1
00:01:37,976 --> 00:01:44,441
Busan Family Church
2
00:02:39,037 --> 00:02:42,332
Don't have a baby if you'll abandon it.
3
00:02:45,168 --> 00:02:47,546
You follow that woman.
4
00:04:15,801 --> 00:04:17,428
Anyone there?
5
00:04:20,346 --> 00:04:22,432
Must've run off.
6
00:04:23,683 --> 00:04:25,394
I guess so.
7
00:04:26,060 --> 00:04:28,063
Give me a towel.
8
00:04:36,613 --> 00:04:40,867
"Woo-sung, I'm sorry.
I'll come back for you."
9
00:04:41,535 --> 00:04:43,787
Here we go again with "I'll come back".
10
00:04:43,870 --> 00:04:45,747
No phone number.
11
00:04:45,831 --> 00:04:48,041
Woo-sung, I'm sorry.
I'll come back for you.
12
00:04:48,124 --> 00:04:50,502
No way she comes back.
13
00:04:51,211 --> 00:04:53,505
Erase the video, quick.
14
00:05:01,930 --> 00:05:04,307
Look at those shiny eyes.
15
00:05:04,391 --> 00:05:10,397
Not much for eyebrows,
but still, he's so adorable.
16
00:05:10,689 --> 00:05:13,942
How could anyone throw him away?
17
00:05:16,069 --> 00:05:18,071
So you're Woo-sung?
18
00:05:18,447 --> 00:05:20,156
That's right, Woo-sung.
19
00:05:20,699 --> 00:05:24,411
Let's be happy with us.
20
00:07:21,027 --> 00:07:27,993
BROKER
21
00:07:46,302 --> 00:07:51,517
...passengers taking an
express bus can get off here.
22
00:08:02,152 --> 00:08:08,909
Use exit no. 3 for Busan
Intercity Bus Terminal...
23
00:09:03,755 --> 00:09:06,049
How's the knee? It was hurting before.
24
00:09:06,132 --> 00:09:07,884
- It's fine now.
- It's okay?
25
00:09:07,968 --> 00:09:09,678
It's much better.
26
00:09:10,971 --> 00:09:13,765
Come out often. The exercise will help.
27
00:09:13,849 --> 00:09:16,810
Whenever I get here, I need a rest.
28
00:09:17,143 --> 00:09:18,895
How's the laundry business?
29
00:09:18,979 --> 00:09:21,773
Well, just so-so.
30
00:09:37,914 --> 00:09:41,752
♪ Brother Socrates... ♪
31
00:10:08,987 --> 00:10:10,656
Anyway,
32
00:10:11,865 --> 00:10:16,787
it's pretty bold of them to use a
baby box for human trafficking.
33
00:10:18,163 --> 00:10:21,458
Creating that box in the first place
34
00:10:21,750 --> 00:10:24,586
makes for more irresponsible mothers.
35
00:10:24,878 --> 00:10:27,923
I think you have a hidden nice side.
36
00:10:29,049 --> 00:10:30,133
What?
37
00:10:30,216 --> 00:10:34,596
If you'd left it outside,
it would've died.
38
00:10:37,307 --> 00:10:38,975
I am nice.
39
00:10:39,435 --> 00:10:41,311
Didn't you know?
40
00:10:41,603 --> 00:10:44,272
Was it a boy or a girl?
41
00:10:50,987 --> 00:10:53,532
- Hello!
- Good afternoon!
42
00:10:53,782 --> 00:10:56,117
That was so delicious last time.
43
00:10:56,326 --> 00:10:59,370
What was it called? Schu...
44
00:11:01,122 --> 00:11:02,165
Schweinshaxe.
45
00:11:02,248 --> 00:11:03,375
The day after eating it,
46
00:11:03,459 --> 00:11:06,044
my skin was so shiny,
I couldn't believe it.
47
00:11:06,127 --> 00:11:08,171
Come on, it's just pig trotters.
48
00:11:08,296 --> 00:11:10,674
Have you heard of
choucroute by any chance?
49
00:11:10,799 --> 00:11:14,761
I'm going to try making it,
you're welcome to join us.
50
00:11:14,845 --> 00:11:17,305
It's just pork stew. Pretty bland.
51
00:11:17,431 --> 00:11:20,976
The whites are at the cleaner's,
so I brought black ones.
52
00:11:21,059 --> 00:11:21,768
Nice and thick.
53
00:11:21,852 --> 00:11:22,686
Thanks.
54
00:11:22,769 --> 00:11:23,854
Just in case, you know...
55
00:11:23,937 --> 00:11:24,813
Thanks.
56
00:11:24,896 --> 00:11:26,398
Bye, then.
57
00:11:28,567 --> 00:11:30,276
Have a good day!
58
00:11:34,406 --> 00:11:37,993
Shouldn't you at least step
out of the car, as a courtesy?
59
00:11:38,076 --> 00:11:39,244
No need.
60
00:11:39,327 --> 00:11:42,998
He's at home all day anyway.
This gets him exercise.
61
00:11:43,582 --> 00:11:46,292
He is the ideal type for marriage.
62
00:11:46,377 --> 00:11:47,628
Really?
63
00:11:47,753 --> 00:11:49,755
How so? You want him?
64
00:11:50,005 --> 00:11:52,007
If you ever have a baby,
65
00:11:52,090 --> 00:11:54,676
he'll be home writing
so he can care for it.
66
00:11:56,553 --> 00:11:58,722
The mother came back?
67
00:12:03,268 --> 00:12:04,728
Something odd?
68
00:12:05,145 --> 00:12:06,354
Yeah.
69
00:12:06,980 --> 00:12:10,316
She says she left him outside.
Outside the box.
70
00:12:13,404 --> 00:12:16,322
Was she just confused in the moment?
71
00:12:21,412 --> 00:12:25,248
If you think she'll call the
cops, bring her here. Okay?
72
00:12:25,999 --> 00:12:27,626
I will.
73
00:12:28,960 --> 00:12:30,421
Yeah.
74
00:12:36,718 --> 00:12:39,388
Nothing's written in our records.
75
00:12:41,640 --> 00:12:43,016
Call the pastor.
76
00:12:43,099 --> 00:12:45,602
And can you wash Su-kyung for me?
77
00:12:45,686 --> 00:12:47,228
Okay.
78
00:12:51,567 --> 00:12:53,985
Dong-soo, you were on duty yesterday?
79
00:12:54,445 --> 00:12:56,822
Yes, I always take Sundays.
80
00:12:57,406 --> 00:13:00,992
Please show the babies
here to this woman.
81
00:13:05,997 --> 00:13:08,291
This is the bigger kids' playroom.
82
00:13:08,375 --> 00:13:11,002
There are 19 children living here.
83
00:13:11,378 --> 00:13:14,130
All thrown away in the baby box.
84
00:13:20,011 --> 00:13:24,224
This one came in last week.
The mom's 15 years old.
85
00:13:25,851 --> 00:13:28,645
This one's mother is from Pakistan.
86
00:13:28,729 --> 00:13:31,147
She was a baby sitter, I heard.
87
00:13:32,190 --> 00:13:33,900
This is it?
88
00:13:35,944 --> 00:13:37,654
For now.
89
00:13:39,823 --> 00:13:41,575
Did you leave a note?
90
00:13:41,950 --> 00:13:44,244
Something with the baby?
91
00:13:45,621 --> 00:13:47,122
Yes.
92
00:13:47,623 --> 00:13:51,084
Your name and number,
were they in the note?
93
00:13:54,254 --> 00:13:56,339
Then even if we find the baby,
94
00:13:56,590 --> 00:13:59,092
there's no proof you're the mother.
95
00:13:59,635 --> 00:14:01,387
What's going on?
96
00:14:02,220 --> 00:14:05,391
She's looking for a baby.
Named Woo-sung.
97
00:14:06,266 --> 00:14:09,895
She said she left a baby
outside the box last night.
98
00:14:10,854 --> 00:14:14,107
If you'd left it inside, our
worker would've gone out
99
00:14:14,232 --> 00:14:15,817
and spoken with you.
100
00:14:15,901 --> 00:14:19,279
Yes, that's what I told her.
101
00:15:00,779 --> 00:15:02,280
Not at all.
102
00:15:04,115 --> 00:15:05,617
Kidnapping?
103
00:15:06,367 --> 00:15:08,244
How can you use that word?
104
00:15:08,454 --> 00:15:10,246
Am I wrong?
105
00:15:11,081 --> 00:15:12,666
You're the one who threw him away.
106
00:15:12,791 --> 00:15:15,085
No, I left him there!
107
00:15:15,251 --> 00:15:18,004
We're not some kind of pet hotel.
108
00:15:18,338 --> 00:15:21,842
I said in the note I'd come back!
109
00:15:26,888 --> 00:15:32,143
If a note says "I'll come back",
he's taken off the adoption list.
110
00:15:32,603 --> 00:15:35,021
100% chance he goes to an orphanage.
111
00:15:35,313 --> 00:15:37,357
You know what that means?
112
00:15:37,524 --> 00:15:40,444
I'm sure you wrote that
with loving intention,
113
00:15:40,611 --> 00:15:44,573
but it closes off all
future paths for him.
114
00:15:45,365 --> 00:15:47,033
We want...
115
00:15:47,242 --> 00:15:48,535
uh, Woo-sung...
116
00:15:48,619 --> 00:15:53,415
to be rescued from that
kind of dark future.
117
00:15:54,332 --> 00:15:56,960
Rather than grow up in an orphanage,
118
00:15:57,043 --> 00:16:03,384
much better to be in the
care of a loving family.
119
00:16:06,094 --> 00:16:07,679
It's adoption.
120
00:16:08,221 --> 00:16:10,140
We search for parents to raise him.
121
00:16:10,641 --> 00:16:12,934
You people have no right.
122
00:16:13,018 --> 00:16:14,936
Neither do you, after abandoning him.
123
00:16:15,061 --> 00:16:16,229
This is theft!
124
00:16:16,312 --> 00:16:17,188
Protection.
125
00:16:17,272 --> 00:16:20,567
Of course, we don't have
that right, but still...
126
00:16:20,734 --> 00:16:25,614
Shall we describe it as... benevolence?
127
00:16:27,408 --> 00:16:28,950
Benevolence...
128
00:16:29,785 --> 00:16:32,287
Haven't heard that word in ages.
129
00:16:32,538 --> 00:16:35,206
Parents who are unable
to conceive a child,
130
00:16:35,290 --> 00:16:39,628
and who can't wait for the
lengthy adoption review process,
131
00:16:39,795 --> 00:16:44,508
and a mother who for
reasons she cannot say...
132
00:16:45,216 --> 00:16:47,177
Your name is...?
133
00:16:48,387 --> 00:16:50,764
Sun-ah... Moon Sun-ah.
134
00:16:50,889 --> 00:16:57,103
Miss Sun-ah, think of us as cupids
who will embrace your precious child.
135
00:16:57,771 --> 00:17:02,067
We promise to find the best
parents to raise Woo-sung.
136
00:17:03,694 --> 00:17:05,446
Cupids?
137
00:17:06,071 --> 00:17:08,281
Well, forgive the expression...
138
00:17:08,615 --> 00:17:09,866
How about...
139
00:17:09,950 --> 00:17:13,119
Mr. Stork? Or the Stork
Twins, since there are two of us?
140
00:17:14,078 --> 00:17:19,918
And it's case-by-case, but
there is a modest payment.
141
00:17:20,960 --> 00:17:22,671
Payment?
142
00:17:23,380 --> 00:17:25,173
How much was it?
143
00:17:25,424 --> 00:17:28,968
About 10 million won. For a male child.
144
00:17:29,260 --> 00:17:30,679
Who gets the fee?
145
00:17:30,929 --> 00:17:35,601
You, of course. And we
who arrange the deal...
146
00:17:40,606 --> 00:17:42,566
Benevolence, my ass.
147
00:17:43,400 --> 00:17:46,069
You're just brokers.
148
00:17:48,405 --> 00:17:50,907
You could call it that.
149
00:17:57,664 --> 00:17:59,541
When do we go?
150
00:18:13,764 --> 00:18:16,558
That must be the mother, right?
151
00:18:18,059 --> 00:18:19,936
Not sure...
152
00:18:22,439 --> 00:18:24,733
Doesn't look like it.
153
00:18:35,744 --> 00:18:37,245
Hi, Tae-ho.
154
00:18:37,454 --> 00:18:38,955
What are you...?
155
00:18:40,457 --> 00:18:42,083
Hello.
156
00:18:42,250 --> 00:18:44,836
We're closed today.
157
00:18:45,170 --> 00:18:48,507
Don't know if this will wash out...
158
00:18:51,468 --> 00:18:52,761
This...
159
00:18:53,595 --> 00:18:54,513
This is...
160
00:18:54,596 --> 00:18:56,682
It's blood, obviously.
161
00:18:58,600 --> 00:19:00,310
I'll give it a try.
162
00:19:00,602 --> 00:19:04,398
And about the money, next week...
163
00:19:04,481 --> 00:19:07,401
We're thinking of opening
a fried chicken place, here.
164
00:19:10,111 --> 00:19:11,905
If you can't pay, drop by the casino...
165
00:19:11,988 --> 00:19:14,240
No, I'm never going back there.
166
00:19:15,366 --> 00:19:17,619
Guess you've got options.
167
00:19:18,036 --> 00:19:21,873
Then 50 million by next week.
And clean up that shirt.
168
00:19:21,957 --> 00:19:23,375
Yes.
169
00:19:25,085 --> 00:19:26,670
Good bye.
170
00:19:28,464 --> 00:19:30,090
Hey, Tae-ho.
171
00:19:30,966 --> 00:19:34,052
Since when did you start
working with gangsters?
172
00:19:34,553 --> 00:19:36,137
You nagging me?
173
00:19:36,304 --> 00:19:39,265
Mister, mind your own business.
174
00:19:39,891 --> 00:19:43,103
Weren't you running a
restaurant with your mom?
175
00:19:44,187 --> 00:19:46,898
Wheat noodles make
me want to puke, now.
176
00:20:06,585 --> 00:20:08,379
What's with them?
177
00:20:08,754 --> 00:20:11,923
Nothing. Came to complain.
178
00:20:13,425 --> 00:20:15,260
Fix this, will you?
179
00:20:15,511 --> 00:20:17,429
There's a trick to it.
180
00:20:17,804 --> 00:20:19,765
Push on the left!
181
00:20:31,192 --> 00:20:33,153
Do we need to take her?
182
00:20:33,570 --> 00:20:36,907
With the mom there, it
looks less suspicious.
183
00:20:38,450 --> 00:20:40,827
Sun-ah! Time to go.
184
00:20:41,327 --> 00:20:45,290
It's all about the money
for her. But 5:5?
185
00:20:45,457 --> 00:20:48,710
You said it. Should
be thirds, at least.
186
00:20:51,212 --> 00:20:54,675
It's 2 1/2 hours to Yeongdeok
on the Gyeongbu Expressway.
