1 00:01:27,266 --> 00:01:28,701 Quem é? 2 00:01:28,800 --> 00:01:31,500 Tire sua mão, idiota. ou não abrirei a porta. 3 00:01:40,687 --> 00:01:41,650 Porra. 4 00:01:41,752 --> 00:01:43,015 Porra. 5 00:01:43,110 --> 00:01:44,820 Sinto muito. 6 00:01:46,800 --> 00:01:48,450 Eu não sei. 7 00:01:48,550 --> 00:01:50,300 Por favor, não me mate, porra. 8 00:01:51,190 --> 00:01:54,032 Foda-se, vamos, cara. Você viu minha família. 9 00:01:54,130 --> 00:01:55,940 Eles ficarão melhor sem você. 10 00:01:56,060 --> 00:01:56,980 O quê? 11 00:01:57,030 --> 00:01:58,800 Todo mundo ficará. 12 00:02:00,971 --> 00:02:02,599 Leve-me 13 00:02:02,701 --> 00:02:05,975 Tire-me da água 14 00:02:06,078 --> 00:02:08,741 Guia-me até a borda 15 00:02:09,816 --> 00:02:13,079 A uma casa à beira-mar 16 00:02:13,181 --> 00:02:15,052 Guia-me 17 00:02:15,154 --> 00:02:18,086 Conduza-me através do deserto 18 00:02:18,188 --> 00:02:20,489 Posso ser uma sombra 19 00:02:22,026 --> 00:02:25,296 que me salva 20 00:02:32,269 --> 00:02:36,868 Deixe-me mantê-la viva 21 00:02:39,120 --> 00:02:44,640 UM MÊS ANTES 22 00:03:00,960 --> 00:03:02,940 Isto ocorre ... 23 00:03:03,440 --> 00:03:04,560 há quanto tempo? 24 00:03:04,660 --> 00:03:06,240 Começar meu dia, 25 00:03:06,940 --> 00:03:08,500 tomar um pouco de café. 26 00:03:10,171 --> 00:03:12,541 Fazer a barba, tomar banho. 27 00:03:15,380 --> 00:03:18,320 Ficar aqui olhando para este mesmo rio. 28 00:03:19,284 --> 00:03:22,080 E eu juro sobre a Bíblia. 29 00:03:22,182 --> 00:03:23,486 Xerife. 30 00:03:23,588 --> 00:03:26,291 A idéia da morte nunca me passou pela cabeça. 31 00:03:29,460 --> 00:03:32,561 Agora, eu olho para esta terra como sempre foi. 32 00:03:34,880 --> 00:03:37,020 As colinas não mudaram. 33 00:03:39,360 --> 00:03:41,760 O rio continua se movendo. 34 00:03:46,345 --> 00:03:48,043 Não se trata de saber se alguns vão morrer hoje. 35 00:03:48,140 --> 00:03:50,060 A questão é quem. 36 00:04:29,682 --> 00:04:33,484 Você tem algo 37 00:04:33,586 --> 00:04:36,158 Por trás de seus olhos 38 00:04:36,261 --> 00:04:39,161 O modo como fala 39 00:04:39,264 --> 00:04:40,260 É um disfarce barato 40 00:04:42,561 --> 00:04:45,403 Nós fomos feitos 41 00:04:46,467 --> 00:04:48,665 para perseguir uma luz 42 00:04:48,767 --> 00:04:51,074 Mas você se salvou 43 00:04:51,176 --> 00:04:53,873 Em uma noite sem lua 44 00:04:55,608 --> 00:04:58,147 Fique livre esta noite 45 00:04:58,249 --> 00:05:01,551 Incendeie tudo 46 00:05:14,529 --> 00:05:17,364 Descubra seus motivos 47 00:05:17,466 --> 00:05:20,532 Para encontre uma boa luta 48 00:05:20,635 --> 00:05:23,672 Persiga seus demônios 49 00:05:24,505 --> 00:05:27,176 Para domá-los bem 50 00:05:27,278 --> 00:05:30,147 O sol vai surgir 51 00:05:30,249 --> 00:05:32,842 Rastejando de olhos fechados 52 00:05:32,944 --> 00:05:36,553 Estamos ficando livres hoje à noite 53 00:05:40,327 --> 00:05:44,055 Ninguém me conhece melhor do que você 54 00:06:08,486 --> 00:06:11,984 Ninguém conhece meu coração tão bem 55 00:06:14,794 --> 00:06:18,925 Você tem a forma e tamanho para estar bem. 56 00:06:21,798 --> 00:06:25,866 Quando eu quebro, você me conserta 57 00:06:29,541 --> 00:06:33,203 Ninguém me conhece melhor do que você 58 00:06:35,575 --> 00:06:38,210 Cura-me toda 59 00:06:42,140 --> 00:06:44,600 Juro que vou arrancar os seus olhos 60 00:06:44,754 --> 00:06:46,955 se continuar se esgueirando desta maneira. 61 00:06:47,058 --> 00:06:48,318 Muito fácil. 62 00:06:48,420 --> 00:06:49,824 Oi. 63 00:06:52,259 --> 00:06:53,696 Oi. 64 00:07:18,491 --> 00:07:22,219 Ninguém me conhece melhor do que você 65 00:07:25,327 --> 00:07:27,526 Ei, espere aí. 66 00:07:27,620 --> 00:07:29,920 - Espere um segundo. - O quê? 67 00:07:30,180 --> 00:07:32,400 Antes de qualquer coisa. 68 00:07:33,203 --> 00:07:34,631 Venha cá. 69 00:07:34,733 --> 00:07:36,871 - O que está fazendo? - Venha aqui. 70 00:07:39,177 --> 00:07:39,736 Vamos. 71 00:07:39,830 --> 00:07:41,540 O que vai me perguntar? 72 00:07:43,113 --> 00:07:44,516 Sim. 73 00:07:47,816 --> 00:07:50,016 Sei que isto não parece muito, mas ... 74 00:07:51,716 --> 00:07:55,120 Prometo que vou colocar um diamante neste dedo assim que puder. 75 00:08:00,596 --> 00:08:03,067 Eu não me importo com diamantes. 76 00:08:03,169 --> 00:08:06,003 Quero dizer, não sei. Talvez me importe com os diamantes. 77 00:08:06,100 --> 00:08:07,860 Você quer se casar comigo? 78 00:08:08,900 --> 00:08:10,340 Sim. 79 00:08:10,539 --> 00:08:13,569 Sim, eu quero me casar com você. 80 00:08:16,670 --> 00:08:17,856 Ninguém me conhece... 81 00:08:17,888 --> 00:08:19,370 Eu quero me casar com você! 82 00:08:24,388 --> 00:08:26,184 Eu estava nervoso. 83 00:08:30,060 --> 00:08:34,225 O que realmente quero na vida é o que eu tenho com você 84 00:08:37,900 --> 00:08:41,732 Ninguém me conhece melhor do que você 85 00:11:18,764 --> 00:11:20,795 Vocês sempre culpam meus amigos... 86 00:11:20,890 --> 00:11:23,600 A quem devo culpar? 87 00:11:24,035 --> 00:11:26,298 Você não tem idéia do que vimos lá. 88 00:11:28,230 --> 00:11:30,460 Filho, você é melhor do que isso. 89 00:12:25,090 --> 00:12:26,923 Ei, garotas! 90 00:12:27,025 --> 00:12:28,695 Bom dia para vocês. 91 00:12:28,790 --> 00:12:31,096 Já passou da hora do almoço. 92 00:12:32,864 --> 00:12:35,035 Bem ... 93 00:12:35,130 --> 00:12:37,744 Você gostaria de comprar alguns biscoitos das escoteiras? 94 00:12:38,730 --> 00:12:40,224 Sabe, eu gostaria, 95 00:12:40,504 --> 00:12:42,440 mas não tenho dinheiro agora, querida. 96 00:12:42,511 --> 00:12:43,708 Desculpe. 97 00:12:43,810 --> 00:12:46,015 Você está bem? 98 00:12:47,350 --> 00:12:48,800 Sim, estou bem. 99 00:12:49,750 --> 00:12:52,857 Você parece doente. 100 00:12:56,690 --> 00:12:58,152 Tenha um bom dia. 101 00:13:19,810 --> 00:13:22,020 Estou aqui, diga o que está pensando. 102 00:13:25,280 --> 00:13:29,475 Minha família vai para a igreja St. Baptist, certo? 103 00:13:30,295 --> 00:13:31,192 Sim. 104 00:13:32,430 --> 00:13:33,558 Bem, eu estava... 105 00:13:33,660 --> 00:13:36,048 Eu estava pensando que talvez eu ... 106 00:13:37,304 --> 00:13:38,512 pudesse ir com eles. 107 00:13:43,136 --> 00:13:44,535 O quê? Não ria de mim. 108 00:13:46,174 --> 00:13:48,539 Eu estou... Eu não estou rindo de você. Eu... 109 00:13:50,313 --> 00:13:52,950 Porra, não sabia que você era religiosa e tudo mais. 110 00:13:56,149 --> 00:13:58,153 Refiro-me à estrutura. 111 00:14:03,760 --> 00:14:05,728 Acho que isso pode nos ajudar a ficar ... 112 00:14:07,376 --> 00:14:08,200 ... sóbrios. 113 00:14:12,000 --> 00:14:13,399 Desde quando você quer isso? 114 00:14:14,960 --> 00:14:16,760 A partir disto. 115 00:14:27,982 --> 00:14:30,017 Acho que não consigo. 116 00:14:33,040 --> 00:14:35,590 Sei que tentamos fazer isso antes. 117 00:14:35,690 --> 00:14:37,368 É um maldito pesadelo. 118 00:14:43,802 --> 00:14:45,695 Eu não queria que você fosse como eu. 119 00:14:47,505 --> 00:14:49,369 Ei, eu te amo. 120 00:14:59,013 --> 00:15:01,117 Acho que podemos fazer isso. 121 00:15:02,817 --> 00:15:04,153 Juntos. 122 00:15:19,465 --> 00:15:21,303 Merda, então vamos fazer, humm? 123 00:15:21,405 --> 00:15:21,898 Sim. 124 00:15:22,000 --> 00:15:23,038 Sim? 125 00:15:23,140 --> 00:15:24,872 Não fique aí sentada pensando nisso. 126 00:15:24,974 --> 00:15:26,670 Nós vamos fazer isso? 127 00:15:28,108 --> 00:15:29,975 Vou tomar um café. 128 00:15:30,077 --> 00:15:31,541 Ver a casa da sua irmã. 129 00:15:31,904 --> 00:15:32,520 Ei, 130 00:15:33,216 --> 00:15:35,040 poderia usar o capacete, por favor? 131 00:16:46,750 --> 00:16:48,848 Não sei por quanto tempo suportaremos isto, cara. 132 00:16:49,893 --> 00:16:51,425 Esta cidade toda está morrendo. 133 00:16:52,650 --> 00:16:54,752 Parece que nada é o que costumava ser. 134 00:16:55,700 --> 00:16:57,432 Sem crianças brincando. 