1 00:00:16,120 --> 00:00:18,956 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:59,789 --> 00:01:00,748 Joey. 3 00:01:02,083 --> 00:01:05,044 Hei! Nukuitko hyvin? 4 00:01:05,127 --> 00:01:06,670 Joo. 5 00:01:07,671 --> 00:01:08,589 Hienoa. 6 00:01:10,382 --> 00:01:14,887 Huone pitää luovuttaa keskipäivällä. Tässä on ruokalista, jos olet nälkäinen. 7 00:01:16,680 --> 00:01:19,475 Soittelen. 8 00:01:21,519 --> 00:01:22,436 Hei! 9 00:01:24,980 --> 00:01:25,815 Et kuitenkaan. 10 00:01:27,942 --> 00:01:28,776 Selvä on. 11 00:01:33,823 --> 00:01:37,034 Aina yhtä kaunis, neiti D. -Kiitos, herra Van Aston. 12 00:01:39,245 --> 00:01:40,204 Huomenta, herra. 13 00:01:40,287 --> 00:01:43,666 Huomenta, seksikäs. Nukuitko hyvin? -Kyllä, kuten aina. 14 00:01:45,459 --> 00:01:46,293 Miten menee? 15 00:01:46,794 --> 00:01:47,628 Kiitos. 16 00:01:47,711 --> 00:01:50,047 Nähdään toimistolla. -Kuulostaa hyvältä! 17 00:02:41,807 --> 00:02:44,226 Huomenta, neidit. Miten menee? 18 00:02:45,769 --> 00:02:46,854 Ongelma ratkaistu! 19 00:02:47,563 --> 00:02:48,564 Joseph menee. 20 00:02:49,815 --> 00:02:51,400 Äiti, ehdottomasti ei. 21 00:02:51,901 --> 00:02:53,319 Sinä et sitä päätä. 22 00:02:53,402 --> 00:02:54,528 Laita Leo asialle! 23 00:02:54,612 --> 00:02:58,741 Sopimus voidaan sinetöidä tällä viikolla. -Ei se ole niin helppoa. 24 00:02:58,824 --> 00:03:00,659 He eivät ole allekirjoittaneet. 25 00:03:00,743 --> 00:03:05,164 Kiinteistön omistaja on vaikea. Siksi sinua tarvitaan. 26 00:03:05,247 --> 00:03:08,167 Tämä on tärkeä kauppa Van Aston Enterprisesille. 27 00:03:08,250 --> 00:03:10,753 Maapalan saamiseksi on kokeiltu kaikkea. 28 00:03:10,836 --> 00:03:13,464 Rahalla ja painostuksella ei ole vaikutusta. 29 00:03:13,547 --> 00:03:16,926 Meillä on kolme viikkoa aikaa saada paperit sulkutilille. 30 00:03:17,009 --> 00:03:19,678 Jos ei, sopimus purkaantuu ennen joulua. 31 00:03:20,804 --> 00:03:23,849 Hyvä on. Mitä haluat minun tekevän? 32 00:03:25,601 --> 00:03:27,978 Nähdäkseni sinulla on yksi osaamisalue. 33 00:03:28,062 --> 00:03:30,981 Kyky saada nuoret naiset tekemään mitä vain. 34 00:03:33,108 --> 00:03:36,528 Et tiedä mitään henkilökohtaisesta elämästäni. 35 00:03:45,704 --> 00:03:50,960 Tämä on viimeinen tilaisuutesi näyttää, että pystyt mihin vain. 36 00:03:53,212 --> 00:03:56,090 Ja jos epäonnistun? -Silloin kaikki on ohi. 37 00:03:56,840 --> 00:04:00,719 Titteli, korvaukset, hotellisviitti… ja Leo. 38 00:04:00,803 --> 00:04:02,137 Et voi tehdä sitä. 39 00:04:02,221 --> 00:04:08,394 Jos onnistut tässä, ilmoitamme siirrostasi varajohtajaksi joulujuhlissa. 40 00:04:08,894 --> 00:04:12,731 Haluatko olla oikea osa tätä yritystä? Se alkaa tästä. 41 00:04:14,900 --> 00:04:19,989 2 VIIKKOA JOULUUN 42 00:04:26,620 --> 00:04:28,330 Vastaaja, luojan kiitos! 43 00:04:29,498 --> 00:04:31,208 Gemma. Hei, minä tässä. 44 00:04:31,292 --> 00:04:33,210 Olen ajatellut tätä paljon, 45 00:04:33,294 --> 00:04:39,675 ja on selvää, ettei juttumme toimi, joten meidän pitäisi lopettaa tapailu. 46 00:04:40,175 --> 00:04:46,724 Muista, että olet upea nainen, joka tekee jonkun miehen onnelliseksi. 47 00:04:46,807 --> 00:04:47,975 Pysy kauniina. 48 00:04:51,270 --> 00:04:53,605 Vau. Luulin, että hän oli se oikea. 49 00:04:53,689 --> 00:04:54,690 Ole hiljaa. 50 00:04:57,985 --> 00:05:01,071 Kuka täällä asuu? Tämä on keskellä ei mitään. 51 00:05:02,614 --> 00:05:03,907 Tämä on viinialuetta. 52 00:05:04,616 --> 00:05:08,829 Tiesitkö, että 80 prosenttia maan viinistä valmistetaan Kaliforniassa? 53 00:05:08,912 --> 00:05:13,250 Chardonnayn viinirypäleet ovat suosituimpia. Itse asiassa… 54 00:05:31,477 --> 00:05:32,311 Hitto! 55 00:05:33,187 --> 00:05:36,148 Pahoitteluni, herra. Teitä pitäisi kunnostaa. 56 00:05:36,231 --> 00:05:39,026 Kuinka kaukana olemme? -Ihan lähellä, herra. 57 00:05:39,109 --> 00:05:41,070 Sinua odotetaan vasta myöhemmin. 58 00:05:41,153 --> 00:05:43,947 Onko sinulla muita vaatteita? En voi mennä näin. 59 00:05:48,702 --> 00:05:49,703 NAISET - MIEHET 60 00:05:49,787 --> 00:05:53,374 Nämä ovat joulukeräyksestä. Lahjoitan ne hyväntekeväisyyteen. 61 00:05:53,457 --> 00:05:55,084 Oletpa sinä pyhimys. 62 00:05:55,167 --> 00:05:56,210 Ole hiljaa. 63 00:05:58,420 --> 00:06:03,884 Jos raha ja valta eivät tee vaikutusta, ehkä pitäisi laittaa jotain rennompaa. 64 00:06:07,304 --> 00:06:09,556 OLETKO TENNESSEESTÄ? OLET YKSI 10 SERKUSTA JONKA NÄEN!!!!! 65 00:06:09,640 --> 00:06:11,600 Tuolla välttää turhan rupattelun. 66 00:06:13,602 --> 00:06:14,436 Paskat. 67 00:06:21,193 --> 00:06:24,071 No? Mitä pidät? 68 00:06:26,573 --> 00:06:28,867 Onnistuit hienosti "rennossa", herra. 69 00:06:28,951 --> 00:06:32,913 Selvä. Ota auto, ja soitan, kun sopimus on valmis. 70 00:06:32,996 --> 00:06:34,164 Se vaatii pesua. 71 00:06:34,832 --> 00:06:36,125 Hyvä. Tee se. 72 00:06:36,208 --> 00:06:39,503 Mutta älä mene liian pitkälle, koska tämä ei kestä kauaa. 73 00:06:56,228 --> 00:06:57,521 Mitä ihmettä? 74 00:07:10,659 --> 00:07:12,327 Hannah, missä vesi on? 75 00:07:16,665 --> 00:07:19,710 Hannah, tarvitsen vettä. -Tulossa, Callie. 76 00:07:20,836 --> 00:07:22,838 Hei! -Hei, uusi karjapaimen. 77 00:07:22,921 --> 00:07:25,799 Anna kun autan. -Voi luoja. Kiitos. 78 00:07:25,883 --> 00:07:28,510 Hyvä, että tulit ajoissa, vasikka on tulossa! 79 00:07:30,220 --> 00:07:31,054 Mitä? 80 00:07:33,807 --> 00:07:36,685 Tarvitsen vettä! -Uudella karjapaimenella on se! 81 00:07:36,768 --> 00:07:37,603 Kenellä? 82 00:07:37,686 --> 00:07:40,314 Ei. En ole… -Laita se pois ja tule auttamaan. 83 00:07:40,397 --> 00:07:43,233 Tartu jalkoihin. Se lopetti työntämisen. 84 00:07:44,902 --> 00:07:45,736 No niin. 85 00:07:46,487 --> 00:07:48,906 No niin, tyttö. Selviät tästä, onko selvä? 86 00:07:48,989 --> 00:07:50,491 Pystyt siihen! 87 00:07:50,574 --> 00:07:51,492 No niin. 88 00:07:51,575 --> 00:07:53,368 Tarvitsen vielä yhden. 89 00:07:53,452 --> 00:07:55,746 Hyvä, tyttö. Hyvin se menee. 90 00:07:55,829 --> 00:07:58,999 Vedä! Mitä sinä teet? Vedä! -Minä vedän. 91 00:07:59,082 --> 00:08:00,375 Vedä kovemmin! -Selvä. 92 00:08:00,459 --> 00:08:02,586 No niin. Kaikki hyvin. 93 00:08:02,669 --> 00:08:07,216 Vielä yksi. Pystyt siihen! Teit sen! Teit sen. 94 00:08:07,299 --> 00:08:10,010 Hyvä tyttö. 95 00:08:10,093 --> 00:08:11,303 Hyvää työtä. 96 00:08:11,845 --> 00:08:13,889 Selvä, lasketaan se alas. 97 00:08:16,558 --> 00:08:17,392 Selvä… 98 00:08:27,069 --> 00:08:29,863 Anna sille nimi, Han. Se on poika. 99 00:08:29,947 --> 00:08:31,698 Annan sille nimeksi Joey. 100 00:08:33,116 --> 00:08:34,284 Täydellinen nimi. 101 00:08:35,577 --> 00:08:38,247 Hetken jo luulin, että olet se pukumies. 102 00:08:38,330 --> 00:08:39,164 Mikä? 103 00:08:40,040 --> 00:08:44,628 Koppava bisnesmies, jonka piti tulla heiluttamaan rahaa naamani eteen tänään. 104 00:08:45,295 --> 00:08:46,129 Niinkö? 105 00:08:46,213 --> 00:08:49,049 Olen valmis toivottamaan hänet tervetulleeksi. 106 00:08:51,802 --> 00:08:52,844 Huomaan sen. 107 00:08:57,808 --> 00:09:01,019 Hannah, kerro äidille, että saimme lisää väkeä tilalle. 108 00:09:01,937 --> 00:09:02,771 Mene. 109 00:09:07,192 --> 00:09:08,026 Seuraa minua. 110 00:09:18,579 --> 00:09:19,830 Anteeksi paidastasi. 111 00:09:21,331 --> 00:09:22,332 Mikä on tarinasi? 112 00:09:22,874 --> 00:09:26,587 Useimmat karjapaimenet ilmestyvät myöhässä, eikä toisinpäin. 113 00:09:28,589 --> 00:09:33,302 Teillä on kaunis maa-alue. Tämä on lehmätila, eikö niin? 114 00:09:34,428 --> 00:09:37,347 Tarkoitat maitotilaa? -Joo. 115 00:09:37,431 --> 00:09:40,767 Meillä on lehmiä juuri ja juuri lähituotannon tarpeisiin. 116 00:09:40,851 --> 00:09:42,352 Tienaatko paljon? 117 00:09:43,145 --> 00:09:45,480 Kuten useimmat, hädin tuskin selviämme. 118 00:09:46,023 --> 00:09:50,360 Miksi hitossa sitten teet tätä? -Elämässä on muutakin kuin raha. 119 00:09:50,444 --> 00:09:53,488 Niin, mutta ei siitä ole haittaa… että on rahaa. 120 00:09:54,656 --> 00:09:57,409 Olen pahoillani. Kuule. En ole se, mitä luulet. 121 00:09:57,492 --> 00:09:59,494 Tiedän tarkalleen, kuka olet. 122 00:10:00,662 --> 00:10:05,500 Heräsit eräänä päivänä ja ajattelit: "Opettelen tallin siivousta, karjan ajoa. 123 00:10:05,584 --> 00:10:07,127 Saan ilmaisen yösijan - 124 00:10:07,210 --> 00:10:10,464 ja hurmaan kaikki tekemällä mahdollisimman vähän töitä." 125 00:10:10,547 --> 00:10:13,759 Teet töitä saadaksesi yösijan pientä korvausta vastaan. 126 00:10:14,468 --> 00:10:16,595 Jos haluat rahaa, paikka on väärä. 127 00:10:21,224 --> 00:10:22,142 Tuletko? 128 00:10:31,610 --> 00:10:34,488 Nimeni on muuten Callie. Manny, eikö niin? 129 00:10:35,697 --> 00:10:36,531 Joo. 130 00:10:47,918 --> 00:10:49,002 Ilmainen yösijasi. 131 00:10:55,759 --> 00:10:59,846 Avain on sisällä. Siellä on lista tehtävistä, jotka ovat kasaantuneet. 132 00:11:00,389 --> 00:11:03,058 Generaattori ei toimi, siitä on hyvä aloittaa. 133 00:11:04,142 --> 00:11:04,976 Mitä luulet? 134 00:11:06,228 --> 00:11:07,604 Onko sinusta tähän? 135 00:11:07,688 --> 00:11:10,649 Vai haluatko mennä töihin muualle ja ansaita rahaa? 