1 00:02:10,630 --> 00:02:28,530 The Accountant 27/07/2022 Alor Pongsu, Bagan Serai, Perak 1 00:02:28,630 --> 00:02:30,860 Jika awak nak membuangnya, jangan lahirkannya. 2 00:02:34,760 --> 00:02:36,130 Saya masukkan budak itu. 3 00:04:05,510 --> 00:04:06,460 Awak tengok sesuatu? 4 00:04:09,980 --> 00:04:11,210 Dia pasti Lari. 5 00:04:13,380 --> 00:04:14,420 Nampaknya dia dah Lari. 6 00:04:15,730 --> 00:04:17,010 Ambilkan tuala. 7 00:04:26,260 --> 00:04:27,980 Woosung-ah, Saya minta maaf. 8 00:04:28,320 --> 00:04:29,960 Pasti Saya akan datang menjemput awak. 9 00:04:31,210 --> 00:04:33,440 Ini lagi, "Pasti Saya akan datang menjemput awak" 10 00:04:33,570 --> 00:04:34,900 Tiada nombor telefon... 11 00:04:37,720 --> 00:04:39,740 Saya rasa tidak. 12 00:04:40,790 --> 00:04:42,950 Hei, Padam videonya cepat. 13 00:04:51,540 --> 00:04:54,420 Mata awak cantik sangat? 14 00:04:54,830 --> 00:04:57,630 Kerana Kening awak tidak begitu tebal. 15 00:04:57,640 --> 00:04:59,630 Walau bagaimana pun, Awak budak yang ceria. 16 00:05:00,260 --> 00:05:03,910 Kenapa nak membuangnya? 17 00:05:05,620 --> 00:05:07,220 Jadi nama awak Woosung. 18 00:05:07,990 --> 00:05:09,430 Ya, Woo Sung-ah. 19 00:05:10,270 --> 00:05:13,770 Awak nak bahagia bersama kami? 20 00:05:14,510 --> 00:05:15,540 21 00:07:35,970 --> 00:07:38,540 Bagi yang menaiki bas atau bas ekspres... 22 00:07:38,540 --> 00:07:40,530 Boleh turun. 23 00:07:51,880 --> 00:07:54,770 Jika Anda nak ke Terminal Bas Antara Bandar Barat Busan,, 24 00:07:54,770 --> 00:07:56,590 Ambil jalan keluar 3. 25 00:07:57,160 --> 00:07:58,810 Menuju ke Bandaraya Internasional Gimhae... 26 00:08:53,370 --> 00:08:54,910 - Bagaimana keadaan lutut awak? - Ya? 27 00:08:53,370 --> 00:09:02,670 {\an8}Okay Dobi 28 00:08:54,910 --> 00:08:57,250 - lutut awak sakit. - Ya, Okay je. 29 00:08:57,250 --> 00:08:59,160 - Awak Okay je? - Dah lebih baik. 30 00:08:59,340 --> 00:09:00,550 Okay. 31 00:09:00,580 --> 00:09:03,340 Selalu-selalulah keluar agar Awak Boleh jalan. 32 00:09:03,390 --> 00:09:06,060 Lama tak jumpa dan Saya cuma nak berehat setiap kali Saya kesini. 33 00:09:06,840 --> 00:09:08,730 Adakah cucian dah selesai? 34 00:09:09,790 --> 00:09:11,790 Cuma... 35 00:09:27,570 --> 00:09:30,990 36 00:09:59,120 --> 00:10:00,270 Oh ye, 37 00:10:01,650 --> 00:10:04,100 Saya tak sangka mereka gunakan kotak bayi untuk pemerdagangan manusia. 38 00:10:04,110 --> 00:10:05,860 Berani betul. 39 00:10:07,920 --> 00:10:10,730 Pertama mereka buat kotak Macam tu. 40 00:10:11,420 --> 00:10:13,610 Ada ibu yang tak bertanggung jawab... 41 00:10:14,560 --> 00:10:17,370 Ketua, yang Awak lakukan itu sudah bagus. 42 00:10:18,730 --> 00:10:19,740 Kenapa? 43 00:10:19,880 --> 00:10:21,160 Bayi itu. 44 00:10:21,160 --> 00:10:24,050 Apa dia akan mati jika dia meninggalkannya di lantai? 45 00:10:26,950 --> 00:10:28,340 Ya. 46 00:10:29,120 --> 00:10:30,260 Awak tidak tahu, kan? 47 00:10:31,330 --> 00:10:33,600 Apa bayi itu Lelaki atau Perempuan? 48 00:10:40,690 --> 00:10:41,990 - Hello. - Apa Khabar? 49 00:10:42,080 --> 00:10:43,230 Korang pekerja terbaik. 50 00:10:43,410 --> 00:10:45,650 Terakhir kali itu sangat Sedap. 51 00:10:46,950 --> 00:10:49,210 Namanya Shu, Shu... 52 00:10:49,320 --> 00:10:51,780 - Schweinshax. - Schweinshaxe. 53 00:10:52,110 --> 00:10:53,700 Keesokan harinya, Saya meremang. 54 00:10:53,700 --> 00:10:55,740 Saya tak sangka. itu Sedap sangat. 55 00:10:55,740 --> 00:10:57,740 Maksud awak apa? Itu cuma jokbal. 56 00:10:58,020 --> 00:11:00,160 Awak sudah cuba rasa Choucroute? 57 00:11:00,460 --> 00:11:02,500 Itu yang nak Saya cuba kali ini. 58 00:11:02,500 --> 00:11:04,580 Awak Boleh datang dan makan dengan saya semasa Saya membuatnya. 59 00:11:04,580 --> 00:11:06,620 Itu cuma babi rebus. Biasa saja. 60 00:11:07,160 --> 00:11:09,460 Saya lupa bawa yang putih dalam dobi. 61 00:11:09,460 --> 00:11:10,800 Saya bawakan yang hitam sebagai gantinya. 62 00:11:10,800 --> 00:11:12,420 - Ini tebal. - Terima kasih. 63 00:11:12,420 --> 00:11:14,510 - Saja lah nak bagi tahu... - Terima kasih. 64 00:11:14,510 --> 00:11:16,130 - Saya pergi dulu. - Ya. 65 00:11:18,170 --> 00:11:19,850 - Hati hati. - Ya. 66 00:11:24,050 --> 00:11:25,380 Sungguh, tidak mengapa... 67 00:11:25,380 --> 00:11:27,810 Dia datang, menyapa lepas tu pergi... 68 00:11:27,810 --> 00:11:29,060 takpa. 69 00:11:29,060 --> 00:11:30,840 Lagi pun Saya tinggal di rumah seharian, takda masalah pun? 70 00:11:30,840 --> 00:11:32,440 Ini bagus buat olahraga. 71 00:11:33,340 --> 00:11:35,860 Dia dah boleh kahwin. 72 00:11:35,980 --> 00:11:36,950 Betul ke? 73 00:11:37,510 --> 00:11:39,420 Kenapa? Awak nak? 74 00:11:39,720 --> 00:11:41,670 Tidak, Walaupun Awak ada bayi, 75 00:11:41,670 --> 00:11:43,980 Awak Boleh menulis surat di rumah, dan mengurus budak-budak... 76 00:11:46,310 --> 00:11:48,340 Ibu bayi itu datang melawat? 77 00:11:52,850 --> 00:11:53,920 Ada apa? 78 00:11:54,870 --> 00:11:55,950 Ya. 79 00:11:56,560 --> 00:11:59,010 Katanya dia meninggalkannya di kotak. 80 00:12:03,080 --> 00:12:05,350 Apa Awak tak keliru? Awak sudah gila? 81 00:12:11,020 --> 00:12:14,770 Jika Awak nak lapor ke Polis, suruh mereka ke sini, Okay? 82 00:12:15,700 --> 00:12:16,820 Okay. 83 00:12:18,750 --> 00:12:19,570 Baik. 84 00:12:26,380 --> 00:12:28,380 takda yang tertulis dalam sejarahnya. 85 00:12:31,410 --> 00:12:32,710 Panggil pendeta. 86 00:12:32,710 --> 00:12:35,380 Dan minta tolong mandikan Soo Kyung? 87 00:12:35,380 --> 00:12:36,630 Ya, baiklah. 88 00:12:41,200 --> 00:12:43,050 Awak bertugas Semalam, kan? 89 00:12:44,070 --> 00:12:46,310 Ya, betul. 90 00:12:47,080 --> 00:12:50,190 Boleh tunjukkan padanya bayi yang ada pada awak? 91 00:12:55,700 --> 00:12:57,440 Ini ruang bermain untuk budak yang besar. 92 00:12:57,870 --> 00:13:00,200 Sekarang ada 19 budak disini. 93 00:13:01,080 --> 00:13:03,140 Mereka semua dibuang di kotak bayi. 94 00:13:09,660 --> 00:13:11,540 Dia datang minggu lalu dan... 95 00:13:11,760 --> 00:13:13,630 Ibunya berusia 15 tahun... 96 00:13:15,540 --> 00:13:17,130 Ibunya dari Pakistan. 97 00:13:18,440 --> 00:13:20,510 Apa, Awak pengasuh? 98 00:13:21,760 --> 00:13:23,010 Cuma ini je ke? 99 00:13:25,610 --> 00:13:26,810 Ya, untuk masa ini. 100 00:13:29,590 --> 00:13:32,880 Ada surat? Awak masukkan bersama-sama? 101 00:13:35,310 --> 00:13:36,230 Ya. 102 00:13:37,240 --> 00:13:40,300 Nama dan info Kenalan awak? Awak tulis juga? 103 00:13:44,010 --> 00:13:45,950 Walau pun Awak ada bayi, 104 00:13:46,320 --> 00:13:48,200 takda bukti kalau Awak seorang ibu. 105 00:13:49,320 --> 00:13:50,500 Ada apa? 106 00:13:51,820 --> 00:13:54,630 Katanya dia sedang mencari bayi, namanya Woosung. 107 00:13:55,900 --> 00:13:59,050 Saya dengar Awak tinggalkan bayi awak di luar kotak bayi Semalam. 108 00:14:00,550 --> 00:14:03,890 Jika Awak masukkan ke dalam kotak, pekerja kami akan segera keluar. 109 00:14:03,890 --> 00:14:05,620 Saya akan cakap dengan ibu bayi itu. 110 00:14:05,620 --> 00:14:06,620 Betul. 111 00:14:06,950 --> 00:14:09,220 - Itu yang saya maksudkan. - Cak! 112 00:14:09,490 --> 00:14:11,350 Cak! 113 00:14:50,520 --> 00:14:51,600 Sudah tentu tidak. 114 00:14:53,750 --> 00:14:54,890 Penculikan? 115 00:14:56,050 --> 00:14:57,610 Maksud saya, apa yang Awak cakapkan... 116 00:14:58,170 --> 00:14:59,230 Hei, bukan Macam tu? 117 00:15:00,750 --> 00:15:02,490 Awak membuangnya. Maksud awak apa? 118 00:15:02,497 --> 00:15:04,407 Saya tidak membuangnya, bukankah saya serahkan pada awak? 119 00:15:04,960 --> 00:15:07,030 Awak fikir kami seperti hotel anjing? 120 00:15:07,990 --> 00:15:10,990 Saya tulis sepucuk surat, Saya akan datang menjemputnya. 121 00:15:16,610 --> 00:15:18,940 Jika ada pesan Awak akan datang menjemputnya, 122 00:15:18,940 --> 00:15:21,630 Gereja tidak mahu mengambil Anak Angkat. 123 00:15:22,290 --> 00:15:24,270 Dia pasti diamanahkan kepada penjagaan kanak-kanak.. 124 00:15:25,000 --> 00:15:26,380 Tahu maksudnya apa? 125 00:15:27,190 --> 00:15:30,140 Saya rasa Awak membuangnya Kerana cinta. 126 00:15:30,210 --> 00:15:33,920 Itulah yang Boleh merosak masa depan budak ini. 127 00:15:35,010 --> 00:15:36,230 Kami... 128 00:15:36,840 --> 00:15:37,940 Ya, Woosung... 129 00:15:38,480 --> 00:15:42,900 Saya nak menyelamatkan Woosung dari masa depan yang suram. 130 00:15:44,190 --> 00:15:46,710 Daripada hidup sebagai yatim piatu di yayasan penjagaan budak. 131 00:15:46,790 --> 00:15:49,410 Lebih baik membesarkannya di rumah yang selesa dan panas... 132 00:15:51,100 --> 00:15:52,410 Ini jauh lebih baik. 133 00:15:55,810 --> 00:15:56,750 Anak Angkat. 134 00:15:57,920 --> 00:15:59,540 Kami akan carikan Ibu Bapa untuk membesarkannya. 135 00:16:00,290 --> 00:16:02,550 Awak tak berhak. 136 00:16:02,550 --> 00:16:04,800 Awak juga tak berhak memilikinya, Kerana sudah membuangnya. 137 00:16:04,800 --> 00:16:06,970 - Awak mencurinya. - Demi melindunginya. 138 00:16:06,970 --> 00:16:10,340 Memang pun kami tak berhak. 139 00:16:10,350 --> 00:16:13,060 Perkara utama ialah... 140 00:16:13,110 --> 00:16:15,780 Perlukah saya cakap itu niat baik? Ya. 141 00:16:17,180 --> 00:16:18,530 Niat baik... 142 00:16:19,440 --> 00:16:22,080 Sudah lama tak dengar perkataan itu. 143 00:16:22,150 --> 00:16:24,860 Walaupun mereka nak budak itu balik, mereka tak berhak. 144 00:16:24,860 --> 00:16:26,400 Dan pelukkan ibu bapa... 145 00:16:26,400 --> 00:16:29,060 yang tidak sabar menunggu waktu Anak Angkat, 146 00:16:29,400 --> 00:16:34,040 terpaksa memisahkannya Kerana keadaan yang tak mengizinkan. 147 00:16:34,830 --> 00:16:36,560 nama awak... 148 00:16:38,050 --> 00:16:40,290 Seon-ah, Moon Seon-ah. 149 00:16:40,480 --> 00:16:41,710 Puan Seon-ah. 150 00:16:41,710 --> 00:16:45,220 Cupid-lah yang menjaganya bayi Seon-ah. 151 00:16:45,220 --> 00:16:46,760 Anggap je begitu. 152 00:16:47,450 --> 00:16:51,300 Saya janji akan carikan Ibu Bapa angkat terbaik untuk Woosung. 153 00:16:53,420 --> 00:16:55,110 Cupid apanya... 154 00:16:55,660 --> 00:16:57,980 Agak Pelik menyebutnya... 155 00:16:58,300 --> 00:16:59,610 Bagusnya.... 156 00:16:59,650 --> 00:17:02,860 Perlukah Saya memanggilnya Pakcik Samshin*? Kerana Korang berdua, tiga Dewa? 157 00:16:59,670 --> 00:17:02,850 {\an8}*Cupid = Tiga Dewa yang mengambil bayi dan menjaga ibu dan budak. 158 00:17:03,760 --> 00:17:05,230 Oh... 159 00:17:05,230 --> 00:17:09,360 Ini hanya kes terpencil, tapi ada bayaran. 160 00:17:10,580 --> 00:17:11,960 Bayar? 161 00:17:12,950 --> 00:17:14,330 Berapa? 162 00:17:15,090 --> 00:17:18,370 Kalau budak Lelaki, Lebih kurang 10 juta won. 163 00:17:18,900 --> 00:17:20,120 Dengan siapa? 164 00:17:20,520 --> 00:17:25,040 Memang pun, dengan Seon-ah dan kami sebagai perantara.... 165 00:17:30,190 --> 00:17:32,050 Korang nak berniat baik. 166 00:17:33,000 --> 00:17:35,180 Tapi Korang cuma perantara. 167 00:17:37,980 --> 00:17:40,330 Itu cara mudahnya. 168 00:17:47,320 --> 00:17:49,320 Bila berangkat? 169 00:17:55,260 --> 00:17:57,450 - Berehatlah. - Ya, jaga diri awak. 170 00:17:57,450 --> 00:17:58,700 Okay. 171 00:18:03,710 --> 00:18:06,210 Dia ibu dari bayi itu, kan? 172 00:18:07,800 --> 00:18:09,380 Siapa yang tahu. 173 00:18:11,970 --> 00:18:14,150 Tak macam ibu dia pun... 174 00:18:25,360 --> 00:18:26,630 Oh, Taeho. 175 00:18:27,050 --> 00:18:28,600 Apa yang Awak lakukan... 176 00:18:30,010 --> 00:18:31,560 Hello. 177 00:18:32,450 --> 00:18:34,530 Hari ini kami tutup sementara... 178 00:18:34,850 --> 00:18:38,080 Entah adakah dakwat ini akan hilang?... 179 00:18:39,440 --> 00:18:42,120 Ini,... 180 00:18:43,330 --> 00:18:44,290 Ini... 181 00:18:44,290 --> 00:18:46,330 Awak dah tengokkan itu memang darah. 182 00:18:48,230 --> 00:18:49,630 Nanti Saya usahakan.. 183 00:18:50,140 --> 00:18:51,630 Dan,... 184 00:18:52,080 --> 00:18:54,040 Sewa akan naik minggu depan... 185 00:18:54,050 --> 00:18:56,430 Kami nak buka restoran ayam di sini. 186 00:18:59,720 --> 00:19:01,600 Jika Awak tidak Boleh, pergilah ke kasino... 187 00:19:01,600 --> 00:19:03,930 Tidak. Saya tak nak kembali. 188 00:19:04,960 --> 00:19:06,940 Saya rasa ada cara lain. 189 00:19:07,660 --> 00:19:09,570 Kalau begitu 5.000 won sampai minggu depan. 190 00:19:09,570 --> 00:19:11,530 Dan tolong selesaikan baju itu. 191 00:19:11,530 --> 00:19:12,820 Ya. 192 00:19:15,010 --> 00:19:16,160 Jumpa lagi. 193 00:19:18,140 --> 00:19:19,530 Taeho. 194 00:19:20,620 --> 00:19:23,580 Sejak Bila Awak bergaul dengan Samseng itu? 195 00:19:24,180 --> 00:19:25,660 Awak berleter lagi. 196 00:19:26,010 --> 00:19:29,000 Tuan, jangan campur urusan orang lain. 197 00:19:29,490 --> 00:19:32,880 Awak dan ibu awak orang baik. 198 00:19:33,830 --> 00:19:36,340 Saya rasa nak muntah setiap kali saya tengok mee gandum. 199 00:19:56,270 --> 00:19:57,740 Kenapa mereka? 200 00:19:58,350 --> 00:20:01,410 takda apa pun. Mereka datang melaporkan. 201 00:20:03,020 --> 00:20:04,790 Betulkan ini juga. 202 00:20:05,150 --> 00:20:09,170 Macam ni caranya. Tekan ke kiri. 203 00:20:20,830 --> 00:20:22,390 Perlukah Saya membawanya? 204 00:20:23,260 --> 00:20:26,600 Ada baik untuk tidak terlalu curiga apabila ibu kanak-kanak itu bersamanya.. 205 00:20:28,130 --> 00:20:30,350 Puan Seon-ah, Ayuh masuk. 