1 00:00:10,040 --> 00:00:48,390 CAPA - BEXY :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:48,550 --> 00:00:52,380 الفيلم المنافس في مهرجان كان السينمائي والحائز على جائزة أفضل ممثل لـ سونغ كانغ هو 3 00:02:38,460 --> 00:02:40,690 .لا تُنجبيه إذا كنتِ ستتخلين عنه 4 00:02:44,590 --> 00:02:45,960 .أريد منك أن تعتني بأمر تلك الفتاة 5 00:03:04,480 --> 00:03:12,950 {\an8} - صندوق أطفال - 6 00:04:15,340 --> 00:04:16,290 أهي موجودة؟ 7 00:04:19,810 --> 00:04:21,040 .لا بُد أنها هربت 8 00:04:23,210 --> 00:04:24,250 .أظن ذلك 9 00:04:25,560 --> 00:04:26,840 .أعطني المنشفة 10 00:04:36,090 --> 00:04:37,810 ."أنا آسفة يا " ووسونغ 11 00:04:38,150 --> 00:04:39,790 .سأعود لاصطحابك بكل تأكيد 12 00:04:41,040 --> 00:04:43,270 ها هن مجدداً يكتبنّ نفس الجملة ."سأعود لاصطحابك بكل تأكيد" 13 00:04:43,400 --> 00:04:44,730 ...لا توجد معلومات اتصال 14 00:04:47,550 --> 00:04:49,570 .إذاً، لا توجد نية للعودة 15 00:04:50,620 --> 00:04:52,780 .احذف الفيديو بسرعة 16 00:05:01,370 --> 00:05:04,250 عيناك لامعتان جدًا، أليس كذلك؟ 17 00:05:04,660 --> 00:05:07,460 .لأن هذه الحواجب ليست كثيفة بما فيه الكفاية 18 00:05:07,470 --> 00:05:09,460 .مع ذلك أنت طفل لطيف 19 00:05:10,090 --> 00:05:13,740 كيف فكرت في التخلي عنه؟ بجدية؟ 20 00:05:15,450 --> 00:05:17,050 .أنت "ووسونغ" إذًا 21 00:05:17,820 --> 00:05:19,260 ."ووسونغ" 22 00:05:20,100 --> 00:05:23,600 لتكن سعيداً معاً من الآن، حسناً؟ 23 00:05:24,340 --> 00:05:25,370 حسنًا؟ 24 00:07:19,780 --> 00:07:27,980 سمسار 25 00:07:45,800 --> 00:07:48,370 على الرُكاب الذين سيستقلون القطار العادي أو القطار السريع 26 00:07:48,370 --> 00:07:50,360 .النزول من فضلكم 27 00:08:01,710 --> 00:08:04,600 المتوجهون نحو محطة الحافلات المحلية ،"غرب "بوسان 28 00:08:04,600 --> 00:08:06,420 .اسلكوا المخرج 3 29 00:08:06,990 --> 00:08:08,640 ..الذهاب إلى مطار "غيمهي" الدولي 30 00:09:03,200 --> 00:09:04,740 كيف حال ركبتك؟ - ماذا؟ - 31 00:09:03,200 --> 00:09:12,500 {\an8}[مغسلة أوكي] 32 00:09:04,740 --> 00:09:07,080 لقد تأذت ركبتك؟ - .نعم، لا بأس بخير - 33 00:09:07,080 --> 00:09:08,990 هل أنتِ بخير؟ - .لقد تحسنت كثيرًا - 34 00:09:09,170 --> 00:09:10,380 .حسنًا 35 00:09:10,410 --> 00:09:13,170 .عليكِ الخروج كثيرًا .لتتمكني من القيام ببعض التمارين عليك الخروج 36 00:09:13,220 --> 00:09:15,890 لقد مر وقتٌ طويل وأريد فقط .أن أستريح كلما أتيت إلى هنا 37 00:09:16,670 --> 00:09:18,560 هل أمور المغسلة على ما يرام هذه الأيام؟ 38 00:09:19,620 --> 00:09:21,620 ...لا بأس بها 39 00:09:37,400 --> 00:09:40,820 ~ .الأخ سقراط ~ 40 00:10:08,950 --> 00:10:10,100 ،بالمناسبة 41 00:10:11,480 --> 00:10:13,930 .لا أصدق أنهم يفكرون باستخدام صندوق الأطفال للمتاجرة بالبشر 42 00:10:13,940 --> 00:10:15,690 .يا لهذه الجُرأة 43 00:10:17,750 --> 00:10:20,560 .لأنهم صنعوا الصندوق لهذا الغرض في المقام الأول 44 00:10:21,250 --> 00:10:23,440 ...فهناك أمهات عديمات المسؤولية 45 00:10:24,390 --> 00:10:27,200 .لديك جانب لطيف جدًا يا قائدة 46 00:10:28,560 --> 00:10:29,570 لماذا؟ 47 00:10:29,710 --> 00:10:30,990 .ذلك الطفل 48 00:10:30,990 --> 00:10:33,880 هل سيموت لو تركتِه على الأرض؟ 49 00:10:36,780 --> 00:10:38,170 .أنا لطيفة 50 00:10:38,950 --> 00:10:40,090 لا تعرفين ذلك، صحيح؟ 51 00:10:41,160 --> 00:10:43,430 هل الطفل صبي أم فتاة؟ 52 00:10:50,520 --> 00:10:51,820 .مرحبًا - كيف حالكما؟ - 53 00:10:51,910 --> 00:10:53,060 .لقد عملتُما بجد 54 00:10:53,240 --> 00:10:55,480 ...في المرة السابقة ذلك كان لذيذًا حقًا 55 00:10:56,780 --> 00:10:59,040 ...كان اسمه شو 56 00:10:59,150 --> 00:11:01,610 .شوينشاكسي - .صحيح، شوينشاكسي - 57 00:11:01,940 --> 00:11:03,530 في اليوم التالي، كانت بشرتي 58 00:11:03,530 --> 00:11:05,570 ناعمة جدًا .لذا تفاجأت حقًا 59 00:11:05,570 --> 00:11:07,570 .ماذا تقولين؟ إنه مُجرد لحم أقدام الخنزير 60 00:11:07,850 --> 00:11:09,990 بالمناسبة، هل تعرفين شوكروت؟ 61 00:11:10,290 --> 00:11:12,330 هذا ما كُنت .سأجربه هذه المرة 62 00:11:12,330 --> 00:11:14,410 .أظن أن بإمكانكُما المجيء والأكل معي حين سأكله 63 00:11:14,410 --> 00:11:16,450 .إنه مُجرد لحم خنزير مسلوق، لا مذاق له 64 00:11:16,990 --> 00:11:19,290 لقد تركت القميص الأبيض في الغسيل الجاف 65 00:11:19,290 --> 00:11:20,630 .وأحضرت الأسود بدلاً عنه 66 00:11:20,630 --> 00:11:22,250 .إنه سميك - .شكرًا لك - 67 00:11:22,250 --> 00:11:24,340 ...فقط في حال لم تعرفي - .شكرًا - 68 00:11:24,340 --> 00:11:25,960 .اذهب الأن - .حسنًا - 69 00:11:28,000 --> 00:11:29,680 .إلى اللقاء - .حسنًا، حسنًا - 70 00:11:33,880 --> 00:11:35,210 بغض النظر عن أي شيء 71 00:11:35,210 --> 00:11:37,640 إنهُ يأتي ...ليُلقي التحية ثم يذهب 72 00:11:37,640 --> 00:11:38,890 .لا بأس 73 00:11:38,890 --> 00:11:40,670 .إنه جالس في المنزل طوال اليوم على أي حال 74 00:11:40,670 --> 00:11:42,270 .من الجيد أن يمارس الرياضة بمجيئه إلى هنا 75 00:11:43,170 --> 00:11:45,690 .إنه شخص مثالي للزواج 76 00:11:45,810 --> 00:11:46,780 حقًا؟ 77 00:11:47,340 --> 00:11:49,250 ما رأيك به؟ أتريدينه؟ 78 00:11:49,550 --> 00:11:51,500 ،كلا، لأنه حتى لو لديكِ طفل 79 00:11:51,500 --> 00:11:53,810 .فبإمكانه الاعتناء بالطفل في المنزل أثناء عملك 80 00:11:56,140 --> 00:11:57,570 هل جاءت والدة الطفل؟ 81 00:12:02,680 --> 00:12:03,750 أهناك شيء غريب؟ 82 00:12:04,700 --> 00:12:05,780 .نعم 83 00:12:06,390 --> 00:12:08,840 .لقد قالت إنها تركته خارج الصندوق 84 00:12:12,910 --> 00:12:15,180 هل أنت متأكد؟ ألست مُخطئًا؟ 85 00:12:20,850 --> 00:12:24,600 مهلاً، إذا ظننت أنها ستذهب إلى الشرطة، أحضرها إلى هنا، حسنًا؟ 86 00:12:25,530 --> 00:12:26,650 .سأفعل ذلك 87 00:12:28,580 --> 00:12:29,400 .فهمت 88 00:12:36,210 --> 00:12:38,210 لا يوجد شيء ...مدون في السجلات 89 00:12:41,240 --> 00:12:42,540 .اتصلي بالقس 90 00:12:42,540 --> 00:12:45,210 وأيضًا أيمكن أن تُسدي لي معروفًا وتأخذي "سو كيونغ" للاستحمام؟ 91 00:12:45,210 --> 00:12:46,460 .حسنًا، فهمت 92 00:12:51,030 --> 00:12:52,880 أنت كنت في الخدمة البارحة، أليس كذلك؟ 93 00:12:53,900 --> 00:12:56,140 ...نعم، دائمًا بالخدمة 94 00:12:56,910 --> 00:13:00,020 أيمكنك أن تُريها الأطفال الذين لديك الآن؟ 95 00:13:05,530 --> 00:13:07,270 .هذه غرفة ألعاب الأطفال الكبار 96 00:13:07,700 --> 00:13:10,030 لدينا تسعة عشر طفلاً .يعيشون هنا 97 00:13:10,910 --> 00:13:12,970 .تم إلقاؤهم جميعًا في صندوق الأطفال 98 00:13:19,490 --> 00:13:21,370 ...هذا الطفل هنا من الأسبوع الماضي 99 00:13:21,590 --> 00:13:23,460 ...ووالدته بسن الخامسة عشر 100 00:13:25,370 --> 00:13:26,960 .أمُ هذا الطفل من باكستان 101 00:13:28,270 --> 00:13:30,340 ماذا، هل أنتِ جليسة أطفال؟ 102 00:13:31,590 --> 00:13:32,840 هؤلاء فقط؟ 103 00:13:35,440 --> 00:13:36,640 .إلى هذه اللحظة، نعم 104 00:13:39,420 --> 00:13:42,710 ماذا عن الرسالة؟ هل أرفقتِ رسالة معه؟ 105 00:13:45,140 --> 00:13:46,060 .نعم 106 00:13:47,070 --> 00:13:50,130 ماذا عن اسمك ومعلومات الاتصال؟ هل كتبتهم أيضًا؟ 107 00:13:53,840 --> 00:13:55,780 ،حتى لو كان لديك طفلاً هنا 108 00:13:56,150 --> 00:13:58,030 ...لا يوجد لديك أي دليل يُثبت أنكِ الأم 109 00:13:59,150 --> 00:14:00,330 ما الأمر؟ 110 00:14:01,650 --> 00:14:04,460 تقول إنها تبحث ."عن طفل اسمه "ووسونغ 111 00:14:05,730 --> 00:14:08,880 سمعت أنكِ تركتِ طفلكِ .أمس خارج صندوق الأطفال 112 00:14:10,380 --> 00:14:13,720 سيخرج موظفينا على الفور لأخذه .لو تركته داخل الصندوق 113 00:14:13,720 --> 00:14:15,450 .وكنت سأتمكن من التحدث مع والدة الطفل حينها 114 00:14:15,450 --> 00:14:16,450 .صحيح 115 00:14:16,780 --> 00:14:18,720 .هذا ما قلته أيضاً 116 00:15:00,350 --> 00:15:01,430 .بالطبع لا 117 00:15:03,580 --> 00:15:04,720 اختطاف؟ 118 00:15:05,880 --> 00:15:07,440 ما الذي تتحدثين عنه؟ 119 00:15:08,000 --> 00:15:09,060 أليس كذلك؟ 120 00:15:10,580 --> 00:15:12,320 .لقد تخليتِ عنه ما الذي تقولينه؟ 121 00:15:12,320 --> 00:15:14,230 لم أتخلَ عنه، ألم أتركه لديك؟ 122 00:15:14,790 --> 00:15:16,860 أتظنين أننا كفندق للكلاب؟ 123 00:15:17,820 --> 00:15:20,820 لقد كتبت في الرسالة .بأني سأعود لاصطحابه 124 00:15:26,440 --> 00:15:28,770 لو كان هناك رسالة مفادُها ،بأنكِ ستعودين لاصطحابه 125 00:15:28,770 --> 00:15:31,460 .ستزيله الكنيسة من قوائم التبني 126 00:15:32,120 --> 00:15:34,100 .بكل تأكيد سيكون في دار الأيتام 127 00:15:34,830 --> 00:15:36,210 أتعرفين ماذا يعني هذا؟ 128 00:15:37,020 --> 00:15:39,970 حسنًا، أظن أنكِ فعلتِ هذا بدافع الحب لكن 129 00:15:40,040 --> 00:15:43,750 هذا ما يقلل من فرص حصول الطفل .على حياة كريمة في المستقبل 130 00:15:44,840 --> 00:15:46,060 ...نحن 131 00:15:46,670 --> 00:15:47,770 .."أجل، "ووسونغ 132 00:15:48,310 --> 00:15:52,730 .أريد أن أحمي "ووسونغ" من مُستقبل مُظلم 133 00:15:54,020 --> 00:15:56,540 .بدلاً من أن يترعرع كيتيم في الدار 134 00:15:56,620 --> 00:15:59,240 ...أنا أُفضل أن يكُبر في منزلٍ يحتضنه بدفئه 135 00:16:00,930 --> 00:16:02,240 .هذا أفضل بكثير 136 00:16:05,640 --> 00:16:06,580 .تبني 137 00:16:07,750 --> 00:16:09,370 .نحن نبحث عن أباء لتربيتهم 138 00:16:10,120 --> 00:16:12,380 .ليس لديك الحق لتفعل ذلك 139 00:16:12,380 --> 00:16:14,630 ولا أنتِ تمتلكين الحق .لأنكِ تخليتِ عنه 140 00:16:14,630 --> 00:16:16,800 .هذه سرقة - .بل حماية - 141 00:16:16,800 --> 00:16:20,170 بالطبع ليس لدينا هذا الحق .لا نمتلكه إطلاقاً 142 00:16:20,180 --> 00:16:22,890 ...باختصار 143 00:16:22,940 --> 00:16:25,610 هل يمكنني اعتبارها فعل خير؟ 144 00:16:27,010 --> 00:16:28,360 ...فعل خير 145 00:16:29,270 --> 00:16:31,910 .مر وقتٌ طويل منذ أن سمعت هذه الكلمة 146 00:16:31,980 --> 00:16:34,690 .هناك من لا يمكنهم إنجاب الأطفال حتى لو أرادوا ذلك 147 00:16:34,690 --> 00:16:36,230 ومن أحضان أولئك الآباء 148 00:16:36,230 --> 00:16:38,890 ،الذين لا يستطيعون انتظار انتهاء إجراءات التبني المعقدة 149 00:16:39,230 --> 00:16:43,870 ...يُحرم الأطفال منهم بسبب هذه الظروف الصعبة 150 00:16:44,660 --> 00:16:46,390 ..اسمكِ هو 151 00:16:47,880 --> 00:16:50,120 ."سون آه"، "مون سون آه" 152 00:16:50,310 --> 00:16:51,540 ."السيدة "سون آه 153 00:16:51,540 --> 00:16:55,050 ."طفلكِ الثمين سيكون بين يدّي "كيوبيد 154 00:16:51,540 --> 00:16:55,050 {\an9} .كيوبيد: آلهة الحب في الأساطير الرومانية 155 00:16:55,050 --> 00:16:56,590 .بإمكانك التفكير بهذه الطريقة 156 00:16:57,280 --> 00:17:01,130 أنا أعدك بأني سأجد ."أفضل أباء بالتبني لأجل "ووسونغ 157 00:17:03,250 --> 00:17:04,940 ...أي "كيوبيد" وأي هراء 158 00:17:05,490 --> 00:17:07,810 ،حسنًا ...من الغريب نوعًا ما إطلاق هذه التسمية 159 00:17:08,130 --> 00:17:09,440 ...من الأفضل 160 00:17:09,480 --> 00:17:12,690 أينبغي أن أقول "سامشين"؟ كما لو أننا أبناء الآلهة؟ 161 00:17:09,500 --> 00:17:12,680 {\an9}.سامشين: الآلهة التي تُشرف على ولادة الطفل وتعتني بالأم 162 00:17:13,590 --> 00:17:15,060 ...هناك 163 00:17:15,060 --> 00:17:19,190 ،كُل حالة على حِدة .لكن هناك عمولة ضئيلة 164 00:17:20,410 --> 00:17:21,790 مكافأة؟ 165 00:17:22,780 --> 00:17:24,160 كم تبلغ العمولة؟ 166 00:17:24,920 --> 00:17:28,200 تبلغ حوالي 10 مليون وون .في حال كان صبياً 167 00:17:28,730 --> 00:17:29,950 لمن؟ 168 00:17:30,350 --> 00:17:34,870 "بالطبع، لكِ يا "سون آه ...ونحن الوسطاء 169 00:17:40,020 --> 00:17:41,880 تحب فعل الخير؟ 170 00:17:42,830 --> 00:17:45,010 .أنت مُجرد سمسار 171 00:17:47,810 --> 00:17:50,160 .ببساطة، نعم أنا كذلك 172 00:17:57,150 --> 00:17:59,150 متى الرحيل؟ 173 00:18:05,090 --> 00:18:07,280 .خذ قسطًا من الراحة - .اعتنِ بنفسك - 174 00:18:07,280 --> 00:18:08,530 .حسنًا 175 00:18:13,540 --> 00:18:16,040 إنها والدة ذلك الطفل، أليس كذلك؟ 176 00:18:17,630 --> 00:18:19,210 .من يدري 177 00:18:21,800 --> 00:18:23,980 ...لا يبدو الأمر كذلك 178 00:18:35,190 --> 00:18:36,460 ."تايهو" 179 00:18:36,880 --> 00:18:38,430 ...ما الذي تفعله 180 00:18:39,840 --> 00:18:41,390 .مرحبًا 181 00:18:42,280 --> 00:18:44,360 ..كنا على وشك الإغلاق اليوم 182 00:18:44,680 --> 00:18:47,910 ...لا أعرف إذا كان هذا سيُزال 183 00:18:49,270 --> 00:18:51,950 ...هذا، هذا 184 00:18:53,160 --> 00:18:54,120 ...هذا 185 00:18:54,120 --> 00:18:56,160 .بإمكانك رؤية أنه دم بكل وضوح 186 00:18:58,060 --> 00:18:59,460 ...حسنًا، سأحاول إذًا 187 00:18:59,970 --> 00:19:01,460 ...وأيضًا 188 00:19:01,910 --> 00:19:03,870 ...بالنسبة للمال المُستحق دفعه الأسبوع القادم 189 00:19:03,880 --> 00:19:06,260 .سنفتتح مطعم دجاج هنا 190 00:19:09,550 --> 00:19:11,430 حسنًا، إذا كنت لا تستطيع حقًا ...عليك الذهاب إلى الكازينو 191 00:19:11,430 --> 00:19:13,760 .كلا، لن أعود إلى هناك 192 00:19:14,790 --> 00:19:16,770 .أظن أن هناك طريقة أخرى 193 00:19:17,490 --> 00:19:19,400 .إذًا خمسة آلاف حتى الأسبوع القادم 194 00:19:19,400 --> 00:19:21,360 .ومن فضلك اعتنِ بالقميص 195 00:19:21,360 --> 00:19:22,650 .نعم 196 00:19:24,840 --> 00:19:25,990 .إلى اللقاء 197 00:19:27,970 --> 00:19:29,360 ."تايهو" 198 00:19:30,450 --> 00:19:33,410 منذ متى وأنت تتسكع مع رجُل عصابة مثله؟ 199 00:19:34,010 --> 00:19:35,490 ما الذي يزعجك؟ 200 00:19:35,840 --> 00:19:38,830 .اهتم بشؤونك الخاصة، يا رجل 201 00:19:39,320 --> 00:19:42,710 .أنت ووالدتك كنتما بحالٍ جيد 202 00:19:43,660 --> 00:19:46,170 أشعر برغبة في التقيؤ .