1 00:01:37,976 --> 00:01:44,441 Busan Family Church 2 00:02:39,037 --> 00:02:42,332 Don't have a baby if you'll abandon it. 3 00:02:45,168 --> 00:02:47,546 You follow that woman. 4 00:04:15,801 --> 00:04:17,428 Anyone there? 5 00:04:20,346 --> 00:04:22,432 Must've run off. 6 00:04:23,683 --> 00:04:25,394 I guess so. 7 00:04:26,060 --> 00:04:28,063 Give me a towel. 8 00:04:36,613 --> 00:04:40,867 "Woo-sung, I'm sorry. I'll come back for you." 9 00:04:41,535 --> 00:04:43,787 Here we go again with "I'll come back". 10 00:04:43,870 --> 00:04:45,747 No phone number. 11 00:04:45,831 --> 00:04:48,041 Woo-sung, I'm sorry. I'll come back for you. 12 00:04:48,124 --> 00:04:50,502 No way she comes back. 13 00:04:51,211 --> 00:04:53,505 Erase the video, quick. 14 00:05:01,930 --> 00:05:04,307 Look at those shiny eyes. 15 00:05:04,391 --> 00:05:10,397 Not much for eyebrows, but still, he's so adorable. 16 00:05:10,689 --> 00:05:13,942 How could anyone throw him away? 17 00:05:16,069 --> 00:05:18,071 So you're Woo-sung? 18 00:05:18,447 --> 00:05:20,156 That's right, Woo-sung. 19 00:05:20,699 --> 00:05:24,411 Let's be happy with us. 20 00:07:21,027 --> 00:07:27,993 BROKER 21 00:07:46,302 --> 00:07:51,517 ...passengers taking an express bus can get off here. 22 00:08:02,152 --> 00:08:08,909 Use exit no. 3 for Busan Intercity Bus Terminal... 23 00:09:03,755 --> 00:09:06,049 How's the knee? It was hurting before. 24 00:09:06,132 --> 00:09:07,884 - It's fine now. - It's okay? 25 00:09:07,968 --> 00:09:09,678 It's much better. 26 00:09:10,971 --> 00:09:13,765 Come out often. The exercise will help. 27 00:09:13,849 --> 00:09:16,810 Whenever I get here, I need a rest. 28 00:09:17,143 --> 00:09:18,895 How's the laundry business? 29 00:09:18,979 --> 00:09:21,773 Well, just so-so. 30 00:09:37,914 --> 00:09:41,752 ♪ Brother Socrates... ♪ 31 00:10:08,987 --> 00:10:10,656 Anyway, 32 00:10:11,865 --> 00:10:16,787 it's pretty bold of them to use a baby box for human trafficking. 33 00:10:18,163 --> 00:10:21,458 Creating that box in the first place 34 00:10:21,750 --> 00:10:24,586 makes for more irresponsible mothers. 35 00:10:24,878 --> 00:10:27,923 I think you have a hidden nice side. 36 00:10:29,049 --> 00:10:30,133 What? 37 00:10:30,216 --> 00:10:34,596 If you'd left it outside, it would've died. 38 00:10:37,307 --> 00:10:38,975 I am nice. 39 00:10:39,435 --> 00:10:41,311 Didn't you know? 40 00:10:41,603 --> 00:10:44,272 Was it a boy or a girl? 41 00:10:50,987 --> 00:10:53,532 - Hello! - Good afternoon! 42 00:10:53,782 --> 00:10:56,117 That was so delicious last time. 43 00:10:56,326 --> 00:10:59,370 What was it called? Schu... 44 00:11:01,122 --> 00:11:02,165 Schweinshaxe. 45 00:11:02,248 --> 00:11:03,375 The day after eating it, 46 00:11:03,459 --> 00:11:06,044 my skin was so shiny, I couldn't believe it. 47 00:11:06,127 --> 00:11:08,171 Come on, it's just pig trotters. 48 00:11:08,296 --> 00:11:10,674 Have you heard of choucroute by any chance? 49 00:11:10,799 --> 00:11:14,761 I'm going to try making it, you're welcome to join us. 50 00:11:14,845 --> 00:11:17,305 It's just pork stew. Pretty bland. 51 00:11:17,431 --> 00:11:20,976 The whites are at the cleaner's, so I brought black ones. 52 00:11:21,059 --> 00:11:21,768 Nice and thick. 53 00:11:21,852 --> 00:11:22,686 Thanks. 54 00:11:22,769 --> 00:11:23,854 Just in case, you know... 55 00:11:23,937 --> 00:11:24,813 Thanks. 56 00:11:24,896 --> 00:11:26,398 Bye, then. 57 00:11:28,567 --> 00:11:30,276 Have a good day! 58 00:11:34,406 --> 00:11:37,993 Shouldn't you at least step out of the car, as a courtesy? 59 00:11:38,076 --> 00:11:39,244 No need. 60 00:11:39,327 --> 00:11:42,998 He's at home all day anyway. This gets him exercise. 61 00:11:43,582 --> 00:11:46,292 He is the ideal type for marriage. 62 00:11:46,377 --> 00:11:47,628 Really? 63 00:11:47,753 --> 00:11:49,755 How so? You want him? 64 00:11:50,005 --> 00:11:52,007 If you ever have a baby, 65 00:11:52,090 --> 00:11:54,676 he'll be home writing so he can care for it. 66 00:11:56,553 --> 00:11:58,722 The mother came back? 67 00:12:03,268 --> 00:12:04,728 Something odd? 68 00:12:05,145 --> 00:12:06,354 Yeah. 69 00:12:06,980 --> 00:12:10,316 She says she left him outside. Outside the box. 70 00:12:13,404 --> 00:12:16,322 Was she just confused in the moment? 71 00:12:21,412 --> 00:12:25,248 If you think she'll call the cops, bring her here. Okay? 72 00:12:25,999 --> 00:12:27,626 I will. 73 00:12:28,960 --> 00:12:30,421 Yeah. 74 00:12:36,718 --> 00:12:39,388 Nothing's written in our records. 75 00:12:41,640 --> 00:12:43,016 Call the pastor. 76 00:12:43,099 --> 00:12:45,602 And can you wash Su-kyung for me? 77 00:12:45,686 --> 00:12:47,228 Okay. 78 00:12:51,567 --> 00:12:53,985 Dong-soo, you were on duty yesterday? 79 00:12:54,445 --> 00:12:56,822 Yes, I always take Sundays. 80 00:12:57,406 --> 00:13:00,992 Please show the babies here to this woman. 81 00:13:05,997 --> 00:13:08,291 This is the bigger kids' playroom. 82 00:13:08,375 --> 00:13:11,002 There are 19 children living here. 83 00:13:11,378 --> 00:13:14,130 All thrown away in the baby box. 84 00:13:20,011 --> 00:13:24,224 This one came in last week. The mom's 15 years old. 85 00:13:25,851 --> 00:13:28,645 This one's mother is from Pakistan. 86 00:13:28,729 --> 00:13:31,147 She was a baby sitter, I heard. 87 00:13:32,190 --> 00:13:33,900 This is it? 88 00:13:35,944 --> 00:13:37,654 For now. 89 00:13:39,823 --> 00:13:41,575 Did you leave a note? 90 00:13:41,950 --> 00:13:44,244 Something with the baby? 91 00:13:45,621 --> 00:13:47,122 Yes. 92 00:13:47,623 --> 00:13:51,084 Your name and number, were they in the note? 93 00:13:54,254 --> 00:13:56,339 Then even if we find the baby, 94 00:13:56,590 --> 00:13:59,092 there's no proof you're the mother. 95 00:13:59,635 --> 00:14:01,387 What's going on? 96 00:14:02,220 --> 00:14:05,391 She's looking for a baby. Named Woo-sung. 97 00:14:06,266 --> 00:14:09,895 She said she left a baby outside the box last night. 98 00:14:10,854 --> 00:14:14,107 If you'd left it inside, our worker would've gone out 99 00:14:14,232 --> 00:14:15,817 and spoken with you. 100 00:14:15,901 --> 00:14:19,279 Yes, that's what I told her. 101 00:15:00,779 --> 00:15:02,280 Not at all. 102 00:15:04,115 --> 00:15:05,617 Kidnapping? 103 00:15:06,367 --> 00:15:08,244 How can you use that word? 104 00:15:08,454 --> 00:15:10,246 Am I wrong? 105 00:15:11,081 --> 00:15:12,666 You're the one who threw him away. 106 00:15:12,791 --> 00:15:15,085 No, I left him there! 107 00:15:15,251 --> 00:15:18,004 We're not some kind of pet hotel. 108 00:15:18,338 --> 00:15:21,842 I said in the note I'd come back! 109 00:15:26,888 --> 00:15:32,143 If a note says "I'll come back", he's taken off the adoption list. 110 00:15:32,603 --> 00:15:35,021 100% chance he goes to an orphanage. 111 00:15:35,313 --> 00:15:37,357 You know what that means? 112 00:15:37,524 --> 00:15:40,444 I'm sure you wrote that with loving intention, 113 00:15:40,611 --> 00:15:44,573 but it closes off all future paths for him. 114 00:15:45,365 --> 00:15:47,033 We want... 115 00:15:47,242 --> 00:15:48,535 uh, Woo-sung... 116 00:15:48,619 --> 00:15:53,415 to be rescued from that kind of dark future. 117 00:15:54,332 --> 00:15:56,960 Rather than grow up in an orphanage, 118 00:15:57,043 --> 00:16:03,384 much better to be in the care of a loving family. 119 00:16:06,094 --> 00:16:07,679 It's adoption. 120 00:16:08,221 --> 00:16:10,140 We search for parents to raise him. 121 00:16:10,641 --> 00:16:12,934 You people have no right. 122 00:16:13,018 --> 00:16:14,936 Neither do you, after abandoning him. 123 00:16:15,061 --> 00:16:16,229 This is theft! 124 00:16:16,312 --> 00:16:17,188 Protection. 125 00:16:17,272 --> 00:16:20,567 Of course, we don't have that right, but still... 126 00:16:20,734 --> 00:16:25,614 Shall we describe it as... benevolence? 127 00:16:27,408 --> 00:16:28,950 Benevolence... 128 00:16:29,785 --> 00:16:32,287 Haven't heard that word in ages. 129 00:16:32,538 --> 00:16:35,206 Parents who are unable to conceive a child, 130 00:16:35,290 --> 00:16:39,628 and who can't wait for the lengthy adoption review process, 131 00:16:39,795 --> 00:16:44,508 and a mother who for reasons she cannot say... 132 00:16:45,216 --> 00:16:47,177 Your name is...? 133 00:16:48,387 --> 00:16:50,764 Sun-ah... Moon Sun-ah. 134 00:16:50,889 --> 00:16:57,103 Miss Sun-ah, think of us as cupids who will embrace your precious child. 135 00:16:57,771 --> 00:17:02,067 We promise to find the best parents to raise Woo-sung. 136 00:17:03,694 --> 00:17:05,446 Cupids? 137 00:17:06,071 --> 00:17:08,281 Well, forgive the expression... 138 00:17:08,615 --> 00:17:09,866 How about... 139 00:17:09,950 --> 00:17:13,119 Mr. Stork? Or the Stork Twins, since there are two of us? 140 00:17:14,078 --> 00:17:19,918 And it's case-by-case, but there is a modest payment. 141 00:17:20,960 --> 00:17:22,671 Payment? 142 00:17:23,380 --> 00:17:25,173 How much was it? 143 00:17:25,424 --> 00:17:28,968 About 10 million won. For a male child. 144 00:17:29,260 --> 00:17:30,679 Who gets the fee? 145 00:17:30,929 --> 00:17:35,601 You, of course. And we who arrange the deal... 146 00:17:40,606 --> 00:17:42,566 Benevolence, my ass. 147 00:17:43,400 --> 00:17:46,069 You're just brokers. 148 00:17:48,405 --> 00:17:50,907 You could call it that. 149 00:17:57,664 --> 00:17:59,541 When do we go? 150 00:18:13,764 --> 00:18:16,558 That must be the mother, right? 151 00:18:18,059 --> 00:18:19,936 Not sure... 152 00:18:22,439 --> 00:18:24,733 Doesn't look like it. 153 00:18:35,744 --> 00:18:37,245 Hi, Tae-ho. 154 00:18:37,454 --> 00:18:38,955 What are you...? 155 00:18:40,457 --> 00:18:42,083 Hello. 156 00:18:42,250 --> 00:18:44,836 We're closed today. 157 00:18:45,170 --> 00:18:48,507 Don't know if this will wash out... 158 00:18:51,468 --> 00:18:52,761 This... 159 00:18:53,595 --> 00:18:54,513 This is... 160 00:18:54,596 --> 00:18:56,682 It's blood, obviously. 161 00:18:58,600 --> 00:19:00,310 I'll give it a try. 162 00:19:00,602 --> 00:19:04,398 And about the money, next week... 163 00:19:04,481 --> 00:19:07,401 We're thinking of opening a fried chicken place, here. 164 00:19:10,111 --> 00:19:11,905 If you can't pay, drop by the casino... 165 00:19:11,988 --> 00:19:14,240 No, I'm never going back there. 166 00:19:15,366 --> 00:19:17,619 Guess you've got options. 167 00:19:18,036 --> 00:19:21,873 Then 50 million by next week. And clean up that shirt. 168 00:19:21,957 --> 00:19:23,375 Yes. 169 00:19:25,085 --> 00:19:26,670 Good bye. 170 00:19:28,464 --> 00:19:30,090 Hey, Tae-ho. 171 00:19:30,966 --> 00:19:34,052 Since when did you start working with gangsters? 172 00:19:34,553 --> 00:19:36,137 You nagging me? 173 00:19:36,304 --> 00:19:39,265 Mister, mind your own business. 174 00:19:39,891 --> 00:19:43,103 Weren't you running a restaurant with your mom? 175 00:19:44,187 --> 00:19:46,898 Wheat noodles make me want to puke, now. 176 00:20:06,585 --> 00:20:08,379 What's with them? 177 00:20:08,754 --> 00:20:11,923 Nothing. Came to complain. 178 00:20:13,425 --> 00:20:15,260 Fix this, will you? 179 00:20:15,511 --> 00:20:17,429 There's a trick to it. 180 00:20:17,804 --> 00:20:19,765 Push on the left! 181 00:20:31,192 --> 00:20:33,153 Do we need to take her? 182 00:20:33,570 --> 00:20:36,907 With the mom there, it looks less suspicious. 183 00:20:38,450 --> 00:20:40,827 Sun-ah! Time to go. 184 00:20:41,327 --> 00:20:45,290 It's all about the money for her. But 5:5? 185 00:20:45,457 --> 00:20:48,710 You said it. Should be thirds, at least. 