1 00:00:01,000 --> 00:00:10,001 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,211 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:00:20,212 --> 00:00:25,217 Di abad ke-25, saat perjalanan hyperspace menjadi hal biasa, 4 00:00:26,351 --> 00:00:28,387 umat manusia berkembang di seluruh galaksi. 5 00:00:29,521 --> 00:00:30,923 Mereka melakukan perjalanan ke dunia yang berbeda, 6 00:00:30,957 --> 00:00:34,493 mengembangkan peradaban dan budaya baru, 7 00:00:34,526 --> 00:00:35,895 menemukan rumah baru. 8 00:00:36,896 --> 00:00:38,597 Saat umat manusia berkembang, 9 00:00:38,631 --> 00:00:43,468 dunia baru ini melahirkan seni, sains, dan filosofi 10 00:00:43,502 --> 00:00:46,639 yang membantu mereka berkembang jauh melampaui nenek moyang mereka. 11 00:00:47,807 --> 00:00:50,342 Tapi seiring kemajuan muncul tantangan baru. 12 00:00:51,510 --> 00:00:56,214 Di tahun 2420-an, alien memperbudak kampung manusia 13 00:00:57,315 --> 00:00:58,483 dibantu oleh penyihir luar angkasa kuat 14 00:00:58,517 --> 00:01:00,352 dari dimensi alternatif 15 00:01:00,385 --> 00:01:03,355 di mana manusia mengembangkan sihir, bukan sains. 16 00:01:04,523 --> 00:01:06,425 Para penjajah ini memegang kendali 17 00:01:06,458 --> 00:01:09,461 peradaban manusia selama bertahun-tahun. 18 00:01:09,494 --> 00:01:12,497 Semua harapan seakan hilang sampai sekelompok 19 00:01:12,531 --> 00:01:14,801 pemberontak melawan. 20 00:01:15,868 --> 00:01:17,904 Jauh di desa tersembunyi, 21 00:01:17,937 --> 00:01:19,538 pemberontak mengatur serangan balasan 22 00:01:19,571 --> 00:01:22,775 melawan penguasa alien. 23 00:01:22,809 --> 00:01:25,277 Sementara beberapa aktivis turun ke jalan, 24 00:01:25,310 --> 00:01:28,513 yang lain mengemudikan kapal yang dirancang untuk melawan 25 00:01:28,547 --> 00:01:31,984 serangan terorganisir terhadap alien. 26 00:01:32,018 --> 00:01:34,453 Ini beberapa kapal itu. 27 00:02:17,496 --> 00:02:22,501 Dunia ini tempat kejam dan tak kenal ampun 28 00:02:23,669 --> 00:02:27,807 sampai kita diselamatkan oleh dermawan kita. 29 00:02:30,575 --> 00:02:32,945 Dan meski saat-saat ini menjadi tantangan besar, 30 00:02:34,479 --> 00:02:38,918 dermawan kita akan menuntun melewati kegelapan. 31 00:02:40,485 --> 00:02:43,455 Tapi anak-anak kita pantas mendapatkan lebih baik! 32 00:02:45,792 --> 00:02:49,528 Jadi, jika ada informasi 33 00:02:49,561 --> 00:02:51,697 yang bisa membantu pihak berwenang menemukan anak yang hilang. 34 00:02:51,731 --> 00:02:53,766 Bohong. / Bukannya jelas? 35 00:02:55,367 --> 00:02:56,969 Hubungi polisi setempat. 36 00:02:57,003 --> 00:02:58,436 Biarkan yang tidak bersalah berhasil melewati masa perubahan ini. 37 00:02:58,470 --> 00:03:01,339 Mereka memperlakukan anak-anak dengan tidak baik. 38 00:03:01,373 --> 00:03:02,975 Dan diberi kehidupan yang lebih baik. 39 00:03:03,009 --> 00:03:04,710 Perhatikan jalanmu, bajingan. 40 00:03:06,012 --> 00:03:06,813 Hidup yang baik. 41 00:03:07,747 --> 00:03:08,748 Hidup yang murni. 42 00:03:10,149 --> 00:03:12,551 Hidup para dermawan! 43 00:03:12,584 --> 00:03:13,719 Di mana korek apiku? 44 00:04:01,868 --> 00:04:03,736 Tidak. 45 00:04:03,769 --> 00:04:05,004 Menjauh dari tokoku. 46 00:04:06,138 --> 00:04:07,840 Hei, apa yang kau takutkan, Joe? 47 00:04:07,874 --> 00:04:09,407 Apa maumu, Dawkins? 48 00:04:10,810 --> 00:04:11,944 Bayar itu. 49 00:04:11,978 --> 00:04:13,145 Aku butuh rokok. 50 00:04:13,179 --> 00:04:15,614 Dan aku butuh Pemuas Model 18-5. 51 00:04:16,682 --> 00:04:18,718 Kau masih berhutang karena yang lama lesu. 52 00:04:18,751 --> 00:04:20,019 Ayolah. 53 00:04:20,052 --> 00:04:21,187 Kalian melihat anakku? 54 00:04:21,220 --> 00:04:23,521 Kau ingin hidup seperti lelaki sejati. 55 00:04:23,555 --> 00:04:25,490 Kami dihadang oleh seorang kurir. 56 00:04:25,523 --> 00:04:26,158 Mereka menculik anakku. 57 00:04:26,192 --> 00:04:27,592 Lapor polisi. 58 00:04:28,493 --> 00:04:29,662 Kau polisi. 59 00:04:29,695 --> 00:04:31,463 Dulu polisi, sekarang brengsek. 60 00:04:32,564 --> 00:04:34,667 Benar, kau brengsek. 61 00:04:34,700 --> 00:04:36,636 Aku punya kredit. 62 00:04:36,669 --> 00:04:37,535 Aku bisa bayar. 63 00:04:40,806 --> 00:04:41,674 Tolong. 64 00:04:42,842 --> 00:04:43,876 Tolong. 65 00:04:45,177 --> 00:04:47,445 Polisi tidak menangani kasus anak hilang lagi. 66 00:04:47,479 --> 00:04:48,748 Ya, cari petunjuk. 67 00:04:49,882 --> 00:04:51,117 Kau wajib menolongku, Pak. 68 00:04:51,150 --> 00:04:51,984 Wajib? 69 00:04:52,018 --> 00:04:53,152 Wajib. 70 00:04:53,185 --> 00:04:54,519 Wajib? 71 00:04:54,552 --> 00:04:56,421 Aturannya, Sobat. Tidak ada yang wajib membantu siapa pun. 72 00:05:03,262 --> 00:05:08,000 Meski kutemukan anakmu, aku mungkin akan menjualnya. 73 00:05:13,538 --> 00:05:15,107 Kau butuh uang, Dawkins. 74 00:05:16,776 --> 00:05:18,010 Ayo, ambil kreditnya. 75 00:05:18,911 --> 00:05:20,246 Bicaralah dengan sepupuku, Bates. 76 00:05:20,279 --> 00:05:21,546 Aku tahu Bates. 77 00:05:21,579 --> 00:05:22,915 Mudah tersenyum, gampang tersinggung. 78 00:05:24,283 --> 00:05:26,752 Tapi dia melihat semua yang terjadi di sekitar sini. 79 00:05:36,095 --> 00:05:37,229 Kau mau membantu? 80 00:05:39,832 --> 00:05:41,167 Aku punya teman pelacak yang buruk. 81 00:05:42,802 --> 00:05:43,736 Aku tidak berjanji. 82 00:05:49,041 --> 00:05:49,909 Untuk minumannya. 83 00:05:51,777 --> 00:05:53,713 Senang berbisnis denganmu, Joe. 84 00:05:55,147 --> 00:05:56,782 Kau makin lambat, Dawkins. 85 00:05:57,717 --> 00:05:59,018 Kulihat kau ambil coklatnya. 86 00:05:59,919 --> 00:06:02,121 Hidup murni. 87 00:06:02,154 --> 00:06:04,190 Hidup para dermawan! 88 00:06:19,739 --> 00:06:20,605 Punya rokok? 89 00:06:22,074 --> 00:06:23,109 Maaf, habis. 90 00:06:31,217 --> 00:06:32,651 Bagaimana hidup pensiun? 