1
00:01:27,266 --> 00:01:28,701
Quem é?
2
00:01:28,800 --> 00:01:31,500
Tire sua mão, idiota.
ou não abrirei a porta.
3
00:01:40,687 --> 00:01:41,650
Porra.
4
00:01:41,752 --> 00:01:43,015
Porra.
5
00:01:43,110 --> 00:01:44,820
Sinto muito.
6
00:01:46,800 --> 00:01:48,450
Eu não sei.
7
00:01:48,550 --> 00:01:50,300
Por favor, não me mate, porra.
8
00:01:51,190 --> 00:01:54,032
Foda-se, vamos, cara.
Você viu minha família.
9
00:01:54,130 --> 00:01:55,940
Eles ficarão melhor sem você.
10
00:01:56,060 --> 00:01:56,980
O quê?
11
00:01:57,030 --> 00:01:58,800
Todo mundo ficará.
12
00:02:00,971 --> 00:02:02,599
Leve-me
13
00:02:02,701 --> 00:02:05,975
Tire-me da água
14
00:02:06,078 --> 00:02:08,741
Guia-me até a borda
15
00:02:09,816 --> 00:02:13,079
A uma casa à beira-mar
16
00:02:13,181 --> 00:02:15,052
Guia-me
17
00:02:15,154 --> 00:02:18,086
Conduza-me através do deserto
18
00:02:18,188 --> 00:02:20,489
Posso ser uma sombra
19
00:02:22,026 --> 00:02:25,296
que me salva
20
00:02:32,269 --> 00:02:36,868
Deixe-me mantê-la viva
21
00:02:39,120 --> 00:02:44,640
UM MÊS ANTES
22
00:03:00,960 --> 00:03:02,940
Isto ocorre ...
23
00:03:03,440 --> 00:03:04,560
há quanto tempo?
24
00:03:04,660 --> 00:03:06,240
Começar meu dia,
25
00:03:06,940 --> 00:03:08,500
tomar um pouco de café.
26
00:03:10,171 --> 00:03:12,541
Fazer a barba, tomar banho.
27
00:03:15,380 --> 00:03:18,320
Ficar aqui olhando para
este mesmo rio.
28
00:03:19,284 --> 00:03:22,080
E eu juro sobre a Bíblia.
29
00:03:22,182 --> 00:03:23,486
Xerife.
30
00:03:23,588 --> 00:03:26,291
A idéia da morte nunca
me passou pela cabeça.
31
00:03:29,460 --> 00:03:32,561
Agora, eu olho para esta terra
como sempre foi.
32
00:03:34,880 --> 00:03:37,020
As colinas não mudaram.
33
00:03:39,360 --> 00:03:41,760
O rio continua se movendo.
34
00:03:46,345 --> 00:03:48,043
Não se trata de saber se
alguns vão morrer hoje.
35
00:03:48,140 --> 00:03:50,060
A questão é quem.
36
00:04:29,682 --> 00:04:33,484
Você tem algo
37
00:04:33,586 --> 00:04:36,158
Por trás de seus olhos
38
00:04:36,261 --> 00:04:39,161
O modo como fala
39
00:04:39,264 --> 00:04:40,260
É um disfarce barato
40
00:04:42,561 --> 00:04:45,403
Nós fomos feitos
41
00:04:46,467 --> 00:04:48,665
para perseguir uma luz
42
00:04:48,767 --> 00:04:51,074
Mas você se salvou
43
00:04:51,176 --> 00:04:53,873
Em uma noite sem lua
44
00:04:55,608 --> 00:04:58,147
Fique livre esta noite
45
00:04:58,249 --> 00:05:01,551
Incendeie tudo
46
00:05:14,529 --> 00:05:17,364
Descubra seus motivos
47
00:05:17,466 --> 00:05:20,532
Para encontre uma boa luta
48
00:05:20,635 --> 00:05:23,672
Persiga seus demônios
49
00:05:24,505 --> 00:05:27,176
Para domá-los bem
50
00:05:27,278 --> 00:05:30,147
O sol vai surgir
51
00:05:30,249 --> 00:05:32,842
Rastejando de olhos fechados
52
00:05:32,944 --> 00:05:36,553
Estamos ficando livres hoje à noite
53
00:05:40,327 --> 00:05:44,055
Ninguém me conhece melhor
do que você
54
00:06:08,486 --> 00:06:11,984
Ninguém conhece meu coração
tão bem
55
00:06:14,794 --> 00:06:18,925
Você tem a forma e tamanho
para estar bem.
56
00:06:21,798 --> 00:06:25,866
Quando eu quebro,
você me conserta
57
00:06:29,541 --> 00:06:33,203
Ninguém me conhece melhor
do que você
58
00:06:35,575 --> 00:06:38,210
Cura-me toda
59
00:06:42,140 --> 00:06:44,600
Juro que vou arrancar os
seus olhos
60
00:06:44,754 --> 00:06:46,955
se continuar se esgueirando
desta maneira.
61
00:06:47,058 --> 00:06:48,318
Muito fácil.
62
00:06:48,420 --> 00:06:49,824
Oi.
63
00:06:52,259 --> 00:06:53,696
Oi.
64
00:07:18,491 --> 00:07:22,219
Ninguém me conhece melhor
do que você
65
00:07:25,327 --> 00:07:27,526
Ei, espere aí.
66
00:07:27,620 --> 00:07:29,920
- Espere um segundo.
- O quê?
67
00:07:30,180 --> 00:07:32,400
Antes de qualquer coisa.
68
00:07:33,203 --> 00:07:34,631
Venha cá.
69
00:07:34,733 --> 00:07:36,871
- O que está fazendo?
- Venha aqui.
70
00:07:39,177 --> 00:07:39,736
Vamos.
71
00:07:39,830 --> 00:07:41,540
O que vai me perguntar?
72
00:07:43,113 --> 00:07:44,516
Sim.
73
00:07:47,816 --> 00:07:50,016
Sei que isto não parece muito,
mas ...
74
00:07:51,716 --> 00:07:55,120
Prometo que vou colocar um diamante
neste dedo assim que puder.
75
00:08:00,596 --> 00:08:03,067
Eu não me importo com diamantes.
76
00:08:03,169 --> 00:08:06,003
Quero dizer, não sei. Talvez me importe
com os diamantes.
77
00:08:06,100 --> 00:08:07,860
Você quer se casar comigo?
78
00:08:08,900 --> 00:08:10,340
Sim.
79
00:08:10,539 --> 00:08:13,569
Sim, eu quero me casar
com você.
80
00:08:16,670 --> 00:08:17,856
Ninguém me conhece...
81
00:08:17,888 --> 00:08:19,370
Eu quero me casar com você!
82
00:08:24,388 --> 00:08:26,184
Eu estava nervoso.
83
00:08:30,060 --> 00:08:34,225
O que realmente quero na vida
é o que eu tenho com você
84
00:08:37,900 --> 00:08:41,732
Ninguém me conhece melhor
do que você
85
00:11:18,764 --> 00:11:20,795
Vocês sempre culpam meus amigos...
86
00:11:20,890 --> 00:11:23,600
A quem devo culpar?
87
00:11:24,035 --> 00:11:26,298
Você não tem idéia
do que vimos lá.
88
00:11:28,230 --> 00:11:30,460
Filho, você é melhor do que isso.
89
00:12:25,090 --> 00:12:26,923
Ei, garotas!
90
00:12:27,025 --> 00:12:28,695
Bom dia para vocês.
91
00:12:28,790 --> 00:12:31,096
Já passou da hora do almoço.
92
00:12:32,864 --> 00:12:35,035
Bem ...
93
00:12:35,130 --> 00:12:37,744
Você gostaria de comprar alguns
biscoitos das escoteiras?
94
00:12:38,730 --> 00:12:40,224
Sabe, eu gostaria,
95
00:12:40,504 --> 00:12:42,440
mas não tenho dinheiro agora, querida.
96
00:12:42,511 --> 00:12:43,708
Desculpe.
97
00:12:43,810 --> 00:12:46,015
Você está bem?
98
00:12:47,350 --> 00:12:48,800
Sim, estou bem.
99
00:12:49,750 --> 00:12:52,857
Você parece doente.
100
00:12:56,690 --> 00:12:58,152
Tenha um bom dia.
101
00:13:19,810 --> 00:13:22,020
Estou aqui, diga o que
está pensando.
102
00:13:25,280 --> 00:13:29,475
Minha família vai para
a igreja St. Baptist, certo?
103
00:13:30,295 --> 00:13:31,192
Sim.
104
00:13:32,430 --> 00:13:33,558
Bem, eu estava...
105
00:13:33,660 --> 00:13:36,048
Eu estava pensando que talvez eu ...
106
00:13:37,304 --> 00:13:38,512
pudesse ir com eles.
107
00:13:43,136 --> 00:13:44,535
O quê? Não ria de mim.
108
00:13:46,174 --> 00:13:48,539
Eu estou...
Eu não estou rindo de você. Eu...
109
00:13:50,313 --> 00:13:52,950
Porra, não sabia que você era
religiosa e tudo mais.
110
00:13:56,149 --> 00:13:58,153
Refiro-me à estrutura.
111
00:14:03,760 --> 00:14:05,728
Acho que isso pode nos ajudar
a ficar ...
112
00:14:07,376 --> 00:14:08,200
... sóbrios.
113
00:14:12,000 --> 00:14:13,399
Desde quando você quer isso?
114
00:14:14,960 --> 00:14:16,760
A partir disto.
115
00:14:27,982 --> 00:14:30,017
Acho que não consigo.
116
00:14:33,040 --> 00:14:35,590
Sei que tentamos fazer isso antes.
117
00:14:35,690 --> 00:14:37,368
É um maldito pesadelo.
118
00:14:43,802 --> 00:14:45,695
Eu não queria que você
fosse como eu.
119
00:14:47,505 --> 00:14:49,369
Ei, eu te amo.
120
00:14:59,013 --> 00:15:01,117
Acho que podemos fazer isso.
121
00:15:02,817 --> 00:15:04,153
Juntos.
122
00:15:19,465 --> 00:15:21,303
Merda, então vamos fazer, humm?
123
00:15:21,405 --> 00:15:21,898
Sim.
124
00:15:22,000 --> 00:15:23,038
Sim?
125
00:15:23,140 --> 00:15:24,872
Não fique aí sentada pensando nisso.
126
00:15:24,974 --> 00:15:26,670
Nós vamos fazer isso?
127
00:15:28,108 --> 00:15:29,975
Vou tomar um café.
128
00:15:30,077 --> 00:15:31,541
Ver a casa da sua irmã.
129
00:15:31,904 --> 00:15:32,520
Ei,
130
00:15:33,216 --> 00:15:35,040
poderia usar o capacete,
por favor?
131
00:16:46,750 --> 00:16:48,848
Não sei por quanto tempo
suportaremos isto, cara.
132
00:16:49,893 --> 00:16:51,425
Esta cidade toda está morrendo.
