1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 EIN NETFLIX ANIME-FILM 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:02,562 --> 00:01:04,355 Aua. 5 00:01:12,072 --> 00:01:13,281 Kanna. 6 00:01:14,699 --> 00:01:16,201 Mama. 7 00:01:18,495 --> 00:01:20,330 Alles in Ordnung? 8 00:01:20,413 --> 00:01:22,040 Alles in Ordnung. 9 00:01:24,751 --> 00:01:26,711 Willst du aufhören? 10 00:01:26,795 --> 00:01:28,671 Alles in Ordnung! 11 00:01:28,755 --> 00:01:30,256 Entschuldige. 12 00:01:30,340 --> 00:01:33,635 Also… kannst du noch rennen? 13 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 Ja. Das Rennen ist noch nicht vorbei. 14 00:01:39,182 --> 00:01:44,813 -Und ich habe noch nicht alles gegeben. -Du verlierst wirklich nicht gern. 15 00:01:46,314 --> 00:01:48,316 Nach wem kommst du bloß? 16 00:01:49,776 --> 00:01:50,819 Ok! 17 00:01:51,319 --> 00:01:53,029 Los geht's! 18 00:01:53,113 --> 00:01:54,739 Auf die Plätze! 19 00:01:54,823 --> 00:01:56,825 -Fertig… -Los! 20 00:01:56,908 --> 00:01:58,743 Hey, Kanna! 21 00:02:12,423 --> 00:02:14,342 Oh, oh, du fällst zurück. 22 00:02:14,926 --> 00:02:18,596 Jägerin, hier entlang Ich klatsch in die Hände, folge dem Klang 23 00:02:19,180 --> 00:02:20,390 Komm schon! 24 00:02:32,902 --> 00:02:35,238 Da lächelt ja jemand. 25 00:02:37,907 --> 00:02:39,117 Was? 26 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 Hey, Mama! 27 00:02:42,871 --> 00:02:44,080 Warte! 28 00:02:44,831 --> 00:02:45,832 Hey! 29 00:02:48,209 --> 00:02:50,211 Lass mich nicht zurück! 30 00:03:04,058 --> 00:03:07,061 GÖTTER 31 00:03:07,145 --> 00:03:09,939 KEINE GÖTTER 32 00:03:11,441 --> 00:03:13,026 "Kanna-Monat." 33 00:03:13,610 --> 00:03:14,611 Was? 34 00:03:16,112 --> 00:03:17,405 Hier! 35 00:03:19,198 --> 00:03:20,450 Was? 36 00:03:21,993 --> 00:03:23,369 Was ist, Hayama? 37 00:03:23,453 --> 00:03:25,622 -Bist du übermütig? -Entschuldigung. 38 00:03:26,205 --> 00:03:29,250 Oder ist mein Unterricht so langweilig? 39 00:03:30,293 --> 00:03:31,544 Ein bisschen? 40 00:03:32,545 --> 00:03:35,340 Also, wirklich. Ok, machen wir weiter. 41 00:03:35,423 --> 00:03:37,550 September ist der Naga-Monat. 42 00:03:37,634 --> 00:03:38,843 Seite 125. 43 00:03:38,927 --> 00:03:41,304 Oktober ist der Kanna-Monat. 44 00:03:41,387 --> 00:03:43,014 Kanna-Monat? 45 00:03:44,098 --> 00:03:47,018 Meine Oma sagt was anderes. 46 00:03:47,101 --> 00:03:50,688 Ja. In der Gegend von Izumo in Shimane ist es wohl anders. 47 00:03:50,772 --> 00:03:51,981 Ich glaube, 48 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 da ist es der Kamiari-Monat. 49 00:03:59,656 --> 00:04:01,908 Kamiari-Monat? 50 00:04:02,575 --> 00:04:04,244 In den Izumo-Legenden 51 00:04:04,327 --> 00:04:08,998 heißt es, die Yaoyorozu-Götter versammeln sich im Izumo-Taisha 52 00:04:09,082 --> 00:04:14,379 zu einem Beziehungsaufbautreffen namens Kamihakari. 53 00:04:14,462 --> 00:04:18,841 Heute würde man das als Gipfeltreffen der Götter bezeichnen. 54 00:04:19,425 --> 00:04:20,969 -Gipfeltreffen? -Schräg. 55 00:04:21,052 --> 00:04:22,804 -Wieder ab vom Thema. -Ja. 56 00:04:23,388 --> 00:04:27,475 Dieses Kamihakari wird im Oktober des alten Mondkalenders abgehalten. 57 00:04:27,558 --> 00:04:30,853 Die meisten Orte Japans verlieren zu der Zeit ihre Götter. 58 00:04:30,937 --> 00:04:32,522 Deshalb "Kanna-Monat". 59 00:04:33,106 --> 00:04:35,525 Da treffen sich die Götter in Izumo. 60 00:04:35,608 --> 00:04:39,028 -Auf die Plätze! -Also sind die Götter anwesend. 61 00:04:39,737 --> 00:04:44,242 Deshalb wird der Oktober in Izumo als Kamiari-Monat bezeichnet. 62 00:04:44,325 --> 00:04:45,952 Das ist der Grund. 63 00:04:52,542 --> 00:04:53,960 Los! 64 00:04:57,463 --> 00:04:59,299 Die Jungs sind langsam. 65 00:04:59,382 --> 00:05:00,883 -Ja. -Nicht so träge! 66 00:05:01,467 --> 00:05:04,345 So schaffst du es nächste Woche nicht ins Ziel! 67 00:05:04,429 --> 00:05:07,056 Warum lässt er uns jetzt rennen? 68 00:05:07,140 --> 00:05:09,767 Echt mal. Jetzt zu trainieren, bringt nichts. 69 00:05:09,851 --> 00:05:12,061 Aber ich hörte, es kommt ein Taifun. 70 00:05:12,145 --> 00:05:14,647 -Echt? Beten wir für Regen. -Das bin ich. 71 00:05:14,731 --> 00:05:16,399 Lass es regnen 72 00:05:16,482 --> 00:05:19,485 Regen! Oh, Regen! 73 00:05:20,278 --> 00:05:23,072 Echt mal. Jungs sind so dumm. 74 00:05:25,116 --> 00:05:26,451 Oje. 75 00:05:27,493 --> 00:05:28,745 Kanna? 76 00:05:28,828 --> 00:05:30,246 Was ist los? 77 00:05:34,042 --> 00:05:37,295 Ich bin auch nicht fit. Ich sollte auch für Regen beten. 78 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 -Was soll das jetzt? -Regen 79 00:05:39,964 --> 00:05:42,967 Lass es regnen 80 00:05:48,723 --> 00:05:50,850 Ok. Jetzt sind die Mädchen dran. 81 00:05:51,976 --> 00:05:53,686 Erste Gruppe, ihr seid dran. 82 00:05:53,770 --> 00:05:57,857 Yamamoto, Ogawa, Hayama, Murayama. 83 00:05:57,940 --> 00:06:01,069 Wo ist Ogawa? Hey! Ogawa! 84 00:06:01,152 --> 00:06:02,195 Hier! 85 00:06:07,283 --> 00:06:08,367 Auf die Plätze! 86 00:06:10,620 --> 00:06:11,621 Fertig! 87 00:06:11,704 --> 00:06:14,624 -Herr Lehrer. -Was ist? 88 00:06:14,707 --> 00:06:16,584 Ich habe einen Krampf im Bein. 89 00:06:16,667 --> 00:06:18,086 Kanna, alles in Ordnung? 90 00:06:18,169 --> 00:06:20,880 Ja. Aber ich darf mich nicht zu sehr anstrengen. 91 00:06:20,963 --> 00:06:23,216 -Ich lasse mich verarzten. -Na dann… 92 00:06:23,841 --> 00:06:25,593 Kanna, ich komme mit. 93 00:06:25,676 --> 00:06:28,096 Ich kann alleine gehen. 94 00:06:28,971 --> 00:06:31,140 Ok. Auf die Plätze. 95 00:06:34,060 --> 00:06:36,354 Der Schultag ist beendet. 96 00:06:36,437 --> 00:06:41,526 Wer noch in der Schule ist, bitte seid vorsichtig auf dem Heimweg. 97 00:06:47,323 --> 00:06:48,950 Guck mal, Shiro. 98 00:06:49,867 --> 00:06:51,410 Shiro. 99 00:07:00,294 --> 00:07:03,631 Muss schön sein. Du hast sicher keine Sorgen. 100 00:07:09,428 --> 00:07:13,683 Shiro, ich habe noch niemandem gesagt, was in mir vorgeht. 101 00:07:22,316 --> 00:07:26,362 Hey! Wer zuerst bei mir zu Hause ist, darf das Spiel bestimmen. 102 00:07:26,446 --> 00:07:27,655 Super! 103 00:07:37,582 --> 00:07:40,668 Ich denke, Laufen ist nicht wirklich… 104 00:07:40,751 --> 00:07:41,752 Kanna! 105 00:07:44,672 --> 00:07:46,466 Gehen wir nach Hause! 106 00:07:46,549 --> 00:07:47,758 Ich komme. 107 00:07:48,301 --> 00:07:49,552 Bis bald. 108 00:07:51,679 --> 00:07:53,723 Ich habe dich gesucht. 109 00:07:53,806 --> 00:07:55,016 Entschuldige. 110 00:07:55,600 --> 00:07:57,894 Du hast Hasen echt gern, was? 111 00:07:57,977 --> 00:07:59,270 Die sind so niedlich. 112 00:07:59,353 --> 00:08:01,272 Geht es deinem Bein schon besser? 113 00:08:01,355 --> 00:08:04,609 Es fühlt sich noch etwas komisch an. 114 00:08:04,692 --> 00:08:07,320 HASENHÄUSCHEN 115 00:08:07,403 --> 00:08:08,404 Auf Wiedersehen. 116 00:08:08,488 --> 00:08:09,906 Auf Wiedersehen! 117 00:08:25,671 --> 00:08:27,548 Die Tauben machen mir Angst. 118 00:08:27,632 --> 00:08:29,300 Hey, Kanna? 119 00:08:30,927 --> 00:08:34,889 Zwing dich nicht zum Marathon nächste Woche. 120 00:08:34,972 --> 00:08:37,517 Meinem Bein geht's wieder gut. 121 00:08:37,600 --> 00:08:41,187 Das meine ich nicht. Es ist gerade erst ein Jahr her. 122 00:08:41,270 --> 00:08:43,481 -Die Lehrer würden sicher… -Hör mal. 123 00:08:43,564 --> 00:08:47,068 Mein Papa will zugucken. Er freut sich schon darauf. 124 00:08:47,151 --> 00:08:49,695 Also muss ich teilnehmen. 125 00:08:52,073 --> 00:08:53,324 Kanna. 126 00:08:55,159 --> 00:08:59,163 Außerdem bemüht sich keiner der Jungs. 127 00:08:59,247 --> 00:09:01,541 Dann müssen wir Mädels eben ran! 128 00:09:04,001 --> 00:09:05,002 Stimmt. 129 00:09:05,086 --> 00:09:07,296 Wie auch immer, gehen wir nach Hause. 130 00:09:08,172 --> 00:09:10,591 Vorher essen wir deine geliebte Zenzai. 131 00:09:10,675 --> 00:09:12,009 Gute Idee. 132 00:09:17,014 --> 00:09:19,850 Mama will, dass ich heute zeitig nach Hause komme. 133 00:09:19,934 --> 00:09:21,102 Aha. 134 00:09:22,228 --> 00:09:25,106 -Tut mir echt leid. -Kein Problem. 135 00:09:25,189 --> 00:09:27,567 Mir fällt ein, ich habe auch was zu tun. 136 00:09:28,568 --> 00:09:30,278 Also, bis morgen. 137 00:09:30,361 --> 00:09:31,988 Ja, bis morgen. 138 00:09:35,283 --> 00:09:37,034 Also dann. 139 00:09:52,091 --> 00:09:53,092 Entschu… 140 00:10:26,834 --> 00:10:29,337 Dann wurde An sauer. 141 00:10:29,420 --> 00:10:31,464 Oje. Und dann? 142 00:10:31,547 --> 00:10:34,216 Dann musste sich Tae entschuldigen. 143 00:10:36,302 --> 00:10:38,846 Mama, was gibt es heute zu essen? 144 00:10:38,929 --> 00:10:41,098 Was soll ich kochen? Curry? 145 00:10:41,182 --> 00:10:43,351 Was? Schon wieder Curry? 146 00:10:43,434 --> 00:10:45,186 Ich will was anderes. 147 00:10:50,816 --> 00:10:52,026 Tschüss! 148 00:10:52,943 --> 00:10:54,278 Tschüss. 149 00:11:22,264 --> 00:11:24,809 KANNAS MARATHON 150 00:11:47,915 --> 00:11:51,293 {\an8}LOBENDE ERWÄHNUNG - MARATHON KANNA HAYAMA 151 00:12:19,947 --> 00:12:21,240 Ich bin zu Hause. 152 00:12:23,784 --> 00:12:26,662 Was ist los? Das Licht ist ja aus. 153 00:12:26,745 --> 00:12:27,997 Hallo, Papa. 154 00:12:28,581 --> 00:12:30,583 Ich bin auch gerade erst gekommen. 155 00:12:31,834 --> 00:12:32,835 Aha. 156 00:12:35,671 --> 00:12:37,256 -Kanna. -Ja? 157 00:12:37,339 --> 00:12:39,884 Nächste Woche, oder? Der Marathon. 158 00:12:40,801 --> 00:12:42,803 Danke. Das war doch nicht nötig. 159 00:12:55,107 --> 00:12:55,941 Was ist? 160 00:12:56,025 --> 00:13:00,529 Die sind zu klein. Meine Größe ist jetzt 23 cm. 161 00:13:01,113 --> 00:13:03,157 Ach so? 162 00:13:04,909 --> 00:13:06,535 Mein Fehler. 