135 00:16:57,967 --> 00:17:01,369 Sem pais, sem lojas. Sem ninguém nas lojas. 136 00:17:03,208 --> 00:17:04,500 Está morrendo. 137 00:17:09,242 --> 00:17:10,741 Você parece mal, cara. 138 00:17:13,440 --> 00:17:15,656 Não deixe o Ray te tratar assim, ok? 139 00:17:16,455 --> 00:17:17,213 Vá para casa. 140 00:17:17,310 --> 00:17:18,480 Eu te cubro. 141 00:17:18,919 --> 00:17:19,783 Obrigado. 142 00:17:23,825 --> 00:17:24,955 Meu Deus! 143 00:17:43,543 --> 00:17:44,808 Confira isto, chefe. 144 00:17:46,046 --> 00:17:47,448 Parece familiar? 145 00:17:49,986 --> 00:17:52,415 Vem de fora, uma semana. 146 00:17:52,720 --> 00:17:54,888 Na minha época não era tão ruim. Nunca, nunca, nunca. 147 00:17:54,990 --> 00:17:57,957 Não param de aparecer. Um após o outro. 148 00:18:07,906 --> 00:18:09,804 Eu estou morrendo. 149 00:18:14,579 --> 00:18:16,613 Merda. 150 00:19:49,168 --> 00:19:50,736 Porra! 151 00:20:08,994 --> 00:20:11,691 Porra... Estou acabada, porra! 152 00:20:12,760 --> 00:20:14,168 Você está me ouvindo? 153 00:20:15,560 --> 00:20:16,561 Está ouvindo o que estou dizendo? 154 00:20:16,663 --> 00:20:18,602 Pronto, estou acabada, estou acabada, estou acabada. 155 00:20:18,704 --> 00:20:19,834 Pare, Ok? 156 00:20:19,936 --> 00:20:21,264 Pare com isso. 157 00:20:21,366 --> 00:20:23,203 Pare com isso. 158 00:20:23,912 --> 00:20:24,970 - Pare! - Ei, ei, ei. 159 00:20:25,073 --> 00:20:27,206 O que eu fiz? 160 00:20:27,308 --> 00:20:28,042 Não me toque, porra. 161 00:20:28,144 --> 00:20:29,075 Não me toque, porra! 162 00:20:29,177 --> 00:20:30,176 Ei, eu entendo. 163 00:20:30,278 --> 00:20:31,011 Não faça isso, porra. 164 00:20:31,113 --> 00:20:32,011 Você está fodendo... 165 00:20:33,147 --> 00:20:34,417 Você! 166 00:20:36,821 --> 00:20:39,018 Seu maldito... 167 00:20:39,120 --> 00:20:40,287 O que eu fiz? 168 00:20:40,389 --> 00:20:42,153 Querida, não posso deixar você sair. 169 00:20:45,294 --> 00:20:47,194 Estou com muita dor! 170 00:20:47,296 --> 00:20:49,696 Eu sei, sinto muito. 171 00:20:54,038 --> 00:20:55,737 Foda-se, você fez isso. 172 00:21:02,308 --> 00:21:03,677 Eu preciso de dinheiro. 173 00:21:04,882 --> 00:21:07,044 Você me ouviu? 174 00:21:07,146 --> 00:21:08,179 Ei! 175 00:21:08,281 --> 00:21:09,686 Tire-me daqui. 176 00:21:09,788 --> 00:21:10,851 Seu maldito... 177 00:21:10,954 --> 00:21:11,984 Maldição... 178 00:21:12,086 --> 00:21:13,487 Foda-se! 179 00:21:13,590 --> 00:21:15,420 Que porra está fazendo? Se você me ama... 180 00:21:15,522 --> 00:21:16,589 Eu te amo. 181 00:21:16,690 --> 00:21:18,580 Me deixe sair desta sala agora mesmo. 182 00:21:18,650 --> 00:21:20,759 - Querida, se você me deixar ... - Você me ama? 183 00:21:20,861 --> 00:21:23,194 Querida, eu te amo. Tente ficar aí. 184 00:21:23,296 --> 00:21:24,667 Eu entendo. 185 00:21:25,400 --> 00:21:28,140 Eu estou muito... 186 00:21:37,882 --> 00:21:39,977 Ei, ei. 187 00:22:07,700 --> 00:22:09,840 Está tudo bem. Vamos ficar bem. 188 00:22:15,010 --> 00:22:18,600 TRÊS SEMANAS DEPOIS 189 00:22:37,230 --> 00:22:39,120 Oi, como você está? 190 00:22:46,380 --> 00:22:47,649 Posso ver aquele alí? 191 00:23:04,166 --> 00:23:06,767 - De verdade? - Sim, senhor. 192 00:23:09,305 --> 00:23:10,705 Não foi roubada, não é? 193 00:23:12,440 --> 00:23:14,980 Se está procurando por um roubado, está na maldita loja errada, rapaz. 194 00:23:15,000 --> 00:23:16,520 Não. 195 00:23:22,050 --> 00:23:24,400 Tenho 450. 196 00:23:25,591 --> 00:23:29,790 Talvez eu possa diminuir um pouco, mas não muito. 197 00:23:33,160 --> 00:23:35,420 E não me peça para parcelar. 198 00:23:36,130 --> 00:23:37,560 Está bem, então. 199 00:23:55,080 --> 00:23:56,950 Voltarei quando tiver o dinheiro. 200 00:23:57,840 --> 00:24:00,620 - Não prometo que ainda estará aqui. - Estará aqui. 201 00:24:04,456 --> 00:24:05,727 Porra. 202 00:24:06,920 --> 00:24:08,250 Onde você esteve, primo? 203 00:24:09,547 --> 00:24:10,858 Estou com pressa, Elvis. 204 00:24:11,129 --> 00:24:12,458 Problemas com grana? 205 00:24:12,805 --> 00:24:13,630 O quê? 206 00:24:13,730 --> 00:24:15,227 Por que você não disse? 207 00:24:16,360 --> 00:24:18,860 O suficiente para deixar ligados você e sua pequena dama. 208 00:24:22,624 --> 00:24:25,676 Porra, não. Não, não quero essa merda. 209 00:24:25,898 --> 00:24:27,449 Eu e Ruby, estamos limpos agora. 210 00:24:27,953 --> 00:24:30,353 - Isso é verdade? - Sim. 211 00:24:30,450 --> 00:24:32,335 Eu mesmo vou perguntar isso a Ruby. 212 00:24:32,384 --> 00:24:34,356 Não. Não, não vai. 213 00:24:34,458 --> 00:24:38,050 - Preciso que fique longe dela. - Eu sempre forneci para vocês. 214 00:24:38,150 --> 00:24:41,855 Agora está agindo como se eu fosse uma merda que se pode limpar da sua bota? 215 00:24:48,072 --> 00:24:49,133 85 dólares. 216 00:24:50,305 --> 00:24:51,266 É tudo o que eu tenho. 217 00:24:51,368 --> 00:24:53,841 Para que você fique longe de mim e da Ruby. 218 00:25:12,330 --> 00:25:15,126 Não deixo me enganarem. Por isso me pagam muito dinheiro. 219 00:25:16,775 --> 00:25:18,620 - Sabe de uma coisa? - O quê? 220 00:25:18,731 --> 00:25:19,462 Não, não... 221 00:25:26,407 --> 00:25:27,406 Viu? 222 00:25:47,867 --> 00:25:49,676 Juro por Deus, fiquei preocupada. 223 00:25:50,525 --> 00:25:53,675 Você não tem nada melhor do que se preocupar comigo? 224 00:25:58,875 --> 00:26:04,850 Sei como é difícil trabalhar o dia todo por nós dois. 225 00:26:04,870 --> 00:26:07,120 Mas, vai valer a pena. 226 00:26:08,810 --> 00:26:10,860 Acabei de ver o Elvis. 227 00:26:13,780 --> 00:26:15,540 Tomou alguma coisa? 228 00:26:16,757 --> 00:26:18,354 É isso que pensa de mim? 229 00:26:18,456 --> 00:26:21,591 Você entra aqui agindo de forma estranha me dizendo que viu Elvis ... 230 00:26:21,690 --> 00:26:23,280 Bem, não tomei. 231 00:26:23,940 --> 00:26:25,520 Desta vez. 232 00:26:26,136 --> 00:26:26,962 Porra. 233 00:26:27,064 --> 00:26:29,103 Desculpe, o que está dizendo? 234 00:26:29,205 --> 00:26:30,366 É que... 235 00:26:32,641 --> 00:26:34,109 Eu acho que não posso fazer isso. 236 00:26:34,211 --> 00:26:35,640 Eu não posso fazer isso. 237 00:26:35,740 --> 00:26:37,500 Eu não posso fazer isso, porra. 238 00:26:38,110 --> 00:26:39,680 Eu sinto. 239 00:26:40,814 --> 00:26:42,984 - O que está dizendo? - Você não deveria estar comigo agora. 240 00:26:43,086 --> 00:26:45,354 Eu... Foda-se, tenho que sair daqui. 241 00:26:45,457 --> 00:26:46,748 O quê? Ei! É que... 242 00:26:46,850 --> 00:26:48,388 Ei! 243 00:26:48,490 --> 00:26:50,520 Não diga isso. 244 00:26:52,190 --> 00:26:54,291 - Tudo bem. - Ei! 245 00:26:57,400 --> 00:26:58,999 Estamos juntos nisso. 246 00:27:00,434 --> 00:27:01,100 Ok? 247 00:27:04,871 --> 00:27:06,677 Eu não quero estragar tudo. 248 00:27:07,730 --> 00:27:09,460 Você está me ouvindo? 249 00:27:29,126 --> 00:27:33,603 Exatamente o homem que eu precisava ver. 250 00:27:33,705 --> 00:27:36,636 Maldito buraco no inferno, não é? 251 00:27:36,738 --> 00:27:38,739 Para onde vão meus dólares de impostos? 252 00:27:38,840 --> 00:27:41,480 Você paga impostos atualmente, Elvis? 253 00:27:43,920 --> 00:27:46,710 Você tem uma certa atração por impostos, não? 254 00:27:46,812 --> 00:27:49,720 Sou o xerife Church. Tire suas mãos do meu veículo. 255 00:27:50,550 --> 00:27:53,780 Ei, sem desrespeito. 256 00:28:24,849 --> 00:28:26,815 Oh, merda! 257 00:28:27,686 --> 00:28:28,756 Porra! 258 00:28:28,850 --> 00:28:31,540 Droga, eu quase infartei. 259 00:28:37,202 --> 00:28:39,060 - Adivinha? - O quê? 260 00:28:39,162 --> 00:28:41,370 O brechó me contratou. 261 00:28:41,472 --> 00:28:43,166 É claro que sim. O que eu disse? 262 00:28:43,260 --> 00:28:46,920 Sim, por enquanto é meio período. Mas eles têm muita coisa bonita. 263 00:28:47,040 --> 00:28:50,940 E eu comprei um presente para você. 264 00:28:56,452 --> 00:28:58,751 Você odiou. 