1 00:00:16,120 --> 00:00:18,956 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:59,705 --> 00:01:00,831 Joey? 3 00:01:01,999 --> 00:01:03,084 Olá! 4 00:01:03,167 --> 00:01:04,001 Tu. 5 00:01:04,085 --> 00:01:05,044 Dormiste bem? 6 00:01:05,127 --> 00:01:06,670 Sim, dormi bem. 7 00:01:07,671 --> 00:01:08,589 Ótimo. 8 00:01:09,882 --> 00:01:12,635 Certo. O checkout é ao meio-dia. 9 00:01:12,718 --> 00:01:14,845 Eis uma ementa, se ficares com fome. 10 00:01:16,680 --> 00:01:17,765 E… 11 00:01:18,641 --> 00:01:19,600 Eu ligo-te. 12 00:01:24,897 --> 00:01:25,815 Não ligas nada. 13 00:01:27,858 --> 00:01:28,692 Certo. 14 00:01:33,697 --> 00:01:35,407 Bonita como sempre, menina D. 15 00:01:35,491 --> 00:01:37,034 Obrigada, Sr. Van Aston. 16 00:01:39,203 --> 00:01:41,163 - Bom dia, senhor. - Bom dia, jeitoso. 17 00:01:41,247 --> 00:01:43,666 - Dormiste bem? - Lindamente, como sempre. 18 00:01:45,417 --> 00:01:46,252 Que tal? 19 00:01:46,794 --> 00:01:47,628 Obrigado. 20 00:01:47,711 --> 00:01:50,131 - Vemo-nos no escritório. - Parece-me bem. 21 00:02:38,345 --> 00:02:40,723 EMPRESAS VA 22 00:02:41,807 --> 00:02:43,434 Bom dia, minhas senhoras. 23 00:02:43,517 --> 00:02:44,518 Que tal vai isso? 24 00:02:45,728 --> 00:02:46,854 Problema resolvido. 25 00:02:47,563 --> 00:02:48,689 Vai lá o Joseph. 26 00:02:49,732 --> 00:02:53,319 - Mãe, nem pensar. - Não és tu que decides, filho. 27 00:02:53,402 --> 00:02:54,528 Manda lá o Leo! 28 00:02:54,612 --> 00:02:58,741 - Ainda fechas contrato esta semana. - Ouve, não é assim tão simples. 29 00:02:58,824 --> 00:03:00,659 Ainda não assinaram o contrato. 30 00:03:00,743 --> 00:03:03,495 A dona da propriedade é difícil. 31 00:03:03,579 --> 00:03:05,164 É aí que tu entras. 32 00:03:05,247 --> 00:03:08,167 É um negócio muito importante para as Empresas Van Aston. 33 00:03:08,250 --> 00:03:10,711 Tentámos tudo para conseguir este terreno. 34 00:03:10,794 --> 00:03:13,464 Dinheiro e pressão não parecem ter qualquer efeito. 35 00:03:13,547 --> 00:03:16,926 Temos três semanas para garantir o lote. 36 00:03:17,009 --> 00:03:19,678 Senão, o negócio é desfeito antes do Natal. 37 00:03:20,763 --> 00:03:21,722 Tudo bem. 38 00:03:22,806 --> 00:03:24,141 Que queres que faça? 39 00:03:25,476 --> 00:03:27,978 Bem, tanto quanto sei, és bom numa coisa: 40 00:03:28,062 --> 00:03:30,981 conseguir que as raparigas façam tudo o que pedes. 41 00:03:33,025 --> 00:03:36,528 Não sabes nada sobre a minha vida pessoal. 42 00:03:45,621 --> 00:03:49,375 É a última oportunidade de me mostrares que serves para… 43 00:03:49,458 --> 00:03:51,377 A bem dizer, para alguma coisa. 44 00:03:53,128 --> 00:03:54,171 E se não o fizer? 45 00:03:54,255 --> 00:03:56,257 Bem, então, acaba-se tudo: 46 00:03:56,757 --> 00:03:59,385 o título, a remuneração, a suite do hotel… 47 00:03:59,885 --> 00:04:00,719 E o Leo. 48 00:04:00,803 --> 00:04:02,137 Não podes fazer isso! 49 00:04:02,221 --> 00:04:03,764 Se conseguires fazer isto, 50 00:04:03,847 --> 00:04:06,350 anunciaremos a tua mudança de sócio-gerente 51 00:04:06,433 --> 00:04:08,852 para presidente de aquisições na festa de Natal. 52 00:04:08,936 --> 00:04:11,647 Se queres mesmo fazer parte desta empresa, 53 00:04:11,730 --> 00:04:12,898 isso começa aqui. 54 00:04:14,900 --> 00:04:19,989 2 SEMANAS PARA O NATAL 55 00:04:27,121 --> 00:04:28,664 Voice mail! Graças a Deus! 56 00:04:29,498 --> 00:04:31,208 Gemma? Olá, sou eu. 57 00:04:31,292 --> 00:04:32,876 Ouve, pensei muito 58 00:04:32,960 --> 00:04:34,795 e acho que é óbvio 59 00:04:35,796 --> 00:04:38,299 que isto não está a resultar, portanto… 60 00:04:38,382 --> 00:04:40,050 Acho que devíamos acabar. 61 00:04:40,134 --> 00:04:41,093 Pois é. 62 00:04:41,176 --> 00:04:43,804 Mas lembra-te: és uma mulher sensacional 63 00:04:43,887 --> 00:04:46,724 que, um dia, irá fazer um homem muito feliz. 64 00:04:46,807 --> 00:04:48,142 Mantém-te linda. 65 00:04:52,354 --> 00:04:54,690 - Achei mesmo que era a tal. - Cala-te. 66 00:04:57,860 --> 00:04:59,611 Enfim, quem vive aqui? 67 00:04:59,695 --> 00:05:01,405 Não há aqui nada. 68 00:05:02,614 --> 00:05:04,116 É uma região vinícola. 69 00:05:04,616 --> 00:05:06,869 Sabia que 80 % do vinho do país 70 00:05:06,952 --> 00:05:08,787 é feito aqui na Califórnia? 71 00:05:08,871 --> 00:05:10,122 E as uvas Chardonnay 72 00:05:10,205 --> 00:05:12,291 são as mais populares. 73 00:05:12,374 --> 00:05:13,250 Na verdade… 74 00:05:31,477 --> 00:05:32,311 Merda! 75 00:05:33,187 --> 00:05:34,396 As minhas desculpas. 76 00:05:34,980 --> 00:05:37,149 - As estradas precisam de obras. - Falta muito? 77 00:05:37,232 --> 00:05:39,026 É já ali ao cimo da estrada. 78 00:05:39,109 --> 00:05:41,153 Só o esperam mais tarde. 79 00:05:41,236 --> 00:05:43,947 Tens roupa para mim? Não posso aparecer assim. 80 00:05:48,702 --> 00:05:49,661 SENHORA - HOMEM 81 00:05:49,745 --> 00:05:51,580 Deram esta roupa para o Natal. 82 00:05:51,663 --> 00:05:53,374 Ia doá-la à Goodwill. 83 00:05:53,457 --> 00:05:55,084 És mesmo um santinho. 84 00:05:55,167 --> 00:05:56,335 Cale-se. 85 00:05:58,420 --> 00:06:01,048 Se o dinheiro e o poder não as impressionam, 86 00:06:01,757 --> 00:06:04,259 talvez deva aparecer com algo mais casual. 87 00:06:07,304 --> 00:06:09,556 TENNESSEE? TEM NESSE, NESTE E NAQUELE! 88 00:06:09,640 --> 00:06:11,600 Bem, isso reduz a conversa fiada. 89 00:06:13,602 --> 00:06:14,436 Que se lixe! 90 00:06:21,235 --> 00:06:22,236 Então? 91 00:06:23,237 --> 00:06:24,321 Que achas? 92 00:06:26,448 --> 00:06:28,826 Bem, acertou em cheio no estilo casual. 93 00:06:28,909 --> 00:06:29,743 Muito bem. 94 00:06:29,827 --> 00:06:32,871 Tira o carro daqui e ligo-te quando fechar negócio. 95 00:06:32,955 --> 00:06:34,331 Precisa de uma limpeza. 96 00:06:34,832 --> 00:06:36,083 Boa. Faz isso. 97 00:06:36,166 --> 00:06:37,835 Mas não vás demasiado longe, 98 00:06:37,918 --> 00:06:39,837 pois não vai demorar muito. 99 00:06:56,103 --> 00:06:57,521 Mas que raio? 100 00:07:10,534 --> 00:07:12,453 Hannah, onde está a água? 101 00:07:16,665 --> 00:07:18,500 Vá lá, Hannah! Preciso da água. 102 00:07:18,584 --> 00:07:19,835 Estou a ir, Callie. 103 00:07:20,836 --> 00:07:22,880 - Olá. - Olá, novo ajudante. 104 00:07:22,963 --> 00:07:25,799 - Deixa-me ajudar-te. - Meu Deus! Obrigada. 105 00:07:25,883 --> 00:07:27,301 Ainda bem que chegaste cedo. 106 00:07:27,384 --> 00:07:28,510 Vem aí um bezerro. 107 00:07:30,220 --> 00:07:31,054 Quê? 108 00:07:33,765 --> 00:07:34,975 Hannah! Preciso da água! 109 00:07:35,058 --> 00:07:36,685 O novo ajudante trá-la. 110 00:07:36,768 --> 00:07:37,603 Quem? 111 00:07:37,686 --> 00:07:41,023 - Não, eu não… - Pousa isso e ajuda-me. Agarra as patas. 112 00:07:41,106 --> 00:07:43,901 Ela parou de fazer força. Vou ver-lhe os olhos. Vá lá! Agarra. 113 00:07:44,902 --> 00:07:45,736 Vá lá! 114 00:07:46,487 --> 00:07:47,446 Vá lá, miúda. 115 00:07:47,529 --> 00:07:48,906 Tu consegues, sim? 116 00:07:48,989 --> 00:07:50,491 Tu és capaz, sim? 117 00:07:50,574 --> 00:07:51,492 Vá lá. 118 00:07:51,575 --> 00:07:53,285 Preciso de mais um, sim? 119 00:07:53,368 --> 00:07:54,244 Vá lá, miúda. 120 00:07:54,328 --> 00:07:55,746 Tu és capaz, sim? 121 00:07:56,330 --> 00:07:57,414 Puxa! Que fazes? 122 00:07:57,498 --> 00:07:58,332 Puxa! 123 00:07:58,415 --> 00:08:00,000 - Estou a puxar. - Mais força! 124 00:08:00,083 --> 00:08:00,918 - Certo. - Vá lá. 125 00:08:01,001 --> 00:08:02,878 Estás a sair-te bem. 126 00:08:02,961 --> 00:08:03,795 Mais um. 127 00:08:03,879 --> 00:08:05,214 Tu consegues. 128 00:08:05,297 --> 00:08:07,216 Boa! Conseguiste. 129 00:08:07,299 --> 00:08:10,010 Linda menina. 130 00:08:10,093 --> 00:08:11,762 Bom trabalho. 131 00:08:11,845 --> 00:08:13,055 Muito bem. 132 00:08:13,138 --> 00:08:14,264 Vamos pousá-lo. 133 00:08:14,765 --> 00:08:15,891 Pousa-o depressa. 134 00:08:15,974 --> 00:08:17,601 - Certo. - Certo. 135 00:08:20,479 --> 00:08:21,730 Está tudo bem. 136 00:08:26,985 --> 00:08:28,445 Tinhas razão, Han. 137 00:08:28,946 --> 00:08:29,780 É um macho. 138 00:08:29,863 --> 00:08:31,698 Vou chamar-lhe Joey. 139 00:08:33,116 --> 00:08:34,284 O nome é perfeito. 140 00:08:35,577 --> 00:08:38,247 Por momentos, achei que eras o colarinho branco. 141 00:08:38,330 --> 00:08:39,373 O quê? 142 00:08:39,873 --> 00:08:41,833 Um executivo que tem a mania 143 00:08:41,917 --> 00:08:44,628 e ficou de vir cá mais logo aliciar-me com dinheiro. 144 00:08:45,212 --> 00:08:46,630 - A sério? - Sim. 145 00:08:46,713 --> 00:08:47,548 Mas… 146 00:08:48,048 --> 00:08:49,800 Estou pronta para o receber. 147 00:08:51,802 --> 00:08:52,970 Estou a ver. 148 00:08:57,307 --> 00:09:01,103 Hannah, vai dizer à mãe que temos mais um no rancho, sim? 149 00:09:01,853 --> 00:09:02,688 Vai. 150 00:09:07,109 --> 00:09:07,943 Vem comigo. 151 00:09:18,453 --> 00:09:19,830 Desculpa pela camisola gira. 152 00:09:21,206 --> 00:09:22,666 Então, qual é a tua? 153 00:09:22,749 --> 00:09:26,587 Os ajudantes costumam vir um ou dois dias depois e não o oposto. 154 00:09:28,505 --> 00:09:31,133 Sabes? Têm aqui um terreno lindo. 155 00:09:31,216 --> 00:09:33,302 É uma exploração de vacas, certo? 156 00:09:34,344 --> 00:09:35,762 Uma exploração leiteira? 157 00:09:36,597 --> 00:09:37,931 - Claro. - Sim. 158 00:09:38,015 --> 00:09:40,767 Temos vacas, mas só para produção local. 159 00:09:40,851 --> 00:09:42,352 Ganham muito dinheiro? 160 00:09:43,020 --> 00:09:45,814 Como a maioria dos rancheiros, mal nos safamos. 161 00:09:45,897 --> 00:09:47,774 Então, por que raio fazem isto? 162 00:09:48,775 --> 00:09:50,360 A vida não é só dinheiro. 163 00:09:50,444 --> 00:09:52,112 Sim, mas não é mau de todo… 164 00:09:52,613 --> 00:09:53,488 Ter dinheiro. 165 00:09:54,656 --> 00:09:56,074 Desculpa. Certo, olha. 166 00:09:56,158 --> 00:09:59,953 - Não sou quem pensas. Sou… - Não, sei perfeitamente quem és. 167 00:10:00,662 --> 00:10:02,706 Acordaste um dia e pensaste: 168 00:10:02,789 --> 00:10:05,500 "Vou aprender a apanhar esterco e a reunir gado. 169 00:10:05,584 --> 00:10:10,464 Depois, arranjo uma cama à borla e dou graxa para fazer o mínimo possível." 170 00:10:10,547 --> 00:10:13,925 Trabalhas para ter alojamento com uma pequena remuneração. 171 00:10:14,426 --> 00:10:16,595 Se vieste por dinheiro, vieste ao sítio errado. 172 00:10:21,141 --> 00:10:22,142 Vens? 173 00:10:31,610 --> 00:10:33,278 Já agora, chamo-me Callie. 174 00:10:33,362 --> 00:10:34,738 Tu chamas-te Manny, é? 175 00:10:35,697 --> 00:10:36,531 Sim. 176 00:10:47,876 --> 00:10:49,002 A tua cama à borla. 