91 00:06:32,685 --> 00:06:33,686 Luar biasa. 92 00:06:34,820 --> 00:06:36,989 Bates, aku mencari beberapa informasi. 93 00:06:37,023 --> 00:06:38,190 Tidak. 94 00:06:38,224 --> 00:06:39,725 Aku mencari seorang anak dan kurir. 95 00:06:41,260 --> 00:06:43,963 Hei, bagaimana kalau senjata saja? 96 00:06:43,996 --> 00:06:45,197 Sudahlah. 97 00:06:45,231 --> 00:06:46,899 Mungkin kau tidak mampu membelinya. 98 00:06:49,935 --> 00:06:52,071 Dawkins, aku tahu maumu. 99 00:06:53,806 --> 00:06:56,208 Kau tahu siapa lagi yang menginginkan yang kau mau? 100 00:06:56,242 --> 00:07:00,146 Para Boogie. Aku tak mau cari mati. 101 00:07:00,179 --> 00:07:01,113 Pertanyaan selanjutnya. 102 00:07:07,353 --> 00:07:08,620 Aku butuh ini, Bates. 103 00:07:18,030 --> 00:07:20,833 Kenapa kau tidak pergi ke Pak Tua Jane saja? 104 00:07:23,169 --> 00:07:24,703 Aku dulu suka dia. 105 00:07:26,906 --> 00:07:28,941 Tidak berbaik hati lagi? 106 00:07:28,974 --> 00:07:30,876 Tidak lagi. 107 00:07:38,417 --> 00:07:39,885 Dan, Bates. 108 00:07:39,919 --> 00:07:40,786 Ya? 109 00:07:43,656 --> 00:07:45,191 Terima kasih rokoknya. 110 00:07:45,224 --> 00:07:46,759 Tidak masalah, Kawan. 111 00:07:48,094 --> 00:07:49,395 Terima kasih korek apinya. 112 00:07:58,500 --> 00:08:04,500 Pencuri 113 00:08:32,705 --> 00:08:33,772 Pihak berwenang lokal 114 00:08:33,806 --> 00:08:35,107 telah menyiapkan pos pemeriksaan tambahan. 115 00:08:36,809 --> 00:08:39,445 Hidup murni. 116 00:08:39,478 --> 00:08:41,780 Hidup para dermawan! 117 00:08:44,817 --> 00:08:45,684 Dawkins. 118 00:08:46,986 --> 00:08:49,221 Jane, aku mencarimu. 119 00:08:50,356 --> 00:08:51,223 Kau seharusnya tidak berada di sini. 120 00:08:52,791 --> 00:08:55,394 Keluarlah jika kau tahu yang terbaik untukmu. 121 00:08:55,427 --> 00:08:56,996 Kubawa favoritmu, Jane. 122 00:09:07,740 --> 00:09:08,407 123 00:09:16,148 --> 00:09:17,082 Cepat. 124 00:09:31,197 --> 00:09:33,332 Tunggangi harimau. 125 00:09:34,466 --> 00:09:38,003 Jika kau ingin hidup seperti laki-laki, tunggangi harimau. 126 00:09:38,037 --> 00:09:41,907 Jika kau ingin mati seperti laki-laki, tunggangi harimau. 127 00:09:54,453 --> 00:09:57,523 Tidak aman bagi seorang anak untuk berkeliaran. 128 00:09:57,556 --> 00:10:00,092 Para Boogie akan menangkapmu. 129 00:10:08,400 --> 00:10:09,435 Suka coklat? 130 00:10:24,250 --> 00:10:26,018 Mundur, sialan! Dia tangkapanku! 131 00:10:37,463 --> 00:10:39,164 Lepaskan dia. 132 00:10:43,035 --> 00:10:45,070 Sudah kubilang, Bu. Jangan ada pelanggan! 133 00:10:56,448 --> 00:10:59,518 Apa yang kau lakukan? 134 00:10:59,551 --> 00:11:01,820 Dia menghubungi Boogie. 135 00:13:30,402 --> 00:13:35,407 Kreditku! 136 00:13:46,385 --> 00:13:48,655 Bagaimana kreditku? 137 00:14:17,549 --> 00:14:18,417 Tidak! 138 00:15:20,312 --> 00:15:21,681 Tunggangi harimau. 139 00:15:21,714 --> 00:15:23,783 Apa artinya ini? 140 00:15:23,816 --> 00:15:27,486 Artinya hidup itu seperti harimau. 141 00:15:27,519 --> 00:15:29,722 Kau tunggangi harimaunya atau tidak, 142 00:15:31,356 --> 00:15:33,760 ia tetap memakanmu. 143 00:15:36,128 --> 00:15:38,330 Jadi sebaiknya kau menungganginya. 144 00:15:51,510 --> 00:15:52,645 Hei, brengsek. 145 00:16:29,548 --> 00:16:31,283 Untuk putriku. 146 00:16:31,316 --> 00:16:32,852 Bajingan. 147 00:17:27,740 --> 00:17:28,875 Dawkins. 148 00:17:29,876 --> 00:17:30,743 Tidak. 149 00:17:32,344 --> 00:17:33,545 Aku suka di sini. 150 00:17:36,983 --> 00:17:38,483 Butuh sedikit hirupan. 151 00:17:46,626 --> 00:17:47,492 Ambillah. 152 00:17:52,264 --> 00:17:53,933 Kau pantas mendapatkannya kembali. 153 00:19:29,095 --> 00:19:31,631 Tidak, dia masih hidup. 154 00:19:33,365 --> 00:19:35,101 Dimengerti, Sigma. 155 00:19:35,134 --> 00:19:36,434 Biar kucari tahu. 156 00:19:36,468 --> 00:19:37,870 Apa yang terjadi? 157 00:19:39,739 --> 00:19:40,973 158 00:19:41,007 --> 00:19:42,909 Katakan siapa kau. 159 00:19:42,942 --> 00:19:45,443 Darah mengalir ke kepalaku. 160 00:19:45,477 --> 00:19:46,846 Ini membuatku pusing. 161 00:19:49,749 --> 00:19:51,449 162 00:19:51,483 --> 00:19:52,852 Itu tidak membantu. 163 00:19:52,885 --> 00:19:54,854 Katakan atau kubunuh kau. 164 00:19:54,887 --> 00:19:56,388 Kurasa tak begitu caramu mengorek 165 00:19:56,421 --> 00:19:57,857 yang ingin kau ketahui. 166 00:19:59,424 --> 00:20:01,093 Darimana asalmu? 167 00:20:01,127 --> 00:20:02,427 Kenapa aku tidak melihatmu? 168 00:20:03,963 --> 00:20:05,330 Kerja bagus. 169 00:20:06,632 --> 00:20:08,466 Begitu caramu ingin memainkannya? 170 00:20:09,568 --> 00:20:14,472 Baik. 171 00:20:14,506 --> 00:20:17,409 Sigma, aku perlu pembaruan tim pendukung. 172 00:20:17,442 --> 00:20:18,110 Sial. 173 00:20:19,178 --> 00:20:20,646 Dia tidak bisa bergerak. 174 00:20:20,680 --> 00:20:22,148 Kubuat pingsan dari belakang. 175 00:20:22,181 --> 00:20:25,017 Cukup mudah. 176 00:20:25,051 --> 00:20:27,552 Sepertinya dia sedang dalam perjalanan ke markas. 177 00:20:30,089 --> 00:20:34,026 Pak, jika tim bantuan bisa cepat, itu akan bagus. 178 00:20:34,060 --> 00:20:36,662 Karena dia mulai membuatku kesal. 179 00:20:43,035 --> 00:20:45,104 Biarkan kristal tetap terkunci sampai pemberitahuan lebih lanjut. 180 00:20:45,137 --> 00:20:46,939 Jangan lanjutkan transportasi. 181 00:20:52,078 --> 00:20:54,180 Kurasa kau salah orang. 182 00:20:54,213 --> 00:20:56,782 Aku hanya utusan. 183 00:20:56,816 --> 00:20:58,951 Ya, aku bawa pesan. 184 00:21:00,485 --> 00:21:01,721 Dan aku bawa pesan. 185 00:21:01,754 --> 00:21:02,855 Sangat penting. 186 00:21:02,889 --> 00:21:04,957 Informasi sangat sensitif. 187 00:21:06,458 --> 00:21:07,559 Dan apa itu? 188 00:21:08,728 --> 00:21:10,495 Jika aku jujur, 189 00:21:11,463 --> 00:21:13,099 kau seharusnya membunuhku selagi kau punya kesempatan. 