265 00:28:58,850 --> 00:29:02,100 - Não. Não, não, eu não odiei. - Você odiou. 266 00:29:02,890 --> 00:29:04,300 Nossa, 267 00:29:04,740 --> 00:29:08,220 acho que não uso botão desde minha formatura. 268 00:29:09,830 --> 00:29:13,136 - Eu gosto mais desta. - É mesmo? 269 00:29:13,230 --> 00:29:14,580 Você gostou? 270 00:29:15,803 --> 00:29:19,106 Sim, gostei muito. Obrigado. 271 00:29:20,542 --> 00:29:21,938 De nada. 272 00:29:22,040 --> 00:29:23,600 Falando sério, obrigado. 273 00:29:25,209 --> 00:29:26,916 Eu também, de nada. 274 00:29:28,286 --> 00:29:29,715 - Adivinhe? - O quê? 275 00:29:29,817 --> 00:29:30,848 Comprei um presente também. 276 00:29:30,950 --> 00:29:32,155 - Não, não comprou. - Comprei. 277 00:29:32,250 --> 00:29:32,960 Não, não comprou. 278 00:29:32,980 --> 00:29:34,480 - Mas tenho que levá-la até ele. - Não, não comprou. 279 00:29:34,620 --> 00:29:37,590 Sim, comprei. Tenho que levá-la até o presente. 280 00:29:37,690 --> 00:29:41,460 Está no quarto. Sinto muito. 281 00:29:41,680 --> 00:29:44,540 Eu comprei, oh meu Deus. 282 00:29:44,997 --> 00:29:46,434 Você é tão... 283 00:30:05,180 --> 00:30:08,200 Ei, eu te amo, Ruby Red. 284 00:30:08,260 --> 00:30:10,240 Eu te amo mais, Shelby John. 285 00:30:36,010 --> 00:30:39,060 - Shelby, Sra. Red. - Oi, Mike, como vai? 286 00:30:39,140 --> 00:30:40,590 Vou bem, imagino. 287 00:30:40,692 --> 00:30:42,789 Como um turbilhão ou como um toalete? 288 00:30:42,890 --> 00:30:44,980 Há uma perspectiva disso. 289 00:30:45,720 --> 00:30:47,780 É como um turbilhão! 290 00:30:52,020 --> 00:30:54,220 Bem, tenho que admitir, 291 00:30:54,900 --> 00:30:56,920 é bom ver os amigos felizes. 292 00:30:57,000 --> 00:30:58,210 FELIZ ANIVERSÁRIO DE 9 ANOS CONNOR 293 00:30:59,740 --> 00:31:01,400 Chegamos. 294 00:31:01,450 --> 00:31:02,960 WILDCAT TRANSPORTES 295 00:31:05,515 --> 00:31:06,983 Ruby Red. 296 00:31:08,350 --> 00:31:10,480 Oi, Peter. 297 00:31:10,618 --> 00:31:12,956 Oi. Olá. 298 00:31:14,050 --> 00:31:15,220 Prazer em ver você. 299 00:31:15,280 --> 00:31:17,491 - Olá, Shelby John. - Como está? 300 00:31:17,593 --> 00:31:19,527 Olhem só para vocês. 301 00:31:19,629 --> 00:31:21,526 Não é incrível? 302 00:31:21,628 --> 00:31:24,800 Sua garota tem até ajudado na igreja. 303 00:31:24,902 --> 00:31:27,537 Vamos ver vocês lá em breve? 304 00:31:27,639 --> 00:31:29,669 Não sei, talvez. 305 00:31:29,771 --> 00:31:30,701 - Sim. - Talvez. 306 00:31:30,803 --> 00:31:31,969 Talvez. 307 00:31:32,071 --> 00:31:35,610 - Tia Rubs. - Meu Deus, Conor. 308 00:31:35,712 --> 00:31:39,274 Você está ficando grande. É melhor parar de crescer. 309 00:31:39,376 --> 00:31:42,345 - Ei, olha, compramos um presente. - Feliz aniversário. 310 00:31:42,447 --> 00:31:45,652 - E acho que você vai gostar. - Obrigado. 311 00:31:45,750 --> 00:31:48,156 Caramba, que montão! É tudo seu? 312 00:31:49,219 --> 00:31:53,293 - Dar, está vestida? - Desta vez. 313 00:31:54,560 --> 00:31:56,860 Você parece a mamãe. 314 00:31:57,360 --> 00:31:59,699 Ocupada em se tornar uma mamãe. 315 00:31:59,801 --> 00:32:01,169 É verdade. 316 00:32:01,270 --> 00:32:04,840 - Esqueci que não é mais sua barriguinha de cerveja. - Pare! 317 00:32:06,670 --> 00:32:08,220 Você está linda. 318 00:32:14,610 --> 00:32:17,220 O que você quer com essas coisas, mana? 319 00:32:24,594 --> 00:32:27,624 - De verdade? - Sim. 320 00:32:28,829 --> 00:32:31,768 Oh, meu Deus. 321 00:32:31,870 --> 00:32:35,260 Talvez não seja tão ruim pois ele está economizando para um de verdade. 322 00:32:35,340 --> 00:32:38,207 E eu até que gosto deste. Então, sabe. 323 00:32:39,130 --> 00:32:41,660 Estou feliz por você, garotinha. 324 00:32:43,843 --> 00:32:45,114 Sim. 325 00:32:47,810 --> 00:32:49,900 Então, como você está? 326 00:32:54,490 --> 00:32:57,051 Ainda estou sóbria, se é o que está me perguntando. 327 00:32:57,154 --> 00:33:00,558 Oh, garota. Isso é ótimo, porra! 328 00:33:02,960 --> 00:33:06,680 Vamos, você deve estar orgulhosa de si mesmo. 329 00:33:08,830 --> 00:33:11,060 O que foi, querida? 330 00:33:19,780 --> 00:33:22,120 Estou muito assustada. 331 00:33:26,319 --> 00:33:28,891 Confiamos em sua sabedoria. 332 00:33:28,993 --> 00:33:34,040 E aguardamos com expectativa o nosso menino Conor ser batizado 333 00:33:34,597 --> 00:33:37,331 - Amém. - Amém. 334 00:33:39,730 --> 00:33:41,200 Você não vai comer nada? 335 00:33:41,730 --> 00:33:46,980 Mamãe, acho que a Ruby tem algo a dizer a todos. 336 00:33:47,710 --> 00:33:49,940 É verdade, Darda? 337 00:33:52,279 --> 00:33:57,816 Bem, estávamos pensando em... 338 00:33:57,910 --> 00:33:59,440 Em nos casarmos? 339 00:34:00,185 --> 00:34:04,452 Ei, que tal isso? Bem, parabéns aos dois. 340 00:34:04,550 --> 00:34:08,659 - Shelby John, você é um homem de sorte. - Sim, eu sei. 341 00:34:10,060 --> 00:34:12,520 Você nem me perguntou. 342 00:34:18,836 --> 00:34:22,578 Deus sabe que tivemos nossas diferenças 343 00:34:22,680 --> 00:34:25,480 mas Ruby é meu bebê. 344 00:34:26,710 --> 00:34:31,340 Não pensou em pedir minha permissão para ter a mão dela? 345 00:34:32,910 --> 00:34:35,800 Para ser honesto, já que o pai dela não está entre nós, 346 00:34:36,260 --> 00:34:39,260 não pensei em pedir permissão. 347 00:34:41,430 --> 00:34:46,420 Mas, vejo agora que isso foi um pouco sexista da minha parte. 348 00:34:47,371 --> 00:34:52,004 Esta garotinha partiu meu coração mais de uma vez. 349 00:34:52,106 --> 00:34:55,943 Não vou mentir sobre isso porque ela está limpa há algumas semanas. 350 00:34:56,045 --> 00:34:59,908 - Mais de um mês, mamãe. - A mamãe está falando, Darda. 351 00:35:07,920 --> 00:35:12,060 Greta, com todo respeito, vou me casar com sua filha, não importa o que aconteça. 352 00:35:13,456 --> 00:35:15,396 O que eu posso fazer é... 353 00:35:16,730 --> 00:35:20,280 posso jurar cuidar dela até o meu último suspiro. 354 00:35:21,270 --> 00:35:24,140 Acho que o que eu estou pedindo é um pouco de fé. 355 00:35:27,340 --> 00:35:29,000 Fé ... 356 00:35:30,360 --> 00:35:32,480 é algo que eu tenho. 357 00:35:36,810 --> 00:35:40,780 Não me decepcione, Shelby John. 358 00:35:42,080 --> 00:35:43,980 Não vou. 359 00:35:46,290 --> 00:35:50,130 Pelo que estou ouvindo, este belo dia não poderia ficar mais doce. 360 00:35:50,230 --> 00:35:53,440 Mas adoro que me provem que estou errado. 361 00:35:53,990 --> 00:35:57,720 Porque provar que estamos errados nos mantém humildes. 362 00:35:57,720 --> 00:36:01,840 A vida é cheia de provações e tribulações. 363 00:36:01,943 --> 00:36:03,874 Todos nós lutamos. 364 00:36:03,976 --> 00:36:08,279 Mas é como lidamos com essas lutas que nos definimos. 365 00:36:08,340 --> 00:36:09,940 Portanto, 366 00:36:10,660 --> 00:36:12,920 este é para o casal feliz. 367 00:36:13,610 --> 00:36:17,020 Bem-vindo à família, Shelby John. 368 00:36:22,660 --> 00:36:25,562 - Que chatice, nem me fale. - Sim. 369 00:36:25,660 --> 00:36:27,880 Você deveria trabalhar para mim. 370 00:36:28,534 --> 00:36:31,304 Um bom salário, seguro saúde. 371 00:36:31,406 --> 00:36:33,769 Se Ruby for como a irmã, 372 00:36:33,870 --> 00:36:37,260 não vai esperar muito tempo para ter um bebê. 373 00:36:38,811 --> 00:36:40,046 Não precisa responder agora. 374 00:36:40,148 --> 00:36:41,750 Tenha isso na cabeça. 375 00:36:41,852 --> 00:36:42,978 Farei isso, obrigado. 376 00:36:43,780 --> 00:36:46,180 Consegui um pedaço de bolo para nós. 377 00:36:46,280 --> 00:36:48,460 Não pode sair sem isto. 378 00:36:48,990 --> 00:36:50,900 Pegue-o, garota. 379 00:36:52,094 --> 00:36:54,026 Meu Deus, tem certeza? 380 00:36:54,128 --> 00:36:56,820 Claro que sim. Vá e vista isso. 381 00:37:06,744 --> 00:37:08,971 - Gostou? - É lindo. 382 00:37:16,083 --> 00:37:18,585 - Obrigada. - Obrigado. 383 00:37:20,890 --> 00:37:23,858 Até mais tarde. Tchau. 