كلما رأيت شعيرية القمح 203 00:20:06,100 --> 00:20:07,570 ما خطبهما؟ 204 00:20:08,180 --> 00:20:11,240 .لا شيء .لقد أتوا ليشتكوا 205 00:20:12,850 --> 00:20:14,620 .وأيضًا، من فضلك أصلحها 206 00:20:14,980 --> 00:20:19,000 .عليك أن تفعلها هكذا .اضغطها نحو اليسار 207 00:20:30,660 --> 00:20:32,220 أيجب أن نأخذها؟ 208 00:20:33,090 --> 00:20:36,430 حسنًا، من الجيد أن تقُل الشُبهات من حولنا .حين يكون الطفل مع والدته 209 00:20:37,960 --> 00:20:40,180 .سون آه"، هيّا اركبي" 210 00:20:40,570 --> 00:20:42,630 .إنها ليست مهووسة بالمال 211 00:20:43,780 --> 00:20:46,160 النصف بالنصف؟ - .بالطبع - 212 00:20:46,200 --> 00:20:48,190 ...على الأقل سنتقاسمه بثلاث أجزاء متساوية 213 00:20:50,640 --> 00:20:54,140 ساعتان ونصف في طريق "جيونغ بو" السريع ."نحو "يونغ دوك 214 00:20:54,160 --> 00:20:58,100 سنرتاح في استراحة المحطة ...في "جيونغ جو" وقت الغداء 215 00:21:27,460 --> 00:21:32,160 ،مع ذلك النوع من السيارات لن يقطعوا مسافة بعيدة، أليس كذلك؟ 216 00:21:32,960 --> 00:21:36,180 على الأرجح إلى "أولسان" أو "بوهانغ"؟ 217 00:21:41,510 --> 00:21:44,790 أنا بالفعل أريد أن نصل بسرعة .كي أستحم وأغير ملابسي 218 00:21:46,820 --> 00:21:48,000 أتعرفين؟ 219 00:21:48,420 --> 00:21:52,630 .سأحرص على اعتقالهم بالجرم المشهود 220 00:22:01,100 --> 00:22:05,100 السيدة "سون آه"، أين مسقط رأسك؟ 221 00:22:09,230 --> 00:22:10,610 ."أنا من "بوسان 222 00:22:12,090 --> 00:22:16,490 ."أما هوَ اعتبر نفسه من أهل العاصمة "سوول 223 00:22:16,490 --> 00:22:17,640 اعتبر نفسه؟ 224 00:22:20,010 --> 00:22:21,340 من أين أنتِ إذًا؟ 225 00:22:22,020 --> 00:22:23,250 ."يوسو" 226 00:22:23,460 --> 00:22:25,250 يوسو"؟" 227 00:22:26,170 --> 00:22:28,480 لا يوجد بها سوى الجندول، أليس كذلك؟ 228 00:22:28,730 --> 00:22:30,170 .تلفريك 229 00:22:30,400 --> 00:22:32,090 .طبق "سيدوهي" لذيذ لديهم 230 00:22:32,490 --> 00:22:34,340 ...الكيمتشي الطازج لذيذ أيضًا ما هذا؟ 231 00:22:45,430 --> 00:22:47,780 في ذلك الوقت، حين ذهبنا لبيع ذلك الطفل؟ 232 00:22:49,050 --> 00:22:51,140 لماذا اعتدنا أن نتظاهر بأننا ثنائي؟ 233 00:22:51,610 --> 00:22:53,530 .صحيح 234 00:22:53,530 --> 00:22:56,900 ."كان ذلك في "يوسو .صحيح 235 00:22:57,310 --> 00:23:00,660 كيف يعيش الآن؟ .لا بد أنه أصبح طالب في المرحلة الابتدائية 236 00:23:00,930 --> 00:23:04,500 ♪بحر "يوسو" الليلي ♪ 237 00:23:08,920 --> 00:23:12,250 ،لا تتفوهي بأي حماقة .اتركي التفاوض لنا 238 00:23:12,250 --> 00:23:16,590 .صحيح، الأولوية للزبون 239 00:23:17,240 --> 00:23:19,550 ...لذا اعتبريهم أشخاص يشترون - .يا أخي - 240 00:23:19,550 --> 00:23:20,430 ماذا؟ - .إنهُ قادم - 241 00:23:22,000 --> 00:23:24,640 سيد "ليم تشانغ هو"؟ 242 00:23:25,530 --> 00:23:27,020 ..."أجل، أنا من "بوسان 243 00:23:27,020 --> 00:23:28,850 .أرِني الطفل - .أجل، أجل - 244 00:23:28,860 --> 00:23:30,590 ...كان نائمًا واستيقظ للتو 245 00:23:32,380 --> 00:23:33,670 جميل، أليس كذلك؟ 246 00:23:36,910 --> 00:23:39,910 مهلاً، هل عدلت صورته بالفوتوشوب؟ 247 00:23:40,070 --> 00:23:42,200 ...إنه أقل لطافة مما كان عليه في الصورة 248 00:23:42,200 --> 00:23:43,870 .نعم، لأنه كان نائمًا واستيقظ للتو 249 00:23:44,090 --> 00:23:46,410 كلا، لكن بإمكانك .رؤية الحاجبين هنا 250 00:23:46,410 --> 00:23:47,870 ...الحاجبان رقيقان جدًا 251 00:23:47,870 --> 00:23:51,130 هذا لأنه طفل، أقصد .هو عادةً يبدو هكذا 252 00:23:51,130 --> 00:23:53,290 ،"إنه وسيم جدًا. يا "ووسونغ .افتح عينيك 253 00:23:53,300 --> 00:23:54,410 .هيا، افتح عينيك 254 00:23:54,410 --> 00:23:55,550 .لنتفق على 400 255 00:23:56,130 --> 00:23:58,940 كلا، ألم تقل أمس أن المبلغ 1000؟ 256 00:23:58,940 --> 00:24:00,890 .كلا، 400 كثيرة على هذا الطفل 257 00:24:00,890 --> 00:24:02,090 أليس كذلك؟ 258 00:24:02,480 --> 00:24:04,350 .أو ندفعها على أقساط أيمكن ذلك؟ 259 00:24:04,570 --> 00:24:06,310 .تقسيط لمدة 12 شهر - .نعم - 260 00:24:07,120 --> 00:24:08,640 .هذه هي المرة الأولى التي أسمع فيها بتقسيط طفل 261 00:24:08,640 --> 00:24:11,520 كلا، سيكون الأمر صعبًا .إذا وضعتنا فجأة في هذا الموقف 262 00:24:11,520 --> 00:24:13,730 أي نوعٍ من الأشخاص أباه؟ 263 00:24:15,200 --> 00:24:16,090 أبوه؟ 264 00:24:17,120 --> 00:24:18,260 ...أبوه 265 00:24:18,380 --> 00:24:19,740 ...لا تقُل لي إنه 266 00:24:20,100 --> 00:24:22,070 طفل ناتج عن اغتصاب، أليس كذلك؟ 267 00:24:22,070 --> 00:24:23,770 .لا بد أنه كذلك - ما الذي تتحدث عنه؟ - 268 00:24:23,770 --> 00:24:24,920 ...إذا تورطت بهذا - .كلا - 269 00:24:24,930 --> 00:24:28,000 ،كلا، والدة الطفل هنا .إنها إنسانة مُخلصة 270 00:24:28,000 --> 00:24:31,290 في هذه الأيام، إنها تعتني ...بوالِديها المريضين وحدها 271 00:24:31,290 --> 00:24:33,080 .أنت، أيها الوغد المجنون 272 00:24:34,270 --> 00:24:35,800 ماذا؟ وغد مجنون؟ 273 00:24:36,510 --> 00:24:40,220 ،أنا لم أفكر حتى بشأن وجهه سواء ليس لديه حاجبان أو عيناه صغيرتان 274 00:24:40,220 --> 00:24:42,340 وما الذي تتفوهين به أيتها العاهرة المجنونة؟ 275 00:24:42,340 --> 00:24:45,040 ...هذه المرأة مجنونة حقًا - !ماذا أيها الوغد - 276 00:24:45,040 --> 00:24:46,970 ."السيدة "سون آه 277 00:24:48,420 --> 00:24:51,770 مهلاً، ما الذي تفعله هنا؟ ...إنها وقحة 278 00:24:52,050 --> 00:24:53,230 وقحة؟ 279 00:24:53,420 --> 00:24:57,860 .نعم، أنا وقحة وأنت! هل تقطر أدباً؟ 280 00:24:57,860 --> 00:25:01,650 إنك تنظر إلى وجوه الآخرين وتتحدث عنهم بوقاحة هل ترى نفسك مُهذباً؟ 281 00:25:02,450 --> 00:25:05,960 لقد قطعت مسافة طويلة إلى هذه القرية القذرة لسببٍ ما وأنت تقول 400؟ 282 00:25:06,230 --> 00:25:08,980 ،أنا حقًا لا أمزح .أيها الحقير اللعين 283 00:25:09,760 --> 00:25:12,490 .لا يمكن أبدًا أن أعطيه لشخصٍ مثلك 284 00:25:12,880 --> 00:25:15,630 اغرب عن وجهي .قبل أن أفعل شيءٌ سيئ، أيها الوغد المتسول 285 00:25:15,900 --> 00:25:18,630 ...ماذا، متسول 286 00:25:19,790 --> 00:25:21,150 ...كلا 287 00:25:28,830 --> 00:25:32,110 ...أنت المتسولة 288 00:25:32,160 --> 00:25:33,020 ...حقًا 289 00:25:51,800 --> 00:25:54,950 أتريد أن تأكل سلطعون؟ .كل شيء على البخار في المتجر 290 00:25:58,540 --> 00:25:59,760 .كان ذلك سيئًا 291 00:26:00,550 --> 00:26:02,340 .نعم، كان سيئًا جدًا 292 00:26:02,420 --> 00:26:04,000 .هذا ما كنت سأقوله 293 00:26:05,490 --> 00:26:07,390 .إنهم زبائن 294 00:26:07,800 --> 00:26:09,260 ...يقومون بمساومتنا 295 00:26:09,260 --> 00:26:11,350 .أجل، هذا ما يعنيه الزبون 296 00:26:11,350 --> 00:26:13,930 .لو لم يكن لأجل الزبون، كنت سأشعر بالرعب 297 00:26:16,380 --> 00:26:19,320 .بعد ذلك نصل إلى اتفاق 298 00:26:20,620 --> 00:26:24,110 ...بالتالي، بذلك السلوك ...مهما كان 299 00:26:24,110 --> 00:26:27,280 ،إذا كنت تريد عملك يسير !عليك جلب مشترٍ أفضل 300 00:26:29,740 --> 00:26:31,100 .ذلك منطقي 301 00:26:31,100 --> 00:26:34,390 ماذا؟ تقسيط 4 مليون وون لمدة 12 شهر؟ أهذه مزحة؟ 302 00:26:38,670 --> 00:26:39,850 ما العمل الآن؟ 303 00:26:41,310 --> 00:26:43,010 هل نعود إلى "بوسان"؟ 304 00:26:44,370 --> 00:26:47,300 نعم، أيوجد شيء آخر لفعله؟ 305 00:26:49,520 --> 00:26:51,130 أيوجد مرشحون آخرون؟ 306 00:26:55,630 --> 00:26:57,270 وصلت؟ - .نعم - 307 00:26:57,920 --> 00:26:59,810 أيوجد دماء؟ 308 00:27:00,010 --> 00:27:01,830 .قليلاً - أتريد حلوى؟ - 309 00:27:01,840 --> 00:27:02,900 .شكرًا لك 310 00:27:02,900 --> 00:27:04,320 .غدًا هو يوم الطفل 311 00:27:04,550 --> 00:27:06,950 .جدتي أعطتني مصروفي حين خرجت 312 00:27:07,900 --> 00:27:08,900 .يا إلهي 313 00:27:12,340 --> 00:27:13,620 ماذا عن هويته؟ 314 00:27:16,440 --> 00:27:18,540 .سأتصل بعائلته الآن 315 00:27:18,960 --> 00:27:20,210 ما سبب الوفاة؟ 316 00:27:20,670 --> 00:27:22,460 .أظن أن رقبته انكسرت لأنه تعرض للضرب 317 00:27:24,490 --> 00:27:26,070 .ما زال شابًا 318 00:27:29,890 --> 00:27:31,930 .أنا حقًا أكره الدماء 319 00:27:34,830 --> 00:27:36,350 .أقُتل هنا حقًا 320 00:27:40,450 --> 00:27:41,770 ما هذا؟ 321 00:27:42,800 --> 00:27:44,250 .إنها امرأة 322 00:28:04,530 --> 00:28:05,790 هنالك المزيد، أليس كذلك؟ 323 00:28:09,230 --> 00:28:11,500 ."لا أصدق أننا سنعود إلى "بوسان 324 00:28:12,760 --> 00:28:13,790 .لا يمكن ذلك 325 00:28:21,310 --> 00:28:22,560 !مرحبًا 326 00:28:24,580 --> 00:28:27,400 .ذلك الشخص كان مديرًا لثلاثة أجيال 327 00:28:28,010 --> 00:28:30,030 هذا يبدو وكأنه الجيل الثالث، صحيح؟ 328 00:28:30,420 --> 00:28:32,610 !"الأخ "دونغ سو - !"الأخ "دونغ سو - 329 00:28:32,850 --> 00:28:34,030 كيف حالك؟ - !"الأخ "دونغ سو - 330 00:28:34,030 --> 00:28:35,450 مرحبًا، كيف حالك؟ - !مرحبًا - 331 00:28:35,450 --> 00:28:37,370 !سأريك هذا - ."إنه الأخ "دونغ سو - 332 00:28:37,660 --> 00:28:39,290 !"إنه الأخ "دونغ سو - الأخ "دونغ سو"؟ - 333 00:28:39,790 --> 00:28:42,080 !"رائع، إنه الأخ "دونغ سو - ."الأخ "دونغ سو - 334 00:28:42,250 --> 00:28:43,870 !"الأخ "دونغ سو 335 00:28:44,180 --> 00:28:45,750 !"رائع، إنه الأخ "دونغ سو 336 00:28:46,740 --> 00:28:48,670 حقًا؟ أهذا حقيقي؟ 337 00:28:55,260 --> 00:28:57,140 .لهذا السبب أردت أن تأتي إلى هنا 338 00:28:57,140 --> 00:28:58,970 !على الأقل اتصل بي قبل أن تأتي 339 00:28:59,840 --> 00:29:02,750 لكن كأن عددهم ينقص مجدداً؟ 340 00:29:03,650 --> 00:29:06,580 .ثلاثة أشخاص في عام ونصف 341 00:29:07,240 --> 00:29:10,070 يا رجل، لقد خسرتُ 450 شهرياً 342 00:29:10,070 --> 00:29:12,070 .من المعونة المالية .اذهبوا للعب يا أطفال 343 00:29:12,180 --> 00:29:13,610 .لنذهب للعب - .لنذهب - 344 00:29:13,650 --> 00:29:16,070 مهلاً، الفريق الخاسر سيحصل على ضربة الإصبع، حسنًا؟ 345 00:29:16,710 --> 00:29:17,950 !اسرعوا 346 00:29:19,770 --> 00:29:20,870 ماذا؟ 347 00:29:24,870 --> 00:29:26,540 .لديه زوجة جديدة 348 00:29:27,410 --> 00:29:30,090 مهلاً، أليست صغيرة جدًا؟ 349 00:29:30,310 --> 00:29:31,670 كيف التقيا؟ 350 00:29:32,050 --> 00:29:34,740 أيمكن أن يكون عبر تطبيق للمواعدة أو شيء من هذا القبيل؟ 351 00:29:34,740 --> 00:29:37,330 !مهلا، أنت! يا إلهي، مهلاً 352 00:29:38,220 --> 00:29:40,930 ألم أخبرك أيها الأحمق !أن لا تذهب إلى هناك 353 00:29:41,060 --> 00:29:42,400 ألا يمكنك رؤية تلك الزهرة؟ 354 00:29:42,400 --> 00:29:44,480 !كم مرة سأخبرك بهذا! يا طفل - .الأخ "دونغ سو"! لنلعب كرة سلة سويًا - 355 00:29:44,650 --> 00:29:45,900 .حسنًا - .تعال بسرعة - 356 00:29:45,900 --> 00:29:47,520 .رائع 357 00:29:50,620 --> 00:29:53,830 يا قائدة الفريق، أخبرتِ الرئيس في المرة السابقة 358 00:29:54,030 --> 00:29:58,550 ...أن هذا عبارة عن بيع للأطفال الرضع في الكنيسة 359 00:29:58,550 --> 00:30:00,040 .إنها نفس الكنيسة 360 00:30:00,660 --> 00:30:02,790 ذلك الرجل الشاب .موظف في الكنيسة أيضًا 361 00:30:02,790 --> 00:30:03,910 .لكنها وظيفة بدوام جزئي 362 00:30:05,130 --> 00:30:07,890 .إنهُ موظف وإن كانت وظيفة مؤقتة 363 00:30:09,770 --> 00:30:12,490 ...لكن بالنسبة لسمسار محترف، فإنه 364 00:30:12,870 --> 00:30:14,720 ...يبدو أخرق قليلاً 365 00:30:18,370 --> 00:30:21,140 ،لقد وضعتِ ماء ساخن هنا أليس كذلك؟ 366 00:30:24,040 --> 00:30:25,980 .هذا لأنكِ لم تنتظري 3 دقائق 367 00:30:27,770 --> 00:30:31,480 إذا كان الشخص يبيع ويحصل على الأموال فهو سمسار محترف، أليس كذلك؟ 368 00:30:33,430 --> 00:30:35,280 ...هذا صحيح، لكن 369 00:30:37,430 --> 00:30:41,150 أظن أن المنظمة التي تعمل بالخفاء .قد تمادت كثيرًا بشكل غير قابل للتصديق 370 00:30:42,370 --> 00:30:46,600 لا تُريدين أن تسمعي قسم التحقيق يسخر منا، أليس كذلك؟ 371 00:30:48,690 --> 00:30:49,780 !أعطيني إياها 372 00:30:50,850 --> 00:30:51,920 .أعطيني الكرة 373 00:30:53,850 --> 00:30:55,420 !كلا 374 00:30:55,420 --> 00:30:57,260 !ليس هذا المرمى! ليس هذا المرمى - ."يون وو" - 375 00:30:57,390 --> 00:30:58,340 نعم؟ 376 00:30:58,410 --> 00:31:00,870 ."من فضلك أعر الكرة لـ"هاجون 377 00:31:01,700 --> 00:31:03,590 .هيجين"، توقف عن لعب كرة القدم" 378 00:31:03,590 --> 00:31:04,980 !فقط 5 دقائق أخرى 379 00:31:06,760 --> 00:31:08,780 .لم يتحسن كثيرًا، ذلك الطفل 380 00:31:14,770 --> 00:31:16,990 .ذلك الجرح ما زال واضحًا 381 00:31:20,390 --> 00:31:22,740 لقد نزفت كثيرًا حينها، وأنا 382 00:31:23,220 --> 00:31:25,410 اتصلت بالاسعاف .والجرح لم يكن خطِرًا 383 00:31:26,670 --> 00:31:28,670 كانت هناك طائرة ورقية على غصن الشجرة 384 00:31:28,750 --> 00:31:31,030 ،كنت على وشك الإمساك بها ...لكن الغصن انكسر بسرعة 385 00:31:33,490 --> 00:31:35,960 يونغمين" مثير المشاكل" .ولا أحد سواه 386 00:31:37,350 --> 00:31:38,380 يونغمين"؟" 387 00:31:39,710 --> 00:31:41,180 تذكرت، "يونغمين"؟ 388 00:31:41,930 --> 00:31:43,430 .لقد هرب 389 00:31:43,870 --> 00:31:44,890 مُجددًا؟ 390 00:31:47,530 --> 00:31:49,480 .كما في الأيام الخوالي 391 00:32:02,810 --> 00:32:04,160 .لم أتصل بك 392 00:32:04,980 --> 00:32:06,240 .أنا آسفة 393 00:32:08,560 --> 00:32:11,830 .هذا ليس سبب وجودي هنا 394 00:32:19,610 --> 00:32:23,760 .كبداية، يمكنك اعتباره مجرد موعد 395 00:32:25,580 --> 00:32:27,680 حسنًا إذًا، سألتقط صورة .وأرسلها لك 396 00:32:31,000 --> 00:32:34,560 حواجبك رفيعة قليلاً، أليس كذلك؟ 397 00:32:38,380 --> 00:32:40,740 .معذرة للحظة 398 00:32:45,090 --> 00:32:47,070 .هذا غريب - ماذا؟ - 399 00:32:48,330 --> 00:32:51,690 لماذا؟ إذا فعلت هذا .سيبدو رجوليًا 400 00:32:52,480 --> 00:32:54,250 لكن لماذا أنا زوجتك؟ 401 00:32:57,880 --> 00:33:00,090 ."الجميع هنا يعرف "دونغ سو - .