133
00:16:52,650 --> 00:16:54,752
Parece que nada é o que
costumava ser.
134
00:16:55,700 --> 00:16:57,432
Sem crianças brincando.
135
00:16:57,967 --> 00:17:01,369
Sem pais, sem lojas.
Sem ninguém nas lojas.
136
00:17:03,208 --> 00:17:04,500
Está morrendo.
137
00:17:09,242 --> 00:17:10,741
Você parece mal, cara.
138
00:17:13,440 --> 00:17:15,656
Não deixe o Ray te tratar assim, ok?
139
00:17:16,455 --> 00:17:17,213
Vá para casa.
140
00:17:17,310 --> 00:17:18,480
Eu te cubro.
141
00:17:18,919 --> 00:17:19,783
Obrigado.
142
00:17:23,825 --> 00:17:24,955
Meu Deus!
143
00:17:43,543 --> 00:17:44,808
Confira isto, chefe.
144
00:17:46,046 --> 00:17:47,448
Parece familiar?
145
00:17:49,986 --> 00:17:52,415
Vem de fora, uma semana.
146
00:17:52,720 --> 00:17:54,888
Na minha época não era tão ruim.
Nunca, nunca, nunca.
147
00:17:54,990 --> 00:17:57,957
Não param de aparecer.
Um após o outro.
148
00:18:07,906 --> 00:18:09,804
Eu estou morrendo.
149
00:18:14,579 --> 00:18:16,613
Merda.
150
00:19:49,168 --> 00:19:50,736
Porra!
151
00:20:08,994 --> 00:20:11,691
Porra... Estou acabada, porra!
152
00:20:12,760 --> 00:20:14,168
Você está me ouvindo?
153
00:20:15,560 --> 00:20:16,561
Está ouvindo o que estou dizendo?
154
00:20:16,663 --> 00:20:18,602
Pronto, estou acabada,
estou acabada, estou acabada.
155
00:20:18,704 --> 00:20:19,834
Pare, Ok?
156
00:20:19,936 --> 00:20:21,264
Pare com isso.
157
00:20:21,366 --> 00:20:23,203
Pare com isso.
158
00:20:23,912 --> 00:20:24,970
- Pare!
- Ei, ei, ei.
159
00:20:25,073 --> 00:20:27,206
O que eu fiz?
160
00:20:27,308 --> 00:20:28,042
Não me toque, porra.
161
00:20:28,144 --> 00:20:29,075
Não me toque, porra!
162
00:20:29,177 --> 00:20:30,176
Ei, eu entendo.
163
00:20:30,278 --> 00:20:31,011
Não faça isso, porra.
164
00:20:31,113 --> 00:20:32,011
Você está fodendo...
165
00:20:33,147 --> 00:20:34,417
Você!
166
00:20:36,821 --> 00:20:39,018
Seu maldito...
167
00:20:39,120 --> 00:20:40,287
O que eu fiz?
168
00:20:40,389 --> 00:20:42,153
Querida, não posso deixar você sair.
169
00:20:45,294 --> 00:20:47,194
Estou com muita dor!
170
00:20:47,296 --> 00:20:49,696
Eu sei, sinto muito.
171
00:20:54,038 --> 00:20:55,737
Foda-se, você fez isso.
172
00:21:02,308 --> 00:21:03,677
Eu preciso de dinheiro.
173
00:21:04,882 --> 00:21:07,044
Você me ouviu?
174
00:21:07,146 --> 00:21:08,179
Ei!
175
00:21:08,281 --> 00:21:09,686
Tire-me daqui.
176
00:21:09,788 --> 00:21:10,851
Seu maldito...
177
00:21:10,954 --> 00:21:11,984
Maldição...
178
00:21:12,086 --> 00:21:13,487
Foda-se!
179
00:21:13,590 --> 00:21:15,420
Que porra está fazendo?
Se você me ama...
180
00:21:15,522 --> 00:21:16,589
Eu te amo.
181
00:21:16,690 --> 00:21:18,580
Me deixe sair desta sala agora mesmo.
182
00:21:18,650 --> 00:21:20,759
- Querida, se você me deixar ...
- Você me ama?
183
00:21:20,861 --> 00:21:23,194
Querida, eu te amo.
Tente ficar aí.
184
00:21:23,296 --> 00:21:24,667
Eu entendo.
185
00:21:25,400 --> 00:21:28,140
Eu estou muito...
186
00:21:37,882 --> 00:21:39,977
Ei, ei.
187
00:22:07,700 --> 00:22:09,840
Está tudo bem. Vamos ficar bem.
188
00:22:15,010 --> 00:22:18,600
TRÊS SEMANAS DEPOIS
189
00:22:37,230 --> 00:22:39,120
Oi, como você está?
190
00:22:46,380 --> 00:22:47,649
Posso ver aquele alí?
191
00:23:04,166 --> 00:23:06,767
- De verdade?
- Sim, senhor.
192
00:23:09,305 --> 00:23:10,705
Não foi roubada, não é?
193
00:23:12,440 --> 00:23:14,980
Se está procurando por um roubado,
está na maldita loja errada, rapaz.
194
00:23:15,000 --> 00:23:16,520
Não.
195
00:23:22,050 --> 00:23:24,400
Tenho 450.
196
00:23:25,591 --> 00:23:29,790
Talvez eu possa diminuir um pouco,
mas não muito.
197
00:23:33,160 --> 00:23:35,420
E não me peça para parcelar.
198
00:23:36,130 --> 00:23:37,560
Está bem, então.
199
00:23:55,080 --> 00:23:56,950
Voltarei quando tiver o dinheiro.
200
00:23:57,840 --> 00:24:00,620
- Não prometo que ainda estará aqui.
- Estará aqui.
201
00:24:04,456 --> 00:24:05,727
Porra.
202
00:24:06,920 --> 00:24:08,250
Onde você esteve, primo?
203
00:24:09,547 --> 00:24:10,858
Estou com pressa, Elvis.
204
00:24:11,129 --> 00:24:12,458
Problemas com grana?
205
00:24:12,805 --> 00:24:13,630
O quê?
206
00:24:13,730 --> 00:24:15,227
Por que você não disse?
207
00:24:16,360 --> 00:24:18,860
O suficiente para deixar ligados
você e sua pequena dama.
208
00:24:22,624 --> 00:24:25,676
Porra, não.
Não, não quero essa merda.
209
00:24:25,898 --> 00:24:27,449
Eu e Ruby, estamos limpos agora.
210
00:24:27,953 --> 00:24:30,353
- Isso é verdade?
- Sim.
211
00:24:30,450 --> 00:24:32,335
Eu mesmo vou perguntar
isso a Ruby.
212
00:24:32,384 --> 00:24:34,356
Não. Não, não vai.
213
00:24:34,458 --> 00:24:38,050
- Preciso que fique longe dela.
- Eu sempre forneci para vocês.
214
00:24:38,150 --> 00:24:41,855
Agora está agindo como se eu fosse uma
merda que se pode limpar da sua bota?
215
00:24:48,072 --> 00:24:49,133
85 dólares.
216
00:24:50,305 --> 00:24:51,266
É tudo o que eu tenho.
217
00:24:51,368 --> 00:24:53,841
Para que você fique longe
de mim e da Ruby.
218
00:25:12,330 --> 00:25:15,126
Não deixo me enganarem.
Por isso me pagam muito dinheiro.
219
00:25:16,775 --> 00:25:18,620
- Sabe de uma coisa?
- O quê?
220
00:25:18,731 --> 00:25:19,462
Não, não...
221
00:25:26,407 --> 00:25:27,406
Viu?
222
00:25:47,867 --> 00:25:49,676
Juro por Deus, fiquei preocupada.
223
00:25:50,525 --> 00:25:53,675
Você não tem nada melhor do
que se preocupar comigo?
224
00:25:58,875 --> 00:26:04,850
Sei como é difícil trabalhar
o dia todo por nós dois.
225
00:26:04,870 --> 00:26:07,120
Mas, vai valer a pena.
226
00:26:08,810 --> 00:26:10,860
Acabei de ver o Elvis.
227
00:26:13,780 --> 00:26:15,540
Tomou alguma coisa?
228
00:26:16,757 --> 00:26:18,354
É isso que pensa de mim?
229
00:26:18,456 --> 00:26:21,591
Você entra aqui agindo de forma
estranha me dizendo que viu Elvis ...
230
00:26:21,690 --> 00:26:23,280
Bem, não tomei.
231
00:26:23,940 --> 00:26:25,520
Desta vez.
232
00:26:26,136 --> 00:26:26,962
Porra.
233
00:26:27,064 --> 00:26:29,103
Desculpe, o que está dizendo?
234
00:26:29,205 --> 00:26:30,366
É que...
235
00:26:32,641 --> 00:26:34,109
Eu acho que não posso fazer isso.
236
00:26:34,211 --> 00:26:35,640
Eu não posso fazer isso.
237
00:26:35,740 --> 00:26:37,500
Eu não posso fazer isso, porra.
238
00:26:38,110 --> 00:26:39,680
Eu sinto.
239
00:26:40,814 --> 00:26:42,984
- O que está dizendo?
- Você não deveria estar comigo agora.
240
00:26:43,086 --> 00:26:45,354
Eu... Foda-se, tenho que sair daqui.
241
00:26:45,457 --> 00:26:46,748
O quê? Ei! É que...
242
00:26:46,850 --> 00:26:48,388
Ei!
243
00:26:48,490 --> 00:26:50,520
Não diga isso.
244
00:26:52,190 --> 00:26:54,291
- Tudo bem.
- Ei!
245
00:26:57,400 --> 00:26:58,999
Estamos juntos nisso.
246
00:27:00,434 --> 00:27:01,100
Ok?
247
00:27:04,871 --> 00:27:06,677
Eu não quero estragar tudo.
248
00:27:07,730 --> 00:27:09,460
Você está me ouvindo?
249
00:27:29,126 --> 00:27:33,603
Exatamente o homem que eu
precisava ver.
250
00:27:33,705 --> 00:27:36,636
Maldito buraco no inferno, não é?
251
00:27:36,738 --> 00:27:38,739
Para onde vão meus dólares
de impostos?
252
00:27:38,840 --> 00:27:41,480
Você paga impostos atualmente, Elvis?
253
00:27:43,920 --> 00:27:46,710
Você tem uma certa atração
por impostos, não?
254
00:27:46,812 --> 00:27:49,720
Sou o xerife Church.
Tire suas mãos do meu veículo.
255
00:27:50,550 --> 00:27:53,780
Ei, sem desrespeito.
256
00:28:24,849 --> 00:28:26,815
Oh, merda!
257
00:28:27,686 --> 00:28:28,756
Porra!
258
00:28:28,850 --> 00:28:31,540
Droga, eu quase infartei.
259
00:28:37,202 --> 00:28:39,060
- Adivinha?
- O quê?
260
00:28:39,162 --> 00:28:41,370
O brechó me contratou.
