1 00:00:16,120 --> 00:00:18,956 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:59,705 --> 00:01:00,831 Joey. 3 00:01:01,999 --> 00:01:04,001 Ehi, tu. 4 00:01:04,085 --> 00:01:05,044 Dormito bene? 5 00:01:05,127 --> 00:01:06,670 Sì, bene. 6 00:01:07,671 --> 00:01:08,589 Ottimo. 7 00:01:10,382 --> 00:01:12,301 Ok, il checkout è a mezzogiorno. 8 00:01:12,718 --> 00:01:14,678 Ecco un piccolo menù se hai fame. 9 00:01:16,680 --> 00:01:17,598 E… 10 00:01:18,641 --> 00:01:19,600 ti chiamo. 11 00:01:21,519 --> 00:01:22,436 Ehi! 12 00:01:24,897 --> 00:01:25,815 Non lo farai. 13 00:01:27,942 --> 00:01:28,776 Ok. 14 00:01:33,656 --> 00:01:35,324 Bella come sempre, sig.ra D. 15 00:01:35,407 --> 00:01:37,034 Grazie, signor Van Aston. 16 00:01:39,245 --> 00:01:40,204 Buondì, signore. 17 00:01:40,287 --> 00:01:43,666 - Buongiorno, bello. Dormito bene? - Bene, come sempre. 18 00:01:45,417 --> 00:01:46,252 Come va? 19 00:01:46,794 --> 00:01:47,628 Grazie. 20 00:01:47,711 --> 00:01:50,005 - Ci vediamo in ufficio. - Ottimo! 21 00:02:41,807 --> 00:02:43,434 Buongiorno, signore. 22 00:02:43,517 --> 00:02:44,351 Come andiamo? 23 00:02:45,728 --> 00:02:46,854 Problema risolto. 24 00:02:47,563 --> 00:02:48,564 Ci andrà Joseph. 25 00:02:49,732 --> 00:02:51,775 Mamma, assolutamente no! 26 00:02:51,859 --> 00:02:53,319 Non è una tua decisione. 27 00:02:53,402 --> 00:02:54,528 Manda Leo! 28 00:02:54,612 --> 00:02:56,655 Avrai il contratto in settimana. 29 00:02:56,739 --> 00:02:58,616 Non è così semplice, Joseph. 30 00:02:58,699 --> 00:03:00,659 Non l'hanno ancora firmato. 31 00:03:00,743 --> 00:03:03,495 La proprietaria del terreno è una difficile. 32 00:03:03,579 --> 00:03:05,164 Per questo servi tu. 33 00:03:05,247 --> 00:03:08,167 È un grande affare per la Van Aston Enterprises. 34 00:03:08,250 --> 00:03:10,711 Abbiamo fatto di tutto per quel terreno. 35 00:03:10,794 --> 00:03:13,464 Soldi e pressioni non sembrano avere effetto. 36 00:03:13,547 --> 00:03:16,926 Abbiamo tre settimane per mettere il tutto in garanzia. 37 00:03:17,009 --> 00:03:19,678 Altrimenti, l'accordo salterà prima di Natale. 38 00:03:20,763 --> 00:03:21,597 Va bene. 39 00:03:22,806 --> 00:03:24,141 Cosa vuoi che faccia? 40 00:03:25,476 --> 00:03:27,978 Per quanto ne so, sai fare una cosa sola. 41 00:03:28,062 --> 00:03:30,981 Far fare alle donne quello che accidenti vuoi. 42 00:03:33,025 --> 00:03:36,528 Tu non sai nulla della mia vita privata. 43 00:03:45,579 --> 00:03:47,706 È l'ultima occasione per dimostrarmi 44 00:03:47,790 --> 00:03:51,126 che sei capace di fare… beh, qualcosa. 45 00:03:53,128 --> 00:03:54,171 E se rifiuto? 46 00:03:54,255 --> 00:03:56,257 Beh, allora salta tutto. 47 00:03:56,757 --> 00:03:59,176 La carica, il vitalizio, la suite… 48 00:03:59,885 --> 00:04:00,719 e Leo. 49 00:04:00,803 --> 00:04:02,137 Non puoi farlo. 50 00:04:02,221 --> 00:04:03,764 Se invece ce la fai, 51 00:04:03,847 --> 00:04:08,727 ti promuoviamo da socio dirigente a presidente delle acquisizioni a Natale. 52 00:04:08,811 --> 00:04:11,647 Vuoi davvero far parte di questa azienda? 53 00:04:11,730 --> 00:04:12,856 Comincia da qui. 54 00:04:14,900 --> 00:04:19,989 2 SETTIMANE A NATALE 55 00:04:26,620 --> 00:04:28,330 La segreteria. Grazie a Dio! 56 00:04:29,498 --> 00:04:31,208 Gemma. Ehi, sono io. 57 00:04:31,292 --> 00:04:32,876 Senti, ci ho pensato molto 58 00:04:32,960 --> 00:04:36,630 e mi pare evidente che io e te non funzioniamo, 59 00:04:36,714 --> 00:04:40,092 perciò… penso che dovremmo chiuderla qui. 60 00:04:40,175 --> 00:04:43,804 Già, ma ricorda che sei una donna eccezionale 61 00:04:43,887 --> 00:04:46,724 e che un giorno renderai un uomo molto felice. 62 00:04:46,807 --> 00:04:47,975 Stai bene. 63 00:04:51,270 --> 00:04:54,189 Wow. Pensavo fosse quella giusta, signore. 64 00:04:54,273 --> 00:04:55,274 Stai zitto. 65 00:04:57,860 --> 00:04:59,611 Chi vorrebbe vivere quaggiù? 66 00:04:59,695 --> 00:05:01,405 Siamo in mezzo al niente. 67 00:05:02,614 --> 00:05:04,116 È una zona vinicola. 68 00:05:04,616 --> 00:05:06,869 Sapeva che l'80% del vino nazionale 69 00:05:06,952 --> 00:05:08,787 è prodotto qui in California? 70 00:05:08,871 --> 00:05:12,291 E le uve Chardonnay sono le più richieste. 71 00:05:12,374 --> 00:05:13,250 Veramente… 72 00:05:31,477 --> 00:05:32,311 Merda! 73 00:05:33,228 --> 00:05:34,396 Mi scusi, signore. 74 00:05:35,064 --> 00:05:37,149 - La strada è pessima. - Quanto c'è? 75 00:05:37,232 --> 00:05:39,026 Ci siamo, signore. 76 00:05:39,109 --> 00:05:41,153 Ma la aspettano più tardi. 77 00:05:41,236 --> 00:05:43,864 Hai dei vestiti? Non posso presentarmi così. 78 00:05:48,702 --> 00:05:49,703 DONNE - UOMINI 79 00:05:49,787 --> 00:05:53,374 Gli abiti della raccolta di Natale. Li donerò a Goodwill. 80 00:05:53,457 --> 00:05:55,084 Sei proprio un angioletto. 81 00:05:55,167 --> 00:05:56,210 Stia zitto. 82 00:05:58,420 --> 00:06:01,048 Se soldi e potere qui non funzionano, 83 00:06:01,715 --> 00:06:04,259 forse dovrei fare una scelta più informale. 84 00:06:07,304 --> 00:06:09,556 SEI DEL TENNESSEE? PERCHÉ I TUOI OCCHI DICONO SÌ!!! 85 00:06:09,640 --> 00:06:11,642 Così taglia sulle chiacchiere. 86 00:06:13,602 --> 00:06:14,436 Al diavolo. 87 00:06:21,235 --> 00:06:22,236 Allora? 88 00:06:23,237 --> 00:06:24,321 Che ne pensi? 89 00:06:26,448 --> 00:06:28,867 Beh, è decisamente casual, signore. 90 00:06:28,951 --> 00:06:32,830 Bene. Porta via l'auto, ti chiamo quando l'accordo è concluso. 91 00:06:32,913 --> 00:06:34,331 Potrei darle una pulita. 92 00:06:34,832 --> 00:06:36,125 Bene. Fallo. 93 00:06:36,208 --> 00:06:37,835 Ma non allontanarti troppo, 94 00:06:37,918 --> 00:06:39,837 perché non ci vorrà molto. 95 00:06:56,103 --> 00:06:57,521 Ma che accidenti…? 96 00:07:10,534 --> 00:07:12,202 Hannah, dov'è l'acqua? 97 00:07:16,665 --> 00:07:18,500 Dai, Hannah, mi serve l'acqua. 98 00:07:18,584 --> 00:07:19,835 Arrivo, Callie. 99 00:07:20,836 --> 00:07:22,754 - Ehi! - Oh, ciao, nuovo rancher. 100 00:07:22,838 --> 00:07:25,799 - Lascia che ti aiuti. - Oddio. Grazie. 101 00:07:25,883 --> 00:07:28,510 Menomale ci sei già, sta nascendo un vitello! 102 00:07:30,220 --> 00:07:31,054 Cosa? 103 00:07:33,849 --> 00:07:34,975 Hannah, l'acqua! 104 00:07:35,058 --> 00:07:36,685 Ce l'ha il nuovo rancher. 105 00:07:36,768 --> 00:07:37,603 Chi? 106 00:07:37,686 --> 00:07:40,272 - Non sono… - Mettila giù e aiutami. 107 00:07:40,355 --> 00:07:43,609 Prendilo. Non spinge più, devo guardarla negli occhi. 108 00:07:44,818 --> 00:07:45,652 Forza. 109 00:07:46,487 --> 00:07:47,446 Forza, ragazza. 110 00:07:47,529 --> 00:07:48,906 Ci sei quasi, ok? 111 00:07:48,989 --> 00:07:50,491 Puoi farcela, ok? 112 00:07:50,574 --> 00:07:51,492 Forza. 113 00:07:51,575 --> 00:07:53,285 Mi serve un'altra spinta, ok? 114 00:07:53,368 --> 00:07:55,746 Forza, ragazza. Ci sei quasi, ok? 115 00:07:55,829 --> 00:07:57,998 Tira! Che fai? Tira! 116 00:07:58,081 --> 00:07:58,999 Sto tirando! 117 00:07:59,082 --> 00:08:00,417 - Tira più forte. - Ok. 118 00:08:00,501 --> 00:08:02,586 Forza. Stai andando bene. 119 00:08:02,669 --> 00:08:04,880 Un'altra. Ce l'hai fatta! 120 00:08:05,297 --> 00:08:07,216 Sì, ce l'hai fatta! 121 00:08:07,299 --> 00:08:10,010 Brava. 122 00:08:10,093 --> 00:08:11,762 Ottimo lavoro. 123 00:08:11,845 --> 00:08:13,972 Ok, mettilo giù. 124 00:08:16,558 --> 00:08:17,392 Ok… 125 00:08:26,985 --> 00:08:28,237 Avevi ragione, Han. 126 00:08:28,946 --> 00:08:29,780 È un maschio. 127 00:08:29,863 --> 00:08:31,698 Lo chiamerò Joey. 128 00:08:33,116 --> 00:08:34,284 È un nome perfetto. 129 00:08:35,577 --> 00:08:38,247 Dio, pensavo tu fossi il super manager. 130 00:08:38,330 --> 00:08:39,164 Il cosa? 131 00:08:39,831 --> 00:08:43,252 Un presuntuoso uomo d'affari che dovrebbe passare più tardi 132 00:08:43,335 --> 00:08:46,129 - a sbattermi dei soldi in faccia. - Ah, sì? 133 00:08:46,213 --> 00:08:47,214 Sì, ma… 134 00:08:47,923 --> 00:08:49,383 io so come accoglierlo. 135 00:08:51,802 --> 00:08:52,844 Lo vedo. 136 00:08:57,808 --> 00:09:00,978 Hannah, di' alla mamma che c'è un nuovo arrivato, ok? 137 00:09:01,853 --> 00:09:02,688 Vai. 138 00:09:07,109 --> 00:09:07,943 Seguimi. 139 00:09:18,453 --> 00:09:19,830 Peccato per la maglietta. 140 00:09:21,206 --> 00:09:22,416 Allora, di' un po'. 141 00:09:22,916 --> 00:09:24,960 Di solito i rancher arrivano in ritardo, 142 00:09:25,043 --> 00:09:26,587 non in anticipo. 143 00:09:28,505 --> 00:09:31,133 Avete un bellissimo terreno qui. 144 00:09:31,216 --> 00:09:33,302 Avete delle mucche, giusto? 145 00:09:34,344 --> 00:09:35,762 Intendi un caseificio? 146 00:09:36,597 --> 00:09:37,431 Sì, certo. 147 00:09:37,514 --> 00:09:40,767 Abbiamo delle mucche, ma solo per una produzione locale. 148 00:09:40,851 --> 00:09:42,352 Ci fate molti soldi? 149 00:09:43,020 --> 00:09:45,814 Come molti allevatori, sopravviviamo a malapena. 150 00:09:45,897 --> 00:09:47,733 Allora perché diavolo lo fate? 151 00:09:48,775 --> 00:09:50,360 Non ci sono solo i soldi. 152 00:09:50,444 --> 00:09:51,987 Sì, ma non fa schifo… 153 00:09:52,613 --> 00:09:53,488 avere soldi. 154 00:09:54,740 --> 00:09:56,074 Scusa. Ok, ascolta. 155 00:09:56,158 --> 00:09:59,953 - Io non sono chi credi tu… - Invece so esattamente chi sei. 156 00:10:00,662 --> 00:10:05,500 Ti sei detto: "Imparo a pulire una stalla e a radunare il bestiame. 157 00:10:05,584 --> 00:10:07,169 Così avrò un letto gratis 158 00:10:07,252 --> 00:10:10,464 e userò il mio fascino per lavorare il meno possibile". 159 00:10:10,547 --> 00:10:13,800 Lavorerai per un alloggio e un piccolo stipendio. 160 00:10:14,343 --> 00:10:17,179 Se sei qui per fare soldi, hai sbagliato posto. 161 00:10:21,141 --> 00:10:22,142 Vieni? 162 00:10:31,610 --> 00:10:33,278 Mi chiamo Callie, comunque. 163 00:10:33,362 --> 00:10:34,488 Tu sei Manny, vero? 164 00:10:35,697 --> 00:10:36,531 Sì. 165 00:10:47,793 --> 00:10:49,002 Il tuo letto gratis. 166 00:10:55,717 --> 00:10:57,094 La chiave è dentro. 167 00:10:57,177 --> 00:10:59,971 C'è una lista di cose che si stanno accumulando. 168 00:11:00,263 --> 00:11:03,141 E il generatore è rotto, potresti iniziare da lì. 169 00:11:04,017 --> 00:11:05,268 Allora, che ne pensi? 