إنه طفل - 402 00:33:00,100 --> 00:33:01,580 .إذاً قل إنني ابنتك 403 00:33:01,600 --> 00:33:03,270 .لطيف جدًا 404 00:33:05,200 --> 00:33:07,060 .نحن لا نتشابه أبدًا 405 00:33:07,570 --> 00:33:09,470 .مهلاً، لا تلمسه 406 00:33:09,480 --> 00:33:10,930 .لا تلمسه بيديك الملتصقتين بالكرة 407 00:33:11,390 --> 00:33:13,060 !قلت لا تلمسه 408 00:33:13,080 --> 00:33:15,360 وأيضًا سأفعل هذا حتى .يأتي أحدهم ويشتريه 409 00:33:15,360 --> 00:33:18,590 كم مرة أخبرك؟ !أنت لا تلمسه هكذا 410 00:33:19,590 --> 00:33:20,860 .لا تلمسه بيديك الملتصقتين بالكرة 411 00:33:21,230 --> 00:33:22,820 .حواجبه غريبة 412 00:33:30,730 --> 00:33:32,460 ألا يمكن أن أكون ابنك؟ 413 00:33:32,940 --> 00:33:33,920 لماذا؟ 414 00:33:35,130 --> 00:33:36,460 .أريد أن ألعب كرة القدم 415 00:33:36,740 --> 00:33:37,750 كرة قدم؟ 416 00:33:37,950 --> 00:33:41,130 أريد أن أجني الكثير من المال ."مثل اللاعب "سون هيونغ مين 417 00:33:41,560 --> 00:33:44,590 لم يمضِ وقتٌ طويل ..."منذ ولادة "ووسونغ 418 00:33:45,300 --> 00:33:48,390 ما زال مُبكرًا على الطفل الثاني، أليس كذلك؟ 419 00:33:48,750 --> 00:33:51,140 .نعم، طفل واحد يكفي 420 00:33:52,230 --> 00:33:54,470 .سيكون هذا اقتراحاً جيداً 421 00:33:57,920 --> 00:34:01,440 .الطفل الذي نشأ هنا أصبح لاعب كرة قدم محترف 422 00:34:01,540 --> 00:34:03,530 ...مهلاً، ماذا كان اسمه 423 00:34:03,550 --> 00:34:05,760 .يرتدي زي مُخطط 424 00:34:06,060 --> 00:34:07,160 .لا أعرف 425 00:34:08,170 --> 00:34:11,110 .حتى الأشخاص من دار الأيتام هنا بإمكانهم تحقيق النجاح 426 00:34:11,110 --> 00:34:12,270 كنوع من الترويج قد تصل النسبة إلى 427 00:34:13,270 --> 00:34:16,000 97% - .إنه يتظاهر بالمعرفة مُجددًا - 428 00:34:17,450 --> 00:34:19,630 . %سيكون رائعاً لو أضفت 3 - .يا رجل - 429 00:34:20,090 --> 00:34:22,340 انظر كيف تغضب مُجددًا .بمجرد حديثنا عن الدار 430 00:34:22,630 --> 00:34:24,970 ...ما نسبة نجاح الشخص العادي 431 00:34:27,990 --> 00:34:29,180 من هذا؟ 432 00:34:30,480 --> 00:34:33,730 .هارب .لا بد أنه هرب وقُبض عليه ثم عاد 433 00:34:35,100 --> 00:34:37,310 !"لقد حطمت رقم الأخ "دونغ سو 434 00:34:39,360 --> 00:34:41,540 !استغرق الأمر 3 أيام حتى قُبِض علي 435 00:34:42,510 --> 00:34:43,740 .أنا فخور بك 436 00:34:44,140 --> 00:34:47,200 كلا، من حيث الوقت ...والمسافة، أنا أبعد بكثير 437 00:34:49,170 --> 00:34:51,330 .هنيئاً لك 438 00:34:51,330 --> 00:34:52,860 أجل، مرحبًا؟ 439 00:34:53,910 --> 00:34:58,000 .حسنًا، فهمت أنت تتحدث عن "أولجين"، أليس كذلك؟ 440 00:34:58,340 --> 00:35:00,040 .كلا، لا بأس - ماذا؟ - 441 00:35:00,710 --> 00:35:02,380 !أراك غدًا - ما خطب حواجبك؟ - 442 00:35:04,550 --> 00:35:07,270 .مأكولات "ديون جانغ" البحرية هنا 443 00:35:12,710 --> 00:35:15,640 ...مهلاً، المغسلة بالعملات المعدنية - ...يا أخي وهذا أيضًا - 444 00:35:15,830 --> 00:35:17,100 ."هذا زميلي الأصغر "شي وو 445 00:35:17,100 --> 00:35:18,300 .كنت مهاجم - ."شي وو" - 446 00:35:18,300 --> 00:35:20,970 .كان لاعب وسط - أيمكنك إعادته؟ - 447 00:35:21,240 --> 00:35:24,680 في ذلك الوقت، كنت سأصنع فريقين لكرة القدم 448 00:35:24,680 --> 00:35:26,360 أليس كذلك؟ - ...الأن - 449 00:35:26,370 --> 00:35:28,030 ...لو أصبحت مُدربك - إن وضعت بنطالاً قصيراً في الغسالة - 450 00:35:28,030 --> 00:35:29,110 .فستقوم بتقصيره أكثر 451 00:35:29,120 --> 00:35:30,230 لا بد من جمع اثنين أو ثلاثة من دور الأيتام 452 00:35:30,230 --> 00:35:30,860 ...11شخص - .ركبتي مُتعبة - 453 00:35:30,860 --> 00:35:32,860 أنت لم تُخيط البطانة، صحيح؟ - .كلا، لا أحد - 454 00:35:34,560 --> 00:35:37,120 ...أنتِ تعرفين القانون، التبني 455 00:35:37,120 --> 00:35:39,620 .نعم، قانون التبني 456 00:35:40,300 --> 00:35:43,530 بفضلك أصبحت شروط التبني بالخارج .أكثر صرامة، لذا ظننت أن الأمور على ما يرام 457 00:35:43,670 --> 00:35:46,130 لكن ألا يرغب كل الأطفال بالتبني؟ 458 00:35:47,350 --> 00:35:48,800 ...حسنًا، من يعلم 459 00:35:49,110 --> 00:35:52,140 ذلك الطفل الذي يُحب .كرة القدم، إنه نشيط جدًا 460 00:35:52,140 --> 00:35:54,000 ."نعم، "هيجين 461 00:35:55,370 --> 00:35:57,350 .كبُرَ جداً على التبني 462 00:35:57,950 --> 00:35:59,190 .عمره 7 سنوات 463 00:35:59,640 --> 00:36:00,650 .ثمان سنوات 464 00:36:00,650 --> 00:36:02,770 .مُتأخر، لقد تأخر 465 00:36:03,370 --> 00:36:04,270 .إنه مُتأخر 466 00:36:04,270 --> 00:36:07,440 ...حسناً، عمر التبني 467 00:36:07,450 --> 00:36:10,450 .أظن أنه إلى سن السادسة 468 00:36:10,500 --> 00:36:13,620 ...حسنًا، هو يعرف جيدًا 469 00:36:16,190 --> 00:36:19,410 يا إلهي، بعض الأحيان يتم إحضار الأطفال هنا .لأن لا أحد يُريدهم 470 00:36:19,640 --> 00:36:23,210 كما تعلم، لقد حدث هذا قبل عدة أيام 471 00:36:23,430 --> 00:36:25,490 .لأن الطفل المُتبنى قد تعرض لسوء المعاملة 472 00:36:27,520 --> 00:36:29,510 .لأن كما يقال الدم أثخن من الماء 473 00:36:27,520 --> 00:36:29,510 {\an9} .أي الروابط العائلية أقوى - 474 00:36:30,030 --> 00:36:31,930 ،بعد التبني 475 00:36:31,930 --> 00:36:34,370 ماذا سيحدث له لو أنجبت عائلته طفلاً؟ 476 00:36:35,390 --> 00:36:39,480 نعم، معظم الأطفال أتوا إلى هنا ولو لمرة، أليس كذلك؟ 477 00:36:40,200 --> 00:36:44,060 لقد حُرموا من حقهم بالوجود بمجرد التخلي عنهم، أليس كذلك؟ 478 00:36:44,100 --> 00:36:46,060 ...لكن مُجددًا 479 00:36:46,980 --> 00:36:50,150 .إذاً، سأحرم من هذا الحق طوال حياتي 480 00:36:50,400 --> 00:36:51,240 ماذا؟ 481 00:36:51,400 --> 00:36:53,530 .افعل شيئًا بشأن الصافرة إذًا 482 00:36:53,530 --> 00:36:54,910 .ليس وكأنك في الجيش 483 00:36:55,740 --> 00:36:56,740 مهلاً - .صافرة - 484 00:36:57,310 --> 00:36:59,750 أنا، بطريقتي الخاصة؟ 485 00:37:00,620 --> 00:37:04,000 .أردت أن أصبح كأب بالنسبة لهم 486 00:37:04,110 --> 00:37:05,210 أفهمتم؟ 487 00:37:05,430 --> 00:37:09,710 ،لذا هذه الصافرة أنا أصفر بها هكذا؟ 488 00:37:17,060 --> 00:37:18,470 !لنختبئ بسرعة 489 00:37:31,920 --> 00:37:37,030 احظ بنومٍ هانئ يا طفلي 490 00:37:39,020 --> 00:37:44,810 في الساحة الأمامية والحديقة الخلفية 491 00:37:46,020 --> 00:37:51,360 هناك طيور وأغنام صغيرة 492 00:37:53,000 --> 00:37:57,950 الجميع نائم 493 00:38:19,020 --> 00:38:20,290 .غنت أغنية 494 00:38:21,060 --> 00:38:22,160 أي أغنية؟ 495 00:38:23,490 --> 00:38:24,710 .تهويدة 496 00:38:25,680 --> 00:38:27,130 تهويدة؟ 497 00:38:32,690 --> 00:38:35,590 !يعجبني أن كل شيء متوفر هنا 498 00:38:36,470 --> 00:38:38,220 .لنأخذ كل هذه 499 00:38:39,830 --> 00:38:41,220 .افرك شحمة أذنه هكذا 500 00:38:41,920 --> 00:38:43,680 ...أنت تتحدث كثيرًا 501 00:38:45,600 --> 00:38:46,600 ،لو بذلنا جهدنا في البحث أكثر 502 00:38:46,600 --> 00:38:48,900 .سنجد متبنياً يتمتع بظروف أفضل 503 00:38:49,150 --> 00:38:51,020 .لنختار أشخاص يبكون بسهولة 504 00:38:51,510 --> 00:38:54,070 .يا إلهي، لنُنهي هذا بشكل جيد 505 00:38:54,590 --> 00:38:57,200 .يا إلهي، لقد حظيت باستحمام جيد 506 00:38:57,660 --> 00:39:00,650 .والدتك تريد أن تقول لك وداعًا قريبًا 507 00:39:02,140 --> 00:39:03,550 ...إننا نعمل بجد 508 00:39:03,550 --> 00:39:05,470 أتعرف كم هو صعب تربية طفل بمفردك؟ 509 00:39:06,950 --> 00:39:08,900 لكن التخلص من طفلك بهذه الطريقة 510 00:39:08,900 --> 00:39:10,210 .لا يمكنك تبريرها 511 00:39:10,210 --> 00:39:11,880 كيف تُبرر بيعك للأطفال؟ 512 00:39:12,030 --> 00:39:14,690 ،هناك أشخاص تخلوا عنهم .لذا هناك أشخاص يبيعونهم 513 00:39:14,690 --> 00:39:16,300 .التسلسل يجب أن يكون صحيحًا 514 00:39:16,630 --> 00:39:20,220 .إذًا ما كان ينبغي عليكم صنع صندوق للأطفال 515 00:39:20,220 --> 00:39:22,170 .هذا ما أقوله 516 00:39:22,170 --> 00:39:24,430 !وتدعين بأنك ستنقذين الطفل 517 00:39:24,430 --> 00:39:26,690 .في النهاية، الصندوق موجود من أجل جعل الأمهات يشعرن بالراحة 518 00:39:26,690 --> 00:39:29,150 ،ليس كذلك ...بفضل الصندوق 519 00:39:29,150 --> 00:39:31,350 .ووسونغ" على قيد الحياة" 520 00:39:31,670 --> 00:39:34,390 ،هذا يحتوي على الكحول .لا يمكنك مسح وجهه به 521 00:39:34,390 --> 00:39:35,770 .إنه يبكي 522 00:39:37,570 --> 00:39:38,820 .أنا آسف 523 00:39:38,820 --> 00:39:40,870 ،بعد ترك رسالة 524 00:39:41,240 --> 00:39:43,270 كم عدد الأمهات في اعتقادك اللاتي سيأتن لاصطحاب طفلهن؟ 525 00:39:43,280 --> 00:39:44,660 كيف لي أن أعرف؟ 526 00:39:45,550 --> 00:39:47,460 .واحدة من أصل أربعين 527 00:39:47,760 --> 00:39:50,080 .الأمهات المُتبقيات لن يتصلن أبداً 528 00:39:50,610 --> 00:39:54,210 لماذا تتحدث عن الأمهات فقط؟ .تحدث عن الآباء بالمثل 529 00:39:54,210 --> 00:39:56,840 إذًا على الأقل اتركي .معلومات الاتصال في الرسالة 530 00:39:57,240 --> 00:39:59,160 .لقد سمعت هذا للمرة الثانية 531 00:39:59,450 --> 00:40:01,430 لماذا؟ أيجب أن أقولها مُجددًا؟ 532 00:40:01,930 --> 00:40:03,350 .يمكنني قولها لكِ عدة مرات كما أريد 533 00:40:03,350 --> 00:40:05,100 من أنت حتى تكون متسلطاً هكذا؟ 534 00:40:05,240 --> 00:40:07,310 هل لأن الأطفال ينادونك بالأخ الكبير ،في دار الأيتام البائسة 535 00:40:07,310 --> 00:40:08,270 أتظن أنك قادرٌ على فعل أي شيء؟ 536 00:40:08,270 --> 00:40:10,900 هل أنت فخور؟ .عش هنا إذًا 537 00:40:20,820 --> 00:40:23,070 .يا إلهي، الجو بارد 538 00:40:23,250 --> 00:40:24,600 ...لقد 539 00:40:24,600 --> 00:40:28,080 .كان يعتقد أن والدته ستكون واحدة من الأربعين 540 00:40:28,400 --> 00:40:30,400 ،إذا نظرتِ إلى ناحية الملعب 541 00:40:31,110 --> 00:40:33,210 .يوجد باب قديم، صحيح؟ هناك 542 00:40:33,210 --> 00:40:35,590 .أعتقد أن أمه تركته هناك 543 00:40:35,800 --> 00:40:38,550 ،مع رسالة كُتب فيها ".سأعود لاصطحابك" 544 00:40:38,770 --> 00:40:41,760 لذا لا تكوني فظة معه .والتمسي له العذر من فضلك 545 00:40:52,310 --> 00:40:54,160 .جين يونغ" كان يعمل" 546 00:40:55,190 --> 00:40:56,520 .لقد عاد 547 00:40:57,800 --> 00:40:59,350 .القول أسهل من الفعل ...أكان يطمح أن يصبح مغنياً 548 00:41:02,470 --> 00:41:04,950 .أحب صوته رغم ذلك 549 00:41:06,670 --> 00:41:07,820 3-1 550 00:41:15,520 --> 00:41:16,670 ...لكن ماذا 551 00:41:17,350 --> 00:41:19,300 .جميعنا استقرينا هنا 552 00:41:23,380 --> 00:41:25,050 .لكن هذا ممتع 553 00:41:25,710 --> 00:41:27,900 !أجل - 4-1 - 554 00:41:30,830 --> 00:41:32,100 ممتع؟ 555 00:41:36,670 --> 00:41:39,570 .أكثر متعة من أن تكون وحيدًا 556 00:41:43,390 --> 00:41:44,660 مع ذلك 557 00:41:46,060 --> 00:41:50,200 !اذهب بعيدًا، هناك 558 00:41:53,960 --> 00:41:55,380 بعيدًا، أين؟ 559 00:41:55,610 --> 00:41:56,600 .بعيدًا 560 00:41:58,130 --> 00:42:02,670 أنت أمل أطفالنا .وأطفالنا هم النجوم 561 00:42:05,070 --> 00:42:06,850 ..إلى أين ستذهب 562 00:42:07,740 --> 00:42:09,280 .أي مكان 563 00:42:10,920 --> 00:42:15,140 .أعتقد أنه سيكون محزنًا إذا عدتَ حقًا 564 00:43:32,290 --> 00:43:33,810 .صباح الخير 565 00:43:45,460 --> 00:43:48,030 ."إنها تُمطر يا "ووسونغ 566 00:43:49,020 --> 00:43:50,030 .هذا مطر 567 00:43:50,910 --> 00:43:52,780 .مجرد قطرات مطر 568 00:43:54,480 --> 00:43:55,830 .إنها نفس الشيء 569 00:44:08,880 --> 00:44:10,470 .أنا آسفة عن ما بدر مني أمس 570 00:44:12,450 --> 00:44:14,040 .كنت قاسية جدًا 571 00:44:16,220 --> 00:44:17,850 ما الذي قلته يا ترى؟ 572 00:44:24,020 --> 00:44:25,940 ...أحياناً أحلم 573 00:44:28,980 --> 00:44:30,660 ...أنها تُمطر 574 00:44:33,030 --> 00:44:36,530 .وغسلني المطر حتى البارحة 575 00:44:41,900 --> 00:44:43,960 وحين فتحت عيني 576 00:44:45,350 --> 00:44:48,920 .لا تزال تمطر بغزارة 577 00:44:52,880 --> 00:44:54,720 .لا شيء تغير بالنسبة لي 578 00:44:57,070 --> 00:44:58,930 ألن يكون جيدًا إذا كان لديك مظلة؟ 579 00:45:00,890 --> 00:45:02,060 مظلة؟ 580 00:45:04,780 --> 00:45:07,320 .نعم، مظلة كبيرة 581 00:45:09,630 --> 00:45:11,390 ...مظلة تظل شخصين 582 00:45:21,060 --> 00:45:23,170 !توقف 583 00:45:23,860 --> 00:45:28,090 .آمل أن تكون حمراء اللون وبطبعات فراولة 584 00:45:30,240 --> 00:45:32,930 ،حين كنت صغيرة .كان صديقتي تمتلك مثلها 585 00:45:33,840 --> 00:45:35,760 .كنت أشعر بالغيرة منها 586 00:45:38,390 --> 00:45:39,520 هل سرقتها؟ 587 00:45:40,240 --> 00:45:43,130 .نعم، أخذتها ثم رميتها 588 00:46:24,580 --> 00:46:26,600 لا تربطهم علاقة دم، أليس كذلك؟ 589 00:46:26,800 --> 00:46:29,230 ...نعم، الجميع يناديها "أمي" لكنها 590 00:46:29,340 --> 00:46:30,420 الجميع؟ 591 00:46:31,560 --> 00:46:33,660 استيقظت وكان ذلك .منزل جدي 592 00:46:33,660 --> 00:46:35,740 لقد فوجئت .ولم أستطع العودة للنوم 593 00:46:35,780 --> 00:46:37,090 ما الذي يجري هنا؟ 594 00:46:37,090 --> 00:46:38,660 لقد رأيت سيارة الشرطة .تأتي إلى هنا 595 00:46:38,660 --> 00:46:40,950 ما الذي حدث؟ - .هدوء من فضلك، هدوء - 596 00:46:42,180 --> 00:46:44,660 !تعالي إلى هنا - .لحظة من فضلك - 597 00:46:47,000 --> 00:46:48,790 ...كلا، ذلك 598 00:46:49,420 --> 00:46:53,340 .لم أره قط ما الذي يجري؟ 599 00:46:54,240 --> 00:46:57,470 ...لقد قُتِل في الفندق، لذا 600 00:46:59,060 --> 00:47:00,220 .انظري جيدًا 601 00:47:01,390 --> 00:47:05,640 ،هذه صورة مأخوذة من كاميرات المراقبة في الفندق هذه الفتاة تعيش هنا، صحيح؟ 602 00:47:06,840 --> 00:47:07,940 ."يي جي" 603 00:47:08,720 --> 00:47:10,400 .خذي الأطفال إلى هناك 604 00:47:11,070 --> 00:47:12,980 ...أتقوم بهذا أمام الأطفال 605 00:47:15,040 --> 00:47:16,740 .الفتاة الطويلة من فضلك 606 00:47:16,890 --> 00:47:18,490 .