:33:46,024 --> 00:33:49,902 ‪Có trình tự cơ bản mà bạn phải theo‬ ‪khi học nhảy.‬ 499 00:33:49,986 --> 00:33:52,655 ‪Jennie nói "Điều đầu tiên em phải học là,‬ 500 00:33:52,739 --> 00:33:54,615 ‪và chị sẽ chỉ cho em động tác đầu tiên". 501 00:33:54,699 --> 00:33:58,077 ‪Chị ấy nói "Làm thế này"‬. ‪Tôi thì "Em không biết làm". 502 00:33:58,161 --> 00:34:02,248 ‪Tớ vẫn nhớ,‬ ‪ngày đầu tiên cậu có buổi học nhảy.‬ 503 00:34:03,291 --> 00:34:05,209 ‪Vì đời tớ chưa từng nhảy.‬ 504 00:34:05,835 --> 00:34:06,753 ‪Dễ thương mà.‬ 505 00:34:06,836 --> 00:34:09,464 ‪Bảo một đứa trẻ 16 tuổi nhảy lần đầu‬ 506 00:34:09,547 --> 00:34:11,757 ‪sẽ buồn cười lắm. Tớ trông như một...‬ 507 00:34:14,886 --> 00:34:17,929 ‪Và rồi sau đó,‬ ‪tớ rất tức giận với chính mình.‬ 508 00:34:18,014 --> 00:34:21,016 ‪Tớ nói "Mình sẽ thành người như Lisa"‬. 509 00:34:21,100 --> 00:34:24,937 ‪Vì Lisa là vũ công.‬ ‪Cậu ấy kiểu... Cậu ấy đứng đầu.‬ 510 00:34:28,149 --> 00:34:31,860 ‪Cuối mỗi tháng, sếp của bọn tôi‬ ‪và toàn bộ nhà sản xuất sẽ đến,‬ 511 00:34:31,944 --> 00:34:37,533 ‪và bọn tôi sẽ diễn một bài hát đơn,‬ ‪một bài hát nhóm, và một bài vũ đạo nhóm.‬ 512 00:34:37,617 --> 00:34:40,036 ‪Để làm thế, bọn tôi phải tự lên kế hoạch.‬ 513 00:34:40,119 --> 00:34:41,996 ‪nhưng mỗi người đều có vai trò.‬ 514 00:34:42,080 --> 00:34:47,251 ‪Nếu ai đó phụ trách giọng hát,‬ ‪bọn tôi sẽ để họ giữ vai trò đó,‬ 515 00:34:47,835 --> 00:34:50,630 ‪nhưng tôi luôn đảm nhận vai trò vũ công.‬ 516 00:34:51,505 --> 00:34:53,716 ‪Nên tôi luôn thiết kế vũ đạo.‬ 517 00:34:54,592 --> 00:34:57,178 ‪Mỗi tháng! Đúng nghĩa là mỗi tháng...‬ 518 00:34:57,261 --> 00:34:58,387 ‪suốt năm năm.‬ 519 00:35:00,389 --> 00:35:03,309 ‪Sau khi xem xét hàng tháng,‬ ‪bạn sẽ được chấm điểm.‬ 520 00:35:04,060 --> 00:35:07,146 ‪Có những người điểm A,‬ ‪những người điểm B và điểm C.‬ 521 00:35:07,230 --> 00:35:12,110 ‪Tôi nhớ tháng nào‬ ‪cũng phải tiễn một người bạn tốt về nhà‬ 522 00:35:12,193 --> 00:35:15,488 ‪vì họ bị loại sau bài kiểm tra.‬ 523 00:35:16,072 --> 00:35:18,991 ‪Có rất nhiều quy tắc,‬ ‪rất nhiều thứ chỉ để,‬ 524 00:35:19,075 --> 00:35:21,035 ‪"Rồi, họ không thích cái này cái kia"‬. 525 00:35:21,119 --> 00:35:23,454 ‪Mọi thứ tôi làm đều sai.‬ 526 00:35:24,288 --> 00:35:27,708 ‪Bị nói thẳng mặt là kém cỏi‬ 527 00:35:27,792 --> 00:35:32,547 ‪và cố giữ bình tĩnh‬ ‪khi nghe những lời đó...‬ 528 00:35:33,214 --> 00:35:34,924 ‪kiểu, cực kỳ tàn nhẫn.‬ 529 00:35:35,007 --> 00:35:37,385 ‪Đó không phải là cảm giác hạnh phúc.‬ 530 00:35:38,177 --> 00:35:42,306 ‪Bọn tôi không được phép uống rượu,‬ ‪hút thuốc hay xăm mình.‬ 531 00:35:43,975 --> 00:35:45,685 ‪Tôi hiếm khi về nhà‬ 532 00:35:45,768 --> 00:35:47,812 ‪và phải tập vào cuối tuần.‬ 533 00:35:47,895 --> 00:35:51,315 ‪Nên bố mẹ tôi khá buồn và lo lắng.‬ 534 00:35:51,983 --> 00:35:56,070 ‪Nhưng họ không thật sự là‬ 535 00:35:56,988 --> 00:36:00,199 ‪kiểu người đa cảm,‬ 536 00:36:00,283 --> 00:36:03,161 ‪và họ biết đây là việc tôi phải làm,‬ 537 00:36:03,661 --> 00:36:09,750 ‪nên họ bảo tôi‬ ‪hãy mạnh mẽ lên và hoàn thành nó.‬ 538 00:36:11,002 --> 00:36:12,503 ‪Tôi luôn gọi cho mẹ...‬ 539 00:36:13,462 --> 00:36:18,509 ‪tôi luôn gọi cho bà và nói "Mẹ, khó quá"‬. 540 00:36:19,260 --> 00:36:20,803 ‪Mẹ nói "Về đi". Tôi nói "Không".‬ 541 00:36:20,887 --> 00:36:23,806 ‪Bố tôi đưa tôi đi,‬ ‪và ông ấy nói "Rosé về đi"‬. 542 00:36:23,890 --> 00:36:25,933 ‪Ông nói "Bố mẹ muốn con về nhà"‬. 543 00:36:26,017 --> 00:36:28,811 ‪Và tôi ghét điều đó. Ghét bất cứ khi nào‬ ‪họ nói "Về nhà đi"‬. 544 00:36:28,895 --> 00:36:30,605 ‪Đó là điều cuối cùng tôi muốn nghe.‬ 545 00:36:37,737 --> 00:36:41,032 ‪Tôi bắt đầu muộn hơn những người khác,‬ 546 00:36:41,115 --> 00:36:46,245 ‪nên tôi được tạo ra những kỷ niệm‬ ‪với bạn bè và đến trường.‬ 547 00:36:46,329 --> 00:36:50,082 ‪Tôi coi đó là may mắn.‬ 548 00:36:54,795 --> 00:36:59,675 ‪Tôi không hối tiếc khi dành thời gian‬ ‪làm thực tập sinh để học nhảy, hát.‬ 549 00:37:00,176 --> 00:37:06,015 ‪Nhưng một điều tôi ước‬ ‪là có thể sống ở nhà‬ 550 00:37:06,557 --> 00:37:09,101 ‪đến khi 18, 19 tuổi.‬ 551 00:37:09,185 --> 00:37:14,106 ‪Rất nhiều người‬ ‪có nhiều kỷ niệm thời trung học.‬ 552 00:37:15,566 --> 00:37:17,026 ‪Nhưng tôi chưa từng có.‬ 553 00:37:20,071 --> 00:37:23,282 ‪Chờ đợi là phần khó nhất.‬ 554 00:37:23,366 --> 00:37:26,786 ‪Tôi không nghĩ mình sẽ làm được.‬ ‪Tôi đã mấp mé từ bỏ.‬ 555 00:37:26,869 --> 00:37:30,164 ‪Những ngày vô tận với một đám con gái,‬ 556 00:37:30,248 --> 00:37:32,083 ‪không biết việc này đi đến đâu.‬ 557 00:37:32,166 --> 00:37:33,501 ‪Tôi tự hỏi,‬ 558 00:37:34,168 --> 00:37:37,672 ‪"Mày muốn bỏ cuộc‬ ‪vì nó không dễ dàng à?"‬ 559 00:37:37,755 --> 00:37:39,131 ‪Tôi biết mình làm được.‬ 560 00:37:39,215 --> 00:37:41,384 ‪Họ đối xử với tôi càng khó khăn,‬ 561 00:37:41,467 --> 00:37:43,427 ‪tôi càng nghĩ, "Mình sẽ vượt qua.‬ 562 00:37:43,511 --> 00:37:46,430 ‪Mình sẽ cho họ thấy rằng mình xứng đáng"‬. 563 00:37:53,396 --> 00:37:57,275 ‪Sau tất cả, tôi sẽ không quay lại‬ ‪mà không làm gì.‬ 564 00:37:57,775 --> 00:37:59,944 ‪Thế sẽ thật xấu hổ. Tôi nghĩ thế.‬ 565 00:38:04,573 --> 00:38:05,866 ‪Tôi phải tiếp tục chiến đấu.‬ 566 00:38:05,950 --> 00:38:08,452 ‪Tôi phải cố hết sức.‬ 567 00:38:08,536 --> 00:38:10,955 ‪"Tôi không quan tâm‬ ‪việc luyện tập kéo dài bao lâu.‬ 568 00:38:11,038 --> 00:38:13,833 ‪Tới đi! Tôi không quan tâm nữa!"‬ 569 00:38:16,836 --> 00:38:21,257 ‪Giám đốc điều hành sẽ xếp chúng tôi‬ ‪vào các nhóm khác nhau mỗi tháng‬ 570 00:38:21,340 --> 00:38:22,758 ‪chỉ để xem.‬ 571 00:38:22,842 --> 00:38:26,220 ‪Và đã có lúc anh ấy chỉ ra bốn chúng tôi.‬ 572 00:38:29,390 --> 00:38:32,435 ‪Chúng tôi được đánh giá cùng nhau,‬ 573 00:38:33,644 --> 00:38:37,815 ‪và bốn chúng tôi‬ ‪đã làm bài kiểm tra màn hình‬ 574 00:38:37,898 --> 00:38:41,485 ‪và thu âm bản hát thử cùng nhau.‬ 575 00:38:45,531 --> 00:38:47,992 ‪Nó diễn ra một cách tự nhiên.‬ 576 00:38:49,493 --> 00:38:51,329 ‪Chúng tôi rất ăn ý.‬ 577 00:38:56,959 --> 00:38:58,961 ‪Chúng tôi rất hợp nhau.‬ 578 00:38:59,045 --> 00:39:01,839 ‪Vì thường thì ‪"Ồ, tôi muốn hát nhiều hơn"‬. 