1 00:01:29,630 --> 00:01:34,130 Busan Family Church 2 00:02:30,691 --> 00:02:33,985 Don't have a baby if you'll abandon it. 3 00:02:36,822 --> 00:02:39,199 You follow that woman. 4 00:04:07,455 --> 00:04:09,081 Anyone there? 5 00:04:12,001 --> 00:04:14,086 Must've run off. 6 00:04:15,337 --> 00:04:17,047 I guess so. 7 00:04:17,715 --> 00:04:19,717 Give me a towel. 8 00:04:28,267 --> 00:04:32,521 "Woo-sung, I'm sorry. I'll come back for you." 9 00:04:33,189 --> 00:04:35,441 Here we go again with "I'll come back". 10 00:04:35,524 --> 00:04:37,400 No phone number. 11 00:04:37,568 --> 00:04:39,778 Woo-sung, I'm sorry. I'll come back for you. 12 00:04:39,862 --> 00:04:42,239 No way she comes back. 13 00:04:42,948 --> 00:04:45,241 Erase the video, quick. 14 00:04:53,667 --> 00:04:56,044 Look at those shiny eyes. 15 00:04:56,128 --> 00:05:00,628 Not much for eyebrows, but still, he's so adorable. 16 00:05:02,426 --> 00:05:05,679 How could anyone throw him away? 17 00:05:07,807 --> 00:05:09,809 So you're Woo-sung? 18 00:05:10,184 --> 00:05:11,894 That's right, Woo-sung. 19 00:05:12,436 --> 00:05:16,148 Let's be happy with us. 20 00:07:12,765 --> 00:07:17,265 BROKER 21 00:07:37,998 --> 00:07:42,498 ... passengers taking an express bus can get off here. 22 00:07:53,889 --> 00:07:58,389 Use exit no. 3 for Busan Intercity Bus Terminal... 23 00:08:55,492 --> 00:08:57,785 How's the knee? It was hurting before. 24 00:08:57,870 --> 00:08:59,621 - It's fine now. - It's okay? 25 00:08:59,705 --> 00:09:01,415 It's much better. 26 00:09:02,708 --> 00:09:05,502 Come out often. The exercise will help. 27 00:09:05,586 --> 00:09:08,547 Whenever I get here, I need a rest. 28 00:09:08,881 --> 00:09:10,632 How's the laundry business? 29 00:09:10,716 --> 00:09:13,510 Well, just so-so. 30 00:09:29,651 --> 00:09:33,488 Brother Socrates... 31 00:10:00,724 --> 00:10:02,392 Anyway, 32 00:10:03,602 --> 00:10:08,102 it's pretty bold of them to use a baby box for human trafficking. 33 00:10:09,900 --> 00:10:13,194 Creating that box in the first place 34 00:10:13,487 --> 00:10:16,323 makes for more irresponsible mothers. 35 00:10:16,615 --> 00:10:19,659 I think you have a hidden nice side. 36 00:10:20,786 --> 00:10:21,870 What? 37 00:10:21,954 --> 00:10:26,333 If you'd left it outside, it would've died. 38 00:10:29,044 --> 00:10:30,712 I am nice. 39 00:10:31,171 --> 00:10:33,047 Didn't you know? 40 00:10:33,340 --> 00:10:36,009 Was it a boy or a girl? 41 00:10:42,724 --> 00:10:45,268 - Hello! - Good afternoon! 42 00:10:45,519 --> 00:10:47,854 That was so delicious last time. 43 00:10:48,063 --> 00:10:51,107 What was it called? Schu... 44 00:10:51,441 --> 00:10:52,775 Schweinshaxe? 45 00:10:52,860 --> 00:10:53,902 Schweinshaxe. 46 00:10:53,986 --> 00:10:55,112 The day after eating it, 47 00:10:55,195 --> 00:10:57,780 My skin was so shiny, I couldn't believe it. 48 00:10:57,865 --> 00:10:59,908 Come on, it's just pig trotters. 49 00:11:00,033 --> 00:11:02,410 Have you heard of choucroute by any chance? 50 00:11:02,536 --> 00:11:06,498 I'm going to try making it, you're welcome to join us. 51 00:11:06,582 --> 00:11:09,042 It's just pork stew. Pretty bland. 52 00:11:09,168 --> 00:11:12,713 The whites are at the cleaner's, so I brought black ones. 53 00:11:12,796 --> 00:11:13,505 Nice and thick. 54 00:11:13,589 --> 00:11:14,423 Thanks. 55 00:11:14,506 --> 00:11:15,590 Just in case, you know... 56 00:11:15,674 --> 00:11:16,549 Thanks. 57 00:11:16,633 --> 00:11:18,134 Bye, then. 58 00:11:20,304 --> 00:11:22,014 Have a good day! 59 00:11:26,143 --> 00:11:29,729 Shouldn't you at least step out of the car, as a courtesy? 60 00:11:29,813 --> 00:11:30,980 No need. 61 00:11:31,064 --> 00:11:34,734 He's at home all day anyway. This gets him exercise. 62 00:11:35,319 --> 00:11:38,030 He is the ideal type for marriage. 63 00:11:38,113 --> 00:11:39,364 Really? 64 00:11:39,489 --> 00:11:41,491 How so? You want him? 65 00:11:41,742 --> 00:11:43,744 If you ever have a baby, 66 00:11:43,827 --> 00:11:46,412 he'll be home writing so he can care for it. 67 00:11:48,290 --> 00:11:50,458 The mother came back? 68 00:11:55,005 --> 00:11:56,464 Something odd? 69 00:11:56,882 --> 00:11:58,091 Yeah. 70 00:11:58,717 --> 00:12:02,053 She says she left him outside. Outside the box. 71 00:12:05,140 --> 00:12:08,059 Was she just confused in the moment? 72 00:12:13,148 --> 00:12:16,985 If you think she'll call the cops, bring her here. Okay? 73 00:12:17,736 --> 00:12:19,362 I will. 74 00:12:20,697 --> 00:12:22,156 Yeah. 75 00:12:28,455 --> 00:12:31,124 Nothing's written in our records. 76 00:12:33,377 --> 00:12:34,753 Call the pastor. 77 00:12:34,836 --> 00:12:37,338 And can you wash Su-kyung for me? 78 00:12:37,422 --> 00:12:38,965 Okay. 79 00:12:43,303 --> 00:12:45,722 Dong-soo, you were on duty yesterday? 80 00:12:46,181 --> 00:12:48,558 Yes, I always take Sundays. 81 00:12:49,142 --> 00:12:52,728 Please show the babies here to this woman. 82 00:12:57,734 --> 00:13:00,027 This is the bigger kids' playroom. 83 00:13:00,112 --> 00:13:02,739 There are 19 children living here. 84 00:13:03,115 --> 00:13:05,867 All thrown away in the baby box. 85 00:13:11,748 --> 00:13:15,960 This one came in last week. The mom's 15 years old. 86 00:13:17,587 --> 00:13:20,381 This one's mother is from Pakistan. 87 00:13:20,465 --> 00:13:22,884 She was a baby sitter, I heard. 88 00:13:23,927 --> 00:13:25,637 This is it? 89 00:13:27,681 --> 00:13:29,391 For now. 90 00:13:31,560 --> 00:13:33,311 Did you leave a note? 91 00:13:33,687 --> 00:13:35,980 Something with the baby? 92 00:13:37,357 --> 00:13:38,858 Yes. 93 00:13:39,359 --> 00:13:42,820 Your name and number, were they in the note? 94 00:13:45,991 --> 00:13:48,076 Then even if we find the baby, 95 00:13:48,327 --> 00:13:50,829 there's no proof you're the mother. 96 00:13:51,371 --> 00:13:53,122 What's going on? 97 00:13:53,957 --> 00:13:57,126 She's looking for a baby. Named Woo-sung. 98 00:13:58,003 --> 00:14:01,631 She said she left a baby outside the box last night. 99 00:14:02,591 --> 00:14:05,844 If you'd left it inside, our worker would've gone out 100 00:14:05,969 --> 00:14:07,553 and spoken with you. 101 00:14:07,637 --> 00:14:11,015 Yes, that's what I told her. 102 00:14:52,516 --> 00:14:54,017 Not at all. 103 00:14:55,852 --> 00:14:57,353 Kidnapping? 104 00:14:58,105 --> 00:14:59,981 How can you use that word? 105 00:15:00,190 --> 00:15:01,983 Am I wrong? 106 00:15:02,818 --> 00:15:04,402 You're the one who threw him away. 107 00:15:04,528 --> 00:15:06,821 No, I left him there! 108 00:15:06,988 --> 00:15:09,740 We're not some kind of pet hotel. 109 00:15:10,075 --> 00:15:13,578 I said in the note I'd come back! 110 00:15:18,625 --> 00:15:23,125 If a note says "I'll come back”, he's taken off the adoption list. 111 00:15:24,339 --> 00:15:26,758 100% chance he goes to an orphanage. 112 00:15:27,050 --> 00:15:29,093 You know what that means? 113 00:15:29,261 --> 00:15:32,180 I'm sure you wrote that with loving intention, 114 00:15:32,347 --> 00:15:36,309 but it closes off all future paths for him. 115 00:15:37,102 --> 00:15:38,770 We want... 116 00:15:38,979 --> 00:15:40,271 uh, Woo-sung... 117 00:15:40,355 --> 00:15:44,855 to be rescued from that kind of dark future. 118 00:15:46,069 --> 00:15:48,696 Rather than grow up in an orphanage, 119 00:15:48,780 --> 00:15:53,280 much better to be in the care of a loving family. 120 00:15:57,831 --> 00:15:59,415 It's adoption. 121 00:15:59,958 --> 00:16:01,876 We search for parents to raise him. 122 00:16:02,377 --> 00:16:04,670 You people have no right. 123 00:16:04,754 --> 00:16:06,672 Neither do you, after abandoning him. 124 00:16:06,798 --> 00:16:07,965 This is theft! 125 00:16:08,049 --> 00:16:08,924 Protection. 126 00:16:09,009 --> 00:16:12,303 Of course, we don't have that right, but still... 127 00:16:12,471 --> 00:16:16,971 Shall we describe it as...benevolence? 128 00:16:19,144 --> 00:16:20,687 Benevolence... 129 00:16:21,521 --> 00:16:24,023 Haven't heard that word in ages. 130 00:16:24,274 --> 00:16:26,943 Parents who are unable to conceive a child, 131 00:16:27,027 --> 00:16:31,364 and who can't wait for the lengthy adoption review process, 132 00:16:31,531 --> 00:16:36,031 and a mother who for reasons she cannot say... 133 00:16:36,953 --> 00:16:38,913 Your name is...? 134 00:16:40,123 --> 00:16:42,500 Sun-ah... Moon Sun-ah. 135 00:16:42,626 --> 00:16:47,126 Miss Sun-ah, think of us as cupids who will embrace your precious child. 136 00:16:49,508 --> 00:16:53,803 We promise to find the best parents to raise Woo-sung. 137 00:16:55,430 --> 00:16:57,181 Cupids? 138 00:16:57,807 --> 00:17:00,017 Well, forgive the expression... 139 00:17:00,352 --> 00:17:01,603 How about... 140 00:17:01,686 --> 00:17:04,855 Mr. Stork? Or the Stork Twins, since there are two of us? 141 00:17:05,815 --> 00:17:10,315 And it's case-by-case, but there is a modest payment. 142 00:17:12,697 --> 00:17:14,407 Payment? 143 00:17:15,116 --> 00:17:16,909 How much was it? 144 00:17:17,160 --> 00:17:20,705 About 10 million won. For a male child. 145 00:17:20,997 --> 00:17:22,415 Who gets the fee? 146 00:17:22,666 --> 00:17:27,166 You, of course. And we who arrange the deal... 147 00:17:32,342 --> 00:17:34,302 Benevolence, my ass. 148 00:17:35,136 --> 00:17:37,805 You're just brokers. 149 00:17:40,141 --> 00:17:42,643 You could call it that. 150 00:17:49,401 --> 00:17:51,277 When do we go? 151 00:18:05,500 --> 00:18:08,294 That must be the mother, right? 152 00:18:09,796 --> 00:18:11,672 Not sure... 153 00:18:14,175 --> 00:18:16,468 Doesn't look like it. 154 00:18:27,480 --> 00:18:28,981 Hi, Tae-ho. 155 00:18:29,190 --> 00:18:30,691 What are you...? 156 00:18:32,193 --> 00:18:33,819 Hello. 157 00:18:33,987 --> 00:18:36,572 We're closed today. 158 00:18:36,906 --> 00:18:40,242 Don't know if this will wash out... 159 00:18:43,204 --> 00:18:44,496 This... 160 00:18:45,332 --> 00:18:46,249 This is... 161 00:18:46,333 --> 00:18:48,418 It's blood, obviously. 162 00:18:50,337 --> 00:18:52,047 I'll give it a try. 163 00:18:52,339 --> 00:18:56,134 And about the money, next week... 164 00:18:56,217 --> 00:18:59,136 We're thinking of opening a fried chicken place, here. 165 00:19:01,848 --> 00:19:03,641 If you can't pay, drop by the casino... 166 00:19:03,725 --> 00:19:05,977 No, I'm never going back there. 167 00:19:07,103 --> 00:19:09,355 Guess you've got options. 168 00:19:09,773 --> 00:19:13,610 Then 50 million by next week. And clean up that shirt. 169 00:19:13,693 --> 00:19:15,111 Yes. 170 00:19:16,821 --> 00:19:18,405 Good bye. 171 00:19:20,200 --> 00:19:21,826 Hey, Tae-ho. 172 00:19:22,702 --> 00:19:25,788 Since when did you start working with gangsters? 173 00:19:26,289 --> 00:19:27,873 You nagging me? 174 00:19:28,041 --> 00:19:31,002 Mister, mind your own business. 175 00:19:31,628 --> 00:19:34,839 Weren't you running a restaurant with your mom? 176 00:19:35,924 --> 00:19:38,635 Wheat noodles make me want to puke, now. 177 00:19:58,321 --> 00:20:00,114 What's with them? 178 00:20:00,490 --> 00:20:03,659 Nothing. Came to complain. 179 00:20:05,161 --> 00:20:06,996 Fix this, will you? 180 00:20:07,247 --> 00:20:09,165 There's a trick to it. 181 00:20:09,541 --> 00:20:11,501 Push on the left! 182 00:20:22,929 --> 00:20:24,889 Do we need to take her? 183 00:20:25,306 --> 00:20:28,642 With the mom there, it looks less suspicious. 184 00:20:30,186 --> 00:20:32,563 Sun-ah! Time to go. 185 00:20:33,064 --> 00:20:37,026 It's all about the money for her. But 5:57? 