1 00:00:16,120 --> 00:00:18,956 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:00:59,789 --> 00:01:00,915 Joey. 3 00:01:02,041 --> 00:01:04,085 Cześć. 4 00:01:04,168 --> 00:01:05,044 Jak spałaś? 5 00:01:05,127 --> 00:01:06,670 Dobrze. 6 00:01:07,713 --> 00:01:08,631 To super. 7 00:01:10,382 --> 00:01:12,218 Doba hotelowa kończy się o 12. 8 00:01:12,802 --> 00:01:14,720 Tu masz menu, gdybyś zgłodniała. 9 00:01:18,724 --> 00:01:20,017 Zadzwonię do ciebie. 10 00:01:24,980 --> 00:01:25,815 Nieprawda. 11 00:01:33,739 --> 00:01:37,034 - Jak zawsze piękna, pani D. - Dziękuję, panie Van Aston. 12 00:01:39,245 --> 00:01:40,246 Dzień dobry, sir. 13 00:01:40,329 --> 00:01:42,039 Cześć, piękny. Jak spałeś? 14 00:01:42,123 --> 00:01:43,666 Cudownie, jak zawsze. 15 00:01:45,459 --> 00:01:46,293 Jak leci? 16 00:01:46,794 --> 00:01:47,628 Dziękuję. 17 00:01:47,711 --> 00:01:50,089 - Do zobaczenia w biurze. - Niech będzie! 18 00:02:41,807 --> 00:02:43,559 Dzień dobry, drogie panie. 19 00:02:43,642 --> 00:02:44,476 Jak leci? 20 00:02:45,728 --> 00:02:46,854 Problem rozwiązany! 21 00:02:47,563 --> 00:02:48,564 Joseph pojedzie. 22 00:02:49,773 --> 00:02:51,400 Mamo, nie ma mowy. 23 00:02:51,901 --> 00:02:53,319 Nie ty decydujesz. 24 00:02:53,402 --> 00:02:54,528 Wyślij Leo. 25 00:02:54,612 --> 00:02:56,071 Przywiezie podpisaną umowę. 26 00:02:56,155 --> 00:02:58,699 To nie jest takie proste. 27 00:02:58,782 --> 00:03:00,659 Jeszcze jej nie podpisali. 28 00:03:00,743 --> 00:03:03,412 Właścicielka nieruchomości robi problemy. 29 00:03:03,495 --> 00:03:05,164 Dlatego musisz tam pojechać. 30 00:03:05,247 --> 00:03:08,167 To bardzo ważna umowa dla Van Aston Enterprises. 31 00:03:08,250 --> 00:03:10,753 Próbowaliśmy wszystkiego, żeby zdobyć tę ziemię. 32 00:03:10,836 --> 00:03:13,464 Pieniądze i presja nie przynoszą skutku. 33 00:03:13,547 --> 00:03:16,926 Mamy trzy tygodnie, żeby wpłacić depozyt. 34 00:03:17,009 --> 00:03:19,678 Inaczej do świąt będzie po umowie. 35 00:03:20,763 --> 00:03:21,597 Dobrze. 36 00:03:22,848 --> 00:03:23,849 Co mam zrobić? 37 00:03:25,601 --> 00:03:27,978 Jesteś świetny w jednej rzeczy. 38 00:03:28,062 --> 00:03:30,981 Młode kobiety robią to, o co je poprosisz. 39 00:03:33,108 --> 00:03:36,528 Nic nie wiesz o moim życiu osobistym. 40 00:03:45,663 --> 00:03:47,748 Masz ostatnią szansę, żeby pokazać, 41 00:03:47,831 --> 00:03:50,960 że potrafisz zrobić cokolwiek. 42 00:03:53,212 --> 00:03:56,257 - A jeśli tego nie zrobię? - To wszystko stracisz. 43 00:03:56,924 --> 00:03:59,176 Stanowisko, honorarium, apartament. 44 00:04:00,219 --> 00:04:02,137 - I Leo. - Nie możesz! 45 00:04:02,221 --> 00:04:03,764 A jeśli ci się uda, 46 00:04:03,847 --> 00:04:06,350 to na przyjęciu świątecznym ogłosimy, 47 00:04:06,433 --> 00:04:08,811 że zostałeś dyrektorem ds. przejęć. 48 00:04:08,894 --> 00:04:11,647 Chcesz pracować w tej firmie na poważnie? 49 00:04:11,730 --> 00:04:12,856 Zacznij od tego. 50 00:04:14,900 --> 00:04:19,989 DWA TYGODNIE DO ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA 51 00:04:26,620 --> 00:04:28,330 Poczta głosowa. Dzięki Bogu. 52 00:04:29,498 --> 00:04:31,208 Gemma, to ja. 53 00:04:31,292 --> 00:04:32,876 Dużo o nas myślałem. 54 00:04:32,960 --> 00:04:36,630 To oczywiste, że do siebie nie pasujemy. 55 00:04:36,714 --> 00:04:39,675 Powinniśmy zakończyć tę znajomość. 56 00:04:41,260 --> 00:04:43,804 Ale jesteś niesamowitą kobietą, 57 00:04:43,887 --> 00:04:46,724 która uszczęśliwi kiedyś jakiegoś faceta. 58 00:04:46,807 --> 00:04:47,975 Pozostań piękna. 59 00:04:52,396 --> 00:04:54,690 - Myślałem, że to ta jedyna. - Zamknij się! 60 00:04:57,943 --> 00:04:59,611 Kto tu mieszka? 61 00:04:59,695 --> 00:05:01,196 To jakieś zadupie. 62 00:05:02,614 --> 00:05:04,116 To kraina wina. 63 00:05:04,616 --> 00:05:06,869 Wiesz, że 80% amerykańskiego wina 64 00:05:06,952 --> 00:05:08,829 powstaje w Kalifornii? 65 00:05:08,912 --> 00:05:12,291 Chardonnay to najbardziej popularna odmiana winorośli. 66 00:05:12,374 --> 00:05:13,250 Właściwie to… 67 00:05:31,477 --> 00:05:32,311 Cholera! 68 00:05:33,270 --> 00:05:34,396 Przepraszam, sir. 69 00:05:35,105 --> 00:05:36,148 Dziurawa droga. 70 00:05:36,231 --> 00:05:37,149 Daleko jeszcze? 71 00:05:37,232 --> 00:05:39,026 Już dojeżdżamy. 72 00:05:39,109 --> 00:05:41,153 Spotkanie jest za parę godzin. 73 00:05:41,236 --> 00:05:43,614 Masz jakieś ubrania? Muszę się przebrać. 74 00:05:48,702 --> 00:05:49,745 DAMSKIE – MĘSKIE 75 00:05:49,828 --> 00:05:51,580 Są na świąteczną zbiórkę odzieży. 76 00:05:51,663 --> 00:05:53,457 Miałem je zawieźć do fundacji. 77 00:05:53,540 --> 00:05:55,084 Ale z ciebie świętoszek. 78 00:05:55,167 --> 00:05:56,210 Zamknij się. 79 00:05:58,462 --> 00:06:01,048 Skoro nie imponują im pieniądze ani władza… 80 00:06:01,757 --> 00:06:04,301 spróbuję czegoś bardziej swobodnego. 81 00:06:07,304 --> 00:06:09,598 JESTEŚ RATOWNIKIEM? TONĘ W TWOIM SPOJRZENIU! 82 00:06:09,681 --> 00:06:11,558 Pomoże przełamać pierwsze lody. 83 00:06:13,352 --> 00:06:14,436 Niech będzie. 84 00:06:21,235 --> 00:06:22,236 I jak? 85 00:06:23,237 --> 00:06:24,321 Co ty na to? 86 00:06:26,532 --> 00:06:28,492 Wyglądasz bardzo swobodnie, sir. 87 00:06:29,034 --> 00:06:32,996 Zabieraj stąd to auto. Zadzwonię, gdy podpiszą umowę. 88 00:06:33,080 --> 00:06:34,248 Skoczę na myjnię. 89 00:06:34,832 --> 00:06:36,125 Tak, zrób to. 90 00:06:36,208 --> 00:06:37,835 Ale nie jedź za daleko, 91 00:06:37,918 --> 00:06:39,461 bo to nie potrwa długo. 92 00:06:56,228 --> 00:06:57,521 Co tu się dzieje? 93 00:07:10,659 --> 00:07:12,202 Hannah, gdzie ta woda? 94 00:07:16,707 --> 00:07:18,500 Szybko, potrzebuję jej. 95 00:07:18,584 --> 00:07:19,835 Już idę, Callie. 96 00:07:20,836 --> 00:07:22,838 - Cześć. - Cześć, nowy parobku. 97 00:07:22,921 --> 00:07:25,799 - Pomogę ci. - Rety. Dziękuję. 98 00:07:25,883 --> 00:07:28,510 Dobrze, że już jesteś. Cielak się rodzi. 99 00:07:30,220 --> 00:07:31,054 Co? 100 00:07:33,765 --> 00:07:34,975 Daj mi tę wodę! 101 00:07:35,058 --> 00:07:36,685 Niesie ją nowy parobek. 102 00:07:36,768 --> 00:07:37,603 Kto? 103 00:07:37,686 --> 00:07:39,938 - Nie jestem… - Odstaw ją i mi pomóż. 104 00:07:40,439 --> 00:07:42,107 Nie prze, sprawdzę jej oczy. 105 00:07:42,191 --> 00:07:43,275 Złap go za nogi. 106 00:07:44,860 --> 00:07:45,694 No dalej. 107 00:07:46,487 --> 00:07:47,446 Dajesz, mała. 108 00:07:47,529 --> 00:07:48,906 Poradzisz sobie. 109 00:07:48,989 --> 00:07:50,491 Dasz radę. 110 00:07:50,574 --> 00:07:51,575 No dalej. 111 00:07:51,658 --> 00:07:53,327 Jeszcze tylko jeden raz. 112 00:07:53,410 --> 00:07:55,746 No dalej, mała. Poradzisz sobie. 113 00:07:56,330 --> 00:07:58,081 Ciągnij! Co ty robisz? 114 00:07:58,165 --> 00:07:58,999 Ciągnę! 115 00:07:59,082 --> 00:08:00,417 - Mocniej! - Dobrze. 116 00:08:00,501 --> 00:08:02,669 No dalej. Nic ci nie jest. 117 00:08:02,753 --> 00:08:04,880 Jeszcze raz. Dasz radę! 118 00:08:05,297 --> 00:08:07,216 Zrobiłaś to! 119 00:08:07,299 --> 00:08:10,010 Dobra dziewczynka. 120 00:08:10,093 --> 00:08:11,345 Brawo. 121 00:08:11,845 --> 00:08:13,972 Połóż go tutaj. 122 00:08:27,027 --> 00:08:28,237 Wybierz imię, Han. 123 00:08:28,946 --> 00:08:29,905 To chłopiec. 124 00:08:29,988 --> 00:08:31,698 Będzie się nazywał Joey. 125 00:08:33,116 --> 00:08:34,284 Idealne imię. 126 00:08:35,661 --> 00:08:38,247 Myślałam, że jesteś tym krawaciarzem. 127 00:08:38,330 --> 00:08:39,164 Kim? 128 00:08:39,998 --> 00:08:44,628 Ma przyjechać tu jakiś snob z firmy, żeby pomachać mi kasą przed nosem. 129 00:08:45,295 --> 00:08:47,256 - Naprawdę? - Tak, ale… 130 00:08:47,923 --> 00:08:49,383 jestem na niego gotowa. 131 00:08:51,802 --> 00:08:52,886 Widzę. 132 00:08:57,307 --> 00:09:00,978 Hannah, powiedz mamie, że mamy nowego mieszkańca rancza. 133 00:09:01,895 --> 00:09:02,729 No idź. 134 00:09:07,150 --> 00:09:07,985 Chodź ze mną. 135 00:09:18,495 --> 00:09:19,830 Przepraszam za bluzkę. 136 00:09:21,290 --> 00:09:22,207 O co chodzi? 137 00:09:22,874 --> 00:09:26,587 Parobcy zwykle przychodzą parę dni za późno, a nie za wcześnie. 138 00:09:28,589 --> 00:09:31,216 Masz tutaj piękny kawałek ziemi. 139 00:09:31,300 --> 00:09:33,302 To farma krowia, tak? 140 00:09:34,344 --> 00:09:35,762 Chodzi ci o farmę mleczną? 141 00:09:36,597 --> 00:09:37,431 Jasne. 142 00:09:37,514 --> 00:09:40,767 Mamy krowy, ale wystarczą tylko na lokalną produkcję. 143 00:09:40,851 --> 00:09:42,352 Dużo zarabiacie? 144 00:09:43,103 --> 00:09:45,355 Ledwo wiążemy koniec z końcem. 145 00:09:45,981 --> 00:09:47,608 To po co to robicie? 146 00:09:48,817 --> 00:09:50,360 Pieniądze to nie wszystko. 147 00:09:50,444 --> 00:09:53,488 Ale fajnie jest je mieć. 148 00:09:54,698 --> 00:09:56,074 Przepraszam. Słuchaj. 149 00:09:56,158 --> 00:09:59,494 - Nie jestem tym, za kogo mnie masz. - Wiem, kim jesteś. 150 00:10:00,746 --> 00:10:04,374 Wstałeś kiedyś rano i pomyślałeś: „Nauczę się czyścić zagrodę, 151 00:10:04,458 --> 00:10:05,500 zaganiać bydło. 152 00:10:05,584 --> 00:10:07,169 Dostanę łóżko do spania, 153 00:10:07,252 --> 00:10:10,464 a swoim urokiem będę wymigiwał się od ciężkiej pracy”. 154 00:10:10,547 --> 00:10:13,467 Dostaniesz lokum i parę groszy. 155 00:10:14,343 --> 00:10:16,595 Jeśli chcesz zarobić, to źle trafiłeś. 156 00:10:21,224 --> 00:10:22,142 Jedziesz? 157 00:10:31,610 --> 00:10:33,236 Mam na imię Callie. 158 00:10:33,320 --> 00:10:34,571 Ty jesteś Manny? 159 00:10:35,697 --> 00:10:36,531 Tak. 160 00:10:48,001 --> 00:10:49,002 Twoje lokum. 