الفتاة الطويلة، لحظة من فضلك 607 00:47:19,770 --> 00:47:21,700 .خذي، حلوى 608 00:47:24,830 --> 00:47:28,040 أيمكن أن أتحدث معك بأريحية؟ 609 00:47:29,090 --> 00:47:31,420 هل هذه الأخت تعيش هنا؟ 610 00:47:34,230 --> 00:47:35,670 .لا أعرف 611 00:47:43,950 --> 00:47:45,390 .عُذرًا، يا سيدة 612 00:47:45,580 --> 00:47:49,400 هذا هنا، هذا طفل رضيع أليس كذلك؟ 613 00:47:49,670 --> 00:47:53,920 لقد أخبرتها أن لا تُنجب طفلاً كيف لتلك الفتاة أن تُصبح أمًا؟ 614 00:47:54,450 --> 00:47:56,010 ماذا؟ ماذا قلتِ؟ 615 00:47:56,430 --> 00:47:59,860 يا إلهي، لقد قلت إنني !أخبرتها بأن لا تُنجب طفلاً 616 00:47:59,870 --> 00:48:02,390 كيف لفتاة مثلها أن تُصبح أمًا؟ 617 00:48:05,050 --> 00:48:06,630 !هدوء! هدوء 618 00:48:09,330 --> 00:48:12,170 ما تفعلينه مع الأطفال ...ما تفعلينهُ هذا 619 00:48:12,460 --> 00:48:13,840 هل تعتبرين نفسك أم؟ 620 00:48:15,630 --> 00:48:17,130 ...أنا 621 00:48:17,450 --> 00:48:21,800 أنا فقط أعتني بالأطفال الذين .لا مأوى لديهم ليذهبوا إليه 622 00:48:23,470 --> 00:48:24,690 جريمة قتل؟ 623 00:48:28,350 --> 00:48:29,950 أتقصد دعارة؟ 624 00:48:34,590 --> 00:48:36,110 ...هذا يعني 625 00:48:36,460 --> 00:48:38,970 ،أنها اضطرت للهروب .لكن الطفل اعترض طريقها 626 00:48:42,900 --> 00:48:47,500 أمهلني ثلاثة أيام .وسأحرص على أن يبيعونه في غضون ذلك الوقت 627 00:49:00,460 --> 00:49:02,720 إذا كانت جريمة قتل، هل سيتحرك قسم التحقيق؟ 628 00:49:02,720 --> 00:49:04,430 .لقد تحركوا بالفعل 629 00:49:06,830 --> 00:49:08,100 .يجب أن أنصب فخاً 630 00:49:08,870 --> 00:49:09,930 فخ؟ 631 00:49:11,200 --> 00:49:12,230 .كمُشتري 632 00:49:27,750 --> 00:49:30,330 ...الهاتف المطلوب - ..اللعنة - 633 00:49:30,390 --> 00:49:32,520 .المشتري من "أولجين" لا يرد على المكالمة 634 00:49:32,770 --> 00:49:36,500 .هذا لأنك أرسلت صورة الطفل وحاجبيه هكذا 635 00:49:37,660 --> 00:49:38,840 ما رأيك بهذا المشتري؟ 636 00:49:39,430 --> 00:49:40,530 .20مليون وون 637 00:49:41,490 --> 00:49:43,070 ...ضعف سعر السوق 638 00:49:44,040 --> 00:49:45,220 أنلتقي بهما؟ 639 00:49:45,220 --> 00:49:46,640 ماذا؟ من؟ 640 00:49:46,910 --> 00:49:48,310 .أظن أنهما مُلاك مبنى 641 00:49:50,780 --> 00:49:52,270 كم عمر المرأة؟ 642 00:49:52,960 --> 00:49:54,150 .36عام 643 00:49:54,170 --> 00:49:56,650 لماذا؟ - أتودين أن تكون أصغر؟ - 644 00:49:57,870 --> 00:49:59,440 .كلا، ليس كذلك 645 00:50:02,100 --> 00:50:04,110 .أشعر بشعور سيئ إلى حد ما 646 00:50:08,210 --> 00:50:11,440 أليس رخيصًا بعض الشيء؟ 647 00:50:13,480 --> 00:50:14,760 10مليون وون؟ 648 00:50:16,970 --> 00:50:19,360 .سعر السوق للطفل 649 00:50:20,770 --> 00:50:22,920 .حتى الفتاة تُكلف 8 مليون وون 650 00:50:22,920 --> 00:50:24,760 .يا قائدة الفريق - ماذا؟ - 651 00:50:25,830 --> 00:50:27,350 نصب فخ 652 00:50:27,350 --> 00:50:28,530 ...كي تقع جريمة - .مليونين - 653 00:50:28,530 --> 00:50:30,330 أليس مخالفاً للقانون؟ - ما الفرق؟ - 654 00:50:30,330 --> 00:50:31,670 .أنا مُنزعجة 655 00:50:34,740 --> 00:50:36,020 ماذا قلتِ؟ 656 00:50:36,630 --> 00:50:40,810 .لقد تعلمت أنه لن يؤخذ بعين الاعتبار كدليل في المحاكمة 657 00:50:44,430 --> 00:50:46,160 .نية ارتكاب الجريمة موجودة منذ البداية 658 00:50:47,000 --> 00:50:49,080 .هذه ليست جريمة 659 00:50:51,120 --> 00:50:52,530 .إنها فرصة 660 00:50:53,490 --> 00:50:54,630 ...فرصة 661 00:50:57,040 --> 00:50:59,940 ~ ...الأخ تيس، سقراط ~ 662 00:50:59,990 --> 00:51:02,920 ،مهلاً، حين نحصل على عقد ...هناك 663 00:51:03,070 --> 00:51:06,510 ،هناك من بوسان أنذهب إلى هناك؟ 664 00:51:07,340 --> 00:51:09,220 هل نذهب لرؤية "جينفر" مرة أخرى؟ 665 00:51:09,810 --> 00:51:10,800 .لا أريد، اذهب بمفردك 666 00:51:10,800 --> 00:51:13,720 .لست مُهتمًا بتلك المحلات - ...اصمت، أيها الوغد - 667 00:51:14,260 --> 00:51:18,060 ،حتى في مثل هذا الوضع .أنت جيد في الحديث عن أمور تافهة 668 00:51:18,430 --> 00:51:21,230 !حسنًا، لنٌلطف الجو للحظة 669 00:51:21,620 --> 00:51:24,320 ،حتى في الجيش قبل ذهاب الجنود للخدمة العسكرية 670 00:51:24,320 --> 00:51:27,110 أنت لم تذهب إلى الجيش .لأنك كنت في السجن 671 00:51:27,110 --> 00:51:30,160 وأنت لم تلتحق بالجيش .لأن من هم من دار الأيتام معفون أيضًا 672 00:51:30,670 --> 00:51:33,290 .أنا في نفس مستوى الحائز على الميدالية الذهبية 673 00:51:34,360 --> 00:51:38,300 ~ لماذا الحب هكذا مُجددًا؟ ~ 674 00:51:49,700 --> 00:51:50,850 ما الأمر؟ 675 00:51:55,580 --> 00:51:57,500 لماذا ركنت السيارة هكذا؟ 676 00:51:59,580 --> 00:52:01,120 .أظن أنني سأتبول 677 00:52:02,320 --> 00:52:03,960 .أظن أنني سأتبول 678 00:52:05,300 --> 00:52:06,610 ...ذلك الطفل الشقي 679 00:52:18,060 --> 00:52:21,540 .أخبرتك بأني أحسست بشعور سيئ 680 00:52:22,670 --> 00:52:24,170 هل هذا هو شعورك السيئ؟ 681 00:52:34,400 --> 00:52:37,730 كنت أرتجف كثيرًا .لدرجة أنني كنت سأتبول بالسيارة 682 00:52:42,690 --> 00:52:43,980 .هذه السيارة نتنة 683 00:52:47,010 --> 00:52:49,530 لقد ركبتها بإرادتك .والأن تتحدث كما يحلو لك 684 00:52:50,320 --> 00:52:53,480 سيدي، ألا يمكنك أخذي أيضًا؟ 685 00:52:53,490 --> 00:52:56,620 .كلا، سيقلق الجميع عليك 686 00:52:57,160 --> 00:52:59,830 سأعطيك نقود، لذا عليك .العودة بمفردك بالحافلة 687 00:52:59,940 --> 00:53:00,960 .كلا 688 00:53:05,140 --> 00:53:07,920 أنت! لماذا تنغص علينا رحلتنا العائلية؟ 689 00:53:08,430 --> 00:53:10,760 .أنا أعرف كل شيء .أنتم لستم عائلة 690 00:53:10,910 --> 00:53:12,640 ."أنت تحاول بيع "ووسونغ 691 00:53:14,130 --> 00:53:16,470 ما مقدار ما سمعت؟ - .كل شيء - 692 00:53:22,380 --> 00:53:25,380 .كوني حذرة .سأضعه هنا 693 00:53:26,490 --> 00:53:29,420 الأكثر أهمية هو .أن الطفل شعره خفيف وعيناه صغيرتان 694 00:53:29,420 --> 00:53:31,610 من فضلكما .لا تقولا أشياء سلبية 695 00:53:32,110 --> 00:53:34,910 .ومن فضلكما أيضًا لا تسألا والدة الطفل عن أبيه 696 00:53:34,910 --> 00:53:36,770 .لا بد أن هناك شيءٌ ما - .حسنًا - 697 00:53:37,720 --> 00:53:40,080 .تفضلا بعض القهوة - .شكرًا جزيلاً - 698 00:53:40,270 --> 00:53:41,620 .شكرًا جزيلاً 699 00:53:43,710 --> 00:53:46,170 هل يبدوان أنهما مالكي مبنى؟ 700 00:53:48,030 --> 00:53:49,960 ألا تبدوان شابين؟ 701 00:53:50,910 --> 00:53:51,990 .أنا أعتذر 702 00:53:52,800 --> 00:53:55,010 .لا بأس، لا داعِ للاعتذار 703 00:53:55,010 --> 00:53:56,050 .أجل 704 00:53:56,250 --> 00:53:59,310 ،إذًا بما أنكما متزوجان 705 00:53:59,660 --> 00:54:01,290 أنتما متزوجان .بدون تسجيل الزواج 706 00:54:02,560 --> 00:54:05,150 .لذلك من الصعب عليكما التبني بصورة رسمية - .نعم - 707 00:54:05,150 --> 00:54:06,280 .نعم 708 00:54:08,300 --> 00:54:11,050 .الحيوانات المنوية قليلة جدًا 709 00:54:12,400 --> 00:54:13,550 أنا؟ 710 00:54:15,870 --> 00:54:17,950 ،"قبل كل شيء، سأعطيك المال بسرعة" .تحدث بشكل طبيعي 711 00:54:17,950 --> 00:54:20,090 حسنًا، الحيوانات المنوية قليلة ...وبطبيعة الحال 712 00:54:20,090 --> 00:54:23,120 ...لا يوجد ما يكفي من الحيوانات المنوية والمال 713 00:54:23,510 --> 00:54:27,460 .حسنًا، لنُجري الحوار هنا 714 00:54:27,460 --> 00:54:28,630 .حسنًا 715 00:54:30,220 --> 00:54:33,090 .وهذه الأموال التي أحضرناها 716 00:54:36,580 --> 00:54:39,180 لقد مرت 5 سنوات بالفعل .منذ تلقي علاج العقم 717 00:54:39,640 --> 00:54:42,140 .لقد تعبنا حقًا 718 00:54:42,750 --> 00:54:46,810 ،أيتها المحققة، في هذا الجزء لماذا لا نتحدث عن زواج حقيقي؟ 719 00:54:46,820 --> 00:54:48,390 لأنني لم أتزوج حقًا 720 00:54:48,390 --> 00:54:50,150 ،التبني الرسمي مُختلف قليلاً ...شيئًا كهذا 721 00:54:50,150 --> 00:54:51,530 .حسنًا، لنفعل هذا 722 00:54:52,110 --> 00:54:53,070 .شكرًا لك 723 00:54:55,840 --> 00:54:59,410 سوف نعتز به .كطفلنا الحقيقي 724 00:55:01,910 --> 00:55:04,750 "أينبغي أن نحذف"حقيقي من "طفلنا الحقيقي"؟ 725 00:55:04,750 --> 00:55:05,960 حسنًا، أيمكن حذف"حقيقي"؟ 726 00:55:06,340 --> 00:55:08,060 .حسنًا، باستثناء "الحقيقي"، حسنًا 727 00:55:08,700 --> 00:55:10,720 سنعتني بطفلنا ...أقصد 728 00:55:10,720 --> 00:55:13,010 ...سنعتز بطفلنا 729 00:55:13,780 --> 00:55:14,990 ماذا قلت؟ - .نعتز - 730 00:55:14,990 --> 00:55:15,880 .صحيح 731 00:55:16,190 --> 00:55:18,700 ...نحن نعتز بطفلنا 732 00:55:18,790 --> 00:55:20,870 ...كما لو أنه طفلنا 733 00:55:21,440 --> 00:55:23,970 .سنعتز به 734 00:55:31,890 --> 00:55:36,840 ♪ جين-جين-جارا، جي-لي-جي-لي-جا ♪ ♪ جين-جين-جارا، جي-لي-جي-لي-جا ♪ 735 00:55:36,840 --> 00:55:39,070 ♪ جين-جين-جارا، جي-لي-جي-لي-جا ♪ 736 00:55:39,380 --> 00:55:41,950 بالمناسبة، هل يمكنني تسمية هذه السيارة بـ "هيجين هو"؟ 737 00:55:42,520 --> 00:55:44,410 .بالتأكيد، افعل ما تريد 738 00:55:44,410 --> 00:55:45,580 !مرحى 739 00:55:46,060 --> 00:55:49,580 لكن "جينفر"؟ من تكون "جينفر"؟ 740 00:55:50,480 --> 00:55:52,160 ."حبيبة الأخ "دونغ سو 741 00:55:54,770 --> 00:55:56,840 ما المكتوب هنا؟ 742 00:55:56,840 --> 00:55:57,880 هذا؟ - .نعم - 743 00:55:57,880 --> 00:55:58,870 ."هيجين" 744 00:55:58,870 --> 00:56:01,220 هذا اسمي، القس .منحني هذا الاسم 745 00:56:03,020 --> 00:56:05,930 .أظن أنك مُعجب باسمك 746 00:56:06,040 --> 00:56:07,310 .كلا 747 00:56:07,570 --> 00:56:10,310 .بهذه الطريقة لن تختفي الكرة من دار الأيتام 748 00:56:10,500 --> 00:56:14,190 ،إذا كان يحاول أحدهم السرقة .فسوف يسرق كل شيء حتى لو كتبت اسمك عليه 749 00:56:14,190 --> 00:56:16,440 .يا صاحب اللوحة "9388"، توقف من فضلك- أليس كذلك؟ - 750 00:56:19,030 --> 00:56:21,200 .9388 انعطف لليمين يا 751 00:56:21,200 --> 00:56:23,910 .ماذا؟ أنا لم أتجاوز حد السرعة 752 00:56:24,180 --> 00:56:27,350 !اللعنة 753 00:56:32,840 --> 00:56:34,290 ...أنتِ الزوجة 754 00:56:35,580 --> 00:56:38,760 .إذًا لنفترض أنكما زوجان في متجرنا 755 00:56:38,760 --> 00:56:40,760 .لا أريد، على جثتي 756 00:56:40,980 --> 00:56:41,860 .أكره ذلك أيضًا 757 00:56:41,890 --> 00:56:43,390 .إذًا لنقل أقارب، أقارب من بعيد 758 00:56:43,390 --> 00:56:44,930 أفهمتم؟ - كم؟ أقارب من الدرجة السادسة؟ أم الثامنة؟ - 759 00:56:45,260 --> 00:56:46,220 ...ذلك مهم - .مرحبًا - 760 00:56:46,220 --> 00:56:47,220 .مرحبًا 761 00:56:47,440 --> 00:56:48,480 .الرخصة من فضلك 762 00:56:48,800 --> 00:56:49,980 .حسنًا 763 00:56:50,510 --> 00:56:53,270 ...لم أتجاوز السرعة 764 00:56:54,260 --> 00:56:55,650 ."السيد " ها جين يونغ 765 00:56:56,210 --> 00:56:57,820 .الباب الخلفي للسيارة كان مفتوحًا 766 00:56:57,820 --> 00:57:00,850 ،إذا سقطت الأغراض .قد تتعرض السيارات خلفك إلى حادث خطير 767 00:57:01,110 --> 00:57:02,160 .أنا أعتذر 768 00:57:07,780 --> 00:57:09,370 هل ستذهبون لمكانٍ ما؟ 769 00:57:09,650 --> 00:57:10,540 !نعم 770 00:57:10,540 --> 00:57:12,750 سنذهب إلى عالم لوتي .لركوب العجلة الدوارة 771 00:57:12,750 --> 00:57:14,460 ستذهبون بعيدًا، أليس كذلك؟ 772 00:57:14,460 --> 00:57:15,790 .نعم، نحن ذاهبون في رحلة عائلية 773 00:57:15,790 --> 00:57:18,010 .لكن لا يوجد عجلة دوارة هناك 774 00:57:18,010 --> 00:57:19,090 حقًا؟ 775 00:57:20,000 --> 00:57:21,880 لركوب العجلة الدوارة 776 00:57:22,030 --> 00:57:23,340 ."عليك الذهاب إلى ملاهي "ولميدو 777 00:57:23,700 --> 00:57:25,930 "أينبغي أن نذهب إلى "ولميدو؟ 778 00:57:25,930 --> 00:57:26,890 ،حين يحين الوقت - .نعم - 779 00:57:26,890 --> 00:57:29,310 قُل لأبيك أن يأخذك .برحلة على متن السفينة السياحية أيضًا 780 00:57:29,560 --> 00:57:32,350 !أجل - .أنا أعاني من الغثيان - 781 00:57:32,500 --> 00:57:33,770 .أعاني من دوار البحر 782 00:57:34,630 --> 00:57:36,400 ألديك مغسلة؟ - .نعم - 783 00:57:36,400 --> 00:57:38,640 .هذا قميصي قد أخذته مؤخراً 784 00:57:38,640 --> 00:57:40,570 لماذا منكمشاً رغم الكي؟ 785 00:57:41,780 --> 00:57:44,540 تحتاج إلى تجفيفه ...هذا لأنك قلبته 786 00:57:44,540 --> 00:57:45,450 صحيح؟ 787 00:57:45,450 --> 00:57:48,080 يا إلهي، يوجد الكثير من .هواة الغسيل هذه الأيام 788 00:57:48,080 --> 00:57:49,750 ...يا رئيس - .يجب أن تُلقي نظرة على هذا - 789 00:57:49,750 --> 00:57:51,040 ...جفف هذا - !رئيس - 790 00:57:51,040 --> 00:57:52,930 ماذا؟ - ...أظن أنه علينا الذهاب - 791 00:57:53,340 --> 00:57:54,790 .حسنًا، أستأذنك إذًا - .الرخصة، أجل - 792 00:57:54,790 --> 00:57:55,960 .شكرًا لك 793 00:57:56,150 --> 00:57:57,840 .يجب عليك تجفيفه المرة القادمة 794 00:57:57,840 --> 00:57:58,710 .حسنًا - .أجل - 795 00:57:58,710 --> 00:57:59,960 .احظوا بوقتٍ ممتع - .نعم - 796 00:58:02,200 --> 00:58:04,010 ..."في "ولميدو - .نعم - 797 00:58:16,920 --> 00:58:18,690 .مرحبًا - .نعم - 798 00:58:18,690 --> 00:58:20,650 .أعتذر على تأخري هل انتظرتم كثيرًا؟ 799 00:58:20,650 --> 00:58:21,530 .كلا - .كلا - 800 00:58:21,530 --> 00:58:22,820 .لقد أتينا للتو 801 00:58:22,820 --> 00:58:23,570 .حسنًا - .أجل - 802 00:58:23,570 --> 00:58:25,490 ."أنا "ها سانغ هيون "هل أنت "سونغ جي تشول؟ 803 00:58:25,490 --> 00:58:26,780 .نعم، صحيح. هذا أنا 804 00:58:26,780 --> 00:58:28,910 "أهذا "ووسونغ؟ - .نعم - 805 00:58:29,910 --> 00:58:32,150 هل أنتِ والدة الطفل؟ - .نعم - 806 00:58:32,150 --> 00:58:34,710 أيمكنني أن أحضن الطفل لمرة؟ 807 00:58:36,100 --> 00:58:37,890 .أجل، بإمكانك ذلك 808 00:58:41,310 --> 00:58:43,200 ،لمسني .لقد لمسني يا عزيزي 809 00:58:43,360 --> 00:58:46,320 .ملامح وجهه واضحة جدًا 810 00:58:46,320 --> 00:58:47,260 أيمكنك رؤية هذا؟ - .