579 00:39:01,922 --> 00:39:04,508 ‪Hoặc "Tôi muốn đứng giữa"‬. 580 00:39:04,592 --> 00:39:07,762 ‪Luôn có những cuộc cãi vã nhỏ‬ ‪trong các nhóm nhạc.‬ 581 00:39:07,845 --> 00:39:11,223 ‪Nhưng khi là bốn chúng tôi,‬ ‪những gì chúng tôi làm rất rõ.‬ 582 00:39:12,016 --> 00:39:15,728 ‪Và đó là điều‬ ‪khiến chúng tôi có thể ở cùng nhóm.‬ 583 00:39:15,811 --> 00:39:18,606 ‪Bốn cô gái ở trong một nhóm‬ ‪không hề dễ dàng.‬ 584 00:39:21,359 --> 00:39:23,652 ‪Khi làm việc trong một nhóm,‬ 585 00:39:23,736 --> 00:39:26,447 ‪tôi thấy ai cũng có‬ ‪vị trí và vai trò của mình,‬ 586 00:39:26,530 --> 00:39:31,118 ‪và mọi người đều có cơ hội tỏa sáng.‬ 587 00:39:31,202 --> 00:39:34,163 ‪Sức mạnh tổng hợp được sinh ra như thế.‬ 588 00:39:35,414 --> 00:39:39,627 ‪Nhận thức đó thay đổi quan điểm của tôi.‬ ‪Khi mỗi người ở đúng vị trí,‬ 589 00:39:39,710 --> 00:39:41,087 ‪điều tuyệt vời có thể xảy ra.‬ 590 00:39:54,475 --> 00:39:59,063 ‪Khi tôi mới tham gia,‬ ‪có bảy, tám, chín cô gái.‬ 591 00:39:59,772 --> 00:40:02,066 ‪Rồi chúng tôi bắt đầu ghi âm vài bài,‬ 592 00:40:02,149 --> 00:40:05,111 ‪và xem bài nào nghe ổn nhất.‬ 593 00:40:05,194 --> 00:40:07,571 ‪Bốn cô gái lúc này, sự kết hợp.‬ 594 00:40:07,655 --> 00:40:10,449 ‪Và dĩ nhiên, bạn bắt đầu nhìn vào‬ ‪tính cá nhân của họ,‬ 595 00:40:10,533 --> 00:40:12,076 ‪tính cách của họ.‬ 596 00:40:12,660 --> 00:40:14,328 ‪Bốn người họ cho cảm giác phù hợp.‬ 597 00:40:17,498 --> 00:40:22,253 ‪Teddy là giám đốc điều hành.‬ 598 00:40:22,336 --> 00:40:26,924 ‪Nếu ai đó đã làm gì đó với Teddy‬ ‪hoặc đã gặp Teddy,‬ 599 00:40:27,883 --> 00:40:34,056 ‪đó là vinh dự lớn.‬ 600 00:40:37,351 --> 00:40:39,770 ‪Tôi không biết nhiều về anh ấy.‬ 601 00:40:39,854 --> 00:40:42,064 ‪Tôi biết anh ấy thuộc nhóm 1TYM.‬ 602 00:40:45,818 --> 00:40:47,319 ‪Đó là thời gian, thời đại khác,‬ 603 00:40:47,403 --> 00:40:51,866 ‪và tôi chỉ muốn trở thành người mà tôi cần‬ ‪khi tôi còn trẻ.‬ 604 00:40:51,949 --> 00:40:55,077 ‪Tôi không có‬ ‪ai đó từ góc độ bên ngoài‬ 605 00:40:55,161 --> 00:40:56,579 ‪bảo tôi phải đi đâu.‬ 606 00:40:57,079 --> 00:40:59,915 ‪- Lần đầu gặp nhau là khi ta...‬ ‪- Khi em còn là thực tập sinh.‬ 607 00:40:59,999 --> 00:41:02,918 ‪Tôi đã rất lo lắng. Em không nói nên lời.‬ 608 00:41:03,794 --> 00:41:08,174 ‪Gặp anh giống như...‬ ‪giai đoạn cuối của sự ra mắt.‬ 609 00:41:08,257 --> 00:41:12,511 ‪Anh là trùm. Trùm cuối!‬ ‪Nếu gặp anh, bọn em sẽ được ra mắt!‬ 610 00:41:14,430 --> 00:41:15,890 Oppa, anh có nhớ... 611 00:41:15,973 --> 00:41:18,142 ‪ghi âm tiếng huýt sáo đó 1.000 lần?‬ 612 00:41:19,143 --> 00:41:20,728 ‪Anh sẽ không bao giờ quên.‬ 613 00:41:21,562 --> 00:41:22,813 ‪Không quên nổi.‬ 614 00:41:22,897 --> 00:41:27,318 ‪Và chúng tôi suýt không phát hành‬ ‪"Whistle" làm bài hát đầu tay, nhưng...‬ 615 00:41:27,401 --> 00:41:29,111 ‪Rất nhiều người nghĩ nó mạo hiểm.‬ 616 00:41:29,195 --> 00:41:31,363 ‪Nhưng phút cuối,‬ ‪chúng tôi nói "Phải thế".‬ 617 00:41:31,447 --> 00:41:35,201 ‪Nó mang hơi hướng đồng quê kỳ lạ,‬ ‪và nó cực kỳ tối giản.‬ 618 00:41:35,284 --> 00:41:37,328 ‪Nghe có vẻ quá trống rỗng với nhiều người.‬ 619 00:41:37,411 --> 00:41:40,831 ‪Hầu hết mọi người phản đối.‬ ‪Chúng tôi cứ tiến hành, mặc kệ.‬ 620 00:41:41,290 --> 00:41:42,791 ‪Này, biết bức ảnh đó chứ?‬ 621 00:41:42,875 --> 00:41:46,170 ‪Đó là buổi chụp đầu tiên‬ ‪của chúng ta dưới tên BLACKPINK.‬ 622 00:41:46,253 --> 00:41:47,087 ‪Phải.‬ 623 00:41:47,463 --> 00:41:49,089 ‪Là ảnh yêu thích của oppa. 624 00:41:50,049 --> 00:41:52,968 ‪Ngay khi thấy bức đó,‬ ‪hình ảnh cuối, tôi đã nghĩ 625 00:41:53,052 --> 00:41:54,637 ‪"Ồ, sẽ vui lắm đây"‬. 626 00:41:55,638 --> 00:41:59,183 ‪THÁNG TÁM 2016‬ 627 00:42:00,392 --> 00:42:02,478 ‪BLACKPINK RA MẮT‬ 628 00:42:02,561 --> 00:42:05,898 ‪YG Entertainment dự kiến ra mắt‬ ‪nhóm nhạc nữ mới đầu tiên‬ 629 00:42:05,981 --> 00:42:08,275 ‪sau bảy năm kể từ khi 2NE1 ra mắt.‬ 630 00:42:08,359 --> 00:42:10,444 Dưới sự chỉ đạo của nhà sản xuất Teddy, 631 00:42:10,528 --> 00:42:12,780 nhóm mới này đang được chuẩn bị. 632 00:42:12,863 --> 00:42:16,867 các thành viên và các bài hát đầu tay được giữ bí mật. 633 00:42:18,285 --> 00:42:19,578 ‪Tôi đang run!‬ 634 00:42:19,662 --> 00:42:20,996 ‪Run quá!‬ 635 00:42:22,498 --> 00:42:24,750 ‪"Nhiều màu sắc... đa dạng..."‬ 636 00:42:26,961 --> 00:42:28,379 ‪Thế nào rồi?‬ 637 00:42:30,965 --> 00:42:35,302 ‪Tôi chỉ muốn mọi người thấy‬ ‪tiềm năng của chúng tôi.‬ 638 00:42:38,764 --> 00:42:42,017 ‪Không nhất thiết phải là ‪"Chà! Nhóm này xuất hiện‬ 639 00:42:42,101 --> 00:42:44,311 ‪và hoàn hảo về mọi mặt"‬. 640 00:42:44,812 --> 00:42:47,481 ‪Tôi muốn mọi người tò mò về chúng tôi.‬ 641 00:42:47,565 --> 00:42:48,857 ‪Chào mọi người.‬ 642 00:42:48,941 --> 00:42:50,943 ‪Tôi là Rosé của BLACKPINK.‬ 643 00:42:51,026 --> 00:42:53,404 ‪Xin chào, tôi là Jennie của BLACKPINK.‬ 644 00:42:53,487 --> 00:42:54,738 ‪Chào mọi người,‬ 645 00:42:54,822 --> 00:42:56,865 ‪tôi là Jisoo của BLACKPINK.‬ 646 00:42:56,949 --> 00:43:00,119 ‪Chào mọi người, tôi là Lisa của BLACKPINK.‬ 647 00:43:01,328 --> 00:43:03,706 ‪Sau khi tập với các thành viên‬ ‪suốt thời gian qua.‬ 648 00:43:03,789 --> 00:43:06,083 ‪và cuối cùng có thể ra mắt‬ ‪trên sân khấu này,‬ 649 00:43:06,166 --> 00:43:07,793 ‪tôi vừa lo vừa phấn khích.‬ 650 00:43:07,876 --> 00:43:10,546 ‪Trong tương lai, chúng tôi sẽ nỗ lực‬ ‪để cho mọi người thấy‬ 651 00:43:10,629 --> 00:43:12,965 ‪màu sắc độc đáo của BLACKPINK.‬ 652 00:43:13,048 --> 00:43:15,050 ‪Xin hãy yêu quý chúng tôi!‬ 653 00:43:15,134 --> 00:43:16,760 ‪Cảm ơn!‬ 654 00:43:16,844 --> 00:43:18,596 ‪Ngay khi ra mắt...‬ 655 00:43:18,679 --> 00:43:21,515 ‪Tôi nghĩ nó xảy ra đúng như tôi hình dung.‬ 656 00:43:37,865 --> 00:43:39,408 ‪Đi thôi.‬ 657 00:43:40,367 --> 00:43:42,369 ‪- Xin chào.‬ ‪- Xin chào.‬ 658 00:43:42,453 --> 00:43:45,164 ‪Không đợi được.‬ ‪Ai đang chờ biểu diễn tiếp?‬ 659 00:43:45,247 --> 00:43:48,542 ‪Tuần trước hai bài của họ ra mắt‬ ‪chỉ trên Inkigayo và có thể đứng nhất!‬ 660 00:43:48,626 --> 00:43:52,421 ‪Ta xem màn trình diễn của BLACKPINK,‬ ‪tân binh nóng bỏng nhất nhé?‬ 661 00:43:52,504 --> 00:43:54,256 ‪- Âm nhạc...‬ ‪- ...bắt đầu!