186 00:20:37,193 --> 00:20:40,446 You said it. Should be thirds, at least. 187 00:20:42,949 --> 00:20:46,410 It's 2 1/2 hours to Yeongdeok on the Gyeongbu Expressway. 188 00:20:46,494 --> 00:20:48,662 So we'll pass Gyeongju Rest Area at lunchtime. 189 00:20:48,788 --> 00:20:50,790 Let's stop there. 190 00:21:19,819 --> 00:21:21,737 In a car like that, 191 00:21:22,697 --> 00:21:24,782 they won't be driving too far, right? 192 00:21:25,158 --> 00:21:28,536 Probably Ulsan or Pohang? 193 00:21:33,666 --> 00:21:37,252 God, I want to take a shower and change my clothes. 194 00:21:39,005 --> 00:21:40,548 Remember. 195 00:21:40,632 --> 00:21:44,719 We need to arrest them in the act! 196 00:21:53,311 --> 00:21:57,356 Sun-ah, your hometown is...? 197 00:22:01,528 --> 00:22:03,363 I'm from Busan. 198 00:22:04,322 --> 00:22:08,701 This guy claims Seoul as his hometown... 199 00:22:08,785 --> 00:22:10,369 Claims? 200 00:22:12,330 --> 00:22:13,914 Then what about you? 201 00:22:14,290 --> 00:22:15,499 Yeosu. 202 00:22:15,583 --> 00:22:17,626 Ah, Yeosu. 203 00:22:18,586 --> 00:22:20,879 All they have there is the gondola. 204 00:22:21,047 --> 00:22:22,590 It's a cable car. 205 00:22:22,715 --> 00:22:26,260 The raw sole there is delicious. And the gatkimchi... 206 00:22:37,689 --> 00:22:40,650 We went there ages ago to sell a baby. 207 00:22:41,359 --> 00:22:43,361 To those gay guys? 208 00:22:43,862 --> 00:22:45,655 Ah, you're right! 209 00:22:45,864 --> 00:22:47,448 That was Yeosu. 210 00:22:48,157 --> 00:22:49,283 I remember. 211 00:22:49,617 --> 00:22:52,953 Wonder how he's getting on. Must be in primary school. 212 00:22:53,246 --> 00:22:56,916 The night sea in Yeosu... 213 00:23:01,170 --> 00:23:02,963 Don't say anything dumb. 214 00:23:03,131 --> 00:23:04,465 We'll do the negotiating. 215 00:23:04,591 --> 00:23:08,928 Yes, after all, the customer comes first. 216 00:23:09,512 --> 00:23:12,765 - Think of them as a client... - They're here. 217 00:23:15,560 --> 00:23:17,353 Mr. Im Chang-ho? 218 00:23:17,770 --> 00:23:19,271 We're here from Busan... 219 00:23:19,355 --> 00:23:21,065 - Show us the baby. - Sure. 220 00:23:21,149 --> 00:23:22,817 He just woke up. 221 00:23:24,068 --> 00:23:25,903 Isn't he cute? 222 00:23:29,240 --> 00:23:32,368 Did you use Photoshop, by any chance? 223 00:23:32,452 --> 00:23:33,995 He was cuter in the photo. 224 00:23:34,078 --> 00:23:36,163 It's because he just woke up. 225 00:23:36,372 --> 00:23:39,666 But looking at him now, his eyebrows are so thin... 226 00:23:39,751 --> 00:23:43,337 Because he's a baby. Usually his eyes are like this. 227 00:23:43,421 --> 00:23:46,549 He's so cute. Woo-sung, open your eyes! 228 00:23:46,633 --> 00:23:48,343 We'll pay 4 million. 229 00:23:48,426 --> 00:23:51,095 But yesterday you said 10 million won. 230 00:23:51,179 --> 00:23:53,139 4 million is a lot for him. 231 00:23:53,222 --> 00:23:53,972 Sure. 232 00:23:54,724 --> 00:23:56,809 Or we'll pay in installments. You can do that? 233 00:23:56,893 --> 00:23:58,519 Over 12 months. 234 00:23:59,395 --> 00:24:00,813 I've never heard of something like this. 235 00:24:00,897 --> 00:24:03,608 We can't accept such sudden conditions. 236 00:24:03,816 --> 00:24:05,776 Who is the father? 237 00:24:07,445 --> 00:24:08,821 His dad? 238 00:24:09,364 --> 00:24:10,615 His dad is... 239 00:24:10,698 --> 00:24:14,368 Don't tell me it was rape or anything like that. 240 00:24:14,452 --> 00:24:17,079 - If a crime is involved... - How can you say that? 241 00:24:17,205 --> 00:24:20,666 His mother is right here, she's so devoted. 242 00:24:20,750 --> 00:24:23,502 Caring for her sick parents... 243 00:24:23,586 --> 00:24:25,504 You son of a bitch! 244 00:24:26,464 --> 00:24:28,132 Son of a bitch? 245 00:24:28,716 --> 00:24:33,216 Don't you look in the mirror? Going on about his eyebrows, 246 00:24:33,471 --> 00:24:34,555 you stupid bitch. 247 00:24:34,639 --> 00:24:37,224 - Are you crazy? - What did you call me? 248 00:24:37,308 --> 00:24:38,684 Sun-ah! 249 00:24:40,770 --> 00:24:44,064 How can she be so rude? 250 00:24:44,315 --> 00:24:45,566 Rude? 251 00:24:45,692 --> 00:24:47,735 Sure, I'm fucking rude! 252 00:24:47,860 --> 00:24:49,695 And are you respectful? 253 00:24:50,029 --> 00:24:53,991 Talking shit about someone's baby, is that fucking respectful? 254 00:24:54,617 --> 00:24:58,203 We drove all the way out to this hick town and what, 4 million? 255 00:24:58,538 --> 00:25:01,207 Are you fucking kidding me? 256 00:25:02,041 --> 00:25:04,918 I'll never give him to scumbags like you. 257 00:25:05,211 --> 00:25:09,673 Just fuck off before I hit you, you beggars. 258 00:25:11,926 --> 00:25:13,552 - Beggars? - What? 259 00:25:22,812 --> 00:25:23,604 How could... 260 00:25:23,688 --> 00:25:25,481 She called us beggars. 261 00:25:44,083 --> 00:25:47,461 Want some crab? They steam it for you. 262 00:25:50,757 --> 00:25:52,383 That was a bit extreme. 263 00:25:52,759 --> 00:25:54,469 Yes, it was. 264 00:25:54,719 --> 00:25:56,512 My point exactly. 265 00:25:57,847 --> 00:26:01,183 They were customers. We were negotiating. 266 00:26:01,267 --> 00:26:03,686 Right, they're like customers. 267 00:26:03,770 --> 00:26:06,814 If they weren't I would've slapped them. 268 00:26:08,608 --> 00:26:11,694 This is how we reach a compromise. 269 00:26:12,945 --> 00:26:16,448 Sure, that kind of attitude won't accomplish... 270 00:26:16,532 --> 00:26:19,910 We can accomplish something by finding a better buyer! 271 00:26:21,996 --> 00:26:23,414 She's got a point. 272 00:26:23,498 --> 00:26:27,126 4 million, in installments? Gimme a break. 273 00:26:30,880 --> 00:26:35,380 What should we do? Go back to Busan? 274 00:26:36,594 --> 00:26:39,597 I guess so. Let's do that. 275 00:26:41,849 --> 00:26:43,976 There are other buyers, right? 276 00:26:47,855 --> 00:26:49,773 - Hello, sir. - Hi. 277 00:26:50,191 --> 00:26:52,109 So, is there blood? 278 00:26:52,276 --> 00:26:53,277 A bit. 279 00:26:53,361 --> 00:26:55,029 - Candy? - Thank you, sir. 280 00:26:55,113 --> 00:26:57,365 It's Children's Day tomorrow. 281 00:26:57,448 --> 00:26:59,700 My grandma gave me some holiday cash. 282 00:27:04,539 --> 00:27:06,666 Did you identify him? 283 00:27:08,626 --> 00:27:10,502 We're in the process of contacting his family. 284 00:27:11,212 --> 00:27:12,588 What's the cause of death? 285 00:27:12,922 --> 00:27:15,215 A heavy blow broke his neck. 286 00:27:16,134 --> 00:27:18,344 My, he's still young. 287 00:27:21,848 --> 00:27:24,433 I hate blood so much. 288 00:27:26,853 --> 00:27:28,980 The view here is killer. 289 00:27:35,027 --> 00:27:36,903 It's a woman... 290 00:27:56,716 --> 00:27:58,759 There must be more, right? 291 00:28:01,470 --> 00:28:04,347 Surely they won't go back to Busan? 292 00:28:04,974 --> 00:28:06,976 That won't do. 293 00:28:11,898 --> 00:28:14,525 - Dong-soo! - Hi. 294 00:28:15,776 --> 00:28:16,860 Foul play! 295 00:28:16,944 --> 00:28:19,780 That guy's the director. Third generation. 296 00:28:20,323 --> 00:28:22,283 He looks third generation, right? 297 00:28:22,742 --> 00:28:23,743 Dong-soo! 298 00:28:23,826 --> 00:28:24,993 Dong-soo! 299 00:28:25,077 --> 00:28:26,078 How've you been? 300 00:28:26,162 --> 00:28:27,705 How are you? 301 00:28:27,788 --> 00:28:29,080 Dong-soo, let me show you something. 302 00:28:29,165 --> 00:28:31,959 - Dong-soo! - It's Dong-soo! 303 00:28:32,043 --> 00:28:34,420 Wow, Dong-soo! 304 00:28:34,503 --> 00:28:36,546 It's really him! 305 00:28:47,516 --> 00:28:49,059 So that's why he wanted to come here. 306 00:28:49,143 --> 00:28:51,728 Why didn't you say you were coming? 307 00:28:51,812 --> 00:28:55,357 Your numbers look down again. 308 00:28:55,900 --> 00:28:59,069 Three kids gone in half a year. 309 00:28:59,487 --> 00:29:02,907 4.5 million less per month. In subsidies. 310 00:29:02,990 --> 00:29:05,409 You kids go play. Hurry up. 311 00:29:05,993 --> 00:29:08,662 Losing team gets finger flicked, okay? 312 00:29:08,955 --> 00:29:10,498 Go play! 313 00:29:12,124 --> 00:29:13,500 Huh? 314 00:29:14,669 --> 00:29:18,923 He found himself a new wife. 315 00:29:21,175 --> 00:29:22,509 She's so young. 316 00:29:22,593 --> 00:29:24,344 How'd they meet? 317 00:29:24,428 --> 00:29:26,805 One of those dating apps? 318 00:29:26,889 --> 00:29:29,099 Hey you! 319 00:29:30,393 --> 00:29:32,853 You dummy, I told you not to go in there! 320 00:29:33,229 --> 00:29:34,730 Don't you see those flowers? 321 00:29:34,814 --> 00:29:37,942 - Dong-soo, let's play basketball! - Okay. 322 00:29:38,025 --> 00:29:39,443 Hurry up! 323 00:29:42,697 --> 00:29:46,283 Sarge, last time you told the chief 324 00:29:46,367 --> 00:29:50,579 the church was in on this child trafficking case... 325 00:29:50,663 --> 00:29:52,623 And it's true. 326 00:29:52,957 --> 00:29:54,917 The younger one is an employee there. 327 00:29:55,001 --> 00:29:56,627 Part time. 328 00:29:57,336 --> 00:29:58,837 He's an employee. 329 00:29:58,963 --> 00:30:00,881 Even if it's a temp job. 330 00:30:01,590 --> 00:30:04,676 Still, for supposedly professional brokers, 331 00:30:05,094 --> 00:30:07,679 their actions seem pretty improvised... 332 00:30:10,558 --> 00:30:13,686 You put lukewarm water in this. Didn't you? 333 00:30:16,272 --> 00:30:18,607 It's because you didn't wait 3 minutes. 334 00:30:20,067 --> 00:30:24,362 If you take money, you're a professional broker, no? 335 00:30:25,573 --> 00:30:28,367 Technically, but... 336 00:30:29,744 --> 00:30:33,831 Calling it a deep organization seems a bit overstated. 337 00:30:34,665 --> 00:30:39,165 You hate when that Criminal Affairs guy calls you "the kid", right? 338 00:30:40,921 --> 00:30:42,881 Give it to me. 339 00:30:47,011 --> 00:30:48,303 Give it. 340 00:30:48,554 --> 00:30:49,721 Yoon-woo! 341 00:30:49,805 --> 00:30:50,722 Yes? 342 00:30:50,806 --> 00:30:53,099 Let Ha-jun use that now. 343 00:30:53,976 --> 00:30:55,894 Hae-jin, that's enough soccer for now! 344 00:30:55,978 --> 00:30:57,729 Five more minutes! 345 00:30:59,106 --> 00:31:01,650 His skills aren't improving any. 346 00:31:07,031 --> 00:31:09,366 You still have that scar. 347 00:31:12,661 --> 00:31:15,205 You were bleeding so much then, 348 00:31:15,539 --> 00:31:18,166 we called the ambulance and everything. 349 00:31:18,959 --> 00:31:23,459 There was a kite in the tree, so I climbed up but a branch broke... 350 00:31:25,674 --> 00:31:29,052 The only one here who gets into so much trouble is Young-min. 351 00:31:29,678 --> 00:31:31,221 Young-min? 352 00:31:32,056 --> 00:31:33,432 Ah, Young-min... 353 00:31:34,266 --> 00:31:36,142 He's on the run now. 354 00:31:36,227 --> 00:31:37,853 Again? 355 00:31:39,855 --> 00:31:42,232 Just like the old days. 356 00:31:55,037 --> 00:31:56,580 Haven't heard anything. 357 00:31:57,206 --> 00:31:58,749 Unfortunately. 358 00:32:00,876 --> 00:32:04,462 These days, that's not the main reason I come. 359 00:32:11,762 --> 00:32:16,224 Well, you can think of it as a blind date. 360 00:32:16,475 --> 00:32:17,767 Toe! 361 00:32:17,852 --> 00:32:20,521 Then I'll send you a photo. 362 00:32:23,315 --> 00:32:26,776 His eyebrows are a bit lacking. 363 00:32:30,197 --> 00:32:32,991 Let me borrow this a sec. 364 00:32:37,413 --> 00:32:39,289 That'll look ridiculous! 365 00:32:40,666 --> 00:32:44,086 Don't you think he looks more manly? 366 00:32:44,795 --> 00:32:47,130 But why am I your wife? 367 00:32:50,217 --> 00:32:52,302 Dong-soo knows everyone here. 368 00:32:52,386 --> 00:32:54,054 Then say I'm your daughter. 369 00:32:57,558 --> 00:32:59,268 We don't look anything alike. 