136 00:11:12,943 --> 00:11:14,403 Joo, olen valmis. 137 00:11:16,238 --> 00:11:17,072 Selvä. 138 00:11:17,823 --> 00:11:21,702 Päivä alkaa kuudelta aamulla. Yksi virhe, ja saat potkut. 139 00:11:25,956 --> 00:11:27,749 Mitä sinä täällä teet, Hannah? 140 00:11:27,833 --> 00:11:31,586 Anteeksi! Halusin vain nähdä, haluaako uusi työläinen aamiaista. 141 00:11:31,670 --> 00:11:33,130 Juustoa vai hilloa? 142 00:11:33,213 --> 00:11:34,381 Pidän enemmän… 143 00:11:34,464 --> 00:11:36,591 Ethän sinä ole nälkäinen vai oletko? 144 00:11:38,510 --> 00:11:40,387 En tietenkään. -Hienoa. 145 00:11:40,470 --> 00:11:42,639 Ateriat eivät sisälly työhön. 146 00:11:45,767 --> 00:11:47,310 Hei, Manny. Olen Hannah. 147 00:11:48,812 --> 00:11:50,188 Hei. Olen… 148 00:11:51,398 --> 00:11:52,315 olen Manny. 149 00:11:52,941 --> 00:11:54,818 Kätesi ovat todella pehmeät. 150 00:11:55,736 --> 00:11:58,029 Se johtuu… rasvasta. 151 00:11:59,114 --> 00:12:01,950 Onhan sinulla rekka, Manny? -Ei. 152 00:12:02,909 --> 00:12:05,454 Tai siis, kyllä! Totta kai minulla on rekka. 153 00:12:05,537 --> 00:12:09,332 Sitä korjataan juuri. -Hienoa. 154 00:12:09,416 --> 00:12:11,501 Huomenna kello kuusi. 155 00:12:13,128 --> 00:12:13,962 Mennään. 156 00:12:14,045 --> 00:12:15,630 Ole varovainen. 157 00:12:20,260 --> 00:12:21,428 Voi luoja. 158 00:12:38,320 --> 00:12:41,114 Onko kaikki valmista, herra? -Ei aivan. 159 00:12:41,782 --> 00:12:43,450 Tarvitsen vähän lisää aikaa. 160 00:12:44,034 --> 00:12:44,951 Ei se mitään. 161 00:12:45,035 --> 00:12:47,162 Minäkin voisin vielä jäädä tänne. 162 00:12:48,580 --> 00:12:52,292 Tämä tyttö ei ole sitä, mitä odotin, Leo. 163 00:12:52,375 --> 00:12:54,044 Mitä oikein odotit, herra? 164 00:12:54,127 --> 00:12:57,631 En tiedä. Luulin, että hän vain olisi… tyttö. 165 00:12:58,381 --> 00:12:59,966 Kerroitko tarjouksesta? 166 00:13:00,050 --> 00:13:02,010 En todellakaan. 167 00:13:02,677 --> 00:13:06,181 Minulla on uusi suunnitelma. Siinä tosin voi mennä hetki. 168 00:13:06,264 --> 00:13:09,226 Puhummeko parista tunnista vai… 169 00:13:09,309 --> 00:13:10,519 Muutamasta päivästä. 170 00:13:12,521 --> 00:13:16,733 Mikään rahasumma ei saa tyttöä myymään. Haluan tutustua häneen paremmin. 171 00:13:16,817 --> 00:13:18,610 Katsoa, mistä hänet on tehty. 172 00:13:18,693 --> 00:13:20,278 Jäämmekö siis kaupunkiin? 173 00:13:20,362 --> 00:13:24,407 Varaisitko hotellin seuraaville päiville? Haluan, että olet lähellä. 174 00:13:25,116 --> 00:13:26,159 Missä sinä yövyt? 175 00:13:26,243 --> 00:13:31,873 Olen täällä, esitän uutta… karjapaimenta. 176 00:13:31,957 --> 00:13:35,502 Olen varma, ettei suunnitelma voi epäonnistua. 177 00:13:35,585 --> 00:13:39,631 Sinun on löydettävä se mies, jonka piti tulla töihin tänne huomenna. 178 00:13:40,215 --> 00:13:43,009 Mitä hänestä tiedetään? -Hänen nimensä on Manny. 179 00:13:44,052 --> 00:13:45,887 Jatka. -Muuta en tiedä. 180 00:13:45,971 --> 00:13:49,558 Odotatko, että löydän Manny-nimisen miehen vieraasta kylästä? 181 00:13:49,641 --> 00:13:52,644 Joo, hänen piti aloittaa täällä huomenna. 182 00:13:53,812 --> 00:13:57,190 Vaikka löytäisin tämän Mannyn, mitä hänelle pitäisi tehdä? 183 00:13:57,274 --> 00:14:00,402 Anna hänelle rahaa, ettei hän tule tänne huomenna, ja… 184 00:14:01,820 --> 00:14:03,613 kerro, että joku muu sai työn. 185 00:14:04,406 --> 00:14:05,782 Herra -Minun on mentävä. 186 00:14:06,283 --> 00:14:07,117 Herra! 187 00:14:14,624 --> 00:14:17,335 Miten ihmeessä löydän miehen nimeltä… -Manny! 188 00:14:18,003 --> 00:14:22,966 Aivan liian nopeasti, Jerry. Näen yhä likaisen kohdan. 189 00:14:23,049 --> 00:14:23,967 Anteeksi. 190 00:14:24,801 --> 00:14:27,220 Anteeksi, ethän satu olemaan karjapaimen? 191 00:14:30,932 --> 00:14:32,142 Oletko meedio? 192 00:14:37,188 --> 00:14:40,609 Olisit palkannut jonkun, joka näyttää tietävän, mitä tekee. 193 00:14:41,192 --> 00:14:44,446 Oletko nähnyt hänet? Hänen pitäisi olla saippuasarjassa. 194 00:14:44,529 --> 00:14:47,574 Niinkö? Näin hänestä kuvan netissä. 195 00:14:49,701 --> 00:14:51,119 Millä nettisivulla olit? 196 00:14:52,078 --> 00:14:54,289 En tiedä. Se vaikutti kunnialliselta. 197 00:14:55,248 --> 00:14:56,499 FarmersOnly.com. 198 00:14:56,583 --> 00:14:57,709 Äiti! 199 00:14:58,668 --> 00:15:00,462 Se oli vitsi. 200 00:15:00,962 --> 00:15:03,965 Hän vastasi mainokseeni. Hän vaikuttaa hyvältä, Cal. 201 00:15:05,759 --> 00:15:07,552 Olemme pärjänneet hyvin. 202 00:15:07,636 --> 00:15:11,723 Et voi huolehtia maatilasta yksin, Callie. 203 00:15:11,806 --> 00:15:13,558 Hei! Minä autan! 204 00:15:15,977 --> 00:15:20,315 Minusta te kaksi tarvitsette lisää lihasvoimaa. 205 00:15:20,398 --> 00:15:21,358 Ei pahalla. 206 00:15:23,902 --> 00:15:24,736 Se on valmis. 207 00:15:29,616 --> 00:15:32,744 Oletko miettinyt Van Astonin tarjousta? 208 00:15:33,411 --> 00:15:35,538 En. Enkä aio. 209 00:15:35,622 --> 00:15:39,042 Sanoinhan, että saisin pankista lisäaikaa. Kaikki on hyvin. 210 00:15:41,127 --> 00:15:44,089 Maa ei ole Van Astonin varastoja varten tai… 211 00:15:44,172 --> 00:15:47,217 Se on Bernetin karjatilaa, kotiamme varten. 212 00:15:48,009 --> 00:15:49,970 Eikö se merkitse mitään sinulle? 213 00:15:56,685 --> 00:16:01,231 Pelkään vain, miten pärjäät, kun olen poissa. 214 00:16:01,314 --> 00:16:03,525 Äiti, lopeta. 215 00:16:03,608 --> 00:16:04,442 Ei. 216 00:16:05,360 --> 00:16:08,571 Yksi Luma Delille… ja yksi meille! 217 00:16:09,823 --> 00:16:11,199 Ei liian monta, Hannah! 218 00:16:11,282 --> 00:16:13,118 Jouluun on vielä kaksi viikkoa. 219 00:16:14,494 --> 00:16:16,871 Ne näyttävät upeilta. 220 00:16:18,748 --> 00:16:20,125 Äiti, haluatko vähän? 221 00:16:20,208 --> 00:16:21,751 Ei, kulta, minä… 222 00:16:23,920 --> 00:16:25,338 menen lepäämään. 223 00:16:29,426 --> 00:16:31,845 Mutta äiti, ei ole nukkumaanmeno… -Hannah. 224 00:16:35,098 --> 00:16:36,641 Haluaakohan Manny vähän? 225 00:16:38,309 --> 00:16:40,437 Manny taitaa olla hyvin kiireinen. 226 00:17:12,844 --> 00:17:13,928 Ymmärsinkö oikein? 227 00:17:15,430 --> 00:17:20,602 Haluat, että katoan… ja maksat minulle siitä 3 000 dollaria? 228 00:17:21,186 --> 00:17:22,729 Kyllä vain. 229 00:17:23,605 --> 00:17:24,981 Yhdellä ehdolla. 230 00:17:33,406 --> 00:17:36,493 Nyt kun asia on selvä, tiedätkö hyvää hotellia? 231 00:17:36,576 --> 00:17:37,410 Mitä? 232 00:17:37,994 --> 00:17:40,663 Tiedätkö, missä kannattaa yöpyä? 233 00:17:41,748 --> 00:17:42,957 Tiedän yhden paikan. 234 00:17:43,917 --> 00:17:46,920 Äiti, tämä on ainoa keino saada hänet ymmärtämään. 235 00:17:47,837 --> 00:17:49,464 Kuulostaa tyhmältä, tiedän. 236 00:17:51,341 --> 00:17:54,385 Sinä sanoit, että tämä on se taito, joka minulla on. 237 00:17:55,762 --> 00:17:57,472 Tiedän, joulujuhlat. 238 00:17:58,640 --> 00:18:01,267 Luoja, älä viitsi. Äiti, anna minulle viikko. 239 00:18:02,769 --> 00:18:03,728 Hyvä on. Heippa. 240 00:18:12,112 --> 00:18:15,448 Vastaa, Leo. -Tässä on Leo. 241 00:18:17,575 --> 00:18:18,618 Missä olet? 242 00:18:19,160 --> 00:18:21,412 YSTÄVÄPAIKANNIN LEO 243 00:18:42,433 --> 00:18:43,643 Täydellistä. 244 00:18:44,227 --> 00:18:45,603 HÄÄTÖILMOITUS KOLMAS YRITYS 245 00:18:56,698 --> 00:18:57,949 Hei. -Hei. 246 00:19:00,910 --> 00:19:02,245 Hiuksesi kasvavat. 247 00:19:03,746 --> 00:19:05,957 Niinkö? -Näyttää hyvältä. 248 00:19:06,040 --> 00:19:08,293 Se on ohuempi kuin muistin. 249 00:19:09,127 --> 00:19:12,380 En uskonut näkeväni, kun se kasvaa korvieni yli. 250 00:19:12,964 --> 00:19:16,050 Muutaman vuoden päästä se roikkuu olkapäilläsi. 251 00:19:26,227 --> 00:19:27,854 Näitkö numerot kaupasta? 252 00:19:27,937 --> 00:19:29,689 He pitävät jouluteemasta - 253 00:19:29,772 --> 00:19:32,901 ja haluavat nostaa tilaukset kahteen kertaan viikossa. 254 00:19:34,485 --> 00:19:38,865 He ovat riippuvaisia siitä, mitä kahdeksanvuotias tuottaa. 255 00:19:38,948 --> 00:19:39,866 Mitä jos… 256 00:19:40,366 --> 00:19:45,246 sinä auttaisit siskoasi ja minua kasvattamaan panoksia leipomon kanssa? 257 00:19:45,997 --> 00:19:49,250 Anna sen karjapaimenen tehdä raskaat työt jonkin aikaa. 258 00:19:50,126 --> 00:19:51,544 Hänessä on jotain outoa. 259 00:19:53,546 --> 00:19:57,967 Ja puheen ollen ihmisistä, joista en pidä. Herra Van Aston ei saapunut. 260 00:19:59,636 --> 00:20:04,349 Unohdin kertoa, että hän lähetti sähköpostin ja halusi sopia uuden ajan. 261 00:20:05,266 --> 00:20:07,852 Kun hän päättää näyttäytyä… 262 00:20:08,728 --> 00:20:10,313 olen valmis. -Selvä. 263 00:20:12,565 --> 00:20:13,399 Hei! 264 00:20:13,900 --> 00:20:15,026 Hei, Connor. 265 00:20:15,693 --> 00:20:16,778 Hei, Wendy. 266 00:20:19,739 --> 00:20:22,200 Anteeksi. Luulin sinua erääksi toiseksi. 267 00:20:22,784 --> 00:20:24,077 Ketä oikein odotit? 268 00:20:24,160 --> 00:20:27,538 Suuren kaupungin kuhnailijaa, joka haluaa ostaa maamme. 269 00:20:28,498 --> 00:20:30,583 Olen pahoillani. -Niinpä. 270 00:20:31,292 --> 00:20:33,044 Mitä sinä teet täällä? 271 00:20:36,714 --> 00:20:37,799 Minä… 272 00:20:39,217 --> 00:20:43,805 ajattelin, että voisimme mennä uuteen viinibaariin Crestonissa… 273 00:20:44,639 --> 00:20:46,057 Ehkä lauantaina? 