نعم - 811 00:58:49,630 --> 00:58:51,640 هل ستربونه جيدًا؟ 812 00:58:52,120 --> 00:58:55,140 .بالطبع، سوف نعتز به حقًا 813 00:58:55,140 --> 00:58:58,980 ،حتى وإن رُزقتم فيما بعد بطفل من صلبكم فهل سيظل اهتمامكم به كما هو؟ 814 00:58:59,420 --> 00:59:00,480 .بالتأكيد 815 00:59:00,850 --> 00:59:02,020 حقاً؟ - .لنتوقف هنا - 816 00:59:02,020 --> 00:59:04,020 ...يجب أن تدفعوا المال بسرعة - .هذا صحيح - 817 00:59:04,360 --> 00:59:05,250 ...أعطهم المال، أعطهم المال 818 00:59:05,250 --> 00:59:07,780 ...والآن حاجبيه - هل ستستمران في علاج العقم؟ - 819 00:59:09,120 --> 00:59:12,200 ...لقد خضعنا للعلاج منذ خمس سنين 820 00:59:12,200 --> 00:59:14,160 ...كلانا - .كلانا مُتعبان بشدة - 821 00:59:14,160 --> 00:59:15,330 .نعم - ...ولذلك - 822 00:59:15,330 --> 00:59:17,570 ...وبما أننا لم نتزوج بشكل رسمي 823 00:59:17,730 --> 00:59:18,840 ...عزيزتي 824 00:59:19,180 --> 00:59:20,950 ؟AMH هل أجريتم تحليل 825 00:59:21,990 --> 00:59:24,280 ؟HSG أو ربما اختبار 826 00:59:25,530 --> 00:59:27,590 ...نعم، أجرينا ذلك - .نعم - 827 00:59:28,870 --> 00:59:30,890 .أعتقد أن دواء "ليتروزول" لم يعطي نتيجة 828 00:59:31,380 --> 00:59:34,640 ...نعم، "ليتروزول" له آثار جانبية شديدة أكثر، لذلك 829 00:59:34,790 --> 00:59:38,400 من الصعب علي الاستمرار .فسوف أتوقف الآن 830 00:59:39,450 --> 00:59:41,690 .ليتروزول" محفز للتبويض" 831 00:59:43,060 --> 00:59:45,240 .فبالطبع لن يعطي نتيجة إن تناولته 832 00:59:46,930 --> 00:59:49,110 ...لذلك، الحيوانات المنوية 833 00:59:49,630 --> 00:59:52,120 ،كلا، نحن نتحدث عن محفزات التبويض أي نوع من الحيوانات المنوية ستخرج من المبيض؟ 834 00:59:52,120 --> 00:59:53,490 .هيا. خذ هذا. أمسك به 835 01:00:10,450 --> 01:00:12,930 كانت نيتهم إعادة بيعه وليس تبنيه، أليس كذلك؟ 836 01:00:12,930 --> 01:00:14,310 .أدركت ذلك على الفور 837 01:00:14,310 --> 01:00:15,820 هل تعرف من ينوون إعادة بيعه؟ 838 01:00:15,820 --> 01:00:17,400 ."لا يمكنك فتح هذه النافذة يا "هيجين 839 01:00:17,400 --> 01:00:18,270 .لا تلمسها - ...لكن من أخبرهم أننا - 840 01:00:18,270 --> 01:00:19,550 فعلناها من أجل المال؟ 841 01:00:20,080 --> 01:00:22,460 لكن كيف تفهم الكثير عن علاج العقم؟ 842 01:00:22,470 --> 01:00:24,060 .مذهل! يوجد الكثير من الفقاعات 843 01:00:24,380 --> 01:00:28,240 كلا، لقد حدث موقف مشابه العام الماضي .تعرض فيها الأخ "سانغ هيون" للخداع 844 01:00:28,270 --> 01:00:30,900 !قلت لا تلمسها .بل كان لأجل المراقبة. المراقبة 845 01:00:31,170 --> 01:00:32,400 لو تجاهلت الأمر 846 01:00:32,400 --> 01:00:34,910 ...لكان الآن "ووسونغ" على الأرجح متجهاً إلى بلدٍ آخر 847 01:00:34,910 --> 01:00:35,870 !أنت 848 01:00:35,870 --> 01:00:37,500 !أنت! أغلقها! أغلقها 849 01:00:44,160 --> 01:00:46,250 !أغلقها يا شقي !أغلقها بسرعة 850 01:01:13,200 --> 01:01:14,700 .سيصاب الطفل بنزلة برد 851 01:01:14,950 --> 01:01:16,620 .لنستخدم الأشياء التي في الخلف بكل اعتدال 852 01:01:16,620 --> 01:01:18,000 .لا تفعلها 853 01:01:26,450 --> 01:01:28,460 ...بالمناسبة، رخصتك كانت 854 01:01:28,460 --> 01:01:29,510 ماذا؟ 855 01:01:29,620 --> 01:01:31,090 باسم "ها جين يونغ" من يكون؟ 856 01:01:32,160 --> 01:01:35,430 .اسم "سانغ هيون" هو لقبي منذ أن كنت في الجيش 857 01:01:35,870 --> 01:01:39,240 لهذا السبب لم تلتحق بالعسكرية، أليس كذلك؟ 858 01:01:39,620 --> 01:01:41,180 .كشفت الأمر، يا رجل 859 01:01:41,180 --> 01:01:42,430 إذاً، ماذا عنك؟ 860 01:01:42,730 --> 01:01:46,340 معدتي ضعيفة للغاية، لذلك أعاني من غثيان الحركة"؟" 861 01:01:46,340 --> 01:01:47,930 ألم يكن ذلك حقيقياً؟ 862 01:01:48,100 --> 01:01:50,890 ما الذي تقصده بأنه حقيقي؟ .هذا سخيف تماماً 863 01:01:50,890 --> 01:01:52,280 .كان "هيجين" أفضل 864 01:01:53,000 --> 01:01:54,410 .غبي 865 01:01:55,880 --> 01:01:57,970 ..."في الواقع، اسمي "سانغ هيون 866 01:01:57,970 --> 01:02:01,480 .كنت سأطلقه على ابني عندما ولد 867 01:02:02,210 --> 01:02:03,380 حقاً؟ 868 01:02:04,270 --> 01:02:05,320 .أجل 869 01:02:08,380 --> 01:02:10,560 هذه ليست قصة مضحكة، أليس كذلك؟ 870 01:02:16,890 --> 01:02:18,190 ..."سويونغ" 871 01:02:19,180 --> 01:02:20,060 ماذا؟ 872 01:02:20,720 --> 01:02:23,480 ."اسمي الحقيقي هو "مون سويونغ 873 01:02:23,610 --> 01:02:24,730 ..."إذاً، ماذا عن اسم "سون آه 874 01:02:24,730 --> 01:02:28,410 .إنه اسم جارتي المزعجة 875 01:02:29,880 --> 01:02:32,930 !يا لكما من كاذبين 876 01:03:06,180 --> 01:03:08,060 ...كلا، لقد ارتكبتها 877 01:03:09,730 --> 01:03:11,080 ألا يمكننا استغلاله؟ 878 01:03:12,150 --> 01:03:13,300 .جريمة قتل إنسان 879 01:03:48,630 --> 01:03:49,860 مرحباً؟ 880 01:03:52,740 --> 01:03:53,940 من المتصل؟ 881 01:03:56,660 --> 01:03:58,450 .سلّمي الطفل 882 01:03:59,630 --> 01:04:03,370 .لقد دفعت كل المال لتلك الأم 883 01:04:03,920 --> 01:04:05,160 .خمسة ملايين وون 884 01:04:07,880 --> 01:04:10,380 .كان من المفترض أن تمحي الطفل من الوجود في تلك الحالة 885 01:04:11,380 --> 01:04:13,380 لماذا أنجبته؟ 886 01:04:26,710 --> 01:04:30,480 .السيدة "مون سويونغ" أنا من الشرطة 887 01:04:30,880 --> 01:04:32,560 هل يمكنك التحدث معنا لدقيقة؟ 888 01:05:12,380 --> 01:05:13,480 وصلتِ؟ 889 01:05:13,590 --> 01:05:14,690 وصلتِ؟ 890 01:05:15,100 --> 01:05:16,410 .تأخرتِ كثيراً 891 01:05:16,430 --> 01:05:18,660 .نحن نعد جدولاً لثلاثة أشخاص 892 01:05:19,220 --> 01:05:20,420 جدول؟ 893 01:05:20,470 --> 01:05:22,540 .جدول لإرضاع "ووسونغ" بالحليب المجفف 894 01:05:24,090 --> 01:05:25,910 هل يحدث أمر جيد؟ 895 01:05:26,110 --> 01:05:27,130 .نعم 896 01:05:27,530 --> 01:05:29,370 ."لّدي ضيف في "سوول 897 01:05:30,090 --> 01:05:31,710 .سوف يمنحونني 30 مليون وون 898 01:05:33,740 --> 01:05:36,590 .هذا جيد 899 01:05:38,220 --> 01:05:39,710 هل سيستحم الآن؟ 900 01:05:39,720 --> 01:05:41,370 .كلا 901 01:05:42,070 --> 01:05:46,170 ،لقد تغوط على نفسه .وهذا الأخ لا يجيد تنظيفه 902 01:05:46,660 --> 01:05:50,980 .إذاً، من السادسة صباحاً حتى العاشرة صباحاً 903 01:05:50,980 --> 01:05:52,940 .النوبات ستكون لساعتين ما رأيك؟ 904 01:05:54,270 --> 01:05:57,110 ..."سانغ" - "دونغ" - "سويونغ" - "دونغ" - "سانغ" 905 01:05:57,380 --> 01:06:00,610 !كلا، صممت جدولاً يُمكنك من النوم لست ساعات متواصلة 906 01:06:00,800 --> 01:06:03,780 .كلا، ليس الأمر كذلك ألا يمكنني فعل هذا؟ 907 01:06:04,500 --> 01:06:06,780 .هذا قاسياً بعض الشيء - صحيح؟ - 908 01:06:06,780 --> 01:06:08,290 .أريد فعلها - ماذا؟ - 909 01:06:08,290 --> 01:06:09,910 .إرضاعه بحليب الأطفال - هل يمكنك فعلها؟ - 910 01:06:09,910 --> 01:06:12,540 إذاً، من الرابعة صباحاً حتى السادسة صباحاً؟ - .نعم - 911 01:06:13,680 --> 01:06:17,260 .ثم، من الساعة العاشرة حتى منتصف الليل 912 01:06:17,310 --> 01:06:19,880 .لا يمكنك تجاهل دورك 913 01:06:22,520 --> 01:06:24,430 ألا يبدو أنها تعاونت بكل سهولة؟ 914 01:06:26,490 --> 01:06:27,970 .صحيح 915 01:06:29,620 --> 01:06:32,450 هل نجح قول تخفيف العقوبة في إقناعها؟ 916 01:06:32,450 --> 01:06:35,230 .كلا، لا أعتقد ذلك السبب 917 01:06:35,640 --> 01:06:37,610 .أعطني إياه - إذاً، ما الذي جعلها تتعاون؟ - 918 01:06:37,920 --> 01:06:39,370 ...إذاً 919 01:06:39,670 --> 01:06:41,400 ...من يعرف، أنا 920 01:06:42,170 --> 01:06:44,980 ...لا أعرف، لكن 921 01:06:44,980 --> 01:06:46,490 .فلتفعل أنت كل شيء 922 01:06:46,620 --> 01:06:48,950 .لا أعتقد بسبب تخفيف الحكم 923 01:06:49,080 --> 01:06:50,330 .أريد أن أحممه أيضاً 924 01:06:51,220 --> 01:06:53,250 .فلتحمم نفسك 925 01:06:53,250 --> 01:06:54,580 .لا أريد 926 01:07:01,370 --> 01:07:03,880 كيف حاله؟ هل أطعمته؟ 927 01:07:04,320 --> 01:07:06,260 .كلا، لقد تقيأ مرة أخرى 928 01:07:09,080 --> 01:07:12,020 هل حرصت على تبريد الحليب؟ ألم يكن السبب في كونه ساخناً؟ 929 01:07:14,420 --> 01:07:15,640 .حرارته جيدة 930 01:07:16,130 --> 01:07:18,230 هل السبب لأنني جعلته يتبلل يوم أمس؟ 931 01:07:19,380 --> 01:07:20,820 ."أنا آسف يا "ووسونغ 932 01:07:21,130 --> 01:07:23,320 .كلا، ليس بسببك 933 01:07:23,800 --> 01:07:25,650 ...كلا، لا أعتقد أنها مجرد نزلة برد 934 01:07:27,090 --> 01:07:29,380 أسبق وأن مر بهذه الحالة من قبل؟ 935 01:07:32,220 --> 01:07:33,860 .يجب أن نأخذه إلى المستشفى 936 01:07:35,800 --> 01:07:39,450 .لا يمكنني فعل هذا .قد يُلقى القبض علينا 937 01:07:53,330 --> 01:07:57,390 ليس مصاباً بالتهاب السحايا، صحيح؟ 938 01:07:57,960 --> 01:08:00,270 ،منذ البارحة ...وهو يعاني من ارتفاع في الحرارة كحاله الآن 939 01:08:02,170 --> 01:08:03,980 هل يمكن أن يتحسن؟ 940 01:08:05,200 --> 01:08:07,030 لن يموت؟ 941 01:08:10,220 --> 01:08:11,620 هل هو أخوك الصغير؟ 942 01:08:14,060 --> 01:08:15,080 .نعم 943 01:08:15,810 --> 01:08:18,170 .إنه بخير. لن يموت 944 01:08:20,050 --> 01:08:21,910 ،تبدو مثل نزلة برد 945 01:08:21,910 --> 01:08:25,090 من فضلكم اعتنوا به جيداً .كي لا تتحول النزلة إلى التهاب رئوي 946 01:08:25,310 --> 01:08:28,340 .سأوصف لكم خافضاً للحرارة أولاً 947 01:08:28,350 --> 01:08:31,680 .إذا لم تنخفض الحرارة، عودوا غداً 948 01:08:33,520 --> 01:08:35,810 ."فلتتعافى يا "ووسونغ 949 01:08:37,880 --> 01:08:42,400 ~ ما أشد حزناً من الحُب ~ 950 01:08:42,400 --> 01:08:45,080 ~ .هي المودة ~ 951 01:08:45,260 --> 01:08:47,130 هل سيكون الطفل بخير؟ 952 01:08:49,570 --> 01:08:51,240 ...يثير الجميع ضجة 953 01:08:52,100 --> 01:08:54,870 .وكل ما في الأمر نزلة برد 954 01:08:54,950 --> 01:08:57,000 ...لكن مع ذلك 955 01:08:58,150 --> 01:09:01,240 .إن لم يتعافى بسرعة، فهذه ورطة 956 01:09:03,530 --> 01:09:05,130 هل تخشين أنهم لن يتمكنوا من بيعه؟ 957 01:09:10,370 --> 01:09:14,260 كلا، إذا لم يتمكنوا من بيعه .فلن نتمكن من القبض عليهم بالجرم المشهود 958 01:09:15,800 --> 01:09:22,290 ،لطالما اعتقدت أن عملنا كضابطتين في قسم شؤون المرأة والأحداث .يتطلب منا أن نسبق المحققين بخطوة 959 01:09:24,840 --> 01:09:25,980 نسبقهم بخطوة؟ 960 01:09:27,160 --> 01:09:30,240 أليس من الصائب أن ننقذ الأم أولاً قبل أن تتخلى عن الطفل؟ 961 01:09:30,240 --> 01:09:32,880 .هذا من عمل دائرة الصحة 962 01:09:32,880 --> 01:09:36,120 .من مهام الصحة قبل أن تتخلى عنه .وبعد أن تخلت عنه أصبح من مهام الشرطة 963 01:09:37,480 --> 01:09:39,290 ...يا إلهي، حقاً 964 01:09:41,340 --> 01:09:43,920 لماذا لا تمتلكين أي ذرة تعاطف تجاه الأم؟ 965 01:09:50,810 --> 01:09:52,380 .لأنها غير مسؤولة 966 01:09:54,780 --> 01:09:57,310 .أنجبته بإرادتها وتخلت عنه برغبتها 967 01:09:58,840 --> 01:10:03,060 ...لكنها تحسن التصرف وبحرص شديد 968 01:10:05,510 --> 01:10:08,400 هل تستطيعين تفهم مشاعر الأم التي تتخلى عن طفلها؟ 969 01:10:11,670 --> 01:10:13,110 .أنا لا أستطيع 970 01:10:22,370 --> 01:10:25,540 .لا يسمح له بفعل هذا هنا .هذا المكان ليس بساحة لعب 971 01:10:25,540 --> 01:10:27,840 ...صحيح 972 01:10:28,360 --> 01:10:30,590 هل أنت والده؟ - ...نعم - 973 01:10:32,190 --> 01:10:33,970 .يوجد الكثير من المرضى هنا - .نعم - 974 01:10:33,970 --> 01:10:35,440 .كن حذراً - .نعم - 975 01:10:35,450 --> 01:10:36,840 هل أنت والد "ووسونغ"؟ 976 01:10:36,840 --> 01:10:37,720 ...أنت، حقاً 977 01:10:37,720 --> 01:10:39,140 ...نعم 978 01:10:40,090 --> 01:10:41,100 .نعم 979 01:10:41,290 --> 01:10:43,020 ما هو رقم هوية "ووسونغ"؟ 980 01:10:43,030 --> 01:10:44,060 .حسناً - .نعم - 981 01:10:44,060 --> 01:10:45,980 .لا يمكن فعل هذا. سأوبخ - .نعم - 982 01:10:46,060 --> 01:10:47,770 ...في الواقع، لقد مضى شهر فقط على ولادته 983 01:10:47,770 --> 01:10:48,820 .أنا آسف 984 01:10:49,270 --> 01:10:52,080 شهر واحد؟ - .يتفاجئ الجميع عند سماع هذا - 985 01:10:53,470 --> 01:10:55,680 هل هذا بسبب الحليب المجفف؟ 986 01:10:56,020 --> 01:10:57,530 ذلك المنتج الأمريكي... ما اسمه؟ 987 01:10:57,530 --> 01:10:58,780 ..."سيميلاك" 988 01:10:59,730 --> 01:11:01,740 ..."نعم، "سيميلاك 989 01:11:01,750 --> 01:11:03,750 .جدته تعيش في الريف - .نعم - 990 01:11:03,760 --> 01:11:05,920 ...أتساءل كم مرة أرسلت لي الحليب - .صحيح - 991 01:11:06,090 --> 01:11:08,210 .لا بد أنها كانت سعيدة للغاية بحفيدها الأول 992 01:11:09,530 --> 01:11:11,730 حسناً، إذاً ...يا والد "ووسونغ" تفضل من هذا الاتجاه 993 01:11:12,490 --> 01:11:13,750 .حسناً 994 01:11:16,500 --> 01:11:19,640 يا إلهي، ذلك الوغد ...يلعب بالكرة طوال الوقت 995 01:11:20,230 --> 01:11:23,840 .لهذا السبب تتلقى التوبيخ دائماً 996 01:11:23,840 --> 01:11:25,940 .يا رباه 997 01:11:25,950 --> 01:11:28,300 ...ما علته 998 01:11:32,290 --> 01:11:33,990 ."شكراً لاعتنائك بـ "ووسونغ 999 01:11:35,020 --> 01:11:39,070 .هذا حال الأطفال يعانون من ارتفاع الحرارة ويكبرون 1000 01:11:40,520 --> 01:11:42,910 ،لو كنتُ وحدي .لما تمكنتُ من فعل أي شيء 1001 01:11:43,940 --> 01:11:47,420 .لا يتوجب عليك فعل كل شيء وحدك 1002 01:11:52,130 --> 01:11:54,700 ...والد 1003 01:11:55,650 --> 01:11:56,800 ."ووسونغ" 1004 01:11:57,450 --> 01:11:59,140 .كنت ضد الأمر من البداية 1005 01:12:01,860 --> 01:12:04,390 ...فهمت الأمر 1006 01:12:33,860 --> 01:12:37,010 .على الأرجح قد هربت مع الطفل 1007 01:12:37,970 --> 01:12:39,510 .اُعثرا عليها وأعيدوه 1008 01:12:41,160 --> 01:12:42,300 نحضر هذه المرأة؟ 1009 01:12:43,150 --> 01:12:44,260 .بل الطفل 1010 01:12:46,490 --> 01:12:48,430 ما الذي ستفعلينه بالطفل؟ 1011 01:12:52,720 --> 01:12:54,020 .سأربيه 1012 01:12:54,760 --> 01:12:55,710 .بنفسي 1013 01:12:56,550 --> 01:12:58,280 .