190 00:21:27,847 --> 00:21:28,714 Baik. 191 00:21:57,609 --> 00:21:58,911 Kau terlambat 192 00:21:58,945 --> 00:22:01,080 Aku harus mampir sebentar. 193 00:22:01,113 --> 00:22:02,214 Dan kau harusnya mati. 194 00:22:03,149 --> 00:22:03,983 195 00:22:04,016 --> 00:22:04,984 Lebih seru begini. 196 00:22:06,618 --> 00:22:08,154 Bantu aku. 197 00:22:11,123 --> 00:22:13,125 Adrian, cepat. 198 00:22:19,765 --> 00:22:21,233 Mau membunuhku? 199 00:22:22,868 --> 00:22:26,672 Kita harus bicara. Tapi bukan sekarang. 200 00:22:26,706 --> 00:22:28,506 Ada banyak hal penting yang harus kita lakukan. 201 00:22:31,043 --> 00:22:32,544 Di mana senjatamu? 202 00:22:32,577 --> 00:22:35,047 Mungkin terjatuh 203 00:22:42,188 --> 00:22:43,055 Pamer. 204 00:22:54,300 --> 00:22:57,169 Dia meminta bantuan, 'kan? 205 00:22:57,203 --> 00:22:58,536 Kita tidak akan lama. 206 00:22:58,570 --> 00:23:00,272 Ada perubahan kecil rencana. 207 00:23:01,807 --> 00:23:03,508 Mereka menyimpan kristal di sini. 208 00:23:05,311 --> 00:23:06,912 Dan kenapa begitu? 209 00:23:06,946 --> 00:23:09,148 Sesuatu tentang penyusup. 210 00:23:12,952 --> 00:23:14,220 Kita butuh lebih banyak keamanan. 211 00:23:16,022 --> 00:23:18,724 Tidak masalah, kita tidak takut tantangan, bukan? 212 00:23:18,758 --> 00:23:19,892 Benar. 213 00:23:19,925 --> 00:23:22,328 Dan segera, 200 juta, semuanya untuk kita. 214 00:23:22,361 --> 00:23:23,329 Tunggu, apa? 215 00:23:23,362 --> 00:23:24,897 Benar. 216 00:23:24,930 --> 00:23:26,932 Mereka baru menaikkan harga buruan 100 juta. 217 00:23:26,966 --> 00:23:29,235 Semua uang itu hanya untuk kita. 218 00:23:29,268 --> 00:23:31,070 Kita sudah bahas ini. 219 00:23:31,103 --> 00:23:33,339 Begitu mengambil kristal, kita menyimpannya. 220 00:23:33,372 --> 00:23:35,107 Itu inti semua ini, bukan? 221 00:23:35,141 --> 00:23:36,675 Kau serius? 222 00:23:36,709 --> 00:23:39,078 Kita kembalikan kristal ke akademi 223 00:23:39,111 --> 00:23:40,946 tempat itu akan disimpan dengan aman. 224 00:23:40,980 --> 00:23:42,782 Kita ambil uangnya 225 00:23:42,815 --> 00:23:46,118 dan menyelamatkan galaksi. 226 00:23:47,219 --> 00:23:49,221 Adrian, ini rencana tepat. 227 00:23:49,255 --> 00:23:52,324 Percayalah, kau tidak ingin menggunakan kristal itu. 228 00:23:52,358 --> 00:23:54,894 Apalagi jika harganya setinggi ini. 229 00:23:54,927 --> 00:23:56,195 Tapi itu intinya. 230 00:23:56,228 --> 00:23:57,096 Itulah kenapa aku... 231 00:23:57,997 --> 00:23:59,965 Itulah kenapa kita di sini. 232 00:23:59,999 --> 00:24:02,334 Aku sudah melihat kemampuan kristal itu. 233 00:24:02,368 --> 00:24:05,004 Kau tidak ingin terlibat. Percayalah. 234 00:24:06,272 --> 00:24:09,308 Ini hal yang benar. Untuk semua orang. 235 00:24:09,341 --> 00:24:11,677 Jaime, ini pasti berbeda. 236 00:24:11,710 --> 00:24:13,646 Aku kehilangan banyak karena kekuatan itu. 237 00:24:14,747 --> 00:24:15,881 Banyak dari kita begitu. 238 00:24:17,316 --> 00:24:18,684 Keluargaku. 239 00:24:24,156 --> 00:24:25,758 Sampai 5 menit lagi. 240 00:24:31,030 --> 00:24:34,867 Jika kita melakukan ini, selesai. 241 00:24:34,900 --> 00:24:36,168 Kita ambil uangnya, 242 00:24:36,202 --> 00:24:38,871 kita tidak perlu khawatir lagi. 243 00:24:38,904 --> 00:24:41,707 Kita akan bebas menjelajahi galaksi sesuka kita. 244 00:24:44,176 --> 00:24:45,878 Tapi jika kita mau melakukan ini, 245 00:24:47,113 --> 00:24:48,314 aku butuh bantuanmu. 246 00:24:50,850 --> 00:24:53,919 Jadi, kau ikut? 247 00:24:57,723 --> 00:24:59,859 Baik, Jamie. Kita lakukan dengan caramu. 248 00:25:01,193 --> 00:25:04,897 Tapi setelah ini, setidaknya aku dapat kapal baru. 249 00:25:06,799 --> 00:25:07,700 Bagus. 250 00:25:12,071 --> 00:25:13,839 Mari ambil kristalnya. 251 00:25:43,736 --> 00:25:45,971 Siwa, kurasa kita tersesat. 252 00:25:45,995 --> 00:25:55,995 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 253 00:25:56,019 --> 00:26:06,019 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 254 00:27:04,183 --> 00:27:06,185 Sebentar. 255 00:27:10,856 --> 00:27:13,392 Diam, aku mungkin bisa mendengar. 256 00:27:13,425 --> 00:27:15,294 Aku tidak akan pergi. Aku tidak punya senjata. 257 00:27:15,327 --> 00:27:17,229 Aku tidak akan pergi memeriksanya. 258 00:27:18,130 --> 00:27:20,466 Baiklah. Itu bukan apa-apa. 259 00:27:30,075 --> 00:27:32,278 Itu ada di sini. Aku bisa merasakannya. 260 00:27:33,145 --> 00:27:34,246 Aku juga. 261 00:27:34,280 --> 00:27:36,048 Jika kita mau menemukannya, 262 00:27:36,081 --> 00:27:37,516 kita perlu berpencar. 263 00:27:37,549 --> 00:27:39,051 Ide bagus. 264 00:27:39,084 --> 00:27:41,220 Jamie, jangan sampai ketahuan. 265 00:27:48,127 --> 00:27:48,994 Baik. 266 00:28:03,242 --> 00:28:07,313 Sekali lagi, tidak ada yang perlu dilaporkan. 267 00:28:07,346 --> 00:28:10,816 Serius. Kau dibayar untuk apa? 268 00:28:33,405 --> 00:28:34,273 Lihat. 269 00:28:42,214 --> 00:28:43,349 Kristalnya. 270 00:28:46,085 --> 00:28:48,120 Kita harus diam-diam. 271 00:28:48,153 --> 00:28:51,256 Kita harus apa? 272 00:28:51,290 --> 00:28:52,157 Adrian? 273 00:28:55,594 --> 00:28:56,462 Adrian? 274 00:29:00,432 --> 00:29:01,934 Adrian? 275 00:29:01,967 --> 00:29:03,402 Hei, sedang apa kau? 276 00:29:17,684 --> 00:29:19,551 Tetap di sini, awasi. 277 00:29:19,585 --> 00:29:20,552 Ya, baiklah. 278 00:30:16,208 --> 00:30:17,576 Aku ke bagian D 279 00:30:17,609 --> 00:30:19,244 memeriksa kristalnya. 280 00:30:19,278 --> 00:30:21,213 Aku tahu kau melarang membuatnya mencolok 281 00:30:21,246 --> 00:30:23,449 tapi kurasa aku tahu di mana itu. 282 00:30:23,482 --> 00:30:25,484 Mereka mungkin sedang dalam perjalanan ke sana. 283 00:30:25,517 --> 00:30:27,219 Ini hanya aku. 284 00:30:27,252 --> 00:30:30,355 Dimengerti. Menuju ke sana sekarang. 285 00:30:30,389 --> 00:30:31,256 Adrian. 286 00:30:31,290 --> 00:30:32,491 Kita harus pergi. 