370 00:32:59,852 --> 00:33:01,687 Hey kid, don't touch. 371 00:33:01,770 --> 00:33:03,521 With your dirty hands. 372 00:33:03,647 --> 00:33:05,398 I said, don't touch! 373 00:33:05,483 --> 00:33:07,526 It's just until we find a buyer. 374 00:33:07,610 --> 00:33:09,320 Why so sensitive? 375 00:33:09,403 --> 00:33:11,071 Don't touch! 376 00:33:11,864 --> 00:33:13,323 Your hands are dirty! 377 00:33:13,532 --> 00:33:15,575 His eyebrows look weird. 378 00:33:22,958 --> 00:33:25,085 Can I be your son? 379 00:33:25,252 --> 00:33:26,753 Why? 380 00:33:27,338 --> 00:33:28,964 I want to play soccer. 381 00:33:29,048 --> 00:33:30,215 Soccer? 382 00:33:30,299 --> 00:33:33,719 And make tons of money like Son Heung-min. 383 00:33:33,844 --> 00:33:37,013 It hasn't been long since Woo-sung was born. 384 00:33:37,515 --> 00:33:40,726 Too soon for a second, right? 385 00:33:41,101 --> 00:33:43,728 Right. One's more than enough. 386 00:33:44,146 --> 00:33:47,149 I think it's a reasonable offer. 387 00:33:50,194 --> 00:33:53,697 One kid from here became a pro soccer player. 388 00:33:53,822 --> 00:33:55,782 Which team was it? 389 00:33:55,908 --> 00:33:58,118 They have striped uniforms. 390 00:33:58,327 --> 00:33:59,745 I don't know. 391 00:33:59,870 --> 00:34:04,370 They say that kids from an orphanage can succeed, 392 00:34:05,459 --> 00:34:06,751 but 97%... 393 00:34:06,835 --> 00:34:08,586 Pretending to be smart again... 394 00:34:09,672 --> 00:34:11,924 - 3% is high! - That punk... 395 00:34:12,424 --> 00:34:14,884 Just the word 'orphanage' gets him all worked up. 396 00:34:14,969 --> 00:34:17,763 What percentage of people succeed anyway? 397 00:34:20,266 --> 00:34:21,934 Who's that? 398 00:34:22,726 --> 00:34:26,187 Someone ran away. I guess they caught him. 399 00:34:27,398 --> 00:34:29,983 Dong-soo, I broke your record! 400 00:34:31,652 --> 00:34:34,196 It took 3 days before I was caught. 401 00:34:34,780 --> 00:34:36,406 Are you bragging? 402 00:34:36,490 --> 00:34:39,993 If you consider time as well as distance... 403 00:34:41,453 --> 00:34:43,288 Good for you, jeez... 404 00:34:43,622 --> 00:34:45,123 Hello? 405 00:34:46,208 --> 00:34:47,959 Yes, I understand. 406 00:34:48,544 --> 00:34:50,587 You're in Uljin, right? 407 00:34:50,713 --> 00:34:51,463 No, it's fine. 408 00:34:51,547 --> 00:34:55,092 - See you tomorrow. - What happened to your eyebrows? 409 00:34:56,677 --> 00:34:59,471 Here's the seafood stew. 410 00:35:06,604 --> 00:35:09,315 - A coin laundromat... - This is Si-woo. 411 00:35:09,398 --> 00:35:11,400 I played forward, and he was midfielder. 412 00:35:11,483 --> 00:35:13,234 ...will never sew a button for you. 413 00:35:13,319 --> 00:35:17,740 Back then we had enough kids for two soccer teams! 414 00:35:17,823 --> 00:35:22,323 They won't shorten pants, or repair a hole in the knee. 415 00:35:26,790 --> 00:35:30,001 You know that law? About adoption. 416 00:35:30,294 --> 00:35:32,379 The Special Adoption Act. 417 00:35:32,630 --> 00:35:35,883 I was hoping it'd be stricter about foreign adoptions. 418 00:35:35,966 --> 00:35:39,344 But don't all the kids want to be adopted? 419 00:35:39,803 --> 00:35:41,221 I dunno... 420 00:35:41,347 --> 00:35:45,267 That kid who likes soccer was really persistent. 421 00:35:45,351 --> 00:35:46,352 Hae-jin... 422 00:35:46,518 --> 00:35:51,018 It's too late for him. He's 7 already. 423 00:35:51,899 --> 00:35:52,900 He's 8. 424 00:35:52,983 --> 00:35:55,110 Ah, that's too late. 425 00:35:55,527 --> 00:35:56,486 It's late. 426 00:35:56,570 --> 00:36:01,070 You've got to figure people adopt up to age 6. 427 00:36:03,494 --> 00:36:06,079 He must know it, too. 428 00:36:08,582 --> 00:36:12,752 Some kids don't like it and come back. 429 00:36:12,878 --> 00:36:17,378 That adoptee a while back, who got abused. 430 00:36:19,760 --> 00:36:22,179 Blood is thicker than water. 431 00:36:22,262 --> 00:36:26,683 And what if a new child is conceived after they adopt? 432 00:36:27,559 --> 00:36:32,059 Right, the kids here have all been rejected, 433 00:36:34,525 --> 00:36:36,318 when they were abandoned. 434 00:36:36,443 --> 00:36:38,486 But if it happens again... 435 00:36:38,570 --> 00:36:42,824 I've had nothing but rejection in my life. 436 00:36:43,575 --> 00:36:47,787 At least get rid of the whistle. This isn't the military. 437 00:36:47,996 --> 00:36:52,000 Hey, as for me, 438 00:36:52,960 --> 00:36:56,421 I want to be a kind of father figure to them. 439 00:36:56,505 --> 00:36:57,506 You know? 440 00:36:57,881 --> 00:37:01,676 That's why I do this. 441 00:37:08,684 --> 00:37:11,144 Damn... hide, quickly! 442 00:37:24,283 --> 00:37:28,783 Sleep, my baby. 443 00:37:31,373 --> 00:37:35,873 In the front yard, and in the hill in back, 444 00:37:38,380 --> 00:37:42,880 the birds and the baby lambs 445 00:37:45,345 --> 00:37:49,845 are all sleeping. 446 00:38:11,288 --> 00:38:13,081 She sang a song. 447 00:38:13,373 --> 00:38:14,749 What song? 448 00:38:15,709 --> 00:38:17,335 A lullaby. 449 00:38:17,920 --> 00:38:19,671 A lullaby? 450 00:38:25,052 --> 00:38:28,138 This place has everything, it's great. 451 00:38:28,764 --> 00:38:31,057 Let's take it all with us! 452 00:38:32,226 --> 00:38:34,102 Do his ears, like this. 453 00:38:34,186 --> 00:38:35,812 You sure talk a lot. 454 00:38:37,898 --> 00:38:41,359 If we keep looking, we may find a better buyer. 455 00:38:41,443 --> 00:38:43,820 Let's just go with the Uljin people. 456 00:38:43,904 --> 00:38:46,072 Okay, all done... 457 00:38:46,949 --> 00:38:49,368 Now you're all clean. 458 00:38:49,993 --> 00:38:52,954 Your mommy wants to say bye-bye so quickly. 459 00:38:54,414 --> 00:38:55,832 We're trying our hardest... 460 00:38:55,916 --> 00:38:58,668 Know how hard it is raising a baby alone? 461 00:38:59,127 --> 00:39:02,380 Still, that doesn't justify throwing him away. 462 00:39:02,464 --> 00:39:04,257 Then how do you justify selling him? 463 00:39:04,341 --> 00:39:06,926 Someone threw him away, so we sell him. 464 00:39:07,010 --> 00:39:08,886 Get the order right. 465 00:39:08,971 --> 00:39:12,391 Then you shouldn't have made that box in the first place. 466 00:39:12,474 --> 00:39:14,392 My thoughts exactly! 467 00:39:14,476 --> 00:39:16,686 They say they're trying to save babies, 468 00:39:16,770 --> 00:39:19,022 but instead they just corrupt mothers. 469 00:39:19,106 --> 00:39:20,190 It's not like that. 470 00:39:20,274 --> 00:39:23,610 Thanks to that box, Woo-sung is alive and well... 471 00:39:23,861 --> 00:39:28,198 Don't use alcohol wipes on his face. He's crying! 472 00:39:28,907 --> 00:39:30,950 Oh, sorry... 473 00:39:31,076 --> 00:39:33,495 Among all the mothers who leave notes, 474 00:39:33,579 --> 00:39:35,581 how many do you think really come back? 475 00:39:35,664 --> 00:39:37,415 How would I know? 476 00:39:37,791 --> 00:39:39,959 1 out of 40. 477 00:39:40,043 --> 00:39:42,712 The other 39 are never heard from again. 478 00:39:42,880 --> 00:39:46,466 Why just blame the mothers? Say that to the fathers, too! 479 00:39:46,550 --> 00:39:48,885 Then at least leave your phone number in the note! 480 00:39:49,052 --> 00:39:51,512 It's already the second time I'm hearing this. 481 00:39:51,680 --> 00:39:53,890 Should I say it again? 482 00:39:54,182 --> 00:39:55,474 I can say it all day. 483 00:39:55,559 --> 00:39:57,519 Who are you to act so superior? 484 00:39:57,603 --> 00:40:01,356 The kids in this dirty orphanage look up to you, so you're conceited? 485 00:40:01,440 --> 00:40:03,483 Just live here, then. 486 00:40:13,201 --> 00:40:15,369 You cold? 487 00:40:15,579 --> 00:40:20,079 Dong-soo thought his mom would be 1 out of 40. 488 00:40:20,792 --> 00:40:23,127 Look out by the playground. 489 00:40:23,420 --> 00:40:27,882 See that old gate? That's where he was abandoned. 490 00:40:28,091 --> 00:40:31,010 With a note that said "I'll come back for you." 491 00:40:31,094 --> 00:40:34,639 That's why he's so touchy, try to understand. 492 00:40:44,358 --> 00:40:46,818 I saw Jee-young working here. 493 00:40:47,444 --> 00:40:49,154 She came back. 494 00:40:50,072 --> 00:40:52,199 Not easy to be a singer. 495 00:40:54,826 --> 00:40:57,620 Still, I liked her voice. 496 00:40:58,956 --> 00:41:00,624 3 to 1. 497 00:41:07,673 --> 00:41:11,718 But everyone ends up finding a place here. 498 00:41:15,722 --> 00:41:17,682 Must be fun. 499 00:41:18,934 --> 00:41:20,644 4 to 1. 500 00:41:23,146 --> 00:41:24,647 Fun? 501 00:41:28,986 --> 00:41:31,947 More fun than living alone. 502 00:41:35,575 --> 00:41:40,075 Still, you should go far, far away. 503 00:41:46,086 --> 00:41:47,754 Far away where? 504 00:41:47,838 --> 00:41:50,423 Far. 505 00:41:50,507 --> 00:41:55,007 You're our hope, our star. 506 00:41:57,389 --> 00:41:59,641 Where do you want me to go? 507 00:42:00,183 --> 00:42:02,310 Anywhere. 508 00:42:03,186 --> 00:42:07,686 If even you end up back here, it'll be kind of sad. 509 00:43:24,684 --> 00:43:26,394 Good morning. 510 00:43:37,614 --> 00:43:40,491 Woo-sung, this is rain! 511 00:43:41,201 --> 00:43:42,577 Rain. 512 00:43:43,203 --> 00:43:45,330 It's just raindrops. 513 00:43:46,832 --> 00:43:48,500 Same thing. 514 00:44:01,179 --> 00:44:03,472 Sorry about yesterday. 515 00:44:04,683 --> 00:44:06,851 I shouldn't have said that. 516 00:44:08,478 --> 00:44:10,605 What was it you said? 517 00:44:16,319 --> 00:44:18,612 I have this dream sometimes. 518 00:44:21,283 --> 00:44:23,201 It's raining... 519 00:44:25,287 --> 00:44:29,374 The rain washes away everything I was up to yesterday. 520 00:44:34,212 --> 00:44:36,547 But when I open my eyes, 521 00:44:37,632 --> 00:44:41,302 the rain is still pouring down, 522 00:44:45,140 --> 00:44:47,725 and nothing about me has changed. 523 00:44:49,227 --> 00:44:51,395 Don't you just need an umbrella? 524 00:44:53,190 --> 00:44:54,774 Umbrella? 525 00:44:56,985 --> 00:44:59,821 Yeah, a big one. 526 00:45:01,907 --> 00:45:04,117 Big enough for two people. 527 00:45:16,171 --> 00:45:20,550 Then I want a red one. With a strawberry pattern. 528 00:45:22,510 --> 00:45:25,596 When I was little, my friend had one of those. 529 00:45:26,139 --> 00:45:28,015 I was so envious. 530 00:45:30,644 --> 00:45:32,062 You stole it? 531 00:45:32,604 --> 00:45:33,980 Yeah. 532 00:45:34,189 --> 00:45:36,149 I threw it away. 533 00:46:16,815 --> 00:46:19,108 So they're not related by blood? 534 00:46:19,192 --> 00:46:21,569 No. They all call her Mom, but... 535 00:46:21,653 --> 00:46:23,112 All? 536 00:46:23,905 --> 00:46:24,947 You woke me up, 537 00:46:25,031 --> 00:46:27,992 startled the old man so he can't sleep. 538 00:46:28,076 --> 00:46:29,327 What's going on? 539 00:46:29,411 --> 00:46:31,579 The police car came in, what's happening? 540 00:46:31,663 --> 00:46:33,414 Silence! 541 00:46:34,040 --> 00:46:35,750 Come back here. 542 00:46:35,834 --> 00:46:37,585 Just hold on. 543 00:46:41,715 --> 00:46:44,050 I've never seen that man. 544 00:46:44,175 --> 00:46:46,093 What's this about? 545 00:46:46,511 --> 00:46:49,805 He was murdered, in a hotel. Then... 546 00:46:51,349 --> 00:46:53,225 Look closely. 547 00:46:53,643 --> 00:46:56,270 This was taken by the hotel CCTV. 548 00:46:56,354 --> 00:46:58,606 That woman lives here? 549 00:46:59,065 --> 00:47:02,860 Ye-ji, take the kids over there. 550 00:47:03,320 --> 00:47:06,948 In front of the kids, really... 551 00:47:07,282 --> 00:47:09,117 You, the taller one. 552 00:47:09,200 --> 00:47:11,202 The taller one, just a sec. 553 00:47:13,079 --> 00:47:14,580 Candy? 