187
00:20:54,758 --> 00:20:56,927
So we'll pass Gyeongju
Rest Area at lunchtime.
188
00:20:57,052 --> 00:20:59,054
Let's stop there.
189
00:21:28,083 --> 00:21:30,001
In a car like that,
190
00:21:30,961 --> 00:21:33,046
they won't be driving too far, right?
191
00:21:33,422 --> 00:21:36,800
Probably Ulsan or Pohang?
192
00:21:41,930 --> 00:21:45,517
God, I want to take a shower
and change my clothes.
193
00:21:47,268 --> 00:21:48,812
Remember.
194
00:21:48,895 --> 00:21:52,983
We need to arrest them in the act!
195
00:22:01,575 --> 00:22:05,621
Sun-ah, your hometown is...?
196
00:22:09,791 --> 00:22:11,627
I'm from Busan.
197
00:22:12,586 --> 00:22:16,965
This guy claims Seoul
as his hometown...
198
00:22:17,048 --> 00:22:18,634
Claims?
199
00:22:20,594 --> 00:22:22,178
Then what about you?
200
00:22:22,554 --> 00:22:23,764
Yeosu.
201
00:22:23,847 --> 00:22:25,891
Ah, Yeosu.
202
00:22:26,850 --> 00:22:29,144
All they have there is the gondola.
203
00:22:29,310 --> 00:22:30,854
It's a cable car.
204
00:22:30,979 --> 00:22:34,525
The raw sole there is delicious.
And the gatkimchi...
205
00:22:45,952 --> 00:22:48,914
We went there ages ago to sell a baby.
206
00:22:49,623 --> 00:22:51,625
To those gay guys?
207
00:22:52,125 --> 00:22:53,919
Ah, you're right!
208
00:22:54,127 --> 00:22:55,712
That was Yeosu.
209
00:22:56,422 --> 00:22:57,548
I remember.
210
00:22:57,881 --> 00:23:01,217
Wonder how he's getting on.
Must be in primary school.
211
00:23:01,510 --> 00:23:05,180
♪ The night sea in Yeosu... ♪
212
00:23:09,435 --> 00:23:11,227
Don't say anything dumb.
213
00:23:11,395 --> 00:23:12,729
We'll do the negotiating.
214
00:23:12,854 --> 00:23:17,192
Yes, after all, the
customer comes first.
215
00:23:17,776 --> 00:23:21,029
- Think of them as a client...
- They're here.
216
00:23:23,824 --> 00:23:25,617
Mr. Im Chang-ho?
217
00:23:26,034 --> 00:23:27,536
We're here from Busan...
218
00:23:27,619 --> 00:23:29,329
- Show us the baby.
- Sure.
219
00:23:29,413 --> 00:23:31,081
He just woke up.
220
00:23:32,332 --> 00:23:34,167
Isn't he cute?
221
00:23:37,504 --> 00:23:40,632
Did you use Photoshop, by any chance?
222
00:23:40,716 --> 00:23:42,258
He was cuter in the photo.
223
00:23:42,342 --> 00:23:44,428
It's because he just woke up.
224
00:23:44,636 --> 00:23:47,931
But looking at him now,
his eyebrows are so thin...
225
00:23:48,014 --> 00:23:51,602
Because he's a baby. Usually
his eyes are like this.
226
00:23:51,685 --> 00:23:54,813
He's so cute. Woo-sung, open your eyes!
227
00:23:54,896 --> 00:23:56,607
We'll pay 4 million.
228
00:23:56,690 --> 00:23:59,359
But yesterday you said 10 million won.
229
00:23:59,443 --> 00:24:01,403
4 million is a lot for him.
230
00:24:01,487 --> 00:24:02,237
Sure.
231
00:24:02,988 --> 00:24:05,073
Or we'll pay in installments.
You can do that?
232
00:24:05,156 --> 00:24:06,783
Over 12 months.
233
00:24:07,659 --> 00:24:09,077
I've never heard of
something like this.
234
00:24:09,160 --> 00:24:11,872
We can't accept such sudden conditions.
235
00:24:12,080 --> 00:24:14,040
Who is the father?
236
00:24:15,709 --> 00:24:17,085
His dad?
237
00:24:17,628 --> 00:24:18,879
His dad is...
238
00:24:18,962 --> 00:24:22,633
Don't tell me it was rape
or anything like that.
239
00:24:22,716 --> 00:24:25,343
- If a crime is involved...
- How can you say that?
240
00:24:25,469 --> 00:24:28,930
His mother is right
here, she's so devoted.
241
00:24:29,014 --> 00:24:31,767
Caring for her sick parents...
242
00:24:31,850 --> 00:24:33,769
You son of a bitch!
243
00:24:34,728 --> 00:24:36,397
Son of a bitch?
244
00:24:36,980 --> 00:24:41,652
Don't you look in the mirror?
Going on about his eyebrows,
245
00:24:41,735 --> 00:24:42,819
you stupid bitch.
246
00:24:42,903 --> 00:24:45,489
- Are you crazy?
- What did you call me?
247
00:24:45,572 --> 00:24:46,948
Sun-ah!
248
00:24:49,034 --> 00:24:52,328
How can she be so rude?
249
00:24:52,579 --> 00:24:53,830
Rude?
250
00:24:53,955 --> 00:24:55,999
Sure, I'm fucking rude!
251
00:24:56,124 --> 00:24:57,959
And are you respectful?
252
00:24:58,293 --> 00:25:02,255
Talking shit about someone's
baby, is that fucking respectful?
253
00:25:02,881 --> 00:25:06,468
We drove all the way out to this
hick town and what, 4 million?
254
00:25:06,802 --> 00:25:09,471
Are you fucking kidding me?
255
00:25:10,305 --> 00:25:13,183
I'll never give him to
scumbags like you.
256
00:25:13,475 --> 00:25:17,938
Just fuck off before I
hit you, you beggars.
257
00:25:20,190 --> 00:25:21,817
- Beggars?
- What?
258
00:25:31,076 --> 00:25:31,868
How could...
259
00:25:31,952 --> 00:25:33,745
She called us beggars.
260
00:25:52,347 --> 00:25:55,726
Want some crab? They steam it for you.
261
00:25:59,020 --> 00:26:00,647
That was a bit extreme.
262
00:26:01,022 --> 00:26:02,733
Yes, it was.
263
00:26:02,983 --> 00:26:04,776
My point exactly.
264
00:26:06,111 --> 00:26:09,448
They were customers.
We were negotiating.
265
00:26:09,531 --> 00:26:11,950
Right, they're like customers.
266
00:26:12,033 --> 00:26:15,078
If they weren't I would've
slapped them.
267
00:26:16,872 --> 00:26:19,958
This is how we reach a compromise.
268
00:26:21,209 --> 00:26:24,713
Sure, that kind of attitude
won't accomplish...
269
00:26:24,796 --> 00:26:28,174
We can accomplish something
by finding a better buyer!
270
00:26:30,260 --> 00:26:31,678
She's got a point.
271
00:26:31,762 --> 00:26:35,391
4 million, in installments?
Gimme a break.
272
00:26:39,144 --> 00:26:43,649
What should we do? Go back to Busan?
273
00:26:44,858 --> 00:26:47,861
I guess so. Let's do that.
274
00:26:50,113 --> 00:26:52,240
There are other buyers, right?
275
00:26:56,119 --> 00:26:58,038
- Hello, sir.
- Hi.
276
00:26:58,455 --> 00:27:00,374
So, is there blood?
277
00:27:00,541 --> 00:27:01,542
A bit.
278
00:27:01,625 --> 00:27:03,293
- Candy?
- Thank you, sir.
279
00:27:03,377 --> 00:27:05,629
It's Children's Day tomorrow.
280
00:27:05,712 --> 00:27:07,964
My grandma gave me some holiday cash.
281
00:27:12,803 --> 00:27:14,930
Did you identify him?
282
00:27:16,890 --> 00:27:18,767
We're in the process
of contacting his family.
283
00:27:19,476 --> 00:27:20,852
What's the cause of death?
284
00:27:21,186 --> 00:27:23,480
A heavy blow broke his neck.
285
00:27:24,398 --> 00:27:26,608
My, he's still young.
286
00:27:30,111 --> 00:27:32,698
I hate blood so much.
287
00:27:35,116 --> 00:27:37,243
The view here is killer.
288
00:27:43,291 --> 00:27:45,168
It's a woman...
289
00:28:04,980 --> 00:28:07,023
There must be more, right?
290
00:28:09,735 --> 00:28:12,613
Surely they won't go back to Busan?
291
00:28:13,238 --> 00:28:15,240
That won't do.
292
00:28:20,161 --> 00:28:22,789
- Dong-soo!
- Hi.
293
00:28:24,040 --> 00:28:25,125
Foul play!
294
00:28:25,208 --> 00:28:28,044
That guy's the director.
Third generation.
295
00:28:28,587 --> 00:28:30,547
He looks third generation, right?
296
00:28:31,006 --> 00:28:32,007
Dong-soo!
297
00:28:32,090 --> 00:28:33,258
Dong-soo!
298
00:28:33,341 --> 00:28:34,342
How've you been?
299
00:28:34,426 --> 00:28:35,969
How are you?
300
00:28:36,052 --> 00:28:37,345
Dong-soo, let me show you something.
301
00:28:37,429 --> 00:28:40,223
- Dong-soo!
- It's Dong-soo!
302
00:28:40,306 --> 00:28:42,684
Wow, Dong-soo!
303
00:28:42,768 --> 00:28:44,811
It's really him!
304
00:28:55,781 --> 00:28:57,323
So that's why he wanted to come here.
305
00:28:57,408 --> 00:28:59,993
Why didn't you say you were coming?
306
00:29:00,076 --> 00:29:03,622
Your numbers look down again.
307
00:29:04,164 --> 00:29:07,333
Three kids gone in half a year.
308
00:29:07,751 --> 00:29:11,171
4.5 million less per
month. In subsidies.
309
00:29:11,254 --> 00:29:13,674
You kids go play. Hurry up.
310
00:29:14,257 --> 00:29:16,927
Losing team gets finger flicked, okay?
311
00:29:17,218 --> 00:29:18,762
Go play!
312
00:29:20,389 --> 00:29:21,765
Huh?
313
00:29:22,933 --> 00:29:27,187
He found himself a new wife.
314
00:29:29,440 --> 00:29:30,774
She's so young.
315
00:29:30,857 --> 00:29:32,609
How'd they meet?
316
00:29:32,693 --> 00:29:35,070
One of those dating apps?
317
00:29:35,153 --> 00:29:37,363
Hey you!
318
00:29:38,657 --> 00:29:41,117
You dummy, I told
you not to go in there!
319
00:29:41,493 --> 00:29:42,994
Don't you see those flowers?
320
00:29:43,078 --> 00:29:46,206
- Dong-soo, let's play basketball!
- Okay.
321
00:29:46,289 --> 00:29:47,708
Hurry up!
322
00:29:50,961 --> 00:29:54,548
Sarge, last time you told the chief
323
00:29:54,631 --> 00:29:58,844
the church was in on this
child trafficking case...
324
00:29:58,927 --> 00:30:00,887
And it's true.
325
00:30:01,221 --> 00:30:03,181
The younger one is an employee there.
326
00:30:03,264 --> 00:30:04,891
Part time.
327
00:30:05,601 --> 00:30:07,102
He's an employee.
328
00:30:07,227 --> 00:30:09,145
Even if it's a temp job.
329
00:30:09,855 --> 00:30:12,941
Still, for supposedly
professional brokers,
330
00:30:13,358 --> 00:30:15,944
their actions seem pretty improvised...
331
00:30:18,822 --> 00:30:21,950
You put lukewarm water
in this. Didn't you?
332
00:30:24,536 --> 00:30:26,872
It's because you didn't wait 3 minutes.
333
00:30:28,331 --> 00:30:32,628
If you take money, you're
a professional broker, no?
334
00:30:33,837 --> 00:30:36,632
Technically, but...
335
00:30:38,008 --> 00:30:42,095
Calling it a deep organization
seems a bit overstated.
336
00:30:42,929 --> 00:30:47,476
You hate when that Criminal Affairs
guy calls you "the kid", right?
337
00:30:49,185 --> 00:30:51,146
Give it to me.
338
00:30:55,275 --> 00:30:56,568
Give it.
339
00:30:56,818 --> 00:30:57,986
Yoon-woo!
340
00:30:58,069 --> 00:30:58,987
Yes?
341
00:30:59,070 --> 00:31:01,364
Let Ha-jun use that now.
342
00:31:02,240 --> 00:31:04,159
Hae-jin, that's enough soccer for now!
343
00:31:04,242 --> 00:31:05,994
Five more minutes!
344
00:31:07,370 --> 00:31:09,915
His skills aren't improving any.
345
00:31:15,295 --> 00:31:17,631
You still have that scar.
346
00:31:20,926 --> 00:31:23,470
You were bleeding so much then,
347
00:31:23,804 --> 00:31:26,432
we called the ambulance and everything.
348
00:31:27,223 --> 00:31:31,978
There was a kite in the tree, so I
climbed up but a branch broke...
349
00:31:33,939 --> 00:31:37,317
The only one here who gets
into so much trouble is Young-min.
350
00:31:37,943 --> 00:31:39,486
Young-min?
351
00:31:40,320 --> 00:31:41,697
Ah, Young-min...
352
00:31:42,531 --> 00:31:44,408
He's on the run now.
353
00:31:44,491 --> 00:31:46,117
Again?
354
00:31:48,119 --> 00:31:50,497
Just like the old days.
355
00:32:03,301 --> 00:32:04,845
Haven't heard anything.
356
00:32:05,471 --> 00:32:07,013
Unfortunately.
357
00:32:09,140 --> 00:32:12,728
These days, that's not
the main reason I come.
358
00:32:20,026 --> 00:32:24,490
Well, you can think
of it as a blind date.
359
00:32:24,740 --> 00:32:26,032
Toe!
360
00:32:26,116 --> 00:32:28,785
Then I'll send you a photo.
361
00:32:31,580 --> 00:32:35,041
His eyebrows are a bit lacking.
362
00:32:38,462 --> 00:32:41,256
Let me borrow this a sec.
363
00:32:45,677 --> 00:32:47,554
That'll look ridiculous!
364
00:32:48,930 --> 00:32:52,350
Don't you think he looks more manly?
365
00:32:53,059 --> 00:32:55,396
But why am I your wife?
366
00:32:58,482 --> 00:33:00,567
Dong-soo knows everyone here.
367
00:33:00,651 --> 00:33:02,318
Then say I'm your daughter.
368
00:33:05,822 --> 00:33:07,533
We don't look anything alike.
369
00:33:08,116 --> 00:33:09,951
Hey kid, don't touch.
370
00:33:10,035 --> 00:33:11,787
With your dirty hands.
371
00:33:11,912 --> 00:33:13,664
I said, don't touch!