274 00:20:46,140 --> 00:20:47,058 Connor. 275 00:20:47,141 --> 00:20:49,227 Mitä luulet minun sanovan tuohon? 276 00:20:49,727 --> 00:20:50,895 Ehkä kyllä? 277 00:20:52,522 --> 00:20:54,774 Tiedäthän, että olemme vain kavereita? 278 00:20:56,985 --> 00:20:58,111 Nähdään. 279 00:21:01,197 --> 00:21:02,865 Älä ammu ketään tänään. 280 00:21:32,061 --> 00:21:33,104 Haloo? 281 00:21:34,647 --> 00:21:35,481 Hei! 282 00:21:37,108 --> 00:21:41,738 Hei! Mitä kuuluu? Kiitos upeasta yösijasta! 283 00:21:42,238 --> 00:21:46,075 Saanen sanoa, hämmästyttävää. Uskomatonta. 284 00:21:47,160 --> 00:21:48,286 Olet varmaan Manny. 285 00:21:48,369 --> 00:21:51,164 Palveluksessasi, pomo. -Mistä tiedät, kuka olen? 286 00:21:51,247 --> 00:21:52,373 Näytin kuvasi. 287 00:21:52,457 --> 00:21:55,168 Anteeksi, etten vastannut. En kuullut sitä. 288 00:21:55,251 --> 00:21:56,461 Niin teit. 289 00:21:57,211 --> 00:21:58,838 Mikä tämä paikka oikein on? 290 00:21:58,921 --> 00:22:02,300 Joko tämä tai ystävämme olisi tuhonnut suunnitelmasi. 291 00:22:02,383 --> 00:22:04,177 Tuhonnut suunnitelmasi. 292 00:22:04,844 --> 00:22:06,763 Mikä oikein on suunnitelmasi? 293 00:22:08,973 --> 00:22:11,476 Olin täysin valmis pitämään heille puheen, 294 00:22:11,559 --> 00:22:14,896 ja sitten vedinkin pientä lehmää ison lehmän ahterista. 295 00:22:16,189 --> 00:22:19,776 Mitä nyt? En kestä tätä kaveria kovin kauaa. 296 00:22:19,859 --> 00:22:21,277 Voimme hyötyä tästä. 297 00:22:21,361 --> 00:22:23,279 Saan hänet luottamaan minuun, 298 00:22:23,363 --> 00:22:27,158 hän itkee olkapäätäni vastaan, ja sitten vakuutan hänet myymään. 299 00:22:27,742 --> 00:22:29,994 Niin että ratkaisu näyttää oikealta. 300 00:22:30,787 --> 00:22:32,872 Loput hoidetaan puhelimitse. 301 00:22:32,955 --> 00:22:37,001 Samalla kun hänen hyvä ystävänsä Manny auttaa häntä. 302 00:22:37,960 --> 00:22:41,756 Van Astons lähettää heille shekin, ja minä voin ottaa rennosti. 303 00:22:41,839 --> 00:22:43,508 Täydellinen suunnitelma. 304 00:22:44,175 --> 00:22:45,968 Ja miten minä sovin kuvioon? 305 00:22:46,052 --> 00:22:50,556 Vastaa vain äitini puheluihin ja varmista, ettei tuo tyyppi paljasta meitä. 306 00:22:53,768 --> 00:22:55,603 Joseph, onko tuo sinun… 307 00:22:55,686 --> 00:22:59,524 Jep. Vie se koeajolle. Ja ostaisitko minulle työvaatteita? 308 00:23:00,108 --> 00:23:01,484 Kyllä, tarvitsen tauon. 309 00:23:10,743 --> 00:23:12,662 Manny. -Hei, pomomies. 310 00:23:12,745 --> 00:23:13,579 Hei. 311 00:23:14,580 --> 00:23:16,249 Onko Manny lyhennys jostain? 312 00:23:16,749 --> 00:23:19,961 Joo, Juan-Pablo Manuel Francisco Villanueva-Cortesista. 313 00:23:20,711 --> 00:23:21,879 Hienoa, Manny siis. 314 00:23:21,963 --> 00:23:24,507 Tässä maatilalle sopivia vaatteita, herra. 315 00:23:24,590 --> 00:23:25,633 Kiitos. 316 00:23:26,926 --> 00:23:28,386 Asia on näin. 317 00:23:28,886 --> 00:23:32,432 Minun pitää näyttää siltä, että tiedän, mitä teen maatilalla. 318 00:23:32,515 --> 00:23:36,060 Voitko auttaa minua? -Se on maitotila, joten se on helppoa. 319 00:23:38,187 --> 00:23:41,023 Näytänkö siltä, että tiedän mitään maitotiloista? 320 00:23:42,859 --> 00:23:45,236 Laita numeroni pikavalintoihin. Ei hätää. 321 00:23:45,820 --> 00:23:46,863 Selvä. 322 00:23:47,530 --> 00:23:50,241 Mikä on numerosi? -Siinä se onkin. 323 00:23:51,451 --> 00:23:55,538 Sinun on maksettava ylimääräistä. Ja haluaisin makuuhuoneen itselleni. 324 00:23:59,500 --> 00:24:00,334 Hyvä on. 325 00:26:02,582 --> 00:26:03,666 Ei voi olla totta. 326 00:26:05,251 --> 00:26:08,045 Katsotaan, saadaanko tämä toimimaan. 327 00:26:20,558 --> 00:26:21,392 Äiti. 328 00:26:47,084 --> 00:26:48,336 Haloo? -Kyllä, herra. 329 00:26:48,419 --> 00:26:50,921 Kuuletko minua? -Ovatko nuo ammuvia lehmiä? 330 00:26:51,005 --> 00:26:53,966 Kyllä, ne ovat lehmiä, Leo. Olen lehmätilalla. 331 00:26:54,550 --> 00:26:56,677 Anna karjapaimenelle. Hän ei vastaa. 332 00:26:57,678 --> 00:26:58,596 Hetkinen. 333 00:27:08,356 --> 00:27:09,273 Manny? 334 00:27:10,274 --> 00:27:11,108 Manny. 335 00:27:11,609 --> 00:27:12,568 Herää, Manny. 336 00:27:13,444 --> 00:27:14,487 Manny! 337 00:27:15,112 --> 00:27:16,489 Herra, hän ei herää… 338 00:27:18,366 --> 00:27:21,410 Huomenta, päivänsäde. -Mikä sinua vaivaa? 339 00:27:21,494 --> 00:27:22,703 Anna. Hoidan asian. 340 00:27:23,829 --> 00:27:26,540 Huomenta, pomo. Miten voin auttaa? 341 00:27:26,624 --> 00:27:31,087 He antoivat listan työtehtävistä. En ymmärrä puoliakaan. 342 00:27:31,170 --> 00:27:35,675 Mitä "luo lanta aitauksista" tarkoittaa? Mitä helvettiä on sonnan levitys? 343 00:27:36,384 --> 00:27:38,886 Se on helppoa. On vain lapioitava lehmän… 344 00:27:40,680 --> 00:27:41,555 Mitä? 345 00:27:52,983 --> 00:27:56,987 Houston, etenen vankileiriä kohti. Takanasi. 346 00:27:57,571 --> 00:27:58,698 UUDESTISYNTYMINEN 347 00:28:00,324 --> 00:28:02,952 Call of Duty vai Halo? 348 00:28:03,035 --> 00:28:04,453 Shiraz vai Pinor Noir? 349 00:28:04,537 --> 00:28:08,290 Leo, lupaan, että jos pelaat Call of Dutyä kanssani, 350 00:28:08,374 --> 00:28:10,710 voit avata silmäni Pino New -maailmaan. 351 00:28:10,793 --> 00:28:12,336 Se on "Noir". 352 00:28:17,883 --> 00:28:19,176 Voi hiivatti. 353 00:28:27,476 --> 00:28:28,644 Pelataan uudestaan. 354 00:28:30,730 --> 00:28:31,564 Kyllä, herra. 355 00:28:31,647 --> 00:28:32,481 Hei. 356 00:28:33,232 --> 00:28:36,360 Antaisitko karjapaimenelle? Kirve jäi jumiin kantoon. 357 00:28:37,027 --> 00:28:38,112 Manny? -Mitä? 358 00:28:38,195 --> 00:28:40,448 Hänen kirveensä on jumissa kannossa. 359 00:28:42,825 --> 00:28:43,951 Minulla on kysymys. 360 00:28:44,034 --> 00:28:47,413 Jos kyykit kannon päällä paskalla, tuleeko siitä wc-puuta? 361 00:28:47,955 --> 00:28:51,333 Voi luoja. -Hassua. Mitä minun pitää tehdä? 362 00:28:51,417 --> 00:28:55,504 Kahvaa on potkaistava sivuttain, ja se irtoaa. 363 00:28:56,881 --> 00:28:58,716 Hyvä on, yritän… odota. 364 00:29:09,393 --> 00:29:11,937 Sain sen irti. Se toimi. Kiitos paljon. 365 00:29:12,021 --> 00:29:12,980 Arvostan apuasi. 366 00:29:13,063 --> 00:29:14,690 Se toimi! -Hyvä! 367 00:29:14,774 --> 00:29:18,527 Hienoa. Luuletko, että suunnitelmasi onnistuu? 368 00:29:18,611 --> 00:29:20,362 Oletko puhunut äitisi kanssa? 369 00:29:20,446 --> 00:29:21,530 Hadouken! 370 00:29:26,660 --> 00:29:28,162 Pitää mennä. Tsemppiä! 371 00:29:29,246 --> 00:29:30,080 Haloo? 372 00:29:30,998 --> 00:29:34,210 Se oli sen arvoista. Olisitpa nähnyt sen toisen tyypin. 373 00:29:39,381 --> 00:29:42,343 Kyllä, tiedän, että olemme jäljessä, herra, 374 00:29:42,426 --> 00:29:45,387 mutta lupaan, että pärjäämme tässä kuussa. 375 00:29:48,432 --> 00:29:53,604 Kyllä. Näin varoituksen. Mutta kuten sanoin, minä lupaan. 376 00:30:04,865 --> 00:30:06,158 Mitä on jäljellä? 377 00:30:06,242 --> 00:30:07,368 VAIHDA ÖLJYT 378 00:30:07,451 --> 00:30:08,536 KORJAA KANAHÄKKI 379 00:30:08,619 --> 00:30:09,537 SYÖTÄ KANAT 380 00:30:09,620 --> 00:30:10,746 KORJAA GENERAATTORI 381 00:30:10,830 --> 00:30:12,540 LYPSÄ LEHMÄT 382 00:30:22,967 --> 00:30:27,972 Miltä tuntuu? 383 00:30:28,055 --> 00:30:29,515 Ei! 384 00:30:30,432 --> 00:30:31,267 Kyllä! 385 00:30:31,350 --> 00:30:32,852 Pelaaja kaksi voittaa. 386 00:30:34,228 --> 00:30:35,396 Hyvä yritys, poika. 387 00:30:35,479 --> 00:30:39,400 Älä puhu noin, Leo. Kukaan ei pidä mahtailijasta. 388 00:30:41,068 --> 00:30:43,070 Voitin kolme kertaa ennen sinua. 389 00:30:43,571 --> 00:30:45,698 Kyllä, herra. -Anna Mannylle puhelin. 390 00:30:46,240 --> 00:30:47,157 Manny, sinulle. 391 00:30:49,076 --> 00:30:51,161 Kyllä, pomo. -Miten lehmä lypsetään? 392 00:30:51,245 --> 00:30:54,540 Se on helppoa. Sinun pitää vain vetää utareista alas. 393 00:30:55,291 --> 00:30:57,543 Yritän, mutta mitään ei tapahdu. 394 00:30:59,920 --> 00:31:00,963 Hannah! 395 00:31:03,257 --> 00:31:04,383 Mitä nyt? 396 00:31:04,466 --> 00:31:06,635 Pomo? Haloo? 397 00:31:07,970 --> 00:31:10,180 Sitä pitää pyörittää sormien välissä. 398 00:31:11,265 --> 00:31:14,727 Tiedän, olin vain lämmittelemässä niitä. 399 00:31:15,352 --> 00:31:17,813 Purista ylhäältä samalla kun vedät alas. 400 00:31:22,735 --> 00:31:24,570 Hei, se lähti virtaamaan. 401 00:31:25,487 --> 00:31:29,116 Et näytä samalta kuin kuvassa. -Kuvassa? 402 00:31:29,199 --> 00:31:30,618 Mitä viiksille tapahtui? 403 00:31:31,619 --> 00:31:32,620 Viiksille? 404 00:31:33,120 --> 00:31:34,538 En voi kuvitella sitä. 405 00:31:35,831 --> 00:31:37,750 Kyllästyin. 406 00:31:39,793 --> 00:31:41,921 Tarvitsen apua joululeipien kanssa. 407 00:31:42,004 --> 00:31:43,464 Tule. -Nähdään. 408 00:31:48,385 --> 00:31:52,389 Voimmeko lähteä? Lähdetään pois täältä. Lähdetään juhlimaan. 409 00:31:52,473 --> 00:31:55,225 Tukehdun tänne. Täällä haisee viini. 410 00:31:56,268 --> 00:31:59,563 En voi. Pomon määräys. -Hyvä on. Juhlitaan sitten täällä. 411 00:32:01,690 --> 00:32:03,442 Lopeta. Mitä sinä teet? 412 00:32:03,525 --> 00:32:04,443 Oppitunti yksi. 413 00:32:04,526 --> 00:32:08,155 Älä enää ikinä juo viinipullosta kuin pakanallinen. 