1 00:00:15,324 --> 00:00:19,717 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:20,950 --> 00:00:27,816 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:00:47,223 --> 00:00:55,881 ♪ كانت تلك مشيئة الله ♪ 4 00:01:00,525 --> 00:01:05,128 ♪ أن أعيش في هذا القلق ♪ 5 00:01:05,153 --> 00:01:10,025 {\fs30}طريقـــــة غريبـــــة للحيـــــاة 6 00:01:10,164 --> 00:01:14,780 ♪ أن تحصل كل المشاكل لي ♪ 7 00:01:15,115 --> 00:01:19,627 ♪ أن ينتابني كل الشوق ♪ 8 00:01:20,956 --> 00:01:24,331 ♪ كانت تلك مشيئة الله ♪ 9 00:01:28,780 --> 00:01:34,447 ♪ ..يا لها من طريقة غريبة ♪ 10 00:01:34,789 --> 00:01:39,158 ♪ للحياة ♪ 11 00:01:41,844 --> 00:01:43,664 هل أعجبكَ التابوت؟ 12 00:01:43,724 --> 00:01:45,432 .أنا لا أحبّ التوابيت 13 00:01:45,735 --> 00:01:47,526 ..إنه من أفضل أنواع البلّوط 14 00:01:47,707 --> 00:01:49,248 .كما طلبت 15 00:01:49,917 --> 00:01:51,296 .لاحظتُ ذلك 16 00:01:55,817 --> 00:01:58,860 ♪ من سيمنحها القوة ♪ 17 00:01:59,456 --> 00:02:03,414 ♪ يا لها من طريقة غريبة للحياة ♪ 18 00:02:07,247 --> 00:02:12,831 ♪ أيها القلب المستقل ♪ 19 00:02:16,300 --> 00:02:21,800 ♪ القلب الذي لا يأمر ♪ 20 00:02:24,789 --> 00:02:29,122 ♪ أنت تعيش ضائعًا بيننا ♪ 21 00:02:29,498 --> 00:02:33,831 ♪ نازفًا بشدة ♪ 22 00:02:34,897 --> 00:02:38,231 ♪ أيها القلب المستقل ♪ 23 00:02:42,198 --> 00:02:47,865 ♪ لن أتبعك بعد الآن ♪ 24 00:02:51,233 --> 00:02:55,608 كفّ عن الخفقان إن كنت ♪ ♪ لا تدري إلى أين تذهب 25 00:03:00,013 --> 00:03:02,056 .رأيتُه يخرج من منزلها 26 00:03:02,141 --> 00:03:03,225 ماذا رأيتَ؟ 27 00:03:03,332 --> 00:03:06,748 .ركب حصانه واختفى. كان ثملًا 28 00:03:07,430 --> 00:03:10,305 كيف يمكنكَ التأكد من أنه هو؟ .ذلك الزقاق مظلم جدًا 29 00:03:10,456 --> 00:03:11,664 .كان يعرج 30 00:03:12,957 --> 00:03:14,880 .ليس الرجل الوحيد الذي يعرج في البلدة 31 00:03:14,911 --> 00:03:16,619 .إنه الأعسر الوحيد الذي أعرفه 32 00:03:16,981 --> 00:03:18,732 .وكان يعرج بساقه اليسرى 33 00:03:19,273 --> 00:03:20,790 هل أخبرتَ أحدًا؟ 34 00:03:20,869 --> 00:03:23,119 .يفكّر الجميع بالأمر مسبقًا، أيها المأمور 35 00:03:23,456 --> 00:03:24,872 .أبقِ فمك مغلقًا وحسب 36 00:03:25,411 --> 00:03:26,411 .حسنًا 37 00:03:44,892 --> 00:03:46,726 !السيد "سيلفا" بنفسه 38 00:03:49,623 --> 00:03:50,997 كيف حالك، يا "جيك"؟ 39 00:03:51,258 --> 00:03:52,465 .بخير 40 00:03:52,897 --> 00:03:54,313 ما الذي أتى بك إلى البلدة؟ 41 00:03:54,445 --> 00:03:57,695 ظهري يؤلمني بشدّة، وسمعتُ .أن لديكم طبيبًا جيدًا في المدينة 42 00:03:57,856 --> 00:03:59,439 .لكنك تبدو على ما يرام 43 00:04:00,039 --> 00:04:01,664 ...