170 00:11:06,228 --> 00:11:07,604 Ci stai? 171 00:11:07,688 --> 00:11:10,232 O vai a fare i soldi da qualche altra parte? 172 00:11:12,859 --> 00:11:14,569 Sì, ci sto. 173 00:11:16,154 --> 00:11:16,988 Ok. 174 00:11:17,698 --> 00:11:19,700 Qui la giornata inizia alle 6:00. 175 00:11:20,283 --> 00:11:21,702 Uno sgarro e sei fuori. 176 00:11:25,956 --> 00:11:27,624 Hannah, cosa ci fai qui? 177 00:11:27,708 --> 00:11:31,586 Scusa! Ho pensato che il nuovo rancher volesse la colazione! 178 00:11:31,670 --> 00:11:33,130 Formaggio o marmellata? 179 00:11:33,213 --> 00:11:34,381 Oh, sono più da… 180 00:11:34,464 --> 00:11:36,299 Non hai fame, vero? 181 00:11:38,510 --> 00:11:39,469 Certo che no. 182 00:11:39,553 --> 00:11:40,387 Ottimo. 183 00:11:40,470 --> 00:11:42,639 Perché i pasti non sono inclusi. 184 00:11:45,767 --> 00:11:47,310 Ciao, Manny. Sono Hannah. 185 00:11:48,812 --> 00:11:50,188 Ciao. Sono… 186 00:11:51,398 --> 00:11:52,315 Sono Manny. 187 00:11:52,941 --> 00:11:54,818 Hai le mani molto morbide. 188 00:11:55,694 --> 00:11:56,778 Oh, è… 189 00:11:57,237 --> 00:11:58,071 È la crema. 190 00:11:59,114 --> 00:12:00,824 Hai un furgone, vero, Manny? 191 00:12:00,907 --> 00:12:01,950 No. 192 00:12:02,909 --> 00:12:05,328 Cioè, sì! Certo che ho un furgone. 193 00:12:05,412 --> 00:12:08,415 Solo che è in riparazione, al momento. 194 00:12:08,498 --> 00:12:09,332 Ottimo. 195 00:12:09,416 --> 00:12:11,501 Domani… Alle 6:00. 196 00:12:12,961 --> 00:12:13,962 Andiamo. 197 00:12:14,045 --> 00:12:15,714 Stai attenta. 198 00:12:20,135 --> 00:12:21,428 Oh, buon Dio. 199 00:12:38,278 --> 00:12:39,196 Fatto, signore? 200 00:12:39,905 --> 00:12:41,114 Non proprio. 201 00:12:41,698 --> 00:12:43,450 Mi servirà un po' di tempo. 202 00:12:43,950 --> 00:12:44,951 Va bene, signore. 203 00:12:45,035 --> 00:12:47,370 Anche a me serve qualche altro minuto. 204 00:12:48,580 --> 00:12:52,209 Senti, Leo, questa ragazza… non è come mi aspettavo. 205 00:12:52,292 --> 00:12:54,085 Cosa si aspettava, signore? 206 00:12:54,169 --> 00:12:56,129 Non lo so. Pensavo che fosse… 207 00:12:57,047 --> 00:12:57,881 una ragazza. 208 00:12:58,381 --> 00:12:59,966 Le ha fatto l'offerta? 209 00:13:00,050 --> 00:13:02,469 No. Decisamente non gliel'ho fatta. 210 00:13:02,552 --> 00:13:05,263 Ma ho un nuovo piano. Solo che ci vorrà un po'. 211 00:13:06,264 --> 00:13:09,059 Stiamo parlando di qualche ora o… 212 00:13:09,142 --> 00:13:10,769 Direi qualche giorno. 213 00:13:12,562 --> 00:13:15,065 Questa ragazza non venderà a nessuna cifra. 214 00:13:15,148 --> 00:13:16,733 Devo conoscerla meglio. 215 00:13:16,817 --> 00:13:18,610 Capire il suo punto debole. 216 00:13:18,693 --> 00:13:20,278 Quindi restiamo in città? 217 00:13:20,362 --> 00:13:24,407 Sì, prendi un hotel per i prossimi giorni? Mi servi qui vicino. 218 00:13:24,991 --> 00:13:26,159 Lei dove starà? 219 00:13:26,243 --> 00:13:29,454 Starò qui, fingo di essere il nuovo… 220 00:13:30,580 --> 00:13:31,873 rancher. 221 00:13:32,457 --> 00:13:35,502 Sono certo che il piano funzionerà, signore. 222 00:13:35,585 --> 00:13:37,212 Ah, e devi trovare il tizio 223 00:13:37,295 --> 00:13:39,631 che doveva lavorare qui da domani. 224 00:13:40,215 --> 00:13:41,758 Cosa sappiamo di lui? 225 00:13:41,842 --> 00:13:42,926 Si chiama Manny. 226 00:13:43,760 --> 00:13:44,594 Continui. 227 00:13:44,678 --> 00:13:45,887 Non so altro. 228 00:13:45,971 --> 00:13:49,558 Vuole che trovi un certo Manny in una città che non conosco? 229 00:13:49,641 --> 00:13:52,644 Sì, e doveva iniziare a lavorare qui da domani. 230 00:13:53,812 --> 00:13:57,190 E se anche trovassi questo Manny, cosa dovrei farci? 231 00:13:57,274 --> 00:14:00,402 Dagli dei soldi per non presentarsi qui domani e… 232 00:14:01,862 --> 00:14:03,530 digli che il lavoro è preso. 233 00:14:04,406 --> 00:14:05,782 - Signore… - Ora vado. 234 00:14:06,283 --> 00:14:07,117 Signore! 235 00:14:14,583 --> 00:14:16,251 Come lo trovo uno di nome… 236 00:14:16,334 --> 00:14:17,335 Manny! 237 00:14:17,919 --> 00:14:20,380 Hai fatto troppo in fretta, Jerry. 238 00:14:20,463 --> 00:14:22,966 Vedo ancora una macchia lì. 239 00:14:23,049 --> 00:14:23,967 Mi scusi. 240 00:14:24,801 --> 00:14:26,720 Lei per caso è un rancher? 241 00:14:30,849 --> 00:14:32,142 Lei è un sensitivo? 242 00:14:37,105 --> 00:14:40,567 Potevi assumere qualcuno che sa quello che fa. 243 00:14:41,192 --> 00:14:42,527 Lo hai visto? 244 00:14:42,611 --> 00:14:45,488 - Sembra uscito da una telenovela. - Davvero? 245 00:14:45,572 --> 00:14:47,699 Ho visto una sua foto online. 246 00:14:49,618 --> 00:14:51,244 Su che sito eri? 247 00:14:52,245 --> 00:14:54,247 Non lo so. Sembrava attendibile. 248 00:14:55,206 --> 00:14:56,499 RancherSexy.com. 249 00:14:56,583 --> 00:14:57,709 Mamma! 250 00:14:58,627 --> 00:15:00,462 Sto scherzando. 251 00:15:00,962 --> 00:15:03,965 Ha risposto al mio annuncio. Sembra a posto, Cal. 252 00:15:05,675 --> 00:15:07,552 Ce la cavavamo anche da sole. 253 00:15:07,636 --> 00:15:11,723 Callie, non puoi gestire tutto il ranch da sola. 254 00:15:11,806 --> 00:15:13,558 Ehi! Io la aiuto. 255 00:15:15,894 --> 00:15:18,146 Penso solo che vi farebbero comodo 256 00:15:18,229 --> 00:15:20,315 un po' di muscoli. 257 00:15:20,398 --> 00:15:21,483 Senza offesa. 258 00:15:23,818 --> 00:15:24,736 È pronto. 259 00:15:29,491 --> 00:15:32,744 Hai riflettuto sulla proposta di Van Aston? 260 00:15:33,328 --> 00:15:35,538 No. E non lo farò. 261 00:15:35,622 --> 00:15:39,084 Te l'ho detto, la banca ci estende il credito. È tutto ok. 262 00:15:41,127 --> 00:15:44,089 Qui non ci costruiranno i depositi Van Aston, o altro. 263 00:15:44,172 --> 00:15:47,217 Qui sorge il ranch dei Bernet, la nostra casa. 264 00:15:47,884 --> 00:15:49,970 Non significa niente per te? 265 00:15:56,643 --> 00:15:57,894 Mi preoccupo solo… 266 00:15:59,354 --> 00:16:01,231 di quando non ci sarò più. 267 00:16:01,314 --> 00:16:02,148 Mamma… 268 00:16:02,649 --> 00:16:03,525 smettila. 269 00:16:03,608 --> 00:16:04,442 No. 270 00:16:05,318 --> 00:16:07,487 Uno per Luma Deli… 271 00:16:07,570 --> 00:16:08,738 e uno per noi! 272 00:16:09,823 --> 00:16:11,199 Non esagerare, Hannah! 273 00:16:11,282 --> 00:16:13,451 Mancano due settimane a Natale! 274 00:16:14,494 --> 00:16:16,871 Beh, hanno un aspetto magnifico. 275 00:16:18,748 --> 00:16:20,125 Mamma, ne vuoi un po'? 276 00:16:20,208 --> 00:16:21,751 No, tesoro, io… 277 00:16:23,837 --> 00:16:25,338 vado a riposarmi un po'. 278 00:16:29,426 --> 00:16:31,845 - Ma mamma, non è ora di dorm… - Hannah. 279 00:16:35,140 --> 00:16:37,225 Pensi che Manny ne voglia un po'? 280 00:16:38,309 --> 00:16:40,520 Penso che Manny sia molto impegnato. 281 00:17:12,761 --> 00:17:14,137 Fammi capire bene. 282 00:17:15,305 --> 00:17:17,140 Volete che io sparisca… 283 00:17:18,475 --> 00:17:20,602 e mi pagate 3.000 dollari per farlo? 284 00:17:21,186 --> 00:17:22,729 Beh, sì. 285 00:17:23,521 --> 00:17:24,981 A una condizione. 286 00:17:33,490 --> 00:17:36,493 Ora che abbiamo l'accordo, conosci un hotel in zona? 287 00:17:36,576 --> 00:17:37,410 Cosa? 288 00:17:37,994 --> 00:17:40,580 Conosci un posto dove stare? 289 00:17:41,664 --> 00:17:42,916 Sì, conosco un posto. 290 00:17:43,917 --> 00:17:46,836 Mamma, ti dico che è l'unico modo per convincerla. 291 00:17:47,796 --> 00:17:49,464 So che sembra stupido. 292 00:17:51,341 --> 00:17:54,385 Dici sempre che è l'unica cosa che so fare, no? 293 00:17:55,678 --> 00:17:57,806 Sì, lo so, la festa di Natale. È… 294 00:17:58,640 --> 00:18:01,726 E dai, santo cielo. Dammi un settimana, ok? 295 00:18:02,727 --> 00:18:03,728 Va bene. Ciao. 296 00:18:12,028 --> 00:18:13,822 Leo, rispondi. 297 00:18:13,905 --> 00:18:15,698 Sono Leo. Sapete… 298 00:18:17,575 --> 00:18:19,077 Dove sei? 299 00:18:19,160 --> 00:18:21,412 TROVA AMICI LEO 300 00:18:42,433 --> 00:18:43,268 Perfetto. 301 00:18:43,309 --> 00:18:44,144 IN VENDITA 302 00:18:44,227 --> 00:18:45,520 NOTIFICA DI SFRATTO 303 00:18:56,698 --> 00:18:57,949 - Ciao. - Ciao. 304 00:19:00,827 --> 00:19:02,245 Hai di nuovo i capelli. 305 00:19:03,746 --> 00:19:06,249 - Dici? - È bellissimo. 306 00:19:06,332 --> 00:19:08,585 Sono più sottili di quanto ricordavo. 307 00:19:09,085 --> 00:19:12,380 Non pensavo di vederli crescere oltre le orecchie. 308 00:19:12,964 --> 00:19:16,050 Tra un anno o due ti arriveranno alle spalle. 309 00:19:25,727 --> 00:19:27,854 Ehi, hai visto i numeri del negozio? 310 00:19:27,937 --> 00:19:29,689 Adorano il tema natalizio 311 00:19:29,772 --> 00:19:32,859 e vogliono aumentare le spedizioni a due a settimana. 312 00:19:34,360 --> 00:19:35,403 Beh… 313 00:19:35,486 --> 00:19:39,032 Si accontenteranno di cosa può fare una bambina di otto anni. 314 00:19:39,115 --> 00:19:40,283 E se… 315 00:19:40,366 --> 00:19:45,747 tu aiutassi me e tua sorella con la pasticceria? 316 00:19:45,830 --> 00:19:49,459 Lascia che il rancher faccia il lavoro pesante per un po'. 317 00:19:50,084 --> 00:19:51,336 È un tipo strano. 318 00:19:53,379 --> 00:19:55,465 A proposito di gente spiacevole. 319 00:19:56,049 --> 00:19:57,967 Van Aston non si è presentato. 320 00:19:59,552 --> 00:20:01,095 Ho dimenticato di dirtelo, 321 00:20:01,179 --> 00:20:04,349 ha mandato un'e-mail per rimandare. 322 00:20:05,183 --> 00:20:07,852 Beh, quando deciderà di presentarsi… 323 00:20:08,728 --> 00:20:10,313 - mi troverà pronta. - Ok. 324 00:20:12,565 --> 00:20:13,399 Wow! 325 00:20:13,900 --> 00:20:15,026 Ciao, Connor. 326 00:20:15,693 --> 00:20:16,778 Ciao, Wendy. 327 00:20:19,239 --> 00:20:20,240 Scusa. 328 00:20:20,782 --> 00:20:22,200 Aspettavo qualcun altro. 329 00:20:22,784 --> 00:20:24,077 Chi aspettavi? 330 00:20:24,160 --> 00:20:27,830 Una buzzurro di città che vuole comprare il nostro terreno. 331 00:20:28,414 --> 00:20:29,666 Mi dispiace. 332 00:20:29,749 --> 00:20:30,583 Già. 333 00:20:31,292 --> 00:20:33,127 Allora, che ci fai qui? 334 00:20:36,673 --> 00:20:37,757 Io… 335 00:20:39,217 --> 00:20:41,928 Ho pensato che potremmo andare al nuovo bar… 336 00:20:42,720 --> 00:20:43,805 a Creston… 337 00:20:44,639 --> 00:20:46,057 magari sabato? 338 00:20:46,140 --> 00:20:47,058 Connor. 339 00:20:47,141 --> 00:20:49,644 Cosa pensi che risponderò? 340 00:20:49,727 --> 00:20:50,895 Magari sì? 341 00:20:52,438 --> 00:20:54,691 Sai che siamo solo amici, vero? 342 00:20:56,901 --> 00:20:58,236 Ci vediamo in giro. 343 00:21:01,072 --> 00:21:02,865 Tu non sparare a nessuno, ok? 344 00:21:32,061 --> 00:21:33,104 C'è nessuno? 345 00:21:34,647 --> 00:21:35,481 C'è nessuno? 346 00:21:37,066 --> 00:21:39,152 Ehi, amico! Come stai? 347 00:21:39,235 --> 00:21:42,071 Grazie mille per questa bella casa. 348 00:21:42,155 --> 00:21:44,699 E se posso dirlo… straordinario. 349 00:21:45,241 --> 00:21:46,075 Incredibile. 350 00:21:47,201 --> 00:21:48,286 Devi essere Manny. 351 00:21:48,369 --> 00:21:49,537 Al tuo servizio. 352 00:21:49,620 --> 00:21:51,122 Come sai chi sono? 353 00:21:51,205 --> 00:21:52,373 Ha visto una foto. 354 00:21:52,457 --> 00:21:55,168 Scusa se non ti ho risposto. Non l'ho sentito. 355 00:21:55,251 --> 00:21:56,461 Sì, invece. 356 00:21:57,128 --> 00:21:59,213 E questo posto? 357 00:21:59,297 --> 00:22:01,716 O questo o il nostro nuovo amico qui 358 00:22:01,799 --> 00:22:04,177 - rovinava il piano. - Rovinavo il piano. 359 00:22:04,761 --> 00:22:06,763 Qual è il piano, esattamente? 360 00:22:08,973 --> 00:22:11,392 Ero pronto a farle tutto il discorsetto 361 00:22:11,476 --> 00:22:14,896 e un attimo dopo estraevo un vitello dal culo di una mucca. 362 00:22:16,189 --> 00:22:17,231 Ok, e adesso? 363 00:22:17,315 --> 00:22:19,692 Non sopporterò a lungo questo tizio. 364 00:22:19,776 --> 00:22:21,277 Può essere un vantaggio. 365 00:22:21,361 --> 00:22:25,365 Pensaci: guadagno la sua fiducia, piange sulla mia spalla e stronzate così, 366 00:22:25,448 --> 00:22:27,158 e poi la convinco a vendere. 367 00:22:27,742 --> 00:22:29,994 La convinco a farlo per la famiglia. 368 00:22:30,787 --> 00:22:32,872 Poi chiudiamo l'affare al telefono. 369 00:22:32,955 --> 00:22:35,750 Nel frattempo, il suo caro amico Manny 370 00:22:35,833 --> 00:22:37,210 le darà una mano. 371 00:22:38,086 --> 00:22:41,756 Dai! I Van Aston inviano un assegno e io torno alla mia vita. 372 00:22:41,839 --> 00:22:43,633 È un piano perfetto. 373 00:22:44,175 --> 00:22:45,968 Il mio ruolo qual è, signore? 374 00:22:46,052 --> 00:22:50,723 Rispondere alle chiamate di mia madre e far sì che il tizio non rovini il piano. 375 00:22:53,726 --> 00:22:55,603 Joseph, quello è il suo… 376 00:22:55,686 --> 00:22:56,562 Sì. 377 00:22:56,646 --> 00:22:57,939 Fagli fare un giro. 378 00:22:58,022 --> 00:22:59,982 E comprami degli abiti da lavoro. 379 00:23:00,066 --> 00:23:01,692 Sì, mi ci vuole una pausa. 380 00:23:10,618 --> 00:23:12,662 - Manny. - Ehi, capo. 381 00:23:12,745 --> 00:23:13,579 Ehi. 382 00:23:14,497 --> 00:23:16,249 Manny è un diminutivo? 383 00:23:16,749 --> 00:23:19,836 Sì, di Juan-Pablo Manuel Francisco Villanueva-Cortes. 384 00:23:20,628 --> 00:23:21,879 Bene, vada per Manny. 385 00:23:21,963 --> 00:23:24,507 Ecco. Vestiti da ranch, come ordinato. 386 00:23:24,590 --> 00:23:25,633 Grazie. 387 00:23:26,968 --> 00:23:28,803 Allora, ecco il patto. 388 00:23:28,886 --> 00:23:32,432 Devo dare l'impressione di sapere cosa si fa in un ranch. 389 00:23:32,515 --> 00:23:33,850 Puoi aiutarmi? 390 00:23:34,392 --> 00:23:36,644 Beh, è un caseificio, quindi è facile. 391 00:23:38,187 --> 00:23:41,107 Ti sembro uno che sa qualcosa dei caseifici? 392 00:23:42,859 --> 00:23:45,236 Salvati il mio numero. Andrà bene. 393 00:23:45,319 --> 00:23:46,237 Va bene. 394 00:23:47,488 --> 00:23:48,531 Qual è il numero? 395 00:23:48,614 --> 00:23:50,658 È qui che viene il difficile, sai? 396 00:23:51,367 --> 00:23:52,785 Dovrai pagarmi un extra. 397 00:23:52,869 --> 00:23:55,705 E mi piacerebbe la camera più grande. 398 00:23:59,500 --> 00:24:00,334 Va bene. 399 00:26:02,498 --> 00:26:03,624 Andiamo. 400 00:26:05,251 --> 00:26:08,254 Vediamo se riusciamo a far suonare questo trombone. 401 00:26:20,516 --> 00:26:21,350 Mamma. 402 00:26:46,959 --> 00:26:48,336 - Pronto? - Sì, signore. 403 00:26:48,419 --> 00:26:49,754 Ehi, mi senti? 404 00:26:49,837 --> 00:26:51,047 Sono mucche? 405 00:26:51,130 --> 00:26:54,342 Sì, Leo. Sono in un accidenti di allevamento di mucche. 406 00:26:54,425 --> 00:26:56,927 Passami il rancher. Non mi risponde. 407 00:26:57,595 --> 00:26:58,596 Attenda, prego. 408 00:27:08,356 --> 00:27:09,273 Manny? 409 00:27:10,274 --> 00:27:11,108 Manny. 410 00:27:11,609 --> 00:27:12,568 Sveglia, Manny. 411 00:27:13,361 --> 00:27:14,487 Manny! 412 00:27:15,112 --> 00:27:16,489 Non si sveglia… 413 00:27:18,366 --> 00:27:19,742 Buongiorno, bellezza. 414 00:27:20,242 --> 00:27:22,703 - Sei pazzo? - Dammi il telefono. Capito. 415 00:27:23,746 --> 00:27:25,873 Ehi, buongiorno, capo. 416 00:27:25,956 --> 00:27:27,166 - Dimmi tutto. - Ehi. 417 00:27:27,249 --> 00:27:29,418 Mi hanno dato una lista di lavori. 418 00:27:29,502 --> 00:27:31,087 Ma ne capisco la metà. 419 00:27:31,170 --> 00:27:33,214 Cos'è "spalare i recinti?" 420 00:27:34,423 --> 00:27:35,675 In che senso spalare? 421 00:27:36,384 --> 00:27:38,886 Oh, è facile. Devi solo spalare la… 422 00:27:40,680 --> 00:27:41,555 La cosa? 423 00:27:52,983 --> 00:27:54,860 Ok, Houston, vado al gulag. 424 00:27:55,778 --> 00:27:57,071 C'è… Dietro di te. 425 00:27:57,488 --> 00:27:58,698 RICARICA 426 00:28:00,241 --> 00:28:01,075 Ehi. 427 00:28:01,659 --> 00:28:02,952 Call of Duty o Halo? 428 00:28:03,035 --> 00:28:04,453 Syrah o Noir? 429 00:28:04,537 --> 00:28:05,454 Leo. 430 00:28:06,122 --> 00:28:10,710 Se giochi a Call of Duty con me, puoi iniziarmi al mondo del Pino New-Ear. 431 00:28:10,793 --> 00:28:12,336 Si dice: "Noir". 432 00:28:17,883 --> 00:28:19,218 Accidenti. 433 00:28:27,393 --> 00:28:28,644 Ok, ricominciamo. 434 00:28:30,730 --> 00:28:31,564 Sì, signore. 435 00:28:31,647 --> 00:28:32,481 Ehi. 436 00:28:33,149 --> 00:28:36,360 Mi passi il rancher? Ho l'ascia incastrata in un ceppo. 437 00:28:36,944 --> 00:28:38,112 - Manny? - Cosa? 438 00:28:38,195 --> 00:28:40,531 Ha l'ascia incastrata in un ceppo. 439 00:28:42,825 --> 00:28:43,993 Ho una domanda. 440 00:28:44,076 --> 00:28:45,786 Se fai la cacca su un ceppo, 441 00:28:45,870 --> 00:28:47,496 lo trasformi in un "cesso?" 442 00:28:47,955 --> 00:28:49,206 Oddio. 443 00:28:49,290 --> 00:28:51,333 Divertente. Sul serio, che faccio? 444 00:28:51,417 --> 00:28:53,836 Devi solo calciare il manico di lato 445 00:28:53,919 --> 00:28:55,671 e riuscirai a tirarla fuori. 446 00:28:56,881 --> 00:28:58,883 Va bene, provo… Aspetta. 447 00:29:09,351 --> 00:29:10,269 Ce l'ho fatta. 448 00:29:10,352 --> 00:29:11,937 Ha funzionato. Grazie. 449 00:29:12,021 --> 00:29:12,855 Lo apprezzo. 450 00:29:12,938 --> 00:29:13,773 Ha funzionato! 451 00:29:13,856 --> 00:29:15,232 - Bene! - Ottimo. 452 00:29:15,941 --> 00:29:18,527 Joseph, pensa davvero che funzionerà? 453 00:29:18,611 --> 00:29:20,362 Ha parlato con sua madre? 454 00:29:20,446 --> 00:29:21,530 Hadoken! 455 00:29:26,619 --> 00:29:28,162 Ora vado. Buona fortuna! 456 00:29:29,163 --> 00:29:29,997 Pronto? 457 00:29:30,998 --> 00:29:34,084 Ne è valsa la pena. Dovresti vedere l'altro... tizio. 458 00:29:39,381 --> 00:29:42,343 Sì, lo so che siamo indietro, signore, 459 00:29:42,426 --> 00:29:45,387 questo mese paghiamo, ha la mia parola. 460 00:29:48,390 --> 00:29:51,811 Sì, l'ho vista. Ho visto la notifica. 461 00:29:51,894 --> 00:29:54,104 Ma come ho detto, ha la mia parola. 462 00:30:04,865 --> 00:30:06,158 Cosa ci resta? 463 00:30:06,242 --> 00:30:07,368 CAMBIO OLIO AL CART 464 00:30:07,451 --> 00:30:08,536 RIPARARE POLLAIO 465 00:30:08,619 --> 00:30:09,537 CIBARE I POLLI 466 00:30:09,620 --> 00:30:10,746 RIPARARE GENERATORE 467 00:30:10,830 --> 00:30:12,540 MUNGERE LE MUCCHE 468 00:30:22,967 --> 00:30:24,468 Che te ne pare? 469 00:30:26,053 --> 00:30:27,972 Che te ne pare? 470 00:30:28,055 --> 00:30:29,515 No! 471 00:30:30,432 --> 00:30:31,267 Sì! 472 00:30:31,350 --> 00:30:32,893 Ha vinto il giocatore due. 473 00:30:34,103 --> 00:30:35,604 Ci hai provato, figliolo. 474 00:30:35,688 --> 00:30:37,523 Dacci un taglio, Leo, ok? 475 00:30:37,606 --> 00:30:39,608 A nessuno piacciono gli sbruffoni. 476 00:30:41,068 --> 00:30:43,070 Ho vinto tre volte prima di te. 477 00:30:43,571 --> 00:30:44,405 Sì, signore. 478 00:30:44,488 --> 00:30:45,573 Passami Manny. 479 00:30:46,156 --> 00:30:47,199 Manny, è per te. 480 00:30:49,034 --> 00:30:49,869 Sì, capo. 481 00:30:49,952 --> 00:30:50,995 Come si munge? 482 00:30:51,078 --> 00:30:52,955 Oh, mungere è facilissimo. 483 00:30:53,038 --> 00:30:55,124 Basta tirare in giù i capezzoli. 484 00:30:55,207 --> 00:30:57,918 Sì, ci sto provando, ma non succede niente. 485 00:30:59,920 --> 00:31:00,963 Hannah! 486 00:31:03,132 --> 00:31:04,383 Che succede? 487 00:31:04,466 --> 00:31:05,509 Capo? 488 00:31:06,093 --> 00:31:06,927 Pronto? 489 00:31:07,970 --> 00:31:10,306 Devi farlo rotolare tra le dita. 490 00:31:11,223 --> 00:31:12,975 No, lo so, stavo solo… 491 00:31:13,058 --> 00:31:14,727 Lo stavo solo riscaldando. 492 00:31:15,311 --> 00:31:17,897 Ora spremi dall'alto mentre tiri in giù. 493 00:31:22,735 --> 00:31:24,570 Ehi, eccolo che scorre. 494 00:31:25,404 --> 00:31:26,906 Sei diverso dalla foto. 495 00:31:28,282 --> 00:31:29,116 Foto? 496 00:31:29,199 --> 00:31:30,618 Dove sono i tuoi baffi? 497 00:31:31,619 --> 00:31:33,037 Baffi? 498 00:31:33,120 --> 00:31:34,788 Non riesco a immaginarmelo. 499 00:31:35,748 --> 00:31:37,708 Mi erano venuti a noia. 500 00:31:39,793 --> 00:31:41,921 Devi aiutarmi con i dolci di Natale. 501 00:31:42,004 --> 00:31:43,547 - Andiamo. - Ci vediamo. 502 00:31:48,385 --> 00:31:49,511 Possiamo uscire? 503 00:31:49,595 --> 00:31:52,848 Andiamocene da qui, ti prego. Andiamo a divertirci, ok? 504 00:31:52,932 --> 00:31:55,184 Sto soffocando qui. C'è puzzo di vino. 505 00:31:56,226 --> 00:31:57,686 No. Ordini del capo. 506 00:31:57,770 --> 00:31:59,480 Va bene. Ci divertiremo qui. 507 00:32:01,690 --> 00:32:03,442 Smettila. Che stai facendo? 508 00:32:03,525 --> 00:32:04,443 Prima lezione. 509 00:32:04,526 --> 00:32:08,155 Non bere mai più da una bottiglia di vino come un barbaro. 510 00:32:11,367 --> 00:32:12,743 Noce e fave di cacao. 511 00:32:13,994 --> 00:32:15,162 Che cosa hai detto? 512 00:32:16,372 --> 00:32:17,706 Noce e fave di cacao. 513 00:32:18,540 --> 00:32:19,875 Come fai a saperlo? 514 00:32:21,543 --> 00:32:23,545 È facile, Leo. 515 00:32:23,629 --> 00:32:25,381 Semplicemente… si sente. 516 00:32:26,173 --> 00:32:29,635 È come sentire la mela nel succo di mela. 517 00:32:45,567 --> 00:32:46,652 Accidenti. 518 00:32:49,697 --> 00:32:50,698 Ehi, piccolino. 519 00:32:51,532 --> 00:32:52,908 Non ti farò del male. 520 00:33:25,524 --> 00:33:26,775 Primo sgarro. 521 00:34:10,444 --> 00:34:11,987 Vieni con me, per favore. 522 00:34:13,405 --> 00:34:14,239 Ok. 523 00:34:16,992 --> 00:34:20,120 Mi serve la scala per prendere i sacchi del mangime. 524 00:34:20,204 --> 00:34:22,331 Certo. 525 00:34:28,504 --> 00:34:29,505 Scusa. 526 00:34:31,006 --> 00:34:31,840 Va bene. 527 00:34:55,948 --> 00:34:57,157 Sono tutti scaduti. 528 00:34:57,991 --> 00:35:01,036 Ok. Domani vado in città a prenderne un po'. 529 00:35:01,120 --> 00:35:01,954 Ottimo. 530 00:35:06,208 --> 00:35:08,752 Sai che i bidoni del mangime erano vuoti? 531 00:35:08,836 --> 00:35:09,670 Cosa? 532 00:35:09,753 --> 00:35:12,131 I bidoni del mangime delle mucche. 533 00:35:12,881 --> 00:35:14,550 Quindi non hanno mangiato. 534 00:35:14,633 --> 00:35:16,593 Sì, ma non era sulla mia lista… 535 00:35:16,677 --> 00:35:18,387 Neanche "fare la doccia" c'è, 536 00:35:18,470 --> 00:35:21,056 ma nel ranch apprezziamo comunque l'igiene. 537 00:35:21,140 --> 00:35:22,015 Ricevuto. 538 00:35:23,725 --> 00:35:25,936 Se qui te la cavi, io vado al lavoro. 539 00:35:26,687 --> 00:35:27,896 Non lavori qui? 540 00:35:27,980 --> 00:35:28,897 Di giorno. 541 00:35:28,981 --> 00:35:30,899 Lavoro al Brew Pub… 542 00:35:31,608 --> 00:35:33,026 sei sere a settimana. 543 00:35:33,110 --> 00:35:36,196 - E quando dormi? - Il sonno è sopravvalutato. 544 00:35:36,280 --> 00:35:39,783 Davvero ti piace? Dico svegliarti presto. 545 00:35:39,867 --> 00:35:41,285 Andare a letto tardi. 546 00:35:41,368 --> 00:35:42,703 È divertente per te? 547 00:35:43,287 --> 00:35:44,288 Che stai facendo? 548 00:35:44,371 --> 00:35:45,289 Non lo so. 549 00:35:45,372 --> 00:35:47,624 - Cerco di parlare. - Beh, non farlo. 550 00:35:50,210 --> 00:35:51,044 Ok. 551 00:35:54,006 --> 00:35:54,882 E… 552 00:35:56,133 --> 00:35:57,509 lui che ci fa qui? 553 00:36:03,348 --> 00:36:04,308 Ehi, ciao. 554 00:36:10,397 --> 00:36:14,526 Sai, di solito le pollastrelle mi rincorrono, non scappano. 555 00:36:15,944 --> 00:36:17,321 Sto perdendo la mano. 556 00:36:18,322 --> 00:36:19,489 Ok. 557 00:36:21,074 --> 00:36:21,909 Sei… 558 00:36:24,369 --> 00:36:25,204 Ecco fatto. 559 00:36:26,079 --> 00:36:27,706 Da dove diavolo sei uscito? 560 00:36:54,233 --> 00:36:56,526 Leo, sono io. Mi serve il tuo aiuto. 561 00:36:57,402 --> 00:36:59,446 Cosa indossano i rancher al bar? 562 00:37:02,950 --> 00:37:04,034 RANCHER CERCASI 563 00:37:04,117 --> 00:37:06,620 MANNY CORTEZ IMPIEGO: LAVORO CON AMORE 564 00:37:27,474 --> 00:37:28,308 Ehi. 565 00:37:28,976 --> 00:37:30,936 - Che fai? - Metto le decorazioni. 566 00:37:36,400 --> 00:37:37,234 Ehi. 567 00:37:38,485 --> 00:37:39,403 Che hai? 568 00:37:41,697 --> 00:37:43,824 È successo qualcosa a tua mamma? 569 00:37:44,866 --> 00:37:46,410 No, lei sta sempre uguale. 570 00:37:47,369 --> 00:37:49,705 Ma oggi doveva fare l'ultima chemio. 571 00:37:51,039 --> 00:37:53,625 Il dottore voleva fare un ultimo tentativo. 572 00:37:54,209 --> 00:37:55,544 Mi dispiace, Cal. 573 00:37:56,128 --> 00:37:57,671 Sempre uguale va bene, no? 574 00:37:58,297 --> 00:38:00,048 Non cambia il risultato. 575 00:38:01,591 --> 00:38:04,386 A volte devi abbandonarti ai sentimenti. 576 00:38:06,179 --> 00:38:08,140 Non ti distruggeranno, lo giuro. 577 00:38:09,182 --> 00:38:10,017 Vieni qui. 578 00:38:11,310 --> 00:38:12,144 Vieni qui. 579 00:38:14,354 --> 00:38:16,231 Stai zitta e suonami qualcosa. 580 00:38:25,991 --> 00:38:27,868 - Un'altra, per favore. - Ok. 581 00:38:29,411 --> 00:38:30,245 Salve. 582 00:38:34,791 --> 00:38:35,625 Ehi. 583 00:38:37,586 --> 00:38:38,962 Chi saresti? 584 00:38:39,629 --> 00:38:41,173 Nick lo Scatenato? 585 00:38:42,424 --> 00:38:43,258 Beh… 586 00:38:43,967 --> 00:38:46,762 Stallone e Dolly non erano niente male, perciò… 587 00:38:46,845 --> 00:38:47,679 sì. 588 00:38:49,514 --> 00:38:50,474 Conosci il film? 589 00:38:54,061 --> 00:38:55,896 È il mio preferito. 590 00:38:57,773 --> 00:38:58,940 Cosa ti do? 591 00:38:59,441 --> 00:39:02,361 Avete un Callie Special? 592 00:39:02,444 --> 00:39:06,198 Lo abbiamo, ma non va bene per chi si deve alzare alle 6:00. 593 00:39:06,281 --> 00:39:07,532 Correrò il rischio. 594 00:39:08,450 --> 00:39:09,284 Ok. 595 00:39:09,785 --> 00:39:11,953 Un Petaluma Slamma in arrivo. 596 00:39:30,055 --> 00:39:32,265 Che fai? Ti ho detto di stare a casa! 597 00:39:32,349 --> 00:39:36,061 Volevo vedere con chi trattiamo. Mi sono anche agghindato. 598 00:39:39,481 --> 00:39:40,315 Approvo. 599 00:39:41,900 --> 00:39:43,735 C'è un posto libero tra noi. 600 00:39:43,819 --> 00:39:45,028 Va tutto bene. 601 00:39:45,612 --> 00:39:46,947 - Ho detto… - Ecco. 602 00:39:47,781 --> 00:39:49,366 Io ti ho avvisato. 603 00:39:50,075 --> 00:39:51,493 Mi scusi, signora. 604 00:39:52,077 --> 00:39:53,912 Posso bere la mia bottiglia? 605 00:39:56,957 --> 00:39:57,999 Non c'è problema. 606 00:39:58,625 --> 00:39:59,668 Grazie mille. 607 00:40:00,961 --> 00:40:02,129 Non guardarmi! 608 00:40:04,464 --> 00:40:07,551 - Non mi ha ringraziato di aver trovato… - Manny! 609 00:40:08,635 --> 00:40:10,720 Che succede? 610 00:40:10,804 --> 00:40:12,139 Qui finisce male. 611 00:40:15,350 --> 00:40:17,561 Leo. Che ci fai qui? 612 00:40:17,644 --> 00:40:18,770 Che ci fai tu, qui? 613 00:40:18,854 --> 00:40:21,565 Leo, te l'ho detto, dovevo andarmene di lì, ok? 614 00:40:21,648 --> 00:40:23,942 Sono un drago e devi lasciarmi volare. 615 00:40:24,025 --> 00:40:26,945 Callie Bernet, la ragazza dietro al bancone, 616 00:40:27,028 --> 00:40:29,030 è quella che ha assunto "Manny". 617 00:40:29,114 --> 00:40:31,658 E anche l'altro "Manny" è qui. 618 00:40:32,242 --> 00:40:33,452 Devi andartene, ora. 619 00:40:33,535 --> 00:40:34,536 Mi dispiace. 620 00:40:35,620 --> 00:40:37,497 - Non ne avevo idea. - Che fai? 621 00:40:38,331 --> 00:40:39,332 Ciao, me. 622 00:40:39,416 --> 00:40:41,668 Ti do altri soldi, ma vattene subito. 623 00:40:41,751 --> 00:40:42,752 Ciao, Manny. 624 00:40:42,836 --> 00:40:45,380 - Connor! È bello vederti. - Come va, amico? 625 00:40:45,464 --> 00:40:46,798 Chi sono i tuoi amici? 626 00:40:47,466 --> 00:40:50,510 Beh, questo vestito tipo Prince è Leo, 627 00:40:50,594 --> 00:40:52,429 e questo… 628 00:40:53,054 --> 00:40:53,889 è… 629 00:40:54,473 --> 00:40:55,599 Manny. 630 00:40:56,933 --> 00:40:58,143 - Due Manny? - Sì. 631 00:40:58,226 --> 00:40:59,102 Non ci credo. 632 00:41:00,937 --> 00:41:01,771 Ragazzi… 633 00:41:03,148 --> 00:41:04,065 bei vestiti. 634 00:41:04,691 --> 00:41:05,901 Grazie mille. 635 00:41:05,984 --> 00:41:08,403 Manny lavora al ranch dei Bernet… 636 00:41:11,364 --> 00:41:13,200 Accidenti. 637 00:41:13,700 --> 00:41:15,952 Mi sono appena ricordato 638 00:41:16,036 --> 00:41:18,038 di essere già ubriaco. 639 00:41:18,121 --> 00:41:19,789 - Si sente? - Ti accompagno. 640 00:41:19,873 --> 00:41:21,291 - Grazie. - Bene. 641 00:41:21,374 --> 00:41:22,751 - Ciao. - Piacere. 642 00:41:23,251 --> 00:41:24,252 Come vuoi, bello. 643 00:41:24,878 --> 00:41:25,712 Ci vediamo. 644 00:41:30,300 --> 00:41:32,219 Perché non rispondi al telefono? 645 00:41:32,719 --> 00:41:35,680 Connor, sono occupata, se non te ne sei accorto. 646 00:41:36,640 --> 00:41:39,601 Se stasera venissi e ti facessi cambiare idea? 647 00:41:40,101 --> 00:41:40,936 Veramente? 648 00:41:41,728 --> 00:41:43,855 Connor, la mia risposta è sempre no. 649 00:41:44,356 --> 00:41:46,274 Sei ubriaco. Vai a casa. 650 00:41:47,400 --> 00:41:48,443 Vai. 651 00:41:51,571 --> 00:41:54,115 Ho detto a Liam che mi sarei occupato di te. 652 00:41:54,199 --> 00:41:56,284 E così ti staresti occupando di me? 653 00:41:57,827 --> 00:41:58,745 Lasciami. 654 00:42:00,580 --> 00:42:01,915 Ha detto di lasciarla. 655 00:42:06,628 --> 00:42:08,129 Sennò che fai? 656 00:42:13,677 --> 00:42:15,470 Sai, ho sempre voluto farlo. 657 00:42:18,598 --> 00:42:19,432 Ahi. 658 00:42:20,725 --> 00:42:22,352 Lo immaginavo diversamente. 659 00:42:32,696 --> 00:42:33,530 Basta! 660 00:42:34,489 --> 00:42:37,450 Smettetela subito, o vi faccio sentire questo. 661 00:42:41,204 --> 00:42:42,581 Fuori, tutti e due. 662 00:42:52,507 --> 00:42:54,175 - Callie… - Ho detto fuori. 663 00:42:55,844 --> 00:42:57,470 Senti, io ti conosco poco… 664 00:42:59,097 --> 00:43:00,724 ma non meriti questo. 665 00:43:09,733 --> 00:43:10,734 Fai qualcosa. 666 00:43:11,901 --> 00:43:14,195 Un bell'applauso per il testosterone! 667 00:43:14,279 --> 00:43:16,656 E uno, e due, e un, due, tre… 668 00:43:23,788 --> 00:43:25,832 Ehi, dov'è Manny? 669 00:43:25,915 --> 00:43:28,001 Sta tornando a casa. 670 00:43:28,084 --> 00:43:29,377 Che le è successo? 671 00:43:30,253 --> 00:43:31,921 Solo uno sfigato di paese. 672 00:43:33,715 --> 00:43:35,925 Salvava una damigella in difficoltà? 673 00:43:36,635 --> 00:43:39,304 Sì, solo che non ha bisogno di essere salvata. 674 00:43:41,056 --> 00:43:41,890 Capisco. 675 00:43:53,985 --> 00:43:59,032 12 GIORNI A NATALE 676 00:44:34,484 --> 00:44:35,360 Ciao, mamma. 677 00:44:38,154 --> 00:44:38,988 Ciao. 678 00:44:48,748 --> 00:44:49,582 Ecco qua. 679 00:44:50,917 --> 00:44:51,960 Grazie, tesoro. 680 00:44:52,043 --> 00:44:52,877 Niente. 681 00:45:01,511 --> 00:45:03,555 Se prendessi un giorno libero? 682 00:45:04,764 --> 00:45:05,598 Davvero? 683 00:46:14,000 --> 00:46:15,335 - Ehi. - Ehi. 684 00:46:15,418 --> 00:46:17,212 - Tieni. - È per me? 685 00:46:17,295 --> 00:46:18,129 Sì. 686 00:46:23,510 --> 00:46:24,636 Oh, è buono. 687 00:46:26,471 --> 00:46:28,431 C'è un bel casino qui dentro, eh? 688 00:46:29,432 --> 00:46:32,143 Non riesco a decidermi a ripulirlo. 689 00:46:33,812 --> 00:46:35,730 Era il laboratorio di mio padre. 690 00:46:35,814 --> 00:46:37,232 - Ah, sì? - Sì. 691 00:46:43,988 --> 00:46:44,989 Prego. 692 00:46:50,829 --> 00:46:53,873 Oddio. Mi prendi in giro? 693 00:46:53,957 --> 00:46:55,333 Cos'è, una Panhead? 694 00:46:55,416 --> 00:46:56,251 Sì. 695 00:46:58,628 --> 00:47:00,296 Pazzesco. Una ricostruzione? 696 00:47:00,380 --> 00:47:02,006 A partire dal motore. 697 00:47:02,090 --> 00:47:03,091 Wow. 698 00:47:05,510 --> 00:47:06,553 Era di mio padre. 699 00:47:08,304 --> 00:47:10,974 È morto tre anni fa. 700 00:47:13,309 --> 00:47:14,644 Oh, mi dispiace. 701 00:47:15,436 --> 00:47:16,396 È tutto a posto. 702 00:47:17,856 --> 00:47:20,608 Mio padre è morto quando ero piccolo. 703 00:47:21,818 --> 00:47:23,820 Vorrei poterti dire che passa… 704 00:47:24,320 --> 00:47:25,321 ma… 705 00:47:26,364 --> 00:47:28,324 Immagino che… Ci si abitui. 706 00:47:29,534 --> 00:47:30,368 Già. 707 00:47:36,583 --> 00:47:38,293 Ieri sera al pub… 708 00:47:38,376 --> 00:47:41,588 Non dovevo arrabbiarmi. So che volevi solo aiutarmi. 709 00:47:41,671 --> 00:47:42,881 Connor è… 710 00:47:42,964 --> 00:47:46,217 È innocuo, davvero. È solo incasinato. 711 00:47:47,343 --> 00:47:48,386 E forte. 712 00:47:49,512 --> 00:47:50,388 Fa male? 713 00:47:51,764 --> 00:47:53,558 No. Sembra peggio di com'è. 714 00:47:54,726 --> 00:47:56,144 Caramella o striscia? 715 00:47:56,227 --> 00:47:57,478 Striscia, per favore. 716 00:47:58,396 --> 00:47:59,397 Grazie. 717 00:47:59,480 --> 00:48:00,315 Caramella. 718 00:48:02,609 --> 00:48:03,735 Cos'è una striscia? 719 00:48:04,402 --> 00:48:05,653 Cosa? 720 00:48:06,404 --> 00:48:08,364 Io ci sono cresciuta! 721 00:48:08,448 --> 00:48:09,407 Dai, assaggia. 722 00:48:13,077 --> 00:48:13,912 Tieni. 723 00:48:14,662 --> 00:48:16,706 - Devo solo staccarla da qui? - Sì. 724 00:48:19,417 --> 00:48:21,085 - È buona. - Vero? 725 00:48:22,670 --> 00:48:23,504 Ehi, Hannah? 726 00:48:24,964 --> 00:48:26,132 Cos'è questo? 727 00:48:29,928 --> 00:48:31,554 Presa. Soffri il solletico? 728 00:48:33,765 --> 00:48:35,767 - Hannah, non volevo. - Stai bene? 729 00:48:35,850 --> 00:48:36,976 Non l'ho toccata. 730 00:48:38,227 --> 00:48:40,480 Ma dai! Questa è stata cattiva. 731 00:48:45,985 --> 00:48:47,487 Smettetela! 732 00:48:47,570 --> 00:48:49,530 Ok. 733 00:48:51,950 --> 00:48:53,576 Mangiamo qualcosa per bene? 734 00:48:59,248 --> 00:49:00,083 Grazie. 735 00:49:07,090 --> 00:49:08,091 Caro Gesù… 736 00:49:08,925 --> 00:49:10,426 grazie per questo cibo. 737 00:49:10,510 --> 00:49:11,552 E per la mamma. 738 00:49:12,136 --> 00:49:15,264 Falla guarire. Te ne saremmo grate. 739 00:49:15,348 --> 00:49:16,891 Grazie per la nostra casa. 740 00:49:17,350 --> 00:49:19,185 Benedici questo cibo. 741 00:49:20,061 --> 00:49:22,563 E grazie di aver mandato Manny ad aiutarci. 742 00:49:23,439 --> 00:49:24,315 Amen. 743 00:49:24,399 --> 00:49:25,233 Amen. 744 00:49:26,484 --> 00:49:27,318 Amen. 745 00:51:36,656 --> 00:51:39,408 Vi prego, fate sparecchiare me. 746 00:51:39,492 --> 00:51:40,576 - Grazie. - Grazie. 747 00:51:40,660 --> 00:51:41,702 Di niente. 748 00:51:43,121 --> 00:51:45,331 E cercherò di non rovinare… 749 00:51:45,414 --> 00:51:47,041 i vostri bellissimi piatti. 750 00:51:54,841 --> 00:51:55,675 Scusa. 751 00:51:56,801 --> 00:51:58,469 Hai dimenticato il cappello. 752 00:51:59,887 --> 00:52:00,721 Grazie. 753 00:52:03,599 --> 00:52:04,433 Hannah. 754 00:52:05,393 --> 00:52:06,811 Finisci di sparecchiare. 755 00:52:09,021 --> 00:52:09,856 Buonanotte! 756 00:52:12,692 --> 00:52:13,526 Wow. 757 00:52:14,235 --> 00:52:15,069 Ehi. 758 00:52:16,779 --> 00:52:17,655 Grazie. 759 00:52:17,738 --> 00:52:18,698 Per cosa? 760 00:52:19,657 --> 00:52:22,577 Beh, gli ultimi anni… 761 00:52:22,660 --> 00:52:26,372 sono stati molto duri, soprattutto per Callie. 762 00:52:28,040 --> 00:52:31,085 E la ragazza che è appena uscita di qui… 763 00:52:31,502 --> 00:52:33,296 È come riavere la mia bambina. 764 00:52:33,838 --> 00:52:36,507 E penso che tu c'entri qualcosa. 765 00:52:37,091 --> 00:52:38,634 No, io… 766 00:52:38,718 --> 00:52:39,594 Ehi. 767 00:52:39,677 --> 00:52:41,512 Hai un lavoro per la primavera? 768 00:52:44,390 --> 00:52:46,684 Bene. Allora non andartene, ok? 769 00:52:50,479 --> 00:52:52,523 - Ok. - Ah, e… scusa. 770 00:52:53,441 --> 00:52:55,067 Stai attento con lei… 771 00:52:56,152 --> 00:52:57,570 Cioè, con il suo cuore. 772 00:52:58,529 --> 00:53:00,364 Non è tosta come sembra. 773 00:53:03,201 --> 00:53:04,202 Sì, signora. 774 00:53:04,994 --> 00:53:05,828 Bene. 775 00:53:06,913 --> 00:53:12,043 6 GIORNI A NATALE 776 00:53:14,337 --> 00:53:16,297 Joseph, smettila di evitarmi! 777 00:53:16,380 --> 00:53:18,507 Aggiornami. Il tuo tempo è scaduto. 778 00:53:19,258 --> 00:53:20,843 Se non ottieni la firma… 779 00:53:20,927 --> 00:53:23,554 …dovrò venire a prendermela da sola. 780 00:53:23,638 --> 00:53:25,932 E sai questo cosa significherebbe. 781 00:53:30,228 --> 00:53:31,896 Altri prodotti del ranch? 782 00:53:32,521 --> 00:53:33,898 Hanno bisogno di soldi. 783 00:53:34,774 --> 00:53:36,317 Ho pensato di aiutarli… 784 00:53:36,817 --> 00:53:41,405 Sa che potrebbe dargli più soldi di quanti riuscirebbero a spenderne, vero? 785 00:53:44,075 --> 00:53:46,035 Quanto ancora andrà avanti? 786 00:53:46,118 --> 00:53:48,162 Devo aggiornare sua madre. 787 00:53:48,246 --> 00:53:50,665 - È più di una settimana, Joseph. - Lo so. 788 00:53:54,335 --> 00:53:56,337 Mi dia il vino, cuore innamorato. 789 00:53:57,797 --> 00:53:58,923 Cuore innamorato? 790 00:54:00,383 --> 00:54:01,884 Non sono nato ieri. 791 00:54:01,968 --> 00:54:03,344 Glielo leggo in faccia. 792 00:54:03,427 --> 00:54:05,221 - Zitto. - Oh, sì. 793 00:54:05,304 --> 00:54:08,683 Innamorato di una contadina Vuole raccogliere il suo amore 794 00:54:08,766 --> 00:54:10,351 Ok, stai zitto anche tu. 795 00:54:10,434 --> 00:54:12,311 Questa ragazza ti piace, vero? 796 00:54:12,395 --> 00:54:13,688 Devi dirglielo. 797 00:54:13,771 --> 00:54:15,940 Più aspetti, peggio è. 798 00:54:21,529 --> 00:54:22,363 Guarda qui! 799 00:54:23,447 --> 00:54:26,284 - No, non voglio… No, Leo. - Smettila. 800 00:54:27,493 --> 00:54:29,328 Hai mai assaggiato questo vino? 801 00:54:29,412 --> 00:54:30,246 No. 802 00:54:32,206 --> 00:54:33,040 Guardi. 803 00:54:37,795 --> 00:54:38,796 Vaniglia. 804 00:54:41,882 --> 00:54:43,134 Ciliegie. 805 00:54:45,553 --> 00:54:46,554 Pesca noce. 806 00:54:50,975 --> 00:54:52,184 Rovere invecchiato? 807 00:54:52,977 --> 00:54:53,936 Cosa? 808 00:54:54,020 --> 00:54:55,646 È il superpotere di Manny. 809 00:54:55,730 --> 00:55:00,568 Al miglior mentore che abbia mai avuto, Señor Leo. 810 00:55:02,486 --> 00:55:04,155 Wow, Señor Leo. 811 00:55:04,238 --> 00:55:05,072 Señor. 812 00:55:08,534 --> 00:55:10,244 Aspetta visite, signore? 813 00:55:11,954 --> 00:55:12,788 No. 814 00:55:15,207 --> 00:55:16,334 Vado a controllare. 815 00:55:39,231 --> 00:55:41,650 Senti, il contratto non significa niente. 816 00:55:41,734 --> 00:55:43,736 Giuro, possiamo strapparlo subito. 817 00:55:45,029 --> 00:55:48,449 So che pensi che sono una persona orribile, e… 818 00:55:48,949 --> 00:55:50,910 forse non mi parlerai più, ma… 819 00:55:51,952 --> 00:55:53,621 Dovevi sapere la verità. 820 00:55:54,830 --> 00:55:55,790 Accidenti. 821 00:56:10,179 --> 00:56:11,013 Ehi. 822 00:56:13,057 --> 00:56:17,019 Sai, io e la mamma abbiamo fatto il secondo picnic della settimana. 823 00:56:17,520 --> 00:56:19,021 Non lo facevamo da anni. 824 00:56:19,105 --> 00:56:19,939 Grazie. 825 00:56:21,565 --> 00:56:24,026 Ci stai aiutando davvero tanto. 826 00:56:25,152 --> 00:56:26,112 Ne sei sicura? 827 00:56:27,071 --> 00:56:30,616 Non sto usando il mio fascino per lavorare il meno possibile? 828 00:56:33,077 --> 00:56:34,703 Voglio mostrarti una cosa. 829 00:56:46,841 --> 00:56:49,677 Questo è il mio punto preferito della proprietà. 830 00:56:51,512 --> 00:56:52,346 Wow. 831 00:56:53,013 --> 00:56:56,475 Queste viti sono la cosa più antica di tutto il ranch. 832 00:56:57,143 --> 00:57:01,272 Il mio bis-bis-bis-nonno le ha portate dalla Francia in una valigia. 833 00:57:01,355 --> 00:57:02,314 Cosa? 834 00:57:03,315 --> 00:57:06,068 In qualche modo sono sopravvissute e voilà. 835 00:57:06,152 --> 00:57:09,405 Mio padre voleva trasformare il ranch in una cantina. 836 00:57:10,656 --> 00:57:12,158 Ci credeva davvero. 837 00:57:13,409 --> 00:57:15,536 - Wow. - E il vino è piuttosto buono. 838 00:57:16,996 --> 00:57:18,080 - Davvero? - Sì. 839 00:57:18,164 --> 00:57:20,416 Ne ho un po' qui, per ogni evenienza. 840 00:57:26,797 --> 00:57:29,216 IN MEMORIA DI BEN BERNET 841 00:57:35,973 --> 00:57:37,808 E lo vendete in città? 842 00:57:38,309 --> 00:57:39,143 No. 843 00:57:42,396 --> 00:57:43,230 Noi… 844 00:57:44,565 --> 00:57:46,859 Lo regaliamo solo agli amici. 845 00:57:46,942 --> 00:57:49,695 In compenso ne beviamo un bel po'. 846 00:58:01,373 --> 00:58:02,208 Wow. 847 00:58:02,708 --> 00:58:03,792 È veramente buono. 848 00:58:06,003 --> 00:58:06,837 Già. 849 00:58:13,469 --> 00:58:14,512 Che succede? 850 00:58:15,763 --> 00:58:18,682 È solo che non so quanto ancora potremo stare qui. 851 00:58:19,308 --> 00:58:20,559 Che vuoi dire? 852 00:58:22,728 --> 00:58:24,688 Affoghiamo nei debiti da mesi. 853 00:58:25,898 --> 00:58:27,525 E non vedo una soluzione. 854 00:58:28,567 --> 00:58:30,653 Non sai quanto mi sento impotente. 855 00:58:32,154 --> 00:58:36,283 Una mega azienda vuole comprare il terreno per costruirci un deposito. 856 00:58:37,451 --> 00:58:38,536 Sì, ma potresti… 857 00:58:38,619 --> 00:58:42,623 usare quei soldi per comprare un ranch ancora più bello. 858 00:58:42,706 --> 00:58:43,999 Non è per i soldi. 859 00:58:44,583 --> 00:58:45,918 È questa terra. 860 00:58:46,835 --> 00:58:50,798 Tutti i miei ricordi con mia madre e mio padre sono legati a questo ranch. 861 00:58:51,507 --> 00:58:55,386 Tra poco questo posto sarà tutto ciò che mi resta di loro. 862 00:58:58,514 --> 00:58:59,723 Una soluzione c'è. 863 00:59:00,849 --> 00:59:01,725 Lo so che c'è. 864 00:59:02,434 --> 00:59:03,310 Solo che… 865 00:59:04,728 --> 00:59:06,438 non l'ho ancora trovata. 866 00:59:12,570 --> 00:59:13,445 Questo cos'è? 867 00:59:14,446 --> 00:59:15,281 Liam. 868 00:59:16,699 --> 00:59:17,700 Il mio fidanzato. 869 00:59:19,660 --> 00:59:22,204 Era con mio padre quando si è schiantato. 870 00:59:23,872 --> 00:59:25,958 Cercavamo le luci di Natale. 871 00:59:26,792 --> 00:59:27,626 Cercavamo? 872 00:59:38,971 --> 00:59:41,307 Oddio, Callie, mi dispiace tanto. 873 00:59:42,975 --> 00:59:44,935 Se ne sono andati così in fretta. 874 00:59:46,061 --> 00:59:47,521 In un batter d'occhio. 875 00:59:48,564 --> 00:59:51,609 E adesso mia madre ha interrotto la chemio… 876 00:59:51,692 --> 00:59:54,028 diceva che è peggio di morire. 877 00:59:56,030 --> 00:59:58,616 Lei se ne sta andando così lentamente. 878 01:00:02,202 --> 01:00:04,538 E non so quale delle due sia peggio. 879 01:00:05,289 --> 01:00:08,417 Ma... scommetto che il paradiso è fatto così. 880 01:00:12,713 --> 01:00:15,215 Solo che a Natale le colline sono innevate. 881 01:00:16,925 --> 01:00:18,135 Non l'ho mai vista. 882 01:00:19,887 --> 01:00:20,721 La neve? 883 01:00:21,680 --> 01:00:23,015 - Sì. - Cosa? 884 01:00:23,682 --> 01:00:25,351 Da queste parti non nevica… 885 01:00:26,560 --> 01:00:28,896 e non ho mai avuto modo di andarmene. 886 01:00:40,658 --> 01:00:41,867 Callie, io… 887 01:00:44,453 --> 01:00:45,287 Cosa? 888 01:01:12,940 --> 01:01:13,774 Io… 889 01:01:14,483 --> 01:01:16,735 Forse dovrei andare a vedere chi è. 890 01:01:16,819 --> 01:01:17,653 Sì. 891 01:01:26,286 --> 01:01:27,121 Connor. 892 01:01:27,996 --> 01:01:29,081 Posso aiutarti? 893 01:01:29,707 --> 01:01:32,918 Passavo da queste parti e ho pensato di farti visita. 894 01:01:33,001 --> 01:01:34,336 Basta con le "visite". 895 01:01:34,420 --> 01:01:36,088 - Non voglio… - Manny, eh? 896 01:01:38,173 --> 01:01:40,843 Dimenticavo… vi siete già conosciuti. 897 01:01:40,926 --> 01:01:42,553 Conosci il mio amico Manny? 898 01:01:43,846 --> 01:01:46,598 Lavorate insieme in un altro ranch o cosa? 899 01:01:46,682 --> 01:01:48,142 È così strano. 900 01:01:49,268 --> 01:01:51,895 Due Manny in questa piccola cittadina. 901 01:01:52,396 --> 01:01:54,189 Hai visto il mio amico Manny? 902 01:01:54,815 --> 01:01:57,151 - Perché io… - Senti, non voglio guai. 903 01:01:57,693 --> 01:02:00,738 Ok? Quindi perché non ricominciamo da zero? 904 01:02:01,238 --> 01:02:02,072 Va bene? 905 01:02:02,156 --> 01:02:03,449 Connor. 906 01:02:03,532 --> 01:02:05,451 Ehi. Guardami. 907 01:02:06,535 --> 01:02:09,413 Ehi, Liam non vorrebbe vederti così. 908 01:02:17,171 --> 01:02:19,214 Ora vorrei che te ne andassi. 909 01:02:42,112 --> 01:02:43,197 Mi dispiace. 910 01:02:43,280 --> 01:02:45,574 Lui… Ha passato anni difficili. 911 01:02:45,657 --> 01:02:47,910 Insomma, come tutti qui. 912 01:02:47,993 --> 01:02:50,162 Era un grande amico di Liam. 913 01:02:52,039 --> 01:02:53,415 Tutta la città lo era. 914 01:02:54,708 --> 01:02:56,752 Liam doveva essere fantastico. 915 01:02:57,336 --> 01:02:58,837 Sì, lo era. 916 01:03:02,633 --> 01:03:03,467 Tieni questo. 917 01:03:05,886 --> 01:03:07,596 Magari lo finiamo dopo. 918 01:03:13,727 --> 01:03:14,561 Ehi, Leo. 919 01:03:15,312 --> 01:03:17,105 Devo dire a Callie la verità. 920 01:03:17,189 --> 01:03:19,358 L'accordo dovrebbe chiudersi domani. 921 01:03:19,858 --> 01:03:21,443 Ha parlato con sua madre? 922 01:03:22,069 --> 01:03:22,903 Quasi. 923 01:03:22,986 --> 01:03:24,988 E con "quasi" intende… 924 01:03:26,114 --> 01:03:27,658 Che non l'ho fatto, ok? 925 01:03:27,741 --> 01:03:28,575 Signore. 926 01:03:29,284 --> 01:03:30,744 Non posso farlo, Leo. 927 01:03:31,662 --> 01:03:33,539 Non posso farle questo. 928 01:03:33,622 --> 01:03:34,832 Ok, e adesso? 929 01:03:43,882 --> 01:03:45,384 - Ehi. - Ehi. 930 01:03:45,467 --> 01:03:46,552 Che succede? 931 01:03:46,635 --> 01:03:48,470 Posso parlarti di una cosa? 932 01:03:51,640 --> 01:03:52,474 Cosa? 933 01:03:53,267 --> 01:03:54,518 - Mi dispiace. - Cosa? 934 01:03:54,601 --> 01:03:56,061 Hai qualcosa… 935 01:03:56,144 --> 01:03:57,855 - Cosa? - Sul naso. 936 01:03:58,689 --> 01:03:59,898 - È andato via? - No. 937 01:04:01,191 --> 01:04:02,985 Ok, aspetta. Ci penso io. 938 01:04:05,153 --> 01:04:05,988 Ecco. 939 01:04:13,203 --> 01:04:14,580 Cosa volevi dirmi? 940 01:04:19,877 --> 01:04:20,711 Solo che… 941 01:04:48,155 --> 01:04:49,448 Pastrami o… 942 01:04:50,115 --> 01:04:51,825 burro d'arachidi? 943 01:04:54,077 --> 01:04:55,078 Pastrami. 944 01:04:56,413 --> 01:04:57,664 Burro di arachidi. 945 01:04:59,625 --> 01:05:03,420 Puoi aiutarmi? Non arrivo al burro d'arachidi. 946 01:05:04,588 --> 01:05:05,631 Dov'è la mamma? 947 01:05:06,214 --> 01:05:07,549 Sta ancora dormendo. 948 01:05:12,346 --> 01:05:13,680 In realtà, Han… 949 01:05:13,764 --> 01:05:17,059 Manny ha bisogno di aiuto per dar da mangiare al vitello. 950 01:05:17,434 --> 01:05:19,353 Lo aiuti tu, prima di pranzo? 951 01:05:20,520 --> 01:05:21,355 Certo. 952 01:05:32,741 --> 01:05:33,575 Mamma? 953 01:05:35,118 --> 01:05:35,953 Mamma. 954 01:05:36,495 --> 01:05:37,621 No. 955 01:05:38,121 --> 01:05:40,874 Dio, ti prego. Coraggio. 956 01:05:43,460 --> 01:05:45,087 Ehi! 957 01:05:45,170 --> 01:05:46,380 Stai bene? 958 01:05:48,256 --> 01:05:49,132 Vieni qui. 959 01:05:49,216 --> 01:05:50,425 Dai, mamma. 960 01:05:50,509 --> 01:05:52,177 Mamma. 961 01:05:52,260 --> 01:05:54,721 Aiuto! 962 01:05:55,305 --> 01:05:57,557 - Qualcuno mi aiuti! - Finisci tu qui? 963 01:05:57,641 --> 01:05:59,726 - Vado da tua sorella. - Certo. 964 01:06:04,272 --> 01:06:05,607 Coraggio. 965 01:06:06,274 --> 01:06:07,109 Ehi! 966 01:06:07,567 --> 01:06:09,069 Portiamola al furgone. 967 01:06:09,611 --> 01:06:11,071 Andiamo. Va tutto bene. 968 01:06:42,269 --> 01:06:46,023 INGRESSO OSPEDALE TERAPIA INTENSIVA 969 01:06:58,368 --> 01:06:59,578 Grazie mille. 970 01:07:01,455 --> 01:07:02,289 Ok. 971 01:07:07,127 --> 01:07:08,003 Grazie. 972 01:07:16,386 --> 01:07:19,264 - Era solo la prova generale, immagino. - Mamma. 973 01:07:19,347 --> 01:07:20,348 Smettila. 974 01:07:20,932 --> 01:07:22,059 È stato un intoppo. 975 01:07:23,060 --> 01:07:23,894 Ok? 976 01:07:28,190 --> 01:07:30,901 Sicura di non voler provare un'ultima chemio? 977 01:07:32,444 --> 01:07:37,574 Mamma, il dottore dice che con un ciclo i polmoni guadagnerebbero qualche anno. 978 01:07:37,657 --> 01:07:38,784 - No. - E poi… 979 01:07:39,493 --> 01:07:42,454 Se succede quando non sono lì vicino, io… 980 01:07:46,124 --> 01:07:47,250 Oh, tesoro. 981 01:07:51,630 --> 01:07:55,050 Hai il carattere combattivo di tuo padre. 982 01:07:57,761 --> 01:07:59,513 E ti adoro per questo. 983 01:08:01,681 --> 01:08:04,101 Ma questa guerra non la vincerai, Callie. 984 01:08:04,184 --> 01:08:07,229 Come fai a saperlo, se non ci provi un'ultima volta? 985 01:08:08,897 --> 01:08:10,690 Tesoro, quelle cure sono… 986 01:08:11,233 --> 01:08:15,946 Mi fanno stare male, sto tutto il giorno a dormire in una stanza buia, 987 01:08:16,029 --> 01:08:17,697 lontana da voi ragazze. 988 01:08:19,366 --> 01:08:22,327 Credi che voglia passare così i miei ultimi giorni? 989 01:08:23,411 --> 01:08:25,664 - Come se me ne fossi già andata? - No. 990 01:08:30,085 --> 01:08:30,919 Solo che io… 991 01:08:32,462 --> 01:08:35,215 non mi immagino la vita senza di te, mamma. 992 01:08:35,298 --> 01:08:36,383 Oh, tesoro. 993 01:08:37,759 --> 01:08:38,593 Ehi. 994 01:08:46,101 --> 01:08:47,310 Devi affrontare… 995 01:08:47,394 --> 01:08:50,188 Devi affrontare la realtà, Callie. 996 01:08:51,857 --> 01:08:53,859 Non quello che vorresti che sia. 997 01:09:02,409 --> 01:09:03,326 Hai paura? 998 01:09:05,495 --> 01:09:06,621 Certo che ho paura. 999 01:09:09,583 --> 01:09:10,876 Ma non credere… 1000 01:09:11,877 --> 01:09:14,045 che lascerò che la paura mi tolga 1001 01:09:14,129 --> 01:09:17,966 un solo giorno di felicità con voi ragazze. 1002 01:09:22,304 --> 01:09:23,430 Andiamo a casa. 1003 01:09:24,681 --> 01:09:26,057 Voglio andare a casa. 1004 01:10:41,925 --> 01:10:43,176 Tu che faresti, papà? 1005 01:10:54,479 --> 01:10:55,313 Ehi. 1006 01:10:56,815 --> 01:10:58,316 - Ehi. - Che succede? 1007 01:10:58,900 --> 01:11:00,819 A che ora inizi il turno? 1008 01:11:01,611 --> 01:11:03,530 Devo uscire tra 30 minuti. 1009 01:11:03,613 --> 01:11:04,489 Perché? 1010 01:11:05,657 --> 01:11:07,659 Manny, che stai facendo? 1011 01:11:07,742 --> 01:11:10,495 - Prometti di non guardare? - Promesso. 1012 01:11:10,578 --> 01:11:11,413 Ok. 1013 01:11:26,303 --> 01:11:28,555 Non sentivo questo suono da una vita. 1014 01:11:30,140 --> 01:11:31,516 Sì, beh, ho pensato di… 1015 01:11:32,267 --> 01:11:34,936 sistemarla, nel caso tu volessi… sai… 1016 01:11:35,020 --> 01:11:35,979 È fantastico. 1017 01:11:46,906 --> 01:11:48,074 Sul serio? 1018 01:12:25,945 --> 01:12:28,281 Ehi… grazie per oggi. 1019 01:12:29,282 --> 01:12:31,242 Per aver tenuto d'occhio Hannah. 1020 01:12:32,077 --> 01:12:34,454 Tu le piaci molto. 1021 01:12:35,413 --> 01:12:37,457 E grazie per questo. 1022 01:12:38,917 --> 01:12:41,086 Non sai quanto ne avevo bisogno. 1023 01:12:43,546 --> 01:12:45,215 Vengo a prenderti al lavoro? 1024 01:12:47,550 --> 01:12:49,594 Potremmo finire quel vino. 1025 01:12:51,346 --> 01:12:52,555 A dopo, allora. 1026 01:12:53,640 --> 01:12:54,474 Ok. 1027 01:13:17,539 --> 01:13:18,373 Non ci credo. 1028 01:13:19,874 --> 01:13:21,251 Il rancher? 1029 01:13:22,168 --> 01:13:23,002 Già. 1030 01:13:24,254 --> 01:13:26,506 Guarda che faccia! 1031 01:13:26,589 --> 01:13:28,425 - Sei bella cotta. - Smettila. 1032 01:14:22,270 --> 01:14:24,606 MAMMA 1033 01:14:32,197 --> 01:14:36,326 Sento ancora i tannini pungenti del Sauvignon blanc di ieri sera. 1034 01:14:36,409 --> 01:14:38,328 Cavolo, è stato mitico. 1035 01:14:39,287 --> 01:14:44,000 Mai come la nostra grande vittoria contro quei pivelli. 1036 01:14:44,083 --> 01:14:45,043 Vero. 1037 01:14:53,676 --> 01:14:54,636 Sono Leo. 1038 01:14:56,846 --> 01:14:57,680 Sì, signora. 