414 00:32:11,408 --> 00:32:13,035 Saksanpähkinää ja kaakaota. 415 00:32:14,078 --> 00:32:17,373 Mitä sanoit? -Saksanpähkinää ja kaakaota. 416 00:32:18,540 --> 00:32:19,541 Mistä tiesit sen? 417 00:32:21,669 --> 00:32:23,462 Aika helppoa, Leo. 418 00:32:23,545 --> 00:32:25,506 Sen voi vain… maistaa. 419 00:32:26,173 --> 00:32:29,510 Kuin maistaisi omenan omenamehussa. 420 00:32:45,651 --> 00:32:46,652 Hiivatti soikoon. 421 00:32:49,738 --> 00:32:52,908 Hei, pikkukaveri. En satuta sinua. 422 00:33:25,607 --> 00:33:26,775 Ensimmäinen huti. 423 00:34:10,444 --> 00:34:11,987 Tulisitko mukaani? 424 00:34:13,405 --> 00:34:14,239 Selvä. 425 00:34:17,451 --> 00:34:19,995 Tarvitsen tikkaat saadakseni ruokintapussit. 426 00:34:20,079 --> 00:34:21,163 Toki. 427 00:34:28,504 --> 00:34:29,505 Anteeksi. 428 00:34:31,090 --> 00:34:31,924 Selvä. 429 00:34:56,115 --> 00:34:57,157 Kaikki vanhoja. 430 00:34:58,033 --> 00:35:01,120 Selvä. Menen huomenna kaupunkiin hakemaan lisää. 431 00:35:01,203 --> 00:35:02,037 Hienoa. 432 00:35:06,291 --> 00:35:09,670 Huomasitko syöttöastioiden olevan tyhjiä? -Mitä? 433 00:35:09,753 --> 00:35:12,131 Lehmien syöttöastiat olivat tyhjiä. 434 00:35:12,881 --> 00:35:14,550 Ne eivät ole syöneet tänään. 435 00:35:14,633 --> 00:35:16,552 Mutta se ei ollut listallani… 436 00:35:16,635 --> 00:35:21,056 Ei ole "suihkussa käyntikään", mutta maatilalla odotetaan hyvää hygieniaa. 437 00:35:21,140 --> 00:35:21,974 Asia selvä. 438 00:35:23,725 --> 00:35:25,936 Jos tiedät mitä tehdä, lähden töihin. 439 00:35:26,812 --> 00:35:28,897 Etkö ole täällä töissä? -Päivällä. 440 00:35:28,981 --> 00:35:33,026 Olen baarimikko Brew-pubissa kuusi yötä viikossa. 441 00:35:33,110 --> 00:35:36,196 Milloin nukut? -Uni on yliarvostettua. 442 00:35:36,280 --> 00:35:41,285 Pidätkö tuollaisesta? Heräät aikaisin. Menet nukkumaan todella myöhään. 443 00:35:41,368 --> 00:35:42,786 Onko se sinusta hauskaa? 444 00:35:43,370 --> 00:35:44,288 Mitä sinä teet? 445 00:35:44,371 --> 00:35:45,414 En tiedä. 446 00:35:45,497 --> 00:35:47,624 Yritän jutella… -Älä. 447 00:35:50,294 --> 00:35:51,128 Selvä. 448 00:35:54,089 --> 00:35:57,509 Tuon ei pitäisi olla täällä. 449 00:36:03,390 --> 00:36:04,308 Hei. 450 00:36:10,480 --> 00:36:14,526 Yleensä tipuset juoksevat minua kohti, eivätkä karkuun. 451 00:36:15,944 --> 00:36:17,571 Olen menettämässä otettani. 452 00:36:18,322 --> 00:36:19,489 No niin. 453 00:36:21,074 --> 00:36:21,909 Olet… 454 00:36:24,369 --> 00:36:25,204 Sillä lailla. 455 00:36:26,121 --> 00:36:27,664 Mistä hitosta pääsit ulos? 456 00:36:54,274 --> 00:36:59,446 Leo, minä tässä. Tarvitsen apuasi. Mitä karjapaimenet laittavat päälle baariin? 457 00:37:02,950 --> 00:37:04,201 KARJAPAIMENTA HAETAAN 458 00:37:04,284 --> 00:37:06,620 MANNY CORTEZ AMMATTI: RAKKAUDENTYÖLÄINEN 459 00:37:27,516 --> 00:37:30,936 Hei! Mitä sinä teet? -Laitan paikat kuntoon. 460 00:37:36,400 --> 00:37:39,111 Hei, mikä hätänä? 461 00:37:41,697 --> 00:37:43,824 Tapahtuiko äidillesi jotain? 462 00:37:44,950 --> 00:37:46,576 Hänen tilansa on ennallaan. 463 00:37:47,327 --> 00:37:49,705 Tänään olisi ollut viimeinen kemoterapia. 464 00:37:51,123 --> 00:37:53,625 Yksi yritys. Sitä lääkäri halusi. 465 00:37:54,251 --> 00:37:57,671 Olen pahoillani, Cal. Ennallaan on kuitenkin hyvä, eikös? 466 00:37:58,463 --> 00:38:00,048 Se ei muuta lopputulosta. 467 00:38:01,800 --> 00:38:04,052 Joskus on annettava tunteiden tulla. 468 00:38:06,179 --> 00:38:08,140 Ne eivät riko sinua, minä vannon. 469 00:38:09,224 --> 00:38:12,144 Tule tänne. 470 00:38:14,396 --> 00:38:16,023 Ole hiljaa ja soita jotain. 471 00:38:25,991 --> 00:38:27,868 Saisinko toisen oluen? -Selvä. 472 00:38:29,411 --> 00:38:30,245 Hei. 473 00:38:34,791 --> 00:38:35,625 Hei! 474 00:38:37,669 --> 00:38:41,173 Mitä haet asullasi? 80-luvun strassi-cowboy? 475 00:38:42,424 --> 00:38:47,471 Stallone ja Dolly pystyivät siihen, joten… kyllä. 476 00:38:49,639 --> 00:38:50,474 Tiedätkö elokuvan? 477 00:38:54,186 --> 00:38:56,021 Se on itse asiassa suosikkini. 478 00:38:57,856 --> 00:38:58,940 Haluatko jotain? 479 00:38:59,566 --> 00:39:02,361 Löytyykö Callien erikoista? 480 00:39:02,444 --> 00:39:06,198 Löytyy, mutta ei niille, joiden pitää olla pystyssä kuudelta. 481 00:39:06,281 --> 00:39:07,532 Otan riskin. 482 00:39:08,450 --> 00:39:11,870 Selvä, yksi Petaluma Slamma tulossa. 483 00:39:30,055 --> 00:39:32,265 Mitä sinä teet? Käskin pysyä autossa. 484 00:39:32,349 --> 00:39:36,061 Halusin nähdä, mistä täällä melskataan. Lisäksi pukeuduin. 485 00:39:39,731 --> 00:39:40,941 Hyväksyn. 486 00:39:42,025 --> 00:39:45,028 Välissämme on kokoinen paikka. Kaikki hyvin. 487 00:39:45,112 --> 00:39:46,029 Minähän sanoin… 488 00:39:46,113 --> 00:39:48,740 Tässä ole hyvä. Älä väitä, etten varoittanut. 489 00:39:50,158 --> 00:39:53,912 Anteeksi, neiti. Onko oman pullon tuomisesta maksua? 490 00:39:57,082 --> 00:39:57,999 Älä huoli. 491 00:39:58,667 --> 00:39:59,543 Kiitos paljon. 492 00:40:00,961 --> 00:40:02,129 Älä katso minua! 493 00:40:04,506 --> 00:40:06,633 Et kiittänyt, että löysin ystävämme… 494 00:40:06,716 --> 00:40:07,551 Manny! 495 00:40:08,635 --> 00:40:10,720 Miten menee? 496 00:40:10,804 --> 00:40:12,139 Tästä ei hyvää seuraa. 497 00:40:15,350 --> 00:40:18,520 Leo. Mitä sinä täällä teet? -Mitä sinä täällä teet? 498 00:40:18,603 --> 00:40:21,523 Minähän sanoin, että minun oli päästävä pois. 499 00:40:21,606 --> 00:40:23,942 Olen lohikäärme ja minun on lennettävä. 500 00:40:24,025 --> 00:40:29,072 Callie Bernet, joka työskentelee baarissa, on se, joka palkkasi Mannyn. 501 00:40:29,156 --> 00:40:31,658 Ja toinen "Manny" on myös täällä. 502 00:40:32,325 --> 00:40:34,536 Sinun on lähdettävä. -Olen pahoillani. 503 00:40:35,620 --> 00:40:37,414 En aavistanut. -Mitä sinä teet? 504 00:40:38,331 --> 00:40:41,668 Hei, minä! -Maksan lisää, mutta sinun on mentävä. 505 00:40:41,751 --> 00:40:42,752 Hei, Manny! 506 00:40:42,836 --> 00:40:45,547 Connor! Mukava nähdä sinua. -Miten menee? 507 00:40:45,630 --> 00:40:46,840 Keitä ystäväsi ovat? 508 00:40:47,466 --> 00:40:50,552 Tämä Princen näköinen tyyppi on Leo, 509 00:40:50,635 --> 00:40:55,474 ja tämä on myös Manny. 510 00:40:57,058 --> 00:40:58,143 Toinen Manny? -Jep. 511 00:40:58,226 --> 00:40:59,060 Eikä. 512 00:41:01,021 --> 00:41:04,065 Hei, kivat asut. 513 00:41:04,774 --> 00:41:05,984 Kiitos paljon. 514 00:41:06,067 --> 00:41:08,403 Manny työskentelee Bernetin tilalla. 515 00:41:11,364 --> 00:41:13,200 Hitsi. 516 00:41:13,700 --> 00:41:17,537 Tajusin juuri, että olen jo humalassa. 517 00:41:18,121 --> 00:41:19,789 Ettekö haista? -Annan kyydin. 518 00:41:19,873 --> 00:41:21,166 Kiitos. -Hyvä on. 519 00:41:21,249 --> 00:41:22,584 Heippa. -Hauska tavata. 520 00:41:23,251 --> 00:41:24,252 Ihan sama. 521 00:41:24,878 --> 00:41:25,712 Nähdään. 522 00:41:30,425 --> 00:41:32,177 Mikset vastaa puhelimeesi? 523 00:41:32,802 --> 00:41:35,305 Connor, minulla on kiire, jos et näe. 524 00:41:36,640 --> 00:41:39,267 Tulenko luoksesi ja yritän muuttaa mieltäsi? 525 00:41:40,185 --> 00:41:41,019 Niinkö? 526 00:41:41,770 --> 00:41:43,522 Vastaukseni on yhä "ei". 527 00:41:44,356 --> 00:41:46,274 Olet ihan kännissä. Mene kotiin. 528 00:41:47,400 --> 00:41:48,443 Mene. 529 00:41:51,613 --> 00:41:53,990 Sanoin Liamille, että huolehdin sinusta. 530 00:41:54,074 --> 00:41:56,284 Luuletko, että tämä on huolehtimista? 531 00:41:57,827 --> 00:41:58,745 Päästä irti. 532 00:42:00,580 --> 00:42:01,957 Hän käski päästää irti. 533 00:42:06,711 --> 00:42:08,129 Mitä aiot tehdä asialle? 534 00:42:13,677 --> 00:42:15,512 Olen aina halunnut tehdä tämän. 535 00:42:18,682 --> 00:42:19,516 Auts. 536 00:42:20,809 --> 00:42:22,352 Se meni toisin mielessäni. 537 00:42:32,696 --> 00:42:33,530 Riittää! 538 00:42:34,573 --> 00:42:37,450 Lopettakaa heti, ellette halua tästä. 539 00:42:41,288 --> 00:42:42,497 Molemmat ulos! 540 00:42:52,591 --> 00:42:54,259 Callie, minä… -Käskin häipyä. 541 00:42:55,927 --> 00:42:57,262 En tunne sinua hyvin,… 542 00:42:59,222 --> 00:43:00,640 mutta et ansaitse tuota. 543 00:43:09,733 --> 00:43:10,734 Tee jotain. 544 00:43:11,901 --> 00:43:14,195 Annetaan aplodit testosteronille! 545 00:43:14,279 --> 00:43:16,656 Yksi, kaksi, yksi, kaksi, kolme… 546 00:43:23,872 --> 00:43:25,415 Missä Manny on? 547 00:43:25,999 --> 00:43:29,377 Hän on menossa vuokra-asunnolle. Mitä sinulle tapahtui? 548 00:43:30,211 --> 00:43:31,921 Eräs pikkukaupungin luuseri. 549 00:43:33,882 --> 00:43:35,925 Pelastitko hädässä olevan neidon? 550 00:43:36,885 --> 00:43:39,512 Kävi ilmi, ettei neito tarvitse pelastamista. 551 00:43:41,139 --> 00:43:41,973 Ymmärrän. 552 00:43:53,985 --> 00:43:59,032 12 PÄIVÄÄ JOULUUN 553 00:44:34,526 --> 00:44:35,360 Hei, äiti. 554 00:44:38,238 --> 00:44:39,072 Hei. 555 00:44:48,748 --> 00:44:49,582 Tässä. 556 00:44:51,000 --> 00:44:52,502 Kiitos, kulta. -Totta kai. 557 00:45:01,678 --> 00:45:05,598 Mitä jos ottaisin vapaapäivän tänään? -Ihanko totta? 558 00:46:14,125 --> 00:46:14,959 Hei. -Hei. 559 00:46:15,460 --> 00:46:17,128 Ole hyvä. -Onko tämä minulle? 