206 00:20:30,740 --> 00:20:32,800 Dia tak gila Duit. 207 00:20:33,950 --> 00:20:36,330 - 50-50? - Memang pun. 208 00:20:36,370 --> 00:20:38,360 Setidaknya potong jadi tiga bahagian... 209 00:20:40,810 --> 00:20:44,310 Dua setengah jam melalui Jalan Tol Gyeongbu ke Yeongdeok. 210 00:20:44,330 --> 00:20:48,270 Saya berehat di perhentian Gyeongju semasa makan tengahari. 211 00:21:17,630 --> 00:21:22,330 Dengan Kereta Macam tu, tak kan Boleh pergi terlalu jauh, kan? 212 00:21:23,130 --> 00:21:26,350 Mungkin ke Ulsan atau Pohang? 213 00:21:31,680 --> 00:21:34,960 Saya nak mandi dan ganti pakaian. 214 00:21:36,990 --> 00:21:38,170 Awak tahu kan? 215 00:21:38,590 --> 00:21:42,800 Akan Saya pastikan dia tertangkap. 216 00:21:51,270 --> 00:21:55,270 Puan Seon-ah, kampung awak dimana? 217 00:21:59,400 --> 00:22:00,780 Busan. 218 00:22:02,260 --> 00:22:06,660 Dia mengaku dari Seoul. 219 00:22:06,660 --> 00:22:07,810 Mengaku? 220 00:22:10,180 --> 00:22:11,510 Awak asal mana? 221 00:22:12,190 --> 00:22:13,420 Yeosu. 222 00:22:13,630 --> 00:22:15,420 Yeosu? 223 00:22:16,340 --> 00:22:18,650 takpa-takpa selain gondola, 'kan? 224 00:22:18,900 --> 00:22:20,340 Kereta Kabel. 225 00:22:20,570 --> 00:22:22,260 Seodaehoe di sana Sedap. 226 00:22:22,660 --> 00:22:24,510 Kimchi segar juga Sedap... Oh, apa itu? 227 00:22:35,600 --> 00:22:37,950 Waktu itu, Awak tahu semasa kita menjual budak itu? 228 00:22:39,220 --> 00:22:41,310 Kenapa kita dulu berpura-pura menjadi pasangan lelaki? 229 00:22:41,780 --> 00:22:43,700 Oh ya, Betul. 230 00:22:43,700 --> 00:22:47,070 Itu di Yeosu. Ya. 231 00:22:47,480 --> 00:22:50,830 Bagaimana Saya Boleh hidup? Saya cuma tamat Sekolah Rendah. 232 00:22:59,090 --> 00:23:02,420 Jangan berdalih, serahkan rundingan ke kami. 233 00:23:02,420 --> 00:23:06,760 Betul, pelanggan diutamakan. 234 00:23:07,410 --> 00:23:09,720 - Jadi anggaplah sebagai pembeli... - Hyung, hyung 235 00:23:09,720 --> 00:23:10,600 - Apa? - Dia datang. 236 00:23:12,170 --> 00:23:14,810 Tuan Lim Chang-ho? 237 00:23:15,700 --> 00:23:17,190 Saya dari Busan... 238 00:23:17,190 --> 00:23:19,020 - Ya, tunjukkan bayinya. - Ya. 239 00:23:19,030 --> 00:23:20,760 Dia tidur dan baru bangun... 240 00:23:22,550 --> 00:23:23,840 Dia cantik, kan? 241 00:23:27,080 --> 00:23:30,080 Hei, apa Awak edit di photoshop? 242 00:23:30,240 --> 00:23:32,370 Yang ini kurang ceria dari fotonya. 243 00:23:32,370 --> 00:23:34,040 Ya, itu Kerana dia baru bangun. 244 00:23:34,260 --> 00:23:36,580 Tidak, tapi Tengoklah Keningnya. 245 00:23:36,580 --> 00:23:38,040 Sangat nipis... 246 00:23:38,040 --> 00:23:41,300 Begitulah bayi, Maksud saya, biasanya dia terlihat Macam tu. 247 00:23:41,300 --> 00:23:43,460 Dia sangat cantik. Woosung-ah, buka Mata awak. 248 00:23:43,470 --> 00:23:44,580 Buka Mata awak, ya? 249 00:23:44,580 --> 00:23:45,720 Saya beli 400.000 Won 250 00:23:46,300 --> 00:23:49,110 Tidak, Semalam Awak cakap 1 Juta Won? 251 00:23:49,110 --> 00:23:51,060 Tidak, 400.000 Won dah mahal. 252 00:23:51,060 --> 00:23:52,260 Macam ni saja? 253 00:23:52,650 --> 00:23:54,520 Saya bayar sikit-sikit. Bayar Ansuran bulanan? 254 00:23:54,740 --> 00:23:56,480 - Selama 12 bulan. - Ya. 255 00:23:57,290 --> 00:23:58,810 Gila ke apa, tak pernah lagi saya buat macam tu sebelum ini. 256 00:23:58,810 --> 00:24:01,690 Tidak, Mesti susah jika awak ingin membayarnya.. 257 00:24:01,690 --> 00:24:03,900 Ayah macam apalah kau ni? 258 00:24:05,370 --> 00:24:06,260 Ayah? 259 00:24:07,290 --> 00:24:08,430 Ayah,... 260 00:24:08,550 --> 00:24:09,910 Jangan cakap... 261 00:24:10,270 --> 00:24:12,240 Ini bukan macam pemerkosaan, kan? 262 00:24:12,240 --> 00:24:13,940 - Boleh jadi Macam tu. - Awak cakap apa? 263 00:24:13,940 --> 00:24:15,090 - Jika Awak terlibat... - Tidak. 264 00:24:15,100 --> 00:24:18,170 Tidak, ibu bayi itu ada di sini, tapi dia seorang yang setia. 265 00:24:18,170 --> 00:24:21,460 Buat masa ini, Saya sendirian, menjaga orang tua saya yang sakit... 266 00:24:21,460 --> 00:24:23,250 Hei, Bangsat gila. 267 00:24:24,440 --> 00:24:25,970 Apa, Bangsat gila? 268 00:24:26,680 --> 00:24:30,390 Saya mungkin sudah lupa wajahnya, takda kening atau mata kecil... 269 00:24:30,390 --> 00:24:32,510 Awak cakap apa? Jalang gila. 270 00:24:32,510 --> 00:24:35,210 - Wanita ini Memang gila,... - Apa, Bangsat! 271 00:24:35,210 --> 00:24:37,140 Puan Seon-ah. 272 00:24:38,590 --> 00:24:41,940 Tidak, kelakuan wanita ini? Tak sopan... 273 00:24:42,220 --> 00:24:43,400 Tak sopan? 274 00:24:43,590 --> 00:24:48,030 Ya, Saya memang tak sopan. Awak sopan? 275 00:24:48,030 --> 00:24:51,820 Melihat wajah orang lain dan cakap merepek. Apa Awak begitu sopan? 276 00:24:52,620 --> 00:24:56,130 Saya jauh-jauh ke Kampung Hodoh ini. Apa, hanya 400? 277 00:24:56,400 --> 00:24:59,150 Saya tak main-main, ini Betul-betul. 278 00:24:59,930 --> 00:25:02,660 Saya takkan berikannya kepada orang seperti awak. 279 00:25:03,050 --> 00:25:05,800 Pergi sebelum saya buat yang lebih buruk, pengemis tak guna. 280 00:25:06,070 --> 00:25:08,800 Apa, pengemis apa,.. 281 00:25:09,960 --> 00:25:11,320 Tidak... 282 00:25:19,000 --> 00:25:22,280 Tidak, pengemis... 283 00:25:22,330 --> 00:25:23,190 Betul-Betul... 284 00:25:41,970 --> 00:25:45,120 Awak nak makan Ketam? Semuanya dikukus di Kedai. 285 00:25:48,710 --> 00:25:49,930 Keterlaluan tadi. 286 00:25:50,720 --> 00:25:52,510 Ya, keterlaluan. 287 00:25:52,590 --> 00:25:54,170 Betul sangat tu. 288 00:25:55,660 --> 00:25:57,560 Orang itu pelanggan. 289 00:25:57,970 --> 00:25:59,430 Kami sedang saling tawar menawar... 290 00:25:59,430 --> 00:26:01,520 Kalau begitu Awak saja pelanggannya. 291 00:26:01,520 --> 00:26:04,100 Kalau bukan Kerana pelanggan, Saya dah cuak. 292 00:26:06,550 --> 00:26:09,490 Dan kami sudah mencapai kata sepakat. 293 00:26:10,790 --> 00:26:14,280 Dengan sikap awak... Tak peduli apa... 294 00:26:14,280 --> 00:26:17,450 Carilah pembeli yang lebih baik jika nak mudah. 295 00:26:19,910 --> 00:26:21,270 Masuk akal. 296 00:26:21,270 --> 00:26:24,560 Berapa ansurannya 12 bulan jika 4 juta won? Awak bergurau? 297 00:26:28,840 --> 00:26:30,020 Kita nak buat apa lagi? 298 00:26:31,480 --> 00:26:33,180 Awak nak kembali ke Busan? 299 00:26:34,540 --> 00:26:37,470 Ya, apa boleh buat? 300 00:26:39,690 --> 00:26:41,300 Kalau ada calon lain? 301 00:26:45,800 --> 00:26:47,440 - Awak sudah datang? - Ya. 302 00:26:48,090 --> 00:26:49,980 Apa ada darah? 303 00:26:50,180 --> 00:26:52,000 - Sedikit. - nak Gula-gula? 304 00:26:52,010 --> 00:26:53,070 Terima kasih. 305 00:26:53,070 --> 00:26:54,490 esok hari Kanak-Kanak. 306 00:26:54,720 --> 00:26:57,120 Ya, nenek saya berikan Duit untuk Saya keluar. 307 00:26:58,070 --> 00:26:59,070 Aduhai. 308 00:27:02,510 --> 00:27:03,790 Bagaimana nak kenal pasti? 309 00:27:06,610 --> 00:27:08,710 Saya sudah hubungi keluarganya. 310 00:27:09,130 --> 00:27:10,380 Apa penyebab kematiannya? 311 00:27:10,840 --> 00:27:12,630 Mungkin lehernya patah Kerana dipukul. 312 00:27:14,660 --> 00:27:16,240 Walhal dia masih muda. 313 00:27:20,060 --> 00:27:22,100 Benci betul tengok darah. 314 00:27:25,000 --> 00:27:26,520 Sungguh mengagumkan di sini. 315 00:27:30,620 --> 00:27:31,940 316 00:27:32,970 --> 00:27:34,420 Ini seorang wanita. 317 00:27:54,700 --> 00:27:55,960 Masih ada lagi, kan? 318 00:27:59,400 --> 00:28:01,670 Saya tak Boleh kembali ke Busan begitu saja... 319 00:28:02,930 --> 00:28:04,160 Awak tak Boleh buat macam tu. 320 00:28:11,480 --> 00:28:12,730 Hai! 321 00:28:14,750 --> 00:28:17,570 Dia sudah menjadi Pengarah selama 3 generasi. 322 00:28:18,180 --> 00:28:20,200 Rasanya seperti generasi ketiga, kan? 323 00:28:20,590 --> 00:28:22,780 - Dongsu-hyung! - Dongsu-hyung! 324 00:28:23,020 --> 00:28:24,200 - Apa Khabar? - Dongsu-hyung! 325 00:28:24,200 --> 00:28:25,620 - Hai apa Khabar? - Hello. 326 00:28:25,620 --> 00:28:27,540 - Abang, Saya nak tunjukkan ini! - Itu Dongsu-hyung. 327 00:28:27,830 --> 00:28:29,460 - Hei, itu Dongsu-hyung. - Dongsu-hyung? 328 00:28:29,960 --> 00:28:32,250 - Itu Dongsu-hyung! - Dongsu-hyung. 329 00:28:32,420 --> 00:28:34,040 Dongsu-hyung! 330 00:28:34,350 --> 00:28:35,920 Itu Dongsu-hyung! 331 00:28:36,910 --> 00:28:38,840 Betul ke? 332 00:28:45,430 --> 00:28:47,310 Jadi Awak nak kesini. 333 00:28:47,310 --> 00:28:49,140 Hei, bukankah Awak baru saja menelefon dan datang? 334 00:28:50,010 --> 00:28:52,920 Tapi makin sedikit? 335 00:28:53,820 --> 00:28:56,750 3 orang dalam satu setengah tahun. 336 00:28:57,410 --> 00:29:00,240 Saya kehilangan 450 sebulan. 337 00:29:00,240 --> 00:29:02,240 Dengan subsidi. Korang bermainlah. 338 00:29:02,350 --> 00:29:03,780 - Ayuh bermain. - Ayuh pergi. 339 00:29:03,820 --> 00:29:06,240 Hei, Pasukan yang kalah jarinya di Jentik, Okay? 340 00:29:06,880 --> 00:29:08,120 Ayuh cepat! 341 00:29:09,940 --> 00:29:11,040 Apa? 342 00:29:15,040 --> 00:29:16,710 Dia dapat isteri baru. 343 00:29:17,580 --> 00:29:20,260 Hei, bukankah dia begitu muda? 344 00:29:20,480 --> 00:29:21,840 Bagaimana mereka bertemu? 345 00:29:22,220 --> 00:29:24,910 Aplikasi Mencari Jodoh atau? 346 00:29:24,910 --> 00:29:27,500 Hei Awak! Aduhai, hei! 347 00:29:28,390 --> 00:29:31,100 Hei, Bebal, Saya cakap jangan masuk ke sana, hei! 348 00:29:31,230 --> 00:29:32,570 Awak tak tengok bunga itu? 349 00:29:32,570 --> 00:29:34,750 - Berapa kali Saya Cakap! - Dongsu-hyung! Jom main basket. 350 00:29:34,820 --> 00:29:36,070 - Ya. - Ayuh cepat. 351 00:29:36,070 --> 00:29:37,690 Bagus. 352 00:29:40,790 --> 00:29:44,000 Ketua, Semalam, Ketua bahagian, 353 00:29:44,200 --> 00:29:48,720 Awak cakap ini penjualan bayi oleh gereja sebagai sebuah komuniti... 354 00:29:48,720 --> 00:29:50,210 Kita ada di gereja yang sama. 355 00:29:50,830 --> 00:29:52,960 Pemuda itu juga seorang pegawai gereja. 356 00:29:52,960 --> 00:29:54,380 Tapi ini cuma pekerjaan sampingan. 357 00:29:55,300 --> 00:29:58,060 Dia Pekerja tetap, tapi Saya pekerja sambilan. 358 00:29:59,940 --> 00:30:02,660 Ini berlebihan untuk broker profesional. 359 00:30:03,040 --> 00:30:04,890 Ada hal Sukar dilakukan... 360 00:30:08,540 --> 00:30:11,310 Awak sudah masukkan air panas ke dalamnya? 361 00:30:14,210 --> 00:30:16,150 Kerana Awak tak tunggu selama 3 minit. 362 00:30:17,940 --> 00:30:21,650 Jika Awak jual dan dibayar Awak seorang broker profesional, kan? 363 00:30:23,600 --> 00:30:25,450 Ya Betul meskipun... 364 00:30:27,600 --> 00:30:31,320 Saya fikir organisasi di sebalik ini agak terumbang-ambing. 365 00:30:32,540 --> 00:30:36,770 Awak tak nak dengar departmen detektif sindir kami, kan? 366 00:30:38,860 --> 00:30:39,950 Sini berikan! 367 00:30:41,020 --> 00:30:42,090 Beri bolanya. 368 00:30:44,020 --> 00:30:45,590 Tidak! 369 00:30:45,590 --> 00:30:47,430 - Itu tidak gol! - Yoon Woo-ya 370 00:30:47,560 --> 00:30:48,510 Ya? 371 00:30:48,580 --> 00:30:51,040 Awak, pinjamkan itu pada Hajun. 372 00:30:51,870 --> 00:30:53,760 Haejin, berhenti bola sepak. 373 00:30:53,760 --> 00:30:55,150 Lima minit lagi! 374 00:30:56,930 --> 00:30:58,950 Dia tidak pandai bermain. 375 00:31:04,940 --> 00:31:07,160 Luka awak belum sembuh. 376 00:31:10,560 --> 00:31:12,910 Darah awak keluar banyak. 377 00:31:13,390 --> 00:31:15,580 Saya telefon ambulans dan belum sembuh. 378 00:31:16,840 --> 00:31:18,840 Tadi ada layang-layang di ranting. 379 00:31:18,920 --> 00:31:21,200 nak Saya ambil, tapi rosak.. 380 00:31:23,660 --> 00:31:26,130 Youngmin satu-satunya Pengacau Macam tu. 381 00:31:27,520 --> 00:31:28,550 Youngmin? 382 00:31:29,880 --> 00:31:31,350 Oh, Youngmin? 383 00:31:32,100 --> 00:31:33,600 Dia dah Lari. 384 00:31:34,040 --> 00:31:35,060 Lari lagi? 385 00:31:37,700 --> 00:31:39,650 Terasa macam dulu-dulu. 386 00:31:52,980 --> 00:31:54,330 Saya tak dengar Khabar dari awak. 387 00:31:55,150 --> 00:31:56,410 Maafkan Saya. 388 00:31:58,730 --> 00:32:02,000 Sekarang Saya kesini bukan untuk sesuatu yang khusus. 389 00:32:09,780 --> 00:32:13,930 Pada mulanya, rasanya seperti melihat barisan sekali. 390 00:32:14,400 --> 00:32:15,500 Tendang. 391 00:32:15,750 --> 00:32:17,850 Ya, lalu Saya melukis dan menghantarnya pada awak. 392 00:32:21,170 --> 00:32:24,730 Kening awak memang nipis ya? 393 00:32:28,550 --> 00:32:30,910 Maaf sebentar. 394 00:32:35,260 --> 00:32:37,240 Ini Pelik. 395 00:32:38,500 --> 00:32:41,860 Kenapa? Kalau Awak macam tu, Nampak macam lelaki sangat. 396 00:32:42,650 --> 00:32:44,420 Tapi kenapa Saya jadi isteri awak? 397 00:32:48,050 --> 00:32:50,260 - Semuang orang disini kenal Dongsu. - Oh, itu bayi. 398 00:32:50,270 --> 00:32:51,750 Kalau begitu Awak Boleh Panggail saya Anak awak. 399 00:32:51,770 --> 00:32:53,440 Comel sangat. 400 00:32:55,370 --> 00:32:57,230 Kita tak sama lansung. 401 00:32:57,740 --> 00:32:59,640 Hei, jangan sentuh dia. 402 00:32:59,650 --> 00:33:01,100 Tangan awak sudah menyentuh bola. 403 00:33:01,560 --> 00:33:03,230 Saya cakap jangan sentuh. 404 00:33:03,250 --> 00:33:05,530 Dan saya buat ini sampai ada yang membelinya. 405 00:33:05,530 --> 00:33:08,760 Tak dengar yang Saya Cakap, jangan sentuh dia! 406 00:33:09,760 --> 00:33:11,030 Tangan awak sudah menyentuh bola. 407 00:33:11,400 --> 00:33:12,990 Keningnya Pelik. 