287 00:30:44,536 --> 00:30:46,171 Ada pembobolan di bagian D. 288 00:30:46,205 --> 00:30:47,640 Kuulangi, ada pembobolan di bagian D! 289 00:30:50,275 --> 00:30:53,312 Kirim semua unit tersedia ke posisiku sekarang. 290 00:30:53,345 --> 00:30:54,379 Adrian! 291 00:30:55,447 --> 00:30:57,115 Kita harus segera keluar dari sini! 292 00:30:57,149 --> 00:30:59,117 Ayo pergi, Adrian! 293 00:30:59,151 --> 00:31:01,086 Ayo pergi! 294 00:31:03,222 --> 00:31:06,124 Adrian, kenapa lama sekali? 295 00:31:06,158 --> 00:31:06,992 Ayo pergi! 296 00:31:13,565 --> 00:31:15,033 Cepat, mereka punya kristal... 297 00:31:15,835 --> 00:31:17,569 Hei, jangan bergerak. 298 00:31:25,611 --> 00:31:27,513 Ada padamu? 299 00:31:27,546 --> 00:31:28,413 Ya. 300 00:31:33,753 --> 00:31:35,587 Apa yang kita lakukan? 301 00:31:35,621 --> 00:31:38,023 Kita harus keluar dari sini. 302 00:31:42,494 --> 00:31:43,696 Kunci semua pintu keluar. 303 00:31:43,730 --> 00:31:45,564 Semua unit berkumpul di sektor D. 304 00:31:45,597 --> 00:31:46,833 Dimengerti. Bergerak masuk. 305 00:31:57,442 --> 00:32:01,146 Target terlihat, semua unit berkumpul di posisiku! 306 00:32:36,783 --> 00:32:38,350 Pergi! 307 00:32:51,296 --> 00:32:52,431 Dimengerti. 308 00:32:52,464 --> 00:32:53,365 Mereka ke hutan. 309 00:32:53,398 --> 00:32:54,232 Mengirim unit udara. 310 00:33:24,631 --> 00:33:26,633 Kita harus segera keluar dari sini. 311 00:33:26,666 --> 00:33:27,900 Kita mampir dulu ke rumah persembunyian. 312 00:33:27,934 --> 00:33:29,334 Apa? 313 00:33:29,368 --> 00:33:30,335 Kenapa? 314 00:33:30,369 --> 00:33:32,471 Ada beberapa barang yang belum kuambil. 315 00:33:32,504 --> 00:33:33,505 Kita butuh itu sekarang. 316 00:33:33,538 --> 00:33:34,406 Ya, baiklah. 317 00:33:35,440 --> 00:33:36,274 Ayo pergi. 318 00:34:55,900 --> 00:34:58,900 VIKILDA WILAYAH AKADEMI 319 00:35:32,557 --> 00:35:33,726 Ya, kita berhasil! 320 00:35:34,861 --> 00:35:37,496 Kau tahu apa artinya ini bagi kita. 321 00:35:43,602 --> 00:35:45,872 Kau saja yang pegang. 322 00:35:45,905 --> 00:35:46,806 Tapi... 323 00:35:48,440 --> 00:35:49,307 ...kenapa aku? 324 00:35:50,643 --> 00:35:51,510 Aku percaya kau. 325 00:36:00,953 --> 00:36:02,088 Aku akan menunggu di sini dengan kapal. 326 00:36:02,121 --> 00:36:03,890 Kau turun, ambil beberapa persediaan, 327 00:36:03,923 --> 00:36:05,858 ketika kembali ke atas, kuantar ke tempat aman. 328 00:36:05,892 --> 00:36:07,994 Aku akan mengambil yang bisa kutemukan. 329 00:36:12,698 --> 00:36:13,365 Jamie. 330 00:36:17,435 --> 00:36:18,303 Kerja bagus. 331 00:36:36,789 --> 00:36:37,824 Di mana makanannya? 332 00:36:53,840 --> 00:36:54,707 Satu, dua. 333 00:36:57,076 --> 00:36:58,376 Di mana senjatanya? 334 00:37:02,181 --> 00:37:03,049 Tiga. 335 00:37:13,592 --> 00:37:14,660 Di mana semuanya? 336 00:37:32,211 --> 00:37:33,946 Adrian, apa yang terjadi? 337 00:38:17,723 --> 00:38:19,725 Jangan bergerak. 338 00:38:21,593 --> 00:38:23,963 Kami tahu kau punya kristalnya. 339 00:38:28,500 --> 00:38:42,400 THE AGAMEMNON 340 00:39:04,003 --> 00:39:06,005 Terima kasih, Louis. 341 00:39:06,038 --> 00:39:08,606 Ingatkan aku tidak pernah kabulkan permintaanmu lagi. 342 00:39:10,643 --> 00:39:11,978 Kau tahu aku suka lagu itu. 343 00:39:15,715 --> 00:39:17,717 Satu, dua, aliran dimulai. 344 00:39:19,852 --> 00:39:20,720 Bagus. 345 00:39:21,954 --> 00:39:25,224 Baik, semuanya. Aku perlu cek status komunikasi. 346 00:39:25,257 --> 00:39:26,892 Konfirmasi aman padaku. 347 00:39:26,926 --> 00:39:28,160 Nomor dua aman. 348 00:39:30,162 --> 00:39:31,731 Tiga aman, dengan jelas. 349 00:39:34,066 --> 00:39:35,701 Sembilan bulan di kapal seperti ini 350 00:39:35,735 --> 00:39:37,737 cukup untuk membuat siapa pun menjadi gila. 351 00:39:37,770 --> 00:39:39,672 Kau baik-baik saja di belakang sana, Declerk? 352 00:39:42,908 --> 00:39:45,945 Empat aman. Tapi aku siap keluar. 353 00:39:48,147 --> 00:39:50,149 Dimengerti, Sayang. 354 00:39:50,182 --> 00:39:51,784 Tidak ada argumen di sini. 355 00:39:54,954 --> 00:39:56,288 Kau bangun di belakang, Weston? 356 00:39:57,589 --> 00:39:58,257 Lima aman. 357 00:40:01,694 --> 00:40:04,562 Bagaimana mereka bisa menyebut mars pembawa perang? 358 00:40:06,665 --> 00:40:07,700 Sangat indah. 359 00:40:09,101 --> 00:40:10,236 Tim merah tiga. 360 00:40:10,269 --> 00:40:13,706 Terus siaran kapan kau bisa. 361 00:40:14,840 --> 00:40:18,911 Kontrol misi mengamati jika lintasan di sini menuju target. 362 00:40:18,944 --> 00:40:22,081 Kami punya kau di suling, lima kali lima. 363 00:40:23,215 --> 00:40:26,952 Bersiap menyambung dengan ZRS. 364 00:40:26,986 --> 00:40:29,822 Louis, masukkan. 365 00:40:29,855 --> 00:40:33,692 Diterima, pilot menyalakan komunikasi. 366 00:40:33,726 --> 00:40:35,628 75, 75, 0, dalam meter. 367 00:40:40,733 --> 00:40:42,034 Tingkat bergulir, 012. 368 00:40:46,105 --> 00:40:47,873 Masih menuju penyambungan. 369 00:40:50,009 --> 00:40:52,044 Sasaran di tengah. 370 00:40:52,078 --> 00:40:53,112 Rekan sejajar. 371 00:40:53,145 --> 00:40:54,113 Bersiap. 372 00:40:54,146 --> 00:40:56,715 Rambut silang sejajar. 373 00:40:56,749 --> 00:40:58,717 Satu meter, rata tengah. 374 00:40:59,819 --> 00:41:01,120 Dan kontak langsung. 375 00:41:06,325 --> 00:41:09,228 Kontrol, tim merah tiga mengkonfirmasi kontak 376 00:41:09,261 --> 00:41:11,997 dengan stasiun Urban Resed. 377 00:41:12,031 --> 00:41:13,766 Kontrol misi ke tim merah tiga, 378 00:41:13,799 --> 00:41:15,067 selamat. 379 00:41:22,074 --> 00:41:24,944 Transfer Komunikasi Ed ke ZRS selesai. 380 00:41:27,913 --> 00:41:29,081 Kau pasti mengira McGregor 381 00:41:29,115 --> 00:41:31,083 akan membiarkan lampu menyala untuk kita. 382 00:41:31,117 --> 00:41:33,185 Prosedur operasi standar, komandan. 383 00:41:34,320 --> 00:41:36,255 Astaga, Declerk. Itu lelucon. 