1
00:00:15,324 --> 00:00:19,717
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:20,950 --> 00:00:27,816
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
3
00:00:47,223 --> 00:00:55,881
♪ كانت تلك مشيئة الله ♪
4
00:01:00,525 --> 00:01:05,128
♪ أن أعيش في هذا القلق ♪
5
00:01:05,153 --> 00:01:10,025
{\fs30}طريقـــــة غريبـــــة للحيـــــاة
6
00:01:10,164 --> 00:01:14,780
♪ أن تحصل كل المشاكل لي ♪
7
00:01:15,115 --> 00:01:19,627
♪ أن ينتابني كل الشوق ♪
8
00:01:20,956 --> 00:01:24,331
♪ كانت تلك مشيئة الله ♪
9
00:01:28,780 --> 00:01:34,447
♪ ..يا لها من طريقة غريبة ♪
10
00:01:34,789 --> 00:01:39,158
♪ للحياة ♪
11
00:01:41,844 --> 00:01:43,664
هل أعجبكَ التابوت؟
12
00:01:43,724 --> 00:01:45,432
.أنا لا أحبّ التوابيت
13
00:01:45,735 --> 00:01:47,526
..إنه من أفضل أنواع البلّوط
14
00:01:47,707 --> 00:01:49,248
.كما طلبت
15
00:01:49,917 --> 00:01:51,296
.لاحظتُ ذلك
16
00:01:55,817 --> 00:01:58,860
♪ من سيمنحها القوة ♪
17
00:01:59,456 --> 00:02:03,414
♪ يا لها من طريقة غريبة للحياة ♪
18
00:02:07,247 --> 00:02:12,831
♪ أيها القلب المستقل ♪
19
00:02:16,300 --> 00:02:21,800
♪ القلب الذي لا يأمر ♪
20
00:02:24,789 --> 00:02:29,122
♪ أنت تعيش ضائعًا بيننا ♪
21
00:02:29,498 --> 00:02:33,831
♪ نازفًا بشدة ♪
22
00:02:34,897 --> 00:02:38,231
♪ أيها القلب المستقل ♪
23
00:02:42,198 --> 00:02:47,865
♪ لن أتبعك بعد الآن ♪
24
00:02:51,233 --> 00:02:55,608
كفّ عن الخفقان إن كنت ♪
♪ لا تدري إلى أين تذهب
25
00:03:00,013 --> 00:03:02,056
.رأيتُه يخرج من منزلها
26
00:03:02,141 --> 00:03:03,225
ماذا رأيتَ؟
27
00:03:03,332 --> 00:03:06,748
.ركب حصانه واختفى. كان ثملًا
28
00:03:07,430 --> 00:03:10,305
كيف يمكنكَ التأكد من أنه هو؟
.ذلك الزقاق مظلم جدًا
29
00:03:10,456 --> 00:03:11,664
.كان يعرج
30
00:03:12,957 --> 00:03:14,880
.ليس الرجل الوحيد الذي يعرج في البلدة
31
00:03:14,911 --> 00:03:16,619
.إنه الأعسر الوحيد الذي أعرفه
32
00:03:16,981 --> 00:03:18,732
.وكان يعرج بساقه اليسرى
33
00:03:19,273 --> 00:03:20,790
هل أخبرتَ أحدًا؟
34
00:03:20,869 --> 00:03:23,119
.يفكّر الجميع بالأمر مسبقًا، أيها المأمور
35
00:03:23,456 --> 00:03:24,872
.أبقِ فمك مغلقًا وحسب
36
00:03:25,411 --> 00:03:26,411
.حسنًا
37
00:03:44,892 --> 00:03:46,726
!السيد "سيلفا" بنفسه
38
00:03:49,623 --> 00:03:50,997
كيف حالك، يا "جيك"؟
39
00:03:51,258 --> 00:03:52,465
.بخير
40
00:03:52,897 --> 00:03:54,313
ما الذي أتى بك إلى البلدة؟
41
00:03:54,445 --> 00:03:57,695
ظهري يؤلمني بشدّة، وسمعتُ
.أن لديكم طبيبًا جيدًا في المدينة
42
00:03:57,856 --> 00:03:59,439
.لكنك تبدو على ما يرام
43
