1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 ‪NETFLIX 动漫电影 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:02,562 --> 00:01:04,355 ‪好痛 5 00:01:12,072 --> 00:01:13,281 ‪神奈 6 00:01:14,699 --> 00:01:16,201 ‪妈妈 7 00:01:18,495 --> 00:01:20,330 ‪你没事吧? 8 00:01:20,413 --> 00:01:22,040 ‪我没事 9 00:01:24,751 --> 00:01:26,711 ‪你想停下来吗? 10 00:01:26,795 --> 00:01:28,671 ‪我没事! 11 00:01:28,755 --> 00:01:30,256 ‪抱歉 12 00:01:30,340 --> 00:01:33,635 ‪那么 你还能跑吗? 13 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 ‪嗯 比赛还没结束呢 14 00:01:39,182 --> 00:01:42,268 ‪我还没有使出全力 15 00:01:42,977 --> 00:01:44,813 ‪你真的很讨厌输哎 16 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 ‪真不知道你遗传了谁 17 00:01:49,776 --> 00:01:50,819 ‪好了! 18 00:01:51,319 --> 00:01:53,029 ‪出发吧! 19 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 ‪各就各位! 20 00:01:54,823 --> 00:01:56,825 ‪-预备… ‪-跑! 21 00:01:56,908 --> 00:01:58,743 ‪神奈 等等! 22 00:02:12,423 --> 00:02:14,342 ‪糟糕 你要被落在后面了 23 00:02:14,926 --> 00:02:18,596 ‪嘿 快来捉我呀 这边 ‪跟着我拍手的节奏 24 00:02:19,180 --> 00:02:20,390 ‪加油啊! 25 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 ‪看看是谁笑得这么开心! 26 00:02:37,907 --> 00:02:39,117 ‪什么? 27 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 ‪嘿 妈妈! 28 00:02:42,871 --> 00:02:44,080 ‪等等我! 29 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 ‪嘿! 30 00:02:48,209 --> 00:02:50,211 ‪别丢下我! 31 00:03:04,058 --> 00:03:07,061 ‪神在月的孩子 32 00:03:07,145 --> 00:03:09,939 ‪(神无月) 33 00:03:11,441 --> 00:03:13,026 ‪“神无月” 34 00:03:13,610 --> 00:03:14,611 ‪什么? 35 00:03:16,112 --> 00:03:17,405 ‪在! 36 00:03:19,198 --> 00:03:20,450 ‪什么? 37 00:03:21,993 --> 00:03:23,369 ‪怎么了 叶山? 38 00:03:23,453 --> 00:03:25,622 ‪-你觉得不自在吗? ‪-抱歉 39 00:03:26,205 --> 00:03:29,250 ‪还是我的课太无聊了? 40 00:03:30,293 --> 00:03:31,544 ‪有一点吧 41 00:03:32,545 --> 00:03:35,340 ‪你可真行 好了 坐下吧 42 00:03:35,423 --> 00:03:37,550 ‪九月叫长月 43 00:03:37,634 --> 00:03:38,843 ‪第125页 44 00:03:38,927 --> 00:03:41,304 ‪十月叫神无月 45 00:03:41,387 --> 00:03:43,014 ‪神无月? 46 00:03:44,098 --> 00:03:47,018 ‪我妈妈不是这么说的 47 00:03:47,101 --> 00:03:50,688 ‪对 岛根县的出云地区有不同的叫法 48 00:03:50,772 --> 00:03:51,981 ‪我想应该是叫… 49 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 ‪神在月 50 00:03:59,656 --> 00:04:01,908 ‪神在月? 51 00:04:02,575 --> 00:04:04,244 ‪在出云的传说中 52 00:04:04,327 --> 00:04:08,998 ‪八百万神明聚集在出云大社 53 00:04:09,082 --> 00:04:14,379 ‪举行结缘大会 又称“神议” 54 00:04:14,462 --> 00:04:18,841 ‪现在也叫神明峰会 55 00:04:19,425 --> 00:04:20,969 ‪-峰会? ‪-太奇怪了 56 00:04:21,052 --> 00:04:22,804 ‪-又偏题了 ‪-是啊 57 00:04:23,388 --> 00:04:27,475 ‪结缘大会在每年农历十月举行 58 00:04:27,558 --> 00:04:30,853 ‪到时日本大部分地区的神都会暂时离开 59 00:04:30,937 --> 00:04:32,522 ‪因此才叫“神无月” 60 00:04:33,106 --> 00:04:35,525 ‪与此同时 神明们都聚集在出云 61 00:04:35,608 --> 00:04:39,028 ‪-各就各位! ‪-换句话说 那里有神明 62 00:04:39,737 --> 00:04:44,242 ‪所以在出云 十月叫做“神在月” 63 00:04:44,325 --> 00:04:45,952 ‪这就是原因 64 00:04:52,542 --> 00:04:53,960 ‪预备! 65 00:04:57,463 --> 00:04:59,299 ‪男生们跑得好慢啊 66 00:04:59,382 --> 00:05:00,883 ‪-是啊 ‪-别跑得懒洋洋的! 67 00:05:01,467 --> 00:05:04,345 ‪照这个速度 你下周都完不成比赛! 68 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 ‪他干嘛又让我们跑? 69 00:05:07,140 --> 00:05:09,767 ‪说真的 临时抱佛脚根本没用 70 00:05:09,851 --> 00:05:12,061 ‪但我听说有台风要来了 71 00:05:12,145 --> 00:05:14,647 ‪-真的吗?那我们一起祈祷下雨吧 ‪-是我 72 00:05:14,731 --> 00:05:16,399 ‪降雨吧 73 00:05:16,482 --> 00:05:19,485 ‪啊 降雨吧 74 00:05:20,278 --> 00:05:23,072 ‪真是的 男孩子都是傻瓜 75 00:05:25,116 --> 00:05:26,451 ‪对了 亲爱的 76 00:05:27,493 --> 00:05:28,745 ‪神奈? 77 00:05:28,828 --> 00:05:30,246 ‪怎么了? 78 00:05:34,042 --> 00:05:37,295 ‪我身体不舒服 跑不了 ‪也许我也该祈祷下雨 79 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 ‪-不是吧? ‪-降雨吧 80 00:05:39,964 --> 00:05:42,967 ‪快降雨吧 81 00:05:48,723 --> 00:05:50,850 ‪好了 下面轮到女生 82 00:05:51,976 --> 00:05:53,686 ‪第一组名单 83 00:05:53,770 --> 00:05:57,857 ‪山本、小川、叶山、村山 84 00:05:57,940 --> 00:06:01,069 ‪小川去哪了?喂!小川! 85 00:06:01,152 --> 00:06:02,195 ‪我在这儿! 86 00:06:07,283 --> 00:06:08,367 ‪各就各位! 87 00:06:10,620 --> 00:06:11,621 ‪预备! 88 00:06:11,704 --> 00:06:14,624 ‪-老师 ‪-怎么了? 89 00:06:14,707 --> 00:06:16,584 ‪我腿抽筋了 90 00:06:16,667 --> 00:06:18,086 ‪神奈 你没事吧? 91 00:06:18,169 --> 00:06:20,880 ‪我没事 可能是平时锻炼不够 92 00:06:20,963 --> 00:06:23,216 ‪-我去医务室了 ‪-那赶紧去吧 93 00:06:23,841 --> 00:06:25,593 ‪神奈 我陪你一起去 94 00:06:25,676 --> 00:06:28,096 ‪我一个人没事的 95 00:06:28,971 --> 00:06:31,140 ‪好了 各就各位 96 00:06:34,060 --> 00:06:36,354 ‪放学时间到了 97 00:06:36,437 --> 00:06:41,526 ‪还在学校的同学 回家的路上请注意安全 98 00:06:47,323 --> 00:06:48,950 ‪你看 小白 99 00:06:49,867 --> 00:06:51,410 ‪小白 100 00:07:00,294 --> 00:07:03,631 ‪真好 你什么都不用操心 101 00:07:09,428 --> 00:07:13,683 ‪小白 我没跟任何人说过我的感受 102 00:07:22,316 --> 00:07:26,362 ‪嘿!最先到我家的人 ‪可以决定玩哪个游戏 103 00:07:26,446 --> 00:07:27,655 ‪太好了! 104 00:07:37,582 --> 00:07:40,668 ‪我想跑步这件事… 105 00:07:40,751 --> 00:07:41,752 ‪神奈! 106 00:07:44,672 --> 00:07:46,466 ‪我们回家吧! 107 00:07:46,549 --> 00:07:47,758 ‪来了 108 00:07:48,301 --> 00:07:49,552 ‪明天见 109 00:07:51,679 --> 00:07:53,723 ‪我到处找你 110 00:07:53,806 --> 00:07:55,016 ‪抱歉 111 00:07:55,600 --> 00:07:57,894 ‪你真的很喜欢兔子 是不是? 112 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 ‪它们很可爱 113 00:07:59,353 --> 00:08:01,272 ‪你的腿好点了吗? 114 00:08:01,355 --> 00:08:04,609 ‪还是有点不得劲 115 00:08:04,692 --> 00:08:07,320 ‪(兔子之家) 116 00:08:07,403 --> 00:08:08,404 ‪再见 117 00:08:08,488 --> 00:08:09,906 ‪再见! 118 00:08:25,671 --> 00:08:27,548 ‪这些鸽子真吓人 119 00:08:27,632 --> 00:08:29,300 ‪那个 神奈? 120 00:08:30,927 --> 00:08:34,889 ‪你不必勉强自己跑下周的马拉松比赛 121 00:08:34,972 --> 00:08:37,517 ‪我说了 我的腿没事 122 00:08:37,600 --> 00:08:41,187 ‪我说的不是那个 那件事才过去一年 123 00:08:41,270 --> 00:08:43,481 ‪-我相信老师会… ‪-听着 124 00:08:43,564 --> 00:08:47,068 ‪我爸爸说他会来看比赛 他很期待呢 125 00:08:47,151 --> 00:08:49,695 ‪所以我必须要参加 126 00:08:52,073 --> 00:08:53,324 ‪神奈 127 00:08:55,159 --> 00:08:59,163 ‪再说了 那些男生都不敢上场 128 00:08:59,247 --> 00:09:01,541 ‪我们女生要挑起大梁! 129 00:09:04,001 --> 00:09:05,002 ‪说得对 130 00:09:05,086 --> 00:09:07,296 ‪好了 我们回家吧 131 00:09:08,172 --> 00:09:10,591 ‪我们先去吃一碗你最喜欢的红豆汤吧? 132 00:09:10,675 --> 00:09:12,009 ‪好主意 133 00:09:17,014 --> 00:09:19,850 ‪我妈叫我早点回家 134 00:09:19,934 --> 00:09:21,102 ‪没关系 135 00:09:22,228 --> 00:09:25,106 ‪-真的很抱歉 ‪-没关系 136 00:09:25,189 --> 00:09:27,567 ‪我刚想起来 我也正好有事 137 00:09:28,568 --> 00:09:30,278 ‪明天见 138 00:09:30,361 --> 00:09:31,988 ‪明天见 139 00:09:35,283 --> 00:09:37,034 ‪好了 140 00:09:52,091 --> 00:09:53,092 ‪抱歉 141 00:10:20,745 --> 00:10:23,164 ‪(公园大门公寓) 142 00:10:26,834 --> 00:10:29,337 ‪然后安就生气了 143 00:10:29,420 --> 00:10:31,464 ‪天啊 然后发生了什么? 144 00:10:31,547 --> 00:10:34,216 ‪然后多惠就只能道歉了 145 00:10:36,302 --> 00:10:38,846 ‪妈妈 晚上吃什么? 146 00:10:38,929 --> 00:10:41,098 ‪做什么好呢?咖喱怎么样? 147 00:10:41,182 --> 00:10:43,351 ‪不是吧 又吃咖喱? 148 00:10:43,434 --> 00:10:45,186 ‪我想吃别的 149 00:10:50,816 --> 00:10:52,026 ‪再见! 150 00:10:52,943 --> 00:10:54,278 ‪再见 151 00:11:22,264 --> 00:11:24,809 ‪(神奈 马拉松比赛) 152 00:11:47,915 --> 00:11:51,293 {\an8}‪(奖状 马拉松第四名 ‪叶山神奈) 153 00:12:19,947 --> 00:12:21,240 ‪我回来了 154 00:12:23,784 --> 00:12:26,662 ‪怎么了?