384 00:37:38,960 --> 00:37:41,800 Muito bem, vamos torná-la especial. 385 00:37:45,040 --> 00:37:46,180 O que foi? 386 00:37:47,147 --> 00:37:48,277 Tudo bem. 387 00:37:52,884 --> 00:37:55,553 Estou aqui andando no perigo 388 00:37:55,655 --> 00:37:58,889 Eu, eu, eu vou andar do meu jeito 389 00:38:07,766 --> 00:38:13,006 Eu, eu, eu vou andar do meu jeito 390 00:38:14,905 --> 00:38:17,373 Estamos descendo, eu quero tudo 391 00:38:21,051 --> 00:38:21,710 Uma na rodada 392 00:38:21,812 --> 00:38:23,819 Eu nunca vou cair, não 393 00:38:32,429 --> 00:38:34,856 Quero viver e andar do meu jeito 394 00:38:34,958 --> 00:38:36,960 Ok. Não me importo. Tudo bem. 395 00:38:40,237 --> 00:38:43,072 Isso nunca vai mudar 396 00:38:43,174 --> 00:38:44,869 Você nunca vai se cansar 397 00:38:45,936 --> 00:38:48,941 Eu, eu, eu vou andar do meu jeito 398 00:38:57,453 --> 00:39:00,121 Eu, eu, eu vou andar do meu jeito 399 00:39:00,223 --> 00:39:02,920 Vou fazer do meu jeito 400 00:39:04,695 --> 00:39:09,198 Shelby John, estive conversando com o Pastor Paul 401 00:39:10,780 --> 00:39:13,960 sobre eu ser batizada novamente. 402 00:39:16,835 --> 00:39:19,873 Creio que é uma boa idéia. 403 00:39:24,344 --> 00:39:25,745 Andar do meu jeito 404 00:39:28,451 --> 00:39:31,146 Nasci para o perigo, com certeza 405 00:39:34,019 --> 00:39:36,619 Preciso ver os ricos longe da porta da frente 406 00:39:36,722 --> 00:39:38,159 Mudar como as estações 407 00:39:38,261 --> 00:39:39,590 Sem rima nem razão 408 00:39:39,692 --> 00:39:42,493 Estou no mapa por conta própria 409 00:39:42,595 --> 00:39:43,726 Eu quero a liberdade 410 00:39:43,828 --> 00:39:45,263 Assim, rompa os limites 411 00:39:45,365 --> 00:39:46,596 E vá 412 00:39:46,698 --> 00:39:48,397 Vou andar do meu jeito 413 00:39:51,540 --> 00:39:54,503 Estamos descendo, eu quero tudo 414 00:39:59,840 --> 00:40:02,645 - O que vai fazer neste fim de semana? - Não tenho nada planejado. E você? 415 00:40:02,747 --> 00:40:03,513 Não sei. 416 00:40:03,615 --> 00:40:05,648 Apanhar da senhora? Fazer a grande pergunta? 417 00:40:05,750 --> 00:40:07,317 Talvez já tenha feito. 418 00:40:07,410 --> 00:40:08,660 Sério? 419 00:40:09,025 --> 00:40:10,288 Sim! 420 00:40:29,440 --> 00:40:31,120 Que porra você está fazendo aqui? 421 00:40:33,249 --> 00:40:34,884 Está faltando alguma coisa? 422 00:40:34,980 --> 00:40:36,680 Estamos bem, não? 423 00:40:39,250 --> 00:40:41,280 Acho que não estamos bem. 424 00:40:43,561 --> 00:40:46,357 É preciso relaxar de vez em quando, soldado. 425 00:40:46,450 --> 00:40:48,520 A guerra acabou para você. 426 00:40:49,090 --> 00:40:52,060 Só vim ver minha velha amiga Ruby Red. 427 00:40:52,100 --> 00:40:55,169 Saia daqui, porra, antes que eu enfie seus dentes de garganta abaixo. 428 00:40:55,271 --> 00:40:56,939 Aí está ele. 429 00:40:57,040 --> 00:40:59,340 Nosso Mustang selvagem. 430 00:41:00,741 --> 00:41:02,539 Já faz um tempo que não vejo ele. 431 00:41:23,167 --> 00:41:24,960 Como está, garota? 432 00:41:25,060 --> 00:41:27,140 Fui fazer uma visita ao seu velho. 433 00:41:28,200 --> 00:41:29,480 É mesmo? 434 00:41:30,260 --> 00:41:32,960 Fui chamado para uma pequena entrega especial. 435 00:41:36,760 --> 00:41:38,420 Está falando sério? 436 00:41:39,512 --> 00:41:41,716 Qual o problema? 437 00:41:41,810 --> 00:41:45,000 A última coisa que eu quero é criar problemas entre vocês. 438 00:41:45,650 --> 00:41:48,660 Você não fez nada de errado. 439 00:41:51,560 --> 00:41:54,740 Não diga que eu lhe disse que ele tem usado, está bem? 440 00:41:56,890 --> 00:41:59,520 Largar as drogas não é fácil. 441 00:42:01,260 --> 00:42:03,040 E eu não sei? 442 00:42:06,500 --> 00:42:07,500 Ei ... 443 00:42:08,660 --> 00:42:10,060 ... pegue. 444 00:42:14,380 --> 00:42:17,610 Por que Shelby John deveria se divertir sozinho? 445 00:42:38,700 --> 00:42:41,440 Querida, oi. 446 00:42:43,080 --> 00:42:45,140 Não ouvi você entrar. 447 00:42:54,550 --> 00:42:59,020 - O batismo, amanhã. - Sim, eu sei. Está animada? 448 00:42:59,760 --> 00:43:02,260 E se eu não for boa o suficiente? 449 00:43:03,880 --> 00:43:06,740 Se não é boa o suficiente para ser salva, ninguém é. 450 00:43:07,360 --> 00:43:09,160 Vamos. 451 00:43:13,036 --> 00:43:14,740 Deixe-me vestir uma roupa. 452 00:43:14,840 --> 00:43:16,980 Vou fazer algo para você comer, está bem? 453 00:44:40,557 --> 00:44:43,662 Ok, querida, antes que você diga que nunca termino nada. 454 00:44:43,764 --> 00:44:45,197 Comecei a lixar o chão. 455 00:44:45,290 --> 00:44:48,040 Tirei as barras e dei-lhes uma primeira demão, 456 00:44:48,670 --> 00:44:51,380 E gastei cerca de quatro horas no quintal. 457 00:44:54,111 --> 00:44:55,041 Rubi? 458 00:44:58,210 --> 00:44:59,660 Ruby? 459 00:45:00,249 --> 00:45:01,577 Ruby? 460 00:45:01,680 --> 00:45:04,316 Ruby? Ei, ei, ei. 461 00:45:04,920 --> 00:45:07,960 Querida. Querida, ei, vamos lá, acorde. 462 00:45:08,840 --> 00:45:10,080 Porra. 463 00:45:12,690 --> 00:45:13,427 Oh, p... 464 00:45:13,529 --> 00:45:15,529 Ruby, ei, ei, ei, querida. Vamos, acorde. 465 00:45:15,631 --> 00:45:17,893 Querida, acorde, vamos. Ei, Ruby, vamos lá. 466 00:45:17,995 --> 00:45:19,260 Vamos lá, querida. Vamos. 467 00:45:19,362 --> 00:45:20,803 Vamos lá, querida. Vamos, vamos, vamos. 468 00:45:21,500 --> 00:45:24,500 Merda. Porra. Querida o que você fez? 469 00:45:25,370 --> 00:45:27,340 Oh, porra! Não. 470 00:45:27,442 --> 00:45:28,507 Não, não, não. 471 00:45:28,600 --> 00:45:31,440 Não faça isso, querida. Vamos, vamos. 472 00:45:31,877 --> 00:45:35,450 Como água benta 473 00:45:35,552 --> 00:45:39,718 Como um triste pássaro cantor 474 00:45:39,820 --> 00:45:42,853 Chuva na seca 475 00:45:42,950 --> 00:45:46,180 Está tudo acabado agora 476 00:45:47,157 --> 00:45:50,195 Quando chegar a luz do dia 477 00:45:51,227 --> 00:45:54,567 Após uma longa noite 478 00:45:54,669 --> 00:45:57,840 Abra seus olhos 479 00:45:58,805 --> 00:46:02,009 Está tudo bem 480 00:46:19,490 --> 00:46:26,540 Segure isso por um momento antes de respirar 481 00:46:27,460 --> 00:46:32,720 Eles não sabem que vão me lavar 482 00:46:35,107 --> 00:46:37,578 A maré está mudando agora 483 00:46:37,680 --> 00:46:41,950 Finalmente, estou livre 484 00:46:43,916 --> 00:46:48,224 Eu estou livre 485 00:46:59,470 --> 00:47:03,164 Acima e abaixo 486 00:47:03,266 --> 00:47:07,542 Mais como uma pedra 487 00:47:07,644 --> 00:47:10,708 Jogada e tombada 488 00:47:10,810 --> 00:47:13,410 Nunca sozinha 489 00:47:15,079 --> 00:47:18,519 Mantivemos nossos olhos 490 00:47:18,621 --> 00:47:22,282 Sobre as coisas acima 491 00:47:22,385 --> 00:47:25,989 Uma força e um lar 492 00:47:26,091 --> 00:47:29,030 Seu amor sem fronteiras 493 00:47:43,979 --> 00:47:46,913 Abençoados são os pobres de espírito, 494 00:47:47,015 --> 00:47:49,347 pois deles é o reino dos céus. 495 00:47:49,449 --> 00:47:54,716 Abençoados sejam os puros de coração, eles verão Deus. 496 00:47:54,818 --> 00:47:58,790 Abençoados são os que têm fome e sede de retidão, 497 00:47:58,890 --> 00:48:00,580 pois serão saciados. 498 00:48:02,030 --> 00:48:04,029 Abençoados sejam os guardiões da paz, 499 00:48:04,131 --> 00:48:09,070 pois eles serão chamados filhos de Deus. 500 00:48:09,172 --> 00:48:15,777 Eu os batizo em nome do Pai, do Filho, e do Espírito Santo. 501 00:48:15,879 --> 00:48:19,608 Um dia, em breve, você me verá morrer 502 00:48:20,816 --> 00:48:24,250 Algum dia em breve eu acho 503 00:48:25,516 --> 00:48:29,855 Ambos sabemos que agora é o fim 504 00:48:29,957 --> 00:48:33,963 Até nos encontrarmos novamente 505 00:48:34,929 --> 00:48:38,466 Até nos encontrarmos novamente 506 00:49:10,030 --> 00:49:13,662 Até nos encontrarmos novamente 507 00:49:14,969 --> 00:49:19,008 Até nos encontrarmos novamente 508 00:49:21,570 --> 00:49:23,960 Ela queria ser banhada no rio. 509 00:49:25,342 --> 00:49:27,682 Foi a última coisa que ela pediu. 