554 00:47:17,208 --> 00:47:20,502 You can speak freely with me. 555 00:47:21,379 --> 00:47:23,839 This woman lives here, right? 556 00:47:26,551 --> 00:47:28,302 I don't know. 557 00:47:36,186 --> 00:47:37,478 Ma'am. 558 00:47:37,812 --> 00:47:41,524 This is a baby she's carrying, right? 559 00:47:41,941 --> 00:47:46,441 I told her not to give birth. How could she be a mother? 560 00:47:46,821 --> 00:47:48,489 What did you say? 561 00:47:48,698 --> 00:47:52,034 I said I told her not to have it! 562 00:47:52,118 --> 00:47:55,287 How could she be a mother? 563 00:47:57,290 --> 00:47:59,250 Silence! 564 00:48:01,544 --> 00:48:04,547 Taking kids in and making them do these things... 565 00:48:04,798 --> 00:48:06,925 Is that a mother? 566 00:48:07,801 --> 00:48:12,301 I just look after girls who've got nowhere to go. 567 00:48:15,767 --> 00:48:17,310 Murder? 568 00:48:20,605 --> 00:48:22,440 She's a prostitute? 569 00:48:26,861 --> 00:48:28,612 So you're saying, 570 00:48:28,780 --> 00:48:31,866 the baby was keeping her from running away. 571 00:48:35,161 --> 00:48:39,661 Give me 3 days. I'll make sure they sell him. 572 00:48:49,134 --> 00:48:50,969 Wow... 573 00:48:52,720 --> 00:48:54,972 If it's murder, Criminal Affairs will be on it. 574 00:48:55,056 --> 00:48:57,099 They already are. 575 00:48:59,060 --> 00:49:00,978 We'd better set it up. 576 00:49:01,146 --> 00:49:02,605 Set it up? 577 00:49:03,398 --> 00:49:05,024 A buyer. 578 00:49:21,332 --> 00:49:24,251 Dammit. Buyer's not answering. 579 00:49:25,044 --> 00:49:28,797 It's because you sent that photo with the eyebrows. 580 00:49:29,883 --> 00:49:32,760 How about this one? 20 million. 581 00:49:33,636 --> 00:49:35,721 Twice the market price... 582 00:49:36,306 --> 00:49:37,515 Should we meet them? 583 00:49:37,599 --> 00:49:39,017 Huh? Who? 584 00:49:39,142 --> 00:49:41,394 They own a building, it seems. 585 00:49:43,062 --> 00:49:45,064 How old is the woman? 586 00:49:45,315 --> 00:49:46,441 36 587 00:49:46,524 --> 00:49:48,776 Why, you want someone younger? 588 00:49:50,153 --> 00:49:52,155 No, it's not that. 589 00:49:54,324 --> 00:49:57,076 I've got a bad feeling. 590 00:50:00,497 --> 00:50:03,750 Don't you think it's cheap, though? 591 00:50:05,877 --> 00:50:07,503 10 million won? 592 00:50:09,297 --> 00:50:11,924 The going price for a baby. 593 00:50:13,009 --> 00:50:15,219 And for girls it's only 8 million. 594 00:50:15,303 --> 00:50:17,138 - Sarge... - Yeah? 595 00:50:18,181 --> 00:50:22,681 - Isn't it illegal to bait people? - Why 2 million cheaper? So annoying. 596 00:50:27,023 --> 00:50:28,858 What did you ask? 597 00:50:28,942 --> 00:50:33,442 I was taught such evidence can't be used in court. 598 00:50:36,699 --> 00:50:38,701 The criminal intention was there from the start. 599 00:50:39,452 --> 00:50:41,454 It's not baiting. 600 00:50:43,456 --> 00:50:45,458 It's providing an opportunity. 601 00:50:45,833 --> 00:50:47,334 An opportunity... 602 00:50:49,254 --> 00:50:52,215 Brother Socrates... 603 00:50:52,298 --> 00:50:54,341 Hey, once we close that deal, 604 00:50:54,425 --> 00:50:57,010 back in Busan, that place... 605 00:50:57,095 --> 00:50:59,430 Want to go there? 606 00:50:59,556 --> 00:51:01,766 You want to see Jennifer again? 607 00:51:01,933 --> 00:51:04,268 Go yourself. I'm not into that kind of thing. 608 00:51:04,352 --> 00:51:06,103 Keep your voice down. 609 00:51:06,521 --> 00:51:10,441 Such a nice topic for a situation like this. 610 00:51:10,608 --> 00:51:13,569 Just trying to lighten the mood. 611 00:51:13,945 --> 00:51:16,656 During military service, before going out on a drill... 612 00:51:16,739 --> 00:51:19,408 You never went to the military. You were in jail. 613 00:51:19,492 --> 00:51:20,618 Neither did you. 614 00:51:20,702 --> 00:51:22,912 With the exemption for orphanage kids. 615 00:51:22,996 --> 00:51:25,790 It's the same exemption gold medalists get. 616 00:51:26,541 --> 00:51:30,753 What is it with love...? 617 00:51:41,889 --> 00:51:43,599 What's wrong? 618 00:51:47,729 --> 00:51:50,231 Why pull over here? 619 00:51:51,858 --> 00:51:53,860 I'm gonna pee my pants! 620 00:51:54,569 --> 00:51:56,571 I almost peed. 621 00:51:57,155 --> 00:51:59,031 That punk. 622 00:52:10,293 --> 00:52:14,171 I told you I had a bad feeling. 623 00:52:14,922 --> 00:52:17,424 The bad feeling was about this? 624 00:52:26,601 --> 00:52:30,605 The car kept shaking, I almost peed my pants. 625 00:52:34,901 --> 00:52:36,569 This car is junk. 626 00:52:39,280 --> 00:52:42,074 You're the one who climbed into it. 627 00:52:42,617 --> 00:52:45,703 Mister, can you take me with you? 628 00:52:45,787 --> 00:52:47,205 No. 629 00:52:47,580 --> 00:52:49,331 Everyone will worry. 630 00:52:49,415 --> 00:52:52,084 We'll give you money to ride a bus home. 631 00:52:52,168 --> 00:52:53,752 No! 632 00:52:57,423 --> 00:53:00,426 Why are you interrupting our family trip? 633 00:53:00,677 --> 00:53:03,096 I know everything. You're not a family. 634 00:53:03,179 --> 00:53:05,556 You're going to sell Woo-sung. 635 00:53:06,432 --> 00:53:08,934 - How much did you hear? - All of it. 636 00:53:14,607 --> 00:53:17,985 I'll attach the mic here. 637 00:53:18,695 --> 00:53:23,195 Don't be negative and say his hair's too thin, and so on. 638 00:53:24,200 --> 00:53:27,161 And don't ask the birth mother about the father. 639 00:53:27,245 --> 00:53:29,163 Seems there was some issue. 640 00:53:29,997 --> 00:53:32,374 - Have some coffee. - Thank you very much. 641 00:53:32,542 --> 00:53:34,043 Thank you. 642 00:53:35,962 --> 00:53:38,339 Do they look like they own a building? 643 00:53:39,716 --> 00:53:42,218 Are they too young? 644 00:53:42,677 --> 00:53:44,387 I'm sorry. 645 00:53:45,054 --> 00:53:47,806 No, no need to apologize. 646 00:53:48,349 --> 00:53:52,849 You two are in a de facto marriage, with no marriage certificate. 647 00:53:54,856 --> 00:53:57,900 - So you can't adopt officially. - Yes. 648 00:54:01,279 --> 00:54:03,781 Let's say your sperm count is low. 649 00:54:04,574 --> 00:54:06,033 Me? 650 00:54:08,119 --> 00:54:10,162 And hand over the money quickly. Be natural. 651 00:54:10,246 --> 00:54:12,331 I understand. Low sperm count, act natural. 652 00:54:12,415 --> 00:54:15,000 Low sperm, give money quickly... 653 00:54:15,793 --> 00:54:19,546 So let's practice your dialogue. 654 00:54:19,630 --> 00:54:21,548 Very well. 655 00:54:22,383 --> 00:54:25,636 And this is the money we prepared. 656 00:54:28,848 --> 00:54:31,809 We've done fertility treatments for 6 years now, 657 00:54:31,893 --> 00:54:34,604 and both of us are so tired. 658 00:54:35,104 --> 00:54:36,480 Sergeant, 659 00:54:36,564 --> 00:54:39,108 should we mention the de facto marriage here? 660 00:54:39,192 --> 00:54:42,278 That it's hard for us to adopt officially and all... 661 00:54:42,361 --> 00:54:44,279 Good! Let's do that. 662 00:54:44,363 --> 00:54:45,864 Thank you. 663 00:54:48,034 --> 00:54:52,079 We'll truly treasure this baby like our own child. 664 00:54:54,123 --> 00:54:56,875 Shall we take out that 'truly'? 665 00:54:56,959 --> 00:55:00,379 Ah, shall we? Okay, no 'truly"... 666 00:55:00,922 --> 00:55:02,924 We'll treasure truly this baby... no. 667 00:55:03,007 --> 00:55:05,426 We'll treasure our own babies... 668 00:55:06,052 --> 00:55:07,720 - What was it? - We'll treasure... 669 00:55:07,887 --> 00:55:10,764 We'll treasure our baby... 670 00:55:11,057 --> 00:55:15,557 We'll treasure this baby like our own child. 671 00:55:31,702 --> 00:55:34,246 Can we name this car "The Hae-jin Express?" 672 00:55:34,831 --> 00:55:36,541 Whatever you want. 673 00:55:36,624 --> 00:55:38,042 All right! 674 00:55:38,459 --> 00:55:40,252 Was it Jennifer? 675 00:55:40,545 --> 00:55:42,171 Who's Jennifer? 676 00:55:42,713 --> 00:55:44,881 Dong-soo's girlfriend. 677 00:55:47,093 --> 00:55:49,095 Hey, what's written on the ball? 678 00:55:49,178 --> 00:55:51,805 Hae-jin, my name. 679 00:55:51,889 --> 00:55:53,849 The pastor named me. 680 00:55:54,016 --> 00:55:58,145 I guess you like your name. 681 00:55:58,354 --> 00:55:59,688 It's not that. 682 00:55:59,772 --> 00:56:02,483 At the orphanage you need your name on things. 683 00:56:02,817 --> 00:56:06,529 If someone wants to steal it, a name won't stop them. Right? 684 00:56:06,612 --> 00:56:08,989 Plate #9388, pull over! 685 00:56:11,242 --> 00:56:13,410 Plate #9388, pull over! 686 00:56:13,494 --> 00:56:16,330 What? I wasn't speeding. 687 00:56:16,497 --> 00:56:18,165 Dammit. 688 00:56:25,089 --> 00:56:27,091 You're my wife... 689 00:56:27,967 --> 00:56:31,011 Then you're a married couple working at my shop. 690 00:56:31,095 --> 00:56:33,055 Married? No way. 691 00:56:33,180 --> 00:56:34,222 No way. 692 00:56:34,307 --> 00:56:35,683 Then you're relatives. Distant relatives, okay? 693 00:56:35,766 --> 00:56:37,893 How distant? First cousin? Second? 694 00:56:37,977 --> 00:56:39,645 Good afternoon, sir. 695 00:56:39,729 --> 00:56:40,980 Your license? 696 00:56:41,063 --> 00:56:42,355 Yes, sir. 697 00:56:42,773 --> 00:56:45,650 I wasn't driving very fast... 698 00:56:46,527 --> 00:56:48,362 Mr. Ha Jin-young? 699 00:56:48,529 --> 00:56:50,113 Your rear door is open. 700 00:56:50,197 --> 00:56:53,074 If things fall out the back, it could cause a big accident. 701 00:56:53,159 --> 00:56:55,286 Oh, I'm sorry. 702 00:57:00,082 --> 00:57:01,833 You on a trip somewhere? 703 00:57:01,959 --> 00:57:04,836 Yes, to Lotte World to ride the Ferris Wheel! 704 00:57:04,921 --> 00:57:06,714 Wow, you're going far! 705 00:57:06,923 --> 00:57:08,299 Yes, it's a family trip. 706 00:57:08,382 --> 00:57:10,300 But there's no Ferris Wheel there. 707 00:57:10,384 --> 00:57:11,802 Really? 708 00:57:12,386 --> 00:57:15,722 For a Ferris Wheel, you should go to Wolmido. 709 00:57:15,932 --> 00:57:18,142 Should we go to Wolmido, then? 710 00:57:18,225 --> 00:57:21,728 Ask your dad to take you on a boat cruise too. 711 00:57:21,812 --> 00:57:22,604 Yeah! 712 00:57:22,688 --> 00:57:24,523 I can't deal with boats. 713 00:57:24,774 --> 00:57:26,650 I get seasick. 714 00:57:26,859 --> 00:57:28,610 - You run a laundry shop? - Yes. 715 00:57:28,694 --> 00:57:30,987 I brought my shirt to be cleaned, 716 00:57:31,072 --> 00:57:33,574 but the sleeves all shrunk, why is that? 717 00:57:34,075 --> 00:57:36,994 This should be dry cleaned. They threw it in the wash. 718 00:57:37,078 --> 00:57:37,703 Really? 719 00:57:37,787 --> 00:57:40,456 Too many amateurs in laundry shops these days... 720 00:57:40,539 --> 00:57:41,998 - Boss? - You need to take care with... 721 00:57:42,083 --> 00:57:43,250 Boss! 722 00:57:43,334 --> 00:57:45,336 - Boss! - I think we need to go... 723 00:57:45,544 --> 00:57:46,545 Well, then... 724 00:57:46,629 --> 00:57:47,421 Your license. 725 00:57:47,505 --> 00:57:48,380 Thank you. 726 00:57:48,464 --> 00:57:50,007 Next time, dry clean! 727 00:57:50,091 --> 00:57:52,635 - All right. Have a good day. - Yes. 728 00:57:54,512 --> 00:57:56,722 - Wolmido! - Yes, sir... 729 00:58:09,235 --> 00:58:11,904 - Good afternoon. - Sorry we're late. 730 00:58:11,988 --> 00:58:12,989 Were you waiting long? 731 00:58:13,072 --> 00:58:15,783 Not at all. We just arrived... 732 00:58:15,866 --> 00:58:17,701 I'm Ha Sang-hyun. You're Mr. Song Ji-cheol? 733 00:58:17,785 --> 00:58:18,911 Yes, that's right. 734 00:58:19,161 --> 00:58:21,288 - And he is Woo-sung? - Yes. 735 00:58:22,206 --> 00:58:24,291 - Are you his mother? - Yes. 736 00:58:24,375 --> 00:58:27,086 Can I hold him? 737 00:58:28,337 --> 00:58:30,088 Yes, go ahead. 