‬ 662 00:44:05,392 --> 00:44:08,562 Nhóm nhạc nữ mới của YG, BLACKPINK 663 00:44:08,646 --> 00:44:11,649 đã đạt vị trí số một chỉ 14 ngày kể từ ngày ra mắt, 664 00:44:11,732 --> 00:44:15,110 đó là khoảng thời gian ngắn nhất một nhóm nhạc nữ đạt được vị trí số một. 665 00:44:15,194 --> 00:44:17,488 ‪Em nhớ khi chúng ta ra mắt‬ 666 00:44:17,571 --> 00:44:19,615 ‪và chiến thắng giải thưởng.‬ 667 00:44:24,995 --> 00:44:26,080 ‪Chà!‬ 668 00:44:26,163 --> 00:44:29,333 ‪Và cảm giác như "Chà! Ta đã làm được"‬. 669 00:44:34,380 --> 00:44:38,133 ‪"Whistle" cứ tiếp tục đi lên,‬ ‪và khi nó thắng hạng nhất...‬ 670 00:44:38,217 --> 00:44:40,177 ‪chúng tôi rất vui và hào hứng.‬ 671 00:44:40,260 --> 00:44:41,929 ‪XẾP ĐẦU BẢNG XẾP HẠNG VỚI BÀI RA MẮT‬ 672 00:44:42,012 --> 00:44:42,846 ‪RA MẮT HOÀNH TRÁNG‬ 673 00:44:42,930 --> 00:44:44,973 ‪XẾP HẠNG 1 VÀ 2 BẢNG NHẠC SỐ THẾ GIỚI‬ 674 00:44:45,599 --> 00:44:47,559 ‪Nói thật, chị nghĩ mình ngạc nhiên nhất‬ 675 00:44:47,643 --> 00:44:50,729 ‪khi "Whistle" đạt hạng 1‬ ‪trên bảng xếp hạng âm nhạc.‬ 676 00:44:50,813 --> 00:44:52,231 ‪Đó là lúc chị phấn khích nhất.‬ 677 00:44:52,314 --> 00:44:53,565 ‪Và em nhớ bọn mình...‬ 678 00:44:53,649 --> 00:44:56,902 ‪đang trong phòng tập khi nghe tin‬ ‪ta đứng thứ hai trên bảng xếp hạng.‬ 679 00:44:56,985 --> 00:44:59,613 ‪Và em cứ kiểm tra mãi,‬ ‪nhưng bọn mình phải đi tập.‬ 680 00:44:59,697 --> 00:45:00,656 ‪Cứ kiểm tra mỗi giờ.‬ 681 00:45:00,739 --> 00:45:02,658 ‪Rồi có người bước vào và nói ‪"Ôi Chúa ơi!"‬ 682 00:45:02,741 --> 00:45:04,326 ‪Bọn mình nhảy cẫng lên, em nhớ mà.‬ 683 00:45:04,410 --> 00:45:06,912 ‪Chị nhớ bạn bè chị nói họ đã nghe bài hát.‬ 684 00:45:06,995 --> 00:45:09,665 ‪Họ kiểu "Tớ đang ở ngoài,‬ ‪và họ đang bật bài hát của cậu!"‬ 685 00:45:09,748 --> 00:45:11,291 ‪Hồi đó cảm giác rất kỳ lạ.‬ 686 00:45:11,375 --> 00:45:14,837 ‪Chị nói, "Ôi trời, tuyệt quá!‬ ‪Quay video đi! Gửi tớ!"‬ 687 00:45:20,926 --> 00:45:23,303 ‪Lisa! Em yêu chị!‬ 688 00:45:23,804 --> 00:45:25,514 ‪Tôi rất thích phong cách của họ.‬ 689 00:45:25,597 --> 00:45:28,016 ‪Nhạc của họ rất khác các nhóm K-Pop khác.‬ 690 00:45:28,100 --> 00:45:30,144 ‪Vì họ có nhiều thành viên nước ngoài.‬ 691 00:45:30,227 --> 00:45:32,938 ‪Và nó thực sự cho thấy‬ ‪ai cũng có thể đạt được ước mơ.‬ 692 00:45:34,231 --> 00:45:35,941 ‪Khi trên sân khấu, họ chiếm lĩnh nó.‬ 693 00:45:36,024 --> 00:45:38,652 ‪Điệu nhảy của họ rất mạnh mẽ.‬ 694 00:45:38,736 --> 00:45:43,073 ‪Khi nhạc của họ bật lên,‬ ‪bạn lập tức nhảy theo.‬ 695 00:45:44,116 --> 00:45:46,910 ‪Họ có tình bạn bền chặt nhất‬ ‪từng thấy ở một nhóm nhạc K-pop.‬ 696 00:45:48,203 --> 00:45:51,790 ‪Bạn có thể thấy họ thích việc họ đang làm‬ ‪và được sinh ra để làm việc đó.‬ 697 00:45:51,874 --> 00:45:55,335 ‪Tôi thấy đây là nhóm nữ‬ ‪mà tôi thực sự có thể phiêu cùng.‬ 698 00:46:02,384 --> 00:46:03,510 ‪Họ ngầu lắm.‬ 699 00:46:03,594 --> 00:46:05,304 ‪Họ là những cô nàng chất chơi nhất.‬ 700 00:46:11,727 --> 00:46:15,355 ‪Khi tôi còn là thực tập sinh,‬ ‪không ai biết về tôi.‬ 701 00:46:15,439 --> 00:46:17,858 ‪Nhưng sau khi ra mắt dưới tên BLACKPINK,‬ 702 00:46:17,941 --> 00:46:21,111 ‪tôi đi đâu cũng có người bám theo.‬ 703 00:46:21,195 --> 00:46:24,740 ‪Tôi không biết‬ ‪chúng tôi sẽ trở nên nổi tiếng thế này.‬ 704 00:46:27,659 --> 00:46:29,369 ‪Tối qua bạn ngủ được bao lâu?‬ 705 00:46:29,453 --> 00:46:30,537 ‪Ba tiếng.‬ 706 00:46:30,621 --> 00:46:31,914 ‪- Ba tiếng?‬ ‪- Phải.‬ 707 00:46:33,499 --> 00:46:38,295 ‪- Phía trước trống rồi.‬ ‪- Mọi người ra ngoài đi.‬ 708 00:46:39,004 --> 00:46:42,591 ‪Hồi thực tập, tôi rất tuyệt vọng.‬ ‪Tôi thực sự muốn điều này.‬ 709 00:46:43,300 --> 00:46:46,970 ‪Nhưng sau khi ra mắt,‬ ‪bạn bắt đầu nhận nhiều trách nhiệm.‬ 710 00:46:47,054 --> 00:46:48,972 ‪Mọi người, nhìn vào máy ảnh này.‬ 711 00:46:50,808 --> 00:46:56,730 ‪Rồi áp lực cho việc tiếp theo lại đến.‬ ‪"Giờ sao? Ta làm gì đây?‬ 712 00:46:56,814 --> 00:47:01,109 ‪Hãy nghĩ ra thứ gì đó mới mẻ"‬. ‪Tôi cảm thấy như bọn tôi bị truy đuổi.‬ 713 00:47:01,193 --> 00:47:02,319 ‪Diễn!‬ 714 00:47:10,327 --> 00:47:12,120 ‪Người thắng cuộc là BLACKPINK.‬ 715 00:47:24,925 --> 00:47:26,760 ‪Cảm ơn! Tôi yêu tất cả các bạn!‬ 716 00:47:36,979 --> 00:47:39,064 Hôm nay là một ngày trọng đại với BLACKPINK 717 00:47:39,147 --> 00:47:44,486 khi "Ddu-Du Ddu-Du" trở thành video nhạc Hàn Quốc được xem nhiều nhất trong 24 giờ. 718 00:47:44,570 --> 00:47:46,989 Ba video nhạc với hơn 400 triệu lượt xem. 719 00:47:47,072 --> 00:47:49,616 Một tỷ lượt xem trên YouTube. 720 00:47:59,084 --> 00:48:02,296 ‪Tôi nghĩ khi mọi thứ trở nên nhanh hơn,‬ 721 00:48:02,379 --> 00:48:05,382 ‪đôi lúc nó trở nên rất choáng ngợp.‬ 722 00:48:06,174 --> 00:48:07,009 ‪Phải.‬ 723 00:48:12,723 --> 00:48:16,018 ‪Tôi vẫn nhớ lần đầu tiên...‬ 724 00:48:24,902 --> 00:48:27,070 ‪tôi về Thái Lan sau khi ra mắt.‬ 725 00:48:27,154 --> 00:48:30,866 ‪Vì thanh niên Thái thấy người Thái‬ ‪là tôi có thể đi xa thế này.‬ 726 00:48:30,949 --> 00:48:33,535 ‪Họ sẽ nói "Tôi muốn giống như Lisa".‬ 727 00:48:33,619 --> 00:48:35,287 ‪Lisa!‬ 728 00:48:36,246 --> 00:48:37,497 ‪MỪNG LISA VỀ NHÀ‬ ‪NHỚ EM LẮM‬ 729 00:48:40,709 --> 00:48:43,629 ‪Nhưng lúc đó, tôi không chắc‬ 730 00:48:43,712 --> 00:48:46,214 ‪mình đủ giỏi để làm hình mẫu cho họ.‬ 731 00:48:47,215 --> 00:48:53,805 ‪Tôi là ca sĩ, nhưng tôi...‬ ‪Tôi muốn trở thành kiểu ca sĩ nào?‬ 732 00:48:53,889 --> 00:48:58,727 ‪Tôi dường như đánh mất mục tiêu.‬ ‪Cố tìm lại chính mình.‬ 733 00:49:00,979 --> 00:49:07,569 ‪Tôi có thể thành hình mẫu của họ không?‬ ‪Tôi nên làm gì để không làm họ thất vọng?‬ 734 00:49:08,862 --> 00:49:11,949 ‪Những suy nghĩ này‬ ‪cứ lẩn quẩn trong đầu tôi.‬ 735 00:49:23,710 --> 00:49:26,838 ‪KÝ TÚC XÁ CỦA BLACKPINK‬ 736 00:49:27,756 --> 00:49:30,759 ‪- Ta cần đường.‬ ‪- Ta cần đường.‬ 737 00:49:30,842 --> 00:49:32,803 ‪- Một thìa.‬ ‪- Một thìa.‬ 738 00:49:32,886 --> 00:49:35,180 ‪Nhưng chị cũng thích ăn món này.‬ ‪Tanghulu thì khác.‬ 739 00:49:35,263 --> 00:49:38,350 ‪Tanghulu có vị ngọt của trái cây.‬ 740 00:49:38,433 --> 00:49:41,144 ‪Tỷ lệ hơi sai‬ ‪vì lâu rồi ta chưa làm món này.‬ 741 00:49:41,228 --> 00:49:43,605 ‪Nhiều đường quá.