560 00:46:17,212 --> 00:46:18,046 Joo. 561 00:46:23,593 --> 00:46:24,636 Hyvää. 562 00:46:26,471 --> 00:46:28,014 Mikä sotku, vai mitä? 563 00:46:29,557 --> 00:46:31,976 En pysty siivoamaan tätä paikkaa. 564 00:46:33,978 --> 00:46:35,230 Se oli isäni työpaja. 565 00:46:35,814 --> 00:46:37,232 Niinkö? -Joo. 566 00:46:43,988 --> 00:46:44,989 Ole hyvä. 567 00:46:50,870 --> 00:46:53,456 Voi luoja. Oletko tosissasi? 568 00:46:53,957 --> 00:46:56,251 Onko tämä Panhead? -Joo. 569 00:46:58,628 --> 00:47:02,006 Onko se rakennettu uudelleen? -Moottorista aloitettiin. 570 00:47:02,090 --> 00:47:03,091 Vau. 571 00:47:05,593 --> 00:47:06,427 Se oli isäni. 572 00:47:08,429 --> 00:47:10,682 Hän kuoli kolme vuotta sitten. 573 00:47:13,810 --> 00:47:16,229 Olen pahoillani. -Ei se mitään. 574 00:47:17,981 --> 00:47:20,608 Minunkin isäni kuoli, kun olin pieni. 575 00:47:21,734 --> 00:47:28,199 Kunpa voisin sanoa, että se helpottaa, mutta kaipa siihen vain tottuu. 576 00:47:29,617 --> 00:47:30,451 Joo. 577 00:47:36,499 --> 00:47:37,876 Eilen illalla baarissa… 578 00:47:38,459 --> 00:47:41,588 en olisi saanut suuttua niin. Yritit vain auttaa. 579 00:47:41,671 --> 00:47:46,092 Connor, hän on harmiton. Hän vain on sekaisin. 580 00:47:47,427 --> 00:47:48,386 Ja vahva. 581 00:47:49,596 --> 00:47:50,555 Sattuuko siihen? 582 00:47:51,723 --> 00:47:53,725 Ei. Se näyttää pahemmalta kuin on. 583 00:47:54,225 --> 00:47:56,269 Nallekarkkeja vai pitkiä raitoja? 584 00:47:56,352 --> 00:47:57,478 Pitkä raita. 585 00:47:58,479 --> 00:47:59,397 Kiitos. 586 00:47:59,480 --> 00:48:00,315 Nallekarkkeja. 587 00:48:02,692 --> 00:48:05,069 Mikä pitkä raita on? -Että mitä? 588 00:48:06,529 --> 00:48:09,198 Ne olivat lapsuuteni pelastus! Tässä, maista. 589 00:48:13,286 --> 00:48:14,579 Ole hyvä. 590 00:48:14,662 --> 00:48:16,706 Otan vain tämän pois? -Joo. 591 00:48:19,500 --> 00:48:20,835 Aika hyvää. -Eikös? 592 00:48:22,921 --> 00:48:24,130 Hei, Hannah. 593 00:48:24,964 --> 00:48:26,132 Mikä tämä on? 594 00:48:30,011 --> 00:48:31,554 Sain sinut. Kutiatko sinä? 595 00:48:33,765 --> 00:48:35,725 En tarkoittanut. -Oletko kunnossa? 596 00:48:35,808 --> 00:48:37,226 En edes koskenut häneen. 597 00:48:38,353 --> 00:48:40,438 Älä viitsi! Tuo oli ilkeää. 598 00:48:45,985 --> 00:48:47,487 Lopeta! 599 00:48:47,570 --> 00:48:49,822 Selvä. 600 00:48:51,950 --> 00:48:53,576 Syötäisiinkö kunnon ruokaa? 601 00:48:59,332 --> 00:49:00,166 Kiitos. 602 00:49:07,590 --> 00:49:10,426 Rakas Jeesus, kiitos tästä ruoasta. 603 00:49:10,510 --> 00:49:11,552 Kiitos äidistä. 604 00:49:12,178 --> 00:49:14,847 Paranna hänet! Olisimme siitä kiitollisia. 605 00:49:15,348 --> 00:49:16,557 Kiitos talostamme. 606 00:49:17,433 --> 00:49:19,185 Siunaa tämä ruoka. 607 00:49:20,144 --> 00:49:22,563 Kiitos, että toit Mannyn tänne auttamaan. 608 00:49:23,439 --> 00:49:24,315 Aamen. 609 00:49:24,399 --> 00:49:25,233 Aamen. 610 00:49:26,567 --> 00:49:27,402 Aamen. 611 00:51:36,739 --> 00:51:39,408 Antakaa minun korjata astiat. 612 00:51:39,492 --> 00:51:40,827 Kiitos. -Kiitos. 613 00:51:40,910 --> 00:51:41,744 Totta kai. 614 00:51:43,204 --> 00:51:46,749 Yritän olla pilaamatta upeita astioitasi. 615 00:51:54,841 --> 00:51:55,675 Anteeksi. 616 00:51:56,884 --> 00:51:58,094 Unohdit hattusi. 617 00:51:59,971 --> 00:52:00,805 Kiitos. 618 00:52:03,683 --> 00:52:04,517 Hannah. 619 00:52:05,476 --> 00:52:06,811 Vie loput astiat. 620 00:52:09,147 --> 00:52:09,981 Hyvää yötä! 621 00:52:12,733 --> 00:52:13,568 Vau. 622 00:52:14,193 --> 00:52:15,069 Hei. 623 00:52:16,821 --> 00:52:17,655 Kiitos. 624 00:52:17,738 --> 00:52:18,614 Mistä? 625 00:52:19,740 --> 00:52:25,997 Viime vuodet ovat olleet todella vaikeita, etenkin Callielle. 626 00:52:28,166 --> 00:52:32,962 Tuo tyttö, joka hyppeli pois täältä… tuntuu kuin tyttöni olisi palannut. 627 00:52:33,880 --> 00:52:36,174 Sinulla voi olla tekemistä sen kanssa. 628 00:52:37,175 --> 00:52:38,676 Ei, minä… 629 00:52:38,759 --> 00:52:41,095 Hei, onko sinulla kevääksi töitä? 630 00:52:44,432 --> 00:52:46,434 Hyvä. Älä mene mihinkään, sopiiko? 631 00:52:50,605 --> 00:52:55,067 Selvä. -Ja ole varovainen hänen kanssaan. 632 00:52:56,194 --> 00:53:00,114 Tarkoitan hänen sydäntään. Hän ei ole niin kova kuin miltä näyttää. 633 00:53:03,242 --> 00:53:04,202 Kyllä, rouva. 634 00:53:05,077 --> 00:53:05,912 Hyvä on. 635 00:53:06,913 --> 00:53:12,043 KUUSI PÄIVÄÄ JOULUUN 636 00:53:14,337 --> 00:53:16,339 Lakkaa välttelemästä puheluitani! 637 00:53:16,422 --> 00:53:18,633 Vaadin päivitystä. Määräaika päättyi. 638 00:53:19,217 --> 00:53:20,843 Jos et saa nimeä paperiin,… 639 00:53:20,927 --> 00:53:23,554 …minun on tultava sinne ja haettava se itse. 640 00:53:23,638 --> 00:53:25,640 Taidat tietää, mitä se tarkoittaa. 641 00:53:30,269 --> 00:53:31,896 Lisää leivonnaisia tilalta? 642 00:53:32,605 --> 00:53:36,108 He tarvitsevat rahaa. Ajattelin tämän auttavan. 643 00:53:36,817 --> 00:53:41,030 Sinulla on valta antaa heille enemmän rahaa, kuin he osaavat kuvitella. 644 00:53:44,200 --> 00:53:46,035 Kauanko tätä jatkuu? 645 00:53:46,118 --> 00:53:47,912 Minun täytyy kertoa äidillesi. 646 00:53:48,746 --> 00:53:50,539 On kulunut yli viikko. -Tiedän. 647 00:53:54,460 --> 00:53:56,003 Ojenna viini, hurmuri. 648 00:53:57,880 --> 00:53:58,798 Hurmuri? 649 00:53:59,882 --> 00:54:03,010 En ole sinisilmäinen. Näen sen kasvoistasi. 650 00:54:03,094 --> 00:54:04,804 Ole hiljaa. -Aivan. 651 00:54:05,304 --> 00:54:08,641 Hän on rakastunut tilan tyttöön Yrittää kyntää rakkautta 652 00:54:08,724 --> 00:54:10,309 Sinäkin voit olla hiljaa. 653 00:54:10,393 --> 00:54:13,688 Välität tästä tytöstä, eikös? Sinun pitää kertoa hänelle. 654 00:54:13,771 --> 00:54:15,940 Mitä kauemmin odotat, sitä huonommin käy. 655 00:54:21,529 --> 00:54:22,363 Katso tätä! 656 00:54:23,531 --> 00:54:26,284 En halua… Ei, Leo. -Lopeta. 657 00:54:27,618 --> 00:54:29,954 Oletko ennen maistanut tätä viiniä? -En. 658 00:54:32,206 --> 00:54:33,040 Katso. 659 00:54:37,795 --> 00:54:38,796 Vanilja. 660 00:54:42,383 --> 00:54:43,384 Kirsikat. 661 00:54:45,636 --> 00:54:46,470 Nektariini. 662 00:54:51,058 --> 00:54:52,184 Kypsä tammi? 663 00:54:52,977 --> 00:54:53,936 Mitä? 664 00:54:54,020 --> 00:54:55,646 Mannyn supervoima. 665 00:54:55,730 --> 00:55:00,568 Parhaalle mentorilleni, Señor Leolle. 666 00:55:02,486 --> 00:55:05,072 Vau, Señor Leo. -Señor. 667 00:55:08,659 --> 00:55:10,244 Odotatko vieraita, herra? 668 00:55:11,954 --> 00:55:12,788 En. 669 00:55:15,207 --> 00:55:16,334 Käyn katsomassa. 670 00:55:39,357 --> 00:55:41,650 Sopimus ei merkitse mitään. 671 00:55:41,734 --> 00:55:43,569 Voimme repiä sen heti paikalla. 672 00:55:45,196 --> 00:55:50,493 Pidät minua varmasti hirveänä ihmisenä, etkä ehkä enää puhu minulle, mutta… 673 00:55:51,952 --> 00:55:53,621 sinun pitäisi tietää totuus. 674 00:55:54,872 --> 00:55:55,706 Hitto. 675 00:56:10,262 --> 00:56:11,097 Hei. 676 00:56:13,140 --> 00:56:16,560 Äitini ja minä söimme toisen pikniklounaan tällä viikolla. 677 00:56:17,603 --> 00:56:19,939 Emme ole tehneet sitä vuosiin. -Kiitos. 678 00:56:21,690 --> 00:56:23,818 Olet kantanut kortesi kekoon täällä. 679 00:56:25,236 --> 00:56:26,070 Oletko varma? 680 00:56:27,238 --> 00:56:30,491 En yritä vain hurmata ja päästä mahdollisimman helpolla? 681 00:56:33,202 --> 00:56:34,537 Haluan näyttää jotain. 682 00:56:46,924 --> 00:56:49,301 Tämä on suosikkipaikkani tontilla. 683 00:56:51,637 --> 00:56:52,471 Vau. 684 00:56:53,055 --> 00:56:56,267 Nämä viiniköynnökset ovat koko tilan vanhimpia. 685 00:56:57,226 --> 00:57:01,272 Isoisoisäni toi ne kotiin Ranskasta matkalaukussa. 686 00:57:01,355 --> 00:57:02,314 Mitä? 687 00:57:03,315 --> 00:57:06,110 Jotenkin ne selvisivät, ja voilà! 688 00:57:06,193 --> 00:57:09,363 Isäni halusi tehdä tilasta viinitilan jonain päivänä. 689 00:57:10,739 --> 00:57:11,782 Hän uskoi siihen. 690 00:57:13,409 --> 00:57:15,244 Vau. -Viini on vielä aika hyvää. 691 00:57:16,996 --> 00:57:18,080 Niinkö? -Joo. 692 00:57:18,164 --> 00:57:20,416 Toin pari pulloa tänne kaiken varalta. 693 00:57:26,797 --> 00:57:29,216 RAKKAUDELLA MUISTAEN BEN BERNET 694 00:57:36,140 --> 00:57:39,143 Myyttekö te tätä kylässä? -Ei. 695 00:57:42,438 --> 00:57:46,859 Me vain annamme sitä ystäville lahjaksi. 696 00:57:46,942 --> 00:57:49,320 Mutta juomme sitä itsekin jonkin verran. 697 00:58:01,499 --> 00:58:03,751 Vau. Se on itse asiassa todella hyvää. 698 00:58:06,128 --> 00:58:06,962 Joo. 699 00:58:13,552 --> 00:58:14,512 Mitä nyt? 700 00:58:15,763 --> 00:58:18,724 En tiedä, paljonko meillä on aikaa jäljellä täällä. 701 00:58:19,391 --> 00:58:20,309 Mitä tarkoitat? 702 00:58:22,728 --> 00:58:24,688 Olemme olleet veloissa kuukausia. 703 00:58:25,940 --> 00:58:30,528 Enkä näe ulospääsyä. En osaa kertoa, kuinka avuton oloni on. 704 00:58:32,279 --> 00:58:36,158 Joku suurkaupungin yritys haluaa ostaa tontin varastotilaksi. 705 00:58:37,451 --> 00:58:42,248 Voisit ottaa ne rahat ja ostaa vielä paremman maatilan. 706 00:58:42,790 --> 00:58:43,999 Kyse ei ole rahasta. 707 00:58:44,625 --> 00:58:45,876 Vaan tästä maasta. 