384 00:41:37,790 --> 00:41:39,992 Ingatkan aku berapa lama kita menghabiskan waktu di ZRS? 385 00:41:41,127 --> 00:41:41,994 18 bulan. 386 00:41:42,027 --> 00:41:43,028 18 bulan. 387 00:41:44,196 --> 00:41:48,000 Aku berharap kau punya selera humormu, Declerk. 388 00:41:48,033 --> 00:41:49,201 Kau akan butuh itu. 389 00:41:49,235 --> 00:41:51,003 Dan penyeimbangan selesai. 390 00:41:51,036 --> 00:41:53,873 Semua aman untuk naik, komandan. 391 00:41:56,375 --> 00:41:57,209 Hari pertama. 392 00:42:19,999 --> 00:42:21,767 Kontrol misi. 393 00:42:21,800 --> 00:42:23,335 Kontrol misi, kami punya situasi kritis. 394 00:42:24,837 --> 00:42:27,173 Kuulangi,. 395 00:42:28,941 --> 00:42:30,342 Nol minus delapan. 396 00:42:30,376 --> 00:42:32,278 ZRS, ini kontrol misi. 397 00:42:32,311 --> 00:42:35,848 Harap ulangi transmisimu sebelumnya. 398 00:42:36,749 --> 00:42:38,217 Harap bijak. 399 00:42:38,250 --> 00:42:40,753 Kapal mengalami kerusakan parah 400 00:42:40,786 --> 00:42:42,821 dan komunikasi gagal. 401 00:42:42,855 --> 00:42:45,457 Aku tidak tahu berapa lama lagi kami bisa memelihara tautan itu. 402 00:42:50,863 --> 00:42:52,364 Pahami kami tidak lagi 403 00:42:52,398 --> 00:42:54,333 mendengarmu di setelit 0-16. 404 00:42:54,366 --> 00:42:55,234 Laporanku. 405 00:42:56,769 --> 00:42:59,939 096, kuulangi, ZRS, tolong tanggapi, ganti. 406 00:43:03,209 --> 00:43:05,177 ZRS, baca kembali. 407 00:43:05,211 --> 00:43:07,079 Baca kembali. 408 00:43:07,112 --> 00:43:08,280 ZRS, baca kembali. 409 00:43:16,422 --> 00:43:18,857 ZRS, ini Shaw. 410 00:43:18,891 --> 00:43:21,994 Aku dua kilo dari stasiun relay satu. 411 00:43:22,027 --> 00:43:27,032 Aku setuju Weston. Mars itu indah. 412 00:43:28,300 --> 00:43:31,437 Mengingatkanku pada kuartal kosong di luar Abu Dhabi. 413 00:43:32,905 --> 00:43:35,040 Ada yang mendengarkan? 414 00:43:38,344 --> 00:43:40,446 ZRS, ini Shaw, kembali. 415 00:43:48,420 --> 00:43:50,022 ZRS, kau dengar? 416 00:43:50,055 --> 00:43:51,290 Ini komandan Chandler Shaw, ganti. 417 00:43:54,927 --> 00:43:56,428 Stasiun Penelitian Zerbrig, 418 00:43:56,462 --> 00:43:59,331 ini komandan Shaw, apa kau dengar, ganti? 419 00:44:02,334 --> 00:44:05,304 Apa yang terjadi di sana? 420 00:44:34,333 --> 00:44:35,200 ZRS, Shaw. 421 00:44:37,269 --> 00:44:39,305 Jika kau masih dengar, 422 00:44:39,338 --> 00:44:42,941 stasiun relay satu hancur total. 423 00:44:56,522 --> 00:44:57,523 Burung EBA? 424 00:44:58,991 --> 00:45:00,526 Itu tidak benar. 425 00:45:04,229 --> 00:45:05,297 Ini gila. 426 00:45:08,367 --> 00:45:10,969 Kuharap kau melacakku, ZRS. 427 00:45:11,003 --> 00:45:13,640 Ada banyak wilayah yang belum dipetakan di sini. 428 00:45:20,412 --> 00:45:22,014 Ikuti jejaknya. 429 00:45:28,420 --> 00:45:30,322 Bahkan tidak terlihat seperti dia. 430 00:45:30,356 --> 00:45:31,223 Apa? 431 00:45:32,224 --> 00:45:33,359 Apa itu tadi? 432 00:45:36,095 --> 00:45:37,496 Aku tidak tahu itu. 433 00:46:13,532 --> 00:46:15,134 Sial, tidak. 434 00:47:05,384 --> 00:47:08,487 Dia tersesat, hanya itu. 435 00:47:11,390 --> 00:47:14,193 Ada tanggapan darinya, Ransom? 436 00:47:14,226 --> 00:47:15,994 Aku sudah mencoba segalanya. 437 00:47:16,028 --> 00:47:17,429 Tidak ada yang berhasil. 438 00:47:19,264 --> 00:47:21,233 Bagaimana Weston dengan komunikasi? 439 00:47:21,257 --> 00:47:31,257 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 440 00:47:31,281 --> 00:47:41,281 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 441 00:48:52,224 --> 00:48:53,793 Keluar dari kepalaku. 442 00:48:55,662 --> 00:48:56,729 Aku akan menyakitimu. 443 00:48:59,431 --> 00:49:01,634 Keluar dari kepalaku. 444 00:49:01,668 --> 00:49:04,069 Bertahun-tahun. 445 00:49:11,343 --> 00:49:12,611 Aku memperingatkanmu. 446 00:49:17,817 --> 00:49:22,087 Dream, aku tidak tahu akan kita apakan dia. 447 00:49:33,666 --> 00:49:36,568 Aku tidak tahu apa yang salah dengannya. 448 00:49:37,904 --> 00:49:40,372 Dia perlu ditahan. 449 00:49:40,405 --> 00:49:41,273 Cukup. 450 00:49:42,407 --> 00:49:45,177 Aku tidak tahu lagi siapa dia. 451 00:49:51,583 --> 00:49:54,486 Ransom, dia membunuh Louis. 452 00:49:54,519 --> 00:49:55,922 Dia bangun. 453 00:49:55,955 --> 00:49:56,823 Sam! 454 00:49:58,557 --> 00:49:59,424 Louis? 455 00:50:00,793 --> 00:50:01,661 Louis! 456 00:50:23,850 --> 00:50:25,550 Katamu dia dibius? 457 00:50:25,584 --> 00:50:26,485 Ya. 458 00:50:27,586 --> 00:50:28,620 Astaga! 459 00:50:54,981 --> 00:50:56,949 Kau membunuhku. 460 00:51:57,877 --> 00:52:01,848 Aku tahu Declerk. Tapi aku tidak yakin mampu. 461 00:52:03,816 --> 00:52:05,450 Bagaimana Ransom? 462 00:52:05,484 --> 00:52:07,385 Dia tidak berpikir jernih. 463 00:52:08,487 --> 00:52:10,857 Hubungannya membahayakan keselamatan. 464 00:52:13,960 --> 00:52:15,895 Kau lihat akibatnya pada Staples. 465 00:52:18,563 --> 00:52:19,766 Kau harus mendukungku. 466 00:52:48,728 --> 00:52:50,763 Dia bukan Charlie, dia monster. 467 00:52:50,797 --> 00:52:52,865 Dia tidak akan... 468 00:54:21,087 --> 00:54:22,021 Tidak. 469 00:54:24,790 --> 00:54:26,192 Tidak. 470 00:54:26,225 --> 00:54:29,095 Baiklah teman-teman, ini adalah kesalahan. 471 00:54:30,696 --> 00:54:32,698 Ini kesalahan, Staples. 472 00:54:36,903 --> 00:54:38,570 Staples, maaf! 473 00:54:44,609 --> 00:54:49,614 Keluarkan aku dari airlock ini, sekarang! 474 00:54:51,884 --> 00:54:53,686 Maaf. 475 00:54:55,021 --> 00:54:57,690 Bukan itu maksudku. 476 00:54:58,891 --> 00:55:00,226 Aku hanya... 477 00:55:00,259 --> 00:55:01,827 Datang dan temui aku. 478 00:55:01,861 --> 00:55:04,730 Aku takut, aku tidak tahu apa yang sedang terjadi. 479 00:55:06,632 --> 00:55:08,067 Masuk. 480 00:55:08,100 --> 00:55:08,968 Biarkan aku.. 481 00:55:10,202 --> 00:55:11,070 ....keluar! 482 00:55:17,910 --> 00:55:18,778 Ayo! 483 00:55:43,869 --> 00:55:45,972 Cepat, Weston. 484 00:55:46,005 --> 00:55:48,774 Sulit untuk mengabaikan sensor dengan dia di sana. 485 00:55:50,876 --> 00:55:52,244 Tidak, Declerk! 486 00:55:55,314 --> 00:55:57,615 Weston, buka pintu ini! 487 00:55:57,650 --> 00:55:59,151 Itu perintah! 488 00:55:59,185 --> 00:56:01,020 Jangan dengarkan dia, Weston. 489 00:56:01,053 --> 00:56:03,155 Ini kapalku! 490 00:56:03,189 --> 00:56:04,023 Tutupi itu! 491 00:56:04,056 --> 00:56:05,191 Aku sedang mencoba! 492 00:56:06,726 --> 00:56:09,862 Saat aku keluar dari sini, Declerk, kau berikutnya. 493 00:56:09,895 --> 00:56:10,763 Beres. 494 00:56:14,000 --> 00:56:15,801 Aku tidak tahu berapa lama itu bisa menahan. 495 00:56:35,254 --> 00:56:36,856 Apa yang terjadi di sini? 496 00:56:36,889 --> 00:56:37,957 Lihat sendiri. 497 00:56:39,091 --> 00:56:39,959 Charlie. 498 00:56:41,961 --> 00:56:43,863 Aku tidak tahu apa yang salah dengannya. 499 00:56:43,896 --> 00:56:46,198 Tapi aku tahu, jika dia keluar dia akan membunuh lagi. 500 00:56:47,800 --> 00:56:48,934 Sedang apa kau, Mathias? 501 00:56:48,968 --> 00:56:50,669 Menyelamatkan misi ini. 502 00:56:50,703 --> 00:56:52,570 Memastikan kita pulang. 503 00:56:52,604 --> 00:56:54,606 Sama seperti yang kau lakukan jika diposisiku. 504 00:56:54,640 --> 00:56:55,341 Biarkan aku keluar! 505 00:56:55,374 --> 00:56:57,343 Kau tidak seperti dia. 506 00:56:57,376 --> 00:57:00,079 Dia akan memastikan kau mendapat perawatan medis. 507 00:57:00,112 --> 00:57:01,914 Lihat kondisi kita. 508 00:57:01,947 --> 00:57:04,083 Kita tidak cocok untuk tipe jangka panjang 509 00:57:04,116 --> 00:57:06,218 perawatan kesehatan mental yang dia butuhkan. 510 00:57:07,353 --> 00:57:08,754 Tapi aku bisa membantunya. 511 00:57:08,788 --> 00:57:09,889 Dengan apa? 512 00:57:09,922 --> 00:57:11,090 Bius? 513 00:57:11,123 --> 00:57:12,691 Kita tahu cara kerjanya. 514 00:57:12,725 --> 00:57:16,695 Mungkin, entahlah. Tapi menguncinya juga tidak. 515 00:57:21,400 --> 00:57:25,204 Siapa yang bilang mau menguncinya? 516 00:57:25,237 --> 00:57:26,238 Siap? 517 00:57:26,272 --> 00:57:28,207 Maaf, Sam. 518 00:57:28,240 --> 00:57:28,874 Tidak! 519 00:57:28,908 --> 00:57:29,975 Tidak. Kau tidak boleh melakukan ini! 520 00:57:30,009 --> 00:57:31,110 Kau tidak boleh melakukan ini! 521 00:57:31,143 --> 00:57:33,012 Tunggu, ini tidak benar. Ini pembunuhan! 522 00:57:33,045 --> 00:57:34,046 Kau salah. 523 00:57:35,314 --> 00:57:37,850 Ini bukan pembunuhan, ini kelangsungan hidup. 524 00:57:37,883 --> 00:57:39,118 Dia komandan kita. 525 00:57:39,151 --> 00:57:40,719 Dia komandan kita! 526 00:57:40,753 --> 00:57:41,854 Tidak! Tidak! 527 00:57:43,756 --> 00:57:44,890 Tidak lagi. 528 00:57:44,924 --> 00:57:46,058 Mathias! 529 00:57:46,092 --> 00:57:46,959 Tidak! 530 00:58:05,945 --> 00:58:06,812 Bangun. 531 00:58:13,919 --> 00:58:14,787 Bangun. 532 00:58:17,156 --> 00:58:18,224 Kau harus bangun. 533 00:58:24,964 --> 00:58:28,134 Ketika hidup menjatuhkanmu, bangkit. 534 00:58:44,416 --> 00:58:45,284 Bangun. 535 00:59:18,150 --> 00:59:20,152 Kau tahu namamu? 536 00:59:23,789 --> 00:59:24,456 Tidak. 537 00:59:29,929 --> 00:59:31,197 Sibernetikmu keluar. 538 00:59:32,264 --> 00:59:33,432 Aku mencoba untuk memperbaikimu. 539 00:59:45,077 --> 00:59:46,712 Aku bisa terbang, keterampilanku bagus. 540 00:59:51,283 --> 00:59:52,284 Ambil alih. 541 01:00:03,562 --> 01:00:05,397 Alice di atas kita. 542 01:00:27,486 --> 01:00:28,354 Tembakan bagus. 543 01:00:41,200 --> 01:00:42,234 Sedang apa kau? 544 01:00:44,069 --> 01:00:44,937 Bersembunyi. 545 01:01:10,630 --> 01:01:11,964 Terbang yang bagus. 546 01:01:16,035 --> 01:01:18,237 Kita harus menunggu di sini untuk bertemu dengan armada. 547 01:01:20,005 --> 01:01:21,106 Atau yang tersisa dari itu. 548 01:01:22,107 --> 01:01:26,378 Ketika hidup menjatuhkanmu, bangkit. 549 01:01:33,585 --> 01:01:34,887 Kita harus diam-diam. 550 01:01:36,522 --> 01:01:38,190 Siapa aku? 551 01:01:38,223 --> 01:01:39,858 Kau John. 552 01:01:39,892 --> 01:01:40,826 Cockroach. 553 01:01:42,261 --> 01:01:44,396 Kita diserang Penjajak musuh. 554 01:01:46,165 --> 01:01:47,366 Itu menempel padamu. 555 01:01:49,134 --> 01:01:50,269 Membuatmu bingung. 556 01:01:52,639 --> 01:01:53,539 Bisa mencolokkannya? 557 01:01:55,941 --> 01:01:56,909 Aku tidak terhubung. 558 01:01:58,143 --> 01:01:59,278 Semua orang terhubung. 559 01:02:03,482 --> 01:02:04,983 Tidak, itu omong kosong. 560 01:02:05,017 --> 01:02:06,552 Ini simulasi, 'kan? 561 01:02:06,585 --> 01:02:07,386 Medis? 562 01:02:09,121 --> 01:02:10,289 Berhenti! 563 01:02:10,322 --> 01:02:11,256 Siapa kau? 564 01:02:11,290 --> 01:02:12,524 Mo, kopilotmu. 565 01:02:12,558 --> 01:02:14,661 Tidak mungkin aku menerima kopilot yang tidak tersambung. 566 01:02:14,694 --> 01:02:16,495 Kau membawaku karena aku hebat. 567 01:02:16,528 --> 01:02:18,030 Diam dan dengarkan aku! 568 01:02:19,365 --> 01:02:21,266 Invasi itu bencana. 569 01:02:21,300 --> 01:02:23,268 Alice punya senjata baru, mereka meretas kita. 570 01:02:23,302 --> 01:02:24,603 Kapal ini tidak. 571 01:02:24,637 --> 01:02:27,172 Kita debatkan ini 12 kali. 572 01:02:29,541 --> 01:02:32,911 Kenapa meretas kapal saat kau bisa meretas pilot? 573 01:02:32,945 --> 01:02:33,646 Paham? 574 01:02:36,615 --> 01:02:39,084 Penjajak ini menginvasi kapal kita. 575 01:02:39,118 --> 01:02:41,186 Meretas pilot kita di seluruh armada. 576 01:02:42,655 --> 01:02:43,589 Kita kalah. 577 01:02:45,958 --> 01:02:47,326 Aku alami. 578 01:02:47,359 --> 01:02:51,063 Jangan tanya kenapa, ceritanya panjang, tapi menyelamatkan kita. 579 01:02:55,434 --> 01:02:56,301 Penjajak apa? 580 01:03:09,448 --> 01:03:11,450 Itu masuk melalui jalur servis airlock. 581 01:03:39,244 --> 01:03:40,279 Aku mencoba untuk memperbaikimu. 