‬ 742 00:49:44,439 --> 00:49:45,857 ‪Trông vẫn ngon mà.‬ 743 00:49:46,483 --> 00:49:49,486 ‪Thực ra đây là món ăn vặt‬ ‪truyền thống Trung Quốc,‬ 744 00:49:49,569 --> 00:49:52,197 ‪nhưng rất khó tìm ở Hàn Quốc.‬ 745 00:49:52,280 --> 00:49:54,408 ‪Có lần bọn tôi suýt gây cháy.‬ 746 00:49:54,491 --> 00:49:57,452 ‪- Bọn mình đã làm quá nhiều.‬ ‪- Ừ, suýt làm cháy nó.‬ 747 00:49:57,536 --> 00:49:59,663 ‪Bọn mình suýt xoá sổ ký túc xá.‬ 748 00:50:00,998 --> 00:50:03,834 ‪Đây là cách tôi dạy Jisoo nói tiếng Anh.‬ 749 00:50:03,917 --> 00:50:06,253 ‪Chị ấy đã tiến bộ trong sáu tháng qua.‬ 750 00:50:06,336 --> 00:50:10,257 ‪Chị ấy hiểu mọi điều tôi nói,‬ ‪nên đôi khi tôi nói tiếng Anh với chị ấy.‬ 751 00:50:10,924 --> 00:50:11,800 ‪Thế nào?‬ 752 00:50:13,927 --> 00:50:16,680 ‪- Ngon không? Em muốn nếm thử!‬ ‪- Nóng đấy.‬ 753 00:50:18,849 --> 00:50:20,017 ‪Hơi cháy một chút.‬ 754 00:50:22,936 --> 00:50:23,854 ‪Không tệ.‬ 755 00:50:26,023 --> 00:50:27,649 ‪Không tệ, nhưng không ngon.‬ 756 00:50:27,733 --> 00:50:31,611 ‪- Ừ. Nói thật. Nó là một thất bại.‬ ‪- Ừ.‬ 757 00:50:31,695 --> 00:50:33,613 ‪Không. Ta không thêm nước.‬ 758 00:50:33,697 --> 00:50:37,826 ‪- Em đang nói gì vậy?‬ ‪- Không, chị không thêm nước.‬ 759 00:50:37,909 --> 00:50:40,203 Unnie! Thêm nước vào. 760 00:50:40,287 --> 00:50:42,748 ‪- Thêm nước vào à?‬ ‪- Chị không thêm nước.‬ 761 00:50:42,831 --> 00:50:46,001 ‪Phải làm sao với chị đây?‬ ‪Nhìn này. Vắng em là tanh bành hết.‬ 762 00:50:46,585 --> 00:50:50,881 ‪Ở Hàn Quốc, một trong những điều đầu tiên‬ ‪bạn hỏi, ngoài tên, là tuổi tác.‬ 763 00:50:50,964 --> 00:50:54,968 ‪Và ngay khi họ nói họ lớn tuổi hơn bạn,‬ ‪kiểu như "Ồ, chị là Unnie".‬ 764 00:50:55,052 --> 00:51:00,682 "Unnie" về cơ bản là cách gọi chị gái. 765 00:51:00,766 --> 00:51:02,517 ‪Giống như...‬ 766 00:51:02,642 --> 00:51:04,061 ‪Các nước khác không có.‬ 767 00:51:04,144 --> 00:51:06,646 ‪Chúng tôi không gọi nhau bằng tên.‬ 768 00:51:06,730 --> 00:51:10,984 ‪Thường là "unnie" nếu bạn lớn tuổi hơn tôi,‬ ‪và "oppa" nếu bạn là đàn ông.‬ 769 00:51:11,485 --> 00:51:16,406 ‪Phải mất một thời gian để làm quen,‬ ‪nhưng một khi đã nắm được thì,‬ 770 00:51:16,490 --> 00:51:18,742 ‪nó tốt hơn là gọi tên.‬ 771 00:51:19,618 --> 00:51:21,244 ‪Không phải Jisoo. Là Unnie.‬ 772 00:51:21,870 --> 00:51:23,371 ‪Như gia đình, theo cách nào đó.‬ 773 00:51:23,830 --> 00:51:28,585 ‪Khi mới thực tập làm ca sĩ,‬ 774 00:51:28,668 --> 00:51:32,089 ‪chị chưa từng thử hát hay nhảy.‬ 775 00:51:32,172 --> 00:51:35,634 ‪Chị mất phương hướng,‬ ‪nhưng em đã dạy chị nhiều.‬ 776 00:51:35,717 --> 00:51:40,347 ‪Với hai chúng tôi, đó là...‬ ‪Cạnh tranh khốc liệt vào thời điểm đó.‬ 777 00:51:40,430 --> 00:51:42,933 ‪Có khoảng 20 đến 30 học viên.‬ 778 00:51:43,016 --> 00:51:46,019 ‪Vì chúng ta‬ ‪là những người lớn tuổi hơn trong nhóm,‬ 779 00:51:46,103 --> 00:51:48,522 ‪lũ trẻ tìm đến chúng ta khi gặp vấn đề.‬ 780 00:51:48,605 --> 00:51:53,193 ‪Chị biết vấn đề của chúng là gì.‬ ‪Chúng sẽ hỏi "Unnie, ta nên làm gì?"‬ 781 00:51:53,276 --> 00:51:57,030 ‪Và chị khuyên chúng nói ra,‬ ‪nhưng chúng chật vật khi làm thế,‬ 782 00:51:57,114 --> 00:51:59,282 ‪nên cuối cùng chị lại lo liệu.‬ 783 00:52:01,284 --> 00:52:04,663 ‪Chắc chắn tôi cảm thấy có trách nhiệm.‬ 784 00:52:04,746 --> 00:52:07,457 ‪Tôi cố hết sức‬ ‪để chăm sóc các thành viên khác.‬ 785 00:52:13,547 --> 00:52:15,924 ‪Thực ra thì không sao. Em ăn được.‬ 786 00:52:16,591 --> 00:52:19,344 ‪Thành công một nửa.‬ 787 00:52:21,847 --> 00:52:24,432 ‪Được rồi. Chỉ Rosé và nhịp điệu thôi.‬ 788 00:52:24,516 --> 00:52:26,852 ‪- Ôi Chúa ơi.‬ ‪- Không lời hay giai điệu.‬ 789 00:52:26,935 --> 00:52:27,936 ‪Bắt đầu nào.‬ 790 00:52:48,623 --> 00:52:50,959 ‪Bạn biết người ta hay nói họ sợ độ cao,‬ 791 00:52:51,042 --> 00:52:52,544 ‪hay sợ nước chứ?‬ 792 00:52:52,627 --> 00:52:57,215 ‪Tôi luôn sợ phải bước vào phòng thu,‬ ‪hay viết gì đó.‬ 793 00:52:57,299 --> 00:53:02,220 ‪Tôi chỉ luôn nghĩ‬ ‪ngày nào đó tôi sẽ phải bắt đầu. Phải làm.‬ 794 00:53:08,935 --> 00:53:10,395 ‪- Anh vẫn sẽ giữ cái này.‬ ‪- Được.‬ 795 00:53:10,520 --> 00:53:12,189 ‪- Thử lần nữa nào.‬ ‪- Vâng.‬ 796 00:53:12,272 --> 00:53:15,150 ‪Em cần đổi nhịp điệu không?‬ ‪Em cứ hát một kiểu.‬ 797 00:53:15,233 --> 00:53:18,320 ‪- Em thấy thoải mái khi hát không?‬ ‪- Em thoải mái khi hát không á?‬ 798 00:53:18,403 --> 00:53:21,531 ‪Hơi không thoải mái.‬ ‪Có lẽ em sẽ thử hát lại lần nữa.‬ 799 00:53:21,615 --> 00:53:24,784 ‪Tôi đã gặp Joe, vài lần,‬ ‪và nhạc của anh ấy rất tuyệt.‬ 800 00:53:25,452 --> 00:53:29,789 ‪Tôi nói với Teddy ‪"Anh nghĩ sao nếu anh ấy giúp em?"‬ 801 00:53:29,873 --> 00:53:34,419 ‪Đây là những gì chúng tôi đang làm.‬ ‪Bài hát đầu tiên của Rosé được thu âm.‬ 802 00:53:34,878 --> 00:53:37,756 ‪Chúng tôi thậm chí còn lưu toàn bộ file‬ ‪vào tệp tin bí mật‬ 803 00:53:37,839 --> 00:53:42,552 ‪vì tôi nói không ai được nghe nó.‬ ‪Tôi nói "Giấu nó đi."‬ 804 00:53:48,725 --> 00:53:53,563 ‪Khi viết bài hát, Rosé có‬ ‪những câu chuyện nhất định trong đầu.‬ 805 00:53:54,147 --> 00:53:59,486 ‪Và cô ấy ngại chia sẻ câu chuyện đó.‬ ‪Với cô ấy nó cực kỳ riêng tư.‬ 806 00:53:59,569 --> 00:54:00,946 ‪Như nhật ký của cô ấy.‬ 807 00:54:02,989 --> 00:54:04,032 Ôi trời ơi! 808 00:54:05,283 --> 00:54:06,576 ‪Giọng em có vẻ lo.‬ 809 00:54:06,660 --> 00:54:09,162 ‪Vâng. Kiểu "Chả biết mình đang làm gì"‬. 810 00:54:09,246 --> 00:54:12,082 ‪Tôi đã nghĩ,‬ ‪sẽ rất vui nếu tôi viết gì đó như...‬ 811 00:54:12,666 --> 00:54:18,964 "Sau hai, ba giờ khi em gọi cho anh 812 00:54:19,047 --> 00:54:23,176 Và khi anh thấy cuộc gọi của em" 813 00:54:23,802 --> 00:54:25,053 ‪Thứ gì đó như thế.‬ 814 00:54:26,137 --> 00:54:28,515 ‪- Anh nghĩ nó ổn.‬ ‪- Giờ em muốn trốn quá.‬ 815 00:54:28,598 --> 00:54:31,101 ‪- Đừng.‬ ‪- Em không nghĩ mình làm được.‬ 816 00:54:32,852 --> 00:54:34,229 ‪Hôm qua Teddy cũng nói.‬ 817 00:54:34,312 --> 00:54:37,524 ‪Anh ấy nói "Em cần học cách‬ ‪trở nên yếu đuối hơn trong phòng thu"‬. 818 00:54:37,607 --> 00:54:41,403 ‪Đó là điều em không thể dễ dàng làm được,‬ ‪nhưng em sẽ nói...‬ 819 00:54:41,903 --> 00:54:44,030 ‪- Ý anh là, nó cần thời gian.‬ ‪- Vâng.