لا، أنتَ 44 00:04:02,321 --> 00:04:03,613 ...من تبدو مثيرًا للإعجاب 45 00:04:03,707 --> 00:04:05,497 !في رداء المأمور 46 00:04:05,563 --> 00:04:07,355 .أنا لا أرتدي ملابسه فقط 47 00:04:07,509 --> 00:04:08,634 .أنا مأمور 48 00:04:08,832 --> 00:04:10,082 .حسنًا، ذلك يناسبك 49 00:04:16,170 --> 00:04:17,664 .كنتُ جائعًا - .نعم - 50 00:04:17,823 --> 00:04:19,114 هل حضّرتَ هذا؟ 51 00:04:19,305 --> 00:04:20,347 .نعم 52 00:04:20,690 --> 00:04:22,166 .ما كنتُ أعرف أنك تستطيع الطبخ 53 00:04:23,160 --> 00:04:26,201 ."هناك أشياء كثيرة لا تعرفها عني، يا "سيلفا 54 00:04:26,885 --> 00:04:28,259 .بالطبع 55 00:04:28,529 --> 00:04:30,225 .خمس وعشرون سنة فترة طويلة جداً 56 00:04:31,997 --> 00:04:33,415 .نخب لمّ شملنا 57 00:04:34,869 --> 00:04:36,011 .نخب أي شي تريده 58 00:04:39,731 --> 00:04:41,564 ،في كل مرة أشرب فيها الخمر 59 00:04:42,177 --> 00:04:45,748 ،"أتذكر عندما كنا في "المكسيك .وذهبنا إلى القبو مع بعض العاهرات 60 00:04:45,895 --> 00:04:47,562 .كنا صغيرين جدًا ومجنونين جدًا 61 00:04:48,199 --> 00:04:49,657 !يا لنا من حفنة من المنحرفين 62 00:04:50,865 --> 00:04:52,865 .الأسوأ من كل إقليم 63 00:04:53,205 --> 00:04:54,540 ...كما تعرف 64 00:04:54,752 --> 00:04:56,709 .أظنّ أننا الوحيدان اللذان نجيا 65 00:04:57,951 --> 00:04:59,078 !فلنشرب نخب ذلك 66 00:05:03,373 --> 00:05:04,846 .لا تنظر إليّ بهذه الطريقة 67 00:05:05,189 --> 00:05:06,772 كيف تريدني أن أنظر إليك؟ 68 00:05:09,110 --> 00:05:10,742 كم استمر هذا الجنون؟ 69 00:05:11,122 --> 00:05:12,165 .شهرين 70 00:05:15,016 --> 00:05:16,391 .ولم يكن جنوناً 71 00:05:17,239 --> 00:05:18,490 ،عندما أشرب 72 00:05:19,899 --> 00:05:22,216 ..أتذكر كل يوم من تلك الأيام الستين 73 00:05:23,439 --> 00:05:25,273 .أعتقد أنك تشرب كثيرًا 74 00:05:25,746 --> 00:05:28,329 .بالنسبة لي.. فقد امتنعتُ عن ذلك 75 00:05:30,335 --> 00:05:32,293 .بالطبع، أنا الآن أناقض نفسي 76 00:05:32,498 --> 00:05:34,332 .نخب تناقضاتك إذًا 77 00:06:43,732 --> 00:06:44,732 جيك"؟" 78 00:07:16,656 --> 00:07:17,656 جيك"؟" 79 00:07:22,194 --> 00:07:23,770 ."أعتقد أنك قد كذبتَ عليّ، يا "سيلفا 80 00:07:23,848 --> 00:07:26,057 هل كنتَ مختبئًا في حوض الاستحمام؟ 81 00:07:26,206 --> 00:07:27,498 .لم أكن أختبئ 82 00:07:27,747 --> 00:07:29,790 .يمكنك استخدام الحمام 83 00:07:30,388 --> 00:07:32,721 هل تدعوني لنستحمّ معًا؟ 84 00:07:32,959 --> 00:07:33,959 .لا 85 00:07:36,725 --> 00:07:37,725 !توقف 86 00:07:37,977 --> 00:07:39,851 .أنا أعرف كيف أجفف نفسي 87 00:07:42,353 --> 00:07:43,827 .يجب أن ترتدي ملابسك 88 00:07:44,618 --> 00:07:46,451 أين وضعت سروالي الداخلي؟ 