510 00:49:27,784 --> 00:49:29,680 Não carregue este peso sozinho. 511 00:49:29,782 --> 00:49:32,620 Deixe-me... Deixem-me batizar vocês dois. 512 00:49:36,388 --> 00:49:38,720 Eu ainda tenho um pecado a cometer, Padre. 513 00:50:12,995 --> 00:50:14,696 Morrer bonita. 514 00:50:14,798 --> 00:50:16,865 É assim que ficará para sempre. 515 00:50:16,967 --> 00:50:20,166 Para se lembrar, sonhar com isto. 516 00:50:20,260 --> 00:50:22,240 Parece um anjo caído. 517 00:50:23,304 --> 00:50:25,269 Semana passada, eu a vi na moto de Shelby. 518 00:50:25,371 --> 00:50:27,508 Ela parecia feliz. Eles pareciam felizes. 519 00:50:27,610 --> 00:50:29,545 Não foi ele. 520 00:50:29,640 --> 00:50:31,380 Ela mesma fez isso. 521 00:50:32,570 --> 00:50:35,620 Meu palpite é que não vai ser fácil encontrar Shelby John. 522 00:50:35,720 --> 00:50:38,180 Shelby John sempre foi um selvagem. 523 00:50:38,285 --> 00:50:41,916 Meu filho Mickey jogou bola com ele. Chamava-o de "Mustang". 524 00:50:42,018 --> 00:50:45,323 Rápido como um cavalo com bebida, selvagem e perigoso sem. 525 00:50:45,425 --> 00:50:48,160 - Então, este Mustang pode dar coices? - Ele pode chutar bem. 526 00:50:48,262 --> 00:50:50,231 Mas não vai mexer na sua bebida. 527 00:50:51,131 --> 00:50:55,003 Ele não começou essa luta. Com certeza vai terminá-la. 528 00:50:55,100 --> 00:50:57,440 Ou talvez não seja tarde demais para Shelby John. 529 00:50:57,520 --> 00:51:00,630 Agora é comigo antes que outra pessoa chegue primeiro... 530 00:51:00,741 --> 00:51:01,941 Xerife. 531 00:51:18,455 --> 00:51:20,393 Eles estavam consertando a casa. 532 00:51:25,466 --> 00:51:27,862 O problema de Shelby John é não saber quando parar. 533 00:51:32,700 --> 00:51:36,611 Se o encontrar, fique calmo e diga que eu só quero conversar. E é só. 534 00:51:36,710 --> 00:51:38,300 Entendi, chefe. 535 00:51:46,953 --> 00:51:48,188 Quem é? 536 00:51:48,291 --> 00:51:50,588 Um amigo do seu pai. Vá chamá-lo. 537 00:51:50,690 --> 00:51:53,557 Se é um amigo, você sabe que não deve vir aqui por drogas. 538 00:51:53,659 --> 00:51:56,729 Chame seu papai ou vou derrubar esta maldita parede. 539 00:51:56,780 --> 00:51:57,830 Que seja, cara. 540 00:51:57,932 --> 00:51:59,366 O funeral é seu. 541 00:52:01,930 --> 00:52:04,120 Pai, um filho da mãe está na porta. 542 00:52:09,208 --> 00:52:10,677 Eu cuido disto. 543 00:52:12,815 --> 00:52:13,809 Quem é? 544 00:52:15,110 --> 00:52:16,780 Tire sua mão, idiota. 545 00:52:20,450 --> 00:52:21,980 Foda-se, cara. Shelby? 546 00:52:22,600 --> 00:52:24,760 Fique no chão, porra. 547 00:52:25,160 --> 00:52:27,829 Shelby, seja lá o que ele fez, com certeza foi um engano. Ele não quis ... 548 00:52:27,931 --> 00:52:29,726 Leve seus filhos para fora daqui. 549 00:52:31,880 --> 00:52:34,700 - Quer ficar ou quer ir embora? - Eu vou, eu vou. 550 00:52:34,800 --> 00:52:36,460 Sinto muito, querida. 551 00:53:02,465 --> 00:53:05,031 Eu lhe disse, porra, eu lhe disse que estávamos limpos. 552 00:53:05,133 --> 00:53:08,132 Não vou dar mais nada à Ruby. Eu vou... vou ficar longe. 553 00:53:08,230 --> 00:53:11,160 - Nem precisa me pagar. - Ela está morta. 554 00:53:13,205 --> 00:53:14,138 Porra! 555 00:53:14,240 --> 00:53:16,839 Lamento muito, Shelby. Quero que entenda, 556 00:53:16,940 --> 00:53:19,060 tenho sido pressionado para aumentar o consumo. 557 00:53:24,950 --> 00:53:26,440 O que você deu para ela? 558 00:53:26,980 --> 00:53:28,780 Só um pouco de Smack. 559 00:53:29,893 --> 00:53:31,990 Ela usou Smack e o que mais? 560 00:53:32,092 --> 00:53:38,864 - Só isso... só isso. - Eu disse, o que mais? 561 00:53:38,966 --> 00:53:41,201 Eu tive que misturar. 562 00:53:41,300 --> 00:53:44,200 Já disse, você não vai acreditar como tenho sido pressionado. 563 00:53:45,270 --> 00:53:46,880 Quem é seu fornecedor? 564 00:53:47,303 --> 00:53:48,836 O quê? 565 00:53:48,938 --> 00:53:51,945 Dê-me o nome e talvez eu saia daqui enquanto você ainda respira. 566 00:53:52,040 --> 00:53:53,580 Não posso lhe dar. 567 00:53:57,185 --> 00:53:58,982 Por favor, não me mate. 568 00:54:00,157 --> 00:54:02,388 Por favor, não me mate, porra. 569 00:54:02,490 --> 00:54:04,980 Vou lhe pedir esta porra mais uma vez. 570 00:54:06,020 --> 00:54:07,620 Seu fornecedor? 571 00:54:08,265 --> 00:54:09,757 Eu não sei de onde vem essa merda. 572 00:54:09,859 --> 00:54:11,558 Vou lhe abater como gado. 573 00:54:11,660 --> 00:54:13,420 Eu não sei, porra, eu juro. 574 00:54:13,560 --> 00:54:14,690 Ok, Ok. 575 00:54:16,234 --> 00:54:18,906 - Darius. Darius! - Endereço? 576 00:54:19,008 --> 00:54:20,170 Não sei, porra. 577 00:54:20,272 --> 00:54:21,643 Ok, Ok, Ok. 578 00:54:21,745 --> 00:54:23,310 Ok, Ok, Ok. 579 00:54:23,413 --> 00:54:25,276 Pego a droga em Columbus, The Brown hotel. 580 00:54:25,378 --> 00:54:27,245 Quarto diferente a cada noite. É o que eu sei. 581 00:54:27,347 --> 00:54:29,081 Por favor, vamos lá, cara. 582 00:54:29,183 --> 00:54:30,883 Você viu minha família. 583 00:54:30,980 --> 00:54:32,760 Por favor, por favor... 584 00:54:34,220 --> 00:54:36,200 Eles estarão melhor sem você. 585 00:54:36,793 --> 00:54:37,956 Todo mundo estará. 586 00:55:21,260 --> 00:55:23,000 Quatro tiros disparados. 587 00:55:23,139 --> 00:55:25,434 Passando a 187 na Freedom Drive. 588 00:55:25,536 --> 00:55:28,036 Dois, um preto e um branco... 589 00:55:28,138 --> 00:55:31,308 Suspeito armado e está em uma motocicleta preta. 590 00:55:31,410 --> 00:55:32,940 Dirigindo para o norte na direção 185. 591 00:55:33,043 --> 00:55:38,219 Repito, suspeito armado e dirige-se para o norte na 1I-85. 592 00:55:59,580 --> 00:56:01,300 Eu não posso, porra. 593 00:56:01,400 --> 00:56:03,140 Eu não posso, porra. 594 00:56:34,260 --> 00:56:35,600 Oi. 595 00:56:40,050 --> 00:56:41,720 De onde você veio? 596 00:56:44,517 --> 00:56:46,782 Sua mãe está ali? 597 00:56:46,880 --> 00:56:49,440 Acho melhor você voltar para sua mamãe. 598 00:56:53,057 --> 00:56:55,261 Jesus Cristo morreu por nossos pecados. 599 00:56:55,363 --> 00:56:57,529 Elvis Kincaid morreu por seus próprios pecados. 600 00:56:57,631 --> 00:57:00,062 Pregado pela testa. 601 00:57:02,030 --> 00:57:04,506 Church, você interrogou a família? 602 00:57:05,842 --> 00:57:07,036 Church? 603 00:57:08,438 --> 00:57:09,137 Church? 604 00:57:10,276 --> 00:57:12,679 Sim, eu vou. 605 00:57:14,383 --> 00:57:16,649 Vamos lá, xerife. Quanto tempo vamos ficar aqui? 606 00:57:16,751 --> 00:57:18,248 Já passamos por muita coisa esta noite. 607 00:57:18,350 --> 00:57:20,848 Eu sei, Jess. Mas não estaria perguntando se não fosse importante. 608 00:57:20,950 --> 00:57:22,783 Quero falar com o mais velho. 609 00:57:22,885 --> 00:57:26,259 - Bem, é o Travis. - Travis, com certeza. 610 00:57:26,361 --> 00:57:29,163 - Certo, só comigo presente. - Ok, vamos. 611 00:57:29,265 --> 00:57:31,228 Você fica de babá. 612 00:57:31,330 --> 00:57:33,001 O inferno que vou. 613 00:57:33,103 --> 00:57:35,264 - Quantos anos você tem? - 11. 614 00:57:35,366 --> 00:57:37,165 - Quantos? - 11. 615 00:57:39,775 --> 00:57:42,370 Sabe, meu filho jogava futebol com seu pai. 616 00:57:42,472 --> 00:57:44,109 Sério? 617 00:57:44,211 --> 00:57:47,113 - Ele era bom? - Sim, seu pai foi bem no ataque. 618 00:57:47,210 --> 00:57:49,243 Ele tinha um bom time. Muito bom. 619 00:57:50,650 --> 00:57:52,980 Você sabe o que seu pai fazia para viver? 620 00:57:54,420 --> 00:57:56,020 Não olhe para sua mãe. 621 00:57:56,124 --> 00:57:57,724 Agora, vamos lá. 622 00:57:57,826 --> 00:58:01,195 Bem, meus amigos diziam que meu pai era o melhor pai. 623 00:58:01,297 --> 00:58:03,858 Tipo, cuidava das pessoas. 624 00:58:03,960 --> 00:58:06,033 Cuidava das pessoas como? 625 00:58:06,135 --> 00:58:07,802 Como, com remédios. 626 00:58:07,904 --> 00:58:10,199 - Travis? Não, cale a boca, Jess. 627 00:58:10,300 --> 00:58:13,580 Ou passaremos o resto da noite na sala de interrogatório. 628 00:58:14,470 --> 00:58:16,840 Você sabe onde o seu pai guarda os remédios dele? 629 00:58:18,114 --> 00:58:22,782 - Travis, olhe para mim. - Eu não sei, senhor. Sinto muito. 630 00:59:00,719 --> 00:59:04,153 Cuidado. Que porra é essa, cara? Idiota. 631 00:59:06,420 --> 00:59:08,600 Desculpe-me, posso ajudá-lo? 632 00:59:08,640 --> 00:59:09,920 Vim ver um amigo. 633 00:59:10,020 --> 00:59:12,440 Sim, senhor. 634 01:00:28,542 --> 01:00:29,777 Oi, como estão? 635 01:00:30,840 --> 01:00:33,580 - Como está, senhor? - Estou muito bem. 636 01:00:34,382 --> 01:00:35,950 Estão festejando? 637 01:00:36,053 --> 01:00:37,618 Oh, merda. 638 01:00:37,720 --> 01:00:39,640 Onde posso comprar algumas dessas pílulas? 639 01:00:39,720 --> 01:00:41,880 Não temos pílulas, oficial. 640 01:00:45,690 --> 01:00:46,755 Não pode fazer isso? 641 01:00:46,857 --> 01:00:49,022 - A porra do meu nariz, cara. - Ei. 642 01:00:49,124 --> 01:00:51,760 Deixa o Kenny ir. Por favor, senhor. Ele não quis ofender. 643 01:00:51,862 --> 01:00:53,228 Eu lhe fiz uma pergunta. 644 01:00:53,330 --> 01:00:55,499 Nosso amigo Skeeter recebe as pílulas de alguém no fundo do corredor. 645 01:00:55,601 --> 01:00:56,738 Ah, sim? 646 01:00:57,535 --> 01:00:59,139 Skeeter? Qual quarto? 647 01:00:59,241 --> 01:01:01,437 - Não diga. - Ei. 648 01:01:01,539 --> 01:01:03,107 1507. 649 01:01:04,576 --> 01:01:06,608 1507. Obrigado. 650 01:01:06,710 --> 01:01:08,620 Obrigado, Kenny. 651 01:01:11,450 --> 01:01:13,660 Ah, é isso aí. 652 01:01:15,790 --> 01:01:20,600 Oxycodona, D... Demerol. 653 01:01:21,020 --> 01:01:22,800 É uma forma de fentanil. 654 01:01:22,800 --> 01:01:26,130 Sem dúvida que Kincaid estava colocando isto na heroína. 655 01:01:26,230 --> 01:01:30,937 Este pequeno pacote deixou muita gente em seu rastro. 656 01:01:35,343 --> 01:01:36,837 Quem é? 657 01:01:36,930 --> 01:01:38,560 Kenny. 658 01:01:39,320 --> 01:01:43,040 Precisando de mais merda, hein, universitário? 659 01:01:48,390 --> 01:01:50,221 - Meu Deus. - Que porra! 660 01:01:50,320 --> 01:01:51,220 Oi. 661 01:01:53,220 --> 01:01:54,380 Foda-se! 662 01:01:54,460 --> 01:01:56,000 - Jesus, porra. - Fique abaixado. 663 01:01:56,060 --> 01:01:58,794 - Fique abaixado! - Chupe meu pau, seu puto de merda. 664 01:01:58,890 --> 01:02:00,960 Não, estou bem. Diga a ele. 665 01:02:01,020 --> 01:02:03,400 O cara disse para ficar no chão, Skeeter. 666 01:02:03,990 --> 01:02:06,240 Está na hora de ir, garotas. 667 01:02:12,315 --> 01:02:14,475 É o Skeeter. Você é? 668 01:02:15,547 --> 01:02:18,013 - Darius. - Darius. 669 01:02:18,110 --> 01:02:20,420 Pode me chamar de "o assassino de Kin". 670 01:02:21,182 --> 01:02:23,891 Acabei de ouvir sobre disso. 671 01:02:25,440 --> 01:02:27,460 Kincaid era um pedaço de merda. 672 01:02:27,563 --> 01:02:29,393 Mas o homem tinha uma família. 673 01:02:29,496 --> 01:02:30,491 Você sabia? 674 01:02:31,563 --> 01:02:32,793 Não. 675 01:02:32,895 --> 01:02:34,594 Não tem mais. 676 01:02:34,696 --> 01:02:37,637 Não desde que você pressionou Kincaid a vender mais. 677 01:02:37,730 --> 01:02:40,570 Eu também sou pressionado, irmão. Acredite. 678 01:02:40,672 --> 01:02:44,272 Você quer dinheiro? Tem 10 mil ali na sua frente. 679 01:02:44,370 --> 01:02:46,440 Não preciso de dinheiro para onde estou indo. 680 01:02:46,540 --> 01:02:49,640 - Isso é verdade, filho da puta. - Cale a boca, cara. 681 01:02:55,950 --> 01:02:58,060 Você está atrás do meu fornecedor? 682 01:02:59,060 --> 01:03:00,821 Não dou a mínima. Vou lhe dar o nome dele. 683 01:03:00,923 --> 01:03:02,628 - E você me deixa ir. - Porra, Darius. 684 01:03:02,730 --> 01:03:03,957 Você quer que sejamos estripados? 685 01:03:04,050 --> 01:03:05,820 O Coiote vai foder... 686 01:03:07,120 --> 01:03:08,260 Porra. 687 01:03:10,400 --> 01:03:13,240 "Coyote"? É assim que ele se chama? 688 01:03:13,280 --> 01:03:14,460 É. 689 01:03:14,560 --> 01:03:17,780 E sei algo que ele não sabe que eu sei. 690 01:03:18,160 --> 01:03:19,700 Onde ele mora. 691 01:03:19,777 --> 01:03:22,076 Estão todos mortos. Os dois estão mortos, porra. 692 01:03:22,178 --> 01:03:25,546 Cuidado com o que diz, rapaz. Os adultos estão falando. 693 01:03:32,120 --> 01:03:33,780 Aquela garota ... 694 01:03:34,500 --> 01:03:36,760 ... no noticiário. Dizem que você a matou. 695 01:03:36,863 --> 01:03:40,400 - É o que estão dizendo, hein? - É disso que se trata? 696 01:03:41,166 --> 01:03:42,968 Sua cadela não sabe lidar com as merdas. 697 01:03:43,070 --> 01:03:47,200 Então, vem por aqui balançando seu pau como um punk fudido? 698 01:03:48,700 --> 01:03:50,980 Essa merda é patética, cão. 699 01:03:55,484 --> 01:03:56,610 Porra. 700 01:03:57,751 --> 01:04:01,287 Deus, filho da puta! 701 01:04:01,389 --> 01:04:02,050 Porra! 702 01:04:02,152 --> 01:04:06,087 Cara, sinto muito pela sua garota. Realmente, sinto muito. 703 01:04:06,189 --> 01:04:08,927 Mas, eu nem a conhecia. 704 01:04:09,029 --> 01:04:10,525 Isso torna tudo pior, não é? 705 01:04:12,228 --> 01:04:14,027 Não importava para Kincaid. 706 01:04:14,120 --> 01:04:15,940 Não importava para você. 707 01:04:16,765 --> 01:04:19,836 Não importa para um idiota que se chama "Coiote". 708 01:04:19,938 --> 01:04:21,707 Então, onde ele mora? 709 01:04:21,809 --> 01:04:23,937 Não diga a ele merda nenhuma, Darius. 710 01:04:24,030 --> 01:04:25,380 Não diga... 711 01:04:26,912 --> 01:04:29,446 Foda-se! Seu filho da puta! 712 01:04:29,548 --> 01:04:32,820 Ele tem uma grande e velha casa no condado de Quinton. 713 01:04:32,923 --> 01:04:35,615 Perto de Tea Lake Road ao lado do Floyd's Fork. 714 01:04:35,717 --> 01:04:38,789 Uma vez ele me levou para caçar com seu grupo só para me intimidar. 715 01:04:38,891 --> 01:04:40,390 Acredita nessa merda? 716 01:04:40,989 --> 01:04:42,626 Ele fez? 717 01:04:42,728 --> 01:04:43,624 Ele o quê? 718 01:04:44,730 --> 01:04:46,264 Intimidou você? 719 01:04:48,830 --> 01:04:54,475 Honestamente, ninguém na minha vida me assustou tanto quanto aquele cara. 720 01:04:57,239 --> 01:04:59,277 Não deixe ele respirando. 721 01:05:25,400 --> 01:05:27,640 Um dia, eu posso voltar aqui 722 01:05:29,700 --> 01:05:31,880 e se eu o encontrar fazendo a mesma merda 723 01:05:32,200 --> 01:05:33,980 não vou só estourar seus joelhos. 724 01:06:27,140 --> 01:06:28,280 Você está bem? 725 01:06:28,380 --> 01:06:30,870 Sim, bem, que diabos, mulher. 726 01:06:30,970 --> 01:06:33,340 Deixe-me descansar meus olhos enquanto posso. 727 01:06:33,360 --> 01:06:35,140 Sou um homem velho. 728 01:07:11,741 --> 01:07:14,175 - Você falará com ele no hospital. - Falarei com ele aqui. 729 01:07:14,277 --> 01:07:15,144 Não, você não ouviu. 730 01:07:15,240 --> 01:07:17,240 Não, você não me ouviu, filho. Vou falar com ele. 731 01:07:17,460 --> 01:07:18,460 Dê-nos licença. 732 01:07:18,540 --> 01:07:21,716 Às vezes, seus modos podem ser rudes a esta hora da noite. 733 01:07:26,120 --> 01:07:28,260 Você sabe quem fez isso com você? 734 01:07:29,057 --> 01:07:29,860 Hein? 735 01:07:29,960 --> 01:07:31,340 Não vou falar merda nenhuma. 736 01:07:31,440 --> 01:07:32,931 - Conheço meus direitos. - Conhece? 737 01:07:33,030 --> 01:07:34,980 É como se estivesse em um programa de TV. 738 01:07:35,738 --> 01:07:37,605 Isso deve doer muito. 739 01:07:37,707 --> 01:07:40,608 Tomou analgésico? Alguma merda boa? 740 01:07:40,710 --> 01:07:42,280 Vá se foder, cara. 741 01:07:43,106 --> 01:07:45,543 Ah, porra! 742 01:07:46,560 --> 01:07:49,070 Talvez não tenham lhe dado uma boa merda. 743 01:07:49,660 --> 01:07:50,700 Porra. 744 01:07:50,780 --> 01:07:53,181 Se ele lhe deixou vivo, você deve ter dito algo. O que foi? 745 01:07:53,280 --> 01:07:55,480 Eu não disse nada, cara. 746 01:07:56,080 --> 01:07:57,190 Vamos. 747 01:07:57,293 --> 01:07:58,857 Se ele deixou você vivo, deve ter dito algo a ele. 748 01:07:58,950 --> 01:08:00,727 - Eu não disse nada. - O que foi? 749 01:08:00,829 --> 01:08:02,191 Eu não disse nada! 750 01:08:02,293 --> 01:08:04,862 Eu não disse nada, porra! Pare! 751 01:08:04,964 --> 01:08:06,159 Pare, por favor, pare! 752 01:08:06,261 --> 01:08:07,063 O que disse? 753 01:08:07,165 --> 01:08:09,164 - Pare, por favor, pare! - Eu não vou largar! 754 01:08:09,266 --> 01:08:10,635 Diga-me o que foi. 755 01:08:10,737 --> 01:08:12,402 Foda-se. 756 01:08:12,500 --> 01:08:14,320 Você acha que isto é um pedaço da sua rótula? 757 01:08:15,408 --> 01:08:15,970 Você acha que isto é um pedaço da sua rótula? 758 01:08:16,073 --> 01:08:17,576 Porra! 759 01:08:17,679 --> 01:08:18,678 Ah, porra! Ok. 760 01:08:18,780 --> 01:08:20,912 Ok, Ok, Ok. 761 01:08:21,014 --> 01:08:23,049 Eu não disse nada, cara. Eu juro. 762 01:08:23,151 --> 01:08:24,917 Foi a porra do Darius que lhe disse, Ok? 763 01:08:25,019 --> 01:08:26,951 O que Darius disse a ele? 764 01:08:27,053 --> 01:08:28,884 O que Darius disse a ele? 765 01:08:28,987 --> 01:08:35,592 Foda-se, cara! Foda-se! 766 01:08:48,570 --> 01:08:49,675 Você está bem? 767 01:08:49,777 --> 01:08:51,740 Foi um veado? 768 01:09:24,645 --> 01:09:27,281 Quer me dizer o que está havendo, xerife? 769 01:09:34,919 --> 01:09:36,290 Eu... 770 01:09:37,593 --> 01:09:38,985 Eu vi... 771 01:09:41,360 --> 01:09:44,660 Deve ter passado alguns anos desde a última vez que aconteceu. 772 01:09:48,220 --> 01:09:51,160 Eu não vi como ele estava quando morreu. 773 01:09:51,269 --> 01:09:52,606 Sabe, tamanho e tudo mais. 774 01:09:52,708 --> 01:09:55,104 Eu vejo fazendo... 775 01:09:55,206 --> 01:09:57,443 Vejo meu filhinho. Eu vejo... 776 01:09:58,840 --> 01:10:03,920 Vejo-o como meu filhinho... meu filhinho. 777 01:10:13,420 --> 01:10:17,320 Eu perdi minha... oportunidade de salvá-lo. 778 01:10:21,390 --> 01:10:24,100 Uma vez, eu vi minha irmã. 779 01:10:24,270 --> 01:10:27,140 Ela disse que a vida é como um rio... 780 01:10:27,242 --> 01:10:29,938 que eventualmente desagua no oceano. 781 01:10:30,040 --> 01:10:34,315 E quando chega ao delta onde o rio se encontra com o mar, 782 01:10:34,410 --> 01:10:38,160 é lá que seus entes queridos estarão esperando por você. 783 01:10:44,220 --> 01:10:47,640 Bem, talvez não seja tarde demais para Shelby John. 784 01:11:27,400 --> 01:11:30,140 Quantos mais? Vamos. Por que está demorando? 785 01:11:30,220 --> 01:11:31,620 Carregue-a, carregue-a. 786 01:11:31,680 --> 01:11:34,330 Temos que ir. O chefe quer que a gente saia. 787 01:11:34,430 --> 01:11:36,420 Vá buscar o cara. 788 01:11:42,013 --> 01:11:43,417 Você. 789 01:11:45,280 --> 01:11:47,414 Ei, ei. Calma, calma, cara. 790 01:11:47,516 --> 01:11:48,485 Cale a boca. 791 01:11:48,580 --> 01:11:50,280 Vamos lá, mano, o que aconteceu? 792 01:11:51,761 --> 01:11:53,992 Calma, calma. 793 01:11:54,094 --> 01:11:56,894 Ok, Ok, Ok. Não, não, não. 794 01:11:56,996 --> 01:11:58,260 Não, cara. 795 01:12:06,100 --> 01:12:07,860 Limpe essa merda, cara. 796 01:12:17,110 --> 01:12:18,885 Vamos lá, rapazes. Carreguem isso. 797 01:12:18,980 --> 01:12:19,660 Vamos lá, vamos. 798 01:12:19,710 --> 01:12:23,180 O chefe quer que a gente saia. Estamos indo. 799 01:12:23,291 --> 01:12:24,388 Muito bem, rápido. 800 01:12:24,490 --> 01:12:27,125 Pegue a estrada secundária, não se esqueça. 801 01:12:27,220 --> 01:12:28,860 Estrada secundária, hein? 802 01:12:50,853 --> 01:12:52,413 Vai, vai, vai, vai, vai. 803 01:13:06,234 --> 01:13:07,868 Ei, que porra foi essa? 804 01:14:05,627 --> 01:14:08,095 Pelo que vi ao longo dos anos de inferno, 805 01:14:08,197 --> 01:14:09,891 e nas últimas 24 horas, 806 01:14:09,994 --> 01:14:12,893 esta fera é mais complexa do que imaginamos. 807 01:14:12,995 --> 01:14:14,729 Cada vez que cortamos um tentáculo, 808 01:14:14,830 --> 01:14:17,280 outro nasce sorrateiramente em seu lugar. 809 01:15:48,494 --> 01:15:52,127 Graça surpreendente 810 01:15:53,335 --> 01:15:56,296 Como é doce o som 811 01:16:04,547 --> 01:16:08,616 Eu já estive perdido, mas agora me encontrei 812 01:16:12,047 --> 01:16:16,184 Eu era cego, mas agora vejo 813 01:16:20,091 --> 01:16:24,390 Foi a graça que ensinou meu coração a temer 814 01:16:28,503 --> 01:16:32,706 E a graça aliviou meus medos 815 01:16:36,404 --> 01:16:43,750 Quão preciosa foi essa graça, a graça aparece 816 01:17:09,300 --> 01:17:17,700 Foi a graça que ensinou meu coração a temer 817 01:18:01,726 --> 01:18:04,924 - Ele já terminou aqui. - Como diabos você sabe disso? 818 01:18:05,026 --> 01:18:06,797 Shelby conhece esta terra. 819 01:18:06,899 --> 01:18:08,597 Fique aqui, proteja o perímetro. 820 01:19:05,860 --> 01:19:08,554 Acho que ninguém virá salvar sua pele. 821 01:19:11,795 --> 01:19:13,097 Dê-me o telefone. 822 01:19:14,534 --> 01:19:16,399 Qual é a senha? 823 01:19:16,502 --> 01:19:18,335 Senha? 824 01:19:18,438 --> 01:19:19,532 Vá se foder. 825 01:19:23,641 --> 01:19:25,043 Abra a boca. 826 01:19:26,742 --> 01:19:29,949 9-1-7-3. 827 01:19:31,170 --> 01:19:33,950 Vamos ver para quem ligou. 828 01:19:38,756 --> 01:19:41,993 Olá, você ligou para WildCat Transportes, 829 01:19:42,090 --> 01:19:45,600 A melhor empresa de transporte e logística do estado da Geórgia. 830 01:19:45,995 --> 01:19:47,230 Se você sabe o ramal 831 01:19:47,332 --> 01:19:50,670 do setor que está tentando falar, digite agora. 832 01:19:50,770 --> 01:19:53,950 Caso contrário, pressione 0 para ser atendido. 833 01:19:54,000 --> 01:19:55,725 De que porra se trata? 834 01:19:56,478 --> 01:19:57,509 Eu não sei. 835 01:19:57,610 --> 01:19:59,640 Número errado, erro meu. 836 01:20:00,879 --> 01:20:05,116 - Para quem você trabalha, porra? - Para o Papai Noel, puto. 837 01:20:07,885 --> 01:20:09,815 Diga-me a porra do nome dele. 838 01:20:09,918 --> 01:20:12,426 Porra. Vá se foder! 839 01:20:12,528 --> 01:20:15,390 Já chega, Shelby John. Já chega. 840 01:20:16,693 --> 01:20:18,791 - Mike? - Vamos acabar com isso, filho. 841 01:20:18,893 --> 01:20:20,197 Vamos lá. 842 01:20:21,060 --> 01:20:23,000 Eu vim para lhe levar para casa, filho. 843 01:20:23,937 --> 01:20:25,901 - Não há mais casa para mim. - Eu sei disso. 844 01:20:26,003 --> 01:20:28,100 Ruby tomou suas próprias decisões. Assim como Maken fez. 845 01:20:28,202 --> 01:20:31,044 Também não gosto disso, mas isso não faz com que seja menos verdadeiro, 846 01:20:31,146 --> 01:20:33,978 e espancar este monte de merda até a morte não vai trazê-la de volta. 847 01:20:34,080 --> 01:20:35,282 Assim que meu advogado acabar com seu traseiro... 848 01:20:35,384 --> 01:20:37,478 Você quer se calar? 849 01:20:37,580 --> 01:20:40,020 Posso estar louco, xerife, mas não sou estúpido. 850 01:20:41,182 --> 01:20:42,316 Sim, Ruby tinha opções, 851 01:20:42,419 --> 01:20:44,122 mas algumas delas foram tomadas por ela. 852 01:20:45,460 --> 01:20:46,623 Eu tentei proteger... 853 01:20:46,725 --> 01:20:48,126 Eu tentei proteger... 854 01:20:51,190 --> 01:20:53,340 Não faça isso, por favor. 855 01:20:55,029 --> 01:20:56,535 Por favor, Mike. 856 01:20:56,637 --> 01:20:59,901 - Atire. Vamos, acabe com isso. - Não, não. 857 01:21:00,003 --> 01:21:03,001 Por favor, traga-me misericórdia. 858 01:21:03,100 --> 01:21:05,860 Ou você atira, ou vou atirar neste filho da puta aqui. 859 01:21:06,682 --> 01:21:08,645 Largue a arma. 860 01:21:08,747 --> 01:21:11,076 Tenente, por favor. 861 01:21:11,178 --> 01:21:14,046 - Eu perdi muito. - Eu sei. 862 01:21:14,148 --> 01:21:16,688 De jeito nenhum, filho. Não assim. 863 01:21:16,790 --> 01:21:18,590 - Eu perdi demais. - Ok. 864 01:21:18,692 --> 01:21:21,623 Não é assim que se ganha. Não no meu turno. Vamos. 865 01:21:21,725 --> 01:21:22,690 Venha. 866 01:21:22,792 --> 01:21:24,659 Vamos. 867 01:21:24,761 --> 01:21:26,098 Vamos. 868 01:21:29,999 --> 01:21:31,700 Você não pode fazer isso. 869 01:21:31,802 --> 01:21:33,666 Vamos, hein? 870 01:22:01,030 --> 01:22:02,771 Ajude-me a tirá-la daqui. 871 01:22:03,704 --> 01:22:06,270 Não podemos voltar por ali. Vamos levá-la para a estrada. 872 01:22:10,644 --> 01:22:12,707 Espere, espere, pare. 873 01:22:12,809 --> 01:22:14,645 Por favor. 874 01:22:14,747 --> 01:22:15,708 Precisamos da sua ajuda. 875 01:22:16,814 --> 01:22:18,650 Ela foi baleada. 876 01:22:18,752 --> 01:22:20,020 Ela está bem? 877 01:22:20,122 --> 01:22:21,519 Não, vamos colocá-la atrás da caminhonete. 878 01:22:21,621 --> 01:22:22,618 Rápido. 879 01:22:36,165 --> 01:22:38,999 Ei, salve ela, Mike. 880 01:22:39,101 --> 01:22:41,472 - Salve ela, Mike. - Shelby, tenha cuidado. 881 01:22:41,574 --> 01:22:43,106 Vá.. 882 01:22:43,208 --> 01:22:44,974 Vamos. Diga-me algo. 883 01:22:45,076 --> 01:22:46,611 Vamos, diga alguma coisa. 884 01:22:46,713 --> 01:22:48,877 Vamos, eu lhe conheço. Fale comigo. 885 01:22:48,979 --> 01:22:49,944 Isso, lute. 886 01:22:50,046 --> 01:22:50,747 Lute, seja lá como... 887 01:23:59,915 --> 01:24:01,715 Shelby John da Wayfair é suspeito 888 01:24:01,817 --> 01:24:05,056 do assassinato de Elvis Kincaid, um traficante local de heroína. 889 01:24:05,158 --> 01:24:07,158 Assim como o assassinato de Skeeter Burg 890 01:24:07,260 --> 01:24:09,775 outro suspeito de tráfico de drogas em Columbus. 891 01:24:36,823 --> 01:24:39,620 Olá, você ligou para WildCat Transportes, 892 01:24:39,722 --> 01:24:42,856 A melhor empresa de transporte e logística do estado da Geórgia. 893 01:24:42,958 --> 01:24:45,894 Se você sabe o ramal do setor que está tentando falar, 894 01:24:45,996 --> 01:24:48,401 digite agora. 895 01:24:53,236 --> 01:24:56,825 Shelby John. Tem estado ocupado. 896 01:24:57,800 --> 01:24:59,700 Você acredita em Deus? 897 01:24:59,808 --> 01:25:03,077 Estive na igreja todos os domingos da minha vida. 898 01:25:03,170 --> 01:25:05,200 Não foi o que eu perguntei. 899 01:25:05,687 --> 01:25:08,287 Eu acredito. E você? 900 01:25:09,789 --> 01:25:11,356 Eu acredito agora. 901 01:25:12,975 --> 01:25:16,229 Entreguei Ruby nas mãos de Deus, quando a coloquei naquele rio. 902 01:25:18,600 --> 01:25:22,499 E agora está fazendo o trabalho de Deus. É isso? 903 01:25:24,668 --> 01:25:29,339 Você acha que Deus aprova o que você tem feito? 904 01:25:29,442 --> 01:25:31,574 Não queria admitir isso ... 905 01:25:32,875 --> 01:25:35,611 mas fiquei aliviado quando o Xerife Church me pegou. 906 01:25:35,713 --> 01:25:38,383 Não sabia que eu queria ser detido até ser detido. 907 01:25:41,449 --> 01:25:43,322 E as coisas continuaram. 908 01:25:44,385 --> 01:25:45,852 Fora do meu controle. 909 01:25:47,460 --> 01:25:49,861 Se não foi Deus me empurrando para fazer seu trabalho, 910 01:25:49,963 --> 01:25:51,594 eu não sei o que foi. 911 01:25:55,435 --> 01:25:58,469 Tudo o que eu fiz, fiz por minha família. 912 01:26:03,472 --> 01:26:07,577 - Darlene sabe o que você faz? - Não se preocupe com Darlene. 913 01:26:11,048 --> 01:26:12,450 E Conor? 914 01:26:12,552 --> 01:26:16,221 O garoto está dormindo lá em cima, sem se preocupar com nada no mundo. 915 01:26:16,324 --> 01:26:19,517 Porque todas as suas necessidades são satisfeitas. 916 01:26:19,520 --> 01:26:21,410 Acha que ele ainda se sentiria bem 917 01:26:21,410 --> 01:26:23,380 se soubesse como você comprou tudo isso? 918 01:26:32,901 --> 01:26:38,239 Quando Deus ordenou a Abraão que matasse seu filho, 919 01:26:38,341 --> 01:26:42,214 Abraão não recusou. Estava pronto para cumprir. 920 01:26:42,310 --> 01:26:45,225 Veja, esta é a história que assusta as pessoas. 921 01:26:45,775 --> 01:26:48,685 Ainda que seja por fé. Mas não para mim. 922 01:26:48,787 --> 01:26:53,623 Porque Abraão entendeu que era parte de algo maior do que ele. 923 01:26:53,720 --> 01:26:57,250 Maior do que seu filho, que ele amava com todo o coração. 924 01:26:58,790 --> 01:27:03,700 Não podemos fingir compreender a mente de Deus. 925 01:27:04,268 --> 01:27:09,606 Só podemos sacrificar o que somos chamados a sacrificar. 926 01:27:17,775 --> 01:27:20,825 Tudo começou com um simples favor. 927 01:27:21,510 --> 01:27:24,400 Eu tinha me endividado demais. 928 01:27:25,260 --> 01:27:28,860 Estava a ponto de perder tudo. 929 01:27:28,962 --> 01:27:31,562 Ai conheci um homem. 930 01:27:31,664 --> 01:27:35,396 Não estava em nenhuma encruzilhada nem em nada tão dramático. 931 01:27:35,490 --> 01:27:38,025 Mas ele me ofereceu uma tábua de salvação. 932 01:27:40,100 --> 01:27:44,600 E tudo o que eu tinha que fazer era transportar algo para ele. 933 01:27:45,441 --> 01:27:48,510 Eu disse a mim mesmo na época, 934 01:27:48,612 --> 01:27:52,452 "Você está fazendo barganha com o diabo". 935 01:27:52,554 --> 01:27:56,955 Mas eu pensei: "Isto é... É só esta vez". 936 01:27:57,057 --> 01:27:59,959 Darlene estava grávida. Nós íamos perder a casa. 937 01:28:00,060 --> 01:28:03,025 Então, eu fiz este favor ao homem. 938 01:28:04,320 --> 01:28:06,850 Deus não me penalizou. 939 01:28:08,000 --> 01:28:09,664 Deus me recompensou. 940 01:28:09,766 --> 01:28:14,207 E não me refiro aos bens terrenos. 941 01:28:14,309 --> 01:28:18,670 Estou falando de uma nova sensação de paz 942 01:28:18,772 --> 01:28:22,742 de autoconfiança tão forte, 943 01:28:22,840 --> 01:28:26,750 que quando o homem voltou a me chamar, 944 01:28:29,150 --> 01:28:35,388 tomei o que lhe pertencia para nunca 945 01:28:35,490 --> 01:28:37,900 nunca mais olhar para trás. 946 01:28:38,990 --> 01:28:43,850 Deixei meu antigo eu para trás como a casca de uma cigarra. 947 01:28:44,233 --> 01:28:46,439 Renasci. 948 01:28:52,070 --> 01:28:56,125 Ninguém me conhece melhor do que você 949 01:28:58,586 --> 01:29:02,587 Esse olhar em seus olhos é o que eu vejo em você 950 01:29:05,550 --> 01:29:08,075 É a canção de Ruby. 951 01:29:11,728 --> 01:29:16,535 Eu amava aquela garota como minha própria irmã. Ainda amo. 952 01:29:19,570 --> 01:29:22,750 Acredito que isto lhe pertence, Peter. 953 01:29:36,510 --> 01:29:38,600 Foi isso que a matou. 954 01:29:40,090 --> 01:29:42,650 Seu produto nas veias dela. 955 01:29:45,027 --> 01:29:47,731 Quero que você sinta o que ela sentiu quando morreu. 956 01:29:51,430 --> 01:29:53,250 Qual é o problema, Pete? 957 01:29:53,900 --> 01:29:56,500 Seu produto não é bom o suficiente para você? 958 01:30:01,114 --> 01:30:02,911 Eu não sou um drogado. 959 01:30:04,740 --> 01:30:07,600 Não vou sair daqui até que você use. 960 01:32:40,034 --> 01:32:44,941 Eu quero sentir algo 961 01:32:45,750 --> 01:32:50,825 Só quero respirar novamente 962 01:32:51,350 --> 01:32:56,600 Querido, até as profundezas 963 01:32:57,075 --> 01:33:02,000 Eu quero sentir algo 964 01:33:05,191 --> 01:33:08,701 Deixe-me voltar ao meu corpo 965 01:33:09,668 --> 01:33:13,068 Quero abrir minhas mãos 966 01:33:15,774 --> 01:33:19,745 Eu sei que a cura é para mim 967 01:33:21,416 --> 01:33:25,879 Quero respirar novamente 968 01:33:25,981 --> 01:33:29,887 Eu quero sentir algo 969 01:33:31,085 --> 01:33:35,662 Eu só quero respirar novamente 970 01:33:36,728 --> 01:33:41,129 Querido, até as profundezas 971 01:33:42,228 --> 01:33:46,871 Eu quero sentir algo 972 01:33:47,968 --> 01:33:52,206 Algo bom 973 01:33:53,776 --> 01:33:58,370 Algo bom 974 01:33:58,380 --> 01:34:01,330 Dizem que nossos entes queridos estarão à nossa espera, 975 01:34:01,330 --> 01:34:03,360 onde o rio se encontra com o mar. 976 01:34:06,954 --> 01:34:08,794 Estou ansioso por isso. 977 01:34:10,696 --> 01:34:14,734 Eu quero sentir algo 978 01:34:15,930 --> 01:34:19,101 Algo bom 979 01:34:21,672 --> 01:34:26,108 Algo bom 980 01:34:27,414 --> 01:34:31,718 cappassos