‬ 820 00:54:44,114 --> 00:54:46,366 ‪Tôi rất tôn trọng âm nhạc.‬ 821 00:54:46,449 --> 00:54:49,244 ‪Nên tôi không muốn‬ ‪lại là một cô gái biết hát‬ 822 00:54:49,327 --> 00:54:51,830 ‪và nói với mọi người rằng cô ấy viết nhạc.‬ 823 00:54:51,913 --> 00:54:53,373 ‪Đó là điều cuối cùng tôi muốn.‬ 824 00:54:54,124 --> 00:54:56,459 ‪. Chà, em cần cái này.‬ ‪- Ừ.‬ 825 00:54:56,543 --> 00:54:57,627 ‪Chúa ơi.‬ 826 00:54:59,337 --> 00:55:02,007 ‪Tôi cảm thấy sợ hãi hơn khi ở một mình.‬ 827 00:55:02,090 --> 00:55:03,591 ‪Như khi ở trong phòng một mình,‬ 828 00:55:03,675 --> 00:55:05,719 ‪và tôi nói "Mình nên thử viết gì không?"‬ 829 00:55:05,802 --> 00:55:07,804 ‪Tôi nghĩ khi đó tôi sợ hơn nhiều.‬ 830 00:55:08,305 --> 00:55:10,890 ‪Vì chỉ có tôi. Không biết ý kiến của mình‬ ‪có đúng không,‬ 831 00:55:10,974 --> 00:55:13,768 ‪và tôi sợ điều đó.‬ ‪Tôi thấy sợ bản thân nhất.‬ 832 00:55:15,770 --> 00:55:19,065 ‪Được rồi, ghi âm đoạn đi. Nhịp độ là gì?‬ 833 00:55:19,566 --> 00:55:23,737 ‪Em nghĩ ra những hợp âm này...‬ ‪có lẽ là một tháng trước.‬ 834 00:55:23,820 --> 00:55:26,281 ‪Em thích nó. Em kiểu "Nghe hay đấy"‬. 835 00:55:26,364 --> 00:55:28,158 ‪Và từ đó, em cứ chơi thôi.‬ 836 00:55:28,241 --> 00:55:31,161 ‪Nếu vậy, anh sẽ cho em vào phòng‬ ‪và hát đè lên nó.‬ 837 00:55:31,244 --> 00:55:32,203 ‪Vâng.‬ 838 00:55:32,287 --> 00:55:34,622 ‪Anh nghĩ em có thể à? Em chưa từng thử.‬ 839 00:55:34,706 --> 00:55:37,083 ‪Anh nghĩ em có thể làm được.‬ ‪Thử xem nào.‬ 840 00:55:44,007 --> 00:55:47,052 ‪Thật tốt khi trong phòng‬ ‪có số người vừa phải,‬ 841 00:55:47,135 --> 00:55:49,971 ‪những người ở đó để, tiếp nhận mọi thứ‬ 842 00:55:50,055 --> 00:55:51,431 ‪và biến nó thành thứ gì đó. ‬ 843 00:55:55,018 --> 00:55:59,439 ‪Joe luôn nói "Đây là nơi an toàn.‬ ‪Mọi thứ ở đây đều là bí mật.‬ 844 00:55:59,522 --> 00:56:02,817 ‪Em có thể biến mình thành đồ ngốc,‬ ‪bọn anh sẽ không kể với ai"‬. 845 00:56:06,821 --> 00:56:09,657 ‪Cảm giác giống như thể hiện bản thân.‬ 846 00:56:10,241 --> 00:56:13,995 ‪Trong khi, tôi luôn hát những bài‬ ‪của các nghệ sĩ khác.‬ 847 00:56:14,079 --> 00:56:17,582 ‪Giống như mượn cảm xúc của họ‬ ‪và biến nó thành của tôi hơn.‬ 848 00:56:17,665 --> 00:56:22,170 ‪Trong khi điều này hoàn toàn‬ ‪là nói lên quan điểm của tôi.‬ 849 00:56:34,891 --> 00:56:38,311 ‪Tôi gần như là một đứa bé‬ ‪cố tập nói bằng âm nhạc,‬ 850 00:56:38,395 --> 00:56:42,482 ‪cố hát lần đầu tiên.‬ 851 00:56:49,072 --> 00:56:51,366 ‪- Em lại hát sai. ‪- Chúng tôi hiểu.‬ 852 00:57:05,755 --> 00:57:06,756 ‪Lisa,‬ 853 00:57:06,840 --> 00:57:08,675 ‪tớ nên mặc cái này trên đường về không?‬ 854 00:57:08,758 --> 00:57:10,218 ‪Kuma!‬ 855 00:57:11,678 --> 00:57:13,513 ‪Áo có mũ BLACKPINK.‬ 856 00:57:14,347 --> 00:57:15,765 ‪- Tớ nghĩ là nên.‬ ‪- Nhỉ?‬ 857 00:57:18,309 --> 00:57:22,021 ‪Mày vừa cắn tao. Coco cắn tớ.‬ 858 00:57:22,897 --> 00:57:24,190 ‪Coco nói "Chẳng quan tâm"‬. 859 00:57:24,274 --> 00:57:27,068 ‪Tôi có rất nhiều quần áo,‬ ‪nhưng không đủ chỗ,‬ 860 00:57:27,152 --> 00:57:29,154 ‪nên tôi cất chúng trên ban công.‬ 861 00:57:29,237 --> 00:57:32,115 ‪Ta phải xếp đồ cho sự kiện ở Nhật mà?‬ 862 00:57:32,198 --> 00:57:34,617 ‪Em phải mang theo thứ gì đó như thế này.‬ ‪Lạnh đấy.‬ 863 00:57:34,701 --> 00:57:37,537 ‪- Mang khăn quàng cổ nữa.‬ ‪- Ôi, em không có khăn!‬ 864 00:57:37,620 --> 00:57:39,664 ‪- Cho em một cái.‬ ‪- Vui tính đấy.‬ 865 00:57:39,747 --> 00:57:42,083 ‪- Cho em một cái.‬ ‪- Chịu thôi.‬ 866 00:57:42,167 --> 00:57:43,877 ‪Đó không phải khăn quàng cổ.‬ 867 00:57:43,960 --> 00:57:47,088 ‪Thật mệt mỏi khi phải làm việc.‬ 868 00:57:47,172 --> 00:57:50,258 ‪Nhưng khi không làm việc,‬ ‪chị lại ủ rũ vì không có việc làm.‬ 869 00:57:50,341 --> 00:57:52,594 ‪Chị nghĩ là thế. Tiến thoái lưỡng nan.‬ 870 00:57:52,677 --> 00:57:55,221 ‪Khi làm việc, chị rất muốn nghỉ ngơi.‬ 871 00:57:55,305 --> 00:57:59,058 ‪Nhưng khi không làm việc,‬ ‪chị lại tự hỏi "Mình đang làm gì?"‬ 872 00:58:00,268 --> 00:58:03,938 ‪- Công việc này nhiều thăng trầm lắm.‬ ‪- Biết làm sao được.‬ 873 00:58:04,772 --> 00:58:09,903 ‪Nó rất ngẫu nhiên,‬ ‪và không có tính thường xuyên.‬ 874 00:58:11,863 --> 00:58:14,991 ‪Vấn đề là không bao giờ biết‬ ‪nó sẽ kéo dài bao lâu.‬ 875 00:58:15,074 --> 00:58:17,911 ‪Ước tính là không thể,‬ ‪đó là thử thách lớn nhất.‬ 876 00:58:18,661 --> 00:58:21,164 ‪Năm nay là một chuyến đi dài.‬ 877 00:58:21,247 --> 00:58:26,920 ‪- Kiểu, cả năm chỉ xếp đồ và dỡ đồ.‬ ‪- Giống như một bài hát.‬ 878 00:58:31,382 --> 00:58:35,720 ‪Ít nhất, hiện tại, bọn mình đã chuẩn bị đủ‬ ‪để lên kế hoạch nghỉ ngơi.‬ 879 00:58:35,803 --> 00:58:38,848 ‪Vì năm ngoái,‬ ‪bọn tôi chỉ dành thời gian kiểu...‬ 880 00:58:38,932 --> 00:58:40,725 ‪Và rồi tới chuyến lưu diễn,‬ 881 00:58:40,808 --> 00:58:43,561 ‪- và bọn tôi kiểu "Ôi Chúa ơi". Ừ.‬ ‪- Chúa ơi!‬ 882 00:58:44,479 --> 00:58:48,066 ‪MỘT NĂM TRƯỚC‬ ‪TỔNG DUYỆT CHUYẾN LƯU DIỄN THẾ GIỚI 2019‬ 883 00:58:48,983 --> 00:58:54,822 ‪Tôi nghĩ bọn tôi đã ở bên nhau ba năm‬ ‪trước khi đi lưu diễn vòng quanh thế giới.‬ 884 00:58:57,200 --> 00:58:59,285 ‪Đó là một chuyến đi dài,‬ ‪khoảng chín tháng.‬ 885 00:58:59,786 --> 00:59:03,164 ‪Bọn tôi bắt đầu lưu diễn quanh châu Á.‬ 886 00:59:03,248 --> 00:59:09,087 ‪nhưng Coachella đánh dấu sự khởi đầu‬ ‪của chuyến lưu diễn ở Bắc Mỹ.‬ 887 00:59:09,170 --> 00:59:13,216 ‪Khi họ nói rằng bọn tôi sẽ bắt đầu‬ ‪bước ra ngoài phạm vi châu Á,‬ 888 00:59:13,800 --> 00:59:14,801 ‪như một giấc mơ.‬ 889 00:59:14,884 --> 00:59:17,929 ‪Và gửi nụ hôn gió hay gì đó tới họ ở đây,‬ 890 00:59:18,012 --> 00:59:21,349 ‪vì em ra ngoài trong lúc hát điệp khúc‬ ‪trước khi em hôn.‬ 891 00:59:21,432 --> 00:59:22,559 ‪Ồ, đoạn điệp khúc kế?‬ 892 00:59:22,642 --> 00:59:24,811 ‪Em ra ngoài trong đoạn điệp khúc‬ ‪trước khi hôn.‬ 893 00:59:24,894 --> 00:59:26,563 ‪Vậy em ra trước đoạn điệp khúc đó?‬ 894 00:59:26,646 --> 00:59:27,939 ‪Cứ ra từ từ và chơi ở đây.‬ 895 00:59:28,022 --> 00:59:30,358 ‪Nếu em ở ngoài đó quá lâu‬ ‪nó sẽ trở nên nhàm chán.‬ 896 00:59:31,067 --> 00:59:37,282 ‪Một nhóm BLINKS đa dạng hơn nhiều‬ 897 00:59:37,365 --> 00:59:39,325 ‪sẽ mong được gặp chúng tôi.