لأنه طفل زوجي 1014 01:13:08,480 --> 01:13:11,830 هل الغسالة " أوتوماتيكية" بالكامل؟ !هل تمزحون معي؟ 1015 01:13:13,080 --> 01:13:15,090 كيف يتم تشغيلها؟ 1016 01:13:27,800 --> 01:13:29,140 نعم يا "تايهو"؟ 1017 01:13:29,480 --> 01:13:33,060 .أنا آسف لكنني لن أتأخر في إعادة المال 1018 01:13:37,190 --> 01:13:38,320 ماذا؟ 1019 01:13:38,870 --> 01:13:41,110 طفل؟ من؟ 1020 01:13:45,340 --> 01:13:46,950 والد "ووسونغ"؟ 1021 01:13:48,300 --> 01:13:49,500 كم المبلغ؟ 1022 01:13:51,670 --> 01:13:52,910 أربعة آلاف؟ 1023 01:13:58,270 --> 01:14:00,090 .إنه غارق في النوم 1024 01:14:01,980 --> 01:14:03,400 .لا بد أنه مُرهق 1025 01:14:04,140 --> 01:14:06,760 .كنت تهتم به طوال اليوم 1026 01:14:10,510 --> 01:14:12,400 ."إنه يشبه اللاعب "شيوو 1027 01:14:14,560 --> 01:14:17,230 .هذا النوع من الأطفال لا يُتبنى ويهجر للأبد 1028 01:14:19,850 --> 01:14:22,530 ألم ترغب في أن يتبناك أحد؟ 1029 01:14:25,410 --> 01:14:27,450 .يعجبني المكان هناك 1030 01:14:28,050 --> 01:14:30,290 .لهذا السبب رفضت الحديث عن التبني 1031 01:14:32,080 --> 01:14:33,920 لأن أمك قالت إنها ستعود لاصطحابك؟ 1032 01:14:37,880 --> 01:14:39,710 بماذا أيضاً أخبرك الأخ "سانغ هيون"؟ 1033 01:14:41,020 --> 01:14:43,930 .أخبرني عن الرسالة 1034 01:14:47,360 --> 01:14:50,140 .لأنني لم أعتقد أبداً سأكون مهجوراً 1035 01:14:57,440 --> 01:14:58,860 .لقد نام 1036 01:15:02,090 --> 01:15:03,280 هل تريدين تنظيفها؟ 1037 01:15:03,680 --> 01:15:05,990 .أسدني معروفاً رجاءً 1038 01:15:08,360 --> 01:15:10,870 .ذقنه. ضعي ذقنه على كتفك 1039 01:15:10,980 --> 01:15:12,660 .أعرف هذا أيضاً 1040 01:15:13,540 --> 01:15:15,870 .كلا، أعلى قليلاً - .قلت أعرف - 1041 01:15:16,800 --> 01:15:19,040 ...أنتِ ضعيفة للغاية - ...يا إلهي! صوتك عالٍ جداً - 1042 01:15:24,070 --> 01:15:26,340 إنك لا تعتنين بـ "ووسونغ" عمداً، صحيح؟ 1043 01:15:26,800 --> 01:15:27,950 ماذا؟ 1044 01:15:31,080 --> 01:15:32,890 .أخشى أنك لن تتمكني من الانفصال عنه لاحقاً 1045 01:15:39,300 --> 01:15:40,570 لماذا تضحكين؟ 1046 01:15:41,820 --> 01:15:45,150 .سيكون من الرائع أن تتعرض للضرب على يد فتاة 1047 01:15:48,350 --> 01:15:50,530 لماذا كلامك يشبه الأخ "سانغ هيون"؟ 1048 01:16:07,870 --> 01:16:08,970 إلى أين أنت ذاهبة؟ 1049 01:16:09,240 --> 01:16:10,300 .إلى البقالة 1050 01:16:10,550 --> 01:16:11,720 هل أذهب بدلاً منك؟ 1051 01:16:12,060 --> 01:16:15,820 .هناك أمور لا يمكن للمرأة أن تطلب من الغير القيام بها 1052 01:16:16,760 --> 01:16:19,770 .قد تمطر .فلتأخذي مظلة 1053 01:16:20,940 --> 01:16:22,610 .إذاً تعال واصطحبني عندما يهطل المطر 1054 01:16:25,160 --> 01:16:26,400 .ومعك المظلة 1055 01:16:30,710 --> 01:16:31,870 .لا أريد 1056 01:16:32,980 --> 01:16:34,910 .سأعود لاحقاً 1057 01:16:42,820 --> 01:16:44,960 أين التقيتِ بتلك الأم؟ 1058 01:16:46,770 --> 01:16:49,550 ،كنت أنام على شاطئ "سونغ دو" بعد هروبي من المنزل 1059 01:16:49,820 --> 01:16:51,590 .وأخبرتني أن آتي إن كنت أتضور جوعاً 1060 01:16:53,800 --> 01:16:56,490 وبعدها أُجبرتِ على ممارسة الدعارة؟ 1061 01:17:01,150 --> 01:17:03,210 هل تنظرين إلي بنظرة شفقة؟ 1062 01:17:05,400 --> 01:17:08,820 ...كلا، ليس كذلك - .فعلتها حتى قبل أن أقابل الأم - 1063 01:17:10,110 --> 01:17:12,950 إذن، لماذا قتلته؟ 1064 01:17:14,700 --> 01:17:16,090 ...هذا فقط 1065 01:17:16,890 --> 01:17:17,990 في لحظة غضب؟ 1066 01:17:19,370 --> 01:17:20,580 لحظة غضب؟ 1067 01:17:21,360 --> 01:17:24,590 حتى قبل الاستحمام، يطلب مني أن أداعبه ...يا له من وغد مجنون 1068 01:17:26,250 --> 01:17:29,430 ...إذاً الشخص الآخر أولاً ...أقصد هل كان دفاعاً عن النفس أم 1069 01:17:29,430 --> 01:17:32,390 .إن كنتِ تريدين معرفة قائمة العملاء الآخرين فسأخبرك 1070 01:17:35,120 --> 01:17:37,970 .هذا يكفي ...كل ما أريد معرفته هو 1071 01:17:37,970 --> 01:17:40,350 هل هذا استجواب أم موعظة؟ 1072 01:17:40,660 --> 01:17:43,540 .كما قلت لك، سيُباع الطفل لذا لا تقلقي 1073 01:17:44,940 --> 01:17:48,360 ،أريد تقديم المساعدة ...كلانا أنا وقائدة الفريق 1074 01:17:52,460 --> 01:17:54,400 أسبق لك وأن تخليتِ عن طفل؟ 1075 01:17:54,790 --> 01:17:56,540 هل قتلتِ أحداً من قبل؟ 1076 01:17:57,230 --> 01:18:00,830 .إذاً، أخبريني .لأنني لا أستطيع تفهمك 1077 01:18:03,680 --> 01:18:06,960 لماذا ألقيتِ به خارج الكنيسة؟ 1078 01:18:12,570 --> 01:18:13,680 هل رأيتِ ذلك؟ 1079 01:18:18,080 --> 01:18:20,180 .لو بقى مرمياً بتلك الطريقة لكان ميتاً 1080 01:18:23,460 --> 01:18:25,680 .لأنني لم أرغب في رؤيته مرة أخرى 1081 01:18:26,950 --> 01:18:28,770 لماذا أنجبتِه إن لم تستطيعي تربيته؟ 1082 01:18:29,550 --> 01:18:31,070 هل كان ينبغي علي إجهاضه؟ 1083 01:18:31,100 --> 01:18:34,310 ،لو فكرتِ بشأن الطفل ألن يوجد خيار مثل هذا؟ 1084 01:18:36,500 --> 01:18:39,660 بدلاً من رميه بعد الإنجاب ...أقوم بقتله قبل إنجابه 1085 01:18:40,460 --> 01:18:41,910 هل ستكون الجريمة أهون؟ 1086 01:18:49,130 --> 01:18:50,210 ...حسناً 1087 01:18:51,200 --> 01:18:54,010 ...لا أحد يريد أن يُولد ويلاقي هذا المصير 1088 01:18:54,570 --> 01:18:56,840 أليست حياة الطفل أصبحت تعيسة؟ - !كان يجب أن أقتله قبل أن يولد - 1089 01:18:56,840 --> 01:18:58,850 ."كيف تجرؤين على التحدث هكذا عن "ووسونغ - !توقفي، توقفي - 1090 01:18:58,850 --> 01:19:01,180 وما الذي تقصدينه برميه والتخلي عنه؟ 1091 01:19:39,170 --> 01:19:40,330 .نعم 1092 01:19:43,540 --> 01:19:45,080 ...هل 1093 01:19:46,440 --> 01:19:50,360 هل يمكن أن تحضر لي بعض الملابس؟ .انقطع أزرار قميصي 1094 01:19:51,860 --> 01:19:54,690 ."نعم، أنا في "أولجين 1095 01:20:01,420 --> 01:20:02,600 أليس كذلك؟ 1096 01:20:07,190 --> 01:20:09,040 .كلا، لا بأس 1097 01:20:12,740 --> 01:20:15,880 .اسمع. اسمع .استمع لهذه الأغنية قليلاً 1098 01:20:26,270 --> 01:20:29,940 آلو؟ هل تمكنت من سماعها؟ هل تتذكرها؟ 1099 01:20:29,940 --> 01:20:32,400 ...أغنية من الفيلم الذي شاهدناه سوياً 1100 01:20:33,310 --> 01:20:34,940 ...الفيلم الذي أُصدر 1101 01:20:39,840 --> 01:20:41,240 .صحيح 1102 01:20:43,210 --> 01:20:47,290 .في الواقع، ذلك لن يحدث 1103 01:20:53,500 --> 01:20:55,630 أرز؟ ماذا مع الأرز؟ 1104 01:20:55,630 --> 01:20:57,340 مثل ذلك الزفاف؟ 1105 01:20:58,070 --> 01:20:59,340 .فهمت 1106 01:21:06,900 --> 01:21:09,060 كلا، لا أعتقد ذلك؟ 1107 01:21:13,510 --> 01:21:14,650 .آسفة 1108 01:21:23,180 --> 01:21:24,440 .من دون سبب 1109 01:21:36,520 --> 01:21:38,300 .عليك نكزها للخارج 1110 01:21:39,170 --> 01:21:42,080 .ثم من تحت الزرار هكذا 1111 01:21:43,270 --> 01:21:46,760 ،إذا قمت بلفه بضع مرات بهذا الشكل 1112 01:21:46,980 --> 01:21:48,020 .لن يسقط أبداً 1113 01:21:48,200 --> 01:21:49,810 !"مذهل! أيها الأخ "دونغ سو كيف فعلت ذلك؟ 1114 01:21:49,810 --> 01:21:51,600 ."يجب أن تحاول فعلها، يا "هيجين - .أريد فعلها أيضاً - 1115 01:21:52,090 --> 01:21:53,360 .جرب فعلها 1116 01:21:53,590 --> 01:21:55,190 .كلا، سأجرب فعل هذا 1117 01:22:00,290 --> 01:22:03,280 لكن ما نوع الأشخاص الذي ستلتقي بهم غداً؟ 1118 01:22:03,850 --> 01:22:05,910 .أشخاص أغنياء بكل تأكيد 1119 01:22:06,660 --> 01:22:09,250 ...إذا أنفقت 40 مليون وون 1120 01:22:09,250 --> 01:22:10,450 .إنها 30 مليون وون 1121 01:22:10,590 --> 01:22:13,760 .صحيح صحيح .ثلاثون مليون وون 1122 01:22:14,540 --> 01:22:17,110 لماذا؟ ما نوع الشخص الذي تريده؟ 1123 01:22:18,160 --> 01:22:20,340 ."شخص جميل مثل الأخت "سويونغ 1124 01:22:21,680 --> 01:22:25,050 .تعلّم شيئاً يا "دونغ سو". تعلّم 1125 01:22:25,660 --> 01:22:28,810 .لا يجب أن تدع رجل يقول مثل هذه الكلمات الجوفاء 1126 01:22:28,810 --> 01:22:31,600 .يا إلهي، لقد تعلمت منك أيها المعلم 1127 01:22:31,630 --> 01:22:32,760 ماذا؟ 1128 01:22:33,180 --> 01:22:34,650 .لم أسمعك جيداً 1129 01:22:35,380 --> 01:22:39,260 .في الماضي، قد قيل إن الابن البكر يشبه الأم والبنت تشبه الأبّ 1130 01:22:39,260 --> 01:22:41,190 .وهكذا دُمر منزلنا 1131 01:22:42,080 --> 01:22:44,200 .لا بأس، نحن لا نعيش معاً 1132 01:22:44,700 --> 01:22:46,770 .هذه مجرد خرافة 1133 01:22:46,970 --> 01:22:50,200 .إنها الابنة الكبرى. الكبرى 1134 01:22:50,200 --> 01:22:51,040 .أنت مزعج 1135 01:22:51,040 --> 01:22:54,420 كلما نظرت إلى صور أمي أصاب بالذهول 1136 01:22:54,420 --> 01:22:55,650 .لأنني اعتقدت أنها أنا 1137 01:22:58,400 --> 01:23:00,420 .كان الزرار على وشك السقوط 1138 01:23:00,420 --> 01:23:02,260 .تفضلي 1139 01:23:07,460 --> 01:23:08,580 إلى أين؟ 1140 01:23:08,630 --> 01:23:09,980 .لأغتسل 1141 01:23:15,750 --> 01:23:17,230 .هذا الفتى أيضاً 1142 01:23:18,710 --> 01:23:20,340 .لا يعرف وجه والديه 1143 01:23:22,130 --> 01:23:23,760 ...العيش من دون معرفة 1144 01:23:25,090 --> 01:23:27,240 .هنالك الكثير مثل حالته 1145 01:23:34,250 --> 01:23:38,500 .سيكون من الأفضل لو لم يعرف "ووسونغ" وجهي 1146 01:23:41,340 --> 01:23:42,650 لماذا تعتقدين ذلك؟ 1147 01:23:46,450 --> 01:23:47,760 .لأنني قاتلة 1148 01:23:50,040 --> 01:23:51,230 قاتلة؟ 1149 01:23:52,500 --> 01:23:53,520 .نعم 1150 01:23:56,090 --> 01:23:57,390 من قتلتِ؟ 1151 01:24:00,130 --> 01:24:01,480 ."والد "ووسونغ 1152 01:24:06,500 --> 01:24:07,570 لماذا؟ 1153 01:24:15,980 --> 01:24:18,620 .ما كان ينبغي أن يُولد هكذا 1154 01:24:20,330 --> 01:24:21,930 ,"كنتُ سآخذ "ووسونغ 1155 01:24:26,420 --> 01:24:27,380 ماذا؟ 1156 01:24:30,460 --> 01:24:33,560 .ربما زوجته تطاردني الآن 1157 01:24:38,460 --> 01:24:42,610 ،لذا إن كنتم ستبيعونه بطريقة صحيحة .فيمكنكم تركي 1158 01:24:52,770 --> 01:24:54,660 .أنا خارج النُزل الآن 1159 01:24:55,840 --> 01:24:57,790 .وأيضاً... لحظة واحدة 1160 01:24:58,000 --> 01:24:59,680 .لحظة 1161 01:25:02,020 --> 01:25:03,940 .دعني أسألك شيئاً 1162 01:25:04,320 --> 01:25:05,420 !أخي 1163 01:25:09,190 --> 01:25:10,430 ما الذي تفعله هنا؟ 1164 01:25:11,100 --> 01:25:15,310 ما قالته "سويونغ" البارحة ما زال .يتردد في ذهني لذلك بحثتُ هنا 1165 01:25:16,550 --> 01:25:17,680 ...هذا 1166 01:25:17,790 --> 01:25:18,980 ما هذا؟ 1167 01:25:20,790 --> 01:25:23,940 أهو جهاز تحديد موقع أو ما شابه؟ أين عثرت عليه؟ 1168 01:25:24,240 --> 01:25:25,610 .هنا 1169 01:25:28,700 --> 01:25:29,630 الشرطة؟ 1170 01:25:30,500 --> 01:25:33,560 .لا تستخدم الشرطة الأجهزة القديمة هذه الأيام 1171 01:25:34,750 --> 01:25:37,910 !أتقول إذاً إنهم يلاحقوننا 1172 01:25:38,350 --> 01:25:39,620 ألا تعتقد ذلك؟ 1173 01:25:39,800 --> 01:25:42,230 ."أولئك من طرف والد "ووسونغ 1174 01:25:46,900 --> 01:25:48,130 .لا يمكنني 1175 01:25:48,130 --> 01:25:49,050 ماذا؟ 1176 01:25:49,740 --> 01:25:52,430 .أنت تفكر في ترك "سويونغ" هنا الآن 1177 01:25:53,470 --> 01:25:54,910 ...ذلك 1178 01:25:57,890 --> 01:26:01,840 الأمر لا يتعلق بالمال هذه المرة ."بل بما تقتنع به "سويونغ 1179 01:26:02,940 --> 01:26:05,020 .لنعثر على المشتري المناسب معاً 1180 01:26:06,240 --> 01:26:10,030 .مهما كان فالمال ليس كل شيء يا صاح 1181 01:26:11,090 --> 01:26:12,360 .إذاً، من الجيد سماع هذا 1182 01:26:14,110 --> 01:26:15,740 .سأعتنِ بأمر هذا بنفسي 1183 01:26:19,230 --> 01:26:20,330 ماذا؟ 1184 01:26:21,910 --> 01:26:23,290 ما الذي تفعله الآن؟ 1185 01:26:48,410 --> 01:26:50,190 .أنا أعرف كل شيء 1186 01:26:50,630 --> 01:26:53,280 ."ماتَ والد "ووسونغ 1187 01:26:54,370 --> 01:26:57,300 إذاً ماذا؟ .كل ما تحتاجه هو الحصول على المال 1188 01:26:59,970 --> 01:27:03,290 أعني، من الذي يحاول إنقاذ "ووسونغ"؟ 1189 01:27:06,770 --> 01:27:08,070 .زوجة الرجل الميت 1190 01:27:08,940 --> 01:27:10,300 ما الذي ستفعله بعد شرائه؟ 1191 01:27:12,170 --> 01:27:13,810 .تريد تربيته 1192 01:27:13,810 --> 01:27:16,590 ستقوم بتربيته؟ .كفاك هراءً 1193 01:27:16,720 --> 01:27:18,550 إنك تحاول بيعه للخارج، صحيح؟ 1194 01:27:19,050 --> 01:27:22,000 إلى بلد أجنبي ما وراء البحار، أليس كذلك؟ .لن أبيعه أبداً 1195 01:27:23,330 --> 01:27:25,210 !اخرج أيها العجوز! اخرج 1196 01:27:25,620 --> 01:27:27,000 !أنت! يا هذا 1197 01:27:28,750 --> 01:27:30,020 من أنت؟ 1198 01:27:31,130 --> 01:27:32,360 .فهمت 1199 01:27:33,430 --> 01:27:35,020 هل أنت من طرف والد "ووسونغ"؟ 1200 01:27:35,140 --> 01:27:38,030 .اخرس! وأنت أعطني الطفل بسرعة !ألن تخرج؟ اخرج! هيا 1201 01:27:49,310 --> 01:27:51,490 !أنت! يا هذا 1202 01:27:53,900 --> 01:27:56,130 مهلاً! أليس ميتاً؟ 1203 01:27:57,630 --> 01:28:00,150 !إنه ابن أحد معارفي يا رجل 1204 01:28:00,710 --> 01:28:02,510 .لا بأس. لقد أغمي عليه وحسب 1205 01:28:07,940 --> 01:28:09,040 .لنفعلها معاً 1206 01:28:27,960 --> 01:28:29,600 إلى أين سيذهبون الآن؟ 1207 01:28:29,830 --> 01:28:32,890 .على طول هذا الطريق .فنحن متجهون إلى الجنوب 1208 01:28:32,890 --> 01:28:35,080 .أعتقد بإمكاني اللحاق بهم بعد حوالي 5 كيلومترات 1209 01:28:35,330 --> 01:28:37,120 .أسرعي - .حسناً - 1210 01:28:37,170 --> 01:28:38,260 .لم أكن يقظة 1211 01:29:23,690 --> 01:29:24,720 .نعم 1212 01:29:26,470 --> 01:29:27,810 .لقد راودني حلماً 1213 01:29:29,990 --> 01:29:32,690 ذات مرة، مع ابنتي 1214 01:29:33,510 --> 01:29:37,360 ."ركبت هذا القطار مع زوجتي وأمي وذهبنا إلى "وولمي 1215 01:29:38,930 --> 01:29:40,240 ...ثم 1216 01:29:40,240 --> 01:29:41,490 .يا له من حلم جميل 1217 01:29:41,930 --> 01:29:44,280 .كلا، ليس جميلاً 1218 01:29:50,880 --> 01:29:54,000 لماذا في رأيك أخبرتنا عن قصد؟ 1219 01:29:54,900 --> 01:29:56,820 عن الوجهة؟ - .نعم - 1220 01:30:00,670 --> 01:30:02,840 .أعتقد أنها تريد منا اللحاق بها 1221 01:30:03,810 --> 01:30:07,510 تقصدين كي لا تفقد "ووسونغ"؟ 1222 01:30:10,500 --> 01:30:12,440 .هذا ما تفكر به 1223 01:30:27,550 --> 01:30:28,870 هل ستكون بخير؟ 1224 01:30:29,520 --> 01:30:30,910 .إنه على حسابي 1225 01:30:32,360 --> 01:30:33,490 .لم أقصد هذا 1226 01:30:37,110 --> 01:30:39,420 .سأذهب وحدي إن اضطررت 1227 01:30:41,660 --> 01:30:43,180 .لا بأس بذلك 1228 01:30:44,090 --> 01:30:45,890 .طالما أن طريقة البيع لن تكون بالأقساط أو ما شابه 1229 01:30:48,170 --> 01:30:49,870 ."سويونغ" - نعم؟ - 1230 01:30:51,830 --> 01:30:55,600 ...هل ربما أنتِ .أنتِ من وضعتِ "ووسونغ" في الصندوق 1231 01:30:57,710 --> 01:31:02,440 أعني، هل كنتِ حقاً تنوين العودة لأخذه؟ 1232 01:31:09,570 --> 01:31:10,790 كلا؟ 1233 01:31:13,120 --> 01:31:14,540 .لا أعرف 1234 01:31:18,190 --> 01:31:19,540 ...لكن 1235 01:31:21,730 --> 01:31:24,420 ،لو التقينا في وقتٍ أبكر 1236 01:31:27,210 --> 01:31:29,330 ...لما اضطررت إلى التخلي عنه 1237 01:31:33,650 --> 01:31:35,260 .لم يفت الأوان بعد 1238 01:31:36,870 --> 01:31:38,560 ماذا؟ ماذا قلت؟ 1239 01:31:40,430 --> 01:31:41,690 .لا شيء 1240 01:31:46,890 --> 01:31:50,380 .السيد "سانغ هيون" هو الوحيد برفقة "سويونغ". أنت لئيم 1241 01:31:51,170 --> 01:31:53,660 .أهذا صحيح؟ إذاً اضغط زر التبديل 1242 01:31:59,850 --> 01:32:01,830 أي نوع من الرجال يعجبك يا أختاه؟ 1243 01:32:02,650 --> 01:32:03,670 ماذا؟ 1244 01:32:06,870 --> 01:32:08,090 .لست متأكدة 1245 01:32:09,100 --> 01:32:11,730 ربما رجل يبدو رائعاً وهو يرتدي بنطالاً بحمالات مثل "هيجين"؟ 1246 01:32:15,590 --> 01:32:18,770 .هيجين" يا له من اسم جميل" 1247 01:32:19,760 --> 01:32:21,360 .يعجبني اسمك 1248 01:32:22,020 --> 01:32:24,030 معناه هو "المتجه إلى البحر"، صحيح؟ 1249 01:32:25,200 --> 01:32:29,260 .متأكدة عندما تصبح بالغاً سوف تعمل في بلاد ما وراء البحار 1250 01:32:30,090 --> 01:32:32,040 في الدوري الممتاز لكرة القدم؟ 1251 01:32:33,870 --> 01:32:34,910 .نعم 1252 01:32:37,690 --> 01:32:39,790 من الذي قام بتسمية "ووسونغ"؟ 1253 01:32:40,320 --> 01:32:41,530 .أنا 1254 01:32:41,600 --> 01:32:42,920 .أغبطه 1255 01:32:43,720 --> 01:32:46,050 ماذا يعني اسم "ووسونغ"؟ 1256 01:32:51,700 --> 01:32:53,890 وو" يعني أجنحة" 1257 01:32:54,130 --> 01:32:55,410 .سونغ" يعني نجم" 1258 01:32:56,120 --> 01:32:58,570 .هذا يعني أنني أريده أن يحلق بعيداً 1259 01:32:59,020 --> 01:33:02,150 ،إذا "هيجين" متجه إلى البحر .فإذاً "ووسونغ" سيحلق إلى هناك 1260 01:33:02,350 --> 01:33:04,940 في السماء نحو النجوم هكذا؟ 1261 01:33:05,440 --> 01:33:06,940 مثل رائد فضاء؟ 1262 01:33:07,800 --> 01:33:09,050 أو ربما طيّار؟ 1263 01:33:10,760 --> 01:33:12,280 .أنتما الاثنان كالأشقاء 1264 01:33:39,090 --> 01:33:40,280 نعم، مرحباً؟ 1265 01:33:40,340 --> 01:33:43,790 .أود الحصول على موعد معك لساعة أو ساعتين 1266 01:33:44,060 --> 01:33:46,520 .سأراك عند الساعة الثانية عشر. نعم 1267 01:33:46,520 --> 01:33:47,940 .فهمت. نعم 1268 01:33:56,090 --> 01:33:58,120 ."الشخصية الرئيسية لليوم هو "ووسونغ 1269 01:33:59,120 --> 01:34:00,330 هل فهمت؟ 1270 01:34:00,580 --> 01:34:03,940 ...لو عرضتني للتبني أيضاً - .كلا، أبداً - 1271 01:34:16,910 --> 01:34:21,320 .أود شكركم على تقديم هذه الخدمة 1272 01:34:22,540 --> 01:34:24,940 لقد سبق وأن أخبرتكم بهذا لكن 1273 01:34:27,100 --> 01:34:30,400 ...أنجبت زوجتي جنيناً ميتاً 1274 01:34:31,130 --> 01:34:33,450 ...ولا أرغب في التفكير في المرحلة التالية 1275 01:34:33,450 --> 01:34:36,570 .نعم، لا بد أنك عانيتِ كثيراً 1276 01:34:37,830 --> 01:34:39,580 .كانت فتاة 1277 01:34:40,610 --> 01:34:43,370 ...كانت طفلة لطيفة تشبهه 1278 01:34:44,440 --> 01:34:46,960 ...لنجلس ونحتسي القهوة 1279 01:34:47,000 --> 01:34:48,550 ما رأيكم بالقهوة المثلجة؟ 1280 01:34:49,650 --> 01:34:50,590 .بالطبع 1281 01:34:52,340 --> 01:34:56,470 هل يمكنني معانقته؟ 1282 01:34:56,470 --> 01:34:57,970 .نعم، بالطبع 1283 01:34:57,970 --> 01:34:59,260 ...المعذرة 1284 01:35:00,310 --> 01:35:02,850 .نعم، قهوة مثلجة 1285 01:35:02,850 --> 01:35:04,560 ...واحد، اثنان، ثلاثة - ."ووسونغ" - 1286 01:35:09,830 --> 01:35:11,480 .لا بأس. أنا لست مخيفة 1287 01:35:11,620 --> 01:35:12,940 هل يبكي لأنه جائع؟ 1288 01:35:12,960 --> 01:35:15,050 .أحضري الحليب - هل أنت جائع؟ - 1289 01:35:15,130 --> 01:35:18,560 .نعم - ...المعذرة، إن كنتم لا تمانعون - 1290 01:35:18,560 --> 01:35:21,330 هل يمكنني إرضاعه؟ 1291 01:35:22,440 --> 01:35:24,040 لا بأس بذلك، صحيح؟ - .نعم - 1292 01:35:24,340 --> 01:35:27,080 .نعم، إذاً... هناك 1293 01:35:27,080 --> 01:35:29,880 .شكراً - .شكراً لك - 1294 01:35:31,670 --> 01:35:32,880 ."ووسونغ" 1295 01:35:33,820 --> 01:35:37,260 .لا بأس، لا بأس 1296 01:35:39,200 --> 01:35:40,640 ...يا إلهي 1297 01:35:44,580 --> 01:35:46,640 .ارضع، هيا ارضع 1298 01:35:48,670 --> 01:35:50,020 .يا إلهي 1299 01:35:51,260 --> 01:35:52,980 .إنه لذيذ 1300 01:35:59,040 --> 01:36:01,950 رغم أنني لم أكتبه في رسالة البريد الإلكتروني 1301 01:36:02,560 --> 01:36:04,350 هل يمكنني اقتراحه؟ 1302 01:36:05,610 --> 01:36:07,380 ...تفكيراً في المستقبل 1303 01:36:08,320 --> 01:36:11,090 .أريد تربية "ووسونغ" بمثابة ابني 1304 01:36:12,240 --> 01:36:15,750 ،لذا بعد أن نتبناه 1305 01:36:16,510 --> 01:36:19,890 .لا أريده أن يلتقي بأمه الحقيقية 1306 01:36:21,120 --> 01:36:22,640 سيكون الأمر صعباً لكن 1307 01:36:22,910 --> 01:36:26,230 .أرجو منكم التفكير بالاقتراح بتأني 1308 01:36:39,260 --> 01:36:41,570 .يا أختاه، هنا. هنا 1309 01:36:53,570 --> 01:36:55,050 .إنها صورة جميلة 1310 01:36:55,050 --> 01:36:56,450 .شكراً - .شكراً لك - 1311 01:37:04,380 --> 01:37:07,770 !إنه القطار المعلّق، وداعاً 1312 01:37:08,860 --> 01:37:10,290 !وداعاً 1313 01:37:16,790 --> 01:37:20,360 !لنلتقط صورة هنا !هيا! لنلتقط صورة 1314 01:37:20,810 --> 01:37:22,070 .ادخلوا بسرعة 1315 01:37:23,900 --> 01:37:25,200 هل بحوزتك نقود؟ 1316 01:37:27,410 --> 01:37:28,540 .أربعة آلاف وون 1317 01:37:34,520 --> 01:37:36,090 ما الهدية التي تريدها؟ 1318 01:37:36,090 --> 01:37:37,960 .كلا! ليس الآن .لم أفعلها بعد 1319 01:37:37,960 --> 01:37:38,910 .انتظر لحظة 1320 01:37:38,910 --> 01:37:40,430 !دمية القرد! دمية القرد 1321 01:37:40,430 --> 01:37:41,550 !دمية القرد - .أنا في ورطة - 1322 01:37:42,220 --> 01:37:44,510 لا يمكنني أن أخطئ في التصويب، أليس كذلك؟ 1323 01:37:46,410 --> 01:37:47,020 .انتظر لحظة 1324 01:37:47,020 --> 01:37:48,470 .سأحاول مرة أخرى - !هيا! هيا! هيا - 1325 01:37:48,470 --> 01:37:49,640 .أريد لعبها أيضاً 1326 01:37:54,480 --> 01:37:57,810 ."انظر يا "هيجين .هناك ملعب كرة قدم 1327 01:37:57,820 --> 01:37:59,070 .أجل - ماذا؟ - 1328 01:37:59,580 --> 01:38:01,560 .هناك ملعب كرة قدم - .نعم - 1329 01:38:02,840 --> 01:38:06,740 .أنا خائف الآن لأنني أخشى المرتفعات 1330 01:38:07,040 --> 01:38:10,620 !بربك يا شقي! أنت من طلب ركوبها 1331 01:38:11,280 --> 01:38:12,840 ...حينها، كنتُ 1332 01:38:12,840 --> 01:38:15,550 ما خطب وجهك؟ 1333 01:38:15,780 --> 01:38:17,670 هل توشك على التقيؤ؟ 1334 01:38:17,670 --> 01:38:20,380 لماذا أصبح وجهك مزرق اللون؟ هل أنت بخير؟ 1335 01:38:20,900 --> 01:38:22,830 .لا يمكنك التقيؤ - .نعم - 1336 01:38:22,880 --> 01:38:23,930 هل فهمت؟ - .أجل - 1337 01:38:24,650 --> 01:38:26,510 .لا يمكنك التقيؤ هنا - .نعم - 1338 01:38:26,980 --> 01:38:30,810 .يا إلهي! يا لهذا الفتى .أردت أن أكون لطيفاً معك 1339 01:38:31,130 --> 01:38:32,890 .خذني إلى هناك، أرجوك 1340 01:38:33,040 --> 01:38:34,910 إلى أين؟ - ....سيارة جـ - 1341 01:38:34,920 --> 01:38:36,900 ماذا؟ - ...سا - 1342 01:38:36,900 --> 01:38:38,740 سيارة جديدة؟ مغسلة السيارات؟ - .نعم - 1343 01:38:39,300 --> 01:38:41,490 هل يعجبك عندما تكون مغطى بالماء؟ 1344 01:38:41,490 --> 01:38:42,450 .نعم 1345 01:38:44,030 --> 01:38:48,160 .نعم، لنذهب مرة أخرى عندما تسير الأمور على نحو جيد غداً 1346 01:38:48,800 --> 01:38:50,120 ...عندما نصل للأسفل - .نعم - 1347 01:38:50,120 --> 01:38:51,080 .أخبرني 1348 01:38:51,080 --> 01:38:52,750 .بالطبع 1349 01:38:53,230 --> 01:38:55,080 .لا تتقيأ - .حسناً - 1350 01:38:55,230 --> 01:38:57,240 ...يا لهذا الفتى 1351 01:39:13,820 --> 01:39:15,480 هل يجب أن نبحث عن المزيد؟ 1352 01:39:20,860 --> 01:39:24,380 .أو بوسعك الانسحاب .يمكنك إرساله إلى دار تبني 1353 01:39:28,510 --> 01:39:29,770 ...لكن مع ذلك 1354 01:39:32,400 --> 01:39:33,710 ...إذاً 1355 01:39:34,730 --> 01:39:36,420 .بإمكاننا تربيته 1356 01:39:40,380 --> 01:39:41,520 نحن؟ 1357 01:39:43,500 --> 01:39:44,630 ...أربعتنا 1358 01:39:46,650 --> 01:39:49,850 ."خمستنا بالإضافة إلى "هيجين .يبدو جيداً 1359 01:39:53,090 --> 01:39:56,890 .يا لها من عائلة غريبة ومن سيكون الأبّ؟ 1360 01:40:03,180 --> 01:40:04,910 ."بالطبع، أنا أبّ "ووسونغ 1361 01:40:09,970 --> 01:40:12,700 لكن، أهذا ما يقوله الناس عادةً عندما يتقدمون للزواج؟ 1362 01:40:14,930 --> 01:40:16,050 أهذا صحيح؟ 1363 01:40:27,550 --> 01:40:30,580 .أتمنى لو كنت أستطيع البدء من جديد 1364 01:40:44,760 --> 01:40:46,320 .لكن لن يجدي نفعاً 1365 01:40:49,100 --> 01:40:51,200 .سأُعتقل عما قريب 1366 01:40:58,010 --> 01:41:00,790 مون" عاهرة من بوسان" 1367 01:41:00,830 --> 01:41:03,220 .قتلت رجُلاً ولاذت بالفرار 1368 01:41:04,350 --> 01:41:07,510 ،وعندما اعترض الطفل طريقها .ألقت به في صندوق الأطفال 1369 01:41:20,340 --> 01:41:21,900 هل ستظهر صورتك هكذا؟ 1370 01:41:25,870 --> 01:41:28,280 .إنهم لا يطمسون وجوه المعتقلين هذه الأيام 1371 01:41:31,080 --> 01:41:32,330 أهذا صحيح؟ 1372 01:41:39,020 --> 01:41:41,000 اهتز قليلاً، صحيح؟ 1373 01:41:43,610 --> 01:41:46,750 .لا بأس، لأننا أصبحنا في الأعلى 1374 01:41:50,160 --> 01:41:52,720 .أنا خائفة لأنني لا أستطيع أن أرى أي شيء 1375 01:41:54,140 --> 01:41:55,350 ...يا للغرابة 1376 01:42:11,170 --> 01:42:14,070 .رؤيتك تجعل قلبي يشعر بالراحة 1377 01:42:16,500 --> 01:42:17,620 لماذا؟ 1378 01:42:19,140 --> 01:42:20,460 ...أمي أيضاً 1379 01:42:22,980 --> 01:42:26,210 .لم يكن أمامها أيّ خيار .أعتقد أنه لا بد من وجود سبب جعلها تتخلى عني 1380 01:42:36,830 --> 01:42:38,140 ...مع ذلك 1381 01:42:40,920 --> 01:42:43,310 .لا يجب عليك أن تسامحها 1382 01:42:45,460 --> 01:42:48,610 .لأن هذا لا يغير حقيقة كونها أم سيئة 1383 01:42:57,470 --> 01:42:58,610 ،لهذا 1384 01:43:01,340 --> 01:43:03,290 ."بدلاً من ذلك، سوف أسامح "سويونغ 1385 01:43:17,540 --> 01:43:20,010 .لن يسامحني "ووسونغ" أبداً 1386 01:43:25,900 --> 01:43:27,330 "السبب الذي جعلك تتخلين عن "ووسونغ 1387 01:43:29,190 --> 01:43:32,030 .لأنك لا ترغبين في أن يوصم بابن القاتلة 1388 01:43:39,510 --> 01:43:40,820 لكن 1389 01:43:44,250 --> 01:43:46,230 .حقيقة أنني تخليت عنه لا تزال هي نفسها 1390 01:44:07,340 --> 01:44:10,480 .أعتقد أنني كنت أكثر من أراده أن يُباع 1391 01:44:15,140 --> 01:44:17,240 .نحن أشبه بالسماسرة 1392 01:44:38,020 --> 01:44:40,970 هل كان ذلك عندما كنتِ صغيرة؟ 1393 01:44:40,970 --> 01:44:42,470 ...في ذلك الوقت، حملتك بين ذراعي 1394 01:44:43,070 --> 01:44:44,970 ...وكنتِ على وشك التقيؤ، لكن 1395 01:44:45,200 --> 01:44:48,140 .قلتِ لن أتقيأ على حضن أبي 1396 01:44:48,930 --> 01:44:52,820 ،لا أتذكر .كان عمري ثلاث سنوات في ذلك الحين 1397 01:44:54,900 --> 01:44:56,620 هل مضى كل ذلك الوقت؟ 1398 01:44:59,220 --> 01:45:03,080 كيف يمكنك حلّ مسألة صعبة مثل هذه؟ 1399 01:45:08,990 --> 01:45:11,580 لماذا؟ من يكون؟ 1400 01:45:11,990 --> 01:45:13,170 .أمي 1401 01:45:13,610 --> 01:45:14,840 .لماذا؟ أجيبي عليها 1402 01:45:15,400 --> 01:45:17,500 ماذا؟ أهي رسالة نصية؟ 1403 01:45:17,670 --> 01:45:19,130 .إذاً، ردي عليها برسالة 1404 01:45:19,570 --> 01:45:21,550 هل نلتقط صورة ونرسلها إلى أمك؟ 1405 01:45:21,790 --> 01:45:22,600 .لا داعِ 1406 01:45:22,600 --> 01:45:25,220 .ها هو طلبكما، استمتعا 1407 01:45:27,120 --> 01:45:29,100 .تناوليه. يبدو لذيذاً 1408 01:45:32,030 --> 01:45:36,360 .سأحصل على الكثير من المال غداً 1409 01:45:37,360 --> 01:45:41,160 ...حينها كما كنا في الماضي، أنا وأمك 1410 01:45:41,240 --> 01:45:43,330 ..."ثلاثتنا في "بوسان 1411 01:45:44,440 --> 01:45:46,990 ..."بل يمكنني القدوم إلى "سوول 1412 01:45:48,640 --> 01:45:53,400 ،الآن بعد أن أصبحت تمتلك المال .فأرجوك ألا تتواصل معي مرة أخرى 1413 01:45:54,950 --> 01:45:57,350 .هذا ما قالته أمي 1414 01:46:00,100 --> 01:46:01,350 ...أمك 1415 01:46:04,670 --> 01:46:08,350 .لكنها أخبرتني أنك لن تعود إلى المنزل مجدداً 1416 01:46:12,400 --> 01:46:15,820 .في آخر مرة، كنتُ ثملاً 1417 01:46:16,090 --> 01:46:19,280 ...هذا الشفاط 1418 01:46:19,910 --> 01:46:21,610 .قلب، على شكل قلب 1419 01:46:24,660 --> 01:46:25,990 ...لعلمك 1420 01:46:27,400 --> 01:46:29,580 .ستنجب أمي طفلها 1421 01:46:32,590 --> 01:46:33,750 أمك؟ 1422 01:46:34,980 --> 01:46:37,750 .نعم، إنه صبي 1423 01:46:42,910 --> 01:46:44,430 .هكذا إذاً 1424 01:46:47,900 --> 01:46:51,140 .حسناً، أبلغي أمك تهنئتي 1425 01:46:53,150 --> 01:46:54,480 .آسفة 1426 01:46:56,120 --> 01:46:57,590 .لا عليك 1427 01:47:00,510 --> 01:47:05,660 ."لكن مع ذلك، سأظل أبّ "يونا 1428 01:47:06,370 --> 01:47:07,170 صحيح؟ 