你没开灯 155 00:12:26,745 --> 00:12:27,997 ‪你回来了 爸爸 156 00:12:28,581 --> 00:12:30,583 ‪我也刚到家 157 00:12:31,834 --> 00:12:32,835 ‪这样啊 158 00:12:35,671 --> 00:12:37,256 ‪-神奈 ‪-什么事? 159 00:12:37,339 --> 00:12:39,884 ‪马拉松比赛是下周吧? 160 00:12:40,801 --> 00:12:42,803 ‪谢谢 不用这么破费的 161 00:12:55,107 --> 00:12:55,941 ‪怎么了? 162 00:12:56,025 --> 00:13:00,529 ‪太小了 我现在穿36码了 163 00:13:01,113 --> 00:13:03,157 ‪是吗? 164 00:13:04,909 --> 00:13:06,535 ‪是我搞错了 165 00:13:07,119 --> 00:13:09,497 ‪36码…36码 对吧? 166 00:13:09,580 --> 00:13:12,291 ‪-我拿去换了 ‪-没事 167 00:13:12,374 --> 00:13:14,210 ‪-我穿平时那双就行了 ‪-神奈 168 00:13:16,545 --> 00:13:19,840 ‪下周 你真的能跑吗? 169 00:13:21,050 --> 00:13:23,010 ‪我没事 170 00:13:23,093 --> 00:13:24,678 ‪我去做饭了 171 00:13:34,396 --> 00:13:35,606 ‪弥生 172 00:13:47,535 --> 00:13:50,704 ‪(校内马拉松比赛) 173 00:13:52,373 --> 00:13:54,166 ‪你的求雨歌一点用都没有 174 00:13:54,250 --> 00:13:58,003 ‪-我家孩子在家都不学习 ‪-我家的也是 175 00:13:58,087 --> 00:14:00,130 ‪降雨吧 176 00:14:00,214 --> 00:14:02,383 ‪男孩子都精力过剩 是吧? 177 00:14:02,466 --> 00:14:03,592 ‪是啊 178 00:14:06,637 --> 00:14:07,888 ‪神奈! 179 00:14:08,597 --> 00:14:10,057 ‪美琪! 180 00:14:10,140 --> 00:14:12,851 ‪-你感觉怎么样? ‪-不太糟 181 00:14:13,435 --> 00:14:14,979 ‪你好 神奈 182 00:14:15,062 --> 00:14:16,063 ‪你好! 183 00:14:16,146 --> 00:14:18,399 ‪美琪的妈妈! 184 00:14:18,482 --> 00:14:20,442 ‪谢谢你对我女儿照顾有加 185 00:14:20,526 --> 00:14:22,570 ‪别客气 186 00:14:22,653 --> 00:14:25,406 ‪-你前几天送给了她一个蛋糕 ‪-别说了 187 00:14:25,489 --> 00:14:27,533 ‪-别客气 真的 ‪-我们走 188 00:14:27,616 --> 00:14:30,077 ‪你爸爸真奇怪 189 00:14:30,160 --> 00:14:32,329 ‪他太热情了 190 00:14:33,747 --> 00:14:35,499 ‪太丢脸了 191 00:14:41,630 --> 00:14:46,969 ‪诸位 很遗憾 今天是阴天 192 00:14:54,643 --> 00:14:56,228 ‪我们可以从这里开始 对吧? 193 00:14:56,312 --> 00:14:57,313 ‪我们没问题的 194 00:14:58,063 --> 00:15:00,149 ‪-一定要全力以赴! ‪-嗯 195 00:15:09,199 --> 00:15:11,327 ‪好了 各就各位! 196 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 ‪预备! 197 00:15:21,712 --> 00:15:23,547 ‪神奈 加油! 198 00:16:02,419 --> 00:16:04,672 ‪神奈不会有事的 199 00:16:04,755 --> 00:16:05,965 ‪是啊 200 00:16:06,799 --> 00:16:08,217 ‪领先的选手们已经回来了! 201 00:16:09,635 --> 00:16:11,178 ‪-你能行! ‪-加油! 202 00:16:11,261 --> 00:16:13,722 ‪美琪好快! 203 00:16:14,348 --> 00:16:16,350 ‪神奈追上来了 204 00:16:16,433 --> 00:16:19,269 ‪-加油! ‪-你能行! 205 00:16:21,730 --> 00:16:24,566 ‪好厉害 她又超了一个人! 206 00:16:25,818 --> 00:16:26,819 ‪神奈! 207 00:16:34,535 --> 00:16:36,829 ‪-没事吧? ‪-没事 208 00:16:36,912 --> 00:16:38,080 ‪-美琪 你是第一名! ‪-神奈! 209 00:16:38,163 --> 00:16:39,581 ‪加油! 210 00:16:40,457 --> 00:16:42,209 ‪加油 神奈! 211 00:16:42,292 --> 00:16:43,502 ‪神奈! 212 00:16:43,585 --> 00:16:45,170 ‪神奈!加油! 213 00:16:57,975 --> 00:16:58,976 ‪神奈! 214 00:17:00,477 --> 00:17:01,478 ‪神奈! 215 00:17:01,562 --> 00:17:02,521 ‪神奈? 216 00:17:02,604 --> 00:17:04,773 ‪怎么了?你没事吧? 217 00:17:04,857 --> 00:17:06,859 ‪你没必要勉强自己 218 00:17:06,942 --> 00:17:09,570 ‪我没有…勉强自己 219 00:17:11,280 --> 00:17:14,908 ‪听我说 你记得你妈妈 ‪过去常说的一句话吗? 220 00:17:14,992 --> 00:17:17,578 ‪冲过终点线比得第一更重要 221 00:17:21,081 --> 00:17:23,625 ‪-不准你这么说 ‪-什么? 222 00:17:24,960 --> 00:17:27,004 ‪妈妈说过的话 223 00:17:27,588 --> 00:17:29,840 ‪不要说你根本就不理解的话! 224 00:17:30,924 --> 00:17:31,967 ‪神奈! 225 00:17:32,051 --> 00:17:33,343 ‪神奈 226 00:17:34,470 --> 00:17:35,679 ‪等等 227 00:17:39,600 --> 00:17:42,144 ‪神奈 等等!神奈! 228 00:17:43,979 --> 00:17:45,981 ‪-神奈? ‪-神奈! 229 00:17:47,608 --> 00:17:48,609 ‪神奈! 230 00:17:49,359 --> 00:17:51,612 ‪大家快点进教室! 231 00:17:52,529 --> 00:17:53,572 ‪喂 等下! 232 00:17:53,655 --> 00:17:55,199 ‪神奈! 233 00:18:15,385 --> 00:18:16,553 ‪妈妈! 234 00:18:22,851 --> 00:18:24,144 ‪为什么? 235 00:18:25,229 --> 00:18:26,480 ‪为什么? 236 00:18:28,148 --> 00:18:29,608 ‪我好想见你 237 00:18:54,758 --> 00:18:56,844 ‪这是怎么回事? 238 00:19:00,639 --> 00:19:02,015 ‪抱歉 239 00:19:09,606 --> 00:19:10,607 ‪不要! 240 00:19:15,445 --> 00:19:18,615 ‪这个交给我 241 00:19:26,790 --> 00:19:28,000 ‪谢谢 242 00:19:29,585 --> 00:19:31,879 ‪那个护身符 是弥生的吗? 243 00:19:32,921 --> 00:19:34,548 ‪你认识我妈妈? 244 00:19:34,631 --> 00:19:37,634 ‪-你是谁? ‪-这个你不需要知道! 245 00:19:38,302 --> 00:19:41,388 ‪把弥生的护身符交出来 人类 246 00:19:41,471 --> 00:19:43,348 ‪什么?护身符? 247 00:19:43,432 --> 00:19:45,809 ‪从手腕上摘下来! 248 00:19:45,893 --> 00:19:47,102 ‪是恶鬼吗? 249 00:19:48,270 --> 00:19:49,771 ‪住手! 250 00:19:49,855 --> 00:19:51,648 ‪快交出来! 251 00:19:55,319 --> 00:19:56,528 ‪小白? 252 00:19:56,612 --> 00:19:58,113 ‪走开 恶鬼! 253 00:19:58,197 --> 00:19:59,489 ‪你会说话? 254 00:19:59,573 --> 00:20:01,575 ‪你千万不能摘下手镯! 255 00:20:01,658 --> 00:20:03,744 ‪可恶 这么快就赶来了 256 00:20:04,453 --> 00:20:06,455 ‪就算没拿到你的护身符 257 00:20:07,039 --> 00:20:09,082 ‪我仍然可以接手韦驮天的任务! 258 00:20:09,166 --> 00:20:10,083 ‪休想 259 00:20:10,167 --> 00:20:12,544 ‪这孩子是弥生的女儿 260 00:20:12,628 --> 00:20:14,630 ‪我们不需要替代品! 261 00:20:18,175 --> 00:20:21,386 {\an8}‪算了 反正你很快就会露出破绽 262 00:20:29,436 --> 00:20:32,689 ‪你是小白 对吧? 263 00:20:33,482 --> 00:20:36,193 ‪你怎么会认识我妈妈? 264 00:20:36,276 --> 00:20:38,695 ‪因为我是神明的使者 265 00:20:38,779 --> 00:20:41,782 ‪而且你妈妈是上一任韦驮天师 266 00:20:42,449 --> 00:20:44,868 ‪韦驮天师是什么? 267 00:20:44,952 --> 00:20:46,161 ‪飞毛腿 268 00:20:46,245 --> 00:20:48,747 ‪类似掌管跑步的神 269 00:20:48,830 --> 00:20:50,916 ‪我妈妈是神? 270 00:20:50,999 --> 00:20:54,169 ‪准确地说 是神的后代 271 00:20:54,253 --> 00:20:57,631 ‪刚才那个人是憎恨韦驮天的恶鬼的后代 272 00:20:57,714 --> 00:20:59,216 ‪没关系 273 00:20:59,299 --> 00:21:03,011 ‪我是上面派来保护你 ‪不被那些坏家伙伤害的 274 00:21:03,095 --> 00:21:04,972 ‪这样你就可以安心完成任务了 275 00:21:05,055 --> 00:21:07,724 ‪这么说 你不是小白? 276 00:21:07,808 --> 00:21:11,687 ‪事出紧急 我只能附在小白身上 277 00:21:11,770 --> 00:21:15,649 ‪-换句话说 我只是借用了它的身体 ‪-这是什么意思? 278 00:21:16,233 --> 00:21:20,320 ‪一旦佩戴韦驮天护身符的后代出现… 279 00:21:20,404 --> 00:21:24,408 ‪也就是你 我就会立刻现身 280 00:21:24,491 --> 00:21:29,788 ‪你是说 你突然告诉我 ‪我妈妈是跑步的神 281 00:21:29,871 --> 00:21:33,208 ‪我是新来的 给别人代班的 282 00:21:33,292 --> 00:21:35,460 ‪所以对弥生不是很了解 283 00:21:35,544 --> 00:21:37,629 ‪不管怎样 找到你真是太好了! 284 00:21:37,713 --> 00:21:40,507 ‪我们去出云执行任务吧 285 00:21:40,590 --> 00:21:43,051 ‪什么?等等 什么任务? 286 00:21:43,135 --> 00:21:48,432 ‪韦驮天的任务是把驰走带到神明的宴会上 287 00:21:48,515 --> 00:21:52,311 ‪我们要送去今晚在出云举行的庆典 288 00:21:52,394 --> 00:21:54,271 ‪所以我们得快点了! 289 00:21:54,354 --> 00:21:57,482 ‪送货?今晚? 290 00:21:57,566 --> 00:22:00,610 ‪出云不是在岛根县吗?我们怎么去那? 291 00:22:00,694 --> 00:22:02,863 ‪用那个护身符 292 00:22:02,946 --> 00:22:05,782 ‪听我说 仔细看看周围 293 00:22:09,494 --> 00:22:12,289 ‪它在动 但非常缓慢 294 00:22:12,372 --> 00:22:15,834 ‪没错 当韦驮天的后代戴上护身符 295 00:22:15,917 --> 00:22:19,171 ‪他们周围的时间就会慢下来 296 00:22:20,088 --> 00:22:24,551 ‪护身符能给韦驮天一种特殊的能力 297 00:22:24,634 --> 00:22:26,928 ‪可以跑得很快 足以改变时空的维度 298 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 ‪普通人不知道我们的存在 299 00:22:31,224 --> 00:22:32,309 ‪太厉害了 300 00:22:32,392 --> 00:22:35,854 {\an8}‪虽然我说的是“今晚” ‪但那指的是人类时间 301 00:22:35,937 --> 00:22:40,859 {\an8}‪如你所见 在韦驮天的时空里 ‪时间走得很慢 302 00:22:40,942 --> 00:22:41,860 {\an8}‪你的意思是… 303 00:22:41,943 --> 00:22:48,075 {\an8}‪比如说 这里的五天 ‪相当于人类世界的一小时 304 00:22:48,158 --> 00:22:49,826 {\an8}‪-是这样吗? ‪-嗯 305 00:22:49,910 --> 00:22:52,996 {\an8}‪所以按这么算的话 如果我们现在出发 ‪一定能赶得上 306 00:22:53,080 --> 00:22:54,581 {\an8}‪有道理 307 00:22:54,664 --> 00:22:56,792 ‪那我们是坐公交车吗? 