89 00:07:46,767 --> 00:07:48,309 .خذ واحدًا من سراويلي 90 00:07:48,676 --> 00:07:50,385 .إنها في الدرج على اليمين 91 00:08:01,744 --> 00:08:03,661 ."وقد كذبتَ علي، يا "سيلفا 92 00:08:04,974 --> 00:08:06,766 .أنت لا تعاني من ألم الظهر 93 00:08:06,924 --> 00:08:08,133 ماذا تقصد؟ 94 00:08:09,415 --> 00:08:11,248 .ولا تحتاج إلى طبيب 95 00:08:12,333 --> 00:08:14,585 أردتُ أن أحتسي بعض الشراب معك مجددًا 96 00:08:14,610 --> 00:08:16,587 .بينما لا يزال بإمكاني التحرك 97 00:08:17,439 --> 00:08:20,023 ،وَ.. صدّق أو لا تصدّق 98 00:08:20,759 --> 00:08:23,300 .العمل مع الخيول يدمّر ظهر المرء 99 00:08:23,461 --> 00:08:24,918 .لن يعرف أحد هذا أبدًا 100 00:08:26,355 --> 00:08:28,148 .لا شيء يؤلمني هذا الصباح 101 00:08:29,898 --> 00:08:31,564 .لقد شفيتَ كل أوجاعي 102 00:08:35,009 --> 00:08:37,424 .لم أشعر بحالة جيدة هكذا منذ وقت طويل 103 00:08:38,470 --> 00:08:39,748 ما الذي ستفعله اليوم؟ 104 00:08:40,375 --> 00:08:42,122 .يمكننا أن نذهب إلى نهر الجبل الساخن 105 00:08:42,155 --> 00:08:43,779 .لدي عمل اليوم 106 00:08:44,215 --> 00:08:45,633 .يمكن للعمل الانتظار 107 00:08:47,665 --> 00:08:51,623 لا يحدث كل يوم أن يقطع .شخصٌ ما الصحراءَ ليأتي لرؤيتك 108 00:08:53,509 --> 00:08:56,582 .لقد احتفلنا بما فيه الكفاية .لدي أشياء أقوم بها 109 00:08:56,882 --> 00:08:58,090 أيمكنني المساعدة؟ 110 00:08:58,946 --> 00:08:59,946 ...ربما 111 00:09:01,635 --> 00:09:02,783 .لا 112 00:09:05,590 --> 00:09:06,841 ..قبل ثلاثة أيام 113 00:09:07,893 --> 00:09:10,351 .تم العثور على امرأة مقتولة في البلدة 114 00:09:10,985 --> 00:09:13,395 يجب أن أعثر على الرجل الذي .ارتكب الجريمة، وأقدمه إلى العدالة 115 00:09:13,439 --> 00:09:15,981 ألا يمكنك العثور على شخص آخر للقيام بذلك نيابة عنك؟ 116 00:09:16,048 --> 00:09:17,235 !أنت المأمور 117 00:09:18,202 --> 00:09:19,785 .إنها مسألة شرف 118 00:09:20,604 --> 00:09:22,795 .المرأة المقتولة زوجة أخي 119 00:09:23,847 --> 00:09:25,847 وأنا القانون هنا، هل تتذكر ذلك؟ 120 00:09:27,014 --> 00:09:28,722 .قدرنا غريب 121 00:09:29,508 --> 00:09:30,508 ما معنى هذا؟ 122 00:09:32,147 --> 00:09:35,939 كان على زوجة أخيك أن تموت حتى نجد .بعضنا البعض في نفس السرير مجددًا 123 00:09:36,095 --> 00:09:38,167 ...الليلة الماضية - .الليلة الماضية شربنا كثيرا - 124 00:09:38,192 --> 00:09:40,087 .شربنا لأننا كنا سعيدين بأن نكون معًا 125 00:09:40,112 --> 00:09:43,412 !هذا لن يعفي ابنك من دفع ثمن ما اقترفه 126 00:09:43,492 --> 00:09:46,386 !لم يقترف ذلك - .كانا عاشقين، لقد أساء معاملتها - 127 00:09:47,615 --> 00:09:49,941 لا بد أنه أخبرك أنه يأتي إلى هنا من وقت لآخر؟ 