738 00:58:30,589 --> 00:58:32,507 Oh my. 739 00:58:33,551 --> 00:58:35,678 He touched me! Honey... 740 00:58:35,761 --> 00:58:39,097 With prominent facial features like his... 741 00:58:41,851 --> 00:58:44,311 You'll raise him properly, right? 742 00:58:44,395 --> 00:58:47,356 Of course. We'll treasure him, truly. 743 00:58:47,440 --> 00:58:51,402 If you have your own child later, you'll love them the same? 744 00:58:51,652 --> 00:58:52,694 Of course. 745 00:58:53,154 --> 00:58:56,657 Quit talking and give them the cash! 746 00:58:56,741 --> 00:58:58,159 Money money! 747 00:58:58,242 --> 00:59:00,535 Will you keep doing fertility treatments? 748 00:59:01,454 --> 00:59:04,957 We've tried for 5 years already. Both of us... 749 00:59:05,041 --> 00:59:07,418 - Both of us are tired. - Yes. 750 00:59:07,501 --> 00:59:10,754 And since we aren't officially married... 751 00:59:11,464 --> 00:59:13,716 Did you do an AMH test? 752 00:59:14,300 --> 00:59:16,719 Or an HSG? 753 00:59:17,845 --> 00:59:20,430 Yes... that one. 754 00:59:21,098 --> 00:59:23,558 I guess Letrozole had no effect? 755 00:59:23,684 --> 00:59:26,937 None... and I had bad side effects with the Letrozole. 756 00:59:27,021 --> 00:59:30,899 It was so hard for me to see him that way. 757 00:59:31,609 --> 00:59:34,403 Letrozole induces ovulation, 758 00:59:35,279 --> 00:59:38,115 so of course, it won't have any effect on you. 759 00:59:39,158 --> 00:59:41,702 I mean, my sperm count... 760 00:59:41,869 --> 00:59:44,329 We're talking about ovulation, what does sperm count matter? 761 00:59:44,413 --> 00:59:46,623 Take this! 762 01:00:02,807 --> 01:00:05,059 They wanted to resell him. 763 01:00:05,184 --> 01:00:06,560 I could tell right away. 764 01:00:06,644 --> 01:00:08,020 Reselling, you know? 765 01:00:08,104 --> 01:00:09,980 Hae-jin, don't open that window. 766 01:00:10,064 --> 01:00:12,191 Someone paid them to act as parents. 767 01:00:12,399 --> 01:00:16,152 How do you know so much about fertility treatments? 768 01:00:16,779 --> 01:00:20,491 A similar thing happened last year. Sang-hyun totally fell for it. 769 01:00:20,574 --> 01:00:21,658 Hands off! 770 01:00:21,742 --> 01:00:23,326 You have to observe closely, observe... 771 01:00:23,410 --> 01:00:26,996 If we'd given them Woo-sung, he'd be in a foreign... 772 01:00:27,081 --> 01:00:27,623 Hey! 773 01:00:27,706 --> 01:00:28,748 Shut it! Shut it! 774 01:00:28,833 --> 01:00:30,584 Shut the window! 775 01:00:36,465 --> 01:00:38,467 Hurry! 776 01:01:05,494 --> 01:01:07,162 We'll catch a cold. 777 01:01:07,246 --> 01:01:10,123 Grab clothes in the back to change into. 778 01:01:18,632 --> 01:01:20,592 So, your driver's license... 779 01:01:20,718 --> 01:01:21,927 Huh? 780 01:01:22,011 --> 01:01:23,887 It says Ha Jin-young. 781 01:01:24,513 --> 01:01:27,682 Sang-hyun was my nickname in the military. 782 01:01:27,975 --> 01:01:31,436 You never went to the military! 783 01:01:31,520 --> 01:01:33,230 Don't be a smart ass. 784 01:01:33,439 --> 01:01:37,939 What about you? "Oh, I get seasick..." 785 01:01:38,611 --> 01:01:39,862 Wasn't that totally realistic? 786 01:01:39,987 --> 01:01:43,198 Realistic? That was totally stupid. 787 01:01:43,365 --> 01:01:44,616 Hae-jin was way better. 788 01:01:44,700 --> 01:01:46,702 Woo-hoo! 789 01:01:47,786 --> 01:01:50,163 Actually the name Sang-hyun 790 01:01:50,247 --> 01:01:54,042 is what I wanted to name my son if I had one. 791 01:01:54,501 --> 01:01:55,793 Really? 792 01:01:56,503 --> 01:01:57,921 Really. 793 01:02:00,674 --> 01:02:02,967 I won't laugh, then. 794 01:02:09,141 --> 01:02:10,892 It's So-young... 795 01:02:13,020 --> 01:02:15,814 My real name. Moon So-young. 796 01:02:15,940 --> 01:02:17,107 Who's Sun-ah? 797 01:02:17,191 --> 01:02:20,611 This obnoxious lady who lives next door. 798 01:02:22,112 --> 01:02:25,156 This car is filled with liars. 799 01:02:58,440 --> 01:03:00,817 Since it's turned out this way, 800 01:03:01,986 --> 01:03:03,946 should we use it? 801 01:03:04,405 --> 01:03:05,906 The murder charge? 802 01:03:40,941 --> 01:03:42,359 Hello? 803 01:03:45,029 --> 01:03:46,739 Who is this? 804 01:03:48,949 --> 01:03:51,076 Hand over the baby. 805 01:03:51,952 --> 01:03:55,997 I paid your so-called mom before. 806 01:03:56,290 --> 01:03:58,083 5 million won. 807 01:04:00,127 --> 01:04:03,046 In return you were supposed to abort it, 808 01:04:03,630 --> 01:04:06,007 but then you had to go have the baby... 809 01:04:19,021 --> 01:04:20,814 Ms. Moon So-young? 810 01:04:21,273 --> 01:04:23,024 We're from the police. 811 01:04:23,233 --> 01:04:25,276 Can we talk for a moment? 812 01:05:04,733 --> 01:05:05,942 You're back? 813 01:05:06,026 --> 01:05:07,360 You're back? 814 01:05:07,444 --> 01:05:08,695 Took you a while. 815 01:05:08,779 --> 01:05:11,281 We're drafting a three-person work schedule. 816 01:05:11,448 --> 01:05:12,490 Work schedule? 817 01:05:12,783 --> 01:05:14,951 For feeding Woo-sung. 818 01:05:16,370 --> 01:05:18,372 Did you hear good news or something? 819 01:05:18,497 --> 01:05:19,247 Yeah. 820 01:05:19,873 --> 01:05:24,043 There's a buyer in Seoul who will pay 30 million. 821 01:05:26,004 --> 01:05:28,840 Wow, bonanza... 822 01:05:30,175 --> 01:05:32,677 You're giving him a bath? 823 01:05:32,970 --> 01:05:36,306 He got poop smeared on his bum. 824 01:05:36,682 --> 01:05:39,309 Sang-hyun is so bad at this. 825 01:05:40,144 --> 01:05:44,644 How about 2-hour shifts from 10 p.m. to 6 a.m.? 826 01:05:46,567 --> 01:05:49,236 Sang, Dong, So, Dong, Sang... 827 01:05:49,611 --> 01:05:53,031 This lets you sleep for 6 hours straight! 828 01:05:53,157 --> 01:05:56,451 Not so much...can't we do this? 829 01:05:56,618 --> 01:05:58,953 - This is pretty unfair. - Really? 830 01:05:59,037 --> 01:06:00,413 - I'll do it! - What? 831 01:06:00,497 --> 01:06:01,956 Feed Woo-sung. 832 01:06:02,207 --> 01:06:04,751 - From 4 a.m. to 6 a.m.? - Sure. 833 01:06:06,086 --> 01:06:09,380 Or how about 10 p.m. to midnight? 834 01:06:09,465 --> 01:06:11,717 Don't give him your shift! 835 01:06:14,845 --> 01:06:17,264 She agreed easily, right? 836 01:06:18,682 --> 01:06:20,266 She did. 837 01:06:21,894 --> 01:06:24,688 The reduced sentence must've convinced her... 838 01:06:24,771 --> 01:06:26,022 No. 839 01:06:26,106 --> 01:06:27,899 I don't think it's that. 840 01:06:28,692 --> 01:06:30,360 Then what? 841 01:06:31,862 --> 01:06:33,697 I don't know either. 842 01:06:34,406 --> 01:06:37,409 I'm not sure, but... 843 01:06:38,702 --> 01:06:41,287 it wasn't the reduced sentence. 844 01:06:53,550 --> 01:06:55,051 How is he? 845 01:06:55,177 --> 01:06:56,595 Did he eat? 846 01:06:56,678 --> 01:06:58,763 No, he threw up again. 847 01:07:01,308 --> 01:07:04,853 Did you let it cool properly? It's not too hot? 848 01:07:06,688 --> 01:07:08,356 It's fine. 849 01:07:08,482 --> 01:07:11,401 Was it because he got wet in the car? 850 01:07:11,777 --> 01:07:13,320 I'm sorry, Woo-sung. 851 01:07:13,403 --> 01:07:15,405 No, it's not because of you. 852 01:07:16,031 --> 01:07:18,658 Doesn't seem like an ordinary cold. 853 01:07:19,368 --> 01:07:22,037 Has this happened before? 854 01:07:24,498 --> 01:07:26,124 We should go to the hospital. 855 01:07:28,085 --> 01:07:29,795 We can't do that. 856 01:07:30,295 --> 01:07:32,213 We could get caught. 857 01:07:46,645 --> 01:07:49,856 It's not cerebromeningitis, is it? 858 01:07:50,315 --> 01:07:52,859 The fever came on yesterday... 859 01:07:54,528 --> 01:07:56,530 Will he get better? 860 01:07:57,489 --> 01:07:59,491 He won't die, will he? 861 01:08:02,452 --> 01:08:04,328 Is he your brother? 862 01:08:06,331 --> 01:08:07,623 Yes. 863 01:08:08,125 --> 01:08:10,335 It's okay. He won't die. 864 01:08:12,337 --> 01:08:13,921 It looks like a cold, 865 01:08:14,172 --> 01:08:17,341 but watch him to be sure it doesn't turn into pneumonia. 866 01:08:17,426 --> 01:08:21,926 I'll prescribe a fever reducer, but if it doesn't go down, 867 01:08:22,598 --> 01:08:24,474 come back tomorrow. 868 01:08:25,892 --> 01:08:28,311 What a relief, Woo-sung. 869 01:08:30,105 --> 01:08:34,605 If affection is even sadder than love... 870 01:08:37,571 --> 01:08:39,614 Will the baby be okay? 871 01:08:41,825 --> 01:08:43,868 They're all overreacting. 872 01:08:44,328 --> 01:08:47,122 It's just a cold. 873 01:08:47,331 --> 01:08:49,333 Yes, but still... 874 01:08:50,417 --> 01:08:53,503 If he doesn't get better soon, it's a real problem. 875 01:08:55,797 --> 01:08:57,715 Because they can't sell him? 876 01:09:02,638 --> 01:09:06,892 If they can't sell him, we can't arrest them in the act. 877 01:09:08,101 --> 01:09:10,394 We're the Female Youth Division, 878 01:09:10,479 --> 01:09:14,900 we should throw our net further up the river than Criminal Affairs. 879 01:09:17,152 --> 01:09:18,987 Up the river? 880 01:09:19,404 --> 01:09:22,573 Shouldn't we have saved her before she threw away her child? 881 01:09:22,658 --> 01:09:24,993 That's for Welfare Services. 882 01:09:25,077 --> 01:09:28,789 Welfare before she abandons him, the police after. 883 01:09:29,665 --> 01:09:31,583 Really... 884 01:09:33,585 --> 01:09:36,671 Why are you so cold towards that woman? 885 01:09:43,011 --> 01:09:44,929 She's irresponsible. 886 01:09:47,015 --> 01:09:49,851 Have the baby, then abandon him on a whim... 887 01:09:51,061 --> 01:09:55,356 Still, to judge her so quickly... 888 01:09:57,776 --> 01:10:01,362 Can you understand a woman who throws away her baby? 889 01:10:03,949 --> 01:10:05,700 I can't. 890 01:10:14,584 --> 01:10:16,210 You can't do that here. 891 01:10:16,294 --> 01:10:17,795 This isn't a playground. 892 01:10:17,879 --> 01:10:19,797 You're right. 893 01:10:20,757 --> 01:10:23,092 - You're his father? - Yes. 894 01:10:24,553 --> 01:10:26,221 There are other patients here. 895 01:10:26,304 --> 01:10:27,722 - Please control him. - I will. 896 01:10:27,806 --> 01:10:29,808 Are you Woo-sung's father? 897 01:10:29,975 --> 01:10:33,186 Yes... sure... 898 01:10:33,520 --> 01:10:36,189 What's his national ID number? 899 01:10:37,566 --> 01:10:40,819 Actually, he's still just a month old, so... 900 01:10:41,528 --> 01:10:42,695 One month? 901 01:10:42,779 --> 01:10:45,072 Yes, no one can believe it. 902 01:10:46,283 --> 01:10:48,243 Is it the formula? 903 01:10:48,326 --> 01:10:49,994 The American brand. What's it called? 904 01:10:50,078 --> 01:10:51,579 Similac. 905 01:10:52,080 --> 01:10:56,580 The boy's grandma gave us so much of that Similac... 906 01:10:56,960 --> 01:10:58,294 Right, 907 01:10:58,378 --> 01:11:01,339 she was so happy to have her first grandson. 908 01:11:01,757 --> 01:11:04,301 Then can you come with me for a moment? 909 01:11:04,634 --> 01:11:06,052 Sure. 910 01:11:08,722 --> 01:11:12,142 That punk, playing soccer all day long. 911 01:11:12,267 --> 01:11:16,562 That's why the director blows his whistle so much. 912 01:11:18,231 --> 01:11:19,982 Going on and on... 913 01:11:24,529 --> 01:11:26,614 Thank you for doing this. 914 01:11:27,365 --> 01:11:31,452 All kids get fevers, it's normal. 915 01:11:32,788 --> 01:11:35,749 If I were alone, I'd have been helpless. 916 01:11:36,208 --> 01:11:39,920 No need to do it all yourself. 917 01:11:44,382 --> 01:11:48,882 And the father... 918 01:11:49,763 --> 01:11:52,307 He was against it from the start. 919 01:11:54,142 --> 01:11:56,894 I see. That's too bad... 920 01:12:26,091 --> 01:12:29,594 It seems this woman ran away with a baby. 921 01:12:30,303 --> 01:12:32,221 Find her and bring it back. 922 01:12:33,431 --> 01:12:35,099 Bring her back? 923 01:12:35,433 --> 01:12:37,101 The baby. 924 01:12:38,770 --> 01:12:41,063 What will you do with it? 925 01:12:44,985 --> 01:12:46,611 Raise it. 926 01:12:46,987 --> 01:12:48,571 Myself. 