177 00:10:55,634 --> 00:10:57,135 A chave está lá dentro, 178 00:10:57,219 --> 00:11:01,348 há uma lista de projetos acumulados e o gerador avariou-se. 179 00:11:01,431 --> 00:11:03,016 É melhor começares por aí. 180 00:11:04,017 --> 00:11:05,268 Então, que achas? 181 00:11:06,728 --> 00:11:07,604 Alinhas? 182 00:11:07,688 --> 00:11:10,691 Ou queres trabalhar noutro lado, para ganhar muito? 183 00:11:12,859 --> 00:11:14,569 Sim, alinho. 184 00:11:16,154 --> 00:11:17,197 Está bem. 185 00:11:17,698 --> 00:11:19,700 O dia aqui começa pelas 6 da manhã. 186 00:11:20,283 --> 00:11:21,702 À primeira asneira, rua. 187 00:11:25,956 --> 00:11:27,582 Hannah, que fazes aqui? 188 00:11:27,666 --> 00:11:28,500 Desculpa. 189 00:11:28,583 --> 00:11:31,586 Só vim ver se o novo ajudante queria pequeno-almoço. 190 00:11:31,670 --> 00:11:33,130 Queijo ou geleia? 191 00:11:33,714 --> 00:11:36,591 - Gosto mais de… - Não tens fome, pois não? 192 00:11:38,009 --> 00:11:40,387 - Não, claro que não. - Ótimo. 193 00:11:40,470 --> 00:11:42,973 Aqui, a alimentação não está incluída. 194 00:11:45,767 --> 00:11:47,728 Olá, Manny. Eu sou a Hannah. 195 00:11:48,812 --> 00:11:50,188 Olá. Eu sou… 196 00:11:51,398 --> 00:11:52,441 Eu sou o Manny. 197 00:11:52,941 --> 00:11:54,818 Tens umas mãos muito macias. 198 00:11:55,986 --> 00:11:57,154 É… 199 00:11:57,237 --> 00:11:58,196 É do creme. 200 00:11:59,114 --> 00:12:00,824 Tens uma carrinha, certo? 201 00:12:00,907 --> 00:12:01,950 Não. 202 00:12:02,909 --> 00:12:05,412 Isto é, sim. Claro que tenho uma carrinha. 203 00:12:05,495 --> 00:12:08,415 Só que está na oficina, a ser reparada. 204 00:12:08,498 --> 00:12:09,332 Ótimo. 205 00:12:09,416 --> 00:12:11,752 Amanhã, às 6 da manhã. 206 00:12:12,961 --> 00:12:13,962 Vamos. 207 00:12:14,045 --> 00:12:16,131 Tem cuidado. 208 00:12:20,135 --> 00:12:21,428 Valha-me Deus! 209 00:12:38,278 --> 00:12:39,404 Já está despachado? 210 00:12:39,905 --> 00:12:41,114 Nem por isso. 211 00:12:41,698 --> 00:12:43,867 Vou precisar de mais algum tempo. 212 00:12:43,950 --> 00:12:44,951 Tudo bem, senhor. 213 00:12:45,035 --> 00:12:47,454 Também preciso aqui de mais uns minutos. 214 00:12:48,079 --> 00:12:50,582 Ouve, Leo, esta rapariga… 215 00:12:50,665 --> 00:12:52,209 Não é como eu esperava. 216 00:12:52,292 --> 00:12:54,085 E o que esperava, senhor? 217 00:12:54,169 --> 00:12:56,129 Não sei. Achei que ela seria… 218 00:12:57,130 --> 00:12:58,298 Uma rapariga. 219 00:12:58,381 --> 00:12:59,966 Falou-lhe da oferta? 220 00:13:00,050 --> 00:13:02,469 Não, não fiz nada disso. 221 00:13:02,552 --> 00:13:03,970 Mas tenho um novo plano. 222 00:13:04,054 --> 00:13:05,764 Só que pode demorar um pouco. 223 00:13:06,765 --> 00:13:09,059 Estamos a falar de mais umas horas ou… 224 00:13:09,142 --> 00:13:10,769 De mais uns dias. 225 00:13:12,562 --> 00:13:15,023 Não há dinheiro que a vá fazer vender. 226 00:13:15,106 --> 00:13:16,733 Tenho de a conhecer melhor, 227 00:13:16,817 --> 00:13:18,610 descobrir o que a faz vibrar. 228 00:13:18,693 --> 00:13:20,278 Então, ficamos na cidade? 229 00:13:20,362 --> 00:13:24,407 Sim. Arranjas hotel para os próximos dias? Preciso de ti por perto. 230 00:13:24,991 --> 00:13:26,159 E onde vai ficar? 231 00:13:26,743 --> 00:13:29,579 Vou ficar aqui, a fingir que sou o novo… 232 00:13:30,580 --> 00:13:31,873 ajudante. 233 00:13:32,457 --> 00:13:35,502 Esse plano tem mesmo tudo para correr bem, senhor. 234 00:13:36,086 --> 00:13:39,631 E preciso que aches o tipo que devia vir trabalhar amanhã. 235 00:13:40,215 --> 00:13:41,758 Que sabemos sobre ele? 236 00:13:41,842 --> 00:13:43,260 Chama-se Manny. 237 00:13:43,760 --> 00:13:44,594 Continue. 238 00:13:44,678 --> 00:13:45,887 É tudo o que sei. 239 00:13:45,971 --> 00:13:49,558 Quer que ache um tipo chamado Manny numa cidade onde nunca estive? 240 00:13:49,641 --> 00:13:52,644 Sim, e que devia começar a trabalhar aqui amanhã. 241 00:13:53,770 --> 00:13:57,190 Senhor, mesmo que ache o tal Manny, que devo fazer com ele? 242 00:13:57,274 --> 00:14:00,402 Dá-lhe dinheiro, para ele não aparecer cá amanhã, e… 243 00:14:01,736 --> 00:14:03,905 Diz-lhe que deram o emprego a outro. 244 00:14:04,406 --> 00:14:05,782 - Senhor? - Tenho de ir. 245 00:14:06,283 --> 00:14:07,117 Senhor? 246 00:14:14,583 --> 00:14:17,419 - Como hei de achar um tipo chamado… - Manny? 247 00:14:17,919 --> 00:14:20,380 Pois sim! Foste demasiado rápido, Jerry. 248 00:14:20,463 --> 00:14:22,966 Ainda estou a ver ali um sítio sujo. 249 00:14:23,049 --> 00:14:24,301 Peço desculpa. 250 00:14:24,801 --> 00:14:27,220 Por acaso, não é ajudante de rancho, não? 251 00:14:30,849 --> 00:14:32,142 É bruxo? 252 00:14:37,105 --> 00:14:40,692 Podias ter contratado alguém que soubesse o que está a fazer. 253 00:14:41,192 --> 00:14:42,527 Já o viste? 254 00:14:42,611 --> 00:14:44,362 Parece saído duma telenovela. 255 00:14:44,446 --> 00:14:45,488 A sério? 256 00:14:45,572 --> 00:14:47,991 Vi uma foto dele online. 257 00:14:49,618 --> 00:14:51,411 A que website foste? 258 00:14:52,245 --> 00:14:54,247 Não sei. Parecia de confiança. 259 00:14:55,206 --> 00:14:56,499 SóAgricultores.com. 260 00:14:56,583 --> 00:14:57,709 Mãe! 261 00:14:58,585 --> 00:14:59,419 Estou… 262 00:14:59,502 --> 00:15:00,879 Estou a brincar. 263 00:15:00,962 --> 00:15:04,215 Respondeu ao meu anúncio. Parece-me ótimo, Cal. 264 00:15:05,634 --> 00:15:07,552 Temo-nos safado bem sozinhas. 265 00:15:07,636 --> 00:15:11,723 Callie, não consegues gerir este rancho todo sozinha. 266 00:15:12,515 --> 00:15:13,558 Eu ajudo. 267 00:15:14,976 --> 00:15:15,810 Eu… 268 00:15:15,894 --> 00:15:18,146 Acho que vocês as duas precisam 269 00:15:18,229 --> 00:15:20,315 de mais músculos por aqui. 270 00:15:20,398 --> 00:15:21,650 Não me levem a mal. 271 00:15:23,818 --> 00:15:24,736 Está pronto. 272 00:15:29,491 --> 00:15:30,784 Pensaste mais 273 00:15:30,867 --> 00:15:32,744 na proposta dos Van Aston? 274 00:15:33,328 --> 00:15:34,412 Não. 275 00:15:34,496 --> 00:15:35,622 Nem vou pensar. 276 00:15:35,705 --> 00:15:39,334 Já disse que vou pedir outra extensão ao banco. Está tudo bem. 277 00:15:40,627 --> 00:15:44,089 Mãe, esta terra não é para armazéns Van Aston, ou lá que raio é. 278 00:15:44,172 --> 00:15:47,217 É para o Rancho Bernet, o nosso lar. 279 00:15:47,968 --> 00:15:49,970 Isso não significa nada para ti? 280 00:15:56,643 --> 00:15:58,144 Só estou preocupada 281 00:15:59,312 --> 00:16:01,231 se ficam bem quando eu partir. 282 00:16:01,314 --> 00:16:02,524 Mãe… 283 00:16:02,649 --> 00:16:03,525 Para. 284 00:16:03,608 --> 00:16:04,818 Não. 285 00:16:05,318 --> 00:16:07,487 Um para a loja Luma 286 00:16:07,570 --> 00:16:09,155 e um para nós. 287 00:16:09,739 --> 00:16:11,199 Não exageres, Hannah. 288 00:16:11,282 --> 00:16:13,660 Ainda faltam duas semanas para o Natal. 289 00:16:14,494 --> 00:16:16,871 Bem, eu cá, acho que estão fantásticos. 290 00:16:18,748 --> 00:16:20,125 Mãe, queres um pouco? 291 00:16:20,208 --> 00:16:21,751 Não, querida. Eu… 292 00:16:23,837 --> 00:16:25,338 Vou descansar um pouco. 293 00:16:29,426 --> 00:16:31,845 - Mas, mãe, ainda não são… - Hannah! 294 00:16:35,140 --> 00:16:36,641 Achas que o Manny quer? 295 00:16:38,309 --> 00:16:40,937 Acho que o Manny está muito ocupado. 296 00:17:12,761 --> 00:17:14,304 Vejamos se percebi bem. 297 00:17:15,305 --> 00:17:17,348 Vocês querem que eu desapareça 298 00:17:18,475 --> 00:17:20,602 e pagam-me 3000 dólares para isso? 299 00:17:21,186 --> 00:17:22,729 Bem, sim. 300 00:17:23,521 --> 00:17:24,981 Com uma condição. 301 00:17:33,448 --> 00:17:36,493 Agora que está resolvido, conhece algum hotel por aqui? 302 00:17:36,576 --> 00:17:37,410 Quê? 303 00:17:37,994 --> 00:17:41,081 Conhece algum sítio onde possa ficar? 304 00:17:41,664 --> 00:17:42,916 Sim, conheço um. 305 00:17:43,917 --> 00:17:46,920 Mãe, já te disse que é a única forma de a convencer. 306 00:17:47,796 --> 00:17:49,756 Não, eu sei que parece estupidez. 307 00:17:51,341 --> 00:17:54,636 Não és tu que dizes que só sou bom nisto? 308 00:17:55,678 --> 00:17:58,139 Sim, eu sei. A festa de Natal… 309 00:17:58,640 --> 00:18:00,016 Meu Deus! Vá lá, mãe. 310 00:18:00,100 --> 00:18:01,726 Dá-me só uma semana, sim? 311 00:18:02,727 --> 00:18:03,978 Está bem. Adeus. 312 00:18:08,483 --> 00:18:09,317 Vá lá. 313 00:18:12,028 --> 00:18:12,987 Leo, atende… 314 00:18:13,488 --> 00:18:15,824 - Atende o telefone. - Ligou para o Leo. 315 00:18:17,575 --> 00:18:19,077 Onde estás? 316 00:18:19,160 --> 00:18:21,412 LOCALIZADOR DE AMIGOS 317 00:18:42,433 --> 00:18:43,726 Perfeito. 318 00:18:44,227 --> 00:18:45,478 3.º AVISO DE DESPEJO 319 00:18:56,197 --> 00:18:58,116 - Olá. - Olá. 320 00:19:00,827 --> 00:19:02,245 O cabelo está a crescer. 321 00:19:03,746 --> 00:19:04,831 Achas? 322 00:19:04,914 --> 00:19:06,249 Está ótimo. 323 00:19:06,332 --> 00:19:08,585 Está um pouco mais fino do que era. 324 00:19:09,085 --> 00:19:12,463 Nunca pensei ver o dia em que me passaria as orelhas. 325 00:19:12,964 --> 00:19:14,591 Dá-lhe um ano ou dois. 326 00:19:14,674 --> 00:19:16,384 Passar-te-á dos ombros. 327 00:19:26,227 --> 00:19:27,770 Viste os números da loja? 328 00:19:27,854 --> 00:19:29,689 Estão a adorar o tema natalício 329 00:19:29,772 --> 00:19:33,276 e querem aumentar as encomendas para duas vezes por semana. 330 00:19:34,360 --> 00:19:35,403 Bem… 331 00:19:35,486 --> 00:19:38,865 Dependem do que uma miúda de oito anos consegue produzir. 332 00:19:38,948 --> 00:19:40,283 E se… 333 00:19:40,366 --> 00:19:45,371 E se nos ajudasses, a mim e à tua irmã, a aumentar a parada com a padaria 334 00:19:45,872 --> 00:19:49,500 e deixasses o ajudante fazer o trabalho pesado por uns tempos? 335 00:19:50,043 --> 00:19:51,544 Há algo estranho nele. 336 00:19:53,338 --> 00:19:55,465 Por falar em gente de que não gosto, 337 00:19:56,049 --> 00:19:58,051 o Sr. Van Aston deu-nos tampa. 338 00:19:59,552 --> 00:20:01,095 Esqueci-me de te dizer. 339 00:20:01,179 --> 00:20:04,349 Ele mandou um email a dizer que tínhamos de remarcar. 340 00:20:05,183 --> 00:20:07,852 Bem, quando ele decidir mesmo aparecer, 341 00:20:08,519 --> 00:20:09,854 estou pronta para ele. 342 00:20:09,938 --> 00:20:10,772 Certo. 343 00:20:13,900 --> 00:20:15,193 Olá, Connor. 344 00:20:15,693 --> 00:20:16,778 Olá, Wendy. 345 00:20:18,821 --> 00:20:19,656 Desculpa. 346 00:20:20,782 --> 00:20:22,200 Pensei que eras outra pessoa. 347 00:20:22,784 --> 00:20:24,077 Quem esperavas? 348 00:20:24,160 --> 00:20:25,995 Um verme da cidade grande 349 00:20:26,079 --> 00:20:27,914 que quer comprar a nossa terra. 350 00:20:28,414 --> 00:20:29,666 Lamento. 