582 01:03:42,548 --> 01:03:43,415 Kau pingsan. 583 01:03:51,023 --> 01:03:53,125 Kau ingat sesuatu? 584 01:04:07,272 --> 01:04:08,140 Ayahku. 585 01:04:12,444 --> 01:04:13,713 Sudah lama sekali. 586 01:04:17,684 --> 01:04:20,018 Kami berada di luar. 587 01:04:41,808 --> 01:04:42,675 Itu tidak nyata. 588 01:04:51,183 --> 01:04:54,253 Ini implan memori untuk mengontrolmu. 589 01:05:01,493 --> 01:05:02,629 Itu Ayahku. 590 01:05:03,696 --> 01:05:04,563 Aku ingat dia. 591 01:05:08,600 --> 01:05:10,235 Kau dibesarkan bibimu. 592 01:05:12,137 --> 01:05:13,505 Kau tidak punya Ayah. 593 01:05:25,183 --> 01:05:28,186 Ini memori bersama 594 01:05:28,220 --> 01:05:30,222 untuk menjadikanmu bagian dari pikiran sarang. 595 01:05:35,394 --> 01:05:36,495 Aku butuh visual. 596 01:05:57,249 --> 01:06:00,552 Dalam hitungan tiga. Satu, dua, tiga. 597 01:06:59,444 --> 01:07:00,847 Kulihat keramahan. 598 01:07:37,800 --> 01:07:39,300 Wanita itu bohong 599 01:08:14,053 --> 01:08:15,620 Kita melawan kapal sendiri. 600 01:08:36,075 --> 01:08:37,744 Aku bisa membatalkan retasanmu. 601 01:08:37,777 --> 01:08:39,011 Kau mengubah pembacaan. 602 01:08:39,045 --> 01:08:40,312 Itu idemu. 603 01:08:48,320 --> 01:08:49,521 Kita harus bekerja sama. 604 01:08:50,823 --> 01:08:51,691 Itu katamu. 605 01:09:01,701 --> 01:09:03,703 K59er. Cockroach, kau di sana? 606 01:09:03,736 --> 01:09:04,569 Jangan dijawab. 607 01:09:10,810 --> 01:09:11,778 Kesempatan terakhir. 608 01:09:11,811 --> 01:09:12,678 Kami akan menembakmu. 609 01:09:13,713 --> 01:09:15,982 Kami di sini, jangan tembak. 610 01:09:16,015 --> 01:09:17,683 Cockroach, John! 611 01:09:17,717 --> 01:09:18,851 Kami akan mengakhirimu. 612 01:09:21,754 --> 01:09:22,855 Kau Javi? 613 01:09:26,893 --> 01:09:28,027 Ya, ini aku. 614 01:09:28,060 --> 01:09:30,562 Dengarkan John, seluruh armada diserang 615 01:09:30,595 --> 01:09:32,098 oleh Penjajak. 616 01:09:32,131 --> 01:09:35,600 Itu memprogram ulang kita, menjadikan kita drone asing. 617 01:09:35,635 --> 01:09:36,903 Ini menyerang sibernetika kita. 618 01:09:36,936 --> 01:09:38,104 Tidak, ini biologis. 619 01:09:38,137 --> 01:09:40,405 Sibernetika kita memfilternya. 620 01:09:40,438 --> 01:09:42,008 Kau dapat pembaruan dari armada? 621 01:09:43,475 --> 01:09:44,342 Tidak. 622 01:09:46,813 --> 01:09:47,680 Kopilotku. 623 01:09:49,649 --> 01:09:50,983 Dia tidak terhubung. 624 01:09:51,017 --> 01:09:52,350 Sudah kuduga. 625 01:09:52,384 --> 01:09:53,786 Dia tersusupi. 626 01:09:53,820 --> 01:09:55,822 Dia meretasmu, apa dia di sana? 627 01:10:10,636 --> 01:10:12,604 John, apa yang terjadi di sana? 628 01:10:12,638 --> 01:10:13,873 Sedang apa kau? 629 01:10:13,906 --> 01:10:16,042 Nuklirmu membidik, batalkan! 630 01:10:31,157 --> 01:10:31,991 John, tunggu. 631 01:10:48,841 --> 01:10:51,509 John, tanggapi sekarang atau aku akan menembak. 632 01:10:51,543 --> 01:10:52,645 Kubatalkan. 633 01:10:52,678 --> 01:10:53,612 Aku memilikinya. 634 01:10:54,714 --> 01:10:55,915 Dengar, John. 635 01:10:55,948 --> 01:10:58,985 Ini sulit tapi kau harus melumpuhkannya. 636 01:10:59,018 --> 01:11:01,921 Dia berbahaya bagimu, bagi kami, seluruh armada. 637 01:11:03,222 --> 01:11:04,056 Itu bohong. 638 01:11:06,659 --> 01:11:07,559 Kau kenal aku. 639 01:11:09,829 --> 01:11:12,564 Kuatlah John. 640 01:11:12,597 --> 01:11:14,667 Kau tahu apa yang harus dilakukan. 641 01:11:14,700 --> 01:11:15,567 Kuatlah. 642 01:11:20,538 --> 01:11:21,841 Kau pernah membebaskan diri. 643 01:11:23,541 --> 01:11:24,576 Kau bisa melakukannya lagi. 644 01:11:41,861 --> 01:11:43,963 Selesai. Kapalnya kukuasai. 645 01:11:44,864 --> 01:11:45,798 Pintar. 646 01:11:45,831 --> 01:11:47,233 Aku tahu kau akan berhasil. 647 01:11:47,266 --> 01:11:48,834 Aku tahu kau akan kuat. 648 01:11:49,936 --> 01:11:51,603 Semuanya aman sekarang. 649 01:11:59,145 --> 01:12:00,578 Seperti kata Ayahku, 650 01:12:00,612 --> 01:12:03,049 hidup menjatuhkanmu, segera bangkit kembali. 651 01:12:05,550 --> 01:12:07,853 Bangkit kembali. / Bangkit kembali, John. 652 01:12:07,887 --> 01:12:09,621 Bangkit kembali. / Bangkit kembali. 653 01:12:15,227 --> 01:12:16,195 Kau anak baik. 654 01:12:23,302 --> 01:12:24,136 Sial! 655 01:12:26,500 --> 01:12:35,600 THE CARONTE 656 01:12:41,053 --> 01:12:42,620 Identitas Pilot. 657 01:12:42,655 --> 01:12:44,290 Letnan Arsys, Herpion 147. 658 01:12:44,323 --> 01:12:46,258 Sistem dinyalakan. 659 01:12:46,292 --> 01:12:47,727 Selamat datang di pesawat, Letnan. 660 01:12:49,328 --> 01:12:50,162 Ayolah. 661 01:12:56,235 --> 01:13:01,240 Menyembah apanya? 662 01:13:05,811 --> 01:13:08,781 Mereka menutup gerbang keluar. 663 01:13:27,066 --> 01:13:28,167 Sial. 664 01:13:28,200 --> 01:13:29,235 Letnan, beberapa meriam pengepungan... 665 01:13:29,268 --> 01:13:30,602 Ya, aku melihatnya. 666 01:13:33,639 --> 01:13:35,041 Gawat. 667 01:14:07,073 --> 01:14:08,074 Mereka semua mati? 668 01:14:09,041 --> 01:14:10,776 Debbie, kau perlu istirahat sekarang. 669 01:14:12,778 --> 01:14:13,712 Tapi, semuanya? 670 01:14:36,302 --> 01:14:37,736 Pilih salah satu. 671 01:14:37,770 --> 01:14:39,772 Kenapa aku harus mengasuhmu? 672 01:14:40,906 --> 01:14:42,208 Tapi jika kau selalu mengabaikanku 673 01:14:42,241 --> 01:14:43,342 menatap ponselmu 674 01:14:43,375 --> 01:14:45,311 mengatakan hal-hal bodoh dengan temanmu. 675 01:14:54,320 --> 01:14:55,521 Debbie. 676 01:14:55,554 --> 01:14:59,792 Jika aku bisa menyeberang jalan hanya dengan menginjak garis putih, 677 01:14:59,825 --> 01:15:01,393 kita makan keripik untuk makan malam. 678 01:15:08,200 --> 01:15:11,036 Ayolah, Debbie, jangan membosankan. Lepas ponselmu. 679 01:15:11,070 --> 01:15:13,839 Kau sangat bodoh, ibu tidak pernah membuat keripik untuk makan malam. 