708 00:58:46,877 --> 00:58:50,422 Jokaikinen muistoni äitini ja isäni kanssa on täältä. 709 00:58:51,507 --> 00:58:55,302 Pian paikka on ainoa asia, mitä minulla on jäljellä molemmista. 710 00:58:58,514 --> 00:59:01,809 Tiedän, että on olemassa keino. Tiedän, että on. 711 00:59:02,476 --> 00:59:06,146 En vain ole keksinyt sitä vielä. 712 00:59:12,611 --> 00:59:13,445 Mikä tämä on? 713 00:59:14,446 --> 00:59:15,281 Liam. 714 00:59:16,782 --> 00:59:17,658 Kihlattuni. 715 00:59:19,660 --> 00:59:22,204 Hän oli isäni kanssa, kun hän ajoi kolarin. 716 00:59:23,914 --> 00:59:27,626 Olimme menossa ostamaan jouluvaloja. -Me? 717 00:59:38,971 --> 00:59:41,307 Voi luoja, Callie, olen pahoillani. 718 00:59:43,058 --> 00:59:44,893 He olivat poissa niin nopeasti. 719 00:59:46,186 --> 00:59:47,521 Silmänräpäyksessä. 720 00:59:48,647 --> 00:59:51,609 Nyt kun äitini lopetti kemoterapian aikaisin, 721 00:59:51,692 --> 00:59:54,320 hän sanoi, että se oli pahempaa kuin kuolema. 722 00:59:56,113 --> 00:59:58,490 Hän heikkenee niin hitaasti. 723 01:00:02,202 --> 01:00:04,538 En tiedä, kumpi on pahempi. 724 01:00:05,372 --> 01:00:08,083 Mutta lyön vetoa, että taivas näyttää tältä. 725 01:00:12,796 --> 01:00:18,135 Paitsi jouluna, kun kukkuloilla on lunta. En ole ikinä nähnyt sitä. 726 01:00:20,012 --> 01:00:20,846 Lunta? 727 01:00:21,764 --> 01:00:23,098 Joo. -Mitä? 728 01:00:23,682 --> 01:00:28,520 Täällä ei sada lunta, eikä minulla ole ollut tilaisuutta lähteä. 729 01:00:40,658 --> 01:00:41,867 Callie, minä… 730 01:00:44,536 --> 01:00:45,371 Mitä nyt? 731 01:01:13,065 --> 01:01:16,735 Minun pitäisi mennä katsomaan, kuka tuo on. 732 01:01:16,819 --> 01:01:17,653 Joo. 733 01:01:26,495 --> 01:01:28,914 Connor, voinko auttaa? 734 01:01:29,832 --> 01:01:32,918 Ajelin lähistöllä, ja ajattelin tulla käymään. 735 01:01:33,001 --> 01:01:36,046 Et saa "tulla käymään". Ei kiinnosta! -Manny, eikös? 736 01:01:38,257 --> 01:01:42,344 Unohdin, että olette jo tavanneet. -Tunnet ystäväni Mannyn, eikös? 737 01:01:44,346 --> 01:01:48,016 Teettekö töitä yhdessä toisella tilalla tai jotain? Tosi outoa. 738 01:01:49,351 --> 01:01:51,645 Kaksi Mannyä tässä pikkukaupungissa. 739 01:01:52,396 --> 01:01:54,231 Oletko nähnyt ystävääni Mannya? 740 01:01:54,815 --> 01:01:56,817 Sillä minä… -En halua ongelmia. 741 01:01:57,735 --> 01:02:02,072 Onko selvä? Aloitetaan alusta. Sopiiko? 742 01:02:02,156 --> 01:02:05,451 Connor, hei, katso minua! 743 01:02:06,618 --> 01:02:09,413 Liam ei haluaisi nähdä sinua näin. 744 01:02:17,254 --> 01:02:19,089 Haluaisin, että lähdet nyt. 745 01:02:42,029 --> 01:02:43,363 Olen pahoillani. 746 01:02:43,447 --> 01:02:47,910 Hänellä on ollut rankkaa pari vuotta. Meillä kaikilla täällä on ollut. 747 01:02:47,993 --> 01:02:50,037 Hän oli Liamin hyvä ystävä. 748 01:02:52,080 --> 01:02:53,415 Koko kylä oli. 749 01:02:54,792 --> 01:02:56,752 Liam kuulostaa upealta tyypiltä. 750 01:02:57,336 --> 01:02:58,754 Hän oli. 751 01:03:02,883 --> 01:03:04,092 Pidä tämä. 752 01:03:06,053 --> 01:03:07,596 Ehkä juomme sen myöhemmin. 753 01:03:13,727 --> 01:03:17,105 Hei, Leo. Minun on kerrottava Callielle totuus. 754 01:03:17,189 --> 01:03:19,191 Kaupan on määrä umpeutua huomenna. 755 01:03:19,858 --> 01:03:22,903 Oletko puhunut äidillesi? -Melkein. 756 01:03:22,986 --> 01:03:24,988 Ja melkein tarkoittaa… 757 01:03:26,198 --> 01:03:28,575 Tarkoitan, etten ole puhunut. -Herra. 758 01:03:29,284 --> 01:03:30,744 En pysty tähän, Leo. 759 01:03:31,662 --> 01:03:34,832 En voi tehdä tätä hänelle. -Mitä nyt? 760 01:03:43,966 --> 01:03:45,384 Hei. -Hei. 761 01:03:45,467 --> 01:03:46,552 Mitä nyt? 762 01:03:46,635 --> 01:03:48,470 Voimmeko puhua eräästä asiasta? 763 01:03:51,682 --> 01:03:52,516 Mitä? 764 01:03:53,350 --> 01:03:54,518 Anteeksi. -Mitä nyt? 765 01:03:54,601 --> 01:03:55,686 Sinulla on jotain… 766 01:03:56,228 --> 01:03:57,729 Mitä? -Nenässäsi. 767 01:03:58,772 --> 01:03:59,898 Menikö se pois? -Ei. 768 01:04:01,275 --> 01:04:02,985 Hetkinen. Minä otan sen. 769 01:04:05,153 --> 01:04:05,988 Noin. 770 01:04:13,328 --> 01:04:14,454 Mitä halusit sanoa? 771 01:04:19,877 --> 01:04:20,711 Sitä vain… 772 01:04:48,155 --> 01:04:51,825 Makkaraa vai maapähkinävoita? 773 01:04:54,119 --> 01:04:57,080 Makkaraa. -Maapähkinävoita. 774 01:04:59,708 --> 01:05:03,420 Voitko auttaa niiden teossa? En yletä maapähkinävoihin. 775 01:05:04,588 --> 01:05:05,631 Missä äiti on? 776 01:05:06,214 --> 01:05:07,549 Hän nukkuu yhä. 777 01:05:12,387 --> 01:05:13,680 Itse asiassa, Han… 778 01:05:13,764 --> 01:05:16,892 Manny sanoi, että hän kaipaa apua vasikan ruokinnassa. 779 01:05:17,476 --> 01:05:19,353 Voitko auttaa häntä nopeasti? 780 01:05:20,520 --> 01:05:21,355 Tietysti. 781 01:05:32,741 --> 01:05:33,575 Äiti? 782 01:05:35,118 --> 01:05:37,454 Äiti. Ei. 783 01:05:38,121 --> 01:05:40,874 Ole kiltti, luoja. Ei voi olla totta. 784 01:05:43,543 --> 01:05:45,087 Hei! 785 01:05:45,170 --> 01:05:46,171 Oletko kunnossa? 786 01:05:48,298 --> 01:05:49,132 Tule tänne. 787 01:05:49,216 --> 01:05:50,050 No niin, äiti. 788 01:05:50,592 --> 01:05:52,302 Äiti. 789 01:05:52,386 --> 01:05:54,721 Apua! 790 01:05:55,305 --> 01:05:58,809 Apua! -Voitko hoitaa tämän? Käyn siskosi luona. 791 01:05:58,892 --> 01:05:59,726 Toki. 792 01:06:04,272 --> 01:06:05,607 Tule nyt. 793 01:06:06,274 --> 01:06:07,109 Hei! 794 01:06:07,567 --> 01:06:11,071 Viedään hänet autoon. Tule. Ei hätää. 795 01:06:42,269 --> 01:06:46,023 SAIRAALAN SISÄÄNKÄYNTI TEHOHOITO 796 01:06:58,368 --> 01:06:59,578 Kiitos paljon. 797 01:07:01,455 --> 01:07:02,289 Selvä. 798 01:07:07,127 --> 01:07:08,003 Kiitos. 799 01:07:16,386 --> 01:07:20,015 Se oli kenraaliharjoitus vain. -Äiti, lopeta. 800 01:07:20,932 --> 01:07:23,894 Se oli pieni takapakki. Onko selvä? 801 01:07:28,273 --> 01:07:30,901 Oletko varma, ettet halua kemoterapiaa enää? 802 01:07:32,611 --> 01:07:37,157 Lääkäri sanoi, että yksi kerta voi antaa keuhkoillesi pari vuotta lisäaikaa. 803 01:07:37,657 --> 01:07:38,492 Ei. 804 01:07:38,575 --> 01:07:42,454 Ja jos tämä toistuu, ilman että olen lähellä, minä… 805 01:07:46,541 --> 01:07:47,375 Voi kulta. 806 01:07:51,630 --> 01:07:55,050 Sinussa on samaa taistelutahtoa kuin isässäsi. 807 01:07:57,886 --> 01:07:59,596 Siksi rakastan sinua. 808 01:08:01,848 --> 01:08:06,895 Tätä taistelua et voi voittaa, Callie. -Mistä tiedät, jos et yritä vielä kerran? 809 01:08:08,939 --> 01:08:10,565 Kulta, ne hoidot… 810 01:08:11,316 --> 01:08:17,614 ne tekevät kipeäksi ja pitävät minut unessa, poissa tyttöjeni luota. 811 01:08:19,366 --> 01:08:22,452 Luuletko, että haluan viettää viimeiset päiväni niin? 812 01:08:23,495 --> 01:08:25,372 Kuin olisin jo lähtenyt? -En. 813 01:08:30,127 --> 01:08:35,173 En voi kuvitella elämää ilman sinua, äiti. 814 01:08:35,257 --> 01:08:36,133 Voi, kulta. 815 01:08:37,843 --> 01:08:38,677 Hei. 816 01:08:46,143 --> 01:08:50,147 Sinun on hyväksyttävä se, mitä tapahtuu, Callie. 817 01:08:51,940 --> 01:08:53,859 Ei sitä, mitä haluat tapahtuvan. 818 01:09:02,409 --> 01:09:03,326 Pelottaako? 819 01:09:05,662 --> 01:09:06,496 Tietysti. 820 01:09:09,708 --> 01:09:14,087 Mutta älä luule, että annan sen pelon ryöstää - 821 01:09:14,171 --> 01:09:17,966 edes yhtä onnellista päivää teidän tyttöjen kanssa. 822 01:09:22,429 --> 01:09:23,346 Mennään kotiin. 823 01:09:24,181 --> 01:09:25,891 Haluan mennä kotiin. 824 01:10:41,925 --> 01:10:43,301 Mitä sinä tekisit, isä? 825 01:10:54,604 --> 01:10:55,438 Hei. 826 01:10:56,856 --> 01:10:58,316 Hei. -Mitä nyt? 827 01:10:58,984 --> 01:11:00,485 Milloin vuorosi alkaa? 828 01:11:01,695 --> 01:11:04,489 Minun pitää lähteä puolen tunnin päästä. Miksi? 829 01:11:05,699 --> 01:11:07,701 Mitä sinä teet, Manny? 830 01:11:07,784 --> 01:11:10,078 Lupaa, ettet katso. -Lupaan. 831 01:11:10,662 --> 01:11:11,496 Selvä. 832 01:11:26,303 --> 01:11:28,638 En ole kuullut tätä ääntä ikuisuuksiin. 833 01:11:30,140 --> 01:11:34,352 Ajattelin, että korjaan sen, jos vaikka haluaisit joskus… 834 01:11:35,020 --> 01:11:35,979 Se on upea. 835 01:11:46,990 --> 01:11:48,074 Oletko tosissasi? 836 01:12:25,945 --> 01:12:28,198 Kiitos tästä päivästä. 837 01:12:29,366 --> 01:12:34,287 Että vahdit Hannahia. Hän todella pitää sinusta. 838 01:12:35,413 --> 01:12:36,831 Ja kiitos tästä. 839 01:12:38,917 --> 01:12:41,169 Et arvaa, miten paljon tarvitsin sitä. 840 01:12:43,755 --> 01:12:45,215 Haenko sinut töistä? 841 01:12:47,592 --> 01:12:49,594 Ehkä voimme juoda sen viinipullon. 842 01:12:51,346 --> 01:12:52,555 Nähdään sitten pian. 843 01:12:53,640 --> 01:12:54,474 Selvä. 844 01:13:17,539 --> 01:13:18,623 Ei voi olla totta. 845 01:13:19,916 --> 01:13:22,794 Se karjapaimen? -Joo. 846 01:13:24,379 --> 01:13:26,005 Katso ilmettäsi! 847 01:13:26,714 --> 01:13:28,425 Olet aivan lätkässä! -Lopeta. 848 01:14:22,270 --> 01:14:24,606 ÄITI 849 01:14:32,197 --> 01:14:36,326 Voin yhä maistaa ne happamat tanniinit eilisillan Sauvignon Blancista. 850 01:14:36,409 --> 01:14:38,328 Se oli mieletöntä. 851 01:14:39,370 --> 01:14:44,083 Ei yhtä mieletöntä kuin sairas voittomme, kun jyräsimme ne amatöörit. 