308 00:22:56,875 --> 00:22:58,251 ‪还是新干线? 309 00:22:58,335 --> 00:23:01,922 ‪拜托 我们用跑的 用这双腿! 310 00:23:02,005 --> 00:23:03,298 ‪跑着去? 311 00:23:03,381 --> 00:23:04,633 ‪跑到出云吗? 312 00:23:04,716 --> 00:23:07,844 {\an8}‪我们为什么要乘坐慢吞吞的新干线? 313 00:23:07,928 --> 00:23:09,304 {\an8}‪这样… 314 00:23:09,387 --> 00:23:11,223 {\an8}‪但是很抱歉 我不能跟你走 315 00:23:11,306 --> 00:23:12,432 ‪那可不行 316 00:23:12,516 --> 00:23:14,935 ‪如果你赶不上今晚的庆典 317 00:23:15,018 --> 00:23:17,187 ‪他们明天就无法举行结缘大会 318 00:23:17,270 --> 00:23:18,772 ‪那明年的命运… 319 00:23:18,855 --> 00:23:21,525 ‪结缘 那是… 320 00:23:21,608 --> 00:23:24,277 ‪我们快走吧!不然就来不及了! 321 00:23:24,361 --> 00:23:25,362 ‪不行! 322 00:23:25,445 --> 00:23:28,156 ‪-不是你说了我就要去! ‪-为什么? 323 00:23:28,907 --> 00:23:30,534 ‪为什么? 324 00:23:30,617 --> 00:23:32,953 ‪跑到出云? 325 00:23:33,036 --> 00:23:35,497 ‪这怎么可能 太远了 326 00:23:35,580 --> 00:23:39,292 ‪而且 我已经跑不了了 327 00:23:43,755 --> 00:23:47,509 ‪难道你不想知道 ‪你妈妈是以怎样的心情在奔跑吗? 328 00:23:47,592 --> 00:23:48,510 ‪什么? 329 00:23:49,136 --> 00:23:52,180 {\an8}‪如果我们追随你妈妈的脚步 ‪重走这条去出云的路 330 00:23:52,264 --> 00:23:55,350 {\an8}‪看她看过的风景 接触她遇到的事物 331 00:23:55,433 --> 00:23:59,229 {\an8}‪我们当然可以达到你妈妈的状态 332 00:23:59,312 --> 00:24:00,480 {\an8}‪这是有可能的 333 00:24:00,564 --> 00:24:01,773 ‪我懂了! 334 00:24:01,857 --> 00:24:03,942 ‪这是神明们聚会的庆典 对吧? 335 00:24:04,025 --> 00:24:06,444 ‪那我妈妈肯定也在! 336 00:24:06,528 --> 00:24:07,821 ‪-我该怎么做呢? ‪-那个 不是的 337 00:24:07,904 --> 00:24:09,865 ‪-在出云 全国的神明… ‪-我可以见到妈妈了! 338 00:24:09,948 --> 00:24:12,534 ‪…传说有一个地方连接了两个世界 339 00:24:12,617 --> 00:24:15,996 ‪-你刚才说的是真的 对吗? ‪-那个… 340 00:24:16,079 --> 00:24:18,456 ‪我又能见到她了 对吗? 341 00:24:18,540 --> 00:24:21,418 ‪我又能见到妈妈了? 342 00:24:21,501 --> 00:24:23,712 ‪如果是命中注定的话 343 00:24:25,088 --> 00:24:28,758 ‪我去!我要见妈妈! 344 00:24:33,388 --> 00:24:34,389 {\an8}‪(甜甜圈 乌冬面) 345 00:24:34,472 --> 00:24:39,603 ‪韦驮天的任务是 ‪收集每个地区秋季的馈赠… 346 00:24:39,686 --> 00:24:41,354 ‪简而言之 就是驰走… 347 00:24:41,438 --> 00:24:45,442 ‪并送给聚集在出云的神明们 348 00:24:46,234 --> 00:24:48,403 ‪-驰走是什么? ‪-就是宴席 349 00:24:48,486 --> 00:24:51,072 ‪比如说 食物 350 00:24:51,156 --> 00:24:54,201 ‪我们不仅要跑步 还要收集食物? 351 00:24:54,284 --> 00:24:57,954 ‪是的 这就是“驰走”这个词的来源 352 00:24:58,455 --> 00:25:00,999 ‪在全国各地奔走寻找食物 353 00:25:01,082 --> 00:25:03,710 ‪这是韦驮天最重要的工作 354 00:25:05,462 --> 00:25:08,673 ‪每年的农历十月 神在月… 355 00:25:08,757 --> 00:25:12,260 ‪日本所有的神明 ‪都会聚集在出云的某个地方 356 00:25:12,344 --> 00:25:16,181 ‪在那里举行结缘大会和神议 357 00:25:16,264 --> 00:25:19,017 ‪他们不在时 会有代理神明主事 358 00:25:19,100 --> 00:25:21,519 ‪确保不会有灾难发生 359 00:25:21,603 --> 00:25:23,021 ‪他们叫做留守神明 360 00:25:24,105 --> 00:25:29,486 ‪所以我们就是要从这些神明和使者的手中 ‪收集食物 361 00:25:29,569 --> 00:25:33,323 ‪送给出云的八百万神明 362 00:25:33,406 --> 00:25:38,995 ‪这就是为何 ‪我们一定要赶上今晚欢迎他们的庆典 363 00:25:41,081 --> 00:25:44,501 ‪我们今晚要几点到? 364 00:25:44,584 --> 00:25:48,922 ‪要在7点 庆典开始前抵达 365 00:25:49,422 --> 00:25:51,424 ‪这么早? 366 00:25:51,508 --> 00:25:53,885 ‪但现在还是下午啊 367 00:25:55,553 --> 00:25:56,846 ‪我明白了 368 00:25:56,930 --> 00:25:58,807 ‪在你习惯之前 369 00:25:58,890 --> 00:26:02,227 ‪我会警告你时间的流逝 370 00:26:02,310 --> 00:26:03,520 ‪警告我? 371 00:26:03,603 --> 00:26:08,233 ‪如果你愿意 ‪可以把我当作是马拉松比赛的计时员 372 00:26:08,316 --> 00:26:09,734 ‪好了 373 00:26:09,818 --> 00:26:13,196 ‪请允许我带领你前往出云 374 00:26:15,657 --> 00:26:18,076 ‪请多多请教! 375 00:26:39,639 --> 00:26:40,682 ‪爸爸 376 00:26:42,267 --> 00:26:43,935 ‪他还在找我 377 00:26:44,602 --> 00:26:46,479 ‪他一定很担心我 378 00:26:47,397 --> 00:26:48,690 ‪怎么了? 379 00:26:48,773 --> 00:26:50,400 ‪快走吧! 380 00:26:50,483 --> 00:26:51,401 ‪好 381 00:27:00,118 --> 00:27:01,745 ‪这样会感冒的 382 00:27:04,581 --> 00:27:05,915 ‪我走了 383 00:27:06,458 --> 00:27:08,084 ‪我要去找妈妈了 384 00:27:23,350 --> 00:27:25,310 ‪-我们走吧 ‪-好 385 00:27:28,813 --> 00:27:30,023 ‪葫芦? 386 00:27:30,857 --> 00:27:33,151 ‪没什么 387 00:27:33,234 --> 00:27:37,530 ‪对了 你要怎么收集驰走? 388 00:27:37,614 --> 00:27:39,282 ‪这个啊 389 00:27:39,366 --> 00:27:42,035 ‪我们要先去一趟刚才那个神社 390 00:27:42,118 --> 00:27:44,788 ‪什么?那不是又要看到那个怪物? 391 00:27:45,372 --> 00:27:48,625 ‪那不是怪物 是神明 392 00:27:52,796 --> 00:27:55,173 ‪可怕的神! 393 00:28:01,221 --> 00:28:04,974 {\an8}‪我们是来收集送到出云的驰走 394 00:28:15,193 --> 00:28:17,112 ‪这是驰走? 395 00:28:17,195 --> 00:28:18,363 ‪麻薯? 396 00:28:18,446 --> 00:28:21,574 ‪是的 这是该地区的特产 397 00:28:21,658 --> 00:28:25,161 ‪我们收集土地产出的食物送给神明 398 00:28:25,829 --> 00:28:28,206 ‪这个神明能辟邪 399 00:28:28,289 --> 00:28:30,458 ‪所以你旅行的第一站要带上这个 400 00:28:30,542 --> 00:28:33,920 ‪-辟邪的神明? ‪-对 401 00:28:34,504 --> 00:28:37,257 ‪还有掌管天气的神 掌管娱乐的神 402 00:28:37,340 --> 00:28:40,176 ‪甚至还有掌管厕所的神 403 00:28:40,260 --> 00:28:44,097 ‪神明各司其职 为国家带来福泽 404 00:28:44,681 --> 00:28:45,890 {\an8}‪我明白了 405 00:28:46,516 --> 00:28:50,979 {\an8}‪我每天都来这儿 但我从来没想过这些 406 00:28:55,400 --> 00:28:56,693 ‪真的吗? 407 00:28:57,360 --> 00:28:58,278 ‪怎么了? 408 00:28:58,903 --> 00:29:02,991 ‪它说它从你还是小孩子时 就在看着你了 409 00:29:03,074 --> 00:29:06,244 ‪他还知道你曾经一个人到这里哭 410 00:29:08,121 --> 00:29:10,707 ‪我不记得有这种事 411 00:29:12,834 --> 00:29:13,752 {\an8}‪那个… 412 00:29:15,587 --> 00:29:18,757 {\an8}‪抱歉我现在才注意到你的存在 413 00:29:24,512 --> 00:29:27,891 ‪它说:‘’如果你跑累了 可以走路” 414 00:29:30,226 --> 00:29:31,978 ‪那我们上路了 415 00:29:32,896 --> 00:29:35,106 ‪小白 这个怎么办? 416 00:29:35,190 --> 00:29:37,609 ‪噢 对了 给 417 00:29:45,116 --> 00:29:47,368 ‪好厉害 像魔法一样! 418 00:29:47,452 --> 00:29:49,788 ‪这是神明的力量 419 00:29:49,871 --> 00:29:52,373 ‪有了这个葫芦 我们可以装很多驰走 420 00:29:52,457 --> 00:29:54,501 ‪而且葫芦很结实 421 00:29:55,126 --> 00:29:57,045 ‪能保护珍馐 422 00:29:58,338 --> 00:30:00,298 ‪但是要小心 423 00:30:00,381 --> 00:30:02,884 ‪有些东西会想偷走驰走 424 00:30:02,967 --> 00:30:04,427 ‪就像之前那个家伙? 425 00:30:08,014 --> 00:30:09,682 ‪那是夜叉 426 00:30:09,766 --> 00:30:11,518 ‪他来自一个恶鬼家族 427 00:30:11,601 --> 00:30:15,647 ‪他们世世代代都对韦驮天心怀怨恨 428 00:30:15,730 --> 00:30:16,773 ‪怨恨? 429 00:30:16,856 --> 00:30:21,236 ‪总之 绝对不能被他们偷走 ‪一定要随身携带 430 00:30:21,319 --> 00:30:22,570 ‪嗯 431 00:30:22,654 --> 00:30:26,449 ‪我也会留心的 所以应该不会有事 432 00:30:27,742 --> 00:30:29,619 ‪我们走吧 433 00:30:30,203 --> 00:30:31,830 ‪好 遵命! 434 00:30:40,046 --> 00:30:42,549 ‪(牛岛神社) 435 00:30:51,558 --> 00:30:53,601 ‪不管时间变慢了多少 436 00:30:53,685 --> 00:30:56,896 ‪如果你继续这样吊儿郎当 ‪白天很快就过去了 437 00:31:00,024 --> 00:31:05,488 ‪看到城市的生活放慢脚步 就像做梦一样 438 00:31:05,572 --> 00:31:07,031 ‪是啊 439 00:31:07,115 --> 00:31:09,450 ‪这次旅程也许会有很多乐趣 440 00:31:10,076 --> 00:31:12,662 ‪不要说这种话 不会那么容易的 441 00:31:12,745 --> 00:31:14,205 ‪为什么? 442 00:31:14,289 --> 00:31:15,623 ‪我跟你说过了 443 00:31:16,291 --> 00:31:18,501 ‪我们有各种各样的神明 444 00:31:18,585 --> 00:31:19,586 ‪(爱宕神社) 445 00:31:28,720 --> 00:31:30,346 ‪我身上着火了! 446 00:31:46,487 --> 00:31:48,865 {\an8}‪(荏原七福神 洁净仪式) 447 00:31:48,948 --> 00:31:50,158 {\an8}‪(摸白蛇) 448 00:32:13,014 --> 00:32:15,016 ‪(鸿神社) 449 00:32:23,358 --> 00:32:26,194 ‪等等 不要! 450 00:32:26,277 --> 00:32:27,403 ‪不要! 451 00:32:37,455 --> 00:32:38,957 ‪你还好吗? 452 00:32:39,040 --> 00:32:41,417 ‪我很好 453 00:32:41,501 --> 00:32:43,920 ‪你说谎 你一点都不好 是不是? 454 00:32:44,003 --> 00:32:46,297 ‪是的 我好困 455 00:32:46,381 --> 00:32:48,633 ‪我们跑了一天了 456 00:32:48,716 --> 00:32:51,094 ‪你真的能撑到出云吗? 