927 01:12:48,905 --> 01:12:51,324 Since it's my husband's. 928 01:13:00,876 --> 01:13:02,460 Fully automated? 929 01:13:03,086 --> 01:13:04,796 Are they kidding? 930 01:13:05,505 --> 01:13:07,548 What do I do with this? 931 01:13:15,515 --> 01:13:17,266 Dammit. 932 01:13:20,103 --> 01:13:21,646 Hi, Tae-ho. 933 01:13:21,855 --> 01:13:25,441 I'm sorry, I'll get you the money soon. 934 01:13:29,571 --> 01:13:30,989 What? 935 01:13:31,156 --> 01:13:33,449 The baby? Who? 936 01:13:37,662 --> 01:13:39,664 Woo-sung's father? 937 01:13:40,624 --> 01:13:42,334 For how much? 938 01:13:44,002 --> 01:13:45,545 40 million? 939 01:13:50,592 --> 01:13:52,677 He's passed out cold. 940 01:13:54,346 --> 01:13:56,264 Must've been tired. 941 01:13:56,473 --> 01:13:59,434 All day he was worrying it was his fault. 942 01:14:02,771 --> 01:14:04,898 He's like Si-woo, this kid. 943 01:14:06,816 --> 01:14:09,902 The type that gets left behind. 944 01:14:12,113 --> 01:14:15,157 Did you ever want to be adopted? 945 01:14:17,661 --> 01:14:19,996 I liked it there. 946 01:14:20,413 --> 01:14:22,873 I told them I didn't want to be adopted. 947 01:14:24,417 --> 01:14:26,877 You thought your mom would come back? 948 01:14:30,215 --> 01:14:32,425 So Sang-hyun's been talking. 949 01:14:33,385 --> 01:14:36,179 Yeah, about the letter. 950 01:14:39,557 --> 01:14:42,810 I never thought of myself as abandoned. 951 01:14:49,818 --> 01:14:51,444 He's asleep. 952 01:14:54,447 --> 01:14:55,990 Will you wash it? 953 01:14:56,074 --> 01:14:58,201 You do it, please. 954 01:15:00,745 --> 01:15:02,913 Put his chin into your shoulder. 955 01:15:03,289 --> 01:15:05,082 I know how. 956 01:15:05,834 --> 01:15:06,876 No, higher. 957 01:15:06,960 --> 01:15:08,336 I know! 958 01:15:09,129 --> 01:15:10,088 That's too weak. 959 01:15:10,171 --> 01:15:11,463 Be quiet... 960 01:15:16,344 --> 01:15:18,929 You're not caring for him on purpose? 961 01:15:19,180 --> 01:15:20,514 What? 962 01:15:23,393 --> 01:15:25,812 In case you won't be able to let go later. 963 01:15:31,484 --> 01:15:33,110 Why are you laughing? 964 01:15:34,070 --> 01:15:37,615 Women will eat you alive if you're so nice. 965 01:15:40,618 --> 01:15:43,162 That's exactly what Sang-hyun said. 966 01:16:00,138 --> 01:16:01,430 Where are you going? 967 01:16:01,514 --> 01:16:02,848 The convenience store. 968 01:16:02,932 --> 01:16:04,308 Want me to go? 969 01:16:04,392 --> 01:16:08,521 There are things a woman can't ask a man to buy. 970 01:16:09,022 --> 01:16:12,191 It might rain. Take an umbrella. 971 01:16:13,234 --> 01:16:15,569 Come and get me if it rains. 972 01:16:17,322 --> 01:16:19,115 With an umbrella. 973 01:16:22,952 --> 01:16:24,578 No. 974 01:16:25,246 --> 01:16:27,206 I'll be back! 975 01:16:35,048 --> 01:16:38,134 Where'd you meet the woman you call Mom? 976 01:16:38,968 --> 01:16:41,971 I had run away, and was sleeping at Songdo Beach. 977 01:16:42,180 --> 01:16:44,765 She asked if I was hungry. 978 01:16:46,059 --> 01:16:49,103 Did she force you into prostitution? 979 01:16:53,525 --> 01:16:55,693 Are you taking pity on me? 980 01:16:57,695 --> 01:16:58,696 No, it's not that. 981 01:16:58,780 --> 01:17:01,324 I did it even before meeting Mom. 982 01:17:02,450 --> 01:17:05,369 Then why kill that guy? 983 01:17:07,038 --> 01:17:08,581 Well... 984 01:17:09,332 --> 01:17:11,000 I got upset. 985 01:17:11,709 --> 01:17:13,293 Upset? 986 01:17:13,670 --> 01:17:17,173 He told me to lick him before he took a shower. 987 01:17:18,466 --> 01:17:21,635 Did he do anything to make it self-defense? 988 01:17:21,719 --> 01:17:25,097 I can give you a list of my customers if you want. 989 01:17:27,475 --> 01:17:30,227 No need. What I want to know is... 990 01:17:30,311 --> 01:17:32,688 Is this an investigation, or a lecture? 991 01:17:33,022 --> 01:17:35,774 I'll sell the baby as you told me to, don't worry. 992 01:17:37,235 --> 01:17:40,696 We want to help. Both of us. 993 01:17:44,742 --> 01:17:46,910 Have you ever abandoned a baby? 994 01:17:47,120 --> 01:17:49,038 Or killed someone? 995 01:17:49,497 --> 01:17:53,375 Fine, then tell us. Because I can't understand. 996 01:17:55,920 --> 01:17:57,713 Why'd you abandon him? 997 01:17:57,797 --> 01:17:59,799 Outside the box, even. 998 01:18:04,804 --> 01:18:06,555 You saw it? 999 01:18:10,393 --> 01:18:12,728 He'd have died if you left him. 1000 01:18:15,815 --> 01:18:18,442 I never intended to see him again. 1001 01:18:19,277 --> 01:18:21,862 Then why have him if you can't raise him? 1002 01:18:21,946 --> 01:18:23,405 I should've aborted him? 1003 01:18:23,489 --> 01:18:26,700 Thinking of him, might that be better? 1004 01:18:28,745 --> 01:18:32,123 Rather than throw him away, killing him before he's born 1005 01:18:32,790 --> 01:18:34,750 is less of a sin? 1006 01:18:43,551 --> 01:18:44,927 If nobody wants him, 1007 01:18:45,011 --> 01:18:47,930 giving birth will just make him miserable. 1008 01:18:48,014 --> 01:18:51,058 Say that in front of Woo-sung, that I should've killed him first! 1009 01:18:51,142 --> 01:18:53,394 You threw him away! 1010 01:19:31,349 --> 01:19:32,725 Hi. 1011 01:19:35,728 --> 01:19:37,938 Hey, listen. 1012 01:19:38,690 --> 01:19:42,652 Can you bring me some clothes? My button fell off. 1013 01:19:44,153 --> 01:19:47,322 We're in Uljin. 1014 01:19:52,620 --> 01:19:54,663 Yeah, right? 1015 01:19:59,335 --> 01:20:01,295 Never mind, it's okay. 1016 01:20:04,966 --> 01:20:08,511 Check this out. Listen to this song. 1017 01:20:18,563 --> 01:20:20,064 Hello? 1018 01:20:20,523 --> 01:20:24,777 Did you hear it? Remember, that movie we saw? 1019 01:20:25,570 --> 01:20:27,697 It was in that. 1020 01:20:32,035 --> 01:20:33,494 Right... 1021 01:20:35,496 --> 01:20:39,958 Though it doesn't make sense in reality. 1022 01:20:45,840 --> 01:20:47,800 Rice? What rice? 1023 01:20:47,925 --> 01:20:49,760 Ah, like at a wedding? 1024 01:20:59,103 --> 01:21:01,480 No, things are fine. 1025 01:21:05,693 --> 01:21:07,236 Sorry. 1026 01:21:15,453 --> 01:21:17,037 Just because. 1027 01:21:28,966 --> 01:21:30,801 Stick the needle in here. 1028 01:21:31,469 --> 01:21:34,472 Under the button. Look. 1029 01:21:35,473 --> 01:21:39,973 If you wrap it around a few times, it won't fall off. 1030 01:21:40,645 --> 01:21:42,355 Wow, Dong-soo, how'd you do that? 1031 01:21:42,438 --> 01:21:44,148 - Hae-jin, you try it. - I wanna try! 1032 01:21:44,440 --> 01:21:45,732 Come on, try it. 1033 01:21:45,817 --> 01:21:47,735 No, I wanna do this. 1034 01:21:52,573 --> 01:21:55,576 So who are we meeting tomorrow? 1035 01:21:55,701 --> 01:21:58,203 They're rich, of course. 1036 01:21:58,955 --> 01:22:01,374 Since they're offering 40 million. 1037 01:22:01,457 --> 01:22:02,833 30 million. 1038 01:22:02,917 --> 01:22:05,878 Right, 30 million. 1039 01:22:06,796 --> 01:22:09,465 Why? Who would you prefer? 1040 01:22:10,466 --> 01:22:13,218 Someone pretty like So-young. 1041 01:22:13,719 --> 01:22:15,387 Hey, Dong-soo. 1042 01:22:15,847 --> 01:22:17,640 Learn from him. 1043 01:22:17,849 --> 01:22:21,102 A man needs to slip in praise casually like that. 1044 01:22:21,185 --> 01:22:23,937 Thank you for your instruction, Master. 1045 01:22:24,021 --> 01:22:26,815 What? I didn't hear you. 1046 01:22:27,692 --> 01:22:31,654 They say the eldest son resembles the mom, and the daughter the dad. 1047 01:22:31,737 --> 01:22:33,989 That's why my daughter is doomed. 1048 01:22:34,407 --> 01:22:36,617 It's okay, you don't live with her. 1049 01:22:37,034 --> 01:22:38,910 That's just superstition. 1050 01:22:39,162 --> 01:22:42,373 So you're an eldest daughter? 1051 01:22:42,457 --> 01:22:43,332 Shut up. 1052 01:22:43,416 --> 01:22:45,292 When I look at old photos of my mom, 1053 01:22:45,376 --> 01:22:47,878 sometimes I think it's me. 1054 01:22:50,673 --> 01:22:53,384 That button was about to fall off. 1055 01:22:59,807 --> 01:23:02,309 - Where are you going? - To wash up. 1056 01:23:08,024 --> 01:23:12,524 That kid doesn't know his parents' faces, either. 1057 01:23:14,363 --> 01:23:18,863 Sometimes, you know, it's better that way. 1058 01:23:26,417 --> 01:23:30,917 For Woo-sung too, it'll be better if he can't remember my face. 1059 01:23:33,674 --> 01:23:35,634 Why do you say that? 1060 01:23:38,679 --> 01:23:40,722 Because I'm a murderer. 1061 01:23:42,308 --> 01:23:43,976 Murder? 1062 01:23:44,685 --> 01:23:45,977 Yeah. 1063 01:23:48,356 --> 01:23:50,024 Who'd you kill? 1064 01:23:52,401 --> 01:23:54,403 Woo-sung's father. 1065 01:23:58,824 --> 01:24:00,325 Why? 1066 01:24:08,209 --> 01:24:11,170 He said Woo-sung should never have been born, 1067 01:24:12,547 --> 01:24:15,132 tried to take him from me. 1068 01:24:18,678 --> 01:24:20,096 What? 1069 01:24:22,765 --> 01:24:26,226 His wife is probably searching for me now. 1070 01:24:30,773 --> 01:24:35,273 So if you'll sell him properly, you can leave me behind. 1071 01:24:45,121 --> 01:24:47,373 I just came out of the hotel. 1072 01:24:48,165 --> 01:24:51,042 And... hold on a sec. 1073 01:24:54,338 --> 01:24:56,506 Let me ask you something. 1074 01:24:56,674 --> 01:24:58,300 Sang-hyun. 1075 01:25:01,345 --> 01:25:03,221 What are you doing here? 1076 01:25:03,347 --> 01:25:07,847 After what So-young told us, I thought I'd check just in case. 1077 01:25:08,811 --> 01:25:09,978 Look. 1078 01:25:10,062 --> 01:25:11,897 What is that? 1079 01:25:13,065 --> 01:25:16,401 This is a GPS or something. Where'd you find it? 1080 01:25:16,485 --> 01:25:18,153 In here. 1081 01:25:20,865 --> 01:25:22,366 The cops? 1082 01:25:22,825 --> 01:25:26,203 The cops wouldn't use an antique like this. 1083 01:25:27,079 --> 01:25:30,415 Then someone's been following us. 1084 01:25:30,583 --> 01:25:34,837 Don't you think? From the father's side. 1085 01:25:39,258 --> 01:25:40,300 Don't do it. 1086 01:25:40,384 --> 01:25:41,301 What? 1087 01:25:42,053 --> 01:25:45,097 You were planning to leave without So-young. 1088 01:25:45,723 --> 01:25:46,682 Well... 1089 01:25:50,144 --> 01:25:52,187 This time rather than money, 1090 01:25:52,563 --> 01:25:57,063 let's find a buyer So-young is happy with. 1091 01:25:58,486 --> 01:26:02,448 I don't care only about money, you know. 1092 01:26:03,240 --> 01:26:05,033 Good, then. 1093 01:26:06,327 --> 01:26:08,537 I'll take care of this, then. 1094 01:26:11,374 --> 01:26:12,875 What? 1095 01:26:14,168 --> 01:26:16,003 What are you doing? 1096 01:26:40,736 --> 01:26:42,738 I know everything. 1097 01:26:42,863 --> 01:26:45,907 Woo-sung's dad is dead. 1098 01:26:46,617 --> 01:26:49,828 So what? As long as you get paid. 1099 01:26:52,373 --> 01:26:55,751 But who wants to buy him? 1100 01:26:59,004 --> 01:27:00,880 The dead man's wife. 1101 01:27:01,257 --> 01:27:03,342 What'll she do with him? 1102 01:27:04,385 --> 01:27:05,969 She says she'll raise him. 1103 01:27:06,053 --> 01:27:08,930 Raise him? Don't talk nonsense. 1104 01:27:09,056 --> 01:27:11,099 She'll sell him, right? 1105 01:27:11,267 --> 01:27:13,352 Ship him abroad? 1106 01:27:13,519 --> 01:27:14,978 I'm not selling. 1107 01:27:15,563 --> 01:27:17,815 Come out here, now! 1108 01:27:17,898 --> 01:27:19,608 Hey, hey. 1109 01:27:21,026 --> 01:27:22,819 Who the hell are you? 1110 01:27:23,404 --> 01:27:27,366 You're on the father's side? 1111 01:27:27,450 --> 01:27:29,660 Shut up and give me the baby. Come out here! 1112 01:27:29,744 --> 01:27:31,120 Come out! 1113 01:27:32,204 --> 01:27:33,705 Hey! 1114 01:27:41,505 --> 01:27:43,715 Careful! 