00:04:00,039 --> 00:04:01,664
...لا، أنتَ
44
00:04:02,321 --> 00:04:03,613
...من تبدو مثيرًا للإعجاب
45
00:04:03,707 --> 00:04:05,497
!في رداء المأمور
46
00:04:05,563 --> 00:04:07,355
.أنا لا أرتدي ملابسه فقط
47
00:04:07,509 --> 00:04:08,634
.أنا مأمور
48
00:04:08,832 --> 00:04:10,082
.حسنًا، ذلك يناسبك
49
00:04:16,170 --> 00:04:17,664
.كنتُ جائعًا -
.نعم -
50
00:04:17,823 --> 00:04:19,114
هل حضّرتَ هذا؟
51
00:04:19,305 --> 00:04:20,347
.نعم
52
00:04:20,690 --> 00:04:22,166
.ما كنتُ أعرف أنك تستطيع الطبخ
53
00:04:23,160 --> 00:04:26,201
."هناك أشياء كثيرة لا تعرفها عني، يا "سيلفا
54
00:04:26,885 --> 00:04:28,259
.بالطبع
55
00:04:28,529 --> 00:04:30,225
.خمس وعشرون سنة فترة طويلة جداً
56
00:04:31,997 --> 00:04:33,415
.نخب لمّ شملنا
57
00:04:34,869 --> 00:04:36,011
.نخب أي شي تريده
58
00:04:39,731 --> 00:04:41,564
،في كل مرة أشرب فيها الخمر
59
00:04:42,177 --> 00:04:45,748
،"أتذكر عندما كنا في "المكسيك
.وذهبنا إلى القبو مع بعض العاهرات
60
00:04:45,895 --> 00:04:47,562
.كنا صغيرين جدًا ومجنونين جدًا
61
00:04:48,199 --> 00:04:49,657
!يا لنا من حفنة من المنحرفين
62
00:04:50,865 --> 00:04:52,865
.الأسوأ من كل إقليم
63
00:04:53,205 --> 00:04:54,540
...كما تعرف
64
00:04:54,752 --> 00:04:56,709
.أظنّ أننا الوحيدان اللذان نجيا
65
00:04:57,951 --> 00:04:59,078
!فلنشرب نخب ذلك
66
00:05:03,373 --> 00:05:04,846
.لا تنظر إليّ بهذه الطريقة
67
00:05:05,189 --> 00:05:06,772
كيف تريدني أن أنظر إليك؟
68
00:05:09,110 --> 00:05:10,742
كم استمر هذا الجنون؟
69
00:05:11,122 --> 00:05:12,165
.شهرين
70
00:05:15,016 --> 00:05:16,391
.ولم يكن جنوناً
71
00:05:17,239 --> 00:05:18,490
،عندما أشرب
72
00:05:19,899 --> 00:05:22,216
..أتذكر كل يوم من تلك الأيام الستين
73
00:05:23,439 --> 00:05:25,273
.أعتقد أنك تشرب كثيرًا
74
00:05:25,746 --> 00:05:28,329
.بالنسبة لي.. فقد امتنعتُ عن ذلك
75
00:05:30,335 --> 00:05:32,293
.بالطبع، أنا الآن أناقض نفسي
76
00:05:32,498 --> 00:05:34,332
.نخب تناقضاتك إذًا
77
00:06:43,732 --> 00:06:44,732
جيك"؟"
78
00:07:16,656 --> 00:07:17,656
جيك"؟"
79
00:07:22,194 --> 00:07:23,770
."أعتقد أنك قد كذبتَ عليّ، يا "سيلفا
80
00:07:23,848 --> 00:07:26,057
هل كنتَ مختبئًا في حوض الاستحمام؟
81
00:07:26,206 --> 00:07:27,498
.لم أكن أختبئ
82
00:07:27,747 --> 00:07:29,790
.يمكنك استخدام الحمام
83
00:07:30,388 --> 00:07:32,721
هل تدعوني لنستحمّ معًا؟
84
00:07:32,959 --> 00:07:33,959
.لا
85
00:07:36,725 --> 00:07:37,725
!توقف
86
00:07:37,977 --> 00:07:39,851
.أنا أعرف كيف أجفف نفسي
87
00:07:42,353 --> 00:07:43,827
.يجب أن ترتدي ملابسك
88
00:07:44,618 --> 00:07:46,451