186 00:20:51,212 --> 00:20:54,675 It's 2 1/2 hours to Yeongdeok on the Gyeongbu Expressway. 187 00:20:54,758 --> 00:20:56,927 So we'll pass Gyeongju Rest Area at lunchtime. 188 00:20:57,052 --> 00:20:59,054 Let's stop there. 189 00:21:28,083 --> 00:21:30,001 In a car like that, 190 00:21:30,961 --> 00:21:33,046 they won't be driving too far, right? 191 00:21:33,422 --> 00:21:36,800 Probably Ulsan or Pohang? 192 00:21:41,930 --> 00:21:45,517 God, I want to take a shower and change my clothes. 193 00:21:47,268 --> 00:21:48,812 Remember. 194 00:21:48,895 --> 00:21:52,983 We need to arrest them in the act! 195 00:22:01,575 --> 00:22:05,621 Sun-ah, your hometown is...? 196 00:22:09,791 --> 00:22:11,627 I'm from Busan. 197 00:22:12,586 --> 00:22:16,965 This guy claims Seoul as his hometown... 198 00:22:17,048 --> 00:22:18,634 Claims? 199 00:22:20,594 --> 00:22:22,178 Then what about you? 200 00:22:22,554 --> 00:22:23,764 Yeosu. 201 00:22:23,847 --> 00:22:25,891 Ah, Yeosu. 202 00:22:26,850 --> 00:22:29,144 All they have there is the gondola. 203 00:22:29,310 --> 00:22:30,854 It's a cable car. 204 00:22:30,979 --> 00:22:34,525 The raw sole there is delicious. And the gatkimchi... 205 00:22:45,952 --> 00:22:48,914 We went there ages ago to sell a baby. 206 00:22:49,623 --> 00:22:51,625 To those gay guys? 207 00:22:52,125 --> 00:22:53,919 Ah, you're right! 208 00:22:54,127 --> 00:22:55,712 That was Yeosu. 209 00:22:56,422 --> 00:22:57,548 I remember. 210 00:22:57,881 --> 00:23:01,217 Wonder how he's getting on. Must be in primary school. 211 00:23:01,510 --> 00:23:05,180 ♪ The night sea in Yeosu... ♪ 212 00:23:09,435 --> 00:23:11,227 Don't say anything dumb. 213 00:23:11,395 --> 00:23:12,729 We'll do the negotiating. 214 00:23:12,854 --> 00:23:17,192 Yes, after all, the customer comes first. 215 00:23:17,776 --> 00:23:21,029 - Think of them as a client... - They're here. 216 00:23:23,824 --> 00:23:25,617 Mr. Im Chang-ho? 217 00:23:26,034 --> 00:23:27,536 We're here from Busan... 218 00:23:27,619 --> 00:23:29,329 - Show us the baby. - Sure. 219 00:23:29,413 --> 00:23:31,081 He just woke up. 220 00:23:32,332 --> 00:23:34,167 Isn't he cute? 221 00:23:37,504 --> 00:23:40,632 Did you use Photoshop, by any chance? 222 00:23:40,716 --> 00:23:42,258 He was cuter in the photo. 223 00:23:42,342 --> 00:23:44,428 It's because he just woke up. 224 00:23:44,636 --> 00:23:47,931 But looking at him now, his eyebrows are so thin... 225 00:23:48,014 --> 00:23:51,602 Because he's a baby. Usually his eyes are like this. 226 00:23:51,685 --> 00:23:54,813 He's so cute. Woo-sung, open your eyes! 227 00:23:54,896 --> 00:23:56,607 We'll pay 4 million. 228 00:23:56,690 --> 00:23:59,359 But yesterday you said 10 million won. 229 00:23:59,443 --> 00:24:01,403 4 million is a lot for him. 230 00:24:01,487 --> 00:24:02,237 Sure. 231 00:24:02,988 --> 00:24:05,073 Or we'll pay in installments. You can do that? 232 00:24:05,156 --> 00:24:06,783 Over 12 months. 233 00:24:07,659 --> 00:24:09,077 I've never heard of something like this. 234 00:24:09,160 --> 00:24:11,872 We can't accept such sudden conditions. 235 00:24:12,080 --> 00:24:14,040 Who is the father? 236 00:24:15,709 --> 00:24:17,085 His dad? 237 00:24:17,628 --> 00:24:18,879 His dad is... 238 00:24:18,962 --> 00:24:22,633 Don't tell me it was rape or anything like that. 239 00:24:22,716 --> 00:24:25,343 - If a crime is involved... - How can you say that? 240 00:24:25,469 --> 00:24:28,930 His mother is right here, she's so devoted. 241 00:24:29,014 --> 00:24:31,767 Caring for her sick parents... 242 00:24:31,850 --> 00:24:33,769 You son of a bitch! 243 00:24:34,728 --> 00:24:36,397 Son of a bitch? 244 00:24:36,980 --> 00:24:41,652 Don't you look in the mirror? Going on about his eyebrows, 245 00:24:41,735 --> 00:24:42,819 you stupid bitch. 246 00:24:42,903 --> 00:24:45,489 - Are you crazy? - What did you call me? 247 00:24:45,572 --> 00:24:46,948 Sun-ah! 248 00:24:49,034 --> 00:24:52,328 How can she be so rude? 249 00:24:52,579 --> 00:24:53,830 Rude? 250 00:24:53,955 --> 00:24:55,999 Sure, I'm fucking rude! 251 00:24:56,124 --> 00:24:57,959 And are you respectful? 252 00:24:58,293 --> 00:25:02,255 Talking shit about someone's baby, is that fucking respectful? 253 00:25:02,881 --> 00:25:06,468 We drove all the way out to this hick town and what, 4 million? 254 00:25:06,802 --> 00:25:09,471 Are you fucking kidding me? 255 00:25:10,305 --> 00:25:13,183 I'll never give him to scumbags like you. 256 00:25:13,475 --> 00:25:17,938 Just fuck off before I hit you, you beggars. 257 00:25:20,190 --> 00:25:21,817 - Beggars? - What? 258 00:25:31,076 --> 00:25:31,868 How could... 259 00:25:31,952 --> 00:25:33,745 She called us beggars. 260 00:25:52,347 --> 00:25:55,726 Want some crab? They steam it for you. 261 00:25:59,020 --> 00:26:00,647 That was a bit extreme. 262 00:26:01,022 --> 00:26:02,733 Yes, it was. 263 00:26:02,983 --> 00:26:04,776 My point exactly. 264 00:26:06,111 --> 00:26:09,448 They were customers. We were negotiating. 265 00:26:09,531 --> 00:26:11,950 Right, they're like customers. 266 00:26:12,033 --> 00:26:15,078 If they weren't I would've slapped them. 267 00:26:16,872 --> 00:26:19,958 This is how we reach a compromise. 268 00:26:21,209 --> 00:26:24,713 Sure, that kind of attitude won't accomplish... 269 00:26:24,796 --> 00:26:28,174 We can accomplish something by finding a better buyer! 270 00:26:30,260 --> 00:26:31,678 She's got a point. 271 00:26:31,762 --> 00:26:35,391 4 million, in installments? Gimme a break. 272 00:26:39,144 --> 00:26:43,649 What should we do? Go back to Busan? 273 00:26:44,858 --> 00:26:47,861 I guess so. Let's do that. 274 00:26:50,113 --> 00:26:52,240 There are other buyers, right? 275 00:26:56,119 --> 00:26:58,038 - Hello, sir. - Hi. 276 00:26:58,455 --> 00:27:00,374 So, is there blood? 277 00:27:00,541 --> 00:27:01,542 A bit. 278 00:27:01,625 --> 00:27:03,293 - Candy? - Thank you, sir. 279 00:27:03,377 --> 00:27:05,629 It's Children's Day tomorrow. 280 00:27:05,712 --> 00:27:07,964 My grandma gave me some holiday cash. 281 00:27:12,803 --> 00:27:14,930 Did you identify him? 282 00:27:16,890 --> 00:27:18,767 We're in the process of contacting his family. 283 00:27:19,476 --> 00:27:20,852 What's the cause of death? 284 00:27:21,186 --> 00:27:23,480 A heavy blow broke his neck. 285 00:27:24,398 --> 00:27:26,608 My, he's still young. 286 00:27:30,111 --> 00:27:32,698 I hate blood so much. 287 00:27:35,116 --> 00:27:37,243 The view here is killer. 288 00:27:43,291 --> 00:27:45,168 It's a woman... 289 00:28:04,980 --> 00:28:07,023 There must be more, right? 290 00:28:09,735 --> 00:28:12,613 Surely they won't go back to Busan? 291 00:28:13,238 --> 00:28:15,240 That won't do. 292 00:28:20,161 --> 00:28:22,789 - Dong-soo! - Hi. 293 00:28:24,040 --> 00:28:25,125 Foul play! 294 00:28:25,208 --> 00:28:28,044 That guy's the director. Third generation. 295 00:28:28,587 --> 00:28:30,547 He looks third generation, right? 296 00:28:31,006 --> 00:28:32,007 Dong-soo! 297 00:28:32,090 --> 00:28:33,258 Dong-soo! 298 00:28:33,341 --> 00:28:34,342 How've you been? 299 00:28:34,426 --> 00:28:35,969 How are you? 300 00:28:36,052 --> 00:28:37,345 Dong-soo, let me show you something. 301 00:28:37,429 --> 00:28:40,223 - Dong-soo! - It's Dong-soo! 302 00:28:40,306 --> 00:28:42,684 Wow, Dong-soo! 303 00:28:42,768 --> 00:28:44,811 It's really him! 304 00:28:55,781 --> 00:28:57,323 So that's why he wanted to come here. 305 00:28:57,408 --> 00:28:59,993 Why didn't you say you were coming? 306 00:29:00,076 --> 00:29:03,622 Your numbers look down again. 307 00:29:04,164 --> 00:29:07,333 Three kids gone in half a year. 308 00:29:07,751 --> 00:29:11,171 4.5 million less per month. In subsidies. 309 00:29:11,254 --> 00:29:13,674 You kids go play. Hurry up. 310 00:29:14,257 --> 00:29:16,927 Losing team gets finger flicked, okay? 311 00:29:17,218 --> 00:29:18,762 Go play! 312 00:29:20,389 --> 00:29:21,765 Huh? 313 00:29:22,933 --> 00:29:27,187 He found himself a new wife. 314 00:29:29,440 --> 00:29:30,774 She's so young. 315 00:29:30,857 --> 00:29:32,609 How'd they meet? 316 00:29:32,693 --> 00:29:35,070 One of those dating apps? 317 00:29:35,153 --> 00:29:37,363 Hey you! 318 00:29:38,657 --> 00:29:41,117 You dummy, I told you not to go in there! 319 00:29:41,493 --> 00:29:42,994 Don't you see those flowers? 320 00:29:43,078 --> 00:29:46,206 - Dong-soo, let's play basketball! - Okay. 321 00:29:46,289 --> 00:29:47,708 Hurry up! 322 00:29:50,961 --> 00:29:54,548 Sarge, last time you told the chief 323 00:29:54,631 --> 00:29:58,844 the church was in on this child trafficking case... 324 00:29:58,927 --> 00:30:00,887 And it's true. 325 00:30:01,221 --> 00:30:03,181 The younger one is an employee there. 326 00:30:03,264 --> 00:30:04,891 Part time. 327 00:30:05,601 --> 00:30:07,102 He's an employee. 328 00:30:07,227 --> 00:30:09,145 Even if it's a temp job. 329 00:30:09,855 --> 00:30:12,941 Still, for supposedly professional brokers, 330 00:30:13,358 --> 00:30:15,944 their actions seem pretty improvised... 331 00:30:18,822 --> 00:30:21,950 You put lukewarm water in this. Didn't you? 332 00:30:24,536 --> 00:30:26,872 It's because you didn't wait 3 minutes. 333 00:30:28,331 --> 00:30:32,628 If you take money, you're a professional broker, no? 334 00:30:33,837 --> 00:30:36,632 Technically, but... 335 00:30:38,008 --> 00:30:42,095 Calling it a deep organization seems a bit overstated. 336 00:30:42,929 --> 00:30:47,476 You hate when that Criminal Affairs guy calls you "the kid", right? 337 00:30:49,185 --> 00:30:51,146 Give it to me. 338 00:30:55,275 --> 00:30:56,568 Give it. 339 00:30:56,818 --> 00:30:57,986 Yoon-woo! 340 00:30:58,069 --> 00:30:58,987 Yes? 341 00:30:59,070 --> 00:31:01,364 Let Ha-jun use that now. 342 00:31:02,240 --> 00:31:04,159 Hae-jin, that's enough soccer for now! 343 00:31:04,242 --> 00:31:05,994 Five more minutes! 344 00:31:07,370 --> 00:31:09,915 His skills aren't improving any. 345 00:31:15,295 --> 00:31:17,631 You still have that scar. 346 00:31:20,926 --> 00:31:23,470 You were bleeding so much then, 347 00:31:23,804 --> 00:31:26,432 we called the ambulance and everything. 348 00:31:27,223 --> 00:31:31,978 There was a kite in the tree, so I climbed up but a branch broke... 349 00:31:33,939 --> 00:31:37,317 The only one here who gets into so much trouble is Young-min. 350 00:31:37,943 --> 00:31:39,486 Young-min? 351 00:31:40,320 --> 00:31:41,697 Ah, Young-min... 352 00:31:42,531 --> 00:31:44,408 He's on the run now. 353 00:31:44,491 --> 00:31:46,117 Again? 354 00:31:48,119 --> 00:31:50,497 Just like the old days. 355 00:32:03,301 --> 00:32:04,845 Haven't heard anything. 356 00:32:05,471 --> 00:32:07,013 Unfortunately. 357 00:32:09,140 --> 00:32:12,728 These days, that's not the main reason I come. 358 00:32:20,026 --> 00:32:24,490 Well, you can think of it as a blind date. 359 00:32:24,740 --> 00:32:26,032 Toe! 360 00:32:26,116 --> 00:32:28,785 Then I'll send you a photo. 361 00:32:31,580 --> 00:32:35,041 His eyebrows are a bit lacking. 362 00:32:38,462 --> 00:32:41,256 Let me borrow this a sec. 363 00:32:45,677 --> 00:32:47,554 That'll look ridiculous! 364 00:32:48,930 --> 00:32:52,350 Don't you think he looks more manly? 365 00:32:53,059 --> 00:32:55,396 But why am I your wife? 366 00:32:58,482 --> 00:33:00,567 Dong-soo knows everyone here. 367 00:33:00,651 --> 00:33:02,318 Then say I'm your daughter. 368 00:33:05,822 --> 00:33:07,533 We don't look anything alike. 