1039 01:14:59,390 --> 01:15:00,433 No. 1040 01:15:01,017 --> 01:15:02,894 Non vedo l'ora di vederla. 1041 01:15:02,977 --> 01:15:04,604 Ok. Grazie. 1042 01:15:05,480 --> 01:15:07,106 Arriva la sig.ra Van Aston. 1043 01:15:08,775 --> 01:15:09,943 Oh, merda. 1044 01:15:10,026 --> 01:15:11,528 Dobbiamo dirlo a Joseph. 1045 01:15:12,028 --> 01:15:12,862 Andiamo. 1046 01:15:31,548 --> 01:15:33,383 - Sì. - Ecco qua. 1047 01:15:34,008 --> 01:15:35,802 Grazie. 1048 01:15:35,885 --> 01:15:36,844 E questo. 1049 01:15:45,311 --> 01:15:46,187 Stai bene. 1050 01:15:47,188 --> 01:15:48,022 Grazie. 1051 01:15:57,240 --> 01:15:58,199 Sul serio? 1052 01:16:09,085 --> 01:16:10,712 Conosci il two step, spero. 1053 01:16:12,171 --> 01:16:14,382 Ho imparato i passi da Stallone. 1054 01:16:15,883 --> 01:16:16,718 Ehi! 1055 01:16:19,512 --> 01:16:21,139 Andiamo. 1056 01:16:21,222 --> 01:16:24,726 Perché non risponde al telefono? Gli ho mandato 18 messaggi. 1057 01:16:40,825 --> 01:16:41,659 Non è qui. 1058 01:16:52,420 --> 01:16:53,296 Leo. 1059 01:16:53,379 --> 01:16:54,964 Abbiamo cercato ovunque. 1060 01:16:55,048 --> 01:16:56,174 Dove può essere? 1061 01:16:57,425 --> 01:16:58,760 Sig.ra Van Aston. 1062 01:16:58,843 --> 01:16:59,677 Sì. 1063 01:16:59,761 --> 01:17:03,014 Sì, no, Joseph è al ranch. È tutto sotto controllo. 1064 01:17:03,514 --> 01:17:04,891 Sì. 1065 01:17:04,974 --> 01:17:06,893 Grazie. Andiamo. 1066 01:17:07,810 --> 01:17:09,979 Idea folle, riprovo al suo telefono. 1067 01:17:13,441 --> 01:17:15,568 Che sto facendo della mia vita? 1068 01:17:19,614 --> 01:17:20,573 RICERCA NOME 1069 01:17:20,657 --> 01:17:22,867 PRESIDENTE E AMMINISTRATRICE DELEGATA 1070 01:17:29,082 --> 01:17:29,916 Accidenti. 1071 01:17:31,292 --> 01:17:34,379 L'ultima volta che sono stata qui ero con mio padre. 1072 01:17:35,421 --> 01:17:36,422 Davvero? 1073 01:17:36,964 --> 01:17:40,093 Diceva che le stelle erano più brillanti quaggiù. 1074 01:17:44,514 --> 01:17:46,849 E quella vecchia stalla da mungitura 1075 01:17:47,850 --> 01:17:50,144 è il suo ultimo progetto incompiuto. 1076 01:17:51,104 --> 01:17:54,607 Diceva che un giorno ne avrebbe fatto qualcosa di magico. 1077 01:17:57,777 --> 01:17:59,278 Cos'è questa cicatrice? 1078 01:17:59,362 --> 01:18:00,947 Un seghetto. 1079 01:18:01,531 --> 01:18:02,907 Mi misero 13 punti. 1080 01:18:04,534 --> 01:18:05,368 Ahi. 1081 01:18:07,120 --> 01:18:08,037 Cos'è successo? 1082 01:18:12,041 --> 01:18:13,418 Da ragazzo… 1083 01:18:14,627 --> 01:18:16,963 non vedevo spesso mio padre. 1084 01:18:18,047 --> 01:18:22,176 Di solito ogni due weekend e lavorava sempre a qualche motore. 1085 01:18:22,260 --> 01:18:26,472 Ricordo che un'estate abbiamo ricostruito il suo garage. 1086 01:18:27,056 --> 01:18:28,099 Intendo un… 1087 01:18:28,182 --> 01:18:32,395 C'era un banco di lavoro, degli scaffali e abbiamo fatto tutto noi. 1088 01:18:32,478 --> 01:18:33,646 È stato fantastico. 1089 01:18:34,939 --> 01:18:37,108 Mi piaceva stare con mio padre. 1090 01:18:38,276 --> 01:18:39,694 Guardarlo lavorare. 1091 01:18:42,405 --> 01:18:43,906 La cosa assurda è che… 1092 01:18:47,201 --> 01:18:50,580 non ricordo precisamente il suo volto o i suoi occhi. 1093 01:18:52,373 --> 01:18:53,624 Ma le sue mani, sì. 1094 01:18:55,626 --> 01:18:57,128 Non le dimenticherò mai. 1095 01:18:57,920 --> 01:18:59,255 Erano così forti… 1096 01:19:00,339 --> 01:19:01,174 consumate… 1097 01:19:02,759 --> 01:19:03,593 affidabili. 1098 01:19:06,220 --> 01:19:08,055 Ultimamente penso spesso a lui. 1099 01:19:13,561 --> 01:19:14,395 Callie, io… 1100 01:20:26,801 --> 01:20:31,889 3 GIORNI A NATALE 1101 01:20:45,278 --> 01:20:47,405 JOSEPH NON È CHI PENSI TU NON FIDARTI 1102 01:20:49,448 --> 01:20:51,576 È UN RICCONE È OVUNQUE SUL WEB 1103 01:21:11,971 --> 01:21:12,805 Callie? 1104 01:21:14,098 --> 01:21:14,932 Connor. 1105 01:21:15,016 --> 01:21:15,850 Lo so. 1106 01:21:17,643 --> 01:21:19,520 Sentivo che c'era qualcosa. 1107 01:21:33,618 --> 01:21:34,660 Callie, io… 1108 01:21:34,744 --> 01:21:36,412 Signore, è qui. 1109 01:21:54,096 --> 01:21:55,306 Ehi, fermati. 1110 01:21:55,389 --> 01:21:58,559 Buon Dio, Joseph. Perché sei vestito così? 1111 01:21:58,643 --> 01:22:00,561 Non puoi prendere la loro casa. 1112 01:22:00,645 --> 01:22:04,357 Beh, a quanto pare tu non hai potuto, ma di certo io sì. 1113 01:22:04,440 --> 01:22:08,152 Invece no. È questo il punto. Né coi soldi, né con gli avvocati. 1114 01:22:08,235 --> 01:22:10,821 Non si piegheranno mai a te. 1115 01:22:10,905 --> 01:22:12,740 Me l'hanno dimostrato. 1116 01:22:12,823 --> 01:22:14,617 Non è solo un pezzo di terra. 1117 01:22:14,700 --> 01:22:17,286 Non capirai mai cosa li lega a questa terra. 1118 01:22:17,370 --> 01:22:19,747 Mi hai mentito per tutto il tempo? 1119 01:22:23,209 --> 01:22:24,710 Lo sapevo. 1120 01:22:25,836 --> 01:22:26,963 Ah, è così? 1121 01:22:27,546 --> 01:22:31,884 Hai vissuto al ranch giocando al maritino con la figlia del contadino? 1122 01:22:31,968 --> 01:22:34,303 Sei un disastro, Joseph. 1123 01:22:34,387 --> 01:22:36,222 Non mi importa che pensi di me. 1124 01:22:36,305 --> 01:22:38,307 Non ti permetterò di farlo. 1125 01:22:40,017 --> 01:22:41,143 Non puoi fermarmi. 1126 01:22:45,898 --> 01:22:49,902 Questo è il totale delle spese mediche per le cure di sua madre. 1127 01:22:49,986 --> 01:22:53,239 È una bella cifra ed è andata in riscossione. 1128 01:22:53,322 --> 01:22:54,156 Mamma? 1129 01:22:56,701 --> 01:22:59,245 La mia assicurazione sulla vita copre tutto. 1130 01:22:59,328 --> 01:23:01,664 Non devi preoccuparti, tesoro. 1131 01:23:03,165 --> 01:23:04,333 Sarebbe così, 1132 01:23:04,417 --> 01:23:08,087 se suo marito non l'avesse ipotecata cinque anni fa. 1133 01:23:08,170 --> 01:23:11,090 La Cantina del Bernet Ranch le dice niente? 1134 01:23:12,508 --> 01:23:13,342 Oh, Ben. 1135 01:23:13,968 --> 01:23:17,221 Aumenteremo l'offerta per la vostra proprietà 1136 01:23:17,304 --> 01:23:19,515 dell'importo scritto qui sopra. 1137 01:23:19,598 --> 01:23:22,768 I vostri debiti e tutti i vostri problemi spariranno. 1138 01:23:23,561 --> 01:23:24,729 Mamma… 1139 01:23:25,396 --> 01:23:26,564 possiamo farcela. 1140 01:23:26,647 --> 01:23:30,693 In questi anni abbiamo a malapena tenuto a galla il ranch. 1141 01:23:30,776 --> 01:23:32,278 Non possiamo più farlo. 1142 01:23:32,361 --> 01:23:34,447 Non puoi più farlo. 1143 01:23:34,530 --> 01:23:38,159 Se non accettiamo l'offerta, la banca ci confischerà tutto. 1144 01:23:43,414 --> 01:23:45,624 L'atto di vendita sarà tra 14 giorni. 1145 01:23:45,708 --> 01:23:48,252 Dovrete traslocare entro il 6 gennaio. 1146 01:23:49,086 --> 01:23:51,839 Vi manderò la migliore ditta di traslochi. 1147 01:23:51,922 --> 01:23:53,466 Che gentile. 1148 01:23:55,092 --> 01:23:59,180 Ma ho ceduto la proprietà a mia figlia l'anno scorso, perciò… 1149 01:24:00,890 --> 01:24:02,475 è lei a dover firmare. 1150 01:24:05,603 --> 01:24:08,564 Esamineremo il contratto e vi faremo sapere. 1151 01:24:09,231 --> 01:24:10,941 Avete 24 ore. 1152 01:24:11,025 --> 01:24:15,362 Sapete che è la scelta giusta. Non rinunciatevi solo per orgoglio. 1153 01:24:15,446 --> 01:24:17,406 Certo. Vi accompagno alla porta. 1154 01:24:23,454 --> 01:24:24,663 Tesoro, vieni qui. 1155 01:24:27,166 --> 01:24:28,334 Vieni qui. 1156 01:24:38,886 --> 01:24:39,720 Callie. 1157 01:24:40,346 --> 01:24:41,305 Callie, aspetta. 1158 01:24:42,181 --> 01:24:44,725 - Callie, mi dispiace. - Qual è il tuo nome? 1159 01:24:44,934 --> 01:24:47,686 Tu mi chiami Callie, io come devo chiamarti? 1160 01:24:47,770 --> 01:24:49,480 - Joe? JJ? - Joseph. 1161 01:24:49,563 --> 01:24:51,482 Ti sei divertito qui, Joseph? 1162 01:24:51,565 --> 01:24:53,818 - A giocare al povero? - Callie, non… 1163 01:24:54,610 --> 01:24:58,572 Ascolta, la cosa tra di noi, tutto ciò che provo per te è reale. 1164 01:24:58,656 --> 01:24:59,907 Vorrei crederci. 1165 01:24:59,990 --> 01:25:03,244 Ma l'unica certezza che ho è che sei un bravo bugiardo. 1166 01:25:03,327 --> 01:25:05,996 - Ho mentito solo sul nome. - E su chi sei. 1167 01:25:06,080 --> 01:25:08,874 Callie, non avevo idea di chi fossi… 1168 01:25:11,210 --> 01:25:12,419 prima di conoscerti. 1169 01:25:16,799 --> 01:25:18,634 Sistemo tutto. Mi serve solo… 1170 01:25:18,717 --> 01:25:21,554 Non ho bisogno di un cavaliere che mi salvi. 1171 01:25:25,015 --> 01:25:26,767 Vattene subito da casa mia. 1172 01:25:28,018 --> 01:25:29,728 Callie, ti prego, non farlo. 1173 01:25:59,216 --> 01:26:00,634 Mi dispiace per la tipa. 1174 01:26:00,718 --> 01:26:02,761 Chissà, magari cambierà idea. 1175 01:26:03,429 --> 01:26:04,430 Non lei. 1176 01:26:09,059 --> 01:26:10,519 Dormirai nel furgone? 1177 01:26:11,103 --> 01:26:13,189 Sai che c'è una roulotte? 1178 01:26:13,272 --> 01:26:16,275 No, mi spiace dirtelo, ma a quanto pare venderanno. 1179 01:26:16,358 --> 01:26:19,987 È solo finché non troverò un altro ranch con degli alloggi. 1180 01:26:21,488 --> 01:26:23,949 Come farai con tutti i tuoi videogiochi? 1181 01:26:24,033 --> 01:26:25,034 Non lo so. 1182 01:26:27,161 --> 01:26:27,995 Tieni. 1183 01:26:28,579 --> 01:26:31,123 Voglio darti questo… per i tuoi giochi. 1184 01:26:32,958 --> 01:26:33,792 Cosa? 1185 01:26:36,253 --> 01:26:37,213 E… 1186 01:26:38,088 --> 01:26:40,716 Manny, voglio ringraziarti… per tutto. 1187 01:26:43,344 --> 01:26:44,178 Già. 1188 01:26:45,346 --> 01:26:46,972 Mi mancherai anche tu. 1189 01:26:48,182 --> 01:26:51,060 Ascolta, non fa niente. Arriva un abbraccio. 1190 01:26:53,312 --> 01:26:54,188 Prendilo. 1191 01:26:54,271 --> 01:26:55,564 - Sì. - Prendilo. 1192 01:26:55,648 --> 01:26:57,608 - Lo senti? Ecco. - È strano. 1193 01:26:57,691 --> 01:26:58,901 Strano è bello. 1194 01:26:58,984 --> 01:27:02,112 Cosa? Non potevo scegliere. Ci sono troppi vini buoni. 1195 01:27:03,197 --> 01:27:06,325 Beh, potresti aggiungere questo alla tua collezione. 1196 01:27:07,326 --> 01:27:08,369 Che cos'è? 1197 01:27:09,286 --> 01:27:11,789 Un piccolo vigneto nel ranch dei Bernet. 1198 01:27:11,872 --> 01:27:13,207 Sembra interessante. 