128 00:09:49,966 --> 00:09:52,216 .لا، وإلا لكنتُ سأسأله عنك 129 00:09:53,639 --> 00:09:55,843 .جيك"، لا ترحل. أنا أتحدث إليك" 130 00:09:55,868 --> 00:09:57,660 ..عندما توفّي أخي 131 00:09:58,012 --> 00:10:00,961 .فقد وعدتُه.. بأنني سأعتني بها 132 00:10:01,536 --> 00:10:03,473 ،لم تكن امرأة سهلة .لكنني قطعتُ وعدًا سابقًا 133 00:10:03,498 --> 00:10:05,998 ،على فراش الموت والدي 134 00:10:06,165 --> 00:10:08,873 .وعدتُه بأنني سأعتني بأخي الصغير 135 00:10:09,349 --> 00:10:10,769 .لا أستطيع أن أخذل أيًا منهما 136 00:10:10,836 --> 00:10:13,498 .سمعتُ أن كنتَ على علاقة غرامية معها - .هذا كان قبل زمن طويل - 137 00:10:13,631 --> 00:10:15,148 هل كان أخوك ما يزال حيًا؟ 138 00:10:16,124 --> 00:10:17,291 .لا يهم 139 00:10:19,954 --> 00:10:21,040 ...ما يهم هو 140 00:10:21,040 --> 00:10:23,942 أن أحدهم رأى رجلاً يعرج بساقة اليسرى 141 00:10:23,967 --> 00:10:25,998 .يغادر منزلها ليلة مصرعها 142 00:10:26,165 --> 00:10:29,207 ،الآن، إن لم يكن ابنك يعرج .فلن يكون هناك ما يدعو للقلق 143 00:10:29,530 --> 00:10:32,630 .أفهم أنك عبرتَ الصحراء للتدخل نيابة عنه 144 00:10:32,770 --> 00:10:35,449 كان من المتاح لأي شخص أن .يتظاهر بأنه يعرج لإيقاع التهمة به 145 00:10:35,498 --> 00:10:37,416 لماذا أتيتَ إلى هنا، يا "سيلفا"؟ 146 00:10:37,540 --> 00:10:39,040 .جئتُ لأنني رغبتُ برؤيتك 147 00:10:39,040 --> 00:10:42,207 ..بي رغبة أن أراكَ منذ زمن طويل - !محض هراء - 148 00:10:43,840 --> 00:10:45,135 .كان بوسعك أن تأتي قبل ذلك 149 00:10:45,160 --> 00:10:46,868 .فكّرتُ في ذلك، صدقني 150 00:10:47,334 --> 00:10:49,876 لكنني لم أكن أعرف ما نوع .الحفاوة التي سأتلقاها منك 151 00:10:50,793 --> 00:10:53,501 يراودني شعور أنك صنعتَ .مسافة بيننا عن قصد 152 00:10:54,102 --> 00:10:55,748 ،بعد العمل معًا كمسلّحين مأجورين 153 00:10:55,748 --> 00:10:59,056 اقترحتُ إنشاء مزرعة، لنا نحن !الاثنان، لكنك لم ترغب في ذلك 154 00:10:59,082 --> 00:11:01,957 !غادرتُ لأكون مع والدي الذي كان مريضًا 155 00:11:02,123 --> 00:11:04,082 .قررتُ أن أكون ابنًا صالحًا لمرة واحدة 156 00:11:04,082 --> 00:11:06,746 ليس عليك أن تكون قاضيًا .منتقمًا لتكون ابنًا صالحًا 157 00:11:06,771 --> 00:11:10,396 .أردتُ أن أكون على الجانب الصحيح من القانون .سئمتُ من كوني مسلّحًا مأجورًا 158 00:11:11,193 --> 00:11:13,304 .علاوة على ذلك، فلستُ مؤهلاً لأكون مزارعًا 159 00:11:13,575 --> 00:11:15,133 .كنتَ أفضل حامل سلاح 160 00:11:15,238 --> 00:11:16,905 .حسنا، هذا لم يتغير 161 00:11:18,557 --> 00:11:20,307 ..لقد أخطأتَ الهدف ذات يوم 162 00:11:21,662 --> 00:11:22,828 عمّ تتحدث؟ 163 00:11:24,279 --> 00:11:25,279 .