457 00:32:51,177 --> 00:32:52,553 ‪现在才过了十分钟而已 458 00:32:52,637 --> 00:32:55,306 ‪你说的是真实的时间 459 00:32:56,224 --> 00:32:59,227 ‪我没想到韦驮天体力这么差 460 00:32:59,852 --> 00:33:01,980 ‪我只是个六年级学生 461 00:33:03,773 --> 00:33:07,235 {\an8}‪那我们去那边的桥下休息一会吧? 462 00:33:07,986 --> 00:33:10,196 ‪太好了!我能睡觉了! 463 00:33:10,279 --> 00:33:12,448 {\an8}‪(避免事故 你的家人在等你!) 464 00:33:12,532 --> 00:33:14,659 ‪上面写着“神奈川” 465 00:33:15,243 --> 00:33:16,869 ‪跟我的名字一样 466 00:33:16,953 --> 00:33:19,747 ‪你叫“神奈”是因为 ‪你是在神无月出生的 对吗? 467 00:33:19,831 --> 00:33:21,749 ‪对 468 00:33:23,418 --> 00:33:26,713 ‪用出生月份起名字太没创意了 469 00:33:26,796 --> 00:33:30,550 ‪是吗?我不这么认为 470 00:33:34,262 --> 00:33:37,306 ‪我睡不着 太亮了 471 00:33:37,890 --> 00:33:39,308 ‪没办法 472 00:33:39,892 --> 00:33:42,520 ‪就连太阳也慢下来了 473 00:33:45,606 --> 00:33:47,275 ‪居然睡着了 474 00:34:06,210 --> 00:34:07,545 ‪小白? 475 00:34:07,628 --> 00:34:09,255 ‪你睡得太久了 476 00:34:09,338 --> 00:34:11,007 ‪早上好 477 00:34:11,090 --> 00:34:13,593 ‪你得快点了 不然要来不及了 478 00:34:13,676 --> 00:34:15,887 ‪我感觉没那么累了 479 00:34:15,970 --> 00:34:18,514 ‪也许那也是附身符的功效? 480 00:34:19,432 --> 00:34:21,350 ‪好棒啊 481 00:34:21,893 --> 00:34:23,603 ‪葫芦哪去了? 482 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 ‪在我的毯子底下 483 00:34:27,857 --> 00:34:29,400 ‪-什么? ‪-是他! 484 00:34:35,823 --> 00:34:37,867 ‪你要干什么 你这个邋遢鬼? 485 00:34:37,950 --> 00:34:41,204 ‪那是很珍贵的东西 请还给我 486 00:34:42,455 --> 00:34:43,748 ‪没门 487 00:34:43,831 --> 00:34:47,043 ‪我不是说过 你早晚会露出破绽吗? ‪你没有那个本事 488 00:34:47,126 --> 00:34:50,379 ‪你不过是个人类 而且 还是个孩子 489 00:34:50,463 --> 00:34:52,131 ‪你也不是成年人 490 00:34:52,215 --> 00:34:54,634 ‪如果你真想拿回去 491 00:34:55,176 --> 00:34:57,053 ‪那就跟我比赛竞走! 492 00:34:57,637 --> 00:34:59,138 ‪竞走? 493 00:34:59,222 --> 00:35:01,265 ‪你还记得我跟你说过什么吗? 494 00:35:01,349 --> 00:35:03,893 ‪他们世世代代都对韦驮天心怀怨恨 495 00:35:03,976 --> 00:35:07,105 {\an8}‪没错 他们总要挑战你 跟你比赛 496 00:35:07,188 --> 00:35:10,775 ‪区区一个使者 不配说我们的历史! 497 00:35:12,693 --> 00:35:15,029 ‪我的祖先是足疾鬼 498 00:35:15,113 --> 00:35:17,115 ‪是拥有快速奔跑能力的鬼神 499 00:35:17,698 --> 00:35:21,994 ‪在他们拿到了敬爱的佛祖的舍利之后 500 00:35:22,078 --> 00:35:24,705 ‪你的祖先 韦驮天 开始追杀他们 501 00:35:25,206 --> 00:35:29,293 ‪我的祖先被抓住了 家族覆灭 ‪从此他们跌落神坛 502 00:35:29,377 --> 00:35:31,212 ‪“敬爱的佛祖”? 503 00:35:31,295 --> 00:35:32,880 ‪你的意思是偷来的吧! 504 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 ‪胡说八道! 505 00:35:34,924 --> 00:35:39,387 ‪从那以后 他们世世代代 ‪都对韦驮天怀恨在心 506 00:35:39,470 --> 00:35:42,682 ‪他们一直向韦驮天发起挑战 ‪为了夺回神明的地位 507 00:35:42,765 --> 00:35:43,933 ‪这样啊 508 00:35:44,016 --> 00:35:45,810 ‪来跟我比试一下吧! 509 00:35:45,893 --> 00:35:47,687 ‪我们没时间应付你 510 00:35:47,770 --> 00:35:51,399 ‪是啊 我现在还跑不快! 511 00:35:51,482 --> 00:35:54,360 ‪-而且我也不想跑… ‪-这里! 512 00:35:55,153 --> 00:35:57,405 ‪你不想拿回去吗? 513 00:36:05,913 --> 00:36:07,290 ‪准备好了吗? 514 00:36:11,836 --> 00:36:14,422 ‪谁先走到他那里 谁就赢 515 00:36:15,423 --> 00:36:16,924 ‪准备 神奈! 516 00:36:17,758 --> 00:36:19,510 ‪各就各位 517 00:36:19,594 --> 00:36:21,596 ‪预备 开始! 518 00:36:29,228 --> 00:36:31,814 ‪太好了!终于赢了! 519 00:36:32,398 --> 00:36:35,151 ‪这下知道厉害了吧 ‪你这个韦驮天小屁孩! 520 00:36:38,154 --> 00:36:40,364 ‪你做到了 夜叉赢了 521 00:36:40,448 --> 00:36:42,408 ‪你已经为你的家族复仇了 522 00:36:42,491 --> 00:36:46,245 ‪你肯定感觉好多了 ‪你不需要那个葫芦了 对吧? 523 00:36:46,329 --> 00:36:47,872 ‪不对 等下! 524 00:36:49,165 --> 00:36:53,127 ‪你真的打算就这样跑去出云? 525 00:36:53,211 --> 00:36:56,255 ‪你太快了 夜叉 526 00:36:56,339 --> 00:36:58,758 ‪哎呀 我猜…我不是那个意思! 527 00:36:58,841 --> 00:37:02,553 ‪够了 我们比过了 葫芦我要留下! 528 00:37:02,637 --> 00:37:03,638 ‪为什么? 529 00:37:03,721 --> 00:37:05,848 ‪我不是按你说的跟你比赛了吗 ‪你还有哪里不满意? 530 00:37:07,099 --> 00:37:08,809 ‪弥生更快 531 00:37:08,893 --> 00:37:12,396 ‪果然!你见过我妈妈 是不是? 532 00:37:12,480 --> 00:37:14,398 ‪见过又怎样? 533 00:37:14,482 --> 00:37:17,360 ‪给我讲讲我韦驮天妈妈的事! 534 00:37:17,944 --> 00:37:19,820 ‪不像你这么调皮 535 00:37:20,655 --> 00:37:21,864 ‪她… 536 00:37:21,948 --> 00:37:23,824 ‪她是名副其实的韦驮天 537 00:37:24,784 --> 00:37:29,205 ‪她跑步的样子那么美 我都被迷住了 538 00:37:30,373 --> 00:37:31,374 ‪就是这样 539 00:37:31,457 --> 00:37:34,001 ‪兔子使者 带上我吧 540 00:37:34,085 --> 00:37:35,962 ‪什么?为什么? 541 00:37:36,045 --> 00:37:39,423 ‪除非有神明的见证 不然打败你毫无意义 542 00:37:39,507 --> 00:37:40,841 ‪你说什么? 543 00:37:40,925 --> 00:37:43,886 ‪我们要进行一次正式的比赛 ‪我要取代你的位置 544 00:37:44,470 --> 00:37:48,516 ‪然后我会重新坐上神明的位子 ‪复兴我的家族 545 00:37:48,599 --> 00:37:50,226 ‪不行 绝对不行! 546 00:37:50,810 --> 00:37:53,229 ‪小白 说句话啊! 547 00:37:53,312 --> 00:37:55,690 ‪这也许不是个坏主意 548 00:37:55,773 --> 00:37:57,358 ‪但是 小白… 549 00:37:57,441 --> 00:38:02,822 ‪老实说 你跟夜叉比赛时 550 00:38:02,905 --> 00:38:04,532 ‪的确是比一个人跑的时候更快了 551 00:38:04,615 --> 00:38:06,075 ‪真的吗? 552 00:38:06,158 --> 00:38:09,537 ‪有一个竞争对手也许不是坏事 553 00:38:09,620 --> 00:38:10,871 ‪那就这么决定了 554 00:38:10,955 --> 00:38:14,792 ‪请多多指教 韦驮天…人类! 555 00:38:21,340 --> 00:38:23,926 ‪(中山道) 556 00:39:24,236 --> 00:39:27,406 ‪神奈!醒醒 神奈 557 00:39:29,909 --> 00:39:32,536 ‪你看 已经是早上了 神奈 558 00:39:33,371 --> 00:39:35,331 ‪再睡一会 559 00:39:35,414 --> 00:39:39,001 ‪掀被子啦!一、二、三! 560 00:39:41,295 --> 00:39:42,797 ‪太亮了! 561 00:39:46,801 --> 00:39:48,719 ‪我要开动了! 562 00:40:19,750 --> 00:40:21,794 ‪喂 小白 醒醒 563 00:40:21,877 --> 00:40:24,880 ‪我终于赢了 我终于打败了那只乌龟 564 00:40:24,964 --> 00:40:26,757 ‪快醒醒! 565 00:40:27,341 --> 00:40:30,177 ‪怎么了?你之前不是很爱睡觉嘛 566 00:40:30,261 --> 00:40:32,471 ‪快走 我们没时间了 567 00:40:32,555 --> 00:40:33,848 ‪快点 568 00:40:33,931 --> 00:40:37,017 ‪等一下 你怎么突然变了个人? 569 00:40:50,656 --> 00:40:51,866 ‪哪里不对吗? 570 00:40:52,533 --> 00:40:55,286 ‪刚才…我感觉有人在盯着我们 571 00:40:57,413 --> 00:41:00,666 ‪可是这里什么都没有啊 ‪我也没感应到神明 572 00:41:15,973 --> 00:41:17,683 ‪这里是诹访大社吗? 573 00:41:18,267 --> 00:41:19,393 {\an8}‪是的 574 00:41:19,477 --> 00:41:22,813 {\an8}‪这里的神是大国主神美琴的孩子 575 00:41:22,897 --> 00:41:24,982 {\an8}‪出云最伟大的神 576 00:41:25,065 --> 00:41:30,112 {\an8}‪这一站的驰走尤其重要 ‪接收时千万要小心 577 00:41:30,196 --> 00:41:31,447 ‪我知道了! 578 00:41:31,530 --> 00:41:33,908 ‪(诹访大社) 579 00:41:49,632 --> 00:41:51,383 ‪抱歉打扰了 580 00:41:53,928 --> 00:41:55,346 ‪这样不行 581 00:41:55,429 --> 00:41:57,223 ‪御神体在后面 582 00:41:57,306 --> 00:41:58,307 ‪后面? 583 00:41:58,390 --> 00:42:01,810 ‪面朝那个方向 大声介绍自己 584 00:42:03,187 --> 00:42:06,565 ‪诹访的神明 我来了 我叫神奈 585 00:42:06,649 --> 00:42:08,526 ‪你觉得他能听得见吗? 586 00:42:08,609 --> 00:42:10,528 ‪再喊大点声 587 00:42:10,611 --> 00:42:12,404 ‪我到了!我叫神奈! 588 00:42:12,488 --> 00:42:14,281 ‪再大点声! 589 00:42:14,365 --> 00:42:16,242 ‪大到在诹访湖上回荡! 590 00:42:17,910 --> 00:42:21,205 ‪诹访的神明! 591 00:42:21,705 --> 00:42:24,250 ‪我叫神奈! 592 00:42:29,338 --> 00:42:30,798 ‪地震了吗? 593 00:42:50,150 --> 00:42:52,903 ‪不是吧 594 00:43:06,500 --> 00:43:09,628 ‪是你在叫我吗? 595 00:43:09,712 --> 00:43:12,131 ‪小人儿? 596 00:43:12,214 --> 00:43:14,800 ‪你有何事? 597 00:43:14,883 --> 00:43:18,137 ‪我是初次见您 尊贵的龙神 598 00:43:18,220 --> 00:43:21,348 ‪我们是来取要送往出云的驰走 599 00:43:22,975 --> 00:43:27,605 ‪这个更小的生物不会是 ‪伊奈波神社的白兔吧? 600 00:43:27,688 --> 00:43:31,442 ‪如果是这样 那这位一定是韦驮天了 601 00:43:31,525 --> 00:43:32,568 ‪是的 602 00:43:32,651 --> 00:43:34,236 ‪快打个招呼 603 00:43:34,320 --> 00:43:35,613 ‪哦 604 00:43:36,322 --> 00:43:38,240 ‪我是叶山神奈 605 00:43:38,324 --> 00:43:40,075 ‪请多多关照 606 00:43:41,785 --> 00:43:45,497 ‪但我原以为你今年不会来了 607 00:43:45,581 --> 00:43:48,042 ‪是啊 中间出了一些事情 608 00:43:48,125 --> 00:43:51,295 ‪不过 我们觉得或许还能赶上 609 00:43:51,378 --> 00:43:53,672 ‪虽然事出突然 但能给我们一点驰走吗? 