1199 01:27:13,290 --> 01:27:15,292 Sì, l'hanno messo in infusione lì. 1200 01:27:15,376 --> 01:27:18,045 Il vino non va in infusione, Joseph. Fermenta. 1201 01:27:18,128 --> 01:27:19,046 Idiota. 1202 01:27:19,630 --> 01:27:21,215 È quello che intendevo. 1203 01:27:23,133 --> 01:27:24,051 Wow. 1204 01:27:24,134 --> 01:27:25,928 Mi dispiace, sarà andato. 1205 01:27:26,929 --> 01:27:30,057 Cavolo, come ho fatto a rovinare tutto in questo modo? 1206 01:27:30,933 --> 01:27:31,850 Pensavo peggio. 1207 01:27:31,934 --> 01:27:36,021 Come? Finalmente trovo una ragazza a cui tengo e poi incasino tutto. 1208 01:27:36,105 --> 01:27:37,106 Fammi vedere. 1209 01:27:43,862 --> 01:27:44,822 È davvero buono. 1210 01:27:45,406 --> 01:27:47,032 Almeno mi state ascoltando? 1211 01:27:47,116 --> 01:27:49,576 L'hanno fatto in… quel ranch? 1212 01:27:50,536 --> 01:27:51,370 Sì. 1213 01:27:52,329 --> 01:27:55,249 È il miglior vino che abbia mai assaggiato. Cos'è? 1214 01:27:56,208 --> 01:27:57,042 Lavanda? 1215 01:27:58,711 --> 01:27:59,795 Lo vende? 1216 01:28:00,379 --> 01:28:03,132 No, lo regalano solo ad amici e parenti. 1217 01:28:03,632 --> 01:28:04,842 Dovrebbero venderlo. 1218 01:28:05,259 --> 01:28:06,593 Farebbero una fortuna. 1219 01:28:11,598 --> 01:28:12,433 Cosa? 1220 01:28:52,639 --> 01:28:54,350 Eccolo lì. 1221 01:28:54,433 --> 01:28:55,267 Sì. 1222 01:28:55,976 --> 01:28:57,436 - Ciao. - Ciao. 1223 01:30:10,259 --> 01:30:11,343 Oh, papà. 1224 01:30:12,052 --> 01:30:14,388 VIGNETO BERNET 1225 01:30:23,480 --> 01:30:24,481 Vattene. 1226 01:30:25,399 --> 01:30:26,817 Ho detto vattene. 1227 01:30:29,403 --> 01:30:30,279 Ascoltami. 1228 01:30:30,362 --> 01:30:33,657 Se ti colpisco, non potrei fermarmi. E non posso farlo, 1229 01:30:33,740 --> 01:30:36,785 perché ho promesso a Callie che ti lasciavo intero. 1230 01:30:36,869 --> 01:30:40,497 Quindi fai un favore a entrambi. Torna in auto, fai inversione 1231 01:30:40,581 --> 01:30:41,790 e sparisci. 1232 01:30:42,541 --> 01:30:43,667 Non posso farlo. 1233 01:30:45,252 --> 01:30:48,255 Cosa? Cos'altro potresti avere da dire? 1234 01:30:48,338 --> 01:30:51,133 Hai fatto abbastanza! Lei non ne ha bisogno. 1235 01:30:51,216 --> 01:30:55,095 Esatto. È per questo che sono qui. 1236 01:30:55,804 --> 01:30:57,514 Fammi sistemare le cose. 1237 01:30:57,598 --> 01:30:59,683 E poi, se vuoi uccidermi, va bene. 1238 01:30:59,766 --> 01:31:00,684 Uccidimi. 1239 01:31:02,644 --> 01:31:04,188 Sappiamo che me lo merito. 1240 01:31:11,153 --> 01:31:13,071 Connor, vogliamo la stessa cosa. 1241 01:31:13,947 --> 01:31:15,908 Ah, sì? E cosa? 1242 01:31:16,783 --> 01:31:18,118 La felicità di Callie. 1243 01:31:19,786 --> 01:31:21,872 Forse so come ridargliene un po'. 1244 01:31:27,169 --> 01:31:29,671 Mi sembrava di aver visto qualcuno quassù. 1245 01:31:30,005 --> 01:31:31,840 Vattene subito dal mio terreno. 1246 01:31:31,924 --> 01:31:33,926 Dimmi che non hai ancora firmato. 1247 01:31:34,843 --> 01:31:36,053 Tu che pensi? 1248 01:31:36,637 --> 01:31:37,471 Ok, è che… 1249 01:31:37,971 --> 01:31:40,307 Puoi abbassare il fucile e ascoltarmi? 1250 01:31:40,390 --> 01:31:42,851 Ho un'idea che potrebbe salvare il ranch. 1251 01:31:44,686 --> 01:31:45,521 Bene. 1252 01:31:46,021 --> 01:31:49,399 Alla fine del 1800, un parassita chiamato fillossera 1253 01:31:49,483 --> 01:31:52,569 distrusse i preziosi vigneti di Bordeaux, in Francia. 1254 01:31:52,653 --> 01:31:55,572 - Di che parli? - Ma qualche anno prima, 1255 01:31:55,656 --> 01:31:59,535 alcuni immigrati francesi portarono delle viti in valigia 1256 01:31:59,618 --> 01:32:02,246 per piantarle nella fertile California, 1257 01:32:02,329 --> 01:32:05,541 creando una preziosa eredità in ogni singolo grappolo. 1258 01:32:06,208 --> 01:32:08,710 Non capisci, Cal? Tuo padre aveva ragione. 1259 01:32:08,794 --> 01:32:11,630 Queste uve, il vino, potrebbero salvare il ranch. 1260 01:32:14,633 --> 01:32:17,177 Conosco un tizio… potrebbe venire qui, 1261 01:32:17,261 --> 01:32:19,471 assaggiare il vino e dirti il valore. 1262 01:32:19,555 --> 01:32:20,556 Eccolo qui. 1263 01:32:21,181 --> 01:32:24,184 Il cavaliere che torna per salvare la situazione. 1264 01:32:24,268 --> 01:32:25,227 Non esattamente. 1265 01:32:25,310 --> 01:32:28,063 Gli ho detto che la vigna era tenuta bene. 1266 01:33:21,325 --> 01:33:22,200 Eccoci qua. 1267 01:33:53,565 --> 01:33:55,901 Questa è la stanza delle botti. 1268 01:33:58,445 --> 01:33:59,404 Rovere francese. 1269 01:34:01,990 --> 01:34:03,367 - Posso? - Certo. 1270 01:34:38,193 --> 01:34:40,529 A nome del Barrel Room Wine Club, 1271 01:34:40,946 --> 01:34:44,616 vorremmo affittare il vostro vigneto a distribuzione limitata. 1272 01:34:46,535 --> 01:34:47,369 Ok. 1273 01:34:47,869 --> 01:34:50,455 Saremo felici di fare l'inventario domani. 1274 01:34:50,539 --> 01:34:52,374 Se è d'accordo sul prezzo, 1275 01:34:52,457 --> 01:34:54,793 portiamo anche il contratto di affitto. 1276 01:34:56,044 --> 01:34:57,963 Sembrano esserci all'incirca… 1277 01:34:59,464 --> 01:35:00,549 quaranta casse… 1278 01:35:01,258 --> 01:35:04,636 e varie botti di rovere francese piene, quindi… 1279 01:35:16,064 --> 01:35:17,482 Qui c'è il mio numero. 1280 01:35:18,525 --> 01:35:20,569 Se il prezzo va bene, mi chiami. 1281 01:35:21,737 --> 01:35:26,867 L'affitto più la commissione sulle vendite sarà circa la metà di questo, ogni mese. 1282 01:35:31,204 --> 01:35:32,748 Che dice, sig.na Bernet? 1283 01:35:35,667 --> 01:35:36,501 Mamma. 1284 01:35:39,129 --> 01:35:39,963 Che c'è? 1285 01:35:40,338 --> 01:35:41,465 Ce l'abbiamo fatta. 1286 01:35:41,798 --> 01:35:42,841 Che cos'è? 1287 01:35:46,595 --> 01:35:47,888 Oh, mio Dio! 1288 01:35:48,972 --> 01:35:50,056 Oh, tesoro! 1289 01:35:55,896 --> 01:35:57,147 Oh, mio Dio! 1290 01:35:58,940 --> 01:36:01,610 Sono così fiera di te. Ti voglio tanto bene. 1291 01:36:24,549 --> 01:36:26,176 BUON NATALE DALL'ALTRO MANNY 1292 01:36:28,595 --> 01:36:29,846 Non ci credo. 1293 01:36:29,930 --> 01:36:31,932 È l'ultimo modello. 1294 01:36:32,015 --> 01:36:33,433 Edizione limitata. 1295 01:36:41,900 --> 01:36:42,984 Ok. 1296 01:36:44,194 --> 01:36:45,403 Mantieni la calma. 1297 01:36:49,282 --> 01:36:52,202 Mi dispiace, mamma, ma era la cosa giusta da fare. 1298 01:36:52,786 --> 01:36:55,831 So che è un danno per l'azienda, ma dovevo farlo. 1299 01:36:55,914 --> 01:36:59,251 Non avevi mai messo tanta passione… beh, in niente. 1300 01:36:59,334 --> 01:37:01,461 Non riuscirai a farmi cambiare idea, 1301 01:37:01,545 --> 01:37:03,463 - perché adesso so… - Joseph! 1302 01:37:06,424 --> 01:37:07,968 Sono fiera di te. 1303 01:37:09,386 --> 01:37:10,345 Mamma? 1304 01:37:14,891 --> 01:37:15,976 Per quel che vale… 1305 01:37:17,894 --> 01:37:20,146 il posto è ancora tuo, se lo vuoi. 1306 01:37:23,316 --> 01:37:24,150 Grazie. 1307 01:37:24,901 --> 01:37:25,735 Ma… 1308 01:37:28,071 --> 01:37:29,114 penso di no. 1309 01:37:32,784 --> 01:37:37,789 GIORNO DI NATALE 1310 01:37:38,039 --> 01:37:40,876 Ok, sapete quanti ospiti abbiamo sulla lista? 1311 01:37:40,959 --> 01:37:44,129 L'anno scorso non c'erano abbastanza brownie, è stato… 1312 01:37:44,629 --> 01:37:46,298 Che sta succedendo qui? 1313 01:37:47,340 --> 01:37:48,425 - Niente. - Niente. 1314 01:37:50,969 --> 01:37:52,679 Beh, è solo che… 1315 01:37:52,762 --> 01:37:55,348 abbiamo pensato di fare la festa di Natale 1316 01:37:55,432 --> 01:37:58,226 nella vecchia stalla, quest'anno. 1317 01:37:58,977 --> 01:38:01,813 State scherzando? Quel posto è un disastro. 1318 01:38:04,566 --> 01:38:06,276 Ditemi subito che succede. 1319 01:38:06,902 --> 01:38:07,861 Beh… 1320 01:38:09,279 --> 01:38:10,655 ora ti facciamo vedere. 1321 01:38:21,207 --> 01:38:22,042 Vai. 1322 01:38:33,011 --> 01:38:33,845 Mamma! 1323 01:38:34,596 --> 01:38:36,139 È magico, vero? 1324 01:38:36,890 --> 01:38:38,391 Non so cosa dire. 1325 01:38:40,352 --> 01:38:42,103 Come hai fatto? 1326 01:38:42,187 --> 01:38:43,271 Non sono stata io. 1327 01:38:44,940 --> 01:38:46,274 Io ho aiutato un po'. 1328 01:38:48,693 --> 01:38:50,820 Dagli una possibilità, ok? 1329 01:38:52,697 --> 01:38:53,823 Oh, mio Dio. 1330 01:39:11,591 --> 01:39:13,009 Bella maglietta. 1331 01:39:14,177 --> 01:39:15,136 CARO BABBO NATALE, 1332 01:39:15,637 --> 01:39:16,972 È TARDI PER LE SCUSE? 1333 01:39:17,055 --> 01:39:18,890 - Risparmio sul discorso. - Già. 1334 01:39:21,059 --> 01:39:25,063 Ok. Dammi due minuti, prima di andare a prendere il fucile. 1335 01:39:25,146 --> 01:39:26,690 Ti conviene usarli bene. 1336 01:39:28,191 --> 01:39:29,192 Va bene… 1337 01:39:29,776 --> 01:39:34,280 Callie, voglio che tu sappia che il periodo in cui ho lavorato per te… 1338 01:39:35,532 --> 01:39:36,700 ha fatto schifo. 1339 01:39:37,200 --> 01:39:39,953 È stato un incubo. Avevo freddo, ero stanco 1340 01:39:40,036 --> 01:39:42,747 e puzzavo sempre come il culo di una mucca. 1341 01:39:42,831 --> 01:39:44,457 Sì, questo me lo ricordo. 1342 01:39:45,750 --> 01:39:47,794 Ma non sono mai stato più felice. 1343 01:39:51,172 --> 01:39:53,425 E darei qualsiasi cosa per riviverlo. 1344 01:39:54,884 --> 01:39:55,719 Beh… 1345 01:39:56,136 --> 01:39:57,721 il posto è già assegnato. 1346 01:39:58,304 --> 01:40:01,307 Sì, abbiamo un nuovo rancher. È anche bravo. 1347 01:40:01,933 --> 01:40:03,309 Ha esperienza. 1348 01:40:04,602 --> 01:40:05,437 Ok. 1349 01:40:07,105 --> 01:40:07,939 Ma… 1350 01:40:09,482 --> 01:40:13,153 forse potrei trovare qualcos'altro da farti fare. 1351 01:40:17,699 --> 01:40:19,993 Stavolta avrò bisogno dei pasti. 1352 01:40:20,076 --> 01:40:21,995 Oh, sì. No. 1353 01:40:22,829 --> 01:40:25,290 I pasti di solito non sono inclusi. 1354 01:40:25,373 --> 01:40:27,375 E di un posto dove dormire. 1355 01:40:28,334 --> 01:40:29,961 Credo di potertelo trovare. 1356 01:40:31,463 --> 01:40:32,297 E di te. 1357 01:40:55,737 --> 01:40:57,280 È stato così dolce. 1358 01:40:57,363 --> 01:40:59,657 È stato… così dolce. 1359 01:41:04,454 --> 01:41:06,081 Hai aspettato anche troppo. 1360 01:42:35,628 --> 01:42:37,797 Ti voglio bene. 1361 01:42:44,179 --> 01:42:49,100 IN MEMORIA DI BEN BERNET, WENDY BERNET 1362 01:45:57,038 --> 01:46:00,041 Sottotitoli: Sofia Dilaghi