‬ 898 00:59:39,409 --> 00:59:42,120 ‪Chúng tôi muốn mang đến cho họ‬ ‪buổi diễn tuyệt nhất có thể.‬ 899 00:59:42,620 --> 00:59:46,833 ‪Dù là "Playing With Fire"‬ ‪hay "Boombayah"...‬ 900 00:59:46,916 --> 00:59:49,419 ‪Trông em nhảy không đủ nhiệt huyết.‬ 901 00:59:49,502 --> 00:59:51,879 ‪- Bọn em không nhảy á?‬ ‪- Chưa đủ mạnh.‬ 902 00:59:51,963 --> 00:59:57,302 ‪Khán giả cần phải bị mê hoặc‬ ‪bởi năng lượng của các em.‬ 903 00:59:57,385 --> 01:00:00,597 ‪Anh biết các em thuộc vũ đạo,‬ ‪nhưng nỗ lực hơn chút.‬ 904 01:00:00,680 --> 01:00:02,640 ‪Jisoo, em cần hát đúng nốt.‬ 905 01:00:02,724 --> 01:00:04,892 ‪Trước đó em nhầm nhịp phải không?‬ ‪Nhanh quá à?‬ 906 01:00:04,976 --> 01:00:07,353 ‪Em mới tập với nhạc cụ lần đầu‬ ‪khi đến đây.‬ 907 01:00:07,437 --> 01:00:09,939 ‪Các nốt không ổn định khi em mới vào nhịp.‬ 908 01:00:10,023 --> 01:00:12,275 ‪Nhưng không nên nói thế trên máy quay.‬ 909 01:00:12,358 --> 01:00:13,568 ‪Chết tiệt.‬ 910 01:00:14,861 --> 01:00:16,404 ‪Họ không phát đoạn đó đâu.‬ 911 01:00:20,992 --> 01:00:24,162 Truyền thông nói rằng những nữ hoàng K-pop đã hạ cánh. 912 01:00:24,245 --> 01:00:27,415 ‪BLACKPINK, chào mừng đến Thái Lan.‬ ‪Tuyệt vời!‬ 913 01:00:27,498 --> 01:00:32,503 ‪Nhóm nữ BLACKPINK làm nóng điểm dừng đầu‬ ‪trong chuyến lưu diễn thế giới, Thái Lan.‬ 914 01:00:33,671 --> 01:00:40,094 ‪Thật đặc biệt khi có một buổi diễn‬ ‪ở quê nhà của Lisa.‬ 915 01:00:42,847 --> 01:00:48,061 ‪Đây là buổi diễn đầu tiên‬ ‪mà BLACKPINK có thể‬ 916 01:00:48,144 --> 01:00:49,979 ‪gặp người hâm mộ Thái Lan.‬ 917 01:00:50,063 --> 01:00:52,857 ‪Chúng tôi sẽ cố hết sức‬ ‪và không làm BLINKS thất vọng.‬ 918 01:00:52,940 --> 01:00:59,822 ‪BLACKPINK!‬ 919 01:01:06,037 --> 01:01:10,875 ‪Tôi muốn đem đến một màn trình diễn‬ ‪mà tôi có thể nhìn vào và thấy hài lòng.‬ 920 01:01:11,751 --> 01:01:14,087 ‪Tôi tập trung vào việc rời sân khấu‬ ‪sau một màn diễn‬ 921 01:01:14,170 --> 01:01:15,463 ‪không có gì phải hối tiếc.‬ 922 01:01:17,715 --> 01:01:21,844 ‪Nên, khi ra đó, tôi nghĩ ‪"Đừng làm hỏng chuyện.‬ 923 01:01:24,347 --> 01:01:25,598 ‪Mày phải làm được"‬. 924 01:01:42,573 --> 01:01:47,954 ‪Vì đây là lần đầu lưu diễn thế giới,‬ ‪thật tuyệt khi thấy những người hâm mộ‬ 925 01:01:48,037 --> 01:01:51,040 ‪lấp đầy những hội trường‬ ‪lớn đến không ngờ.‬ 926 01:01:52,625 --> 01:01:57,839 ‪Khi tôi lần đầu đi lưu diễn,‬ ‪mọi thứ đều mới mẻ.‬ 927 01:01:58,965 --> 01:02:02,051 ‪Thật tuyệt khi được gặp‬ ‪nhiều người hâm mộ khắp thế giới.‬ 928 01:02:10,184 --> 01:02:13,730 ‪Và một khi nó bắt đầu,‬ ‪trong 30 ngày tiếp theo,‬ 929 01:02:13,813 --> 01:02:17,692 ‪cố mang tới những sân khấu‬ ‪tuyệt nhất mỗi ngày là rất áp lực.‬ 930 01:02:24,991 --> 01:02:29,954 ‪Sau nhiều chuyến bay‬ ‪và thay đổi môi trường,‬ 931 01:02:30,037 --> 01:02:32,039 ‪cơ thể chúng tôi rã rời.‬ 932 01:02:36,377 --> 01:02:39,922 ‪- Cảm giác như bị bong gân.‬ ‪- Phía bên này có tệ hơn không?‬ 933 01:02:40,256 --> 01:02:43,342 ‪Khi về nhà, tôi thích tập thể dục‬ ‪và chăm sóc cơ thể,‬ 934 01:02:43,426 --> 01:02:45,928 ‪vì tôi như một bà già.‬ ‪Khắp người đau nhức.‬ 935 01:02:46,012 --> 01:02:47,722 ‪Nói thật, tôi cần chăm sóc bản thân.‬ 936 01:02:48,890 --> 01:02:51,517 ‪Tôi dễ hụt hơi hơn người khác chút,‬ 937 01:02:51,601 --> 01:02:54,812 ‪và tôi không thể nhảy nhiều bằng họ.‬ 938 01:02:57,231 --> 01:03:00,985 ‪Tôi nghĩ ban đầu,‬ ‪tôi không biết điều mình đang hướng tới.‬ 939 01:03:01,068 --> 01:03:02,820 ‪Được rồi. Đi thôi.‬ 940 01:03:03,321 --> 01:03:06,574 ‪Tôi nghĩ mọi chuyện‬ ‪sẽ rất thú vị và vui vẻ.‬ 941 01:03:11,329 --> 01:03:13,331 ‪Tớ sẽ ăn mà không có sốt cà chua.‬ 942 01:03:14,665 --> 01:03:19,462 ‪Giữa mọi chuyện, tôi không có cảm giác‬ ‪mình có đời sống riêng tư.‬ 943 01:03:19,545 --> 01:03:22,131 ‪Cảm giác như có‬ ‪một lỗ hổng lớn trong đời.‬ 944 01:03:22,215 --> 01:03:24,550 ‪Về cơ bản tôi sống vì buổi diễn ngày mai.‬ 945 01:03:28,179 --> 01:03:31,349 ‪Tôi thích lên sân khấu‬ ‪vì đó là khi tôi thấy sinh động nhất.‬ 946 01:03:31,432 --> 01:03:35,144 ‪Nhưng khi chúng tôi quay lại khách sạn,‬ ‪tôi cảm thấy trống rỗng.‬ 947 01:03:36,854 --> 01:03:41,359 ‪Tớ đói nên gọi món đơn giản thôi.‬ 948 01:03:42,443 --> 01:03:43,736 ‪Trứng trần.‬ 949 01:03:49,575 --> 01:03:52,203 ‪Và đó là khi tôi nhận ra mình nhớ nhà.‬ 950 01:03:53,079 --> 01:03:53,913 ‪Ngon quá.‬ 951 01:03:58,668 --> 01:04:01,254 ‪Tuyệt! Đi thôi.‬ 952 01:04:03,005 --> 01:04:05,883 ‪Lisa là người ổn định nhất.‬ 953 01:04:06,467 --> 01:04:09,345 ‪Em ấy mang năng lượng tích cực vào nhóm.‬ 954 01:04:10,388 --> 01:04:14,350 ‪Nếu một ngày ai đó chán nản...‬ 955 01:04:16,519 --> 01:04:20,398 ‪em ấy sẽ làm người đó cười.‬ 956 01:04:20,481 --> 01:04:23,150 ‪Em ấy giúp bọn tôi tràn đầy năng lượng.‬ 957 01:04:26,279 --> 01:04:27,655 ‪Nhưng đôi khi tôi cảm thấy...‬ 958 01:04:27,738 --> 01:04:30,950 ‪Tôi nghĩ tôi phản ứng thái quá.‬ 959 01:04:31,033 --> 01:04:35,288 ‪Hoặc tôi có xu hướng‬ ‪cố gắng mang lại quá nhiều sự tích cực‬ 960 01:04:35,371 --> 01:04:37,623 ‪khi tâm trạng không tốt.‬ 961 01:04:37,707 --> 01:04:39,292 ‪- Nhưng nó có ích mà.‬ ‪- Thật sao?‬ 962 01:04:39,375 --> 01:04:40,877 ‪- Ừ.‬ ‪- Được rồi.‬ 963 01:04:40,960 --> 01:04:42,378 ‪Em cứ vậy hoài.‬ 964 01:04:42,461 --> 01:04:45,631 ‪- Tiếp tục đi.‬ ‪- Phải, tiếp tục đi, Lisa.‬ 965 01:04:49,427 --> 01:04:54,223 ‪Bọn tôi gắn bó chặt chẽ như một nhóm‬ ‪bàng cách cố gắng chăm sóc bản thân‬ 966 01:04:54,307 --> 01:04:58,936 ‪và tập hợp lại thật khoẻ mạnh và vui tươi‬ ‪để mọi chuyện thành công.‬ 967 01:04:59,937 --> 01:05:04,901 ‪Đôi khi, trông tôi có vẻ‬ ‪mệt mỏi và tức giận,‬ 968 01:05:06,152 --> 01:05:07,945 ‪đó là mặt vui tươi của tôi đó.‬ 969 01:05:08,905 --> 01:05:13,993 ‪Bọn tôi đều là con người, và là phụ nữ,‬ ‪nên có lúc này lúc khác.‬ 970 01:05:14,076 --> 01:05:19,165 ‪Nhưng khi bạn có năng lượng tốt, tích cực,‬ ‪nó rất có ích.‬ 971 01:05:21,292 --> 01:05:24,629 ‪THÁNG TƯ 2019‬ 972 01:05:24,712 --> 01:05:29,383 Los Angeles, thế nào rồi? Bọn tôi là BLACKPINK trên radio 97.1 AMP. 973 01:05:29,884 --> 01:05:34,221 ‪Các bạn, nhóm nữ Hàn Quốc đầu tiên‬ ‪biểu diễn ở Coachella.‬ 974 01:05:34,847 --> 01:05:36,807 ‪- Ôi trời ơi!‬ ‪- Sao?