372
00:33:13,747 --> 00:33:15,791
It's just until we find a buyer.
373
00:33:15,874 --> 00:33:17,584
Why so sensitive?
374
00:33:17,668 --> 00:33:19,335
Don't touch!
375
00:33:20,128 --> 00:33:21,588
Your hands are dirty!
376
00:33:21,797 --> 00:33:23,840
His eyebrows look weird.
377
00:33:31,222 --> 00:33:33,349
Can I be your son?
378
00:33:33,517 --> 00:33:35,018
Why?
379
00:33:35,602 --> 00:33:37,228
I want to play soccer.
380
00:33:37,312 --> 00:33:38,480
Soccer?
381
00:33:38,564 --> 00:33:41,983
And make tons of money
like Son Heung-min.
382
00:33:42,108 --> 00:33:45,278
It hasn't been long since
Woo-sung was born.
383
00:33:45,779 --> 00:33:48,990
Too soon for a second, right?
384
00:33:49,365 --> 00:33:51,993
Right. One's more than enough.
385
00:33:52,411 --> 00:33:55,414
I think it's a reasonable offer.
386
00:33:58,459 --> 00:34:01,962
One kid from here became
a pro soccer player.
387
00:34:02,087 --> 00:34:04,047
Which team was it?
388
00:34:04,172 --> 00:34:06,383
They have striped uniforms.
389
00:34:06,592 --> 00:34:08,009
I don't know.
390
00:34:08,134 --> 00:34:13,264
They say that kids from an
orphanage can succeed,
391
00:34:13,724 --> 00:34:15,016
but 97%...
392
00:34:15,100 --> 00:34:16,852
Pretending to be smart again...
393
00:34:17,936 --> 00:34:20,188
- 3% is high!
- That punk...
394
00:34:20,689 --> 00:34:23,149
Just the word 'orphanage'
gets him all worked up.
395
00:34:23,233 --> 00:34:26,027
What percentage of
people succeed anyway?
396
00:34:28,530 --> 00:34:30,198
Who's that?
397
00:34:30,991 --> 00:34:34,453
Someone ran away. I
guess they caught him.
398
00:34:35,662 --> 00:34:38,248
Dong-soo, I broke your record!
399
00:34:39,916 --> 00:34:42,461
It took 3 days before I was caught.
400
00:34:43,044 --> 00:34:44,671
Are you bragging?
401
00:34:44,755 --> 00:34:48,258
If you consider time
as well as distance...
402
00:34:49,718 --> 00:34:51,553
Good for you, jeez...
403
00:34:51,887 --> 00:34:53,389
Hello?
404
00:34:54,473 --> 00:34:56,224
Yes, I understand.
405
00:34:56,808 --> 00:34:58,852
You're in Uljin, right?
406
00:34:58,977 --> 00:34:59,728
No, it's fine.
407
00:34:59,811 --> 00:35:03,356
- See you tomorrow.
- What happened to your eyebrows?
408
00:35:04,941 --> 00:35:07,736
Here's the seafood stew.
409
00:35:14,868 --> 00:35:17,579
- A coin laundromat...
- This is Si-woo.
410
00:35:17,663 --> 00:35:19,665
I played forward, and
he was midfielder.
411
00:35:19,748 --> 00:35:21,500
...will never sew a button for you.
412
00:35:21,583 --> 00:35:26,004
Back then we had enough
kids for two soccer teams!
413
00:35:26,087 --> 00:35:33,178
They won't shorten pants,
or repair a hole in the knee.
414
00:35:35,055 --> 00:35:38,266
You know that law? About adoption.
415
00:35:38,559 --> 00:35:40,644
The Special Adoption Act.
416
00:35:40,894 --> 00:35:44,147
I was hoping it'd be stricter
about foreign adoptions.
417
00:35:44,230 --> 00:35:47,609
But don't all the kids
want to be adopted?
418
00:35:48,068 --> 00:35:49,486
I dunno...
419
00:35:49,611 --> 00:35:53,532
That kid who likes soccer
was really persistent.
420
00:35:53,615 --> 00:35:54,616
Hae-jin...
421
00:35:54,783 --> 00:35:59,580
It's too late for him. He's 7 already.
422
00:36:00,163 --> 00:36:01,164
He's 8.
423
00:36:01,247 --> 00:36:03,375
Ah, that's too late.
424
00:36:03,792 --> 00:36:04,751
It's late.
425
00:36:04,835 --> 00:36:11,675
You've got to figure
people adopt up to age 6.
426
00:36:11,758 --> 00:36:14,344
He must know it, too.
427
00:36:16,847 --> 00:36:21,017
Some kids don't like it and come back.
428
00:36:21,142 --> 00:36:26,356
That adoptee a while
back, who got abused.
429
00:36:28,024 --> 00:36:30,444
Blood is thicker than water.
430
00:36:30,527 --> 00:36:34,948
And what if a new child is
conceived after they adopt?
431
00:36:35,824 --> 00:36:42,706
Right, the kids here
have all been rejected,
432
00:36:42,789 --> 00:36:44,583
when they were abandoned.
433
00:36:44,708 --> 00:36:46,752
But if it happens again...
434
00:36:46,835 --> 00:36:51,089
I've had nothing but
rejection in my life.
435
00:36:51,840 --> 00:36:56,052
At least get rid of the whistle.
This isn't the military.
436
00:36:56,261 --> 00:37:00,265
Hey, as for me,
437
00:37:01,224 --> 00:37:04,686
I want to be a kind of
father figure to them.
438
00:37:04,770 --> 00:37:05,771
You know?
439
00:37:06,146 --> 00:37:09,941
That's why I do this.
440
00:37:16,948 --> 00:37:19,410
Damn... hide, quickly!
441
00:37:32,548 --> 00:37:38,053
♪ Sleep, my baby ♪
442
00:37:39,638 --> 00:37:45,561
♪ In the front yard, and ♪
♪ in the hill in back, ♪
443
00:37:46,645 --> 00:37:52,108
♪ the birds and the baby lambs ♪
444
00:37:53,610 --> 00:37:58,574
♪ are all sleeping ♪
445
00:38:19,553 --> 00:38:21,346
She sang a song.
446
00:38:21,638 --> 00:38:23,014
What song?
447
00:38:23,974 --> 00:38:25,601
A lullaby.
448
00:38:26,184 --> 00:38:27,936
A lullaby?
449
00:38:33,316 --> 00:38:36,403
This place has everything, it's great.
450
00:38:37,028 --> 00:38:39,322
Let's take it all with us!
451
00:38:40,491 --> 00:38:42,367
Do his ears, like this.
452
00:38:42,451 --> 00:38:44,077
You sure talk a lot.
453
00:38:46,162 --> 00:38:49,625
If we keep looking, we
may find a better buyer.
454
00:38:49,708 --> 00:38:52,085
Let's just go with the Uljin people.
455
00:38:52,168 --> 00:38:54,337
Okay, all done...
456
00:38:55,213 --> 00:38:57,633
Now you're all clean.
457
00:38:58,258 --> 00:39:01,219
Your mommy wants to
say bye-bye so quickly.
458
00:39:02,679 --> 00:39:04,097
We're trying our hardest...
459
00:39:04,180 --> 00:39:06,933
Know how hard it is
raising a baby alone?
460
00:39:07,393 --> 00:39:10,646
Still, that doesn't justify
throwing him away.
461
00:39:10,729 --> 00:39:12,523
Then how do you justify selling him?
462
00:39:12,606 --> 00:39:15,191
Someone threw him away, so we sell him.
463
00:39:15,275 --> 00:39:17,152
Get the order right.
464
00:39:17,235 --> 00:39:20,656
Then you shouldn't have made
that box in the first place.
465
00:39:20,739 --> 00:39:22,658
My thoughts exactly!
466
00:39:22,741 --> 00:39:24,951
They say they're trying to save babies,
467
00:39:25,035 --> 00:39:27,287
but instead they just corrupt mothers.
468
00:39:27,370 --> 00:39:28,455
It's not like that.
469
00:39:28,539 --> 00:39:31,875
Thanks to that box,
Woo-sung is alive and well...
470
00:39:32,125 --> 00:39:36,463
Don't use alcohol wipes
on his face. He's crying!
471
00:39:37,172 --> 00:39:39,215
Oh, sorry...
472
00:39:39,340 --> 00:39:41,760
Among all the mothers who leave notes,
473
00:39:41,843 --> 00:39:43,845
how many do you think really come back?
474
00:39:43,929 --> 00:39:45,681
How would I know?
475
00:39:46,056 --> 00:39:48,224
1 out of 40.
476
00:39:48,308 --> 00:39:50,977
The other 39 are never
heard from again.
477
00:39:51,144 --> 00:39:54,731
Why just blame the mothers?
Say that to the fathers, too!
478
00:39:54,815 --> 00:39:57,150
Then at least leave your
phone number in the note!
479
00:39:57,317 --> 00:39:59,778
It's already the second
time I'm hearing this.
480
00:39:59,945 --> 00:40:02,155
Should I say it again?
481
00:40:02,448 --> 00:40:03,740
I can say it all day.
482
00:40:03,824 --> 00:40:05,784
Who are you to act so superior?
483
00:40:05,867 --> 00:40:09,621
The kids in this dirty orphanage
look up to you, so you're conceited?
484
00:40:09,705 --> 00:40:11,748
Just live here, then.
485
00:40:21,467 --> 00:40:23,635
You cold?
486
00:40:23,844 --> 00:40:28,890
Dong-soo thought his
mom would be 1 out of 40.
487
00:40:29,057 --> 00:40:31,393
Look out by the playground.
488
00:40:31,685 --> 00:40:36,147
See that old gate? That's
where he was abandoned.
489
00:40:36,356 --> 00:40:39,275
With a note that said
"I'll come back for you."
490
00:40:39,359 --> 00:40:42,904
That's why he's so touchy,
try to understand.
491
00:40:52,623 --> 00:40:55,083
I saw Jee-young working here.
492
00:40:55,709 --> 00:40:57,419
She came back.
493
00:40:58,336 --> 00:41:00,464
Not easy to be a singer.
494
00:41:03,091 --> 00:41:05,886
Still, I liked her voice.
495
00:41:07,220 --> 00:41:08,889
3 to 1.
496
00:41:15,937 --> 00:41:19,983
But everyone ends up
finding a place here.
497
00:41:23,987 --> 00:41:25,947
Must be fun.
498
00:41:27,198 --> 00:41:28,909
4 to 1.
499
00:41:31,412 --> 00:41:32,913
Fun?
500
00:41:37,250 --> 00:41:40,211
More fun than living alone.
501
00:41:43,840 --> 00:41:50,847
Still, you should go far, far away.
502
00:41:54,350 --> 00:41:56,019
Far away where?
503
00:41:56,102 --> 00:41:58,689
Far.
504
00:41:58,772 --> 00:42:03,652
You're our hope, our star.
505
00:42:05,654 --> 00:42:07,906
Where do you want me to go?
506
00:42:08,449 --> 00:42:10,576
Anywhere.
507
00:42:11,452 --> 00:42:16,372
If even you end up back
here, it'll be kind of sad.
508
00:43:32,949 --> 00:43:34,660
Good morning.
509
00:43:45,879 --> 00:43:48,757
Woo-sung, this is rain!
510
00:43:49,466 --> 00:43:50,842
Rain.
511
00:43:51,468 --> 00:43:53,595
It's just raindrops.
512
00:43:55,096 --> 00:43:56,765
Same thing.
513
00:44:09,445 --> 00:44:11,738
Sorry about yesterday.
514
00:44:12,948 --> 00:44:15,116
I shouldn't have said that.
515
00:44:16,743 --> 00:44:18,870
What was it you said?
516
00:44:24,585 --> 00:44:26,878
I have this dream sometimes.
517
00:44:29,548 --> 00:44:31,467
It's raining...
518
00:44:33,552 --> 00:44:37,639
The rain washes away everything
I was up to yesterday.
519
00:44:42,478 --> 00:44:44,813
But when I open my eyes,
520
00:44:45,897 --> 00:44:49,568
the rain is still pouring down,
521
00:44:53,405 --> 00:44:55,991
and nothing about me has changed.
522
00:44:57,493 --> 00:44:59,661
Don't you just need an umbrella?
523
00:45:01,455 --> 00:45:03,039
Umbrella?
524
00:45:05,250 --> 00:45:08,086
Yeah, a big one.
525
00:45:10,171 --> 00:45:12,383
Big enough for two people.
526
00:45:24,436 --> 00:45:28,815
Then I want a red one.
With a strawberry pattern.
527
00:45:30,776 --> 00:45:33,862
When I was little, my
friend had one of those.
528
00:45:34,405 --> 00:45:36,281
I was so envious.
529
00:45:38,909 --> 00:45:40,326
You stole it?
530
00:45:40,869 --> 00:45:42,245
Yeah.
531
00:45:42,454 --> 00:45:44,415
I threw it away.
532
00:46:25,080 --> 00:46:27,374
So they're not related by blood?
533
00:46:27,458 --> 00:46:29,835
No. They all call her Mom, but...
534
00:46:29,918 --> 00:46:31,378
All?
535
00:46:32,170 --> 00:46:33,213
You woke me up,
536
00:46:33,296 --> 00:46:36,257
startled the old man so he can't sleep.
537
00:46:36,341 --> 00:46:37,593
What's going on?
538
00:46:37,676 --> 00:46:39,845
The police car came
in, what's happening?
539
00:46:39,928 --> 00:46:41,680
Silence!
540
00:46:42,305 --> 00:46:44,015
Come back here.
541
00:46:44,099 --> 00:46:45,851
Just hold on.
542
00:46:49,980 --> 00:46:52,315
I've never seen that man.
543
00:46:52,441 --> 00:46:54,359
What's this about?
544
00:46:54,776 --> 00:46:58,071
He was murdered, in a hotel. Then...
545
00:46:59,615 --> 00:47:01,492
Look closely.
546
00:47:01,908 --> 00:47:04,536
This was taken by the hotel CCTV.
547
00:47:04,620 --> 00:47:06,872
That woman lives here?
548
00:47:07,330 --> 00:47:11,126
Ye-ji, take the kids over there.
549
00:47:11,585 --> 00:47:15,213
In front of the kids, really...
550
00:47:15,547 --> 00:47:17,383
You, the taller one.
551
00:47:17,466 --> 00:47:19,468
The taller one, just a sec.
552
00:47:21,344 --> 00:47:22,846
Candy?
553
00:47:25,474 --> 00:47:28,769
You can speak freely with me.
554
00:47:29,645 --> 00:47:32,105
This woman lives here, right?
555
00:47:34,816 --> 00:47:36,568
I don't know.
556
00:47:44,451 --> 00:47:45,744
Ma'am.
557
00:47:46,077 --> 00:47:49,790
This is a baby she's carrying, right?
558
00:47:50,206 --> 00:47:55,003
I told her not to give birth.
How could she be a mother?