161 00:10:55,717 --> 00:10:57,135 Klucz jest w środku. 162 00:10:57,219 --> 00:10:59,888 Jest tam też lista prac, które się nazbierały. 163 00:11:00,389 --> 00:11:02,808 Padł agregat, więc zacznij od niego. 164 00:11:04,059 --> 00:11:04,935 No to jak? 165 00:11:06,228 --> 00:11:07,604 Wchodzisz w to? 166 00:11:07,688 --> 00:11:10,399 Czy wolisz pracować gdzieś, gdzie lepiej płacą? 167 00:11:12,901 --> 00:11:14,569 Wchodzę w to. 168 00:11:16,196 --> 00:11:17,030 Dobrze. 169 00:11:17,823 --> 00:11:19,700 Pracę zaczynamy o 6. 170 00:11:20,283 --> 00:11:21,702 Jeden błąd i wylatujesz. 171 00:11:25,956 --> 00:11:27,666 Hannah, co tu robisz? 172 00:11:27,749 --> 00:11:28,583 Przepraszam! 173 00:11:28,667 --> 00:11:31,586 Chcę zapytać, czy nowy parobek zje śniadanie. 174 00:11:31,670 --> 00:11:33,130 Z serem czy z dżemem? 175 00:11:33,213 --> 00:11:34,381 Wolę… 176 00:11:34,464 --> 00:11:36,299 Nie jesteś głodny, prawda? 177 00:11:37,926 --> 00:11:39,469 Jasne, że nie. 178 00:11:39,553 --> 00:11:40,387 To dobrze. 179 00:11:40,470 --> 00:11:42,639 Bo nie oferujemy tu wyżywienia. 180 00:11:45,767 --> 00:11:47,728 Cześć, Manny, jestem Hannah. 181 00:11:48,812 --> 00:11:50,188 Cześć. Jestem… 182 00:11:51,398 --> 00:11:52,315 Jestem Manny. 183 00:11:52,941 --> 00:11:54,818 Masz bardzo miękkie dłonie. 184 00:11:57,320 --> 00:11:58,155 To przez krem. 185 00:11:59,114 --> 00:12:00,824 Masz auto, prawda? 186 00:12:00,907 --> 00:12:01,950 Nie. 187 00:12:02,909 --> 00:12:05,454 To znaczy mam! Jasne, że mam. 188 00:12:05,537 --> 00:12:08,415 Musiałem je oddać do mechanika. 189 00:12:08,498 --> 00:12:09,332 Super. 190 00:12:09,416 --> 00:12:11,501 No to jutro o 6. 191 00:12:13,044 --> 00:12:13,962 Idziemy. 192 00:12:14,045 --> 00:12:15,714 Bądź ostrożna. 193 00:12:20,218 --> 00:12:21,428 O Boże. 194 00:12:38,278 --> 00:12:39,279 Załatwione? 195 00:12:39,905 --> 00:12:41,114 Niezupełnie. 196 00:12:41,740 --> 00:12:43,283 Trochę mi tutaj zejdzie. 197 00:12:43,950 --> 00:12:44,951 Nic nie szkodzi. 198 00:12:45,035 --> 00:12:46,912 Chętnie posiedzę tu parę minut. 199 00:12:48,580 --> 00:12:52,250 Ta dziewczyna jest inna, niż się spodziewałem. 200 00:12:52,334 --> 00:12:54,127 A czego się spodziewałeś, sir? 201 00:12:54,211 --> 00:12:56,129 Nie wiem. Myślałem, że będzie… 202 00:12:57,172 --> 00:12:58,298 dziewczyną. 203 00:12:58,381 --> 00:12:59,966 Przedstawiłeś jej ofertę? 204 00:13:00,050 --> 00:13:01,968 Nie zrobiłem tego. 205 00:13:02,636 --> 00:13:05,514 Ale mam pomysł. Tylko może mi z tym trochę zejść. 206 00:13:06,264 --> 00:13:09,100 Mówimy o paru godzinach czy… 207 00:13:09,184 --> 00:13:10,769 Raczej o kilku dniach. 208 00:13:12,646 --> 00:13:15,023 Nie przekona jej żadna suma pieniędzy. 209 00:13:15,106 --> 00:13:16,817 Muszę ją lepiej poznać. 210 00:13:16,900 --> 00:13:18,610 Dowiem się, co ją kręci. 211 00:13:18,693 --> 00:13:20,278 Czyli zostajemy? 212 00:13:20,362 --> 00:13:22,656 Wynajmiesz sobie pokój w hotelu? 213 00:13:22,739 --> 00:13:24,407 Chcę cię mieć pod ręką. 214 00:13:25,075 --> 00:13:26,159 Ty gdzie będziesz? 215 00:13:26,743 --> 00:13:29,454 Tutaj. Będę udawał, że jestem nowym… 216 00:13:30,622 --> 00:13:31,873 parobkiem. 217 00:13:32,457 --> 00:13:35,502 Jestem pewny, że wszystko pójdzie po twojej myśli. 218 00:13:35,585 --> 00:13:37,128 Znajdź faceta, 219 00:13:37,212 --> 00:13:39,631 który ma tu przyjść jutro do pracy. 220 00:13:40,298 --> 00:13:41,216 Co o nim wiemy? 221 00:13:41,925 --> 00:13:43,009 Ma na imię Manny. 222 00:13:43,760 --> 00:13:44,594 Co więcej? 223 00:13:44,678 --> 00:13:45,887 Tylko tyle wiem. 224 00:13:45,971 --> 00:13:49,558 Mam znaleźć Manny’ego w mieście, w którym nigdy nie byłem? 225 00:13:49,641 --> 00:13:52,185 Tak. Wiesz też, że ma jutro zacząć tu pracę. 226 00:13:53,854 --> 00:13:57,190 Nawet jeśli go znajdę, to co mam z nim zrobić? 227 00:13:57,274 --> 00:14:00,110 Daj mu kasę, żeby tu jutro nie przyszedł. 228 00:14:01,820 --> 00:14:03,613 Powiedz, że ktoś już tu pracuje. 229 00:14:04,406 --> 00:14:06,199 - Sir. - Muszę kończyć. 230 00:14:06,283 --> 00:14:07,117 Sir! 231 00:14:14,583 --> 00:14:16,251 Jak mam znaleźć tu… 232 00:14:16,334 --> 00:14:17,335 Manny! 233 00:14:18,003 --> 00:14:20,380 Umyłeś je za szybko, Jerry. 234 00:14:20,463 --> 00:14:22,549 Nadal widzę tam brud. 235 00:14:23,049 --> 00:14:23,967 Przepraszam. 236 00:14:24,843 --> 00:14:26,720 Czy jest pan parobkiem? 237 00:14:30,891 --> 00:14:32,142 Jest pan jasnowidzem? 238 00:14:37,147 --> 00:14:40,567 Mogłaś zatrudnić kogoś, kto wygląda, jakby się na tym znał. 239 00:14:41,276 --> 00:14:42,611 Widziałaś go? 240 00:14:42,694 --> 00:14:44,362 Wygląda jak z telenoweli. 241 00:14:44,446 --> 00:14:45,572 Naprawdę? 242 00:14:45,655 --> 00:14:47,782 Widziałam jego zdjęcie w internecie. 243 00:14:49,659 --> 00:14:50,994 Na jakiej stronie? 244 00:14:52,287 --> 00:14:54,080 Wydawała się wiarygodna. 245 00:14:55,206 --> 00:14:56,499 Rolnikdlaciebie.com. 246 00:14:56,583 --> 00:14:57,709 Mamo! 247 00:14:58,627 --> 00:15:00,462 Żartuję. 248 00:15:00,962 --> 00:15:03,965 Odpowiedział na ogłoszenie. Jest w porządku. 249 00:15:05,717 --> 00:15:07,552 Same dawałyśmy sobie radę. 250 00:15:07,636 --> 00:15:11,723 Nie możesz sama robić wszystkiego na ranczu. 251 00:15:11,806 --> 00:15:13,558 Ja też pomagam! 252 00:15:15,977 --> 00:15:18,146 Pomyślałam, że wam obu 253 00:15:18,229 --> 00:15:20,315 przyda się tu jakiś mięśniak. 254 00:15:20,398 --> 00:15:21,483 Bez urazy. 255 00:15:23,818 --> 00:15:24,736 Gotowe. 256 00:15:29,532 --> 00:15:32,327 Myślałaś o propozycji Van Astonów? 257 00:15:33,370 --> 00:15:35,622 Nie. I nie zamierzam. 258 00:15:35,705 --> 00:15:37,832 Poprosiłam bank o odroczenie spłaty. 259 00:15:37,916 --> 00:15:39,125 Wszystko w porządku. 260 00:15:41,127 --> 00:15:44,089 To nie jest ziemia na magazyny Van Astonów. 261 00:15:44,172 --> 00:15:47,217 To ranczo Bernetów, nasz dom. 262 00:15:48,009 --> 00:15:49,970 To nic dla ciebie nie znaczy? 263 00:15:56,643 --> 00:15:57,894 Martwię się tylko… 264 00:15:59,396 --> 00:16:01,231 czy poradzicie sobie beze mnie. 265 00:16:01,314 --> 00:16:03,525 Mamo, przestań. 266 00:16:03,608 --> 00:16:04,442 Nie. 267 00:16:05,360 --> 00:16:07,070 Jedno dla sklepu Luma, 268 00:16:07,612 --> 00:16:08,738 a drugie dla nas! 269 00:16:09,906 --> 00:16:11,199 Z umiarem, Hannah! 270 00:16:11,282 --> 00:16:13,159 Święta dopiero za dwa tygodnie! 271 00:16:14,494 --> 00:16:16,871 Wyglądają fantastycznie. 272 00:16:18,748 --> 00:16:20,208 Mamo, chcesz kawałek? 273 00:16:20,291 --> 00:16:21,751 Nie, skarbie. 274 00:16:23,878 --> 00:16:25,338 Idę się położyć. 275 00:16:29,426 --> 00:16:31,845 Mamo, jeszcze wcześnie… 276 00:16:35,140 --> 00:16:36,641 Może Manny zje? 277 00:16:38,309 --> 00:16:40,520 Manny jest bardzo zajęty. 278 00:17:12,802 --> 00:17:13,970 Dobrze rozumiem? 279 00:17:15,388 --> 00:17:17,140 Chcecie, żebym zniknął… 280 00:17:18,516 --> 00:17:20,602 i zapłacicie mi za to 3000 dolarów? 281 00:17:21,227 --> 00:17:22,729 Zgadza się. 282 00:17:23,605 --> 00:17:24,981 Pod jednym warunkiem. 283 00:17:33,490 --> 00:17:36,493 Skoro się dogadaliśmy, znasz może jakieś hotele? 284 00:17:36,576 --> 00:17:37,410 Co? 285 00:17:38,036 --> 00:17:40,580 Można się tu gdzieś zatrzymać? 286 00:17:41,664 --> 00:17:42,791 Znam takie miejsce. 287 00:17:43,958 --> 00:17:46,586 Mamo, tylko tak ją przekonam. 288 00:17:47,837 --> 00:17:49,506 Wiem, że brzmi to głupio. 289 00:17:51,299 --> 00:17:54,052 To ty powiedziałaś, że jestem w tym świetny. 290 00:17:55,720 --> 00:17:57,639 Tak, wiem, przyjęcie świąteczne. 291 00:17:58,640 --> 00:18:01,351 Rety, mamo. Daj mi tydzień, dobrze? 292 00:18:02,727 --> 00:18:03,728 Dobra, pa. 293 00:18:12,070 --> 00:18:13,947 Leo, odbierz. 294 00:18:14,030 --> 00:18:15,448 Dodzwoniłeś się do Leo. 295 00:18:17,575 --> 00:18:18,993 Gdzie jesteś? 296 00:18:42,433 --> 00:18:43,268 SPRZEDAM 297 00:18:43,351 --> 00:18:44,185 Idealnie. 298 00:18:44,269 --> 00:18:45,645 ZAWIADOMIENIE O EKSMISJI 299 00:19:00,827 --> 00:19:02,245 Odrastają ci włosy. 300 00:19:03,746 --> 00:19:05,957 - Tak myślisz? - Wyglądają świetnie. 301 00:19:06,040 --> 00:19:08,334 Kiedyś były grubsze. 302 00:19:09,127 --> 00:19:12,338 Nie sądziłam, że doczekam dnia, aż będą takie długie. 303 00:19:12,964 --> 00:19:16,050 Za rok czy dwa będą ci sięgać do ramion. 304 00:19:25,727 --> 00:19:27,770 Widziałaś zamówienie ze sklepu? 305 00:19:27,854 --> 00:19:29,689 Podoba im się motyw świąteczny. 306 00:19:29,772 --> 00:19:32,859 Chcą zwiększyć dostawy do dwóch tygodniowo. 307 00:19:34,444 --> 00:19:38,948 No to muszą zadowolić się tym, co upiecze ośmiolatka. 308 00:19:39,032 --> 00:19:39,866 A gdybyś… 309 00:19:40,366 --> 00:19:45,371 pomogła siostrze i mnie w pieczeniu? 310 00:19:45,955 --> 00:19:49,083 Niech ten parobek tu trochę popracuje. 311 00:19:50,084 --> 00:19:51,502 Jest w nim coś dziwnego. 312 00:19:53,463 --> 00:19:55,465 À propos osób, których nie lubię. 313 00:19:56,090 --> 00:19:57,926 Pan Van Aston się nie pojawił. 314 00:19:59,594 --> 00:20:01,429 Zapomniałam ci powiedzieć. 315 00:20:01,512 --> 00:20:04,349 Przysłał e-mail, że musi przełożyć spotkanie. 316 00:20:05,266 --> 00:20:07,852 Gdy postanowi się tu pojawić… 317 00:20:08,686 --> 00:20:10,355 - Będę gotowa. - No dobrze. 318 00:20:13,900 --> 00:20:15,026 Cześć, Connor. 319 00:20:15,693 --> 00:20:16,778 Cześć, Wendy. 320 00:20:19,239 --> 00:20:22,200 Wybacz. Myślałam, że to ktoś inny. 321 00:20:22,784 --> 00:20:24,077 Na kogo czekałaś? 322 00:20:24,160 --> 00:20:27,580 Na mieszczucha, który chce kupić naszą ziemię. 323 00:20:28,414 --> 00:20:29,666 Przykro mi. 324 00:20:29,749 --> 00:20:30,583 Jasne. 325 00:20:31,292 --> 00:20:33,127 Co tutaj robisz? 326 00:20:39,259 --> 00:20:41,928 Pomyślałem, że skoczymy do tej nowej winiarni. 327 00:20:42,720 --> 00:20:43,805 W Creston. 328 00:20:44,639 --> 00:20:46,057 Może w sobotę? 329 00:20:47,141 --> 00:20:49,644 Myślisz, że co ci odpowiem? 330 00:20:49,727 --> 00:20:50,937 Może się zgodzisz? 331 00:20:52,438 --> 00:20:54,691 Jesteśmy tylko przyjaciółmi. 332 00:20:56,943 --> 00:20:58,236 Do widzenia. 333 00:21:01,155 --> 00:21:02,865 Nie zastrzel dzisiaj nikogo. 334 00:21:37,066 --> 00:21:39,152 Cześć! Jak się masz? 335 00:21:39,235 --> 00:21:41,738 Wielkie dzięki za wynajęcie tej chaty! 336 00:21:42,238 --> 00:21:44,699 Jesteśmy do siebie podobni. 337 00:21:45,241 --> 00:21:46,075 Niesamowite. 338 00:21:47,201 --> 00:21:48,286 Manny, tak? 339 00:21:48,369 --> 00:21:49,537 Do usług, szefie. 340 00:21:49,620 --> 00:21:51,039 Skąd wiesz, kim jestem? 341 00:21:51,122 --> 00:21:52,373 Pokazałem mu zdjęcie. 342 00:21:52,457 --> 00:21:55,168 Przepraszam, jeśli nie odebrałem. Nie słyszałem. 343 00:21:55,251 --> 00:21:56,544 Nie odebrałeś. 344 00:21:57,170 --> 00:21:58,755 Co to za miejsce? 345 00:21:59,339 --> 00:22:00,923 Musiałem go wynająć. 346 00:22:01,007 --> 00:22:04,177 - Inaczej on pokrzyżowałby ci plany. - Właśnie. 347 00:22:04,844 --> 00:22:06,763 Co ty w ogóle planujesz, sir? 348 00:22:08,973 --> 00:22:12,435 Zamiast powiedzieć gadkę, którą przygotowałem, 349 00:22:12,518 --> 00:22:14,896 wyciągałem małą krowę z tyłka dużej. 350 00:22:16,230 --> 00:22:17,315 I co teraz? 351 00:22:17,398 --> 00:22:19,692 Mam dość tego gościa. 352 00:22:19,776 --> 00:22:21,277 To może nam pomóc. 353 00:22:21,361 --> 00:22:23,279 Przekonam ją, żeby mi zaufała, 354 00:22:23,363 --> 00:22:25,365 będzie mi się wyżalać, 355 00:22:25,448 --> 00:22:27,158 a ja namówię ją na sprzedaż. 356 00:22:27,742 --> 00:22:29,994 Powiem, że to najlepsze dla jej rodziny. 357 00:22:30,745 --> 00:22:32,872 Resztę załatwimy przez telefon. 358 00:22:32,955 --> 00:22:37,210 A przez cały ten czas będzie pomagał jej kolega Manny. 359 00:22:38,044 --> 00:22:40,296 Van Astonowie wyślą jej czek, 360 00:22:40,380 --> 00:22:41,756 a ja wrócę do luksusów. 361 00:22:41,839 --> 00:22:43,633 To doskonały plan. 362 00:22:44,175 --> 00:22:45,968 A ja co mam robić? 363 00:22:46,052 --> 00:22:48,137 Odbieraj telefony od mojej matki. 364 00:22:48,721 --> 00:22:50,640 I pilnuj go, żeby nas nie wydał. 365 00:22:53,768 --> 00:22:55,603 Josephie, czy to twój… 366 00:22:55,686 --> 00:22:56,646 Tak. 367 00:22:56,729 --> 00:22:57,980 Przejedź się nim. 368 00:22:58,064 --> 00:22:59,565 I kup mi ubrania robocze. 369 00:23:00,108 --> 00:23:01,692 Przyda mi się przerwa. 370 00:23:10,743 --> 00:23:12,662 - Manny. - Cześć, szefie. 371 00:23:12,745 --> 00:23:13,579 Cześć. 372 00:23:14,580 --> 00:23:16,124 „Manny” to zdrobnienie? 373 00:23:16,207 --> 00:23:19,585 Tak, od Juan-Pablo Manuel Francisco Villanueva-Cortes. 374 00:23:20,628 --> 00:23:21,879 Niech będzie „Manny”. 375 00:23:21,963 --> 00:23:24,507 Proszę bardzo. Ubrania do pracy. 376 00:23:24,590 --> 00:23:25,633 Dziękuję. 377 00:23:27,051 --> 00:23:28,428 Mam mały problem. 378 00:23:29,011 --> 00:23:31,973 Muszę wyglądać, jakbym znał się na pracy na ranczu. 379 00:23:32,515 --> 00:23:33,850 Możesz mi w tym pomóc? 380 00:23:34,434 --> 00:23:36,060 To farma mleczna, łatwizna. 381 00:23:38,187 --> 00:23:40,898 Wyglądam, jakbym umiał coś na niej zrobić? 382 00:23:42,859 --> 00:23:45,236 Jak coś, to do mnie dzwoń. Będzie dobrze. 383 00:23:45,820 --> 00:23:46,863 No dobrze. 384 00:23:47,530 --> 00:23:48,531 Podaj numer. 385 00:23:48,614 --> 00:23:50,366 Tu zaczynają się schody. 386 00:23:51,451 --> 00:23:52,785 Musisz za to dopłacić. 387 00:23:52,869 --> 00:23:55,371 I chcę spać w największej sypialni. 388 00:23:59,542 --> 00:24:00,376 Dobrze. 389 00:26:02,540 --> 00:26:03,666 No nie. 390 00:26:05,251 --> 00:26:08,212 Zobaczmy, czy uruchomię tego potwora. 391 00:26:20,600 --> 00:26:21,434 Mamo. 392 00:26:47,043 --> 00:26:48,336 - Halo? - Tak, sir? 393 00:26:48,419 --> 00:26:49,795 Słyszysz mnie? 394 00:26:49,879 --> 00:26:50,921 To muczenie krów? 395 00:26:51,005 --> 00:26:53,966 Tak, Leo, tu są krowy. Jestem na krowiej farmie. 396 00:26:54,550 --> 00:26:56,761 Daj mi parobka. Nie odbiera telefonu. 397 00:26:57,637 --> 00:26:58,596 Chwileczkę. 398 00:27:11,567 --> 00:27:12,610 Obudź się. 399 00:27:15,071 --> 00:27:16,489 Nie mogę go dobudzić. 400 00:27:18,366 --> 00:27:19,742 Dzień dobry, słoneczko. 401 00:27:20,242 --> 00:27:21,410 Co ci odbiło? 402 00:27:21,494 --> 00:27:22,703 Daj mi telefon. 403 00:27:23,829 --> 00:27:25,873 Dzień dobry, szefie. 404 00:27:25,956 --> 00:27:27,667 - W czym pomóc? - Słuchaj. 405 00:27:27,750 --> 00:27:29,418 Dostałem listę zadań. 406 00:27:29,502 --> 00:27:31,087 Nie wiem, co one znaczą. 407 00:27:31,629 --> 00:27:33,422 „Oczyścić z gnoju zagrody”. 408 00:27:34,423 --> 00:27:35,675 Jak mam to zrobić? 409 00:27:36,384 --> 00:27:38,886 To proste. Musisz wyczyścić krowią… 410 00:27:40,680 --> 00:27:41,555 Co? 411 00:27:52,983 --> 00:27:54,860 Houston, idę do gułagu. 412 00:27:55,861 --> 00:27:57,405 Jest za tobą. 413 00:28:01,617 --> 00:28:02,952 Call of Duty czy Halo? 414 00:28:03,035 --> 00:28:04,453 Syrah czy noir? 415 00:28:06,205 --> 00:28:08,290 Zagraj ze mną w Call of Duty, 416 00:28:08,374 --> 00:28:10,710 a posłucham o tym pinot norze. 417 00:28:10,793 --> 00:28:12,336 Mówi się „noir”. 418 00:28:17,883 --> 00:28:19,218 Niech to szlag. 419 00:28:27,476 --> 00:28:28,602 Jeszcze raz. 420 00:28:30,730 --> 00:28:31,564 Słucham? 421 00:28:31,647 --> 00:28:32,481 Cześć. 422 00:28:33,232 --> 00:28:36,360 Daj mi parobka. Siekiera utknęła mi w pniu. 423 00:28:37,027 --> 00:28:38,112 - Manny. - Co? 424 00:28:38,195 --> 00:28:40,531 Siekiera utknęła mu w pniu. 425 00:28:42,950 --> 00:28:43,993 Mam pytanie. 426 00:28:44,076 --> 00:28:47,204 Gdy robisz kupę na pieńku, to stawiasz klocki? 427 00:28:47,955 --> 00:28:49,206 Boże. 428 00:28:49,290 --> 00:28:51,333 Zabawne. Ale serio, co mam zrobić? 429 00:28:51,417 --> 00:28:53,836 Kopnij w rączkę z boku. 430 00:28:53,919 --> 00:28:55,588 Powinna się poluzować. 431 00:28:56,881 --> 00:28:58,799 Spróbuję. Nie rozłączaj się. 432 00:29:09,351 --> 00:29:10,352 Udało się. 433 00:29:10,436 --> 00:29:11,937 Dzięki za pomoc. 434 00:29:12,021 --> 00:29:13,731 - Jestem wdzięczny. - Udało się. 435 00:29:13,814 --> 00:29:15,232 - Super! - To dobrze. 436 00:29:16,025 --> 00:29:18,527 Josephie, ten plan się powiedzie? 437 00:29:18,611 --> 00:29:20,362 Rozmawiałeś z matką? 438 00:29:20,446 --> 00:29:21,530 Hadouken! 439 00:29:26,619 --> 00:29:28,162 Muszę kończyć. Powodzenia! 440 00:29:31,457 --> 00:29:34,418 Było warto. Szkoda, że nie widziałeś przeciwnika. 441 00:29:39,381 --> 00:29:42,343 Wiem, że zalegamy ze spłatami, 442 00:29:42,426 --> 00:29:45,387 ale obiecuję, że w tym miesiącu zapłacimy. 443 00:29:48,390 --> 00:29:51,435 Tak, widziałam zawiadomienie. 444 00:29:52,019 --> 00:29:54,104 Ale obiecuję, że zapłacimy. 445 00:30:04,865 --> 00:30:06,158 Co jeszcze? 446 00:30:06,242 --> 00:30:07,368 WYMIENIĆ OLEJ 447 00:30:07,451 --> 00:30:08,536 NAPRAWIĆ KURNIK 448 00:30:08,619 --> 00:30:09,537 NAKARMIĆ KURY 449 00:30:09,620 --> 00:30:10,746 NAPRAWIĆ AGREGAT 450 00:30:10,830 --> 00:30:12,540 WYDOIĆ KROWY 451 00:30:22,466 --> 00:30:27,972 Jakie to uczucie? 452 00:30:28,055 --> 00:30:29,515 Nie! 453 00:30:30,474 --> 00:30:31,308 Tak! 454 00:30:31,392 --> 00:30:32,852 Wygrywa gracz numer dwa. 455 00:30:34,186 --> 00:30:35,396 Ale się starałeś. 456 00:30:35,479 --> 00:30:37,648 Przestań tak mówić, Leo. 457 00:30:37,731 --> 00:30:39,358 Nikt nie lubi przechwałek. 458 00:30:41,068 --> 00:30:43,070 Wcześniej wygrałem ze trzy razy. 459 00:30:43,571 --> 00:30:45,573 - Słucham? - Daj Manny’ego. 460 00:30:46,198 --> 00:30:47,241 Do ciebie. 461 00:30:49,034 --> 00:30:49,869 Tak, szefie? 462 00:30:49,952 --> 00:30:51,036 Jak się doi krowę? 463 00:30:51,120 --> 00:30:52,955 To bułka z masłem. 464 00:30:53,038 --> 00:30:55,165 Musisz ciągnąć ją za wymiona. 465 00:30:55,249 --> 00:30:57,543 Ciągnę, ale nic nie leci. 466 00:31:03,173 --> 00:31:04,383 Co się dzieje? 467 00:31:04,466 --> 00:31:05,509 Szefie? 468 00:31:07,970 --> 00:31:09,930 Musisz opleść je palcami. 469 00:31:11,265 --> 00:31:14,727 Wiem, tylko chciałem je rozgrzać. 470 00:31:15,352 --> 00:31:17,730 Gdy ciągniesz, to zaciskasz. 471 00:31:22,776 --> 00:31:24,570 Zaczęło lecieć. 472 00:31:25,404 --> 00:31:26,906 Na zdjęciu wyglądasz inaczej. 473 00:31:28,282 --> 00:31:29,116 Na zdjęciu? 474 00:31:29,199 --> 00:31:30,618 Czemu zgoliłeś wąsy? 475 00:31:31,577 --> 00:31:32,620 Wąsy? 476 00:31:33,120 --> 00:31:34,872 Trudno mi je sobie wyobrazić. 477 00:31:35,789 --> 00:31:37,708 Znudziły mi się. 478 00:31:39,877 --> 00:31:41,921 Pomóż mi ze struclami na święta. 479 00:31:42,004 --> 00:31:43,547 - Chodź. - Do zobaczenia. 480 00:31:48,385 --> 00:31:49,511 Możemy stąd wyjść? 481 00:31:49,595 --> 00:31:52,848 Chodźmy stąd. Pójdźmy na imprezę. 482 00:31:52,932 --> 00:31:55,142 Duszę się. Śmierdzi tu winem. 483 00:31:56,226 --> 00:31:57,686 Szef zabronił. 484 00:31:57,770 --> 00:31:59,271 No to zabawimy się tutaj. 485 00:32:01,690 --> 00:32:03,442 Przestań. Co robisz? 486 00:32:03,525 --> 00:32:04,485 Pierwsza zasada. 487 00:32:04,568 --> 00:32:08,155 Nigdy nie pij wina z butelki jak jakiś barbarzyńca. 488 00:32:11,408 --> 00:32:12,785 Orzech i kakao. 489 00:32:13,994 --> 00:32:15,162 Co powiedziałeś? 490 00:32:16,372 --> 00:32:17,706 Orzech i kakao. 491 00:32:18,540 --> 00:32:19,583 Skąd wiesz? 492 00:32:21,627 --> 00:32:23,545 To nic trudnego. 493 00:32:23,629 --> 00:32:25,506 Można je wyczuć. 494 00:32:26,173 --> 00:32:29,635 Jak wyczuwa się jabłko w soku jabłkowym. 495 00:32:45,609 --> 00:32:46,694 Niech to szlag. 496 00:32:49,738 --> 00:32:50,739 Hej, mała. 497 00:32:51,573 --> 00:32:52,908 Nie zrobię ci krzywdy. 498 00:33:25,566 --> 00:33:26,817 Pierwszy błąd. 499 00:34:10,444 --> 00:34:11,987 Chodź ze mną, proszę. 500 00:34:13,447 --> 00:34:14,281 Dobrze. 501 00:34:17,493 --> 00:34:19,745 Zdejmij drabinę, muszę wejść po paszę. 502 00:34:20,245 --> 00:34:21,121 Już się robi. 503 00:34:28,504 --> 00:34:29,546 Przepraszam. 504 00:34:56,073 --> 00:34:57,157 Przeterminowana. 505 00:34:58,033 --> 00:35:01,078 Dobra, jutro pojadę do miasta i ją kupię. 506 00:35:01,161 --> 00:35:01,995 Świetnie. 507 00:35:06,250 --> 00:35:08,335 Widziałeś puste pojemniki na paszę? 508 00:35:08,836 --> 00:35:09,670 Co takiego? 509 00:35:09,753 --> 00:35:12,131 Pojemniki na paszę dla krów są puste. 510 00:35:12,923 --> 00:35:14,550 Czyli krowy dziś nie jadły. 511 00:35:14,633 --> 00:35:16,635 Nie miałem tego na liście. 512 00:35:16,718 --> 00:35:18,345 Nie masz na niej prysznica, 513 00:35:18,428 --> 00:35:21,056 ale oczekuję, że będziesz się kąpał. 514 00:35:21,140 --> 00:35:22,015 Zapamiętam. 515 00:35:23,809 --> 00:35:25,936 Dobra, muszę lecieć do pracy. 516 00:35:26,770 --> 00:35:28,897 - Nie pracujesz tutaj? - Za dnia. 517 00:35:28,981 --> 00:35:30,941 Jestem barmanką w pubie The Brew. 518 00:35:31,608 --> 00:35:33,026 Sześć nocy w tygodniu. 519 00:35:33,110 --> 00:35:34,403 Kiedy sypiasz? 520 00:35:34,987 --> 00:35:36,196 To przereklamowane. 521 00:35:36,280 --> 00:35:37,489 Naprawdę to lubisz? 522 00:35:38,198 --> 00:35:41,285 Wstajesz bardzo wcześnie, kładziesz się bardzo późno. 523 00:35:41,368 --> 00:35:42,703 Podoba ci się to? 524 00:35:43,412 --> 00:35:44,288 Co robisz? 525 00:35:44,371 --> 00:35:45,414 Nie wiem. 526 00:35:45,497 --> 00:35:47,624 - Rozmawiam z tobą. - To przestań. 527 00:35:50,252 --> 00:35:51,086 Dobrze. 528 00:35:56,133 --> 00:35:57,509 Nie powinno jej tu być. 529 00:36:03,348 --> 00:36:04,308 Witaj, mała. 530 00:36:10,480 --> 00:36:14,526 Zwykle panienki biegną do mnie, a nie ode mnie uciekają. 531 00:36:16,111 --> 00:36:17,487 Wychodzę z wprawy. 532 00:36:24,369 --> 00:36:25,204 Gotowe. 533 00:36:26,079 --> 00:36:27,915 Którędy stąd uciekłaś? 534 00:36:54,233 --> 00:36:56,068 Leo, potrzebuję twojej pomocy. 535 00:36:57,486 --> 00:36:59,613 W co ranczerzy ubierają się do baru? 536 00:37:02,950 --> 00:37:04,034 SZUKAM POMOCNIKA 537 00:37:04,117 --> 00:37:06,620 ZAWÓD: MIŁOŚĆ 538 00:37:29,017 --> 00:37:30,936 - Co robisz? - Rozstawiam się. 539 00:37:38,485 --> 00:37:39,403 Co się dzieje? 540 00:37:41,697 --> 00:37:43,824 Chodzi o twoją mamę? 541 00:37:44,950 --> 00:37:46,410 Nie, u niej bez zmian. 542 00:37:47,452 --> 00:37:49,705 Dzisiaj miała mieć ostatnią chemię. 543 00:37:51,123 --> 00:37:53,583 Ostatnia próba. Tego chciał lekarz. 544 00:37:54,251 --> 00:37:55,585 Przykro mi, Cal. 545 00:37:56,128 --> 00:37:57,671 Bez zmian jest w porządku. 546 00:37:58,422 --> 00:38:00,048 Ale nie zmieni rezultatu. 547 00:38:01,591 --> 00:38:04,386 Możesz czasami pozwolić sobie na emocje. 548 00:38:06,221 --> 00:38:08,140 Nie zrobią ci krzywdy, obiecuję. 549 00:38:09,182 --> 00:38:10,017 Chodź tu. 550 00:38:11,310 --> 00:38:12,144 No chodź. 551 00:38:14,354 --> 00:38:16,231 Zamknij się i coś mi zagraj. 552 00:38:25,991 --> 00:38:27,868 - Poproszę piwo. - Dobrze. 553 00:38:29,411 --> 00:38:30,245 Dobry wieczór. 554 00:38:37,586 --> 00:38:38,962 Za kogo się przebrałeś? 555 00:38:39,629 --> 00:38:41,173 Za imitację kowboja? 556 00:38:43,967 --> 00:38:46,762 Stallone’owi i Dolly udało się to w filmie. 557 00:38:46,845 --> 00:38:47,679 Więc tak. 558 00:38:49,556 --> 00:38:50,474 Znasz ten film? 559 00:38:54,102 --> 00:38:55,937 To mój ulubiony. 560 00:38:57,814 --> 00:38:58,982 Podać ci coś? 561 00:38:59,566 --> 00:39:02,361 Masz tu jakąś swoją specjalność? 562 00:39:02,444 --> 00:39:06,281 Mam, ale nie jest dla osób, które wstają o 6. 563 00:39:06,365 --> 00:39:07,532 Zaryzykuję. 564 00:39:08,492 --> 00:39:09,326 No dobrze. 565 00:39:09,826 --> 00:39:11,995 Już podaję Petalumę Slammę. 566 00:39:30,055 --> 00:39:32,265 Co robisz? Miałeś czekać w aucie. 567 00:39:32,349 --> 00:39:34,559 Chcę zobaczyć, o co tyle szumu. 568 00:39:34,643 --> 00:39:36,061 No i się wystroiłem. 569 00:39:39,481 --> 00:39:40,315 Przyzwalam. 570 00:39:41,942 --> 00:39:43,777 Między nami jest wolne miejsce. 571 00:39:43,860 --> 00:39:45,028 Spokojnie. 572 00:39:45,612 --> 00:39:46,947 - Mówiłem ci… - Proszę. 573 00:39:47,864 --> 00:39:48,740 Ostrzegałam. 574 00:39:50,075 --> 00:39:51,493 Przepraszam panią. 575 00:39:52,077 --> 00:39:53,912 Pobieracie korkowe? 576 00:39:57,040 --> 00:39:57,999 Nie pobieramy. 577 00:39:58,667 --> 00:39:59,709 Bardzo dziękuję. 578 00:40:00,961 --> 00:40:02,212 Nie patrz na mnie! 579 00:40:04,506 --> 00:40:06,633 Nie podziękowałeś mi za znalezienie… 580 00:40:06,716 --> 00:40:07,551 Manny! 581 00:40:08,635 --> 00:40:10,720 Jak tam leci? 582 00:40:10,804 --> 00:40:12,055 Czarno to widzę. 583 00:40:15,350 --> 00:40:17,561 Leo. Co ty tutaj robisz? 584 00:40:17,644 --> 00:40:18,770 A ty? 585 00:40:18,854 --> 00:40:21,606 Mówiłem ci, że muszę się wyrwać z domu. 586 00:40:21,690 --> 00:40:23,942 Jestem smokiem, pozwól mi latać. 587 00:40:24,025 --> 00:40:26,945 Callie Bernet, która pracuje za barem, 588 00:40:27,028 --> 00:40:29,072 zatrudniła „Manny’ego”. 589 00:40:29,156 --> 00:40:31,658 Jest tu także ten drugi „Manny”. 590 00:40:32,284 --> 00:40:33,452 Musisz stąd wyjść. 591 00:40:33,535 --> 00:40:34,536 Przepraszam. 592 00:40:35,620 --> 00:40:37,372 - Nie wiedziałem. - Co robisz? 593 00:40:38,331 --> 00:40:39,332 Hej, ja. 594 00:40:39,416 --> 00:40:41,668 Zapłacę ci więcej kasy, ale spadaj. 595 00:40:41,751 --> 00:40:42,794 Cześć, Manny! 596 00:40:42,878 --> 00:40:45,547 - Connor! Miło cię widzieć. - Jak leci? 597 00:40:45,630 --> 00:40:46,882 Kim są twoi koledzy? 598 00:40:47,466 --> 00:40:50,510 Ten książę ma na imię Leo, 599 00:40:50,594 --> 00:40:52,429 a to… 600 00:40:53,054 --> 00:40:53,889 jest… 601 00:40:54,473 --> 00:40:55,599 także Manny. 602 00:40:56,933 --> 00:40:58,143 - Drugi Manny? - Tak. 603 00:40:58,226 --> 00:40:59,102 Żartujesz. 604 00:41:00,979 --> 00:41:01,813 Chłopaki… 605 00:41:03,231 --> 00:41:04,065 fajne stroje. 606 00:41:04,774 --> 00:41:05,901 Bardzo dziękujemy. 607 00:41:05,984 --> 00:41:08,403 Manny pracuje na ranczu Bernetów… 608 00:41:11,323 --> 00:41:13,200 Cholera. 609 00:41:13,700 --> 00:41:15,952 Właśnie do mnie dotarło… 610 00:41:16,536 --> 00:41:17,537 że jestem pijany. 611 00:41:18,205 --> 00:41:19,789 - Czujesz? - Odwiozę cię. 612 00:41:19,873 --> 00:41:21,208 - Dziękuję. - Jasne. 613 00:41:21,291 --> 00:41:22,626 - Cześć. - Miło poznać. 614 00:41:23,251 --> 00:41:24,252 Jak tam chcesz. 615 00:41:24,878 --> 00:41:25,712 Na razie. 616 00:41:30,383 --> 00:41:32,177 Czemu nie odebrałaś telefonu? 617 00:41:32,802 --> 00:41:35,263 Jak widać, jestem trochę zajęta. 618 00:41:36,640 --> 00:41:39,601 Może wrócę z tobą do domu i spróbuję cię przekonać? 619 00:41:40,185 --> 00:41:41,019 Serio? 620 00:41:41,770 --> 00:41:43,730 Moja odpowiedź nadal brzmi „nie”. 621 00:41:44,356 --> 00:41:46,274 Jesteś pijany. Wracaj do domu. 622 00:41:47,359 --> 00:41:48,485 Idź sobie. 623 00:41:51,613 --> 00:41:54,115 Obiecałem Liamowi, że się tobą zaopiekuję. 624 00:41:54,199 --> 00:41:55,867 Tak wygląda opieka? 625 00:41:57,827 --> 00:41:58,745 Odpuść. 626 00:42:00,580 --> 00:42:01,706 Kazała ci odpuścić. 627 00:42:06,711 --> 00:42:08,129 Bo co mi zrobisz? 628 00:42:13,760 --> 00:42:15,470 Zawsze chciałem to zrobić. 629 00:42:20,850 --> 00:42:22,352 Inaczej to sobie wyobrażałem. 630 00:42:32,696 --> 00:42:33,530 Dość! 631 00:42:34,531 --> 00:42:37,450 Przestańcie, bo dostaniecie tym. 632 00:42:41,246 --> 00:42:42,622 Obaj się stąd wynoście. 633 00:42:52,591 --> 00:42:54,009 Wynocha. 634 00:42:55,844 --> 00:42:57,470 Nie znam cię zbyt dobrze… 635 00:42:59,139 --> 00:43:00,682 ale nie zasługujesz na to. 636 00:43:09,733 --> 00:43:10,734 Puść coś. 637 00:43:11,901 --> 00:43:14,195 Proszę o brawa dla testosteronu! 638 00:43:14,279 --> 00:43:16,656 Raz, dwa, raz, dwa, trzy… 639 00:43:23,872 --> 00:43:25,415 Gdzie jest Manny? 640 00:43:25,999 --> 00:43:27,417 Wraca do naszego domu. 641 00:43:28,209 --> 00:43:29,377 Co ci się stało? 642 00:43:30,253 --> 00:43:31,921 Małomiasteczkowy frajer. 643 00:43:33,840 --> 00:43:35,925 Ratowałeś damę z opałów? 644 00:43:36,760 --> 00:43:39,012 Ta dama nie potrzebuje ratunku. 645 00:43:41,097 --> 00:43:41,931 Rozumiem. 646 00:43:53,985 --> 00:43:59,032 DWANAŚCIE DNI DO ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA 647 00:44:34,484 --> 00:44:35,777 Cześć, mamo. 648 00:44:38,196 --> 00:44:39,030 Cześć. 649 00:44:48,748 --> 00:44:49,582 Masz. 650 00:44:50,959 --> 00:44:52,877 - Dziękuję, skarbie. - Proszę. 651 00:45:01,636 --> 00:45:03,555 Może dziś zrobię sobie wolne? 