‬ 975 01:05:36,891 --> 01:05:41,896 Nhóm nhạc nữ K-pop tên là BLACKPINK sẽ đến Mỹ vào cuối tuần này. 976 01:05:41,979 --> 01:05:44,523 ‪Vì đó là một lễ hội cực lớn,‬ 977 01:05:44,607 --> 01:05:47,652 ‪khi được báo chúng tôi sẽ tới đó,‬ ‪tôi không tin nổi.‬ 978 01:05:48,736 --> 01:05:52,573 ‪Chúng tôi sẽ đến Coachella á?‬ ‪BLACKPINK? Anh chắc chứ?‬ 979 01:05:53,074 --> 01:05:54,367 ‪Đây là thật sao?‬ 980 01:05:56,911 --> 01:05:58,621 ‪Nhìn đằng kia!‬ 981 01:05:59,163 --> 01:06:00,164 ‪Tôi háo hức quá.‬ 982 01:06:00,748 --> 01:06:01,749 ‪Tuyệt quá!‬ 983 01:06:01,832 --> 01:06:04,001 ‪Thật sự rất căng thẳng.‬ 984 01:06:04,085 --> 01:06:08,422 ‪Chúng tôi là nhóm nhạc đến từ Hàn Quốc‬ ‪đại diện cho đất nước mình.‬ 985 01:06:08,923 --> 01:06:13,052 ‪Chúng tôi sẵn sàng nói với thế giới‬ ‪rằng chúng tôi đã chờ đợi điều này.‬ 986 01:06:13,928 --> 01:06:17,181 ‪Vì ta không có nhiều thời gian, 987 01:06:17,473 --> 01:06:19,100 ‪ta sẽ bỏ qua bài "Stay",‬ 988 01:06:19,183 --> 01:06:22,395 ‪và ta sẽ đi từ "Whistle"‬ ‪đến "Kiss And Make Up".‬ 989 01:06:23,896 --> 01:06:30,653 ‪Tôi đã rất lo vì không rõ người hâm mộ Mỹ‬ ‪sẽ phản ứng thế nào.‬ 990 01:06:32,530 --> 01:06:37,451 ‪Thường, một chuyến lưu diễn BLACKPINK‬ ‪toàn người hâm mộ đến xem chúng tôi,‬ 991 01:06:37,535 --> 01:06:41,831 ‪nhưng những người đến với Coachella‬ ‪chỉ là những người yêu nhạc nói chung.‬ 992 01:06:42,790 --> 01:06:46,961 ‪Cá nhân tôi rất lo rằng‬ ‪sẽ không nhiều người đến xem bọn tôi diễn.‬ 993 01:06:47,962 --> 01:06:53,843 ‪Tôi còn không nghĩ bọn tôi sẽ có‬ ‪ít nhất 100 hay 200 khán giả.‬ 994 01:06:53,926 --> 01:06:56,595 ‪Tôi chỉ mong có ai đó xem bọn tôi diễn.‬ 995 01:06:59,598 --> 01:07:01,767 ‪Sức khoẻ của tôi không tốt.‬ 996 01:07:02,435 --> 01:07:05,646 ‪Đó là lần tôi ốm nhất trước giờ.‬ 997 01:07:05,730 --> 01:07:10,026 ‪Lưng tôi đau lắm. Cử động là đau.‬ 998 01:07:10,609 --> 01:07:14,030 ‪- Chúng tôi lo.‬ ‪- Chúng tôi rất lo.‬ 999 01:07:18,284 --> 01:07:20,286 ‪- Xin chào.‬ ‪- Chúc may mắn.‬ 1000 01:07:21,370 --> 01:07:22,288 ‪Tiếp theo...‬ 1001 01:07:22,371 --> 01:07:23,706 ‪Đi thôi.‬ 1002 01:07:29,712 --> 01:07:31,297 ‪Khi bước lên sân khấu đó,‬ 1003 01:07:31,380 --> 01:07:34,508 ‪tôi thực sự không nhận ra‬ ‪có nhiều người đến vậy.‬ 1004 01:07:37,845 --> 01:07:40,556 ‪- Sao có nhiều người vậy?‬ ‪- Em không biết.‬ 1005 01:07:40,639 --> 01:07:42,308 ‪Có rất đông khán giả.‬ 1006 01:07:46,937 --> 01:07:50,399 ‪- Ta làm được.‬ ‪- Ta làm được mà. Ổn thôi.‬ 1007 01:07:50,483 --> 01:07:52,568 ‪Một, hai, ba! Đi nào!‬ 1008 01:07:52,651 --> 01:07:54,028 ‪Jennie và Rosé, lối đó.‬ 1009 01:07:54,111 --> 01:07:56,072 ‪Nước!‬ 1010 01:07:58,324 --> 01:08:00,534 ‪Ai đó đưa thuốc nhỏ mắt!‬ 1011 01:08:00,618 --> 01:08:02,369 ‪Bình tĩnh.‬ 1012 01:08:03,037 --> 01:08:05,331 ‪Chúng ta sắp bắt đầu!‬ 1013 01:08:10,795 --> 01:08:14,590 ‪Khoảnh khắc bước chân lên sân khấu‬ ‪tôi đã rất lo lắng‬ 1014 01:08:14,673 --> 01:08:19,636 ‪và thấy đám đông la hét cổ vũ.‬ 1015 01:08:22,180 --> 01:08:27,394 ‪Tôi có cảm giác "Đây rồi!"‬ 1016 01:08:49,500 --> 01:08:52,752 ‪Tôi nghĩ Coachella là thời khắc‬ ‪mà tôi cảm thấy‬ 1017 01:08:52,837 --> 01:08:56,549 ‪có những người hiểu rằng‬ ‪đây không chỉ là nhạc K-pop.‬ 1018 01:08:58,008 --> 01:09:01,886 ‪Họ xem chúng tôi là một điều mới mẻ,‬ ‪và tôi thực sự thích điều đó.‬ 1019 01:09:12,523 --> 01:09:17,319 ‪Mọi chủng tộc và mọi kiểu người‬ ‪tập hợp ở đó.‬ 1020 01:09:17,403 --> 01:09:20,156 ‪Nên nó giúp nhấn mạnh...‬ 1021 01:09:20,238 --> 01:09:21,948 ‪..điều này đại diện cho BLACKPINK.‬ 1022 01:09:32,792 --> 01:09:35,171 ‪Tôi rất vui được sống trong thời đại‬ 1023 01:09:35,254 --> 01:09:39,175 ‪mà con người cởi mở‬ ‪với nền văn hóa mới, âm nhạc mới.‬ 1024 01:09:39,258 --> 01:09:41,385 ‪Ai mà ngờ được, ở Coachella,‬ 1025 01:09:41,468 --> 01:09:45,680 ‪hàng ngàn người hát bằng tiếng Hàn,‬ ‪"Playing With Fire" Gì cơ?‬ 1026 01:09:58,235 --> 01:10:00,529 ‪Quy mô khán giả không quan trọng.‬ 1027 01:10:00,613 --> 01:10:03,532 ‪Nó chỉ có ý nghĩa‬ ‪khi bầu không khí phù hợp.‬ 1028 01:10:03,616 --> 01:10:05,534 ‪Mọi người đều đồng điệu.‬ 1029 01:10:19,757 --> 01:10:24,470 ‪Đây là lúc tôi cảm thấy thực sự hài lòng‬ ‪với những gì chúng tôi làm.‬ 1030 01:10:26,597 --> 01:10:29,433 ‪Cảm thấy những năm tháng luyện tập‬ ‪thật đáng giá.‬ 1031 01:10:37,983 --> 01:10:41,946 ‪Nó khiến tôi cảm thấy...‬ ‪mình đã chọn đúng con đường.‬ 1032 01:10:42,029 --> 01:10:44,865 ‪Đây là điều‬ ‪tôi thực sự muốn làm trong đời.‬ 1033 01:10:52,665 --> 01:10:54,500 ‪Chúng tôi đã rất vui.‬ 1034 01:10:54,583 --> 01:10:57,253 ‪Tôi nghĩ tôi sẽ nhớ ngày hôm nay‬ ‪tới cuối đời.‬ 1035 01:10:57,670 --> 01:10:59,296 ‪Chúng tôi yêu các bạn!‬ 1036 01:10:59,838 --> 01:11:02,383 ‪Cảm ơn rất nhiều.‬ 1037 01:11:07,972 --> 01:11:09,014 ‪Ngủ ngon.‬ 1038 01:11:13,477 --> 01:11:16,146 Có rất nhiều tin tức đến từ Coachella, 1039 01:11:16,230 --> 01:11:19,108 nhưng nhóm khiến tất cả xôn xao là BLACKPINK. 1040 01:11:19,191 --> 01:11:23,112 Nếu trước đây bạn không biết họ là ai, giờ nhất định bạn đã biết. 1041 01:11:23,195 --> 01:11:28,450 ‪Sau Coachella, tôi nghĩ mình đã biết‬ 1042 01:11:28,534 --> 01:11:31,704 ‪làm thế nào để vui vẻ trên sân khấu.‬ 1043 01:11:31,787 --> 01:11:33,872 ‪Đừng chỉ tập trung vào bản thân,‬ 1044 01:11:33,956 --> 01:11:36,292 mà hãy lan toả đam mê quanh bạn. 1045 01:11:37,209 --> 01:11:39,670 ‪Vui vẻ. Vui với nó.‬ 1046 01:11:59,440 --> 01:12:02,026 ‪Chẳng sao cả nếu chúng tôi già đi‬ 1047 01:12:02,109 --> 01:12:03,902 ‪và bị thay thế bởi thế hệ mới, trẻ hơn.‬ 1048 01:12:03,986 --> 01:12:06,572 ‪Miễn là vẫn còn ai đó nói về chúng tôi.‬ 1049 01:12:06,655 --> 01:12:09,450 ‪Vì họ vẫn sẽ nhớ‬ ‪cách chúng tôi tỏa sáng.‬ 1050 01:12:29,053 --> 01:12:30,679 ‪LISA HÃY LẤY EM ĐI‬ 1051 01:12:36,643 --> 01:12:37,770 ‪MỪNG ROSIE VỀ NHÀ‬ 1052 01:12:43,567 --> 01:12:45,235 ‪Được rồi, mọi người đứng hết lên đi!‬ 1053 01:12:50,949 --> 01:12:54,787 ‪Chúng tôi đều có ước mơ,‬ ‪khao khát được thực hiện nó.‬ 1054 01:12:54,870 --> 01:12:57,206 ‪Khi thực sự đầu tư vào việc bạn làm,‬ 1055 01:12:57,289 --> 01:12:59,416 ‪đó là điều làm nên chuyện.