559
00:47:55,086 --> 00:47:56,755
What did you say?
560
00:47:56,963 --> 00:48:00,300
I said I told her not to have it!
561
00:48:00,384 --> 00:48:03,554
How could she be a mother?
562
00:48:05,556 --> 00:48:07,516
Silence!
563
00:48:09,810 --> 00:48:12,813
Taking kids in and making
them do these things...
564
00:48:13,063 --> 00:48:15,190
Is that a mother?
565
00:48:16,066 --> 00:48:22,531
I just look after girls
who've got nowhere to go.
566
00:48:24,032 --> 00:48:25,576
Murder?
567
00:48:28,870 --> 00:48:30,706
She's a prostitute?
568
00:48:35,126 --> 00:48:36,878
So you're saying,
569
00:48:37,045 --> 00:48:40,131
the baby was keeping
her from running away.
570
00:48:43,427 --> 00:48:48,306
Give me 3 days. I'll
make sure they sell him.
571
00:48:57,399 --> 00:48:59,234
Wow...
572
00:49:00,986 --> 00:49:03,238
If it's murder, Criminal
Affairs will be on it.
573
00:49:03,321 --> 00:49:05,365
They already are.
574
00:49:07,325 --> 00:49:09,244
We'd better set it up.
575
00:49:09,411 --> 00:49:10,871
Set it up?
576
00:49:11,663 --> 00:49:13,289
A buyer.
577
00:49:29,598 --> 00:49:32,518
Dammit. Buyer's not answering.
578
00:49:33,309 --> 00:49:37,063
It's because you sent that
photo with the eyebrows.
579
00:49:38,148 --> 00:49:41,026
How about this one? 20 million.
580
00:49:41,902 --> 00:49:43,987
Twice the market price...
581
00:49:44,571 --> 00:49:45,781
Should we meet them?
582
00:49:45,864 --> 00:49:47,282
Huh? Who?
583
00:49:47,408 --> 00:49:49,660
They own a building, it seems.
584
00:49:51,327 --> 00:49:53,329
How old is the woman?
585
00:49:53,580 --> 00:49:54,706
36
586
00:49:54,790 --> 00:49:57,042
Why, you want someone younger?
587
00:49:58,419 --> 00:50:00,421
No, it's not that.
588
00:50:02,589 --> 00:50:05,341
I've got a bad feeling.
589
00:50:08,762 --> 00:50:12,015
Don't you think it's cheap, though?
590
00:50:14,142 --> 00:50:15,769
10 million won?
591
00:50:17,563 --> 00:50:20,190
The going price for a baby.
592
00:50:21,274 --> 00:50:23,485
And for girls it's only 8 million.
593
00:50:23,569 --> 00:50:25,404
- Sarge...
- Yeah?
594
00:50:26,447 --> 00:50:32,661
- Isn't it illegal to bait people?
- Why 2 million cheaper? So annoying.
595
00:50:35,288 --> 00:50:37,123
What did you ask?
596
00:50:37,207 --> 00:50:41,753
I was taught such evidence
can't be used in court.
597
00:50:44,965 --> 00:50:46,967
The criminal intention
was there from the start.
598
00:50:47,718 --> 00:50:49,720
It's not baiting.
599
00:50:51,722 --> 00:50:53,724
It's providing an opportunity.
600
00:50:54,099 --> 00:50:55,601
An opportunity...
601
00:50:57,519 --> 00:51:00,481
♪ Brother Socrates... ♪
602
00:51:00,564 --> 00:51:02,608
Hey, once we close that deal,
603
00:51:02,691 --> 00:51:05,276
back in Busan, that place...
604
00:51:05,360 --> 00:51:07,696
want to go there?
605
00:51:07,821 --> 00:51:10,031
You want to see Jennifer again?
606
00:51:10,198 --> 00:51:12,534
Go yourself. I'm not
into that kind of thing.
607
00:51:12,618 --> 00:51:14,369
Keep your voice down.
608
00:51:14,786 --> 00:51:18,707
Such a nice topic for
a situation like this.
609
00:51:18,874 --> 00:51:21,835
Just trying to lighten the mood.
610
00:51:22,210 --> 00:51:24,921
During military service,
before going out on a drill...
611
00:51:25,005 --> 00:51:27,674
You never went to the
military. You were in jail.
612
00:51:27,758 --> 00:51:28,884
Neither did you.
613
00:51:28,967 --> 00:51:31,177
With the exemption for orphanage kids.
614
00:51:31,261 --> 00:51:34,055
It's the same exemption
gold medalists get.
615
00:51:34,806 --> 00:51:39,019
♪ What is it with love...? ♪
616
00:51:50,155 --> 00:51:51,865
What's wrong?
617
00:51:55,994 --> 00:51:58,497
Why pull over here?
618
00:52:00,123 --> 00:52:02,125
I'm gonna pee my pants!
619
00:52:02,834 --> 00:52:04,836
I almost peed.
620
00:52:05,421 --> 00:52:07,297
That punk.
621
00:52:18,559 --> 00:52:22,438
I told you I had a bad feeling.
622
00:52:23,188 --> 00:52:25,691
The bad feeling was about this?
623
00:52:34,866 --> 00:52:38,870
The car kept shaking, I
almost peed my pants.
624
00:52:43,166 --> 00:52:44,835
This car is junk.
625
00:52:47,546 --> 00:52:50,340
You're the one who climbed into it.
626
00:52:50,882 --> 00:52:53,969
Mister, can you take me with you?
627
00:52:54,052 --> 00:52:55,471
No.
628
00:52:55,846 --> 00:52:57,598
Everyone will worry.
629
00:52:57,681 --> 00:53:00,350
We'll give you money
to ride a bus home.
630
00:53:00,434 --> 00:53:02,018
No!
631
00:53:05,689 --> 00:53:08,692
Why are you interrupting
our family trip?
632
00:53:08,942 --> 00:53:11,361
I know everything. You're not a family.
633
00:53:11,445 --> 00:53:13,822
You're going to sell Woo-sung.
634
00:53:14,698 --> 00:53:17,200
- How much did you hear?
- All of it.
635
00:53:22,873 --> 00:53:26,251
I'll attach the mic here.
636
00:53:26,960 --> 00:53:32,298
Don't be negative and say
his hair's too thin, and so on.
637
00:53:32,466 --> 00:53:35,427
And don't ask the birth
mother about the father.
638
00:53:35,511 --> 00:53:37,429
Seems there was some issue.
639
00:53:38,263 --> 00:53:40,641
- Have some coffee.
- Thank you very much.
640
00:53:40,807 --> 00:53:42,308
Thank you.
641
00:53:44,227 --> 00:53:46,605
Do they look like they own a building?
642
00:53:47,981 --> 00:53:50,484
Are they too young?
643
00:53:50,942 --> 00:53:52,653
I'm sorry.
644
00:53:53,319 --> 00:53:56,072
No, no need to apologize.
645
00:53:56,615 --> 00:54:01,745
You two are in a de facto marriage,
with no marriage certificate.
646
00:54:03,121 --> 00:54:06,166
- So you can't adopt officially.
- Yes.
647
00:54:09,545 --> 00:54:12,047
Let's say your sperm count is low.
648
00:54:12,839 --> 00:54:14,299
Me?
649
00:54:16,385 --> 00:54:18,429
And hand over the money
quickly. Be natural.
650
00:54:18,512 --> 00:54:20,597
I understand. Low sperm
count, act natural.
651
00:54:20,681 --> 00:54:23,266
Low sperm, give money quickly...
652
00:54:24,059 --> 00:54:27,813
So let's practice your dialogue.
653
00:54:27,896 --> 00:54:29,815
Very well.
654
00:54:30,649 --> 00:54:33,902
And this is the money we prepared.
655
00:54:37,113 --> 00:54:40,075
We've done fertility treatments
for 5 years now,
656
00:54:40,158 --> 00:54:42,869
and both of us are so tired.
657
00:54:43,369 --> 00:54:44,746
Sergeant,
658
00:54:44,830 --> 00:54:47,374
should we mention the
de facto marriage here?
659
00:54:47,458 --> 00:54:50,544
That it's hard for us to
adopt officially and all...
660
00:54:50,627 --> 00:54:52,546
Good! Let's do that.
661
00:54:52,629 --> 00:54:54,130
Thank you.
662
00:54:56,299 --> 00:55:00,345
We'll truly treasure this
baby like our own child.
663
00:55:02,389 --> 00:55:05,141
Shall we take out that 'truly'?
664
00:55:05,225 --> 00:55:08,645
Ah, shall we? Okay, no 'truly'...
665
00:55:09,187 --> 00:55:11,189
We'll treasure truly this baby... no.
666
00:55:11,272 --> 00:55:13,692
We'll treasure our own babies...
667
00:55:14,317 --> 00:55:15,986
- What was it?
- We'll treasure...
668
00:55:16,152 --> 00:55:19,030
We'll treasure our baby...
669
00:55:19,322 --> 00:55:24,953
We'll treasure this baby
like our own child.
670
00:55:39,968 --> 00:55:42,513
Can we name this car
"The Hae-jin Express?"
671
00:55:43,096 --> 00:55:44,806
Whatever you want.
672
00:55:44,890 --> 00:55:46,307
All right!
673
00:55:46,725 --> 00:55:48,519
Was it Jennifer?
674
00:55:48,810 --> 00:55:50,437
Who's Jennifer?
675
00:55:50,979 --> 00:55:53,148
Dong-soo's girlfriend.
676
00:55:55,358 --> 00:55:57,360
Hey, what's written on the ball?
677
00:55:57,444 --> 00:56:00,071
Hae-jin, my name.
678
00:56:00,155 --> 00:56:02,115
The pastor named me.
679
00:56:02,282 --> 00:56:06,412
I guess you like your name.
680
00:56:06,620 --> 00:56:07,954
It's not that.
681
00:56:08,038 --> 00:56:10,749
At the orphanage you
need your name on things.
682
00:56:11,082 --> 00:56:14,795
If someone wants to steal it, a
name won't stop them. Right?
683
00:56:14,878 --> 00:56:17,255
Plate #9388, pull over!
684
00:56:19,508 --> 00:56:21,677
Plate #9388, pull over!
685
00:56:21,760 --> 00:56:24,596
What? I wasn't speeding.
686
00:56:24,763 --> 00:56:26,432
Dammit.
687
00:56:33,354 --> 00:56:35,356
You're my wife...
688
00:56:36,232 --> 00:56:39,277
Then you're a married
couple working at my shop.
689
00:56:39,360 --> 00:56:41,321
Married? No way.
690
00:56:41,447 --> 00:56:42,489
No way.
691
00:56:42,573 --> 00:56:43,949
Then you're relatives.
Distant relatives, okay?
692
00:56:44,032 --> 00:56:46,159
How distant? First cousin? Second?
693
00:56:46,242 --> 00:56:47,911
Good afternoon, sir.
694
00:56:47,994 --> 00:56:49,245
Your license?
695
00:56:49,329 --> 00:56:50,622
Yes, sir.
696
00:56:51,039 --> 00:56:53,917
I wasn't driving very fast...
697
00:56:54,793 --> 00:56:56,628
Mr. Ha Jin-young?
698
00:56:56,795 --> 00:56:58,380
Your rear door is open.
699
00:56:58,464 --> 00:57:01,341
If things fall out the back, it
could cause a big accident.
700
00:57:01,425 --> 00:57:03,552
Oh, I'm sorry.
701
00:57:08,348 --> 00:57:10,100
You on a trip somewhere?
702
00:57:10,225 --> 00:57:13,103
Yes, to Lotte World to
ride the Ferris Wheel!
703
00:57:13,186 --> 00:57:14,980
Wow, you're going far!
704
00:57:15,188 --> 00:57:16,565
Yes, it's a family trip.
705
00:57:16,648 --> 00:57:18,567
But there's no Ferris Wheel there.
706
00:57:18,650 --> 00:57:20,068
Really?
707
00:57:20,652 --> 00:57:23,989
For a Ferris Wheel, you
should go to Wolmido.
708
00:57:24,197 --> 00:57:26,408
Should we go to Wolmido, then?
709
00:57:26,492 --> 00:57:29,995
Ask your dad to take
you on a boat cruise too.
710
00:57:30,078 --> 00:57:30,871
Yeah!
711
00:57:30,954 --> 00:57:32,789
I can't deal with boats.
712
00:57:33,039 --> 00:57:34,916
I get seasick.
713
00:57:35,125 --> 00:57:36,877
- You run a laundry shop?
- Yes.
714
00:57:36,960 --> 00:57:39,254
I brought my shirt to be cleaned,
715
00:57:39,337 --> 00:57:41,840
but the sleeves all
shrunk, why is that?
716
00:57:42,340 --> 00:57:45,260
This should be dry cleaned.
They threw it in the wash.
717
00:57:45,343 --> 00:57:45,969
Really?
718
00:57:46,052 --> 00:57:48,722
Too many amateurs in
laundry shops these days...
719
00:57:48,805 --> 00:57:50,265
- Boss?
- You need to take care with...
720
00:57:50,348 --> 00:57:51,517
Boss!
721
00:57:51,600 --> 00:57:53,602
- Boss!
- I think we need to go...
722
00:57:53,810 --> 00:57:54,811
Well, then...
723
00:57:54,895 --> 00:57:55,687
Your license.
724
00:57:55,771 --> 00:57:56,647
Thank you.
725
00:57:56,730 --> 00:57:58,273
Next time, dry clean!
726
00:57:58,356 --> 00:58:00,901
- All right. Have a good day.
- Yes.
727
00:58:02,778 --> 00:58:04,988
- Wolmido!
- Yes, sir...
728
00:58:17,501 --> 00:58:20,170
- Good afternoon.
- Sorry we're late.
729
00:58:20,253 --> 00:58:21,254
Were you waiting long?
730
00:58:21,337 --> 00:58:24,049
Not at all. We just arrived...
731
00:58:24,132 --> 00:58:25,967
I'm Ha Sang-hyun.
You're Mr. Song Ji-cheol?
732
00:58:26,051 --> 00:58:27,177
Yes, that's right.
733
00:58:27,428 --> 00:58:29,555
- And he is Woo-sung?
- Yes.
734
00:58:30,472 --> 00:58:32,558
- Are you his mother?
- Yes.
735
00:58:32,641 --> 00:58:35,351
Can I hold him?
736
00:58:36,603 --> 00:58:38,354
Yes, go ahead.
737
00:58:38,855 --> 00:58:40,774
Oh my.
738
00:58:41,817 --> 00:58:43,944
He touched me! Honey...
739
00:58:44,027 --> 00:58:47,363
With prominent facial
features like his...
740
00:58:50,116 --> 00:58:52,578
You'll raise him properly, right?
741
00:58:52,661 --> 00:58:55,622
Of course. We'll treasure him, truly.
742
00:58:55,706 --> 00:58:59,668
If you have your own child later,
you'll love them the same?
743
00:58:59,918 --> 00:59:00,961
Of course.