أين وضعت سروالي الداخلي؟
89
00:07:46,767 --> 00:07:48,309
.خذ واحدًا من سراويلي
90
00:07:48,676 --> 00:07:50,385
.إنها في الدرج على اليمين
91
00:08:01,744 --> 00:08:03,661
."وقد كذبتَ علي، يا "سيلفا
92
00:08:04,974 --> 00:08:06,766
.أنت لا تعاني من ألم الظهر
93
00:08:06,924 --> 00:08:08,133
ماذا تقصد؟
94
00:08:09,415 --> 00:08:11,248
.ولا تحتاج إلى طبيب
95
00:08:12,333 --> 00:08:14,585
أردتُ أن أحتسي بعض الشراب معك مجددًا
96
00:08:14,610 --> 00:08:16,587
.بينما لا يزال بإمكاني التحرك
97
00:08:17,439 --> 00:08:20,023
،وَ.. صدّق أو لا تصدّق
98
00:08:20,759 --> 00:08:23,300
.العمل مع الخيول يدمّر ظهر المرء
99
00:08:23,461 --> 00:08:24,918
.لن يعرف أحد هذا أبدًا
100
00:08:26,355 --> 00:08:28,148
.لا شيء يؤلمني هذا الصباح
101
00:08:29,898 --> 00:08:31,564
.لقد شفيتَ كل أوجاعي
102
00:08:35,009 --> 00:08:37,424
.لم أشعر بحالة جيدة هكذا منذ وقت طويل
103
00:08:38,470 --> 00:08:39,748
ما الذي ستفعله اليوم؟
104
00:08:40,375 --> 00:08:42,122
.يمكننا أن نذهب إلى نهر الجبل الساخن
105
00:08:42,155 --> 00:08:43,779
.لدي عمل اليوم
106
00:08:44,215 --> 00:08:45,633
.يمكن للعمل الانتظار
107
00:08:47,665 --> 00:08:51,623
لا يحدث كل يوم أن يقطع
.شخصٌ ما الصحراءَ ليأتي لرؤيتك
108
00:08:53,509 --> 00:08:56,582
.لقد احتفلنا بما فيه الكفاية
.لدي أشياء أقوم بها
109
00:08:56,882 --> 00:08:58,090
أيمكنني المساعدة؟
110
00:08:58,946 --> 00:08:59,946
...ربما
111
00:09:01,635 --> 00:09:02,783
.لا
112
00:09:05,590 --> 00:09:06,841
..قبل ثلاثة أيام
113
00:09:07,893 --> 00:09:10,351
.تم العثور على امرأة مقتولة في البلدة
114
00:09:10,985 --> 00:09:13,395
يجب أن أعثر على الرجل الذي
.ارتكب الجريمة، وأقدمه إلى العدالة
115
00:09:13,439 --> 00:09:15,981
ألا يمكنك العثور على شخص
آخر للقيام بذلك نيابة عنك؟
116
00:09:16,048 --> 00:09:17,235
!أنت المأمور
117
00:09:18,202 --> 00:09:19,785
.إنها مسألة شرف
118
00:09:20,604 --> 00:09:22,795
.المرأة المقتولة زوجة أخي
119
00:09:23,847 --> 00:09:25,847
وأنا القانون هنا، هل تتذكر ذلك؟
120
00:09:27,014 --> 00:09:28,722
.قدرنا غريب
121
00:09:29,508 --> 00:09:30,508
ما معنى هذا؟
122
00:09:32,147 --> 00:09:35,939
كان على زوجة أخيك أن تموت حتى نجد
.بعضنا البعض في نفس السرير مجددًا
123
00:09:36,095 --> 00:09:38,167
...الليلة الماضية -
.الليلة الماضية شربنا كثيرا -
124
00:09:38,192 --> 00:09:40,087
.شربنا لأننا كنا سعيدين بأن نكون معًا
125
00:09:40,112 --> 00:09:43,412
!هذا لن يعفي ابنك من دفع ثمن ما اقترفه
126
00:09:43,492 --> 00:09:46,386
!لم يقترف ذلك -
.كانا عاشقين، لقد أساء معاملتها -
127
00:09:47,615 --> 00:09:49,941
لا بد أنه أخبرك أنه يأتي