408 00:33:20,900 --> 00:33:22,630 Tak boleh ke Saya menjadi anak awak? 409 00:33:23,110 --> 00:33:24,090 Kenapa? 410 00:33:25,300 --> 00:33:26,630 Saya nak main bola sepak. 411 00:33:26,910 --> 00:33:27,920 Bola Sepak? 412 00:33:28,120 --> 00:33:31,300 Saya nak buat banyak Duit seperti Son Heung-min. 413 00:33:31,730 --> 00:33:34,760 Pakcik Woosung baru lahir... 414 00:33:35,470 --> 00:33:38,560 Dua masih sedikit? 415 00:33:38,920 --> 00:33:41,310 Satu sudah cukup. 416 00:33:42,400 --> 00:33:44,640 Cadangan yang bagus. 417 00:33:48,090 --> 00:33:51,610 budak yang dibesarkan di sini sudah ada jadi pemain bola sepak profesional. 418 00:33:51,710 --> 00:33:53,700 Dia, cakap apa dia.... 419 00:33:53,720 --> 00:33:55,930 Yang ada seragam bergaris. 420 00:33:56,230 --> 00:33:57,330 Saya tidak tahu. 421 00:33:58,340 --> 00:34:01,280 Di taman kanak-kanak, malah orang-orang di sini Boleh Berjaya. 422 00:34:01,280 --> 00:34:02,440 Saya cuma mempromosikannya tapi... 423 00:34:03,440 --> 00:34:06,170 - 97% . - Dia pura-pura tahu. 424 00:34:07,620 --> 00:34:09,800 - 3% sudah bagus. - Awak memang budak yang manis. 425 00:34:10,260 --> 00:34:12,510 Tengoklah cara awak marah lagi Kerana cakap soal taman kanak-kanak. 426 00:34:12,800 --> 00:34:15,140 Berapa peratus orang yang biasanya Berjaya... 427 00:34:18,160 --> 00:34:19,350 Awak siapa? 428 00:34:20,650 --> 00:34:23,900 Satu Lari. Dia pasti telah ditangkap dan diseret. 429 00:34:25,270 --> 00:34:27,480 Saya dah pecahkan rekod Dongsu-hyung! 430 00:34:29,530 --> 00:34:31,710 Perlu tiga hari baru Boleh rekod saya dikalahkan! 431 00:34:32,680 --> 00:34:33,910 Saya bangga pada awak. 432 00:34:34,310 --> 00:34:37,370 Tidak, dalam hal waktu dan jarak, Saya lebih hebat... 433 00:34:39,340 --> 00:34:41,500 Awak memang hebat. 434 00:34:41,500 --> 00:34:43,030 Ya, Hello? 435 00:34:44,080 --> 00:34:48,170 Okay, Saya faham Awak bercakap pasal Uljin kan? 436 00:34:48,510 --> 00:34:50,210 - Tidak, takpa. - Apa? 437 00:34:50,880 --> 00:34:52,550 - Jumpa esok. - Kenapa Kening awak? 438 00:34:54,720 --> 00:34:57,440 Makanan laut Doenjang ada di sini. 439 00:35:02,880 --> 00:35:05,810 - Hei, cucian Syiling... - Oh, hyung, dan... 440 00:35:06,000 --> 00:35:07,270 Ini Siwoo junior saya. 441 00:35:07,270 --> 00:35:08,470 - Saya penyerang. - Siwoo. 442 00:35:08,470 --> 00:35:11,140 - Dia Pemain tengah. - boleh ke Awak mengembalikannya? 443 00:35:11,410 --> 00:35:14,850 Masa itu, kawan, sudah saya buat dua Pasukan bola sepak. 444 00:35:14,850 --> 00:35:16,530 - Betul ke? - Sekarang juga... 445 00:35:16,540 --> 00:35:18,200 - Jika Saya melatih awak, - Seluarnya dipendek... 446 00:35:18,200 --> 00:35:19,280 Letakkan lagi. 447 00:35:19,290 --> 00:35:20,400 Dua atau tiga bilik budak-budak perlu digabungkan. 448 00:35:20,400 --> 00:35:21,030 - 11 orang... - Lutut saya lenguh. 449 00:35:21,030 --> 00:35:23,030 - Awak tak jahit lapisannya, ya? - Tak, satu pun tak. 450 00:35:24,730 --> 00:35:27,290 Awak tahu undang-undang, Anak Angkat... 451 00:35:27,290 --> 00:35:29,790 Ya, Undang-undang Anak Angkat. 452 00:35:30,470 --> 00:35:32,500 Berkat Awak, syarat Anak Angkat di luar negara jadi lebih ketat, 453 00:35:32,524 --> 00:35:33,816 jadi Saya Fikir semuanya akan Okay je. 454 00:35:33,840 --> 00:35:36,300 Tapi bukankah semua Anak nak di Anak Angkat? 455 00:35:37,520 --> 00:35:38,970 Siapa yang tahu... 456 00:35:39,280 --> 00:35:42,310 budak yang suka Bola Sepak itu sangat aktif. 457 00:35:42,310 --> 00:35:44,170 Ya, Haejin. 458 00:35:45,540 --> 00:35:47,520 Dia sudah terlambat. 459 00:35:48,120 --> 00:35:49,360 Usianya 7 tahun. 460 00:35:49,810 --> 00:35:50,820 Dia berumur 8 tahun. 461 00:35:50,820 --> 00:35:52,940 Sudah terlambat, dia terlambat. 462 00:35:53,540 --> 00:35:54,440 Dia terlambat. 463 00:35:54,440 --> 00:35:57,610 Itu, Anak Angkat, ye, yang itu... 464 00:35:57,620 --> 00:36:00,620 Saya agak itu sampai dia berusia 6 tahun. 465 00:36:00,670 --> 00:36:03,790 Dia sendiri tahu... 466 00:36:06,360 --> 00:36:09,580 Aduhai, ada budak-budak yang datang Kerana mereka tidak suka. 467 00:36:09,810 --> 00:36:13,380 Awak tahu, itu terjadi beberapa hari lalu, Jadi... 468 00:36:13,600 --> 00:36:15,660 Anak Angkat dianiaya. 469 00:36:17,690 --> 00:36:19,680 Kerana darah lebih pekat daripada air. 470 00:36:20,200 --> 00:36:22,100 Setelah jadi Anak Angkat. 471 00:36:22,100 --> 00:36:24,540 Bagaimana kalau ada budak yang lahir di rumah itu? 472 00:36:25,560 --> 00:36:29,650 Ya, sebahagian besar budak-budak di sini setidaknya sekali, ya? 473 00:36:30,370 --> 00:36:34,230 Kewujudan awak dinafikan hingga Awak sudah ditinggalkan? 474 00:36:34,270 --> 00:36:36,230 Tapi ada lagi... 475 00:36:37,150 --> 00:36:40,320 Jadi saya tempuhi hidup penuh penafian. 476 00:36:40,570 --> 00:36:41,410 Apa? 477 00:36:41,570 --> 00:36:43,700 Dan lakukan sesuatu seperti wisel. 478 00:36:43,700 --> 00:36:45,080 Macam tentera. 479 00:36:45,910 --> 00:36:46,910 - Hai. - Wisel. 480 00:36:47,480 --> 00:36:49,920 Saya suka? 481 00:36:50,790 --> 00:36:54,170 Saya nak seperti ayah bagi mereka. 482 00:36:54,280 --> 00:36:55,380 Faham? 483 00:36:55,600 --> 00:36:59,880 Jadi Wisel ini? Saya sudah lakukan ini. 484 00:37:07,230 --> 00:37:08,640 Hei, Sorok cepat! 485 00:37:22,090 --> 00:37:27,200 Selamat tidur sayang. 486 00:37:29,190 --> 00:37:34,980 Di halaman depan dan taman belakang. 487 00:37:36,190 --> 00:37:41,530 Burung dan Anak Kambing 488 00:37:43,170 --> 00:37:48,120 Semuanya tengah tidur. 489 00:38:09,190 --> 00:38:10,460 Saya menyanyikannya. 490 00:38:11,230 --> 00:38:12,330 Lagu apa? 491 00:38:13,660 --> 00:38:14,880 Lagu tidur. 492 00:38:15,850 --> 00:38:17,300 Nyanyian tidur? 493 00:38:22,860 --> 00:38:25,760 Senang rasanya Tinggal di sini. 494 00:38:26,640 --> 00:38:28,390 Ayuh ambil semuanya. 495 00:38:30,000 --> 00:38:31,390 Gosok daun telinganya Macam ni. 496 00:38:32,090 --> 00:38:33,850 Dia banyak cakap... 497 00:38:35,770 --> 00:38:36,770 Jika Awak nak cari lagi. 498 00:38:36,770 --> 00:38:39,070 Pasti kita akan jumpa yang lebih sesuai lagi... 499 00:38:39,320 --> 00:38:41,190 Ayuh kita kacau orang-orang yang mudah menangis. 500 00:38:41,680 --> 00:38:44,240 Bagus. 501 00:38:44,760 --> 00:38:47,370 Oh, Awak sudah mandi. 502 00:38:47,830 --> 00:38:50,820 Ibu awak ingin ucap selamat tinggal pada awak. 503 00:38:52,310 --> 00:38:53,720 Kami sudah bekerja keras... 504 00:38:53,720 --> 00:38:55,640 Tahu betapa susahnya membesarkan anak seorang diri? 505 00:38:57,120 --> 00:38:59,070 Tapi bila nak buang Anak sendiri Macam tu... 506 00:38:59,070 --> 00:39:00,380 tak dibenarkan. 507 00:39:00,380 --> 00:39:02,050 Dah tu kenapa Awak membenarkan penjualan anak? 508 00:39:02,200 --> 00:39:04,860 Ada yang membuangnya, jadi ada yang menjualnya. 509 00:39:04,860 --> 00:39:06,470 Dan itu dibenarkan. 510 00:39:06,800 --> 00:39:10,390 Kalau dah macam tu baik jangan buat kotak tu. 511 00:39:10,390 --> 00:39:12,340 Tahu Maksud saya? 512 00:39:12,340 --> 00:39:14,600 Memikirkan soal menyelamatkan bayi. Apa yang Awak tahu? 513 00:39:14,600 --> 00:39:16,860 Yang saya lakukan adalah menyamankan mereka. 514 00:39:16,860 --> 00:39:19,320 bukan Macam tu, berkat kotak tu... 515 00:39:19,320 --> 00:39:21,520 Woosung masih hidup. 516 00:39:21,840 --> 00:39:24,560 Terdapat alkohol di dalamnya, jangan lap muka dia dengan itu. 517 00:39:24,560 --> 00:39:25,940 Dia menangis. 518 00:39:27,740 --> 00:39:28,990 Maaf. 519 00:39:28,990 --> 00:39:31,040 Lalu Saya akan meninggalkan surat. 520 00:39:31,410 --> 00:39:33,440 Awak rasa berapa banyak ibu yang akan jumpa saya? 521 00:39:33,450 --> 00:39:34,830 Mana Saya tahu? 522 00:39:35,720 --> 00:39:37,630 1 dari 40. 523 00:39:37,930 --> 00:39:40,250 39 orang, yang lainnya tidak pernah menghubungiku lagi. 524 00:39:40,780 --> 00:39:44,380 Kenapa awak cuma cerita pada ibu awak ? Cerita pada ayah juga. 525 00:39:44,380 --> 00:39:47,010 Setidak-tidaknya tinggalkan Nombor telefon awak dalam surat itu. 526 00:39:47,410 --> 00:39:49,330 Sudah dua kali Saya dengar itu. 527 00:39:49,620 --> 00:39:51,600 Kenapa? Perlukah Saya memberitahu awak lagi? 528 00:39:52,100 --> 00:39:53,520 Saya Boleh beritahu awak sebanyak mana pun. 529 00:39:53,520 --> 00:39:55,270 Awak ingat awak tu siapa? 530 00:39:55,410 --> 00:39:57,280 Sebab budak-budak panggil awak Hyung di tadika yang menyedihkan ini, 531 00:39:57,280 --> 00:39:58,440 Awak ingat Awak Boleh lakukan sesuka hati? 532 00:39:58,440 --> 00:40:01,070 Awak bangga? Tinggallah disini kalau begitu. 533 00:40:10,990 --> 00:40:13,240 Aduhai, sejuknya. 534 00:40:13,420 --> 00:40:14,770 Woosung... 535 00:40:14,770 --> 00:40:18,250 Saya rasa ibunya Boleh jadi 1 di antara 40. 536 00:40:18,570 --> 00:40:20,570 Jika Awak tengok taman permainan, 537 00:40:21,280 --> 00:40:23,380 Ada pintu usang, kan? Di sana. 538 00:40:23,380 --> 00:40:25,760 Saya rasa dia ditinggalkan di sana. 539 00:40:25,970 --> 00:40:28,720 Beserta sebuah surat yang mengatakan "Saya akan kembali untuk menjemput awak." 540 00:40:28,940 --> 00:40:31,930 Jangan terburu-buru, jadi tolong, beri Saya sedikit waktu. 541 00:40:42,480 --> 00:40:44,330 Jiyoung sedang bekerja. 542 00:40:45,360 --> 00:40:46,690 Dia akan kembali. 543 00:40:47,970 --> 00:40:49,520 Cakap memang senang, sungguh penyanyi... 544 00:40:52,640 --> 00:40:55,120 Padahal Saya suka suaranya. 545 00:40:56,840 --> 00:40:57,990 3 - 1. 546 00:41:05,690 --> 00:41:06,840 Tapi apa... 547 00:41:07,520 --> 00:41:09,470 Kita semua tinggal di sini. 548 00:41:13,550 --> 00:41:15,220 Menyeronokkan. 549 00:41:15,880 --> 00:41:18,070 - Ya! - 4 - 1. 550 00:41:21,000 --> 00:41:22,270 Suka? 551 00:41:26,840 --> 00:41:29,740 Ini lebih Menyeronokkan daripada tinggal sorang diri. 552 00:41:33,560 --> 00:41:34,830 Sama je. 553 00:41:36,230 --> 00:41:40,370 Jauh sikit bro, di sana! 554 00:41:44,130 --> 00:41:45,550 Jauh, dimana? 555 00:41:45,780 --> 00:41:46,770 Jauh. 556 00:41:48,300 --> 00:41:52,840 Awak harapan budak-budak kita dan budak-budak kita adalah bintangnya. 557 00:41:55,240 --> 00:41:57,020 Awak nak kemana... 558 00:41:57,910 --> 00:41:59,450 Kemana saja. 559 00:42:01,090 --> 00:42:05,310 Itu akan menjadi sedih jika Awak kembali. 560 00:43:22,460 --> 00:43:23,980 Selamat pagi. 561 00:43:35,630 --> 00:43:38,200 Woo Sung-ah, sekarang hujan. 562 00:43:39,190 --> 00:43:40,200 Hujan. 563 00:43:41,080 --> 00:43:42,950 Ini titisan air hujan. 564 00:43:44,650 --> 00:43:46,000 Sama je. 565 00:43:59,050 --> 00:44:00,640 Saya minta maaf pasal Semalam. 566 00:44:02,620 --> 00:44:04,210 Saya terlalu Kasar. 567 00:44:06,390 --> 00:44:08,020 Apa maksud awak? 568 00:44:14,190 --> 00:44:16,110 Terkadang Saya bermimpi. 569 00:44:19,150 --> 00:44:20,830 Saat hujan... 570 00:44:23,200 --> 00:44:26,700 Hujan menghapus dosa-dosa saya masa lampau. 571 00:44:32,070 --> 00:44:34,130 Tapi masa saya buka mata. 572 00:44:35,520 --> 00:44:39,090 Hujan masih lebat. 573 00:44:43,050 --> 00:44:44,890 Tak ada yang berubah. 574 00:44:47,240 --> 00:44:49,100 Tapi takda masalah jika Awak ada payung? 575 00:44:51,060 --> 00:44:52,230 Payung? 576 00:44:54,950 --> 00:44:57,490 Ya, payung besar. 577 00:44:59,800 --> 00:45:01,560 Sesuatu yang Boleh digunakan dua orang... 578 00:45:11,230 --> 00:45:13,340 Jangan begitu! 579 00:45:14,030 --> 00:45:18,260 Saya harap warnanya merah. Yang satu dengan gambar strawberi. 580 00:45:20,410 --> 00:45:23,100 Sewaktu Saya masih kecil, Kawan saya punya begitu juga. 581 00:45:24,010 --> 00:45:25,930 Saya sangat cemburu. 582 00:45:28,560 --> 00:45:29,690 Awak mencurinya? 583 00:45:30,410 --> 00:45:33,300 Ya, Saya ambil dan membuangnya. 584 00:46:14,750 --> 00:46:16,770 Tapi mereka tak ada hubungan darah, kan? 585 00:46:16,970 --> 00:46:19,400 Ya, semua orang memanggilnya Ibu, tapi... 586 00:46:19,510 --> 00:46:20,590 Semua orang? 587 00:46:21,730 --> 00:46:23,830 Saya bangun dan itu rumah Atuk saya. 588 00:46:23,830 --> 00:46:25,910 Saya terkejut dan tidak Boleh tidur. 589 00:46:25,950 --> 00:46:27,260 Ada apa ini? 590 00:46:27,260 --> 00:46:28,830 Tidak, saya tengok Kereta Polis datang kat mereka. 591 00:46:28,830 --> 00:46:31,120 - Apa yang terjadi? Ya? - Tenang, harap tenang. 592 00:46:32,350 --> 00:46:34,830 - Hei, kesini! - Tunggu sebentar. 593 00:46:37,170 --> 00:46:38,960 Bukan itu... 594 00:46:39,590 --> 00:46:43,510 Saya belum pernah melihatnya. Apa yang sedang terjadi? 595 00:46:44,410 --> 00:46:47,640 Dia dibunuh di hotel, lepas tu... 596 00:46:49,230 --> 00:46:50,390 Perhatikan baik-baik. 597 00:46:51,560 --> 00:46:55,810 Foto yang diambil dari CCTV hotel, gadis ini tinggal di sini, kan? 598 00:46:57,010 --> 00:46:58,110 Yeji. 599 00:46:58,890 --> 00:47:00,570 Bawa budak-budak ke sana. 600 00:47:01,240 --> 00:47:03,150 Di depan budak-budak... 601 00:47:05,210 --> 00:47:06,910 Tunggu sebentar, budak tinggi. 602 00:47:07,060 --> 00:47:08,660 budak tinggi, tunggu sebentar. 603 00:47:09,940 --> 00:47:11,870 Ini, Gula-gula. 604 00:47:15,000 --> 00:47:18,210 Boleh cakap dengan awak sebentar? 