163 00:13:07,119 --> 00:13:09,497 Also 23… 23 cm, ja? 164 00:13:09,580 --> 00:13:12,291 -Ich gehe sie umtauschen. -Ist schon gut. 165 00:13:12,374 --> 00:13:14,210 -Ich trage meine alten. -Kanna. 166 00:13:16,545 --> 00:13:19,840 Kannst du nächste Woche wirklich rennen? 167 00:13:21,050 --> 00:13:24,678 Kein Problem. Ich koche schnell das Abendessen. 168 00:13:34,396 --> 00:13:35,606 Yayoi. 169 00:13:47,535 --> 00:13:50,704 SCHULMARATHON 170 00:13:52,373 --> 00:13:54,166 Dein Regenlied half gar nicht. 171 00:13:54,250 --> 00:13:58,003 -Meine Kinder lernen zu Hause gar nicht. -Meine auch nicht. 172 00:13:58,087 --> 00:14:00,130 Bitte regne 173 00:14:00,214 --> 00:14:02,383 Die Jungs sind quietschfidel, was? 174 00:14:02,466 --> 00:14:03,592 Ja. 175 00:14:06,637 --> 00:14:07,888 Kanna! 176 00:14:08,597 --> 00:14:10,057 Miki! 177 00:14:10,140 --> 00:14:12,851 -Wie geht es dir? -Nicht schlecht. 178 00:14:13,435 --> 00:14:14,979 Guten Tag, Kanna. 179 00:14:15,062 --> 00:14:16,063 Guten Tag! 180 00:14:16,146 --> 00:14:20,442 Mikis Mutter! Sie kümmern sich immer so nett um meine Tochter. 181 00:14:20,526 --> 00:14:22,570 Nicht doch. Gleichfalls. 182 00:14:22,653 --> 00:14:25,406 -Neulich bekam sie Kuchen von Ihnen. -Hör auf. 183 00:14:25,489 --> 00:14:27,533 -Ist doch in Ordnung. -Gehen wir. 184 00:14:27,616 --> 00:14:30,077 Dein Papa ist echt lustig. 185 00:14:30,160 --> 00:14:32,329 Er ist immer so enthusiastisch. 186 00:14:33,747 --> 00:14:35,499 Das ist so peinlich. 187 00:14:41,630 --> 00:14:46,969 Tja, heute ist leider ein wolkiger Tag. 188 00:14:54,643 --> 00:14:57,313 -Von hier aus geht es, oder? -Wird schon klappen. 189 00:14:58,063 --> 00:15:00,149 -Geben wir alles! -Ja. 190 00:15:09,199 --> 00:15:11,327 Also: Auf die Plätze! 191 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 Fertig! 192 00:15:21,712 --> 00:15:23,547 Kanna, alles Gute! 193 00:16:02,419 --> 00:16:04,672 Kanna schafft das schon. 194 00:16:04,755 --> 00:16:05,965 Stimmt. 195 00:16:06,799 --> 00:16:08,217 Die Spitze ist zurück! 196 00:16:09,635 --> 00:16:11,178 -Du schaffst es! -Los! 197 00:16:11,261 --> 00:16:13,722 Miki ist schnell! 198 00:16:14,348 --> 00:16:16,350 Kanna ist auch da. 199 00:16:16,433 --> 00:16:19,269 -Vorwärts! -Du schaffst das! 200 00:16:21,730 --> 00:16:24,566 Super! Sie hat jemand anders überholt! 201 00:16:25,818 --> 00:16:26,819 Kanna! 202 00:16:34,535 --> 00:16:36,829 -Alles in Ordnung? -Ja. 203 00:16:36,912 --> 00:16:38,080 -So schnell! -Kanna! 204 00:16:38,163 --> 00:16:39,581 Du schaffst es! 205 00:16:40,457 --> 00:16:42,209 Du schaffst es, Kanna! 206 00:16:42,292 --> 00:16:43,502 Kanna! 207 00:16:43,585 --> 00:16:45,170 Kanna! Nicht aufgeben! 208 00:16:57,975 --> 00:16:58,976 Kanna! 209 00:17:00,477 --> 00:17:01,478 Kanna! 210 00:17:01,562 --> 00:17:02,521 Kanna? 211 00:17:02,604 --> 00:17:04,773 Was ist los? Alles in Ordnung? 212 00:17:04,857 --> 00:17:06,859 Überanstrenge dich doch nicht. 213 00:17:06,942 --> 00:17:09,570 Ich… überanstrenge mich gar nicht. 214 00:17:11,280 --> 00:17:14,908 Hör mal. Weißt du noch, was deine Mama immer sagte? 215 00:17:14,992 --> 00:17:17,578 Erreiche dein Ziel, egal, ob du Erste wirst. 216 00:17:21,081 --> 00:17:23,625 -Sag das nicht so. -Was? 217 00:17:24,960 --> 00:17:29,840 Dinge, die Mama sagte. Tu nicht so, als würdest du sie verstehen! 218 00:17:30,924 --> 00:17:31,967 Kanna. 219 00:17:32,051 --> 00:17:33,343 Kanna. 220 00:17:34,470 --> 00:17:35,679 Warte doch. 221 00:17:39,600 --> 00:17:42,144 Warte doch, Kanna! Kanna! 222 00:17:43,979 --> 00:17:45,981 -Kanna? -Kanna! 223 00:17:47,608 --> 00:17:48,609 Kanna! 224 00:17:49,359 --> 00:17:51,612 Geht alle in eure Klassenzimmer! 225 00:17:52,529 --> 00:17:53,572 Hey, du! 226 00:17:53,655 --> 00:17:55,199 Kanna! 227 00:18:15,385 --> 00:18:16,553 Mama! 228 00:18:22,851 --> 00:18:24,144 Warum? 229 00:18:25,229 --> 00:18:26,480 Warum? 230 00:18:28,148 --> 00:18:29,608 Ich vermisse dich. 231 00:18:54,758 --> 00:18:56,844 Was… ist das? 232 00:19:00,639 --> 00:19:02,015 Entschu… 233 00:19:09,606 --> 00:19:10,607 Nein! 234 00:19:15,445 --> 00:19:18,615 Überlass das mir. 235 00:19:26,790 --> 00:19:28,000 Danke. 236 00:19:29,585 --> 00:19:31,879 Das Amulett. Ist das Yayois? 237 00:19:32,921 --> 00:19:34,548 Du kennst meine Mutter? 238 00:19:34,631 --> 00:19:37,634 -Wer bist du? -Das musst du nicht wissen! 239 00:19:38,302 --> 00:19:41,388 Mensch, nimm Yayois Amulett ab. 240 00:19:41,471 --> 00:19:43,348 Was? Amulett? 241 00:19:43,432 --> 00:19:45,809 Nimm das von deinem Arm ab! 242 00:19:45,893 --> 00:19:47,102 Ein Dämon? 243 00:19:48,270 --> 00:19:49,771 Aufhören! 244 00:19:49,855 --> 00:19:51,648 Gib es einfach her! 245 00:19:55,319 --> 00:19:56,528 Shiro? 246 00:19:56,612 --> 00:19:58,113 Verschwinde, du Dämon! 247 00:19:58,197 --> 00:20:01,575 -Du hast gesprochen? -Du darfst das Armband nicht abnehmen! 248 00:20:01,658 --> 00:20:03,744 Mist, schon hier. 249 00:20:04,453 --> 00:20:09,082 Auch ohne das Amulett kann ich die Aufgabe der Idaten übernehmen! 250 00:20:09,166 --> 00:20:12,544 Das lasse ich nicht zu. Dieses Kind ist Yayois Tochter. 251 00:20:12,628 --> 00:20:14,630 Wir brauchen keinen Ersatz! 252 00:20:18,175 --> 00:20:21,386 {\an8}Egal. Es kommt eh bald alles raus. 253 00:20:29,436 --> 00:20:32,689 Du bist doch Shiro, oder? 254 00:20:33,482 --> 00:20:36,193 Woher kennst du meine Mutter? 255 00:20:36,276 --> 00:20:38,695 Weil ich ein Bote der Götter bin, 256 00:20:38,779 --> 00:20:41,782 und weil deine Mutter die frühere Idaten-shin war. 257 00:20:42,449 --> 00:20:44,868 Was ist… eine Idaten-shin? 258 00:20:44,952 --> 00:20:48,747 Eine schnelle Läuferin. Eine Art Göttin des Laufens. 259 00:20:48,830 --> 00:20:50,916 Meine Mutter ist eine Göttin? 260 00:20:50,999 --> 00:20:54,169 Um genau zu sein, eine Nachfahrin. 261 00:20:54,253 --> 00:20:57,631 Der Typ vorhin war ein Nachkomme der Dämonen, die die Idaten hassen. 262 00:20:57,714 --> 00:20:59,216 Kein Problem. 263 00:20:59,299 --> 00:21:03,011 Um dich vor denen zu beschützen, damit du deine Aufgabe erfüllst, 264 00:21:03,095 --> 00:21:04,972 wurde ich geschickt. 265 00:21:05,055 --> 00:21:07,724 Dann bist du also nicht Shiro? 266 00:21:07,808 --> 00:21:11,687 Es war dringend, also benutzte ich Shiro als meinen Yorishiro. 267 00:21:11,770 --> 00:21:15,649 -Ich habe mir also den Körper geborgt. -Was heißt das? 268 00:21:16,233 --> 00:21:20,320 Sobald die Nachfahrin mit dem Idaten-Amulett kam, 269 00:21:20,404 --> 00:21:24,408 also du, kam ich so schnell wie möglich. 270 00:21:24,491 --> 00:21:29,788 Du sagst mir plötzlich, dass meine Mutter die Göttin des Laufens war. 271 00:21:29,871 --> 00:21:35,460 Ich bin auch ein Neuling und Vertreter, also weiß ich nicht viel über Yayoi. 272 00:21:35,544 --> 00:21:37,629 Aber schön, dass ich dich fand! 273 00:21:37,713 --> 00:21:40,507 Jetzt müssen wir in Izumo die Aufgabe erfüllen. 274 00:21:40,590 --> 00:21:43,051 Was? Moment mal. Welche Aufgabe? 275 00:21:43,135 --> 00:21:48,432 Die Aufgabe der Idaten ist, den Göttern das Chiso zum Festmahl zu überbringen. 276 00:21:48,515 --> 00:21:52,311 Wir liefern es für das Fest in Izumo heute Abend. 277 00:21:52,394 --> 00:21:54,271 Deshalb müssen wir uns beeilen! 278 00:21:54,354 --> 00:21:57,482 Liefern? Heute Abend? 279 00:21:57,566 --> 00:22:00,610 Ist Izumo nicht in Shimane? Wie kommen wir dahin? 280 00:22:00,694 --> 00:22:02,863 Na, mit dem Amulett. 281 00:22:02,946 --> 00:22:05,782 Schau dich doch mal gut um. 282 00:22:09,494 --> 00:22:12,289 Alles bewegt sich, aber sehr langsam. 283 00:22:12,372 --> 00:22:15,834 Genau. Wenn eine Nachfahrin der Idaten das trägt, 284 00:22:15,917 --> 00:22:19,171 verlangsamt sich die Zeit um sie herum. 285 00:22:20,088 --> 00:22:26,928 Das Amulett gibt Idaten die Macht, schnell durch die Raumzeit zu laufen. 286 00:22:27,554 --> 00:22:31,141 Normale Menschen bemerken uns gar nicht. 287 00:22:31,224 --> 00:22:32,309 Wow. 288 00:22:32,392 --> 00:22:35,854 {\an8}Wenn ich "heute Abend" sage, ist das die Menschenzeit. 289 00:22:35,937 --> 00:22:40,859 {\an8}Wie du siehst, bewegt sich die Idaten-Zeit sehr langsam. 290 00:22:40,942 --> 00:22:41,860 {\an8}Ist das… 291 00:22:41,943 --> 00:22:48,075 {\an8}Fünf Tage hier sind zum Beispiel nur eine Stunde in der Welt der Menschen. 292 00:22:48,158 --> 00:22:49,826 {\an8}-Das ist alles? -Ja. 293 00:22:49,910 --> 00:22:52,996 {\an8}Deshalb schaffen wir es, wenn wir jetzt losgehen. 294 00:22:53,080 --> 00:22:54,581 {\an8}Das ergibt natürlich Sinn. 295 00:22:54,664 --> 00:22:56,792 Nehmen wir den Bus oder was? 296 00:22:56,875 --> 00:22:58,251 Oder den Shinkansen? 297 00:22:58,335 --> 00:23:01,922 Komm schon. Wir rennen. Mit diesen Beinen! 298 00:23:02,005 --> 00:23:03,298 Wir rennen? 299 00:23:03,381 --> 00:23:04,633 Nach Izumo? 300 00:23:04,716 --> 00:23:07,844 {\an8}Warum sollten wir den langsamen Shinkansen nehmen? 301 00:23:07,928 --> 00:23:09,304 {\an8}Aha. 302 00:23:09,387 --> 00:23:12,432 {\an8}-Aber entschuldige. Ich kann nicht. -Musst du aber. 303 00:23:12,516 --> 00:23:14,935 Wenn wir nicht heute Abend beim Fest sind 304 00:23:15,018 --> 00:23:18,772 und es morgen kein Kamihakari gibt, ist das Schicksal des nächsten Jahres… 305 00:23:18,855 --> 00:23:21,525 Kamihakari. Das ist… 306 00:23:21,608 --> 00:23:24,277 Beeilung! Sonst schaffen wir es nicht! 307 00:23:24,361 --> 00:23:25,362 Das geht nicht! 308 00:23:25,445 --> 00:23:28,156 -Sag so was nicht einfach so! -Warum nicht? 309 00:23:28,907 --> 00:23:30,534 Warum nicht? 