744
00:59:01,420 --> 00:59:04,923
Quit talking and give them the cash!
745
00:59:05,006 --> 00:59:06,425
Money money!
746
00:59:06,508 --> 00:59:08,802
Will you keep doing
fertility treatments?
747
00:59:09,720 --> 00:59:13,223
We've tried for 5 years
already. Both of us...
748
00:59:13,306 --> 00:59:15,684
- Both of us are tired.
- Yes.
749
00:59:15,767 --> 00:59:19,020
And since we aren't
officially married...
750
00:59:19,730 --> 00:59:21,982
Did you do an AMH test?
751
00:59:22,566 --> 00:59:24,985
Or an HSG?
752
00:59:26,111 --> 00:59:28,697
Yes... that one.
753
00:59:29,364 --> 00:59:31,825
I guess Letrozole had no effect?
754
00:59:31,950 --> 00:59:35,203
None... and I had bad side
effects with the Letrozole.
755
00:59:35,286 --> 00:59:39,165
It was so hard for me
to see him that way.
756
00:59:39,875 --> 00:59:42,669
Letrozole induces ovulation,
757
00:59:43,545 --> 00:59:46,382
so of course, it won't
have any effect on you.
758
00:59:47,424 --> 00:59:49,968
I mean, my sperm count...
759
00:59:50,135 --> 00:59:52,596
We're talking about ovulation,
what does sperm count matter?
760
00:59:52,679 --> 00:59:54,890
Take this!
761
01:00:11,072 --> 01:00:13,324
They wanted to resell him.
762
01:00:13,450 --> 01:00:14,826
I could tell right away.
763
01:00:14,910 --> 01:00:16,286
Reselling, you know?
764
01:00:16,369 --> 01:00:18,246
Hae-jin, don't open that window.
765
01:00:18,329 --> 01:00:20,457
Someone paid them to act as parents.
766
01:00:20,666 --> 01:00:24,420
How do you know so much
about fertility treatments?
767
01:00:25,045 --> 01:00:28,757
A similar thing happened last
year. Sang-hyun totally fell for it.
768
01:00:28,840 --> 01:00:29,925
Hands off!
769
01:00:30,008 --> 01:00:31,593
You have to observe closely, observe...
770
01:00:31,677 --> 01:00:35,263
If we'd given them Woo-sung,
he'd be in a foreign...
771
01:00:35,346 --> 01:00:35,889
Hey!
772
01:00:35,972 --> 01:00:37,015
Shut it! Shut it!
773
01:00:37,098 --> 01:00:38,850
Shut the window!
774
01:00:44,731 --> 01:00:46,733
Hurry!
775
01:01:13,760 --> 01:01:15,429
We'll catch a cold.
776
01:01:15,512 --> 01:01:18,390
Grab clothes in the
back to change into.
777
01:01:26,898 --> 01:01:28,859
So, your driver's license...
778
01:01:28,984 --> 01:01:30,193
Huh?
779
01:01:30,276 --> 01:01:32,153
It says Ha Jin-young.
780
01:01:32,779 --> 01:01:35,949
Sang-hyun was my
nickname in the military.
781
01:01:36,241 --> 01:01:39,703
You never went to the military!
782
01:01:39,786 --> 01:01:41,497
Don't be a smart ass.
783
01:01:41,705 --> 01:01:46,752
What about you? "Oh, I get seasick..."
784
01:01:46,877 --> 01:01:48,128
Wasn't that totally realistic?
785
01:01:48,253 --> 01:01:51,465
Realistic? That was totally stupid.
786
01:01:51,632 --> 01:01:52,883
Hae-jin was way better.
787
01:01:52,966 --> 01:01:54,968
Woo-hoo!
788
01:01:56,052 --> 01:01:58,430
Actually the name Sang-hyun
789
01:01:58,514 --> 01:02:02,308
is what I wanted to
name my son if I had one.
790
01:02:02,768 --> 01:02:04,060
Really?
791
01:02:04,770 --> 01:02:06,187
Really.
792
01:02:08,940 --> 01:02:11,234
I won't laugh, then.
793
01:02:17,408 --> 01:02:19,159
It's So-young...
794
01:02:21,286 --> 01:02:24,080
My real name. Moon So-young.
795
01:02:24,205 --> 01:02:25,374
Who's Sun-ah?
796
01:02:25,457 --> 01:02:28,877
This obnoxious lady
who lives next door.
797
01:02:30,379 --> 01:02:33,424
This car is filled with liars.
798
01:03:06,707 --> 01:03:09,084
Since it's turned out this way,
799
01:03:10,251 --> 01:03:12,212
should we use it?
800
01:03:12,671 --> 01:03:14,172
The murder charge?
801
01:03:49,207 --> 01:03:50,626
Hello?
802
01:03:53,294 --> 01:03:55,005
Who is this?
803
01:03:57,215 --> 01:03:59,342
Hand over the baby.
804
01:04:00,218 --> 01:04:04,264
I paid your so-called mom before.
805
01:04:04,556 --> 01:04:06,349
5 million won.
806
01:04:08,394 --> 01:04:11,312
In return you were
supposed to abort it,
807
01:04:11,897 --> 01:04:14,274
but then you had to go have the baby...
808
01:04:27,287 --> 01:04:29,080
Ms. Moon So-young?
809
01:04:29,540 --> 01:04:31,291
We're from the police.
810
01:04:31,500 --> 01:04:33,544
Can we talk for a moment?
811
01:05:12,999 --> 01:05:14,209
You're back?
812
01:05:14,292 --> 01:05:15,627
You're back?
813
01:05:15,711 --> 01:05:16,962
Took you a while.
814
01:05:17,045 --> 01:05:19,548
We're drafting a
three-person work schedule.
815
01:05:19,715 --> 01:05:20,757
Work schedule?
816
01:05:21,049 --> 01:05:23,218
For feeding Woo-sung.
817
01:05:24,636 --> 01:05:26,638
Did you hear good news or something?
818
01:05:26,763 --> 01:05:27,514
Yeah.
819
01:05:28,139 --> 01:05:32,310
There's a buyer in Seoul
who will pay 30 million.
820
01:05:34,270 --> 01:05:37,107
Wow, bonanza...
821
01:05:38,442 --> 01:05:40,944
You're giving him a bath?
822
01:05:41,236 --> 01:05:44,573
He got poop smeared on his bum.
823
01:05:44,948 --> 01:05:47,576
Sang-hyun is so bad at this.
824
01:05:48,410 --> 01:05:53,749
How about 2-hour shifts
from 10 p.m. to 6 a.m.?
825
01:05:54,833 --> 01:05:57,503
Sang, Dong, So, Dong, Sang...
826
01:05:57,878 --> 01:06:01,297
This lets you sleep
for 6 hours straight!
827
01:06:01,423 --> 01:06:04,718
Not so much... can't we do this?
828
01:06:04,885 --> 01:06:07,220
- This is pretty unfair.
- Really?
829
01:06:07,303 --> 01:06:08,680
- I'll do it!
- What?
830
01:06:08,764 --> 01:06:10,223
Feed Woo-sung.
831
01:06:10,474 --> 01:06:13,018
- From 4 a.m. to 6 a.m.?
- Sure.
832
01:06:14,352 --> 01:06:17,648
Or how about 10 p.m. to midnight?
833
01:06:17,731 --> 01:06:19,983
Don't give him your shift!
834
01:06:23,111 --> 01:06:25,531
She agreed easily, right?
835
01:06:26,948 --> 01:06:28,534
She did.
836
01:06:30,160 --> 01:06:32,954
The reduced sentence
must've convinced her...
837
01:06:33,038 --> 01:06:34,289
No.
838
01:06:34,372 --> 01:06:36,166
I don't think it's that.
839
01:06:36,958 --> 01:06:38,627
Then what?
840
01:06:40,128 --> 01:06:41,963
I don't know either.
841
01:06:42,673 --> 01:06:45,676
I'm not sure, but...
842
01:06:46,968 --> 01:06:49,555
it wasn't the reduced sentence.
843
01:07:01,817 --> 01:07:03,318
How is he?
844
01:07:03,444 --> 01:07:04,861
Did he eat?
845
01:07:04,945 --> 01:07:07,030
No, he threw up again.
846
01:07:09,575 --> 01:07:13,119
Did you let it cool properly?
It's not too hot?
847
01:07:14,955 --> 01:07:16,623
It's fine.
848
01:07:16,748 --> 01:07:19,668
Was it because he got wet in the car?
849
01:07:20,043 --> 01:07:21,587
I'm sorry, Woo-sung.
850
01:07:21,670 --> 01:07:23,672
No, it's not because of you.
851
01:07:24,297 --> 01:07:26,925
Doesn't seem like an ordinary cold.
852
01:07:27,634 --> 01:07:30,303
Has this happened before?
853
01:07:32,764 --> 01:07:34,391
We should go to the hospital.
854
01:07:36,351 --> 01:07:38,061
We can't do that.
855
01:07:38,562 --> 01:07:40,481
We could get caught.
856
01:07:54,911 --> 01:07:58,123
It's not cerebromeningitis, is it?
857
01:07:58,582 --> 01:08:01,126
The fever came on yesterday...
858
01:08:02,794 --> 01:08:04,796
Will he get better?
859
01:08:05,756 --> 01:08:07,758
He won't die, will he?
860
01:08:10,719 --> 01:08:12,596
Is he your brother?
861
01:08:14,598 --> 01:08:15,891
Yes.
862
01:08:16,392 --> 01:08:18,602
It's okay. He won't die.
863
01:08:20,604 --> 01:08:22,188
It looks like a cold,
864
01:08:22,439 --> 01:08:25,609
but watch him to be sure it
doesn't turn into pneumonia.
865
01:08:25,691 --> 01:08:30,781
I'll prescribe a fever reducer,
but if it doesn't go down,
866
01:08:30,864 --> 01:08:32,741
come back tomorrow.
867
01:08:34,159 --> 01:08:36,577
What a relief, Woo-sung.
868
01:08:38,371 --> 01:08:45,754
♪ If affection is even ♪
♪ sadder than love... ♪
869
01:08:45,836 --> 01:08:47,881
Will the baby be okay?
870
01:08:50,090 --> 01:08:52,135
They're all overreacting.
871
01:08:52,593 --> 01:08:55,389
It's just a cold.
872
01:08:55,596 --> 01:08:57,598
Yes, but still...
873
01:08:58,684 --> 01:09:01,770
If he doesn't get better
soon, it's a real problem.
874
01:09:04,064 --> 01:09:05,981
Because they can't sell him?
875
01:09:10,904 --> 01:09:15,158
If they can't sell him, we
can't arrest them in the act.
876
01:09:16,366 --> 01:09:18,662
We're the Female Youth Division,
877
01:09:18,744 --> 01:09:23,166
we should throw our net further
up the river than Criminal Affairs.
878
01:09:25,419 --> 01:09:27,252
Up the river?
879
01:09:27,671 --> 01:09:30,841
Shouldn't we have saved her
before she threw away her child?
880
01:09:30,924 --> 01:09:33,258
That's for Welfare Services.
881
01:09:33,343 --> 01:09:37,055
Welfare before she abandons
him, the police after.
882
01:09:37,931 --> 01:09:39,850
Really...
883
01:09:41,852 --> 01:09:44,938
Why are you so cold towards that woman?
884
01:09:51,276 --> 01:09:53,196
She's irresponsible.
885
01:09:55,280 --> 01:09:58,118
Have the baby, then
abandon him on a whim...
886
01:09:59,327 --> 01:10:03,624
Still, to judge her so quickly...
887
01:10:06,042 --> 01:10:09,630
Can you understand a woman
who throws away her baby?
888
01:10:12,215 --> 01:10:13,967
I can't.
889
01:10:22,851 --> 01:10:24,478
You can't do that here.
890
01:10:24,561 --> 01:10:26,062
This isn't a playground.
891
01:10:26,146 --> 01:10:28,064
You're right.
892
01:10:29,024 --> 01:10:31,359
- You're his father?
- Yes.
893
01:10:32,819 --> 01:10:34,488
There are other patients here.
894
01:10:34,571 --> 01:10:35,989
- Please control him.
- I will.
895
01:10:36,072 --> 01:10:38,074
Are you Woo-sung's father?
896
01:10:38,241 --> 01:10:41,453
Yes... sure...
897
01:10:41,787 --> 01:10:44,456
What's his national ID number?
898
01:10:45,832 --> 01:10:49,085
Actually, he's still
just a month old, so...
899
01:10:49,795 --> 01:10:50,962
One month?
900
01:10:51,046 --> 01:10:53,339
Yes, no one can believe it.
901
01:10:54,550 --> 01:10:56,510
Is it the formula?
902
01:10:56,593 --> 01:10:58,261
The American brand. What's it called?
903
01:10:58,344 --> 01:10:59,846
Similac.
904
01:11:00,346 --> 01:11:05,143
The boy's grandma gave
us so much of that Similac...
905
01:11:05,226 --> 01:11:06,562
Right,
906
01:11:06,645 --> 01:11:09,606
she was so happy to
have her first grandson.
907
01:11:10,023 --> 01:11:12,568
Then can you come with me for a moment?
908
01:11:12,901 --> 01:11:14,319
Sure.
909
01:11:16,988 --> 01:11:20,409
That punk, playing soccer all day long.
910
01:11:20,534 --> 01:11:24,830
That's why the director
blows his whistle so much.
911
01:11:26,498 --> 01:11:28,249
Going on and on...
912
01:11:32,796 --> 01:11:34,881
Thank you for doing this.
913
01:11:35,632 --> 01:11:39,720
All kids get fevers, it's normal.
914
01:11:41,054 --> 01:11:44,015
If I were alone, I'd
have been helpless.
915
01:11:44,475 --> 01:11:48,186
No need to do it all yourself.
916
01:11:52,649 --> 01:11:57,195
And the father...
917
01:11:58,029 --> 01:12:00,574
He was against it from the start.
918
01:12:02,409 --> 01:12:05,161
I see. That's too bad...
919
01:12:34,357 --> 01:12:37,861
It seems this woman
ran away with a baby.
920
01:12:38,570 --> 01:12:40,489
Find her and bring it back.
921
01:12:41,698 --> 01:12:43,366
Bring her back?
922
01:12:43,700 --> 01:12:45,368
The baby.
923
01:12:47,037 --> 01:12:49,330
What will you do with it?
924
01:12:53,251 --> 01:12:54,878
Raise it.
925
01:12:55,253 --> 01:12:56,838
Myself.
926
01:12:57,172 --> 01:12:59,591
Since it's my husband's.
927
01:13:09,142 --> 01:13:10,727
Fully automated?
928
01:13:11,352 --> 01:13:13,063
Are they kidding?
929
01:13:13,772 --> 01:13:15,816
What do I do with this?
930
01:13:23,782 --> 01:13:25,534
Dammit.
931
01:13:28,369 --> 01:13:29,913
Hi, Tae-ho.