351 00:20:29,749 --> 00:20:30,792 Pois é. 352 00:20:31,292 --> 00:20:33,211 Então, que fazes aqui? 353 00:20:34,879 --> 00:20:36,172 Eu… 354 00:20:36,673 --> 00:20:37,924 Eu… 355 00:20:39,217 --> 00:20:41,928 Pensei que podíamos ir à nova vinoteca. 356 00:20:42,720 --> 00:20:44,138 Em Creston. 357 00:20:44,639 --> 00:20:46,057 Talvez no sábado? 358 00:20:46,140 --> 00:20:47,058 Connor! 359 00:20:47,141 --> 00:20:49,644 Que achas que vou responder a isso? 360 00:20:49,727 --> 00:20:51,187 Talvez "sim"? 361 00:20:52,438 --> 00:20:54,983 Sabes que somos só amigos, certo? 362 00:20:56,901 --> 00:20:58,653 Vemo-nos por aí. 363 00:21:01,114 --> 00:21:02,865 Não mates ninguém hoje, sim? 364 00:21:32,061 --> 00:21:33,354 Olá? 365 00:21:34,647 --> 00:21:35,690 Olá? 366 00:21:37,066 --> 00:21:39,152 Olá, meu! Como estás? 367 00:21:39,235 --> 00:21:43,114 Muito obrigado pelas belas vestimentas. Permite-me só que diga… 368 00:21:43,698 --> 00:21:45,158 Assombroso. 369 00:21:45,241 --> 00:21:46,492 Inacreditável. 370 00:21:47,076 --> 00:21:48,286 Deves ser o Manny. 371 00:21:48,369 --> 00:21:49,537 Às ordens, chefe. 372 00:21:49,620 --> 00:21:51,039 Como sabes quem sou? 373 00:21:51,122 --> 00:21:52,373 Mostrei-lhe uma foto. 374 00:21:52,457 --> 00:21:55,168 Desculpe não ter atendido. Não ouvi o telefone. 375 00:21:55,251 --> 00:21:56,627 Pois foi. 376 00:21:57,128 --> 00:21:59,213 E que sítio é este? 377 00:21:59,297 --> 00:22:02,300 Se não fosse isto, aqui este nosso novo amigo ia 378 00:22:02,383 --> 00:22:04,177 dar cabo do plano. - Dar cabo do plano. 379 00:22:04,761 --> 00:22:06,763 Qual é exatamente o plano, senhor? 380 00:22:08,973 --> 00:22:11,392 Estava preparado para usar a minha lábia, 381 00:22:11,476 --> 00:22:14,896 mas dei por mim a tirar um bezerro do rabo duma vaca grande. 382 00:22:16,105 --> 00:22:17,231 Então, e agora? 383 00:22:17,315 --> 00:22:19,692 Não aguento este tipo muito mais tempo. 384 00:22:19,776 --> 00:22:21,277 Isto joga a nosso favor. 385 00:22:21,361 --> 00:22:22,195 Pensa bem. 386 00:22:22,278 --> 00:22:25,365 Ganho a confiança dela, ela chora no meu ombro, essa treta toda, 387 00:22:25,448 --> 00:22:27,158 e depois convenço-a a vender. 388 00:22:27,742 --> 00:22:29,994 Fazendo parecer que é o melhor para a família. 389 00:22:30,578 --> 00:22:32,955 Tratamos os dois do resto pelo telefone, 390 00:22:33,039 --> 00:22:35,750 e tudo enquanto o bom do amigo Manny 391 00:22:35,833 --> 00:22:37,460 a está a ajudar. 392 00:22:37,960 --> 00:22:41,756 Vá lá! Depois, os Van Aston enviam-lhes um cheque chorudo e eu volto à vida fácil. 393 00:22:41,839 --> 00:22:43,674 É um plano perfeito. 394 00:22:44,175 --> 00:22:45,968 E como me encaixo eu nele? 395 00:22:46,052 --> 00:22:48,596 Continua a atender as chamadas da minha mãe. 396 00:22:48,679 --> 00:22:51,057 E vê se este não nos estraga o disfarce. 397 00:22:53,726 --> 00:22:55,603 Joseph, aquilo é a sua… 398 00:22:55,686 --> 00:22:56,562 Sim. 399 00:22:56,646 --> 00:22:58,022 Leva-a a dar uma volta. 400 00:22:58,106 --> 00:23:00,024 E compra-me roupa de trabalho, sim? 401 00:23:00,108 --> 00:23:02,110 Sim, preciso de uma pausa. 402 00:23:10,618 --> 00:23:11,452 Manny! 403 00:23:11,536 --> 00:23:12,662 Olá, chefe. 404 00:23:12,745 --> 00:23:13,579 Olá. 405 00:23:14,497 --> 00:23:16,165 Manny é diminutivo? 406 00:23:16,249 --> 00:23:19,752 Sim, de Juan-Pablo Manuel Francisco Villanueva-Cortez. 407 00:23:20,628 --> 00:23:21,879 Ótimo. Fica Manny. 408 00:23:21,963 --> 00:23:24,507 Aqui tem, senhor: roupa de rancho, como pediu. 409 00:23:24,590 --> 00:23:25,633 Obrigado. 410 00:23:26,968 --> 00:23:28,845 Então, vamos fazer o seguinte. 411 00:23:28,928 --> 00:23:32,014 Tem de parecer que sei o que estou a fazer no rancho. 412 00:23:32,515 --> 00:23:36,060 - Podes ajudar-me? - É uma exploração leiteira. É fácil. 413 00:23:38,187 --> 00:23:41,524 Tenho ar de quem percebe de explorações leiteiras? 414 00:23:42,859 --> 00:23:45,236 Grava o meu número. Vai correr tudo bem. 415 00:23:45,820 --> 00:23:46,863 Certo. 416 00:23:47,488 --> 00:23:48,531 Qual é o número? 417 00:23:48,614 --> 00:23:50,741 Essa é a parte mais difícil, não é? 418 00:23:51,242 --> 00:23:52,785 Tens de me pagar um extra. 419 00:23:52,869 --> 00:23:55,705 E adorava ficar no quarto principal. 420 00:23:59,500 --> 00:24:00,334 Tudo bem. 421 00:26:02,498 --> 00:26:04,083 Vá lá! 422 00:26:05,251 --> 00:26:08,462 Vejamos se conseguimos pôr isto a funcionar. 423 00:26:20,516 --> 00:26:21,350 Mãe? 424 00:26:46,959 --> 00:26:48,336 - Estou? - Sim, senhor. 425 00:26:48,919 --> 00:26:49,754 Estás a ouvir? 426 00:26:49,837 --> 00:26:52,214 - Isso são vacas a mugir? - Sim, Leo. 427 00:26:52,298 --> 00:26:54,383 Estou numa exploração de vacas. 428 00:26:54,467 --> 00:26:57,094 Passa-me o ajudante. Não me atende. 429 00:26:57,595 --> 00:26:58,596 Aguarde, por favor. 430 00:27:08,356 --> 00:27:09,357 Manny? 431 00:27:10,274 --> 00:27:11,108 Manny? 432 00:27:11,609 --> 00:27:12,860 Acorde, Manny. 433 00:27:13,361 --> 00:27:14,487 Manny! 434 00:27:15,071 --> 00:27:16,489 Senhor, ele não acorda. 435 00:27:18,366 --> 00:27:19,659 Bom dia, alegria. 436 00:27:19,742 --> 00:27:21,410 Que é que lhe deu? 437 00:27:21,494 --> 00:27:22,703 Dê cá. Eu trato disso. 438 00:27:23,746 --> 00:27:24,580 Olá! 439 00:27:24,664 --> 00:27:25,873 Bom dia, chefe. 440 00:27:25,956 --> 00:27:27,166 Em que posso ajudar? 441 00:27:27,249 --> 00:27:31,087 Deram-me uma lista de tarefas. Metade delas, nem sei o que são. 442 00:27:31,671 --> 00:27:33,422 O que é "apanhar esterco"? 443 00:27:34,423 --> 00:27:35,675 Que raio é "esterco"? 444 00:27:36,676 --> 00:27:38,886 Essa é fácil. Só tens de apanhar a… 445 00:27:40,680 --> 00:27:41,555 Quê? 446 00:27:52,983 --> 00:27:54,860 Certo, Houston. Vou para o gulag. 447 00:27:55,778 --> 00:27:57,071 Cá está… Atrás de ti! 448 00:27:57,571 --> 00:27:58,698 REAPARECIMENTO 449 00:28:01,659 --> 00:28:02,952 Call of Duty ou Halo? 450 00:28:03,035 --> 00:28:05,162 - Syrah ou Noir? - Leo! 451 00:28:06,122 --> 00:28:08,249 Juro que, se jogar Call of Duty comigo, 452 00:28:08,332 --> 00:28:10,710 me pode iniciar no mundo do Pinot No Ar. 453 00:28:10,793 --> 00:28:12,461 É "Noir". 454 00:28:17,883 --> 00:28:19,218 Raios partam! 455 00:28:27,393 --> 00:28:28,728 Vamos lá outra vez. 456 00:28:30,730 --> 00:28:31,564 Sim, senhor? 457 00:28:31,647 --> 00:28:32,481 Olá. 458 00:28:33,149 --> 00:28:36,360 Passas-me o ajudante? O machado ficou preso num cepo. 459 00:28:36,944 --> 00:28:38,112 - Manny? - Que é? 460 00:28:38,195 --> 00:28:40,823 O machado dele ficou preso num cepo. 461 00:28:42,825 --> 00:28:43,993 Só uma pergunta. 462 00:28:44,076 --> 00:28:47,455 Se fizeres necessidades num cepo, são nece-po-ssidades? 463 00:28:47,955 --> 00:28:49,206 Credo! 464 00:28:49,290 --> 00:28:51,333 Boa piada! A sério, que faço? 465 00:28:51,417 --> 00:28:53,878 Só tens de bater de lado no cabo 466 00:28:53,961 --> 00:28:55,588 e isso vai soltá-lo. 467 00:28:56,881 --> 00:28:58,257 Está bem, vou tentar. 468 00:28:58,340 --> 00:28:59,175 Espera. 469 00:29:09,351 --> 00:29:10,269 Já está. 470 00:29:10,352 --> 00:29:11,937 Funcionou. Muito obrigado. 471 00:29:12,021 --> 00:29:13,022 Agradeço. 472 00:29:13,105 --> 00:29:14,565 - Funcionou. - Boa! 473 00:29:14,648 --> 00:29:15,483 Ótimo. 474 00:29:15,983 --> 00:29:18,527 Joseph, acha mesmo que o plano vai resultar? 475 00:29:18,611 --> 00:29:20,362 Já falou com a sua mãe? 476 00:29:20,446 --> 00:29:21,530 Hadoken! 477 00:29:26,619 --> 00:29:28,162 Tenho de ir. Boa sorte. 478 00:29:29,205 --> 00:29:30,039 Estou? 479 00:29:31,499 --> 00:29:34,376 Valeu a pena. Devia ter visto o outro tipo. 480 00:29:39,381 --> 00:29:42,343 Sim, estou ciente de que estamos em falta, senhor, 481 00:29:42,426 --> 00:29:45,846 mas dou-lhe a minha palavra: este mês, não haverá problema. 482 00:29:48,307 --> 00:29:49,975 Sim, vi. Eu… 483 00:29:50,059 --> 00:29:51,811 Eu vi o aviso. 484 00:29:51,894 --> 00:29:54,104 Mas, como disse, dou-lhe a minha palavra. 485 00:30:04,865 --> 00:30:06,158 Que é que falta? 486 00:30:06,242 --> 00:30:07,159 REPARAR O GALINHEIRO 487 00:30:07,243 --> 00:30:08,577 DAR COMIDA ÀS GALINHAS 488 00:30:08,661 --> 00:30:10,329 CAVAR BURACOS PARA OS POSTES 489 00:30:10,412 --> 00:30:11,455 REPARAR O GERADOR 490 00:30:11,539 --> 00:30:12,540 ORDENHAR AS VACAS 491 00:30:22,967 --> 00:30:24,677 Qual é a sensação? 492 00:30:26,053 --> 00:30:27,972 Qual é a sensação? 493 00:30:28,055 --> 00:30:29,598 Não! 494 00:30:30,432 --> 00:30:31,267 Sim! 495 00:30:31,350 --> 00:30:33,060 O vencedor é o Jogador 2. 496 00:30:34,144 --> 00:30:35,521 Valeu o esforço, filho. 497 00:30:35,604 --> 00:30:37,648 Não se arme aos cágados, Leo, sim? 498 00:30:37,731 --> 00:30:39,650 Ninguém gosta de gabarolas. 499 00:30:41,068 --> 00:30:43,070 Ganhei três vezes, antes de si. 500 00:30:43,571 --> 00:30:45,698 - Sim, senhor? - Olá. Passa ao Manny. 501 00:30:46,198 --> 00:30:47,533 Manny, é para si. 502 00:30:49,034 --> 00:30:49,869 Sim, chefe? 503 00:30:49,952 --> 00:30:52,955 - Como se ordenha uma vaca? - Ordenhar é canja. 504 00:30:53,038 --> 00:30:55,124 Só tens de puxar as tetas. 505 00:30:55,207 --> 00:30:58,210 Sim, é o que estou a tentar, mas não acontece nada. 506 00:30:59,920 --> 00:31:00,963 Hannah! 507 00:31:03,132 --> 00:31:04,383 Que se passa? 508 00:31:04,967 --> 00:31:06,010 Chefe? 509 00:31:06,093 --> 00:31:07,094 Estou? 510 00:31:07,970 --> 00:31:10,097 Tens de as rodar entre os dedos. 511 00:31:11,223 --> 00:31:14,727 Não, eu sei. Estava só a aquecê-las, sabes? 512 00:31:15,311 --> 00:31:17,980 Aperta desde cima enquanto puxas para baixo. 513 00:31:23,569 --> 00:31:24,570 Já está a sair. 514 00:31:25,404 --> 00:31:26,906 Não és como na foto. 515 00:31:28,282 --> 00:31:29,116 Foto? 516 00:31:29,199 --> 00:31:30,618 Que aconteceu ao bigode? 517 00:31:31,535 --> 00:31:32,620 Bigode? 518 00:31:33,120 --> 00:31:34,872 Nem consigo imaginar. 519 00:31:35,748 --> 00:31:36,790 Sim, eu… 520 00:31:36,874 --> 00:31:37,875 Fartei-me dele. 521 00:31:39,752 --> 00:31:42,463 Preciso de ajuda com os pães de Natal. Anda lá. 522 00:31:42,546 --> 00:31:43,505 Vemo-nos por aí. 523 00:31:48,093 --> 00:31:48,928 Podemos ir? 524 00:31:49,511 --> 00:31:52,848 Vamos sair daqui, por favor. Sair e ir para a farra, sim? 525 00:31:52,932 --> 00:31:55,559 Estou a sufocar aqui dentro. Cheira a vinho. 526 00:31:56,060 --> 00:31:56,894 Não posso. 527 00:31:56,977 --> 00:31:59,855 - Ordens do chefe. - Tudo bem. Fazemos a farra aqui. 528 00:32:01,690 --> 00:32:03,442 Pare! Que está a fazer? 