‬ 1056 01:13:09,551 --> 01:13:11,178 ‪Bangkok, chúng tôi yêu bạn!‬ 1057 01:13:11,887 --> 01:13:13,305 ‪Cảm ơn rất nhiều!‬ 1058 01:13:17,726 --> 01:13:18,894 ‪Cảm ơn.‬ 1059 01:13:21,605 --> 01:13:25,401 ‪Buồn thay, thực sự rất buồn...‬ 1060 01:13:27,444 --> 01:13:33,742 ‪như đã nói, đây sẽ là buổi diễn cuối‬ ‪của chúng tôi trong chuyến lưu diễn này.‬ 1061 01:13:33,826 --> 01:13:37,788 ‪Và tôi cảm thấy như cả bốn chúng tôi,‬ ‪chúng tôi đã làm rất tốt,‬ 1062 01:13:37,871 --> 01:13:40,666 ‪và tôi rất tự hào về tất cả chúng tôi,‬ 1063 01:13:40,749 --> 01:13:42,251 ‪vì chúng tôi đã trải qua nhiều.‬ 1064 01:13:43,877 --> 01:13:47,923 ‪Tôi biết các bạn chỉ nhìn thấy‬ ‪những gì trên sân khấu,‬ 1065 01:13:48,006 --> 01:13:52,678 ‪nhưng tôi cảm thấy chúng tôi đều trải qua‬ ‪rất nhiều thứ khác, và tôi rất tự hào.‬ 1066 01:13:58,475 --> 01:14:01,854 ‪Trong chương trình, chúng tôi luôn nhìn‬ ‪và nói chuyện với khán giả.‬ 1067 01:14:01,937 --> 01:14:04,064 ‪Rồi tôi nói, và nhìn các thành viên,‬ 1068 01:14:04,148 --> 01:14:05,816 ‪và tôi... tôi bắt đầu khóc.‬ 1069 01:14:05,899 --> 01:14:09,069 ‪Vì cảm giác như‬ ‪lần đầu nói chuyện với nhau.‬ 1070 01:14:09,153 --> 01:14:14,700 ‪Tôi cảm thấy thật khó khăn‬ ‪khi mọi người phải xa nhà...‬ 1071 01:14:16,118 --> 01:14:17,244 ‪Nước mắt hạnh phúc.‬ 1072 01:14:17,327 --> 01:14:19,830 ‪- Nước mắt hạnh phúc.‬ ‪- Nước mắt hạnh phúc. Ổn mà.‬ 1073 01:14:22,332 --> 01:14:25,711 ‪Và mỗi lần ở Thái Lan,‬ ‪tôi đều rất xúc động.‬ 1074 01:14:26,879 --> 01:14:28,172 ‪Không biết tại sao.‬ 1075 01:14:28,964 --> 01:14:32,468 ‪- Giờ tôi khóc mất. Tôi không muốn khóc.‬ ‪- Ai cũng sắp khóc.‬ 1076 01:14:33,802 --> 01:14:36,889 ‪- Mọi người, khóc đi.‬ ‪- Mọi người, khóc đi.‬ 1077 01:14:39,141 --> 01:14:41,351 ‪Như một con tàu. Tôi rồi đến Jennie.‬ 1078 01:14:41,435 --> 01:14:43,729 ‪Và nếu chị ấy khóc,‬ ‪Lisa cũng khóc, và rồi...‬ 1079 01:14:44,396 --> 01:14:45,439 ‪Chị không khóc.‬ 1080 01:14:46,315 --> 01:14:49,526 ‪Chị không khóc. Chị khóc sau cùng.‬ 1081 01:14:56,700 --> 01:15:00,037 ‪- Cảm ơn rất nhiều vì đã đến. Tạm biệt!‬ ‪- Tạm biệt!‬ 1082 01:15:02,831 --> 01:15:05,584 ‪Bước cẩn thận. Cẩn thận.‬ 1083 01:15:05,667 --> 01:15:08,378 ‪- Cảm ơn.‬ ‪- Tạm biệt.‬ 1084 01:15:08,462 --> 01:15:09,421 ‪Tạm biệt!‬ 1085 01:15:17,429 --> 01:15:18,347 ‪Người hâm mộ?‬ 1086 01:15:20,015 --> 01:15:23,477 ‪Tôi rất tự hào về những gì‬ ‪chúng tôi tạo ra với tư cách BLACKPINK.‬ 1087 01:15:28,857 --> 01:15:32,819 ‪Chúng tôi trở thành một điều‬ ‪mà chúng tôi không nghĩ là có thể.‬ 1088 01:15:32,903 --> 01:15:37,324 ‪Và như người hâm mộ ngạc nhiên‬ ‪với thành quả,‬ 1089 01:15:37,908 --> 01:15:39,326 ‪chúng tôi cũng vậy.‬ 1090 01:15:39,868 --> 01:15:42,996 ‪Vậy nên, cảm giác như họ đồng hành‬ ‪với chúng tôi trên hành trình.‬ 1091 01:15:46,041 --> 01:15:47,167 ‪Tạm biệt!‬ 1092 01:15:47,251 --> 01:15:49,753 ‪Nên khi ai đó hỏi‬ ‪"Cô có bị áp lực không?"‬ 1093 01:15:49,836 --> 01:15:52,673 ‪Tôi nói "Không", vì tôi cảm thấy‬ ‪chúng tôi đang làm rất tốt,‬ 1094 01:15:52,756 --> 01:15:55,801 ‪và chúng tôi còn nhiều điều‬ ‪cho các bạn thấy. Mới là khởi đầu thôi.‬ 1095 01:16:14,027 --> 01:16:15,529 ‪Thịt!‬ 1096 01:16:16,113 --> 01:16:17,656 ‪Cẩn thận đĩa nóng.‬ 1097 01:16:17,739 --> 01:16:20,659 ‪- Trông tuyệt quá!‬ ‪- Tớ ăn một miếng nhé?‬ 1098 01:16:20,742 --> 01:16:22,536 ‪Cảm ơn.‬ 1099 01:16:23,954 --> 01:16:25,914 ‪- Anh biết bọn tôi?‬ ‪- Vâng.‬ 1100 01:16:25,998 --> 01:16:28,458 ‪- Các cô từng đến đây rồi mà?‬ ‪- Đúng thế.‬ 1101 01:16:28,542 --> 01:16:31,211 ‪- Chúng tôi đến hồi thực tập.‬ ‪- Vâng, các cô đã ăn ở đây.‬ 1102 01:16:31,295 --> 01:16:34,590 ‪- Tôi nhớ.‬ ‪- Tôi đã ở đây từ đầu.‬ 1103 01:16:34,673 --> 01:16:36,341 ‪Tôi đã không thể phục vụ các cô tốt.‬ 1104 01:16:36,425 --> 01:16:40,220 ‪- Vậy à? Nên giờ anh chu đáo thế?‬ ‪- Phải. Chúc các cô ngon miệng.‬ 1105 01:16:40,304 --> 01:16:41,888 ‪- Cảm ơn.‬ ‪- Cảm ơn.‬ 1106 01:16:44,057 --> 01:16:46,351 ‪Halsey đột nhiên liên lạc với em.‬ 1107 01:16:46,435 --> 01:16:47,603 ‪Cô ấy ở Paris?‬ 1108 01:16:47,686 --> 01:16:50,272 ‪Cô ấy nói "Cô đang ở Paris à?"‬ ‪Em nói "Cô cũng ở đây?"‬ 1109 01:16:50,355 --> 01:16:53,233 ‪Đó là lần đầu em gặp cô ấy.‬ ‪Cảm thấy như lần thứ năm.‬ 1110 01:16:53,317 --> 01:16:55,694 ‪Cô ấy cũng nói thế. Bọn em nói ‪"Đây là lần đầu?"‬ 1111 01:16:55,777 --> 01:16:58,947 ‪Em nói "Ừ". Cô ấy giống bọn mình.‬ ‪Nói chuyện như bọn mình ấy.‬ 1112 01:16:59,031 --> 01:17:01,825 ‪- Cô ấy là người Mỹ, hay...‬ ‪- Vâng, em nghĩ cô ấy từ L.A.‬ 1113 01:17:01,908 --> 01:17:03,410 ‪L.A! Tiến lên, L.A!‬ 1114 01:17:03,493 --> 01:17:07,164 ‪- Chị muốn sống ở Paris!‬ ‪- Em cũng thế! Trong một năm.‬ 1115 01:17:07,247 --> 01:17:10,542 ‪- Ta sẽ ở Paris một năm.‬ ‪- Em đã là người Paris rồi.‬ 1116 01:17:10,626 --> 01:17:13,170 ‪Sau một năm, em muốn đi Mỹ.‬ 1117 01:17:13,253 --> 01:17:17,424 ‪Chị muốn sống ở Paris,‬ ‪nhưng chị cũng muốn sống ở Mỹ và Anh.‬ 1118 01:17:17,507 --> 01:17:18,717 ‪Hai mươi năm?‬ 1119 01:17:20,177 --> 01:17:23,555 ‪Em cảm thấy Lisa‬ ‪sẽ đi vòng quanh thế giới.‬ 1120 01:17:23,639 --> 01:17:25,098 ‪- Bốn mươi ba?‬ ‪- Em sẽ 40 tuổi?‬ 1121 01:17:25,182 --> 01:17:28,226 ‪- Gì, ta sẽ 40 tuổi?‬ ‪- Chị sẽ 42 tuổi.‬ 1122 01:17:28,310 --> 01:17:31,355 ‪Chị nghĩ ta đều sẽ...‬ ‪Em có nghĩ khi đó ta đều đã kết hôn không?‬ 1123 01:17:31,438 --> 01:17:35,317 ‪- Có thể đấy.‬ ‪- Tất nhiên! 43 rồi. Thôi nào!‬ 1124 01:17:35,400 --> 01:17:36,777 ‪Em không rành em bé, nhưng...‬ 1125 01:17:36,860 --> 01:17:38,695 ‪Em nghĩ ta đều sẽ kết hôn.‬ 1126 01:17:38,779 --> 01:17:40,906 ‪Lúc đó ta đã có con rồi, 42, 44.‬ 1127 01:17:40,989 --> 01:17:42,407 ‪Ta sẽ có con á?‬ 1128 01:17:42,491 --> 01:17:46,662 ‪Nếu không, ta cũng có thể kết hôn sau này.‬ 1129 01:17:47,371 --> 01:17:48,872 ‪Chúng ta sẽ kết hôn mới?‬ 1130 01:17:48,955 --> 01:17:50,707 ‪Không có trẻ sơ sinh!‬ 1131 01:17:51,291 --> 01:17:54,127 ‪Không phải chúng ta sẽ trở lại sao?‬ 1132 01:17:54,211 --> 01:17:55,921 ‪Ở cái tuổi đó sao?‬ 1133 01:17:58,006 --> 01:17:59,716 ‪Chị sẽ làm mình gãy lưng đấy!‬ 1134 01:17:59,800 --> 01:18:02,511 ‪Chị không nghĩ ta còn có thể nhảy.‬ 1135 01:18:03,845 --> 01:18:05,097 ‪Ta sẽ phải đứng thôi.‬