1115 01:27:46,093 --> 01:27:48,678 Hey, did you kill him? 1116 01:27:49,847 --> 01:27:52,641 He's the son of someone I know! 1117 01:27:52,975 --> 01:27:54,935 He's fine, just passed out. 1118 01:27:55,186 --> 01:27:56,270 Dammit. 1119 01:28:00,232 --> 01:28:02,025 Help me out. 1120 01:28:20,294 --> 01:28:22,170 Where are they going now? 1121 01:28:22,254 --> 01:28:25,131 They're driving south on this road, 1122 01:28:25,257 --> 01:28:27,300 but I think we can catch up in 5km. 1123 01:28:27,384 --> 01:28:28,885 - Speed up, then. - Okay. 1124 01:28:28,969 --> 01:28:30,762 We were careless. 1125 01:28:38,395 --> 01:28:40,230 It's the KTX! KTX! 1126 01:29:18,519 --> 01:29:20,437 I had a dream. 1127 01:29:21,689 --> 01:29:26,189 Years ago I took this train with my daughter, wife and mother 1128 01:29:27,736 --> 01:29:29,821 and went to Wolmido. 1129 01:29:31,240 --> 01:29:33,992 - Back then... - A good dream, then. 1130 01:29:34,285 --> 01:29:36,537 No, not really. 1131 01:29:43,127 --> 01:29:46,505 Why do you think she told us? 1132 01:29:47,214 --> 01:29:49,507 - Their destination? - Yes. 1133 01:29:52,887 --> 01:29:55,681 She wants us to follow? 1134 01:29:56,015 --> 01:29:59,935 So that Woo-sung doesn't get taken away? 1135 01:30:02,771 --> 01:30:05,273 That may be what she's thinking. 1136 01:30:19,788 --> 01:30:21,498 Will it be okay? 1137 01:30:21,749 --> 01:30:23,542 It's my treat. 1138 01:30:24,501 --> 01:30:26,336 Not this. 1139 01:30:29,340 --> 01:30:31,759 I may just go myself. 1140 01:30:34,011 --> 01:30:38,348 That's okay, as long as they don't pay in installments. 1141 01:30:40,476 --> 01:30:42,561 - So-young. - Yeah? 1142 01:30:44,063 --> 01:30:48,192 When you put Woo-sung in the box... 1143 01:30:50,027 --> 01:30:54,527 I mean, did you really think of coming back? 1144 01:31:01,914 --> 01:31:03,749 No? 1145 01:31:05,501 --> 01:31:07,169 I'm not sure. 1146 01:31:10,547 --> 01:31:15,047 But if I'd met you a bit earlier, 1147 01:31:19,473 --> 01:31:22,434 maybe I wouldn't have had to. 1148 01:31:25,938 --> 01:31:28,315 It's not too late. 1149 01:31:29,149 --> 01:31:31,359 What did you say? 1150 01:31:32,820 --> 01:31:34,738 What? Never mind. 1151 01:31:39,201 --> 01:31:42,621 You're keeping So-young all to yourself! 1152 01:31:43,539 --> 01:31:46,041 All right, take the baton. 1153 01:31:52,131 --> 01:31:54,591 What kind of guy do you like? 1154 01:31:54,967 --> 01:31:56,385 Huh? 1155 01:31:59,096 --> 01:32:00,764 I don't know. 1156 01:32:01,473 --> 01:32:04,392 A guy like you who looks good in overalls. 1157 01:32:07,813 --> 01:32:11,149 Hae-jin is a great name. 1158 01:32:12,151 --> 01:32:16,238 I like your name. It means going out to the sea. 1159 01:32:17,531 --> 01:32:21,785 When you grow up, you'll probably work abroad. 1160 01:32:22,453 --> 01:32:24,621 In the Premier League? 1161 01:32:26,206 --> 01:32:27,707 Sure. 1162 01:32:29,960 --> 01:32:33,546 - Who named Woo-sung? - Me. 1163 01:32:33,964 --> 01:32:35,715 Lucky him. 1164 01:32:35,924 --> 01:32:38,801 What does it mean? 1165 01:32:43,932 --> 01:32:48,019 "Woo" means wings, and "sung" means the stars. 1166 01:32:48,437 --> 01:32:51,148 I hope he goes far, far away. 1167 01:32:51,440 --> 01:32:55,940 If you cross the sea, Woo-sung will go to the stars. 1168 01:32:57,738 --> 01:32:59,698 Like an astronaut? 1169 01:32:59,990 --> 01:33:01,908 Or a pilot? 1170 01:33:03,077 --> 01:33:05,370 We're like brothers. 1171 01:33:31,313 --> 01:33:32,647 Hello? 1172 01:33:32,731 --> 01:33:36,109 I'm wondering if we can meet two hours earlier? 1173 01:33:36,318 --> 01:33:37,777 See you at 12. 1174 01:33:37,861 --> 01:33:40,321 Yes, thank you. 1175 01:33:48,330 --> 01:33:50,832 Today is about Woo-sung. 1176 01:33:51,333 --> 01:33:52,709 Got it? 1177 01:33:52,793 --> 01:33:55,337 - Can't I be adopted too? - No. 1178 01:33:55,420 --> 01:33:56,796 No way. 1179 01:34:09,268 --> 01:34:13,768 Thank you so much for agreeing to our request. 1180 01:34:14,731 --> 01:34:17,358 As I told you already, 1181 01:34:19,278 --> 01:34:22,948 our baby was stillborn. 1182 01:34:23,407 --> 01:34:26,410 Since it could well happen again... 1183 01:34:27,077 --> 01:34:29,621 It must've been hard on you. 1184 01:34:30,205 --> 01:34:34,705 It was a girl, a cute baby just like him. 1185 01:34:36,795 --> 01:34:41,174 Have a seat. Would you like coffee? Ice coffee? 1186 01:34:41,884 --> 01:34:43,343 Yes. 1187 01:34:44,636 --> 01:34:48,723 Could I hold him? 1188 01:34:48,807 --> 01:34:50,558 Yes, sure. 1189 01:34:55,272 --> 01:34:56,439 Woo-sung. 1190 01:35:01,236 --> 01:35:03,613 It's okay, don't be scared. 1191 01:35:03,697 --> 01:35:05,824 Is he hungry? The bottle... 1192 01:35:05,908 --> 01:35:07,618 Were you hungry? 1193 01:35:08,118 --> 01:35:12,618 If you don't mind, could I try breast feeding him? 1194 01:35:13,707 --> 01:35:16,126 It's okay? 1195 01:35:16,543 --> 01:35:20,505 - Then, over here. - Thank you. 1196 01:35:23,884 --> 01:35:25,552 Woo-sung. 1197 01:35:26,303 --> 01:35:27,804 It's okay... 1198 01:35:28,263 --> 01:35:29,847 It's okay... 1199 01:35:31,725 --> 01:35:33,309 Oh my. 1200 01:35:36,521 --> 01:35:38,981 Look, he's eating. 1201 01:35:41,193 --> 01:35:42,944 Is that good? 1202 01:35:43,570 --> 01:35:45,697 Does it taste good? 1203 01:35:51,411 --> 01:35:55,911 I didn't mention this in my email, but can I propose one condition? 1204 01:35:57,876 --> 01:36:00,044 Thinking of the future, 1205 01:36:00,545 --> 01:36:04,006 we want to raise Woo-sung as our real child. 1206 01:36:04,508 --> 01:36:08,136 So we'd like for this to be 1207 01:36:08,845 --> 01:36:12,598 The last meeting between him and his birth mother. 1208 01:36:13,392 --> 01:36:17,892 I know it will be hard, but think it over for today. 1209 01:36:21,858 --> 01:36:23,234 Wow! 1210 01:36:31,576 --> 01:36:33,911 So-young, sit here! 1211 01:36:45,882 --> 01:36:48,426 That came out well. 1212 01:36:56,018 --> 01:36:58,311 Wow, a monorail! 1213 01:36:58,937 --> 01:37:00,271 Hi! 1214 01:37:01,231 --> 01:37:02,774 Hi! 1215 01:37:09,281 --> 01:37:10,865 Let's take photos! 1216 01:37:10,949 --> 01:37:12,450 Photos! 1217 01:37:13,035 --> 01:37:14,953 Let's go in! 1218 01:37:16,163 --> 01:37:17,873 How much is it? 1219 01:37:19,750 --> 01:37:21,543 4,000 won? 1220 01:37:28,342 --> 01:37:30,302 Not yet, we're not done. 1221 01:37:30,385 --> 01:37:31,094 Just a minute. 1222 01:37:31,178 --> 01:37:33,513 I want the monkey doll! 1223 01:37:34,014 --> 01:37:36,391 Oh no, I better not miss this. 1224 01:37:39,853 --> 01:37:40,812 Hold on. 1225 01:37:40,896 --> 01:37:41,938 Do it! 1226 01:37:46,818 --> 01:37:48,194 Hae-jin. 1227 01:37:48,278 --> 01:37:49,988 There's a soccer field. Look. 1228 01:37:50,072 --> 01:37:51,698 - Yeah. - Huh? 1229 01:37:51,823 --> 01:37:53,574 It's a soccer field! 1230 01:37:54,993 --> 01:37:59,038 I don't like heights, I'm scared. 1231 01:37:59,414 --> 01:38:03,000 Hey, you said you wanted to ride this. 1232 01:38:03,585 --> 01:38:05,920 Back then...I was just improvising... 1233 01:38:06,588 --> 01:38:08,506 What's wrong? 1234 01:38:08,590 --> 01:38:10,550 You're not going to throw up? 1235 01:38:10,634 --> 01:38:13,011 You've gone pale. Are you okay? 1236 01:38:13,178 --> 01:38:15,972 - Don't throw up. - Yeah. 1237 01:38:16,348 --> 01:38:19,059 - Don't throw up here. - Yeah. 1238 01:38:19,184 --> 01:38:23,146 Look at you, I wanted to treat you. 1239 01:38:23,355 --> 01:38:25,190 Bring me there instead. 1240 01:38:25,273 --> 01:38:25,982 Where? 1241 01:38:26,066 --> 01:38:27,067 The car wash. 1242 01:38:27,150 --> 01:38:28,317 What? 1243 01:38:28,402 --> 01:38:29,277 The car wash. 1244 01:38:29,361 --> 01:38:31,196 - The car wash? - Yeah. 1245 01:38:31,530 --> 01:38:34,824 - You like getting soaked? - Yeah. 1246 01:38:36,326 --> 01:38:40,455 Okay, if things go well tomorrow, let's go again. 1247 01:38:41,039 --> 01:38:43,249 Tell me when we reach the ground. 1248 01:38:43,333 --> 01:38:44,709 Okay. 1249 01:38:45,502 --> 01:38:47,587 - Don't throw up. - Yeah. 1250 01:38:47,712 --> 01:38:49,547 You punk. 1251 01:39:06,148 --> 01:39:08,358 Should we look a bit longer? 1252 01:39:13,155 --> 01:39:16,867 Or we could not put him up for adoption. 1253 01:39:20,787 --> 01:39:22,246 Still... 1254 01:39:24,583 --> 01:39:26,376 We could even 1255 01:39:27,043 --> 01:39:29,170 just raise him ourselves. 1256 01:39:32,716 --> 01:39:34,217 We? 1257 01:39:35,802 --> 01:39:37,303 The four of us. 1258 01:39:38,930 --> 01:39:42,516 Or with Hae-jin. Five would be nice. 1259 01:39:45,395 --> 01:39:49,482 That's a strange family. Who's the dad? 1260 01:39:55,363 --> 01:39:57,656 I'll be Woo-sung's dad. 1261 01:40:02,245 --> 01:40:05,206 That's what men say when they propose. 1262 01:40:07,209 --> 01:40:08,835 Really? 1263 01:40:19,846 --> 01:40:23,182 I wish we could start over again like that. 1264 01:40:37,113 --> 01:40:39,115 But it can't happen. 1265 01:40:41,243 --> 01:40:43,703 I'll be arrested soon. 1266 01:40:50,252 --> 01:40:54,752 "A Busan-based prostitute murdered a man, and while on the run, 1267 01:40:56,591 --> 01:40:59,969 left her child in a baby box." 1268 01:41:12,524 --> 01:41:14,692 Is this how you'll appear? 1269 01:41:18,196 --> 01:41:20,781 These days they don't blur the faces. 1270 01:41:23,243 --> 01:41:24,786 They don't? 1271 01:41:31,418 --> 01:41:33,837 This thing's shaking, right? 1272 01:41:35,839 --> 01:41:39,259 It's okay. It's because we're at the top. 1273 01:41:42,387 --> 01:41:45,223 It's even scarier, not being able to see. 1274 01:41:46,474 --> 01:41:48,017 It's strange. 1275 01:42:03,366 --> 01:42:06,869 Seeing you makes my heart feel a bit lighter. 1276 01:42:08,788 --> 01:42:10,456 In what way? 1277 01:42:11,333 --> 01:42:13,251 My mom too 1278 01:42:15,211 --> 01:42:19,048 may have had some unavoidable reason to abandon me. 1279 01:42:29,142 --> 01:42:30,810 Even so, 1280 01:42:33,188 --> 01:42:35,899 you don't need to forgive her. 1281 01:42:37,692 --> 01:42:41,112 She's still an awful mother. 1282 01:42:49,663 --> 01:42:51,122 Then, 1283 01:42:53,500 --> 01:42:56,211 instead I'll forgive you. 1284 01:43:09,849 --> 01:43:12,810 Woo-sung will never forgive me. 1285 01:43:18,066 --> 01:43:19,901 You abandoned him 1286 01:43:21,361 --> 01:43:24,906 so he wouldn't grow up as a murderer's son. 1287 01:43:31,830 --> 01:43:33,665 Still, 1288 01:43:36,584 --> 01:43:38,877 I threw him away. 1289 01:43:59,649 --> 01:44:03,361 I guess I'm the one who wanted to sell him the most. 1290 01:44:07,365 --> 01:44:09,950 We're more like brokers than they are. 1291 01:44:30,305 --> 01:44:34,805 It was the same with you, when you were young. 1292 01:44:35,226 --> 01:44:37,394 You almost threw up, 1293 01:44:37,479 --> 01:44:40,482 but you didn't, I held you... 1294 01:44:41,149 --> 01:44:45,194 I don't remember. I was three years old. 1295 01:44:46,988 --> 01:44:49,323 Was it that long ago? 1296 01:44:51,326 --> 01:44:55,826 Wow, you're already solving such difficult problems? 1297 01:45:01,252 --> 01:45:03,796 What? Who is it? 1298 01:45:04,380 --> 01:45:05,756 Mom. 1299 01:45:05,840 --> 01:45:07,299 Answer it. 1300 01:45:08,802 --> 01:45:09,969 Is it a message? 1301 01:45:10,053 --> 01:45:11,512 Answer her. 1302 01:45:11,846 --> 01:45:14,014 Should we send her a selfie? 1303 01:45:14,098 --> 01:45:14,890 No. 1304 01:45:14,974 --> 01:45:17,768 Here's your order. Enjoy. 