369 00:33:08,116 --> 00:33:09,951 Hey kid, don't touch. 370 00:33:10,035 --> 00:33:11,787 With your dirty hands. 371 00:33:11,912 --> 00:33:13,664 I said, don't touch! 372 00:33:13,747 --> 00:33:15,791 It's just until we find a buyer. 373 00:33:15,874 --> 00:33:17,584 Why so sensitive? 374 00:33:17,668 --> 00:33:19,335 Don't touch! 375 00:33:20,128 --> 00:33:21,588 Your hands are dirty! 376 00:33:21,797 --> 00:33:23,840 His eyebrows look weird. 377 00:33:31,222 --> 00:33:33,349 Can I be your son? 378 00:33:33,517 --> 00:33:35,018 Why? 379 00:33:35,602 --> 00:33:37,228 I want to play soccer. 380 00:33:37,312 --> 00:33:38,480 Soccer? 381 00:33:38,564 --> 00:33:41,983 And make tons of money like Son Heung-min. 382 00:33:42,108 --> 00:33:45,278 It hasn't been long since Woo-sung was born. 383 00:33:45,779 --> 00:33:48,990 Too soon for a second, right? 384 00:33:49,365 --> 00:33:51,993 Right. One's more than enough. 385 00:33:52,411 --> 00:33:55,414 I think it's a reasonable offer. 386 00:33:58,459 --> 00:34:01,962 One kid from here became a pro soccer player. 387 00:34:02,087 --> 00:34:04,047 Which team was it? 388 00:34:04,172 --> 00:34:06,383 They have striped uniforms. 389 00:34:06,592 --> 00:34:08,009 I don't know. 390 00:34:08,134 --> 00:34:13,264 They say that kids from an orphanage can succeed, 391 00:34:13,724 --> 00:34:15,016 but 97%... 392 00:34:15,100 --> 00:34:16,852 Pretending to be smart again... 393 00:34:17,936 --> 00:34:20,188 - 3% is high! - That punk... 394 00:34:20,689 --> 00:34:23,149 Just the word 'orphanage' gets him all worked up. 395 00:34:23,233 --> 00:34:26,027 What percentage of people succeed anyway? 396 00:34:28,530 --> 00:34:30,198 Who's that? 397 00:34:30,991 --> 00:34:34,453 Someone ran away. I guess they caught him. 398 00:34:35,662 --> 00:34:38,248 Dong-soo, I broke your record! 399 00:34:39,916 --> 00:34:42,461 It took 3 days before I was caught. 400 00:34:43,044 --> 00:34:44,671 Are you bragging? 401 00:34:44,755 --> 00:34:48,258 If you consider time as well as distance... 402 00:34:49,718 --> 00:34:51,553 Good for you, jeez... 403 00:34:51,887 --> 00:34:53,389 Hello? 404 00:34:54,473 --> 00:34:56,224 Yes, I understand. 405 00:34:56,808 --> 00:34:58,852 You're in Uljin, right? 406 00:34:58,977 --> 00:34:59,728 No, it's fine. 407 00:34:59,811 --> 00:35:03,356 - See you tomorrow. - What happened to your eyebrows? 408 00:35:04,941 --> 00:35:07,736 Here's the seafood stew. 409 00:35:14,868 --> 00:35:17,579 - A coin laundromat... - This is Si-woo. 410 00:35:17,663 --> 00:35:19,665 I played forward, and he was midfielder. 411 00:35:19,748 --> 00:35:21,500 ...will never sew a button for you. 412 00:35:21,583 --> 00:35:26,004 Back then we had enough kids for two soccer teams! 413 00:35:26,087 --> 00:35:33,178 They won't shorten pants, or repair a hole in the knee. 414 00:35:35,055 --> 00:35:38,266 You know that law? About adoption. 415 00:35:38,559 --> 00:35:40,644 The Special Adoption Act. 416 00:35:40,894 --> 00:35:44,147 I was hoping it'd be stricter about foreign adoptions. 417 00:35:44,230 --> 00:35:47,609 But don't all the kids want to be adopted? 418 00:35:48,068 --> 00:35:49,486 I dunno... 419 00:35:49,611 --> 00:35:53,532 That kid who likes soccer was really persistent. 420 00:35:53,615 --> 00:35:54,616 Hae-jin... 421 00:35:54,783 --> 00:35:59,580 It's too late for him. He's 7 already. 422 00:36:00,163 --> 00:36:01,164 He's 8. 423 00:36:01,247 --> 00:36:03,375 Ah, that's too late. 424 00:36:03,792 --> 00:36:04,751 It's late. 425 00:36:04,835 --> 00:36:11,675 You've got to figure people adopt up to age 6. 426 00:36:11,758 --> 00:36:14,344 He must know it, too. 427 00:36:16,847 --> 00:36:21,017 Some kids don't like it and come back. 428 00:36:21,142 --> 00:36:26,356 That adoptee a while back, who got abused. 429 00:36:28,024 --> 00:36:30,444 Blood is thicker than water. 430 00:36:30,527 --> 00:36:34,948 And what if a new child is conceived after they adopt? 431 00:36:35,824 --> 00:36:42,706 Right, the kids here have all been rejected, 432 00:36:42,789 --> 00:36:44,583 when they were abandoned. 433 00:36:44,708 --> 00:36:46,752 But if it happens again... 434 00:36:46,835 --> 00:36:51,089 I've had nothing but rejection in my life. 435 00:36:51,840 --> 00:36:56,052 At least get rid of the whistle. This isn't the military. 436 00:36:56,261 --> 00:37:00,265 Hey, as for me, 437 00:37:01,224 --> 00:37:04,686 I want to be a kind of father figure to them. 438 00:37:04,770 --> 00:37:05,771 You know? 439 00:37:06,146 --> 00:37:09,941 That's why I do this. 440 00:37:16,948 --> 00:37:19,410 Damn... hide, quickly! 441 00:37:32,548 --> 00:37:38,053 ♪ Sleep, my baby ♪ 442 00:37:39,638 --> 00:37:45,561 ♪ In the front yard, and ♪ ♪ in the hill in back, ♪ 443 00:37:46,645 --> 00:37:52,108 ♪ the birds and the baby lambs ♪ 444 00:37:53,610 --> 00:37:58,574 ♪ are all sleeping ♪ 445 00:38:19,553 --> 00:38:21,346 She sang a song. 446 00:38:21,638 --> 00:38:23,014 What song? 447 00:38:23,974 --> 00:38:25,601 A lullaby. 448 00:38:26,184 --> 00:38:27,936 A lullaby? 449 00:38:33,316 --> 00:38:36,403 This place has everything, it's great. 450 00:38:37,028 --> 00:38:39,322 Let's take it all with us! 451 00:38:40,491 --> 00:38:42,367 Do his ears, like this. 452 00:38:42,451 --> 00:38:44,077 You sure talk a lot. 453 00:38:46,162 --> 00:38:49,625 If we keep looking, we may find a better buyer. 454 00:38:49,708 --> 00:38:52,085 Let's just go with the Uljin people. 455 00:38:52,168 --> 00:38:54,337 Okay, all done... 456 00:38:55,213 --> 00:38:57,633 Now you're all clean. 457 00:38:58,258 --> 00:39:01,219 Your mommy wants to say bye-bye so quickly. 458 00:39:02,679 --> 00:39:04,097 We're trying our hardest... 459 00:39:04,180 --> 00:39:06,933 Know how hard it is raising a baby alone? 460 00:39:07,393 --> 00:39:10,646 Still, that doesn't justify throwing him away. 461 00:39:10,729 --> 00:39:12,523 Then how do you justify selling him? 462 00:39:12,606 --> 00:39:15,191 Someone threw him away, so we sell him. 463 00:39:15,275 --> 00:39:17,152 Get the order right. 464 00:39:17,235 --> 00:39:20,656 Then you shouldn't have made that box in the first place. 465 00:39:20,739 --> 00:39:22,658 My thoughts exactly! 466 00:39:22,741 --> 00:39:24,951 They say they're trying to save babies, 467 00:39:25,035 --> 00:39:27,287 but instead they just corrupt mothers. 468 00:39:27,370 --> 00:39:28,455 It's not like that. 469 00:39:28,539 --> 00:39:31,875 Thanks to that box, Woo-sung is alive and well... 470 00:39:32,125 --> 00:39:36,463 Don't use alcohol wipes on his face. He's crying! 471 00:39:37,172 --> 00:39:39,215 Oh, sorry... 472 00:39:39,340 --> 00:39:41,760 Among all the mothers who leave notes, 473 00:39:41,843 --> 00:39:43,845 how many do you think really come back? 474 00:39:43,929 --> 00:39:45,681 How would I know? 475 00:39:46,056 --> 00:39:48,224 1 out of 40. 476 00:39:48,308 --> 00:39:50,977 The other 39 are never heard from again. 477 00:39:51,144 --> 00:39:54,731 Why just blame the mothers? Say that to the fathers, too! 478 00:39:54,815 --> 00:39:57,150 Then at least leave your phone number in the note! 479 00:39:57,317 --> 00:39:59,778 It's already the second time I'm hearing this. 480 00:39:59,945 --> 00:40:02,155 Should I say it again? 481 00:40:02,448 --> 00:40:03,740 I can say it all day. 482 00:40:03,824 --> 00:40:05,784 Who are you to act so superior? 483 00:40:05,867 --> 00:40:09,621 The kids in this dirty orphanage look up to you, so you're conceited? 484 00:40:09,705 --> 00:40:11,748 Just live here, then. 485 00:40:21,467 --> 00:40:23,635 You cold? 486 00:40:23,844 --> 00:40:28,890 Dong-soo thought his mom would be 1 out of 40. 487 00:40:29,057 --> 00:40:31,393 Look out by the playground. 488 00:40:31,685 --> 00:40:36,147 See that old gate? That's where he was abandoned. 489 00:40:36,356 --> 00:40:39,275 With a note that said "I'll come back for you." 490 00:40:39,359 --> 00:40:42,904 That's why he's so touchy, try to understand. 491 00:40:52,623 --> 00:40:55,083 I saw Jee-young working here. 492 00:40:55,709 --> 00:40:57,419 She came back. 493 00:40:58,336 --> 00:41:00,464 Not easy to be a singer. 494 00:41:03,091 --> 00:41:05,886 Still, I liked her voice. 495 00:41:07,220 --> 00:41:08,889 3 to 1. 496 00:41:15,937 --> 00:41:19,983 But everyone ends up finding a place here. 497 00:41:23,987 --> 00:41:25,947 Must be fun. 498 00:41:27,198 --> 00:41:28,909 4 to 1. 499 00:41:31,412 --> 00:41:32,913 Fun? 500 00:41:37,250 --> 00:41:40,211 More fun than living alone. 501 00:41:43,840 --> 00:41:50,847 Still, you should go far, far away. 502 00:41:54,350 --> 00:41:56,019 Far away where? 503 00:41:56,102 --> 00:41:58,689 Far. 504 00:41:58,772 --> 00:42:03,652 You're our hope, our star. 505 00:42:05,654 --> 00:42:07,906 Where do you want me to go? 506 00:42:08,449 --> 00:42:10,576 Anywhere. 507 00:42:11,452 --> 00:42:16,372 If even you end up back here, it'll be kind of sad. 508 00:43:32,949 --> 00:43:34,660 Good morning. 509 00:43:45,879 --> 00:43:48,757 Woo-sung, this is rain! 510 00:43:49,466 --> 00:43:50,842 Rain. 511 00:43:51,468 --> 00:43:53,595 It's just raindrops. 512 00:43:55,096 --> 00:43:56,765 Same thing. 513 00:44:09,445 --> 00:44:11,738 Sorry about yesterday. 514 00:44:12,948 --> 00:44:15,116 I shouldn't have said that. 515 00:44:16,743 --> 00:44:18,870 What was it you said? 516 00:44:24,585 --> 00:44:26,878 I have this dream sometimes. 517 00:44:29,548 --> 00:44:31,467 It's raining... 518 00:44:33,552 --> 00:44:37,639 The rain washes away everything I was up to yesterday. 519 00:44:42,478 --> 00:44:44,813 But when I open my eyes, 520 00:44:45,897 --> 00:44:49,568 the rain is still pouring down, 521 00:44:53,405 --> 00:44:55,991 and nothing about me has changed. 522 00:44:57,493 --> 00:44:59,661 Don't you just need an umbrella? 523 00:45:01,455 --> 00:45:03,039 Umbrella? 524 00:45:05,250 --> 00:45:08,086 Yeah, a big one. 525 00:45:10,171 --> 00:45:12,383 Big enough for two people. 526 00:45:24,436 --> 00:45:28,815 Then I want a red one. With a strawberry pattern. 527 00:45:30,776 --> 00:45:33,862 When I was little, my friend had one of those. 528 00:45:34,405 --> 00:45:36,281 I was so envious. 529 00:45:38,909 --> 00:45:40,326 You stole it? 530 00:45:40,869 --> 00:45:42,245 Yeah. 531 00:45:42,454 --> 00:45:44,415 I threw it away. 532 00:46:25,080 --> 00:46:27,374 So they're not related by blood? 533 00:46:27,458 --> 00:46:29,835 No. They all call her Mom, but... 534 00:46:29,918 --> 00:46:31,378 All? 535 00:46:32,170 --> 00:46:33,213 You woke me up, 536 00:46:33,296 --> 00:46:36,257 startled the old man so he can't sleep. 537 00:46:36,341 --> 00:46:37,593 What's going on? 538 00:46:37,676 --> 00:46:39,845 The police car came in, what's happening? 539 00:46:39,928 --> 00:46:41,680 Silence! 540 00:46:42,305 --> 00:46:44,015 Come back here. 541 00:46:44,099 --> 00:46:45,851 Just hold on. 542 00:46:49,980 --> 00:46:52,315 I've never seen that man. 543 00:46:52,441 --> 00:46:54,359 What's this about? 544 00:46:54,776 --> 00:46:58,071 He was murdered, in a hotel. Then... 545 00:46:59,615 --> 00:47:01,492 Look closely. 546 00:47:01,908 --> 00:47:04,536 This was taken by the hotel CCTV. 547 00:47:04,620 --> 00:47:06,872 That woman lives here? 548 00:47:07,330 --> 00:47:11,126 Ye-ji, take the kids over there. 549 00:47:11,585 --> 00:47:15,213 In front of the kids, really... 550 00:47:15,547 --> 00:47:17,383 You, the taller one. 551 00:47:17,466 --> 00:47:19,468 The taller one, just a sec. 552 00:47:21,344 --> 00:47:22,846 Candy? 553 00:47:25,474 --> 00:47:28,769 You can speak freely with me. 554 00:47:29,645 --> 00:47:32,105 This woman lives here, right? 555 00:47:34,816 --> 00:47:36,568 I don't know. 556 00:47:44,451 --> 00:47:45,744 Ma'am. 557 00:47:46,077 --> 00:47:49,790 This is a baby she's carrying, right? 558 00:47:50,206 --> 00:47:55,003 I told her not to give birth. How could she be a mother? 559 00:47:55,086 --> 00:47:56,755 What did you say? 560 00:47:56,963 --> 00:48:00,300 I said I told her not to have it! 561 00:48:00,384 --> 00:48:03,554 How could she be a mother? 562 00:48:05,556 --> 00:48:07,516 Silence! 563 00:48:09,810 --> 00:48:12,813 Taking kids in and making them do these things... 564 00:48:13,063 --> 00:48:15,190 Is that a mother? 565 00:48:16,066 --> 00:48:22,531 I just look after girls who've got nowhere to go. 566 00:48:24,032 --> 00:48:25,576 Murder? 567 00:48:28,870 --> 00:48:30,706 She's a prostitute? 568 00:48:35,126 --> 00:48:36,878 So you're saying, 569 00:48:37,045 --> 00:48:40,131 the baby was keeping her from running away. 570 00:48:43,427 --> 00:48:48,306 Give me 3 days. I'll make sure they sell him. 571 00:48:57,399 --> 00:48:59,234 Wow... 572 00:49:00,986 --> 00:49:03,238 If it's murder, Criminal Affairs will be on it. 573 00:49:03,321 --> 00:49:05,365 They already are. 574 00:49:07,325 --> 00:49:09,244 We'd better set it up. 575 00:49:09,411 --> 00:49:10,871 Set it up? 576 00:49:11,663 --> 00:49:13,289 A buyer. 577 00:49:29,598 --> 00:49:32,518 Dammit. Buyer's not answering. 578 00:49:33,309 --> 00:49:37,063 It's because you sent that photo with the eyebrows. 579 00:49:38,148 --> 00:49:41,026 How about this one? 20 million. 580 00:49:41,902 --> 00:49:43,987 Twice the market price... 581 00:49:44,571 --> 00:49:45,781 Should we meet them? 582 00:49:45,864 --> 00:49:47,282 Huh? Who? 583 00:49:47,408 --> 00:49:49,660 They own a building, it seems. 584 00:49:51,327 --> 00:49:53,329 How old is the woman? 585 00:49:53,580 --> 00:49:54,706 36 586 00:49:54,790 --> 00:49:57,042 Why, you want someone younger? 587 00:49:58,419 --> 00:50:00,421 No, it's not that. 588 00:50:02,589 --> 00:50:05,341 I've got a bad feeling. 589 00:50:08,762 --> 00:50:12,015 Don't you think it's cheap, though? 590 00:50:14,142 --> 00:50:15,769 10 million won? 591 00:50:17,563 --> 00:50:20,190 The going price for a baby. 592 00:50:21,274 --> 00:50:23,485 And for girls it's only 8 million. 593 00:50:23,569 --> 00:50:25,404 - Sarge... - Yeah? 594 00:50:26,447 --> 00:50:32,661 - Isn't it illegal to bait people? - Why 2 million cheaper? So annoying. 595 00:50:35,288 --> 00:50:37,123 What did you ask? 596 00:50:37,207 --> 00:50:41,753 I was taught such evidence can't be used in court. 597 00:50:44,965 --> 00:50:46,967 The criminal intention was there from the start. 598 00:50:47,718 --> 00:50:49,720 It's not baiting. 599 00:50:51,722 --> 00:50:53,724 It's providing an opportunity. 600 00:50:54,099 --> 00:50:55,601 An opportunity... 601 00:50:57,519 --> 00:51:00,481 ♪ Brother Socrates... ♪ 602 00:51:00,564 --> 00:51:02,608 Hey, once we close that deal, 603 00:51:02,691 --> 00:51:05,276 back in Busan, that place... 604 00:51:05,360 --> 00:51:07,696 want to go there? 605 00:51:07,821 --> 00:51:10,031 You want to see Jennifer again? 606 00:51:10,198 --> 00:51:12,534 Go yourself. I'm not into that kind of thing. 607 00:51:12,618 --> 00:51:14,369 Keep your voice down. 608 00:51:14,786 --> 00:51:18,707 Such a nice topic for a situation like this. 609 00:51:18,874 --> 00:51:21,835 Just trying to lighten the mood. 610 00:51:22,210 --> 00:51:24,921 During military service, before going out on a drill... 611 00:51:25,005 --> 00:51:27,674 You never went to the military. You were in jail. 612 00:51:27,758 --> 00:51:28,884 Neither did you. 613 00:51:28,967 --> 00:51:31,177 With the exemption for orphanage kids. 614 00:51:31,261 --> 00:51:34,055 It's the same exemption gold medalists get. 615 00:51:34,806 --> 00:51:39,019 ♪ What is it with love...? ♪ 616 00:51:50,155 --> 00:51:51,865 What's wrong? 617 00:51:55,994 --> 00:51:58,497 Why pull over here? 618 00:52:00,123 --> 00:52:02,125 I'm gonna pee my pants! 619 00:52:02,834 --> 00:52:04,836 I almost peed. 620 00:52:05,421 --> 00:52:07,297 That punk. 621 00:52:18,559 --> 00:52:22,438 I told you I had a bad feeling. 622 00:52:23,188 --> 00:52:25,691 The bad feeling was about this? 623 00:52:34,866 --> 00:52:38,870 The car kept shaking, I almost peed my pants. 624 00:52:43,166 --> 00:52:44,835 This car is junk. 625 00:52:47,546 --> 00:52:50,340 You're the one who climbed into it. 626 00:52:50,882 --> 00:52:53,969 Mister, can you take me with you? 627 00:52:54,052 --> 00:52:55,471 No. 628 00:52:55,846 --> 00:52:57,598 Everyone will worry. 629 00:52:57,681 --> 00:53:00,350 We'll give you money to ride a bus home. 630 00:53:00,434 --> 00:53:02,018 No! 631 00:53:05,689 --> 00:53:08,692 Why are you interrupting our family trip? 632 00:53:08,942 --> 00:53:11,361 I know everything. You're not a family. 633 00:53:11,445 --> 00:53:13,822 You're going to sell Woo-sung. 634 00:53:14,698 --> 00:53:17,200 - How much did you hear? - All of it. 635 00:53:22,873 --> 00:53:26,251 I'll attach the mic here. 636 00:53:26,960 --> 00:53:32,298 Don't be negative and say his hair's too thin, and so on. 637 00:53:32,466 --> 00:53:35,427 And don't ask the birth mother about the father. 638 00:53:35,511 --> 00:53:37,429 Seems there was some issue. 639 00:53:38,263 --> 00:53:40,641 - Have some coffee. - Thank you very much. 640 00:53:40,807 --> 00:53:42,308 Thank you. 641 00:53:44,227 --> 00:53:46,605 Do they look like they own a building? 642 00:53:47,981 --> 00:53:50,484 Are they too young? 643 00:53:50,942 --> 00:53:52,653 I'm sorry. 644 00:53:53,319 --> 00:53:56,072 No, no need to apologize. 645 00:53:56,615 --> 00:54:01,745 You two are in a de facto marriage, with no marriage certificate. 646 00:54:03,121 --> 00:54:06,166 - So you can't adopt officially. - Yes. 647 00:54:09,545 --> 00:54:12,047 Let's say your sperm count is low. 648 00:54:12,839 --> 00:54:14,299 Me? 649 00:54:16,385 --> 00:54:18,429 And hand over the money quickly. Be natural. 650 00:54:18,512 --> 00:54:20,597 I understand. Low sperm count, act natural. 651 00:54:20,681 --> 00:54:23,266 Low sperm, give money quickly... 652 00:54:24,059 --> 00:54:27,813 So let's practice your dialogue. 653 00:54:27,896 --> 00:54:29,815 Very well. 654 00:54:30,649 --> 00:54:33,902 And this is the money we prepared. 655 00:54:37,113 --> 00:54:40,075 We've done fertility treatments for 5 years now, 656 00:54:40,158 --> 00:54:42,869 and both of us are so tired. 657 00:54:43,369 --> 00:54:44,746 Sergeant, 658 00:54:44,830 --> 00:54:47,374 should we mention the de facto marriage here? 659 00:54:47,458 --> 00:54:50,544 That it's hard for us to adopt officially and all... 660 00:54:50,627 --> 00:54:52,546 Good! Let's do that. 661 00:54:52,629 --> 00:54:54,130 Thank you. 662 00:54:56,299 --> 00:55:00,345 We'll truly treasure this baby like our own child. 663 00:55:02,389 --> 00:55:05,141 Shall we take out that 'truly'? 664 00:55:05,225 --> 00:55:08,645 Ah, shall we? Okay, no 'truly'... 665 00:55:09,187 --> 00:55:11,189 We'll treasure truly this baby... no. 666 00:55:11,272 --> 00:55:13,692 We'll treasure our own babies... 667 00:55:14,317 --> 00:55:15,986 - What was it? - We'll treasure... 668 00:55:16,152 --> 00:55:19,030 We'll treasure our baby... 669 00:55:19,322 --> 00:55:24,953 We'll treasure this baby like our own child. 670 00:55:39,968 --> 00:55:42,513 Can we name this car "The Hae-jin Express?" 671 00:55:43,096 --> 00:55:44,806 Whatever you want. 672 00:55:44,890 --> 00:55:46,307 All right! 673 00:55:46,725 --> 00:55:48,519 Was it Jennifer? 674 00:55:48,810 --> 00:55:50,437 Who's Jennifer? 675 00:55:50,979 --> 00:55:53,148 Dong-soo's girlfriend. 676 00:55:55,358 --> 00:55:57,360 Hey, what's written on the ball? 677 00:55:57,444 --> 00:56:00,071 Hae-jin, my name. 678 00:56:00,155 --> 00:56:02,115 The pastor named me. 679 00:56:02,282 --> 00:56:06,412 I guess you like your name. 680 00:56:06,620 --> 00:56:07,954 It's not that. 681 00:56:08,038 --> 00:56:10,749 At the orphanage you need your name on things. 682 00:56:11,082 --> 00:56:14,795 If someone wants to steal it, a name won't stop them. Right? 683 00:56:14,878 --> 00:56:17,255 Plate #9388, pull over! 684 00:56:19,508 --> 00:56:21,677 Plate #9388, pull over! 685 00:56:21,760 --> 00:56:24,596 What? I wasn't speeding. 686 00:56:24,763 --> 00:56:26,432 Dammit. 687 00:56:33,354 --> 00:56:35,356 You're my wife... 688 00:56:36,232 --> 00:56:39,277 Then you're a married couple working at my shop. 689 00:56:39,360 --> 00:56:41,321 Married? No way. 690 00:56:41,447 --> 00:56:42,489 No way. 691 00:56:42,573 --> 00:56:43,949 Then you're relatives. Distant relatives, okay? 692 00:56:44,032 --> 00:56:46,159 How distant? First cousin? Second? 693 00:56:46,242 --> 00:56:47,911 Good afternoon, sir. 694 00:56:47,994 --> 00:56:49,245 Your license? 695 00:56:49,329 --> 00:56:50,622 Yes, sir. 696 00:56:51,039 --> 00:56:53,917 I wasn't driving very fast... 697 00:56:54,793 --> 00:56:56,628 Mr. Ha Jin-young? 698 00:56:56,795 --> 00:56:58,380 Your rear door is open. 699 00:56:58,464 --> 00:57:01,341 If things fall out the back, it could cause a big accident. 700 00:57:01,425 --> 00:57:03,552 Oh, I'm sorry. 701 00:57:08,348 --> 00:57:10,100 You on a trip somewhere? 702 00:57:10,225 --> 00:57:13,103 Yes, to Lotte World to ride the Ferris Wheel! 703 00:57:13,186 --> 00:57:14,980 Wow, you're going far! 704 00:57:15,188 --> 00:57:16,565 Yes, it's a family trip. 705 00:57:16,648 --> 00:57:18,567 But there's no Ferris Wheel there. 706 00:57:18,650 --> 00:57:20,068 Really? 707 00:57:20,652 --> 00:57:23,989 For a Ferris Wheel, you should go to Wolmido. 708 00:57:24,197 --> 00:57:26,408 Should we go to Wolmido, then? 709 00:57:26,492 --> 00:57:29,995 Ask your dad to take you on a boat cruise too. 710 00:57:30,078 --> 00:57:30,871 Yeah! 711 00:57:30,954 --> 00:57:32,789 I can't deal with boats. 712 00:57:33,039 --> 00:57:34,916 I get seasick. 713 00:57:35,125 --> 00:57:36,877 - You run a laundry shop? - Yes. 714 00:57:36,960 --> 00:57:39,254 I brought my shirt to be cleaned, 715 00:57:39,337 --> 00:57:41,840 but the sleeves all shrunk, why is that? 716 00:57:42,340 --> 00:57:45,260 This should be dry cleaned. They threw it in the wash. 717 00:57:45,343 --> 00:57:45,969 Really? 718 00:57:46,052 --> 00:57:48,722 Too many amateurs in laundry shops these days... 719 00:57:48,805 --> 00:57:50,265 - Boss? - You need to take care with... 720 00:57:50,348 --> 00:57:51,517 Boss! 721 00:57:51,600 --> 00:57:53,602 - Boss! - I think we need to go... 722 00:57:53,810 --> 00:57:54,811 Well, then... 723 00:57:54,895 --> 00:57:55,687 Your license. 724 00:57:55,771 --> 00:57:56,647 Thank you. 725 00:57:56,730 --> 00:57:58,273 Next time, dry clean! 726 00:57:58,356 --> 00:58:00,901 - All right. Have a good day. - Yes. 727 00:58:02,778 --> 00:58:04,988 - Wolmido! - Yes, sir... 728 00:58:17,501 --> 00:58:20,170 - Good afternoon. - Sorry we're late. 729 00:58:20,253 --> 00:58:21,254 Were you waiting long? 730 00:58:21,337 --> 00:58:24,049 Not at all. We just arrived... 731 00:58:24,132 --> 00:58:25,967 I'm Ha Sang-hyun. You're Mr. Song Ji-cheol? 732 00:58:26,051 --> 00:58:27,177 Yes, that's right. 733 00:58:27,428 --> 00:58:29,555 - And he is Woo-sung? - Yes. 734 00:58:30,472 --> 00:58:32,558 - Are you his mother? - Yes. 735 00:58:32,641 --> 00:58:35,351 Can I hold him? 736 00:58:36,603 --> 00:58:38,354 Yes, go ahead. 