605 00:47:19,260 --> 00:47:21,590 Budak perempuan ni tinggal di sini? 606 00:47:24,400 --> 00:47:25,840 Saya tidak tahu. 607 00:47:34,120 --> 00:47:35,560 Maaf, Puan. 608 00:47:35,750 --> 00:47:39,570 Yang ini, budak ini bayinya, kan? 609 00:47:39,840 --> 00:47:44,090 Saya dah cakap jangan lahirkan. Takkan lah gadis itu Boleh jadi seorang ibu? 610 00:47:44,620 --> 00:47:46,180 Apa? Maksud awak apa? 611 00:47:46,600 --> 00:47:50,030 Aduhai, Saya suruh supaya dia tidak melahirkan! 612 00:47:50,040 --> 00:47:52,560 Mana mungkin gadis itu Boleh jadi seorang ibu? 613 00:47:55,220 --> 00:47:56,800 Jeong-suk! 614 00:47:59,500 --> 00:48:02,340 Ye ke ni yang Awak lakukan pada budak budak,... 615 00:48:02,630 --> 00:48:04,010 Apa Awak seperti seorang ibu? 616 00:48:05,800 --> 00:48:07,300 Saya... 617 00:48:07,620 --> 00:48:11,970 Saya ambil budak-budak dan menjaganya. 618 00:48:13,640 --> 00:48:14,860 Pembunuhan? 619 00:48:18,520 --> 00:48:20,120 awak maksudkan pelacuran?? 620 00:48:24,760 --> 00:48:26,280 Maksudnya... 621 00:48:26,630 --> 00:48:29,140 Dia nak Lari, tetapi bayi itu menghalang niatnya. 622 00:48:33,070 --> 00:48:37,670 Beri tiga hari, akan Saya pastikan mereka menjualnya. 623 00:48:50,630 --> 00:48:52,890 Jika pembunuhan, jabatan detektif akan mengambil alih? 624 00:48:52,890 --> 00:48:54,600 Mereka sudah bergerak. 625 00:48:57,000 --> 00:48:58,270 Saya perlu buat rancangan. 626 00:48:59,040 --> 00:49:00,100 rancangan? 627 00:49:01,370 --> 00:49:02,400 Sebagai pembeli. 628 00:49:17,920 --> 00:49:20,500 - Sekarang telefonlah... - Sial.. 629 00:49:20,560 --> 00:49:22,690 Dia tak angkat, Uljin. 630 00:49:22,940 --> 00:49:26,670 Itu sebab Saya kirimkan foto yang Keningnya Macam ni. 631 00:49:27,830 --> 00:49:29,010 Bagaimana perasaan awak tentang ini? 632 00:49:29,600 --> 00:49:30,700 20 juta won. 633 00:49:31,660 --> 00:49:33,240 Dua kali ganda dari harga pasar... 634 00:49:34,210 --> 00:49:35,390 Awak nak bertemu dengannya? 635 00:49:35,390 --> 00:49:36,810 Siapa? 636 00:49:37,080 --> 00:49:38,480 Saya rasa pemilik bangunan itu. 637 00:49:40,950 --> 00:49:42,440 Berapa umur wanita itu? 638 00:49:43,130 --> 00:49:44,320 36 tahun. 639 00:49:44,340 --> 00:49:46,820 - Kenapa? - Berharap dia lebih muda? 640 00:49:48,040 --> 00:49:49,610 Tidak, bukan Macam tu. 641 00:49:52,270 --> 00:49:54,280 Ada perkara yang menyenangkan. 642 00:49:58,380 --> 00:50:01,610 Tapi bukankah itu terlalu murah? 643 00:50:03,650 --> 00:50:04,930 10 juta won? 644 00:50:07,140 --> 00:50:09,530 Harga pasaran untuk seorang bayi. 645 00:50:10,940 --> 00:50:13,090 Malah seorang Budak Perempuan berharga 8 juta won. 646 00:50:13,090 --> 00:50:14,930 - Ketua. - Apa? 647 00:50:16,000 --> 00:50:17,520 Untuk mencetuskan jenayah. 648 00:50:17,520 --> 00:50:18,700 - Pakai umpan... - 2 juta won. 649 00:50:18,700 --> 00:50:20,500 - Bukankah itu Haram? - Apa bezanya? 650 00:50:20,500 --> 00:50:21,840 Saya makin kesal. 651 00:50:24,910 --> 00:50:26,190 Awak cakap apa? 652 00:50:26,800 --> 00:50:30,980 Saya sudah mempelajarinya dan itu tak boleh digunakan sebagai bukti di mahkamah. 653 00:50:34,600 --> 00:50:36,330 Jenayah itu disengajakan sejak awal lagi. 654 00:50:37,170 --> 00:50:39,250 Ini bukan Jenayah. 655 00:50:41,290 --> 00:50:42,700 Tapi kesempatan. 656 00:50:43,660 --> 00:50:44,800 Kesempatan... 657 00:50:47,210 --> 00:50:50,110 Tess-hyung, Sokra... 658 00:50:50,160 --> 00:50:53,090 Hei, semasa kita dapatkan kontrak, 659 00:50:53,240 --> 00:50:56,680 Dari Busan di sana, di sana? 660 00:50:57,510 --> 00:50:59,390 Bagaimana kalau kita jumpa Jennifer? 661 00:50:59,980 --> 00:51:00,970 Saya tak nak, Awak pergi sendiri. 662 00:51:00,970 --> 00:51:03,890 - Saya tak terlalu tertarik dengan Kedai-Kedai itu. - Diamlah, Bangsat... 663 00:51:04,430 --> 00:51:08,230 Dalam situasi ini, Awak pandai buat suara yang tak berguna Macam tu. 664 00:51:08,600 --> 00:51:11,400 Baiklah, mari kita berehat sekejap. 665 00:51:11,790 --> 00:51:14,490 Dalam tentera, sebelum tentera ke pelatihan. 666 00:51:14,490 --> 00:51:17,280 Hyung, Awak tak masuk Tentera Kerana Awak dipenjara. 667 00:51:17,280 --> 00:51:20,630 Awak pun tak pernah ke sana. Mereka yang berasal dari Rumah anak yatim dibebaskan. 668 00:51:20,840 --> 00:51:23,460 Peringkat saya sama dengan pemenang pingat emas. 669 00:51:24,530 --> 00:51:28,470 Kenapa cinta Macam ni lagi? 670 00:51:39,870 --> 00:51:41,020 Ada apa? 671 00:51:45,750 --> 00:51:47,670 Kenapa Awak letak kereta disini? 672 00:51:49,750 --> 00:51:51,290 Saya nak kencing. 673 00:51:52,490 --> 00:51:54,130 Saya terdesak nak Kencing. 674 00:51:55,470 --> 00:51:56,780 budak itu... 675 00:52:08,230 --> 00:52:11,710 Saya dah Cakap ada perasaan yang tak baik. 676 00:52:12,840 --> 00:52:14,340 Apa terasa perasaan ini? 677 00:52:24,570 --> 00:52:27,900 Gemetar dan Saya hampir kencing dalam seluar. 678 00:52:32,860 --> 00:52:34,150 Keretanya berbau. 679 00:52:37,180 --> 00:52:39,700 Awak naik ikut suka hati dan cakap main lepas je. 680 00:52:40,490 --> 00:52:43,650 Pakcik, tak boleh ke Awak bawa saya juga? 681 00:52:43,660 --> 00:52:46,790 Tidak, semuanya akan risau. 682 00:52:47,330 --> 00:52:50,000 Saya akan bagi Duit, jadi Awak balik naik bas. 683 00:52:50,110 --> 00:52:51,130 Tak nak. 684 00:52:55,310 --> 00:52:58,090 Maksud saya, kenapa Awak ganggu perjalanan keluarga kami? 685 00:52:58,600 --> 00:53:00,930 Saya tahu semuanya. Awak bukan keluarganya. 686 00:53:01,080 --> 00:53:02,810 Awak nak jual Woosung. 687 00:53:04,300 --> 00:53:06,640 - Awak dah tahu semuanya? - Semuanya. 688 00:53:12,550 --> 00:53:15,550 Tolong hati-hati. Saya letak di sini. 689 00:53:16,660 --> 00:53:19,590 Yang penting bayinya rambut nipis atau bermata sepet. 690 00:53:19,590 --> 00:53:21,780 Tolong jangan katakan hal-hal buruk Macam tu. 691 00:53:22,280 --> 00:53:25,080 Dan tolong jangan tanyakan ibu bayi itu tentang ayahnya. 692 00:53:25,080 --> 00:53:26,940 - Pasti ada sesuatu. - Ya. 693 00:53:27,890 --> 00:53:30,250 - Minum kopinya. - Ya, terima kasih, Saya minum. 694 00:53:30,440 --> 00:53:31,790 Terima kasih. 695 00:53:33,880 --> 00:53:36,340 Saya ni macam seperti pemilik bangunan ke? 696 00:53:38,200 --> 00:53:40,130 Bukankah Awak masih muda? 697 00:53:41,080 --> 00:53:42,160 Maaf. 698 00:53:42,970 --> 00:53:45,180 takpa, tak usah minta maaf. 699 00:53:45,180 --> 00:53:46,220 Ya. 700 00:53:46,420 --> 00:53:49,480 Sejak Awak menikah, 701 00:53:49,830 --> 00:53:51,460 Awak merancang tanpa pendaftaran pernikahan. 702 00:53:52,730 --> 00:53:55,320 - Jadi Anak Angkat formal Sukar dilakukan. - Ya. 703 00:53:55,320 --> 00:53:56,450 Ya. 704 00:53:58,470 --> 00:54:01,220 Jumlah Sperma sedikit. 705 00:54:02,570 --> 00:54:03,720 Saya? 706 00:54:06,040 --> 00:54:08,120 "Yang terpenting, berikan cepat duitnya". 707 00:54:08,120 --> 00:54:10,260 Jumlah Spermanya sedikit dan semulajadi... 708 00:54:10,260 --> 00:54:13,290 Kurang Sperma dan Duit...... 709 00:54:13,680 --> 00:54:17,630 Kalau begitu, kita latih sekarang. 710 00:54:17,630 --> 00:54:18,800 Ya baiklah. 711 00:54:20,390 --> 00:54:23,260 Dan ini Duit yang sudah kami siapkan. 712 00:54:26,750 --> 00:54:29,350 Sudah 5 tahun sejak Saya dirawat kerana ketidaksuburan. 713 00:54:29,810 --> 00:54:32,310 Kami berdua sangat penat. 714 00:54:32,920 --> 00:54:36,980 Detektif, di bahagian ini, kenapa kita tak ceritakan pernikahan yang sebenarnya? 715 00:54:36,990 --> 00:54:38,560 Kerana Saya tak menikah sebagaimana yang sepatutnya. 716 00:54:38,560 --> 00:54:40,320 Anak Angkat Rasmi berbeza, Lebih kurang macam ni lah... 717 00:54:40,320 --> 00:54:41,700 Okay, mula dari situ je. 718 00:54:42,280 --> 00:54:43,240 Terima kasih. 719 00:54:46,010 --> 00:54:49,580 Kami akan menyayanginya seperti anak kami sendiri. 720 00:54:52,080 --> 00:54:54,920 Perlukah kita Padam "sendiri" dari hal "kami sendiri"? 721 00:54:54,920 --> 00:54:56,130 Perlukah kita Padam kata "sendiri"? 722 00:54:56,510 --> 00:54:58,230 Oh ya, kecuali untuk kata "sendiri", ya. 723 00:54:58,870 --> 00:55:00,890 Akan kami sayang anak-anak kami, Maksud saya... 724 00:55:00,890 --> 00:55:03,180 Kami menyayangi Anak-anak kami... 725 00:55:03,950 --> 00:55:05,160 - Tadi Saya cakap apa ya? - Menyayangi. 726 00:55:05,160 --> 00:55:06,050 Oh Betul. 727 00:55:06,360 --> 00:55:08,870 Kami menyayangi Anak-anak kami.... 728 00:55:08,960 --> 00:55:11,040 Seperti Anak-anak kami... 729 00:55:11,610 --> 00:55:14,140 Kami akan menyayanginya. 730 00:55:22,060 --> 00:55:27,010 Ayuh seriuslah. 731 00:55:27,010 --> 00:55:29,240 Mari kita serius. 732 00:55:29,550 --> 00:55:32,120 Boleh Saya namakan Kereta ini Haejin-ho? 733 00:55:32,690 --> 00:55:34,580 Tentu, Ikut suka awaklah. 734 00:55:34,580 --> 00:55:35,750 Ya! 735 00:55:36,230 --> 00:55:39,750 Tapi Jennifer? Siapa Jennifer? 736 00:55:40,650 --> 00:55:42,330 Kekasih Dongsu-hyung awak. 737 00:55:44,940 --> 00:55:47,010 Hei, tapi apa yang tertulis di sini? 738 00:55:47,010 --> 00:55:48,050 - Oh, ini? - Ya. 739 00:55:48,050 --> 00:55:49,040 Haejin. 740 00:55:49,040 --> 00:55:51,390 Itu nama saya, pendeta yang menamakan saya. 741 00:55:53,190 --> 00:55:56,100 Saya rasa Awak sangat menyukai nama awak. 742 00:55:56,210 --> 00:55:57,480 Tidak. 743 00:55:57,740 --> 00:56:00,480 Itulah kenapa Awak tak hilang dari bilik bayi. 744 00:56:00,670 --> 00:56:04,360 Jika Awak curi sesuatu, Awak akan mencuri semuanya atas nama awak. 745 00:56:04,360 --> 00:56:06,610 - 9388, berhenti di sebelah kanan. - Betul? 746 00:56:09,200 --> 00:56:11,370 9388, ketepi ke kanan. 747 00:56:11,370 --> 00:56:14,080 Apa? Saya tak bawa laju. 748 00:56:14,350 --> 00:56:17,520 Sial. 749 00:56:23,010 --> 00:56:24,460 Awak isteri... 750 00:56:25,750 --> 00:56:28,930 Anggaplah jika awak berdua pasangan di Kedai kita. 751 00:56:28,931 --> 00:56:30,930 Saya benci itu, pasangan apanya. 752 00:56:31,150 --> 00:56:32,000 Saya pun benci. 753 00:56:32,002 --> 00:56:33,859 Kalau begitu kita sebut saja kerabat. Kerabat jauh. 754 00:56:33,860 --> 00:56:35,400 - Paham? - Berapa? Sepupu 6 kali? 8 ? 755 00:56:35,430 --> 00:56:36,390 - Itu penting... - Hello. 756 00:56:36,390 --> 00:56:37,390 Kerja bagus, ya 757 00:56:37,610 --> 00:56:38,650 Lesen dan Ic Encik. 758 00:56:38,970 --> 00:56:40,150 Ya. 759 00:56:40,680 --> 00:56:43,440 Saya tak bawa laju pun... 760 00:56:44,430 --> 00:56:45,820 Tuan Ha Jin-young. 761 00:56:46,380 --> 00:56:47,990 Pintu belakang Kereta terbuka. 762 00:56:47,990 --> 00:56:51,020 Jika muatannya jatuh, Kereta di belakang Akan mengalami kemalangan. 763 00:56:51,280 --> 00:56:52,330 Maafkan Saya. 764 00:56:57,950 --> 00:56:59,540 Korang semua nak ke suatu tempat? 765 00:56:59,820 --> 00:57:00,710 Ya! 766 00:57:00,710 --> 00:57:02,920 Kami mahu pergi ke Lotte World untuk menaiki Roda Ferris. 767 00:57:02,920 --> 00:57:04,630 Hei, Awak datang dari jauh ke? 768 00:57:04,630 --> 00:57:05,960 Ya, perjalanan keluarga. 769 00:57:05,960 --> 00:57:08,180 Tapi takda Roda Ferris di sana. 770 00:57:08,180 --> 00:57:09,260 Betulkah? 771 00:57:10,170 --> 00:57:12,050 Untuk naik Roda Ferris. 772 00:57:12,200 --> 00:57:13,510 Sepatutnya ke Wolmido. 773 00:57:13,870 --> 00:57:16,100 Jadi, apa kita akan ke Wolmido? 774 00:57:16,100 --> 00:57:17,060 - Bila waktunya tiba. - Ya! 775 00:57:17,060 --> 00:57:19,480 Ajak ayah awak naik kapal persiaran juga. 776 00:57:19,730 --> 00:57:22,520 - Ya! - Saya mudah muntah. 777 00:57:22,670 --> 00:57:23,940 Saya mudah mabuk... 778 00:57:24,800 --> 00:57:26,570 - Awak ada dobi? - Ya. 779 00:57:26,570 --> 00:57:28,810 Tidak, ini kemeja yang Saya periksa beberapa waktu lalu. 780 00:57:28,810 --> 00:57:30,740 Semuanya berselirat dan kenapa, ini? 781 00:57:31,950 --> 00:57:34,710 Awak perlu keringkan ini, Saya cuma membalikkannya... 782 00:57:34,710 --> 00:57:35,620 Oh ya? 783 00:57:35,621 --> 00:57:38,250 Aduhai, banyak betul amatur dalam dobi hari ini. 784 00:57:38,251 --> 00:57:39,920 - Bos... - Awak perlu tengok ini. 785 00:57:39,921 --> 00:57:41,210 - Keringkan ini... - Bos! 786 00:57:41,211 --> 00:57:43,100 - Kenapa? - Kita perlu pergi... 787 00:57:43,510 --> 00:57:44,960 - Ya, kalau begitu... - Lesen dan IC En, ya. 788 00:57:44,960 --> 00:57:46,130 Ya, terima kasih. 789 00:57:46,320 --> 00:57:48,010 Keringkan lain kali. 790 00:57:48,010 --> 00:57:48,880 - Okay. - Ya. 791 00:57:48,880 --> 00:57:50,130 - Semoga Selamat sampai. - Ya. 792 00:57:52,370 --> 00:57:54,180 - Di Wolmido. - Ya. 793 00:58:07,090 --> 00:58:08,860 - Hei, Hello. - Oh ya. 794 00:58:08,860 --> 00:58:10,820 Maaf lambat. Awak sudah lama menunggu? 795 00:58:10,820 --> 00:58:11,700 - Tidak. - Tidak. 796 00:58:11,700 --> 00:58:12,990 Baru je. 797 00:58:12,990 --> 00:58:13,740 - Saya tahu. - Ya. 798 00:58:13,740 --> 00:58:15,660 Ini Ha Sang Hyun. Awak Song Ji-cheol? 799 00:58:15,660 --> 00:58:16,950 Ya, Betul. 800 00:58:16,950 --> 00:58:19,080 - Dia, apa dia Woosung? - Ya. 801 00:58:20,080 --> 00:58:22,320 - Awak ibunya? - Ya. 802 00:58:22,320 --> 00:58:24,880 Boleh saya dukung bayi itu sekali je? 803 00:58:26,270 --> 00:58:28,060 Ya, silakan. 804 00:58:31,480 --> 00:58:33,370 Saya menyentuhnya, sayang! 805 00:58:33,530 --> 00:58:36,490 Kulit wajahnya lembut betul. 806 00:58:36,490 --> 00:58:37,430 - Awak tengok? - Ya. 807 00:58:39,800 --> 00:58:41,810 Awak Betul-betul nak menjaganya dengan baik? 808 00:58:42,290 --> 00:58:45,310 Memang pun, kami akan menyayanginya. 