529 00:32:03,525 --> 00:32:04,443 Primeira lição: 530 00:32:04,526 --> 00:32:08,447 nunca mais beba de uma garrafa de vinho como um selvagem. 531 00:32:11,367 --> 00:32:12,952 Noz e cacau. 532 00:32:13,994 --> 00:32:15,162 Que disse? 533 00:32:16,372 --> 00:32:17,873 Noz e cacau. 534 00:32:18,540 --> 00:32:19,875 Como sabia? 535 00:32:21,543 --> 00:32:23,545 É muito fácil, Leo. 536 00:32:23,629 --> 00:32:25,965 Dá para sentir o sabor. 537 00:32:26,048 --> 00:32:29,927 É como sentir o sabor de uma maçã num sumo de maçã. 538 00:32:45,567 --> 00:32:46,652 Raios partam! 539 00:32:49,697 --> 00:32:51,031 Olá, pequenota. 540 00:32:51,532 --> 00:32:52,908 Não te vou fazer mal. 541 00:33:25,524 --> 00:33:27,109 Primeira asneira. 542 00:34:10,444 --> 00:34:11,987 Vem comigo, por favor. 543 00:34:13,405 --> 00:34:14,406 Está bem. 544 00:34:17,409 --> 00:34:20,120 Preciso do escadote para ir buscar as sacas. 545 00:34:20,204 --> 00:34:21,330 Com certeza. 546 00:34:28,087 --> 00:34:28,921 Desculpa. 547 00:34:31,090 --> 00:34:31,924 Muito bem. 548 00:34:55,948 --> 00:34:57,157 Está tudo fora do prazo. 549 00:34:57,908 --> 00:34:58,742 Muito bem. 550 00:34:58,826 --> 00:35:01,036 Amanhã, vou à cidade buscar algumas. 551 00:35:01,120 --> 00:35:01,954 Ótimo. 552 00:35:06,208 --> 00:35:08,752 Reparaste que as manjedouras estavam vazias? 553 00:35:08,836 --> 00:35:09,670 Quê? 554 00:35:09,753 --> 00:35:12,131 As manjedouras das vacas estavam vazias. 555 00:35:12,881 --> 00:35:14,550 Ou seja, hoje não comeram. 556 00:35:14,633 --> 00:35:16,635 Sim, mas isso não estava na lista. 557 00:35:16,718 --> 00:35:18,345 "Tomar duche" também não, 558 00:35:18,428 --> 00:35:21,056 mas, neste rancho, espera-se uma boa higiene. 559 00:35:21,140 --> 00:35:22,307 Entendido. 560 00:35:23,725 --> 00:35:25,936 Se estás bem, tenho de ir trabalhar. 561 00:35:26,687 --> 00:35:27,896 Não é aqui que trabalhas? 562 00:35:27,980 --> 00:35:28,897 Durante o dia. 563 00:35:28,981 --> 00:35:31,108 Sou barista no pub The Brew, 564 00:35:31,608 --> 00:35:33,026 seis noites por semana. 565 00:35:33,110 --> 00:35:34,403 Quando dormes? 566 00:35:34,987 --> 00:35:36,196 O sono é sobrevalorizado. 567 00:35:36,280 --> 00:35:37,781 Gostas mesmo disso? 568 00:35:38,282 --> 00:35:39,783 De acordar bem cedo 569 00:35:39,867 --> 00:35:41,285 e adormecer bem tarde? 570 00:35:41,368 --> 00:35:42,828 Achas divertido? 571 00:35:43,328 --> 00:35:44,288 Que estás a fazer? 572 00:35:44,371 --> 00:35:45,289 Não sei. 573 00:35:45,372 --> 00:35:47,624 - A tentar falar contigo. - Não tentes. 574 00:35:50,210 --> 00:35:51,211 Está bem. 575 00:35:54,006 --> 00:35:55,007 E… 576 00:35:56,008 --> 00:35:57,509 Ela não devia estar aqui. 577 00:36:03,348 --> 00:36:04,725 Olá, tu. 578 00:36:10,397 --> 00:36:14,651 Normalmente, as pitas correm para mim e não para longe de mim. 579 00:36:15,944 --> 00:36:17,529 Estou a perder o jeito. 580 00:36:18,488 --> 00:36:19,698 Pronto. 581 00:36:21,074 --> 00:36:21,909 Tu… 582 00:36:24,369 --> 00:36:25,495 Ora aqui está. 583 00:36:25,996 --> 00:36:27,956 Agora, por onde raio saíste? 584 00:36:54,191 --> 00:36:56,526 Leo, olá. Sou eu. Preciso da tua ajuda. 585 00:36:57,361 --> 00:36:59,738 Que usam os rancheiros para ir a um bar? 586 00:37:02,950 --> 00:37:04,409 PRECISA-SE DE AJUDANTE DE RANCHO 587 00:37:04,493 --> 00:37:06,620 IDADE: 29 PROFISSÃO: PROFISSIONAL DO AMOR 588 00:37:27,474 --> 00:37:28,475 Olá. 589 00:37:28,976 --> 00:37:30,936 - Que estás a fazer? - A preparar isto. 590 00:37:38,485 --> 00:37:39,403 Que se passa? 591 00:37:41,697 --> 00:37:43,824 Aconteceu alguma coisa à tua mãe? 592 00:37:44,950 --> 00:37:46,702 Não, está na mesma. 593 00:37:47,369 --> 00:37:49,705 Mas hoje seria a última sessão de quimioterapia. 594 00:37:51,039 --> 00:37:52,165 Mais uma tentativa. 595 00:37:52,249 --> 00:37:54,167 Era só isso que o médico queria. 596 00:37:54,251 --> 00:37:57,671 Lamento, Cal. Mas, se está na mesma, isso é bom, certo? 597 00:37:58,297 --> 00:38:00,048 Não muda o resultado. 598 00:38:01,591 --> 00:38:04,428 Às vezes, há que interiorizar os sentimentos. 599 00:38:06,179 --> 00:38:08,140 Não te vão fazer mal, juro. 600 00:38:09,182 --> 00:38:10,142 Anda cá. 601 00:38:11,310 --> 00:38:12,269 Anda cá. 602 00:38:14,271 --> 00:38:16,481 Cala-te e põe qualquer coisa a tocar. 603 00:38:25,991 --> 00:38:27,868 - Outra cerveja, por favor. - Certo. 604 00:38:29,411 --> 00:38:30,245 Olá. 605 00:38:34,791 --> 00:38:35,834 Olá. 606 00:38:37,586 --> 00:38:39,046 Estás armado em quê? 607 00:38:39,129 --> 00:38:41,173 Em cowboy d'O Destravado do Táxi Amarelo? 608 00:38:42,424 --> 00:38:43,467 Bem… 609 00:38:43,967 --> 00:38:46,762 O Stallone e a Dolly arrasaram, portanto… 610 00:38:46,845 --> 00:38:47,679 Sim. 611 00:38:49,473 --> 00:38:50,474 Conheces o filme? 612 00:38:54,061 --> 00:38:56,063 Por acaso, é o meu favorito. 613 00:38:57,773 --> 00:38:58,982 Queres alguma coisa? 614 00:38:59,483 --> 00:39:02,361 Há algum Callie Especial ou assim? 615 00:39:02,444 --> 00:39:06,198 Há, mas não é para pessoas que têm de se levantar às 6 da manhã. 616 00:39:06,281 --> 00:39:07,532 Vou arriscar. 617 00:39:08,450 --> 00:39:09,701 Está bem. 618 00:39:09,785 --> 00:39:12,204 Sai um Petaluma Slamma. 619 00:39:30,055 --> 00:39:32,265 Que fazes? Mandei-te esperar na carrinha. 620 00:39:32,349 --> 00:39:34,601 Queria ver o motivo de tanta agitação. 621 00:39:34,684 --> 00:39:36,061 Além disso, vesti-me a rigor. 622 00:39:39,481 --> 00:39:40,315 Aprovada. 623 00:39:41,900 --> 00:39:43,735 Há um lugar entre nós. 624 00:39:43,819 --> 00:39:45,028 Está tudo bem. 625 00:39:45,612 --> 00:39:46,947 - Disse-te… - Aqui tens. 626 00:39:47,781 --> 00:39:48,740 Eu avisei-te. 627 00:39:50,075 --> 00:39:51,576 Desculpe, minha senhora. 628 00:39:52,577 --> 00:39:53,912 Paga-se taxa de rolha? 629 00:39:56,957 --> 00:39:57,999 Não se preocupe. 630 00:39:58,625 --> 00:39:59,835 Muito agradecido. 631 00:40:00,961 --> 00:40:02,295 Não olhes para mim. 632 00:40:04,464 --> 00:40:07,551 - Nunca me agradeceu por ter achado o… - Manny! 633 00:40:08,635 --> 00:40:10,720 Que vem a ser isto? 634 00:40:10,804 --> 00:40:12,556 Isto não vai correr bem. 635 00:40:15,350 --> 00:40:16,518 Leo! 636 00:40:16,601 --> 00:40:17,561 Que faz aqui? 637 00:40:17,644 --> 00:40:19,688 - E você? - Leo, eu disse-lhe. 638 00:40:19,771 --> 00:40:23,942 Precisava de sair de lá, sim? Sou um dragão e tem de me deixar voar. 639 00:40:24,025 --> 00:40:25,402 A Callie Bernet, 640 00:40:25,485 --> 00:40:26,945 que está atrás do balão, 641 00:40:27,028 --> 00:40:29,030 foi a que contratou o Manny. 642 00:40:29,114 --> 00:40:31,658 E o outro Manny também aqui está. 643 00:40:32,242 --> 00:40:33,452 Tem de ir e já. 644 00:40:33,535 --> 00:40:34,744 Lamento muito. 645 00:40:35,620 --> 00:40:37,414 - Não fazia ideia. - Que fazes? 646 00:40:38,331 --> 00:40:41,668 - Olá, eu. - Tudo bem. Pago-te mais, mas tens de ir. 647 00:40:41,751 --> 00:40:43,378 - Olá, Manny. - Connor! 648 00:40:43,462 --> 00:40:45,464 - Tudo bem, pá? - Gosto em ver-te. 649 00:40:45,547 --> 00:40:48,008 - Quem são os teus amigos? - Bem… 650 00:40:48,091 --> 00:40:50,510 Este príncipe é o Leo. 651 00:40:50,594 --> 00:40:53,889 E este é o… 652 00:40:54,473 --> 00:40:55,807 Também se chama Manny. 653 00:40:56,933 --> 00:40:58,143 - Outro Manny? - Sim. 654 00:40:58,226 --> 00:40:59,102 Não posso! 655 00:41:00,937 --> 00:41:01,938 Pessoal… 656 00:41:03,148 --> 00:41:04,065 Belas fatiotas! 657 00:41:04,649 --> 00:41:05,901 Muito obrigado. 658 00:41:05,984 --> 00:41:08,403 Aqui o Manny trabalha no Rancho Bernet… 659 00:41:11,364 --> 00:41:13,283 Chiça! 660 00:41:13,783 --> 00:41:15,952 Acabei de perceber que… 661 00:41:16,536 --> 00:41:17,621 Já estou bêbado. 662 00:41:18,121 --> 00:41:19,039 Não cheira? 663 00:41:19,122 --> 00:41:21,249 - Eu dou-lhe boleia. - Obrigado. 664 00:41:21,333 --> 00:41:22,751 - Adeus. - Foi um gosto. 665 00:41:23,251 --> 00:41:24,794 Como queiras, mano. 666 00:41:24,878 --> 00:41:26,087 Até à vista. 667 00:41:30,300 --> 00:41:32,219 Porque não atendeste o telefone? 668 00:41:32,719 --> 00:41:35,722 Bem, Connor, ando ocupada, caso não tenhas reparado. 669 00:41:36,640 --> 00:41:40,018 Que tal eu aparecer à noite e tentar fazer-te mudar de ideias? 670 00:41:40,101 --> 00:41:41,228 A sério? 671 00:41:41,728 --> 00:41:44,272 A minha resposta continua a ser "não". 672 00:41:44,356 --> 00:41:46,274 Estás tão bêbado! Vai para casa. 673 00:41:47,025 --> 00:41:47,859 Vai lá. 674 00:41:51,571 --> 00:41:54,074 Eu disse ao Liam que iria cuidar de ti. 675 00:41:54,157 --> 00:41:56,535 Achas que isto é tomar conta de mim? 676 00:41:57,827 --> 00:41:58,745 Larga-me. 677 00:42:00,580 --> 00:42:02,123 Ela disse para a largares. 678 00:42:06,628 --> 00:42:08,129 E o que pretendes fazer? 679 00:42:13,677 --> 00:42:15,512 Sempre quis fazer isto. 680 00:42:20,767 --> 00:42:22,352 Não foi isto que imaginei. 681 00:42:32,696 --> 00:42:33,530 Basta! 682 00:42:34,489 --> 00:42:37,450 Parem já com essa merda, se não querem levar com isto. 683 00:42:41,204 --> 00:42:42,622 Rua! Os dois. 684 00:42:52,507 --> 00:42:54,217 - Callie… - Rua, já disse! 685 00:42:55,844 --> 00:42:57,679 Ouve, não te conheço muito bem, 686 00:42:59,097 --> 00:43:00,765 mas não mereces aquilo. 687 00:43:09,733 --> 00:43:10,734 Faz alguma coisa. 688 00:43:11,901 --> 00:43:14,195 Uma salva de palmas para testosterona! 689 00:43:14,279 --> 00:43:16,698 Um, dois… Um, dois, três. 690 00:43:24,623 --> 00:43:25,790 Onde está o Manny? 691 00:43:25,874 --> 00:43:27,417 Voltou para a propriedade. 692 00:43:28,084 --> 00:43:29,377 Que lhe aconteceu? 693 00:43:30,086 --> 00:43:31,921 Foi só um provinciano da treta. 694 00:43:33,715 --> 00:43:35,925 Salvou uma donzela em apuros? 695 00:43:36,676 --> 00:43:39,387 Afinal, a donzela não precisa de ser salva. 696 00:43:41,056 --> 00:43:41,890 Estou a ver. 697 00:43:53,985 --> 00:43:59,032 12 DIAS PARA O NATAL 698 00:44:13,088 --> 00:44:13,922 Credo! 699 00:44:34,484 --> 00:44:35,777 Olá, mãe. 700 00:44:38,154 --> 00:44:38,988 Olá. 701 00:44:40,490 --> 00:44:41,616 Meu Deus! 702 00:44:42,951 --> 00:44:43,952 Bem… 703 00:44:48,748 --> 00:44:49,999 Aqui tens. 704 00:44:50,875 --> 00:44:51,960 Obrigada, querida. 705 00:44:52,043 --> 00:44:52,877 Certo. 706 00:45:01,553 --> 00:45:03,555 Que tal eu tirar o dia de folga? 707 00:45:04,764 --> 00:45:05,598 A sério? 