680 01:15:17,943 --> 01:15:18,811 Ayo. 681 01:15:27,486 --> 01:15:29,121 Bu. 682 01:15:29,155 --> 01:15:30,756 Bu, makan malam apa? 683 01:15:30,789 --> 01:15:31,924 Ayam panggang. 684 01:15:31,957 --> 01:15:33,225 Hanya itu? 685 01:15:33,259 --> 01:15:34,460 Dengan kentang goreng. 686 01:15:34,493 --> 01:15:35,928 Asik. 687 01:15:35,961 --> 01:15:37,296 Lihat? Aku benar. 688 01:15:45,905 --> 01:15:47,907 Letnan. 689 01:15:49,041 --> 01:15:49,975 Letnan. 690 01:15:51,277 --> 01:15:53,179 Beberapa pejuang GR mendekati posisi kita. 691 01:16:01,353 --> 01:16:02,221 Sial. 692 01:16:05,858 --> 01:16:06,959 Aku mendengar mereka. 693 01:16:06,992 --> 01:16:08,427 Jarak ke jembatan ER berikutnya? 694 01:16:08,460 --> 01:16:10,996 890 mil menuju W2. 695 01:16:11,030 --> 01:16:12,364 Lintasi awan itu. 696 01:16:15,067 --> 01:16:15,935 Baik. 697 01:16:30,916 --> 01:16:31,784 Sial. 698 01:16:58,944 --> 01:17:00,546 Kita harusnya sudah dekat jembatan R, 'kan? 699 01:17:00,579 --> 01:17:02,781 Jembatan ini berjarak 14 mil menuju N1, 700 01:17:02,815 --> 01:17:04,283 kita hampir sampai. 701 01:17:04,316 --> 01:17:06,151 Di situ kau. 702 01:17:12,024 --> 01:17:13,359 Letnan, ada hal buruk. 703 01:17:13,392 --> 01:17:14,893 Aku tahu. 704 01:17:14,927 --> 01:17:16,128 Aku tidak mengacu pada para prajurit, 705 01:17:16,161 --> 01:17:18,564 aku mengacu pada jumlah kapal perusak. 706 01:17:18,597 --> 01:17:19,965 Gawat. 707 01:17:25,838 --> 01:17:27,906 Darimana asalnya? 708 01:17:30,943 --> 01:17:31,810 Sial! 709 01:17:34,480 --> 01:17:35,314 Ayolah. 710 01:17:47,126 --> 01:17:47,960 Aku bosan. 711 01:17:47,993 --> 01:17:49,228 Kita main? 712 01:17:50,562 --> 01:17:51,964 Pergi, aku sedang memeriksa nilaiku. 713 01:17:51,997 --> 01:17:54,066 Jangan khawatir. 714 01:17:54,099 --> 01:17:57,403 Jika aku bisa mencetak tiga kali berturut-turut, 715 01:17:57,436 --> 01:17:59,171 kau akan lulus secara otomatis. 716 01:17:59,204 --> 01:18:00,072 Pergi. 717 01:18:01,907 --> 01:18:03,075 Ya. 718 01:18:03,108 --> 01:18:03,942 Keluar. 719 01:18:05,978 --> 01:18:06,845 Dua. 720 01:18:07,980 --> 01:18:08,847 Dan... 721 01:18:10,916 --> 01:18:11,550 ...ups. 722 01:18:13,385 --> 01:18:15,254 Kataku keluar, tolol! 723 01:18:17,890 --> 01:18:19,124 Itu hanya permainan. 724 01:18:30,502 --> 01:18:31,337 Sial. 725 01:18:31,370 --> 01:18:32,237 Itu sangat tidak bertanggung jawab 726 01:18:32,271 --> 01:18:34,173 menyeberangi jembatan ER dengan hiper. 727 01:18:34,206 --> 01:18:35,474 Diam. 728 01:18:35,507 --> 01:18:37,443 Jika aku gagal menjauh satu mil mereka akan mengikutiku. 729 01:18:37,476 --> 01:18:38,544 Aku bisa mati sekarang. 730 01:18:41,681 --> 01:18:42,548 Di mana kita? 731 01:18:42,581 --> 01:18:43,650 Kita di sistem Zantier 732 01:18:43,683 --> 01:18:45,184 dan galaksi RTA. 733 01:18:45,217 --> 01:18:46,251 Teman atau musuh? 734 01:18:50,923 --> 01:18:52,091 Teman, jelas. 735 01:19:06,271 --> 01:19:08,107 Di mana semuanya? 736 01:19:08,140 --> 01:19:11,009 Kataku kita dapat membicarakannya besok. 737 01:19:11,043 --> 01:19:12,411 Sekarang kau harus tidur. 738 01:19:12,444 --> 01:19:15,013 Aku hanya ingin melihatnya sebentar. 739 01:19:15,047 --> 01:19:16,949 Debbie, kau pendarahan otak. 740 01:19:16,982 --> 01:19:18,517 Tekanan darah tinggi bisa berakibat fatal. 741 01:19:18,550 --> 01:19:20,252 Aku tidak bisa membiarkanmu mencapai 100. 742 01:19:20,285 --> 01:19:21,286 Mengerti? 743 01:19:22,154 --> 01:19:24,022 Sekarang rileks dan tidur, 744 01:19:24,056 --> 01:19:26,458 kalau tidak, aku harus memberimu obat penenang. 745 01:21:00,687 --> 01:21:01,788 Sial. 746 01:21:01,821 --> 01:21:02,789 Bu. 747 01:21:02,822 --> 01:21:03,656 Nicholas. 748 01:21:03,690 --> 01:21:04,523 Maaf. 749 01:21:05,491 --> 01:21:06,659 Jika aku tidak menyelesaikan permainan ini 750 01:21:06,693 --> 01:21:08,260 sebelum kita sampai ke rumah sepupu kita, 751 01:21:08,293 --> 01:21:11,396 mereka akan menertawakanku sepanjang liburan. 752 01:21:11,430 --> 01:21:13,298 Debbie, kumohon. 753 01:21:13,332 --> 01:21:16,268 Bisa bantu aku selesaikan dua level terakhir ini? 754 01:21:18,070 --> 01:21:18,705 Sungguh? 755 01:21:18,738 --> 01:21:19,739 Itu yang kau inginkan? 756 01:21:21,841 --> 01:21:24,276 Jika aku bisa selesaikan dua level terakhir ini 757 01:21:24,309 --> 01:21:25,678 sebelum matahari terbenam, 758 01:21:25,712 --> 01:21:27,714 Debbie akan selalu bersamaku. 759 01:21:27,747 --> 01:21:29,548 Dia akan selalu menjagaku. 760 01:21:29,581 --> 01:21:30,783 Hei! 761 01:21:30,817 --> 01:21:32,217 Jika kuhancurkan gim kecil bermutu rendahmu ini 762 01:21:32,251 --> 01:21:33,619 mantranya berakhir, 'kan? 763 01:21:33,653 --> 01:21:35,087 Bu, Debbie melempar... 764 01:22:00,680 --> 01:22:02,815 Jika aku bisa selesaikan dua level terakhir ini 765 01:22:02,849 --> 01:22:04,316 sebelum matahari terbenam, 766 01:22:04,349 --> 01:22:06,618 Debbie akan selalu bersamaku. 767 01:22:06,653 --> 01:22:09,354 Dia akan selalu menjagaku. 768 01:22:25,571 --> 01:22:27,239 Perisai pelindung 12%. 769 01:22:27,272 --> 01:22:29,374 Kau tidak akan bertahan lama. 770 01:22:51,631 --> 01:22:54,867 Sial! 771 01:22:54,901 --> 01:22:56,101 Tidak! 772 01:23:04,911 --> 01:23:05,745 Sial. 773 01:23:18,357 --> 01:23:19,524 Jarak ke jembatan ER terakhir? 774 01:23:19,558 --> 01:23:20,693 15 mil. 775 01:23:20,727 --> 01:23:22,227 Dua menit jika kau tetap di kecepatan ini. 776 01:23:34,206 --> 01:23:35,942 Letnan, kukabarkan jika menggunakan baterai fusi 777 01:23:35,975 --> 01:23:37,810 untuk meraih kecepatan ekstra bisa menyebabkan... 778 01:23:58,865 --> 01:24:00,465 Debbie. 779 01:24:04,804 --> 01:24:05,638 Debbie! 780 01:25:35,821 --> 01:25:45,821 Biarkan Imajinasi Anda Melayang! KHUSUS DEWASA www.WIKWIKENAK.com 781 01:25:45,845 --> 01:25:55,845 www.WIKWIKENAK.com Dijamin PUAS bikin NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!