610 00:43:53,756 --> 00:43:54,757 ‪不能 611 00:43:56,050 --> 00:43:57,801 ‪我不会给你驰走 612 00:43:59,386 --> 00:44:02,181 ‪为什么不行? 613 00:44:02,264 --> 00:44:04,642 ‪因为我们迟到了吗? 614 00:44:04,725 --> 00:44:11,106 ‪人类 你有资格成为韦驮天吗? 615 00:44:11,940 --> 00:44:15,653 ‪你看看她手腕上的护身符 616 00:44:16,487 --> 00:44:19,114 ‪我刚才太鲁莽了 617 00:44:19,198 --> 00:44:22,201 ‪你这个低等使者太蠢了吧 618 00:44:23,202 --> 00:44:28,916 ‪通往出云的前路会更加艰险 619 00:44:29,416 --> 00:44:33,796 ‪你准备好克服困难完成使命了吗? 620 00:44:33,879 --> 00:44:35,881 ‪当然了! 621 00:44:35,964 --> 00:44:39,510 ‪你好臭 骗人的臭味! 622 00:44:40,594 --> 00:44:44,306 ‪你在隐瞒什么 623 00:44:46,100 --> 00:44:47,309 ‪龙神! 624 00:44:47,393 --> 00:44:49,853 ‪求你了!把驰走给我吧 625 00:44:49,937 --> 00:44:51,689 ‪我要带到出云 626 00:44:51,772 --> 00:44:53,565 ‪我必须继续往前走 627 00:45:27,850 --> 00:45:30,394 ‪小人儿 628 00:45:30,477 --> 00:45:36,817 ‪既然你这么说 我就要考验一下你的决心 629 00:45:36,900 --> 00:45:42,156 ‪顺着这条路往下走 有一个北斗神社 630 00:45:42,239 --> 00:45:45,534 ‪我把驰走放在了那里 631 00:45:45,617 --> 00:45:50,539 ‪通过这条崎岖的道路 就能抵达北斗了 632 00:45:50,622 --> 00:45:53,500 ‪恕我直言 这不是用来考验神明的吗? 633 00:45:53,584 --> 00:45:56,336 ‪让神明的后代承受这种考验都很轻率 ‪何况是人呢 634 00:45:56,420 --> 00:45:58,213 ‪她还是个孩子! 635 00:45:58,297 --> 00:45:59,298 ‪小白 636 00:45:59,381 --> 00:46:01,842 ‪看来该我上场了 637 00:46:01,925 --> 00:46:03,552 ‪又一个来搅局的 638 00:46:03,635 --> 00:46:07,264 ‪我不像这孩子是个半吊子 639 00:46:07,347 --> 00:46:08,724 ‪半吊子? 640 00:46:08,807 --> 00:46:09,975 ‪龙神! 641 00:46:10,058 --> 00:46:14,813 ‪说好了 不管谁完成了这个挑战 ‪都有资格接手任务 642 00:46:14,897 --> 00:46:16,940 ‪并得到驰走 是吗? 643 00:46:17,983 --> 00:46:20,444 ‪鬼神的后代 644 00:46:20,527 --> 00:46:23,405 ‪你想要这个任务? 645 00:46:23,489 --> 00:46:24,823 ‪等下! 646 00:46:24,907 --> 00:46:27,534 ‪人类 如果你不想看到这个结果 647 00:46:27,618 --> 00:46:30,996 ‪那就全力以赴吧 哪怕会付出生命 648 00:46:31,079 --> 00:46:35,417 ‪如果你的决心经得起考验 就接受吧 649 00:46:36,877 --> 00:46:38,253 ‪好极了 650 00:46:40,547 --> 00:46:41,673 ‪我来了 651 00:46:44,384 --> 00:46:45,219 ‪神奈! 652 00:46:56,104 --> 00:46:57,439 ‪危险! 653 00:47:01,026 --> 00:47:03,278 ‪我看不下去了! 654 00:47:04,112 --> 00:47:07,157 ‪无论如何 我都要见到妈妈 655 00:47:10,077 --> 00:47:11,370 ‪在那 656 00:47:14,206 --> 00:47:15,624 ‪不好意思! 657 00:47:15,707 --> 00:47:18,544 ‪我接受的是跟你不一样的训练 658 00:47:21,421 --> 00:47:22,756 ‪夜叉! 659 00:47:28,428 --> 00:47:29,429 ‪那条路! 660 00:47:29,513 --> 00:47:32,266 ‪你得快点!否则就拿不到驰走了! 661 00:47:33,141 --> 00:47:34,142 ‪但是… 662 00:47:36,937 --> 00:47:38,188 ‪神奈! 663 00:47:50,659 --> 00:47:53,036 ‪爬上来!快点! 664 00:47:55,747 --> 00:47:58,000 ‪你为什么要救我? 665 00:47:58,792 --> 00:48:00,252 ‪我要继续前进了 666 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 ‪小心! 667 00:48:11,305 --> 00:48:12,639 ‪神奈! 668 00:48:28,905 --> 00:48:30,115 ‪妈妈 669 00:49:04,107 --> 00:49:06,485 ‪哇 真美 670 00:49:07,319 --> 00:49:10,197 ‪你的考验失败了 671 00:49:12,366 --> 00:49:13,492 ‪我知道 672 00:49:13,575 --> 00:49:18,413 ‪但是 我有一个问题要问你 小人类 673 00:49:18,955 --> 00:49:23,627 ‪为什么一定要去出云? 674 00:49:23,710 --> 00:49:25,587 ‪为了神明的宴会 675 00:49:27,214 --> 00:49:30,300 ‪我要听真正的理由! 676 00:49:33,136 --> 00:49:38,517 ‪因为我想去出云找妈妈 677 00:49:38,600 --> 00:49:42,354 ‪你能在出云见到妈妈? 678 00:49:42,437 --> 00:49:43,563 ‪是的 679 00:49:43,647 --> 00:49:48,527 ‪那你为什么要扔掉那个机会 ‪去救一个恶鬼的生命? 680 00:49:52,531 --> 00:49:55,617 ‪因为我不想看到那种事发生 681 00:49:55,701 --> 00:49:58,995 ‪我不想看到任何人消失 682 00:50:07,963 --> 00:50:10,090 ‪我懂了 683 00:50:11,007 --> 00:50:14,386 ‪我会把驰走交给你 684 00:50:14,469 --> 00:50:16,054 ‪为什么? 685 00:50:16,763 --> 00:50:20,559 ‪因为我是大国主神美琴的孩子 686 00:50:21,101 --> 00:50:24,604 ‪因为一个古老的誓言 687 00:50:24,688 --> 00:50:28,191 ‪我签订契约 守护这片土地 688 00:50:28,275 --> 00:50:29,276 ‪(大国主神社) 689 00:50:29,359 --> 00:50:32,821 ‪从那以后 我再也没见过我的父母 690 00:50:34,239 --> 00:50:36,992 ‪与亲生父母永不相见 691 00:50:37,075 --> 00:50:42,205 ‪这种心情我太了解了 非常痛苦 692 00:50:49,045 --> 00:50:53,008 ‪就算我们不能再相见 但亲情将永远存在 693 00:50:55,010 --> 00:51:00,015 ‪你一定要去出云 赶上结缘大会 694 00:51:02,017 --> 00:51:03,018 ‪我会的 695 00:51:14,696 --> 00:51:16,031 ‪神奈! 696 00:51:16,615 --> 00:51:17,741 ‪你没事吧? 697 00:51:20,410 --> 00:51:21,411 ‪小白! 698 00:51:21,495 --> 00:51:23,580 ‪韦驮天 699 00:51:23,663 --> 00:51:25,165 ‪接着 700 00:51:31,213 --> 00:51:35,091 ‪-这是什么? ‪-这是该地区的驰走 701 00:51:35,175 --> 00:51:37,677 ‪谢谢你 龙神! 702 00:51:37,761 --> 00:51:42,182 ‪如果你赶不上今晚的庆典 会有麻烦的 703 00:51:42,265 --> 00:51:45,435 ‪如果赶不上会怎样? 704 00:51:46,019 --> 00:51:51,691 ‪八百万神明将无法在那个月留在出云 705 00:51:51,775 --> 00:51:53,068 ‪也就是说… 706 00:51:53,151 --> 00:51:56,363 ‪神在月会变成神无月 707 00:51:57,155 --> 00:52:01,451 ‪以后再也不会有结缘大会了 708 00:52:01,535 --> 00:52:06,039 ‪这个岛国将会发生剧烈的动摇 709 00:52:08,708 --> 00:52:10,794 ‪去吧 韦驮天! 710 00:52:10,877 --> 00:52:12,671 ‪动作要快! 711 00:52:24,891 --> 00:52:27,269 ‪我刚才担心死了 712 00:52:27,352 --> 00:52:29,771 ‪心脏病都要犯了 713 00:52:29,855 --> 00:52:31,356 ‪抱歉 714 00:52:31,439 --> 00:52:33,400 ‪但结果是好的 715 00:52:34,067 --> 00:52:35,569 ‪喂 人类! 716 00:52:36,486 --> 00:52:37,654 ‪夜叉 717 00:52:37,737 --> 00:52:39,155 ‪你为什么救我? 718 00:52:39,739 --> 00:52:41,074 ‪你这话是什么意思? 719 00:52:41,157 --> 00:52:44,077 ‪我的家族憎恨韦驮天 720 00:52:44,160 --> 00:52:47,789 ‪我还打算抢走你的位子 721 00:52:48,373 --> 00:52:51,418 ‪我不知道 但是… 722 00:52:53,461 --> 00:52:58,258 ‪我知道要是没有你 ‪就没有人激励我更努力地向前奔跑了 723 00:52:59,801 --> 00:53:03,138 ‪跑到现在挺开心的 724 00:53:04,472 --> 00:53:05,891 ‪好了 出发吧 725 00:53:07,017 --> 00:53:08,894 ‪你是个笨蛋! 726 00:53:10,103 --> 00:53:13,732 ‪照这个速度 你永远都赶上不庆典 727 00:53:13,815 --> 00:53:17,235 ‪所以我要教你跑步的正确方法 728 00:53:18,486 --> 00:53:19,571 ‪什么嘛 729 00:53:19,654 --> 00:53:21,114 ‪所以… 730 00:53:21,197 --> 00:53:26,536 ‪我说我要教你怎么跑到出云 731 00:53:27,829 --> 00:53:28,997 ‪夜叉! 732 00:53:29,664 --> 00:53:32,834 ‪他总能想出奇怪的借口 733 00:53:32,918 --> 00:53:34,920 ‪快走吧 734 00:53:35,003 --> 00:53:37,297 ‪太阳就要下山了 735 00:53:37,380 --> 00:53:38,840 ‪快走啦! 736 00:53:38,924 --> 00:53:41,176 ‪喂!别拉我! 737 00:53:47,766 --> 00:53:49,392 ‪要像这样 738 00:53:52,562 --> 00:53:54,064 ‪(须贺神社) 739 00:54:07,744 --> 00:54:10,121 ‪(知惠之汤温泉) 740 00:54:23,259 --> 00:54:26,471 ‪一家人不必这么客气啦 咱们快走吧! 741 00:54:27,597 --> 00:54:31,142 {\an8}‪(岛根县 安来市 松江) 742 00:54:34,479 --> 00:54:37,273 ‪你们走了很远的路啊 743 00:54:37,357 --> 00:54:40,527 ‪这一路真的很辛苦 744 00:54:40,610 --> 00:54:45,448 ‪但是 我不敢相信这个小孩子是韦驮天 745 00:54:45,532 --> 00:54:48,284 ‪你们没有多少时间了 没问题吗? 746 00:54:48,368 --> 00:54:51,496 ‪不必担心她 747 00:54:51,579 --> 00:54:54,082 {\an8}‪没错!神奈一定能做到! 748 00:54:56,876 --> 00:54:59,963 ‪是吗?那就有劳你了 749 00:55:00,046 --> 00:55:06,344 ‪最后一份驰走会带来非凡的好运! 750 00:55:12,517 --> 00:55:14,144 ‪谢谢! 751 00:55:14,227 --> 00:55:15,395 ‪也谢谢你 752 00:55:15,478 --> 00:55:17,188 ‪现在我们集齐了驰走 753 00:55:17,272 --> 00:55:18,898 ‪-终于 ‪-是啊 754 00:55:18,982 --> 00:55:22,402 ‪你不是一个人 你不必独自承担 755 00:55:22,485 --> 00:55:24,362 ‪保重 756 00:55:24,446 --> 00:55:26,072 ‪是 757 00:55:26,156 --> 00:55:28,074 ‪我们该动身了! 758 00:55:28,158 --> 00:55:31,244 ‪是啊 要是赶不上一切努力都白费了 759 00:55:42,839 --> 00:55:45,341 ‪到了出云 还要再往前走一段 760 00:55:45,425 --> 00:55:48,720 ‪我们在最后冲刺前休息一下吧 761 00:55:48,803 --> 00:55:51,681 ‪距离庆典开始 还有些时间 762 00:55:56,603 --> 00:56:00,440 ‪真美啊 这是我第一次 ‪像这样看天上的星星 763 00:56:00,523 --> 00:56:01,608 ‪真棒 764 00:56:02,942 --> 00:56:04,611 ‪我很高兴我来了 765 00:56:07,906 --> 00:56:09,616 ‪再让我看一会 766 00:56:15,955 --> 00:56:18,083 ‪夜叉 你睡着了吗? 767 00:56:19,542 --> 00:56:21,044 ‪没有 768 00:56:21,795 --> 00:56:23,671 ‪之前的事 谢谢你 769 00:56:23,755 --> 00:56:24,923 ‪“之前”? 770 00:56:25,006 --> 00:56:27,509 ‪你对戎神说的话 771 00:56:27,592 --> 00:56:28,927 ‪我说什么了? 772 00:56:29,844 --> 00:56:32,305 ‪你说不必担心我 773 00:56:34,641 --> 00:56:36,935 ‪我感到很开心 774 00:56:37,727 --> 00:56:41,981 ‪我想也许是旅途的经历 ‪让你有了这样的感觉 775 00:56:42,065 --> 00:56:46,444 ‪是啊 你让我想起了弥生 776 00:56:46,528 --> 00:56:48,363 ‪什么意思? 777 00:56:48,988 --> 00:56:50,657 ‪你们俩很像 778 00:56:50,740 --> 00:56:54,035 ‪必胜的决心 和永不放弃的信念 779 00:56:54,786 --> 00:56:56,204 ‪我们一点都不像 780 00:56:58,665 --> 00:57:03,795 ‪我以为我想像我妈妈一样 ‪像她一样奔跑 781 00:57:04,379 --> 00:57:05,880 ‪但是… 782 00:57:05,964 --> 00:57:08,216 ‪你还是个孩子 783 00:57:08,299 --> 00:57:09,509 ‪不是这样的 784 00:57:10,135 --> 00:57:14,389 ‪如果我能跑快点 那件事就不会发生 785 00:57:14,472 --> 00:57:15,807 ‪“那件事”? 786 00:57:19,018 --> 00:57:23,314 ‪妈妈是因为我才死的 787 00:57:24,858 --> 00:57:28,653 ‪所以 一开始 我想见她 788 00:57:29,237 --> 00:57:31,531 ‪但同时 我又不想见她 789 00:57:32,115 --> 00:57:35,493 ‪但随着我逐渐了解了她扮演的角色 790 00:57:36,161 --> 00:57:38,580 ‪我希望可以继承她的工作 帮助别人 791 00:57:42,709 --> 00:57:46,796 ‪我不知道 如果我一路跑到出云 ‪她会不会见我 792 00:57:49,716 --> 00:57:53,470 ‪我喜欢和妈妈一起跑步 793 00:57:54,679 --> 00:57:57,056 ‪快点!你要被落下了! 794 00:57:57,140 --> 00:57:59,350 ‪等等我 妈妈! 795 00:58:02,103 --> 00:58:04,981 ‪妈妈是我的骄傲 796 00:58:07,192 --> 00:58:12,197 ‪我一直希望有一天 可以像妈妈那样奔跑 797 00:58:13,907 --> 00:58:15,241 ‪可是… 798 00:58:29,464 --> 00:58:30,757 ‪妈妈! 799 00:58:30,840 --> 00:58:32,467 ‪怎么了?你没事吧? 800 00:58:34,677 --> 00:58:36,638 ‪我去叫爸爸! 801 00:58:38,181 --> 00:58:39,516 ‪没事 802 00:58:40,308 --> 00:58:43,353 ‪我只是有点头晕 803 00:58:44,687 --> 00:58:47,315 ‪妈妈 你明天不必来看马拉松比赛的 804 00:58:47,398 --> 00:58:49,150 ‪别担心 805 00:58:49,776 --> 00:58:52,695 ‪你明天要早起 快去睡吧 806 00:58:52,779 --> 00:58:56,157 ‪快去 要是睡眠不足 明天就跑不动了哦 807 00:58:57,242 --> 00:58:59,327 ‪你可是要争第一名的 808 00:58:59,410 --> 00:59:00,495 ‪嗯 809 00:59:03,915 --> 00:59:05,083 ‪(校内马拉松比赛) 810 00:59:05,166 --> 00:59:10,296 ‪我早知道 我早知道她身体不舒服 811 00:59:10,797 --> 00:59:14,509 ‪但她说如果我拼尽全力 她也会拼尽全力 812 00:59:15,051 --> 00:59:16,636 ‪神奈! 813 00:59:16,719 --> 00:59:18,471 ‪加油! 814 00:59:20,515 --> 00:59:22,684 ‪她忍着病痛来看我比赛 815 00:59:28,189 --> 00:59:30,275 ‪但是我… 816 00:59:36,447 --> 00:59:37,824 {\an8}‪(奖状 马拉松比赛 第四名) 817 01:00:27,081 --> 01:00:28,666 ‪妈妈 818 01:00:34,464 --> 01:00:35,965 ‪妈妈 819 01:00:37,675 --> 01:00:38,926 ‪妈妈 820 01:00:40,011 --> 01:00:41,012 ‪妈… 821 01:01:00,615 --> 01:01:05,078 ‪神奈很勇敢 她一滴眼泪都没掉 822 01:01:05,161 --> 01:01:07,538 ‪她丈夫也是 823 01:01:07,622 --> 01:01:10,875 ‪我听说她本应卧床休息的 824 01:01:10,958 --> 01:01:12,919 ‪可她硬是强撑着来看比赛 825 01:01:13,002 --> 01:01:14,879 ‪是吗?这种天气还出来? 826 01:01:14,962 --> 01:01:18,132 ‪他们怎么能让她这么冲动呢? 827 01:01:18,216 --> 01:01:20,968 ‪我和我妈妈的事 你又知道什么? 828 01:01:43,866 --> 01:01:45,660 ‪(牛岛神社) 829 01:02:30,496 --> 01:02:31,706 ‪都是我的错 830 01:02:33,499 --> 01:02:36,669 ‪是我害死了妈妈 831 01:02:39,255 --> 01:02:42,800 ‪你看到弥生时要做什么? 832 01:02:42,884 --> 01:02:46,387 ‪我会说出来 我会告诉她 833 01:02:46,471 --> 01:02:49,348 ‪说你很抱歉没能帮上她? 834 01:02:49,432 --> 01:02:50,641 ‪那个也是 835 01:02:51,601 --> 01:02:55,563 ‪还有 我会问她我可不可以不再跑步 836 01:02:56,439 --> 01:02:57,940 ‪什么? 837 01:02:58,024 --> 01:03:01,194 ‪我没有我妈妈的天赋 838 01:03:01,277 --> 01:03:06,032 ‪我心里一直都很清楚 ‪但我却错过了告诉她的机会 839 01:03:06,115 --> 01:03:09,410 ‪我赢不了 跑步让我感到很痛苦 840 01:03:10,161 --> 01:03:14,040 ‪我想告诉她这些 841 01:03:14,123 --> 01:03:17,418 ‪这不适合我 842 01:03:17,960 --> 01:03:20,880 ‪就像神明说的 这不是我的命运 843 01:03:22,715 --> 01:03:24,884 ‪-你是认真的吗? ‪-什么? 844 01:03:24,967 --> 01:03:28,346 ‪你真的要放弃跑步吗? 845 01:03:28,429 --> 01:03:30,556 ‪你能摸着良心说这就是你真正想要的吗? 846 01:03:32,183 --> 01:03:36,229 ‪你不是刚刚才排除万难一路跑到这里吗? 847 01:03:36,312 --> 01:03:37,647 ‪你这就要放弃了? 848 01:03:37,730 --> 01:03:40,983 ‪难道你跑了这么久就是为了放弃? 849 01:03:41,818 --> 01:03:46,697 ‪而且 你不是说你原来 ‪经常跟弥生一起跑步吗? 850 01:03:46,781 --> 01:03:50,076 ‪你那时的感受也是假的吗? 851 01:03:55,248 --> 01:03:59,252 ‪夜叉 你是从小就开始跑步吗? 852 01:03:59,335 --> 01:04:00,962 ‪什么?这个啊 853 01:04:01,462 --> 01:04:03,673 ‪我父母是家族首领 854 01:04:04,215 --> 01:04:09,345 ‪我每天从早练到晚 从来没做过其他事 855 01:04:09,428 --> 01:04:10,429 ‪不是吧 856 01:04:10,513 --> 01:04:12,223 ‪你没听说过我的祖先吗? 857 01:04:13,391 --> 01:04:17,770 ‪当年我的家族失去了神的身份 无处可去 858 01:04:18,271 --> 01:04:22,149 ‪我们跟韦驮天世代不和 859 01:04:22,233 --> 01:04:24,443 ‪但我们从未打败过他们 860 01:04:25,194 --> 01:04:28,906 ‪所以家族把希望寄托在我身上 ‪他们一直推着我往前走 861 01:04:30,366 --> 01:04:33,870 ‪如果我能打败一个韦驮天 那么… 862 01:04:33,953 --> 01:04:35,037 ‪那么怎样? 863 01:04:36,455 --> 01:04:38,791 ‪没什么 864 01:04:41,127 --> 01:04:44,088 ‪这次旅程结束 咱俩要再比一次 865 01:04:45,506 --> 01:04:47,049 ‪好 我答应你! 866 01:04:47,133 --> 01:04:50,636 ‪我不会对你手下留情的 你最好做足准备 867 01:04:50,720 --> 01:04:52,722 ‪彼此彼此! 868 01:04:52,805 --> 01:04:55,266 ‪笨蛋说大话! 869 01:04:58,311 --> 01:05:01,856 ‪对了 你要怎么找到弥生? 870 01:05:01,939 --> 01:05:05,318 ‪说起来 这事跟你完成韦驮天的任务 ‪有什么关系? 871 01:05:05,401 --> 01:05:06,861 ‪你不知道吗? 872 01:05:06,944 --> 01:05:09,530 ‪在出云 有一个地方能通向冥界 873 01:05:10,323 --> 01:05:12,366 ‪谁告诉你的? 874 01:05:13,200 --> 01:05:14,201 ‪小白 875 01:05:16,037 --> 01:05:17,038 ‪怎么了? 876 01:05:19,165 --> 01:05:20,249 ‪原来如此 877 01:05:22,877 --> 01:05:24,837 ‪那肯定很有意思 878 01:05:26,047 --> 01:05:27,048 ‪嗯 879 01:05:27,131 --> 01:05:28,257 ‪睡吧 880 01:05:28,841 --> 01:05:32,261 ‪要是你再磨蹭 肯定赶不上 881 01:05:32,345 --> 01:05:33,554 ‪说得对 882 01:05:35,348 --> 01:05:37,183 ‪-晚安 ‪-嗯 883 01:06:01,123 --> 01:06:02,416 ‪神奈 884 01:06:03,751 --> 01:06:04,961 ‪神奈 885 01:06:07,546 --> 01:06:08,881 ‪妈妈? 886 01:06:08,965 --> 01:06:10,174 ‪神奈 887 01:06:28,985 --> 01:06:30,236 ‪神奈 888 01:06:31,737 --> 01:06:32,947 ‪神奈 889 01:06:37,702 --> 01:06:38,953 ‪神奈 890 01:06:53,092 --> 01:06:54,385 ‪妈妈? 891 01:06:57,555 --> 01:06:58,764 ‪神奈 892 01:07:05,771 --> 01:07:06,981 ‪妈妈 893 01:07:10,234 --> 01:07:11,569 ‪妈妈! 894 01:07:12,695 --> 01:07:14,280 ‪妈妈… 895 01:07:20,870 --> 01:07:24,081 ‪我好想你 神奈 896 01:07:35,384 --> 01:07:36,927 ‪喂!醒醒! 897 01:07:38,721 --> 01:07:40,973 ‪-怎么了? ‪-神奈不见了! 898 01:07:41,057 --> 01:07:43,434 ‪她和葫芦都不见了! 899 01:07:46,687 --> 01:07:48,105 ‪怎么了? 900 01:07:48,189 --> 01:07:50,649 ‪小白和夜叉一定会担心我的 901 01:07:50,733 --> 01:07:53,444 ‪没事 别担心 902 01:07:53,527 --> 01:07:55,529 ‪没必要担心那个 903 01:07:55,613 --> 01:07:57,281 ‪但我的任务怎么办? 904 01:07:57,364 --> 01:08:00,076 ‪你总是能坚持到底 905 01:08:00,159 --> 01:08:03,621 ‪-你一直都在逼迫自己 ‪-你在说什么? 906 01:08:03,704 --> 01:08:07,166 ‪你只是想见我 907 01:08:07,249 --> 01:08:11,462 ‪你假装接下韦驮天的任务 ‪其实是为了见我 908 01:08:11,545 --> 01:08:13,005 ‪不是吗? 909 01:08:14,840 --> 01:08:18,761 ‪在内心深处 你并不关心这个任务 对吗? 910 01:08:19,637 --> 01:08:21,055 ‪没关系 911 01:08:21,138 --> 01:08:23,349 ‪你不需要考虑别人 912 01:08:26,936 --> 01:08:30,815 ‪你不必再继续忍耐下去 ‪你不必再逼迫自己了 913 01:08:34,693 --> 01:08:38,989 ‪只为自己着想也是没问题的 914 01:08:40,449 --> 01:08:43,953 ‪因为这样更容易 915 01:08:52,461 --> 01:08:56,340 ‪-我能放弃跑步吗? ‪-你当然可以 916 01:08:56,423 --> 01:08:59,426 ‪如果你不想跑 就不必跑 917 01:08:59,510 --> 01:09:01,846 ‪你不必再忍耐 918 01:09:01,929 --> 01:09:06,058 ‪从现在开始 你可以跟我一起在这里生活 919 01:09:06,142 --> 01:09:08,435 ‪可以吗?真的吗? 920 01:09:08,519 --> 01:09:09,520 ‪真的 921 01:09:09,603 --> 01:09:12,982 ‪你可以做你最想做的事 922 01:09:13,065 --> 01:09:16,360 ‪你想做什么? 923 01:09:20,281 --> 01:09:23,033 ‪真是的 神奈去哪了? 924 01:09:23,117 --> 01:09:25,786 ‪我很担心她会成为别人的目标 925 01:09:25,870 --> 01:09:28,622 ‪我没有感应到附近有神明 926 01:09:28,706 --> 01:09:31,375 ‪你肯定是漏掉了什么 927 01:09:31,458 --> 01:09:35,546 ‪不会!我对所有神明都了如指掌 928 01:09:35,629 --> 01:09:38,048 ‪除了一些新晋的神明 929 01:09:43,345 --> 01:09:47,141 ‪从东京开始 神奈就很不安 930 01:09:47,725 --> 01:09:49,977 ‪她说她觉得我们被监视了 931 01:09:50,060 --> 01:09:53,397 ‪如果那不是她的幻觉呢? 932 01:09:53,480 --> 01:09:55,816 ‪神奈有危险!快走! 933 01:09:57,610 --> 01:09:59,778 ‪(校内马拉松比赛) 934 01:10:04,158 --> 01:10:05,201 ‪神奈! 935 01:10:05,284 --> 01:10:06,911 ‪加油! 936 01:10:18,005 --> 01:10:20,466 ‪妈妈 我做到了! 937 01:10:20,549 --> 01:10:22,343 ‪恭喜你 神奈 938 01:10:22,426 --> 01:10:25,763 ‪妈妈也一定会好起来 939 01:10:25,846 --> 01:10:27,056 ‪是啊 940 01:10:27,932 --> 01:10:31,310 ‪妈妈也能从你那里汲取力量 941 01:10:45,157 --> 01:10:49,578 ‪你的努力让葫芦变得更沉了呢 942 01:10:54,291 --> 01:10:55,542 ‪是这里 943 01:11:01,048 --> 01:11:01,966 ‪神奈! 944 01:11:03,759 --> 01:11:05,010 ‪神奈! 945 01:11:05,719 --> 01:11:07,638 ‪神奈!睁开眼睛! 946 01:11:07,721 --> 01:11:09,765 ‪你们是什么人? 947 01:11:09,848 --> 01:11:12,351 ‪糟了 她失忆了 948 01:11:14,520 --> 01:11:17,982 ‪神奈 不要让他们说的话影响你 949 01:11:18,065 --> 01:11:19,233 ‪妈妈! 950 01:11:19,316 --> 01:11:22,194 ‪记住!你还有一项重要的任务要完成! 951 01:11:22,278 --> 01:11:24,613 ‪这是你该待的地方吗? 952 01:11:24,697 --> 01:11:29,618 ‪是啊!想想那些把珍贵的驰走 ‪托付给你的神明们 953 01:11:29,702 --> 01:11:31,578 ‪戎神和龙神 954 01:11:31,662 --> 01:11:33,664 ‪还有奶牛神! 955 01:11:34,164 --> 01:11:35,165 ‪闭嘴! 956 01:11:45,926 --> 01:11:48,053 ‪这是神奈的世界 957 01:11:48,137 --> 01:11:51,140 ‪这就是神奈想要的真实世界 958 01:11:51,223 --> 01:11:54,184 ‪这不是你能涉足的地方! 959 01:11:54,268 --> 01:11:57,855 ‪不要干涉 我终于跟妈妈团聚了 960 01:11:57,938 --> 01:12:01,525 ‪我要永远跟妈妈在一起 961 01:12:02,526 --> 01:12:03,360 ‪不要 962 01:12:04,611 --> 01:12:10,034 ‪我认识的弥生绝不会阻碍自己的女儿! 963 01:12:10,826 --> 01:12:14,872 ‪她也绝不会以任何方式伤害你! 964 01:12:14,955 --> 01:12:19,001 ‪神奈 你应该能分辨出她是假的! 965 01:12:21,295 --> 01:12:22,212 ‪是 966 01:12:29,386 --> 01:12:30,804 ‪神奈 你没事吧? 967 01:12:36,810 --> 01:12:38,228 ‪我明白了! 968 01:12:38,312 --> 01:12:40,314 ‪那是否神! 969 01:12:40,397 --> 01:12:42,816 ‪-否神? ‪-对 970 01:12:42,900 --> 01:12:47,154 ‪诞生于当代 想要成为神的东西 971 01:12:47,738 --> 01:12:50,866 ‪真正的神明诞生于人类和自然的关系 972 01:12:50,949 --> 01:12:53,702 ‪以及人与人之间的互动 973 01:12:55,496 --> 01:12:58,123 ‪但现在这些东西在慢慢消失 974 01:12:58,207 --> 01:13:02,628 ‪我们排除异己 嫉妒他人 975 01:13:03,462 --> 01:13:09,385 ‪懒惰、无知、冷漠和残酷吸引了它 976 01:13:09,468 --> 01:13:13,013 ‪它想成为一个新的、当代的祸津神 977 01:13:16,475 --> 01:13:19,937 ‪那种没有信仰的东西并不是神明 978 01:13:20,020 --> 01:13:21,480 ‪它甚至都不存在 979 01:13:21,563 --> 01:13:23,565 ‪你可以说它空无一物 980 01:13:24,149 --> 01:13:26,777 ‪它到底想干什么? 981 01:13:26,860 --> 01:13:30,697 ‪它肯定是一路跟着神奈 982 01:13:30,781 --> 01:13:34,034 ‪等我们收集完驰走就偷走葫芦 983 01:13:34,118 --> 01:13:37,871 ‪原来如此 它认为吃掉里面的东西 ‪就能变成真神吗? 984 01:13:37,955 --> 01:13:41,959 {\an8}‪是的 驰走中充盈着神明们赐予的力量 985 01:13:42,042 --> 01:13:45,212 {\an8}‪这也不是没可能的事 986 01:13:46,088 --> 01:13:48,841 ‪偷走它 然后吃掉它 987 01:13:48,924 --> 01:13:50,759 ‪多么邪恶的计划 988 01:13:51,635 --> 01:13:54,054 ‪不管怎么说 我很高兴我们击败了它 989 01:13:54,138 --> 01:13:57,516 ‪不 它不会消失 你看 990 01:14:00,060 --> 01:14:03,647 ‪只要人类的那些消极想法还存在 991 01:14:03,730 --> 01:14:05,941 ‪那东西就会重生 992 01:14:06,024 --> 01:14:09,111 ‪它会进入所有人内心的空洞 993 01:14:09,194 --> 01:14:10,904 ‪等待时机让他们万劫不复 994 01:14:11,530 --> 01:14:14,867 ‪说到底 这一切都取决于人类 995 01:14:14,950 --> 01:14:18,579 ‪总之 我们没有时间可浪费了 996 01:14:18,662 --> 01:14:22,082 ‪葫芦安全了 我们离开这里吧 神奈 997 01:14:24,001 --> 01:14:25,919 ‪怎么了 神奈? 998 01:14:27,463 --> 01:14:28,547 ‪妈妈在哪? 999 01:14:29,631 --> 01:14:32,009 ‪那我妈妈在哪? 1000 01:14:33,218 --> 01:14:34,386 ‪小白 1001 01:14:38,015 --> 01:14:39,016 ‪夜叉 1002 01:14:39,099 --> 01:14:40,642 ‪告诉我真相吧 1003 01:14:43,562 --> 01:14:45,147 ‪果然是这样 1004 01:14:45,230 --> 01:14:46,815 ‪我见不到她 1005 01:14:48,192 --> 01:14:49,526 ‪我不干了! 1006 01:14:49,610 --> 01:14:52,279 ‪我不在乎出云! 1007 01:14:52,362 --> 01:14:53,530 ‪神奈 1008 01:14:53,614 --> 01:14:57,201 ‪你觉得那些 ‪把驰走托付给你的神明会怎么想? 1009 01:14:57,284 --> 01:14:59,870 ‪我不在乎 与我无关 1010 01:15:00,662 --> 01:15:01,663 ‪没错 1011 01:15:01,747 --> 01:15:05,292 ‪夜叉 你可以继续这个任务! ‪这一直都是你想要的 对吗? 1012 01:15:05,375 --> 01:15:08,629 ‪神在月?神无月? 1013 01:15:08,712 --> 01:15:11,173 ‪结缘大会等等 1014 01:15:11,256 --> 01:15:13,008 ‪这些有什么关系? 1015 01:15:13,091 --> 01:15:16,762 ‪到底什么是命运?我不明白! 1016 01:15:16,845 --> 01:15:20,766 ‪命运什么的 根本不重要 1017 01:15:20,849 --> 01:15:26,480 ‪就算没有命运 过着普通的日子 ‪我不也好好的 1018 01:15:26,563 --> 01:15:31,026 ‪所有人都过着普通日子 上学 念书 1019 01:15:31,109 --> 01:15:34,696 ‪和朋友玩、回家、看电视、吃晚饭 1020 01:15:34,780 --> 01:15:36,156 ‪也挺好的啊 1021 01:15:36,240 --> 01:15:38,784 ‪我为什么要遭这个罪? 1022 01:15:38,867 --> 01:15:43,747 ‪我为什么要为那些 ‪我都不知道存在于世的神明奔跑 1023 01:15:43,830 --> 01:15:46,208 ‪他们从来没有帮过我 1024 01:15:46,291 --> 01:15:49,419 ‪-我为什么要… ‪-闭嘴! 1025 01:15:49,503 --> 01:15:52,339 ‪你怎么回事?别再抱怨了! 1026 01:15:52,422 --> 01:15:54,841 ‪你不是喜欢奔跑吗? 1027 01:15:54,925 --> 01:15:57,261 ‪这就是你一直跑到现在的原因! 1028 01:15:57,344 --> 01:16:00,514 ‪你跟弥生一样 ‪你不是喜欢在自然中奔跑吗? 1029 01:16:00,597 --> 01:16:02,391 ‪轮不到你来教训我! 1030 01:16:02,474 --> 01:16:05,102 ‪别说得好像你很了解我一样! 1031 01:16:10,941 --> 01:16:14,236 ‪你们让我一个人静静吧 1032 01:16:15,279 --> 01:16:17,364 ‪小白 认识你 1033 01:16:17,447 --> 01:16:19,533 ‪夜叉 和你一起旅行 1034 01:16:19,616 --> 01:16:21,326 ‪都是没有意义的 1035 01:16:24,246 --> 01:16:26,248 ‪谢谢你救了我 1036 01:16:26,331 --> 01:16:30,752 ‪但就算这一切都是假的 我也想留下来 1037 01:16:31,962 --> 01:16:36,550 ‪如果我看不到妈妈 我情愿永远待在这里 1038 01:16:38,635 --> 01:16:43,432 ‪对我来说 奔跑已经没有任何意义了 1039 01:16:46,059 --> 01:16:47,519 ‪-神奈! ‪-喂! 1040 01:16:47,603 --> 01:16:48,729 ‪你要干什么? 1041 01:17:14,129 --> 01:17:15,547 ‪(牛岛神社) 1042 01:17:15,631 --> 01:17:17,549 ‪现在播报更多台风消息 1043 01:17:17,633 --> 01:17:23,221 {\an8}‪22号反季节台风正在海上移动… 1044 01:17:23,305 --> 01:17:26,308 ‪我知道了 那边没有吗? 1045 01:17:26,391 --> 01:17:30,062 ‪-…预计登陆时间… ‪-好的 谢谢 1046 01:17:36,109 --> 01:17:38,820 ‪我们在现场为您报道 雨越来越大 1047 01:17:38,904 --> 01:17:41,948 ‪神奈 你去了哪里? 1048 01:17:43,742 --> 01:17:46,912 ‪对不起 我不是个称职的父亲 1049 01:17:59,424 --> 01:18:01,134 ‪神奈! 1050 01:18:01,718 --> 01:18:04,513 ‪神奈!喂! 1051 01:18:04,596 --> 01:18:06,598 ‪-神奈! ‪-别浪费时间了 我们走吧 1052 01:18:06,682 --> 01:18:07,516 ‪可是… 1053 01:18:07,599 --> 01:18:10,644 ‪没办法 她是人类 1054 01:18:11,186 --> 01:18:12,813 ‪她一直逼迫自己… 1055 01:18:12,896 --> 01:18:16,149 ‪或者说 是我们 1056 01:18:16,733 --> 01:18:18,068 ‪把她逼得太狠了 1057 01:18:20,362 --> 01:18:23,949 ‪走吧 韦驮天的能量已经不起作用了 1058 01:18:24,032 --> 01:18:25,242 ‪快走 1059 01:18:34,584 --> 01:18:38,004 ‪你受伤了 你这样是跑不了的 1060 01:18:38,088 --> 01:18:41,216 ‪闭嘴!