إلى هنا من وقت لآخر؟
128
00:09:49,966 --> 00:09:52,216
.لا، وإلا لكنتُ سأسأله عنك
129
00:09:53,639 --> 00:09:55,843
.جيك"، لا ترحل. أنا أتحدث إليك"
130
00:09:55,868 --> 00:09:57,660
..عندما توفّي أخي
131
00:09:58,012 --> 00:10:00,961
.فقد وعدتُه.. بأنني سأعتني بها
132
00:10:01,536 --> 00:10:03,473
،لم تكن امرأة سهلة
.لكنني قطعتُ وعدًا سابقًا
133
00:10:03,498 --> 00:10:05,998
،على فراش الموت والدي
134
00:10:06,165 --> 00:10:08,873
.وعدتُه بأنني سأعتني بأخي الصغير
135
00:10:09,349 --> 00:10:10,769
.لا أستطيع أن أخذل أيًا منهما
136
00:10:10,836 --> 00:10:13,498
.سمعتُ أن كنتَ على علاقة غرامية معها -
.هذا كان قبل زمن طويل -
137
00:10:13,631 --> 00:10:15,148
هل كان أخوك ما يزال حيًا؟
138
00:10:16,124 --> 00:10:17,291
.لا يهم
139
00:10:19,954 --> 00:10:21,040
...ما يهم هو
140
00:10:21,040 --> 00:10:23,942
أن أحدهم رأى رجلاً يعرج بساقة اليسرى
141
00:10:23,967 --> 00:10:25,998
.يغادر منزلها ليلة مصرعها
142
00:10:26,165 --> 00:10:29,207
،الآن، إن لم يكن ابنك يعرج
.فلن يكون هناك ما يدعو للقلق
143
00:10:29,530 --> 00:10:32,630
.أفهم أنك عبرتَ الصحراء للتدخل نيابة عنه
144
00:10:32,770 --> 00:10:35,449
كان من المتاح لأي شخص أن
.يتظاهر بأنه يعرج لإيقاع التهمة به
145
00:10:35,498 --> 00:10:37,416
لماذا أتيتَ إلى هنا، يا "سيلفا"؟
146
00:10:37,540 --> 00:10:39,040
.جئتُ لأنني رغبتُ برؤيتك
147
00:10:39,040 --> 00:10:42,207
..بي رغبة أن أراكَ منذ زمن طويل -
!محض هراء -
148
00:10:43,840 --> 00:10:45,135
.كان بوسعك أن تأتي قبل ذلك
149
00:10:45,160 --> 00:10:46,868
.فكّرتُ في ذلك، صدقني
150
00:10:47,334 --> 00:10:49,876
لكنني لم أكن أعرف ما نوع
.الحفاوة التي سأتلقاها منك
151
00:10:50,793 --> 00:10:53,501
يراودني شعور أنك صنعتَ
.مسافة بيننا عن قصد
152
00:10:54,102 --> 00:10:55,748
،بعد العمل معًا كمسلّحين مأجورين
153
00:10:55,748 --> 00:10:59,056
اقترحتُ إنشاء مزرعة، لنا نحن
!الاثنان، لكنك لم ترغب في ذلك
154
00:10:59,082 --> 00:11:01,957
!غادرتُ لأكون مع والدي الذي كان مريضًا
155
00:11:02,123 --> 00:11:04,082
.قررتُ أن أكون ابنًا صالحًا لمرة واحدة
156
00:11:04,082 --> 00:11:06,746
ليس عليك أن تكون قاضيًا
.منتقمًا لتكون ابنًا صالحًا
157
00:11:06,771 --> 00:11:10,396
.أردتُ أن أكون على الجانب الصحيح من القانون
.سئمتُ من كوني مسلّحًا مأجورًا
158
00:11:11,193 --> 00:11:13,304
.علاوة على ذلك، فلستُ مؤهلاً لأكون مزارعًا
159
00:11:13,575 --> 00:11:15,133
.كنتَ أفضل حامل سلاح
160
00:11:15,238 --> 00:11:16,905
.حسنا، هذا لم يتغير
161
00:11:18,557 --> 00:11:20,307
..لقد أخطأتَ الهدف ذات يوم
162
00:11:21,662 --> 00:11:22,828
عمّ تتحدث؟
163
00:11:24,279 --> 00:11:25,279