737 00:58:38,855 --> 00:58:40,774 Oh my. 738 00:58:41,817 --> 00:58:43,944 He touched me! Honey... 739 00:58:44,027 --> 00:58:47,363 With prominent facial features like his... 740 00:58:50,116 --> 00:58:52,578 You'll raise him properly, right? 741 00:58:52,661 --> 00:58:55,622 Of course. We'll treasure him, truly. 742 00:58:55,706 --> 00:58:59,668 If you have your own child later, you'll love them the same? 743 00:58:59,918 --> 00:59:00,961 Of course. 744 00:59:01,420 --> 00:59:04,923 Quit talking and give them the cash! 745 00:59:05,006 --> 00:59:06,425 Money money! 746 00:59:06,508 --> 00:59:08,802 Will you keep doing fertility treatments? 747 00:59:09,720 --> 00:59:13,223 We've tried for 5 years already. Both of us... 748 00:59:13,306 --> 00:59:15,684 - Both of us are tired. - Yes. 749 00:59:15,767 --> 00:59:19,020 And since we aren't officially married... 750 00:59:19,730 --> 00:59:21,982 Did you do an AMH test? 751 00:59:22,566 --> 00:59:24,985 Or an HSG? 752 00:59:26,111 --> 00:59:28,697 Yes... that one. 753 00:59:29,364 --> 00:59:31,825 I guess Letrozole had no effect? 754 00:59:31,950 --> 00:59:35,203 None... and I had bad side effects with the Letrozole. 755 00:59:35,286 --> 00:59:39,165 It was so hard for me to see him that way. 756 00:59:39,875 --> 00:59:42,669 Letrozole induces ovulation, 757 00:59:43,545 --> 00:59:46,382 so of course, it won't have any effect on you. 758 00:59:47,424 --> 00:59:49,968 I mean, my sperm count... 759 00:59:50,135 --> 00:59:52,596 We're talking about ovulation, what does sperm count matter? 760 00:59:52,679 --> 00:59:54,890 Take this! 761 01:00:11,072 --> 01:00:13,324 They wanted to resell him. 762 01:00:13,450 --> 01:00:14,826 I could tell right away. 763 01:00:14,910 --> 01:00:16,286 Reselling, you know? 764 01:00:16,369 --> 01:00:18,246 Hae-jin, don't open that window. 765 01:00:18,329 --> 01:00:20,457 Someone paid them to act as parents. 766 01:00:20,666 --> 01:00:24,420 How do you know so much about fertility treatments? 767 01:00:25,045 --> 01:00:28,757 A similar thing happened last year. Sang-hyun totally fell for it. 768 01:00:28,840 --> 01:00:29,925 Hands off! 769 01:00:30,008 --> 01:00:31,593 You have to observe closely, observe... 770 01:00:31,677 --> 01:00:35,263 If we'd given them Woo-sung, he'd be in a foreign... 771 01:00:35,346 --> 01:00:35,889 Hey! 772 01:00:35,972 --> 01:00:37,015 Shut it! Shut it! 773 01:00:37,098 --> 01:00:38,850 Shut the window! 774 01:00:44,731 --> 01:00:46,733 Hurry! 775 01:01:13,760 --> 01:01:15,429 We'll catch a cold. 776 01:01:15,512 --> 01:01:18,390 Grab clothes in the back to change into. 777 01:01:26,898 --> 01:01:28,859 So, your driver's license... 778 01:01:28,984 --> 01:01:30,193 Huh? 779 01:01:30,276 --> 01:01:32,153 It says Ha Jin-young. 780 01:01:32,779 --> 01:01:35,949 Sang-hyun was my nickname in the military. 781 01:01:36,241 --> 01:01:39,703 You never went to the military! 782 01:01:39,786 --> 01:01:41,497 Don't be a smart ass. 783 01:01:41,705 --> 01:01:46,752 What about you? "Oh, I get seasick..." 784 01:01:46,877 --> 01:01:48,128 Wasn't that totally realistic? 785 01:01:48,253 --> 01:01:51,465 Realistic? That was totally stupid. 786 01:01:51,632 --> 01:01:52,883 Hae-jin was way better. 787 01:01:52,966 --> 01:01:54,968 Woo-hoo! 788 01:01:56,052 --> 01:01:58,430 Actually the name Sang-hyun 789 01:01:58,514 --> 01:02:02,308 is what I wanted to name my son if I had one. 790 01:02:02,768 --> 01:02:04,060 Really? 791 01:02:04,770 --> 01:02:06,187 Really. 792 01:02:08,940 --> 01:02:11,234 I won't laugh, then. 793 01:02:17,408 --> 01:02:19,159 It's So-young... 794 01:02:21,286 --> 01:02:24,080 My real name. Moon So-young. 795 01:02:24,205 --> 01:02:25,374 Who's Sun-ah? 796 01:02:25,457 --> 01:02:28,877 This obnoxious lady who lives next door. 797 01:02:30,379 --> 01:02:33,424 This car is filled with liars. 798 01:03:06,707 --> 01:03:09,084 Since it's turned out this way, 799 01:03:10,251 --> 01:03:12,212 should we use it? 800 01:03:12,671 --> 01:03:14,172 The murder charge? 801 01:03:49,207 --> 01:03:50,626 Hello? 802 01:03:53,294 --> 01:03:55,005 Who is this? 803 01:03:57,215 --> 01:03:59,342 Hand over the baby. 804 01:04:00,218 --> 01:04:04,264 I paid your so-called mom before. 805 01:04:04,556 --> 01:04:06,349 5 million won. 806 01:04:08,394 --> 01:04:11,312 In return you were supposed to abort it, 807 01:04:11,897 --> 01:04:14,274 but then you had to go have the baby... 808 01:04:27,287 --> 01:04:29,080 Ms. Moon So-young? 809 01:04:29,540 --> 01:04:31,291 We're from the police. 810 01:04:31,500 --> 01:04:33,544 Can we talk for a moment? 811 01:05:12,999 --> 01:05:14,209 You're back? 812 01:05:14,292 --> 01:05:15,627 You're back? 813 01:05:15,711 --> 01:05:16,962 Took you a while. 814 01:05:17,045 --> 01:05:19,548 We're drafting a three-person work schedule. 815 01:05:19,715 --> 01:05:20,757 Work schedule? 816 01:05:21,049 --> 01:05:23,218 For feeding Woo-sung. 817 01:05:24,636 --> 01:05:26,638 Did you hear good news or something? 818 01:05:26,763 --> 01:05:27,514 Yeah. 819 01:05:28,139 --> 01:05:32,310 There's a buyer in Seoul who will pay 30 million. 820 01:05:34,270 --> 01:05:37,107 Wow, bonanza... 821 01:05:38,442 --> 01:05:40,944 You're giving him a bath? 822 01:05:41,236 --> 01:05:44,573 He got poop smeared on his bum. 823 01:05:44,948 --> 01:05:47,576 Sang-hyun is so bad at this. 824 01:05:48,410 --> 01:05:53,749 How about 2-hour shifts from 10 p.m. to 6 a.m.? 825 01:05:54,833 --> 01:05:57,503 Sang, Dong, So, Dong, Sang... 826 01:05:57,878 --> 01:06:01,297 This lets you sleep for 6 hours straight! 827 01:06:01,423 --> 01:06:04,718 Not so much... can't we do this? 828 01:06:04,885 --> 01:06:07,220 - This is pretty unfair. - Really? 829 01:06:07,303 --> 01:06:08,680 - I'll do it! - What? 830 01:06:08,764 --> 01:06:10,223 Feed Woo-sung. 831 01:06:10,474 --> 01:06:13,018 - From 4 a.m. to 6 a.m.? - Sure. 832 01:06:14,352 --> 01:06:17,648 Or how about 10 p.m. to midnight? 833 01:06:17,731 --> 01:06:19,983 Don't give him your shift! 834 01:06:23,111 --> 01:06:25,531 She agreed easily, right? 835 01:06:26,948 --> 01:06:28,534 She did. 836 01:06:30,160 --> 01:06:32,954 The reduced sentence must've convinced her... 837 01:06:33,038 --> 01:06:34,289 No. 838 01:06:34,372 --> 01:06:36,166 I don't think it's that. 839 01:06:36,958 --> 01:06:38,627 Then what? 840 01:06:40,128 --> 01:06:41,963 I don't know either. 841 01:06:42,673 --> 01:06:45,676 I'm not sure, but... 842 01:06:46,968 --> 01:06:49,555 it wasn't the reduced sentence. 843 01:07:01,817 --> 01:07:03,318 How is he? 844 01:07:03,444 --> 01:07:04,861 Did he eat? 845 01:07:04,945 --> 01:07:07,030 No, he threw up again. 846 01:07:09,575 --> 01:07:13,119 Did you let it cool properly? It's not too hot? 847 01:07:14,955 --> 01:07:16,623 It's fine. 848 01:07:16,748 --> 01:07:19,668 Was it because he got wet in the car? 849 01:07:20,043 --> 01:07:21,587 I'm sorry, Woo-sung. 850 01:07:21,670 --> 01:07:23,672 No, it's not because of you. 851 01:07:24,297 --> 01:07:26,925 Doesn't seem like an ordinary cold. 852 01:07:27,634 --> 01:07:30,303 Has this happened before? 853 01:07:32,764 --> 01:07:34,391 We should go to the hospital. 854 01:07:36,351 --> 01:07:38,061 We can't do that. 855 01:07:38,562 --> 01:07:40,481 We could get caught. 856 01:07:54,911 --> 01:07:58,123 It's not cerebromeningitis, is it? 857 01:07:58,582 --> 01:08:01,126 The fever came on yesterday... 858 01:08:02,794 --> 01:08:04,796 Will he get better? 859 01:08:05,756 --> 01:08:07,758 He won't die, will he? 860 01:08:10,719 --> 01:08:12,596 Is he your brother? 861 01:08:14,598 --> 01:08:15,891 Yes. 862 01:08:16,392 --> 01:08:18,602 It's okay. He won't die. 863 01:08:20,604 --> 01:08:22,188 It looks like a cold, 864 01:08:22,439 --> 01:08:25,609 but watch him to be sure it doesn't turn into pneumonia. 865 01:08:25,691 --> 01:08:30,781 I'll prescribe a fever reducer, but if it doesn't go down, 866 01:08:30,864 --> 01:08:32,741 come back tomorrow. 867 01:08:34,159 --> 01:08:36,577 What a relief, Woo-sung. 868 01:08:38,371 --> 01:08:45,754 ♪ If affection is even ♪ ♪ sadder than love... ♪ 869 01:08:45,836 --> 01:08:47,881 Will the baby be okay? 870 01:08:50,090 --> 01:08:52,135 They're all overreacting. 871 01:08:52,593 --> 01:08:55,389 It's just a cold. 872 01:08:55,596 --> 01:08:57,598 Yes, but still... 873 01:08:58,684 --> 01:09:01,770 If he doesn't get better soon, it's a real problem. 874 01:09:04,064 --> 01:09:05,981 Because they can't sell him? 875 01:09:10,904 --> 01:09:15,158 If they can't sell him, we can't arrest them in the act. 876 01:09:16,366 --> 01:09:18,662 We're the Female Youth Division, 877 01:09:18,744 --> 01:09:23,166 we should throw our net further up the river than Criminal Affairs. 878 01:09:25,419 --> 01:09:27,252 Up the river? 879 01:09:27,671 --> 01:09:30,841 Shouldn't we have saved her before she threw away her child? 880 01:09:30,924 --> 01:09:33,258 That's for Welfare Services. 881 01:09:33,343 --> 01:09:37,055 Welfare before she abandons him, the police after. 882 01:09:37,931 --> 01:09:39,850 Really... 883 01:09:41,852 --> 01:09:44,938 Why are you so cold towards that woman? 884 01:09:51,276 --> 01:09:53,196 She's irresponsible. 885 01:09:55,280 --> 01:09:58,118 Have the baby, then abandon him on a whim... 886 01:09:59,327 --> 01:10:03,624 Still, to judge her so quickly... 887 01:10:06,042 --> 01:10:09,630 Can you understand a woman who throws away her baby? 888 01:10:12,215 --> 01:10:13,967 I can't. 889 01:10:22,851 --> 01:10:24,478 You can't do that here. 890 01:10:24,561 --> 01:10:26,062 This isn't a playground. 891 01:10:26,146 --> 01:10:28,064 You're right. 892 01:10:29,024 --> 01:10:31,359 - You're his father? - Yes. 893 01:10:32,819 --> 01:10:34,488 There are other patients here. 894 01:10:34,571 --> 01:10:35,989 - Please control him. - I will. 895 01:10:36,072 --> 01:10:38,074 Are you Woo-sung's father? 896 01:10:38,241 --> 01:10:41,453 Yes... sure... 897 01:10:41,787 --> 01:10:44,456 What's his national ID number? 898 01:10:45,832 --> 01:10:49,085 Actually, he's still just a month old, so... 899 01:10:49,795 --> 01:10:50,962 One month? 900 01:10:51,046 --> 01:10:53,339 Yes, no one can believe it. 901 01:10:54,550 --> 01:10:56,510 Is it the formula? 902 01:10:56,593 --> 01:10:58,261 The American brand. What's it called? 903 01:10:58,344 --> 01:10:59,846 Similac. 904 01:11:00,346 --> 01:11:05,143 The boy's grandma gave us so much of that Similac... 905 01:11:05,226 --> 01:11:06,562 Right, 906 01:11:06,645 --> 01:11:09,606 she was so happy to have her first grandson. 907 01:11:10,023 --> 01:11:12,568 Then can you come with me for a moment? 908 01:11:12,901 --> 01:11:14,319 Sure. 909 01:11:16,988 --> 01:11:20,409 That punk, playing soccer all day long. 910 01:11:20,534 --> 01:11:24,830 That's why the director blows his whistle so much. 911 01:11:26,498 --> 01:11:28,249 Going on and on... 912 01:11:32,796 --> 01:11:34,881 Thank you for doing this. 913 01:11:35,632 --> 01:11:39,720 All kids get fevers, it's normal. 914 01:11:41,054 --> 01:11:44,015 If I were alone, I'd have been helpless. 915 01:11:44,475 --> 01:11:48,186 No need to do it all yourself. 916 01:11:52,649 --> 01:11:57,195 And the father... 917 01:11:58,029 --> 01:12:00,574 He was against it from the start. 918 01:12:02,409 --> 01:12:05,161 I see. That's too bad... 919 01:12:34,357 --> 01:12:37,861 It seems this woman ran away with a baby. 920 01:12:38,570 --> 01:12:40,489 Find her and bring it back. 921 01:12:41,698 --> 01:12:43,366 Bring her back? 922 01:12:43,700 --> 01:12:45,368 The baby. 923 01:12:47,037 --> 01:12:49,330 What will you do with it? 924 01:12:53,251 --> 01:12:54,878 Raise it. 925 01:12:55,253 --> 01:12:56,838 Myself. 