932
01:13:30,121 --> 01:13:33,709
I'm sorry, I'll get you the money soon.
933
01:13:37,838 --> 01:13:39,255
What?
934
01:13:39,423 --> 01:13:41,717
The baby? Who?
935
01:13:45,929 --> 01:13:47,931
Woo-sung's father?
936
01:13:48,890 --> 01:13:50,601
For how much?
937
01:13:52,268 --> 01:13:53,812
40 million?
938
01:13:58,859 --> 01:14:00,944
He's passed out cold.
939
01:14:02,613 --> 01:14:04,531
Must've been tired.
940
01:14:04,740 --> 01:14:07,701
All day he was
worrying it was his fault.
941
01:14:11,037 --> 01:14:13,164
He's like Si-woo, this kid.
942
01:14:15,083 --> 01:14:18,169
The type that gets left behind.
943
01:14:20,381 --> 01:14:23,425
Did you ever want to be adopted?
944
01:14:25,927 --> 01:14:28,263
I liked it there.
945
01:14:28,680 --> 01:14:31,141
I told them I didn't
want to be adopted.
946
01:14:32,684 --> 01:14:35,145
You thought your mom would come back?
947
01:14:38,482 --> 01:14:40,692
So Sang-hyun's been talking.
948
01:14:41,652 --> 01:14:44,446
Yeah, about the letter.
949
01:14:47,824 --> 01:14:51,077
I never thought of myself as abandoned.
950
01:14:58,084 --> 01:14:59,711
He's asleep.
951
01:15:02,714 --> 01:15:04,257
Will you wash it?
952
01:15:04,340 --> 01:15:06,468
You do it, please.
953
01:15:09,012 --> 01:15:11,181
Put his chin into your shoulder.
954
01:15:11,557 --> 01:15:13,349
I know how.
955
01:15:14,100 --> 01:15:15,143
No, higher.
956
01:15:15,226 --> 01:15:16,603
I know!
957
01:15:17,396 --> 01:15:18,354
That's too weak.
958
01:15:18,439 --> 01:15:19,731
Be quiet...
959
01:15:24,611 --> 01:15:27,197
You're not caring for him on purpose?
960
01:15:27,448 --> 01:15:28,782
What?
961
01:15:31,660 --> 01:15:34,079
In case you won't be
able to let go later.
962
01:15:39,751 --> 01:15:41,378
Why are you laughing?
963
01:15:42,337 --> 01:15:45,882
Women will eat you
alive if you're so nice.
964
01:15:48,885 --> 01:15:51,430
That's exactly what Sang-hyun said.
965
01:16:08,405 --> 01:16:09,698
Where are you going?
966
01:16:09,781 --> 01:16:11,116
The convenience store.
967
01:16:11,199 --> 01:16:12,576
Want me to go?
968
01:16:12,659 --> 01:16:16,788
There are things a woman
can't ask a man to buy.
969
01:16:17,288 --> 01:16:20,459
It might rain. Take an umbrella.
970
01:16:21,502 --> 01:16:23,837
Come and get me if it rains.
971
01:16:25,589 --> 01:16:27,383
With an umbrella.
972
01:16:31,219 --> 01:16:32,846
No.
973
01:16:33,514 --> 01:16:35,474
I'll be back!
974
01:16:43,314 --> 01:16:46,402
Where'd you meet the
woman you call Mom?
975
01:16:47,235 --> 01:16:50,238
I had run away, and was
sleeping at Songdo Beach.
976
01:16:50,447 --> 01:16:53,033
She asked if I was hungry.
977
01:16:54,325 --> 01:16:57,370
Did she force you into prostitution?
978
01:17:01,792 --> 01:17:03,960
Are you taking pity on me?
979
01:17:05,962 --> 01:17:06,963
No, it's not that.
980
01:17:07,047 --> 01:17:09,591
I did it even before meeting Mom.
981
01:17:10,717 --> 01:17:13,637
Then why kill that guy?
982
01:17:15,305 --> 01:17:16,848
Well...
983
01:17:17,599 --> 01:17:19,267
I got upset.
984
01:17:19,976 --> 01:17:21,562
Upset?
985
01:17:21,937 --> 01:17:25,441
He told me to lick him
before he took a shower.
986
01:17:26,733 --> 01:17:29,903
Did he do anything to
make it self-defense?
987
01:17:29,986 --> 01:17:33,364
I can give you a list of my
customers if you want.
988
01:17:35,742 --> 01:17:38,495
No need. What I want to know is...
989
01:17:38,579 --> 01:17:40,956
Is this an investigation, or a lecture?
990
01:17:41,289 --> 01:17:44,042
I'll sell the baby as you
told me to, don't worry.
991
01:17:45,502 --> 01:17:48,964
We want to help. Both of us.
992
01:17:53,009 --> 01:17:55,178
Have you ever abandoned a baby?
993
01:17:55,387 --> 01:17:57,305
Or killed someone?
994
01:17:57,764 --> 01:18:01,643
Fine, then tell us. Because
I can't understand.
995
01:18:04,187 --> 01:18:05,981
Why'd you abandon him?
996
01:18:06,064 --> 01:18:08,066
Outside the box, even.
997
01:18:13,071 --> 01:18:14,823
You saw it?
998
01:18:18,660 --> 01:18:20,996
He'd have died if you left him.
999
01:18:24,082 --> 01:18:26,710
I never intended to see him again.
1000
01:18:27,544 --> 01:18:30,130
Then why have him
if you can't raise him?
1001
01:18:30,213 --> 01:18:31,673
I should've aborted him?
1002
01:18:31,757 --> 01:18:34,968
Thinking of him, might that be better?
1003
01:18:37,012 --> 01:18:40,391
Rather than throw him away,
killing him before he's born
1004
01:18:41,057 --> 01:18:43,018
is less of a sin?
1005
01:18:51,818 --> 01:18:53,194
If nobody wants him,
1006
01:18:53,278 --> 01:18:56,197
giving birth will just
make him miserable.
1007
01:18:56,281 --> 01:18:59,325
Say that in front of Woo-sung,
that I should've killed him first!
1008
01:18:59,410 --> 01:19:01,662
You threw him away!
1009
01:19:39,616 --> 01:19:40,992
Hi.
1010
01:19:43,995 --> 01:19:46,206
Hey, listen.
1011
01:19:46,957 --> 01:19:50,919
Can you bring me some
clothes? My button fell off.
1012
01:19:52,421 --> 01:19:55,591
We're in Uljin.
1013
01:20:00,887 --> 01:20:02,931
Yeah, right?
1014
01:20:07,603 --> 01:20:09,563
Never mind, it's okay.
1015
01:20:13,233 --> 01:20:16,778
Check this out. Listen to this song.
1016
01:20:26,830 --> 01:20:28,331
Hello?
1017
01:20:28,790 --> 01:20:33,044
Did you hear it? Remember,
that movie we saw?
1018
01:20:33,837 --> 01:20:35,964
It was in that.
1019
01:20:40,301 --> 01:20:41,762
Right...
1020
01:20:43,764 --> 01:20:48,226
Though it doesn't
make sense in reality.
1021
01:20:54,107 --> 01:20:56,067
Rice? What rice?
1022
01:20:56,192 --> 01:20:58,028
Ah, like at a wedding?
1023
01:21:07,370 --> 01:21:09,748
No, things are fine.
1024
01:21:13,960 --> 01:21:15,504
Sorry.
1025
01:21:23,720 --> 01:21:25,305
Just because.
1026
01:21:37,233 --> 01:21:39,069
Stick the needle in here.
1027
01:21:39,736 --> 01:21:42,739
Under the button. Look.
1028
01:21:43,740 --> 01:21:48,704
If you wrap it around a
few times, it won't fall off.
1029
01:21:48,912 --> 01:21:50,622
Wow, Dong-soo, how'd you do that?
1030
01:21:50,706 --> 01:21:52,416
- Hae-jin, you try it.
- I wanna try!
1031
01:21:52,708 --> 01:21:54,000
Come on, try it.
1032
01:21:54,084 --> 01:21:56,002
No, I wanna do this.
1033
01:22:00,841 --> 01:22:03,844
So who are we meeting tomorrow?
1034
01:22:03,969 --> 01:22:06,472
They're rich, of course.
1035
01:22:07,222 --> 01:22:09,641
Since they're offering 40 million.
1036
01:22:09,725 --> 01:22:11,101
30 million.
1037
01:22:11,184 --> 01:22:14,145
Right, 30 million.
1038
01:22:15,063 --> 01:22:17,733
Why? Who would you prefer?
1039
01:22:18,734 --> 01:22:21,487
Someone pretty like So-young.
1040
01:22:21,987 --> 01:22:23,655
Hey, Dong-soo.
1041
01:22:24,114 --> 01:22:25,907
Learn from him.
1042
01:22:26,116 --> 01:22:29,369
A man needs to slip in
praise casually like that.
1043
01:22:29,453 --> 01:22:32,205
Thank you for your instruction, Master.
1044
01:22:32,288 --> 01:22:35,083
What? I didn't hear you.
1045
01:22:35,959 --> 01:22:39,921
They say the eldest son resembles
the mom, and the daughter the dad.
1046
01:22:40,005 --> 01:22:42,257
That's why my daughter is doomed.
1047
01:22:42,674 --> 01:22:44,885
It's okay, you don't live with her.
1048
01:22:45,301 --> 01:22:47,178
That's just superstition.
1049
01:22:47,429 --> 01:22:50,641
So you're an eldest daughter?
1050
01:22:50,724 --> 01:22:51,600
Shut up.
1051
01:22:51,683 --> 01:22:53,560
When I look at old photos of my mom,
1052
01:22:53,644 --> 01:22:56,146
sometimes I think it's me.
1053
01:22:58,940 --> 01:23:01,652
That button was about to fall off.
1054
01:23:08,074 --> 01:23:10,577
- Where are you going?
- To wash up.
1055
01:23:16,291 --> 01:23:21,337
That kid doesn't know
his parents' faces, either.
1056
01:23:22,631 --> 01:23:28,011
Sometimes, you know,
it's better that way.
1057
01:23:34,685 --> 01:23:39,398
For Woo-sung too, it'll be better
if he can't remember my face.
1058
01:23:41,942 --> 01:23:43,902
Why do you say that?
1059
01:23:46,947 --> 01:23:48,990
Because I'm a murderer.
1060
01:23:50,576 --> 01:23:52,243
Murder?
1061
01:23:52,953 --> 01:23:54,245
Yeah.
1062
01:23:56,623 --> 01:23:58,291
Who'd you kill?
1063
01:24:00,669 --> 01:24:02,671
Woo-sung's father.
1064
01:24:07,092 --> 01:24:08,594
Why?
1065
01:24:16,477 --> 01:24:19,438
He said Woo-sung should
never have been born,
1066
01:24:20,814 --> 01:24:23,400
tried to take him from me.
1067
01:24:26,945 --> 01:24:28,363
What?
1068
01:24:31,032 --> 01:24:34,495
His wife is probably
searching for me now.
1069
01:24:39,040 --> 01:24:43,587
So if you'll sell him properly,
you can leave me behind.
1070
01:24:53,389 --> 01:24:55,641
I just came out of the hotel.
1071
01:24:56,433 --> 01:24:59,310
And... hold on a sec.
1072
01:25:02,606 --> 01:25:04,775
Let me ask you something.
1073
01:25:04,941 --> 01:25:06,568
Sang-hyun.
1074
01:25:09,613 --> 01:25:11,490
What are you doing here?
1075
01:25:11,615 --> 01:25:16,119
After what So-young told us, I
thought I'd check just in case.
1076
01:25:17,078 --> 01:25:18,246
Look.
1077
01:25:18,329 --> 01:25:20,165
What is that?
1078
01:25:21,332 --> 01:25:24,670
This is a GPS or something.
Where'd you find it?
1079
01:25:24,753 --> 01:25:26,422
In here.
1080
01:25:29,132 --> 01:25:30,634
The cops?
1081
01:25:31,092 --> 01:25:34,471
The cops wouldn't use
an antique like this.
1082
01:25:35,346 --> 01:25:38,684
Then someone's been following us.
1083
01:25:38,850 --> 01:25:43,104
Don't you think?
From the father's side.
1084
01:25:47,526 --> 01:25:48,569
Don't do it.
1085
01:25:48,652 --> 01:25:49,570
What?
1086
01:25:50,320 --> 01:25:53,364
You were planning to
leave without So-young.
1087
01:25:53,990 --> 01:25:54,950
Well...
1088
01:25:58,412 --> 01:26:00,456
This time rather than money,
1089
01:26:00,831 --> 01:26:05,502
let's find a buyer
So-young is happy with.
1090
01:26:06,753 --> 01:26:10,716
I don't care only about
money, you know.
1091
01:26:11,508 --> 01:26:13,301
Good, then.
1092
01:26:14,595 --> 01:26:16,805
I'll take care of this, then.
1093
01:26:19,641 --> 01:26:21,142
What?
1094
01:26:22,436 --> 01:26:24,270
What are you doing?
1095
01:26:49,004 --> 01:26:51,006
I know everything.
1096
01:26:51,131 --> 01:26:54,175
Woo-sung's dad is dead.
1097
01:26:54,885 --> 01:26:58,096
So what? As long as you get paid.
1098
01:27:00,641 --> 01:27:04,019
But who wants to buy him?
1099
01:27:07,272 --> 01:27:09,149
The dead man's wife.
1100
01:27:09,525 --> 01:27:11,610
What'll she do with him?
1101
01:27:12,653 --> 01:27:14,237
She says she'll raise him.
1102
01:27:14,320 --> 01:27:17,198
Raise him? Don't talk nonsense.
1103
01:27:17,323 --> 01:27:19,367
She'll sell him, right?
1104
01:27:19,535 --> 01:27:21,620
Ship him abroad?
1105
01:27:21,787 --> 01:27:23,246
I'm not selling.
1106
01:27:23,830 --> 01:27:26,082
Come out here, now!
1107
01:27:26,166 --> 01:27:27,876
Hey, hey.
1108
01:27:29,294 --> 01:27:31,087
Who the hell are you?
1109
01:27:31,672 --> 01:27:35,634
You're on the father's side?
1110
01:27:35,717 --> 01:27:37,928
Shut up and give me the
baby. Come out here!
1111
01:27:38,011 --> 01:27:39,388
Come out!
1112
01:27:40,472 --> 01:27:41,973
Hey!
1113
01:27:49,773 --> 01:27:51,983
Careful!
1114
01:27:54,360 --> 01:27:56,947
Hey, did you kill him?
1115
01:27:58,114 --> 01:28:00,909
He's the son of someone I know!
1116
01:28:01,242 --> 01:28:03,203
He's fine, just passed out.
1117
01:28:03,454 --> 01:28:04,538
Dammit.
1118
01:28:08,500 --> 01:28:10,293
Help me out.
1119
01:28:28,562 --> 01:28:30,439
Where are they going now?