.لا شيء
164
00:11:27,051 --> 00:11:30,541
،مهما كنتَ جيدًا في حمل السلاح
.فسيأتي يوم ستخطئ فيه الهدف
165
00:11:31,217 --> 00:11:32,384
.يحدث ذلك لنا جميعا
166
00:11:33,205 --> 00:11:34,611
ألا تتذكر؟
167
00:11:35,834 --> 00:11:37,585
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
168
00:11:39,208 --> 00:11:41,848
سأقول أنك قمتَ بعمل جيد
.جدًا في هذا الجانب من القانون
169
00:11:41,873 --> 00:11:44,707
.أنت المأمور الأكثر احترامًا في المقاطعة
170
00:11:44,893 --> 00:11:48,018
.وقد أبليتَ أنت بلاء حسنًا
.كان الانفصال جيدًا لكلينا
171
00:11:51,311 --> 00:11:54,140
لكنني كنتُ أعلم أنني سأقطع الصحراء
.يومًا ما لآتي لرؤيتك مرة أخرى
172
00:11:54,165 --> 00:11:55,517
."لا تتبع هذا الأسلوب، يا "سيلفا
173
00:11:55,598 --> 00:11:57,973
."أفتقد هذين الشهرين في "المكسيك
ألا تفعل أنت؟
174
00:11:57,998 --> 00:12:00,374
.كان هذا قبل زمن طويل
175
00:12:00,628 --> 00:12:03,332
حياتي هنا الآن، وحياتك
.على الجانب الآخر من الصحراء
176
00:12:03,438 --> 00:12:05,479
.يروقني أنك احتفظتَ بوشاحي الأحمر -
...كفّ -
177
00:12:06,498 --> 00:12:08,373
،إذا لم يكن بغية إنقاذ ابنك
178
00:12:08,373 --> 00:12:10,544
فلماذا أتيت إلى هنا الآن بالتحديد؟
179
00:12:10,569 --> 00:12:11,690
،أردتُ رؤيتك
180
00:12:11,790 --> 00:12:13,874
...لقد أخبرتُك -
!أنا لا أصدقك -
181
00:12:14,790 --> 00:12:17,522
.كان لديك 25 عامًا من أجل ذلك
182
00:12:17,708 --> 00:12:21,040
لقد أمضيتُ الساعات الأخيرة
.لأظهر لك مدى رغبتي في رؤيتكَ
183
00:12:23,196 --> 00:12:25,101
هل أحببتَ زوجة أخيكَ أكثر مما أحببتني؟
184
00:12:25,126 --> 00:12:27,668
!قطعتُ وعدًا لأخي، أخبرتك بذلك
185
00:12:28,176 --> 00:12:30,592
!كفّ عن التحدث بهذه الطريقة وحسب
186
00:12:30,764 --> 00:12:31,991
.نحن لوحدنا
187
00:12:32,324 --> 00:12:35,082
..لقد ارتكبتَ خطأ
188
00:12:35,082 --> 00:12:37,874
منذ 25 عامًا عندما اعتقدت
.أنه يمكننا بدء عمل تجاري معًا
189
00:12:38,156 --> 00:12:40,123
.وأنت ترتكب خطأ الآن
190
00:12:40,356 --> 00:12:42,248
،فقط انتهِ من ارتداء ملابسك
!واذهب في طريقك
191
00:12:42,441 --> 00:12:44,116
...طريقي هو طريقك
192
00:12:45,140 --> 00:12:47,390
لقد بدأتُ أشعر بالقلق أنك
.قد تكون على حق في ذلك
193
00:12:48,806 --> 00:12:51,354
لماذا أنت واثق جذًا من أنه كان ابني؟
194
00:12:51,392 --> 00:12:53,959
.رآهما الناس معًا
195
00:12:54,026 --> 00:12:56,335
.وكانت بينهما علاقة عنيفة
196
00:12:58,457 --> 00:13:00,124
.سيلفا"، ابنك خطير"
197
00:13:01,328 --> 00:13:02,763
..لقد أخبرتُه
198
00:13:03,203 --> 00:13:06,332
،أخبرتُه ألا تطأ قدمه أبدًا
.خور "بيتر" هنا من جديد
199
00:13:06,332 --> 00:13:08,790
.وكما ترى.. ترى كم قد استمع إلي
200
00:13:08,790 --> 00:13:12,790
سأجعله يذهب إلى "المكسيك" أو
.أي مكان حيث لن يزعجني ولا يزعجك
201
00:13:13,144 --> 00:13:14,984
.هناك عالم كبير
202
00:13:15,708 --> 00:13:17,541
.سأقدّمه للمحاكمة
203
00:13:18,011 --> 00:13:21,640
فإن ثبتت براءته، فسوف أتأكد
.من عدم حدوث أي شيء له
204
00:13:21,665 --> 00:13:24,333
لكن ليس من الضروري أن تكون
...الشخص الذي يبحث عنه! فقط
205
00:13:25,310 --> 00:13:26,749
.أعطني هدنة
206
00:13:27,591 --> 00:13:28,748
!هدنة
207
00:13:30,253 --> 00:13:31,586
عمّ تتحدث؟
208
00:13:34,623 --> 00:13:36,416
."ليس لديك قلب، يا "جيك
209
00:13:38,386 --> 00:13:39,556
.ولم يكن لديك أبداً
210
00:13:42,122 --> 00:13:44,430
أنت تحب فقط أن تمارس الجنس، أليس كذلك؟
211
00:13:44,977 --> 00:13:47,188
أنتَ لم تحبني أبدًا، ولم
!تحب أحدًا أبدًا في حياتك
212
00:13:47,213 --> 00:13:48,256
!لا تقل ذلك
213
00:13:51,210 --> 00:13:52,510
هل ستطلق النار علي؟
214
00:13:52,760 --> 00:13:53,874
!"كفى، يا "سيلفا
215
00:13:53,986 --> 00:13:56,194
هل ستقتلني وأنا نصف عارٍ؟
216
00:13:56,826 --> 00:13:58,082
كيف ستفسر ذلك؟
217
00:13:58,082 --> 00:14:01,416
رجل ميت في سريرك لا تزال
!تفوح منه رائحة السائل المنوي
218
00:14:02,932 --> 00:14:04,681
.اخرج من منزلي بحق الجحيم
219
00:14:42,543 --> 00:14:43,543
.صباح الخير
220
00:14:43,665 --> 00:14:45,017
.صباح الخير، أيها المأمور
221
00:14:59,844 --> 00:15:00,926
.اقفل هذا
222
00:15:01,169 --> 00:15:03,270
.أنت المسؤول عن المكتب حتى أعود
223
00:15:03,840 --> 00:15:05,341
متى سوف تعود؟
224
00:15:06,309 --> 00:15:07,352
.لا أعلم
225
00:16:01,749 --> 00:16:03,708
!يوجد الكثير من النبيذ
226
00:16:03,748 --> 00:16:06,748
ولكن كيف نشربه، يا "سيلفا"؟ -
دعي الأمر لنا، حسنًا؟ -
227
00:16:07,412 --> 00:16:09,425
."فلنقم بالتصويب، يا "سيلفا
228
00:16:09,583 --> 00:16:11,621
دعنا نرَ ما إذا كان بوسعك
.إصابة خابية النبيذ
229
00:16:11,647 --> 00:16:12,772
.فلنفعل ذلك
230
00:16:13,093 --> 00:16:15,140
.أيتها السيدات، من فضلكن، تنحّين جانبًا
231
00:16:15,238 --> 00:16:16,238
.حسنًا
232
00:16:16,488 --> 00:16:17,572
.دعونا نرَ
233
00:16:21,540 --> 00:16:22,653
هل أنت جاهز؟
234
00:16:22,746 --> 00:16:23,830
.دائماً
235
00:16:25,108 --> 00:16:27,149
...واحد، اثنان
236
00:16:51,399 --> 00:16:53,023
.ما عدتُ أستطيع أن أشرب
237
00:16:53,613 --> 00:16:54,687
!انظري إليهما
238
00:16:54,749 --> 00:16:56,498
.إنهما ثملان أكثر منا بكثير
239
00:16:56,718 --> 00:16:59,011
.دعونا نذهب. ليس هناك ما نفعله هنا
240
00:16:59,874 --> 00:17:01,234
،فلنستنشق بعض الهواء النقي
241
00:17:01,259 --> 00:17:04,120
!ومنذ الآن سنبدأ الحفلة حقًا
242
00:19:28,498 --> 00:19:29,498
!"جو"
243
00:19:35,447 --> 00:19:36,614
جو"؟"
244
00:19:38,228 --> 00:19:39,853
.هيا، ارتدِ ملابسي وأغادر
245
00:19:40,224 --> 00:19:41,725
ما الخطب؟ -
!ارتدِ ملابسك -
246
00:19:42,981 --> 00:19:45,321
."كان "جيك" في أثري منذ أن غادرتُ خور "بيتر
247
00:19:45,387 --> 00:19:47,221
ألم تتمكن من إقناعه؟ -
!لا -
248
00:19:48,338 --> 00:19:49,708
..وخُذ حصانًا
249
00:19:49,814 --> 00:19:51,522
.وابتعد إلى أقصى ما تستطيع
250
00:19:51,890 --> 00:19:54,099
وبرغم ذلك، وبغض النظر عن
.مكان وجودك، فإن "جيك" سيجدك
251
00:19:54,204 --> 00:19:55,870
.لقد كانت عاهرة، يا أبي
252
00:19:57,253 --> 00:19:59,896
عاجلاً أم آجلاً، كان سينتهي
.بها الأمر على هذا النحو
253
00:20:00,336 --> 00:20:01,849
!لقد كنتما من نفس الطينة
254
00:20:02,040 --> 00:20:04,582
.والآن اخرج من هنا قبل أن أشنقكَ بنفسي
255
00:20:05,603 --> 00:20:06,603
.حسنًا
256
00:20:16,870 --> 00:20:18,412
."اذهب إلى "أغوادولسي
257
00:20:19,063 --> 00:20:20,958
لدى "راؤول" العجوز محل
.حدادة، وسيسمح لك بالدخول
258
00:20:21,144 --> 00:20:23,060
.وينبغي أن يكون هذا كافيًا لشراء صمته
259
00:20:24,482 --> 00:20:27,357
!هذا لا يكفي حتى لشهر -
.فإذًا عليك أن تعمل -
260
00:20:27,808 --> 00:20:29,624
.سيجد "راؤول" لك شيئًا ما لتفعله
261
00:20:32,440 --> 00:20:33,540
!اخرج
262
00:20:36,630 --> 00:20:39,211
إلى أين تذهب؟ -
!لأجلب حصاني اللعين! لا بد لي أن أسرجه -
263
00:20:39,236 --> 00:20:41,027
.لا وقت لذلك! خذ حصاني
264
00:20:41,432 --> 00:20:43,765
ولا تفكر حتى في عبور
.الحدود إلى هنا مرة أخرى
265
00:20:43,790 --> 00:20:45,166
.لا تقلق
266
00:20:45,598 --> 00:20:48,444
!لم أكن أخطط للتعفن في هذه المزرعة المهجورة
267
00:20:48,541 --> 00:20:51,124
."لن تذهب إلى أي مكان، يا "جو
!ضع المسدس أرضًا! ضعه أرضًا
268
00:20:51,222 --> 00:20:52,282
.الآن
269
00:20:52,335 --> 00:20:53,585
!"ضعه أرضًا، يا "جو
270
00:21:02,344 --> 00:21:04,258
!"لا تدر لي ظهرك، يا "سيلفا
271
00:21:05,074 --> 00:21:06,907
!أنا هنا من أجل ابنك وحسب
272
00:21:45,579 --> 00:21:46,870
!"كفى، يا "جو
273
00:21:46,895 --> 00:21:47,937
!ماذا تفعل؟
274
00:21:48,392 --> 00:21:49,475
!كفى
275
00:21:52,906 --> 00:21:54,349
."أمّن سلاحك، يا "جيك
276
00:21:56,920 --> 00:21:58,206
!لا! توقف
277
00:21:58,282 --> 00:21:59,612
!جو"، توقف"
278
00:22:03,157 --> 00:22:04,199
..لا تتحرك
279
00:22:04,999 --> 00:22:06,833
!وإلا فأقسم أني سأقتلك
280
00:22:07,065 --> 00:22:08,583
."ضع هذا السلاح أرضًا، يا "جو
281
00:22:08,729 --> 00:22:10,020
!"لا تتلاعب، يا "جيك
282
00:22:11,281 --> 00:22:14,156
!والآن اركب الحصان، واخرج من هنا بحق الجحيم
283
00:23:41,090 --> 00:23:43,500
.لقد كانت طلقة عابرة، مباشرة من خلال الخصر
284
00:23:52,899 --> 00:23:54,690
...حسنًا. حسنًا
285
00:23:57,199 --> 00:23:58,678
.ستكون على ما يرام
286
00:24:00,400 --> 00:24:02,479
!فلتعفّن في الجحيم، يا ابن العاهرة
287
00:24:04,572 --> 00:24:06,157
!استمر في الضغط على الجرح
288
00:25:29,560 --> 00:25:32,143
.فإذًا أنت تعتقد أنك تمكنتَ من حلّ كل شيء
289
00:25:33,337 --> 00:25:35,630
."هذه الأشياء لا يمكن حسابها، يا "جيك
290
00:25:37,911 --> 00:25:40,341
.إنه القدر، ولا نستطيع الهروب منه
291
00:25:41,844 --> 00:25:43,386
أي قدر؟
292
00:25:43,707 --> 00:25:44,725
.قدرنا
293
00:25:47,347 --> 00:25:50,585
،وبما أنك قررتَ أن تتبعني وتبحث عن ابني
294
00:25:51,759 --> 00:25:54,124
،فقد كان محتّمًا علينا نحن الثلاثة أن نلتقي
295
00:25:54,348 --> 00:25:56,130
.وكلّ منا مسلح -
!هراء -
296
00:25:56,155 --> 00:25:59,029
...لقد أطلقتَ النار علي وأنت الآن
!تحاول اختطافي
297
00:25:59,322 --> 00:26:01,447
.أردتُ فقط أن أنقذ ابني
298
00:26:03,275 --> 00:26:05,210
.ويؤسفني أنني اضطررتُ لإطلاق النار عليك
299
00:26:06,003 --> 00:26:08,874
.والآن.. أنت تظن أنك وضعتني بين يديك
300
00:26:11,477 --> 00:26:13,101
.لا تجهد نفسك
301
00:26:13,538 --> 00:26:14,829
.لا تتحدّث
302
00:26:19,305 --> 00:26:21,747
،بمجرد أن أتمكن من الركوب سأغادر من هنا
303
00:26:21,772 --> 00:26:24,064
.وسأتهمك بالشروع القتل
304
00:26:24,459 --> 00:26:27,050
،لن يفهم أحد لماذا أخطأتُ الهدف
305
00:26:27,452 --> 00:26:29,868
.ناهيك عن سبب علاجي لجرحك بعد ذلك
306
00:26:33,365 --> 00:26:34,407
.استرح
307
00:26:37,078 --> 00:26:38,953
.هناك متسع من الوقت للحديث
308
00:26:41,458 --> 00:26:43,874
،السبب الوحيد الذي سيجعلني أفتح فمي
309
00:26:44,328 --> 00:26:45,856
.هو أن أبصق في وجهك
310
00:26:45,946 --> 00:26:48,447
،"فلتكرهني بقدر ما تريد، "جيك
311
00:26:49,914 --> 00:26:52,663
.لكن ذلك لن يفيد في شفاء جرحك بشكل أسرع
312
00:26:59,053 --> 00:27:01,144
..منذ سنوات سألتني
313
00:27:02,098 --> 00:27:03,874
..ما الذي يمكن أن يفعله رجلان
314
00:27:04,014 --> 00:27:05,879
.يعيشان معًا في مزرعة
315
00:27:09,199 --> 00:27:10,934
.سأجيبك الآن
316
00:27:13,620 --> 00:27:15,589
،يمكنهما الاعتناء ببعضهما البعض
317
00:27:17,875 --> 00:27:19,498
،وحماية بعضهما البعض
318
00:27:22,458 --> 00:27:24,651
.يمكنهما الحفاظ على صحبة بعضهما البعض
319
00:27:39,205 --> 00:27:44,516
:نص وإخراج
بيدرو ألمودوفار
320
00:27:45,501 --> 00:27:49,721
ترجمة: نزار عز الدين
321
00:27:50,348 --> 00:27:54,375
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz