1 00:00:16,120 --> 00:00:18,956 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:59,705 --> 00:01:00,831 Joey. 3 00:01:01,999 --> 00:01:04,001 Hei. 4 00:01:04,085 --> 00:01:05,044 Awak tidur lena? 5 00:01:05,127 --> 00:01:06,670 Saya tidur lena. 6 00:01:07,671 --> 00:01:08,506 Bagus. 7 00:01:09,882 --> 00:01:12,176 Okey, daftar keluar pukul 12. 8 00:01:12,676 --> 00:01:14,637 Ini menu kalau awak lapar. 9 00:01:16,680 --> 00:01:17,598 Dan… 10 00:01:18,599 --> 00:01:20,017 nanti saya telefon. 11 00:01:21,519 --> 00:01:22,436 Hei! 12 00:01:24,897 --> 00:01:26,232 Awak takkan telefon. 13 00:01:27,900 --> 00:01:28,734 Okey. 14 00:01:33,656 --> 00:01:35,324 Cantik macam selalu, Puan D. 15 00:01:35,407 --> 00:01:37,034 Terima kasih, Encik Van Aston. 16 00:01:39,203 --> 00:01:40,204 Selamat pagi. 17 00:01:40,287 --> 00:01:42,039 Selamat pagi. Tidur lena? 18 00:01:42,123 --> 00:01:43,666 Indah macam biasa. 19 00:01:45,417 --> 00:01:46,252 Apa khabar? 20 00:01:46,752 --> 00:01:47,628 Terima kasih. 21 00:01:47,711 --> 00:01:50,005 - Jumpa di pejabat, tuan. - Baik! 22 00:02:41,807 --> 00:02:43,434 Selamat pagi, semua. 23 00:02:43,517 --> 00:02:44,351 Apa cerita? 24 00:02:45,728 --> 00:02:46,854 Masalah selesai! 25 00:02:47,521 --> 00:02:48,606 Joseph akan pergi. 26 00:02:49,732 --> 00:02:51,400 Mak, mana boleh. 27 00:02:51,901 --> 00:02:53,319 Ia bukan keputusan kamu. 28 00:02:53,402 --> 00:02:54,528 Hantar saja Leo! 29 00:02:54,612 --> 00:02:58,616 - Boleh tandatangan kontrak minggu ini. - Tak semudah itu, Joseph. 30 00:02:58,699 --> 00:03:00,659 Mereka belum tandatangan kontrak. 31 00:03:00,743 --> 00:03:03,495 Pemilik tanah itu orangnya leceh. 32 00:03:03,579 --> 00:03:05,164 Itulah gunanya kamu. 33 00:03:05,247 --> 00:03:08,167 Perjanjian ini amat penting bagi Van Aston Enterprises. 34 00:03:08,250 --> 00:03:10,711 Kita dah cuba semua untuk dapatkan tanah ini. 35 00:03:10,794 --> 00:03:13,464 Duit dan tekanan tak berhasil. 36 00:03:13,547 --> 00:03:16,926 Kita ada tiga minggu untuk masukkannya ke dalam eskrow. 37 00:03:17,009 --> 00:03:19,678 Jika tidak, urusan ini batal sebelum Krismas. 38 00:03:20,763 --> 00:03:21,597 Baiklah. 39 00:03:22,806 --> 00:03:24,141 Mak nak saya buat apa? 40 00:03:25,559 --> 00:03:27,978 Setahu mak, kamu ada satu kemahiran. 41 00:03:28,062 --> 00:03:30,981 Membuat para gadis turutkan apa saja kata kamu. 42 00:03:33,025 --> 00:03:36,528 Mak tak tahu apa-apa tentang hal peribadi saya. 43 00:03:45,621 --> 00:03:47,706 Ini peluang terakhir kamu 44 00:03:47,790 --> 00:03:50,876 untuk tunjukkan yang kamu serba boleh. 45 00:03:53,170 --> 00:03:54,171 Kalau tidak? 46 00:03:54,255 --> 00:03:56,257 Nampaknya, semuanya hilang. 47 00:03:56,757 --> 00:03:59,093 Jawatan, gaji, bilik hotel… 48 00:03:59,885 --> 00:04:00,719 dan Leo. 49 00:04:00,803 --> 00:04:02,137 Mana boleh! 50 00:04:02,221 --> 00:04:03,764 Kalau kamu berjaya, 51 00:04:03,847 --> 00:04:06,433 kita akan umumkan kenaikan pangkat kamu 52 00:04:06,517 --> 00:04:08,727 sebagai presiden pemilikan di parti nanti. 53 00:04:08,811 --> 00:04:11,647 Kamu nak jadi sebahagian daripada syarikat ini? 54 00:04:11,730 --> 00:04:12,856 Sekarang masanya. 55 00:04:14,900 --> 00:04:19,989 2 MINGGU SEBELUM KRISMAS 56 00:04:26,620 --> 00:04:28,289 Peti suara. Nasib baik! 57 00:04:29,498 --> 00:04:31,208 Gemma. Hei, ini saya. 58 00:04:31,292 --> 00:04:32,876 Saya dah fikir panjang, 59 00:04:32,960 --> 00:04:36,630 dan saya rasa agak jelas kita tak serasi. 60 00:04:36,714 --> 00:04:39,675 Jadi, saya rasa kita patut tamatkannya. 61 00:04:40,175 --> 00:04:43,804 Ya. Tapi ingat, awak seorang wanita yang menarik 62 00:04:43,887 --> 00:04:46,724 yang akan membahagiakan pasangan satu hari nanti. 63 00:04:46,807 --> 00:04:47,975 Jaga diri. 64 00:04:51,270 --> 00:04:54,189 Wah. Saya ingat dia orangnya, tuan. 65 00:04:54,273 --> 00:04:55,274 Diam. 66 00:04:57,860 --> 00:04:59,611 Siapa yang tinggal di sini? 67 00:04:59,695 --> 00:05:01,030 Tak ada apa-apa. 68 00:05:02,614 --> 00:05:04,116 Ini desa wain. 69 00:05:04,616 --> 00:05:06,869 Tuan tahu tak 80% wain negara kita 70 00:05:06,952 --> 00:05:08,787 dibuat di sini di California? 71 00:05:08,871 --> 00:05:12,291 Anggur Chardonnay ialah yang paling popular ditanam. 72 00:05:12,374 --> 00:05:13,250 Sebenarnya… 73 00:05:31,477 --> 00:05:32,311 Tak guna! 74 00:05:33,228 --> 00:05:34,396 Maaf, tuan. 75 00:05:34,980 --> 00:05:36,148 Jalan ini teruk. 76 00:05:36,231 --> 00:05:37,149 Jauh lagikah? 77 00:05:37,232 --> 00:05:39,026 Dah dekat, tuan. 78 00:05:39,109 --> 00:05:41,153 Mereka tahu tuan datang petang nanti. 79 00:05:41,236 --> 00:05:43,947 Ada baju bersih? Saya tak boleh selekeh begini. 80 00:05:48,702 --> 00:05:49,703 WANITA LELAKI 81 00:05:49,787 --> 00:05:53,374 Saya dapat di Majlis Derma Baju. Nak derma kepada Goodwill. 82 00:05:53,457 --> 00:05:55,084 Baiknya hati encik, ya? 83 00:05:55,167 --> 00:05:56,210 Diam. 84 00:05:58,420 --> 00:06:01,048 Jika wang dan kuasa tak jalan, 85 00:06:01,715 --> 00:06:04,259 mungkin saya patut berpakaian lebih kasual. 86 00:06:07,304 --> 00:06:09,556 AWAK DARI TENNESSEE? HATI SAYA AWAK SAJA BOLEH ISI! 87 00:06:09,640 --> 00:06:11,600 Bolehlah langkau basa-basi. 88 00:06:13,602 --> 00:06:14,436 Lantaklah. 89 00:06:21,235 --> 00:06:22,236 Apa macam? 90 00:06:23,237 --> 00:06:24,321 Pendapat encik? 91 00:06:26,448 --> 00:06:28,867 Memang menjadi kasualnya, tuan. 92 00:06:28,951 --> 00:06:32,871 Baiklah. Bawa kereta ini, dan saya akan hubungi apabila siap. 93 00:06:32,955 --> 00:06:34,748 Eloklah keretanya dicuci. 94 00:06:34,832 --> 00:06:36,125 Bagus. Cucilah. 95 00:06:36,208 --> 00:06:37,835 Tapi jangan terlalu jauh, 96 00:06:37,918 --> 00:06:39,586 sebab saya takkan lama mana. 97 00:06:56,103 --> 00:06:57,521 Apa ini? 98 00:07:10,617 --> 00:07:12,119 Hannah, mana air? 99 00:07:16,665 --> 00:07:18,500 Lekas, Hannah, kakak nak air. 100 00:07:18,584 --> 00:07:19,668 Baik, kakak. 101 00:07:20,836 --> 00:07:22,713 - Hai! - Hai, orang baru. 102 00:07:22,796 --> 00:07:25,799 - Biar saya bantu. - Ya Tuhan. Terima kasih. 103 00:07:25,883 --> 00:07:28,510 Nasib baik abang sampai awal, lembu nak beranak! 104 00:07:30,220 --> 00:07:31,054 Apa? 105 00:07:33,765 --> 00:07:34,975 Hannah, bawa air! 106 00:07:35,058 --> 00:07:36,685 Orang baru bawakan. 107 00:07:36,768 --> 00:07:37,603 Siapa? 108 00:07:37,686 --> 00:07:40,314 - Tak. Saya… - Letak dulu dan tolong saya. 109 00:07:40,397 --> 00:07:42,733 Pegang kaki. Ia tak teran. Saya nak lihat matanya. 110 00:07:42,816 --> 00:07:43,650 Pegang. Lekas. 111 00:07:44,818 --> 00:07:45,652 Ayuh. 112 00:07:46,487 --> 00:07:47,446 Ayuhlah. 113 00:07:47,529 --> 00:07:48,906 Awak boleh, okey? 114 00:07:48,989 --> 00:07:50,491 Awak mampu, okey? 115 00:07:50,574 --> 00:07:51,492 Ayuh. 116 00:07:51,575 --> 00:07:53,285 Satu saja lagi, okey? 117 00:07:53,368 --> 00:07:55,746 Ayuh. Awak boleh, okey? 118 00:07:56,330 --> 00:07:57,998 Tarik! Apa awak buat? Tarik! 119 00:07:58,081 --> 00:07:58,957 Saya tariklah! 120 00:07:59,041 --> 00:08:00,417 - Tarik kuat lagi! - Ya. 121 00:08:00,501 --> 00:08:02,586 Ayuh. Awak okey. 122 00:08:02,669 --> 00:08:05,214 Satu lagi. Dah berjaya! 123 00:08:05,297 --> 00:08:07,216 Ya, dah berjaya. Awak berjaya. 124 00:08:07,299 --> 00:08:10,010 Budak baik. 125 00:08:10,093 --> 00:08:11,345 Bagus. 126 00:08:11,845 --> 00:08:13,972 Baik, letak di bawah. 127 00:08:16,558 --> 00:08:17,392 Okey. 128 00:08:26,985 --> 00:08:28,237 Betul awak teka, Han. 129 00:08:28,946 --> 00:08:29,780 Ia jantan. 130 00:08:29,863 --> 00:08:31,698 Saya nak panggil ia Joey. 131 00:08:33,116 --> 00:08:34,284 Sesuai namanya. 132 00:08:35,577 --> 00:08:38,247 Ya Tuhan, saya fikir awak orang syarikat. 133 00:08:38,330 --> 00:08:39,164 Apa? 134 00:08:39,873 --> 00:08:43,210 Ada wakil syarikat angkuh sepatutnya datang petang nanti 135 00:08:43,293 --> 00:08:45,212 dan tabur duit depan mata saya. 136 00:08:45,295 --> 00:08:46,129 Yakah? 137 00:08:46,213 --> 00:08:47,214 Ya, tapi… 138 00:08:47,839 --> 00:08:49,299 saya sedia menyambutnya. 139 00:08:51,802 --> 00:08:52,844 Kisahnya. 140 00:08:57,307 --> 00:09:01,061 Hannah, pergi beritahu mak ladang kita ada orang baru, okey? 141 00:09:01,853 --> 00:09:02,688 Pergi. 142 00:09:07,109 --> 00:09:07,943 Ikut saya. 143 00:09:18,453 --> 00:09:19,830 Maaf terkena baju awak. 144 00:09:21,206 --> 00:09:22,249 Jadi, apa cerita? 145 00:09:22,833 --> 00:09:24,960 Kebanyakan pekerja lewat sehari dua, 146 00:09:25,043 --> 00:09:26,587 bukan sebaliknya. 147 00:09:28,589 --> 00:09:31,133 Eh, cantik tanah awak ini. 148 00:09:31,216 --> 00:09:33,302 Ini ladang lembu, bukan? 149 00:09:34,344 --> 00:09:35,762 Ladang tenusu? 150 00:09:36,597 --> 00:09:37,431 Ya. 151 00:09:37,514 --> 00:09:40,767 Ya, kami ada lembu tapi cuma cukup untuk keluaran tempatan. 152 00:09:40,851 --> 00:09:42,352 Besarkah pulangannya? 153 00:09:43,020 --> 00:09:45,814 Macam kebanyakan peladang di sini, cukup-cukup saja. 154 00:09:45,897 --> 00:09:47,441 Jadi kenapa kerjakannya? 155 00:09:48,775 --> 00:09:50,360 Duit bukan segalanya. 156 00:09:50,444 --> 00:09:51,862 Ya, tapi seronoklah 157 00:09:52,613 --> 00:09:53,488 ada duit. 158 00:09:54,698 --> 00:09:56,074 Maaflah. Okey, begini. 159 00:09:56,158 --> 00:09:57,951 Saya bukan seperti yang disangka. Saya… 160 00:09:58,035 --> 00:09:59,953 Saya tahu siapa awak sebenarnya. 161 00:10:00,662 --> 00:10:04,374 Awak tiba-tiba rasa, "Eh, saya akan belajar bersihkan kandang, 162 00:10:04,458 --> 00:10:05,500 kumpulkan ternakan. 163 00:10:05,584 --> 00:10:07,169 Nanti dapat tempat tidur 164 00:10:07,252 --> 00:10:10,464 dan saya akan mengampu untuk buat kerja sedikit saja." 165 00:10:10,547 --> 00:10:13,467 Awak bekerja demi tempat tinggal dan sedikit upah. 166 00:10:14,384 --> 00:10:16,595 Ini bukan tempatnya untuk buat duit. 167 00:10:21,141 --> 00:10:22,142 Awak nak ikut? 168 00:10:31,610 --> 00:10:33,278 Oh ya, nama saya Callie. 169 00:10:33,362 --> 00:10:34,488 Awak Manny, bukan? 170 00:10:35,697 --> 00:10:36,531 Ya. 171 00:10:47,876 --> 00:10:49,002 Katil percuma awak. 172 00:10:55,717 --> 00:10:57,135 Kunci di dalam. 173 00:10:57,219 --> 00:10:59,763 Ada banyak projek yang bertimbun. 174 00:11:00,263 --> 00:11:02,974 Penjana dah rosak, mungkin boleh buat itu dulu. 175 00:11:04,059 --> 00:11:04,893 Macam mana? 176 00:11:06,228 --> 00:11:07,604 Nak teruskan? 177 00:11:07,688 --> 00:11:10,440 Atau awak nak ke tempat lain untuk buat duit? 178 00:11:12,859 --> 00:11:14,444 Ya, saya teruskan. 179 00:11:16,154 --> 00:11:16,988 Okey. 180 00:11:17,739 --> 00:11:19,700 Di sini, kerja mula pukul 6 pagi. 181 00:11:20,283 --> 00:11:21,702 Sekali terlambat, nyah. 182 00:11:25,956 --> 00:11:27,624 Hannah, buat apa di sini? 183 00:11:27,708 --> 00:11:28,542 Maafkan saya! 184 00:11:28,625 --> 00:11:31,586 Saya cuma nak tanya kalau orang baru nak sarapan! 185 00:11:31,670 --> 00:11:32,713 Keju atau jeli? 186 00:11:33,213 --> 00:11:34,381 Saya lagi suka… 187 00:11:34,464 --> 00:11:36,174 Awak tak lapar, bukan? 188 00:11:38,009 --> 00:11:39,469 Tak, sudah tentu. 189 00:11:39,553 --> 00:11:40,387 Bagus. 190 00:11:40,470 --> 00:11:42,639 Makanan tak disediakan. 191 00:11:45,767 --> 00:11:47,728 Hai, abang Manny. Saya Hannah. 192 00:11:48,812 --> 00:11:50,188 Hai. Saya… 193 00:11:51,398 --> 00:11:52,315 Saya Manny. 194 00:11:52,941 --> 00:11:54,818 Tangan abang sangat lembut. 195 00:11:55,694 --> 00:11:56,778 Oh, sebab… 196 00:11:57,279 --> 00:11:58,113 guna losen. 197 00:11:59,114 --> 00:12:00,824 Awak ada trak, bukan? 198 00:12:00,907 --> 00:12:01,950 Tak ada. 199 00:12:02,909 --> 00:12:05,328 Eh, ya! Ya, mestilah saya ada trak. 200 00:12:05,412 --> 00:12:08,415 Cuma, ia dibaiki di bengkel sekarang. 201 00:12:08,498 --> 00:12:09,332 Bagus. 202 00:12:09,416 --> 00:12:11,501 Esok, 6 pagi. 203 00:12:12,961 --> 00:12:13,962 Mari pergi. 204 00:12:14,045 --> 00:12:15,714 Hati-hati. 205 00:12:20,135 --> 00:12:21,428 Ya Tuhan. 206 00:12:38,236 --> 00:12:39,321 Dah selesai, tuan? 207 00:12:39,905 --> 00:12:41,114 Tak juga. 208 00:12:41,698 --> 00:12:43,450 Saya perlu sedikit masa lagi. 209 00:12:43,950 --> 00:12:44,951 Tak apa, tuan. 210 00:12:45,035 --> 00:12:46,953 Saya pun belum siap lagi. 211 00:12:48,580 --> 00:12:52,209 Encik Leo, gadis ini bukan seperti yang saya jangkakan. 212 00:12:52,292 --> 00:12:54,085 Apa yang tuan jangka? 213 00:12:54,169 --> 00:12:56,129 Entahlah. Saya ingat dia macam… 214 00:12:57,047 --> 00:12:57,881 gadis-gadis. 215 00:12:58,381 --> 00:12:59,966 Dah beritahu tawaran itu? 216 00:13:00,050 --> 00:13:02,052 Tak, mestilah tak. 217 00:13:02,552 --> 00:13:05,555 Tapi saya ada rancangan. Ia mungkin akan ambil masa. 218 00:13:06,264 --> 00:13:09,059 Maksudnya dalam beberapa jam, atau… 219 00:13:09,142 --> 00:13:10,644 Pada saya, beberapa hari. 220 00:13:12,562 --> 00:13:15,023 Gadis ini tak gelap mata dengan wang. 221 00:13:15,106 --> 00:13:16,733 Saya perlu lebih mengenali dia. 222 00:13:16,817 --> 00:13:18,610 Kenali bagaimana orangnya. 223 00:13:18,693 --> 00:13:20,278 Jadi kita tinggal di sini? 224 00:13:20,362 --> 00:13:22,697 Ya, boleh cari hotel untuk beberapa hari? 225 00:13:22,781 --> 00:13:24,407 Saya nak encik duduk dekat. 226 00:13:24,991 --> 00:13:26,159 Tuan duduk di mana? 227 00:13:26,743 --> 00:13:29,454 Saya duduk di sini, berpura-pura jadi 228 00:13:30,580 --> 00:13:31,873 pekerja baru ladang. 229 00:13:32,457 --> 00:13:35,502 Memang rancangan itu tiada masalah, tuan. 230 00:13:35,585 --> 00:13:37,128 Saya nak encik cari lelaki 231 00:13:37,212 --> 00:13:39,631 yang sepatutnya datang bekerja di sini esok. 232 00:13:40,215 --> 00:13:41,758 Apa petunjuk kita ada? 233 00:13:41,842 --> 00:13:42,926 Namanya Manny. 234 00:13:43,760 --> 00:13:44,594 Teruskan. 235 00:13:44,678 --> 00:13:45,887 Itu saja yang saya tahu. 236 00:13:45,971 --> 00:13:49,558 Nak saya cari lelaki bernama Manny di pekan yang asing ini? 237 00:13:49,641 --> 00:13:52,644 Ya, dan dia sepatutnya mula bekerja di sini esok. 238 00:13:53,812 --> 00:13:57,190 Tuan, sekalipun saya jumpa Manny, apa saya boleh buat? 239 00:13:57,274 --> 00:14:00,151 Tabur saja duit supaya dia tak datang esok, dan… 240 00:14:01,862 --> 00:14:03,405 cakap tempatnya dah diisi. 241 00:14:04,406 --> 00:14:05,782 - Tuan… - Pergi dulu. 242 00:14:06,283 --> 00:14:07,117 Tuan! 243 00:14:14,541 --> 00:14:16,251 Mana nak cari lelaki bernama… 244 00:14:16,334 --> 00:14:17,335 Manny! 245 00:14:17,919 --> 00:14:20,380 Biar betul, lajunya, Jerry. 246 00:14:20,463 --> 00:14:22,966 Saya boleh nampak masih ada kotoran! 247 00:14:23,049 --> 00:14:23,967 Maafkan saya. 248 00:14:24,801 --> 00:14:27,220 Boleh jadikah awak ini pekerja ladang? 249 00:14:30,849 --> 00:14:32,142 Awak psikik? 250 00:14:37,105 --> 00:14:40,275 Patutnya upahlah orang yang macam tahu buat kerja. 251 00:14:41,192 --> 00:14:42,527 Mak dah jumpa dia? 252 00:14:42,611 --> 00:14:44,362 Mukanya layak jadi pelakon. 253 00:14:44,446 --> 00:14:45,488 Yakah? 254 00:14:45,572 --> 00:14:47,616 Mak nampak gambar dia di Internet. 255 00:14:49,659 --> 00:14:50,911 Mak guna laman apa? 256 00:14:52,287 --> 00:14:54,122 Entah. Nampak boleh dipercayai. 257 00:14:55,206 --> 00:14:56,499 FarmersOnly.com. 258 00:14:56,583 --> 00:14:57,709 Mak! 259 00:14:58,627 --> 00:15:00,462 Mak bergurau. 260 00:15:00,962 --> 00:15:03,965 Dia balas iklan mak. Dia nampak okey, Cal. 261 00:15:05,675 --> 00:15:07,552 Kita okey saja uruskan sendiri. 262 00:15:07,636 --> 00:15:11,723 Callie, kamu tak boleh kendalikan seluruh ladang ini sendiri. 263 00:15:11,806 --> 00:15:13,558 Hei, saya pun tolong! 264 00:15:14,935 --> 00:15:18,146 Mak cuma rasa kamu berdua perlukan 265 00:15:18,229 --> 00:15:20,315 sedikit bantuan di ladang. 266 00:15:20,398 --> 00:15:21,483 Jangan ambil hati. 267 00:15:23,860 --> 00:15:24,736 Dah siap. 268 00:15:29,491 --> 00:15:32,744 Kamu dah fikirkan lagi tawaran Van Aston? 269 00:15:33,370 --> 00:15:35,538 Tidak, dan takkan. 270 00:15:35,622 --> 00:15:37,916 Saya akan mohon tangguh bayaran bank. 271 00:15:37,999 --> 00:15:38,875 Tiada masalah. 272 00:15:40,669 --> 00:15:44,089 Tanah ini bukan untuk dijadikan gudang Van Aston. 273 00:15:44,172 --> 00:15:47,217 Ini tanah Ladang Bernet, rumah kita. 274 00:15:47,968 --> 00:15:49,970 Ia tak bermaknakah pada mak? 275 00:15:56,643 --> 00:15:57,894 Mak cuma mahu… 276 00:15:59,396 --> 00:16:01,231 kamu okey apabila mak tiada. 277 00:16:01,314 --> 00:16:02,148 Mak… 278 00:16:02,649 --> 00:16:03,525 sudahlah. 279 00:16:03,608 --> 00:16:04,442 Tidak. 280 00:16:05,318 --> 00:16:07,070 Satu untuk Kedai Luma 281 00:16:07,570 --> 00:16:08,780 dan satu untuk kita! 282 00:16:09,823 --> 00:16:11,199 Jangan banyak sangat. 283 00:16:11,282 --> 00:16:13,159 Lagi dua minggu baru Krismas. 284 00:16:14,494 --> 00:16:16,871 Mak tengok macam sedap rupanya. 285 00:16:18,748 --> 00:16:20,125 Mak nak sedikit? 286 00:16:20,208 --> 00:16:21,751 Tak, sayang. Mak… 287 00:16:23,837 --> 00:16:25,338 Mak nak berehat sekejap. 288 00:16:29,426 --> 00:16:31,845 - Tapi mak, ini bukan waktu… - Hannah. 289 00:16:35,140 --> 00:16:37,225 Rasa-rasanya abang Manny nak tak? 290 00:16:38,309 --> 00:16:40,520 Kakak rasa Manny sangat sibuk. 291 00:17:12,761 --> 00:17:13,803 Bagi saya faham. 292 00:17:15,430 --> 00:17:17,140 Kamu nak saya hilangkan diri… 293 00:17:18,558 --> 00:17:20,602 dan akan bayar saya $3,000? 294 00:17:21,186 --> 00:17:22,729 Nampaknya, ya. 295 00:17:23,563 --> 00:17:24,981 Dengan satu syarat. 296 00:17:33,531 --> 00:17:36,493 Dah langsai. Awak tahu mana-mana hotel di sini? 297 00:17:36,576 --> 00:17:37,410 Apa? 298 00:17:37,994 --> 00:17:40,622 Awak tahu mana-mana tempat menginap? 299 00:17:41,664 --> 00:17:42,707 Ya, ada satu. 300 00:17:43,917 --> 00:17:44,876 Mak, percayalah, 301 00:17:44,959 --> 00:17:46,961 ini saja cara berunding dengannya. 302 00:17:47,837 --> 00:17:49,464 Tak, memang bunyinya bodoh. 303 00:17:51,341 --> 00:17:54,010 Mak yang kata ini kemahiran saya, bukan? 304 00:17:55,762 --> 00:17:57,806 Ya, saya tahu, parti Krismas. Ia… 305 00:17:58,640 --> 00:18:01,226 Aduhai. Mak, beri saya seminggu, okey? 306 00:18:02,769 --> 00:18:03,603 Baiklah. Okey. 307 00:18:12,112 --> 00:18:14,155 Encik Leo, jawablah. 308 00:18:14,239 --> 00:18:15,406 Ini Leo. Sila… 309 00:18:17,575 --> 00:18:18,868 Di mana pula… 310 00:18:42,433 --> 00:18:43,560 Bagus. 311 00:18:44,227 --> 00:18:45,520 NOTIS PENGUSIRAN KALI KETIGA 312 00:18:56,197 --> 00:18:57,949 - Hai. - Helo. 313 00:19:00,827 --> 00:19:02,245 Rambut mak makin tumbuh. 314 00:19:03,746 --> 00:19:06,249 - Kamu rasa begitu? - Nampak cantik. 315 00:19:06,332 --> 00:19:08,334 Lebih nipis daripada yang dulu. 316 00:19:09,085 --> 00:19:11,963 Mak tak sangka ia boleh melepasi telinga. 317 00:19:12,964 --> 00:19:16,050 Tunggulah setahun dua, rambut mak akan melepasi bahu. 318 00:19:25,727 --> 00:19:27,854 Eh, kamu dah tengok tempahan kedai? 319 00:19:27,937 --> 00:19:29,689 Mereka suka tema Krismas itu, 320 00:19:29,772 --> 00:19:32,859 dan mereka nak penghantaran dua kali seminggu. 321 00:19:34,360 --> 00:19:35,403 Nampaknya, 322 00:19:35,486 --> 00:19:38,865 harus terimalah kemampuan budak lapan tahun. 323 00:19:38,948 --> 00:19:39,866 Apa kata kalau 324 00:19:40,366 --> 00:19:45,371 kamu tolong adik kamu dan mak naikkan jualan dengan kedai kek? 325 00:19:45,955 --> 00:19:49,042 Biar budak baru itu buat kerja berat sementara waktu. 326 00:19:50,043 --> 00:19:51,377 Dia itu lain macam. 327 00:19:53,421 --> 00:19:55,465 Bercakap soal orang yang saya tak suka, 328 00:19:56,049 --> 00:19:57,884 Encik Van Aston tak muncul. 329 00:19:59,552 --> 00:20:01,095 Mak terlupa beritahu kamu, 330 00:20:01,179 --> 00:20:04,349 dia ada e-mel minta waktu lain. 331 00:20:05,266 --> 00:20:07,852 Oh, bila-bila masa dia nak datang, 332 00:20:08,728 --> 00:20:09,562 saya sedia. 333 00:20:09,646 --> 00:20:10,772 Okey. 334 00:20:13,900 --> 00:20:15,026 Hai, Connor. 335 00:20:15,693 --> 00:20:16,778 Hai, Cik Wendy. 336 00:20:19,239 --> 00:20:20,240 Maaf. 337 00:20:20,865 --> 00:20:22,200 Saya fikir orang lain. 338 00:20:22,784 --> 00:20:24,077 Awak ingat siapa? 339 00:20:24,160 --> 00:20:27,497 Orang bandar jahat yang nak beli tanah kami. 340 00:20:28,414 --> 00:20:29,666 Maafkan saya. 341 00:20:29,749 --> 00:20:30,583 Ya. 342 00:20:31,292 --> 00:20:33,002 Apa awak buat di sini? 343 00:20:36,673 --> 00:20:37,757 Saya fikir… 344 00:20:39,217 --> 00:20:41,928 nak ajak awak ke bar wain baru 345 00:20:42,720 --> 00:20:43,805 di Creston 346 00:20:44,639 --> 00:20:46,057 mungkin hari Sabtu? 347 00:20:46,140 --> 00:20:47,058 Connor. 348 00:20:47,141 --> 00:20:49,644 Awak fikir apa saya akan jawab? 349 00:20:49,727 --> 00:20:50,812 Mungkin ya? 350 00:20:52,480 --> 00:20:54,565 Awak faham kita cuma kawan, bukan? 351 00:20:56,985 --> 00:20:58,027 Jumpa lagi. 352 00:21:01,155 --> 00:21:02,865 Jangan tembak sesiapa, okey? 353 00:21:32,061 --> 00:21:33,104 Helo? 354 00:21:34,647 --> 00:21:35,481 Helo! 355 00:21:37,066 --> 00:21:39,152 Hei! Apa khabar? 356 00:21:39,235 --> 00:21:41,738 Terima kasih untuk rumah hebat ini. 357 00:21:42,238 --> 00:21:44,699 Dan nampaknya, tak masuk akal. 358 00:21:45,241 --> 00:21:46,075 Tak sangka. 359 00:21:47,160 --> 00:21:48,286 Awak tentu Manny. 360 00:21:48,369 --> 00:21:49,537 Sedia membantu, bos. 361 00:21:49,620 --> 00:21:51,122 Macam mana awak kenal saya? 362 00:21:51,205 --> 00:21:52,373 Saya tunjuk gambar. 363 00:21:52,457 --> 00:21:55,168 Maaf kalau tak jawab telefon. Saya tak dengar. 364 00:21:55,251 --> 00:21:56,586 Ya, memang tak jawab. 365 00:21:57,128 --> 00:21:58,755 Kenapa tempat ini? 366 00:21:59,255 --> 00:22:02,300 Sama ada rumah ini atau kawan baru kita akan 367 00:22:02,383 --> 00:22:04,177 - ganggu rancangan. - ganggu rancangan. 368 00:22:04,802 --> 00:22:06,763 Apa sebenarnya rancangan tuan? 369 00:22:08,973 --> 00:22:11,392 Saya dah siap-siap nak ceramahkan mereka, 370 00:22:11,476 --> 00:22:13,728 tapi tahu-tahu, kena tarik anak lembu 371 00:22:13,811 --> 00:22:14,896 keluar dari ibunya. 372 00:22:16,189 --> 00:22:17,231 Jadi, bagaimana? 373 00:22:17,315 --> 00:22:19,734 Sebab saya tak tahan layan dia lama-lama. 374 00:22:19,817 --> 00:22:21,277 Saya rasa boleh berjaya. 375 00:22:21,361 --> 00:22:23,279 Bayangkan, saya buat dia percaya saya, 376 00:22:23,363 --> 00:22:25,323 dia mengadu pada saya semuanya, 377 00:22:25,406 --> 00:22:27,158 kemudian saya yakinkan dia untuk jual. 378 00:22:27,742 --> 00:22:29,994 Seolah-olah itu yang terbaik bagi mereka. 379 00:22:30,703 --> 00:22:32,872 Kita akan runding selebihnya di telefon. 380 00:22:32,955 --> 00:22:35,750 Sementara itu, Manny sahabatnya ini 381 00:22:35,833 --> 00:22:37,043 akan bantu dia. 382 00:22:38,002 --> 00:22:40,296 Betul! Kemudian, Van Astons akan bayar 383 00:22:40,380 --> 00:22:41,756 dan saya pun senang-lenang. 384 00:22:41,839 --> 00:22:43,549 Rancangan yang sempurna. 385 00:22:44,133 --> 00:22:45,968 Di mana peranan saya, tuan? 386 00:22:46,052 --> 00:22:48,137 Teruskan layan panggilan mak saya 387 00:22:48,638 --> 00:22:50,848 dan pastikan lelaki itu tak bocorkan. 388 00:22:53,726 --> 00:22:55,603 Joseph, adakah itu kamu punya… 389 00:22:55,686 --> 00:22:56,562 Ya. 390 00:22:56,646 --> 00:22:57,980 Pergilah cuba. 391 00:22:58,064 --> 00:22:59,899 Belikan saya baju kerja, ya? 392 00:22:59,982 --> 00:23:02,110 Ya, dapat juga masa sendirian. 393 00:23:10,618 --> 00:23:12,662 - Manny. - Hai, bos! 394 00:23:12,745 --> 00:23:13,579 Hai. 395 00:23:14,539 --> 00:23:16,165 Manny nama singkatankah? 396 00:23:16,249 --> 00:23:19,460 Ya, Juan-Pablo Manuel Francisco Villanueva-Cortes. 397 00:23:20,670 --> 00:23:21,879 Bagus, Manny. 398 00:23:21,963 --> 00:23:24,507 Ini dia. Pakaian ladang seperti diminta. 399 00:23:24,590 --> 00:23:25,633 Terima kasih. 400 00:23:26,926 --> 00:23:28,386 Jadi, begini ceritanya. 401 00:23:28,886 --> 00:23:31,681 Saya kena nampak macam saya pandai kerja ladang. 402 00:23:32,515 --> 00:23:33,850 Awak boleh tolong? 403 00:23:34,475 --> 00:23:36,060 Ladang tenusu mudah saja. 404 00:23:38,187 --> 00:23:40,773 Saya nampak macam tahu fasal ladangkah? 405 00:23:42,859 --> 00:23:45,236 Simpan nombor saya untuk dail laju. Tentu okey. 406 00:23:45,820 --> 00:23:46,863 Okey. 407 00:23:47,572 --> 00:23:48,531 Apa nombornya? 408 00:23:48,614 --> 00:23:50,283 Itulah masalahnya, bukan? 409 00:23:51,409 --> 00:23:52,785 Awak perlu bayar lebih. 410 00:23:52,869 --> 00:23:55,329 Saya juga berkenan betul bilik utama itu. 411 00:23:59,500 --> 00:24:00,334 Baik. 412 00:26:02,498 --> 00:26:03,499 Lekaslah. 413 00:26:05,251 --> 00:26:08,129 Mari lihat jika penjana ini boleh diguna. 414 00:26:20,558 --> 00:26:21,392 Mak. 415 00:26:46,959 --> 00:26:48,336 - Helo? - Ya, tuan. 416 00:26:48,419 --> 00:26:49,754 Hei, boleh dengar? 417 00:26:49,837 --> 00:26:51,047 Lembu melenguhkah? 418 00:26:51,130 --> 00:26:53,966 Ya, bunyi lembu melenguh. Saya di ladang lembu. 419 00:26:54,467 --> 00:26:56,886 Panggil budak itu. Dia tak jawab telefon. 420 00:26:57,637 --> 00:26:58,596 Sebentar. 421 00:27:08,356 --> 00:27:09,273 Manny? 422 00:27:10,274 --> 00:27:11,108 Manny. 423 00:27:11,609 --> 00:27:12,610 Bangunlah, Manny. 424 00:27:13,361 --> 00:27:14,487 Manny! 425 00:27:14,570 --> 00:27:16,489 Tuan, dia tak nak bangun… 426 00:27:18,366 --> 00:27:20,159 Selamat pagi, cik abang. 427 00:27:20,242 --> 00:27:21,410 Apa masalah awak? 428 00:27:21,494 --> 00:27:22,703 Beri telefon itu. Mari. 429 00:27:23,746 --> 00:27:25,873 Hai, selamat pagi, bos. 430 00:27:25,956 --> 00:27:27,166 - Boleh saya bantu? - Hei. 431 00:27:27,249 --> 00:27:29,418 Okey, mereka berikan senarai tugas. 432 00:27:29,502 --> 00:27:31,087 Banyak yang saya tak tahu. 433 00:27:31,671 --> 00:27:33,422 "Bersihkan kandang"? 434 00:27:34,423 --> 00:27:35,675 Bersihkan bagaimana? 435 00:27:36,342 --> 00:27:38,886 Oh, mudah. Cuma sodok lembu punya… 436 00:27:40,721 --> 00:27:41,555 Apa? 437 00:27:52,983 --> 00:27:54,860 Okey, saya nak ke Gulag. 438 00:27:55,778 --> 00:27:57,071 Di belakang awak. 439 00:27:57,488 --> 00:27:58,698 HIDUP SEMULA 440 00:28:00,241 --> 00:28:01,075 Okey. 441 00:28:01,575 --> 00:28:02,952 Call of Duty atau Halo? 442 00:28:03,035 --> 00:28:04,453 Syrah atau Noir? 443 00:28:04,537 --> 00:28:05,371 Leo. 444 00:28:06,163 --> 00:28:08,290 Saya janji, kalau awak main Call of Duty, 445 00:28:08,374 --> 00:28:10,710 saya akan layan topik Pinot Noyir awak. 446 00:28:10,793 --> 00:28:12,253 Sebetulnya, "Noir". 447 00:28:17,883 --> 00:28:19,218 Aduhai, tak guna. 448 00:28:27,476 --> 00:28:28,561 Okey, sekali lagi. 449 00:28:30,730 --> 00:28:31,564 Ya, tuan. 450 00:28:31,647 --> 00:28:32,481 Hai. 451 00:28:33,190 --> 00:28:36,360 Boleh saya cakap dengan dia? Kapak saya tusuk tunggul. 452 00:28:36,944 --> 00:28:38,112 - Manny? - Apa? 453 00:28:38,195 --> 00:28:40,406 Kapaknya tertusuk dalam tunggul. 454 00:28:42,867 --> 00:28:43,993 Saya ada soalan. 455 00:28:44,076 --> 00:28:45,911 Kalau kita berak cangkung di pokok, 456 00:28:45,995 --> 00:28:47,788 adakah pokok itu tandas cangkung? 457 00:28:47,872 --> 00:28:49,206 Ya Tuhan. 458 00:28:49,290 --> 00:28:51,333 Lawaknya. Okey, cepat. Apa saya nak buat? 459 00:28:51,417 --> 00:28:53,753 Tendang saja pemegangnya dari tepi, 460 00:28:53,836 --> 00:28:55,463 nanti ia akan longgar. 461 00:28:56,881 --> 00:28:58,632 Baik, saya cuba. Sekejap. 462 00:29:09,351 --> 00:29:10,269 Dah boleh. 463 00:29:10,352 --> 00:29:11,937 Ia menjadi. Terima kasih. 464 00:29:12,021 --> 00:29:12,855 Saya hargainya. 465 00:29:12,938 --> 00:29:13,773 Ia menjadi! 466 00:29:13,856 --> 00:29:15,232 - Bagus! - Bagus. 467 00:29:16,025 --> 00:29:18,527 Joseph, rasanya rancangan ini berjayakah? 468 00:29:18,611 --> 00:29:20,362 Dah cakap dengan mak kamu? 469 00:29:20,446 --> 00:29:21,530 Hadouken! 470 00:29:26,619 --> 00:29:28,162 Cakap nanti. Semoga berjaya! 471 00:29:29,163 --> 00:29:29,997 Helo? 472 00:29:31,499 --> 00:29:34,210 Berbaloi. Awak patut tengok pemain satu lagi. 473 00:29:39,381 --> 00:29:42,343 Ya encik, saya tahu kami lewat, 474 00:29:42,426 --> 00:29:45,304 tapi percayalah, saya janji bulan ini tentu okey. 475 00:29:48,307 --> 00:29:51,435 Ya. Saya maklum tentang notis itu. 476 00:29:51,936 --> 00:29:54,104 Tapi macam dikata tadi, saya janji. 477 00:30:04,824 --> 00:30:06,116 Apa yang tinggal? 478 00:30:06,200 --> 00:30:07,409 TUKAR MINYAK TRAKTOR 479 00:30:07,493 --> 00:30:08,536 BAIKI REBAN AYAM 480 00:30:08,619 --> 00:30:09,537 BERI AYAM MAKAN 481 00:30:09,620 --> 00:30:10,746 BAIKI PENJANA 482 00:30:10,830 --> 00:30:12,540 PERAH SUSU 483 00:30:22,967 --> 00:30:24,468 Bagaimana rasanya? 484 00:30:26,053 --> 00:30:27,972 Bagaimana rasanya? 485 00:30:28,055 --> 00:30:29,515 Tidak! 486 00:30:30,432 --> 00:30:31,267 Ya! 487 00:30:31,350 --> 00:30:32,852 Pemain kedua menang. 488 00:30:34,144 --> 00:30:35,229 A untuk usaha. 489 00:30:35,729 --> 00:30:37,648 Jangan berlagak bagus, okey Leo? 490 00:30:37,731 --> 00:30:39,483 Orang angkuh dibenci orang. 491 00:30:41,068 --> 00:30:43,070 Saya dah menang dulu tiga kali. 492 00:30:43,571 --> 00:30:44,405 Ya, tuan. 493 00:30:44,488 --> 00:30:45,489 Panggilkan Manny. 494 00:30:46,156 --> 00:30:47,241 Manny, untuk awak. 495 00:30:49,076 --> 00:30:51,078 - Ya, bos. - Bagaimana nak perah susu? 496 00:30:51,161 --> 00:30:52,955 Oh, perah susu mudah saja. 497 00:30:53,038 --> 00:30:54,748 Awak tarik saja putingya. 498 00:30:55,249 --> 00:30:57,751 Ya, itu yang saya buat, tapi tak menjadi. 499 00:30:59,920 --> 00:31:00,963 Hannah! 500 00:31:03,132 --> 00:31:04,383 Ada apa? 501 00:31:04,466 --> 00:31:05,509 Bos? 502 00:31:06,093 --> 00:31:06,927 Helo? 503 00:31:07,970 --> 00:31:10,055 Abang kena gentel dengan jari. 504 00:31:11,223 --> 00:31:12,975 Tak, saya tahu, cuma… 505 00:31:13,058 --> 00:31:14,727 Saya bagi dia sedia dahulu. 506 00:31:15,311 --> 00:31:18,105 Sekarang, perah dari atas sambil tarik ke bawah. 507 00:31:22,735 --> 00:31:24,570 Hei, dah keluar. 508 00:31:25,404 --> 00:31:26,906 Muka abang lain dengan gambar. 509 00:31:28,282 --> 00:31:29,116 Gambar? 510 00:31:29,199 --> 00:31:30,618 Mana misai abang? 511 00:31:31,577 --> 00:31:32,620 Misai? 512 00:31:33,120 --> 00:31:34,663 Saya tak dapat bayangkan. 513 00:31:35,748 --> 00:31:37,708 Ya, saya bosan simpan misai. 514 00:31:39,793 --> 00:31:41,921 Tolong kakak buat roti Krismas. 515 00:31:42,004 --> 00:31:43,547 - Ayuh. - Jumpa lagi. 516 00:31:48,385 --> 00:31:49,511 Boleh tak keluar? 517 00:31:49,595 --> 00:31:52,848 Jomlah keluar dari sini. Kita keluar dan berparti, okey? 518 00:31:52,932 --> 00:31:55,142 Saya lemas dalam ini. Bau wain. 519 00:31:56,226 --> 00:31:57,686 Tak boleh. Arahan bos. 520 00:31:57,770 --> 00:31:59,438 Baik. Kita berparti di sini. 521 00:32:01,690 --> 00:32:03,442 Berhenti. Awak buat apa? 522 00:32:03,525 --> 00:32:04,443 Pelajaran pertama. 523 00:32:04,526 --> 00:32:08,030 Jangan teguk wain dari botol macam orang tak semenggah. 524 00:32:11,367 --> 00:32:12,618 Walnut dan biji koko. 525 00:32:13,994 --> 00:32:15,162 Apa awak cakap? 526 00:32:16,372 --> 00:32:17,623 Walnut dan biji koko. 527 00:32:18,540 --> 00:32:19,792 Macam mana awak tahu? 528 00:32:21,543 --> 00:32:23,545 Bukan susah, Leo. 529 00:32:23,629 --> 00:32:25,547 Kita boleh rasa. 530 00:32:26,048 --> 00:32:29,635 Sama macam kita rasa epal dalam jus epal. 531 00:32:45,609 --> 00:32:46,652 Aduhai, tak guna. 532 00:32:49,697 --> 00:32:50,698 Hai, si ayam. 533 00:32:51,532 --> 00:32:52,908 Aku takkan apa-apakan kau. 534 00:33:25,566 --> 00:33:26,692 Kesilapan pertama. 535 00:34:10,444 --> 00:34:11,987 Tolong ikut saya. 536 00:34:13,405 --> 00:34:14,239 Okey. 537 00:34:17,367 --> 00:34:20,079 Saya perlukan tangga untuk ambil guni makanan. 538 00:34:20,162 --> 00:34:21,163 Boleh saja. 539 00:34:28,504 --> 00:34:29,505 Maaf. 540 00:34:31,006 --> 00:34:31,840 Baiklah. 541 00:34:55,948 --> 00:34:57,157 Semua dah rosak. 542 00:34:57,991 --> 00:35:01,036 Okey. Esok saya beli di pekan. 543 00:35:01,120 --> 00:35:01,954 Bagus. 544 00:35:06,208 --> 00:35:08,752 Awak tak perasan tong makanan itu kosong? 545 00:35:08,836 --> 00:35:09,670 Apa? 546 00:35:09,753 --> 00:35:12,131 Tong makanan lembu dah kosong. 547 00:35:12,881 --> 00:35:14,550 Lembu belum makan hari ini. 548 00:35:14,633 --> 00:35:16,635 Ya, tapi ia tiada dalam senarai… 549 00:35:16,718 --> 00:35:18,345 "Mandi" pun tak masuk senarai 550 00:35:18,428 --> 00:35:21,056 tapi kita tetap utamakan kebersihan di ladang. 551 00:35:21,140 --> 00:35:21,974 Faham. 552 00:35:23,725 --> 00:35:25,936 Kalau tiada apa-apa, saya nak pergi kerja. 553 00:35:26,687 --> 00:35:27,855 Bukan awak kerja di sini? 554 00:35:27,938 --> 00:35:28,897 Itu waktu siang. 555 00:35:28,981 --> 00:35:30,732 Saya pelayan di The Brew Pub… 556 00:35:31,608 --> 00:35:33,026 enam malam seminggu. 557 00:35:33,110 --> 00:35:34,403 Bila awak tidur? 558 00:35:34,987 --> 00:35:36,196 Tidur tak penting mana. 559 00:35:36,280 --> 00:35:39,783 Awak betul-betul sukakah? Macam bangun awal, 560 00:35:39,867 --> 00:35:41,285 tidur lewat. 561 00:35:41,368 --> 00:35:42,578 Seronokkah? 562 00:35:43,370 --> 00:35:44,288 Apa awak buat? 563 00:35:44,371 --> 00:35:45,414 Entah. 564 00:35:45,497 --> 00:35:47,624 - Saya cuba berbual. - Tak payah. 565 00:35:50,210 --> 00:35:51,044 Okey. 566 00:35:54,006 --> 00:35:54,840 Dan… 567 00:35:56,091 --> 00:35:57,509 ini bukan tempatnya. 568 00:36:03,348 --> 00:36:04,266 Hai, ayam. 569 00:36:10,397 --> 00:36:14,401 Kalau nak tahu, selalunya gadis kejar aku, bukannya lari. 570 00:36:15,944 --> 00:36:17,321 Aku dah hilang sengat. 571 00:36:18,322 --> 00:36:19,489 Okey. 572 00:36:21,074 --> 00:36:21,909 Engkau ini… 573 00:36:24,369 --> 00:36:25,204 Masuk sana. 574 00:36:26,038 --> 00:36:27,789 Okey, macam mana kau keluar? 575 00:36:54,233 --> 00:36:56,026 Encik Leo, bantu saya. 576 00:36:57,444 --> 00:36:59,446 Orang ladang pergi bar pakai apa? 577 00:37:02,950 --> 00:37:04,493 PEMBANTU LADANG DIPERLUKAN 578 00:37:04,576 --> 00:37:06,620 MANNY CORTEZ PEKERJAAN: KERJA KERANA MINAT 579 00:37:27,474 --> 00:37:28,308 Hai. 580 00:37:28,976 --> 00:37:30,936 - Apa awak buat? - Hias kedai. 581 00:37:36,400 --> 00:37:37,234 Cal. 582 00:37:38,485 --> 00:37:39,403 Apa halnya? 583 00:37:41,697 --> 00:37:43,824 Ada sesuatu berlaku pada mak awak? 584 00:37:44,950 --> 00:37:46,410 Tak, mak masih begitu. 585 00:37:47,411 --> 00:37:49,705 Kemoterapi terakhirnya sepatutnya hari ini. 586 00:37:51,039 --> 00:37:53,625 Cuba sekali lagi. Itu yang doktor mahu. 587 00:37:54,209 --> 00:37:57,671 Saya bersimpati, Cal. Kalau keadaannya sama, bagus bukan? 588 00:37:58,338 --> 00:38:00,048 Ia tak mengubah apa-apa. 589 00:38:01,591 --> 00:38:04,094 Ada masanya awak perlu buka hati. 590 00:38:06,179 --> 00:38:08,140 Awak takkan kecewa, saya jamin. 591 00:38:09,182 --> 00:38:10,017 Mari sini. 592 00:38:11,310 --> 00:38:12,144 Mari sini. 593 00:38:14,354 --> 00:38:16,023 Diam dan pasangkan lagu. 594 00:38:25,991 --> 00:38:27,868 - Boleh beri bir lagi? - Okey. 595 00:38:29,411 --> 00:38:30,245 Hai. 596 00:38:34,791 --> 00:38:35,625 Hai. 597 00:38:37,586 --> 00:38:39,046 Apa watak awak ini? 598 00:38:39,129 --> 00:38:41,173 Koboi 80-an? 599 00:38:42,424 --> 00:38:43,258 Sebenarnya… 600 00:38:43,967 --> 00:38:46,762 Stallone dan Dolly menghangatkannya, jadi… 601 00:38:46,845 --> 00:38:47,679 Begitulah. 602 00:38:49,556 --> 00:38:50,474 Awak tahu filem itu? 603 00:38:54,061 --> 00:38:56,146 Ia sebenarnya filem kegemaran saya. 604 00:38:57,773 --> 00:38:58,940 Nak apa-apa? 605 00:38:59,441 --> 00:39:02,361 Ada menu istimewa Callie atau seumpamanya? 606 00:39:02,444 --> 00:39:06,281 Ada, tapi tak sesuai untuk orang yang kena bangun sebelum pukul 6. 607 00:39:06,365 --> 00:39:07,532 Biar saya cuba. 608 00:39:08,450 --> 00:39:09,284 Okey. 609 00:39:09,785 --> 00:39:11,953 Satu Petaluma Slamma untuk awak. 610 00:39:30,055 --> 00:39:32,265 Apa ini? Saya suruh tunggu di kereta. 611 00:39:32,349 --> 00:39:34,559 Nak tengok juga apa yang riuh sangat. 612 00:39:34,643 --> 00:39:36,061 Lagipun, saya dah bersiap. 613 00:39:39,481 --> 00:39:40,315 Saya setuju. 614 00:39:41,900 --> 00:39:43,735 Kita duduk selang satu kerusi. 615 00:39:43,819 --> 00:39:45,028 Jangan bimbang. 616 00:39:45,612 --> 00:39:46,947 - Saya dah kata… - Ini dia. 617 00:39:47,781 --> 00:39:49,324 Saya dah beri amaran, ya. 618 00:39:50,075 --> 00:39:51,493 Maaf, cik. 619 00:39:52,077 --> 00:39:53,912 Kalau bawa minuman sendiri, ada caj? 620 00:39:56,957 --> 00:39:57,999 Jangan risau. 621 00:39:58,625 --> 00:39:59,668 Terima kasih. 622 00:40:00,961 --> 00:40:02,129 Jangan pandang saya! 623 00:40:04,464 --> 00:40:06,633 Tuan belum ucap terima kasih sebab saya jumpa… 624 00:40:06,716 --> 00:40:07,551 Manny! 625 00:40:08,635 --> 00:40:10,720 Apa cerita? 626 00:40:10,804 --> 00:40:11,888 Tak boleh jadi. 627 00:40:15,350 --> 00:40:17,561 Leo. Apa awak buat di sini? 628 00:40:17,644 --> 00:40:18,770 Awak pula? 629 00:40:18,854 --> 00:40:21,565 Leo, saya dah kata saya kena keluar, okey? 630 00:40:21,648 --> 00:40:23,942 Saya perlu bebas bergerak. 631 00:40:24,025 --> 00:40:26,945 Callie Bernet, iaitu pelayan bar ini, 632 00:40:27,028 --> 00:40:29,030 ialah orang yang mengupah "Manny". 633 00:40:29,114 --> 00:40:31,658 "Manny" yang satu lagi pula ada di sini. 634 00:40:32,242 --> 00:40:33,452 Awak kena pergi. 635 00:40:33,535 --> 00:40:34,536 Saya minta maaf. 636 00:40:35,620 --> 00:40:37,539 - Saya tak tahu. - Awak buat apa? 637 00:40:38,331 --> 00:40:39,332 Hai, saya. 638 00:40:39,416 --> 00:40:41,668 Saya akan bayar lebih, tapi pergi dulu. 639 00:40:41,751 --> 00:40:42,752 Hai, Manny. 640 00:40:42,836 --> 00:40:45,464 - Connor! Gembira jumpa awak. - Apa khabar? 641 00:40:45,547 --> 00:40:46,798 Siapa mereka? 642 00:40:47,466 --> 00:40:50,510 Yang gaya macam Prince ini Leo, 643 00:40:50,594 --> 00:40:52,429 dan ini… 644 00:40:53,054 --> 00:40:53,889 adalah… 645 00:40:54,473 --> 00:40:55,515 Manny juga. 646 00:40:56,933 --> 00:40:58,143 - Manny juga? - Ya. 647 00:40:58,226 --> 00:40:59,060 Tak mungkin. 648 00:41:00,937 --> 00:41:01,771 Oh… 649 00:41:03,148 --> 00:41:04,065 cantik bajunya. 650 00:41:04,691 --> 00:41:05,901 Terima kasih. 651 00:41:05,984 --> 00:41:08,403 Manny yang ini bekerja di Ladang Bernet. 652 00:41:11,364 --> 00:41:13,200 Alamak. 653 00:41:13,700 --> 00:41:15,952 Saya baru sedar yang saya 654 00:41:16,536 --> 00:41:17,537 dah mabuk. 655 00:41:18,121 --> 00:41:19,789 - Awak tak bau? - Saya tumpangkan. 656 00:41:19,873 --> 00:41:21,291 - Terima kasih. - Baiklah. 657 00:41:21,374 --> 00:41:22,751 - Jalan dulu. - Jumpa lagi. 658 00:41:23,251 --> 00:41:24,252 Apa-apalah. 659 00:41:24,878 --> 00:41:25,712 Jumpa lagi. 660 00:41:30,383 --> 00:41:32,177 Kenapa awak tak jawab telefon? 661 00:41:32,719 --> 00:41:35,680 Connor, kalau awak tak nampak, saya sibuk. 662 00:41:36,640 --> 00:41:39,601 Apa kata saya datang rumah dan ubah fikiran awak? 663 00:41:40,101 --> 00:41:40,936 Biar betul? 664 00:41:41,770 --> 00:41:43,855 Connor, jawapan saya tetap tidak. 665 00:41:44,356 --> 00:41:46,274 Awak mabuk teruk. Baliklah. 666 00:41:47,400 --> 00:41:48,443 Pergilah. 667 00:41:51,571 --> 00:41:54,074 Saya janji dengan Liam saya akan jaga awak. 668 00:41:54,157 --> 00:41:56,159 Awak fikir ini cara menjaga saya? 669 00:41:57,827 --> 00:41:58,745 Lepaskan. 670 00:42:00,580 --> 00:42:01,706 Dia suruh lepaskan. 671 00:42:06,628 --> 00:42:08,129 Apa awak nak buat? 672 00:42:13,677 --> 00:42:15,470 Saya memang dah lama nak buat. 673 00:42:18,598 --> 00:42:19,432 Aduh. 674 00:42:20,767 --> 00:42:22,352 Lain yang saya bayangkan. 675 00:42:32,696 --> 00:42:33,530 Sudah! 676 00:42:34,489 --> 00:42:37,450 Berhenti sekarang kalau tak nak kena benda ini. 677 00:42:41,288 --> 00:42:42,455 Dua-dua keluar! 678 00:42:52,549 --> 00:42:54,217 - Callie… - Saya kata keluar. 679 00:42:55,844 --> 00:42:57,470 Saya tak begitu kenal awak… 680 00:42:59,139 --> 00:43:01,141 tapi awak tak harus dilayan begitu. 681 00:43:09,733 --> 00:43:10,734 Cakaplah apa-apa. 682 00:43:11,901 --> 00:43:14,195 Itu dia, kejantanan! 683 00:43:14,279 --> 00:43:16,656 Satu, dua, satu, dua, tiga… 684 00:43:23,788 --> 00:43:25,415 Eh, di mana Manny? 685 00:43:25,915 --> 00:43:28,001 Dia balik ke rumah sewa. 686 00:43:28,084 --> 00:43:29,377 Kenapa dengan kamu? 687 00:43:30,253 --> 00:43:31,921 Cuma ada orang tak guna. 688 00:43:33,798 --> 00:43:35,925 Jadi wira membantu gadis yang susah? 689 00:43:36,718 --> 00:43:39,220 Malangnya, gadis itu tak perlukan bantuan. 690 00:43:41,056 --> 00:43:41,890 Oh, begitu. 691 00:43:53,985 --> 00:43:59,032 12 HARI SEBELUM KRISMAS 692 00:44:34,484 --> 00:44:35,777 Hai, mak. 693 00:44:38,196 --> 00:44:39,030 Hai. 694 00:44:48,748 --> 00:44:49,582 Ini dia. 695 00:44:50,917 --> 00:44:51,960 Terima kasih. 696 00:44:52,043 --> 00:44:52,877 Ya. 697 00:45:01,553 --> 00:45:03,555 Apa kata saya cuti hari ini? 698 00:45:04,973 --> 00:45:06,182 Betulkah? 699 00:46:14,000 --> 00:46:14,918 - Hai. - Hai. 700 00:46:15,460 --> 00:46:16,419 Nah. 701 00:46:16,503 --> 00:46:17,587 - Untuk saya? - Ya. 702 00:46:23,510 --> 00:46:24,636 Wah, sedapnya. 703 00:46:26,137 --> 00:46:28,097 Bersepah betul tempat ini, bukan? 704 00:46:29,390 --> 00:46:32,143 Saya tak mampu nak kemas. 705 00:46:33,853 --> 00:46:35,313 Ini dahulu bengkel ayah. 706 00:46:35,814 --> 00:46:37,232 - Yakah? - Ya. 707 00:46:43,988 --> 00:46:44,989 Silakan. 708 00:46:50,829 --> 00:46:53,456 Ya Tuhan! Biar betul? 709 00:46:53,957 --> 00:46:55,333 Nanti, ini panhead? 710 00:46:55,416 --> 00:46:56,251 Ya. 711 00:46:58,628 --> 00:47:00,296 Gilalah. Ini pasang semula? 712 00:47:00,380 --> 00:47:02,006 Enjinnya dahulu. 713 00:47:02,090 --> 00:47:03,091 Wah. 714 00:47:05,510 --> 00:47:06,553 Ayah saya punya. 715 00:47:08,346 --> 00:47:10,640 Dia meninggal tiga tahun lepas. 716 00:47:13,309 --> 00:47:14,644 Oh, takziah. 717 00:47:15,436 --> 00:47:16,271 Tak apa. 718 00:47:17,856 --> 00:47:20,608 Ayah saya meninggal dunia semasa saya kecil. 719 00:47:21,818 --> 00:47:23,820 Rasa sedih tak pernah pudar... 720 00:47:24,320 --> 00:47:25,321 Tapi… 721 00:47:26,364 --> 00:47:28,324 rasanya kita cuma jadi terbiasa. 722 00:47:29,534 --> 00:47:30,368 Ya. 723 00:47:36,541 --> 00:47:37,876 Di bar malam tadi, 724 00:47:38,376 --> 00:47:41,588 saya tak patut marah sangat. Awak cuma nak tolong. 725 00:47:41,671 --> 00:47:42,547 Connor, dia… 726 00:47:43,047 --> 00:47:46,217 Dia tak berbahaya, cuma serabut. 727 00:47:47,343 --> 00:47:48,386 Dan kuat. 728 00:47:49,512 --> 00:47:50,346 Sakit tak? 729 00:47:51,764 --> 00:47:53,558 Tak, nampak saja teruk. 730 00:47:54,225 --> 00:47:56,185 Gula kenyal atau belang panjang? 731 00:47:56,269 --> 00:47:57,478 Belang panjang. 732 00:47:58,396 --> 00:47:59,397 Terima kasih. 733 00:47:59,480 --> 00:48:00,315 Gula kenyal. 734 00:48:02,609 --> 00:48:05,069 - Belang panjang itu apa? - Apa? 735 00:48:06,404 --> 00:48:08,364 Snek zaman kanak-kanak saya! 736 00:48:08,448 --> 00:48:09,282 Nah, rasalah. 737 00:48:13,077 --> 00:48:13,912 Ini dia. 738 00:48:14,662 --> 00:48:16,706 - Tanggalkan saja? - Ya. 739 00:48:19,417 --> 00:48:21,085 - Sedap juga. - Betul, bukan? 740 00:48:22,670 --> 00:48:23,504 Eh, Hannah. 741 00:48:24,964 --> 00:48:26,132 Ada apa ini? 742 00:48:30,136 --> 00:48:31,554 Dapat awak! Geli? 743 00:48:33,765 --> 00:48:35,892 - Saya tak sengaja. - Awak okey? 744 00:48:35,975 --> 00:48:37,060 Saya tak usik pun. 745 00:48:38,227 --> 00:48:40,480 Aduhai! Jahat betul. 746 00:48:45,985 --> 00:48:47,487 Berhenti! 747 00:48:47,570 --> 00:48:48,571 Okey. 748 00:48:49,072 --> 00:48:49,906 Okey. 749 00:48:51,950 --> 00:48:53,451 Jom makan betul-betul? 750 00:48:59,248 --> 00:49:00,083 Terima kasih. 751 00:49:07,090 --> 00:49:08,091 Ya Tuhan, 752 00:49:08,925 --> 00:49:10,426 terima kasih untuk makanan ini. 753 00:49:10,510 --> 00:49:11,552 Terima kasih untuk mak. 754 00:49:12,136 --> 00:49:14,847 Sembuhkanlah mak. Kami mengharapkan-Mu. 755 00:49:15,348 --> 00:49:17,266 Terima kasih untuk rumah kami. 756 00:49:17,350 --> 00:49:19,185 Berkatilah makanan ini. 757 00:49:20,061 --> 00:49:22,563 Terima kasih hadirkan Manny membantu kami. 758 00:49:23,439 --> 00:49:24,315 Amin. 759 00:49:24,399 --> 00:49:25,233 Amin. 760 00:49:26,484 --> 00:49:27,318 Amin. 761 00:51:36,656 --> 00:51:39,367 Biar saya kemaskan meja. 762 00:51:39,450 --> 00:51:40,868 - Terima kasih. - Terima kasih. 763 00:51:40,952 --> 00:51:41,786 Tiada masalah. 764 00:51:43,121 --> 00:51:45,331 Saya cuba tak pecahkan... 765 00:51:45,414 --> 00:51:47,041 pinggan mangkuk cantik ini. 766 00:51:54,841 --> 00:51:55,675 Maafkan saya. 767 00:51:56,843 --> 00:51:58,094 Awak tertinggal topi. 768 00:51:59,887 --> 00:52:00,721 Terima kasih. 769 00:52:03,599 --> 00:52:04,433 Hannah. 770 00:52:05,434 --> 00:52:06,936 Angkat pinggan yang lain. 771 00:52:09,105 --> 00:52:09,939 Selamat malam! 772 00:52:12,692 --> 00:52:13,526 Wah. 773 00:52:14,193 --> 00:52:15,069 Joseph, 774 00:52:16,821 --> 00:52:17,655 terima kasih. 775 00:52:17,738 --> 00:52:18,573 Untuk apa? 776 00:52:19,657 --> 00:52:22,118 Yalah, setahun dua ini 777 00:52:22,743 --> 00:52:26,205 memang mencabar terutamanya bagi Callie. 778 00:52:28,082 --> 00:52:31,377 Saya macam tak kenal budak yang baru bangun tadi, umpama… 779 00:52:31,460 --> 00:52:33,337 anak gadis saya dah kembali. 780 00:52:33,838 --> 00:52:36,257 Dan saya rasa ini ada kaitan dengan awak. 781 00:52:37,091 --> 00:52:38,634 Tak, saya… 782 00:52:38,718 --> 00:52:39,594 Oh. 783 00:52:39,677 --> 00:52:41,512 Ada kerja musim bunga nanti? 784 00:52:44,390 --> 00:52:46,309 Okey, bagus. Jangan pergi, okey? 785 00:52:50,521 --> 00:52:52,523 - Okey. - Dan maaf cakap, ya. 786 00:52:53,441 --> 00:52:55,067 Berhati-hatilah dengan dia. 787 00:52:56,152 --> 00:52:57,486 Hati dia, maksud saya. 788 00:52:58,613 --> 00:52:59,947 Dia nampak saja kuat. 789 00:53:03,201 --> 00:53:04,202 Ya, puan. 790 00:53:04,952 --> 00:53:05,786 Baiklah. 791 00:53:06,913 --> 00:53:12,043 6 HARI SEBELUM KRISMAS 792 00:53:14,295 --> 00:53:16,297 Joseph, jangan elak panggilan mak! 793 00:53:16,380 --> 00:53:18,382 Apa perkembangan? Masa dah tamat. 794 00:53:19,258 --> 00:53:20,843 Kalau tak dapat tandatangan, 795 00:53:20,927 --> 00:53:23,554 mak sendiri akan datang dapatkannya. 796 00:53:23,638 --> 00:53:25,848 Dan kamu sendiri faham apa maksudnya. 797 00:53:30,186 --> 00:53:31,896 Ada makanan dari ladang lagi? 798 00:53:32,480 --> 00:53:33,731 Mereka perlukan duit. 799 00:53:34,815 --> 00:53:36,317 Saya rasa ini membantu. 800 00:53:36,817 --> 00:53:39,445 Kamu tahu bukan, kamu mampu beri mereka duit 801 00:53:39,528 --> 00:53:41,364 lebih daripada yang diperlukan? 802 00:53:44,116 --> 00:53:46,035 Berapa lama lagi kita begini? 803 00:53:46,118 --> 00:53:48,162 Saya kena maklumkan mak kamu. 804 00:53:48,246 --> 00:53:50,665 - Dah lebih seminggu, Joseph. - Saya tahu. 805 00:53:54,418 --> 00:53:56,337 Hulurkan gelasnya, budak angau. 806 00:53:57,797 --> 00:53:58,798 Budak angau? 807 00:53:59,882 --> 00:54:01,926 Saya dah lama makan garam. 808 00:54:02,009 --> 00:54:04,220 - Tengok muka kamu saja cukup. - Diam. 809 00:54:04,303 --> 00:54:05,221 Oh ya. 810 00:54:05,304 --> 00:54:08,641 Dia cintakan gadis ladang Ingin menuai kasihnya 811 00:54:08,724 --> 00:54:10,351 Okey, awak pun diam juga. 812 00:54:10,434 --> 00:54:12,311 Awak ambil berat tentangnya? 813 00:54:12,395 --> 00:54:13,688 Beritahulah dia. 814 00:54:13,771 --> 00:54:15,940 Lagi lama bertangguh, lagi susah. 815 00:54:21,529 --> 00:54:22,780 Kamu kena tengok. 816 00:54:23,447 --> 00:54:24,282 Saya tak nak… 817 00:54:24,365 --> 00:54:25,700 - Sudah. - Jangan, Leo. 818 00:54:25,783 --> 00:54:26,867 Sudah. 819 00:54:27,493 --> 00:54:29,287 Awak pernah rasa yang ini? 820 00:54:29,370 --> 00:54:30,204 Tak. 821 00:54:32,206 --> 00:54:33,040 Tengok. 822 00:54:37,795 --> 00:54:38,796 Vanila. 823 00:54:42,383 --> 00:54:43,384 Ceri? 824 00:54:45,553 --> 00:54:46,554 Nektarin. 825 00:54:51,017 --> 00:54:52,184 Oak tua? 826 00:54:53,019 --> 00:54:53,936 Apa? 827 00:54:54,020 --> 00:54:55,646 Itulah kebolehan Manny. 828 00:54:56,230 --> 00:54:57,606 Untuk mentor terbaik 829 00:54:57,690 --> 00:55:00,568 yang pernah saya ada, Tuan Leo. 830 00:55:02,486 --> 00:55:04,155 Wah, Tuan Leo. 831 00:55:04,238 --> 00:55:05,072 Tuan. 832 00:55:08,576 --> 00:55:10,244 Tuan tunggu sesiapakah? 833 00:55:11,954 --> 00:55:12,788 Tidak. 834 00:55:15,207 --> 00:55:16,334 Saya pergi tengok. 835 00:55:39,231 --> 00:55:41,650 Dengar, kontrak itu tak penting. 836 00:55:41,734 --> 00:55:43,736 Saya boleh koyaknya sekarang juga. 837 00:55:45,071 --> 00:55:48,157 Awak mungkin fikir saya orang jahat dan… 838 00:55:48,866 --> 00:55:50,910 tak nak cakap dengan saya lagi, tapi… 839 00:55:51,952 --> 00:55:53,621 awak patut tahu hal sebenar. 840 00:55:54,830 --> 00:55:55,664 Tak guna. 841 00:56:10,221 --> 00:56:11,055 Hai. 842 00:56:13,057 --> 00:56:17,019 Mak dan saya sudah dua kali berkelah minggu ini. 843 00:56:17,520 --> 00:56:19,021 Sudah lama tak begini. 844 00:56:19,105 --> 00:56:19,939 Terima kasih. 845 00:56:21,607 --> 00:56:23,818 Awak betul-betul kerja keras di sini. 846 00:56:25,236 --> 00:56:26,070 Awak pasti? 847 00:56:27,154 --> 00:56:30,199 Saya tak mengampu untuk elak buat kerja? 848 00:56:33,119 --> 00:56:34,703 Saya nak tunjuk sesuatu. 849 00:56:46,882 --> 00:56:49,593 Ini tempat kegemaran saya di ladang ini. 850 00:56:51,512 --> 00:56:52,346 Wah. 851 00:56:53,013 --> 00:56:56,267 Yang paling lama ada di sini ialah kebun anggur ini. 852 00:56:57,184 --> 00:56:58,811 Moyang kepada datuk saya 853 00:56:58,894 --> 00:57:01,313 simpan anggurnya dalam beg dari Perancis. 854 00:57:01,397 --> 00:57:02,314 Biar betul? 855 00:57:03,315 --> 00:57:06,068 Dan entah macam mana boleh hidup subur. 856 00:57:06,152 --> 00:57:09,405 Ayah berhajat untuk jadikan ladang ini kilang wain. 857 00:57:10,656 --> 00:57:12,158 Dia betul-betul berharap. 858 00:57:13,409 --> 00:57:15,202 - Wah. - Wainnya lazat juga. 859 00:57:16,996 --> 00:57:18,080 - Yakah? - Ya. 860 00:57:18,164 --> 00:57:20,291 Saya bawa sedikit sekiranya perlu. 861 00:57:26,797 --> 00:57:29,216 DALAM KENANGAN BEN BERNET 862 00:57:36,056 --> 00:57:37,558 Awak menjualnya di pekan? 863 00:57:38,309 --> 00:57:39,143 Tidak. 864 00:57:42,396 --> 00:57:43,230 Kami… 865 00:57:44,690 --> 00:57:46,859 Kami cuma hadiahkan kawan-kawan. 866 00:57:46,942 --> 00:57:49,320 Tapi banyak juga kami minum sendiri. 867 00:58:01,373 --> 00:58:02,208 Wah. 868 00:58:02,708 --> 00:58:03,667 Ia memang lazat. 869 00:58:06,045 --> 00:58:06,879 Ya. 870 00:58:13,511 --> 00:58:14,512 Kenapa? 871 00:58:15,846 --> 00:58:18,474 Saya tak pasti berapa lama lagi kami di sini. 872 00:58:19,350 --> 00:58:20,184 Maksud awak? 873 00:58:22,770 --> 00:58:24,688 Sudah berbulan-bulan kami berhutang. 874 00:58:25,898 --> 00:58:27,441 Saya tak nampak jalannya. 875 00:58:28,651 --> 00:58:30,444 Saya rasa tak berdaya. 876 00:58:32,154 --> 00:58:34,532 Ada syarikat besar nak beli tanah ini 877 00:58:34,615 --> 00:58:36,408 untuk buat pusat penghantaran. 878 00:58:37,451 --> 00:58:38,577 Tapi awak boleh… 879 00:58:38,661 --> 00:58:42,623 Awak boleh guna duit itu untuk beli ladang yang lebih baik. 880 00:58:42,706 --> 00:58:43,999 Ia bukan soal duit. 881 00:58:44,583 --> 00:58:45,918 Ia soal tanah ini. 882 00:58:46,835 --> 00:58:50,798 Setiap kenangan saya dengan mak dan ayah tercipta di sini. 883 00:58:51,507 --> 00:58:55,386 Tak lama lagi, ini saja kenangan dengan mereka yang saya ada. 884 00:58:58,514 --> 00:59:00,015 Tentu nanti ada jalannya. 885 00:59:00,891 --> 00:59:01,976 Saya pasti ada. 886 00:59:02,476 --> 00:59:03,310 Saya cuma… 887 00:59:04,770 --> 00:59:06,313 belum tahu bagaimana. 888 00:59:12,611 --> 00:59:13,445 Ini apa? 889 00:59:14,446 --> 00:59:15,281 Liam. 890 00:59:16,740 --> 00:59:17,700 Tunang saya. 891 00:59:19,660 --> 00:59:22,204 Dia bersama ayah saya ketika kemalangan. 892 00:59:23,872 --> 00:59:25,749 Kami nak beli lampu Krismas. 893 00:59:26,792 --> 00:59:27,626 Kami? 894 00:59:38,971 --> 00:59:41,307 Aduhai, Callie, saya bersimpati. 895 00:59:43,100 --> 00:59:44,643 Mereka pergi terlalu awal. 896 00:59:46,061 --> 00:59:47,521 Dalam sekelip mata. 897 00:59:48,522 --> 00:59:51,609 Sekarang dengan mak pula tamatkan kemoterapinya awal, 898 00:59:51,692 --> 00:59:53,986 katanya ia lebih teruk daripada mati. 899 00:59:56,030 --> 00:59:58,532 Kesihatannya merosot. 900 01:00:02,202 --> 01:00:04,538 Saya tak tahu yang mana lagi teruk. 901 01:00:05,289 --> 01:00:08,250 Tapi saya rasa syurga pasti indah begini. 902 01:00:12,713 --> 01:00:15,007 Bukit itu akan dilitupi salji Krismas. 903 01:00:16,925 --> 01:00:18,135 Saya tak pernah nampak. 904 01:00:19,928 --> 01:00:20,763 Salji? 905 01:00:21,680 --> 01:00:23,015 - Ya. - Apa? 906 01:00:23,682 --> 01:00:25,225 Kawasan ini tak bersalji… 907 01:00:26,602 --> 01:00:28,812 dan saya tak pernah keluar dari sini. 908 01:00:40,658 --> 01:00:41,867 Callie, saya… 909 01:00:44,495 --> 01:00:45,329 Apa dia? 910 01:01:12,981 --> 01:01:13,816 Saya… 911 01:01:14,483 --> 01:01:16,735 Saya patut pergi tengok siapa datang. 912 01:01:16,819 --> 01:01:17,653 Ya. 913 01:01:26,286 --> 01:01:27,121 Connor. 914 01:01:28,038 --> 01:01:28,956 Ada apa? 915 01:01:29,707 --> 01:01:32,918 Saya ada di sekitar sini dan saja singgah. 916 01:01:33,001 --> 01:01:34,378 Berhentilah singgah. 917 01:01:34,461 --> 01:01:36,380 - Saya tak berminat… - Manny, ya? 918 01:01:38,257 --> 01:01:40,843 Saya terlupa kamu berdua pernah bertemu. 919 01:01:40,926 --> 01:01:42,636 Awak kenal Manny, kawan saya? 920 01:01:43,846 --> 01:01:46,598 Kamu berdua bekerja di ladang lain bersama? 921 01:01:46,682 --> 01:01:48,142 Peliknya. 922 01:01:49,309 --> 01:01:51,603 Ada dua Manny di pekan kecil ini. 923 01:01:52,396 --> 01:01:54,732 Awak dah jumpa Manny, kawan saya? 924 01:01:54,815 --> 01:01:57,067 - Sebab saya… - Saya tak mahu buat hal. 925 01:01:57,693 --> 01:02:00,738 Okey? Jadi, apa kata kita berkenalan semula. 926 01:02:01,238 --> 01:02:02,072 Mari? 927 01:02:02,156 --> 01:02:03,449 Connor. 928 01:02:03,532 --> 01:02:05,451 Hei. Tengok saya. 929 01:02:06,535 --> 01:02:09,413 Hei, Liam takkan suka tengok awak begini. 930 01:02:17,171 --> 01:02:19,173 Saya minta awak pergi, tolonglah. 931 01:02:42,070 --> 01:02:42,905 Maaflah. 932 01:02:43,405 --> 01:02:45,574 Setahun dua ini mencabar bagi dia. 933 01:02:45,657 --> 01:02:47,910 Yalah, bagi kami semua juga. 934 01:02:47,993 --> 01:02:50,037 Dia kawan baik Liam. 935 01:02:52,039 --> 01:02:53,415 Satu pekan ini pun. 936 01:02:54,708 --> 01:02:56,752 Mesti Liam hebat orangnya. 937 01:02:57,336 --> 01:02:58,712 Ya, memang hebat. 938 01:03:02,633 --> 01:03:03,467 Simpan ini. 939 01:03:05,969 --> 01:03:07,596 Lain kali kita habiskan. 940 01:03:13,727 --> 01:03:14,561 Encik Leo. 941 01:03:15,270 --> 01:03:17,105 Saya kena beritahu Callie hal sebenar. 942 01:03:17,189 --> 01:03:19,066 Esok tarikh akhir urusan itu. 943 01:03:19,858 --> 01:03:21,401 Dah cakap dengan mak kamu? 944 01:03:22,069 --> 01:03:22,903 Hampir. 945 01:03:23,487 --> 01:03:24,988 Hampir itu maknanya… 946 01:03:26,114 --> 01:03:27,658 Maknanya belum lagi. Okey? 947 01:03:27,741 --> 01:03:28,575 Tuan. 948 01:03:29,284 --> 01:03:30,828 Saya tak boleh, Encik Leo. 949 01:03:31,662 --> 01:03:33,580 Saya takkan buat begitu padanya. 950 01:03:33,664 --> 01:03:34,832 Jadi, bagaimana? 951 01:03:43,882 --> 01:03:45,384 - Hai. - Hai. 952 01:03:45,467 --> 01:03:46,510 Ada apa? 953 01:03:46,593 --> 01:03:48,303 Boleh kita cakap sedikit? 954 01:03:51,640 --> 01:03:52,474 Kenapa? 955 01:03:53,308 --> 01:03:54,518 - Maaf. - Kenapa? 956 01:03:54,601 --> 01:03:56,770 - Ada sesuatu… - Apa? 957 01:03:56,854 --> 01:03:57,813 …di hidung awak. 958 01:03:58,772 --> 01:03:59,898 - Sudahkah? - Belum. 959 01:04:01,233 --> 01:04:02,985 Sekejap. Biar saya buat. 960 01:04:05,153 --> 01:04:05,988 Sini. 961 01:04:13,245 --> 01:04:14,454 Apa awak nak cakap? 962 01:04:19,877 --> 01:04:20,711 Cuma… 963 01:04:48,155 --> 01:04:49,448 Pastrami atau… 964 01:04:50,115 --> 01:04:51,825 mentega kacang? 965 01:04:54,077 --> 01:04:55,078 Pastrami. 966 01:04:56,246 --> 01:04:57,080 Mentega kacang. 967 01:04:59,666 --> 01:05:03,420 Boleh tolong saya? Saya tak sampai nak capai mentega kacang. 968 01:05:04,546 --> 01:05:05,631 Mana mak? 969 01:05:06,214 --> 01:05:07,549 Mak masih tidur. 970 01:05:12,346 --> 01:05:13,680 Oh ya, Hannah. 971 01:05:13,764 --> 01:05:17,309 Manny kata dia perlukan bantuan untuk beri anak lembu makan. 972 01:05:17,392 --> 01:05:19,353 Boleh tolong sekejap sebelum makan? 973 01:05:20,520 --> 01:05:21,355 Boleh. 974 01:05:32,741 --> 01:05:33,575 Mak? 975 01:05:35,118 --> 01:05:35,953 Mak. 976 01:05:36,536 --> 01:05:37,621 Tidak. 977 01:05:38,121 --> 01:05:40,874 Ya Tuhan, tolonglah! Bangunlah. 978 01:05:43,460 --> 01:05:45,087 Mak! 979 01:05:45,170 --> 01:05:46,380 Mak okey? 980 01:05:48,298 --> 01:05:49,132 Mari sini. 981 01:05:49,216 --> 01:05:50,050 Mak, lekas! 982 01:05:50,550 --> 01:05:52,177 Mak! 983 01:05:52,260 --> 01:05:54,721 Tolong! 984 01:05:55,305 --> 01:05:57,599 - Tolong! - Awak boleh habiskan? 985 01:05:57,683 --> 01:05:59,810 - Saya nak jenguk kakak awak. - Okey. 986 01:06:04,231 --> 01:06:05,482 Mak! 987 01:06:06,274 --> 01:06:07,109 Cal! 988 01:06:07,609 --> 01:06:08,485 Bawa dia ke kereta! 989 01:06:09,611 --> 01:06:11,071 Ayuh. Tak apa. 990 01:06:42,269 --> 01:06:46,023 PINTU MASUK RAWATAN RAPI 991 01:06:58,368 --> 01:06:59,327 Terima kasih. 992 01:07:01,496 --> 01:07:02,330 Okey. 993 01:07:07,127 --> 01:07:08,003 Terima kasih. 994 01:07:15,886 --> 01:07:17,929 Persiapan awal nampaknya. 995 01:07:18,013 --> 01:07:18,847 Mak… 996 01:07:19,347 --> 01:07:20,307 janganlah. 997 01:07:20,932 --> 01:07:22,059 Cuma masalah kecil. 998 01:07:23,060 --> 01:07:23,894 Okey? 999 01:07:28,231 --> 01:07:30,901 Mak pasti tak nak cuba kemoterapi lagi? 1000 01:07:32,486 --> 01:07:34,654 Doktor kata kalau cuba sekali lagi, 1001 01:07:34,738 --> 01:07:37,574 paru-paru mak mungkin boleh tahan beberapa tahun. 1002 01:07:37,657 --> 01:07:38,658 - Tak. - Dan ini… 1003 01:07:39,493 --> 01:07:42,454 Jika berlaku lagi semasa saya tiada, saya… 1004 01:07:46,458 --> 01:07:47,292 Sayang. 1005 01:07:51,630 --> 01:07:54,800 Kamu dan ayah kamu sama, berjiwa kental. 1006 01:07:57,844 --> 01:07:59,513 Sebab itu mak sayang kamu. 1007 01:08:01,765 --> 01:08:04,101 Tapi yang ini kita tak boleh lawan. 1008 01:08:04,184 --> 01:08:07,187 Macam mana nak tahu kalau kita tak cuba sekali lagi? 1009 01:08:08,897 --> 01:08:10,690 Sayang, rawatan itu… 1010 01:08:11,233 --> 01:08:15,946 cuma buat mak lemah dan berkurung di bilik sepanjang hari, 1011 01:08:16,029 --> 01:08:17,697 jauh daripada kamu semua. 1012 01:08:19,366 --> 01:08:22,494 Kamu fikir mak nak habiskan masa-masa terakhir begitu? 1013 01:08:23,453 --> 01:08:25,330 - Macam mak dah tiada? - Tak. 1014 01:08:30,085 --> 01:08:30,919 Saya cuma… 1015 01:08:32,462 --> 01:08:35,173 Saya tak boleh bayangkan hidup tanpa mak. 1016 01:08:35,257 --> 01:08:36,383 Alahai, sayang. 1017 01:08:37,759 --> 01:08:38,593 Hei. 1018 01:08:46,101 --> 01:08:47,310 Kamu perlu hadapi… 1019 01:08:47,394 --> 01:08:50,188 Kamu perlu hadapi kenyataan, Callie. 1020 01:08:51,857 --> 01:08:53,859 Bukan apa yang kamu impikan. 1021 01:09:02,409 --> 01:09:03,326 Mak takut? 1022 01:09:05,537 --> 01:09:06,538 Mestilah takut. 1023 01:09:09,583 --> 01:09:10,876 Tapi jangan fikir… 1024 01:09:11,877 --> 01:09:14,045 mak akan biarkan ketakutan meragut 1025 01:09:14,129 --> 01:09:17,966 hari-hari bahagia mak dengan anak-anak. 1026 01:09:22,345 --> 01:09:23,430 Mari kita balik. 1027 01:09:24,681 --> 01:09:26,057 Mak nak balik. 1028 01:10:41,883 --> 01:10:43,009 Apa ayah akan buat? 1029 01:10:54,562 --> 01:10:55,397 Hai. 1030 01:10:56,815 --> 01:10:58,233 - Hai. - Ada apa? 1031 01:10:58,942 --> 01:11:00,652 Pukul berapa syif awak? 1032 01:11:01,695 --> 01:11:03,530 Lagi setengah jam saya keluar. 1033 01:11:03,613 --> 01:11:04,489 Kenapa? 1034 01:11:05,657 --> 01:11:07,659 Manny, awak buat apa? 1035 01:11:07,742 --> 01:11:09,077 Janji awak tak tengok. 1036 01:11:09,160 --> 01:11:10,203 Saya janji. 1037 01:11:10,662 --> 01:11:11,496 Okey. 1038 01:11:26,303 --> 01:11:28,471 Dah lama saya tak dengar bunyinya. 1039 01:11:30,140 --> 01:11:31,516 Ya, saya fikir… 1040 01:11:32,267 --> 01:11:34,936 eloklah saya baikinya, manalah tahu awak nak… 1041 01:11:35,020 --> 01:11:35,979 Hebatnya. 1042 01:11:46,906 --> 01:11:48,074 Awak serius? 1043 01:12:25,945 --> 01:12:28,281 Terima kasih untuk hari ini. 1044 01:12:29,282 --> 01:12:31,576 Sebab jaga Hannah. 1045 01:12:32,077 --> 01:12:34,454 Dia betul-betul suka awak. 1046 01:12:35,413 --> 01:12:37,457 Dan terima kasih untuk ini. 1047 01:12:38,958 --> 01:12:41,211 Awak tak tahu betapa saya perlukannya. 1048 01:12:43,505 --> 01:12:45,215 Jadi, saya jemput awak balik? 1049 01:12:47,550 --> 01:12:49,594 Mungkin kita boleh habiskan wain. 1050 01:12:51,346 --> 01:12:52,555 Baik, jumpa nanti. 1051 01:12:53,640 --> 01:12:54,474 Okey. 1052 01:13:17,038 --> 01:13:18,373 Tak mungkin. 1053 01:13:19,874 --> 01:13:21,209 Pekerja ladang itu? 1054 01:13:22,168 --> 01:13:23,002 Ya. 1055 01:13:24,254 --> 01:13:26,005 Tengoklah muka awak! 1056 01:13:26,673 --> 01:13:28,425 - Awak dah angau! - Mana ada. 1057 01:14:22,270 --> 01:14:24,606 MAK 1058 01:14:32,197 --> 01:14:34,491 Saya masih boleh rasa tanin lazat 1059 01:14:34,574 --> 01:14:36,367 dalam Sauvignon Blanc semalam. 1060 01:14:36,451 --> 01:14:38,328 Hebat betul. 1061 01:14:39,329 --> 01:14:44,000 Tak sehebat kemenangan kita tundukkan budak-budak mentah. 1062 01:14:44,083 --> 01:14:45,043 Betul. 1063 01:14:53,718 --> 01:14:54,636 Leo bercakap. 1064 01:14:56,846 --> 01:14:57,680 Ya, puan. 1065 01:14:59,390 --> 01:15:00,433 Tidak. 1066 01:15:01,100 --> 01:15:02,894 Saya menanti kedatangan puan. 1067 01:15:02,977 --> 01:15:04,604 Okey. Terima kasih. 1068 01:15:05,480 --> 01:15:07,023 Puan Van Aston nak datang. 1069 01:15:08,775 --> 01:15:09,609 Alamak. 1070 01:15:10,109 --> 01:15:11,361 Kena beritahu Joseph. 1071 01:15:12,028 --> 01:15:12,862 Mari. 1072 01:15:31,548 --> 01:15:33,383 - Ya. - Ini dia. 1073 01:15:34,008 --> 01:15:35,385 Terima kasih. 1074 01:15:35,885 --> 01:15:36,844 Begitulah. 1075 01:15:45,270 --> 01:15:46,187 Cantiknya awak. 1076 01:15:47,188 --> 01:15:48,022 Terima kasih. 1077 01:15:57,240 --> 01:15:58,199 Awak serius? 1078 01:16:09,127 --> 01:16:10,712 Harap awak tahu tarian dua tapak. 1079 01:16:12,171 --> 01:16:14,299 Saya belajar tarinya dari Stallone. 1080 01:16:15,883 --> 01:16:16,718 Hei! 1081 01:16:19,512 --> 01:16:21,139 Aduhai. 1082 01:16:21,222 --> 01:16:22,974 Kenapa dia tak jawab telefon? 1083 01:16:23,057 --> 01:16:24,601 Saya dah hantar 18 mesej. 1084 01:16:40,825 --> 01:16:41,659 Dia tiada. 1085 01:16:52,420 --> 01:16:53,296 Leo. 1086 01:16:53,379 --> 01:16:54,964 Kita dah cari merata-rata. 1087 01:16:55,048 --> 01:16:56,257 Ke mana agaknya dia? 1088 01:16:57,425 --> 01:16:58,760 Puan Van Aston. 1089 01:16:58,843 --> 01:16:59,677 Ya. 1090 01:16:59,761 --> 01:17:02,847 Ya, tidak, Joseph dah balik ke ladang. Semuanya okey. 1091 01:17:03,514 --> 01:17:04,432 Ya. 1092 01:17:04,932 --> 01:17:05,975 Terima kasih. 1093 01:17:06,059 --> 01:17:06,893 Mari pergi. 1094 01:17:07,810 --> 01:17:10,146 Gila, tapi saya akan cuba telefon lagi. 1095 01:17:13,441 --> 01:17:15,568 Apa saya buat dengan hidup saya? 1096 01:17:19,614 --> 01:17:20,573 CARI NAMA ORANG 1097 01:17:20,657 --> 01:17:22,867 AMY VAN ASTON PRESIDEN DAN CEO 1098 01:17:29,082 --> 01:17:29,916 Wah. 1099 01:17:31,334 --> 01:17:34,087 Saya ke sini kali terakhir dengan ayah. 1100 01:17:35,421 --> 01:17:36,422 Yakah? 1101 01:17:36,964 --> 01:17:40,093 Katanya bintang lagi cerah di hujung sini. 1102 01:17:44,514 --> 01:17:46,849 Bangsal lama itu pula… 1103 01:17:47,850 --> 01:17:50,144 projek terakhirnya yang tergendala. 1104 01:17:51,104 --> 01:17:54,440 Dia berhajat menjadikannya sesuatu yang menakjubkan. 1105 01:17:57,777 --> 01:17:59,278 Ini parut apa? 1106 01:17:59,362 --> 01:18:00,947 Gergaji jig. 1107 01:18:01,531 --> 01:18:02,907 Ada 13 jahitan. 1108 01:18:04,534 --> 01:18:05,368 Aduh. 1109 01:18:07,120 --> 01:18:08,121 Apa yang berlaku? 1110 01:18:12,041 --> 01:18:13,543 Sepanjang membesar, saya… 1111 01:18:14,627 --> 01:18:16,671 tak selalu dapat jumpa ayah saya. 1112 01:18:18,047 --> 01:18:22,176 Biasanya selang setiap hujung minggu, dia bikin entah enjin apa. 1113 01:18:22,260 --> 01:18:26,472 Saya ingat satu musim panas, kami bina semula garajnya. 1114 01:18:27,056 --> 01:18:28,099 Maksud saya, 1115 01:18:28,182 --> 01:18:32,395 siap ada bangku kerja, rak gantung, dan kami buat semuanya. 1116 01:18:32,979 --> 01:18:33,980 Ia menyeronokkan. 1117 01:18:34,939 --> 01:18:37,108 Saya suka habiskan masa dengan ayah. 1118 01:18:38,276 --> 01:18:39,610 Suka tengok dia kerja. 1119 01:18:42,405 --> 01:18:43,906 Yang peliknya, saya… 1120 01:18:47,243 --> 01:18:50,580 tak berapa ingat mukanya atau matanya… 1121 01:18:52,373 --> 01:18:53,624 tapi ingat tangannya. 1122 01:18:55,626 --> 01:18:57,420 Saya tak boleh lupa tangannya. 1123 01:18:57,920 --> 01:18:59,088 Tangan ayah kuat… 1124 01:19:00,339 --> 01:19:01,257 banyak bekerja… 1125 01:19:02,759 --> 01:19:03,593 berguna. 1126 01:19:06,220 --> 01:19:08,306 Saya kerap teringatkannya sekarang. 1127 01:19:13,060 --> 01:19:14,061 Oh, Callie, saya… 1128 01:20:26,801 --> 01:20:31,889 3 HARI SEBELUM KRISMAS 1129 01:20:45,111 --> 01:20:47,405 JOSEPH TAK SEPERTI YANG DISANGKA JANGAN PERCAYAKANNYA 1130 01:20:49,448 --> 01:20:51,617 DIA ORANG BESAR NAMANYA BERSEPAH DI INTERNET 1131 01:21:11,971 --> 01:21:12,805 Callie? 1132 01:21:14,098 --> 01:21:14,932 Connor. 1133 01:21:15,016 --> 01:21:15,850 Saya tahu. 1134 01:21:17,727 --> 01:21:19,520 Saya dah rasa dia lain macam. 1135 01:21:33,618 --> 01:21:34,744 Callie, saya… 1136 01:21:34,827 --> 01:21:36,412 Tuan, dia dah sampai. 1137 01:21:54,096 --> 01:21:55,348 Mak, berhenti. 1138 01:21:55,431 --> 01:21:58,559 Ya Tuhan, Joseph. Kenapa kamu berpakaian begitu? 1139 01:21:58,643 --> 01:22:00,603 Mak tak boleh ambil rumah mereka. 1140 01:22:00,686 --> 01:22:04,357 Ya, kamu memang tak boleh, tapi jangan bimbang, mak boleh. 1141 01:22:04,440 --> 01:22:06,108 Mak tak boleh. Itu saja. 1142 01:22:06,192 --> 01:22:08,152 Duit atau peguam bukan caranya. 1143 01:22:08,235 --> 01:22:10,821 Tiada apa mak boleh buat untuk tundukkan mereka. 1144 01:22:10,905 --> 01:22:12,740 Itu yang mereka tunjukkan saya. 1145 01:22:12,823 --> 01:22:14,617 Ini bukan sekadar tanah. 1146 01:22:14,700 --> 01:22:17,286 Tanah ini bererti bagi mereka, mak tak faham. 1147 01:22:17,370 --> 01:22:19,538 Awak tipu saya selama ini? 1148 01:22:23,209 --> 01:22:24,710 Saya dah agak. 1149 01:22:25,878 --> 01:22:26,963 Ini kisahnya? 1150 01:22:27,546 --> 01:22:31,884 Kamu duduk di ladang, macam berumah tangga dengan anak peladang? 1151 01:22:31,968 --> 01:22:33,886 Kamu teruk, Joseph. 1152 01:22:34,387 --> 01:22:36,222 Saya tak peduli apa mak fikir. 1153 01:22:36,806 --> 01:22:38,307 Saya takkan biarkannya. 1154 01:22:39,517 --> 01:22:41,143 Kamu tak boleh halang mak. 1155 01:22:45,898 --> 01:22:49,902 Ini jumlah terkumpul kos perubatan ibu kamu sebelum ini. 1156 01:22:49,986 --> 01:22:53,239 Hutangnya agak besar dan telah diserah kepada pengutip. 1157 01:22:53,322 --> 01:22:54,156 Mak? 1158 01:22:56,742 --> 01:22:59,245 Insurans nyawa saya boleh menampungnya. 1159 01:22:59,328 --> 01:23:01,414 Tiada apa perlu dirisaukan, sayang. 1160 01:23:03,290 --> 01:23:04,333 Itu memang betul 1161 01:23:04,417 --> 01:23:08,087 kalau suami puan tak buat pinjaman lima tahun lalu. 1162 01:23:08,170 --> 01:23:10,756 Pernah dengar Kilang Wain Ladang Bernet? 1163 01:23:12,508 --> 01:23:13,342 Aduhai, Ben. 1164 01:23:13,968 --> 01:23:17,263 Kami akan naikkan tawaran untuk tanah puan 1165 01:23:17,346 --> 01:23:19,473 sebagaimana tertulis pada kertas itu. 1166 01:23:19,557 --> 01:23:22,393 Hutang langsai, masalah pun selesai. 1167 01:23:23,519 --> 01:23:24,687 Mak… 1168 01:23:25,354 --> 01:23:26,564 kita mampu tanggung. 1169 01:23:26,647 --> 01:23:30,693 Selama ini pun, ladang kita bertahan nyawa-nyawa ikan. 1170 01:23:30,776 --> 01:23:32,278 Kita tak boleh teruskan. 1171 01:23:32,361 --> 01:23:34,030 Kamu tak boleh teruskan. 1172 01:23:34,530 --> 01:23:38,159 Kalau kita tak terima tawarannya, bank akan rampas tanah kita. 1173 01:23:42,913 --> 01:23:45,624 Sekarang, ada eskrow 14 hari. 1174 01:23:45,708 --> 01:23:48,419 Tarikh keluar kamu ialah enam Januari. 1175 01:23:49,128 --> 01:23:51,839 Saya boleh hantar pemindah terbaik membantu. 1176 01:23:51,922 --> 01:23:53,466 Bagusnya. 1177 01:23:55,134 --> 01:23:59,180 Tapi saya dah serahkan tanah ini kepada anak saya tahun lepas, jadi… 1178 01:24:00,890 --> 01:24:02,892 puan perlukan tandatangannya. 1179 01:24:05,603 --> 01:24:08,564 Kami akan semak kontrak dan maklumkan puan. 1180 01:24:09,231 --> 01:24:10,941 Kamu ada 24 jam. 1181 01:24:11,025 --> 01:24:12,651 Ini pilihan terbaik. 1182 01:24:12,735 --> 01:24:15,154 Jangan biarkan maruah menghalang kamu. 1183 01:24:15,237 --> 01:24:16,822 Saya iringi puan keluar. 1184 01:24:23,454 --> 01:24:24,663 Sayang, mari. 1185 01:24:27,166 --> 01:24:28,334 Mari sini. 1186 01:24:38,844 --> 01:24:39,678 Callie. 1187 01:24:40,346 --> 01:24:41,305 Callie, tunggu. 1188 01:24:42,264 --> 01:24:44,975 - Callie, maafkan saya. - Apa entah nama awak? 1189 01:24:45,059 --> 01:24:47,686 Awak panggil saya Callie, saya nak tahu juga nama awak. 1190 01:24:47,770 --> 01:24:49,480 - Joe? JJ? - Joseph. 1191 01:24:49,563 --> 01:24:51,607 Awak seronok di sini, Joseph? 1192 01:24:51,690 --> 01:24:53,901 - Hidup daif macam kami? - Saya bukan… 1193 01:24:54,652 --> 01:24:58,572 Dengar sini, semua tentang kita, segala perasaan saya adalah benar. 1194 01:24:58,656 --> 01:24:59,907 Saya nak percaya. 1195 01:24:59,990 --> 01:25:01,951 Tapi apa yang saya tahu sekarang, 1196 01:25:02,034 --> 01:25:03,244 awak seorang penipu. 1197 01:25:03,327 --> 01:25:05,996 - Saya cuma tipu nama. - Awak tipu siapa awak. 1198 01:25:06,080 --> 01:25:08,749 Callie, saya tak tahu siapa saya… 1199 01:25:11,210 --> 01:25:12,878 sehingga saya jumpa awak. 1200 01:25:16,882 --> 01:25:18,634 Saya boleh betulkan keadaan. Saya… 1201 01:25:18,717 --> 01:25:21,345 Saya tak perlukan wira untuk lindungi saya. 1202 01:25:25,015 --> 01:25:26,767 Berambus dari tempat saya. 1203 01:25:28,018 --> 01:25:29,562 Callie, janganlah begini. 1204 01:25:59,258 --> 01:26:00,634 Saya bersimpati. 1205 01:26:00,718 --> 01:26:02,761 Mungkin nanti dia ubah fikiran. 1206 01:26:03,470 --> 01:26:04,471 Dia bukan begitu. 1207 01:26:09,059 --> 01:26:10,519 Awak tidur dalam kereta? 1208 01:26:11,103 --> 01:26:13,189 Awak tahu ada tempat di treler? 1209 01:26:13,272 --> 01:26:16,275 Berat hati nak kata, tapi rasanya mereka akan jual. 1210 01:26:16,358 --> 01:26:19,987 Ini sementara saja sampai saya jumpa ladang dengan rumah pekerja. 1211 01:26:21,488 --> 01:26:23,949 Macam mana awak nak main permainan video? 1212 01:26:24,033 --> 01:26:25,034 Entahlah. 1213 01:26:27,161 --> 01:26:27,995 Nah. 1214 01:26:28,662 --> 01:26:30,915 Ambillah untuk permainan awak. 1215 01:26:32,958 --> 01:26:33,792 Apa? 1216 01:26:36,253 --> 01:26:37,213 Dan… 1217 01:26:38,172 --> 01:26:39,381 Manny, terima kasih… 1218 01:26:40,090 --> 01:26:41,008 atas segalanya. 1219 01:26:43,385 --> 01:26:44,220 Ya. 1220 01:26:45,346 --> 01:26:47,056 Saya akan rindukan awak juga. 1221 01:26:48,182 --> 01:26:51,060 Jangan risau. Saya nak peluk. 1222 01:26:53,312 --> 01:26:54,188 Ambillah. 1223 01:26:54,271 --> 01:26:55,231 - Ya. - Ambillah. 1224 01:26:55,314 --> 01:26:56,190 - Ya. - Rasa tak? 1225 01:26:56,273 --> 01:26:57,608 - Peliklah. - Ya. 1226 01:26:57,691 --> 01:26:58,901 Pelik tak apa. 1227 01:26:59,485 --> 01:27:02,112 Apa? Susah nak pilih. Ada banyak wain bagus. 1228 01:27:03,280 --> 01:27:06,200 Tambah sekali yang ini ke koleksi awak. 1229 01:27:07,368 --> 01:27:08,369 Apa ini? 1230 01:27:09,286 --> 01:27:11,747 Ada ladang anggur kecil di Ladang Bernet. 1231 01:27:11,830 --> 01:27:13,207 Nampak menarik. 1232 01:27:13,290 --> 01:27:15,292 Ya, mereka buat di situ rasanya. 1233 01:27:15,376 --> 01:27:18,045 Kita tak buat wain, Joseph. Ia terperam. 1234 01:27:18,128 --> 01:27:19,046 Bengap. 1235 01:27:19,630 --> 01:27:20,923 Itulah maksud saya. 1236 01:27:23,133 --> 01:27:24,051 Wau. 1237 01:27:24,134 --> 01:27:25,511 Maaf, mesti dah rosak. 1238 01:27:26,929 --> 01:27:30,224 Aduhai, macam mana saya boleh rosakkan semuanya? 1239 01:27:31,058 --> 01:27:31,976 Tak teruk mana. 1240 01:27:32,059 --> 01:27:33,852 Tak teruk? Saya akhirnya jumpa 1241 01:27:33,936 --> 01:27:36,021 gadis yang saya sayang tapi saya gagal. 1242 01:27:36,105 --> 01:27:37,106 Biar saya tengok. 1243 01:27:43,946 --> 01:27:44,822 Lazatnya. 1244 01:27:45,406 --> 01:27:47,032 Kamu berdua dengarkah? 1245 01:27:47,116 --> 01:27:49,576 Mereka buat ini di ladang itu? 1246 01:27:50,536 --> 01:27:51,370 Ya. 1247 01:27:52,371 --> 01:27:54,290 Ini wain terbaik pernah dirasa. 1248 01:27:54,373 --> 01:27:55,207 Rasa apa itu? 1249 01:27:56,208 --> 01:27:57,042 Lavender? 1250 01:27:58,836 --> 01:27:59,795 Dia jualkah? 1251 01:28:00,379 --> 01:28:02,923 Tak, mereka beri kepada kawan dan keluarga. 1252 01:28:03,632 --> 01:28:04,758 Mereka patut jual. 1253 01:28:05,301 --> 01:28:06,176 Tentu lumayan. 1254 01:28:11,974 --> 01:28:13,017 Apa? 1255 01:28:52,639 --> 01:28:54,350 Itu dia. 1256 01:28:54,433 --> 01:28:55,267 Ya. 1257 01:28:55,976 --> 01:28:57,686 - Selamat jalan. - Pergi dulu. 1258 01:30:10,259 --> 01:30:11,260 Ayah. 1259 01:30:12,052 --> 01:30:14,388 LADANG ANGGUR BERNET 1260 01:30:23,522 --> 01:30:24,440 Patah balik. 1261 01:30:25,441 --> 01:30:26,775 Aku kata patah balik! 1262 01:30:28,902 --> 01:30:30,279 Dengar sini. 1263 01:30:30,362 --> 01:30:32,781 Sekali dah pukul, aku tak boleh berhenti. 1264 01:30:32,865 --> 01:30:36,785 Tapi aku dah janji pada Callie akan biar kau pergi tanpa gangguan. 1265 01:30:36,869 --> 01:30:40,539 Jadi, tolonglah. Masuk kereta, patah balik, 1266 01:30:40,622 --> 01:30:41,748 dan jangan kembali. 1267 01:30:42,541 --> 01:30:43,667 Aku tak boleh ikut. 1268 01:30:45,252 --> 01:30:48,255 Apa? Apa lagi yang kau nak cakap? 1269 01:30:48,338 --> 01:30:51,133 Cukup-cukuplah! Dia tak patut ada masalah ini. 1270 01:30:51,216 --> 01:30:54,928 Memang tak patut, sebab itulah aku di sini. 1271 01:30:55,846 --> 01:30:57,556 Jadi, biar aku baiki keadaan. 1272 01:30:57,639 --> 01:30:59,766 Lepas itu, jika nak bunuh aku, okey. 1273 01:30:59,850 --> 01:31:00,684 Bunuhlah. 1274 01:31:02,728 --> 01:31:03,937 Memang patut pun. 1275 01:31:11,153 --> 01:31:12,779 Connor, tujuan kita serupa. 1276 01:31:13,989 --> 01:31:15,908 Ya? Apa yang serupa? 1277 01:31:16,867 --> 01:31:17,993 Kebahagiaan Callie. 1278 01:31:19,828 --> 01:31:22,289 Aku mungkin ada cara untuk berikannya. 1279 01:31:27,211 --> 01:31:29,922 Saya macam nampak orang buat kerja di sini. 1280 01:31:30,005 --> 01:31:31,840 Saya suruh awak berambus. 1281 01:31:31,924 --> 01:31:33,926 Tolong kata awak belum tandatangan kontrak. 1282 01:31:34,927 --> 01:31:36,053 Awak rasa? 1283 01:31:36,637 --> 01:31:37,471 Okey, cuma… 1284 01:31:37,971 --> 01:31:40,224 Boleh letak senapang dan dengar dulu? 1285 01:31:40,307 --> 01:31:42,976 Ada idea yang mungkin boleh selamatkan ladang. 1286 01:31:44,686 --> 01:31:45,521 Baiklah. 1287 01:31:46,021 --> 01:31:49,441 Pada hujung 1800-an, ada parasit yang dipanggil filoksera 1288 01:31:49,525 --> 01:31:52,694 yang melumpuhkan kilang-kilang wain di Boteaux, Perancis. 1289 01:31:52,778 --> 01:31:55,572 - Apa awak cakap? - Beberapa tahun sebelumnya, 1290 01:31:55,656 --> 01:31:59,535 pendatang dari Perancis membawa masuk anggur dalam beg pakaian 1291 01:31:59,618 --> 01:32:02,246 untuk menanamnya di California Utara, 1292 01:32:02,329 --> 01:32:05,541 mewujudkan legasi yang menjadi rebutan bertahun-tahun. 1293 01:32:06,291 --> 01:32:08,710 Awak tak faham, Cal? Ayah awak betul. 1294 01:32:08,794 --> 01:32:11,755 Anggurnya dan wainnya boleh selamatkan ladang awak. 1295 01:32:14,716 --> 01:32:17,177 Saya kenal seseorang dan dia boleh datang 1296 01:32:17,261 --> 01:32:19,471 ambil sampel wain dan menilai anggur ini. 1297 01:32:19,555 --> 01:32:20,514 Itu dia. 1298 01:32:21,181 --> 01:32:24,226 Sang wira kembali untuk lindungi semuanya. 1299 01:32:24,309 --> 01:32:25,227 Bukan begitu. 1300 01:32:25,310 --> 01:32:28,146 Saya beritahu dia anggur awak dijaga dengan baik. 1301 01:33:21,325 --> 01:33:22,200 Inilah dia. 1302 01:33:53,565 --> 01:33:55,901 Ini bilik simpanan. 1303 01:33:58,487 --> 01:33:59,321 Oak Perancis. 1304 01:34:01,990 --> 01:34:03,367 - Boleh? - Sudah tentu. 1305 01:34:38,193 --> 01:34:40,779 Bagi pihak Kelab Wain Barrel Room, 1306 01:34:40,862 --> 01:34:44,574 kami berminat memajak ladang cik dengan pengedaran terhad. 1307 01:34:46,535 --> 01:34:47,369 Okey. 1308 01:34:47,869 --> 01:34:50,497 Kami sedia untuk ambil inventori semasa esok. 1309 01:34:50,580 --> 01:34:52,499 Jika cik setuju dengan harganya, 1310 01:34:52,582 --> 01:34:54,710 kami bawa sekali perjanjian pajakan. 1311 01:34:56,044 --> 01:34:57,796 Cik ada dalam… 1312 01:34:59,464 --> 01:35:00,549 40 bekas… 1313 01:35:01,258 --> 01:35:04,511 dan beberapa tong oak Perancis, jadi… 1314 01:35:16,106 --> 01:35:17,357 Nombor saya di bawah. 1315 01:35:18,525 --> 01:35:20,485 Jika harganya okey, hubungi saya. 1316 01:35:21,737 --> 01:35:24,489 Bayaran bulanan dan komisen jualan cik 1317 01:35:24,573 --> 01:35:26,867 sekitar separuh daripada nilai itu. 1318 01:35:31,246 --> 01:35:32,581 Bagaimana, Cik Bernet? 1319 01:35:35,667 --> 01:35:36,501 Mak. 1320 01:35:39,254 --> 01:35:41,047 - Kenapa? - Kita berjaya. 1321 01:35:41,798 --> 01:35:42,841 Apa ini? 1322 01:35:46,678 --> 01:35:47,888 Ya Tuhan! 1323 01:35:48,972 --> 01:35:50,056 Sayang! 1324 01:35:55,896 --> 01:35:57,147 Ya Tuhan! 1325 01:35:58,940 --> 01:36:01,443 Mak sangat bangga dengan kamu. Sayang kamu! 1326 01:36:24,549 --> 01:36:26,259 SELAMAT HARI KRISMAS MANNY SATU LAGI 1327 01:36:28,595 --> 01:36:29,429 Tak mungkin. 1328 01:36:30,096 --> 01:36:31,932 Itu sistem terkini. 1329 01:36:32,015 --> 01:36:33,433 Edisi terhad istimewa. 1330 01:36:41,900 --> 01:36:42,984 Okey. 1331 01:36:44,152 --> 01:36:45,529 Jangan beremosi sangat. 1332 01:36:49,324 --> 01:36:52,202 Maaf, mak, tapi ia tindakan yang betul. 1333 01:36:52,786 --> 01:36:55,831 Memang buruk bagi perniagaan dan syarikat, tapi saya perlu buat. 1334 01:36:55,914 --> 01:36:59,334 Mak cuma tak pernah nampak kamu beria-ia tentang apa-apa. 1335 01:36:59,417 --> 01:37:01,545 Apa juga mak cakap takkan gugat saya 1336 01:37:01,628 --> 01:37:03,547 - sebab saya dah faham… - Joseph! 1337 01:37:06,508 --> 01:37:07,968 Mak sebenarnya bangga. 1338 01:37:09,427 --> 01:37:10,345 Mak? 1339 01:37:14,975 --> 01:37:15,934 Apa sekalipun, 1340 01:37:17,894 --> 01:37:20,146 jawatan kamu masih kamu punya. 1341 01:37:23,316 --> 01:37:24,150 Terima kasih… 1342 01:37:24,901 --> 01:37:25,735 tapi… 1343 01:37:28,071 --> 01:37:29,197 rasanya tak apalah. 1344 01:37:32,784 --> 01:37:37,789 HARI KRISMAS 1345 01:37:38,039 --> 01:37:40,876 Okey, mak tahu berapa ramai tetamu dalam senarai? 1346 01:37:40,959 --> 01:37:44,129 Sebab tahun lepas kita tak cukup brownie, dan… 1347 01:37:44,629 --> 01:37:46,298 Ada apa ini? 1348 01:37:47,299 --> 01:37:49,092 - Tiada apa-apa. - Tiada apa-apa. 1349 01:37:50,969 --> 01:37:52,137 Kami cuma... 1350 01:37:52,846 --> 01:37:55,432 Kami fikir nak buat parti Krismas 1351 01:37:55,515 --> 01:37:58,059 di bangsal lama itu tahun ini. 1352 01:37:58,977 --> 01:38:01,605 Biar betul? Tempat itu bersepah. 1353 01:38:04,566 --> 01:38:06,276 Beritahu saya sekarang. 1354 01:38:06,985 --> 01:38:07,819 Baiklah, 1355 01:38:09,362 --> 01:38:10,947 apa kata kami tunjukkan? 1356 01:38:21,207 --> 01:38:22,042 Pergilah. 1357 01:38:33,011 --> 01:38:33,845 Mak! 1358 01:38:34,596 --> 01:38:36,139 Menakjubkan, bukan? 1359 01:38:36,848 --> 01:38:38,475 Saya tak tahu nak kata apa. 1360 01:38:40,352 --> 01:38:42,145 Macam mana mak buat? 1361 01:38:42,228 --> 01:38:43,188 Mak tak buat. 1362 01:38:44,940 --> 01:38:46,274 Saya tolong sedikit. 1363 01:38:48,652 --> 01:38:50,820 Beri dia peluang, okey? 1364 01:38:52,697 --> 01:38:53,823 Wah! 1365 01:39:11,591 --> 01:39:13,009 Bijak bajunya. 1366 01:39:14,177 --> 01:39:15,095 WAHAI SANTA, 1367 01:39:15,595 --> 01:39:16,972 DAH TERLEWAT UNTUK MINTA MAAF? 1368 01:39:17,055 --> 01:39:18,890 - Boleh langkau basa-basi. - Ya. 1369 01:39:21,059 --> 01:39:25,063 Okey, sebelum awak ambil senapang, saya rasa saya ada beberapa minit. 1370 01:39:25,146 --> 01:39:26,481 Jadi, manfaatkannya. 1371 01:39:28,233 --> 01:39:29,192 Baiklah. 1372 01:39:29,776 --> 01:39:33,989 Callie, saya nak awak tahu, sepanjang saya bekerja dengan awak… 1373 01:39:35,532 --> 01:39:36,700 teruk betul. 1374 01:39:37,200 --> 01:39:39,953 Seteruk-teruknya. Saya kesejukan, letih, 1375 01:39:40,036 --> 01:39:42,747 dan busuk macam buntut lembu setiap masa. 1376 01:39:42,831 --> 01:39:44,249 Ya, yang itu saya ingat. 1377 01:39:45,750 --> 01:39:47,794 Tapi ia waktu terindah bagi saya. 1378 01:39:51,172 --> 01:39:53,550 Saya sanggup buat apa saja untuk laluinya lagi. 1379 01:39:54,926 --> 01:39:55,760 Sebenarnya… 1380 01:39:56,261 --> 01:39:57,721 jawatan itu sudah diisi. 1381 01:39:58,304 --> 01:40:01,182 Ya, kami ada pekerja baru. Dia juga bagus. 1382 01:40:01,933 --> 01:40:03,309 Berpengalaman. 1383 01:40:04,602 --> 01:40:05,437 Okey. 1384 01:40:07,105 --> 01:40:07,939 Tapi… 1385 01:40:09,482 --> 01:40:13,153 mungkin saya boleh fikirkan sesuatu untuk awak buat. 1386 01:40:17,741 --> 01:40:19,993 Okey, saya perlukan makanan kali ini. 1387 01:40:20,076 --> 01:40:21,995 Oh ya. Tidak. 1388 01:40:22,829 --> 01:40:24,956 Makanan biasanya tak disediakan. 1389 01:40:25,457 --> 01:40:26,791 Saya perlukan tempat tidur. 1390 01:40:28,376 --> 01:40:29,878 Rasanya saya boleh bantu. 1391 01:40:31,463 --> 01:40:32,297 Dan awak. 1392 01:40:55,737 --> 01:40:57,280 Indahnya. 1393 01:40:57,363 --> 01:40:59,657 Indahnya. 1394 01:41:04,537 --> 01:41:06,081 Sudah lama betul tertunda. 1395 01:42:35,628 --> 01:42:37,797 Saya sayang awak. 1396 01:42:44,179 --> 01:42:49,100 DALAM KENANGAN BEN BERNET, WENDY BERNET 1397 01:45:57,038 --> 01:46:00,041 Terjemahan sari kata oleh Nur Amiratullyana Gazali