别啰嗦了 1061 01:18:41,299 --> 01:18:44,928 ‪虽然你是恶鬼 ‪但在挽救孩子和家族命运之间 1062 01:18:46,138 --> 01:18:48,306 ‪你选择了前者 1063 01:18:48,390 --> 01:18:49,975 ‪我的祖先 1064 01:18:51,435 --> 01:18:54,938 ‪很久以前是神明 1065 01:19:08,160 --> 01:19:11,288 ‪不知道到没到7点 1066 01:19:12,497 --> 01:19:14,291 ‪庆典要开始了 1067 01:19:16,877 --> 01:19:18,378 ‪反正我也不在乎 1068 01:20:09,721 --> 01:20:11,765 ‪好痛 1069 01:20:16,520 --> 01:20:17,771 ‪神奈 1070 01:20:21,858 --> 01:20:23,068 ‪妈妈 1071 01:20:25,570 --> 01:20:27,489 ‪你没事吧? 1072 01:20:27,572 --> 01:20:28,990 ‪我没事 1073 01:20:31,952 --> 01:20:33,870 ‪你想停下吗? 1074 01:20:33,954 --> 01:20:35,789 ‪我没事! 1075 01:20:35,872 --> 01:20:37,332 ‪抱歉 1076 01:20:37,415 --> 01:20:40,710 ‪那么 你还能跑吗? 1077 01:20:42,546 --> 01:20:45,674 ‪嗯 比赛还没结束 1078 01:20:46,299 --> 01:20:49,344 ‪而且 我还没有使出全力呢 1079 01:20:50,011 --> 01:20:51,763 ‪你真的很讨厌输哎 1080 01:20:52,889 --> 01:20:55,058 ‪真不知道你遗传了谁 1081 01:20:56,852 --> 01:20:57,853 ‪好了! 1082 01:20:58,520 --> 01:21:00,105 ‪出发了! 1083 01:21:00,188 --> 01:21:01,898 ‪各就各位! 1084 01:21:01,982 --> 01:21:04,025 ‪预备… 1085 01:21:04,109 --> 01:21:05,694 ‪神奈 等等! 1086 01:21:19,499 --> 01:21:21,543 ‪糟糕 你要被落在后面了 1087 01:21:22,043 --> 01:21:25,672 ‪快来捉我呀 这边 跟着我拍手的节奏 1088 01:21:26,256 --> 01:21:27,257 ‪加油啊! 1089 01:21:39,519 --> 01:21:41,813 ‪看看是谁笑得这么开心! 1090 01:21:43,315 --> 01:21:44,316 ‪那是因为我… 1091 01:21:45,901 --> 01:21:48,904 ‪喜欢奔跑 1092 01:21:54,534 --> 01:21:57,412 ‪珍惜这种感觉 1093 01:21:58,163 --> 01:21:59,372 ‪好! 1094 01:22:04,753 --> 01:22:06,963 ‪那是什么?太阳雨吗? 1095 01:22:07,047 --> 01:22:09,466 ‪跟你又哭又笑的样子好像 1096 01:22:18,516 --> 01:22:19,434 ‪没错 1097 01:22:20,393 --> 01:22:22,145 ‪那才是真实的我 1098 01:22:24,898 --> 01:22:26,816 ‪比赛还没结束 1099 01:22:28,109 --> 01:22:30,403 ‪我还没使出全力呢 1100 01:22:34,324 --> 01:22:35,325 ‪我得快点了 1101 01:22:36,576 --> 01:22:38,787 ‪我要是继续这样 会变得讨厌奔跑 1102 01:22:48,588 --> 01:22:51,466 ‪我要去相信我热爱的东西! 1103 01:23:09,985 --> 01:23:13,279 ‪喂 小白 这不是稻佐之滨吗? 1104 01:23:13,363 --> 01:23:18,326 {\an8}‪是啊 但好像仪式已经结束了 1105 01:23:18,410 --> 01:23:21,287 ‪可恶 我们白跑这一路了 1106 01:23:21,371 --> 01:23:24,457 {\an8}‪如果直接交给出云大社 我们仍然可以… 1107 01:23:25,834 --> 01:23:26,918 ‪夜叉! 1108 01:23:28,420 --> 01:23:29,838 ‪你流了好多血 1109 01:23:29,921 --> 01:23:32,382 ‪只是皮外伤 1110 01:23:34,384 --> 01:23:35,760 ‪喂! 1111 01:23:36,553 --> 01:23:37,971 ‪我去送! 1112 01:23:45,270 --> 01:23:46,354 ‪-神奈! ‪-神奈! 1113 01:23:46,438 --> 01:23:48,440 ‪小白 夜叉 1114 01:23:48,523 --> 01:23:50,483 ‪你们能听到我的声音? 1115 01:23:50,567 --> 01:23:54,529 ‪-能!神奈 你能… ‪-不 她看不到我们 1116 01:23:54,612 --> 01:23:55,905 ‪怎么会这样? 1117 01:23:55,989 --> 01:24:00,869 ‪我不知道 但我听到你的铃铛响了 1118 01:24:01,953 --> 01:24:04,372 ‪你又戴上了! 1119 01:24:06,332 --> 01:24:09,294 ‪但是我看不到你们 1120 01:24:09,377 --> 01:24:12,213 ‪好像已经没有能量改变时间的流动了 1121 01:24:14,340 --> 01:24:15,967 ‪神奈? 1122 01:24:16,551 --> 01:24:20,597 ‪我其实不太了解韦驮天的任务或是庆典 1123 01:24:20,680 --> 01:24:23,933 ‪我也不理解神明或是结缘大会 1124 01:24:24,684 --> 01:24:27,020 ‪但是我想奔跑! 1125 01:24:27,604 --> 01:24:30,231 ‪我想跑到终点 1126 01:24:30,315 --> 01:24:34,194 ‪所以请再相信我一次吧! 1127 01:24:37,655 --> 01:24:40,408 ‪可恶!我又输了! 1128 01:24:42,869 --> 01:24:45,872 ‪你不该这么沮丧啊 每年你都输 1129 01:24:45,955 --> 01:24:47,624 ‪闭嘴啦 1130 01:24:49,167 --> 01:24:52,587 ‪夜叉 我有个女儿 1131 01:24:53,254 --> 01:24:54,964 ‪你这样的韦驮天还有女儿? 1132 01:24:55,048 --> 01:24:57,634 ‪对 我有个女儿 1133 01:24:58,176 --> 01:25:00,929 ‪我给她取了个名字 1134 01:25:02,013 --> 01:25:06,059 ‪尽管我是韦驮天的后代 我也是人类 1135 01:25:06,142 --> 01:25:07,393 ‪(录像) 1136 01:25:07,477 --> 01:25:11,147 ‪-我受不了了!闭嘴! ‪-那个女孩体内流淌着我的血液 1137 01:25:11,231 --> 01:25:13,066 ‪你好呀 我是你爸爸 1138 01:25:13,149 --> 01:25:16,361 ‪她握住了我的手指!神奈 1139 01:25:16,444 --> 01:25:22,117 ‪我希望她长大成年后 ‪可以用自己的力量创造自己的命运 1140 01:25:22,200 --> 01:25:26,329 ‪而不是因为她拥有或是没有神明的力量 1141 01:25:26,412 --> 01:25:28,289 ‪神奈! 1142 01:25:28,373 --> 01:25:29,624 ‪真棒! 1143 01:25:29,707 --> 01:25:30,708 ‪孩子爸! 1144 01:25:31,584 --> 01:25:32,877 ‪真棒! 1145 01:25:32,961 --> 01:25:35,130 ‪神奈成功了! 1146 01:25:36,214 --> 01:25:37,882 ‪你太夸张了 1147 01:25:39,134 --> 01:25:40,510 ‪然后呢? 1148 01:25:40,593 --> 01:25:43,805 ‪我给她起名叫“神奈” 1149 01:25:48,184 --> 01:25:49,185 ‪原来如此 1150 01:25:51,020 --> 01:25:52,897 ‪我现在懂了 弥生 1151 01:25:54,149 --> 01:25:58,278 ‪或许交给一个人类孩子并没有那么糟 1152 01:25:59,946 --> 01:26:03,074 ‪喂!没时间了 神奈! 1153 01:26:03,158 --> 01:26:05,285 ‪嗯 我出发了! 1154 01:26:05,869 --> 01:26:08,746 ‪-去吧 神奈! ‪-跑! 1155 01:26:08,830 --> 01:26:10,915 ‪我们都靠你了! 1156 01:26:26,848 --> 01:26:29,309 ‪等下 你不能站在那 1157 01:26:29,392 --> 01:26:31,769 ‪-这条路封了 ‪-不可能 1158 01:26:39,944 --> 01:26:41,905 ‪等等!喂 你! 1159 01:27:15,813 --> 01:27:18,024 ‪(出云大社) 1160 01:28:51,576 --> 01:28:55,204 ‪你好?我把东西带来了! 1161 01:28:56,831 --> 01:29:00,960 ‪这是给神明的驰走 1162 01:29:01,044 --> 01:29:02,045 ‪有人吗? 1163 01:29:04,756 --> 01:29:05,965 ‪对不起 1164 01:29:08,718 --> 01:29:10,345 ‪我来晚了! 1165 01:30:10,238 --> 01:30:13,658 ‪神奈!你做到了! 1166 01:30:13,741 --> 01:30:16,244 ‪虽然还是个笨蛋 1167 01:30:17,078 --> 01:30:19,872 ‪小白 还有夜叉 可以这样吗? 1168 01:30:19,956 --> 01:30:23,126 ‪大国主神给了我们特别许可 1169 01:30:25,962 --> 01:30:27,046 ‪太好了! 1170 01:30:28,297 --> 01:30:30,007 ‪真是太好了! 1171 01:30:30,091 --> 01:30:33,553 ‪我不太方便 我好难受! 1172 01:30:33,636 --> 01:30:35,721 ‪承认吧 你心里开心着呢 1173 01:30:40,226 --> 01:30:43,354 ‪好了 神奈 把驰走拿过来 1174 01:30:56,284 --> 01:30:59,787 ‪神在祭开始! 1175 01:31:46,209 --> 01:31:49,086 ‪(出云大社) 1176 01:31:52,048 --> 01:31:54,300 ‪韦驮天 不 是神奈 1177 01:31:55,051 --> 01:31:58,137 ‪谢谢你远道而来 1178 01:31:58,221 --> 01:32:03,184 ‪请在这里休息 待多久都可以 1179 01:32:03,267 --> 01:32:05,061 ‪谢谢 1180 01:32:05,144 --> 01:32:06,854 ‪但是我要回家了 1181 01:32:06,938 --> 01:32:08,856 ‪爸爸一定很担心我 1182 01:32:08,940 --> 01:32:12,860 ‪大国主神! ‪我知道我这个要求很不合时宜 1183 01:32:12,944 --> 01:32:15,446 ‪-小白? ‪-这家伙 1184 01:32:15,529 --> 01:32:17,615 ‪可不可以借助您的结缘之力 1185 01:32:17,698 --> 01:32:22,245 ‪让神奈和她妈妈弥生见上一面? 1186 01:32:23,246 --> 01:32:26,207 ‪我知道这个要求很自私 1187 01:32:26,290 --> 01:32:30,127 ‪我也知道我们的世界和冥界不同 1188 01:32:30,211 --> 01:32:35,216 ‪但是 神奈虽然小小年纪 ‪仍然坚持完成了任务! 1189 01:32:35,299 --> 01:32:38,135 ‪我不在乎自己将面临怎样的责罚 1190 01:32:38,219 --> 01:32:39,470 ‪求您了 1191 01:32:39,553 --> 01:32:41,555 ‪就破个例吧 1192 01:32:44,016 --> 01:32:49,730 ‪命运就像牵引着因和果的结 1193 01:32:50,439 --> 01:32:55,111 ‪我们不创造命运 我们只是连接命运 1194 01:32:56,195 --> 01:32:59,073 ‪人类制造因果 1195 01:32:59,865 --> 01:33:04,620 ‪人类的每一个行为都创造了因 1196 01:33:04,704 --> 01:33:07,415 ‪之后他们又承受了果 1197 01:33:09,542 --> 01:33:11,919 ‪小白 没关系 1198 01:33:15,631 --> 01:33:18,134 ‪我觉得我已经见到她了 1199 01:33:19,135 --> 01:33:22,013 ‪这趟旅程让我更好地了解了我妈妈 1200 01:33:24,724 --> 01:33:25,933 ‪还有 1201 01:33:27,727 --> 01:33:28,936 ‪也更了解了自己 1202 01:33:30,646 --> 01:33:32,148 ‪还有? 1203 01:33:32,231 --> 01:33:34,775 ‪当然了 还有你们两个! 1204 01:33:35,818 --> 01:33:37,194 ‪好痛! 1205 01:33:37,278 --> 01:33:39,572 ‪-夜叉 你在哭吗? ‪-他哭了 1206 01:33:39,655 --> 01:33:41,198 ‪我没有! 1207 01:34:09,352 --> 01:34:10,686 ‪我出门了 1208 01:34:25,785 --> 01:34:30,164 ‪(早上好!我出去跑步了 ‪记得吃早饭哦-神奈) 1209 01:34:49,100 --> 01:34:50,935 ‪好了 出发 1210 01:35:01,612 --> 01:35:05,074 ‪老实说 还是那么差劲 1211 01:35:05,157 --> 01:35:07,410 ‪可你还是输给了她 1212 01:35:07,493 --> 01:35:09,912 ‪说什么呢?我怎么会输! 1213 01:35:11,038 --> 01:35:12,790 ‪比赛还没开始呢 1214 01:35:15,626 --> 01:35:16,752 ‪嗯 1215 01:39:02,519 --> 01:39:07,358 ‪字幕翻译:肖雪