310 00:23:30,617 --> 00:23:32,953 Rennen? Nach Izumo? 311 00:23:33,036 --> 00:23:35,497 Das geht nicht. Das ist viel zu weit. 312 00:23:35,580 --> 00:23:39,292 Außerdem kann ich nicht mehr richtig rennen. 313 00:23:43,755 --> 00:23:47,509 Willst du nicht wissen, wie sich deine Mutter beim Rennen fühlte? 314 00:23:47,592 --> 00:23:48,510 Was? 315 00:23:49,136 --> 00:23:52,180 {\an8}Wenn wir den Weg nehmen, den sie nach Izumo nahm, 316 00:23:52,264 --> 00:23:55,350 {\an8}dieselben Landschaften sehen, dieselben Kontakte haben, 317 00:23:55,433 --> 00:23:59,229 {\an8}kommen wir sicher auch zu deiner Mutter! 318 00:23:59,312 --> 00:24:00,480 {\an8}Vielleicht. 319 00:24:00,564 --> 00:24:01,773 Verstehe! 320 00:24:01,857 --> 00:24:06,444 Bei dem Fest versammeln sich die Götter. Dann ist Mama sicher auch da! 321 00:24:06,528 --> 00:24:07,821 -Was tun? -Nein. 322 00:24:07,904 --> 00:24:09,865 -In Izumo… -Ich treffe Mama! 323 00:24:09,948 --> 00:24:12,534 …verbinden sich laut Legende die zwei Welten… 324 00:24:12,617 --> 00:24:15,996 -Es ist wahr, oder? Was du gesagt hast? -Na ja… 325 00:24:16,079 --> 00:24:18,456 Ich kann sie noch mal sehen, nicht wahr? 326 00:24:18,540 --> 00:24:21,418 Ich kann Mama noch mal sehen, ja? 327 00:24:21,501 --> 00:24:23,712 Wenn es das Schicksal so will. 328 00:24:25,088 --> 00:24:28,758 Ich komme mit! Ich werde meine Mama treffen! 329 00:24:33,388 --> 00:24:34,389 {\an8}DONUTS - NUDELN 330 00:24:34,472 --> 00:24:39,603 Die Idaten müssen die Gaben des Herbstes aus jeder Region, 331 00:24:39,686 --> 00:24:41,354 also das Chiso, einsammeln 332 00:24:41,438 --> 00:24:45,442 und den in Izumo versammelten Göttern übergeben. 333 00:24:46,234 --> 00:24:48,403 -Was ist Chiso? -Ein Festmahl. 334 00:24:48,486 --> 00:24:51,072 Also was zu essen. 335 00:24:51,156 --> 00:24:54,201 Wir rennen nicht nur, sondern sammeln auch Essen ein? 336 00:24:54,284 --> 00:24:57,954 Genau. Daher kommt das Wort "Gochisou" für Festmahl. 337 00:24:58,455 --> 00:25:00,999 Gaben sammeln und durch die Regionen laufen. 338 00:25:01,082 --> 00:25:03,710 Das ist die wichtigste Aufgabe der Idaten. 339 00:25:05,462 --> 00:25:08,673 Im Oktober des alten Mondkalenders, dem Kamiari-Monat, 340 00:25:08,757 --> 00:25:12,260 versammeln sich alle Götter Japans in Izumo 341 00:25:12,344 --> 00:25:16,181 zu einem Beziehungsaufbautreffen und halten das Kamihakari ab. 342 00:25:16,264 --> 00:25:19,017 In der Zeit sorgen Vertretungsgötter dafür, 343 00:25:19,100 --> 00:25:21,519 dass keine Katastrophen passieren. 344 00:25:21,603 --> 00:25:23,021 Die nennt man Rusu-Götter. 345 00:25:24,105 --> 00:25:29,486 Wir sammeln das Essen von all diesen Göttern und Boten ein 346 00:25:29,569 --> 00:25:33,323 und bringen es den Yaoyorozu-Göttern in Izumo. 347 00:25:33,406 --> 00:25:38,995 Deshalb müssen wir heute Abend pünktlich beim Fest sein, das sie willkommen heißt. 348 00:25:41,081 --> 00:25:44,501 Um welche Uhrzeit müssen wir heute Abend beim Fest sein? 349 00:25:44,584 --> 00:25:48,922 Wir müssen um 19 Uhr da sein, wenn das Fest beginnt. 350 00:25:49,422 --> 00:25:51,424 So zeitig? 351 00:25:51,508 --> 00:25:53,885 Aber es ist noch Mittag. 352 00:25:55,553 --> 00:25:56,846 Ach so. 353 00:25:56,930 --> 00:25:58,807 Bis du dich daran gewöhnst, 354 00:25:58,890 --> 00:26:02,227 warne ich dich immer, was den Verlauf der Zeit angeht. 355 00:26:02,310 --> 00:26:03,520 Du warnst mich? 356 00:26:03,603 --> 00:26:08,233 Ich bin so was wie der Zeitnehmer bei einem Marathon. 357 00:26:08,316 --> 00:26:09,734 Also dann. 358 00:26:09,818 --> 00:26:13,196 Dann lass mich dich nach Izumo geleiten. 359 00:26:15,657 --> 00:26:18,076 Ich bitte darum! 360 00:26:39,639 --> 00:26:40,682 Papa. 361 00:26:42,267 --> 00:26:43,935 Er hat mich gesucht. 362 00:26:44,602 --> 00:26:46,479 Er hat sich Sorgen gemacht. 363 00:26:47,397 --> 00:26:48,690 Was ist los? 364 00:26:48,773 --> 00:26:50,400 Beeilen wir uns! 365 00:26:50,483 --> 00:26:51,401 Ja. 366 00:27:00,118 --> 00:27:01,745 Du erkältest dich noch. 367 00:27:04,581 --> 00:27:05,915 Ich gehe jetzt. 368 00:27:06,458 --> 00:27:08,084 Ich will Mama treffen. 369 00:27:23,350 --> 00:27:25,310 -Auf geht's. -Ja. 370 00:27:28,813 --> 00:27:30,023 Eine Kürbisflasche? 371 00:27:30,857 --> 00:27:33,151 Nein. Es ist nichts. 372 00:27:33,234 --> 00:27:37,530 Übrigens, wie sammelt man das Chiso überhaupt ein? 373 00:27:37,614 --> 00:27:39,282 Ach so, ja. 374 00:27:39,366 --> 00:27:42,035 Zuerst müssen wir zu dem Schrein von vorhin. 375 00:27:42,118 --> 00:27:44,788 Was? Wir treffen wieder das Monster? 376 00:27:45,372 --> 00:27:48,625 Das ist kein Monster, sondern ein Gott. 377 00:27:52,796 --> 00:27:55,173 Ehrfurcht gebietender Gott! 378 00:28:01,221 --> 00:28:04,974 {\an8}Wir sind gekommen, um Chiso für Izumo einzusammeln. 379 00:28:15,193 --> 00:28:17,112 Das ist ein Chiso? 380 00:28:17,195 --> 00:28:18,363 Mochi? 381 00:28:18,446 --> 00:28:21,574 Genau. Das ist eine Spezialität von hier. 382 00:28:21,658 --> 00:28:25,161 Wir bekommen etwas, das mit Land und Gott verbunden ist. 383 00:28:25,829 --> 00:28:30,458 Dieser Gott wehrt das Böse ab, also ist das gut für den Start der Reise. 384 00:28:30,542 --> 00:28:33,920 -Dieser Gott wehrt das Böse ab? -Ja. 385 00:28:34,504 --> 00:28:37,257 Es gibt einen Wettergott und einen Unterhaltungsgott. 386 00:28:37,340 --> 00:28:40,176 Es gibt sogar einen Abortgott. 387 00:28:40,260 --> 00:28:44,097 Es gibt viele Götter, die dem Land verschiedenartig nützen. 388 00:28:44,681 --> 00:28:45,890 {\an8}Aha. 389 00:28:46,516 --> 00:28:50,979 {\an8}Ich war so oft hier, habe aber noch nie darüber nachgedacht. 390 00:28:55,400 --> 00:28:56,693 Ist das so? 391 00:28:57,360 --> 00:28:58,278 Was? 392 00:28:58,903 --> 00:29:02,991 Er sagt, er beobachtet dich, seit du ein kleines Kind warst. 393 00:29:03,074 --> 00:29:06,244 Er weiß auch, dass du hier allein geweint hast. 394 00:29:08,121 --> 00:29:10,707 Daran erinnere ich mich überhaupt nicht. 395 00:29:12,834 --> 00:29:13,752 {\an8}Also… 396 00:29:15,587 --> 00:29:18,757 {\an8}Verzeih mir, dass du mir nie aufgefallen bist. 397 00:29:24,512 --> 00:29:27,891 Er sagt: "Wenn du nicht rennen kannst, dann gehe ruhig." 398 00:29:30,226 --> 00:29:31,978 Wir gehen jetzt. 399 00:29:32,896 --> 00:29:35,106 Shiro. Was ist hiermit? 400 00:29:35,190 --> 00:29:37,609 Ach so, ja. Hier. 401 00:29:45,116 --> 00:29:47,368 Super. Wie Magie! 402 00:29:47,452 --> 00:29:49,788 Das ist die Macht der Götter. 403 00:29:49,871 --> 00:29:54,501 So können wir viel Chiso transportieren, und Kürbisflaschen gehen selten kaputt. 404 00:29:55,126 --> 00:29:57,045 Sie beschützt die Delikatessen. 405 00:29:58,338 --> 00:30:02,884 Aber sei vorsichtig. Es gibt welche, die sie stehlen wollen. 406 00:30:02,967 --> 00:30:04,427 Wie vorhin? 407 00:30:08,014 --> 00:30:09,682 Das war Yasha. 408 00:30:09,766 --> 00:30:11,518 Er ist von einem Dämonenclan, 409 00:30:11,601 --> 00:30:15,647 der schon seit Generationen Groll gegen die Idaten hegt. 410 00:30:15,730 --> 00:30:16,773 Groll? 411 00:30:16,856 --> 00:30:21,236 Aber sie darf nicht gestohlen werden. Bewahre sie also immer gut auf. 412 00:30:21,319 --> 00:30:22,570 Ja. 413 00:30:22,654 --> 00:30:26,449 Ich passe ja auch auf, also sollte es schon gut gehen. 414 00:30:27,742 --> 00:30:29,619 Brechen wir auf? 415 00:30:30,203 --> 00:30:31,830 Ja. Sehr gern! 416 00:30:40,046 --> 00:30:42,549 USHIJIMA-SCHREIN 417 00:30:51,558 --> 00:30:53,601 Egal, wie langsam die Zeit vergeht, 418 00:30:53,685 --> 00:30:56,896 wenn du so bummelst, wird es schnell dunkel. 419 00:31:00,024 --> 00:31:05,488 Das Leben in der Stadt verlangsamt zu sehen, ist wie ein Traum. 420 00:31:05,572 --> 00:31:07,031 Stimmt. 421 00:31:07,115 --> 00:31:09,450 Diese Reise wird vielleicht lustig. 422 00:31:10,076 --> 00:31:12,662 Sag das nicht. So leicht wird das nicht. 423 00:31:12,745 --> 00:31:14,205 Warum? 424 00:31:14,289 --> 00:31:15,623 Habe ich doch gesagt. 425 00:31:16,291 --> 00:31:18,501 Es gibt viele Arten von Göttern. 426 00:31:18,585 --> 00:31:19,586 ATAGO-SCHREIN 427 00:31:28,720 --> 00:31:30,346 Ich verbrenne! 428 00:31:46,487 --> 00:31:48,865 {\an8}DIE SIEBEN GLÜCKSGÖTTER EBARA REINIGUNGSRITUAL 429 00:31:48,948 --> 00:31:50,158 {\an8}AN WEISSER SCHLANGE REIBEN 430 00:32:13,014 --> 00:32:15,016 KO-SCHREIN STORCHENSCHREIN 431 00:32:23,358 --> 00:32:26,194 Moment. Halt! 432 00:32:26,277 --> 00:32:27,403 Aufhören! 433 00:32:37,455 --> 00:32:38,957 Alles in Ordnung? 434 00:32:39,040 --> 00:32:41,417 Alles in Ordnung. 435 00:32:41,501 --> 00:32:43,920 Du lügst doch. Dir geht es nicht gut, oder? 436 00:32:44,003 --> 00:32:46,297 Stimmt. Ich bin müde. 437 00:32:46,381 --> 00:32:48,633 Wir laufen schon den ganzen Tag. 438 00:32:48,716 --> 00:32:53,096 Schaffst du es echt bis nach Izumo? Das waren noch nicht mal zehn Minuten. 439 00:32:53,179 --> 00:32:55,306 Du redest über die reale Zeit. 440 00:32:56,224 --> 00:32:59,227 Ich dachte, eine Idaten hätte mehr Kraft. 441 00:32:59,852 --> 00:33:01,980 Ich bin in der sechsten Klasse. 442 00:33:03,773 --> 00:33:07,235 {\an8}Dann lass uns unter der Brücke da ausruhen. 443 00:33:07,986 --> 00:33:10,196 Hurra! Ich kann schlafen! 444 00:33:10,279 --> 00:33:12,448 {\an8}BLEIBEN SIE UNFALLFREI. IHRE FAMILIE WARTET! 445 00:33:12,532 --> 00:33:14,659 Da steht "Kanna-Fluss". 446 00:33:15,243 --> 00:33:16,869 Wie mein Name. 447 00:33:16,953 --> 00:33:19,747 Weil du im Kanna-Monat geboren wurdest, oder? 448 00:33:19,831 --> 00:33:21,749 Stimmt. 449 00:33:23,418 --> 00:33:26,713 Nach dem Geburtsmonat benannt zu werden, ist zu schlicht. 