1429 01:47:09,580 --> 01:47:10,690 حقاً؟ 1430 01:47:16,470 --> 01:47:17,540 .بالطبع 1431 01:47:20,740 --> 01:47:22,170 .سأغادر الآن 1432 01:47:25,850 --> 01:47:27,040 .أراك لاحقاً 1433 01:48:12,740 --> 01:48:15,730 ...شريحة لحم، شريحة لحم 1434 01:48:15,730 --> 01:48:17,310 هل يجب أن أجربه؟ 1435 01:48:18,110 --> 01:48:21,440 .على كل حال، أتمنى لكم التوفيق غداً 1436 01:48:21,440 --> 01:48:22,240 .هيا 1437 01:48:23,240 --> 01:48:24,490 ...تفضلوا 1438 01:48:32,350 --> 01:48:34,790 ."يا "ووسونغ"، هيّا قل أخي "هيجين 1439 01:48:34,790 --> 01:48:36,660 ."أخي "هيجين". أخي "هيجين 1440 01:48:38,370 --> 01:48:40,000 !"قالَ "هيجين 1441 01:48:40,930 --> 01:48:42,280 .لا بد أنك من فعل ذلك 1442 01:48:43,270 --> 01:48:46,760 أليس كذلك، يا "ووسونغ"؟ صحيح؟ - .هذا صحيح، قلتها - 1443 01:48:47,530 --> 01:48:50,970 ."يجب ألا ننسى ذلك أبداً، يا "ووسونغ 1444 01:48:51,600 --> 01:48:53,070 .سوف ينسى بسرعة 1445 01:48:54,230 --> 01:48:58,240 "قام "هيجين" بدور "ووسونغ .كل ما عليك فعله هو أن تتذكر كل شيء 1446 01:48:59,650 --> 01:49:03,600 ،يا لهذا الفتى. مهما نظرت إليه .فهو تعيس الحظ 1447 01:49:03,610 --> 01:49:05,150 .أنا أوافقك 1448 01:49:07,280 --> 01:49:10,120 ."استمتعتُ كثيرا اليوم، يا "ووسونغ 1449 01:49:10,750 --> 01:49:13,780 .لذا لا ننسى هذا في المستقبل 1450 01:49:15,240 --> 01:49:18,960 ."إنكِ لا تتحدثين مع "ووسونغ 1451 01:49:20,920 --> 01:49:22,220 .كلا، غير صحيح 1452 01:49:22,600 --> 01:49:25,550 .كلا، لم أرك تتحدثين معه قط 1453 01:49:28,460 --> 01:49:30,180 .اليوم هو آخر يوم .قولي له شيئاً 1454 01:49:32,300 --> 01:49:33,890 ماذا تريد مني أن أقول؟ 1455 01:49:35,770 --> 01:49:37,610 .قولي أي شيء 1456 01:49:39,510 --> 01:49:42,230 .مثل "شكراً لأنك وُلدت" أو ما شابه 1457 01:49:43,140 --> 01:49:44,980 هذا النوع من الكلمات. لم لا؟ 1458 01:49:47,070 --> 01:49:48,960 .إنهُ لا يفهم أي شيء حتى 1459 01:49:48,960 --> 01:49:50,450 ...حتى لو لم يفهم 1460 01:49:51,620 --> 01:49:54,780 ،"منذ أن وُلدَ "ووسونغ .فهو يحتاج أن يسمع ذلك ولو لمرة واحدة 1461 01:50:05,650 --> 01:50:09,920 .يا أختاه، فلتقولي لنا كل شيء هنا 1462 01:50:10,780 --> 01:50:12,340 كل شيء؟ - .نعم - 1463 01:50:13,180 --> 01:50:15,430 وجميعكم هنا؟ - !أجل - 1464 01:50:16,230 --> 01:50:17,930 .يا لهذا الفتى الغبي 1465 01:50:18,460 --> 01:50:19,600 .سأنسحب 1466 01:50:20,540 --> 01:50:21,440 ماذا؟ 1467 01:50:21,440 --> 01:50:23,230 ...إذا تحدثت معه أولاً 1468 01:50:25,490 --> 01:50:27,440 .إذاً، سأنسحب أيضاً 1469 01:50:35,660 --> 01:50:37,620 .حسناً، سأتحدث معه 1470 01:50:40,690 --> 01:50:42,460 .فلتغمضوا أعينكم إذاً 1471 01:50:44,070 --> 01:50:45,500 !انتظري! انتظري 1472 01:50:47,590 --> 01:50:48,840 .لنطفئ الأنوار 1473 01:50:50,130 --> 01:50:52,510 !مهلاً! أنت 1474 01:50:52,560 --> 01:50:54,770 ...إن أطفأت الأنوار، فكيف يمكنني تناول شريحة اللحم 1475 01:50:54,910 --> 01:50:57,430 .أنت! لا تطفئ الأنوار 1476 01:50:58,430 --> 01:51:00,220 ...لا تطفئ الأنوار 1477 01:51:04,010 --> 01:51:06,240 .إذاً، سأبدأ 1478 01:51:11,300 --> 01:51:15,820 .يا "هيجين"، شكراً لأنك وُلدت 1479 01:51:20,440 --> 01:51:21,750 ."سانغ هيون" 1480 01:51:24,730 --> 01:51:26,670 .شكراً لأنك وُلدت 1481 01:51:29,750 --> 01:51:31,130 ."دونغ سو" 1482 01:51:34,440 --> 01:51:36,260 .شكراً لأنك وُلدت 1483 01:51:41,370 --> 01:51:42,640 ."ووسونغ" 1484 01:51:46,300 --> 01:51:48,130 ...شكراً 1485 01:51:51,050 --> 01:51:52,230 .لأنك وُلدت 1486 01:51:55,270 --> 01:51:56,530 ."يا "سويونغ 1487 01:52:01,120 --> 01:52:03,620 ."شكراً لأنكِ ولدتِ أيضاً، يا "سويونغ 1488 01:52:15,780 --> 01:52:18,720 .إذاً، طابت ليلتكم جميعاً 1489 01:52:20,190 --> 01:52:21,390 .طابت ليلتك 1490 01:53:01,750 --> 01:53:03,640 .سأقترح اقتراحاً 1491 01:53:09,680 --> 01:53:11,860 .لنفترض أنكِ سلّمتِ نفسك هنا 1492 01:53:13,820 --> 01:53:14,780 ماذا؟ 1493 01:53:15,440 --> 01:53:18,780 .لا ينبغي عليك بيع "ووسونغ" بعد الآن 1494 01:53:20,080 --> 01:53:22,490 ما خطبك؟ طلبتِ أن تتم عملية بيعه والآن أتوقف عن بيعه؟ 1495 01:53:23,370 --> 01:53:25,330 ،إذا سلمت نفسك 1496 01:53:25,330 --> 01:53:28,580 وسار كل شيء على ما يرام، فسوف تحصلين على إطلاق .سراحك المشروط الأول في غضون ثلاث سنوات 1497 01:53:30,400 --> 01:53:33,880 .حينها، يمكنك العيش مع "ووسونغ" مرة أخرى 1498 01:53:37,620 --> 01:53:39,180 ،هذان الشخصان 1499 01:53:39,750 --> 01:53:42,410 .للأسف، لا يمكنهما أن يصبحا والدين 1500 01:53:44,770 --> 01:53:46,160 .وأنا أيضاً 1501 01:53:48,630 --> 01:53:50,810 .الزوجان اللذان التقيت بهما اليوم كانا من هذا القبيل 1502 01:53:53,520 --> 01:53:56,440 .ووسونغ" ليس طفلاً مهجوراً، بل هو طفل محمي" 1503 01:53:57,950 --> 01:54:00,380 .أريد من يقوم بتربيته أن يخبره بذلك كل يوم 1504 01:54:03,550 --> 01:54:06,620 .آمل أن يكبر "ووسونغ" تحت جناح أمثال هؤلاء الناس 1505 01:54:11,020 --> 01:54:12,240 ...حينها 1506 01:54:18,580 --> 01:54:19,890 ...حينها 1507 01:54:22,590 --> 01:54:24,750 .لن يضطر إلى العيش مثلي 1508 01:54:47,500 --> 01:54:48,610 إلى أين أنت ذاهب؟ 1509 01:54:53,020 --> 01:54:54,370 .سويونغ" ليست هنا أيضاً" 1510 01:54:55,280 --> 01:54:59,380 .سويونغ" في الخارج الآن" .ربما تقابل المحققين 1511 01:55:01,620 --> 01:55:03,880 .سويونغ" ليست من النوع الذي يوقع بنا" 1512 01:55:04,040 --> 01:55:06,430 .كلا، قد يحدث هذا 1513 01:55:07,370 --> 01:55:10,270 .إن كان من أجل "ووسونغ"، فسوف تفعل أي شيء 1514 01:55:12,280 --> 01:55:13,420 ،لكن 1515 01:55:14,810 --> 01:55:16,190 .يمكنها فعل ذلك 1516 01:55:21,520 --> 01:55:25,740 .وأنت أيضاً يا صاح .سوف تدرك هذا عندما تصبح والداً 1517 01:55:29,900 --> 01:55:31,500 ،إذا خانتنا 1518 01:55:33,890 --> 01:55:36,380 فهل ستتمكن "سويونغ" من بدء حياتها من جديد؟ 1519 01:55:38,320 --> 01:55:39,340 .بالطبع 1520 01:55:40,440 --> 01:55:41,710 ربما 1521 01:55:43,220 --> 01:55:44,580 ."مع "ووسونغ 1522 01:56:04,370 --> 01:56:06,490 .اذهبوا أولاً، سألحق بكم على الفور 1523 01:56:10,200 --> 01:56:12,160 .أنت! تعال إلى هنا 1524 01:56:12,440 --> 01:56:14,160 ."يا "تايهو - لماذا لا تأتي؟ - 1525 01:56:14,160 --> 01:56:15,440 .يجب أن أتحدث معك - .تعال إلى هنا - 1526 01:56:15,440 --> 01:56:16,730 .انتظر - .اتركني - 1527 01:56:16,730 --> 01:56:18,830 .ألم تستسلم بعد؟ انتظر 1528 01:56:19,040 --> 01:56:20,810 .بالطبع، لذا لا تسأل 1529 01:56:22,320 --> 01:56:24,510 .فكرّ في الأمر أيضاً 1530 01:56:24,790 --> 01:56:28,400 ،إن قامت تلك المرأة بتربية الطفل .فلا أعتقد أنه سيلقى تربية حسنة 1531 01:56:28,400 --> 01:56:30,680 هل ستكون سعيداً؟ 1532 01:56:30,920 --> 01:56:33,080 .لماذا تتظاهر بأنك لطيف؟ يا للهراء 1533 01:56:33,320 --> 01:56:35,930 .أنت مجرد سمسار بربك! ألن تتركني؟ 1534 01:56:36,840 --> 01:56:39,290 !تباً - .يجب أن أتحدث معك - 1535 01:56:39,680 --> 01:56:40,980 .لا تفعل هذا 1536 01:56:44,200 --> 01:56:47,200 .لنقم بعمل تجارة معاً بمبلغ 40 مليون وون الذي سأجنيه 1537 01:56:50,280 --> 01:56:53,350 .كفاك هراءً لماذا ينبغي أن أعمل معك؟ 1538 01:56:56,440 --> 01:56:58,320 .أنا لا أعمل مع "دونغ سو" بعد الآن 1539 01:57:02,400 --> 01:57:03,420 ماذا؟ 1540 01:57:05,120 --> 01:57:07,010 .لا أعرف ماذا أفعل بهم 1541 01:57:10,190 --> 01:57:12,850 ...لا أحتاجهم بعد الآن 1542 01:57:20,000 --> 01:57:23,190 .لقد وبختني كثيراً على ما اقترحته أمس 1543 01:57:24,020 --> 01:57:26,200 .لقد ذكرتَ ذلك فجأة 1544 01:57:26,900 --> 01:57:28,510 .لقد تعاملنا بوقاحة مع أمه 1545 01:57:29,390 --> 01:57:31,210 ...لذلك 1546 01:57:31,320 --> 01:57:34,030 .إن أردت مقابلته، فلتتصل بنا في أي وقت 1547 01:57:34,030 --> 01:57:36,030 .رجاءً أخبر أمه بهذا 1548 01:57:37,600 --> 01:57:41,210 .لا أريد إخفاء أي شيء عنه 1549 01:57:43,980 --> 01:57:45,960 ،إن كان هذا معدنكم 1550 01:57:47,790 --> 01:57:49,350 ،حتى لو أرسلت "ووسونغ" إلى مكان بعيد 1551 01:57:51,170 --> 01:57:53,430 .فأعتقد أنني سأكون مطمئن 1552 01:57:57,790 --> 01:57:59,640 ماذا؟ من يكون؟ 1553 01:58:00,690 --> 01:58:02,060 ."لا بد أنه "سانغ هيون 1554 01:58:04,940 --> 01:58:07,360 نعم، من الطارق؟ 1555 01:58:09,380 --> 01:58:10,690 .نحن الشرطة 1556 01:58:11,700 --> 01:58:13,280 ...كلا، مـ ما الذي يحدث؟ 1557 01:58:13,280 --> 01:58:16,030 ،للاشتباه في حدوث اتجار غير مشروع بالأطفال .أطلب منك مرافقتنا إلى مركز الشرطة 1558 01:58:16,230 --> 01:58:16,910 .عزيزي 1559 01:58:16,910 --> 01:58:18,790 .ابقي هناك للحظات 1560 01:58:18,790 --> 01:58:20,710 ...لحظة واحدة، سأخرج 1561 01:58:21,910 --> 01:58:25,290 السيد "كيم دونغ سو"؟ .أنت رهن الاعتقال بتهمة الاتجار بالبشر 1562 01:58:26,160 --> 01:58:27,250 !"أخي "دونغ سو 1563 01:58:34,840 --> 01:58:36,130 أين "سويونغ"؟ 1564 01:58:37,940 --> 01:58:39,430 .سلّمت نفسها 1565 01:58:42,300 --> 01:58:43,860 ماذا عن الشخص الآخر؟ 1566 01:58:46,780 --> 01:58:48,110 .لا أعرف 1567 01:58:51,050 --> 01:58:52,900 .خذوه - .أمرك - 1568 01:59:05,280 --> 01:59:06,420 .لنذهب 1569 01:59:32,360 --> 01:59:34,280 .لحسن الحظ، لم تقع أي إصابات 1570 01:59:34,790 --> 01:59:37,680 "حادث الحريق الذي شبّ في مكتب "إنتشون 1571 01:59:37,680 --> 01:59:40,910 .اتضح أنه بسبب انقطاع تيار كهربائي 1572 01:59:41,540 --> 01:59:42,580 .خبرنا التالي 1573 01:59:42,580 --> 01:59:45,930 وردتنا أخبار عن العثور على جثة في مركز تسوق في مترو الأنفاق 1574 01:59:45,930 --> 01:59:48,420 .في وسط العاصمة "سوول" في صباح اليوم الثامن 1575 01:59:48,420 --> 01:59:51,670 ."الضحية يدعى "شين"، رجل عصابات في "بوسان 1576 01:59:51,670 --> 01:59:54,050 أفادت الشرطة إن الضحية كان يقيم في نُزل 1577 01:59:54,120 --> 01:59:58,000 .وعُثر بحوزته 40 مليون وون نقداً 1578 01:59:58,190 --> 02:00:02,600 .لذلك تحقيق الشرطة مفتوح على احتمالين إما وقوع جريمة قتل أو حادث 1579 02:00:02,630 --> 02:00:04,270 .ولا تزال التحقيقات جارية 1580 02:00:04,870 --> 02:00:06,230 .أجل، خبرنا التالي 1581 02:00:06,230 --> 02:00:08,000 ،للاحتفال بشهر العائلة في مايو 1582 02:00:08,010 --> 02:00:11,820 .أقيمت مناسبات في جميع أنحاء البلاد للعائلات 1583 02:00:12,090 --> 02:00:13,490 ..."أطفال "سوول 1584 02:00:25,410 --> 02:00:27,140 !لحظة! انتظروا لحظة 1585 02:00:28,430 --> 02:00:29,670 ما الذي تفعلونه؟ 1586 02:00:30,420 --> 02:00:31,550 ماذا تظنون أنفسكم فاعلين؟ 1587 02:00:46,680 --> 02:00:48,280 !"ووسونغ" 1588 02:00:49,020 --> 02:00:50,800 !"ووسونغ" 1589 02:00:57,030 --> 02:00:59,360 هل استمتعت؟ هل نلعب في البحر؟ 1590 02:00:59,780 --> 02:01:01,250 .لنذهب 1591 02:01:05,490 --> 02:01:06,940 .أعجبني. أعجبني 1592 02:01:08,910 --> 02:01:10,040 .انظر هناك 1593 02:01:24,890 --> 02:01:26,560 قدماك! هل تريد وضع قدميك في البحر؟ 1594 02:01:31,460 --> 02:01:34,730 .السيدة "مون سويونغ"، لم أركِ منذ مدة طويلة 1595 02:01:35,990 --> 02:01:39,110 .أُطلقَ سراحك من السجن منذ نصف عام 1596 02:01:39,180 --> 02:01:40,950 .سُعدت بسماع هذا الخبر السارّ 1597 02:01:43,110 --> 02:01:46,970 في ذلك اليوم الذي كنا فيه داخل السيارة ."طلبتِ مني أن أتولى مسؤولية "ووسونغ 1598 02:01:47,570 --> 02:01:49,120 .لقد مرّت ثلاث سنوات الآن 1599 02:01:50,410 --> 02:01:51,460 .إنها سيارة إطفاء 1600 02:01:51,460 --> 02:01:53,210 ،في اليوم الخامس عشر من هذا الشهر 1601 02:01:53,260 --> 02:01:55,420 لمدة ساعة ابتداءً من منتصف الليل 1602 02:01:55,790 --> 02:01:59,460 ،"في الحديقة التي تقع أمام "بوسان سكاي لاند 1603 02:01:59,690 --> 02:02:01,890 ."سأنتظرك هناك مع "ووسونغ 1604 02:02:03,930 --> 02:02:07,810 .ما زلتُ أجهل أين "سانغ هيون" وماذا يفعل 1605 02:02:08,170 --> 02:02:11,030 ."لقد تواصلتُ مع "دونغ سو" و"هيجين 1606 02:02:19,020 --> 02:02:23,900 {\an8}["شركة "هاي سونغ وون] 1607 02:02:21,130 --> 02:02:23,900 .يا "هيجين"، اصعد بسرعة 1608 02:02:25,030 --> 02:02:26,490 من أرادتهما "سويونغ" بشدة 1609 02:02:26,490 --> 02:02:28,370 {\an8} .لقد كبرت كثيراً 1610 02:02:26,490 --> 02:02:28,370 "السيد والسيدة "يون 1611 02:02:28,600 --> 02:02:29,930 .يخضعان للمراقبة 1612 02:02:29,930 --> 02:02:32,040 .لذا لا يمكنهما أن يكونا والديه رسمياً بالتبني 1613 02:02:29,930 --> 02:02:32,040 {\an8}.أحضرتُ لك حلوى القطن 1614 02:02:32,040 --> 02:02:33,170 ...لكنهما 1615 02:02:32,040 --> 02:02:33,170 {\an8}.انظر إلى هذا 1616 02:02:33,170 --> 02:02:34,750 .يلتقيان بـ "ووسونغ" بين الحين والآخر 1617 02:02:33,170 --> 02:02:34,750 {\an8}هل تذوقته من قبل؟ 1618 02:02:34,750 --> 02:02:37,090 .ويلعبان معه 1619 02:02:34,750 --> 02:02:37,090 {\an8}."قل "شكراً لك. "شكراً لك 1620 02:02:38,370 --> 02:02:40,130 ،إن كان الأمر صعباً هذه المرة 1621 02:02:40,390 --> 02:02:43,050 .سوف نلتقي مجدداً في اليوم الخامس عشر من الشهر القادم 1622 02:02:44,710 --> 02:02:49,320 .أتمنى أن نناقش مستقبل "ووسونغ" معاً 1623 02:02:56,170 --> 02:02:57,440 .شكراً لك 1624 02:03:02,890 --> 02:03:04,200 .وداعاً 1625 02:04:12,950 --> 02:04:23,750 CAPA - BEXY :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 1626 02:04:23,990 --> 02:04:27,560 سونغ كانغ هو 1627 02:04:29,970 --> 02:04:33,720 كانغ دونغ وون 1628 02:04:35,880 --> 02:04:39,760 باي دو نا 1629 02:04:41,940 --> 02:04:45,570 لي جي أون 1630 02:04:47,940 --> 02:04:51,570 لي جو يونغ 1631 02:04:54,030 --> 02:04:57,690 كتابة وتحرير وإخراج: كوريدا هيروكازو