1120
01:28:30,522 --> 01:28:33,400
They're driving south on this road,
1121
01:28:33,525 --> 01:28:35,569
but I think we can catch up in 5km.
1122
01:28:35,652 --> 01:28:37,153
- Speed up, then.
- Okay.
1123
01:28:37,237 --> 01:28:39,030
We were careless.
1124
01:28:46,663 --> 01:28:48,499
It's the KTX! KTX!
1125
01:29:26,787 --> 01:29:28,705
I had a dream.
1126
01:29:29,956 --> 01:29:35,921
Years ago I took this train with
my daughter, wife and mother
1127
01:29:36,004 --> 01:29:38,089
and went to Wolmido.
1128
01:29:39,508 --> 01:29:42,260
- Back then...
- A good dream, then.
1129
01:29:42,553 --> 01:29:44,805
No, not really.
1130
01:29:51,395 --> 01:29:54,773
Why do you think she told us?
1131
01:29:55,482 --> 01:29:57,776
- Their destination?
- Yes.
1132
01:30:01,154 --> 01:30:03,949
She wants us to follow?
1133
01:30:04,282 --> 01:30:08,203
So that Woo-sung
doesn't get taken away?
1134
01:30:11,039 --> 01:30:13,542
That may be what she's thinking.
1135
01:30:28,056 --> 01:30:29,766
Will it be okay?
1136
01:30:30,016 --> 01:30:31,810
It's my treat.
1137
01:30:32,769 --> 01:30:34,605
Not this.
1138
01:30:37,608 --> 01:30:40,026
I may just go myself.
1139
01:30:42,278 --> 01:30:46,617
That's okay, as long as they
don't pay in installments.
1140
01:30:48,744 --> 01:30:50,829
- So-young.
- Yeah?
1141
01:30:52,330 --> 01:30:56,460
When you put Woo-sung in the box...
1142
01:30:58,294 --> 01:31:03,299
I mean, did you really
think of coming back?
1143
01:31:10,181 --> 01:31:12,017
No?
1144
01:31:13,769 --> 01:31:15,437
I'm not sure.
1145
01:31:18,815 --> 01:31:24,905
But if I'd met you a bit earlier,
1146
01:31:27,741 --> 01:31:30,702
maybe I wouldn't have had to.
1147
01:31:34,205 --> 01:31:36,583
It's not too late.
1148
01:31:37,418 --> 01:31:39,628
What did you say?
1149
01:31:41,087 --> 01:31:43,006
What? Never mind.
1150
01:31:47,469 --> 01:31:50,889
You're keeping
So-young all to yourself!
1151
01:31:51,807 --> 01:31:54,309
All right, take the baton.
1152
01:32:00,399 --> 01:32:02,859
What kind of guy do you like?
1153
01:32:03,234 --> 01:32:04,653
Huh?
1154
01:32:07,363 --> 01:32:09,032
I don't know.
1155
01:32:09,741 --> 01:32:12,661
A guy like you who
looks good in overalls.
1156
01:32:16,081 --> 01:32:19,418
Hae-jin is a great name.
1157
01:32:20,419 --> 01:32:24,506
I like your name. It means
going out to the sea.
1158
01:32:25,799 --> 01:32:30,053
When you grow up, you'll
probably work abroad.
1159
01:32:30,721 --> 01:32:32,889
In the Premier League?
1160
01:32:34,475 --> 01:32:35,976
Sure.
1161
01:32:38,228 --> 01:32:41,815
- Who named Woo-sung?
- Me.
1162
01:32:42,232 --> 01:32:43,984
Lucky him.
1163
01:32:44,192 --> 01:32:47,070
What does it mean?
1164
01:32:52,200 --> 01:32:56,287
"Woo" means wings, and
"sung" means the stars.
1165
01:32:56,705 --> 01:32:59,416
I hope he goes far, far away.
1166
01:32:59,708 --> 01:33:05,296
If you cross the sea,
Woo-sung will go to the stars.
1167
01:33:06,006 --> 01:33:07,966
Like an astronaut?
1168
01:33:08,258 --> 01:33:10,176
Or a pilot?
1169
01:33:11,344 --> 01:33:13,639
We're like brothers.
1170
01:33:39,581 --> 01:33:40,916
Hello?
1171
01:33:40,999 --> 01:33:44,378
I'm wondering if we can
meet two hours earlier?
1172
01:33:44,586 --> 01:33:46,046
See you at 12.
1173
01:33:46,129 --> 01:33:48,590
Yes, thank you.
1174
01:33:56,598 --> 01:33:59,100
Today is about Woo-sung.
1175
01:33:59,601 --> 01:34:00,977
Got it?
1176
01:34:01,061 --> 01:34:03,605
- Can't I be adopted too?
- No.
1177
01:34:03,689 --> 01:34:05,065
No way.
1178
01:34:17,536 --> 01:34:22,207
Thank you so much for
agreeing to our request.
1179
01:34:22,999 --> 01:34:25,627
As I told you already,
1180
01:34:27,546 --> 01:34:31,216
our baby was stillborn.
1181
01:34:31,675 --> 01:34:34,678
Since it could well happen again...
1182
01:34:35,345 --> 01:34:37,889
It must've been hard on you.
1183
01:34:38,474 --> 01:34:44,062
It was a girl, a cute
baby just like him.
1184
01:34:45,063 --> 01:34:49,443
Have a seat. Would you
like coffee? Ice coffee?
1185
01:34:50,151 --> 01:34:51,612
Yes.
1186
01:34:52,904 --> 01:34:56,992
Could I hold him?
1187
01:34:57,075 --> 01:34:58,827
Yes, sure.
1188
01:35:03,540 --> 01:35:04,708
Woo-sung.
1189
01:35:09,505 --> 01:35:11,882
It's okay, don't be scared.
1190
01:35:11,965 --> 01:35:14,092
Is he hungry? The bottle...
1191
01:35:14,175 --> 01:35:15,886
Were you hungry?
1192
01:35:16,387 --> 01:35:21,892
If you don't mind, could
I try breast feeding him?
1193
01:35:21,975 --> 01:35:24,395
It's okay?
1194
01:35:24,811 --> 01:35:28,774
- Then, over here.
- Thank you.
1195
01:35:32,152 --> 01:35:33,820
Woo-sung.
1196
01:35:34,571 --> 01:35:36,072
It's okay...
1197
01:35:36,532 --> 01:35:38,116
It's okay...
1198
01:35:39,993 --> 01:35:41,578
Oh my.
1199
01:35:44,790 --> 01:35:47,250
Look, he's eating.
1200
01:35:49,461 --> 01:35:51,212
Is that good?
1201
01:35:51,838 --> 01:35:53,965
Does it taste good?
1202
01:35:59,680 --> 01:36:04,976
I didn't mention this in my email,
but can I propose one condition?
1203
01:36:06,144 --> 01:36:08,313
Thinking of the future,
1204
01:36:08,814 --> 01:36:12,275
we want to raise
Woo-sung as our real child.
1205
01:36:12,776 --> 01:36:16,405
So we'd like for this to be
1206
01:36:17,113 --> 01:36:20,867
the last meeting between
him and his birth mother.
1207
01:36:21,660 --> 01:36:27,082
I know it will be hard, but
think it over for today.
1208
01:36:30,126 --> 01:36:31,503
Wow!
1209
01:36:39,845 --> 01:36:42,180
So-young, sit here!
1210
01:36:54,150 --> 01:36:56,695
That came out well.
1211
01:37:04,285 --> 01:37:06,580
Wow, a monorail!
1212
01:37:07,205 --> 01:37:08,540
Hi!
1213
01:37:09,500 --> 01:37:11,042
Hi!
1214
01:37:17,549 --> 01:37:19,134
Let's take photos!
1215
01:37:19,217 --> 01:37:20,719
Photos!
1216
01:37:21,302 --> 01:37:23,221
Let's go in!
1217
01:37:24,431 --> 01:37:26,141
How much is it?
1218
01:37:28,018 --> 01:37:29,811
4,000 won?
1219
01:37:36,610 --> 01:37:38,570
Not yet, we're not done.
1220
01:37:38,654 --> 01:37:39,362
Just a minute.
1221
01:37:39,446 --> 01:37:41,782
I want the monkey doll!
1222
01:37:42,282 --> 01:37:44,660
Oh no, I better not miss this.
1223
01:37:48,121 --> 01:37:49,080
Hold on.
1224
01:37:49,164 --> 01:37:50,206
Do it!
1225
01:37:55,086 --> 01:37:56,463
Hae-jin.
1226
01:37:56,547 --> 01:37:58,256
There's a soccer field. Look.
1227
01:37:58,339 --> 01:37:59,966
- Yeah.
- Huh?
1228
01:38:00,091 --> 01:38:01,843
It's a soccer field!
1229
01:38:03,261 --> 01:38:07,307
I don't like heights, I'm scared.
1230
01:38:07,683 --> 01:38:11,269
Hey, you said you wanted to ride this.
1231
01:38:11,853 --> 01:38:14,189
Back then... I was just improvising...
1232
01:38:14,856 --> 01:38:16,775
What's wrong?
1233
01:38:16,858 --> 01:38:18,819
You're not going to throw up?
1234
01:38:18,902 --> 01:38:21,279
You've gone pale. Are you okay?
1235
01:38:21,447 --> 01:38:24,240
- Don't throw up.
- Yeah.
1236
01:38:24,616 --> 01:38:27,327
- Don't throw up here.
- Yeah.
1237
01:38:27,453 --> 01:38:31,415
Look at you, I wanted to treat you.
1238
01:38:31,623 --> 01:38:33,459
Bring me there instead.
1239
01:38:33,542 --> 01:38:34,250
Where?
1240
01:38:34,334 --> 01:38:35,335
The car wash.
1241
01:38:35,419 --> 01:38:36,587
What?
1242
01:38:36,670 --> 01:38:37,546
The car wash.
1243
01:38:37,629 --> 01:38:39,465
- The car wash?
- Yeah.
1244
01:38:39,798 --> 01:38:43,093
- You like getting soaked?
- Yeah.
1245
01:38:44,595 --> 01:38:48,724
Okay, if things go well
tomorrow, let's go again.
1246
01:38:49,307 --> 01:38:51,518
Tell me when we reach the ground.
1247
01:38:51,602 --> 01:38:52,978
Okay.
1248
01:38:53,770 --> 01:38:55,856
- Don't throw up.
- Yeah.
1249
01:38:55,981 --> 01:38:57,816
You punk.
1250
01:39:14,416 --> 01:39:16,627
Should we look a bit longer?
1251
01:39:21,423 --> 01:39:25,135
Or we could not put
him up for adoption.
1252
01:39:29,055 --> 01:39:30,516
Still...
1253
01:39:32,851 --> 01:39:34,645
We could even
1254
01:39:35,311 --> 01:39:37,439
just raise him ourselves.
1255
01:39:40,984 --> 01:39:42,486
We?
1256
01:39:44,070 --> 01:39:45,572
The four of us.
1257
01:39:47,198 --> 01:39:50,786
Or with Hae-jin. Five would be nice.
1258
01:39:53,664 --> 01:39:57,751
That's a strange family. Who's the dad?
1259
01:40:03,632 --> 01:40:05,926
I'll be Woo-sung's dad.
1260
01:40:10,514 --> 01:40:13,475
That's what men say when they propose.
1261
01:40:15,477 --> 01:40:17,103
Really?
1262
01:40:28,114 --> 01:40:31,452
I wish we could start
over again like that.
1263
01:40:45,382 --> 01:40:47,384
But it can't happen.
1264
01:40:49,511 --> 01:40:51,972
I'll be arrested soon.
1265
01:40:58,520 --> 01:41:04,526
"A Busan-based prostitute murdered
a man, and while on the run,
1266
01:41:04,860 --> 01:41:08,238
left her child in a baby box."
1267
01:41:20,792 --> 01:41:22,961
Is this how you'll appear?
1268
01:41:26,465 --> 01:41:29,050
These days they don't blur the faces.
1269
01:41:31,512 --> 01:41:33,054
They don't?
1270
01:41:39,686 --> 01:41:42,105
This thing's shaking, right?
1271
01:41:44,107 --> 01:41:47,528
It's okay. It's because
we're at the top.
1272
01:41:50,656 --> 01:41:53,492
It's even scarier, not
being able to see.
1273
01:41:54,743 --> 01:41:56,286
It's strange.
1274
01:42:11,635 --> 01:42:15,138
Seeing you makes my
heart feel a bit lighter.
1275
01:42:17,057 --> 01:42:18,725
In what way?
1276
01:42:19,601 --> 01:42:21,520
My mom too
1277
01:42:23,480 --> 01:42:27,317
may have had some unavoidable
reason to abandon me.
1278
01:42:37,411 --> 01:42:39,079
Even so,
1279
01:42:41,457 --> 01:42:44,167
you don't need to forgive her.
1280
01:42:45,961 --> 01:42:49,381
She's still an awful mother.
1281
01:42:57,931 --> 01:42:59,391
Then,
1282
01:43:01,768 --> 01:43:04,480
instead I'll forgive you.
1283
01:43:18,118 --> 01:43:21,079
Woo-sung will never forgive me.
1284
01:43:26,334 --> 01:43:28,169
You abandoned him
1285
01:43:29,630 --> 01:43:33,174
so he wouldn't grow up
as a murderer's son.
1286
01:43:40,098 --> 01:43:41,933
Still,
1287
01:43:44,853 --> 01:43:47,147
I threw him away.
1288
01:44:07,918 --> 01:44:11,630
I guess I'm the one who
wanted to sell him the most.
1289
01:44:15,634 --> 01:44:18,219
We're more like brokers than they are.
1290
01:44:38,574 --> 01:44:43,244
It was the same with you,
when you were young.
1291
01:44:43,495 --> 01:44:45,664
You almost threw up,
1292
01:44:45,747 --> 01:44:48,750
but you didn't, I held you...
1293
01:44:49,418 --> 01:44:53,464
I don't remember. I
was three years old.
1294
01:44:55,256 --> 01:44:57,593
Was it that long ago?
1295
01:44:59,595 --> 01:45:04,850
Wow, you're already solving
such difficult problems?
1296
01:45:09,521 --> 01:45:12,065
What? Who is it?
1297
01:45:12,649 --> 01:45:14,025
Mom.
1298
01:45:14,109 --> 01:45:15,569
Answer it.
1299
01:45:17,070 --> 01:45:18,238
Is it a message?
1300
01:45:18,321 --> 01:45:19,781
Answer her.
1301
01:45:20,115 --> 01:45:22,283
Should we send her a selfie?
1302
01:45:22,367 --> 01:45:23,159
No.
1303
01:45:23,243 --> 01:45:26,037
Here's your order. Enjoy.
1304
01:45:27,664 --> 01:45:30,792
Eat some. It looks good.
1305
01:45:32,586 --> 01:45:37,048
Tomorrow I'm getting
paid a lot of money.
1306
01:45:37,966 --> 01:45:43,889
Then maybe the three of
us, like before, in Busan...