450 00:33:26,796 --> 00:33:30,550 Ach so? Das finde ich nicht. 451 00:33:34,262 --> 00:33:37,306 Ich kann nicht schlafen. Es ist zu hell. 452 00:33:37,890 --> 00:33:42,520 Da kann man nichts machen. Auch die Sonne ist verlangsamt. 453 00:33:45,606 --> 00:33:47,275 Sie ist eingeschlafen. 454 00:34:06,210 --> 00:34:07,545 Shiro? 455 00:34:07,628 --> 00:34:09,255 Du hast zu lange geschlafen. 456 00:34:09,338 --> 00:34:11,007 Guten Morgen. 457 00:34:11,090 --> 00:34:13,593 Wir müssen uns beeilen. 458 00:34:13,676 --> 00:34:15,887 So müde bin ich gar nicht. 459 00:34:15,970 --> 00:34:18,514 Das liegt vielleicht auch am Amulett. 460 00:34:19,432 --> 00:34:21,350 Das ist echt toll. 461 00:34:21,893 --> 00:34:23,603 Wo ist die Kürbisflasche? 462 00:34:24,645 --> 00:34:25,980 Unter der Decke. 463 00:34:27,857 --> 00:34:29,400 -Was? -Der Typ! 464 00:34:35,823 --> 00:34:41,204 -Was soll das, du schäbiger Dämon? -Die ist wertvoll. Gib sie bitte zurück. 465 00:34:42,455 --> 00:34:43,748 Vergiss es. 466 00:34:43,831 --> 00:34:47,043 Ich sagte doch, es kommt raus, dass du nichts draufhast. 467 00:34:47,126 --> 00:34:50,379 Du bist nur ein Mensch, und dazu noch ein Kind. 468 00:34:50,463 --> 00:34:52,131 Du bist auch nicht erwachsen. 469 00:34:52,215 --> 00:34:57,053 Wenn du die zurückwillst, dann laufe mit mir um die Wette! 470 00:34:57,637 --> 00:34:59,138 Um die Wette? 471 00:34:59,222 --> 00:35:01,265 Weißt du noch, was ich über Dämonen sagte? 472 00:35:01,349 --> 00:35:03,893 Dass sie seit Generationen Groll gegen die Idaten hegen. 473 00:35:03,976 --> 00:35:07,105 {\an8}Genau. Sie fordern euch immer zu Wettläufen heraus. 474 00:35:07,188 --> 00:35:10,775 Ein kleiner Bote sollte nicht über unsere Geschichte reden! 475 00:35:12,693 --> 00:35:17,115 Unser Vorfahre war Sokushikki, der schnelle Dämonengott. 476 00:35:17,698 --> 00:35:21,994 Nachdem er die Knochen unseres geliebten Buddhas erhielt, 477 00:35:22,078 --> 00:35:24,705 wurde er von deinem Vorfahren, Idaten, gejagt. 478 00:35:25,206 --> 00:35:29,293 Unser Clan wurde entthront. Sie waren keine Götter mehr. 479 00:35:29,377 --> 00:35:31,212 "Geliebter Buddha"? 480 00:35:31,295 --> 00:35:32,880 Ihr habt sie gestohlen! 481 00:35:32,964 --> 00:35:34,841 Unverschämtheit! 482 00:35:34,924 --> 00:35:39,387 Deshalb hegt sein Clan seit Generationen Groll gegen die Idaten, 483 00:35:39,470 --> 00:35:42,682 und sie fordern Idaten heraus, um wieder Götter zu werden. 484 00:35:42,765 --> 00:35:43,933 Verstehe. 485 00:35:44,016 --> 00:35:45,810 Komm her und stell dich! 486 00:35:45,893 --> 00:35:47,687 Dafür haben wir keine Zeit! 487 00:35:47,770 --> 00:35:51,399 Genau. Außerdem bin ich nicht so schnell. 488 00:35:51,482 --> 00:35:54,360 -Und ich will auch nicht rennen… -Hier! 489 00:35:55,153 --> 00:35:57,405 Willst du die nicht zurück? 490 00:36:05,913 --> 00:36:07,290 Bereit? 491 00:36:11,836 --> 00:36:14,422 Wer zuerst bei ihm ist, gewinnt. 492 00:36:15,423 --> 00:36:16,924 Mach dich bereit, Kanna! 493 00:36:17,758 --> 00:36:19,510 Auf die Plätze, 494 00:36:19,594 --> 00:36:21,596 fertig, los! 495 00:36:29,228 --> 00:36:31,814 Ja! Endlich! 496 00:36:32,398 --> 00:36:35,151 Das soll dir eine Lehre sein, Möchtegern-Idaten-Kind! 497 00:36:38,154 --> 00:36:40,364 Geschafft. Yasha hat gewonnen. 498 00:36:40,448 --> 00:36:42,408 Hast du damit deinen Clan gerächt? 499 00:36:42,491 --> 00:36:46,245 Du fühlst dich besser und brauchst die Flasche nicht mehr, oder? 500 00:36:46,329 --> 00:36:47,872 Nein. Moment mal! 501 00:36:49,165 --> 00:36:53,127 Willst du wirklich so nach Izumo rennen? 502 00:36:53,211 --> 00:36:56,255 Du bist einfach zu schnell, Yasha. 503 00:36:56,339 --> 00:36:58,758 Ja, ich… Das meine ich aber nicht! 504 00:36:58,841 --> 00:37:02,553 Schluss. Wettlauf vorbei. Ich nehme die Kürbisflasche! 505 00:37:02,637 --> 00:37:05,848 -Warum? -Wir sind gelaufen. Reicht das nicht? 506 00:37:07,099 --> 00:37:08,809 Yayoi war schneller. 507 00:37:08,893 --> 00:37:12,396 Ich wusste es! Du hast meine Mutter getroffen, oder? 508 00:37:12,480 --> 00:37:14,398 Na und? 509 00:37:14,482 --> 00:37:17,360 Erzähl mir von meiner Idaten-Mutter! 510 00:37:17,944 --> 00:37:23,824 Sie war nicht so eine Fälschung wie du. Sie war… Sie war eindeutig eine Idaten. 511 00:37:24,784 --> 00:37:29,205 Sie rannte so schön, dass ich davon bezaubert war. 512 00:37:30,373 --> 00:37:31,374 Genau. 513 00:37:31,457 --> 00:37:34,001 Boten-Hase, nehmt mich mit. 514 00:37:34,085 --> 00:37:35,962 Was? Warum denn? 515 00:37:36,045 --> 00:37:39,423 Gegen dich zu gewinnen, bringt nur vor den Göttern was. 516 00:37:39,507 --> 00:37:40,841 Wie bitte? 517 00:37:40,925 --> 00:37:43,886 Nach einem regulären Wettlauf übernehme ich deine Rolle. 518 00:37:44,470 --> 00:37:48,516 Dann kehre ich zu den Göttern zurück und baue meinen Clan wieder auf. 519 00:37:48,599 --> 00:37:50,226 Nein. Kommt nicht infrage! 520 00:37:50,810 --> 00:37:53,229 Shiro, sag doch etwas! 521 00:37:53,312 --> 00:37:55,690 Ist vielleicht keine schlechte Idee. 522 00:37:55,773 --> 00:37:57,358 Aber Shiro… 523 00:37:57,441 --> 00:38:02,822 Ehrlich gesagt, gegen Yasha bist du schneller gerannt 524 00:38:02,905 --> 00:38:04,532 als allein. 525 00:38:04,615 --> 00:38:06,075 Wirklich? 526 00:38:06,158 --> 00:38:09,537 Einen Gegner zu haben, ist vielleicht gar nicht schlecht. 527 00:38:09,620 --> 00:38:10,871 Also, abgemacht. 528 00:38:10,955 --> 00:38:14,792 Ich freue mich, Idaten… Mensch! 529 00:38:21,340 --> 00:38:23,926 NAKASENDO 530 00:39:24,236 --> 00:39:27,406 Kanna! Wach auf, Kanna. 531 00:39:29,909 --> 00:39:32,536 Es ist schon hell, Kanna. 532 00:39:33,371 --> 00:39:35,331 Nur noch ein bisschen. 533 00:39:35,414 --> 00:39:39,001 Na los! Eins, zwei, drei! 534 00:39:41,295 --> 00:39:42,797 Es ist so hell! 535 00:39:46,801 --> 00:39:48,719 Guten Appetit! 536 00:40:19,750 --> 00:40:21,794 Hey, Shiro. Wach auf. 537 00:40:21,877 --> 00:40:24,880 Endlich habe ich gegen die Schildkröte gewonnen. 538 00:40:24,964 --> 00:40:26,757 Du sollst aufwachen! 539 00:40:27,341 --> 00:40:30,177 Was ist denn los? Du hast doch geschlafen. 540 00:40:30,261 --> 00:40:32,471 Beeilung. Wir haben keine Zeit. 541 00:40:32,555 --> 00:40:33,848 Schnell. 542 00:40:33,931 --> 00:40:37,017 Warte mal. Was ist denn plötzlich in dich gefahren? 543 00:40:50,656 --> 00:40:51,866 Was ist los? 544 00:40:52,533 --> 00:40:55,286 Ich hatte das Gefühl, dass uns jemand beobachtet. 545 00:40:57,413 --> 00:41:00,666 Hier ist nichts. Ich spüre auch keine Götter. 546 00:41:15,973 --> 00:41:17,683 Ist das der Suwa-Taisha? 547 00:41:18,267 --> 00:41:19,393 {\an8}Genau. 548 00:41:19,477 --> 00:41:22,813 {\an8}Ein Gott ist das Kind des Okuninushi No Mikoto, 549 00:41:22,897 --> 00:41:24,982 {\an8}des bedeutendsten Gottes in Izumo. 550 00:41:25,065 --> 00:41:30,112 {\an8}Das Chiso von hier ist besonders wichtig, also sei vorsichtig beim Empfang. 551 00:41:30,196 --> 00:41:31,447 Verstanden! 552 00:41:31,530 --> 00:41:33,908 SUWA-SCHREIN 553 00:41:49,632 --> 00:41:51,383 Entschuldigung? 554 00:41:53,928 --> 00:41:55,346 Nein. 555 00:41:55,429 --> 00:41:57,223 Das Shintai ist weiter hinten. 556 00:41:57,306 --> 00:41:58,307 Hinten? 557 00:41:58,390 --> 00:42:01,810 Guck in die Richtung und stell dich laut vor. 558 00:42:03,187 --> 00:42:06,565 Gott von Suwa, ich bin eingetroffen. Ich bin Kanna. 559 00:42:06,649 --> 00:42:08,526 So soll er dich hören? 560 00:42:08,609 --> 00:42:10,528 Du musst lauter rufen. 561 00:42:10,611 --> 00:42:12,947 Ich bin eingetroffen! Ich bin Kanna! 562 00:42:13,030 --> 00:42:16,242 Lauter! Mann muss dich bis zum Suwa-See hören! 563 00:42:17,910 --> 00:42:21,205 Gott von Suwa! 564 00:42:21,705 --> 00:42:24,250 Ich bin Kanna! 565 00:42:29,338 --> 00:42:30,798 Ein Erdbeben? 566 00:42:50,150 --> 00:42:52,903 Das kann doch… nicht wahr sein. 567 00:43:06,500 --> 00:43:12,131 Hast du mich etwa gerufen, kleines Menschlein? 568 00:43:12,214 --> 00:43:14,800 Was wollt ihr denn? 569 00:43:14,883 --> 00:43:18,137 Ich treffe dich zum ersten Mal, mächtiger Drachengott. 570 00:43:18,220 --> 00:43:21,348 Wir wollen das Chiso für Izumo abholen. 571 00:43:22,975 --> 00:43:27,605 Ist die noch kleinere Kreatur etwa der weiße Hase von Inaba? 572 00:43:27,688 --> 00:43:31,442 Wenn das so ist, muss das da eine Idaten sein. 573 00:43:31,525 --> 00:43:32,568 Jawohl. 574 00:43:32,651 --> 00:43:34,236 Los, grüße ihn. 575 00:43:34,320 --> 00:43:35,613 Ja. 576 00:43:36,322 --> 00:43:38,240 Ich bin Kanna Hayama. 577 00:43:38,324 --> 00:43:40,075 Angenehm. 578 00:43:41,785 --> 00:43:45,497 Ich dachte nicht, dass ihr dieses Jahr kommt. 579 00:43:45,581 --> 00:43:48,042 Ja, es gab einiges zu erledigen. 580 00:43:48,125 --> 00:43:51,295 Aber wir dachten, vielleicht schaffen wir es doch. 581 00:43:51,378 --> 00:43:53,672 Bekommen wir so kurzfristig etwas Chiso? 582 00:43:53,756 --> 00:43:54,757 Nein. 583 00:43:56,050 --> 00:43:57,801 Ich gebe euch kein Chiso. 584 00:43:59,386 --> 00:44:02,181 Warum denn nicht? 585 00:44:02,264 --> 00:44:04,642 Weil wir uns verspätet haben? 586 00:44:04,725 --> 00:44:11,106 Menschlein, hast du es wirklich drauf, eine Idaten zu sein? 587 00:44:11,940 --> 00:44:15,653 Sieh dir doch das Amulett an ihrem Handgelenk an. 588 00:44:16,487 --> 00:44:19,114 Ich bin unverschämt und unhöflich. 589 00:44:19,198 --> 00:44:22,201 Ein Idiot. Eben nur ein kleiner Bote. 590 00:44:23,202 --> 00:44:28,916 Der Weg nach Izumo wird noch heimtückischer und schwerer. 591 00:44:29,416 --> 00:44:33,796 Kannst du deine Mission denn wirklich erfüllen? 592 00:44:33,879 --> 00:44:35,881 Natürlich! 593 00:44:35,964 --> 00:44:39,510 Du stinkst. Du riechst nach Täuschung! 594 00:44:40,594 --> 00:44:44,306 Du verbirgst etwas. 595 00:44:46,100 --> 00:44:47,309 Drachengott! 596 00:44:47,393 --> 00:44:49,853 Bitte! Gib mir dein Chiso. 597 00:44:49,937 --> 00:44:51,689 Ich schaffe es nach Izumo. 598 00:44:51,772 --> 00:44:53,565 Ich muss dahin! 599 00:45:27,850 --> 00:45:30,394 Kleines Menschlein. 600 00:45:30,477 --> 00:45:36,817 Wenn du so was sagst, werde ich deine Entschlossenheit testen. 601 00:45:36,900 --> 00:45:42,156 Am Ende dieses Weges gibt es einen Himmelsschrein namens Hokuto. 602 00:45:42,239 --> 00:45:45,534 Dort habe ich das Chiso vorbereitet. 603 00:45:45,617 --> 00:45:50,539 Überwinde diesen wilden Pfad zum Hokuto. 604 00:45:50,622 --> 00:45:53,500 Verzeihung, ist das nicht eine Prüfung für Götter? 605 00:45:53,584 --> 00:45:58,213 Für eine Nachfahrin, und erst recht für ein Kind, ist das waghalsig! 606 00:45:58,297 --> 00:45:59,298 Shiro. 607 00:45:59,381 --> 00:46:01,842 Wenn das so ist, bin ich wohl dran. 608 00:46:01,925 --> 00:46:03,552 Noch eine Komplikation. 609 00:46:03,635 --> 00:46:07,264 Ich bin nicht so halbherzig wie dieses Kind. 610 00:46:07,347 --> 00:46:08,724 Halbherzig? 611 00:46:08,807 --> 00:46:09,975 Drachengott! 612 00:46:10,058 --> 00:46:14,813 Sagen wir, wer diese Prüfung besteht, ist bereit für die Aufgabe 613 00:46:14,897 --> 00:46:16,940 und bekommt das Chiso? 614 00:46:17,983 --> 00:46:20,444 Nachfahre des Dämonengottes, 615 00:46:20,527 --> 00:46:23,405 ist das die Aufgabe, die du übernehmen willst? 616 00:46:23,489 --> 00:46:24,823 Moment mal! 617 00:46:24,907 --> 00:46:27,534 Menschlein, wenn dir das nicht passt, 618 00:46:27,618 --> 00:46:30,996 mach es selbst dann, wenn es das Leben kostet. 619 00:46:31,079 --> 00:46:35,417 Zumindest, wenn du wahrlich entschlossen bist. 620 00:46:36,877 --> 00:46:38,253 Ok. 621 00:46:40,547 --> 00:46:41,673 Los geht's. 622 00:46:44,301 --> 00:46:45,177 Kanna! 623 00:46:56,104 --> 00:46:57,439 Vorsicht! 624 00:47:01,026 --> 00:47:03,278 Ich kann gar nicht hinsehen! 625 00:47:04,112 --> 00:47:07,157 Ich werde auf jeden Fall Mama treffen. 626 00:47:10,077 --> 00:47:11,370 Da ist er. 627 00:47:14,206 --> 00:47:15,624 Entschuldigung! 628 00:47:15,707 --> 00:47:18,544 Mein Training war anders als deins. 629 00:47:21,421 --> 00:47:22,756 Yasha! 630 00:47:28,428 --> 00:47:29,429 Der Pfad! 631 00:47:29,513 --> 00:47:32,266 Beeil dich! Sonst kriegen wir nicht das Chiso! 632 00:47:33,141 --> 00:47:34,142 Aber… 633 00:47:36,937 --> 00:47:38,188 Kanna! 634 00:47:50,659 --> 00:47:53,036 Komm hoch! Schnell! 635 00:47:55,747 --> 00:47:58,000 Warum hast du… 636 00:47:58,792 --> 00:48:00,252 Ich muss weiter. 637 00:48:08,719 --> 00:48:10,095 Vorsicht! 638 00:48:11,305 --> 00:48:12,639 Kanna! 639 00:48:28,905 --> 00:48:30,115 Mama. 640 00:49:04,107 --> 00:49:06,485 Wow. So schön. 641 00:49:07,319 --> 00:49:10,197 Deine Prüfung endete mit einem Versagen. 642 00:49:12,366 --> 00:49:13,492 Ja. 643 00:49:13,575 --> 00:49:18,413 Aber, kleines Menschlein, eine Frage habe ich an dich. 644 00:49:18,955 --> 00:49:23,627 Wofür musst du nach Izumo? 645 00:49:23,710 --> 00:49:25,587 Fürs Festmahl der Götter. 646 00:49:27,214 --> 00:49:30,300 Nenn deinen wahren Grund! 647 00:49:33,136 --> 00:49:38,517 Weil ich in Izumo meine Mutter treffen will. 648 00:49:38,600 --> 00:49:42,354 Kannst du in Izumo deine Mutter treffen? 649 00:49:42,437 --> 00:49:43,563 Ja. 650 00:49:43,647 --> 00:49:48,527 Warum hast du das weggeworfen, um das Leben eines Dämons zu retten? 651 00:49:52,531 --> 00:49:58,995 Weil ich nicht mehr sehen will, dass jemand vor meinen Augen verschwindet. 652 00:50:07,963 --> 00:50:10,090 Ich verstehe. 653 00:50:11,007 --> 00:50:14,386 Dann vertraue ich dir das Chiso an. 654 00:50:14,469 --> 00:50:16,054 Warum? 655 00:50:16,763 --> 00:50:20,559 Weil ich auch ein Kind von Okuninushi No Mikoto bin. 656 00:50:21,101 --> 00:50:24,604 Aber wegen eines alten Schwurs 657 00:50:24,688 --> 00:50:28,191 ging ich einen Vertrag ein, dieses Land zu regieren. 658 00:50:28,275 --> 00:50:29,276 OKUNINUSHI-SCHREIN 659 00:50:29,359 --> 00:50:32,821 Seitdem konnte ich meine Eltern nicht sehen. 660 00:50:34,239 --> 00:50:36,992 Die Eltern nicht mehr treffen zu können, 661 00:50:37,075 --> 00:50:42,205 diesen Schmerz verstehe ich sehr gut. 662 00:50:49,045 --> 00:50:53,008 Auch wenn wir uns nicht treffen können, besteht das Band ewig. 663 00:50:55,010 --> 00:51:00,015 Du musst in Izumo pünktlich zum Beziehungsaufbautreffen eintreffen. 664 00:51:02,017 --> 00:51:03,018 Ja. 665 00:51:14,696 --> 00:51:16,031 Kanna! 666 00:51:16,615 --> 00:51:17,741 Alles in Ordnung? 667 00:51:20,410 --> 00:51:21,411 Shiro! 668 00:51:21,495 --> 00:51:23,580 Idaten. 669 00:51:23,663 --> 00:51:25,165 Hier. 670 00:51:31,213 --> 00:51:35,091 -Was ist das? -Das ist das Chiso aus dieser Region. 671 00:51:35,175 --> 00:51:37,677 Vielen Dank, Drachengott! 672 00:51:37,761 --> 00:51:42,182 Wenn ihr nicht pünktlich beim Fest seid, gibt es Probleme. 673 00:51:42,265 --> 00:51:45,435 Was passiert denn, wenn wir nicht pünktlich sind? 674 00:51:46,019 --> 00:51:51,691 Dann können in diesem Monat die Yaoyorozu-Götter nicht in Izumo sein. 675 00:51:51,775 --> 00:51:53,068 Das bedeutet… 676 00:51:53,151 --> 00:51:56,363 Der Kamiari-Monat wird zum Kanna-Monat. 677 00:51:57,155 --> 00:52:01,451 Das Beziehungsaufbautreffen findet dann in den folgenden Jahren nicht statt, 678 00:52:01,535 --> 00:52:06,039 was diesen Inselstaat sehr erschüttern wird. 679 00:52:08,708 --> 00:52:10,794 Los, Idaten! 680 00:52:10,877 --> 00:52:12,671 Beeil dich! 681 00:52:24,891 --> 00:52:27,269 Ich habe mir echt Sorgen gemacht. 682 00:52:27,352 --> 00:52:29,771 So viele Herzen habe ich nicht. 683 00:52:29,855 --> 00:52:31,356 Tut mir leid. 684 00:52:31,439 --> 00:52:33,400 Aber es ging doch gut. 685 00:52:34,067 --> 00:52:35,569 Hey, Mensch! 686 00:52:36,486 --> 00:52:37,654 Yasha. 687 00:52:37,737 --> 00:52:41,074 -Warum hast du mich gerettet? -Was meinst du damit? 688 00:52:41,157 --> 00:52:44,077 Mein Clan verabscheut die Idaten. 689 00:52:44,160 --> 00:52:47,789 Und ich will dir auch deine Rolle stehlen. 690 00:52:48,373 --> 00:52:51,418 Ich weiß nicht. Aber… 691 00:52:53,461 --> 00:52:58,258 Aber ohne dich würde mir das Rennen noch schwerer fallen. 692 00:52:59,801 --> 00:53:03,138 So weit zu rennen, hat Spaß gemacht. 693 00:53:04,472 --> 00:53:05,891 Ok, wir gehen. 694 00:53:07,017 --> 00:53:08,894 Du bist eine Trödlerin! 695 00:53:10,103 --> 00:53:13,732 So wie bisher schaffst du es nie zum Fest. 696 00:53:13,815 --> 00:53:17,235 Ich bringe dir bei, wie man richtig rennt. 697 00:53:18,486 --> 00:53:19,571 Was? 698 00:53:19,654 --> 00:53:21,114 Ich sagte doch… 699 00:53:21,197 --> 00:53:26,536 Ich bringe dir bei, wie man auf dem Weg nach Izumo rennt. 700 00:53:27,829 --> 00:53:28,997 Yasha! 701 00:53:29,664 --> 00:53:32,834 Ihm ist alles recht, um mitzukommen. 702 00:53:32,918 --> 00:53:34,920 Beeilen wir uns. 703 00:53:35,003 --> 00:53:37,297 Die Sonne geht bald unter. 704 00:53:37,380 --> 00:53:38,840 Los, schnell! 705 00:53:38,924 --> 00:53:41,176 Hey! Zieh nicht! 706 00:53:47,766 --> 00:53:49,392 Mehr so. 707 00:53:52,562 --> 00:53:54,064 SUGA-SCHREIN 708 00:54:07,744 --> 00:54:10,121 ONSEN CHIE NO YU 709 00:54:23,259 --> 00:54:26,471 Ihr müsst mich nicht verabschieden! Gehen wir. 710 00:54:27,597 --> 00:54:31,142 {\an8}PRÄFEKTUR SHIMANE YASUGI - MATSUE 711 00:54:34,479 --> 00:54:37,273 Ihr seid weit gereist. 712 00:54:37,357 --> 00:54:40,527 Das war eine anstrengende Reise. 713 00:54:40,610 --> 00:54:45,448 Aber ich kann nicht glauben, dass das kleine Kind eine Idaten ist. 714 00:54:45,532 --> 00:54:48,284 Die Zeit wird knapp. Schaffst du das? 715 00:54:48,368 --> 00:54:51,496 Bei ihr müssen wir uns keine Sorgen machen. 716 00:54:51,579 --> 00:54:54,082 {\an8}Genau! Kanna schafft das! 717 00:54:56,876 --> 00:54:59,963 Ach ja? Na, dann zähle ich auf dich. 718 00:55:00,046 --> 00:55:06,344 Das letzte Chiso bedeutet besonders viel Glück! 719 00:55:12,517 --> 00:55:14,144 Danke sehr. 720 00:55:14,227 --> 00:55:17,188 -Gleichfalls. -Wir haben das Chiso beisammen. 721 00:55:17,272 --> 00:55:18,898 -Endlich. -Ja. 722 00:55:18,982 --> 00:55:22,402 Du bist nicht allein. Du musst nicht alles selber tun. 723 00:55:22,485 --> 00:55:24,362 Pass auf dich auf. 724 00:55:24,446 --> 00:55:26,072 Ja. 725 00:55:26,156 --> 00:55:28,074 Los geht's! 726 00:55:28,158 --> 00:55:31,244 Ja! Das ist alles nichts wert, wenn wir nicht pünktlich sind! 727 00:55:42,839 --> 00:55:45,341 Nicht mehr weit bis Izumo. 728 00:55:45,425 --> 00:55:48,720 Machen wir vor dem letzten Spurt eine Pause. 729 00:55:48,803 --> 00:55:51,681 Es ist noch etwas Zeit bis zum Beginn des Fests. 730 00:55:56,603 --> 00:56:00,440 So schön. Das ist das erste Mal, dass ich die Sterne so sehe. 731 00:56:00,523 --> 00:56:01,608 Super. 732 00:56:02,942 --> 00:56:04,611 Gut, dass ich herkam. 733 00:56:07,906 --> 00:56:09,616 Nur noch ein bisschen. 734 00:56:15,955 --> 00:56:18,083 Yasha, bist du wach? 735 00:56:19,542 --> 00:56:21,044 Ich schlafe nicht. 736 00:56:21,795 --> 00:56:23,671 Danke für vorhin. 737 00:56:23,755 --> 00:56:24,923 "Vorhin"? 738 00:56:25,006 --> 00:56:27,509 Was du zu Ebisu gesagt hast. 739 00:56:27,592 --> 00:56:28,927 Habe ich was gesagt? 740 00:56:29,844 --> 00:56:32,305 Dass man sich um mich nicht sorgen muss. 741 00:56:34,641 --> 00:56:36,935 Das hat mich irgendwie gefreut. 742 00:56:37,727 --> 00:56:41,981 Vielleicht bist du wegen dieser Reise zu dieser Meinung gekommen. 743 00:56:42,065 --> 00:56:46,444 Ja. Du erinnerst mich ein bisschen an Yayoi. 744 00:56:46,528 --> 00:56:48,363 Wie meinst du das? 745 00:56:48,988 --> 00:56:50,657 Es gibt Ähnlichkeiten. 746 00:56:50,740 --> 00:56:56,204 -Der Siegeswille, nicht aufzugeben. -Wir sind uns gar nicht ähnlich. 747 00:56:58,665 --> 00:57:03,795 Ich dachte, ich wollte wie meine Mutter sein, wie sie rennen. 748 00:57:04,379 --> 00:57:05,880 Aber… 749 00:57:05,964 --> 00:57:08,216 Du bist noch ein Kind. 750 00:57:08,299 --> 00:57:09,509 So ist das nicht. 751 00:57:10,135 --> 00:57:14,389 Wäre ich schneller gelaufen, wäre das nie passiert. 752 00:57:14,472 --> 00:57:15,807 "Das"? 753 00:57:19,018 --> 00:57:23,314 Meine Mutter ist meinetwegen gestorben. 754 00:57:24,858 --> 00:57:28,653 Deshalb wollte ich sie erst sehen. 755 00:57:29,237 --> 00:57:31,531 Aber wiederum auch nicht. 756 00:57:32,115 --> 00:57:35,493 Aber je mehr ich über ihre Rolle lerne, 757 00:57:36,161 --> 00:57:38,580 will ich helfen, indem ich ihre Rolle übernehme. 758 00:57:42,709 --> 00:57:46,796 Ich frage mich, ob sie mich sieht, wenn ich es bis nach Izumo schaffe. 759 00:57:49,716 --> 00:57:53,470 Ich bin gerne mit meiner Mutter gerannt. 760 00:57:54,679 --> 00:57:57,056 Oh, oh, du fällst zurück. 761 00:57:57,140 --> 00:57:59,350 Warte, Mama! 762 00:58:02,103 --> 00:58:04,981 Ich war stolz auf meine Mutter. 763 00:58:07,192 --> 00:58:12,197 Ich wollte irgendwann so wie meine Mutter rennen können. 764 00:58:13,907 --> 00:58:15,241 Aber… 765 00:58:29,464 --> 00:58:32,467 Mama! Was ist los? Alles in Ordnung? 766 00:58:34,677 --> 00:58:36,638 Ich rufe Papa! 767 00:58:38,181 --> 00:58:39,516 Ist schon gut. 768 00:58:40,308 --> 00:58:43,353 Mir war nur etwas schwindlig. 769 00:58:44,687 --> 00:58:47,315 Mama, du musst morgen nicht zum Marathon kommen. 770 00:58:47,398 --> 00:58:49,150 Keine Sorge. 771 00:58:49,776 --> 00:58:52,695 Du musst morgen früh raus. Geh ins Bett. 772 00:58:52,779 --> 00:58:56,157 Los. Du kannst nicht rennen, wenn du nicht genug schläfst. 773 00:58:57,242 --> 00:58:59,327 Du willst doch gewinnen. 774 00:58:59,410 --> 00:59:00,495 Ja. 775 00:59:03,915 --> 00:59:05,083 SCHULMARATHON 776 00:59:05,166 --> 00:59:10,296 Ich wusste es. Ich wusste, es ging ihr nicht gut. 777 00:59:10,797 --> 00:59:14,509 Aber sie wollte sich anstrengen, wenn ich mich anstrenge. 778 00:59:15,051 --> 00:59:16,636 Kanna! 779 00:59:16,719 --> 00:59:18,471 Du schaffst es! 780 00:59:20,515 --> 00:59:22,684 Sie zwang sich, zugucken zu kommen. 781 00:59:28,189 --> 00:59:30,275 Aber ich… 782 00:59:36,447 --> 00:59:37,824 {\an8}LOBENDE ERWÄHNUNG - MARATHON 783 01:00:27,081 --> 01:00:28,666 Mama. 784 01:00:34,464 --> 01:00:35,965 Mama. 785 01:00:37,675 --> 01:00:38,926 Mama. 786 01:00:40,011 --> 01:00:41,012 Ma… 787 01:01:00,615 --> 01:01:05,078 Kanna ist so tapfer. Nicht eine einzige Träne weinte sie. 788 01:01:05,161 --> 01:01:07,538 Ist auch schwer für den Mann. 789 01:01:07,622 --> 01:01:12,919 Sie sollte wohl im Bett bleiben, trotzdem ging sie zum Marathon. 790 01:01:13,002 --> 01:01:14,879 Was? Bei dem Wetter? 791 01:01:14,962 --> 01:01:18,132 Warum ließen sie diesen Leichtsinn zu? 792 01:01:18,216 --> 01:01:20,968 Was wissen Sie schon über mich und meine Mama? 793 01:01:43,866 --> 01:01:45,660 USHIJIMA-SCHREIN 794 01:02:30,496 --> 01:02:31,706 Es ist meine Schuld. 795 01:02:33,499 --> 01:02:36,669 Dass meine Mutter starb, ist meine Schuld. 796 01:02:39,255 --> 01:02:42,800 Was wirst du tun, wenn du Yayoi triffst? 797 01:02:42,884 --> 01:02:46,387 Ich werde es ihr sagen. 798 01:02:46,471 --> 01:02:49,348 Dass es dir leidtut, dass du nicht helfen konntest? 799 01:02:49,432 --> 01:02:50,641 Das auch. 800 01:02:51,601 --> 01:02:55,563 Und ich frage sie, ob ich mit dem Rennen aufhören darf. 801 01:02:56,439 --> 01:02:57,940 Was? 802 01:02:58,024 --> 01:03:01,194 Ich habe nicht dasselbe Talent wie meine Mutter. 803 01:03:01,277 --> 01:03:06,032 Das wusste ich wohl die ganze Zeit, aber schaffte es nie, es zu sagen. 804 01:03:06,115 --> 01:03:09,410 Ich werde nie gewinnen, und wenn ich renne, tut es weh. 805 01:03:10,161 --> 01:03:14,040 Deshalb wollte ich ihr sagen, 806 01:03:14,123 --> 01:03:17,418 dass das nichts für mich ist. 807 01:03:17,960 --> 01:03:20,880 Die Götter würden sagen, es ist nicht mein Schicksal. 808 01:03:22,715 --> 01:03:24,884 -Ist das dein Ernst? -Was? 809 01:03:24,967 --> 01:03:28,346 Willst du wirklich mit dem Rennen aufhören? 810 01:03:28,429 --> 01:03:30,556 Willst du das ganz ehrlich? 811 01:03:32,183 --> 01:03:36,229 Hast du dich nicht so sehr bemüht, so weit zu kommen? 812 01:03:36,312 --> 01:03:37,647 Und du willst aufhören? 813 01:03:37,730 --> 01:03:40,983 Bist du etwa dafür so weit gelaufen? 814 01:03:41,818 --> 01:03:46,697 Und was ist mit der Zeit, als du mit Yayoi gerannt bist? 815 01:03:46,781 --> 01:03:50,076 Waren deine Gefühle damals auch eine Lüge? 816 01:03:55,248 --> 01:03:59,252 Yasha, rennst du schon, seit du klein warst? 817 01:03:59,335 --> 01:04:00,962 Was? Ja. 818 01:04:01,462 --> 01:04:03,673 Meine Eltern sind Clanführer. 819 01:04:04,215 --> 01:04:09,345 Ich habe tagtäglich trainiert. Ich habe nie etwas anderes getan. 820 01:04:09,428 --> 01:04:12,223 -Oje. -Hast du nie von meinen Vorfahren gehört? 821 01:04:13,391 --> 01:04:17,770 Als mein Clan seinen Götterstatus verlor, hatte er keinen Zufluchtsort. 822 01:04:18,271 --> 01:04:22,149 Wir führen seit Generationen eine Fehde mit den Idaten. 823 01:04:22,233 --> 01:04:24,443 Aber wir haben sie nie geschlagen. 824 01:04:25,194 --> 01:04:28,906 Deshalb will mein Clan, dass ich gewinne. Sie drängen ständig. 825 01:04:30,366 --> 01:04:33,870 Schlage ich einen Idaten, dann… 826 01:04:33,953 --> 01:04:35,037 Dann? 827 01:04:36,455 --> 01:04:38,791 Ach, nichts. 828 01:04:41,127 --> 01:04:44,088 Nach dieser Reise musst du noch mal gegen mich laufen. 829 01:04:45,506 --> 01:04:47,049 Ok, mache ich! 830 01:04:47,133 --> 01:04:50,636 Ich werde nicht nachsichtig sein, also sei bereit. 831 01:04:50,720 --> 01:04:52,722 Das gilt auch für dich! 832 01:04:52,805 --> 01:04:55,266 Ganz schön hochtrabend von einer Trödlerin. 833 01:04:58,311 --> 01:05:01,856 Übrigens: Wie willst du Yayoi finden? 834 01:05:01,939 --> 01:05:05,318 Und was hat das mit deiner Aufgabe als Idaten zu tun? 835 01:05:05,401 --> 01:05:06,861 Weißt du das nicht? 836 01:05:06,944 --> 01:05:09,530 In Izumo führt ein Ort in die andere Welt. 837 01:05:10,323 --> 01:05:12,366 Wer hat dir das gesagt? 838 01:05:13,200 --> 01:05:14,201 Shiro. 839 01:05:16,037 --> 01:05:17,038 Was ist los? 840 01:05:19,165 --> 01:05:20,249 Aha. 841 01:05:22,877 --> 01:05:24,837 Na, das wird toll. 842 01:05:26,047 --> 01:05:27,048 Ja. 843 01:05:27,131 --> 01:05:28,257 Schlaf jetzt. 844 01:05:28,841 --> 01:05:32,261 Wenn du weitertrödelst, schaffst du es nie rechtzeitig. 845 01:05:32,345 --> 01:05:33,554 Stimmt. 846 01:05:35,348 --> 01:05:37,183 -Gute Nacht. -Ja. 847 01:06:01,123 --> 01:06:02,416 Kanna. 848 01:06:03,751 --> 01:06:04,961 Kanna. 849 01:06:07,546 --> 01:06:08,881 Mama? 850 01:06:08,965 --> 01:06:10,174 Kanna. 851 01:06:28,985 --> 01:06:30,236 Kanna. 852 01:06:31,737 --> 01:06:32,947 Kanna. 853 01:06:37,702 --> 01:06:38,953 Kanna. 854 01:06:53,092 --> 01:06:54,385 Mama? 855 01:06:57,555 --> 01:06:58,764 Kanna. 856 01:07:05,771 --> 01:07:06,981 Mama. 857 01:07:10,234 --> 01:07:11,569 Mama! 858 01:07:12,695 --> 01:07:14,280 Mama… 859 01:07:20,870 --> 01:07:24,081 Ich habe dich so sehr vermisst, Kanna. 860 01:07:35,384 --> 01:07:36,927 Hey! Wach auf! 861 01:07:38,721 --> 01:07:40,973 -Was ist denn? -Kanna ist nicht hier! 862 01:07:41,057 --> 01:07:43,434 Sie und die Kürbisflasche sind weg! 863 01:07:46,687 --> 01:07:48,105 Was ist los? 864 01:07:48,189 --> 01:07:50,649 Shiro und Yasha machen sich sicher Sorgen. 865 01:07:50,733 --> 01:07:53,444 Ist schon gut. Keine Sorge. 866 01:07:53,527 --> 01:07:55,529 Du musst dich nicht darum sorgen. 867 01:07:55,613 --> 01:07:57,281 Was ist mit meiner Aufgabe? 868 01:07:57,364 --> 01:08:00,076 Du hast es immer ertragen. 869 01:08:00,159 --> 01:08:03,621 -Du hast dich immer gezwungen. -Wovon redest du? 870 01:08:03,704 --> 01:08:07,166 Du wolltest mich nur treffen. 871 01:08:07,249 --> 01:08:11,462 Dafür hast du so getan, als würdest du die Aufgabe der Idaten übernehmen. 872 01:08:11,545 --> 01:08:13,005 Nicht wahr? 873 01:08:14,840 --> 01:08:18,761 Eigentlich war dir die Aufgabe egal, nicht wahr? 874 01:08:19,637 --> 01:08:21,055 Ist schon gut. 875 01:08:21,138 --> 01:08:23,349 Du musst nicht an andere denken. 876 01:08:26,936 --> 01:08:30,815 Du musst es nicht mehr ertragen. Du musst dich nicht mehr zwingen. 877 01:08:34,693 --> 01:08:38,989 Es ist in Ordnung, nur an dich zu denken. 878 01:08:40,449 --> 01:08:43,953 Das ist nämlich viel bequemer. 879 01:08:52,461 --> 01:08:56,340 -Darf ich mit dem Rennen aufhören? -Natürlich darfst du das. 880 01:08:56,423 --> 01:08:59,426 Wenn du nicht rennen willst, musst du das auch nicht. 881 01:08:59,510 --> 01:09:01,846 Du musst es nicht ertragen. 882 01:09:01,929 --> 01:09:06,058 Ab jetzt kannst du hier bei mir leben. 883 01:09:06,142 --> 01:09:08,435 Kann ich? Wirklich? 884 01:09:08,519 --> 01:09:09,520 Ja. 885 01:09:09,603 --> 01:09:12,982 Du kannst das tun, was du am liebsten tun wolltest. 886 01:09:13,065 --> 01:09:16,360 Was wolltest du denn wirklich tun? 887 01:09:20,281 --> 01:09:23,033 Echt mal. Wo ist Kanna bloß? 888 01:09:23,117 --> 01:09:25,786 Ich habe Angst, dass sie angegriffen wurde. 889 01:09:25,870 --> 01:09:28,622 Ich spürte keine anderen Götter in der Nähe. 890 01:09:28,706 --> 01:09:31,375 Du hast sicher etwas übersehen. 891 01:09:31,458 --> 01:09:35,546 Nein! Ich habe alles über die Götter gelernt, 892 01:09:35,629 --> 01:09:38,048 außer vielleicht über ein paar neue Götter. 893 01:09:43,345 --> 01:09:47,141 Seit Tokio hat sich Kanna ständig umgedreht. 894 01:09:47,725 --> 01:09:49,977 Sie fühlte sich beobachtet. 895 01:09:50,060 --> 01:09:53,397 Was, wenn das keine Einbildung war? 896 01:09:53,480 --> 01:09:55,816 Kanna ist in Gefahr! Schnell! 897 01:09:57,610 --> 01:09:59,778 SCHULMARATHON 898 01:10:04,158 --> 01:10:05,201 Kanna! 899 01:10:05,284 --> 01:10:06,911 Du schaffst es! 900 01:10:18,005 --> 01:10:20,466 Mama, ich habe es geschafft! 901 01:10:20,549 --> 01:10:22,343 Glückwunsch, Kanna. 902 01:10:22,426 --> 01:10:25,763 Jetzt muss es dir auch bald besser gehen. 903 01:10:25,846 --> 01:10:27,056 Ja. 904 01:10:27,932 --> 01:10:31,310 Du gibst mir auch die Kraft. 905 01:10:45,157 --> 01:10:49,578 Durch deinen Fleiß wurde die Kürbisflasche noch schwerer. 906 01:10:54,291 --> 01:10:55,542 Hier? 907 01:11:01,048 --> 01:11:01,966 Kanna! 908 01:11:03,759 --> 01:11:05,010 Kanna! 909 01:11:05,719 --> 01:11:07,638 Kanna! Öffne die Augen! 910 01:11:07,721 --> 01:11:09,765 Wer seid ihr? 911 01:11:09,848 --> 01:11:12,351 Oh nein. Sie hat ihr Gedächtnis verloren. 912 01:11:14,520 --> 01:11:17,982 Kanna, lass dich von ihnen nicht verwirren. 913 01:11:18,065 --> 01:11:19,233 Mama! 914 01:11:19,316 --> 01:11:22,194 Denk dran, du hast eine wichtige Aufgabe zu erfüllen! 915 01:11:22,278 --> 01:11:24,613 Solltest du hier sein? 916 01:11:24,697 --> 01:11:29,618 Genau! Denke an die Götter, die dir ihr kostbares Chiso anvertrauten. 917 01:11:29,702 --> 01:11:33,664 Ebisu, der Drachengott und auch der Kuhgott! 918 01:11:34,164 --> 01:11:35,165 Ruhe! 919 01:11:45,926 --> 01:11:48,053 Das hier ist Kannas Welt. 920 01:11:48,137 --> 01:11:51,140 Das ist die wahre Welt, die sich Kanna wünschte. 921 01:11:51,223 --> 01:11:54,184 Ihr könnt diese Welt nicht betreten! 922 01:11:54,268 --> 01:11:57,855 Mischt euch nicht ein. Ich bin wieder bei meiner Mutter. 923 01:11:57,938 --> 01:12:01,525 Ich werde für immer bei meiner Mutter bleiben. 924 01:12:02,526 --> 01:12:03,360 Nein. 925 01:12:04,611 --> 01:12:10,034 Die Yayoi, die ich kenne, würde niemals ihre Tochter aufhalten! 926 01:12:10,826 --> 01:12:14,872 Und sie würde dir niemals wehtun! 927 01:12:14,955 --> 01:12:19,001 Kanna, dir müsste klar sein, dass sie eine Fälschung ist! 928 01:12:21,295 --> 01:12:22,212 Ja. 929 01:12:29,386 --> 01:12:30,804 Alles in Ordnung, Kanna? 930 01:12:36,810 --> 01:12:38,228 Ich weiß! 931 01:12:38,312 --> 01:12:40,314 Das ist ein Pseudogott! 932 01:12:40,397 --> 01:12:42,816 -Ein Pseudogott? -Ja. 933 01:12:42,900 --> 01:12:47,154 Etwas, was in der heutigen Zeit geboren und ein Gott werden wollte. 934 01:12:47,738 --> 01:12:50,866 Götter werden aus den Beziehungen zwischen Mensch und Natur 935 01:12:50,949 --> 01:12:53,702 und der Menschen untereinander geboren. 936 01:12:55,496 --> 01:12:58,123 Aber die sind zerschlissen, 937 01:12:58,207 --> 01:13:02,628 und jetzt schließen wir andere aus und beneiden sie. 938 01:13:03,462 --> 01:13:09,385 Lethargie, Gedankenlosigkeit, Gleichmut und Skrupellosigkeit ziehen es an. 939 01:13:09,468 --> 01:13:13,013 Es versucht, ein neuer, moderner Gott des Unheils zu werden. 940 01:13:16,475 --> 01:13:19,937 So ein ungläubiges Ding ist kein Gott. 941 01:13:20,020 --> 01:13:21,480 Es existiert nicht mal. 942 01:13:21,563 --> 01:13:23,565 Es ist einfach nur nichts. 943 01:13:24,149 --> 01:13:26,777 Was wollte es denn überhaupt? 944 01:13:26,860 --> 01:13:30,697 Es hat wohl Kanna auf ihrem Weg verfolgt 945 01:13:30,781 --> 01:13:34,034 und wollte die Kürbisflasche mit all dem Chiso stehlen. 946 01:13:34,118 --> 01:13:37,871 Verstehe. Es dachte, es würde bei Einnahme ein echter Gott werden. 947 01:13:37,955 --> 01:13:41,959 {\an8}Ja. Es wäre nicht außergewöhnlich, 948 01:13:42,042 --> 01:13:45,212 {\an8}würde so eine Macht in dem Chiso der Götter stecken. 949 01:13:46,088 --> 01:13:48,841 Stehlen, einnehmen. 950 01:13:48,924 --> 01:13:50,759 Was für ein erbärmlicher Plan. 951 01:13:51,635 --> 01:13:54,054 Zum Glück haben wir es besiegt. 952 01:13:54,138 --> 01:13:57,516 Nein, es wird nicht verschwinden. Guck. 953 01:14:00,060 --> 01:14:03,647 Ich denke, solange Menschen dieselben Gefühle haben, 954 01:14:03,730 --> 01:14:05,941 wird dieses Ding wiedergeboren. 955 01:14:06,024 --> 01:14:09,111 Es füllt die leeren Räume in den Herzen aller Menschen 956 01:14:09,194 --> 01:14:10,904 und zieht sie schnell runter. 957 01:14:11,530 --> 01:14:14,867 Letztendlich liegt es an den Menschen. 958 01:14:14,950 --> 01:14:18,579 Jedenfalls dürfen wir keine Zeit verschwenden. 959 01:14:18,662 --> 01:14:22,082 Die Kürbisflasche ist in Sicherheit. Verschwinden wir, Kanna. 960 01:14:24,001 --> 01:14:25,919 Was ist los, Kanna? 961 01:14:27,463 --> 01:14:28,547 Und meine Mutter? 962 01:14:29,631 --> 01:14:32,009 Wo ist dann meine Mutter? 963 01:14:33,218 --> 01:14:34,386 Shiro. 964 01:14:38,015 --> 01:14:39,016 Yasha. 965 01:14:39,099 --> 01:14:40,642 Sagt mir die Wahrheit. 966 01:14:43,562 --> 01:14:45,147 Ich wusste es. 967 01:14:45,230 --> 01:14:46,815 Ich kann sie nicht treffen. 968 01:14:48,192 --> 01:14:49,526 Ich höre auf! 969 01:14:49,610 --> 01:14:52,279 Izumo ist mir völlig egal! 970 01:14:52,362 --> 01:14:53,530 Kanna. 971 01:14:53,614 --> 01:14:57,201 Wie werden sich die Götter fühlen, die dir ihr Chiso anvertrauten? 972 01:14:57,284 --> 01:14:59,870 Ist mir egal. Damit habe ich nichts zu tun. 973 01:15:00,662 --> 01:15:01,663 Genau. 974 01:15:01,747 --> 01:15:05,292 Yasha, erfülle du doch diese Aufgabe! Das wolltest du doch! 975 01:15:05,375 --> 01:15:08,629 Kamiari-Monat? Kanna-Monat? 976 01:15:08,712 --> 01:15:11,173 Beziehungsaufbautreffen und all das. 977 01:15:11,256 --> 01:15:13,008 Wozu soll das wichtig sein? 978 01:15:13,091 --> 01:15:16,762 Was ist Schicksal überhaupt? Das ergibt keinen Sinn! 979 01:15:16,845 --> 01:15:20,766 Schicksal ist bedeutungslos. Überhaupt nicht wichtig. 980 01:15:20,849 --> 01:15:26,480 Auch ohne das führte ich ein problemloses Leben. 981 01:15:26,563 --> 01:15:31,026 Alle führen normale Leben. Sie gehen zur Schule, lernen, 982 01:15:31,109 --> 01:15:34,696 spielen mit Freunden, sehen zu Hause fern, essen. 983 01:15:34,780 --> 01:15:36,156 Das ist doch gut. 984 01:15:36,240 --> 01:15:38,784 Warum muss ich es so schwer haben? 985 01:15:38,867 --> 01:15:43,747 Warum soll ich für Götter rennen, von denen ich nie etwas wusste? 986 01:15:43,830 --> 01:15:46,208 Die mir nie geholfen haben? 987 01:15:46,291 --> 01:15:49,419 -Warum muss ich… -Halt die Klappe! 988 01:15:49,503 --> 01:15:52,339 Was ist mit dir los? Hör auf zu jammern! 989 01:15:52,422 --> 01:15:54,841 Rennst du nicht gerne? 990 01:15:54,925 --> 01:15:57,261 Deshalb bist du die ganze Zeit gerannt! 991 01:15:57,344 --> 01:16:00,514 Du bist wie Yayoi. Rennst du nicht gern durch die Natur? 992 01:16:00,597 --> 01:16:02,391 Sag mir nicht, wer ich bin! 993 01:16:02,474 --> 01:16:05,102 Rede nicht so, als würdest du was verstehen! 994 01:16:10,941 --> 01:16:14,236 Lasst mich bitte einfach in Ruhe. 995 01:16:15,279 --> 01:16:19,533 Dich zu treffen, Shiro, mit dir zu reisen, Yasha… 996 01:16:19,616 --> 01:16:21,326 Das war alles sinnlos. 997 01:16:24,246 --> 01:16:26,248 Danke für die Rettung. 998 01:16:26,331 --> 01:16:30,752 Aber auch wenn es eine Fälschung war, wollte ich da sein. 999 01:16:31,962 --> 01:16:36,550 Wenn ich meine Mutter nicht treffen kann, bleibe ich lieber dort. 1000 01:16:38,635 --> 01:16:43,432 Rennen bedeutet mir gar nichts mehr. 1001 01:16:46,059 --> 01:16:47,519 -Kanna! -Hey! 1002 01:16:47,603 --> 01:16:49,313 Was tust du da? 1003 01:17:14,129 --> 01:17:15,547 USHIJIMA-SCHREIN 1004 01:17:15,631 --> 01:17:17,549 Weitere Taifun-Nachrichten. 1005 01:17:17,633 --> 01:17:23,221 {\an8}Der nicht-saisonale Taifun 22, der über das Meer tobt… 1006 01:17:23,305 --> 01:17:26,308 Ach so. Da ist sie nicht? 1007 01:17:26,391 --> 01:17:30,062 -…erreicht das Festland voraussichtlich… -Ja, vielen Dank. 1008 01:17:36,109 --> 01:17:38,820 Wir sind vor Ort. Der Regen wird immer stärker. 1009 01:17:38,904 --> 01:17:41,948 Kanna, wo bist du? 1010 01:17:43,742 --> 01:17:46,912 Tut mir leid. Ich bin kein guter Vater. 1011 01:17:59,424 --> 01:18:01,134 Kanna! 1012 01:18:01,718 --> 01:18:04,513 Komm schon, Kanna! Hey! 1013 01:18:04,596 --> 01:18:06,598 -Kanna! -Ist sinnlos. Komm. 1014 01:18:06,682 --> 01:18:07,516 Aber… 1015 01:18:07,599 --> 01:18:10,644 Lässt sich nicht ändern. Sie ist ein Mensch. 1016 01:18:11,186 --> 01:18:12,813 Sie hat sich gezwungen… 1017 01:18:12,896 --> 01:18:16,149 Oder sie wurde zu sehr gezwungen. 1018 01:18:16,733 --> 01:18:18,068 Von uns. 1019 01:18:20,362 --> 01:18:23,949 Gehen wir. Die Kraft der Idaten wirkt nicht mehr. 1020 01:18:24,032 --> 01:18:25,242 Schnell. 1021 01:18:34,584 --> 01:18:38,004 Du bist verletzt. So kannst du nicht rennen. 1022 01:18:38,088 --> 01:18:41,216 Klappe! Jammere nicht herum. 1023 01:18:41,299 --> 01:18:44,928 Nicht das Schicksal des Clans, sondern ein Kind zu retten, 1024 01:18:46,138 --> 01:18:48,306 obwohl du ein Dämon bist. 1025 01:18:48,390 --> 01:18:49,975 Meine Vorfahren 1026 01:18:51,435 --> 01:18:54,938 waren vor langer Zeit Götter. 1027 01:19:08,160 --> 01:19:11,288 Ob es schon 19 Uhr ist? 1028 01:19:12,497 --> 01:19:14,291 Das Fest beginnt gleich. 1029 01:19:16,877 --> 01:19:18,378 Aber das ist mir egal. 1030 01:20:09,721 --> 01:20:11,765 Aua. 1031 01:20:16,520 --> 01:20:17,771 Kanna. 1032 01:20:21,858 --> 01:20:23,068 Mama. 1033 01:20:25,570 --> 01:20:27,489 Alles in Ordnung? 1034 01:20:27,572 --> 01:20:28,990 Alles in Ordnung. 1035 01:20:31,952 --> 01:20:33,870 Willst du aufhören? 1036 01:20:33,954 --> 01:20:35,789 Alles in Ordnung! 1037 01:20:35,872 --> 01:20:37,332 Entschuldige. 1038 01:20:37,415 --> 01:20:40,710 Also… kannst du noch rennen? 1039 01:20:42,546 --> 01:20:45,674 Ja. Das Rennen ist noch nicht vorbei. 1040 01:20:46,299 --> 01:20:51,763 -Und ich habe noch nicht alles gegeben. -Du verlierst wirklich nicht gern. 1041 01:20:52,889 --> 01:20:55,058 Nach wem kommst du bloß? 1042 01:20:56,852 --> 01:20:57,853 Ok! 1043 01:20:58,520 --> 01:21:00,105 Los geht's! 1044 01:21:00,188 --> 01:21:01,898 Auf die Plätze! 1045 01:21:01,982 --> 01:21:04,025 Fertig… 1046 01:21:04,109 --> 01:21:05,694 Hey, Kanna! 1047 01:21:19,499 --> 01:21:21,543 Oh, oh, du fällst zurück. 1048 01:21:22,043 --> 01:21:25,672 Jägerin, hier entlang Ich klatsch in die Hände, folge dem Klang 1049 01:21:26,256 --> 01:21:27,257 Komm schon! 1050 01:21:39,519 --> 01:21:41,813 Da lächelt ja jemand. 1051 01:21:43,315 --> 01:21:44,316 Weil ich… 1052 01:21:45,901 --> 01:21:48,904 Weil ich es liebe, zu rennen. 1053 01:21:54,534 --> 01:21:57,412 Halte dieses Gefühl in Ehren. 1054 01:21:58,163 --> 01:21:59,372 Ja! 1055 01:22:04,753 --> 01:22:06,963 Was? Ein Sonnenregen? 1056 01:22:07,047 --> 01:22:09,466 Wie du, wenn du beim Weinen lachst. 1057 01:22:18,516 --> 01:22:19,434 Genau. 1058 01:22:20,393 --> 01:22:22,145 Das ist meine Bestimmung. 1059 01:22:24,898 --> 01:22:26,816 Das Rennen ist noch nicht vorbei. 1060 01:22:28,109 --> 01:22:30,403 Ich habe noch nicht alles gegeben. 1061 01:22:34,324 --> 01:22:35,325 Ich muss laufen. 1062 01:22:36,576 --> 01:22:38,787 Sonst fange ich an, es zu hassen. 1063 01:22:48,588 --> 01:22:51,466 Ich will an das glauben, was ich liebe! 1064 01:23:09,985 --> 01:23:13,279 Hey, Shiro. Ist das nicht der Inasa-Strand? 1065 01:23:13,363 --> 01:23:18,326 {\an8}Ja, aber das Ritual scheint vorbei zu sein. 1066 01:23:18,410 --> 01:23:21,287 Verdammt. Wir sind extra hergekommen. 1067 01:23:21,371 --> 01:23:24,457 {\an8}Geben wir es direkt beim Izumo-Taisha ab, können wir… 1068 01:23:25,834 --> 01:23:26,918 Yasha! 1069 01:23:28,420 --> 01:23:29,838 So viel Blut. 1070 01:23:29,921 --> 01:23:32,382 Das ist doch nichts Wildes. 1071 01:23:34,384 --> 01:23:35,760 Hey! 1072 01:23:36,553 --> 01:23:37,971 Ich erledige das! 1073 01:23:45,270 --> 01:23:46,354 -Kanna! -Kanna! 1074 01:23:46,438 --> 01:23:48,440 Shiro. Yasha. 1075 01:23:48,523 --> 01:23:50,483 Könnt ihr meine Stimme hören? 1076 01:23:50,567 --> 01:23:54,529 -Ja! Kanna, kannst du… -Nein, sie sieht uns nicht. 1077 01:23:54,612 --> 01:23:55,905 Aber warum? 1078 01:23:55,989 --> 01:24:00,869 Ich weiß nicht, aber ich habe deine Glocke gehört. 1079 01:24:01,953 --> 01:24:04,372 Du hast es wieder zusammengebunden! 1080 01:24:06,332 --> 01:24:09,294 Aber ich kann euch beide nicht sehen. 1081 01:24:09,377 --> 01:24:12,213 Es gibt wohl keine Kraft mehr, die den Verlauf der Zeit ändert. 1082 01:24:14,340 --> 01:24:15,967 Kanna? 1083 01:24:16,551 --> 01:24:20,597 Ich verstehe nicht viel von der Aufgabe der Idaten oder vom Fest. 1084 01:24:20,680 --> 01:24:23,933 Ich begreife die Götter oder den Beziehungsaufbau nicht. 1085 01:24:24,684 --> 01:24:27,020 Aber ich will rennen! 1086 01:24:27,604 --> 01:24:30,231 Und ich will bis zum Ende rennen. 1087 01:24:30,315 --> 01:24:34,194 Also überlasst das mir noch einmal! 1088 01:24:37,655 --> 01:24:40,408 Verdammt! Schon wieder verloren! 1089 01:24:42,869 --> 01:24:45,872 Sei nicht so enttäuscht. Ist doch jedes Jahr so. 1090 01:24:45,955 --> 01:24:47,624 Klappe. 1091 01:24:49,167 --> 01:24:52,587 Ach ja, Yasha. Ich habe eine Tochter. 1092 01:24:53,254 --> 01:24:54,964 Eine Idaten hat eine Tochter? 1093 01:24:55,048 --> 01:24:57,634 Ja. Ich habe eine Tochter. 1094 01:24:58,176 --> 01:25:00,929 Und ich gab ihr einen Namen. 1095 01:25:02,013 --> 01:25:06,059 Ich bin zwar eine Nachfahrin der Idaten, aber ich bin auch ein Mensch. 1096 01:25:06,142 --> 01:25:07,393 AUFNAHME 1097 01:25:07,477 --> 01:25:11,147 -Ich kann nicht mehr! Klappe! -Das Mädchen trägt mein Blut in sich. 1098 01:25:11,231 --> 01:25:13,066 Hallo. Ich bin dein Papa. 1099 01:25:13,149 --> 01:25:16,361 Sie griff nach meinem Finger! Kanna. 1100 01:25:16,444 --> 01:25:22,117 Ich will, dass sie ihr Schicksal aus eigener Kraft bestimmt, 1101 01:25:22,200 --> 01:25:26,329 nicht dadurch, dass sie göttliche Kräfte hat oder nicht. 1102 01:25:26,412 --> 01:25:28,289 Kanna! 1103 01:25:28,373 --> 01:25:29,624 Super! 1104 01:25:29,707 --> 01:25:30,708 Papa! 1105 01:25:31,584 --> 01:25:32,877 Super! 1106 01:25:32,961 --> 01:25:35,130 Kanna hat es geschafft! 1107 01:25:36,214 --> 01:25:37,882 Du übertreibst es. 1108 01:25:39,134 --> 01:25:40,510 Und dann? 1109 01:25:40,593 --> 01:25:43,805 Dann gab ich ihr einen Namen. "Kanna." 1110 01:25:48,184 --> 01:25:49,185 Aha. 1111 01:25:51,020 --> 01:25:52,897 Ich verstehe jetzt, Yayoi. 1112 01:25:54,149 --> 01:25:58,278 Ist vielleicht nicht schlecht, es einem Menschenkind zu überlassen. 1113 01:25:59,946 --> 01:26:03,074 Hey! Es bleibt keine Zeit mehr, Kanna! 1114 01:26:03,158 --> 01:26:05,285 Ja, ich laufe los! 1115 01:26:05,869 --> 01:26:08,746 -Los, Kanna! -Lauf! 1116 01:26:08,830 --> 01:26:10,915 Wir zählen auf dich! 1117 01:26:26,848 --> 01:26:29,309 Moment. Du kannst da nicht stehen. 1118 01:26:29,392 --> 01:26:31,769 -Hier darfst du nicht durch. -Das darf nicht sein. 1119 01:26:39,944 --> 01:26:41,905 Moment! Hey, du! 1120 01:27:15,813 --> 01:27:18,024 IZUMO-TAISHA 1121 01:28:51,576 --> 01:28:55,204 Hallo? Ich habe es gebracht! 1122 01:28:56,831 --> 01:29:00,960 Das ist das Festmahl für die Götter. 1123 01:29:01,044 --> 01:29:02,045 Hallo? 1124 01:29:04,756 --> 01:29:05,965 Verzeihung. 1125 01:29:08,718 --> 01:29:10,345 Ich war nicht pünktlich! 1126 01:30:10,238 --> 01:30:13,658 Kanna! Du hast es geschafft! 1127 01:30:13,741 --> 01:30:16,244 Du bist aber immer noch eine Trödlerin. 1128 01:30:17,078 --> 01:30:19,872 Shiro. Yasha auch. Ist das erlaubt? 1129 01:30:19,956 --> 01:30:23,126 Okuninushi gab uns eine Sondererlaubnis. 1130 01:30:25,962 --> 01:30:27,046 Das ist toll! 1131 01:30:28,297 --> 01:30:30,007 Das ist echt toll! 1132 01:30:30,091 --> 01:30:33,553 Ich bin hier nicht richtig. Ich fühle mich hier nicht wohl! 1133 01:30:33,636 --> 01:30:35,721 In Wirklichkeit gefällt es dir doch. 1134 01:30:40,226 --> 01:30:43,354 Also, Kanna, bring mir das Chiso. 1135 01:30:56,284 --> 01:30:59,787 Hiermit ist das Kamiari-Fest eröffnet! 1136 01:31:46,209 --> 01:31:49,086 IZUMO-TAISHA 1137 01:31:52,048 --> 01:31:54,300 Idaten. Nein. Kanna. 1138 01:31:55,051 --> 01:31:58,137 Danke, dass du den weiten Weg auf dich nahmst. 1139 01:31:58,221 --> 01:32:03,184 Bitte erhole dich hier nach Herzenslust. 1140 01:32:03,267 --> 01:32:05,061 Vielen Dank. 1141 01:32:05,144 --> 01:32:08,856 Aber ich gehe jetzt. Mein Vater macht sich sicher Sorgen. 1142 01:32:08,940 --> 01:32:12,860 Okuninushi! Ich verstehe, dass sich meine Bitte nicht geziemt. 1143 01:32:12,944 --> 01:32:15,446 -Shiro? -Was macht er da? 1144 01:32:15,529 --> 01:32:17,615 Sorge mit deiner Beziehungsaufbaukraft 1145 01:32:17,698 --> 01:32:22,245 für ein Treffen zwischen Kanna und ihrer Mutter. 1146 01:32:23,246 --> 01:32:26,207 Mir ist klar, dass das eine egoistische Bitte ist. 1147 01:32:26,290 --> 01:32:30,127 Ich weiß auch, dass unsere Welt anders als die andere Welt ist. 1148 01:32:30,211 --> 01:32:35,216 Aber obwohl Kanna so jung ist, hat sie ihre Mission erfüllt! 1149 01:32:35,299 --> 01:32:38,135 Ich nehme jede Bestrafung an. 1150 01:32:38,219 --> 01:32:39,470 Bitte tu was. 1151 01:32:39,553 --> 01:32:41,555 Als Ausnahme der Ausnahmen. 1152 01:32:44,016 --> 01:32:49,730 Schicksal ist wie der Knoten, der Ursachen und Wirkungen verbindet. 1153 01:32:50,439 --> 01:32:55,111 Wir kreieren keine Schicksale. Wir verbinden sie. 1154 01:32:56,195 --> 01:32:59,073 Menschen kreieren Ursachen und Wirkungen. 1155 01:32:59,865 --> 01:33:04,620 Jeder einzelne Mensch kreiert mit seinen Aktionen Ursachen 1156 01:33:04,704 --> 01:33:07,415 und leitet damit die Wirkungen ein. 1157 01:33:09,542 --> 01:33:11,919 Shiro, ist schon gut. 1158 01:33:15,631 --> 01:33:18,134 Ich habe das Gefühl, sie getroffen zu haben. 1159 01:33:19,135 --> 01:33:22,013 Durch diese Reise lernte ich meine Mutter kennen. 1160 01:33:24,724 --> 01:33:25,933 Und auch 1161 01:33:27,727 --> 01:33:28,936 mich selbst. 1162 01:33:30,646 --> 01:33:32,148 Und? 1163 01:33:32,231 --> 01:33:34,775 Und natürlich euch beide! 1164 01:33:35,818 --> 01:33:37,194 Aua! 1165 01:33:37,278 --> 01:33:39,572 -Yasha, weinst du etwa? -Er weint. 1166 01:33:39,655 --> 01:33:41,198 Ich weine nicht! 1167 01:34:09,352 --> 01:34:10,686 Ich gehe jetzt. 1168 01:34:25,785 --> 01:34:30,164 GUTEN MORGEN! GEHE RENNEN. FRÜHSTÜCK IST WICHTIG! - KANNA 1169 01:34:49,100 --> 01:34:50,935 Ok, los geht's. 1170 01:35:01,612 --> 01:35:07,410 -Echt mal. Schlechte Form wie immer. -Und trotzdem hast du gegen sie verloren. 1171 01:35:07,493 --> 01:35:09,912 Was? Ich habe niemals verloren! 1172 01:35:11,038 --> 01:35:12,790 Das Rennen kommt erst noch. 1173 01:35:15,626 --> 01:35:16,752 Ja. 1174 01:39:02,519 --> 01:39:07,358 Untertitel von: Raik Westenberger