1305 01:45:19,395 --> 01:45:22,523 Eat some. It looks good. 1306 01:45:24,317 --> 01:45:28,779 Tomorrow I'm getting paid a lot of money. 1307 01:45:29,697 --> 01:45:34,197 Then maybe the three of us, like before, in Busan... 1308 01:45:36,704 --> 01:45:39,581 Or I can come to Seoul. 1309 01:45:40,959 --> 01:45:45,459 We don't need money, just stop calling. 1310 01:45:47,215 --> 01:45:49,717 That's what Mom said. 1311 01:45:51,010 --> 01:45:53,595 Ah, Mom... 1312 01:45:57,058 --> 01:46:01,103 But really, she said not to come to the house. 1313 01:46:04,274 --> 01:46:08,236 Last time I drank too much... 1314 01:46:08,319 --> 01:46:11,697 Look! This straw, 1315 01:46:12,240 --> 01:46:14,450 it's shaped like a heart. 1316 01:46:16,953 --> 01:46:18,496 Dad, 1317 01:46:19,706 --> 01:46:22,250 there's a new baby coming. 1318 01:46:24,878 --> 01:46:26,462 Mom's? 1319 01:46:27,297 --> 01:46:30,174 Yeah. A boy. 1320 01:46:34,262 --> 01:46:36,430 Is that so? 1321 01:46:39,976 --> 01:46:43,562 Then please say congratulations to Mom. 1322 01:46:45,398 --> 01:46:47,191 Sorry. 1323 01:46:48,401 --> 01:46:50,277 No, no... 1324 01:46:52,780 --> 01:46:57,280 Still, in the future...I'm still your dad... 1325 01:46:58,703 --> 01:47:00,162 Right? 1326 01:47:01,915 --> 01:47:03,583 Really? 1327 01:47:08,338 --> 01:47:09,881 Of course. 1328 01:47:12,884 --> 01:47:14,510 I'll be going. 1329 01:47:17,889 --> 01:47:19,724 I'll see you. 1330 01:48:04,978 --> 01:48:06,980 Steak, steak! 1331 01:48:10,316 --> 01:48:14,486 To wish us success for tomorrow. 1332 01:48:24,580 --> 01:48:26,915 Woo-sung, say "My brother Hae-jin"! 1333 01:48:27,000 --> 01:48:29,002 "Hae-jin, Hae-jin"! 1334 01:48:30,628 --> 01:48:32,463 He said "Hae-jin"! 1335 01:48:32,797 --> 01:48:34,673 Yeah, right. 1336 01:48:35,508 --> 01:48:37,635 Woo-sung, you did, right? 1337 01:48:37,719 --> 01:48:39,470 He definitely did. 1338 01:48:39,887 --> 01:48:43,515 Woo-sung, you can't ever forget us! 1339 01:48:43,933 --> 01:48:46,101 He'll forget us right away. 1340 01:48:46,436 --> 01:48:50,690 Hae-jin, you can remember all of this for him. 1341 01:48:51,941 --> 01:48:55,778 This guy is such a dork sometimes. 1342 01:48:55,862 --> 01:48:57,780 I totally agree. 1343 01:48:59,574 --> 01:49:02,368 Woo-sung, today was so much fun. 1344 01:49:02,952 --> 01:49:05,871 So let's not forget! 1345 01:49:07,540 --> 01:49:11,293 So-young, you never talk to Woo-sung. 1346 01:49:13,296 --> 01:49:14,297 That's not true. 1347 01:49:14,881 --> 01:49:18,009 He's right, I've never seen it. 1348 01:49:20,720 --> 01:49:23,472 It's the end, so say something. 1349 01:49:24,515 --> 01:49:26,308 What should I say? 1350 01:49:28,019 --> 01:49:29,854 Anything. 1351 01:49:31,814 --> 01:49:36,314 "Thank you for being born." You know, that kind of thing. 1352 01:49:39,405 --> 01:49:41,156 He won't even understand. 1353 01:49:41,240 --> 01:49:43,033 Even so, 1354 01:49:43,826 --> 01:49:47,287 just once in his life... 1355 01:49:50,166 --> 01:49:51,667 Shit. 1356 01:49:57,965 --> 01:50:02,302 So-young, then say it to all of us. 1357 01:50:03,137 --> 01:50:05,013 - All of you? - Yeah. 1358 01:50:05,598 --> 01:50:06,849 All four of you? 1359 01:50:06,933 --> 01:50:08,225 Yeah. 1360 01:50:08,518 --> 01:50:10,269 That dummy. 1361 01:50:10,645 --> 01:50:12,438 I'll pass. 1362 01:50:12,730 --> 01:50:15,441 Hey, you're the one who suggested it. 1363 01:50:17,819 --> 01:50:19,904 Then I'll pass, too. 1364 01:50:27,995 --> 01:50:30,205 All right, I'll say it. 1365 01:50:32,917 --> 01:50:35,419 Everyone close your eyes then. 1366 01:50:36,379 --> 01:50:37,963 Hold on! 1367 01:50:39,924 --> 01:50:41,592 Let's turn out the light. 1368 01:50:42,468 --> 01:50:44,720 What? 1369 01:50:44,929 --> 01:50:47,056 Then how will I eat the steak? 1370 01:50:47,140 --> 01:50:49,851 Hey! Don't turn it out. 1371 01:50:50,643 --> 01:50:52,478 Don't turn it out. 1372 01:50:56,232 --> 01:50:58,442 Okay, here we go. 1373 01:51:03,614 --> 01:51:08,114 Hae-jin, thank you for being born. 1374 01:51:12,707 --> 01:51:14,333 Sang-hyun, 1375 01:51:16,961 --> 01:51:19,171 thank you for being born. 1376 01:51:22,049 --> 01:51:23,633 Dong-soo, 1377 01:51:26,762 --> 01:51:28,805 thank you for being born. 1378 01:51:33,644 --> 01:51:35,270 Woo-sung, 1379 01:51:38,649 --> 01:51:40,400 thank you... 1380 01:51:43,362 --> 01:51:44,863 for being born. 1381 01:51:47,491 --> 01:51:49,075 So-young... 1382 01:51:53,331 --> 01:51:56,125 Thank you for being born. 1383 01:52:08,012 --> 01:52:10,931 Okay, good night everyone. 1384 01:52:12,475 --> 01:52:14,101 Good night. 1385 01:52:54,058 --> 01:52:56,268 I've got a proposition. 1386 01:53:01,941 --> 01:53:04,652 We'll say you turned yourself in here. 1387 01:53:06,070 --> 01:53:07,446 What? 1388 01:53:07,780 --> 01:53:11,116 No need to sell Woo-sung now. 1389 01:53:12,285 --> 01:53:15,371 You say to sell him, and now you say don't? 1390 01:53:15,621 --> 01:53:20,121 Confess to accidental manslaughter, and you can be out in 3 years. 1391 01:53:22,670 --> 01:53:26,382 Then someday you can live with Woo-sung again. 1392 01:53:29,885 --> 01:53:34,385 Those two people can never become parents, unfortunately. 1393 01:53:37,059 --> 01:53:38,977 Neither can I. 1394 01:53:40,855 --> 01:53:43,566 The couple we met today said, 1395 01:53:45,776 --> 01:53:49,237 Woo-sung wasn't abandoned, he was protected. 1396 01:53:50,156 --> 01:53:53,450 That they'll tell him that every day. 1397 01:53:55,828 --> 01:53:59,331 I want him to be raised by people like them. 1398 01:54:03,294 --> 01:54:05,170 If so, 1399 01:54:10,885 --> 01:54:12,595 If so, 1400 01:54:14,889 --> 01:54:17,725 he won't have to live like me. 1401 01:54:39,747 --> 01:54:41,623 Where are you going? 1402 01:54:45,211 --> 01:54:47,171 So-young's gone, too. 1403 01:54:47,505 --> 01:54:51,675 So-young's probably outside with the police. 1404 01:54:53,928 --> 01:54:56,305 So-young wouldn't sell us out. 1405 01:54:56,389 --> 01:54:58,808 Yes, she would. 1406 01:54:59,558 --> 01:55:03,019 She'd do anything for Woo-sung. 1407 01:55:04,522 --> 01:55:08,400 But that's okay. 1408 01:55:13,697 --> 01:55:18,159 When you're a parent, you'll understand. 1409 01:55:22,164 --> 01:55:24,291 If she sells us out, 1410 01:55:26,127 --> 01:55:28,796 can she start over again? 1411 01:55:30,506 --> 01:55:32,341 Sure. 1412 01:55:32,716 --> 01:55:37,137 Maybe even with Woo-sung. 1413 01:55:56,532 --> 01:55:58,992 You go first, I'll join you soon. 1414 01:56:02,538 --> 01:56:04,540 Hey, come here. 1415 01:56:04,623 --> 01:56:05,582 Look, Tae-ho. 1416 01:56:05,666 --> 01:56:06,333 I said come here! 1417 01:56:06,417 --> 01:56:07,626 - Listen to me for a sec. - Hey, you! 1418 01:56:07,710 --> 01:56:08,961 - Listen. - Let go! 1419 01:56:09,044 --> 01:56:11,296 You haven't given up yet? 1420 01:56:11,380 --> 01:56:13,131 Of course not! 1421 01:56:14,550 --> 01:56:16,635 Just think about it. 1422 01:56:17,052 --> 01:56:19,095 If that woman raises him, 1423 01:56:19,263 --> 01:56:22,724 how will he grow up? Will he be happy? 1424 01:56:23,267 --> 01:56:25,394 What the hell's come over you? 1425 01:56:25,519 --> 01:56:26,895 You're just a damn broker. 1426 01:56:26,979 --> 01:56:29,940 Let go of me! Shit! 1427 01:56:30,024 --> 01:56:31,608 Listen to me. 1428 01:56:31,859 --> 01:56:33,569 Instead of this, 1429 01:56:36,530 --> 01:56:39,741 let's take that 40 million and work together. 1430 01:56:42,620 --> 01:56:45,873 You're talking nonsense! Why should 1? 1431 01:56:48,626 --> 01:56:51,211 I'm not going to work with Dong-soo anymore. 1432 01:56:54,673 --> 01:56:56,216 What? 1433 01:56:57,384 --> 01:56:59,302 Those guys, 1434 01:57:02,556 --> 01:57:05,308 they don't need me anymore. 1435 01:57:12,233 --> 01:57:15,819 My wife got really mad at me for saying that yesterday. 1436 01:57:16,362 --> 01:57:20,862 To ask that all of a sudden isn't fair to her. 1437 01:57:21,659 --> 01:57:26,159 So please tell his mother, whenever she wants to see him, 1438 01:57:26,330 --> 01:57:28,832 she can call us anytime. 1439 01:57:29,833 --> 01:57:33,711 We don't want to hide anything from the child. 1440 01:57:36,215 --> 01:57:38,300 It would've been nice 1441 01:57:40,010 --> 01:57:44,510 to give Woo-sung to people like you. 1442 01:57:50,980 --> 01:57:52,690 Who's that? 1443 01:57:53,065 --> 01:57:54,816 Is it Sang-hyun? 1444 01:57:58,654 --> 01:58:00,197 Who are you? 1445 01:58:01,699 --> 01:58:03,242 The police. 1446 01:58:03,909 --> 01:58:05,535 What's the matter? 1447 01:58:05,619 --> 01:58:08,580 You're being charged with illegally purchasing a child. 1448 01:58:08,664 --> 01:58:11,041 - Honey! - Stay inside for a sec. 1449 01:58:11,166 --> 01:58:13,293 Can we talk outside? 1450 01:58:14,253 --> 01:58:18,173 Kim Dong-soo? You're arrested for suspected child trafficking. 1451 01:58:18,465 --> 01:58:20,049 Dong-soo! 1452 01:58:27,057 --> 01:58:28,850 What about So-young? 1453 01:58:30,144 --> 01:58:32,020 She turned herself in. 1454 01:58:34,523 --> 01:58:36,316 And the other man? 1455 01:58:39,111 --> 01:58:40,612 I don't know. 1456 01:58:43,324 --> 01:58:45,451 - Take them in. - Okay. 1457 01:58:57,671 --> 01:58:59,255 Let's go. 1458 01:59:33,832 --> 01:59:34,916 For our next story, 1459 01:59:35,000 --> 01:59:39,500 we have new info on the body found in a Seoul underground shopping center. 1460 01:59:40,881 --> 01:59:43,884 The victim, surnamed Shin, was a gangster from Busan, 1461 01:59:43,967 --> 01:59:48,467 and 40 million won in cash has been found in the victim's motel room. 1462 01:59:50,391 --> 01:59:54,891 Police are investigating the matter as a potential crime or accident. 1463 01:59:57,231 --> 01:59:58,440 Next, 1464 01:59:58,524 --> 02:00:00,359 to celebrate Family Month in May, 1465 02:00:00,442 --> 02:00:04,195 events for families are scheduled across the country. 1466 02:00:17,793 --> 02:00:19,503 Hold on a second. 1467 02:00:20,671 --> 02:00:22,547 What are you kids doing? 1468 02:00:22,715 --> 02:00:24,842 What are you doing? 1469 02:00:38,897 --> 02:00:40,648 Woo-sung! 1470 02:00:41,316 --> 02:00:43,109 Woo-sung! 1471 02:00:49,616 --> 02:00:52,827 Did you have fun? Want to go in the ocean? 1472 02:01:23,609 --> 02:01:27,195 Ms. Moon So-young, how have you been? 1473 02:01:28,238 --> 02:01:31,407 I was glad to hear your sentence was reduced, 1474 02:01:31,492 --> 02:01:33,744 and you've been released. 1475 02:01:35,287 --> 02:01:37,539 It's been 3 years that I've been caring for Woo-sung, 1476 02:01:37,623 --> 02:01:41,793 as you requested that day. 1477 02:01:43,629 --> 02:01:47,924 On the 15th this month, for an hour starting at 12 noon, 1478 02:01:48,133 --> 02:01:51,678 in the park across from Busan Sky Land, 1479 02:01:51,970 --> 02:01:54,681 Woo-sung and I will wait for you. 1480 02:01:56,141 --> 02:02:00,228 We still don't know anything about Sang-hyun's whereabouts, 1481 02:02:00,354 --> 02:02:03,690 but I invited Dong-soo and Hae-jin. 1482 02:02:03,982 --> 02:02:08,482 Busan Sky Land 1483 02:02:13,617 --> 02:02:16,202 Hae-jin, get in the van! 1484 02:02:17,329 --> 02:02:20,665 Mr. Yoon and his wife are on probation, 1485 02:02:20,791 --> 02:02:24,377 so they're not allowed to adopt Woo-sung as you wished, 1486 02:02:24,461 --> 02:02:28,715 but they sometimes come and play with him. 1487 02:02:30,676 --> 02:02:35,176 If you can't come this time, we'll gather again next month. 1488 02:02:37,015 --> 02:02:41,515 I hope we can all discuss Woo-sung's future. 1489 02:02:48,318 --> 02:02:49,944 Thank you. 1490 02:02:55,158 --> 02:02:57,326 Come again!