926 01:12:57,172 --> 01:12:59,591 Since it's my husband's. 927 01:13:09,142 --> 01:13:10,727 Fully automated? 928 01:13:11,352 --> 01:13:13,063 Are they kidding? 929 01:13:13,772 --> 01:13:15,816 What do I do with this? 930 01:13:23,782 --> 01:13:25,534 Dammit. 931 01:13:28,369 --> 01:13:29,913 Hi, Tae-ho. 932 01:13:30,121 --> 01:13:33,709 I'm sorry, I'll get you the money soon. 933 01:13:37,838 --> 01:13:39,255 What? 934 01:13:39,423 --> 01:13:41,717 The baby? Who? 935 01:13:45,929 --> 01:13:47,931 Woo-sung's father? 936 01:13:48,890 --> 01:13:50,601 For how much? 937 01:13:52,268 --> 01:13:53,812 40 million? 938 01:13:58,859 --> 01:14:00,944 He's passed out cold. 939 01:14:02,613 --> 01:14:04,531 Must've been tired. 940 01:14:04,740 --> 01:14:07,701 All day he was worrying it was his fault. 941 01:14:11,037 --> 01:14:13,164 He's like Si-woo, this kid. 942 01:14:15,083 --> 01:14:18,169 The type that gets left behind. 943 01:14:20,381 --> 01:14:23,425 Did you ever want to be adopted? 944 01:14:25,927 --> 01:14:28,263 I liked it there. 945 01:14:28,680 --> 01:14:31,141 I told them I didn't want to be adopted. 946 01:14:32,684 --> 01:14:35,145 You thought your mom would come back? 947 01:14:38,482 --> 01:14:40,692 So Sang-hyun's been talking. 948 01:14:41,652 --> 01:14:44,446 Yeah, about the letter. 949 01:14:47,824 --> 01:14:51,077 I never thought of myself as abandoned. 950 01:14:58,084 --> 01:14:59,711 He's asleep. 951 01:15:02,714 --> 01:15:04,257 Will you wash it? 952 01:15:04,340 --> 01:15:06,468 You do it, please. 953 01:15:09,012 --> 01:15:11,181 Put his chin into your shoulder. 954 01:15:11,557 --> 01:15:13,349 I know how. 955 01:15:14,100 --> 01:15:15,143 No, higher. 956 01:15:15,226 --> 01:15:16,603 I know! 957 01:15:17,396 --> 01:15:18,354 That's too weak. 958 01:15:18,439 --> 01:15:19,731 Be quiet... 959 01:15:24,611 --> 01:15:27,197 You're not caring for him on purpose? 960 01:15:27,448 --> 01:15:28,782 What? 961 01:15:31,660 --> 01:15:34,079 In case you won't be able to let go later. 962 01:15:39,751 --> 01:15:41,378 Why are you laughing? 963 01:15:42,337 --> 01:15:45,882 Women will eat you alive if you're so nice. 964 01:15:48,885 --> 01:15:51,430 That's exactly what Sang-hyun said. 965 01:16:08,405 --> 01:16:09,698 Where are you going? 966 01:16:09,781 --> 01:16:11,116 The convenience store. 967 01:16:11,199 --> 01:16:12,576 Want me to go? 968 01:16:12,659 --> 01:16:16,788 There are things a woman can't ask a man to buy. 969 01:16:17,288 --> 01:16:20,459 It might rain. Take an umbrella. 970 01:16:21,502 --> 01:16:23,837 Come and get me if it rains. 971 01:16:25,589 --> 01:16:27,383 With an umbrella. 972 01:16:31,219 --> 01:16:32,846 No. 973 01:16:33,514 --> 01:16:35,474 I'll be back! 974 01:16:43,314 --> 01:16:46,402 Where'd you meet the woman you call Mom? 975 01:16:47,235 --> 01:16:50,238 I had run away, and was sleeping at Songdo Beach. 976 01:16:50,447 --> 01:16:53,033 She asked if I was hungry. 977 01:16:54,325 --> 01:16:57,370 Did she force you into prostitution? 978 01:17:01,792 --> 01:17:03,960 Are you taking pity on me? 979 01:17:05,962 --> 01:17:06,963 No, it's not that. 980 01:17:07,047 --> 01:17:09,591 I did it even before meeting Mom. 981 01:17:10,717 --> 01:17:13,637 Then why kill that guy? 982 01:17:15,305 --> 01:17:16,848 Well... 983 01:17:17,599 --> 01:17:19,267 I got upset. 984 01:17:19,976 --> 01:17:21,562 Upset? 985 01:17:21,937 --> 01:17:25,441 He told me to lick him before he took a shower. 986 01:17:26,733 --> 01:17:29,903 Did he do anything to make it self-defense? 987 01:17:29,986 --> 01:17:33,364 I can give you a list of my customers if you want. 988 01:17:35,742 --> 01:17:38,495 No need. What I want to know is... 989 01:17:38,579 --> 01:17:40,956 Is this an investigation, or a lecture? 990 01:17:41,289 --> 01:17:44,042 I'll sell the baby as you told me to, don't worry. 991 01:17:45,502 --> 01:17:48,964 We want to help. Both of us. 992 01:17:53,009 --> 01:17:55,178 Have you ever abandoned a baby? 993 01:17:55,387 --> 01:17:57,305 Or killed someone? 994 01:17:57,764 --> 01:18:01,643 Fine, then tell us. Because I can't understand. 995 01:18:04,187 --> 01:18:05,981 Why'd you abandon him? 996 01:18:06,064 --> 01:18:08,066 Outside the box, even. 997 01:18:13,071 --> 01:18:14,823 You saw it? 998 01:18:18,660 --> 01:18:20,996 He'd have died if you left him. 999 01:18:24,082 --> 01:18:26,710 I never intended to see him again. 1000 01:18:27,544 --> 01:18:30,130 Then why have him if you can't raise him? 1001 01:18:30,213 --> 01:18:31,673 I should've aborted him? 1002 01:18:31,757 --> 01:18:34,968 Thinking of him, might that be better? 1003 01:18:37,012 --> 01:18:40,391 Rather than throw him away, killing him before he's born 1004 01:18:41,057 --> 01:18:43,018 is less of a sin? 1005 01:18:51,818 --> 01:18:53,194 If nobody wants him, 1006 01:18:53,278 --> 01:18:56,197 giving birth will just make him miserable. 1007 01:18:56,281 --> 01:18:59,325 Say that in front of Woo-sung, that I should've killed him first! 1008 01:18:59,410 --> 01:19:01,662 You threw him away! 1009 01:19:39,616 --> 01:19:40,992 Hi. 1010 01:19:43,995 --> 01:19:46,206 Hey, listen. 1011 01:19:46,957 --> 01:19:50,919 Can you bring me some clothes? My button fell off. 1012 01:19:52,421 --> 01:19:55,591 We're in Uljin. 1013 01:20:00,887 --> 01:20:02,931 Yeah, right? 1014 01:20:07,603 --> 01:20:09,563 Never mind, it's okay. 1015 01:20:13,233 --> 01:20:16,778 Check this out. Listen to this song. 1016 01:20:26,830 --> 01:20:28,331 Hello? 1017 01:20:28,790 --> 01:20:33,044 Did you hear it? Remember, that movie we saw? 1018 01:20:33,837 --> 01:20:35,964 It was in that. 1019 01:20:40,301 --> 01:20:41,762 Right... 1020 01:20:43,764 --> 01:20:48,226 Though it doesn't make sense in reality. 1021 01:20:54,107 --> 01:20:56,067 Rice? What rice? 1022 01:20:56,192 --> 01:20:58,028 Ah, like at a wedding? 1023 01:21:07,370 --> 01:21:09,748 No, things are fine. 1024 01:21:13,960 --> 01:21:15,504 Sorry. 1025 01:21:23,720 --> 01:21:25,305 Just because. 1026 01:21:37,233 --> 01:21:39,069 Stick the needle in here. 1027 01:21:39,736 --> 01:21:42,739 Under the button. Look. 1028 01:21:43,740 --> 01:21:48,704 If you wrap it around a few times, it won't fall off. 1029 01:21:48,912 --> 01:21:50,622 Wow, Dong-soo, how'd you do that? 1030 01:21:50,706 --> 01:21:52,416 - Hae-jin, you try it. - I wanna try! 1031 01:21:52,708 --> 01:21:54,000 Come on, try it. 1032 01:21:54,084 --> 01:21:56,002 No, I wanna do this. 1033 01:22:00,841 --> 01:22:03,844 So who are we meeting tomorrow? 1034 01:22:03,969 --> 01:22:06,472 They're rich, of course. 1035 01:22:07,222 --> 01:22:09,641 Since they're offering 40 million. 1036 01:22:09,725 --> 01:22:11,101 30 million. 1037 01:22:11,184 --> 01:22:14,145 Right, 30 million. 1038 01:22:15,063 --> 01:22:17,733 Why? Who would you prefer? 1039 01:22:18,734 --> 01:22:21,487 Someone pretty like So-young. 1040 01:22:21,987 --> 01:22:23,655 Hey, Dong-soo. 1041 01:22:24,114 --> 01:22:25,907 Learn from him. 1042 01:22:26,116 --> 01:22:29,369 A man needs to slip in praise casually like that. 1043 01:22:29,453 --> 01:22:32,205 Thank you for your instruction, Master. 1044 01:22:32,288 --> 01:22:35,083 What? I didn't hear you. 1045 01:22:35,959 --> 01:22:39,921 They say the eldest son resembles the mom, and the daughter the dad. 1046 01:22:40,005 --> 01:22:42,257 That's why my daughter is doomed. 1047 01:22:42,674 --> 01:22:44,885 It's okay, you don't live with her. 1048 01:22:45,301 --> 01:22:47,178 That's just superstition. 1049 01:22:47,429 --> 01:22:50,641 So you're an eldest daughter? 1050 01:22:50,724 --> 01:22:51,600 Shut up. 1051 01:22:51,683 --> 01:22:53,560 When I look at old photos of my mom, 1052 01:22:53,644 --> 01:22:56,146 sometimes I think it's me. 1053 01:22:58,940 --> 01:23:01,652 That button was about to fall off. 1054 01:23:08,074 --> 01:23:10,577 - Where are you going? - To wash up. 1055 01:23:16,291 --> 01:23:21,337 That kid doesn't know his parents' faces, either. 1056 01:23:22,631 --> 01:23:28,011 Sometimes, you know, it's better that way. 1057 01:23:34,685 --> 01:23:39,398 For Woo-sung too, it'll be better if he can't remember my face. 1058 01:23:41,942 --> 01:23:43,902 Why do you say that? 1059 01:23:46,947 --> 01:23:48,990 Because I'm a murderer. 1060 01:23:50,576 --> 01:23:52,243 Murder? 1061 01:23:52,953 --> 01:23:54,245 Yeah. 1062 01:23:56,623 --> 01:23:58,291 Who'd you kill? 1063 01:24:00,669 --> 01:24:02,671 Woo-sung's father. 1064 01:24:07,092 --> 01:24:08,594 Why? 1065 01:24:16,477 --> 01:24:19,438 He said Woo-sung should never have been born, 1066 01:24:20,814 --> 01:24:23,400 tried to take him from me. 1067 01:24:26,945 --> 01:24:28,363 What? 1068 01:24:31,032 --> 01:24:34,495 His wife is probably searching for me now. 1069 01:24:39,040 --> 01:24:43,587 So if you'll sell him properly, you can leave me behind. 1070 01:24:53,389 --> 01:24:55,641 I just came out of the hotel. 1071 01:24:56,433 --> 01:24:59,310 And... hold on a sec. 1072 01:25:02,606 --> 01:25:04,775 Let me ask you something. 1073 01:25:04,941 --> 01:25:06,568 Sang-hyun. 1074 01:25:09,613 --> 01:25:11,490 What are you doing here? 1075 01:25:11,615 --> 01:25:16,119 After what So-young told us, I thought I'd check just in case. 1076 01:25:17,078 --> 01:25:18,246 Look. 1077 01:25:18,329 --> 01:25:20,165 What is that? 1078 01:25:21,332 --> 01:25:24,670 This is a GPS or something. Where'd you find it? 1079 01:25:24,753 --> 01:25:26,422 In here. 1080 01:25:29,132 --> 01:25:30,634 The cops? 1081 01:25:31,092 --> 01:25:34,471 The cops wouldn't use an antique like this. 1082 01:25:35,346 --> 01:25:38,684 Then someone's been following us. 1083 01:25:38,850 --> 01:25:43,104 Don't you think? From the father's side. 1084 01:25:47,526 --> 01:25:48,569 Don't do it. 1085 01:25:48,652 --> 01:25:49,570 What? 1086 01:25:50,320 --> 01:25:53,364 You were planning to leave without So-young. 1087 01:25:53,990 --> 01:25:54,950 Well... 1088 01:25:58,412 --> 01:26:00,456 This time rather than money, 1089 01:26:00,831 --> 01:26:05,502 let's find a buyer So-young is happy with. 1090 01:26:06,753 --> 01:26:10,716 I don't care only about money, you know. 1091 01:26:11,508 --> 01:26:13,301 Good, then. 1092 01:26:14,595 --> 01:26:16,805 I'll take care of this, then. 1093 01:26:19,641 --> 01:26:21,142 What? 1094 01:26:22,436 --> 01:26:24,270 What are you doing? 1095 01:26:49,004 --> 01:26:51,006 I know everything. 1096 01:26:51,131 --> 01:26:54,175 Woo-sung's dad is dead. 1097 01:26:54,885 --> 01:26:58,096 So what? As long as you get paid. 1098 01:27:00,641 --> 01:27:04,019 But who wants to buy him? 1099 01:27:07,272 --> 01:27:09,149 The dead man's wife. 1100 01:27:09,525 --> 01:27:11,610 What'll she do with him? 1101 01:27:12,653 --> 01:27:14,237 She says she'll raise him. 1102 01:27:14,320 --> 01:27:17,198 Raise him? Don't talk nonsense. 1103 01:27:17,323 --> 01:27:19,367 She'll sell him, right? 1104 01:27:19,535 --> 01:27:21,620 Ship him abroad? 1105 01:27:21,787 --> 01:27:23,246 I'm not selling. 1106 01:27:23,830 --> 01:27:26,082 Come out here, now! 1107 01:27:26,166 --> 01:27:27,876 Hey, hey. 1108 01:27:29,294 --> 01:27:31,087 Who the hell are you? 1109 01:27:31,672 --> 01:27:35,634 You're on the father's side? 1110 01:27:35,717 --> 01:27:37,928 Shut up and give me the baby. Come out here! 1111 01:27:38,011 --> 01:27:39,388 Come out! 1112 01:27:40,472 --> 01:27:41,973 Hey! 1113 01:27:49,773 --> 01:27:51,983 Careful! 1114 01:27:54,360 --> 01:27:56,947 Hey, did you kill him? 1115 01:27:58,114 --> 01:28:00,909 He's the son of someone I know! 1116 01:28:01,242 --> 01:28:03,203 He's fine, just passed out. 1117 01:28:03,454 --> 01:28:04,538 Dammit. 1118 01:28:08,500 --> 01:28:10,293 Help me out. 1119 01:28:28,562 --> 01:28:30,439 Where are they going now? 1120 01:28:30,522 --> 01:28:33,400 They're driving south on this road, 1121 01:28:33,525 --> 01:28:35,569 but I think we can catch up in 5km. 1122 01:28:35,652 --> 01:28:37,153 - Speed up, then. - Okay. 1123 01:28:37,237 --> 01:28:39,030 We were careless. 1124 01:28:46,663 --> 01:28:48,499 It's the KTX! KTX! 1125 01:29:26,787 --> 01:29:28,705 I had a dream. 1126 01:29:29,956 --> 01:29:35,921 Years ago I took this train with my daughter, wife and mother 1127 01:29:36,004 --> 01:29:38,089 and went to Wolmido. 1128 01:29:39,508 --> 01:29:42,260 - Back then... - A good dream, then. 1129 01:29:42,553 --> 01:29:44,805 No, not really. 1130 01:29:51,395 --> 01:29:54,773 Why do you think she told us? 1131 01:29:55,482 --> 01:29:57,776 - Their destination? - Yes. 1132 01:30:01,154 --> 01:30:03,949 She wants us to follow? 1133 01:30:04,282 --> 01:30:08,203 So that Woo-sung doesn't get taken away? 1134 01:30:11,039 --> 01:30:13,542 That may be what she's thinking. 1135 01:30:28,056 --> 01:30:29,766 Will it be okay? 1136 01:30:30,016 --> 01:30:31,810 It's my treat. 1137 01:30:32,769 --> 01:30:34,605 Not this. 1138 01:30:37,608 --> 01:30:40,026 I may just go myself. 1139 01:30:42,278 --> 01:30:46,617 That's okay, as long as they don't pay in installments. 1140 01:30:48,744 --> 01:30:50,829 - So-young. - Yeah? 1141 01:30:52,330 --> 01:30:56,460 When you put Woo-sung in the box... 1142 01:30:58,294 --> 01:31:03,299 I mean, did you really think of coming back? 1143 01:31:10,181 --> 01:31:12,017 No? 1144 01:31:13,769 --> 01:31:15,437 I'm not sure. 1145 01:31:18,815 --> 01:31:24,905 But if I'd met you a bit earlier, 1146 01:31:27,741 --> 01:31:30,702 maybe I wouldn't have had to. 1147 01:31:34,205 --> 01:31:36,583 It's not too late. 1148 01:31:37,418 --> 01:31:39,628 What did you say? 1149 01:31:41,087 --> 01:31:43,006 What? Never mind. 1150 01:31:47,469 --> 01:31:50,889 You're keeping So-young all to yourself! 1151 01:31:51,807 --> 01:31:54,309 All right, take the baton. 1152 01:32:00,399 --> 01:32:02,859 What kind of guy do you like? 1153 01:32:03,234 --> 01:32:04,653 Huh? 1154 01:32:07,363 --> 01:32:09,032 I don't know. 1155 01:32:09,741 --> 01:32:12,661 A guy like you who looks good in overalls. 1156 01:32:16,081 --> 01:32:19,418 Hae-jin is a great name. 1157 01:32:20,419 --> 01:32:24,506 I like your name. It means going out to the sea. 1158 01:32:25,799 --> 01:32:30,053 When you grow up, you'll probably work abroad. 1159 01:32:30,721 --> 01:32:32,889 In the Premier League? 1160 01:32:34,475 --> 01:32:35,976 Sure. 1161 01:32:38,228 --> 01:32:41,815 - Who named Woo-sung? - Me. 1162 01:32:42,232 --> 01:32:43,984 Lucky him. 1163 01:32:44,192 --> 01:32:47,070 What does it mean? 1164 01:32:52,200 --> 01:32:56,287 "Woo" means wings, and "sung" means the stars. 1165 01:32:56,705 --> 01:32:59,416 I hope he goes far, far away. 1166 01:32:59,708 --> 01:33:05,296 If you cross the sea, Woo-sung will go to the stars. 1167 01:33:06,006 --> 01:33:07,966 Like an astronaut? 1168 01:33:08,258 --> 01:33:10,176 Or a pilot? 1169 01:33:11,344 --> 01:33:13,639 We're like brothers. 1170 01:33:39,581 --> 01:33:40,916 Hello? 1171 01:33:40,999 --> 01:33:44,378 I'm wondering if we can meet two hours earlier? 1172 01:33:44,586 --> 01:33:46,046 See you at 12. 1173 01:33:46,129 --> 01:33:48,590 Yes, thank you. 1174 01:33:56,598 --> 01:33:59,100 Today is about Woo-sung. 1175 01:33:59,601 --> 01:34:00,977 Got it? 1176 01:34:01,061 --> 01:34:03,605 - Can't I be adopted too? - No. 1177 01:34:03,689 --> 01:34:05,065 No way. 1178 01:34:17,536 --> 01:34:22,207 Thank you so much for agreeing to our request. 1179 01:34:22,999 --> 01:34:25,627 As I told you already, 1180 01:34:27,546 --> 01:34:31,216 our baby was stillborn. 1181 01:34:31,675 --> 01:34:34,678 Since it could well happen again... 1182 01:34:35,345 --> 01:34:37,889 It must've been hard on you. 1183 01:34:38,474 --> 01:34:44,062 It was a girl, a cute baby just like him. 1184 01:34:45,063 --> 01:34:49,443 Have a seat. Would you like coffee? Ice coffee? 1185 01:34:50,151 --> 01:34:51,612 Yes. 1186 01:34:52,904 --> 01:34:56,992 Could I hold him? 1187 01:34:57,075 --> 01:34:58,827 Yes, sure. 1188 01:35:03,540 --> 01:35:04,708 Woo-sung. 1189 01:35:09,505 --> 01:35:11,882 It's okay, don't be scared. 1190 01:35:11,965 --> 01:35:14,092 Is he hungry? The bottle... 1191 01:35:14,175 --> 01:35:15,886 Were you hungry? 1192 01:35:16,387 --> 01:35:21,892 If you don't mind, could I try breast feeding him? 1193 01:35:21,975 --> 01:35:24,395 It's okay? 1194 01:35:24,811 --> 01:35:28,774 - Then, over here. - Thank you. 1195 01:35:32,152 --> 01:35:33,820 Woo-sung. 1196 01:35:34,571 --> 01:35:36,072 It's okay... 1197 01:35:36,532 --> 01:35:38,116 It's okay... 1198 01:35:39,993 --> 01:35:41,578 Oh my. 1199 01:35:44,790 --> 01:35:47,250 Look, he's eating. 1200 01:35:49,461 --> 01:35:51,212 Is that good? 1201 01:35:51,838 --> 01:35:53,965 Does it taste good? 1202 01:35:59,680 --> 01:36:04,976 I didn't mention this in my email, but can I propose one condition? 1203 01:36:06,144 --> 01:36:08,313 Thinking of the future, 1204 01:36:08,814 --> 01:36:12,275 we want to raise Woo-sung as our real child. 1205 01:36:12,776 --> 01:36:16,405 So we'd like for this to be 1206 01:36:17,113 --> 01:36:20,867 the last meeting between him and his birth mother. 1207 01:36:21,660 --> 01:36:27,082 I know it will be hard, but think it over for today. 1208 01:36:30,126 --> 01:36:31,503 Wow! 1209 01:36:39,845 --> 01:36:42,180 So-young, sit here! 1210 01:36:54,150 --> 01:36:56,695 That came out well. 1211 01:37:04,285 --> 01:37:06,580 Wow, a monorail! 1212 01:37:07,205 --> 01:37:08,540 Hi! 1213 01:37:09,500 --> 01:37:11,042 Hi! 1214 01:37:17,549 --> 01:37:19,134 Let's take photos! 1215 01:37:19,217 --> 01:37:20,719 Photos! 1216 01:37:21,302 --> 01:37:23,221 Let's go in! 1217 01:37:24,431 --> 01:37:26,141 How much is it? 1218 01:37:28,018 --> 01:37:29,811 4,000 won? 1219 01:37:36,610 --> 01:37:38,570 Not yet, we're not done. 1220 01:37:38,654 --> 01:37:39,362 Just a minute. 1221 01:37:39,446 --> 01:37:41,782 I want the monkey doll! 1222 01:37:42,282 --> 01:37:44,660 Oh no, I better not miss this. 1223 01:37:48,121 --> 01:37:49,080 Hold on. 1224 01:37:49,164 --> 01:37:50,206 Do it! 1225 01:37:55,086 --> 01:37:56,463 Hae-jin. 1226 01:37:56,547 --> 01:37:58,256 There's a soccer field. Look. 1227 01:37:58,339 --> 01:37:59,966 - Yeah. - Huh? 1228 01:38:00,091 --> 01:38:01,843 It's a soccer field! 1229 01:38:03,261 --> 01:38:07,307 I don't like heights, I'm scared. 1230 01:38:07,683 --> 01:38:11,269 Hey, you said you wanted to ride this. 1231 01:38:11,853 --> 01:38:14,189 Back then... I was just improvising... 1232 01:38:14,856 --> 01:38:16,775 What's wrong? 1233 01:38:16,858 --> 01:38:18,819 You're not going to throw up? 1234 01:38:18,902 --> 01:38:21,279 You've gone pale. Are you okay? 1235 01:38:21,447 --> 01:38:24,240 - Don't throw up. - Yeah. 1236 01:38:24,616 --> 01:38:27,327 - Don't throw up here. - Yeah. 1237 01:38:27,453 --> 01:38:31,415 Look at you, I wanted to treat you. 1238 01:38:31,623 --> 01:38:33,459 Bring me there instead. 1239 01:38:33,542 --> 01:38:34,250 Where? 1240 01:38:34,334 --> 01:38:35,335 The car wash. 1241 01:38:35,419 --> 01:38:36,587 What? 1242 01:38:36,670 --> 01:38:37,546 The car wash. 1243 01:38:37,629 --> 01:38:39,465 - The car wash? - Yeah. 1244 01:38:39,798 --> 01:38:43,093 - You like getting soaked? - Yeah. 1245 01:38:44,595 --> 01:38:48,724 Okay, if things go well tomorrow, let's go again. 1246 01:38:49,307 --> 01:38:51,518 Tell me when we reach the ground. 1247 01:38:51,602 --> 01:38:52,978 Okay. 1248 01:38:53,770 --> 01:38:55,856 - Don't throw up. - Yeah. 1249 01:38:55,981 --> 01:38:57,816 You punk. 1250 01:39:14,416 --> 01:39:16,627 Should we look a bit longer? 1251 01:39:21,423 --> 01:39:25,135 Or we could not put him up for adoption. 1252 01:39:29,055 --> 01:39:30,516 Still... 1253 01:39:32,851 --> 01:39:34,645 We could even 1254 01:39:35,311 --> 01:39:37,439 just raise him ourselves. 1255 01:39:40,984 --> 01:39:42,486 We? 1256 01:39:44,070 --> 01:39:45,572 The four of us. 1257 01:39:47,198 --> 01:39:50,786 Or with Hae-jin. Five would be nice. 1258 01:39:53,664 --> 01:39:57,751 That's a strange family. Who's the dad? 1259 01:40:03,632 --> 01:40:05,926 I'll be Woo-sung's dad. 1260 01:40:10,514 --> 01:40:13,475 That's what men say when they propose. 1261 01:40:15,477 --> 01:40:17,103 Really? 1262 01:40:28,114 --> 01:40:31,452 I wish we could start over again like that. 1263 01:40:45,382 --> 01:40:47,384 But it can't happen. 1264 01:40:49,511 --> 01:40:51,972 I'll be arrested soon. 1265 01:40:58,520 --> 01:41:04,526 "A Busan-based prostitute murdered a man, and while on the run, 1266 01:41:04,860 --> 01:41:08,238 left her child in a baby box." 1267 01:41:20,792 --> 01:41:22,961 Is this how you'll appear? 1268 01:41:26,465 --> 01:41:29,050 These days they don't blur the faces. 1269 01:41:31,512 --> 01:41:33,054 They don't? 1270 01:41:39,686 --> 01:41:42,105 This thing's shaking, right? 1271 01:41:44,107 --> 01:41:47,528 It's okay. It's because we're at the top. 1272 01:41:50,656 --> 01:41:53,492 It's even scarier, not being able to see. 1273 01:41:54,743 --> 01:41:56,286 It's strange. 1274 01:42:11,635 --> 01:42:15,138 Seeing you makes my heart feel a bit lighter. 1275 01:42:17,057 --> 01:42:18,725 In what way? 1276 01:42:19,601 --> 01:42:21,520 My mom too 1277 01:42:23,480 --> 01:42:27,317 may have had some unavoidable reason to abandon me. 1278 01:42:37,411 --> 01:42:39,079 Even so, 1279 01:42:41,457 --> 01:42:44,167 you don't need to forgive her. 1280 01:42:45,961 --> 01:42:49,381 She's still an awful mother. 1281 01:42:57,931 --> 01:42:59,391 Then, 1282 01:43:01,768 --> 01:43:04,480 instead I'll forgive you. 1283 01:43:18,118 --> 01:43:21,079 Woo-sung will never forgive me. 1284 01:43:26,334 --> 01:43:28,169 You abandoned him 1285 01:43:29,630 --> 01:43:33,174 so he wouldn't grow up as a murderer's son. 1286 01:43:40,098 --> 01:43:41,933 Still, 1287 01:43:44,853 --> 01:43:47,147 I threw him away. 1288 01:44:07,918 --> 01:44:11,630 I guess I'm the one who wanted to sell him the most. 1289 01:44:15,634 --> 01:44:18,219 We're more like brokers than they are. 1290 01:44:38,574 --> 01:44:43,244 It was the same with you, when you were young. 1291 01:44:43,495 --> 01:44:45,664 You almost threw up, 1292 01:44:45,747 --> 01:44:48,750 but you didn't, I held you... 1293 01:44:49,418 --> 01:44:53,464 I don't remember. I was three years old. 1294 01:44:55,256 --> 01:44:57,593 Was it that long ago? 1295 01:44:59,595 --> 01:45:04,850 Wow, you're already solving such difficult problems? 1296 01:45:09,521 --> 01:45:12,065 What? Who is it? 1297 01:45:12,649 --> 01:45:14,025 Mom. 1298 01:45:14,109 --> 01:45:15,569 Answer it. 1299 01:45:17,070 --> 01:45:18,238 Is it a message? 1300 01:45:18,321 --> 01:45:19,781 Answer her. 1301 01:45:20,115 --> 01:45:22,283 Should we send her a selfie? 1302 01:45:22,367 --> 01:45:23,159 No. 1303 01:45:23,243 --> 01:45:26,037 Here's your order. Enjoy. 