لا شيء 164 00:11:27,051 --> 00:11:30,541 ،مهما كنتَ جيدًا في حمل السلاح .فسيأتي يوم ستخطئ فيه الهدف 165 00:11:31,217 --> 00:11:32,384 .يحدث ذلك لنا جميعا 166 00:11:33,205 --> 00:11:34,611 ألا تتذكر؟ 167 00:11:35,834 --> 00:11:37,585 .لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 168 00:11:39,208 --> 00:11:41,848 سأقول أنك قمتَ بعمل جيد .جدًا في هذا الجانب من القانون 169 00:11:41,873 --> 00:11:44,707 .أنت المأمور الأكثر احترامًا في المقاطعة 170 00:11:44,893 --> 00:11:48,018 .وقد أبليتَ أنت بلاء حسنًا .كان الانفصال جيدًا لكلينا 171 00:11:51,311 --> 00:11:54,140 لكنني كنتُ أعلم أنني سأقطع الصحراء .يومًا ما لآتي لرؤيتك مرة أخرى 172 00:11:54,165 --> 00:11:55,517 ."لا تتبع هذا الأسلوب، يا "سيلفا 173 00:11:55,598 --> 00:11:57,973 ."أفتقد هذين الشهرين في "المكسيك ألا تفعل أنت؟ 174 00:11:57,998 --> 00:12:00,374 .كان هذا قبل زمن طويل 175 00:12:00,628 --> 00:12:03,332 حياتي هنا الآن، وحياتك .على الجانب الآخر من الصحراء 176 00:12:03,438 --> 00:12:05,479 .يروقني أنك احتفظتَ بوشاحي الأحمر - ...كفّ - 177 00:12:06,498 --> 00:12:08,373 ،إذا لم يكن بغية إنقاذ ابنك 178 00:12:08,373 --> 00:12:10,544 فلماذا أتيت إلى هنا الآن بالتحديد؟ 179 00:12:10,569 --> 00:12:11,690 ،أردتُ رؤيتك 180 00:12:11,790 --> 00:12:13,874 ...لقد أخبرتُك - !أنا لا أصدقك - 181 00:12:14,790 --> 00:12:17,522 .كان لديك 25 عامًا من أجل ذلك 182 00:12:17,708 --> 00:12:21,040 لقد أمضيتُ الساعات الأخيرة .لأظهر لك مدى رغبتي في رؤيتكَ 183 00:12:23,196 --> 00:12:25,101 هل أحببتَ زوجة أخيكَ أكثر مما أحببتني؟ 184 00:12:25,126 --> 00:12:27,668 !قطعتُ وعدًا لأخي، أخبرتك بذلك 185 00:12:28,176 --> 00:12:30,592 !كفّ عن التحدث بهذه الطريقة وحسب 186 00:12:30,764 --> 00:12:31,991 .نحن لوحدنا 187 00:12:32,324 --> 00:12:35,082 ..لقد ارتكبتَ خطأ 188 00:12:35,082 --> 00:12:37,874 منذ 25 عامًا عندما اعتقدت .أنه يمكننا بدء عمل تجاري معًا 189 00:12:38,156 --> 00:12:40,123 .وأنت ترتكب خطأ الآن 190 00:12:40,356 --> 00:12:42,248 ،فقط انتهِ من ارتداء ملابسك !واذهب في طريقك 191 00:12:42,441 --> 00:12:44,116 ...طريقي هو طريقك 192 00:12:45,140 --> 00:12:47,390 لقد بدأتُ أشعر بالقلق أنك .قد تكون على حق في ذلك 193 00:12:48,806 --> 00:12:51,354 لماذا أنت واثق جذًا من أنه كان ابني؟ 194 00:12:51,392 --> 00:12:53,959 .رآهما الناس معًا 195 00:12:54,026 --> 00:12:56,335 .وكانت بينهما علاقة عنيفة 196 00:12:58,457 --> 00:13:00,124 .سيلفا"، ابنك خطير" 197 00:13:01,328 --> 00:13:02,763 ..لقد أخبرتُه 198 00:13:03,203 --> 00:13:06,332 ،أخبرتُه ألا تطأ قدمه أبدًا .خور "بيتر" هنا من جديد 199 00:13:06,332 --> 00:13:08,790 .