809 00:58:45,310 --> 00:58:49,150 Walaupun Awak lahirkan anak, Awak masih akan menyayanginya? 810 00:58:49,590 --> 00:58:50,650 Memang pun. 811 00:58:51,020 --> 00:58:52,190 - Sungguh? - Hentikan itu. 812 00:58:52,190 --> 00:58:54,190 - Saya nak bayar awak... - Betul sangat tu. 813 00:58:54,530 --> 00:58:55,420 Berikan duitnya,... 814 00:58:55,420 --> 00:58:58,950 - Dan sekarang Keningnya... - Adakah awak akan teruskan rawatan kemandulan awak? 815 00:58:59,290 --> 00:59:02,370 Kami telah melalui 5 tahun. 816 00:59:02,370 --> 00:59:04,330 - Kami berdua... - Kami berdua dah penat. 817 00:59:04,330 --> 00:59:05,500 - Ya. - Jadi, itu.. 818 00:59:05,500 --> 00:59:07,740 Kerana kami belum Betul-betul menikah... 819 00:59:07,900 --> 00:59:09,010 Sayang... 820 00:59:09,350 --> 00:59:11,120 Adakah awak telah menjalani ujian AMH? 821 00:59:12,160 --> 00:59:14,450 Atau mungkin HSG? 822 00:59:15,700 --> 00:59:17,760 - Ya, itu, yang itu... - Ya. 823 00:59:19,040 --> 00:59:21,060 Mungkin Letrozole tak berkerja. 824 00:59:21,550 --> 00:59:24,810 Ya, letrozole ada kesan sampingan yang berbahaya jadi Saya... 825 00:59:24,960 --> 00:59:28,570 Sangat Sukar bagi saya melihatnya, jadi Saya hentikan. 826 00:59:29,620 --> 00:59:31,860 Letrozole adalah Inducers Ovulasi. 827 00:59:33,230 --> 00:59:35,410 Memang takkan berjaya jika Awak memakannya. 828 00:59:37,100 --> 00:59:39,280 Spermanya... 829 00:59:39,800 --> 00:59:42,290 Tidak, Saya bercakap soal Inducers Ovulasi, bukan Sperma? 830 00:59:42,290 --> 00:59:43,660 Ayuh, ambil ini. 831 01:00:00,620 --> 01:00:03,100 Mereka Boleh menjualnya kembali, kan? 832 01:00:03,100 --> 01:00:04,480 Saya jadi tahu. 833 01:00:04,480 --> 01:00:05,990 Kenal Pembeli? / Pembeli? 834 01:00:05,990 --> 01:00:07,570 Hae-jin, jangan buka tingkapnya. 835 01:00:07,570 --> 01:00:08,440 - Siapa yang beritahu mereka? - Jangan sentuh. 836 01:00:08,441 --> 01:00:09,721 Saya melakukannya demi Duit. 837 01:00:10,250 --> 01:00:12,630 Macam mana awak tahu banyak tentang rawatan kemandulan? 838 01:00:12,640 --> 01:00:14,230 Gelembungnya banyak. 839 01:00:14,550 --> 01:00:18,410 Tidak, tahun lalu hal yang sama terjadi, jadi hyung tertipu. 840 01:00:18,440 --> 01:00:21,070 Jangan sentuh. Ini Observasi. 841 01:00:21,340 --> 01:00:22,570 Jika Awak membiarkannya pergi. 842 01:00:22,570 --> 01:00:25,080 Sekarang, Woosung mungkin akan pergi ke negara lain... 843 01:00:25,080 --> 01:00:26,040 Hi! 844 01:00:26,040 --> 01:00:27,670 Hei, tutup, tutup! 845 01:00:34,330 --> 01:00:36,420 Tutup! Hei, tutup, cepat! 846 01:01:03,370 --> 01:01:04,870 Bayinya Boleh masuk angin. 847 01:01:05,120 --> 01:01:06,790 Kami akan uruskan ini dengan baik. 848 01:01:06,790 --> 01:01:08,170 Jangan lakukan itu. 849 01:01:16,620 --> 01:01:18,630 Tapi Lesen dan pendaftaranya.. 850 01:01:18,630 --> 01:01:19,680 Apa? 851 01:01:19,790 --> 01:01:21,260 Apa bernama Ha Jinyoung? 852 01:01:22,330 --> 01:01:25,600 Nama Sanghyun adalah nama panggilan saya semasa Saya dalam tentera. 853 01:01:26,040 --> 01:01:29,410 Jadi hyung, Awak tak masuk Tentera, kan? 854 01:01:29,790 --> 01:01:31,350 Ketahuilah. 855 01:01:31,350 --> 01:01:32,600 Lalu, kalau Awak? 856 01:01:32,900 --> 01:01:36,510 "Perut saya sering mual, jadi Saya suka mabuk"? 857 01:01:36,510 --> 01:01:38,100 Bukankah itu masuk akal? 858 01:01:38,270 --> 01:01:41,060 Apa Maksud awak masuk akal? Itu bodoh namanya. 859 01:01:41,060 --> 01:01:42,450 Haejin lebih baik. 860 01:01:43,170 --> 01:01:44,580 Bodoh. 861 01:01:46,050 --> 01:01:48,140 Sebenarnya, nama saya Sanghyun... 862 01:01:48,140 --> 01:01:51,650 Dan Saya nak menamakannya ke anak saya. 863 01:01:52,380 --> 01:01:53,550 Betulkah? 864 01:01:54,440 --> 01:01:55,490 Ya. 865 01:01:58,550 --> 01:02:00,730 Itu bukan cerita yang ceria, ya? 866 01:02:07,060 --> 01:02:08,360 So-young... 867 01:02:09,350 --> 01:02:10,230 Apa? 868 01:02:10,890 --> 01:02:13,650 Nama betul saya Moon So-young. 869 01:02:13,780 --> 01:02:14,900 Lalu bagaimana dengan Seon-ah... 870 01:02:14,901 --> 01:02:18,581 Ada wanita jiran saya yang sangat menyebalkan. 871 01:02:20,050 --> 01:02:23,100 Geng Kaki pembohong, ya? 872 01:02:56,350 --> 01:02:58,230 Tidak, itu baru saja terjadi... 873 01:02:59,900 --> 01:03:01,250 Apa kita akan memanfaatkannya? 874 01:03:02,320 --> 01:03:03,470 Membunuh seseorang. 875 01:03:38,800 --> 01:03:40,030 Hello? 876 01:03:42,910 --> 01:03:44,110 Siapa ini? 877 01:03:46,830 --> 01:03:48,620 Serahkan bayinya. 878 01:03:49,800 --> 01:03:53,540 Awak berikan semua duitnya ke ibu itu. 879 01:03:54,090 --> 01:03:55,330 5 juta won. 880 01:03:58,050 --> 01:04:00,550 Sepatutnya Awak bunuh bayinya dengan syarat itu. 881 01:04:01,550 --> 01:04:03,550 Kenapa Awak lahirkan Bayinya? 882 01:04:16,880 --> 01:04:20,650 Puan. Moon So-young, Saya Polis. 883 01:04:21,050 --> 01:04:22,730 Saya nak cakap sebentar? 884 01:05:02,550 --> 01:05:03,650 Awak sudah datang. 885 01:05:03,760 --> 01:05:04,860 Awak sudah datang? 886 01:05:05,270 --> 01:05:06,580 Awak lama sangat. 887 01:05:06,600 --> 01:05:08,830 Kami sedang buat meja untuk tiga orang sekarang. 888 01:05:09,390 --> 01:05:10,590 Meja kongsi? 889 01:05:10,640 --> 01:05:12,710 Buat Woosung untuk memberinya susu. 890 01:05:14,260 --> 01:05:16,080 Ada Khabar baik? 891 01:05:16,280 --> 01:05:17,300 Ya. 892 01:05:17,700 --> 01:05:19,540 Ada tetamu di Seoul. 893 01:05:20,260 --> 01:05:21,880 Mereka nak bagi saya 30 juta won. 894 01:05:23,910 --> 01:05:26,760 Baguslah. 895 01:05:28,390 --> 01:05:29,880 Awak nak mandikan sekarang? 896 01:05:29,890 --> 01:05:31,540 Oh tidak. 897 01:05:32,240 --> 01:05:36,340 Dia berak dan hyung tak pandai membasuhnya. 898 01:05:36,830 --> 01:05:41,150 Jadi, dari jam 6 pagi sampai 10 pagi. 899 01:05:41,150 --> 01:05:43,110 Shift dua jam, bagaimana Awak rasa? 900 01:05:44,440 --> 01:05:47,280 Sang, Dong, Jadi, Dong, Sang... 901 01:05:47,550 --> 01:05:50,780 Tidak, ini jadual tidur lena awak selama 6 jam. 902 01:05:50,970 --> 01:05:53,950 Tidak, bukan untuk tidur lena Tak boleh ke Saya lakukan ini? 903 01:05:54,670 --> 01:05:56,950 - Itu terlalu ketara - Oh, Betul? 904 01:05:56,950 --> 01:05:58,460 - Saya nak. - Apa? 905 01:05:58,460 --> 01:06:00,080 - Memberinya susu formula. - Awak nak? 906 01:06:00,080 --> 01:06:02,710 - Jadi, dari jam 4 pagi sampai jam 6 pagi? - Ya. 907 01:06:03,850 --> 01:06:07,430 Jadi, dari jam 10 sampai tengah malam. 908 01:06:07,480 --> 01:06:10,050 Jangan keluarkan milik awak. 909 01:06:12,690 --> 01:06:14,600 Bukankah dia senang dan mudah untuk bekerja sama? 910 01:06:16,660 --> 01:06:18,140 Betul. 911 01:06:19,790 --> 01:06:22,620 Apa perlepasan pengurangan hukuman Berjaya? 912 01:06:22,620 --> 01:06:25,400 Tidak, Saya rasa tidak. 913 01:06:25,810 --> 01:06:27,780 - Berikan pada saya. - Lepas tu? 914 01:06:28,090 --> 01:06:29,540 Hei, lalu... 915 01:06:29,840 --> 01:06:31,570 Siapa tahu, Saya... 916 01:06:32,340 --> 01:06:35,150 Saya tidak tahu, tapi... 917 01:06:35,150 --> 01:06:36,660 Awak sudah lakukan sebaik mungkin. 918 01:06:36,790 --> 01:06:39,120 Saya rasa itu bukan peringanan. 919 01:06:39,250 --> 01:06:40,500 Saya juga nak mandikan. 920 01:06:41,390 --> 01:06:43,420 Awak mandikan saja sendiri. 921 01:06:43,420 --> 01:06:44,750 Aduhai, Saya benci betul. 922 01:06:51,540 --> 01:06:54,050 Apa dah jadi? Awak sudah minumkan susu? 923 01:06:54,490 --> 01:06:56,430 Tidak, dia muntah lagi. 924 01:06:59,250 --> 01:07:02,190 Adakah awak yakin dah sejukannya?? Bukan sebab panas sangat kan? 925 01:07:04,591 --> 01:07:05,811 Tak panas. 926 01:07:06,300 --> 01:07:08,400 Apa Kerana Saya kehujanan Semalam? 927 01:07:09,550 --> 01:07:10,990 Maaf, Woo Sung-ah. 928 01:07:11,300 --> 01:07:13,490 Tidak, itu bukan sebab Awak. 929 01:07:13,970 --> 01:07:15,820 Saya rasa bukan Kerana selsema... 930 01:07:17,260 --> 01:07:19,550 Awak pernah lakukan ini sebelumnya? 931 01:07:22,390 --> 01:07:24,030 Kita perlu bawa ke klinik, hyung. 932 01:07:25,970 --> 01:07:29,620 Tak Boleh. Kita akan kena tangkap. 933 01:07:43,500 --> 01:07:47,560 Ini bukan Jangkitan virus, kan? 934 01:07:48,130 --> 01:07:50,440 Sejak Semalam, dia tiba-tiba demam Macam ni... 935 01:07:52,340 --> 01:07:54,150 Dia okay ke? 936 01:07:55,370 --> 01:07:57,200 Dia takkan mati? 937 01:08:00,390 --> 01:08:01,790 Ni adik awak? 938 01:08:04,230 --> 01:08:05,250 Ya. 939 01:08:05,980 --> 01:08:08,340 Dia Okay je, dia takkan mati. 940 01:08:10,220 --> 01:08:12,080 Dia kesejukkan, 941 01:08:12,080 --> 01:08:15,260 Tolong jaga baik-baik supaya tidak lari ke pneumonia. 942 01:08:15,480 --> 01:08:18,510 Pertama, Saya akan resapkan ubat penurun demam.. 943 01:08:18,520 --> 01:08:21,850 Jika demam tidak surut, datanglah esok. 944 01:08:23,690 --> 01:08:25,980 Woosung-ah, sudah, takpa. 945 01:08:28,050 --> 01:08:32,570 Yang lebih menyedihkan... 946 01:08:32,570 --> 01:08:35,250 dari cinta adalah kasih sayang. 947 01:08:35,430 --> 01:08:37,300 Bayinya Okay je kan? 948 01:08:39,740 --> 01:08:41,410 Buat semua orang jadi cemas.... 949 01:08:42,270 --> 01:08:45,040 Itukan cuma selsema. 950 01:08:45,120 --> 01:08:47,170 Ye, apa-apa je lah, tapi... 951 01:08:48,320 --> 01:08:51,410 Jika dia tak segera sembuh, itu masalah. 952 01:08:53,700 --> 01:08:55,300 Awak takut mereka takkan menjualnya? 953 01:09:00,540 --> 01:09:04,430 Tidak, jika mereka tak menjualnya, Kita tidak dapat menangkapnya semasa tindakan. 954 01:09:05,970 --> 01:09:08,060 Jika awak berada di bahagian wanita dan remaja, 955 01:09:08,380 --> 01:09:12,480 Saya rasa kita perlu lemparkan jala sedikit lebih tinggi di sungai dibanding dari detektif. 956 01:09:15,010 --> 01:09:16,150 Di sungai? 957 01:09:17,330 --> 01:09:20,410 Sebelum bayi terlantar, bukankah Sepatutnya ibu yang diselamatkan dulu? 958 01:09:20,410 --> 01:09:23,050 Itu tugas Jabatan Kesihatan. 959 01:09:23,050 --> 01:09:25,090 Sebelum dia menjualnya, Itu tugas Jabatan Kesihatan. 960 01:09:25,114 --> 01:09:26,714 Setelah dia meninggalkannya, akan jadi tugas Polis. 961 01:09:27,650 --> 01:09:29,460 Aduhai... 962 01:09:31,510 --> 01:09:34,090 Ketua, kenapa Awak begitu sombong pada wanita itu? 963 01:09:40,980 --> 01:09:42,550 Kerana dia tak bertanggung jawab. 964 01:09:44,950 --> 01:09:47,480 Kerana dia melahirkan bayi dan menjual sesuka hati. 965 01:09:49,010 --> 01:09:53,230 Dah dia memang macam tu. Bersikap kemas... 966 01:09:55,680 --> 01:09:58,570 Awak paham bagaimana perasaan seorang ibu meninggalkan anaknya? 967 01:10:01,840 --> 01:10:03,280 Saya tidak Boleh memahaminya. 968 01:10:12,540 --> 01:10:15,710 Dia tidak Boleh lakukan ini. Ini bukan taman permainan. 969 01:10:15,710 --> 01:10:18,010 Betul, ya, ini... 970 01:10:18,530 --> 01:10:20,760 - Awak ayahnya? - Ya... 971 01:10:22,360 --> 01:10:24,140 - Kerana ada banyak pesakit di sini. - Ya. 972 01:10:24,140 --> 01:10:25,610 - Hati-hati. - Oh ya. 973 01:10:25,620 --> 01:10:27,010 Awak ayah Woosung? 974 01:10:27,010 --> 01:10:27,890 Awak.... 975 01:10:27,890 --> 01:10:29,310 Ya, oh... 976 01:10:30,260 --> 01:10:31,270 Ya. 977 01:10:31,460 --> 01:10:33,190 Berapa Nombor Ibu bapa pemastautin Woosung? 980 01:10:35,530 --> 01:10:37,940 Sebenarnya baru 1 bulan... 981 01:10:38,940 --> 01:10:39,390 982 01:10:39,440 --> 01:10:42,250 - Maaf, Satu bulan? - Ya baru satu bulan. 983 01:10:43,640 --> 01:10:45,850 Apa Kerana susunya ya? 984 01:10:46,190 --> 01:10:47,700 Buatan Amerika itu, apa itu? Itu... 985 01:10:47,700 --> 01:10:48,950 Similac... 986 01:10:49,900 --> 01:10:51,910 Similac. 987 01:10:51,920 --> 01:10:53,920 - Neneknya tinggal di Kampung. - Ya. 988 01:10:53,930 --> 01:10:56,090 - Entah berapa yang dia kirimkan. - Saya tahu. 989 01:10:56,260 --> 01:10:58,380 Dia pasti seronok memiliki cucu pertamanya. 990 01:10:59,700 --> 01:11:01,900 Ya, kalau begitu, ayah Woosung, ikut sini... 991 01:11:02,660 --> 01:11:03,920 Oh ya. 992 01:11:06,670 --> 01:11:09,810 Aduhai, Budak ini, selalu saja main bola sepak. 993 01:11:10,400 --> 01:11:14,010 Jadi pemiliknya selalu menjerit. 994 01:11:14,010 --> 01:11:16,110 Ayuh serius. 995 01:11:16,120 --> 01:11:18,470 - Ayuh serius. - Kenapa dengan dia. 996 01:11:22,460 --> 01:11:24,160 Terima kasih sudah menjaga Woosung. 997 01:11:25,190 --> 01:11:29,240 Bayinya demam itu tandanya dia sudah besar. 998 01:11:30,500 --> 01:11:33,980 Jika Saya sendirian, Saya mesti tak tahu nak buat apa. 999 01:11:34,110 --> 01:11:37,590 Jika awak berkeras, tak perlu Awak lakukan semuanya sendiri. 1000 01:11:42,300 --> 01:11:44,870 Ayah... 1001 01:11:45,820 --> 01:11:46,970 Woosung. 1002 01:11:47,620 --> 01:11:49,310 Saya sudah melarangnya sejak awal. 1003 01:11:52,030 --> 01:11:54,560 Saya Faham,... 1004 01:12:24,030 --> 01:12:27,180 Dia mungkin lari membawa bayinya. 1005 01:12:28,140 --> 01:12:29,680 Cari dia dan bawa dia balik. 1006 01:12:31,330 --> 01:12:32,470 Perempuan ini? 1007 01:12:33,320 --> 01:12:34,430 Bayinya. 1008 01:12:36,660 --> 01:12:38,600 Awak nak buat apa dengan bayi itu? 1009 01:12:42,890 --> 01:12:44,190 Saya nak membesarkannya. 1010 01:12:44,930 --> 01:12:45,880 Ya. 1011 01:12:46,720 --> 01:12:48,450 Kerana dia anak suamiku. 1012 01:12:58,650 --> 01:13:02,000 Ini automatik? Awak bergurau... 1013 01:13:03,250 --> 01:13:05,260 Macam mana awak buat? 1014 01:13:17,970 --> 01:13:19,310 Ya, Taeho? 1015 01:13:19,650 --> 01:13:23,230 Maaf tapi Saya sangat Perlu Duit. 1016 01:13:27,360 --> 01:13:28,490 Apa? 1017 01:13:29,040 --> 01:13:31,280 Bayinya? Siapa? Siapa? 1018 01:13:35,510 --> 01:13:37,120 Ayah Woosung? 1019 01:13:38,470 --> 01:13:39,670 Berapa? 1020 01:13:41,840 --> 01:13:43,080 40 Juta Won? 1021 01:13:48,440 --> 01:13:50,260 Dia tidur. 1022 01:13:52,150 --> 01:13:53,570 Dia mesti penat. 1023 01:13:54,310 --> 01:13:56,930 Awak sangat risaukan dia untuk tidur sepanjang hari. 1024 01:14:00,680 --> 01:14:02,570 Dia seakan-akan Siwoo. 1025 01:14:04,730 --> 01:14:07,400 budak ni tak laku dan tertinggal. 1026 01:14:10,020 --> 01:14:12,700 Bukankah Awak nak di Anak Angkat? 1027 01:14:15,580 --> 01:14:17,620 Saya sangat menyukainya. 1028 01:14:18,220 --> 01:14:20,460 Jadi saya menolak bercakap tentang Anak Angkat. 1029 01:14:22,250 --> 01:14:24,090 Kerana ibu awak cakap dia akan menjemput awak? 1030 01:14:28,050 --> 01:14:29,880 Hyung cakap apa lagi? 1031 01:14:31,190 --> 01:14:34,100 Mengenai surat itu. 1032 01:14:37,530 --> 01:14:40,310 Kerana Saya rasa Saya tak akan ditinggalkan. 1033 01:14:47,610 --> 01:14:49,030 Dia tertidur. 1034 01:14:52,260 --> 01:14:53,450 nak cuba? 1035 01:14:53,850 --> 01:14:56,160 Tolong bantu Saya. 1036 01:14:58,530 --> 01:15:01,040 Chin, letakkan dagunya di bahu awak. 1037 01:15:01,150 --> 01:15:02,830 Saya tahu itu. 1038 01:15:03,710 --> 01:15:06,040 - Tidak, tinggi sikit. - Saya Cakap Saya tahu. 1039 01:15:06,970 --> 01:15:09,210 - Hei, Awak begitu lemah... - Aduhai, Awak bising... 1040 01:15:14,240 --> 01:15:16,510 Awak tak ada niat menjaga Woosung, kan? 1041 01:15:16,970 --> 01:15:18,120 Apa? 1042 01:15:21,250 --> 01:15:23,060 Saya risau Awak tak akan Boleh berpisah nantinya. 1043 01:15:29,470 --> 01:15:30,740 Kenapa Awak tertawa? 1044 01:15:31,990 --> 01:15:35,320 Awak patut kena pukul oleh seorang gadis. 1045 01:15:38,520 --> 01:15:40,700 Kenapa Awak cakap begitu seperti hyung? 1046 01:15:58,040 --> 01:15:59,140 Awak nak kemana? 1047 01:15:59,410 --> 01:16:00,470 Minimarket. 1048 01:16:00,720 --> 01:16:01,890 Perlukah Saya yang pergi? 1049 01:16:02,230 --> 01:16:05,990 Ada kalanya wanita tidak Boleh meminta orang lain melakukannya. 1050 01:16:06,930 --> 01:16:09,940 Mungkin akan hujan. Bawalah payung. 1051 01:16:11,110 --> 01:16:12,780 Kalau begitu jemput Saya jika hujan. 1052 01:16:15,330 --> 01:16:16,570 Dengan payung. 1053 01:16:20,880 --> 01:16:22,040 Saya tak nak. 1054 01:16:23,150 --> 01:16:25,080 Saya akan kembali. 1055 01:16:32,990 --> 01:16:35,130 Awak jumpa ibu tu dimana? 1056 01:16:36,940 --> 01:16:39,720 Saya sedang tidur di pantai Songdo setelah Lari dari rumah, 1057 01:16:39,990 --> 01:16:41,760 dan dia menyuruhku datang jika Saya lapar. 1058 01:16:43,970 --> 01:16:46,660 Lalu Awak dipaksa melacurkan diri? 1059 01:16:51,320 --> 01:16:53,380 Apa Awak melihatku begitu menyedihkan? 1060 01:16:55,570 --> 01:16:59,290 - Tidak, bukan Macam tu. - Saya melakukannya malah sebelum Saya bertemu ibunya. 1061 01:17:00,280 --> 01:17:03,120 Kenapa Awak membunuhnya? 1062 01:17:04,870 --> 01:17:06,260 Kerana Saya... 1063 01:17:07,060 --> 01:17:08,160 dalam keadaan marah? 1064 01:17:09,540 --> 01:17:10,750 Dalam keadaan marah? 1065 01:17:11,530 --> 01:17:14,760 Sebelum saya mandi, dia memberitahu mengisapnya, Bangsat gila... 1066 01:17:16,420 --> 01:17:19,600 Jadi, orang lain pernah... Maksud saya, mempertahankan diri atau... 1067 01:17:19,601 --> 01:17:22,561 Jika Awak nak tahu daftar pelanggan lain, Saya Boleh beritahu. 1068 01:17:25,290 --> 01:17:28,140 Sudah cukup. Yang Saya nak tahu... 1069 01:17:28,140 --> 01:17:30,520 Adakah ini soal siasat? Atau ceramah? 1070 01:17:30,830 --> 01:17:33,710 Macam yang awak cakap, bayinya akan dijual, jadi jangan risau. 1071 01:17:35,110 --> 01:17:38,530 Saya nak bantu, baik Saya dan Ketua... 1072 01:17:42,630 --> 01:17:44,570 Pernahkah awak meninggalkan seorang hamba? 1073 01:17:44,960 --> 01:17:46,710 Awak pernah membunuh seseorang? 1074 01:17:47,400 --> 01:17:51,000 Okay, kalau begitu beri tahu, Kerana Saya tidak Faham. 1075 01:17:53,850 --> 01:17:57,130 Kenapa Awak membuangnya? Di luar gereja. 1076 01:18:02,740 --> 01:18:03,850 Awak melihatnya? 1077 01:18:08,250 --> 01:18:10,750 Jika Awak meninggalkannya Macam tu, dia akan mati. 1078 01:18:13,630 --> 01:18:15,850 Kerana Saya tak nak bertemu dengannya lagi. 1079 01:18:17,120 --> 01:18:19,340 Kenapa Awak melahirkannya jika tak Boleh membesarkannya? 1080 01:18:19,720 --> 01:18:21,240 Saya perlu menggugurkannya? 1081 01:18:21,270 --> 01:18:24,480 Jika Awak memikirkan seorang anak, apa dah takda jalan penyelesaian lain ke? 1082 01:18:26,670 --> 01:18:28,730 Dibanding membuangnya setelah melahirkan, 1083 01:18:28,754 --> 01:18:30,606 dan membunuhnya sebelum saya lahirkan... 1084 01:18:30,630 --> 01:18:32,080 Apakah jenayahnya lebih ringan? 1085 01:18:39,300 --> 01:18:40,380 1086 01:18:41,370 --> 01:18:44,180 takda yang nak lahirkan. 1087 01:18:44,740 --> 01:18:47,010 - Bukankah bayinya lebih malang? - Sepatutnya Saya membunuhnya sebelum dia lahir. 1088 01:18:47,010 --> 01:18:49,020 - Awak cakap begitu di depan Woosung. - Cukup! 1089 01:18:49,020 --> 01:18:51,350 Apa Maksud awak dengan membuangnya? 1090 01:19:29,340 --> 01:19:30,500 Ya. 1091 01:19:33,710 --> 01:19:35,250 Awak tahu... 1092 01:19:36,610 --> 01:19:40,530 Boleh Awak bawakan pakaian? Butang baju saya terbuka. 1093 01:19:42,030 --> 01:19:44,860 Ya, di Uljin. 1094 01:19:51,590 --> 01:19:52,770 Bukan? 1095 01:19:57,360 --> 01:19:59,210 Tidak, takpa. 1096 01:20:02,910 --> 01:20:06,050 Dengarkan lagu ini sebentar. 1097 01:20:16,440 --> 01:20:20,110 Hello? Awak Boleh dengar? Awak ingat ini? 1098 01:20:20,110 --> 01:20:22,570 Di filem yang kita tonton bersama... 1099 01:20:23,480 --> 01:20:25,110 yang baru keluar. 1100 01:20:30,010 --> 01:20:31,410 Betul. 1101 01:20:33,380 --> 01:20:37,460 Kenyataannya, itu takkan terjadi. 1102 01:20:43,670 --> 01:20:45,800 Nasi? Kenapa nasinya? 1103 01:20:45,800 --> 01:20:47,510 Seperti di majlis perkahwinan? 1104 01:20:48,240 --> 01:20:49,510 Saya Faham. 1105 01:20:57,070 --> 01:20:59,230 Tidak, Saya rasa tidak. 1106 01:21:03,680 --> 01:21:04,820 Maaf. 1107 01:21:13,350 --> 01:21:14,610 Cuma itu. 1108 01:21:26,690 --> 01:21:28,470 Cucuk dari luar. 1109 01:21:29,340 --> 01:21:32,250 Lihat di bawah butang. 1110 01:21:33,440 --> 01:21:36,930 Jika Awak putar beberapa kali, dan Awak menggulungnya Macam ni, 1111 01:21:37,150 --> 01:21:38,190 Ia tak kan hilang. 1112 01:21:38,370 --> 01:21:39,980 Dongsoo-hyung, Bagaimana Awak buat? 1113 01:21:39,980 --> 01:21:41,770 - Hei, Hae-jin, Awak perlu cuba. - Saya pun nak buat. 1114 01:21:42,260 --> 01:21:43,530 cubalah. 1115 01:21:43,760 --> 01:21:45,360 tak nak, Saya nak cuba yang ini. 1116 01:21:50,460 --> 01:21:53,450 Tapi orang macam apa yang Awak nak jumpa esok? 1117 01:21:54,020 --> 01:21:56,080 Memang pun, orang kaya. 1118 01:21:56,830 --> 01:21:59,420 Jika Awak habiskan 40 juta won... 1119 01:21:59,420 --> 01:22:00,620 Cuma 30 juta. 1120 01:22:00,760 --> 01:22:03,930 Betul, 30 juta, 30, 30. 1121 01:22:04,710 --> 01:22:07,280 Kenapa? Orang seperti apa yang Awak nak? 1122 01:22:08,330 --> 01:22:10,510 Seseorang secantik Soyoung-nuna. 1123 01:22:11,850 --> 01:22:15,220 Hei, Dongsu. Belajar sesuatu, belajar. 1124 01:22:15,830 --> 01:22:18,980 Sepatutnya Awak tak biarkan seorang lelaki bermegah-megah begitu, kawan. 1125 01:22:18,980 --> 01:22:21,770 Aduhai, Saya sudah belajar dua perkara, Guru. 1126 01:22:21,800 --> 01:22:22,930 Apa? 1127 01:22:23,350 --> 01:22:24,820 Tak begitu Saya dengar. 1128 01:22:25,550 --> 01:22:29,430 Dulu dikatakan anak sulung menyerupai ibu, anak perempuan sulung menyerupai bapa. 1129 01:22:29,431 --> 01:22:31,361 Jadi rumah kami hancur. 1130 01:22:32,250 --> 01:22:34,370 takpa, kita tidak tinggal bersama. 1131 01:22:34,870 --> 01:22:36,940 Semua itu cuma tahyul. 1132 01:22:37,140 --> 01:22:40,370 Oh, dia yang paling tua, paling tua. 1133 01:22:40,371 --> 01:22:41,111 Awak bising. 1134 01:22:41,210 --> 01:22:44,590 Setiap kali saya tengok foto ibu saya, Saya terkejut. 1135 01:22:44,590 --> 01:22:45,820 Saya ingatkan itu Saya. 1136 01:22:48,570 --> 01:22:50,590 Butang hampir terbuka. 1137 01:22:50,590 --> 01:22:52,430 Ini. 1138 01:22:57,630 --> 01:22:58,750 Awak nak kemana? 1139 01:22:58,800 --> 01:23:00,150 Mencuci. 1140 01:23:05,920 --> 01:23:07,400 Orang itu juga. 1141 01:23:08,880 --> 01:23:10,510 Dia tidak kenal wajah orang tuanya. 1142 01:23:12,300 --> 01:23:13,930 Hidup tanpa tahu... 1143 01:23:15,260 --> 01:23:17,410 Banyak kes Macam tu. 1144 01:23:24,420 --> 01:23:28,670 Ada baiknya jika Woosung tidak kenal wajah saya. 1145 01:23:31,510 --> 01:23:32,820 Kenapa berfikir begitu? 1146 01:23:36,620 --> 01:23:37,930 Kerana Saya seorang pembunuh. 1147 01:23:40,210 --> 01:23:41,400 Pembunuh? 1148 01:23:42,670 --> 01:23:43,690 Ya. 1149 01:23:46,260 --> 01:23:47,560 Awak bunuh siapa? 1150 01:23:50,300 --> 01:23:51,650 Ayah Woo Sung. 1151 01:23:56,670 --> 01:23:57,740 Kenapa? 1152 01:24:06,150 --> 01:24:08,790 Sepatutnya dia tak dilahirkan Macam ni. 1153 01:24:10,500 --> 01:24:12,100 Saya akan bawa Woosung pergi. 1154 01:24:16,590 --> 01:24:17,550 Apa? 1155 01:24:20,630 --> 01:24:23,730 Isterinya mungkin cari saya sekarang. 1156 01:24:28,630 --> 01:24:32,780 Jadi jika Awak nak menjualnya, Awak Boleh tinggalkan saya. 1157 01:24:42,940 --> 01:24:44,830 Saya keluar dari motel sekarang. 1158 01:24:46,010 --> 01:24:47,960 Tunggu sebentar. 1159 01:24:48,170 --> 01:24:49,850 Oh tunggu. 1160 01:24:52,190 --> 01:24:54,110 Ada perkara yang saya nak tanya. 1161 01:24:54,490 --> 01:24:55,590 Hyung! 1162 01:24:59,360 --> 01:25:00,600 Apa yang Awak lakukan di sini? 1163 01:25:01,270 --> 01:25:05,780 Tak, apa yang Soyoung cakap semalam Saya tak boleh lupa, jadi saya periksa di sini 1164 01:25:06,720 --> 01:25:07,850 Ini... 1165 01:25:07,960 --> 01:25:09,150 Apa ini? 1166 01:25:10,960 --> 01:25:14,110 Ini macam GPS je, Awak jumpa dimana? 1167 01:25:14,410 --> 01:25:15,780 Disini. 1168 01:25:18,870 --> 01:25:19,800 Polis? 1169 01:25:20,670 --> 01:25:23,730 Polis dah tak gunakan barang-barang lama Macam ni. 1170 01:25:24,920 --> 01:25:28,080 Jadi Maksud awak mereka mengekori kita. 1171 01:25:28,520 --> 01:25:29,790 Mungkin? 1172 01:25:29,970 --> 01:25:32,400 Pihak ayah Woosung. 1173 01:25:37,070 --> 01:25:38,300 Saya tidak Boleh. 1174 01:25:38,300 --> 01:25:39,220 Apa? 1175 01:25:39,910 --> 01:25:42,600 Hyung, Awak nak tinggalkan Soyoung sekarang. 1176 01:25:43,640 --> 01:25:45,080 Itu... 1177 01:25:48,060 --> 01:25:52,010 Kali ini, ini bukan Duit tapi sesuatu agar Soyoung Boleh Faham. 1178 01:25:53,110 --> 01:25:55,190 Kita cari pembeli Macam tu bersama-sama. 1179 01:25:56,410 --> 01:26:00,200 Hei kawan, apa pun yang terjadi, Duit bukanlah segalanya. 1180 01:26:01,260 --> 01:26:02,530 Kalau begitu, senang mendengarnya. 1181 01:26:04,280 --> 01:26:05,910 Saya akan uruskannya sendiri. 1182 01:26:09,400 --> 01:26:10,500 Apa? 1183 01:26:12,080 --> 01:26:13,460 Apa yang akan Awak lakukan sekarang? 1184 01:26:38,580 --> 01:26:40,360 Padahal Saya tahu semuanya. 1185 01:26:40,800 --> 01:26:43,450 Ayah Woosung sudah meninggal. 1186 01:26:44,540 --> 01:26:47,470 Jadi? Awak perlu dibayar. 1187 01:26:50,140 --> 01:26:53,460 Maksud saya, siapa yang nak menyelamatkan Woosung? 1188 01:26:56,940 --> 01:26:58,240 isteri dari lelaki yang mati. 1189 01:26:59,110 --> 01:27:00,470 Dia nak buat apa setelah membelinya? 1190 01:27:02,340 --> 01:27:03,980 Dia nak membesarkannya. 1191 01:27:03,980 --> 01:27:06,760 Dia nak membesarkannya? Jangan bohonglah. 1192 01:27:06,890 --> 01:27:08,720 Awak nak jual dia keluar, kan? 1193 01:27:09,220 --> 01:27:12,170 Ke negara asing itu, ke luar negara, ya? Saya takkan menjualnya. 1194 01:27:13,500 --> 01:27:15,380 Keluar, Tuan. Keluar! 1195 01:27:15,790 --> 01:27:17,170 Hei, hei! 1196 01:27:18,920 --> 01:27:20,190 Awak siapa? 1197 01:27:21,300 --> 01:27:22,530 Saya tahu. 1198 01:27:23,600 --> 01:27:25,190 Awak di pihak ayah Woosung? 1199 01:27:25,310 --> 01:27:28,200 Diam, sini berikan budak itu. Hei, Awak tidak keluar? Keluar! Keluar! 1200 01:27:39,480 --> 01:27:41,660 Hei! 1201 01:27:44,070 --> 01:27:46,300 Hei, apa dia mati? 1202 01:27:47,800 --> 01:27:50,320 Hei, itu anak jiran saya, kawan! 1203 01:27:50,880 --> 01:27:52,680 Okay je. Dia cuma pengsan. 1204 01:27:58,110 --> 01:27:59,210 Ayuh pindahkan sama-sama. 1205 01:28:18,130 --> 01:28:19,770 Awak nak kemana sekarang? 1206 01:28:20,000 --> 01:28:23,060 Di sepanjang jalan ini. Kita menuju ke selatan. 1207 01:28:23,060 --> 01:28:25,250 Saya rasa Saya Boleh mengejarnya dalam jarak sekitar 5 km. 1208 01:28:25,500 --> 01:28:27,290 - Berlumba. - Ya. 1209 01:28:27,340 --> 01:28:28,430 Saya lalai. 1210 01:29:13,860 --> 01:29:14,890 Ya. 1211 01:29:16,640 --> 01:29:17,980 Saya bermimpi. 1212 01:29:20,160 --> 01:29:22,860 Suatu ketika, bersama puteriku. 1213 01:29:23,680 --> 01:29:27,530 Saya menaiki ini bersama isteri dan ibu saya dan pergi ke Wolmi. 1214 01:29:29,100 --> 01:29:30,410 Kemudian... 1215 01:29:30,410 --> 01:29:31,660 Betul-betul mimpi yang bagus. 1216 01:29:32,100 --> 01:29:34,450 Tidak juga. 1217 01:29:41,050 --> 01:29:44,170 Awak rasa kenapa dia sengaja ajar dia? 1218 01:29:45,070 --> 01:29:46,990 - Tujuannya? - Ya. 1219 01:29:50,840 --> 01:29:53,010 Saya rasa dia nak Saya mengikutinya. 1220 01:29:53,980 --> 01:29:57,680 Maksud awak agar tak kehilangan Woosung? 1221 01:30:00,670 --> 01:30:02,610 Itulah yang dia Fikirkan. 1222 01:30:17,720 --> 01:30:19,040 Awak takkan apa-apa? 1223 01:30:19,690 --> 01:30:21,080 Biar Saya saja. 1224 01:30:22,530 --> 01:30:23,660 Bukan itu. 1225 01:30:27,280 --> 01:30:29,590 Saya akan pergi sendiri jika terpaksa. 1226 01:30:31,830 --> 01:30:33,350 takpa. 1227 01:30:34,260 --> 01:30:36,060 Selagi tak dapat gaji atau semacamnya. 1228 01:30:38,340 --> 01:30:40,040 - Soyoung-ah. - Ya? 1229 01:30:42,000 --> 01:30:45,770 Apa mungkin... Awak tahu, Awak masukkan Woosung ke dalam kotak. 1230 01:30:47,880 --> 01:30:52,610 Maksud saya, apa Awak akan menjemputnya lagi? 1231 01:30:59,740 --> 01:31:00,960 Tidak? 1232 01:31:03,290 --> 01:31:04,710 Entahlah. 1233 01:31:08,360 --> 01:31:09,710 Tapi... 1234 01:31:11,900 --> 01:31:14,590 Jika kami bertemu lebih awal, 1235 01:31:17,380 --> 01:31:19,500 Saya tidak perlu membuangnya... 1236 01:31:23,820 --> 01:31:25,430 Ini belum terlambat. 1237 01:31:27,040 --> 01:31:28,730 Maksud awak? 1238 01:31:30,600 --> 01:31:31,860 Okay je. 1239 01:31:37,060 --> 01:31:40,550 Tuan Sanghyun selalu bersama Soyoung. Awak begitu jahat. 1240 01:31:41,340 --> 01:31:43,830 Ye ke ni? Kalau begitu, High Five dulu. 1241 01:31:50,020 --> 01:31:52,000 lelaki yang macam mana yang Awak suka nuna? 1242 01:31:52,820 --> 01:31:53,840 Apa? 1243 01:31:57,040 --> 01:31:58,260 Saya tak pasti sangat. 1244 01:31:59,270 --> 01:32:01,900 Seorang lelaki yang nampak baik tegap seperti Haejin? 1245 01:32:05,760 --> 01:32:08,940 Haejin... itu nama yang bagus. 1246 01:32:09,930 --> 01:32:11,530 Saya suka nama awak. 1247 01:32:12,190 --> 01:32:14,200 Maksudnya menuju ke laut, kan? 1248 01:32:15,370 --> 01:32:19,430 Semasa Awak dewasa, Saya yakin Awak akan bekerja di luar negara. 1249 01:32:20,260 --> 01:32:22,210 Dalam Liga Perdana? 1250 01:32:24,040 --> 01:32:25,080 Ya. 1251 01:32:27,860 --> 01:32:29,960 Siapa yang namakan Woosung? 1252 01:32:30,490 --> 01:32:31,700 Saya. 1253 01:32:31,770 --> 01:32:33,090 Saya cemburu padanya. 1254 01:32:33,890 --> 01:32:36,220 Apa maksud Woosung? 1255 01:32:41,870 --> 01:32:44,060 Woo Maksudnya sayap. 1256 01:32:44,300 --> 01:32:45,580 Sung Maksudnya bintang. 1257 01:32:46,290 --> 01:32:48,740 Maksudnya Saya nak dia pergi jauh. 1258 01:32:49,190 --> 01:32:52,320 Jika Haejin menuju ke laut, Woosung pun akan ada di sana. 1259 01:32:52,520 --> 01:32:55,110 Tersebar di langit ke bintang-bintang? 1260 01:32:55,610 --> 01:32:57,110 Seperti angkasawan? 1261 01:32:57,970 --> 01:32:59,220 Atau mungkin juruterbang? 1262 01:33:00,930 --> 01:33:02,450 Korang berdua dah macam saudara kandung. 1263 01:33:29,260 --> 01:33:30,450 Oh ya, Hello? 1264 01:33:30,510 --> 01:33:33,960 Saya nak jumpa awak sejam atau dua jam lagi. 1265 01:33:34,230 --> 01:33:36,690 Jumpa jam 12. 1266 01:33:36,690 --> 01:33:38,110 Saya Faham, ya. 1267 01:33:46,260 --> 01:33:48,290 Bintang hari ini adalah Woosung. 1268 01:33:49,290 --> 01:33:50,500 Faham? 1269 01:33:50,750 --> 01:33:54,110 - Jika Awak buat dia anak angkat Saya pun nak juga... - Tidak. 1270 01:34:07,080 --> 01:34:11,490 Terima kasih banyak Kerana sudah membantu kami. 1271 01:34:12,710 --> 01:34:15,110 Saya sudah memberitahu awak ini tapi, 1272 01:34:17,270 --> 01:34:20,570 Isteri saya mengalami keguguran... 1273 01:34:21,300 --> 01:34:23,620 Saya dah tak nak fikir lagi... 1274 01:34:23,620 --> 01:34:26,740 Ya, pasti sangat Sukar. 1275 01:34:28,000 --> 01:34:29,750 Bayinya Perempuan. 1276 01:34:30,780 --> 01:34:33,540 Dia bayi ceria sesuai dengan rupanya... 1277 01:34:34,610 --> 01:34:37,130 Mari duduk dan minum kopi... 1278 01:34:37,170 --> 01:34:38,720 nak kopi ais? 1279 01:34:39,820 --> 01:34:40,760 Boleh je. 1280 01:34:42,510 --> 01:34:46,640 Boleh Saya dukung? 1281 01:34:46,640 --> 01:34:48,140 Ye boleh. 1282 01:34:48,140 --> 01:34:49,430 Maaf... 1283 01:34:50,480 --> 01:34:53,020 1284 01:34:53,020 --> 01:34:54,730 - Satu, dua, tiga... - Woo Sung-ah. 1285 01:35:00,000 --> 01:35:01,650 Okay je, Saya tidak menakutkan. 1286 01:35:01,790 --> 01:35:03,110 Ke sebab dia lapar? 1287 01:35:03,130 --> 01:35:05,220 - Buatkan susu. - Awak lapar? 1288 01:35:05,300 --> 01:35:08,730 - Oh ya. - Jika Awak setuju dengan itu... 1289 01:35:08,730 --> 01:35:11,500 Boleh ke kalau saya nak susukanya? 1290 01:35:12,610 --> 01:35:14,210 - takpa, kan? - Ya. 1291 01:35:14,510 --> 01:35:17,250 Ya, kalau begitu, di sana. 1292 01:35:17,250 --> 01:35:20,050 - Terima kasih. - Ya terima kasih. 1293 01:35:21,840 --> 01:35:23,050 Woo Sung Ah. 1294 01:35:23,990 --> 01:35:27,430 Okay je. 1295 01:35:29,370 --> 01:35:30,810 Bagaimana... 1296 01:35:34,750 --> 01:35:36,810 Minumlah, ya ya, minumlah. 1297 01:35:38,840 --> 01:35:40,190 Baguslah. 1298 01:35:41,430 --> 01:35:43,150 Susunya Sedap' kan. 1299 01:35:49,210 --> 01:35:52,120 Saya tidak menghantar mesej melalui e-mel. 1300 01:35:52,730 --> 01:35:54,520 boleh ke Saya cadangkan sesuatu? 1301 01:35:55,780 --> 01:35:57,550 Memikirkan masa depannya... 1302 01:35:58,490 --> 01:36:01,260 Saya nak membesarkan Woosung macam anak saya sendiri. 1303 01:36:02,410 --> 01:36:05,810 Sebab ini merupakan hal terakhir, 1304 01:36:06,680 --> 01:36:10,060 Saya tak nak dia bertemu ibu kandungnya. 1305 01:36:11,290 --> 01:36:12,810 Ini akan menyukarkan... 1306 01:36:13,080 --> 01:36:16,400 tapi fikirkan sebaik-baiknya hari ini. 1307 01:36:29,430 --> 01:36:31,740 Nuna, nuna, di sini, di sini, di sini, di sini. 1308 01:36:43,740 --> 01:36:45,220 Bagus. 1309 01:36:45,220 --> 01:36:46,620 - Terima kasih. - Terima kasih. 1310 01:36:54,550 --> 01:36:57,940 Ini kereta Monorel, daa! 1311 01:36:59,030 --> 01:37:00,460 Daa! 1312 01:37:06,960 --> 01:37:10,530 Ayuh bergambar disini! Ayuh bergambar! 1313 01:37:10,980 --> 01:37:12,240 Ayuh masuk, cepat. 1314 01:37:14,070 --> 01:37:15,370 Ada Duit? 1315 01:37:17,580 --> 01:37:18,710 4.000 won. 1316 01:37:24,690 --> 01:37:26,260 Awak nak hadiah apa? 1317 01:37:26,260 --> 01:37:28,130 Tidak, belum. Saya belum lempar. 1318 01:37:28,130 --> 01:37:29,080 Tunggu. 1319 01:37:29,080 --> 01:37:30,600 Patung monyet! 1320 01:37:30,600 --> 01:37:31,720 - Patung monyet! - Saya dalam masalah. 1321 01:37:32,390 --> 01:37:34,680 Saya tak pernah tersasar, kan? 1322 01:37:36,580 --> 01:37:37,190 Tunggu. 1323 01:37:37,190 --> 01:37:38,640 - Saya cuba sekali lagi. - Ayuh! 1324 01:37:38,640 --> 01:37:39,810 Saya nak buat juga. 1325 01:37:44,650 --> 01:37:47,980 Haejin-ah, ada padang bola sepak, tengok. 1326 01:37:47,990 --> 01:37:49,240 - Ya. - Apa? 1327 01:37:49,750 --> 01:37:51,730 - Ada padang bola sepak di sana. - Ya. 1328 01:37:53,010 --> 01:37:56,910 Saya takut sekarang Kerana takut ketinggian. 1329 01:37:57,210 --> 01:38:00,790 Budak ni. Cakap Awak nak naik ini. 1330 01:38:01,450 --> 01:38:03,010 Masa itu, cuma... 1331 01:38:03,010 --> 01:38:05,720 Hei, kenapa wajah awak? 1332 01:38:05,950 --> 01:38:07,840 Hei, Awak nak muntah? 1333 01:38:07,840 --> 01:38:10,550 Kenapa Awak murung? Awak Okay ke? 1334 01:38:11,070 --> 01:38:13,000 - Hei, Awak tak boleh muntah. - Ya. 1335 01:38:13,050 --> 01:38:14,100 - Faham? - Ya. 1336 01:38:14,820 --> 01:38:16,680 - Jangan muntah di sini. - Ya. 1337 01:38:17,150 --> 01:38:20,980 Aduhai, budak ini. Saya nak bersikap baik pada awak, tapi... 1338 01:38:21,300 --> 01:38:23,060 Tolong bawa Saya ke sana. 1339 01:38:23,210 --> 01:38:25,080 - Ke mana? - Kereta baru... 1340 01:38:25,090 --> 01:38:27,070 - Apa? - Kereta baru... 1341 01:38:27,070 --> 01:38:28,910 - Konduktor baru? Kereta baru? - Ya. 1342 01:38:29,470 --> 01:38:31,660 Maksud awak, yang ada airnya. Awak suka itu? 1343 01:38:31,660 --> 01:38:32,620 Ya. 1344 01:38:34,200 --> 01:38:38,330 Ya, kita pergi lagi semuanya berjalan lancar esok. 1345 01:38:38,970 --> 01:38:40,290 - Saat kita selesai. - Ya. 1346 01:38:40,290 --> 01:38:41,250 Beritahu Saya. 1347 01:38:41,250 --> 01:38:42,920 Tentu. 1348 01:38:43,400 --> 01:38:45,250 - Jangan muntah. - Ya. 1349 01:38:45,400 --> 01:38:47,410 budak ini,... 1350 01:39:03,990 --> 01:39:05,650 Perlukah kita cari yang lain? 1351 01:39:11,030 --> 01:39:14,550 Atau Awak Boleh berhenti. Awak Boleh menghantarnya untuk diAnak Angkat. 1352 01:39:18,680 --> 01:39:19,940 Tapi tetap saja... 1353 01:39:22,570 --> 01:39:23,880 Kalau begitu... 1354 01:39:24,900 --> 01:39:26,590 Kita Boleh membesarkannya. 1355 01:39:30,550 --> 01:39:31,690 Kita? 1356 01:39:33,670 --> 01:39:34,800 Kita berempat... 1357 01:39:36,820 --> 01:39:40,020 Berlima, termasuk Haejin, Mungkin bagus. 1358 01:39:43,260 --> 01:39:47,060 Pelik betul la keluarga ni. Ayahnya siapa? 1359 01:39:53,350 --> 01:39:55,080 Memang pun, Saya ayah Woosung. 1360 01:40:00,140 --> 01:40:02,870 Tapi biasanya itu yang dikatakan orang semasa melamar? 1361 01:40:05,100 --> 01:40:06,220 Macam tu ke? 1362 01:40:17,720 --> 01:40:20,750 Saya harap Saya Boleh mulakan Macam tu. 1363 01:40:34,930 --> 01:40:36,490 Tapi itu takkan Berjaya. 1364 01:40:39,270 --> 01:40:41,370 Saya akan segera ditangkap. 1365 01:40:48,180 --> 01:40:50,960 Moon Mo, pelacur dari Busan. 1366 01:40:51,000 --> 01:40:53,390 Dia membunuh lelaki dan melarikan diri. 1367 01:40:54,520 --> 01:40:57,680 Semasa Bayinya jadi penghalang, dia membuangnya ke dalam kotak bayi. 1368 01:41:10,510 --> 01:41:12,070 Apa itu keluar Macam ni? 1369 01:41:16,040 --> 01:41:18,450 Mereka tak samarkan wajah hari ini. 1370 01:41:21,250 --> 01:41:22,500 Ye ke ni? 1371 01:41:29,190 --> 01:41:31,170 Terkejut, kan? 1372 01:41:33,780 --> 01:41:36,920 Okay je, itu Kerana kita berada di atas. 1373 01:41:40,330 --> 01:41:42,890 Takutnya Kerana Saya tak Boleh melihat apa-apa 1374 01:41:44,310 --> 01:41:45,520 Anehnya... 1375 01:42:01,340 --> 01:42:04,240 Awak menenangkan sedikit hati saya. 1376 01:42:06,670 --> 01:42:07,790 Kenapa Boleh? 1377 01:42:09,310 --> 01:42:10,630 ibu saya juga... 1378 01:42:13,150 --> 01:42:16,380 Dia takda pilihan. Pasti ada alasan kenapa dia perlu meninggalkan saya. 1379 01:42:27,000 --> 01:42:28,310 Walau bagaimana pun... 1380 01:42:31,090 --> 01:42:33,480 Awak takkan memaafkannya. 1381 01:42:35,630 --> 01:42:38,780 Kerana itu tak mengubah kenyataan kalau dia ibu yang jahat. 1382 01:42:47,640 --> 01:42:48,780 Jadi. 1383 01:42:51,510 --> 01:42:53,460 Sebaliknya, Saya akan memaafkan Soyoung. 1384 01:43:07,710 --> 01:43:10,180 Woosung tak kan memaafkan saya. 1385 01:43:16,070 --> 01:43:17,500 Alasannya Saya sudah membuang Woosung. 1386 01:43:19,360 --> 01:43:22,200 Sebab tulah Saya tak nak Woosung sebagai anak si pembunuh. 1387 01:43:29,680 --> 01:43:30,990 Tapi masih. 1388 01:43:34,420 --> 01:43:36,400 Kenyataannya Sama je kalau Saya sudah meninggalkannya. 1389 01:43:57,510 --> 01:44:00,650 Saya rasa saya orangnya yang nak sangat jualnya. 1390 01:44:05,310 --> 01:44:07,410 Kita dan macam broker. 1391 01:44:28,190 --> 01:44:31,140 Itu Awak semasa Awak masih kecil? 1392 01:44:31,140 --> 01:44:32,640 Masa itu Saya memeluk awak... 1393 01:44:33,240 --> 01:44:35,140 Awak hampir muntah, tapi... 1394 01:44:35,370 --> 01:44:38,310 Awak tidak muntah. Awak berada di Perut saya. 1395 01:44:39,100 --> 01:44:42,990 Saya tidak ingat, Saya masih berusia 3 tahun saat itu. 1396 01:44:45,070 --> 01:44:46,790 Sudah lama kan? 1397 01:44:49,390 --> 01:44:53,250 Hei, bagaimana Awak Boleh lalui waktu yang begitu Sukar macam ni? 1398 01:44:59,160 --> 01:45:01,750 Kenapa? Siapa? 1399 01:45:02,160 --> 01:45:03,340 Mama. 1400 01:45:03,780 --> 01:45:05,010 Kenapa? Angkat telefonnya. 1401 01:45:05,570 --> 01:45:07,670 Apa sms? 1402 01:45:07,840 --> 01:45:09,300 Balaslah. 1403 01:45:09,940 --> 01:45:11,920 Perlukah kita selfie dan kirimkan ke ibu awak? 1404 01:45:11,960 --> 01:45:12,770 Takda masalah. 1405 01:45:12,770 --> 01:45:15,390 Pesanan awak, selamat menikmati. 1406 01:45:17,290 --> 01:45:19,270 Makanlah. Sedap ini. 1407 01:45:22,200 --> 01:45:26,530 Duit ayah esok banyak. 1408 01:45:27,530 --> 01:45:31,330 Seperti dulu-dulu, dengan ibu dan Saya... 1409 01:45:31,410 --> 01:45:33,500 Kita bertiga di Busan 1410 01:45:34,610 --> 01:45:37,160 Ayah Boleh datang ke Seoul... 1411 01:45:38,810 --> 01:45:43,570 Sekarang Awak ada Duit, tolong jangan hubungi Saya lagi. 1412 01:45:45,120 --> 01:45:47,520 Itulah yang ibu cakap. 1413 01:45:50,270 --> 01:45:51,520 Ibu... 1414 01:45:54,840 --> 01:45:58,520 Tapi dia cakap Awak jangan ke rumah lagi. 1415 01:46:02,570 --> 01:46:05,990 Kali terakhir, ayah mabuk teruk. 1416 01:46:06,260 --> 01:46:09,450 straw ini... 1417 01:46:10,080 --> 01:46:11,780 hati, berbentuk seperti hati. 1418 01:46:14,830 --> 01:46:16,160 Awak tahu... 1419 01:46:17,570 --> 01:46:19,750 Ibu beranak. 1420 01:46:22,760 --> 01:46:23,920 Ibu? 1421 01:46:25,150 --> 01:46:27,920 Ya, bayinya Lelaki. 1422 01:46:33,080 --> 01:46:34,600 Oh begitu. 1423 01:46:38,070 --> 01:46:41,310 Kalau begitu ucapkan selamat pada ibu awak... 1424 01:46:43,320 --> 01:46:44,650 Maaf. 1425 01:46:46,290 --> 01:46:47,760 takpa. 1426 01:46:50,680 --> 01:46:55,830 Tapi masih jugak, Saya tetap ayah Yoona. 1427 01:46:56,540 --> 01:46:57,340 Betul? 1428 01:46:59,750 --> 01:47:00,860 Betulkah? 1429 01:47:06,640 --> 01:47:07,710 Ya. 1430 01:47:10,910 --> 01:47:12,340 Saya pergi dulu. 1431 01:47:16,020 --> 01:47:17,210 Jumpa lagi lagi. 1432 01:48:02,730 --> 01:48:05,900 Steak, steak... 1433 01:48:05,900 --> 01:48:07,480 Perlukah Saya mencubanya? 1434 01:48:08,280 --> 01:48:11,610 Apa pun saya harap esok Berjaya ya.. 1435 01:48:11,610 --> 01:48:12,410 Ini. 1436 01:48:13,410 --> 01:48:14,660 Ini... 1437 01:48:22,520 --> 01:48:24,960 Woo Sung-ah, katakan "Hae-jin hyung". 1438 01:48:24,960 --> 01:48:26,830 Hae-jin hyung. 1439 01:48:28,540 --> 01:48:30,170 Dia cakap Haejin! 1440 01:48:31,100 --> 01:48:32,450 Awak pasti pernah buat perkara itu. 1441 01:48:33,440 --> 01:48:36,930 - Woo Sung-ah, betulkan? - Kan Betul, Saya cakap. 1442 01:48:37,700 --> 01:48:41,140 Woosung, kita jangan melupakannya. 1443 01:48:41,770 --> 01:48:43,240 Dia akan segera melupakannya. 1444 01:48:44,400 --> 01:48:48,410 Haejin dah buat bahagian Woosung, Awak cuma perlu ingat semuanya. 1445 01:48:49,820 --> 01:48:53,770 Aduhai, budak ini, dia betul-betul malang. 1446 01:48:53,780 --> 01:48:55,320 Saya setuju. 1447 01:48:57,450 --> 01:49:00,290 Woosung, Saya sangat seronok hari ini. 1448 01:49:00,920 --> 01:49:03,950 Akan datang jangan sampai melupakannya. 1449 01:49:05,410 --> 01:49:09,130 Awak takkan cakap lagi dengan Woosung. 1450 01:49:11,090 --> 01:49:12,390 Tidak? 1451 01:49:12,770 --> 01:49:15,720 Tidak, Saya takkan pernah melihatnya lagi. 1452 01:49:18,630 --> 01:49:20,350 Hari ini adalah hari terakhir. cakap sesuatu padanya. 1453 01:49:22,470 --> 01:49:24,060 Saya nak cakap apa? 1454 01:49:25,940 --> 01:49:27,780 Yah, apa saja. 1455 01:49:29,680 --> 01:49:32,400 Yah, "Terima kasih sudah dilahirkan", Macam tu. 1456 01:49:33,310 --> 01:49:35,150 Awak tahu, kata-kata Macam tu, kenapa? 1457 01:49:37,240 --> 01:49:39,130 Dia malah tak Faham apa-apa. 1458 01:49:39,130 --> 01:49:40,620 Walaupun dia tak Faham... 1459 01:49:41,790 --> 01:49:44,950 Sejak Woosung lahir, dia nak dengar sekurang-kurangnya sekali. 1460 01:49:55,820 --> 01:50:00,090 Nuna, Jadi ceritakan semuanya. 1461 01:50:00,950 --> 01:50:02,510 - Semuanya? - Ya. 1462 01:50:03,350 --> 01:50:05,600 - Semuanya di sini? - Ya! 1463 01:50:06,400 --> 01:50:08,100 budak bodoh itu. 1464 01:50:08,630 --> 01:50:09,770 Tak perlulah. 1465 01:50:10,710 --> 01:50:11,610 Apa? 1466 01:50:11,610 --> 01:50:13,400 Jika dia cakap terlebih dahulu dengannya... 1467 01:50:15,660 --> 01:50:17,610 Saya tak nak. 1468 01:50:25,830 --> 01:50:27,790 Okay, Saya akan bercakap dengannya. 1469 01:50:30,860 --> 01:50:32,630 Semuanya tutup Mata awak, kalau begitu. 1470 01:50:34,240 --> 01:50:35,670 Ayuh, tunggu, tunggu! 1471 01:50:37,760 --> 01:50:39,010 Jom kita matikan lampu. 1472 01:50:40,300 --> 01:50:42,680 Apa, hei! 1473 01:50:42,730 --> 01:50:44,940 Jika Awak matikan lampu, Macam mana saya makan steak... 1474 01:50:45,080 --> 01:50:47,600 Hai! Jangan matikan lampu. 1475 01:50:48,600 --> 01:50:50,390 Jangan matikan lampu... 1476 01:50:54,180 --> 01:50:56,410 Kalau macam tu, Saya akan mulakan. 1477 01:51:01,470 --> 01:51:05,990 Haejin-ah, terima kasih sudah dilahirkan. 1478 01:51:10,610 --> 01:51:11,920 Sang Hyun Ah. 1479 01:51:14,900 --> 01:51:16,840 Terima kasih sudah dilahirkan. 1480 01:51:19,920 --> 01:51:21,300 Dongsu. 1481 01:51:24,610 --> 01:51:26,430 Terima kasih sudah dilahirkan. 1482 01:51:31,540 --> 01:51:32,810 Woo Sung-ah 1483 01:51:36,470 --> 01:51:38,300 Terima kasih... 1484 01:51:41,220 --> 01:51:42,400 ...sudah dilahirkan. 1485 01:51:45,440 --> 01:51:46,700 So Young-ah 1486 01:51:51,290 --> 01:51:53,790 Soyoung, terima kasih sudah dilahirkan juga. 1487 01:52:05,950 --> 01:52:08,890 Semuanya, tidurlah sepuas-puasnya. 1488 01:52:10,360 --> 01:52:11,560 Selamat malam. 1489 01:52:51,920 --> 01:52:53,810 Saya nak beri Cadangan. 1490 01:52:59,850 --> 01:53:02,030 Katakanlah Awak menyerah diri di sini. 1491 01:53:03,990 --> 01:53:04,950 Apa? 1492 01:53:05,610 --> 01:53:08,950 Woosung,... Awak tidak perlu menjualnya lagi. 1493 01:53:10,250 --> 01:53:13,060 Apa, Awak cakap nak menjualnya dan sekarang jangan menjualnya? 1494 01:53:13,540 --> 01:53:15,500 Jika Awak serah diri dan terluka, 1495 01:53:15,500 --> 01:53:18,750 Jika semuanya berjalan lancar, Awak akan bebas bersyarat dalam tiga tahun. 1496 01:53:20,570 --> 01:53:24,050 Dan Awak Boleh hidup bersama dengan Woosung lagi suatu hari nanti. 1497 01:53:27,790 --> 01:53:29,350 Kedua orang itu, 1498 01:53:29,920 --> 01:53:32,580 Sayangnya, mereka tak Boleh jadi Ibu Bapa. 1499 01:53:34,940 --> 01:53:36,330 Begitu juga Saya. 1500 01:53:38,800 --> 01:53:40,980 Suami isteri yang Saya jumpa hari ini. 1501 01:53:43,690 --> 01:53:47,110 Woosung bukan anak yang ditinggalkan, melainkan anak yang perlu dilindungi. 1502 01:53:48,120 --> 01:53:49,950 Mereka akan selalu beritahu Macam tu. 1503 01:53:49,974 --> 01:53:51,374 Mereka akan membesarkannya. 1504 01:53:53,720 --> 01:53:56,790 Semoga Woosung dibesarkan oleh orang sedemikian. 1505 01:54:01,190 --> 01:54:02,410 Dan... 1506 01:54:08,750 --> 01:54:10,060 ...jadi... 1507 01:54:12,760 --> 01:54:14,920 Dia tak perlu hidup seperti diri saya. 1508 01:54:37,670 --> 01:54:38,780 Awak nak kemana? 1509 01:54:43,190 --> 01:54:44,540 Soyoung juga tak ada di sini. 1510 01:54:45,450 --> 01:54:49,550 Soyoung ada di luar. Dia mungkin berjumpa dengan detektif itu. 1511 01:54:51,790 --> 01:54:54,050 Soyoung bukan jenis orang yang nak memerangkap kita. 1512 01:54:54,210 --> 01:54:56,600 Tidak, Boleh jadi. 1513 01:54:57,540 --> 01:55:00,440 Jika itu untuk Woosung, Dia akan lakukan apa saja. 1514 01:55:02,450 --> 01:55:03,590 Tapi, 1515 01:55:04,980 --> 01:55:06,360 dia Boleh jadi. 1516 01:55:11,690 --> 01:55:15,910 Awak juga. Awak akan rasakan Saat Awak jadi Ibu Bapa. 1517 01:55:20,070 --> 01:55:21,670 Jika dia mengkhianati kita, 1518 01:55:24,060 --> 01:55:26,550 apa Soyoung Boleh mulakan semula? 1519 01:55:28,490 --> 01:55:29,510 Memang pun. 1520 01:55:30,610 --> 01:55:33,080 Tak peduli apapun yang terjadi... 1521 01:55:33,390 --> 01:55:34,750 pada Woosung. 1522 01:55:54,540 --> 01:55:56,660 Pergilah dulu, nanti Saya menyusul. 1523 01:56:00,370 --> 01:56:02,330 Hei, kemarilah. 1524 01:56:02,610 --> 01:56:04,330 - Hei, Taeho. - Kenapa Awak tidak datang? 1525 01:56:04,330 --> 01:56:05,610 - Saya perlu cakap dengan awak. - kesini. 1526 01:56:05,610 --> 01:56:06,900 - Tunggu. - Ayuh. 1527 01:56:06,900 --> 01:56:09,000 Awak belum menyerah? Hei tunggu. 1528 01:56:09,210 --> 01:56:10,980 Memang pun, jadi jangan bertanya. 1529 01:56:12,490 --> 01:56:14,680 Hei, Fikirkan juga. 1530 01:56:14,960 --> 01:56:18,570 Jika wanita itu yang menjaganya, Saya rasa dia akan membesar. 1531 01:56:18,570 --> 01:56:20,850 Awak akan senang? 1532 01:56:21,090 --> 01:56:23,250 Kenapa Awak pura-pura baik? Sembanglah. 1533 01:56:23,490 --> 01:56:26,100 Awak cuma perantara. Serius, ayuhlah, takkan saya biarkan Awak pergi? 1534 01:56:27,010 --> 01:56:29,460 - Betul ke. - Saya perlu cakap dengan awak. 1535 01:56:29,850 --> 01:56:31,150 Jangan lakukan itu. 1536 01:56:34,370 --> 01:56:37,370 Jom berniaga. 1537 01:56:40,450 --> 01:56:43,520 Awak dah tua. Kenapa Saya perlu berniaga dengan awak? 1538 01:56:46,610 --> 01:56:48,490 Saya tak bekerja dengan Dongsu lagi. 1539 01:56:52,570 --> 01:56:53,590 Apa? 1540 01:56:55,290 --> 01:56:57,180 Entah bagaimana perlu berurusan dengan mereka. 1541 01:57:00,360 --> 01:57:03,020 Saya tak Perlu mereka lagi... 1542 01:57:10,170 --> 01:57:13,360 Dia selalu marah saya Sebab cakap macam tu Semalam. 1543 01:57:14,190 --> 01:57:16,370 Awak tiba-tiba menyebutnya 1544 01:57:17,070 --> 01:57:18,680 Kami bersikap kasar pada ibunya. 1545 01:57:19,560 --> 01:57:21,380 Jadi... 1546 01:57:21,490 --> 01:57:24,200 Jika Awak nak bertemu dengannya, hubungi je saya bila-bila masa. 1547 01:57:24,200 --> 01:57:26,200 Tolong beritahu ibunya. 1548 01:57:27,770 --> 01:57:31,380 Saya tak akan sembunyikan apa pun darinya. 1549 01:57:34,150 --> 01:57:36,130 Jika Awak orang Macam tu, 1550 01:57:37,960 --> 01:57:39,520 Saya akan berikan Woosung, 1551 01:57:41,340 --> 01:57:43,600 Saya rasa semuanya akan Okay je. 1552 01:57:47,960 --> 01:57:49,810 Siapa? 1553 01:57:50,860 --> 01:57:52,230 Itu pasti Sang Hyun. 1554 01:57:55,110 --> 01:57:57,530 Ya, siapa Awak? 1555 01:57:59,550 --> 01:58:00,860 Polis. 1556 01:58:01,870 --> 01:58:03,450 Tidak, apa maksudnya ini? 1557 01:58:03,450 --> 01:58:05,300 Kerana dicurigai Pemerdagangan Manusia, 1558 01:58:05,324 --> 01:58:07,080 Awak perlu ke balai Polis. / Sayang. 1559 01:58:07,080 --> 01:58:08,960 Tunggu di sana sekejap. 1560 01:58:08,960 --> 01:58:10,880 Tunggu sekejap, Saya keluar... 1561 01:58:12,080 --> 01:58:15,460 Tuan Kim Dongsu? Awak ditahan atas tuduhan pemerdagangan manusia. 1562 01:58:16,330 --> 01:58:17,420 Dongsu-hyung! 1563 01:58:25,010 --> 01:58:26,300 Dimana Soyoung? 1564 01:58:28,110 --> 01:58:29,600 Dia menyerah diri. 1565 01:58:32,470 --> 01:58:34,030 Mana satunya? 1566 01:58:36,950 --> 01:58:38,280 Saya tidak tahu. 1567 01:58:41,220 --> 01:58:43,070 - Bawa dia pergi. - Ya. 1568 01:58:55,450 --> 01:58:56,590 Ayuh pergi. 1569 01:59:22,530 --> 01:59:24,450 Nasib baik, takda yang mati. 1570 01:59:24,960 --> 01:59:27,850 kemalangan kebakaran berlaku di Pejabat Incheon. 1571 01:59:27,850 --> 01:59:31,080 Kemalangan itu disebabkan Litar Pintas 1572 01:59:31,710 --> 01:59:32,750 Berita seterusnya. 1573 01:59:32,750 --> 01:59:36,100 Berita terbaru tentang mayat yang dijumpai di Mall... 1574 01:59:36,100 --> 01:59:38,590 di Pusat Bandar Seoul Sekitar jam 8 pagi. 1575 01:59:38,590 --> 01:59:41,840 Mangsa bernama Shin Mo, seorang gangster di Busan. 1576 01:59:41,840 --> 01:59:44,220 Polis mengatakan mangsa menginap di sebuah motel. 1577 01:59:44,290 --> 01:59:48,170 Dianggarkan sekitar 40 juta won wang tunai ditemui. 1578 01:59:48,360 --> 01:59:52,770 Jadi Polis menyatakan kemungkinan akibat jenayah dan kemalangan. 1579 01:59:52,800 --> 01:59:54,440 Siasatan sedang dijalankan. 1580 01:59:55,040 --> 01:59:56,400 Ya, untuk berita seterusnya. 1581 01:59:56,400 --> 01:59:58,170 Untuk merayakan "Bulan Keluarga" dalam bulan May, 1582 01:59:58,180 --> 02:00:01,990 Acara diadakan di seluruh daerah untuk keluarga.... 1583 02:00:02,260 --> 02:00:03,660 Anak-anak seoul... 1584 02:00:15,580 --> 02:00:17,310 Tunggu. 1585 02:00:18,600 --> 02:00:19,840 Apa yang Awak lakukan? 1586 02:00:20,590 --> 02:00:21,720 Awak Fikir apa yang Awak lakukan? 1587 02:00:36,850 --> 02:00:38,450 Woo Sung Ah! 1588 02:00:39,190 --> 02:00:40,970 Woo Sung Ah! 1589 02:00:47,200 --> 02:00:49,530 Awak suka? Kita ke pantai? 1590 02:00:49,950 --> 02:00:51,420 Ayuh. 1591 02:00:55,660 --> 02:00:57,110 Saya suka. 1592 02:00:59,080 --> 02:01:00,210 tengok sana. 1593 02:01:15,060 --> 02:01:16,730 Kaki awak, Awak nak rendam Kaki awak? 1594 02:01:21,630 --> 02:01:24,900 Puan. Moon So-young, lama tak jumpa. 1595 02:01:26,160 --> 02:01:29,280 So-young sudah bebas setengah tahun lebih awal. 1596 02:01:29,350 --> 02:01:31,120 Saya sudah dengar Khabar baiknya. 1597 02:01:33,280 --> 02:01:37,140 Hari itu, Awak meminta saya menjaga Woosung masa kami ada di Kereta. 1598 02:01:37,740 --> 02:01:39,290 Sudah 3 tahun sekarang. 1599 02:01:40,580 --> 02:01:41,630 Itu Kereta pemadam kebakaran. 1600 02:01:41,630 --> 02:01:43,380 15hb bulan ini... 1601 02:01:43,430 --> 02:01:45,590 Selama satu jam mulai tengah malam, 1602 02:01:45,960 --> 02:01:49,630 Tahun lalu, di taman depan Busan Skyland, 1603 02:01:49,860 --> 02:01:52,060 Saya akan menunggu bersama Woosung. 1604 02:01:54,100 --> 02:01:57,980 Saya masih tidak tahu di mana dan apa yang dilakukan Sang-hyun. 1605 02:01:58,340 --> 02:02:01,200 Saya hubungi Dongsoo dan Haejin. 1606 02:02:09,190 --> 02:02:14,070 {\an8}Perusahaan Haesongwon 1607 02:02:11,300 --> 02:02:14,070 Hei, Haejin-ah, cepat masuk. 1608 02:02:15,200 --> 02:02:16,660 Apa yang Soyoung inginkan sebenarnya... 1609 02:02:16,660 --> 02:02:18,540 - Keluarga Tuan Yoon. - Awak sudah besar. 1610 02:02:18,770 --> 02:02:20,100 ...dalam masa percubaan. 1611 02:02:20,100 --> 02:02:22,210 - Saya tak Boleh jadi Ibu Bapa angkat Rasmi tapi... - Saya beli gula-gula semasa nak kesini. 1612 02:02:22,210 --> 02:02:23,340 - Masih. - tengok ini. 1613 02:02:23,340 --> 02:02:24,920 - Kadang-kadang Saya jumpa Woosung. - Awak sudah cuba ini? 1614 02:02:24,920 --> 02:02:27,260 - Dia bermain dengan saya. - Terima kasih. 1615 02:02:28,540 --> 02:02:30,300 Jika tak Boleh kali ini, 1616 02:02:30,560 --> 02:02:33,220 kita akan bertemu lagi 15hb bulan depan. 1617 02:02:34,880 --> 02:02:39,490 Saya harap kita Boleh bercakap soal masa depan Woosung bersama. 1618 02:02:46,340 --> 02:02:47,610 Terima kasih. 1619 02:02:53,060 --> 02:02:54,370 Jumpa lagi. 1620 02:02:54,394 --> 02:03:19,394 Manual Translate The Accountant 27/07/2022 Alor Pongsu, Bagan Serai, Perak