1307
01:45:44,973 --> 01:45:47,851
Or I can come to Seoul.
1308
01:45:49,227 --> 01:45:53,815
We don't need money, just stop calling.
1309
01:45:55,484 --> 01:45:57,986
That's what Mom said.
1310
01:45:59,279 --> 01:46:01,865
Ah, Mom...
1311
01:46:05,326 --> 01:46:09,372
But really, she said not
to come to the house.
1312
01:46:12,543 --> 01:46:16,505
Last time I drank too much...
1313
01:46:16,588 --> 01:46:19,966
Look! This straw,
1314
01:46:20,509 --> 01:46:22,719
it's shaped like a heart.
1315
01:46:25,221 --> 01:46:26,765
Dad,
1316
01:46:27,974 --> 01:46:30,519
there's a new baby coming.
1317
01:46:33,146 --> 01:46:34,731
Mom's?
1318
01:46:35,566 --> 01:46:38,444
Yeah. A boy.
1319
01:46:42,531 --> 01:46:44,700
Is that so?
1320
01:46:48,244 --> 01:46:51,832
Then please say congratulations to Mom.
1321
01:46:53,667 --> 01:46:55,461
Sorry.
1322
01:46:56,670 --> 01:46:58,547
No, no...
1323
01:47:01,049 --> 01:47:06,304
Still, in the future...
I'm still your dad...
1324
01:47:06,972 --> 01:47:08,432
Right?
1325
01:47:10,183 --> 01:47:11,852
Really?
1326
01:47:16,607 --> 01:47:18,149
Of course.
1327
01:47:21,152 --> 01:47:22,779
I'll be going.
1328
01:47:26,157 --> 01:47:27,993
I'll see you.
1329
01:48:13,246 --> 01:48:15,248
Steak, steak!
1330
01:48:18,585 --> 01:48:22,756
To wish us success for tomorrow.
1331
01:48:32,849 --> 01:48:35,185
Woo-sung, say "My brother Hae-jin"!
1332
01:48:35,268 --> 01:48:37,270
"Hae-jin, Hae-jin"!
1333
01:48:38,897 --> 01:48:40,732
He said "Hae-jin"!
1334
01:48:41,066 --> 01:48:42,943
Yeah, right.
1335
01:48:43,777 --> 01:48:45,904
Woo-sung, you did, right?
1336
01:48:45,987 --> 01:48:47,739
He definitely did.
1337
01:48:48,156 --> 01:48:51,785
Woo-sung, you can't ever forget us!
1338
01:48:52,202 --> 01:48:54,370
He'll forget us right away.
1339
01:48:54,705 --> 01:48:58,959
Hae-jin, you can remember
all of this for him.
1340
01:49:00,210 --> 01:49:04,047
This guy is such a dork sometimes.
1341
01:49:04,130 --> 01:49:06,049
I totally agree.
1342
01:49:07,843 --> 01:49:10,637
Woo-sung, today was so much fun.
1343
01:49:11,221 --> 01:49:14,140
So let's not forget!
1344
01:49:15,809 --> 01:49:19,563
So-young, you never talk to Woo-sung.
1345
01:49:21,565 --> 01:49:22,566
That's not true.
1346
01:49:23,149 --> 01:49:26,277
He's right, I've never seen it.
1347
01:49:28,989 --> 01:49:31,742
It's the end, so say something.
1348
01:49:32,784 --> 01:49:34,578
What should I say?
1349
01:49:36,287 --> 01:49:38,123
Anything.
1350
01:49:40,083 --> 01:49:45,255
"Thank you for being born."
You know, that kind of thing.
1351
01:49:47,674 --> 01:49:49,426
He won't even understand.
1352
01:49:49,510 --> 01:49:51,302
Even so,
1353
01:49:52,095 --> 01:49:55,557
just once in his life...
1354
01:49:58,435 --> 01:49:59,936
Shit.
1355
01:50:06,234 --> 01:50:10,572
So-young, then say it to all of us.
1356
01:50:11,407 --> 01:50:13,283
- All of you?
- Yeah.
1357
01:50:13,867 --> 01:50:15,118
All four of you?
1358
01:50:15,201 --> 01:50:16,495
Yeah.
1359
01:50:16,787 --> 01:50:18,539
That dummy.
1360
01:50:18,914 --> 01:50:20,707
I'll pass.
1361
01:50:20,999 --> 01:50:23,710
Hey, you're the one who suggested it.
1362
01:50:26,087 --> 01:50:28,173
Then I'll pass, too.
1363
01:50:36,264 --> 01:50:38,475
All right, I'll say it.
1364
01:50:41,186 --> 01:50:43,689
Everyone close your eyes then.
1365
01:50:44,648 --> 01:50:46,232
Hold on!
1366
01:50:48,193 --> 01:50:49,861
Let's turn out the light.
1367
01:50:50,737 --> 01:50:52,989
What?
1368
01:50:53,198 --> 01:50:55,325
Then how will I eat the steak?
1369
01:50:55,409 --> 01:50:58,119
Hey! Don't turn it out.
1370
01:50:58,912 --> 01:51:00,747
Don't turn it out.
1371
01:51:04,501 --> 01:51:06,712
Okay, here we go.
1372
01:51:11,883 --> 01:51:16,388
Hae-jin, thank you for being born.
1373
01:51:20,976 --> 01:51:22,603
Sang-hyun,
1374
01:51:25,230 --> 01:51:27,441
thank you for being born.
1375
01:51:30,318 --> 01:51:31,903
Dong-soo,
1376
01:51:35,031 --> 01:51:37,075
thank you for being born.
1377
01:51:41,913 --> 01:51:43,540
Woo-sung,
1378
01:51:46,918 --> 01:51:48,670
thank you...
1379
01:51:51,632 --> 01:51:53,133
for being born.
1380
01:51:55,761 --> 01:51:57,345
So-young...
1381
01:52:01,600 --> 01:52:04,395
Thank you for being born.
1382
01:52:16,281 --> 01:52:19,200
Okay, good night everyone.
1383
01:52:20,744 --> 01:52:22,370
Good night.
1384
01:53:02,327 --> 01:53:04,538
I've got a proposition.
1385
01:53:10,210 --> 01:53:12,921
We'll say you turned yourself in here.
1386
01:53:14,339 --> 01:53:15,716
What?
1387
01:53:16,049 --> 01:53:19,386
No need to sell Woo-sung now.
1388
01:53:20,554 --> 01:53:23,640
You say to sell him,
and now you say don't?
1389
01:53:23,890 --> 01:53:29,688
Confess to accidental manslaughter,
and you can be out in 3 years.
1390
01:53:30,939 --> 01:53:34,651
Then someday you can
live with Woo-sung again.
1391
01:53:38,154 --> 01:53:43,201
Those two people can never
become parents, unfortunately.
1392
01:53:45,328 --> 01:53:47,247
Neither can I.
1393
01:53:49,124 --> 01:53:51,835
The couple we met today said,
1394
01:53:54,045 --> 01:53:57,508
Woo-sung wasn't
abandoned, he was protected.
1395
01:53:58,425 --> 01:54:01,720
That they'll tell him that every day.
1396
01:54:04,097 --> 01:54:07,601
I want him to be raised
by people like them.
1397
01:54:11,563 --> 01:54:13,440
If so,
1398
01:54:19,154 --> 01:54:20,864
If so,
1399
01:54:23,158 --> 01:54:25,994
he won't have to live like me.
1400
01:54:48,016 --> 01:54:49,893
Where are you going?
1401
01:54:53,480 --> 01:54:55,441
So-young's gone, too.
1402
01:54:55,774 --> 01:54:59,945
So-young's probably
outside with the police.
1403
01:55:02,197 --> 01:55:04,575
So-young wouldn't sell us out.
1404
01:55:04,658 --> 01:55:07,077
Yes, she would.
1405
01:55:07,828 --> 01:55:11,289
She'd do anything for Woo-sung.
1406
01:55:12,791 --> 01:55:16,670
But that's okay.
1407
01:55:21,967 --> 01:55:26,430
When you're a parent,
you'll understand.
1408
01:55:30,434 --> 01:55:32,561
If she sells us out,
1409
01:55:34,396 --> 01:55:37,065
can she start over again?
1410
01:55:38,775 --> 01:55:40,611
Sure.
1411
01:55:40,986 --> 01:55:45,407
Maybe even with Woo-sung.
1412
01:56:04,801 --> 01:56:07,262
You go first, I'll join you soon.
1413
01:56:10,807 --> 01:56:12,809
Hey, come here.
1414
01:56:12,893 --> 01:56:13,852
Look, Tae-ho.
1415
01:56:13,935 --> 01:56:14,603
I said come here!
1416
01:56:14,686 --> 01:56:15,896
- Listen to me for a sec.
- Hey, you!
1417
01:56:15,979 --> 01:56:17,230
- Listen.
- Let go!
1418
01:56:17,313 --> 01:56:19,566
You haven't given up yet?
1419
01:56:19,650 --> 01:56:21,402
Of course not!
1420
01:56:22,819 --> 01:56:24,905
Just think about it.
1421
01:56:25,321 --> 01:56:27,365
If that woman raises him,
1422
01:56:27,533 --> 01:56:30,994
how will he grow up? Will he be happy?
1423
01:56:31,537 --> 01:56:33,664
What the hell's come over you?
1424
01:56:33,789 --> 01:56:35,165
You're just a damn broker.
1425
01:56:35,248 --> 01:56:38,209
Let go of me! Shit!
1426
01:56:38,293 --> 01:56:39,878
Listen to me.
1427
01:56:40,128 --> 01:56:41,838
Instead of this,
1428
01:56:44,800 --> 01:56:48,011
let's take that 40 million
and work together.
1429
01:56:50,889 --> 01:56:54,142
You're talking nonsense! Why should I?
1430
01:56:56,895 --> 01:56:59,481
I'm not going to work
with Dong-soo anymore.
1431
01:57:02,943 --> 01:57:04,486
What?
1432
01:57:05,654 --> 01:57:07,573
Those guys,
1433
01:57:10,826 --> 01:57:13,579
they don't need me anymore.
1434
01:57:20,502 --> 01:57:24,089
My wife got really mad at
me for saying that yesterday.
1435
01:57:24,631 --> 01:57:29,386
To ask that all of a
sudden isn't fair to her.
1436
01:57:29,928 --> 01:57:34,475
So please tell his mother,
whenever she wants to see him,
1437
01:57:34,600 --> 01:57:37,102
she can call us anytime.
1438
01:57:38,103 --> 01:57:41,982
We don't want to hide
anything from the child.
1439
01:57:44,485 --> 01:57:46,570
It would've been nice
1440
01:57:48,279 --> 01:57:54,202
to give Woo-sung to people like you.
1441
01:57:59,249 --> 01:58:00,959
Who's that?
1442
01:58:01,334 --> 01:58:03,086
Is it Sang-hyun?
1443
01:58:06,923 --> 01:58:08,467
Who are you?
1444
01:58:09,968 --> 01:58:11,512
The police.
1445
01:58:12,178 --> 01:58:13,805
What's the matter?
1446
01:58:13,889 --> 01:58:16,850
You're being charged with
illegally purchasing a child.
1447
01:58:16,933 --> 01:58:19,310
- Honey!
- Stay inside for a sec.
1448
01:58:19,436 --> 01:58:21,563
Can we talk outside?
1449
01:58:22,523 --> 01:58:26,443
Kim Dong-soo? You're arrested
for suspected child trafficking.
1450
01:58:26,735 --> 01:58:28,319
Dong-soo!
1451
01:58:35,326 --> 01:58:37,120
What about So-young?
1452
01:58:38,414 --> 01:58:40,290
She turned herself in.
1453
01:58:42,793 --> 01:58:44,586
And the other man?
1454
01:58:47,381 --> 01:58:48,882
I don't know.
1455
01:58:51,593 --> 01:58:53,720
- Take them in.
- Okay.
1456
01:59:05,941 --> 01:59:07,526
Let's go.
1457
01:59:42,102 --> 01:59:43,186
For our next story,
1458
01:59:43,269 --> 01:59:48,984
we have new info on the body found in
a Seoul underground shopping center.
1459
01:59:49,150 --> 01:59:52,153
The victim, surnamed Shin,
was a gangster from Busan,
1460
01:59:52,237 --> 01:59:58,535
and 40 million won in cash has been
found in the victim's motel room.
1461
01:59:58,660 --> 02:00:05,208
Police are investigating the matter
as a potential crime or accident.
1462
02:00:05,501 --> 02:00:06,710
Next,
1463
02:00:06,793 --> 02:00:08,629
to celebrate Family Month in May,
1464
02:00:08,712 --> 02:00:12,466
events for families are
scheduled across the country.
1465
02:00:26,062 --> 02:00:27,773
Hold on a second.
1466
02:00:28,940 --> 02:00:30,817
What are you kids doing?
1467
02:00:30,984 --> 02:00:33,111
What are you doing?
1468
02:00:47,167 --> 02:00:48,919
Woo-sung!
1469
02:00:49,586 --> 02:00:51,380
Woo-sung!
1470
02:00:57,886 --> 02:01:01,097
Did you have fun?
Want to go in the ocean?
1471
02:01:31,878 --> 02:01:35,466
Ms. Moon So-young, how have you been?
1472
02:01:36,508 --> 02:01:39,678
I was glad to hear your
sentence was reduced,
1473
02:01:39,761 --> 02:01:42,013
and you've been released.
1474
02:01:43,557 --> 02:01:45,809
It's been 3 years that I've
been caring for Woo-sung,
1475
02:01:45,892 --> 02:01:50,063
as you requested that day.
1476
02:01:51,898 --> 02:01:56,194
On the 15th this month, for
an hour starting at 12 noon,
1477
02:01:56,403 --> 02:01:59,948
in the park across from Busan Sky Land,
1478
02:02:00,240 --> 02:02:02,951
Woo-sung and I will wait for you.
1479
02:02:04,411 --> 02:02:08,499
We still don't know anything
about Sang-hyun's whereabouts,
1480
02:02:08,624 --> 02:02:11,960
but I invited Dong-soo and Hae-jin.
1481
02:02:12,252 --> 02:02:17,257
Busan Sky Land
1482
02:02:21,887 --> 02:02:24,473
Hae-jin, get in the van!
1483
02:02:25,599 --> 02:02:28,935
Mr. Yoon and his wife are on probation,
1484
02:02:29,060 --> 02:02:32,648
so they're not allowed to
adopt Woo-sung as you wished,
1485
02:02:32,731 --> 02:02:36,985
but they sometimes
come and play with him.
1486
02:02:38,945 --> 02:02:43,909
If you can't come this time,
we'll gather again next month.
1487
02:02:45,285 --> 02:02:50,457
I hope we can all discuss
Woo-sung's future.
1488
02:02:56,588 --> 02:02:58,214
Thank you.
1489
02:03:03,429 --> 02:03:05,597
Come again!