وكما ترى.. ترى كم قد استمع إلي 200 00:13:08,790 --> 00:13:12,790 سأجعله يذهب إلى "المكسيك" أو .أي مكان حيث لن يزعجني ولا يزعجك 201 00:13:13,144 --> 00:13:14,984 .هناك عالم كبير 202 00:13:15,708 --> 00:13:17,541 .سأقدّمه للمحاكمة 203 00:13:18,011 --> 00:13:21,640 فإن ثبتت براءته، فسوف أتأكد .من عدم حدوث أي شيء له 204 00:13:21,665 --> 00:13:24,333 لكن ليس من الضروري أن تكون ...الشخص الذي يبحث عنه! فقط 205 00:13:25,310 --> 00:13:26,749 .أعطني هدنة 206 00:13:27,591 --> 00:13:28,748 !هدنة 207 00:13:30,253 --> 00:13:31,586 عمّ تتحدث؟ 208 00:13:34,623 --> 00:13:36,416 ."ليس لديك قلب، يا "جيك 209 00:13:38,386 --> 00:13:39,556 .ولم يكن لديك أبداً 210 00:13:42,122 --> 00:13:44,430 أنت تحب فقط أن تمارس الجنس، أليس كذلك؟ 211 00:13:44,977 --> 00:13:47,188 أنتَ لم تحبني أبدًا، ولم !تحب أحدًا أبدًا في حياتك 212 00:13:47,213 --> 00:13:48,256 !لا تقل ذلك 213 00:13:51,210 --> 00:13:52,510 هل ستطلق النار علي؟ 214 00:13:52,760 --> 00:13:53,874 !"كفى، يا "سيلفا 215 00:13:53,986 --> 00:13:56,194 هل ستقتلني وأنا نصف عارٍ؟ 216 00:13:56,826 --> 00:13:58,082 كيف ستفسر ذلك؟ 217 00:13:58,082 --> 00:14:01,416 رجل ميت في سريرك لا تزال !تفوح منه رائحة السائل المنوي 218 00:14:02,932 --> 00:14:04,681 .اخرج من منزلي بحق الجحيم 219 00:14:42,543 --> 00:14:43,543 .صباح الخير 220 00:14:43,665 --> 00:14:45,017 .صباح الخير، أيها المأمور 221 00:14:59,844 --> 00:15:00,926 .اقفل هذا 222 00:15:01,169 --> 00:15:03,270 .أنت المسؤول عن المكتب حتى أعود 223 00:15:03,840 --> 00:15:05,341 متى سوف تعود؟ 224 00:15:06,309 --> 00:15:07,352 .لا أعلم 225 00:16:01,749 --> 00:16:03,708 !يوجد الكثير من النبيذ 226 00:16:03,748 --> 00:16:06,748 ولكن كيف نشربه، يا "سيلفا"؟ - دعي الأمر لنا، حسنًا؟ - 227 00:16:07,412 --> 00:16:09,425 ."فلنقم بالتصويب، يا "سيلفا 228 00:16:09,583 --> 00:16:11,621 دعنا نرَ ما إذا كان بوسعك .إصابة خابية النبيذ 229 00:16:11,647 --> 00:16:12,772 .فلنفعل ذلك 230 00:16:13,093 --> 00:16:15,140 .أيتها السيدات، من فضلكن، تنحّين جانبًا 231 00:16:15,238 --> 00:16:16,238 .حسنًا 232 00:16:16,488 --> 00:16:17,572 .دعونا نرَ 233 00:16:21,540 --> 00:16:22,653 هل أنت جاهز؟ 234 00:16:22,746 --> 00:16:23,830 .دائماً 235 00:16:25,108 --> 00:16:27,149 ...واحد، اثنان 236 00:16:51,399 --> 00:16:53,023 .ما عدتُ أستطيع أن أشرب 237 00:16:53,613 --> 00:16:54,687 !انظري إليهما 238 00:16:54,749 --> 00:16:56,498 .إنهما ثملان أكثر منا بكثير 239 00:16:56,718 --> 00:16:59,011 .دعونا نذهب. ليس هناك ما نفعله هنا 240 00:16:59,874 --> 00:17:01,234 ،فلنستنشق بعض الهواء النقي 241 00:17:01,259 --> 00:17:04,120 !