708 00:46:14,000 --> 00:46:15,376 - Olá. - Olá. 709 00:46:15,460 --> 00:46:16,503 Aqui tens. 710 00:46:16,586 --> 00:46:18,129 - Isso é para mim? - Sim. 711 00:46:23,843 --> 00:46:24,886 Que bom! 712 00:46:26,137 --> 00:46:28,932 - Isto está uma barafunda, não está? - Está. 713 00:46:29,432 --> 00:46:32,352 Não consigo arrumar isto. 714 00:46:33,812 --> 00:46:35,313 Era a oficina do meu pai. 715 00:46:35,814 --> 00:46:37,232 - Ai sim? - Sim. 716 00:46:43,988 --> 00:46:45,156 Força. 717 00:46:50,829 --> 00:46:52,288 Meu Deus! 718 00:46:52,372 --> 00:46:53,873 Estás a gozar? 719 00:46:53,957 --> 00:46:55,333 Uma Harley Davidson? 720 00:46:55,416 --> 00:46:56,251 Sim. 721 00:46:58,628 --> 00:47:00,296 Que loucura! Foi restaurada? 722 00:47:00,880 --> 00:47:02,006 Começou pelo motor. 723 00:47:05,510 --> 00:47:06,761 Era do meu pai. 724 00:47:08,304 --> 00:47:09,264 Ele… 725 00:47:09,347 --> 00:47:11,182 Ele morreu, há três anos. 726 00:47:13,810 --> 00:47:14,936 Lamento. 727 00:47:15,436 --> 00:47:16,729 Tudo bem. 728 00:47:17,856 --> 00:47:20,608 Sabes? O meu pai morreu, quando eu era pequeno. 729 00:47:21,776 --> 00:47:24,237 Gostava de dizer que fica mais fácil, 730 00:47:24,320 --> 00:47:25,530 mas… 731 00:47:26,364 --> 00:47:28,741 Acho que acabamos por nos habituar. 732 00:47:29,534 --> 00:47:30,577 Pois é. 733 00:47:36,541 --> 00:47:37,917 Ontem à noite, no bar… 734 00:47:38,376 --> 00:47:41,588 Não devia ter ficado tão chateada. Sei que só querias ajudar. 735 00:47:41,671 --> 00:47:42,964 O Connor é… 736 00:47:43,047 --> 00:47:44,424 É inofensivo. 737 00:47:44,507 --> 00:47:46,467 Só é problemático. 738 00:47:47,343 --> 00:47:48,386 E forte. 739 00:47:49,512 --> 00:47:50,597 Dói? 740 00:47:51,764 --> 00:47:53,725 Não. Parece pior do que é. 741 00:47:54,225 --> 00:47:56,185 Gomas de ursos ou línguas? 742 00:47:56,269 --> 00:47:57,478 Línguas, por favor. 743 00:47:58,396 --> 00:47:59,397 Obrigada. 744 00:47:59,480 --> 00:48:00,315 Ursos. 745 00:48:02,609 --> 00:48:05,069 - O que é uma língua? - Quê? 746 00:48:06,404 --> 00:48:08,364 Isto faz parte da minha infância. 747 00:48:08,448 --> 00:48:09,574 Toma, prova. 748 00:48:13,077 --> 00:48:13,912 Aqui tens. 749 00:48:14,495 --> 00:48:17,040 - Tem de se tirar isto? - Sim. 750 00:48:19,375 --> 00:48:21,085 - É mesmo bom. - Não é? 751 00:48:22,670 --> 00:48:23,504 Hannah? 752 00:48:24,964 --> 00:48:26,132 Que é isto aqui? 753 00:48:29,928 --> 00:48:31,554 Apanhei-te! Tens cócegas? 754 00:48:33,264 --> 00:48:35,058 Estás bem? Foi sem querer. 755 00:48:35,141 --> 00:48:36,893 - Estás bem? - Nem lhe toquei. 756 00:48:36,976 --> 00:48:37,810 Credo! 757 00:48:38,311 --> 00:48:39,562 Vá lá! 758 00:48:39,646 --> 00:48:40,772 Que má! 759 00:48:42,649 --> 00:48:43,483 Meu Deus! 760 00:48:44,484 --> 00:48:45,902 Pronto, está bem. 761 00:48:45,985 --> 00:48:47,487 Parem! 762 00:48:47,570 --> 00:48:50,239 Pronto. 763 00:48:51,950 --> 00:48:53,660 Que tal comida a sério? 764 00:48:59,248 --> 00:49:00,208 Obrigado. 765 00:49:07,090 --> 00:49:08,466 Querido Jesus, 766 00:49:08,967 --> 00:49:11,552 obrigada pela comida e obrigada pela mamã. 767 00:49:12,136 --> 00:49:13,054 Faz com que melhore. 768 00:49:13,137 --> 00:49:14,847 Agradecíamos muito. 769 00:49:15,348 --> 00:49:16,849 Obrigada pela nossa casa. 770 00:49:17,350 --> 00:49:19,185 Abençoa a nossa comida. 771 00:49:20,061 --> 00:49:22,939 E obrigada por trazeres o Manny para nos ajudar. 772 00:49:23,439 --> 00:49:24,315 Ámen. 773 00:49:24,399 --> 00:49:25,733 - Ámen. - Ámen. 774 00:49:26,484 --> 00:49:27,318 Ámen. 775 00:51:36,614 --> 00:51:39,325 Por favor, permitam-me que levante a mesa. 776 00:51:39,408 --> 00:51:40,743 - Obrigada. - Obrigada. 777 00:51:40,827 --> 00:51:41,702 De nada. 778 00:51:43,121 --> 00:51:46,999 E vou tentar não estragar os vossos pratos fantásticos. 779 00:51:47,834 --> 00:51:48,751 É tão… 780 00:51:54,799 --> 00:51:55,675 Desculpa. 781 00:51:56,467 --> 00:51:58,427 Esqueceste-te do boné. 782 00:51:59,887 --> 00:52:00,888 Obrigado. 783 00:52:03,599 --> 00:52:04,600 Hannah! 784 00:52:05,393 --> 00:52:07,145 Limpa o resto dos pratos. 785 00:52:09,105 --> 00:52:10,106 Boa noite. 786 00:52:16,779 --> 00:52:17,655 Obrigada. 787 00:52:17,738 --> 00:52:18,698 Porquê? 788 00:52:19,657 --> 00:52:22,243 Bem, os últimos anos 789 00:52:22,743 --> 00:52:24,787 têm sido muito difíceis por aqui, 790 00:52:24,871 --> 00:52:26,914 especialmente para a Callie, e… 791 00:52:28,040 --> 00:52:31,085 Não sei, ela tinha desaparecido e é como se… 792 00:52:31,586 --> 00:52:33,337 A minha menina está de volta. 793 00:52:33,838 --> 00:52:36,591 E acho que talvez tenhas algo a ver com isso. 794 00:52:37,091 --> 00:52:38,634 Não. Não, eu… 795 00:52:38,718 --> 00:52:39,594 Eu… 796 00:52:39,677 --> 00:52:41,512 Tens emprego para a primavera? 797 00:52:44,390 --> 00:52:46,767 Boa. Então, não saias daqui, está bem? 798 00:52:50,479 --> 00:52:52,940 - Está bem. - E… Desculpa. 799 00:52:53,441 --> 00:52:55,067 Tem cuidado com ela. 800 00:52:56,152 --> 00:52:58,029 Isto é, com o coração dela. 801 00:52:58,529 --> 00:53:00,448 Ela não é tão forte como parece. 802 00:53:03,201 --> 00:53:04,202 Sim, senhora. 803 00:53:04,994 --> 00:53:05,828 Muito bem. 804 00:53:06,913 --> 00:53:12,043 6 DIAS PARA O NATAL 805 00:53:14,253 --> 00:53:16,380 Joseph, para de evitar as minhas chamadas. 806 00:53:16,464 --> 00:53:19,133 Exijo uma atualização. O teu prazo acabou. 807 00:53:19,217 --> 00:53:20,843 Se não obtiveres a assinatura, 808 00:53:20,927 --> 00:53:23,554 terei de ir aí eu consegui-la. 809 00:53:23,638 --> 00:53:25,932 E acho que sabes o que isso significa. 810 00:53:30,228 --> 00:53:31,896 Mais bolos do rancho? 811 00:53:32,480 --> 00:53:34,023 Elas precisam de dinheiro. 812 00:53:34,774 --> 00:53:36,734 Achei que isto poderia ajudá-las. 813 00:53:36,817 --> 00:53:41,447 Sabe que tem como lhes dar mais dinheiro do que elas jamais imaginariam, certo? 814 00:53:44,075 --> 00:53:46,035 Quanto tempo mais vai durar isto? 815 00:53:46,118 --> 00:53:49,538 Tenho de atualizar a sua mãe. Já passou mais de uma semana. 816 00:53:49,622 --> 00:53:50,665 Eu sei. 817 00:53:54,418 --> 00:53:56,545 Passe-me o vinho, pinga-amor. 818 00:53:57,797 --> 00:53:59,173 Pinga-amor? 819 00:54:00,383 --> 00:54:01,926 Não nasci ontem. 820 00:54:02,009 --> 00:54:03,344 Vejo-o na sua cara. 821 00:54:03,427 --> 00:54:05,221 - Cala-te. - Pois é. 822 00:54:05,304 --> 00:54:08,641 Ele ama uma rancheira Quer colher o amor dela 823 00:54:08,724 --> 00:54:10,309 Cala-te lá também. 824 00:54:10,393 --> 00:54:12,311 Gostas mesmo da rapariga, certo? 825 00:54:12,395 --> 00:54:13,688 Tens de lhe contar. 826 00:54:13,771 --> 00:54:15,940 Quanto mais esperares, pior será. 827 00:54:21,529 --> 00:54:22,363 Observe só. 828 00:54:23,364 --> 00:54:24,657 - Não, não quero. - Pare. 829 00:54:24,740 --> 00:54:26,284 - Não, Leo. - Pare. 830 00:54:27,493 --> 00:54:29,328 Já provou este vinho? 831 00:54:29,412 --> 00:54:30,246 Não. 832 00:54:32,164 --> 00:54:33,165 Observe. 833 00:54:37,378 --> 00:54:38,212 Baunilha. 834 00:54:42,383 --> 00:54:43,384 Cerejas. 835 00:54:45,553 --> 00:54:46,804 Nectarinas. 836 00:54:50,933 --> 00:54:52,184 Carvalho envelhecido. 837 00:54:52,977 --> 00:54:53,936 Quê? 838 00:54:54,020 --> 00:54:55,646 É o superpoder do Manny. 839 00:54:55,730 --> 00:54:58,691 Ao melhor mentor que já tive: 840 00:54:58,774 --> 00:55:00,776 o señor Leo. 841 00:55:03,029 --> 00:55:04,155 Señor Leo. 842 00:55:04,238 --> 00:55:05,072 Señor. 843 00:55:08,534 --> 00:55:10,244 Espera companhia, senhor? 844 00:55:11,912 --> 00:55:12,788 Não. 845 00:55:15,207 --> 00:55:16,334 Vou verificar. 846 00:55:39,231 --> 00:55:41,650 Olha, o contrato não significa nada. 847 00:55:41,734 --> 00:55:43,736 Juro que podemos rasgá-lo já. 848 00:55:45,029 --> 00:55:48,449 Sei que deves achar que sou uma pessoa horrível 849 00:55:48,949 --> 00:55:50,951 e talvez nunca mais me fales, mas… 850 00:55:51,869 --> 00:55:53,829 Achei que devias saber a verdade. 851 00:55:54,830 --> 00:55:55,790 Raios! 852 00:56:10,262 --> 00:56:11,347 Olá. 853 00:56:13,057 --> 00:56:17,436 Sabes? Esta semana, eu e a minha mãe fizemos o nosso segundo piquenique. 854 00:56:17,520 --> 00:56:19,021 Não fazíamos um há anos. 855 00:56:19,105 --> 00:56:19,939 Obrigado. 856 00:56:21,565 --> 00:56:24,026 Tens mesmo feito a diferença por aqui. 857 00:56:25,152 --> 00:56:26,612 Tens a certeza? 858 00:56:27,113 --> 00:56:30,783 Não estarei a dar graxa para fazer o mínimo possível? 859 00:56:33,077 --> 00:56:34,787 Quero mostrar-te uma coisa. 860 00:56:46,841 --> 00:56:50,010 Esta é a minha parte preferida da propriedade. 861 00:56:53,013 --> 00:56:56,642 Estas vinhas são a coisa mais antiga do rancho. 862 00:56:57,143 --> 00:57:01,272 Foi o meu tetravô que as trouxe de França numa mala. 863 00:57:01,355 --> 00:57:02,314 Quê? 864 00:57:03,315 --> 00:57:06,068 E, de alguma forma, sobreviveram e voilà. 865 00:57:06,152 --> 00:57:09,780 Um dia, o meu pai queria transformar o rancho numa adega. 866 00:57:10,656 --> 00:57:12,408 Ele acreditava mesmo nisso. 867 00:57:13,951 --> 00:57:15,703 E o vinho é bastante bom. 868 00:57:16,996 --> 00:57:18,164 - A sério? - Sim. 869 00:57:18,247 --> 00:57:20,374 Trouxe umas garrafas, por precaução. 870 00:57:26,797 --> 00:57:29,216 EM MEMÓRIA DE BEN BERNET 871 00:57:35,973 --> 00:57:37,808 Vendem isto na cidade? 872 00:57:38,309 --> 00:57:39,143 Não. 873 00:57:42,396 --> 00:57:43,355 Nós… 874 00:57:44,523 --> 00:57:46,859 Só o damos a amigos, de prenda e assim. 875 00:57:46,942 --> 00:57:49,695 Mas bebemos bastante. 876 00:58:02,708 --> 00:58:04,084 Por acaso, é mesmo bom. 877 00:58:06,045 --> 00:58:06,879 Pois é. 878 00:58:13,469 --> 00:58:14,512 Que se passa? 879 00:58:15,763 --> 00:58:18,849 Só não sei quanto mais tempo nos resta aqui. 880 00:58:19,350 --> 00:58:20,726 Que conversa é essa? 881 00:58:22,728 --> 00:58:24,688 Estamos endividadas há meses. 882 00:58:25,898 --> 00:58:27,525 E não vejo volta a dar. 883 00:58:28,567 --> 00:58:30,653 Nem sabes como me sinto impotente. 884 00:58:32,071 --> 00:58:34,698 Uma empresa da cidade quer comprar o terreno 885 00:58:34,782 --> 00:58:36,951 para instalar um armazém de distribuição. 886 00:58:37,451 --> 00:58:38,536 Sim, mas podiam… 887 00:58:38,619 --> 00:58:42,623 Podiam pegar no dinheiro e comprar um rancho ainda melhor, sabes? 888 00:58:42,706 --> 00:58:43,999 Não é o dinheiro. 889 00:58:44,583 --> 00:58:46,335 É esta terra. 890 00:58:46,835 --> 00:58:48,712 Todas as minhas memórias, 891 00:58:48,796 --> 00:58:51,006 com os meus pais, estão daqui. 892 00:58:51,507 --> 00:58:55,886 Em breve, este lugar será tudo o que me resta de ambos. 893 00:58:58,514 --> 00:58:59,890 Sei que há uma saída. 894 00:59:00,849 --> 00:59:02,393 Sei que há. 895 00:59:02,476 --> 00:59:03,519 Só que… 896 00:59:04,728 --> 00:59:06,605 Ainda não descobri qual é. 897 00:59:12,570 --> 00:59:13,445 Que é isto? 898 00:59:14,405 --> 00:59:15,281 É o Liam. 899 00:59:16,699 --> 00:59:18,033 O meu noivo. 900 00:59:19,660 --> 00:59:22,538 Estava com o meu pai, quando tivemos o acidente. 901 00:59:23,872 --> 00:59:26,041 Nós íamos comprar luzes de Natal. 902 00:59:26,792 --> 00:59:27,626 Nós? 903 00:59:38,971 --> 00:59:41,307 Meu Deus, Callie! Lamento muito. 904 00:59:43,017 --> 00:59:44,852 Eles morreram tão rapidamente. 905 00:59:46,061 --> 00:59:47,521 Num piscar de olhos. 906 00:59:48,564 --> 00:59:51,609 E agora, com a minha mãe a acabar a quimioterapia mais cedo… 907 00:59:51,692 --> 00:59:54,278 Disse que era pior do que morrer. 908 00:59:56,030 --> 00:59:58,907 Ela está a desaparecer tão lentamente. 909 01:00:02,119 --> 01:00:03,078 E eu não… 910 01:00:03,162 --> 01:00:04,538 Não sei o que é pior. 911 01:00:05,289 --> 01:00:08,626 Mas aposto que o céu é exatamente assim. 912 01:00:12,755 --> 01:00:15,549 Só que, no Natal, as colinas estão cobertas de neve. 913 01:00:16,925 --> 01:00:18,135 Nunca vi, sabes? 914 01:00:19,887 --> 01:00:20,763 Neve? 915 01:00:21,680 --> 01:00:23,182 - Sim. - Quê? 916 01:00:23,682 --> 01:00:25,351 Por estes lados, não neva. 917 01:00:26,560 --> 01:00:29,104 E ainda não tive oportunidade de sair daqui. 918 01:00:40,658 --> 01:00:42,117 Callie, eu… 919 01:00:44,453 --> 01:00:45,412 Que é? 920 01:01:12,940 --> 01:01:13,982 Eu… 921 01:01:14,483 --> 01:01:16,735 É melhor ir ver quem é. 922 01:01:16,819 --> 01:01:17,653 Sim. 923 01:01:26,286 --> 01:01:27,121 Connor. 924 01:01:27,996 --> 01:01:29,164 Posso ajudar? 925 01:01:29,665 --> 01:01:32,918 Estava a passar por estes lados. Lembrei-me de aparecer. 926 01:01:33,001 --> 01:01:36,338 - Tens de parar de aparecer. Não quero… - Manny, não é? 927 01:01:38,090 --> 01:01:39,425 Tinha-me esquecido. 928 01:01:39,925 --> 01:01:43,053 - Já se conhecem. - Conheces o meu amigo Manny, certo? 929 01:01:43,846 --> 01:01:46,598 Trabalham os dois noutro rancho ou assim? 930 01:01:46,682 --> 01:01:48,267 É tão estranho. 931 01:01:49,268 --> 01:01:52,312 Dois Mannys nesta cidade minúscula. 932 01:01:52,396 --> 01:01:54,314 Tens visto o meu amigo Manny? 933 01:01:54,815 --> 01:01:57,985 - Acho que tu… - Olha, não quero problemas, sim? 934 01:01:58,068 --> 01:02:00,738 Portanto, porque não recomeçamos do zero? 935 01:02:01,238 --> 01:02:02,865 - Pode ser? - Connor. 936 01:02:04,575 --> 01:02:05,451 Olha para mim. 937 01:02:06,994 --> 01:02:09,413 O Liam iria odiar ver-te assim. 938 01:02:17,171 --> 01:02:19,590 Preferia que te fosses embora, por favor. 939 01:02:42,070 --> 01:02:43,280 Desculpa. 940 01:02:43,363 --> 01:02:44,198 Ele… 941 01:02:44,281 --> 01:02:47,910 Ele passou uns anos difíceis. Quero dizer, passámos todos. 942 01:02:47,993 --> 01:02:50,162 Era um grande amigo do Liam. 943 01:02:52,039 --> 01:02:53,415 Toda a cidade era. 944 01:02:54,625 --> 01:02:56,752 O Liam devia ser um tipo fantástico. 945 01:02:57,336 --> 01:02:59,087 Sim, era. 946 01:03:02,633 --> 01:03:03,467 Fica com isto. 947 01:03:05,886 --> 01:03:07,596 Podíamos acabá-la depois. 948 01:03:13,685 --> 01:03:14,561 Olá, Leo. 949 01:03:15,145 --> 01:03:17,105 Tenho de contar a verdade à Callie. 950 01:03:17,189 --> 01:03:19,775 É suposto fechar o negócio amanhã. 951 01:03:19,858 --> 01:03:21,568 Já falou com a sua mãe? 952 01:03:22,069 --> 01:03:22,903 Quase. 953 01:03:23,487 --> 01:03:24,988 E, por quase, quer dizer… 954 01:03:26,114 --> 01:03:27,658 Não falei, sim? 955 01:03:27,741 --> 01:03:28,575 Senhor… 956 01:03:29,159 --> 01:03:30,953 Não posso fazer isto, Leo. 957 01:03:31,662 --> 01:03:33,539 Eu não… Não lhe vou fazer isto. 958 01:03:33,622 --> 01:03:34,832 Então, e agora? 959 01:03:43,882 --> 01:03:45,384 - Olá. - Olá. 960 01:03:45,467 --> 01:03:46,510 Que se passa? 961 01:03:46,593 --> 01:03:48,720 Posso falar contigo sobre uma coisa? 962 01:03:51,640 --> 01:03:52,474 Que é? 963 01:03:53,308 --> 01:03:54,518 - Desculpa. - Que é? 964 01:03:54,601 --> 01:03:56,854 - Tens uma coisa… - Quê? 965 01:03:56,937 --> 01:03:58,188 … no nariz. 966 01:03:58,689 --> 01:03:59,898 - Já saiu? - Não. 967 01:04:01,191 --> 01:04:02,985 Espera. Eu tiro. 968 01:04:05,153 --> 01:04:06,113 Pronto. 969 01:04:13,203 --> 01:04:14,580 Que querias dizer? 970 01:04:19,877 --> 01:04:20,961 Só que… 971 01:04:48,155 --> 01:04:49,448 Pastrami ou… 972 01:04:50,115 --> 01:04:51,825 … manteiga de amendoim? 973 01:04:54,077 --> 01:04:55,078 Pastrami. 974 01:04:56,121 --> 01:04:57,080 Manteiga de amendoim. 975 01:04:59,625 --> 01:05:01,835 Ajudas-me a fazê-las? 976 01:05:01,919 --> 01:05:03,420 Não chego à manteiga de amendoim. 977 01:05:04,463 --> 01:05:05,631 Onde está a mãe? 978 01:05:06,214 --> 01:05:07,966 Ainda está a dormir. 979 01:05:12,346 --> 01:05:13,680 Por acaso, Han… 980 01:05:13,764 --> 01:05:15,599 O Manny diz que precisa de ajuda 981 01:05:15,682 --> 01:05:17,351 para dar comida ao bezerro. 982 01:05:17,434 --> 01:05:19,353 Podes ajudá-lo antes do almoço? 983 01:05:20,520 --> 01:05:21,355 Claro. 984 01:05:32,741 --> 01:05:33,784 Mãe? 985 01:05:35,118 --> 01:05:35,994 Mãe? 986 01:05:36,495 --> 01:05:37,663 Não. 987 01:05:38,121 --> 01:05:41,166 Meu Deus, por favor, não! Vá lá! 988 01:05:41,667 --> 01:05:42,501 Mãe? 989 01:05:45,170 --> 01:05:46,755 Estás bem? 990 01:05:47,255 --> 01:05:48,173 Mãe? 991 01:05:48,256 --> 01:05:49,132 Anda cá. 992 01:05:49,216 --> 01:05:50,467 Mãe, vá lá! 993 01:05:50,550 --> 01:05:52,177 Mãe? 994 01:05:52,260 --> 01:05:54,721 Socorro! 995 01:05:55,305 --> 01:05:56,765 Quem me acode? 996 01:05:56,848 --> 01:05:58,809 Acabas isto? Vou ver da tua irmã. 997 01:05:58,892 --> 01:05:59,726 Claro. 998 01:06:03,605 --> 01:06:05,857 Vá lá! 999 01:06:06,358 --> 01:06:08,485 - Vá lá! - Vamos metê-la na carrinha. 1000 01:06:08,568 --> 01:06:10,070 Vamos lá. 1001 01:06:10,153 --> 01:06:11,071 Está tudo bem. 1002 01:06:42,269 --> 01:06:46,023 ENTRADA NO HOSPITAL 1003 01:06:58,368 --> 01:06:59,578 Muito obrigada. 1004 01:07:01,455 --> 01:07:02,414 Muito bem. 1005 01:07:07,127 --> 01:07:08,003 Obrigada. 1006 01:07:15,886 --> 01:07:17,971 Foi só um ensaio geral, presumo. 1007 01:07:18,055 --> 01:07:19,222 Mãe! 1008 01:07:19,306 --> 01:07:20,432 Para. 1009 01:07:20,932 --> 01:07:22,517 Foi um soluço. 1010 01:07:23,018 --> 01:07:23,894 Certo? 1011 01:07:28,190 --> 01:07:30,901 Não queres mesmo tentar mais quimioterapia? 1012 01:07:32,444 --> 01:07:37,157 Mãe, o médico disse que tentar outra vez pode dar aos pulmões mais uns anos. 1013 01:07:37,657 --> 01:07:38,992 - Não. - E… 1014 01:07:39,493 --> 01:07:42,454 Se isto voltar a acontecer sem mim por perto, eu… 1015 01:07:46,458 --> 01:07:47,459 Querida… 1016 01:07:51,630 --> 01:07:55,467 Tens o mesmo espírito guerreiro que o teu pai tinha. 1017 01:07:57,761 --> 01:07:59,679 E eu amo-te por isso. 1018 01:08:01,765 --> 01:08:04,101 Mas não podes vencer esta batalha. 1019 01:08:04,184 --> 01:08:07,479 Como sabes que não, se não tentares uma última vez? 1020 01:08:08,897 --> 01:08:11,149 Querida, esses tratamentos 1021 01:08:11,233 --> 01:08:14,361 só me deixam nauseada e sonolenta, 1022 01:08:14,444 --> 01:08:17,989 num quarto escuro, o dia todo, longe de vocês. 1023 01:08:19,366 --> 01:08:22,452 Achas que é assim que quero passar os últimos dias? 1024 01:08:23,453 --> 01:08:25,831 - Como se já tivesse partido? - Não. 1025 01:08:30,085 --> 01:08:31,169 Só que eu… 1026 01:08:32,462 --> 01:08:35,215 Não consigo imaginar a vida sem ti, mãe. 1027 01:08:35,298 --> 01:08:36,633 Querida! 1028 01:08:46,101 --> 01:08:47,310 Tens de lidar… 1029 01:08:47,394 --> 01:08:50,480 Tens de lidar com a realidade, Callie. 1030 01:08:51,857 --> 01:08:53,859 E não com o mundo que desejas. 1031 01:09:02,409 --> 01:09:03,326 Tens medo? 1032 01:09:05,495 --> 01:09:06,746 Claro que tenho. 1033 01:09:09,583 --> 01:09:13,420 Mas nem penses que vou permitir que esse medo 1034 01:09:13,503 --> 01:09:17,966 me roube um só dia de felicidade com as minhas meninas. 1035 01:09:22,304 --> 01:09:23,680 Vamos para casa. 1036 01:09:24,681 --> 01:09:26,266 Quero ir para casa. 1037 01:10:41,841 --> 01:10:43,343 Que farias, pai? 1038 01:10:54,479 --> 01:10:55,313 Olá. 1039 01:10:56,815 --> 01:10:58,817 - Olá. - Que se passa? 1040 01:10:58,900 --> 01:11:01,111 A que horas começa o teu turno? 1041 01:11:01,611 --> 01:11:03,571 Tenho de sair daqui a 30 minutos. 1042 01:11:03,655 --> 01:11:04,489 Porquê? 1043 01:11:05,657 --> 01:11:07,659 Manny, que estás a fazer? 1044 01:11:07,742 --> 01:11:09,077 Promete que não olhas. 1045 01:11:09,160 --> 01:11:10,578 Prometo. 1046 01:11:10,662 --> 01:11:11,705 Muito bem. 1047 01:11:26,303 --> 01:11:28,638 Não ouvia esse som há séculos. 1048 01:11:30,140 --> 01:11:34,352 Pois é, lembrei-me de a arranjar, para o caso de quereres… 1049 01:11:34,936 --> 01:11:36,146 Está incrível. 1050 01:11:46,906 --> 01:11:48,074 A sério? 1051 01:12:26,780 --> 01:12:28,448 Obrigada pelo dia de hoje. 1052 01:12:29,282 --> 01:12:31,576 Por tomares conta da Hannah. 1053 01:12:32,077 --> 01:12:34,704 Ela afeiçoou-se mesmo a ti. 1054 01:12:35,413 --> 01:12:37,457 E obrigada por isto. 1055 01:12:38,917 --> 01:12:41,086 Nem imaginas como precisava disto. 1056 01:12:43,588 --> 01:12:45,215 Então, venho buscar-te? 1057 01:12:47,509 --> 01:12:49,594 Podíamos acabar a garrafa de vinho. 1058 01:12:51,346 --> 01:12:52,555 Então, até logo. 1059 01:12:53,640 --> 01:12:54,557 Está bem. 1060 01:13:17,038 --> 01:13:18,373 Não posso! 1061 01:13:19,874 --> 01:13:21,376 O ajudante? 1062 01:13:22,168 --> 01:13:23,128 Sim. 1063 01:13:24,254 --> 01:13:26,089 Olha para a tua cara. 1064 01:13:26,589 --> 01:13:28,425 - Estás apanhadinha. - Para. 1065 01:14:22,270 --> 01:14:24,606 MÃE 1066 01:14:31,988 --> 01:14:36,326 Ainda sinto os taninos adstringentes do Sauvignon Blanc de ontem à noite. 1067 01:14:36,409 --> 01:14:38,328 Bolas! Foi épico. 1068 01:14:39,287 --> 01:14:44,000 Não tão épico como a nossa grande vitória sobre aqueles principiantes. 1069 01:14:44,083 --> 01:14:45,251 É verdade. 1070 01:14:53,676 --> 01:14:54,844 Fala o Leo. 1071 01:14:56,846 --> 01:14:57,889 Sim, senhora. 1072 01:14:59,390 --> 01:15:00,517 Não. 1073 01:15:01,017 --> 01:15:02,894 Estou ansioso por vê-la. 1074 01:15:02,977 --> 01:15:03,895 Está bem. 1075 01:15:03,978 --> 01:15:04,979 Obrigado. 1076 01:15:05,480 --> 01:15:07,232 Vem aí a Sra. Van Aston. 1077 01:15:08,775 --> 01:15:09,943 Merda. 1078 01:15:10,026 --> 01:15:11,528 Temos de dizer ao Joseph. 1079 01:15:12,028 --> 01:15:12,862 Vamos. 1080 01:15:31,548 --> 01:15:33,508 - Certo. - Aqui tem. 1081 01:15:34,008 --> 01:15:35,802 Obrigada. 1082 01:15:35,885 --> 01:15:36,844 Pronto. 1083 01:15:45,228 --> 01:15:46,229 Estás gira. 1084 01:15:47,188 --> 01:15:48,022 Obrigada. 1085 01:15:57,240 --> 01:15:58,324 A sério? 1086 01:16:09,043 --> 01:16:10,628 É bom que saibas dançar. 1087 01:16:12,046 --> 01:16:14,382 Aprendi os passos todos com o Stallone. 1088 01:16:19,512 --> 01:16:21,139 Vá lá! 1089 01:16:21,222 --> 01:16:22,974 Porque não atende o telefone? 1090 01:16:23,057 --> 01:16:24,976 Enviei-lhe 18 mensagens. 1091 01:16:40,825 --> 01:16:41,868 Não está aqui. 1092 01:16:52,420 --> 01:16:53,296 Leo… 1093 01:16:53,379 --> 01:16:54,964 Procurámos em todo o lado. 1094 01:16:55,048 --> 01:16:56,174 Onde poderá estar? 1095 01:16:57,425 --> 01:16:58,760 Sra. Van Aston. 1096 01:16:58,843 --> 01:16:59,677 Sim. 1097 01:16:59,761 --> 01:17:03,389 Sim, não. O Joseph está no rancho. Está tudo sob controlo. 1098 01:17:03,473 --> 01:17:04,849 Sim. 1099 01:17:04,932 --> 01:17:05,975 Obrigado. 1100 01:17:06,059 --> 01:17:06,893 Vamos. 1101 01:17:07,685 --> 01:17:10,229 É parvoíce, mas vou tentar ligar outra vez. 1102 01:17:13,441 --> 01:17:15,568 Que estou a fazer da minha vida? 1103 01:17:19,614 --> 01:17:20,490 PESQUISAR NOME 1104 01:17:20,573 --> 01:17:22,867 PRESIDENTE E DIRETORA EXECUTIVA DA VAN ASTON 1105 01:17:29,082 --> 01:17:29,916 Bolas! 1106 01:17:31,334 --> 01:17:34,504 A última vez que aqui estive, foi com o meu pai. 1107 01:17:35,004 --> 01:17:35,838 A sério? 1108 01:17:36,964 --> 01:17:40,093 Ele dizia que as estrelas brilhavam mais junto à cerca. 1109 01:17:44,514 --> 01:17:47,266 E aquela velha vacaria 1110 01:17:47,850 --> 01:17:50,144 foi o último projeto inacabado dele. 1111 01:17:51,270 --> 01:17:54,607 Dizia que, um dia, a iria transformar em algo mágico. 1112 01:17:57,777 --> 01:17:59,278 Esta cicatriz é de quê? 1113 01:17:59,362 --> 01:18:00,947 De um tico-tico. 1114 01:18:01,531 --> 01:18:03,157 Levei 13 pontos. 1115 01:18:07,120 --> 01:18:08,204 Que aconteceu? 1116 01:18:12,041 --> 01:18:13,584 Quando era miúdo, eu… 1117 01:18:14,627 --> 01:18:17,130 Não via muito o meu pai. 1118 01:18:18,047 --> 01:18:22,176 Geralmente, era de 15 em 15 dias, com ele a trabalhar num motor. 1119 01:18:22,260 --> 01:18:24,303 Lembro-me que, um verão, 1120 01:18:24,387 --> 01:18:26,973 reconstruímos completamente a garagem dele. 1121 01:18:27,056 --> 01:18:28,099 Refiro-me a… 1122 01:18:28,182 --> 01:18:32,395 Havia uma bancada de ferramentas, com prateleiras altas, e fizemos tudo. 1123 01:18:32,979 --> 01:18:33,980 Foi o máximo. 1124 01:18:35,440 --> 01:18:37,483 Adorava estar com o meu pai. 1125 01:18:38,276 --> 01:18:39,944 Adorava vê-lo trabalhar. 1126 01:18:42,405 --> 01:18:44,240 O mais estranho é que eu… 1127 01:18:47,160 --> 01:18:48,995 Não me lembro bem da cara dele. 1128 01:18:49,078 --> 01:18:50,830 Nem dos olhos. 1129 01:18:52,373 --> 01:18:53,750 Mas das mãos… 1130 01:18:55,626 --> 01:18:57,754 Jamais me esqueceria das mãos dele. 1131 01:18:57,837 --> 01:18:59,338 Eram tão fortes, 1132 01:19:00,339 --> 01:19:01,549 calejadas, 1133 01:19:02,717 --> 01:19:04,010 fiáveis. 1134 01:19:06,220 --> 01:19:08,556 Tenho pensado muito nele, ultimamente. 1135 01:19:13,561 --> 01:19:14,479 Callie, eu… 1136 01:20:26,801 --> 01:20:31,889 3 DIAS PARA O NATAL 1137 01:20:45,278 --> 01:20:47,405 O JOSEPH NÃO É QUEM PENSAS. NÃO CONFIES NELE… 1138 01:20:49,448 --> 01:20:51,617 É UM COLARINHO BRANCO. ESTÁ POR TODA A INTERNET. 1139 01:21:11,971 --> 01:21:12,805 Callie? 1140 01:21:14,098 --> 01:21:14,932 Connor… 1141 01:21:15,016 --> 01:21:15,850 Eu sei. 1142 01:21:17,643 --> 01:21:19,937 Eu sabia que havia algo estranho nele. 1143 01:21:33,618 --> 01:21:34,660 Callie, eu… 1144 01:21:34,744 --> 01:21:36,412 Senhor, ela está cá. 1145 01:21:54,096 --> 01:21:55,306 Olá. Para. 1146 01:21:55,389 --> 01:21:57,308 Valha-me Deus! Joseph… 1147 01:21:57,391 --> 01:21:58,559 Porquê essa roupa? 1148 01:21:58,643 --> 01:22:01,354 - Não lhes podes tirar a casa. - Bem… 1149 01:22:01,437 --> 01:22:04,357 Pelos vistos, não pudeste, mas descansa que eu posso. 1150 01:22:04,440 --> 01:22:06,108 Não, não podes. Aí é que está. 1151 01:22:06,192 --> 01:22:08,152 Por mais dinheiro e advogados que tenhas, 1152 01:22:08,235 --> 01:22:10,821 nada podes fazer para as vergar. 1153 01:22:10,905 --> 01:22:12,740 Esta semana, mostraram-me isso. 1154 01:22:12,823 --> 01:22:14,617 Isto não é só um terreno. 1155 01:22:14,700 --> 01:22:17,286 Estão ligadas a ele como nunca entenderás. 1156 01:22:17,370 --> 01:22:19,914 Mentiste-me este tempo todo? 1157 01:22:23,209 --> 01:22:24,710 Eu sabia. 1158 01:22:25,836 --> 01:22:26,963 Então, é isso? 1159 01:22:27,546 --> 01:22:29,465 Tens vivido no rancho, 1160 01:22:29,548 --> 01:22:31,884 a brincar às casinhas com a filha da dona? 1161 01:22:31,968 --> 01:22:34,303 Estás um caco, Joseph. 1162 01:22:34,387 --> 01:22:36,222 Não quero saber do que pensas. 1163 01:22:36,305 --> 01:22:38,307 Não te vou deixar fazer isto. 1164 01:22:39,517 --> 01:22:40,893 Não me podes impedir. 1165 01:22:45,898 --> 01:22:49,902 Este é o custo total dos cuidados médicos da sua mãe. 1166 01:22:49,986 --> 01:22:53,239 É bastante avultado e está a pagamento. 1167 01:22:53,322 --> 01:22:54,156 Mãe? 1168 01:22:56,742 --> 01:22:59,245 O seguro de vida chega para cobrir isto. 1169 01:22:59,328 --> 01:23:01,664 Escusas de te preocupar, querida. 1170 01:23:03,165 --> 01:23:04,333 Até seria verdade, 1171 01:23:04,417 --> 01:23:08,087 se o seu marido não tivesse pedido um empréstimo há cinco anos. 1172 01:23:08,170 --> 01:23:11,090 Adega do Rancho Bernet. Diz-vos alguma coisa? 1173 01:23:12,508 --> 01:23:13,467 Ben! 1174 01:23:13,968 --> 01:23:17,263 Vamos aumentar a oferta pela propriedade 1175 01:23:17,346 --> 01:23:19,598 para o valor que está nesse documento. 1176 01:23:19,682 --> 01:23:23,060 A conta desaparecerá, tal como todos os vossos problemas. 1177 01:23:23,561 --> 01:23:24,895 Mãe… 1178 01:23:25,396 --> 01:23:26,564 Podemos pagar isto. 1179 01:23:26,647 --> 01:23:30,651 Temos mantido o rancho à tona, estes anos todos, por uma unha negra. 1180 01:23:30,735 --> 01:23:32,278 Nós não aguentamos mais. 1181 01:23:32,361 --> 01:23:34,447 Tu não aguentas mais. 1182 01:23:34,530 --> 01:23:36,115 Ou aceitamos esta oferta 1183 01:23:36,198 --> 01:23:38,159 ou o banco apreende a propriedade. 1184 01:23:42,913 --> 01:23:45,624 Agora, haverá uma garantia de 14 dias. 1185 01:23:45,708 --> 01:23:48,502 Terão de sair no dia 6 de janeiro. 1186 01:23:49,003 --> 01:23:51,839 Posso mandar cá as melhores empresas de mudanças. 1187 01:23:51,922 --> 01:23:53,466 É muito simpática. 1188 01:23:55,092 --> 01:23:59,180 Mas, no ano passado, passei a propriedade para minha filha, portanto… 1189 01:24:00,890 --> 01:24:02,892 Terá de convencê-la a assinar. 1190 01:24:05,603 --> 01:24:08,564 Vamos analisar o contrato e depois contactamo-la. 1191 01:24:09,148 --> 01:24:10,941 Tem 24 horas, querida. 1192 01:24:11,025 --> 01:24:12,693 É a melhor opção, como sabe. 1193 01:24:12,777 --> 01:24:15,279 Não deixe que o orgulho a faça decidir mal. 1194 01:24:15,362 --> 01:24:16,822 Certo. Eu acompanho-a à porta. 1195 01:24:23,454 --> 01:24:24,663 Querida, anda cá. 1196 01:24:27,166 --> 01:24:28,334 Anda cá. 1197 01:24:38,844 --> 01:24:39,845 Callie? 1198 01:24:40,346 --> 01:24:41,514 Callie, espera. 1199 01:24:42,181 --> 01:24:44,934 - Callie, desculpa. - Como te chamas mesmo? 1200 01:24:45,017 --> 01:24:47,686 Chamas-me Callie. Quero saber como te chamar. 1201 01:24:47,770 --> 01:24:49,480 - Joe? JJ? - Joseph. 1202 01:24:49,563 --> 01:24:51,607 Divertiste-te aqui, Joseph? 1203 01:24:51,690 --> 01:24:54,110 - No esterqueiro, connosco? - Eu não… 1204 01:24:54,610 --> 01:24:58,572 Tudo o que se passou entre nós, tudo o que senti por ti, era real. 1205 01:24:58,656 --> 01:24:59,907 Adorava acreditar. 1206 01:24:59,990 --> 01:25:03,244 Mas a única coisa que sei é que és um grande mentiroso. 1207 01:25:03,327 --> 01:25:04,787 Só menti sobre o meu nome. 1208 01:25:04,870 --> 01:25:05,996 Mentiste sobre quem és. 1209 01:25:06,080 --> 01:25:09,125 Callie, eu não fazia ideia de quem era. 1210 01:25:11,210 --> 01:25:12,461 Até te conhecer. 1211 01:25:16,924 --> 01:25:18,634 Eu resolvo isto. Só preciso… 1212 01:25:18,717 --> 01:25:21,720 Eu não preciso que um cavaleiro me salve. 1213 01:25:25,015 --> 01:25:26,767 Sai da minha propriedade. 1214 01:25:27,977 --> 01:25:29,979 Callie, por favor, não faças isso. 1215 01:25:59,216 --> 01:26:00,634 Lamento pela miúda, meu. 1216 01:26:00,718 --> 01:26:02,761 Pode ser que ainda mude de ideias. 1217 01:26:03,345 --> 01:26:04,471 Ela não é dessas. 1218 01:26:09,059 --> 01:26:10,519 Estás a dormir na carrinha? 1219 01:26:11,103 --> 01:26:13,189 Sabes que há uma caravana? 1220 01:26:13,272 --> 01:26:16,275 Lamento dizê-lo, mas parece que elas vão vender. 1221 01:26:16,358 --> 01:26:19,987 É só até encontrar outro rancho com alojamento. 1222 01:26:21,488 --> 01:26:23,949 Como vais jogar os teus jogos? 1223 01:26:24,033 --> 01:26:25,034 Não sei. 1224 01:26:27,161 --> 01:26:28,078 Toma. 1225 01:26:28,579 --> 01:26:30,122 Quero que fiques com isto. 1226 01:26:30,206 --> 01:26:31,457 É para os teus jogos. 1227 01:26:32,958 --> 01:26:33,834 Quê? 1228 01:26:36,253 --> 01:26:37,213 E… 1229 01:26:38,088 --> 01:26:39,381 Quero agradecer-te. 1230 01:26:39,965 --> 01:26:41,175 Por tudo. 1231 01:26:43,344 --> 01:26:44,303 Certo. 1232 01:26:45,346 --> 01:26:47,139 Também vou ter saudades tuas. 1233 01:26:48,182 --> 01:26:50,017 Olha, não há crise. 1234 01:26:50,100 --> 01:26:51,060 Vou avançar. 1235 01:26:53,229 --> 01:26:54,188 Toma lá. 1236 01:26:54,271 --> 01:26:55,189 - Certo. - Toma. 1237 01:26:55,272 --> 01:26:56,273 - Certo. - Sentes? 1238 01:26:56,357 --> 01:26:57,608 - É estranho. - Sim? 1239 01:26:57,691 --> 01:26:58,901 Isso é bom. 1240 01:26:59,485 --> 01:27:02,112 Que é? É difícil escolher. Há aqui ótimos vinhos. 1241 01:27:03,197 --> 01:27:06,450 Bem, é melhor acrescentares este à tua coleção. 1242 01:27:07,326 --> 01:27:08,369 Que é isto? 1243 01:27:09,286 --> 01:27:11,747 Há uma pequena vinha no Rancho Bernet. 1244 01:27:11,830 --> 01:27:13,207 Parece interessante. 1245 01:27:13,290 --> 01:27:15,292 Fazem lá a brassagem, acho eu. 1246 01:27:15,376 --> 01:27:18,045 Não há brassagem no vinho. Há fermentação. 1247 01:27:18,128 --> 01:27:19,046 Idiota. 1248 01:27:19,630 --> 01:27:21,215 Era o que eu queria dizer. 1249 01:27:24,134 --> 01:27:25,928 Desculpa, deve ter azedado. 1250 01:27:26,929 --> 01:27:30,808 Credo! Como estraguei tanto isto? 1251 01:27:30,891 --> 01:27:32,851 - Não é assim tão mau. - Não, Leo? 1252 01:27:32,935 --> 01:27:36,021 Encontrei finalmente uma miúda de quem gosto e meti água. 1253 01:27:36,105 --> 01:27:37,523 Deixe cá ver. 1254 01:27:43,862 --> 01:27:44,822 É mesmo bom. 1255 01:27:45,406 --> 01:27:47,032 Vocês não estão a ouvir? 1256 01:27:47,116 --> 01:27:49,576 Fizeram isto naquele rancho? 1257 01:27:50,536 --> 01:27:51,370 Sim. 1258 01:27:52,371 --> 01:27:54,290 É o melhor vinho que já provei. 1259 01:27:54,373 --> 01:27:55,207 Que é isto? 1260 01:27:56,208 --> 01:27:57,251 Lavanda? 1261 01:27:58,711 --> 01:27:59,795 Ela vende isto? 1262 01:28:00,379 --> 01:28:03,132 Não, só o dão aos amigos e à família. 1263 01:28:03,632 --> 01:28:04,758 Pois deviam. 1264 01:28:05,259 --> 01:28:06,593 Fariam uma fortuna. 1265 01:28:11,598 --> 01:28:12,433 Que é? 1266 01:28:52,556 --> 01:28:54,350 Aí está! 1267 01:28:54,433 --> 01:28:55,476 Boa! 1268 01:28:55,976 --> 01:28:57,603 - Adeus. - Adeus. 1269 01:30:10,259 --> 01:30:11,552 Pai! 1270 01:30:12,052 --> 01:30:14,388 ADEGA BERNET 1271 01:30:23,480 --> 01:30:24,606 Dá meia-volta. 1272 01:30:25,399 --> 01:30:27,276 Já disse para dares meia-volta. 1273 01:30:29,403 --> 01:30:30,279 Ouve. 1274 01:30:30,362 --> 01:30:32,698 Se te bater, não vou conseguir parar. 1275 01:30:32,781 --> 01:30:36,785 E não posso fazê-lo. A Callie fez-me jurar que não te tocaria. 1276 01:30:36,869 --> 01:30:38,245 Portanto, faz-nos um favor. 1277 01:30:38,328 --> 01:30:42,040 Volta para o carro, dá meia-volta e não voltes cá. 1278 01:30:42,541 --> 01:30:43,667 Não dá. 1279 01:30:45,252 --> 01:30:46,170 Que é? 1280 01:30:46,253 --> 01:30:48,255 Que mais poderás ter para dizer? 1281 01:30:48,338 --> 01:30:49,756 Já fizeste que chegue. 1282 01:30:49,840 --> 01:30:52,050 - Ela não precisa disto. - Pois não. 1283 01:30:52,134 --> 01:30:53,760 E é precisamente por isso 1284 01:30:53,844 --> 01:30:55,262 que estou aqui. 1285 01:30:55,762 --> 01:30:56,597 Vá lá, meu! 1286 01:30:56,680 --> 01:30:57,723 Deixa-me corrigir isto. 1287 01:30:57,806 --> 01:31:00,809 Depois, se me quiseres matar, tudo bem. Mata-me. 1288 01:31:02,644 --> 01:31:04,605 Ambos sabemos que o mereço. 1289 01:31:08,650 --> 01:31:09,651 Meu Deus! 1290 01:31:11,069 --> 01:31:13,197 Connor, nós queremos o mesmo. 1291 01:31:13,947 --> 01:31:15,908 Ai sim? E é o quê? 1292 01:31:16,783 --> 01:31:18,327 A felicidade da Callie. 1293 01:31:19,786 --> 01:31:21,872 Talvez possa devolver-lhe alguma. 1294 01:31:27,169 --> 01:31:29,838 Bem me pareceu ver aqui alguém a trabalhar. 1295 01:31:29,922 --> 01:31:31,798 Mandei-te sair da minha propriedade. 1296 01:31:31,882 --> 01:31:33,926 Diz-me que não assinaste o contrato. 1297 01:31:34,843 --> 01:31:36,053 Que achas? 1298 01:31:36,637 --> 01:31:37,471 Certo. Então… 1299 01:31:37,971 --> 01:31:40,307 Podes pousar a arma e ouvir-me? 1300 01:31:40,390 --> 01:31:43,268 Tenho uma ideia que te pode ajudar a salvar o rancho. 1301 01:31:44,686 --> 01:31:45,521 Tudo bem. 1302 01:31:46,021 --> 01:31:49,483 No final do século XIX, um parasita chamado filoxera 1303 01:31:49,566 --> 01:31:52,653 arrasou adegas de prestígio em Bordéus, na França. 1304 01:31:52,736 --> 01:31:55,572 - Que conversa é essa? - Mas, anos antes, 1305 01:31:55,656 --> 01:31:59,535 houve imigrantes de França que trouxeram videiras em malas 1306 01:31:59,618 --> 01:32:02,246 para as plantar nos solos férteis do Norte da Califórnia, 1307 01:32:02,329 --> 01:32:05,541 criando anos de um cobiçado legado em cada uva. 1308 01:32:06,124 --> 01:32:08,710 Credo! Não percebes? O teu pai tinha razão. 1309 01:32:08,794 --> 01:32:11,964 As uvas, o vinho, podem ajudar a salvar o teu rancho. 1310 01:32:14,633 --> 01:32:15,759 Conheço um tipo 1311 01:32:16,343 --> 01:32:19,471 que pode vir cá provar o vinho e dizer o valor das uvas. 1312 01:32:19,555 --> 01:32:20,681 Aí está. 1313 01:32:21,181 --> 01:32:24,184 O cavaleiro está de volta para salvar o dia. 1314 01:32:24,268 --> 01:32:25,227 Não é bem assim. 1315 01:32:25,310 --> 01:32:28,063 Eu disse-lhe que as uvas estavam bem tratadas. 1316 01:33:21,325 --> 01:33:22,534 É aqui. 1317 01:33:53,565 --> 01:33:56,026 Aqui estão os barris. 1318 01:33:58,487 --> 01:33:59,571 Carvalho francês. 1319 01:34:01,990 --> 01:34:03,450 - Posso? - Claro. 1320 01:34:18,840 --> 01:34:19,841 Obrigado. 1321 01:34:38,193 --> 01:34:40,737 Em nome do Clube de Vinho do Barril, 1322 01:34:40,821 --> 01:34:44,741 estamos interessados em arrendar a vinha com distribuição limitada. 1323 01:34:46,535 --> 01:34:47,786 Está bem. 1324 01:34:47,869 --> 01:34:50,580 Teremos todo o gosto em fazer o inventário amanhã. 1325 01:34:50,664 --> 01:34:52,416 Se concordar com o preço, 1326 01:34:52,499 --> 01:34:55,127 podemos trazer o contrato aquando da recolha. 1327 01:34:55,961 --> 01:34:57,963 Parece ter aproximadamente 1328 01:34:59,464 --> 01:35:00,757 40 caixas 1329 01:35:01,258 --> 01:35:04,970 e vários barris de carvalho francês cheios, portanto… 1330 01:35:16,064 --> 01:35:17,482 A oferta está em baixo. 1331 01:35:18,525 --> 01:35:20,694 Se o preço lhe agradar, ligue-me. 1332 01:35:21,737 --> 01:35:24,489 E a renda mensal, mais a comissão de vendas, 1333 01:35:24,573 --> 01:35:26,867 deve dar metade disso por mês. 1334 01:35:31,121 --> 01:35:32,914 Que acha, menina Bernet? 1335 01:35:35,667 --> 01:35:36,501 Mãe? 1336 01:35:39,129 --> 01:35:39,963 Que é? 1337 01:35:40,464 --> 01:35:41,298 Conseguimos. 1338 01:35:41,798 --> 01:35:42,841 Que é isto? 1339 01:35:46,595 --> 01:35:47,971 Meu Deus! 1340 01:35:48,972 --> 01:35:50,056 Querida! 1341 01:35:55,896 --> 01:35:57,147 Meu Deus! 1342 01:35:59,274 --> 01:36:01,693 Estou tão orgulhosa de ti! Amo-te tanto! 1343 01:36:24,549 --> 01:36:26,301 FELIZ NATAL COM AMOR, O OUTRO MANNY 1344 01:36:28,595 --> 01:36:29,554 Não é possível. 1345 01:36:30,055 --> 01:36:31,932 É o último modelo. 1346 01:36:32,015 --> 01:36:33,725 Uma edição especial limitada. 1347 01:36:41,900 --> 01:36:42,984 Muito bem. 1348 01:36:44,194 --> 01:36:45,529 Não te emociones. 1349 01:36:49,324 --> 01:36:52,202 Desculpa, mãe, mas era a coisa certa a fazer. 1350 01:36:52,786 --> 01:36:55,831 É mau para os negócios e para a empresa, mas tive de o fazer. 1351 01:36:55,914 --> 01:36:59,376 Nunca te vi tão apaixonado por… Bem, por nada. 1352 01:36:59,459 --> 01:37:01,545 Nada podes dizer que me convença do contrário, 1353 01:37:01,628 --> 01:37:03,588 pois percebi finalmente… - Joseph! 1354 01:37:06,424 --> 01:37:07,968 Estou orgulhosa de ti. 1355 01:37:09,386 --> 01:37:10,345 Mãe? 1356 01:37:14,891 --> 01:37:16,309 Vale o que vale, mas… 1357 01:37:17,936 --> 01:37:20,146 O cargo ainda é teu, se o quiseres. 1358 01:37:23,316 --> 01:37:24,150 Obrigado. 1359 01:37:24,901 --> 01:37:25,735 Mas… 1360 01:37:27,988 --> 01:37:29,489 Acho que estou bem assim. 1361 01:37:32,784 --> 01:37:37,789 DIA DE NATAL 1362 01:37:37,998 --> 01:37:40,959 Muito bem. Sabes quantos convidados temos na lista? 1363 01:37:41,042 --> 01:37:44,129 É que, no ano passado, não tínhamos brownies suficientes, e foi… 1364 01:37:44,629 --> 01:37:46,298 Que se passa aqui? 1365 01:37:47,340 --> 01:37:48,675 - Nada. - Nada. 1366 01:37:50,969 --> 01:37:52,304 Bem, nós só… 1367 01:37:52,804 --> 01:37:55,473 Só achámos que devíamos fazer a festa de Natal 1368 01:37:55,557 --> 01:37:58,476 na velha vacaria, este ano. 1369 01:37:58,977 --> 01:38:00,228 Estás a gozar? 1370 01:38:00,312 --> 01:38:01,897 Aquilo está um caos. 1371 01:38:04,566 --> 01:38:06,276 Digam-me já! 1372 01:38:06,860 --> 01:38:07,944 Bem… 1373 01:38:09,279 --> 01:38:10,947 Que tal mostrarmos-te? 1374 01:38:21,207 --> 01:38:22,250 Vai lá. 1375 01:38:33,011 --> 01:38:34,095 Mãe! 1376 01:38:34,596 --> 01:38:36,389 É mágico, não é? 1377 01:38:36,890 --> 01:38:38,642 Nem sei o que dizer. 1378 01:38:40,352 --> 01:38:42,145 Como… Como fizeste isto? 1379 01:38:42,228 --> 01:38:43,772 Não fui eu. 1380 01:38:44,940 --> 01:38:46,274 Eu ajudei um pouco. 1381 01:38:48,652 --> 01:38:50,070 Dá-lhe uma oportunidade. 1382 01:38:50,153 --> 01:38:51,154 Está bem? 1383 01:38:52,697 --> 01:38:53,990 Valha-me Deus! 1384 01:39:11,591 --> 01:39:13,259 Que camisola gira! 1385 01:39:14,177 --> 01:39:15,095 QUERIDO PAI NATAL, 1386 01:39:15,595 --> 01:39:16,972 É TARDE PARA PEDIR DESCULPA? 1387 01:39:17,055 --> 01:39:19,307 - Reduz a conversa fiada. - Pois é. 1388 01:39:20,976 --> 01:39:21,977 Muito bem. 1389 01:39:22,060 --> 01:39:25,063 Até sacares a arma, acho que tenho uns minutos. 1390 01:39:25,146 --> 01:39:26,690 Então, aproveita-os bem. 1391 01:39:28,191 --> 01:39:29,192 Muito bem. 1392 01:39:29,776 --> 01:39:34,280 Callie, quero que saibas que o tempo todo em que trabalhei para ti… 1393 01:39:35,281 --> 01:39:36,116 Foi uma seca. 1394 01:39:37,200 --> 01:39:38,535 Foi do piorio, sabes? 1395 01:39:38,618 --> 01:39:42,747 Passei frio, cansei-me e cheirava sempre a rabo de vaca. 1396 01:39:42,831 --> 01:39:44,499 Sim, lembro-me dessa parte. 1397 01:39:45,583 --> 01:39:47,794 Mas foi a melhor época da minha vida. 1398 01:39:51,172 --> 01:39:53,550 E dava tudo para voltar a ter isso. 1399 01:39:55,010 --> 01:39:57,721 Bem, o teu posto foi preenchido. 1400 01:39:58,304 --> 01:40:00,223 Pois é, temos um novo ajudante. 1401 01:40:00,306 --> 01:40:01,433 Além disso, é bom. 1402 01:40:01,933 --> 01:40:03,309 Experiente. 1403 01:40:04,561 --> 01:40:05,437 Está bem. 1404 01:40:07,105 --> 01:40:07,939 Mas… 1405 01:40:09,482 --> 01:40:13,153 Talvez consiga arranjar alguma coisa para fazeres. 1406 01:40:18,616 --> 01:40:19,993 Desta vez, com alimentação. 1407 01:40:21,077 --> 01:40:22,328 Pois é, não. 1408 01:40:22,829 --> 01:40:25,331 A alimentação não costuma estar incluída. 1409 01:40:25,415 --> 01:40:26,791 E um sítio onde dormir. 1410 01:40:28,376 --> 01:40:30,003 Acho que isso se arranja. 1411 01:40:31,463 --> 01:40:32,464 E tu. 1412 01:40:55,737 --> 01:40:57,280 Isso foi tão querido. 1413 01:40:57,363 --> 01:40:58,198 Foi… 1414 01:40:58,698 --> 01:40:59,741 Tão querido! 1415 01:41:04,537 --> 01:41:06,081 Já merecias há muito. 1416 01:42:35,628 --> 01:42:37,797 Amo-te. 1417 01:42:44,179 --> 01:42:49,100 EM MEMÓRIA DE BEN BERNET E WENDY BERNET 1418 01:45:57,038 --> 01:46:00,041 Legendas: Paula Amaral