1304 01:45:27,664 --> 01:45:30,792 Eat some. It looks good. 1305 01:45:32,586 --> 01:45:37,048 Tomorrow I'm getting paid a lot of money. 1306 01:45:37,966 --> 01:45:43,889 Then maybe the three of us, like before, in Busan... 1307 01:45:44,973 --> 01:45:47,851 Or I can come to Seoul. 1308 01:45:49,227 --> 01:45:53,815 We don't need money, just stop calling. 1309 01:45:55,484 --> 01:45:57,986 That's what Mom said. 1310 01:45:59,279 --> 01:46:01,865 Ah, Mom... 1311 01:46:05,326 --> 01:46:09,372 But really, she said not to come to the house. 1312 01:46:12,543 --> 01:46:16,505 Last time I drank too much... 1313 01:46:16,588 --> 01:46:19,966 Look! This straw, 1314 01:46:20,509 --> 01:46:22,719 it's shaped like a heart. 1315 01:46:25,221 --> 01:46:26,765 Dad, 1316 01:46:27,974 --> 01:46:30,519 there's a new baby coming. 1317 01:46:33,146 --> 01:46:34,731 Mom's? 1318 01:46:35,566 --> 01:46:38,444 Yeah. A boy. 1319 01:46:42,531 --> 01:46:44,700 Is that so? 1320 01:46:48,244 --> 01:46:51,832 Then please say congratulations to Mom. 1321 01:46:53,667 --> 01:46:55,461 Sorry. 1322 01:46:56,670 --> 01:46:58,547 No, no... 1323 01:47:01,049 --> 01:47:06,304 Still, in the future... I'm still your dad... 1324 01:47:06,972 --> 01:47:08,432 Right? 1325 01:47:10,183 --> 01:47:11,852 Really? 1326 01:47:16,607 --> 01:47:18,149 Of course. 1327 01:47:21,152 --> 01:47:22,779 I'll be going. 1328 01:47:26,157 --> 01:47:27,993 I'll see you. 1329 01:48:13,246 --> 01:48:15,248 Steak, steak! 1330 01:48:18,585 --> 01:48:22,756 To wish us success for tomorrow. 1331 01:48:32,849 --> 01:48:35,185 Woo-sung, say "My brother Hae-jin"! 1332 01:48:35,268 --> 01:48:37,270 "Hae-jin, Hae-jin"! 1333 01:48:38,897 --> 01:48:40,732 He said "Hae-jin"! 1334 01:48:41,066 --> 01:48:42,943 Yeah, right. 1335 01:48:43,777 --> 01:48:45,904 Woo-sung, you did, right? 1336 01:48:45,987 --> 01:48:47,739 He definitely did. 1337 01:48:48,156 --> 01:48:51,785 Woo-sung, you can't ever forget us! 1338 01:48:52,202 --> 01:48:54,370 He'll forget us right away. 1339 01:48:54,705 --> 01:48:58,959 Hae-jin, you can remember all of this for him. 1340 01:49:00,210 --> 01:49:04,047 This guy is such a dork sometimes. 1341 01:49:04,130 --> 01:49:06,049 I totally agree. 1342 01:49:07,843 --> 01:49:10,637 Woo-sung, today was so much fun. 1343 01:49:11,221 --> 01:49:14,140 So let's not forget! 1344 01:49:15,809 --> 01:49:19,563 So-young, you never talk to Woo-sung. 1345 01:49:21,565 --> 01:49:22,566 That's not true. 1346 01:49:23,149 --> 01:49:26,277 He's right, I've never seen it. 1347 01:49:28,989 --> 01:49:31,742 It's the end, so say something. 1348 01:49:32,784 --> 01:49:34,578 What should I say? 1349 01:49:36,287 --> 01:49:38,123 Anything. 1350 01:49:40,083 --> 01:49:45,255 "Thank you for being born." You know, that kind of thing. 1351 01:49:47,674 --> 01:49:49,426 He won't even understand. 1352 01:49:49,510 --> 01:49:51,302 Even so, 1353 01:49:52,095 --> 01:49:55,557 just once in his life... 1354 01:49:58,435 --> 01:49:59,936 Shit. 1355 01:50:06,234 --> 01:50:10,572 So-young, then say it to all of us. 1356 01:50:11,407 --> 01:50:13,283 - All of you? - Yeah. 1357 01:50:13,867 --> 01:50:15,118 All four of you? 1358 01:50:15,201 --> 01:50:16,495 Yeah. 1359 01:50:16,787 --> 01:50:18,539 That dummy. 1360 01:50:18,914 --> 01:50:20,707 I'll pass. 1361 01:50:20,999 --> 01:50:23,710 Hey, you're the one who suggested it. 1362 01:50:26,087 --> 01:50:28,173 Then I'll pass, too. 1363 01:50:36,264 --> 01:50:38,475 All right, I'll say it. 1364 01:50:41,186 --> 01:50:43,689 Everyone close your eyes then. 1365 01:50:44,648 --> 01:50:46,232 Hold on! 1366 01:50:48,193 --> 01:50:49,861 Let's turn out the light. 1367 01:50:50,737 --> 01:50:52,989 What? 1368 01:50:53,198 --> 01:50:55,325 Then how will I eat the steak? 1369 01:50:55,409 --> 01:50:58,119 Hey! Don't turn it out. 1370 01:50:58,912 --> 01:51:00,747 Don't turn it out. 1371 01:51:04,501 --> 01:51:06,712 Okay, here we go. 1372 01:51:11,883 --> 01:51:16,388 Hae-jin, thank you for being born. 1373 01:51:20,976 --> 01:51:22,603 Sang-hyun, 1374 01:51:25,230 --> 01:51:27,441 thank you for being born. 1375 01:51:30,318 --> 01:51:31,903 Dong-soo, 1376 01:51:35,031 --> 01:51:37,075 thank you for being born. 1377 01:51:41,913 --> 01:51:43,540 Woo-sung, 1378 01:51:46,918 --> 01:51:48,670 thank you... 1379 01:51:51,632 --> 01:51:53,133 for being born. 1380 01:51:55,761 --> 01:51:57,345 So-young... 1381 01:52:01,600 --> 01:52:04,395 Thank you for being born. 1382 01:52:16,281 --> 01:52:19,200 Okay, good night everyone. 1383 01:52:20,744 --> 01:52:22,370 Good night. 1384 01:53:02,327 --> 01:53:04,538 I've got a proposition. 1385 01:53:10,210 --> 01:53:12,921 We'll say you turned yourself in here. 1386 01:53:14,339 --> 01:53:15,716 What? 1387 01:53:16,049 --> 01:53:19,386 No need to sell Woo-sung now. 1388 01:53:20,554 --> 01:53:23,640 You say to sell him, and now you say don't? 1389 01:53:23,890 --> 01:53:29,688 Confess to accidental manslaughter, and you can be out in 3 years. 1390 01:53:30,939 --> 01:53:34,651 Then someday you can live with Woo-sung again. 1391 01:53:38,154 --> 01:53:43,201 Those two people can never become parents, unfortunately. 1392 01:53:45,328 --> 01:53:47,247 Neither can I. 1393 01:53:49,124 --> 01:53:51,835 The couple we met today said, 1394 01:53:54,045 --> 01:53:57,508 Woo-sung wasn't abandoned, he was protected. 1395 01:53:58,425 --> 01:54:01,720 That they'll tell him that every day. 1396 01:54:04,097 --> 01:54:07,601 I want him to be raised by people like them. 1397 01:54:11,563 --> 01:54:13,440 If so, 1398 01:54:19,154 --> 01:54:20,864 If so, 1399 01:54:23,158 --> 01:54:25,994 he won't have to live like me. 1400 01:54:48,016 --> 01:54:49,893 Where are you going? 1401 01:54:53,480 --> 01:54:55,441 So-young's gone, too. 1402 01:54:55,774 --> 01:54:59,945 So-young's probably outside with the police. 1403 01:55:02,197 --> 01:55:04,575 So-young wouldn't sell us out. 1404 01:55:04,658 --> 01:55:07,077 Yes, she would. 1405 01:55:07,828 --> 01:55:11,289 She'd do anything for Woo-sung. 1406 01:55:12,791 --> 01:55:16,670 But that's okay. 1407 01:55:21,967 --> 01:55:26,430 When you're a parent, you'll understand. 1408 01:55:30,434 --> 01:55:32,561 If she sells us out, 1409 01:55:34,396 --> 01:55:37,065 can she start over again? 1410 01:55:38,775 --> 01:55:40,611 Sure. 1411 01:55:40,986 --> 01:55:45,407 Maybe even with Woo-sung. 1412 01:56:04,801 --> 01:56:07,262 You go first, I'll join you soon. 1413 01:56:10,807 --> 01:56:12,809 Hey, come here. 1414 01:56:12,893 --> 01:56:13,852 Look, Tae-ho. 1415 01:56:13,935 --> 01:56:14,603 I said come here! 1416 01:56:14,686 --> 01:56:15,896 - Listen to me for a sec. - Hey, you! 1417 01:56:15,979 --> 01:56:17,230 - Listen. - Let go! 1418 01:56:17,313 --> 01:56:19,566 You haven't given up yet? 1419 01:56:19,650 --> 01:56:21,402 Of course not! 1420 01:56:22,819 --> 01:56:24,905 Just think about it. 1421 01:56:25,321 --> 01:56:27,365 If that woman raises him, 1422 01:56:27,533 --> 01:56:30,994 how will he grow up? Will he be happy? 1423 01:56:31,537 --> 01:56:33,664 What the hell's come over you? 1424 01:56:33,789 --> 01:56:35,165 You're just a damn broker. 1425 01:56:35,248 --> 01:56:38,209 Let go of me! Shit! 1426 01:56:38,293 --> 01:56:39,878 Listen to me. 1427 01:56:40,128 --> 01:56:41,838 Instead of this, 1428 01:56:44,800 --> 01:56:48,011 let's take that 40 million and work together. 1429 01:56:50,889 --> 01:56:54,142 You're talking nonsense! Why should I? 1430 01:56:56,895 --> 01:56:59,481 I'm not going to work with Dong-soo anymore. 1431 01:57:02,943 --> 01:57:04,486 What? 1432 01:57:05,654 --> 01:57:07,573 Those guys, 1433 01:57:10,826 --> 01:57:13,579 they don't need me anymore. 1434 01:57:20,502 --> 01:57:24,089 My wife got really mad at me for saying that yesterday. 1435 01:57:24,631 --> 01:57:29,386 To ask that all of a sudden isn't fair to her. 1436 01:57:29,928 --> 01:57:34,475 So please tell his mother, whenever she wants to see him, 1437 01:57:34,600 --> 01:57:37,102 she can call us anytime. 1438 01:57:38,103 --> 01:57:41,982 We don't want to hide anything from the child. 1439 01:57:44,485 --> 01:57:46,570 It would've been nice 1440 01:57:48,279 --> 01:57:54,202 to give Woo-sung to people like you. 1441 01:57:59,249 --> 01:58:00,959 Who's that? 1442 01:58:01,334 --> 01:58:03,086 Is it Sang-hyun? 1443 01:58:06,923 --> 01:58:08,467 Who are you? 1444 01:58:09,968 --> 01:58:11,512 The police. 1445 01:58:12,178 --> 01:58:13,805 What's the matter? 1446 01:58:13,889 --> 01:58:16,850 You're being charged with illegally purchasing a child. 1447 01:58:16,933 --> 01:58:19,310 - Honey! - Stay inside for a sec. 1448 01:58:19,436 --> 01:58:21,563 Can we talk outside? 1449 01:58:22,523 --> 01:58:26,443 Kim Dong-soo? You're arrested for suspected child trafficking. 1450 01:58:26,735 --> 01:58:28,319 Dong-soo! 1451 01:58:35,326 --> 01:58:37,120 What about So-young? 1452 01:58:38,414 --> 01:58:40,290 She turned herself in. 1453 01:58:42,793 --> 01:58:44,586 And the other man? 1454 01:58:47,381 --> 01:58:48,882 I don't know. 1455 01:58:51,593 --> 01:58:53,720 - Take them in. - Okay. 1456 01:59:05,941 --> 01:59:07,526 Let's go. 1457 01:59:42,102 --> 01:59:43,186 For our next story, 1458 01:59:43,269 --> 01:59:48,984 we have new info on the body found in a Seoul underground shopping center. 1459 01:59:49,150 --> 01:59:52,153 The victim, surnamed Shin, was a gangster from Busan, 1460 01:59:52,237 --> 01:59:58,535 and 40 million won in cash has been found in the victim's motel room. 1461 01:59:58,660 --> 02:00:05,208 Police are investigating the matter as a potential crime or accident. 1462 02:00:05,501 --> 02:00:06,710 Next, 1463 02:00:06,793 --> 02:00:08,629 to celebrate Family Month in May, 1464 02:00:08,712 --> 02:00:12,466 events for families are scheduled across the country. 1465 02:00:26,062 --> 02:00:27,773 Hold on a second. 1466 02:00:28,940 --> 02:00:30,817 What are you kids doing? 1467 02:00:30,984 --> 02:00:33,111 What are you doing? 1468 02:00:47,167 --> 02:00:48,919 Woo-sung! 1469 02:00:49,586 --> 02:00:51,380 Woo-sung! 1470 02:00:57,886 --> 02:01:01,097 Did you have fun? Want to go in the ocean? 1471 02:01:31,878 --> 02:01:35,466 Ms. Moon So-young, how have you been? 1472 02:01:36,508 --> 02:01:39,678 I was glad to hear your sentence was reduced, 1473 02:01:39,761 --> 02:01:42,013 and you've been released. 1474 02:01:43,557 --> 02:01:45,809 It's been 3 years that I've been caring for Woo-sung, 1475 02:01:45,892 --> 02:01:50,063 as you requested that day. 1476 02:01:51,898 --> 02:01:56,194 On the 15th this month, for an hour starting at 12 noon, 1477 02:01:56,403 --> 02:01:59,948 in the park across from Busan Sky Land, 1478 02:02:00,240 --> 02:02:02,951 Woo-sung and I will wait for you. 1479 02:02:04,411 --> 02:02:08,499 We still don't know anything about Sang-hyun's whereabouts, 1480 02:02:08,624 --> 02:02:11,960 but I invited Dong-soo and Hae-jin. 1481 02:02:12,252 --> 02:02:17,257 Busan Sky Land 1482 02:02:21,887 --> 02:02:24,473 Hae-jin, get in the van! 1483 02:02:25,599 --> 02:02:28,935 Mr. Yoon and his wife are on probation, 1484 02:02:29,060 --> 02:02:32,648 so they're not allowed to adopt Woo-sung as you wished, 1485 02:02:32,731 --> 02:02:36,985 but they sometimes come and play with him. 1486 02:02:38,945 --> 02:02:43,909 If you can't come this time, we'll gather again next month. 1487 02:02:45,285 --> 02:02:50,457 I hope we can all discuss Woo-sung's future. 1488 02:02:56,588 --> 02:02:58,214 Thank you. 1489 02:03:03,429 --> 02:03:05,597 Come again!