ومنذ الآن سنبدأ الحفلة حقًا 242 00:19:28,498 --> 00:19:29,498 !"جو" 243 00:19:35,447 --> 00:19:36,614 جو"؟" 244 00:19:38,228 --> 00:19:39,853 .هيا، ارتدِ ملابسي وأغادر 245 00:19:40,224 --> 00:19:41,725 ما الخطب؟ - !ارتدِ ملابسك - 246 00:19:42,981 --> 00:19:45,321 ."كان "جيك" في أثري منذ أن غادرتُ خور "بيتر 247 00:19:45,387 --> 00:19:47,221 ألم تتمكن من إقناعه؟ - !لا - 248 00:19:48,338 --> 00:19:49,708 ..وخُذ حصانًا 249 00:19:49,814 --> 00:19:51,522 .وابتعد إلى أقصى ما تستطيع 250 00:19:51,890 --> 00:19:54,099 وبرغم ذلك، وبغض النظر عن .مكان وجودك، فإن "جيك" سيجدك 251 00:19:54,204 --> 00:19:55,870 .لقد كانت عاهرة، يا أبي 252 00:19:57,253 --> 00:19:59,896 عاجلاً أم آجلاً، كان سينتهي .بها الأمر على هذا النحو 253 00:20:00,336 --> 00:20:01,849 !لقد كنتما من نفس الطينة 254 00:20:02,040 --> 00:20:04,582 .والآن اخرج من هنا قبل أن أشنقكَ بنفسي 255 00:20:05,603 --> 00:20:06,603 .حسنًا 256 00:20:16,870 --> 00:20:18,412 ."اذهب إلى "أغوادولسي 257 00:20:19,063 --> 00:20:20,958 لدى "راؤول" العجوز محل .حدادة، وسيسمح لك بالدخول 258 00:20:21,144 --> 00:20:23,060 .وينبغي أن يكون هذا كافيًا لشراء صمته 259 00:20:24,482 --> 00:20:27,357 !هذا لا يكفي حتى لشهر - .فإذًا عليك أن تعمل - 260 00:20:27,808 --> 00:20:29,624 .سيجد "راؤول" لك شيئًا ما لتفعله 261 00:20:32,440 --> 00:20:33,540 !اخرج 262 00:20:36,630 --> 00:20:39,211 إلى أين تذهب؟ - !لأجلب حصاني اللعين! لا بد لي أن أسرجه - 263 00:20:39,236 --> 00:20:41,027 .لا وقت لذلك! خذ حصاني 264 00:20:41,432 --> 00:20:43,765 ولا تفكر حتى في عبور .الحدود إلى هنا مرة أخرى 265 00:20:43,790 --> 00:20:45,166 .لا تقلق 266 00:20:45,598 --> 00:20:48,444 !لم أكن أخطط للتعفن في هذه المزرعة المهجورة 267 00:20:48,541 --> 00:20:51,124 ."لن تذهب إلى أي مكان، يا "جو !ضع المسدس أرضًا! ضعه أرضًا 268 00:20:51,222 --> 00:20:52,282 .الآن 269 00:20:52,335 --> 00:20:53,585 !"ضعه أرضًا، يا "جو 270 00:21:02,344 --> 00:21:04,258 !"لا تدر لي ظهرك، يا "سيلفا 271 00:21:05,074 --> 00:21:06,907 !أنا هنا من أجل ابنك وحسب 272 00:21:45,579 --> 00:21:46,870 !"كفى، يا "جو 273 00:21:46,895 --> 00:21:47,937 !ماذا تفعل؟ 274 00:21:48,392 --> 00:21:49,475 !كفى 275 00:21:52,906 --> 00:21:54,349 ."أمّن سلاحك، يا "جيك 276 00:21:56,920 --> 00:21:58,206 !لا! توقف 277 00:21:58,282 --> 00:21:59,612 !جو"، توقف" 278 00:22:03,157 --> 00:22:04,199 ..لا تتحرك 279 00:22:04,999 --> 00:22:06,833 !وإلا فأقسم أني سأقتلك 280 00:22:07,065 --> 00:22:08,583 ."ضع هذا السلاح أرضًا، يا "جو 281 00:22:08,729 --> 00:22:10,020 !"لا تتلاعب، يا "جيك 282 00:22:11,281 --> 00:22:14,156 !