852 01:14:44,167 --> 01:14:45,126 Totta. 853 01:14:53,760 --> 01:14:54,594 Leo. 854 01:14:56,930 --> 01:14:57,764 Kyllä, rouva. 855 01:14:59,474 --> 01:15:00,433 Ei. 856 01:15:01,142 --> 01:15:03,019 Odotan näkeväni teidät. 857 01:15:03,102 --> 01:15:04,604 Selvä. Kiitos. 858 01:15:05,480 --> 01:15:07,106 Neiti Van Aston on tulossa. 859 01:15:08,858 --> 01:15:11,361 Voi paska. -Josephille pitää kertoa. 860 01:15:12,028 --> 01:15:12,862 Mennään. 861 01:15:31,548 --> 01:15:33,383 Joo. -Ole hyvä. 862 01:15:34,008 --> 01:15:35,343 Kiitos. 863 01:15:35,885 --> 01:15:36,844 Siinä. 864 01:15:45,311 --> 01:15:46,229 Näytät hyvältä. 865 01:15:47,272 --> 01:15:48,106 Kiitos. 866 01:15:57,323 --> 01:15:58,324 Oletko tosissasi? 867 01:16:09,294 --> 01:16:13,881 Sinun on parasta osata tanssia. -Opin kaikki liikkeeni Stallonelta. 868 01:16:15,883 --> 01:16:16,718 Hienoa! 869 01:16:19,512 --> 01:16:21,264 Ei voi olla totta. 870 01:16:21,347 --> 01:16:24,601 Miksei hän vastaa puhelimeensa? Lähetin 18 viestiä. 871 01:16:40,825 --> 01:16:41,909 Hän ei ole täällä. 872 01:16:52,420 --> 01:16:53,296 Leo. 873 01:16:53,379 --> 01:16:56,215 Olemme etsineet kaikkialta. Missä hän voi olla? 874 01:16:57,508 --> 01:16:58,760 Neiti Van Aston. 875 01:16:58,843 --> 01:16:59,677 Kyllä. 876 01:16:59,761 --> 01:17:02,722 Kyllä, ei, Joseph on maatilalla. Kaikki kunnossa. 877 01:17:03,514 --> 01:17:04,432 Kyllä. 878 01:17:05,099 --> 01:17:06,893 Kiitos. Mennään. 879 01:17:07,727 --> 01:17:10,271 Hullu idea, kokeilen hänen puhelintaan taas. 880 01:17:13,441 --> 01:17:15,568 Mitä teen elämälläni? 881 01:17:19,614 --> 01:17:20,573 ETSI NIMELLÄ 882 01:17:20,657 --> 01:17:22,867 AMY VAN ASTON PJ. JA TOIMITUSJOHTAJA 883 01:17:29,082 --> 01:17:29,916 Hitto. 884 01:17:31,417 --> 01:17:34,087 Viimeksi kun olin täällä, olin isäni kanssa. 885 01:17:35,421 --> 01:17:36,422 Niinkö? 886 01:17:36,964 --> 01:17:40,093 Hän sanoi tähtien olevan kirkkaampia tilan reunamilla. 887 01:17:44,555 --> 01:17:50,144 Ja tuo vanha meijerilato oli hänen viimeinen keskeneräinen projektinsa. 888 01:17:51,479 --> 01:17:54,607 Hän sanoi tekevänsä siitä jotain taianomaista joskus. 889 01:17:57,735 --> 01:17:59,278 Mistä tämä arpi on tullut? 890 01:17:59,362 --> 01:18:00,947 Pistosaha. 891 01:18:01,531 --> 01:18:02,907 Sain 13 tikkiä. 892 01:18:04,617 --> 01:18:05,451 Auts. 893 01:18:07,203 --> 01:18:08,037 Mitä tapahtui? 894 01:18:12,125 --> 01:18:16,713 En nähnyt isääni kovin paljon nuorena. 895 01:18:17,964 --> 01:18:22,176 Yleensä joka toinen viikonloppu, ja hän puuhasi jonkun moottorin kanssa. 896 01:18:22,260 --> 01:18:26,472 Eräänä kesänä rakensimme uudelleen hänen autotallinsa. 897 01:18:27,056 --> 01:18:32,395 Oli työkalupenkit, telineitä, ja teimme sen kaiken. 898 01:18:32,478 --> 01:18:33,646 Se oli mahtavaa. 899 01:18:34,939 --> 01:18:39,360 Rakastin olla isäni kanssa. Oli kiva katsella hänen työskentelyään. 900 01:18:42,697 --> 01:18:44,198 Hulluinta on,… 901 01:18:47,285 --> 01:18:50,580 etten muista hänen kasvojaan tai silmiään. 902 01:18:51,873 --> 01:18:53,541 Mutta hänen kätensä. 903 01:18:55,835 --> 01:18:59,088 En koskaan unohda hänen käsiään. Ne olivat niin vahvat… 904 01:19:00,339 --> 01:19:03,593 kuluneet ja luotettavat… 905 01:19:06,304 --> 01:19:08,014 Olen miettinyt häntä paljon. 906 01:19:13,561 --> 01:19:14,395 Hei, Callie… 907 01:20:26,801 --> 01:20:31,889 3 PÄIVÄÄ JOULUUN 908 01:20:45,194 --> 01:20:47,405 JOSEPH EI OLE, KUKA LUULET. ÄLÄ LUOTA HÄNEEN… 909 01:20:49,448 --> 01:20:51,576 HÄN ON PUKUMIES HÄN ON KAIKKIALLA NETISSÄ 910 01:21:12,096 --> 01:21:13,389 Callie? 911 01:21:14,098 --> 01:21:14,932 Connor. 912 01:21:15,016 --> 01:21:19,228 Tiedän. Tiesin, että hänessä oli jotain outoa. 913 01:21:33,743 --> 01:21:36,370 Callie, minä… -Hän on täällä, herra. 914 01:21:54,096 --> 01:21:55,389 Hei, pysähdy. 915 01:21:55,473 --> 01:21:58,559 Herran Jumala, Joseph. Miksi olet pukeutunut noin? 916 01:21:58,643 --> 01:22:00,645 Et voi viedä heidän kotiaan. 917 01:22:00,728 --> 01:22:04,357 Sinä et selvästi pystynyt, mutta ole huoleti, minä voin. 918 01:22:04,440 --> 01:22:07,568 Et voi. Siinäpä se. Et rahoillasi ja lakimiehilläsi. 919 01:22:07,652 --> 01:22:10,821 Et voi tehdä mitään, jotta he kumartaisivat sinulle. 920 01:22:10,905 --> 01:22:14,617 He ovat osoittaneet sen minulle. Tämä ei ole pelkkä maapala. 921 01:22:14,700 --> 01:22:17,286 He kuuluvat tänne, etkä ymmärrä sitä. 922 01:22:17,370 --> 01:22:19,538 Olet valehdellut minulle koko ajan! 923 01:22:23,209 --> 01:22:24,710 Tiesin sen. 924 01:22:25,920 --> 01:22:26,963 Sitäkö tämä on? 925 01:22:27,630 --> 01:22:31,425 Olet asunut maatilalla, leikkinyt kotia farmarin tyttären kanssa? 926 01:22:31,968 --> 01:22:33,886 Olet ihan sekaisin, Joseph. 927 01:22:34,470 --> 01:22:38,307 Vähät siitä, minä minua pidät. En anna sinun tehdä tätä. 928 01:22:40,017 --> 01:22:41,143 Et voi estää minua. 929 01:22:46,023 --> 01:22:49,527 Tässä on äitisi sairaanhoidon juoksevat kustannukset. 930 01:22:50,111 --> 01:22:53,239 Summa on melko suuri, ja se on mennyt perintään. 931 01:22:53,322 --> 01:22:54,156 Äiti? 932 01:22:56,826 --> 01:23:01,247 Henkivakuutukseni korvaa tämän. Sinun ei tarvitse huolehtia siitä, kulta. 933 01:23:03,290 --> 01:23:08,087 Totta, ellei miehesi olisi ottanut sitä vastaan lainaa viisi vuotta sitten. 934 01:23:08,170 --> 01:23:10,756 Kuulostaako Bernet Ranch -viinitila tutulta? 935 01:23:12,508 --> 01:23:13,342 Voi, Ben. 936 01:23:14,010 --> 01:23:19,098 Korotamme tarjoustamme tilastanne paperilla näkyvällä summalla. 937 01:23:19,598 --> 01:23:22,393 Laskunne ja kaikki huolenne häviävät. 938 01:23:23,686 --> 01:23:25,980 Äiti, pystymme maksamaan nämä. 939 01:23:26,564 --> 01:23:30,693 Olemme pitäneet tilaa pystyssä kynsin ja hampain kaikki nämä vuodet. 940 01:23:30,776 --> 01:23:34,030 Emme pysty siihen enää. Et kykene siihen enää. 941 01:23:34,530 --> 01:23:38,159 Joko hyväksymme tarjouksen, tai pankki ottaa tilamme. 942 01:23:43,414 --> 01:23:45,624 Tässä on 14 päivän turvatalletus. 943 01:23:45,708 --> 01:23:48,252 Muuttopäivänne on tammikuun 6. päivä. 944 01:23:49,170 --> 01:23:51,839 Voin pyytää parhaat muuttajat tänne auttamaan. 945 01:23:51,922 --> 01:23:53,466 Sepä ystävällistä. 946 01:23:55,176 --> 01:23:59,180 Mutta luovutin tilan tyttärelleni viime vuonna, joten… 947 01:24:00,890 --> 01:24:02,475 hänen on allekirjoitettava. 948 01:24:05,686 --> 01:24:08,022 Katsomme sopimusta ja palaamme asiaan. 949 01:24:09,315 --> 01:24:12,610 Teillä on 24 tuntia aikaa. Tämä on paras vaihtoehto. 950 01:24:12,693 --> 01:24:16,822 Älä anna ylpeytesi estää oikeaa päätöstä. -Niinpä. Saatan sinut ovelle. 951 01:24:23,537 --> 01:24:24,663 Kulta, tule tänne. 952 01:24:27,166 --> 01:24:28,334 Tule tänne. 953 01:24:38,928 --> 01:24:39,762 Callie. 954 01:24:40,346 --> 01:24:41,180 Callie, odota. 955 01:24:42,264 --> 01:24:44,600 Callie, anteeksi. -Mikä olikaan nimesi? 956 01:24:45,226 --> 01:24:48,687 Jos minä olen Callie, haluan tietää nimesi. Joe? JJ? 957 01:24:48,771 --> 01:24:49,605 Joseph. 958 01:24:49,688 --> 01:24:51,607 Oliko sinulla hauskaa, Joseph? 959 01:24:51,690 --> 01:24:53,818 Hengailla kurjuudessa kanssamme? -En… 960 01:24:54,693 --> 01:24:58,572 Kaikki välillämme, kaikki, mitä tunsin sinua kohtaan, oli aitoa. 961 01:24:58,656 --> 01:24:59,907 Haluaisin uskoa tuon. 962 01:24:59,990 --> 01:25:03,244 Mutta tiedän varmasti vain, että olet hyvä valehtelija. 963 01:25:03,327 --> 01:25:05,996 Valehtelin nimeni. -Valehtelit sen, kuka olet. 964 01:25:06,080 --> 01:25:12,211 Minulla ei ollut aavistustakaan siitä, kuka olin, kunnes tapasin sinut. 965 01:25:16,924 --> 01:25:18,634 Voin korjata tämän. Minun… 966 01:25:18,717 --> 01:25:21,178 En kaipaa ritaria pelastamaan minua. 967 01:25:25,141 --> 01:25:28,978 Painu helvettiin tilaltani. -Ole kiltti, älä tee tätä. 968 01:25:59,425 --> 01:26:02,386 Olen pahoillani tytöstä. Ehkä hän muuttaa mielensä. 969 01:26:03,554 --> 01:26:04,430 Ei tämä tyttö. 970 01:26:09,059 --> 01:26:10,519 Nukutko autossasi? 971 01:26:10,603 --> 01:26:13,230 Tiedäthän, että siellä on perävaunu? 972 01:26:13,314 --> 01:26:16,275 Valitettavasti näyttää siltä, että he myyvät tämän. 973 01:26:16,358 --> 01:26:19,987 Tämä on vain sen aikaa, kunnes löydän tilan, jossa voin yöpyä. 974 01:26:21,572 --> 01:26:25,034 Miten aiot pelata pelejäsi? -En tiedä. 975 01:26:27,244 --> 01:26:30,915 Tässä. Tämä on sinulle pelejäsi varten. 976 01:26:32,958 --> 01:26:33,792 Mitä? 977 01:26:36,337 --> 01:26:40,758 Ja haluan kiittää sinua kaikesta, Manny. 978 01:26:43,469 --> 01:26:44,303 Niin. 979 01:26:45,471 --> 01:26:51,060 Minulla tulee sinua ikävä myös. Ei siinä mitään. Annan halin. 980 01:26:53,270 --> 01:26:54,188 Ota se vastaan. 981 01:26:54,271 --> 01:26:55,522 Jep. Joo. -Ota se. 982 01:26:55,606 --> 01:26:57,608 Tunnetko tuon? -Outoa. 983 01:26:57,691 --> 01:26:58,901 Outo on hyvä. 984 01:26:59,485 --> 01:27:02,112 En osaa valita yhtä. Hyviä viinejä on paljon. 