261
00:28:41,472 --> 00:28:43,166
É claro que sim. O que eu disse?
262
00:28:43,260 --> 00:28:46,920
Sim, por enquanto é meio período.
Mas eles têm muita coisa bonita.
263
00:28:47,040 --> 00:28:50,940
E eu comprei um presente para você.
264
00:28:56,452 --> 00:28:58,751
Você odiou.
265
00:28:58,850 --> 00:29:02,100
- Não. Não, não, eu não odiei.
- Você odiou.
266
00:29:02,890 --> 00:29:04,300
Nossa,
267
00:29:04,740 --> 00:29:08,220
acho que não uso botão
desde minha formatura.
268
00:29:09,830 --> 00:29:13,136
- Eu gosto mais desta.
- É mesmo?
269
00:29:13,230 --> 00:29:14,580
Você gostou?
270
00:29:15,803 --> 00:29:19,106
Sim, gostei muito. Obrigado.
271
00:29:20,542 --> 00:29:21,938
De nada.
272
00:29:22,040 --> 00:29:23,600
Falando sério, obrigado.
273
00:29:25,209 --> 00:29:26,916
Eu também, de nada.
274
00:29:28,286 --> 00:29:29,715
- Adivinhe?
- O quê?
275
00:29:29,817 --> 00:29:30,848
Comprei um presente também.
276
00:29:30,950 --> 00:29:32,155
- Não, não comprou.
- Comprei.
277
00:29:32,250 --> 00:29:32,960
Não, não comprou.
278
00:29:32,980 --> 00:29:34,480
- Mas tenho que levá-la até ele.
- Não, não comprou.
279
00:29:34,620 --> 00:29:37,590
Sim, comprei. Tenho que levá-la
até o presente.
280
00:29:37,690 --> 00:29:41,460
Está no quarto. Sinto muito.
281
00:29:41,680 --> 00:29:44,540
Eu comprei, oh meu Deus.
282
00:29:44,997 --> 00:29:46,434
Você é tão...
283
00:30:05,180 --> 00:30:08,200
Ei, eu te amo, Ruby Red.
284
00:30:08,260 --> 00:30:10,240
Eu te amo mais, Shelby John.
285
00:30:36,010 --> 00:30:39,060
- Shelby, Sra. Red.
- Oi, Mike, como vai?
286
00:30:39,140 --> 00:30:40,590
Vou bem, imagino.
287
00:30:40,692 --> 00:30:42,789
Como um turbilhão ou como
um toalete?
288
00:30:42,890 --> 00:30:44,980
Há uma perspectiva disso.
289
00:30:45,720 --> 00:30:47,780
É como um turbilhão!
290
00:30:52,020 --> 00:30:54,220
Bem, tenho que admitir,
291
00:30:54,900 --> 00:30:56,920
é bom ver os amigos felizes.
292
00:30:57,000 --> 00:30:58,210
FELIZ ANIVERSÁRIO DE 9 ANOS
CONNOR
293
00:30:59,740 --> 00:31:01,400
Chegamos.
294
00:31:01,450 --> 00:31:02,960
WILDCAT TRANSPORTES
295
00:31:05,515 --> 00:31:06,983
Ruby Red.
296
00:31:08,350 --> 00:31:10,480
Oi, Peter.
297
00:31:10,618 --> 00:31:12,956
Oi. Olá.
298
00:31:14,050 --> 00:31:15,220
Prazer em ver você.
299
00:31:15,280 --> 00:31:17,491
- Olá, Shelby John.
- Como está?
300
00:31:17,593 --> 00:31:19,527
Olhem só para vocês.
301
00:31:19,629 --> 00:31:21,526
Não é incrível?
302
00:31:21,628 --> 00:31:24,800
Sua garota tem até ajudado na igreja.
303
00:31:24,902 --> 00:31:27,537
Vamos ver vocês lá em breve?
304
00:31:27,639 --> 00:31:29,669
Não sei, talvez.
305
00:31:29,771 --> 00:31:30,701
- Sim.
- Talvez.
306
00:31:30,803 --> 00:31:31,969
Talvez.
307
00:31:32,071 --> 00:31:35,610
- Tia Rubs.
- Meu Deus, Conor.
308
00:31:35,712 --> 00:31:39,274
Você está ficando grande.
É melhor parar de crescer.
309
00:31:39,376 --> 00:31:42,345
- Ei, olha, compramos um presente.
- Feliz aniversário.
310
00:31:42,447 --> 00:31:45,652
- E acho que você vai gostar.
- Obrigado.
311
00:31:45,750 --> 00:31:48,156
Caramba, que montão! É tudo seu?
312
00:31:49,219 --> 00:31:53,293
- Dar, está vestida?
- Desta vez.
313
00:31:54,560 --> 00:31:56,860
Você parece a mamãe.
314
00:31:57,360 --> 00:31:59,699
Ocupada em se tornar
uma mamãe.
315
00:31:59,801 --> 00:32:01,169
É verdade.
316
00:32:01,270 --> 00:32:04,840
- Esqueci que não é mais sua barriguinha de cerveja.
- Pare!
317
00:32:06,670 --> 00:32:08,220
Você está linda.
318
00:32:14,610 --> 00:32:17,220
O que você quer com
essas coisas, mana?
319
00:32:24,594 --> 00:32:27,624
- De verdade?
- Sim.
320
00:32:28,829 --> 00:32:31,768
Oh, meu Deus.
321
00:32:31,870 --> 00:32:35,260
Talvez não seja tão ruim pois ele está
economizando para um de verdade.
322
00:32:35,340 --> 00:32:38,207
E eu até que gosto deste.
Então, sabe.
323
00:32:39,130 --> 00:32:41,660
Estou feliz por você, garotinha.
324
00:32:43,843 --> 00:32:45,114
Sim.
325
00:32:47,810 --> 00:32:49,900
Então, como você está?
326
00:32:54,490 --> 00:32:57,051
Ainda estou sóbria, se é o que
está me perguntando.
327
00:32:57,154 --> 00:33:00,558
Oh, garota. Isso é ótimo, porra!
328
00:33:02,960 --> 00:33:06,680
Vamos, você deve estar orgulhosa
de si mesmo.
329
00:33:08,830 --> 00:33:11,060
O que foi, querida?
330
00:33:19,780 --> 00:33:22,120
Estou muito assustada.
331
00:33:26,319 --> 00:33:28,891
Confiamos em sua sabedoria.
332
00:33:28,993 --> 00:33:34,040
E aguardamos com expectativa o nosso
menino Conor ser batizado
333
00:33:34,597 --> 00:33:37,331
- Amém.
- Amém.
334
00:33:39,730 --> 00:33:41,200
Você não vai comer nada?
335
00:33:41,730 --> 00:33:46,980
Mamãe, acho que a Ruby tem
algo a dizer a todos.
336
00:33:47,710 --> 00:33:49,940
É verdade, Darda?
337
00:33:52,279 --> 00:33:57,816
Bem, estávamos pensando em...
338
00:33:57,910 --> 00:33:59,440
Em nos casarmos?
339
00:34:00,185 --> 00:34:04,452
Ei, que tal isso?
Bem, parabéns aos dois.
340
00:34:04,550 --> 00:34:08,659
- Shelby John, você é um homem de sorte.
- Sim, eu sei.
341
00:34:10,060 --> 00:34:12,520
Você nem me perguntou.
342
00:34:18,836 --> 00:34:22,578
Deus sabe que tivemos
nossas diferenças
343
00:34:22,680 --> 00:34:25,480
mas Ruby é meu bebê.
344
00:34:26,710 --> 00:34:31,340
Não pensou em pedir minha
permissão para ter a mão dela?
345
00:34:32,910 --> 00:34:35,800
Para ser honesto, já que o pai
dela não está entre nós,
346
00:34:36,260 --> 00:34:39,260
não pensei em pedir permissão.
347
00:34:41,430 --> 00:34:46,420
Mas, vejo agora que isso foi um
pouco sexista da minha parte.
348
00:34:47,371 --> 00:34:52,004
Esta garotinha partiu meu coração
mais de uma vez.
349
00:34:52,106 --> 00:34:55,943
Não vou mentir sobre isso porque
ela está limpa há algumas semanas.
350
00:34:56,045 --> 00:34:59,908
- Mais de um mês, mamãe.
- A mamãe está falando, Darda.
351
00:35:07,920 --> 00:35:12,060
Greta, com todo respeito, vou me casar com
sua filha, não importa o que aconteça.
352
00:35:13,456 --> 00:35:15,396
O que eu posso fazer é...
353
00:35:16,730 --> 00:35:20,280
posso jurar cuidar dela até
o meu último suspiro.
354
00:35:21,270 --> 00:35:24,140
Acho que o que eu estou pedindo
é um pouco de fé.
355
00:35:27,340 --> 00:35:29,000
Fé ...
356
00:35:30,360 --> 00:35:32,480
é algo que eu tenho.
357
00:35:36,810 --> 00:35:40,780
Não me decepcione, Shelby John.
358
00:35:42,080 --> 00:35:43,980
Não vou.
359
00:35:46,290 --> 00:35:50,130
Pelo que estou ouvindo, este belo dia
não poderia ficar mais doce.
360
00:35:50,230 --> 00:35:53,440
Mas adoro que me provem que
estou errado.
361
00:35:53,990 --> 00:35:57,720
Porque provar que estamos errados
nos mantém humildes.
362
00:35:57,720 --> 00:36:01,840
A vida é cheia de provações
e tribulações.
363
00:36:01,943 --> 00:36:03,874
Todos nós lutamos.
364
00:36:03,976 --> 00:36:08,279
Mas é como lidamos com
essas lutas que nos definimos.
365
00:36:08,340 --> 00:36:09,940
Portanto,
366
00:36:10,660 --> 00:36:12,920
este é para o casal feliz.
367
00:36:13,610 --> 00:36:17,020
Bem-vindo à família, Shelby John.
368
00:36:22,660 --> 00:36:25,562
- Que chatice, nem me fale.
- Sim.
369
00:36:25,660 --> 00:36:27,880
Você deveria trabalhar para mim.
370
00:36:28,534 --> 00:36:31,304
Um bom salário, seguro saúde.
371
00:36:31,406 --> 00:36:33,769
Se Ruby for como a irmã,
372
00:36:33,870 --> 00:36:37,260
não vai esperar muito tempo
para ter um bebê.
373
00:36:38,811 --> 00:36:40,046
Não precisa responder agora.
374
00:36:40,148 --> 00:36:41,750
Tenha isso na cabeça.
375
00:36:41,852 --> 00:36:42,978
Farei isso, obrigado.
376
00:36:43,780 --> 00:36:46,180
Consegui um pedaço de bolo
para nós.
377
00:36:46,280 --> 00:36:48,460
Não pode sair sem isto.
378
00:36:48,990 --> 00:36:50,900
Pegue-o, garota.
379
00:36:52,094 --> 00:36:54,026
Meu Deus, tem certeza?
380
00:36:54,128 --> 00:36:56,820
Claro que sim. Vá e vista isso.
381
00:37:06,744 --> 00:37:08,971
- Gostou?
- É lindo.
382
00:37:16,083 --> 00:37:18,585
- Obrigada.
- Obrigado.
383
00:37:20,890 --> 00:37:23,858
Até mais tarde. Tchau.
384
00:37:38,960 --> 00:37:41,800
Muito bem, vamos torná-la especial.
385
00:37:45,040 --> 00:37:46,180
O que foi?
386
00:37:47,147 --> 00:37:48,277
Tudo bem.
387
00:37:52,884 --> 00:37:55,553
Estou aqui andando no perigo
388
00:37:55,655 --> 00:37:58,889
Eu, eu, eu vou andar do meu jeito
389
00:38:07,766 --> 00:38:13,006
Eu, eu, eu vou andar do meu jeito
390
00:38:14,905 --> 00:38:17,373
Estamos descendo, eu quero tudo
391
00:38:21,051 --> 00:38:21,710
Uma na rodada
392
00:38:21,812 --> 00:38:23,819
Eu nunca vou cair, não
393
00:38:32,429 --> 00:38:34,856
Quero viver e andar do meu jeito
394
00:38:34,958 --> 00:38:36,960
Ok. Não me importo. Tudo bem.
395
00:38:40,237 --> 00:38:43,072
Isso nunca vai mudar
396
00:38:43,174 --> 00:38:44,869
Você nunca vai se cansar
397
00:38:45,936 --> 00:38:48,941
Eu, eu, eu vou andar do meu jeito
398
00:38:57,453 --> 00:39:00,121
Eu, eu, eu vou andar do meu jeito
399
00:39:00,223 --> 00:39:02,920
Vou fazer do meu jeito
400
00:39:04,695 --> 00:39:09,198
Shelby John, estive conversando
com o Pastor Paul
401
00:39:10,780 --> 00:39:13,960
sobre eu ser batizada novamente.
402
00:39:16,835 --> 00:39:19,873
Creio que é uma boa idéia.
403
00:39:24,344 --> 00:39:25,745
Andar do meu jeito
404
00:39:28,451 --> 00:39:31,146
Nasci para o perigo, com certeza
405
00:39:34,019 --> 00:39:36,619
Preciso ver os ricos longe
da porta da frente
406
00:39:36,722 --> 00:39:38,159
Mudar como as estações
407
00:39:38,261 --> 00:39:39,590
Sem rima nem razão
408
00:39:39,692 --> 00:39:42,493
Estou no mapa por conta própria
409
00:39:42,595 --> 00:39:43,726
Eu quero a liberdade
410
00:39:43,828 --> 00:39:45,263
Assim, rompa os limites
411
00:39:45,365 --> 00:39:46,596
E vá
412
00:39:46,698 --> 00:39:48,397
Vou andar do meu jeito
413
00:39:51,540 --> 00:39:54,503
Estamos descendo, eu quero tudo
414
00:39:59,840 --> 00:40:02,645
- O que vai fazer neste fim de semana?
- Não tenho nada planejado. E você?
415
00:40:02,747 --> 00:40:03,513
Não sei.
416
00:40:03,615 --> 00:40:05,648
Apanhar da senhora?
Fazer a grande pergunta?
417
00:40:05,750 --> 00:40:07,317
Talvez já tenha feito.
418
00:40:07,410 --> 00:40:08,660
Sério?
419
00:40:09,025 --> 00:40:10,288
Sim!
420
00:40:29,440 --> 00:40:31,120
Que porra você está
fazendo aqui?
421
00:40:33,249 --> 00:40:34,884
Está faltando alguma coisa?
422
00:40:34,980 --> 00:40:36,680
Estamos bem, não?
423
00:40:39,250 --> 00:40:41,280
Acho que não estamos bem.
424
00:40:43,561 --> 00:40:46,357
É preciso relaxar de vez
em quando, soldado.
425
00:40:46,450 --> 00:40:48,520
A guerra acabou para você.
426
00:40:49,090 --> 00:40:52,060
Só vim ver minha velha
amiga Ruby Red.
427
00:40:52,100 --> 00:40:55,169
Saia daqui, porra, antes que eu enfie
seus dentes de garganta abaixo.
428
00:40:55,271 --> 00:40:56,939
Aí está ele.
429
00:40:57,040 --> 00:40:59,340
Nosso Mustang selvagem.
430
00:41:00,741 --> 00:41:02,539
Já faz um tempo que
não vejo ele.
431
00:41:23,167 --> 00:41:24,960
Como está, garota?
432
00:41:25,060 --> 00:41:27,140
Fui fazer uma visita ao seu velho.
433
00:41:28,200 --> 00:41:29,480
É mesmo?
434
00:41:30,260 --> 00:41:32,960
Fui chamado para uma pequena
entrega especial.
435
00:41:36,760 --> 00:41:38,420
Está falando sério?
436
00:41:39,512 --> 00:41:41,716
Qual o problema?
437
00:41:41,810 --> 00:41:45,000
A última coisa que eu quero
é criar problemas entre vocês.
438
00:41:45,650 --> 00:41:48,660
Você não fez nada de errado.
439
00:41:51,560 --> 00:41:54,740
Não diga que eu lhe disse que
ele tem usado, está bem?
440
00:41:56,890 --> 00:41:59,520
Largar as drogas não é fácil.
441
00:42:01,260 --> 00:42:03,040
E eu não sei?
442
00:42:06,500 --> 00:42:07,500
Ei ...
443
00:42:08,660 --> 00:42:10,060
... pegue.
444
00:42:14,380 --> 00:42:17,610
Por que Shelby John deveria
se divertir sozinho?
445
00:42:38,700 --> 00:42:41,440
Querida, oi.
446
00:42:43,080 --> 00:42:45,140
Não ouvi você entrar.
447
00:42:54,550 --> 00:42:59,020
- O batismo, amanhã.
- Sim, eu sei. Está animada?
448
00:42:59,760 --> 00:43:02,260
E se eu não for boa o suficiente?
449
00:43:03,880 --> 00:43:06,740
Se não é boa o suficiente para
ser salva, ninguém é.
450
00:43:07,360 --> 00:43:09,160
Vamos.
451
00:43:13,036 --> 00:43:14,740
Deixe-me vestir uma roupa.
452
00:43:14,840 --> 00:43:16,980
Vou fazer algo para
você comer, está bem?
453
00:44:40,557 --> 00:44:43,662
Ok, querida, antes que você diga
que nunca termino nada.
454
00:44:43,764 --> 00:44:45,197
Comecei a lixar o chão.
455
00:44:45,290 --> 00:44:48,040
Tirei as barras e dei-lhes uma
primeira demão,
456
00:44:48,670 --> 00:44:51,380
E gastei cerca de quatro horas
no quintal.
457
00:44:54,111 --> 00:44:55,041
Rubi?
458
00:44:58,210 --> 00:44:59,660
Ruby?
459
00:45:00,249 --> 00:45:01,577
Ruby?
460
00:45:01,680 --> 00:45:04,316
Ruby? Ei, ei, ei.
461
00:45:04,920 --> 00:45:07,960
Querida.
Querida, ei, vamos lá, acorde.
462
00:45:08,840 --> 00:45:10,080
Porra.
463
00:45:12,690 --> 00:45:13,427
Oh, p...
464
00:45:13,529 --> 00:45:15,529
Ruby, ei, ei, ei, querida.
Vamos, acorde.
465
00:45:15,631 --> 00:45:17,893
Querida, acorde, vamos.
Ei, Ruby, vamos lá.
466
00:45:17,995 --> 00:45:19,260
Vamos lá, querida. Vamos.
467
00:45:19,362 --> 00:45:20,803
Vamos lá, querida. Vamos, vamos, vamos.
468
00:45:21,500 --> 00:45:24,500
Merda. Porra. Querida o que você fez?
469
00:45:25,370 --> 00:45:27,340
Oh, porra! Não.
470
00:45:27,442 --> 00:45:28,507
Não, não, não.
471
00:45:28,600 --> 00:45:31,440
Não faça isso, querida.
Vamos, vamos.
472
00:45:31,877 --> 00:45:35,450
Como água benta
473
00:45:35,552 --> 00:45:39,718
Como um triste pássaro cantor
474
00:45:39,820 --> 00:45:42,853
Chuva na seca
475
00:45:42,950 --> 00:45:46,180
Está tudo acabado agora
476
00:45:47,157 --> 00:45:50,195
Quando chegar a luz do dia
477
00:45:51,227 --> 00:45:54,567
Após uma longa noite
478
00:45:54,669 --> 00:45:57,840
Abra seus olhos
479
00:45:58,805 --> 00:46:02,009
Está tudo bem
480
00:46:19,490 --> 00:46:26,540
Segure isso por um momento
antes de respirar
481
00:46:27,460 --> 00:46:32,720
Eles não sabem que
vão me lavar
482
00:46:35,107 --> 00:46:37,578
A maré está mudando agora
483
00:46:37,680 --> 00:46:41,950
Finalmente, estou livre
484
00:46:43,916 --> 00:46:48,224
Eu estou livre
485
00:46:59,470 --> 00:47:03,164
Acima e abaixo
486
00:47:03,266 --> 00:47:07,542
Mais como uma pedra
487
00:47:07,644 --> 00:47:10,708
Jogada e tombada
488
00:47:10,810 --> 00:47:13,410
Nunca sozinha
489
00:47:15,079 --> 00:47:18,519
Mantivemos nossos olhos
490
00:47:18,621 --> 00:47:22,282
Sobre as coisas acima
491
00:47:22,385 --> 00:47:25,989
Uma força e um lar
492
00:47:26,091 --> 00:47:29,030
Seu amor sem fronteiras
493
00:47:43,979 --> 00:47:46,913
Abençoados são os pobres
de espírito,
494
00:47:47,015 --> 00:47:49,347
pois deles é o reino dos céus.
495
00:47:49,449 --> 00:47:54,716
Abençoados sejam os puros de coração,
eles verão Deus.
496
00:47:54,818 --> 00:47:58,790
Abençoados são os que têm fome
e sede de retidão,
497
00:47:58,890 --> 00:48:00,580
pois serão saciados.
498
00:48:02,030 --> 00:48:04,029
Abençoados sejam os guardiões
da paz,
499
00:48:04,131 --> 00:48:09,070
pois eles serão chamados filhos
de Deus.
500
00:48:09,172 --> 00:48:15,777
Eu os batizo em nome do Pai,
do Filho, e do Espírito Santo.
501
00:48:15,879 --> 00:48:19,608
Um dia, em breve,
você me verá morrer
502
00:48:20,816 --> 00:48:24,250
Algum dia em breve eu acho
503
00:48:25,516 --> 00:48:29,855
Ambos sabemos que agora é o fim
504
00:48:29,957 --> 00:48:33,963
Até nos encontrarmos novamente
505
00:48:34,929 --> 00:48:38,466
Até nos encontrarmos novamente
506
00:49:10,030 --> 00:49:13,662
Até nos encontrarmos novamente
507
00:49:14,969 --> 00:49:19,008
Até nos encontrarmos novamente
508
00:49:21,570 --> 00:49:23,960
Ela queria ser banhada no rio.
509
00:49:25,342 --> 00:49:27,682
Foi a última coisa que ela pediu.
510
00:49:27,784 --> 00:49:29,680
Não carregue este peso sozinho.
511
00:49:29,782 --> 00:49:32,620
Deixe-me...
Deixem-me batizar vocês dois.
512
00:49:36,388 --> 00:49:38,720
Eu ainda tenho um pecado
a cometer, Padre.
513
00:50:12,995 --> 00:50:14,696
Morrer bonita.
514
00:50:14,798 --> 00:50:16,865
É assim que ficará para sempre.
515
00:50:16,967 --> 00:50:20,166
Para se lembrar, sonhar com isto.
516
00:50:20,260 --> 00:50:22,240
Parece um anjo caído.
517
00:50:23,304 --> 00:50:25,269
Semana passada, eu a vi na
moto de Shelby.
518
00:50:25,371 --> 00:50:27,508
Ela parecia feliz. Eles pareciam felizes.
519
00:50:27,610 --> 00:50:29,545
Não foi ele.
520
00:50:29,640 --> 00:50:31,380
Ela mesma fez isso.
521
00:50:32,570 --> 00:50:35,620
Meu palpite é que não vai ser fácil
encontrar Shelby John.
522
00:50:35,720 --> 00:50:38,180
Shelby John sempre foi um selvagem.
523
00:50:38,285 --> 00:50:41,916
Meu filho Mickey jogou bola com ele.
Chamava-o de "Mustang".
524
00:50:42,018 --> 00:50:45,323
Rápido como um cavalo com bebida,
selvagem e perigoso sem.
525
00:50:45,425 --> 00:50:48,160
- Então, este Mustang pode dar coices?
- Ele pode chutar bem.
526
00:50:48,262 --> 00:50:50,231
Mas não vai mexer na sua bebida.
527
00:50:51,131 --> 00:50:55,003
Ele não começou essa luta.
Com certeza vai terminá-la.
528
00:50:55,100 --> 00:50:57,440
Ou talvez não seja tarde demais
para Shelby John.
529
00:50:57,520 --> 00:51:00,630
Agora é comigo antes que outra
pessoa chegue primeiro...
530
00:51:00,741 --> 00:51:01,941
Xerife.
531
00:51:18,455 --> 00:51:20,393
Eles estavam consertando a casa.
532
00:51:25,466 --> 00:51:27,862
O problema de Shelby John
é não saber quando parar.
533
00:51:32,700 --> 00:51:36,611
Se o encontrar, fique calmo e diga
que eu só quero conversar. E é só.
534
00:51:36,710 --> 00:51:38,300
Entendi, chefe.
535
00:51:46,953 --> 00:51:48,188
Quem é?
536
00:51:48,291 --> 00:51:50,588
Um amigo do seu pai.
Vá chamá-lo.
537
00:51:50,690 --> 00:51:53,557
Se é um amigo, você sabe que
não deve vir aqui por drogas.
538
00:51:53,659 --> 00:51:56,729
Chame seu papai ou vou
derrubar esta maldita parede.
539
00:51:56,780 --> 00:51:57,830
Que seja, cara.
540
00:51:57,932 --> 00:51:59,366
O funeral é seu.
541
00:52:01,930 --> 00:52:04,120
Pai, um filho da mãe está na porta.
542
00:52:09,208 --> 00:52:10,677
Eu cuido disto.
543
00:52:12,815 --> 00:52:13,809
Quem é?
544
00:52:15,110 --> 00:52:16,780
Tire sua mão, idiota.
545
00:52:20,450 --> 00:52:21,980
Foda-se, cara. Shelby?
546
00:52:22,600 --> 00:52:24,760
Fique no chão, porra.
547
00:52:25,160 --> 00:52:27,829
Shelby, seja lá o que ele fez,
com certeza foi um engano. Ele não quis ...
548
00:52:27,931 --> 00:52:29,726
Leve seus filhos para fora daqui.
549
00:52:31,880 --> 00:52:34,700
- Quer ficar ou quer ir embora?
- Eu vou, eu vou.
550
00:52:34,800 --> 00:52:36,460
Sinto muito, querida.
551
00:53:02,465 --> 00:53:05,031
Eu lhe disse, porra, eu lhe disse
que estávamos limpos.
552
00:53:05,133 --> 00:53:08,132
Não vou dar mais nada à Ruby.
Eu vou... vou ficar longe.
553
00:53:08,230 --> 00:53:11,160
- Nem precisa me pagar.
- Ela está morta.
554
00:53:13,205 --> 00:53:14,138
Porra!
555
00:53:14,240 --> 00:53:16,839
Lamento muito, Shelby.
Quero que entenda,
556
00:53:16,940 --> 00:53:19,060
tenho sido pressionado para
aumentar o consumo.
557
00:53:24,950 --> 00:53:26,440
O que você deu para ela?
558
00:53:26,980 --> 00:53:28,780
Só um pouco de Smack.
559
00:53:29,893 --> 00:53:31,990
Ela usou Smack e o que mais?
560
00:53:32,092 --> 00:53:38,864
- Só isso... só isso.
- Eu disse, o que mais?
561
00:53:38,966 --> 00:53:41,201
Eu tive que misturar.
562
00:53:41,300 --> 00:53:44,200
Já disse, você não vai acreditar
como tenho sido pressionado.
563
00:53:45,270 --> 00:53:46,880
Quem é seu fornecedor?
564
00:53:47,303 --> 00:53:48,836
O quê?
565
00:53:48,938 --> 00:53:51,945
Dê-me o nome e talvez eu saia daqui
enquanto você ainda respira.
566
00:53:52,040 --> 00:53:53,580
Não posso lhe dar.
567
00:53:57,185 --> 00:53:58,982
Por favor, não me mate.
568
00:54:00,157 --> 00:54:02,388
Por favor, não me mate, porra.
569
00:54:02,490 --> 00:54:04,980
Vou lhe pedir esta porra
mais uma vez.
570
00:54:06,020 --> 00:54:07,620
Seu fornecedor?
571
00:54:08,265 --> 00:54:09,757
Eu não sei de onde vem
essa merda.
572
00:54:09,859 --> 00:54:11,558
Vou lhe abater como gado.
573
00:54:11,660 --> 00:54:13,420
Eu não sei, porra, eu juro.
574
00:54:13,560 --> 00:54:14,690
Ok, Ok.
575
00:54:16,234 --> 00:54:18,906
- Darius. Darius!
- Endereço?
576
00:54:19,008 --> 00:54:20,170
Não sei, porra.
577
00:54:20,272 --> 00:54:21,643
Ok, Ok, Ok.
578
00:54:21,745 --> 00:54:23,310
Ok, Ok, Ok.
579
00:54:23,413 --> 00:54:25,276
Pego a droga em Columbus,
The Brown hotel.
580
00:54:25,378 --> 00:54:27,245
Quarto diferente a cada noite.
É o que eu sei.
581
00:54:27,347 --> 00:54:29,081
Por favor, vamos lá, cara.
582
00:54:29,183 --> 00:54:30,883
Você viu minha família.
583
00:54:30,980 --> 00:54:32,760
Por favor, por favor...
584
00:54:34,220 --> 00:54:36,200
Eles estarão melhor sem você.
585
00:54:36,793 --> 00:54:37,956
Todo mundo estará.
586
00:55:21,260 --> 00:55:23,000
Quatro tiros disparados.
587
00:55:23,139 --> 00:55:25,434
Passando a 187 na Freedom Drive.
588
00:55:25,536 --> 00:55:28,036
Dois, um preto e um branco...
589
00:55:28,138 --> 00:55:31,308
Suspeito armado e está em uma
motocicleta preta.
590
00:55:31,410 --> 00:55:32,940
Dirigindo para o norte
na direção 185.
591
00:55:33,043 --> 00:55:38,219
Repito, suspeito armado e dirige-se
para o norte na 1I-85.
592
00:55:59,580 --> 00:56:01,300
Eu não posso, porra.
593
00:56:01,400 --> 00:56:03,140
Eu não posso, porra.
594
00:56:34,260 --> 00:56:35,600
Oi.
595
00:56:40,050 --> 00:56:41,720
De onde você veio?
596
00:56:44,517 --> 00:56:46,782
Sua mãe está ali?
597
00:56:46,880 --> 00:56:49,440
Acho melhor você voltar
para sua mamãe.
598
00:56:53,057 --> 00:56:55,261
Jesus Cristo morreu por
nossos pecados.
599
00:56:55,363 --> 00:56:57,529
Elvis Kincaid morreu por
seus próprios pecados.
600
00:56:57,631 --> 00:57:00,062
Pregado pela testa.
601
00:57:02,030 --> 00:57:04,506
Church, você interrogou a família?
602
00:57:05,842 --> 00:57:07,036
Church?
603
00:57:08,438 --> 00:57:09,137
Church?
604
00:57:10,276 --> 00:57:12,679
Sim, eu vou.
605
00:57:14,383 --> 00:57:16,649
Vamos lá, xerife. Quanto tempo
vamos ficar aqui?
606
00:57:16,751 --> 00:57:18,248
Já passamos por muita
coisa esta noite.
607
00:57:18,350 --> 00:57:20,848
Eu sei, Jess. Mas não estaria perguntando
se não fosse importante.
608
00:57:20,950 --> 00:57:22,783
Quero falar com o mais velho.
609
00:57:22,885 --> 00:57:26,259
- Bem, é o Travis.
- Travis, com certeza.
610
00:57:26,361 --> 00:57:29,163
- Certo, só comigo presente.
- Ok, vamos.
611
00:57:29,265 --> 00:57:31,228
Você fica de babá.
612
00:57:31,330 --> 00:57:33,001
O inferno que vou.
613
00:57:33,103 --> 00:57:35,264
- Quantos anos você tem?
- 11.
614
00:57:35,366 --> 00:57:37,165
- Quantos?
- 11.
615
00:57:39,775 --> 00:57:42,370
Sabe, meu filho jogava futebol
com seu pai.
616
00:57:42,472 --> 00:57:44,109
Sério?
617
00:57:44,211 --> 00:57:47,113
- Ele era bom?
- Sim, seu pai foi bem no ataque.
618
00:57:47,210 --> 00:57:49,243
Ele tinha um bom time. Muito bom.
619
00:57:50,650 --> 00:57:52,980
Você sabe o que seu pai
fazia para viver?
620
00:57:54,420 --> 00:57:56,020
Não olhe para sua mãe.
621
00:57:56,124 --> 00:57:57,724
Agora, vamos lá.
622
00:57:57,826 --> 00:58:01,195
Bem, meus amigos diziam que
meu pai era o melhor pai.
623
00:58:01,297 --> 00:58:03,858
Tipo, cuidava das pessoas.
624
00:58:03,960 --> 00:58:06,033
Cuidava das pessoas como?
625
00:58:06,135 --> 00:58:07,802
Como, com remédios.
626
00:58:07,904 --> 00:58:10,199
- Travis?
Não, cale a boca, Jess.
627
00:58:10,300 --> 00:58:13,580
Ou passaremos o resto da noite
na sala de interrogatório.
628
00:58:14,470 --> 00:58:16,840
Você sabe onde o seu pai guarda
os remédios dele?
629
00:58:18,114 --> 00:58:22,782
- Travis, olhe para mim.
- Eu não sei, senhor. Sinto muito.
630
00:59:00,719 --> 00:59:04,153
Cuidado. Que porra é essa, cara?
Idiota.
631
00:59:06,420 --> 00:59:08,600
Desculpe-me, posso ajudá-lo?
632
00:59:08,640 --> 00:59:09,920
Vim ver um amigo.
633
00:59:10,020 --> 00:59:12,440
Sim, senhor.
634
01:00:28,542 --> 01:00:29,777
Oi, como estão?
635
01:00:30,840 --> 01:00:33,580
- Como está, senhor?
- Estou muito bem.
636
01:00:34,382 --> 01:00:35,950
Estão festejando?
637
01:00:36,053 --> 01:00:37,618
Oh, merda.
638
01:00:37,720 --> 01:00:39,640
Onde posso comprar algumas
dessas pílulas?
639
01:00:39,720 --> 01:00:41,880
Não temos pílulas, oficial.
640
01:00:45,690 --> 01:00:46,755
Não pode fazer isso?
641
01:00:46,857 --> 01:00:49,022
- A porra do meu nariz, cara.
- Ei.
642
01:00:49,124 --> 01:00:51,760
Deixa o Kenny ir. Por favor, senhor.
Ele não quis ofender.
643
01:00:51,862 --> 01:00:53,228
Eu lhe fiz uma pergunta.
644
01:00:53,330 --> 01:00:55,499
Nosso amigo Skeeter recebe as pílulas
de alguém no fundo do corredor.
645
01:00:55,601 --> 01:00:56,738
Ah, sim?
646
01:00:57,535 --> 01:00:59,139
Skeeter? Qual quarto?
647
01:00:59,241 --> 01:01:01,437
- Não diga.
- Ei.
648
01:01:01,539 --> 01:01:03,107
1507.
649
01:01:04,576 --> 01:01:06,608
1507. Obrigado.
650
01:01:06,710 --> 01:01:08,620
Obrigado, Kenny.
651
01:01:11,450 --> 01:01:13,660
Ah, é isso aí.
652
01:01:15,790 --> 01:01:20,600
Oxycodona, D... Demerol.
653
01:01:21,020 --> 01:01:22,800
É uma forma de fentanil.
654
01:01:22,800 --> 01:01:26,130
Sem dúvida que Kincaid estava
colocando isto na heroína.
655
01:01:26,230 --> 01:01:30,937
Este pequeno pacote deixou
muita gente em seu rastro.
656
01:01:35,343 --> 01:01:36,837
Quem é?
657
01:01:36,930 --> 01:01:38,560
Kenny.
658
01:01:39,320 --> 01:01:43,040
Precisando de mais merda,
hein, universitário?
659
01:01:48,390 --> 01:01:50,221
- Meu Deus.
- Que porra!
660
01:01:50,320 --> 01:01:51,220
Oi.
661
01:01:53,220 --> 01:01:54,380
Foda-se!
662
01:01:54,460 --> 01:01:56,000
- Jesus, porra.
- Fique abaixado.
663
01:01:56,060 --> 01:01:58,794
- Fique abaixado!
- Chupe meu pau, seu puto de merda.
664
01:01:58,890 --> 01:02:00,960
Não, estou bem. Diga a ele.
665
01:02:01,020 --> 01:02:03,400
O cara disse para ficar
no chão, Skeeter.
666
01:02:03,990 --> 01:02:06,240
Está na hora de ir, garotas.
667
01:02:12,315 --> 01:02:14,475
É o Skeeter. Você é?
668
01:02:15,547 --> 01:02:18,013
- Darius.
- Darius.
669
01:02:18,110 --> 01:02:20,420
Pode me chamar de
"o assassino de Kin".
670
01:02:21,182 --> 01:02:23,891
Acabei de ouvir sobre disso.
671
01:02:25,440 --> 01:02:27,460
Kincaid era um pedaço de merda.
672
01:02:27,563 --> 01:02:29,393
Mas o homem tinha uma família.
673
01:02:29,496 --> 01:02:30,491
Você sabia?
674
01:02:31,563 --> 01:02:32,793
Não.
675
01:02:32,895 --> 01:02:34,594
Não tem mais.
676
01:02:34,696 --> 01:02:37,637
Não desde que você pressionou
Kincaid a vender mais.
677
01:02:37,730 --> 01:02:40,570
Eu também sou pressionado, irmão.
Acredite.
678
01:02:40,672 --> 01:02:44,272
Você quer dinheiro?
Tem 10 mil ali na sua frente.
679
01:02:44,370 --> 01:02:46,440
Não preciso de dinheiro para
onde estou indo.
680
01:02:46,540 --> 01:02:49,640
- Isso é verdade, filho da puta.
- Cale a boca, cara.
681
01:02:55,950 --> 01:02:58,060
Você está atrás do meu fornecedor?
682
01:02:59,060 --> 01:03:00,821
Não dou a mínima.
Vou lhe dar o nome dele.
683
01:03:00,923 --> 01:03:02,628
- E você me deixa ir.
- Porra, Darius.
684
01:03:02,730 --> 01:03:03,957
Você quer que sejamos estripados?
685
01:03:04,050 --> 01:03:05,820
O Coiote vai foder...
686
01:03:07,120 --> 01:03:08,260
Porra.
687
01:03:10,400 --> 01:03:13,240
"Coyote"?
É assim que ele se chama?
688
01:03:13,280 --> 01:03:14,460
É.
689
01:03:14,560 --> 01:03:17,780
E sei algo que ele
não sabe que eu sei.
690
01:03:18,160 --> 01:03:19,700
Onde ele mora.
691
01:03:19,777 --> 01:03:22,076
Estão todos mortos.
Os dois estão mortos, porra.
692
01:03:22,178 --> 01:03:25,546
Cuidado com o que diz, rapaz.
Os adultos estão falando.
693
01:03:32,120 --> 01:03:33,780
Aquela garota ...
694
01:03:34,500 --> 01:03:36,760
... no noticiário.
Dizem que você a matou.
695
01:03:36,863 --> 01:03:40,400
- É o que estão dizendo, hein?
- É disso que se trata?
696
01:03:41,166 --> 01:03:42,968
Sua cadela não sabe lidar
com as merdas.
697
01:03:43,070 --> 01:03:47,200
Então, vem por aqui balançando
seu pau como um punk fudido?
698
01:03:48,700 --> 01:03:50,980
Essa merda é patética, cão.
699
01:03:55,484 --> 01:03:56,610
Porra.
700
01:03:57,751 --> 01:04:01,287
Deus, filho da puta!
701
01:04:01,389 --> 01:04:02,050
Porra!
702
01:04:02,152 --> 01:04:06,087
Cara, sinto muito pela sua garota.
Realmente, sinto muito.
703
01:04:06,189 --> 01:04:08,927
Mas, eu nem a conhecia.
704
01:04:09,029 --> 01:04:10,525
Isso torna tudo pior, não é?
705
01:04:12,228 --> 01:04:14,027
Não importava para Kincaid.
706
01:04:14,120 --> 01:04:15,940
Não importava para você.
707
01:04:16,765 --> 01:04:19,836
Não importa para um idiota
que se chama "Coiote".
708
01:04:19,938 --> 01:04:21,707
Então, onde ele mora?
709
01:04:21,809 --> 01:04:23,937
Não diga a ele merda nenhuma, Darius.
710
01:04:24,030 --> 01:04:25,380
Não diga...
711
01:04:26,912 --> 01:04:29,446
Foda-se! Seu filho da puta!
712
01:04:29,548 --> 01:04:32,820
Ele tem uma grande e velha casa
no condado de Quinton.
713
01:04:32,923 --> 01:04:35,615
Perto de Tea Lake Road
ao lado do Floyd's Fork.
714
01:04:35,717 --> 01:04:38,789
Uma vez ele me levou para caçar com
seu grupo só para me intimidar.
715
01:04:38,891 --> 01:04:40,390
Acredita nessa merda?
716
01:04:40,989 --> 01:04:42,626
Ele fez?
717
01:04:42,728 --> 01:04:43,624
Ele o quê?
718
01:04:44,730 --> 01:04:46,264
Intimidou você?
719
01:04:48,830 --> 01:04:54,475
Honestamente, ninguém na minha vida
me assustou tanto quanto aquele cara.
720
01:04:57,239 --> 01:04:59,277
Não deixe ele respirando.
721
01:05:25,400 --> 01:05:27,640
Um dia, eu posso voltar aqui
722
01:05:29,700 --> 01:05:31,880
e se eu o encontrar fazendo
a mesma merda
723
01:05:32,200 --> 01:05:33,980
não vou só estourar seus joelhos.
724
01:06:27,140 --> 01:06:28,280
Você está bem?
725
01:06:28,380 --> 01:06:30,870
Sim, bem, que diabos, mulher.
726
01:06:30,970 --> 01:06:33,340
Deixe-me descansar meus olhos
enquanto posso.
727
01:06:33,360 --> 01:06:35,140
Sou um homem velho.
728
01:07:11,741 --> 01:07:14,175
- Você falará com ele no hospital.
- Falarei com ele aqui.
729
01:07:14,277 --> 01:07:15,144
Não, você não ouviu.
730
01:07:15,240 --> 01:07:17,240
Não, você não me ouviu, filho.
Vou falar com ele.
731
01:07:17,460 --> 01:07:18,460
Dê-nos licença.
732
01:07:18,540 --> 01:07:21,716
Às vezes, seus modos podem
ser rudes a esta hora da noite.
733
01:07:26,120 --> 01:07:28,260
Você sabe quem fez isso
com você?
734
01:07:29,057 --> 01:07:29,860
Hein?
735
01:07:29,960 --> 01:07:31,340
Não vou falar merda nenhuma.
736
01:07:31,440 --> 01:07:32,931
- Conheço meus direitos.
- Conhece?
737
01:07:33,030 --> 01:07:34,980
É como se estivesse em
um programa de TV.
738
01:07:35,738 --> 01:07:37,605
Isso deve doer muito.
739
01:07:37,707 --> 01:07:40,608
Tomou analgésico? Alguma merda boa?
740
01:07:40,710 --> 01:07:42,280
Vá se foder, cara.
741
01:07:43,106 --> 01:07:45,543
Ah, porra!
742
01:07:46,560 --> 01:07:49,070
Talvez não tenham lhe dado
uma boa merda.
743
01:07:49,660 --> 01:07:50,700
Porra.
744
01:07:50,780 --> 01:07:53,181
Se ele lhe deixou vivo,
você deve ter dito algo. O que foi?
745
01:07:53,280 --> 01:07:55,480
Eu não disse nada, cara.
746
01:07:56,080 --> 01:07:57,190
Vamos.
747
01:07:57,293 --> 01:07:58,857
Se ele deixou você vivo,
deve ter dito algo a ele.
748
01:07:58,950 --> 01:08:00,727
- Eu não disse nada.
- O que foi?
749
01:08:00,829 --> 01:08:02,191
Eu não disse nada!
750
01:08:02,293 --> 01:08:04,862
Eu não disse nada, porra! Pare!
751
01:08:04,964 --> 01:08:06,159
Pare, por favor, pare!
752
01:08:06,261 --> 01:08:07,063
O que disse?
753
01:08:07,165 --> 01:08:09,164
- Pare, por favor, pare!
- Eu não vou largar!
754
01:08:09,266 --> 01:08:10,635
Diga-me o que foi.
755
01:08:10,737 --> 01:08:12,402
Foda-se.
756
01:08:12,500 --> 01:08:14,320
Você acha que isto é um
pedaço da sua rótula?
757
01:08:15,408 --> 01:08:15,970
Você acha que isto é um
pedaço da sua rótula?
758
01:08:16,073 --> 01:08:17,576
Porra!
759
01:08:17,679 --> 01:08:18,678
Ah, porra! Ok.
760
01:08:18,780 --> 01:08:20,912
Ok, Ok, Ok.
761
01:08:21,014 --> 01:08:23,049
Eu não disse nada, cara. Eu juro.
762
01:08:23,151 --> 01:08:24,917
Foi a porra do Darius
que lhe disse, Ok?
763
01:08:25,019 --> 01:08:26,951
O que Darius disse a ele?
764
01:08:27,053 --> 01:08:28,884
O que Darius disse a ele?
765
01:08:28,987 --> 01:08:35,592
Foda-se, cara! Foda-se!
766
01:08:48,570 --> 01:08:49,675
Você está bem?
767
01:08:49,777 --> 01:08:51,740
Foi um veado?
768
01:09:24,645 --> 01:09:27,281
Quer me dizer o que
está havendo, xerife?
769
01:09:34,919 --> 01:09:36,290
Eu...
770
01:09:37,593 --> 01:09:38,985
Eu vi...
771
01:09:41,360 --> 01:09:44,660
Deve ter passado alguns anos
desde a última vez que aconteceu.
772
01:09:48,220 --> 01:09:51,160
Eu não vi como ele estava
quando morreu.
773
01:09:51,269 --> 01:09:52,606
Sabe, tamanho e tudo mais.
774
01:09:52,708 --> 01:09:55,104
Eu vejo fazendo...
775
01:09:55,206 --> 01:09:57,443
Vejo meu filhinho. Eu vejo...
776
01:09:58,840 --> 01:10:03,920
Vejo-o como meu filhinho...
meu filhinho.
777
01:10:13,420 --> 01:10:17,320
Eu perdi minha...
oportunidade de salvá-lo.
778
01:10:21,390 --> 01:10:24,100
Uma vez, eu vi minha irmã.
779
01:10:24,270 --> 01:10:27,140
Ela disse que a vida é
como um rio...
780
01:10:27,242 --> 01:10:29,938
que eventualmente desagua no oceano.
781
01:10:30,040 --> 01:10:34,315
E quando chega ao delta onde
o rio se encontra com o mar,
782
01:10:34,410 --> 01:10:38,160
é lá que seus entes queridos
estarão esperando por você.
783
01:10:44,220 --> 01:10:47,640
Bem, talvez não seja tarde
demais para Shelby John.
784
01:11:27,400 --> 01:11:30,140
Quantos mais? Vamos.
Por que está demorando?
785
01:11:30,220 --> 01:11:31,620
Carregue-a, carregue-a.
786
01:11:31,680 --> 01:11:34,330
Temos que ir.
O chefe quer que a gente saia.
787
01:11:34,430 --> 01:11:36,420
Vá buscar o cara.
788
01:11:42,013 --> 01:11:43,417
Você.
789
01:11:45,280 --> 01:11:47,414
Ei, ei. Calma, calma, cara.
790
01:11:47,516 --> 01:11:48,485
Cale a boca.
791
01:11:48,580 --> 01:11:50,280
Vamos lá, mano, o que aconteceu?
792
01:11:51,761 --> 01:11:53,992
Calma, calma.
793
01:11:54,094 --> 01:11:56,894
Ok, Ok, Ok. Não, não, não.
794
01:11:56,996 --> 01:11:58,260
Não, cara.
795
01:12:06,100 --> 01:12:07,860
Limpe essa merda, cara.
796
01:12:17,110 --> 01:12:18,885
Vamos lá, rapazes. Carreguem isso.
797
01:12:18,980 --> 01:12:19,660
Vamos lá, vamos.
798
01:12:19,710 --> 01:12:23,180
O chefe quer que a gente saia.
Estamos indo.
799
01:12:23,291 --> 01:12:24,388
Muito bem, rápido.
800
01:12:24,490 --> 01:12:27,125
Pegue a estrada secundária,
não se esqueça.
801
01:12:27,220 --> 01:12:28,860
Estrada secundária, hein?
802
01:12:50,853 --> 01:12:52,413
Vai, vai, vai, vai, vai.
803
01:13:06,234 --> 01:13:07,868
Ei, que porra foi essa?
804
01:14:05,627 --> 01:14:08,095
Pelo que vi ao longo dos
anos de inferno,
805
01:14:08,197 --> 01:14:09,891
e nas últimas 24 horas,
806
01:14:09,994 --> 01:14:12,893
esta fera é mais complexa do
que imaginamos.
807
01:14:12,995 --> 01:14:14,729
Cada vez que cortamos
um tentáculo,
808
01:14:14,830 --> 01:14:17,280
outro nasce sorrateiramente
em seu lugar.
809
01:15:48,494 --> 01:15:52,127
Graça surpreendente
810
01:15:53,335 --> 01:15:56,296
Como é doce o som
811
01:16:04,547 --> 01:16:08,616
Eu já estive perdido,
mas agora me encontrei
812
01:16:12,047 --> 01:16:16,184
Eu era cego, mas agora vejo
813
01:16:20,091 --> 01:16:24,390
Foi a graça que ensinou
meu coração a temer
814
01:16:28,503 --> 01:16:32,706
E a graça aliviou meus medos
815
01:16:36,404 --> 01:16:43,750
Quão preciosa foi essa graça,
a graça aparece
816
01:17:09,300 --> 01:17:17,700
Foi a graça que ensinou
meu coração a temer
817
01:18:01,726 --> 01:18:04,924
- Ele já terminou aqui.
- Como diabos você sabe disso?
818
01:18:05,026 --> 01:18:06,797
Shelby conhece esta terra.
819
01:18:06,899 --> 01:18:08,597
Fique aqui, proteja o perímetro.
820
01:19:05,860 --> 01:19:08,554
Acho que ninguém virá salvar
sua pele.
821
01:19:11,795 --> 01:19:13,097
Dê-me o telefone.
822
01:19:14,534 --> 01:19:16,399
Qual é a senha?
823
01:19:16,502 --> 01:19:18,335
Senha?
824
01:19:18,438 --> 01:19:19,532
Vá se foder.
825
01:19:23,641 --> 01:19:25,043
Abra a boca.
826
01:19:26,742 --> 01:19:29,949
9-1-7-3.
827
01:19:31,170 --> 01:19:33,950
Vamos ver para quem ligou.
828
01:19:38,756 --> 01:19:41,993
Olá, você ligou para
WildCat Transportes,
829
01:19:42,090 --> 01:19:45,600
A melhor empresa de transporte e
logística do estado da Geórgia.
830
01:19:45,995 --> 01:19:47,230
Se você sabe o ramal
831
01:19:47,332 --> 01:19:50,670
do setor que está tentando falar,
digite agora.
832
01:19:50,770 --> 01:19:53,950
Caso contrário, pressione 0
para ser atendido.
833
01:19:54,000 --> 01:19:55,725
De que porra se trata?
834
01:19:56,478 --> 01:19:57,509
Eu não sei.
835
01:19:57,610 --> 01:19:59,640
Número errado, erro meu.
836
01:20:00,879 --> 01:20:05,116
- Para quem você trabalha, porra?
- Para o Papai Noel, puto.
837
01:20:07,885 --> 01:20:09,815
Diga-me a porra do nome dele.
838
01:20:09,918 --> 01:20:12,426
Porra. Vá se foder!
839
01:20:12,528 --> 01:20:15,390
Já chega, Shelby John. Já chega.
840
01:20:16,693 --> 01:20:18,791
- Mike?
- Vamos acabar com isso, filho.
841
01:20:18,893 --> 01:20:20,197
Vamos lá.
842
01:20:21,060 --> 01:20:23,000
Eu vim para lhe levar
para casa, filho.
843
01:20:23,937 --> 01:20:25,901
- Não há mais casa para mim.
- Eu sei disso.
844
01:20:26,003 --> 01:20:28,100
Ruby tomou suas próprias decisões.
Assim como Maken fez.
845
01:20:28,202 --> 01:20:31,044
Também não gosto disso, mas isso não faz
com que seja menos verdadeiro,
846
01:20:31,146 --> 01:20:33,978
e espancar este monte de merda
até a morte não vai trazê-la de volta.
847
01:20:34,080 --> 01:20:35,282
Assim que meu advogado acabar
com seu traseiro...
848
01:20:35,384 --> 01:20:37,478
Você quer se calar?
849
01:20:37,580 --> 01:20:40,020
Posso estar louco, xerife,
mas não sou estúpido.
850
01:20:41,182 --> 01:20:42,316
Sim, Ruby tinha opções,
851
01:20:42,419 --> 01:20:44,122
mas algumas delas foram
tomadas por ela.
852
01:20:45,460 --> 01:20:46,623
Eu tentei proteger...
853
01:20:46,725 --> 01:20:48,126
Eu tentei proteger...
854
01:20:51,190 --> 01:20:53,340
Não faça isso, por favor.
855
01:20:55,029 --> 01:20:56,535
Por favor, Mike.
856
01:20:56,637 --> 01:20:59,901
- Atire. Vamos, acabe com isso.
- Não, não.
857
01:21:00,003 --> 01:21:03,001
Por favor, traga-me misericórdia.
858
01:21:03,100 --> 01:21:05,860
Ou você atira, ou vou atirar
neste filho da puta aqui.
859
01:21:06,682 --> 01:21:08,645
Largue a arma.
860
01:21:08,747 --> 01:21:11,076
Tenente, por favor.
861
01:21:11,178 --> 01:21:14,046
- Eu perdi muito.
- Eu sei.
862
01:21:14,148 --> 01:21:16,688
De jeito nenhum, filho. Não assim.
863
01:21:16,790 --> 01:21:18,590
- Eu perdi demais.
- Ok.
864
01:21:18,692 --> 01:21:21,623
Não é assim que se ganha.
Não no meu turno. Vamos.
865
01:21:21,725 --> 01:21:22,690
Venha.
866
01:21:22,792 --> 01:21:24,659
Vamos.
867
01:21:24,761 --> 01:21:26,098
Vamos.
868
01:21:29,999 --> 01:21:31,700
Você não pode fazer isso.
869
01:21:31,802 --> 01:21:33,666
Vamos, hein?
870
01:22:01,030 --> 01:22:02,771
Ajude-me a tirá-la daqui.
871
01:22:03,704 --> 01:22:06,270
Não podemos voltar por ali.
Vamos levá-la para a estrada.
872
01:22:10,644 --> 01:22:12,707
Espere, espere, pare.
873
01:22:12,809 --> 01:22:14,645
Por favor.
874
01:22:14,747 --> 01:22:15,708
Precisamos da sua ajuda.
875
01:22:16,814 --> 01:22:18,650
Ela foi baleada.
876
01:22:18,752 --> 01:22:20,020
Ela está bem?
877
01:22:20,122 --> 01:22:21,519
Não, vamos colocá-la atrás
da caminhonete.
878
01:22:21,621 --> 01:22:22,618
Rápido.
879
01:22:36,165 --> 01:22:38,999
Ei, salve ela, Mike.
880
01:22:39,101 --> 01:22:41,472
- Salve ela, Mike.
- Shelby, tenha cuidado.
881
01:22:41,574 --> 01:22:43,106
Vá..
882
01:22:43,208 --> 01:22:44,974
Vamos. Diga-me algo.
883
01:22:45,076 --> 01:22:46,611
Vamos, diga alguma coisa.
884
01:22:46,713 --> 01:22:48,877
Vamos, eu lhe conheço.
Fale comigo.
885
01:22:48,979 --> 01:22:49,944
Isso, lute.
886
01:22:50,046 --> 01:22:50,747
Lute, seja lá como...
887
01:23:59,915 --> 01:24:01,715
Shelby John da Wayfair é suspeito
888
01:24:01,817 --> 01:24:05,056
do assassinato de Elvis Kincaid,
um traficante local de heroína.
889
01:24:05,158 --> 01:24:07,158
Assim como o assassinato
de Skeeter Burg
890
01:24:07,260 --> 01:24:09,775
outro suspeito de tráfico de drogas
em Columbus.
891
01:24:36,823 --> 01:24:39,620
Olá, você ligou para
WildCat Transportes,
892
01:24:39,722 --> 01:24:42,856
A melhor empresa de transporte e
logística do estado da Geórgia.
893
01:24:42,958 --> 01:24:45,894
Se você sabe o ramal do setor
que está tentando falar,
894
01:24:45,996 --> 01:24:48,401
digite agora.
895
01:24:53,236 --> 01:24:56,825
Shelby John. Tem estado ocupado.
896
01:24:57,800 --> 01:24:59,700
Você acredita em Deus?
897
01:24:59,808 --> 01:25:03,077
Estive na igreja todos os domingos
da minha vida.
898
01:25:03,170 --> 01:25:05,200
Não foi o que eu perguntei.
899
01:25:05,687 --> 01:25:08,287
Eu acredito. E você?
900
01:25:09,789 --> 01:25:11,356
Eu acredito agora.
901
01:25:12,975 --> 01:25:16,229
Entreguei Ruby nas mãos de Deus,
quando a coloquei naquele rio.
902
01:25:18,600 --> 01:25:22,499
E agora está fazendo o trabalho
de Deus. É isso?
903
01:25:24,668 --> 01:25:29,339
Você acha que Deus aprova
o que você tem feito?
904
01:25:29,442 --> 01:25:31,574
Não queria admitir isso ...
905
01:25:32,875 --> 01:25:35,611
mas fiquei aliviado quando o
Xerife Church me pegou.
906
01:25:35,713 --> 01:25:38,383
Não sabia que eu queria ser
detido até ser detido.
907
01:25:41,449 --> 01:25:43,322
E as coisas continuaram.
908
01:25:44,385 --> 01:25:45,852
Fora do meu controle.
909
01:25:47,460 --> 01:25:49,861
Se não foi Deus me empurrando
para fazer seu trabalho,
910
01:25:49,963 --> 01:25:51,594
eu não sei o que foi.
911
01:25:55,435 --> 01:25:58,469
Tudo o que eu fiz,
fiz por minha família.
912
01:26:03,472 --> 01:26:07,577
- Darlene sabe o que você faz?
- Não se preocupe com Darlene.
913
01:26:11,048 --> 01:26:12,450
E Conor?
914
01:26:12,552 --> 01:26:16,221
O garoto está dormindo lá em cima,
sem se preocupar com nada no mundo.
915
01:26:16,324 --> 01:26:19,517
Porque todas as suas necessidades
são satisfeitas.
916
01:26:19,520 --> 01:26:21,410
Acha que ele ainda
se sentiria bem
917
01:26:21,410 --> 01:26:23,380
se soubesse como você
comprou tudo isso?
918
01:26:32,901 --> 01:26:38,239
Quando Deus ordenou a Abraão
que matasse seu filho,
919
01:26:38,341 --> 01:26:42,214
Abraão não recusou.
Estava pronto para cumprir.
920
01:26:42,310 --> 01:26:45,225
Veja, esta é a história que
assusta as pessoas.
921
01:26:45,775 --> 01:26:48,685
Ainda que seja por fé.
Mas não para mim.
922
01:26:48,787 --> 01:26:53,623
Porque Abraão entendeu que era
parte de algo maior do que ele.
923
01:26:53,720 --> 01:26:57,250
Maior do que seu filho, que ele
amava com todo o coração.
924
01:26:58,790 --> 01:27:03,700
Não podemos fingir compreender
a mente de Deus.
925
01:27:04,268 --> 01:27:09,606
Só podemos sacrificar o que
somos chamados a sacrificar.
926
01:27:17,775 --> 01:27:20,825
Tudo começou com um
simples favor.
927
01:27:21,510 --> 01:27:24,400
Eu tinha me endividado demais.
928
01:27:25,260 --> 01:27:28,860
Estava a ponto de perder tudo.
929
01:27:28,962 --> 01:27:31,562
Ai conheci um homem.
930
01:27:31,664 --> 01:27:35,396
Não estava em nenhuma encruzilhada
nem em nada tão dramático.
931
01:27:35,490 --> 01:27:38,025
Mas ele me ofereceu uma
tábua de salvação.
932
01:27:40,100 --> 01:27:44,600
E tudo o que eu tinha que fazer
era transportar algo para ele.
933
01:27:45,441 --> 01:27:48,510
Eu disse a mim mesmo na época,
934
01:27:48,612 --> 01:27:52,452
"Você está fazendo barganha
com o diabo".
935
01:27:52,554 --> 01:27:56,955
Mas eu pensei:
"Isto é... É só esta vez".
936
01:27:57,057 --> 01:27:59,959
Darlene estava grávida.
Nós íamos perder a casa.
937
01:28:00,060 --> 01:28:03,025
Então, eu fiz este favor
ao homem.
938
01:28:04,320 --> 01:28:06,850
Deus não me penalizou.
939
01:28:08,000 --> 01:28:09,664
Deus me recompensou.
940
01:28:09,766 --> 01:28:14,207
E não me refiro aos bens terrenos.
941
01:28:14,309 --> 01:28:18,670
Estou falando de uma nova
sensação de paz
942
01:28:18,772 --> 01:28:22,742
de autoconfiança tão forte,
943
01:28:22,840 --> 01:28:26,750
que quando o homem voltou
a me chamar,
944
01:28:29,150 --> 01:28:35,388
tomei o que lhe pertencia
para nunca
945
01:28:35,490 --> 01:28:37,900
nunca mais olhar para trás.
946
01:28:38,990 --> 01:28:43,850
Deixei meu antigo eu para trás
como a casca de uma cigarra.
947
01:28:44,233 --> 01:28:46,439
Renasci.
948
01:28:52,070 --> 01:28:56,125
Ninguém me conhece melhor
do que você
949
01:28:58,586 --> 01:29:02,587
Esse olhar em seus olhos é
o que eu vejo em você
950
01:29:05,550 --> 01:29:08,075
É a canção de Ruby.
951
01:29:11,728 --> 01:29:16,535
Eu amava aquela garota como
minha própria irmã. Ainda amo.
952
01:29:19,570 --> 01:29:22,750
Acredito que isto lhe pertence, Peter.
953
01:29:36,510 --> 01:29:38,600
Foi isso que a matou.
954
01:29:40,090 --> 01:29:42,650
Seu produto nas veias dela.
955
01:29:45,027 --> 01:29:47,731
Quero que você sinta o que ela
sentiu quando morreu.
956
01:29:51,430 --> 01:29:53,250
Qual é o problema, Pete?
957
01:29:53,900 --> 01:29:56,500
Seu produto não é bom o
suficiente para você?
958
01:30:01,114 --> 01:30:02,911
Eu não sou um drogado.
959
01:30:04,740 --> 01:30:07,600
Não vou sair daqui até
que você use.
960
01:32:40,034 --> 01:32:44,941
Eu quero sentir algo
961
01:32:45,750 --> 01:32:50,825
Só quero respirar novamente
962
01:32:51,350 --> 01:32:56,600
Querido, até as profundezas
963
01:32:57,075 --> 01:33:02,000
Eu quero sentir algo
964
01:33:05,191 --> 01:33:08,701
Deixe-me voltar ao meu corpo
965
01:33:09,668 --> 01:33:13,068
Quero abrir minhas mãos
966
01:33:15,774 --> 01:33:19,745
Eu sei que a cura é para mim
967
01:33:21,416 --> 01:33:25,879
Quero respirar novamente
968
01:33:25,981 --> 01:33:29,887
Eu quero sentir algo
969
01:33:31,085 --> 01:33:35,662
Eu só quero respirar novamente
970
01:33:36,728 --> 01:33:41,129
Querido, até as profundezas
971
01:33:42,228 --> 01:33:46,871
Eu quero sentir algo
972
01:33:47,968 --> 01:33:52,206
Algo bom
973
01:33:53,776 --> 01:33:58,370
Algo bom
974
01:33:58,380 --> 01:34:01,330
Dizem que nossos entes queridos
estarão à nossa espera,
975
01:34:01,330 --> 01:34:03,360
onde o rio se encontra
com o mar.
976
01:34:06,954 --> 01:34:08,794
Estou ansioso por isso.
977
01:34:10,696 --> 01:34:14,734
Eu quero sentir algo
978
01:34:15,930 --> 01:34:19,101
Algo bom
979
01:34:21,672 --> 01:34:26,108
Algo bom
980
01:34:27,414 --> 01:34:31,718
cappassos