652 00:45:04,764 --> 00:45:05,598 Naprawdę? 653 00:46:15,543 --> 00:46:17,170 - Proszę. - To dla mnie? 654 00:46:17,253 --> 00:46:18,087 Tak. 655 00:46:23,551 --> 00:46:24,636 Dobre. 656 00:46:26,179 --> 00:46:27,972 Niezły tu bałagan, no nie? 657 00:46:29,516 --> 00:46:32,143 Nie mogę się zabrać za porządki. 658 00:46:33,937 --> 00:46:35,730 To warsztat mojego taty. 659 00:46:35,814 --> 00:46:37,232 - Naprawdę? - Tak. 660 00:46:43,988 --> 00:46:44,989 Śmiało. 661 00:46:50,829 --> 00:46:53,456 O rany. Żartujesz? 662 00:46:53,957 --> 00:46:55,333 To silnik panhead? 663 00:46:55,416 --> 00:46:56,251 Tak. 664 00:46:58,628 --> 00:47:00,296 Ale czad. Został odbudowany? 665 00:47:00,380 --> 00:47:02,006 Od silnika. 666 00:47:05,593 --> 00:47:06,636 Należał do taty. 667 00:47:08,388 --> 00:47:10,932 Zmarł trzy lata temu. 668 00:47:13,810 --> 00:47:14,727 Przykro mi. 669 00:47:15,478 --> 00:47:16,479 Dziękuję. 670 00:47:17,939 --> 00:47:20,608 Mój tata umarł, gdy byłem mały. 671 00:47:21,860 --> 00:47:24,237 Chciałbym powiedzieć, że będzie łatwiej, 672 00:47:24,320 --> 00:47:25,321 ale… 673 00:47:26,364 --> 00:47:28,324 chyba się do tego przyzwyczajasz. 674 00:47:29,534 --> 00:47:30,368 No tak. 675 00:47:36,583 --> 00:47:37,834 Wczoraj w barze 676 00:47:38,418 --> 00:47:41,588 nie powinnam się była tak złościć. Chciałeś pomóc. 677 00:47:41,671 --> 00:47:44,924 Connor jest niegroźny. 678 00:47:45,008 --> 00:47:46,342 Ale ma swoje problemy. 679 00:47:47,385 --> 00:47:48,386 I jest silny. 680 00:47:49,554 --> 00:47:50,430 Boli? 681 00:47:51,764 --> 00:47:53,433 Nie. Tylko źle wygląda. 682 00:47:54,225 --> 00:47:56,227 Żelki czy owocowe paski? 683 00:47:56,311 --> 00:47:57,478 Dla mnie paski. 684 00:47:58,396 --> 00:47:59,397 Dziękuję. 685 00:47:59,480 --> 00:48:00,315 Żelki. 686 00:48:02,650 --> 00:48:03,735 Co to za paski? 687 00:48:04,485 --> 00:48:05,653 Słucham? 688 00:48:06,487 --> 00:48:08,448 To smak mojego dzieciństwa. 689 00:48:08,531 --> 00:48:09,490 Spróbuj. 690 00:48:13,077 --> 00:48:13,912 Proszę. 691 00:48:14,662 --> 00:48:16,706 - Mam to odkleić? - Tak. 692 00:48:19,459 --> 00:48:21,085 - Całkiem smaczne. - No nie? 693 00:48:22,670 --> 00:48:23,504 Hej, Hannah. 694 00:48:24,964 --> 00:48:26,132 Co to jest? 695 00:48:30,053 --> 00:48:31,554 Nabrałem cię. Masz łaskotki? 696 00:48:33,765 --> 00:48:35,683 - Nie chciałem. - W porządku? 697 00:48:35,767 --> 00:48:37,185 Nawet jej nie dotknąłem. 698 00:48:38,227 --> 00:48:40,438 No weź! To było podłe. 699 00:48:45,985 --> 00:48:47,487 Przestańcie. 700 00:48:47,570 --> 00:48:49,948 Już wystarczy. 701 00:48:51,950 --> 00:48:53,493 Może zjemy coś normalnego? 702 00:48:59,290 --> 00:49:00,124 Dziękuję. 703 00:49:07,090 --> 00:49:08,132 Drogi Jezu… 704 00:49:08,925 --> 00:49:10,510 dziękujemy ci za jedzenie. 705 00:49:10,593 --> 00:49:11,552 I za mamę. 706 00:49:12,178 --> 00:49:14,806 Niech wyzdrowieje. Bardzo o to prosimy. 707 00:49:15,348 --> 00:49:16,641 Dziękujemy za dom. 708 00:49:17,433 --> 00:49:19,185 Pobłogosław te potrawy. 709 00:49:20,103 --> 00:49:22,188 I dziękujemy ci za Manny’ego. 710 00:49:23,439 --> 00:49:25,233 Amen. 711 00:49:26,484 --> 00:49:27,318 Amen. 712 00:51:36,697 --> 00:51:39,408 Posprzątam ze stołu. 713 00:51:39,492 --> 00:51:40,576 Dziękujemy. 714 00:51:40,660 --> 00:51:41,702 Nie ma za co. 715 00:51:43,121 --> 00:51:46,749 Spróbuję nie potłuc tych pięknych talerzy. 716 00:51:54,841 --> 00:51:55,675 Przepraszam. 717 00:51:56,884 --> 00:51:58,136 Zapomniałeś czapki. 718 00:51:59,929 --> 00:52:00,763 Dziękuję. 719 00:52:05,434 --> 00:52:07,019 Sprzątnij resztę. 720 00:52:09,105 --> 00:52:09,939 Dobranoc! 721 00:52:16,779 --> 00:52:17,655 Dziękuję. 722 00:52:17,738 --> 00:52:18,698 Za co? 723 00:52:19,699 --> 00:52:22,118 Ostatnie lata… 724 00:52:22,743 --> 00:52:26,122 były dla nas bardzo ciężkie, zwłaszcza dla Callie. 725 00:52:28,124 --> 00:52:31,002 Ta dziewczyna, która stąd właśnie wybiegła… 726 00:52:31,586 --> 00:52:33,337 Wróciła moja córeczka. 727 00:52:33,838 --> 00:52:36,174 Myślę, że to twoja zasługa. 728 00:52:37,175 --> 00:52:38,926 Nie, raczej… 729 00:52:39,677 --> 00:52:41,512 Masz pracę na wiosnę? 730 00:52:44,432 --> 00:52:46,559 To dobrze. Nigdzie się nie wybieraj. 731 00:52:50,855 --> 00:52:52,523 Jeszcze jedno. 732 00:52:53,524 --> 00:52:55,067 Uważaj na nią. 733 00:52:56,194 --> 00:52:57,612 Na jej serce. 734 00:52:58,571 --> 00:53:00,281 Tylko wygląda na twardzielkę. 735 00:53:03,201 --> 00:53:04,202 Dobrze. 736 00:53:04,952 --> 00:53:05,786 Dziękuję. 737 00:53:06,913 --> 00:53:11,959 SZEŚĆ DNI DO ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA 738 00:53:14,337 --> 00:53:16,297 Josephie, nie unikaj mnie. 739 00:53:16,380 --> 00:53:18,591 Żądam informacji. Kończy ci się czas. 740 00:53:19,300 --> 00:53:20,843 Jeśli nie podpiszą umowy, 741 00:53:20,927 --> 00:53:23,554 będę musiała tam przyjechać. 742 00:53:23,638 --> 00:53:25,598 Wiesz, co to znaczy. 743 00:53:30,311 --> 00:53:31,896 Kolejne wypieki z rancza? 744 00:53:32,563 --> 00:53:33,814 Potrzebują pieniędzy. 745 00:53:34,857 --> 00:53:36,317 Chciałem im tak pomóc. 746 00:53:36,817 --> 00:53:38,319 Wiesz, że możesz 747 00:53:38,402 --> 00:53:41,239 dać im więcej pieniędzy, niż będą w stanie wydać. 748 00:53:44,158 --> 00:53:46,035 Jak długo będziemy to ciągnąć? 749 00:53:46,118 --> 00:53:48,120 Muszę poinformować twoją matkę. 750 00:53:48,204 --> 00:53:50,373 - Minął już tydzień. - Wiem. 751 00:53:54,418 --> 00:53:56,212 Podaj mi wino, kochasiu. 752 00:53:57,797 --> 00:53:58,923 Kochasiu? 753 00:53:59,882 --> 00:54:03,344 Nie oszukasz mnie. Masz to wypisane na twarzy. 754 00:54:03,427 --> 00:54:04,804 - Spadaj. - To prawda. 755 00:54:05,304 --> 00:54:08,641 Zakochał się w farmerce Chce zbierać plony miłości 756 00:54:08,724 --> 00:54:10,393 Ty też się zamknij. 757 00:54:10,476 --> 00:54:12,311 Zależy ci na niej, prawda? 758 00:54:12,395 --> 00:54:13,688 Powiedz jej to. 759 00:54:13,771 --> 00:54:15,940 Im dłużej zwlekasz, tym gorzej. 760 00:54:21,570 --> 00:54:22,405 Zobacz. 761 00:54:23,531 --> 00:54:26,284 - Nie chcę, Leo. - Przestań. 762 00:54:27,618 --> 00:54:29,328 Piłeś kiedyś to wino? 763 00:54:29,412 --> 00:54:30,246 Nie. 764 00:54:32,206 --> 00:54:33,040 Obserwuj. 765 00:54:37,795 --> 00:54:38,796 Wanilia. 766 00:54:42,383 --> 00:54:43,384 Wiśnie. 767 00:54:45,553 --> 00:54:46,554 Nektarynka. 768 00:54:51,058 --> 00:54:52,184 Dębowa beczka. 769 00:54:53,060 --> 00:54:53,936 Co? 770 00:54:54,020 --> 00:54:55,646 To supermoc Manny’ego. 771 00:54:55,730 --> 00:55:00,568 Za najlepszego mentora, jakiego miałem. Señor Leo. 772 00:55:02,653 --> 00:55:04,155 Senior Leo. 773 00:55:04,238 --> 00:55:05,072 Señor. 774 00:55:08,617 --> 00:55:10,244 Spodziewasz się gości, sir? 775 00:55:11,954 --> 00:55:12,788 Nie. 776 00:55:15,207 --> 00:55:16,334 Sprawdzę to. 777 00:55:39,273 --> 00:55:41,650 Ta umowa nic nie znaczy. 778 00:55:41,734 --> 00:55:43,402 Możemy ją podrzeć. 779 00:55:45,154 --> 00:55:48,157 Pewnie masz mnie za okropnego człowieka 780 00:55:48,866 --> 00:55:50,951 i więcej się do mnie nie odezwiesz… 781 00:55:51,994 --> 00:55:53,371 ale musisz znać prawdę. 782 00:55:54,872 --> 00:55:55,831 Cholera. 783 00:56:13,140 --> 00:56:16,977 Drugi raz w tym tygodniu zrobiłyśmy sobie z mamą piknik. 784 00:56:17,603 --> 00:56:19,939 - Od lat tego nie robiłyśmy. - Dziękuję. 785 00:56:21,649 --> 00:56:23,776 Naprawdę ciężko pracujesz. 786 00:56:25,194 --> 00:56:26,404 Tak myślisz? 787 00:56:27,196 --> 00:56:30,574 Nie wymiguję się urokiem od ciężkiej pracy? 788 00:56:33,202 --> 00:56:34,703 Chcę ci coś pokazać. 789 00:56:46,841 --> 00:56:49,677 To moja ulubiona część naszej ziemi. 790 00:56:53,013 --> 00:56:56,225 Te winorośle są najstarszą rzeczą na ranczu. 791 00:56:57,226 --> 00:56:58,853 Mój praprapradziadek 792 00:56:58,936 --> 00:57:01,397 przywiózł je w walizce z Francji. 793 00:57:01,480 --> 00:57:02,314 Serio? 794 00:57:03,315 --> 00:57:06,152 Przeżyły podróż i voilà. 795 00:57:06,235 --> 00:57:09,405 Tata chciał kiedyś przekształcić ranczo w winiarnię. 796 00:57:10,698 --> 00:57:12,158 Wierzył w ten pomysł. 797 00:57:13,951 --> 00:57:15,369 Wino też jest smaczne. 798 00:57:16,996 --> 00:57:18,205 - Serio? - Tak. 799 00:57:18,289 --> 00:57:20,040 Mam tu kilka butelek. 800 00:57:26,797 --> 00:57:29,216 KU PAMIĘCI BENA BERNETA 801 00:57:36,056 --> 00:57:37,766 Sprzedajecie je? 802 00:57:38,309 --> 00:57:39,143 Nie. 803 00:57:44,648 --> 00:57:46,859 Dajemy je znajomym w prezencie. 804 00:57:46,942 --> 00:57:49,361 Ale same też dużo wypijamy. 805 00:58:02,708 --> 00:58:03,792 Jest bardzo dobre. 806 00:58:06,003 --> 00:58:06,837 Jasne. 807 00:58:13,511 --> 00:58:14,512 O co chodzi? 808 00:58:15,846 --> 00:58:18,474 Zastanawiam się, ile czasu nam zostało. 809 00:58:19,350 --> 00:58:20,351 O czym ty mówisz? 810 00:58:22,811 --> 00:58:24,688 Od miesięcy toniemy w długach. 811 00:58:25,898 --> 00:58:27,650 Nie wiem, jak z nich wybrnąć. 812 00:58:28,651 --> 00:58:30,653 Czuję się strasznie bezradna. 813 00:58:32,196 --> 00:58:36,325 Jakaś firma chce kupić naszą ziemię i postawić tu centrum logistyczne. 814 00:58:37,451 --> 00:58:42,540 No tak, ale możesz wziąć te pieniądze i kupić lepsze ranczo. 815 00:58:42,623 --> 00:58:43,999 Nie chodzi o pieniądze. 816 00:58:44,625 --> 00:58:45,960 Tylko o tę ziemię. 817 00:58:46,835 --> 00:58:50,923 Moje wszystkie wspomnienia o mamie i tacie związane są z tym miejscem. 818 00:58:51,507 --> 00:58:55,386 Niedługo tylko ono mi po nich zostanie. 819 00:58:58,514 --> 00:58:59,932 Istnieje jakieś wyjście. 820 00:59:00,849 --> 00:59:01,934 Na pewno. 821 00:59:02,476 --> 00:59:03,310 Tylko… 822 00:59:04,728 --> 00:59:06,438 jeszcze go nie znalazłam. 823 00:59:12,570 --> 00:59:13,445 Co to? 824 00:59:14,446 --> 00:59:15,281 Liam. 825 00:59:16,740 --> 00:59:17,741 Mój narzeczony. 826 00:59:19,660 --> 00:59:22,204 Zginął z moim tatą w wypadku. 827 00:59:23,872 --> 00:59:25,958 Jechaliśmy po lampki świąteczne. 828 00:59:26,792 --> 00:59:27,626 My? 829 00:59:38,971 --> 00:59:41,307 Boże, Callie, tak mi przykro. 830 00:59:43,100 --> 00:59:44,602 Tak szybko odeszli. 831 00:59:46,145 --> 00:59:47,521 W mgnieniu oka. 832 00:59:48,647 --> 00:59:51,609 Moja mama zakończyła wcześniej chemioterapię. 833 00:59:51,692 --> 00:59:54,194 Powiedziała, że to było gorsze niż śmierć. 834 00:59:56,071 --> 00:59:58,616 Odchodzi tak powoli. 835 01:00:02,202 --> 01:00:04,538 Nie wiem, co jest gorsze. 836 01:00:05,372 --> 01:00:08,417 Ale założę się, że tak wygląda niebo. 837 01:00:12,755 --> 01:00:15,424 Tylko że w święta wzgórza pokryte są śniegiem. 838 01:00:16,967 --> 01:00:18,135 Nigdy go nie widziałam. 839 01:00:19,970 --> 01:00:20,804 Śniegu? 840 01:00:21,722 --> 01:00:23,015 - Tak. - Serio? 841 01:00:23,682 --> 01:00:25,351 Tutaj nie pada śnieg. 842 01:00:26,644 --> 01:00:28,604 A ja nigdy stąd nie wyjeżdżałam. 843 01:00:40,658 --> 01:00:41,867 Callie, ja… 844 01:00:44,495 --> 01:00:45,329 O co chodzi? 845 01:01:14,483 --> 01:01:16,735 Muszę sprawdzić, kto to. 846 01:01:16,819 --> 01:01:17,653 Jasne. 847 01:01:28,038 --> 01:01:29,039 Pomóc ci w czymś? 848 01:01:29,790 --> 01:01:32,918 Byłem w okolicy i postanowiłem zajrzeć. 849 01:01:33,001 --> 01:01:34,336 Przestań to robić. 850 01:01:34,420 --> 01:01:36,088 - Nie jestem… - Manny, tak? 851 01:01:38,257 --> 01:01:40,843 Zapomniałam, że już się znacie. 852 01:01:40,926 --> 01:01:42,720 Znasz mojego kolegę Manny’ego? 853 01:01:43,846 --> 01:01:46,014 Pracujecie razem na innym ranczu? 854 01:01:46,682 --> 01:01:48,142 To dziwne. 855 01:01:49,268 --> 01:01:51,895 Dwóch gości o imieniu Manny w takim miasteczku. 856 01:01:52,396 --> 01:01:53,897 Widziałeś mojego kolegę? 857 01:01:54,815 --> 01:01:56,942 - Bo… - Nie chcę się kłócić. 858 01:01:57,693 --> 01:02:00,487 Może zacznijmy od początku? 859 01:02:01,238 --> 01:02:02,072 Zgoda? 860 01:02:03,532 --> 01:02:05,451 Spójrz na mnie. 861 01:02:06,618 --> 01:02:09,413 Liam nie chciałby, żebyś tak się zachowywał. 862 01:02:17,212 --> 01:02:19,089 A teraz odejdź stąd, proszę. 863 01:02:42,070 --> 01:02:42,905 Przepraszam. 864 01:02:43,405 --> 01:02:45,616 Ostatnie lata były dla niego ciężkie. 865 01:02:45,699 --> 01:02:47,409 Jak dla nas wszystkich. 866 01:02:47,993 --> 01:02:50,162 Był przyjacielem Liama. 867 01:02:52,080 --> 01:02:53,415 Jak całe miasto. 868 01:02:54,792 --> 01:02:56,752 Liam chyba był świetnym facetem. 869 01:02:57,336 --> 01:02:58,837 Tak, był. 870 01:03:02,633 --> 01:03:03,467 Weź wino. 871 01:03:06,011 --> 01:03:07,596 Może później je wypijemy. 872 01:03:13,727 --> 01:03:14,561 Cześć, Leo. 873 01:03:15,270 --> 01:03:17,105 Muszę powiedzieć Callie prawdę. 874 01:03:17,189 --> 01:03:19,358 Umowa ma być podpisana do jutra. 875 01:03:19,858 --> 01:03:21,193 Rozmawiałeś z matką? 876 01:03:22,069 --> 01:03:22,903 Prawie. 877 01:03:23,487 --> 01:03:24,988 A to znaczy… 878 01:03:26,114 --> 01:03:27,658 Że nie rozmawiałem. 879 01:03:27,741 --> 01:03:28,575 Sir. 880 01:03:29,284 --> 01:03:30,744 Nie mogę tego zrobić. 881 01:03:31,662 --> 01:03:33,539 Nie zrobię jej tego. 882 01:03:33,622 --> 01:03:34,832 I co teraz? 883 01:03:45,467 --> 01:03:46,510 Co tam? 884 01:03:46,593 --> 01:03:48,470 Możemy porozmawiać? 885 01:03:51,640 --> 01:03:52,474 Co? 886 01:03:53,308 --> 01:03:54,518 - Wybacz. - Co? 887 01:03:54,601 --> 01:03:55,686 Masz coś… 888 01:03:56,228 --> 01:03:57,855 - Co? - Na nosie. 889 01:03:58,730 --> 01:03:59,898 - Już? - Jeszcze. 890 01:04:01,275 --> 01:04:02,985 Poczekaj, ja to zrobię. 891 01:04:05,153 --> 01:04:05,988 Już. 892 01:04:13,287 --> 01:04:14,663 O czym chcesz pogadać? 893 01:04:48,155 --> 01:04:49,489 Pastrami czy… 894 01:04:50,115 --> 01:04:51,825 masło orzechowe? 895 01:04:54,077 --> 01:04:55,078 Pastrami. 896 01:04:56,246 --> 01:04:57,080 Masło orzechowe. 897 01:04:59,666 --> 01:05:03,420 Pomożecie mi je zrobić? Masło orzechowe jest za wysoko. 898 01:05:04,546 --> 01:05:05,631 Gdzie jest mama? 899 01:05:06,214 --> 01:05:07,549 Ciągle śpi. 900 01:05:12,346 --> 01:05:13,680 Słuchaj… 901 01:05:13,764 --> 01:05:16,850 Manny potrzebuje pomocy przy karmieniu cielaka. 902 01:05:17,476 --> 01:05:19,353 Pomożesz mu przed jedzeniem? 903 01:05:20,520 --> 01:05:21,355 Jasne. 904 01:05:32,741 --> 01:05:33,575 Mamo? 905 01:05:35,118 --> 01:05:35,953 Mamo. 906 01:05:36,495 --> 01:05:37,537 Nie. 907 01:05:38,121 --> 01:05:40,874 Boże, proszę. Obudź się. 908 01:05:45,170 --> 01:05:46,380 Nic ci nie jest? 909 01:05:48,298 --> 01:05:50,008 Wstań, mamo. 910 01:05:50,550 --> 01:05:52,260 Mamo. 911 01:05:52,344 --> 01:05:54,721 Pomocy! 912 01:05:55,305 --> 01:05:57,557 - Pomóżcie mi! - Zrobisz to sama? 913 01:05:57,641 --> 01:05:59,726 - Pójdę do twojej siostry. - Jasne. 914 01:06:04,272 --> 01:06:05,607 No dalej. 915 01:06:07,526 --> 01:06:08,485 Chodźmy do auta. 916 01:06:10,070 --> 01:06:11,071 Spokojnie. 917 01:06:58,368 --> 01:06:59,411 Bardzo dziękuję. 918 01:07:07,127 --> 01:07:08,003 Dziękuję. 919 01:07:16,386 --> 01:07:17,971 To była próba generalna. 920 01:07:18,055 --> 01:07:20,015 Mamo, przestań. 921 01:07:20,932 --> 01:07:22,225 To drobne potknięcie. 922 01:07:23,060 --> 01:07:23,894 Jasne? 923 01:07:28,190 --> 01:07:30,901 Na pewno nie chcesz wrócić do chemioterapii? 924 01:07:32,444 --> 01:07:33,570 Lekarz powiedział, 925 01:07:33,653 --> 01:07:37,157 że może to wydłużyć życie twoich płuc o kilka lat. 926 01:07:37,657 --> 01:07:38,784 - Nie. - A jeśli… 927 01:07:39,493 --> 01:07:42,454 Jeśli to się powtórzy, gdy nie będę w pobliżu… 928 01:07:46,458 --> 01:07:47,584 Skarbie. 929 01:07:51,713 --> 01:07:55,050 Jesteś tak samo waleczna jak swój ojciec. 930 01:07:57,844 --> 01:07:59,471 I cię za to kocham. 931 01:08:01,807 --> 01:08:04,101 Ale tej walki nie wygrasz. 932 01:08:04,184 --> 01:08:07,229 Nie dowiesz się, jeśli ostatni raz nie spróbujesz. 933 01:08:08,897 --> 01:08:10,690 Przez to leczenie… 934 01:08:11,274 --> 01:08:15,946 cały czas jest mi niedobrze i chce mi się spać w ciemnym pokoju. 935 01:08:16,029 --> 01:08:17,697 Z dala od was. 936 01:08:19,449 --> 01:08:22,244 Myślisz, że tak chcę spędzić swoje ostatnie dni. 937 01:08:23,453 --> 01:08:25,455 - Jakbym nie żyła? - Nie. 938 01:08:30,085 --> 01:08:30,919 Tylko… 939 01:08:32,462 --> 01:08:35,215 nie wyobrażam sobie życia bez ciebie. 940 01:08:35,298 --> 01:08:36,383 Skarbie. 941 01:08:46,101 --> 01:08:50,188 Musisz zmierzyć się z tym, co jest. 942 01:08:51,940 --> 01:08:53,859 Nie z tym, co chcesz, żeby było. 943 01:09:02,492 --> 01:09:03,326 Boisz się? 944 01:09:05,620 --> 01:09:06,746 Oczywiście, że tak. 945 01:09:09,666 --> 01:09:10,959 Ale nie myśl… 946 01:09:11,877 --> 01:09:14,045 że przez ten strach 947 01:09:14,129 --> 01:09:17,966 nie będę się cieszyła życiem z wami. 948 01:09:22,387 --> 01:09:23,471 Wracajmy do domu. 949 01:09:24,181 --> 01:09:25,974 Chcę wrócić do domu. 950 01:10:41,883 --> 01:10:43,260 Co byś zrobił, tato? 951 01:10:57,440 --> 01:10:58,358 Co się dzieje? 952 01:10:58,942 --> 01:11:00,819 O której zaczynasz zmianę? 953 01:11:01,695 --> 01:11:03,530 Wychodzę za 30 minut. 954 01:11:03,613 --> 01:11:04,489 A co? 955 01:11:05,657 --> 01:11:07,659 Manny, co ty robisz? 956 01:11:07,742 --> 01:11:10,078 - Obiecaj, że nie spojrzysz. - Obiecuję. 957 01:11:10,662 --> 01:11:11,496 Dobrze. 958 01:11:26,344 --> 01:11:28,596 Od dawna nie słyszałam tego dźwięku. 959 01:11:30,140 --> 01:11:31,683 Pomyślałem, 960 01:11:32,267 --> 01:11:34,352 że go naprawię, bo może zechcesz… 961 01:11:35,020 --> 01:11:35,979 To niesamowite. 962 01:11:46,948 --> 01:11:48,074 Poważnie? 963 01:12:26,821 --> 01:12:28,281 Dziękuję ci za dzisiaj. 964 01:12:29,282 --> 01:12:31,576 Że przypilnowałeś Hannah. 965 01:12:32,077 --> 01:12:34,454 Bardzo cię polubiła. 966 01:12:35,413 --> 01:12:37,457 Dziękuję też za to. 967 01:12:39,000 --> 01:12:40,794 Bardzo tego potrzebowałam. 968 01:12:43,630 --> 01:12:45,215 Przyjechać po ciebie? 969 01:12:47,634 --> 01:12:49,594 Dokończymy tę butelkę winą. 970 01:12:51,346 --> 01:12:52,555 To do zobaczenia. 971 01:12:53,640 --> 01:12:54,474 Dobrze. 972 01:13:17,038 --> 01:13:18,373 Nie żartuj. 973 01:13:19,874 --> 01:13:21,251 Parobek? 974 01:13:22,168 --> 01:13:23,002 Tak. 975 01:13:24,254 --> 01:13:26,005 Promieniejesz! 976 01:13:26,673 --> 01:13:28,425 - Ale cię wzięło! - Przestań. 977 01:14:22,270 --> 01:14:24,606 MAMA 978 01:14:32,030 --> 01:14:36,326 Ciągle czuję te cierpkie taniny z wczorajszego sauvignon blanc. 979 01:14:36,409 --> 01:14:38,328 Było niesamowite. 980 01:14:39,370 --> 01:14:44,000 Nie tak niesamowite jak nasze zwycięstwo nad tymi nowicjuszami. 981 01:14:44,083 --> 01:14:45,043 Prawda. 982 01:14:53,718 --> 01:14:54,677 Tu Leo. 983 01:14:56,888 --> 01:14:57,889 Tak, proszę pani. 984 01:14:59,432 --> 01:15:00,475 Nie. 985 01:15:01,100 --> 01:15:02,977 Cieszę się, że panią zobaczę. 986 01:15:03,061 --> 01:15:04,604 Dobrze. Dziękuję. 987 01:15:05,480 --> 01:15:07,065 Przyjedzie pani Van Aston. 988 01:15:08,775 --> 01:15:09,609 Cholera. 989 01:15:10,109 --> 01:15:11,361 Poinformujmy Josepha. 990 01:15:12,028 --> 01:15:12,862 Chodź. 991 01:15:31,548 --> 01:15:33,383 - Tak. - Proszę. 992 01:15:34,008 --> 01:15:35,343 Dziękuję. 993 01:15:35,885 --> 01:15:36,844 Proszę. 994 01:15:45,311 --> 01:15:46,312 Ładnie wyglądasz. 995 01:15:47,188 --> 01:15:48,022 Dziękuję. 996 01:15:57,282 --> 01:15:58,241 Poważnie? 997 01:16:09,168 --> 01:16:10,712 Umiesz tańczyć two-stepa? 998 01:16:12,171 --> 01:16:14,382 Uczyłem się od Stallone’a. 999 01:16:19,512 --> 01:16:21,222 Szybko. 1000 01:16:21,306 --> 01:16:22,974 Czemu nie odpisuje? 1001 01:16:23,057 --> 01:16:24,601 Wysłałem mu 18 wiadomości. 1002 01:16:40,825 --> 01:16:41,701 Nie ma go tu. 1003 01:16:53,463 --> 01:16:55,006 Wszędzie go szukaliśmy. 1004 01:16:55,089 --> 01:16:56,215 Gdzie może być? 1005 01:16:57,508 --> 01:16:58,760 Pani Van Aston. 1006 01:16:58,843 --> 01:16:59,677 Tak. 1007 01:16:59,761 --> 01:17:02,764 Joseph jest na ranczu. Wszystko pod kontrolą. 1008 01:17:03,514 --> 01:17:04,390 Tak. 1009 01:17:05,058 --> 01:17:05,975 Dziękuję. 1010 01:17:06,059 --> 01:17:06,893 Jedziemy. 1011 01:17:07,810 --> 01:17:10,146 Mam świetny pomysł. Zadzwonię do niego. 1012 01:17:13,524 --> 01:17:15,568 Co ja zrobiłem ze swoim życiem? 1013 01:17:19,614 --> 01:17:20,615 WYSZUKAJ NAZWISKO 1014 01:17:20,698 --> 01:17:22,867 DYREKTORKA GENERALNA I PREZESKA 1015 01:17:29,082 --> 01:17:29,916 Rety. 1016 01:17:31,334 --> 01:17:34,128 Ostatni raz byłam tu z tatą. 1017 01:17:35,421 --> 01:17:36,422 Serio? 1018 01:17:37,090 --> 01:17:40,093 Mówił, że na skraju działki gwiazdy są jaśniejsze. 1019 01:17:44,514 --> 01:17:46,849 A ta obora… 1020 01:17:47,892 --> 01:17:50,144 to jego niedokończony projekt. 1021 01:17:51,312 --> 01:17:54,607 Mówił, że kiedyś zrobi z niej coś magicznego. 1022 01:17:57,777 --> 01:17:59,278 Skąd ta blizna? 1023 01:17:59,362 --> 01:18:00,947 Wyrzynarka. 1024 01:18:01,572 --> 01:18:02,949 Założyli mi 13 szwów. 1025 01:18:07,161 --> 01:18:08,037 Co się stało? 1026 01:18:12,083 --> 01:18:13,459 Gdy byłem mały, 1027 01:18:14,711 --> 01:18:16,963 rzadko widywałem tatę. 1028 01:18:18,047 --> 01:18:22,176 Zwykle co drugi weekend, ale i tak pracował nad jakimś silnikiem. 1029 01:18:22,260 --> 01:18:26,472 Pamiętam, jak pewnego lata wyremontowaliśmy jego garaż. 1030 01:18:27,140 --> 01:18:32,395 Wstawiliśmy stół z narzędziami, wysokie regały i takie tam. 1031 01:18:32,979 --> 01:18:33,896 Było super. 1032 01:18:34,939 --> 01:18:37,108 Uwielbiałem spędzać z nim czas. 1033 01:18:38,276 --> 01:18:39,694 Patrzeć, jak pracuje. 1034 01:18:42,405 --> 01:18:43,906 Najdziwniejsze jest to… 1035 01:18:47,285 --> 01:18:50,580 że nie pamiętam jego twarzy ani oczu. 1036 01:18:52,373 --> 01:18:53,708 Tylko jego dłonie. 1037 01:18:55,626 --> 01:18:57,211 Nigdy ich nie zapomnę. 1038 01:18:57,920 --> 01:18:59,255 Były takie silne… 1039 01:19:00,339 --> 01:19:01,174 ciepłe… 1040 01:19:02,759 --> 01:19:03,593 niezawodne. 1041 01:19:06,262 --> 01:19:08,139 Ostatnio dużo o nim myślę. 1042 01:19:13,060 --> 01:19:14,395 Słuchaj, Callie… 1043 01:20:26,801 --> 01:20:31,889 TRZY DNI DO ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA 1044 01:20:45,444 --> 01:20:47,405 JOSEPH JEST OSZUSTEM NIE UFAJ MU 1045 01:20:49,448 --> 01:20:51,659 TO KRAWACIARZ PISZĄ O NIM W INTERNECIE 1046 01:21:15,016 --> 01:21:15,850 Wiem. 1047 01:21:17,810 --> 01:21:19,520 Coś mi w nim nie pasowało. 1048 01:21:33,618 --> 01:21:34,744 Callie, ja… 1049 01:21:34,827 --> 01:21:36,454 Sir, przyjechała. 1050 01:21:54,096 --> 01:21:55,389 Poczekaj. 1051 01:21:55,473 --> 01:21:58,559 Na Boga, Josephie. Jak ty wyglądasz? 1052 01:21:58,643 --> 01:22:00,603 Nie możesz odebrać im domu. 1053 01:22:00,686 --> 01:22:04,357 Widzę, że tobie się to nie udało, ale ja to zrobię. 1054 01:22:04,440 --> 01:22:06,150 Nie możesz tego zrobić. 1055 01:22:06,233 --> 01:22:08,152 Ani pieniądze, ani prawnicy. 1056 01:22:08,235 --> 01:22:10,821 Nie zmusisz ich, żeby ci uległy. 1057 01:22:10,905 --> 01:22:12,740 Sam się o tym przekonałem. 1058 01:22:12,823 --> 01:22:14,617 To nie jest tylko działka. 1059 01:22:14,700 --> 01:22:17,286 Łączy je z nią coś, czego nigdy nie zrozumiesz. 1060 01:22:17,370 --> 01:22:19,747 Cały czas mnie okłamywałeś? 1061 01:22:23,209 --> 01:22:24,710 Wiedziałam. 1062 01:22:25,920 --> 01:22:26,963 O to chodzi? 1063 01:22:27,588 --> 01:22:31,342 Mieszkałeś tu i bawiłeś się w dom z córką ranczera? 1064 01:22:31,968 --> 01:22:33,886 Odbiło ci, Josephie. 1065 01:22:34,428 --> 01:22:36,222 Mam gdzieś, co o mnie myślisz. 1066 01:22:36,305 --> 01:22:38,307 Nie pozwolę ci tego zrobić. 1067 01:22:39,517 --> 01:22:40,851 Nie powstrzymasz mnie. 1068 01:22:45,982 --> 01:22:49,527 To suma kosztów za opiekę medyczną pani mamy. 1069 01:22:50,069 --> 01:22:53,239 Jest dość wysoka i trafiła do komornika. 1070 01:22:53,322 --> 01:22:54,156 Mamo? 1071 01:22:56,784 --> 01:22:59,245 Środki z polisy na życie pokryją koszty. 1072 01:22:59,328 --> 01:23:01,414 Nie masz się o co martwić, skarbie. 1073 01:23:03,249 --> 01:23:04,834 Byłoby tak, 1074 01:23:04,917 --> 01:23:08,087 gdyby pani mąż nie wziął na nią pożyczki. 1075 01:23:08,170 --> 01:23:10,798 Kojarzy pani Winiarnię Bernetów? 1076 01:23:12,508 --> 01:23:13,342 Ben. 1077 01:23:13,968 --> 01:23:17,263 Podniesiemy naszą ofertę 1078 01:23:17,346 --> 01:23:19,473 do sumy zapisanej w umowie. 1079 01:23:19,557 --> 01:23:22,393 Zniknie wasz dług oraz wszystkie problemy. 1080 01:23:23,519 --> 01:23:25,980 Mamo, poradzimy sobie. 1081 01:23:26,564 --> 01:23:30,693 Przez te wszystkie lata ledwo wiązaliśmy koniec z końcem. 1082 01:23:30,776 --> 01:23:31,694 Mam dość. 1083 01:23:32,236 --> 01:23:33,988 Wy też nie możecie tak żyć. 1084 01:23:34,530 --> 01:23:38,159 Jeśli nie przyjmiemy ich oferty, to bank zabierze nasz dom. 1085 01:23:42,913 --> 01:23:45,624 Depozyt będzie wynosił 14 dni. 1086 01:23:45,708 --> 01:23:48,419 Wyprowadzicie się 6 stycznia. 1087 01:23:49,128 --> 01:23:51,839 Sprowadzę wam najlepszą firmę przeprowadzkową. 1088 01:23:51,922 --> 01:23:53,466 Miło z pani strony. 1089 01:23:55,134 --> 01:23:59,180 Ale w zeszłym roku przepisałam tę nieruchomość na córkę. 1090 01:24:00,890 --> 01:24:02,475 Ona musi to podpisać. 1091 01:24:05,102 --> 01:24:08,064 Przejrzymy umowę i się do pani odezwiemy. 1092 01:24:09,273 --> 01:24:10,941 Masz 24 godziny, kochana. 1093 01:24:11,025 --> 01:24:12,735 To dla was najlepsze wyjście. 1094 01:24:12,818 --> 01:24:15,529 Nie zaprzepaść tego przez swoją dumę. 1095 01:24:15,613 --> 01:24:16,822 Odprowadzę panią. 1096 01:24:23,454 --> 01:24:24,663 Chodź tu, skarbie. 1097 01:24:27,166 --> 01:24:28,334 Przytul się. 1098 01:24:40,346 --> 01:24:41,305 Poczekaj. 1099 01:24:42,264 --> 01:24:44,350 - Przepraszam. - Jak masz na imię? 1100 01:24:45,101 --> 01:24:47,645 Chcę wiedzieć, jak na ciebie mówić. 1101 01:24:47,728 --> 01:24:49,563 - Joe? JJ? - Joseph. 1102 01:24:49,647 --> 01:24:51,607 Dobrze się tutaj bawiłeś? 1103 01:24:51,690 --> 01:24:53,818 - Pooglądałeś biedotę? - To nie o to… 1104 01:24:54,610 --> 01:24:58,572 To, co między nami było, co do ciebie czułem, było prawdziwe. 1105 01:24:58,656 --> 01:24:59,907 Chciałabym w to wierzyć. 1106 01:24:59,990 --> 01:25:03,244 Ale wiem tylko, że jesteś świetnym kłamcą. 1107 01:25:03,327 --> 01:25:05,996 - Kłamałem, jak się nazywam. - I kim jesteś. 1108 01:25:06,080 --> 01:25:08,874 Nie miałem pojęcia, kim jestem… 1109 01:25:11,210 --> 01:25:12,461 póki cię nie poznałem. 1110 01:25:16,966 --> 01:25:18,634 Mogę to naprawić. 1111 01:25:18,717 --> 01:25:21,262 Nie potrzebuję rycerza, który mnie uratuje. 1112 01:25:25,099 --> 01:25:26,767 Wynoś się stąd. 1113 01:25:28,102 --> 01:25:29,603 Nie rób tego, proszę. 1114 01:25:59,258 --> 01:26:00,634 Przykro mi, stary. 1115 01:26:00,718 --> 01:26:02,344 Ale może zmieni zdanie. 1116 01:26:03,512 --> 01:26:04,430 Nie jest taka. 1117 01:26:09,059 --> 01:26:10,519 Mieszkasz w aucie? 1118 01:26:11,103 --> 01:26:13,189 Jest tutaj wolna przyczepa. 1119 01:26:13,272 --> 01:26:16,275 Przykro mi to mówić, ale chyba sprzedadzą ziemię. 1120 01:26:16,358 --> 01:26:19,987 To tymczasowe rozwiązanie, aż znajdę pracę z zakwaterowaniem. 1121 01:26:21,488 --> 01:26:23,949 Na czym będziesz grał w gry? 1122 01:26:24,033 --> 01:26:25,034 Nie wiem. 1123 01:26:27,161 --> 01:26:27,995 Masz. 1124 01:26:28,662 --> 01:26:31,123 Weź go. Na gry. 1125 01:26:32,958 --> 01:26:33,792 Co? 1126 01:26:38,172 --> 01:26:39,381 Chcę ci podziękować. 1127 01:26:40,132 --> 01:26:41,050 Za wszystko. 1128 01:26:43,385 --> 01:26:44,220 Spoko. 1129 01:26:45,429 --> 01:26:47,056 Też będę za tobą tęsknił. 1130 01:26:48,182 --> 01:26:50,017 I żaden problem. 1131 01:26:50,100 --> 01:26:51,060 Przytulam się. 1132 01:26:53,312 --> 01:26:55,522 Przytul mnie. 1133 01:26:55,606 --> 01:26:57,608 - Czujesz? - To dziwne. 1134 01:26:57,691 --> 01:26:58,901 Dziwne jest dobre. 1135 01:26:59,526 --> 01:27:02,112 Nie mogę się zdecydować. Są tu świetne wina. 1136 01:27:03,280 --> 01:27:06,325 Dodaj to do swojej kolekcji. 1137 01:27:07,409 --> 01:27:08,369 Co to? 1138 01:27:09,370 --> 01:27:11,747 Na ranczu Bernetów jest mała winnica. 1139 01:27:11,830 --> 01:27:13,207 Wygląda ciekawie. 1140 01:27:13,290 --> 01:27:15,292 Sami je uwarzyli. 1141 01:27:15,376 --> 01:27:18,045 Wina się nie warzy, Josephie. Ono fermentuje. 1142 01:27:18,128 --> 01:27:19,046 Idiota. 1143 01:27:19,630 --> 01:27:20,965 O to mi chodziło. 1144 01:27:24,134 --> 01:27:25,594 Może być popsute. 1145 01:27:26,971 --> 01:27:30,140 Rety, jak mogłem to tak schrzanić? 1146 01:27:31,058 --> 01:27:31,976 Wyszło nieźle. 1147 01:27:32,059 --> 01:27:35,896 Nieźle? Znalazłem kobietę, na której mi zależy, i to zepsułem. 1148 01:27:35,980 --> 01:27:37,106 Pokaż. 1149 01:27:43,946 --> 01:27:44,822 Bardzo dobre. 1150 01:27:45,447 --> 01:27:47,032 Słuchacie mnie? 1151 01:27:47,116 --> 01:27:49,576 To wino z tamtego rancza? 1152 01:27:50,536 --> 01:27:51,370 Tak. 1153 01:27:52,496 --> 01:27:53,706 Lepszego nie piłem. 1154 01:27:54,373 --> 01:27:55,207 Co to? 1155 01:27:56,208 --> 01:27:57,042 Lawenda? 1156 01:27:58,836 --> 01:27:59,795 Sprzedają je? 1157 01:28:00,379 --> 01:28:03,007 Nie, rozdają rodzinie i przyjaciołom. 1158 01:28:03,632 --> 01:28:06,260 Powinni je sprzedawać. Zbiją na nim fortunę. 1159 01:28:11,598 --> 01:28:12,433 Co? 1160 01:28:52,639 --> 01:28:54,350 Mamy to. 1161 01:28:54,433 --> 01:28:55,267 O tak. 1162 01:28:55,976 --> 01:28:57,436 - Cześć. - Pa. 1163 01:30:10,259 --> 01:30:11,510 Tato. 1164 01:30:12,052 --> 01:30:14,388 WINNICA BERNETÓW 1165 01:30:23,522 --> 01:30:24,523 Zawróć. 1166 01:30:25,441 --> 01:30:26,817 Kazałem ci zawrócić! 1167 01:30:28,902 --> 01:30:30,320 Słuchaj. 1168 01:30:30,404 --> 01:30:33,657 Jeśli cię uderzę, to nie przestanę, a nie mogę, 1169 01:30:33,740 --> 01:30:36,785 bo obiecałem Callie, że nie zrobię ci krzywdy. 1170 01:30:36,869 --> 01:30:38,245 Więc zrób to dla nas. 1171 01:30:38,328 --> 01:30:40,497 Wsiadaj do auta, wynoś się stąd 1172 01:30:40,581 --> 01:30:41,790 i nigdy nie wracaj. 1173 01:30:42,541 --> 01:30:43,667 Nie mogę. 1174 01:30:45,252 --> 01:30:48,255 Czemu? Co takiego chcesz jej powiedzieć? 1175 01:30:48,338 --> 01:30:51,133 Dość złego zrobiłeś. Ona na to nie zasługuje. 1176 01:30:51,216 --> 01:30:52,050 To prawda. 1177 01:30:52,134 --> 01:30:55,095 Dlatego tu jestem. 1178 01:30:55,846 --> 01:30:57,556 Pozwól mi to naprawić. 1179 01:30:57,639 --> 01:31:00,684 Jeśli będziesz chciał mnie zabić, to mnie zabijesz. 1180 01:31:02,686 --> 01:31:04,229 Obaj wiemy, że zasłużyłem. 1181 01:31:11,153 --> 01:31:12,821 Chcemy tego samego. 1182 01:31:13,947 --> 01:31:15,908 Tak? Czego? 1183 01:31:16,783 --> 01:31:18,452 Żeby Callie była szczęśliwa. 1184 01:31:19,786 --> 01:31:21,747 Wiem, co może w tym pomóc. 1185 01:31:27,252 --> 01:31:29,421 Tak myślałam, że ktoś tu jest. 1186 01:31:30,047 --> 01:31:31,840 Kazałam ci się wynosić. 1187 01:31:31,924 --> 01:31:33,926 Powiedz, że nie podpisałaś umowy. 1188 01:31:34,927 --> 01:31:36,053 A jak myślisz? 1189 01:31:36,637 --> 01:31:37,471 Posłuchaj… 1190 01:31:37,971 --> 01:31:40,307 Możesz odłożyć broń i mnie wysłuchać? 1191 01:31:40,390 --> 01:31:42,518 Wiem, jak możesz ocalić ranczo. 1192 01:31:44,686 --> 01:31:45,521 Dobra. 1193 01:31:46,063 --> 01:31:49,483 Pod koniec XIX wieku pasożyt o nazwie filoksera 1194 01:31:49,566 --> 01:31:52,653 zniszczył najlepsze winnice w Bordeaux we Francji. 1195 01:31:52,736 --> 01:31:53,946 O czym ty mówisz? 1196 01:31:54,029 --> 01:31:55,572 Ale kilka lat przed tym 1197 01:31:55,656 --> 01:31:59,535 imigranci z Francji przewieźli winorośle w walizkach, 1198 01:31:59,618 --> 01:32:02,246 żeby zasadzić je na żyznych glebach Kalifornii, 1199 01:32:02,329 --> 01:32:05,541 zachowując ich dziedzictwo w każdym winogronie. 1200 01:32:06,333 --> 01:32:08,710 Nie rozumiesz? Twój tata miał rację. 1201 01:32:08,794 --> 01:32:11,505 Te winogrona i to wino mogą uratować ranczo. 1202 01:32:14,716 --> 01:32:17,177 Mój znajomy może tu przyjechać, 1203 01:32:17,261 --> 01:32:19,471 spróbuje wina i powie, ile jest warte. 1204 01:32:19,555 --> 01:32:20,556 Znowu. 1205 01:32:21,265 --> 01:32:24,184 Rycerz wrócił i uratował sytuację. 1206 01:32:24,268 --> 01:32:25,227 Niezupełnie. 1207 01:32:25,310 --> 01:32:27,896 Powiedziałem mu, że winogrona są zadbane. 1208 01:32:55,799 --> 01:33:01,263 WINNICA BERNETÓW 1209 01:33:21,325 --> 01:33:22,200 To tutaj. 1210 01:33:53,565 --> 01:33:55,901 Tutaj są beczki. 1211 01:33:58,528 --> 01:33:59,363 Dąb francuski. 1212 01:34:02,032 --> 01:34:03,408 - Mogę? - Oczywiście. 1213 01:34:38,193 --> 01:34:40,237 Klub winiarski Barrel Room 1214 01:34:40,904 --> 01:34:44,324 chciałby na wyłączność dzierżawić państwa wino. 1215 01:34:46,660 --> 01:34:47,786 Zgoda. 1216 01:34:47,869 --> 01:34:49,996 Chcielibyśmy odebrać wino jutro. 1217 01:34:50,622 --> 01:34:52,457 Jeśli zgodzi się pani na cenę, 1218 01:34:52,541 --> 01:34:54,793 podczas odbioru podpiszemy umowę. 1219 01:34:56,044 --> 01:34:57,629 Mamy tutaj… 1220 01:34:59,464 --> 01:35:04,636 czterdzieści skrzynek i kilka pełnych beczek. 1221 01:35:16,148 --> 01:35:17,482 Cena jest na dole. 1222 01:35:18,525 --> 01:35:20,652 Jeśli pani pasuje, proszę zadzwonić. 1223 01:35:21,737 --> 01:35:24,531 Rata dzierżawy i prowizja od sprzedaży 1224 01:35:24,614 --> 01:35:26,867 będą wynosiły połowę tego miesięcznie. 1225 01:35:31,288 --> 01:35:32,497 Co pani na to? 1226 01:35:35,709 --> 01:35:36,543 Mamo. 1227 01:35:39,129 --> 01:35:39,963 Co? 1228 01:35:40,464 --> 01:35:41,298 Udało się. 1229 01:35:41,840 --> 01:35:42,883 Co to? 1230 01:35:46,678 --> 01:35:47,888 O Boże! 1231 01:35:48,930 --> 01:35:50,056 Skarbie! 1232 01:35:55,896 --> 01:35:57,147 O Boże! 1233 01:35:58,940 --> 01:36:01,610 Ale jestem z ciebie dumna. Kocham cię. 1234 01:36:24,549 --> 01:36:26,468 WESOŁYCH ŚWIĄT ŻYCZY DRUGI MANNY 1235 01:36:28,595 --> 01:36:29,429 Nie wierzę. 1236 01:36:30,055 --> 01:36:31,932 To najnowszy model. 1237 01:36:32,015 --> 01:36:33,433 Edycja limitowana. 1238 01:36:41,942 --> 01:36:42,984 Spokojnie. 1239 01:36:44,194 --> 01:36:45,362 Panuj nad emocjami. 1240 01:36:49,324 --> 01:36:52,202 Przepraszam, mamo, ale to była właściwa decyzja. 1241 01:36:52,828 --> 01:36:55,831 Wiem, że to złe dla firmy, ale musiałem to zrobić. 1242 01:36:55,914 --> 01:36:59,334 Nigdy na niczym tak ci nie zależało. 1243 01:36:59,417 --> 01:37:01,670 Nie przekonasz mnie do zmiany decyzji. 1244 01:37:01,753 --> 01:37:03,463 - Zrozumiałem, że… - Josephie! 1245 01:37:06,508 --> 01:37:07,968 Jestem z ciebie dumna. 1246 01:37:09,386 --> 01:37:10,345 Mamo? 1247 01:37:14,933 --> 01:37:16,142 Jeśli to coś znaczy… 1248 01:37:17,978 --> 01:37:20,146 stanowisko jest twoje, jeśli chcesz. 1249 01:37:23,316 --> 01:37:24,150 Dziękuję. 1250 01:37:24,901 --> 01:37:25,735 Ale… 1251 01:37:28,071 --> 01:37:29,114 nie chcę go. 1252 01:37:32,784 --> 01:37:37,539 BOŻE NARODZENIE 1253 01:37:38,123 --> 01:37:40,876 Ilu gości mamy na liście? 1254 01:37:40,959 --> 01:37:44,129 Rok temu zabrakło nam ciastek brownie, a to było… 1255 01:37:44,629 --> 01:37:46,298 Co tu się dzieje? 1256 01:37:47,424 --> 01:37:48,425 Nic. 1257 01:37:50,969 --> 01:37:52,137 Pomyślałyśmy… 1258 01:37:52,846 --> 01:37:55,348 Pomyślałyśmy, żeby w tym roku 1259 01:37:55,432 --> 01:37:58,226 urządzić przyjęcie w starej oborze. 1260 01:37:58,977 --> 01:38:01,688 Żartujecie? To rudera. 1261 01:38:04,608 --> 01:38:06,276 Powiedzcie mi! 1262 01:38:06,943 --> 01:38:07,903 To może… 1263 01:38:09,321 --> 01:38:10,572 Może ci pokażemy? 1264 01:38:21,166 --> 01:38:22,042 Śmiało. 1265 01:38:33,053 --> 01:38:33,887 Mamo! 1266 01:38:34,429 --> 01:38:36,181 Jest tu magicznie, prawda? 1267 01:38:36,890 --> 01:38:38,391 Nie wiem, co powiedzieć. 1268 01:38:40,435 --> 01:38:42,187 Jak to zrobiłaś? 1269 01:38:42,270 --> 01:38:43,229 To nie ja. 1270 01:38:44,940 --> 01:38:46,274 Trochę pomogłem. 1271 01:38:48,693 --> 01:38:50,820 Daj mu szansę, dobrze? 1272 01:38:52,739 --> 01:38:53,865 Ojejku. 1273 01:39:11,675 --> 01:39:13,009 Sprytna koszulka. 1274 01:39:14,177 --> 01:39:15,470 DROGI MIKOŁAJU, 1275 01:39:15,553 --> 01:39:16,972 ZA PÓŹNO NA PRZEPROSINY? 1276 01:39:17,055 --> 01:39:19,015 - Pomaga przełamać lody. - No tak. 1277 01:39:21,059 --> 01:39:25,105 Mam parę minut, zanim pójdziesz po spluwę. 1278 01:39:25,188 --> 01:39:26,690 Dobrze je wykorzystaj. 1279 01:39:28,191 --> 01:39:29,192 No dobrze… 1280 01:39:29,818 --> 01:39:34,280 Cały ten czas, gdy dla ciebie pracowałem… 1281 01:39:35,281 --> 01:39:36,116 było do kitu. 1282 01:39:37,200 --> 01:39:39,953 To był koszmar. Byłem zmarznięty i zmęczony, 1283 01:39:40,036 --> 01:39:42,747 śmierdziałem jak krowi tyłek. 1284 01:39:42,831 --> 01:39:44,124 To pamiętam. 1285 01:39:45,834 --> 01:39:47,794 Ale to najlepsze chwile mojego życia. 1286 01:39:51,256 --> 01:39:53,425 Oddałbym wszystko, żeby wróciły. 1287 01:39:55,051 --> 01:39:57,721 Ktoś już zajął twoje stanowisko. 1288 01:39:58,304 --> 01:40:01,307 Mamy nowego parobka. Jest dobry. 1289 01:40:01,933 --> 01:40:03,309 Ma doświadczenie. 1290 01:40:04,602 --> 01:40:05,437 Jasne. 1291 01:40:07,105 --> 01:40:07,939 Ale… 1292 01:40:09,482 --> 01:40:13,153 mogę znaleźć ci jakieś zajęcie. 1293 01:40:17,782 --> 01:40:19,993 Tym razem z wyżywieniem. 1294 01:40:20,076 --> 01:40:21,995 Wykluczone. 1295 01:40:22,829 --> 01:40:24,873 Zwykle ich nie oferujemy. 1296 01:40:25,415 --> 01:40:26,791 Chcę miejsce do spania. 1297 01:40:28,376 --> 01:40:29,878 To mogę załatwić. 1298 01:40:31,463 --> 01:40:32,297 I ciebie. 1299 01:40:55,779 --> 01:40:57,280 To było urocze. 1300 01:40:57,363 --> 01:40:59,657 Bardzo urocze. 1301 01:41:04,537 --> 01:41:06,081 Myślałem, że już za późno. 1302 01:42:35,628 --> 01:42:37,630 Kocham cię. 1303 01:42:44,179 --> 01:42:49,100 KU PAMIĘCI BENA BERNETA I WENDY BERNET 1304 01:45:57,038 --> 01:46:00,041 Napisy: Kamila Krupiński