985 01:27:03,280 --> 01:27:08,369 Voit lisätä tämän kokoelmaasi. -Mitä tämä on? 986 01:27:09,370 --> 01:27:13,207 Bernetin tilalla on pieni viinitarha. -Näyttää mielenkiintoiselta. 987 01:27:13,290 --> 01:27:15,292 Se valmistetaan kai siellä. 988 01:27:15,376 --> 01:27:19,046 Viiniä ei valmisteta, Joseph. Se käy. -Idiootti. 989 01:27:19,672 --> 01:27:20,965 Sitä minä tarkoitin. 990 01:27:23,133 --> 01:27:25,678 Vau. -Anteeksi, siitä on kai tullut hapanta. 991 01:27:27,012 --> 01:27:30,224 Jestas, miten minä mokasin tämän niin pahasti? 992 01:27:31,016 --> 01:27:31,976 Ei hassumpaa. 993 01:27:32,059 --> 01:27:35,896 Ei hassumpaa? Löysin vihdoin tytön, josta välitän, ja mokasin. 994 01:27:35,980 --> 01:27:37,064 Annas kun maistan. 995 01:27:43,988 --> 01:27:44,822 Tosi hyvää. 996 01:27:45,489 --> 01:27:47,032 Kuunteletteko edes minua? 997 01:27:47,116 --> 01:27:49,576 Valmistivatko he tämän sillä maatilalla? 998 01:27:50,828 --> 01:27:53,706 Joo. -Paras viini, jota olen ikinä maistanut. 999 01:27:54,373 --> 01:27:55,207 Mitä se on? 1000 01:27:56,208 --> 01:27:57,042 Laventelia? 1001 01:27:58,877 --> 01:27:59,795 Myykö hän tätä? 1002 01:28:00,379 --> 01:28:03,132 Ei, he antavat sitä ystäville ja perheelle. 1003 01:28:03,632 --> 01:28:06,218 Heidän pitäisi. Se olisi jättimenestys. 1004 01:28:12,016 --> 01:28:13,017 Mitä? 1005 01:28:52,681 --> 01:28:55,059 Siinä se. Jes. 1006 01:28:55,976 --> 01:28:57,436 Heippa. -Heippa. 1007 01:30:10,300 --> 01:30:11,510 Voi, isä. 1008 01:30:12,052 --> 01:30:14,388 BERNETIN VIINITILA 1009 01:30:23,564 --> 01:30:26,108 Käänny ympäri. Käskin kääntyä! 1010 01:30:28,902 --> 01:30:33,740 Jos lyön sinua, en pysty lopettamaan, enkä voi tehdä sitä, 1011 01:30:34,241 --> 01:30:36,785 koska Callie ei halua vahingoittaa sinua. 1012 01:30:36,869 --> 01:30:41,582 Tee molemmille palvelus. Mene autoosi, käänny ympäri, äläkä tule takaisin. 1013 01:30:42,541 --> 01:30:43,667 En voi tehdä sitä. 1014 01:30:45,252 --> 01:30:48,255 Mitä sanottavaa sinulla voi vielä olla? 1015 01:30:48,338 --> 01:30:51,216 Olet tehnyt tarpeeksi. Hän ei tarvitse tätä. 1016 01:30:51,300 --> 01:30:54,970 Ei tarvitsekaan, ja juuri siksi olen täällä. 1017 01:30:55,888 --> 01:30:57,514 Anna minun korjata asiat. 1018 01:30:57,598 --> 01:31:00,559 Jos haluat sen jälkeen tappaa minut, tapa. 1019 01:31:02,769 --> 01:31:03,979 Ansaitsen sen. 1020 01:31:11,195 --> 01:31:15,908 Connor, haluamme samaa asiaa. -Niinkö? Mitä se on? 1021 01:31:16,867 --> 01:31:21,663 Callien onnellisuutta. Voin ehkä antaa osan siitä takaisin. 1022 01:31:27,252 --> 01:31:31,882 Luulin nähneeni jonkun täällä. Käskin häipyä tilaltani. 1023 01:31:31,965 --> 01:31:33,926 Ethän allekirjoittanut sopimusta? 1024 01:31:34,968 --> 01:31:36,053 Mitä luulet? 1025 01:31:36,637 --> 01:31:39,890 Voisitko laittaa haulikon alas ja kuunnella minua? 1026 01:31:40,390 --> 01:31:42,809 Minulla on idea, joka voi pelastaa tilan. 1027 01:31:44,686 --> 01:31:45,521 Hyvä on. 1028 01:31:46,063 --> 01:31:49,441 1800-luvun lopussa loinen nimeltä viinikirva tuhosi - 1029 01:31:49,525 --> 01:31:52,528 arvokkaat viinitilat Bordeaux'ssa, Ranskassa. 1030 01:31:52,611 --> 01:31:53,445 Mistä puhut? 1031 01:31:53,529 --> 01:31:59,535 Muutama vuosi ennen sitä maahanmuuttajat toivat viinirypäleitä matkalaukuissa - 1032 01:31:59,618 --> 01:32:02,246 istuttaakseen ne Kalifornian maaperään, 1033 01:32:02,329 --> 01:32:05,541 ja luoden himotun perinnön jokaiseen rypäleeseen. 1034 01:32:06,333 --> 01:32:08,710 Etkö ymmärrä, Cal? Isäsi oli oikeassa. 1035 01:32:08,794 --> 01:32:11,588 Viinirypäleet ja viini voivat pelastaa maatilan. 1036 01:32:14,800 --> 01:32:19,471 Tiedän erään tyypin, joka voi maistaa viiniä ja kertoa rypäleiden arvon. 1037 01:32:19,555 --> 01:32:24,101 Siinä se. Ritari kiiltävässä haarniskassaan palaa pelastamaan päivän. 1038 01:32:24,184 --> 01:32:25,227 Ei aivan. 1039 01:32:25,310 --> 01:32:27,688 Kerroin, että rypäleistä on huolehdittu. 1040 01:33:21,366 --> 01:33:22,242 Tässä se on. 1041 01:33:53,565 --> 01:33:55,901 Tämä on tynnyrihuone. 1042 01:33:58,528 --> 01:33:59,738 Ranskalaista tammea. 1043 01:34:01,948 --> 01:34:03,492 Saanko maistaa? -Totta kai. 1044 01:34:38,193 --> 01:34:40,320 Barrel Roomin viinikerhon puolesta - 1045 01:34:40,821 --> 01:34:44,574 haluamme vuokrata viiniköynnöksenne rajallista jakelua varten. 1046 01:34:46,660 --> 01:34:49,955 Selvä. -Haluaisimme tämänhetkisen varastonne. 1047 01:34:50,664 --> 01:34:54,376 Jos olet yhtä mieltä hinnasta, voimme tehdä vuokrasopimuksen. 1048 01:34:56,211 --> 01:35:00,549 Näyttää siltä, että teillä on 40 säiliötä… 1049 01:35:01,258 --> 01:35:04,636 ja useita ranskalaisia tammitynnyreitä, joten… 1050 01:35:16,064 --> 01:35:17,482 Numeroni on alareunassa. 1051 01:35:18,525 --> 01:35:20,193 Jos hinta on sopiva, soita. 1052 01:35:21,737 --> 01:35:26,867 Kuukausittaisen vuokran ja myyntipalkkion pitäisi olla vähintään puolet siitä. 1053 01:35:31,204 --> 01:35:32,748 Mitä luulet, neiti Bernet? 1054 01:35:35,667 --> 01:35:36,501 Äiti. 1055 01:35:39,129 --> 01:35:41,298 Mitä? -Teimme sen. 1056 01:35:41,798 --> 01:35:42,841 Mikä tämä on? 1057 01:35:46,678 --> 01:35:49,973 Voi luoja! Voi, kulta. 1058 01:35:55,896 --> 01:35:57,147 Voi luoja! 1059 01:35:58,940 --> 01:36:01,943 Olen niin ylpeä sinusta. Rakastan sinua niin paljon. 1060 01:36:24,549 --> 01:36:26,510 HYVÄÄ JOULUA RAKKAUDELLA, SE TOINEN MANNY 1061 01:36:28,553 --> 01:36:31,932 Ei voi olla totta. Uusin malli. 1062 01:36:32,015 --> 01:36:33,433 Rajoitettu erä. 1063 01:36:41,983 --> 01:36:42,984 Selvä. 1064 01:36:44,236 --> 01:36:45,320 Älä ala tunteilla. 1065 01:36:49,825 --> 01:36:52,202 Anteeksi, mutta tämä oli oikea ratkaisu. 1066 01:36:52,869 --> 01:36:55,831 Se haittaa bisnestä, mutta minun oli tehtävä se. 1067 01:36:55,914 --> 01:36:58,667 En ole koskaan nähnyt sinua niin intohimoisena. 1068 01:36:59,334 --> 01:37:02,420 Et voi sanoa mitään, mikä muuttaisi mieleni. Olen… 1069 01:37:02,504 --> 01:37:03,380 Joseph! 1070 01:37:06,508 --> 01:37:07,968 Olen ylpeä sinusta. 1071 01:37:09,469 --> 01:37:10,345 Äiti? 1072 01:37:14,975 --> 01:37:20,146 Jos sillä on mitään väliä, paikka on yhä sinun, jos haluat sen. 1073 01:37:23,358 --> 01:37:25,735 Kiitos, mutta… 1074 01:37:28,113 --> 01:37:28,947 ei kiitos. 1075 01:37:32,784 --> 01:37:37,789 JOULUPÄIVÄ 1076 01:37:38,123 --> 01:37:40,917 Tiedätkö, montako vierasta listalla on? 1077 01:37:41,001 --> 01:37:44,129 Viime vuonna brownieita ei ollut tarpeeksi, ja se oli… 1078 01:37:44,629 --> 01:37:46,298 Mitä on tekeillä? 1079 01:37:47,382 --> 01:37:48,633 Ei mitään. -Ei mitään. 1080 01:37:51,469 --> 01:37:58,101 Ajattelimme, että pitäisimme joulujuhlat vanhassa ladossa tänä vuonna. 1081 01:37:58,977 --> 01:38:01,646 Oletteko tosissanne? Koko paikka on raunioina. 1082 01:38:04,566 --> 01:38:06,276 Nyt kerrotte minulle heti. 1083 01:38:06,985 --> 01:38:10,488 Mitä jos näyttäisimme sinulle? 1084 01:38:21,207 --> 01:38:22,042 Mene vain. 1085 01:38:33,053 --> 01:38:33,929 Äiti! 1086 01:38:34,554 --> 01:38:36,097 Taianomaista vai mitä? 1087 01:38:36,932 --> 01:38:38,183 En tiedä, mitä sanoa. 1088 01:38:40,435 --> 01:38:43,146 Miten sinä teit tämän? -En tehnytkään. 1089 01:38:44,981 --> 01:38:46,274 Minä autoin vähän. 1090 01:38:48,693 --> 01:38:50,820 Anna hänelle mahdollisuus, sopiiko? 1091 01:38:52,781 --> 01:38:53,907 Hyvänen aika. 1092 01:39:11,675 --> 01:39:12,884 Nokkela paita. 1093 01:39:14,177 --> 01:39:15,053 RAKAS PUKKI, 1094 01:39:15,637 --> 01:39:16,972 ONKO MYÖHÄISTÄ PYYTÄÄ ANTEEKSI? 1095 01:39:17,055 --> 01:39:18,890 Sillä pääsee rupattelusta. -Joo. 1096 01:39:21,142 --> 01:39:25,105 Minulla taitaa olla muutama minuutti, ennen kuin haet haulikkosi. 1097 01:39:25,188 --> 01:39:26,272 Tee siis parhaasi. 1098 01:39:28,233 --> 01:39:33,905 Callie, haluan sinun tietävän, että kun työskentelin sinulle - 1099 01:39:35,657 --> 01:39:36,700 se oli karseaa. 1100 01:39:37,200 --> 01:39:42,747 Se oli pahinta. Olin kylmissäni, väsynyt ja haisin lehmän perseeltä koko ajan. 1101 01:39:42,831 --> 01:39:44,082 Muistan sen. 1102 01:39:45,750 --> 01:39:47,794 Mutta se oli elämäni parasta aikaa. 1103 01:39:51,172 --> 01:39:53,425 Antaisin mitä vain palatakseni siihen. 1104 01:39:55,093 --> 01:39:57,721 Paikkasi on täytetty. 1105 01:39:58,304 --> 01:40:01,099 Meillä on uusi karjapaimen. Hän on hyvä. 1106 01:40:01,933 --> 01:40:03,309 Kokenut. 1107 01:40:04,602 --> 01:40:05,437 Selvä. 1108 01:40:07,188 --> 01:40:13,153 Mutta saatan ehkä keksiä jotain tekemistä sinulle. 1109 01:40:17,824 --> 01:40:19,993 Tarvitsen ateriat tällä kertaa. 1110 01:40:20,076 --> 01:40:24,873 Aivan. Ei käy. Ateriat eivät yleensä kuulu pakettiin. 1111 01:40:25,498 --> 01:40:26,791 Ja tarvitsen yösijan. 1112 01:40:28,418 --> 01:40:29,711 Voin järjestää sen. 1113 01:40:31,546 --> 01:40:32,380 Ja sinut. 1114 01:40:55,820 --> 01:40:59,657 Olipa suloista. 1115 01:41:04,496 --> 01:41:06,081 Sinun piti nähdä se jo ajat sitten. 1116 01:42:35,628 --> 01:42:37,797 Rakastan sinua. 1117 01:42:44,179 --> 01:42:49,100 BEN BERNETIN, WENDY BERNETIN MUISTOA KUNNIOITTAEN 1118 01:45:57,038 --> 01:46:00,041 Tekstitys: Jenna Mendez