والآن اركب الحصان، واخرج من هنا بحق الجحيم 283 00:23:41,090 --> 00:23:43,500 .لقد كانت طلقة عابرة، مباشرة من خلال الخصر 284 00:23:52,899 --> 00:23:54,690 ...حسنًا. حسنًا 285 00:23:57,199 --> 00:23:58,678 .ستكون على ما يرام 286 00:24:00,400 --> 00:24:02,479 !فلتعفّن في الجحيم، يا ابن العاهرة 287 00:24:04,572 --> 00:24:06,157 !استمر في الضغط على الجرح 288 00:25:29,560 --> 00:25:32,143 .فإذًا أنت تعتقد أنك تمكنتَ من حلّ كل شيء 289 00:25:33,337 --> 00:25:35,630 ."هذه الأشياء لا يمكن حسابها، يا "جيك 290 00:25:37,911 --> 00:25:40,341 .إنه القدر، ولا نستطيع الهروب منه 291 00:25:41,844 --> 00:25:43,386 أي قدر؟ 292 00:25:43,707 --> 00:25:44,725 .قدرنا 293 00:25:47,347 --> 00:25:50,585 ،وبما أنك قررتَ أن تتبعني وتبحث عن ابني 294 00:25:51,759 --> 00:25:54,124 ،فقد كان محتّمًا علينا نحن الثلاثة أن نلتقي 295 00:25:54,348 --> 00:25:56,130 .وكلّ منا مسلح - !هراء - 296 00:25:56,155 --> 00:25:59,029 ...لقد أطلقتَ النار علي وأنت الآن !تحاول اختطافي 297 00:25:59,322 --> 00:26:01,447 .أردتُ فقط أن أنقذ ابني 298 00:26:03,275 --> 00:26:05,210 .ويؤسفني أنني اضطررتُ لإطلاق النار عليك 299 00:26:06,003 --> 00:26:08,874 .والآن.. أنت تظن أنك وضعتني بين يديك 300 00:26:11,477 --> 00:26:13,101 .لا تجهد نفسك 301 00:26:13,538 --> 00:26:14,829 .لا تتحدّث 302 00:26:19,305 --> 00:26:21,747 ،بمجرد أن أتمكن من الركوب سأغادر من هنا 303 00:26:21,772 --> 00:26:24,064 .وسأتهمك بالشروع القتل 304 00:26:24,459 --> 00:26:27,050 ،لن يفهم أحد لماذا أخطأتُ الهدف 305 00:26:27,452 --> 00:26:29,868 .ناهيك عن سبب علاجي لجرحك بعد ذلك 306 00:26:33,365 --> 00:26:34,407 .استرح 307 00:26:37,078 --> 00:26:38,953 .هناك متسع من الوقت للحديث 308 00:26:41,458 --> 00:26:43,874 ،السبب الوحيد الذي سيجعلني أفتح فمي 309 00:26:44,328 --> 00:26:45,856 .هو أن أبصق في وجهك 310 00:26:45,946 --> 00:26:48,447 ،"فلتكرهني بقدر ما تريد، "جيك 311 00:26:49,914 --> 00:26:52,663 .لكن ذلك لن يفيد في شفاء جرحك بشكل أسرع 312 00:26:59,053 --> 00:27:01,144 ..منذ سنوات سألتني 313 00:27:02,098 --> 00:27:03,874 ..ما الذي يمكن أن يفعله رجلان 314 00:27:04,014 --> 00:27:05,879 .يعيشان معًا في مزرعة 315 00:27:09,199 --> 00:27:10,934 .سأجيبك الآن 316 00:27:13,620 --> 00:27:15,589 ،يمكنهما الاعتناء ببعضهما البعض 317 00:27:17,875 --> 00:27:19,498 ،وحماية بعضهما البعض 318 00:27:22,458 --> 00:27:24,651 .يمكنهما الحفاظ على صحبة بعضهما البعض 319 00:27:39,205 --> 00:27:44,516 :نص وإخراج بيدرو ألمودوفار 320 00:27:45,501 --> 00:27:49,721 ترجمة: نزار عز الدين 321 00:27:50,348 --> 00:27:54,375 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz