1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,666 --> 00:00:13,208 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:13,958 --> 00:00:18,000 A VILÁGBAN, AHOL GYEREKEK SÍRNAK, CSAK KEGYETLEN LEHET A NEVETÉS. 5 00:00:18,083 --> 00:00:22,000 MINDEN GYEREKNEK, AKIK EGYEDÜL NŐNEK FEL AZ UTCÁN… 6 00:00:43,166 --> 00:00:45,083 - Üdvözlöm! - Köszönöm. 7 00:00:46,000 --> 00:00:47,708 - Merci. - Jó szórakozást! 8 00:00:47,791 --> 00:00:51,750 - Yasin úr, van egy perce? - Egy képet a feleségével, ha lehet! 9 00:00:51,833 --> 00:00:54,208 - Kérem! - Van egy percük ránk? 10 00:00:54,916 --> 00:00:57,916 Köszönjük. Lehetne még egyet? 11 00:01:00,791 --> 00:01:03,458 Isten hozta, Aslı asszony! Szabad egy fotót? 12 00:01:21,208 --> 00:01:23,125 Autózunk egyet? 13 00:01:23,208 --> 00:01:25,875 - Húzz innen! - Menj a francba! 14 00:01:34,250 --> 00:01:36,000 Gyerünk, kölyök! Mozgás! 15 00:01:39,458 --> 00:01:41,333 Gyerünk, kölyök! 16 00:01:44,375 --> 00:01:47,416 Mekkora idióta! Mozogj, kölyök! 17 00:01:49,833 --> 00:01:51,958 Ne bámulj, menj már az útból! 18 00:03:31,458 --> 00:03:32,416 Testvérem! 19 00:03:34,916 --> 00:03:35,833 Testvérem? 20 00:03:38,875 --> 00:03:39,875 Mehmet? 21 00:03:45,583 --> 00:03:47,458 Megint papírt gyűjtöttél? 22 00:03:50,125 --> 00:03:53,041 Edzés, és a szabad levegőn vagyok. 23 00:03:53,125 --> 00:03:54,833 Az üléstől berozsdásodom. 24 00:03:54,916 --> 00:03:58,625 Minek edzenél? Mi is gyűjtjük a papírt. Ne erőltesd meg magad! 25 00:03:58,708 --> 00:04:00,875 - A végén belehalsz. - Megszédültem. 26 00:04:00,958 --> 00:04:04,208 Még jó. Meg akarod ölni magad. 27 00:04:04,291 --> 00:04:05,125 Jól vagyok. 28 00:04:10,833 --> 00:04:13,791 Kifogyott a gyógyszered. Egyenesen kell ülnöd! 29 00:04:13,875 --> 00:04:14,875 Gyere! 30 00:04:21,750 --> 00:04:23,750 Halló? Tahsin bácsi? 31 00:04:32,833 --> 00:04:35,166 Segítsenek! Engedjenek át! 32 00:04:35,833 --> 00:04:38,375 - Engedjenek át! Segítsenek! - Mozgás… 33 00:04:39,125 --> 00:04:42,708 - Segítsenek! Nincs itt egy nővér? - Húzzon számot! 34 00:04:42,791 --> 00:04:46,083 - Mi? Hol? - Ott az automata az ajtónál. 35 00:04:47,625 --> 00:04:51,166 Segítséget kérek, erre azt mondja, húzzak számot. 36 00:04:51,250 --> 00:04:53,000 Nem félik az Urat? 37 00:04:53,083 --> 00:04:56,041 Tarts ki! Menni fog? 38 00:04:56,875 --> 00:04:58,875 Ülj egyenesen, jó? 39 00:04:59,875 --> 00:05:01,375 Jó. 40 00:05:15,708 --> 00:05:17,541 Segítsenek! 41 00:05:17,625 --> 00:05:20,166 Kérem, segítsenek, a fiam! 42 00:05:21,083 --> 00:05:23,750 - Nem kap levegőt! - Hozzatok hordágyat! 43 00:05:23,833 --> 00:05:26,083 - Óvatosan! - Milyen az állapota? 44 00:05:26,166 --> 00:05:28,708 - Van pulzusa. - A légutak tiszták. 45 00:05:28,791 --> 00:05:31,583 Bradikardia és eltérő pupillatágulat. 46 00:05:31,666 --> 00:05:34,250 - Zuhan a pulzusa. - Vigyük a vörös zónába! 47 00:05:35,000 --> 00:05:39,083 - Meg fogsz gyógyulni, kicsikém! - Szúrjunk vénát! 48 00:05:39,166 --> 00:05:42,500 - Végezzünk allergiavizsgálatot! - Máris. 49 00:05:46,125 --> 00:05:47,125 A fiam… 50 00:05:51,750 --> 00:05:53,041 A fiam… 51 00:06:02,666 --> 00:06:05,541 Meg fogsz gyógyulni, megígérem. 52 00:06:06,125 --> 00:06:08,958 Minden rendben lesz. 53 00:06:11,041 --> 00:06:12,791 SZÁM – PULT 54 00:06:12,875 --> 00:06:13,916 Vegyen levegőt! 55 00:06:15,791 --> 00:06:16,708 Fújja ki! 56 00:06:19,625 --> 00:06:20,666 Szívja be! 57 00:06:23,958 --> 00:06:24,875 Fújja ki! 58 00:06:28,375 --> 00:06:29,333 Felöltözhet. 59 00:06:35,416 --> 00:06:37,458 Veseátültetésre vár. 60 00:06:40,458 --> 00:06:43,541 Ki kell tartania, amíg nem találunk donort. 61 00:06:44,833 --> 00:06:46,166 Dialízis szükséges. 62 00:06:47,125 --> 00:06:50,541 Kérjen időpontot, és beszéljen a nefrológussal is! 63 00:06:54,375 --> 00:06:56,458 Nem bírom tovább, doktor úr. 64 00:06:58,500 --> 00:06:59,625 Tahsin bácsi! 65 00:07:05,125 --> 00:07:06,333 Szállj be! 66 00:07:15,083 --> 00:07:19,208 Isztambul időjárását az este kezdődött felhőszakadás határozza meg. 67 00:07:19,291 --> 00:07:21,583 Sárga riasztást adtak ki. 68 00:07:21,666 --> 00:07:25,333 A felvételek a hevességét mutatják. A meteorológiai szolgálat… 69 00:07:25,416 --> 00:07:27,125 Láttad a gyereket, Gonzi? 70 00:07:28,291 --> 00:07:31,125 - Mi történt vele? - Nem tudom, testvérem. 71 00:07:32,583 --> 00:07:34,916 És, mit mondott az orvos? 72 00:07:36,791 --> 00:07:40,416 Ugyanazt, Tahsin bácsi. Még mindig a vesére várok. 73 00:07:40,500 --> 00:07:43,166 - És a pénz? - Sokat tettem félre. 74 00:07:44,750 --> 00:07:45,583 Meglesz. 75 00:07:46,625 --> 00:07:49,875 Ha találnak neked vesét, minden könnyebb lesz. 76 00:07:50,708 --> 00:07:51,875 Pontosan. 77 00:07:51,958 --> 00:07:53,958 Miért nem fekszel el, testvérem? 78 00:07:56,625 --> 00:08:00,958 - Azt mondtad, nem vagyok büdös? - Tényleg nem vagy. 79 00:08:01,041 --> 00:08:04,291 Menj a francba! Úgy bűzlök, hogy leesett a doki orra. 80 00:08:06,041 --> 00:08:08,041 Én legalábbis nem érzem. 81 00:08:11,541 --> 00:08:13,458 Máris jobban vagy. 82 00:08:13,541 --> 00:08:17,041 Az orvos morfiumot adott neki. Hamarosan be fog állni. 83 00:08:17,125 --> 00:08:19,625 Nincs mindig beállva amúgy is? 84 00:08:21,083 --> 00:08:24,833 Meg kell állnunk egy patikánál kiváltani a gyógyszerét. 85 00:08:24,916 --> 00:08:26,708 - Nem gond. - Köszönöm. 86 00:08:26,791 --> 00:08:30,833 - Mikor mentek a fürdőbe? - Holnapután. Miért? 87 00:08:31,666 --> 00:08:33,916 Iszonyatosan bűzletek mind a ketten. 88 00:08:36,375 --> 00:08:38,708 Igaza van. Szörnyen büdösek vagyunk. 89 00:08:38,791 --> 00:08:39,958 Az utak pedig… 90 00:08:42,416 --> 00:08:45,500 Bácsikám, ha nem gond, hagyd az előzőn! 91 00:08:47,000 --> 00:08:47,916 Igen. 92 00:08:50,333 --> 00:08:51,416 Istenem… 93 00:08:52,916 --> 00:08:57,708 Tiltakozom a kegyetlen sors ellen 94 00:08:58,875 --> 00:09:03,708 Tiltakozom a vég nélküli szenvedés ellen 95 00:09:05,291 --> 00:09:11,250 A sors szeszélyei ellen Az élet csapásai ellen 96 00:09:11,333 --> 00:09:17,666 Minden baj ellen 97 00:09:17,750 --> 00:09:23,041 Tiltakozom én 98 00:09:23,625 --> 00:09:29,708 A beteljesületlen szerelmek ellen 99 00:09:29,791 --> 00:09:35,708 Kölcsönkért mosolyom ellen 100 00:09:35,791 --> 00:09:41,875 A halál ellen, mielőtt élhettem volna 101 00:09:41,958 --> 00:09:46,416 Tiltakozom én 102 00:10:02,291 --> 00:10:05,208 Hé, szépfiú! Nincs kedved szórakozni? 103 00:10:09,833 --> 00:10:12,000 Mi a helyzet? 104 00:12:30,333 --> 00:12:31,375 Gól! 105 00:12:35,916 --> 00:12:37,041 Mi az? 106 00:12:37,875 --> 00:12:38,958 Jól vagyok, Gonzi. 107 00:12:42,666 --> 00:12:43,958 Ma nem megyek. 108 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 Csak viccelek. 109 00:12:47,541 --> 00:12:50,500 Öt perc és ott vagyok. Csak befejezem a reggelit. 110 00:12:52,916 --> 00:12:54,125 Jó, ott találkozunk. 111 00:13:04,166 --> 00:13:05,583 Jó reggelt, Hacer néni! 112 00:13:06,500 --> 00:13:08,041 Kössön csak, jön a tél. 113 00:13:09,250 --> 00:13:11,708 - Jó étvágyat, srácok! - Köszönjük. 114 00:13:14,291 --> 00:13:16,250 - Szép napot! - Köszönöm. 115 00:13:19,375 --> 00:13:21,958 - Szép napot, Hasan! - Köszönöm. 116 00:13:22,041 --> 00:13:23,791 - Mehmet bátyó! - Mi az? 117 00:13:23,875 --> 00:13:25,250 Van öt lírád? 118 00:13:28,083 --> 00:13:31,625 Kis koldusok. Itt vártatok rám, mi? 119 00:13:31,708 --> 00:13:33,166 Dehogy. 120 00:13:35,708 --> 00:13:38,791 Szipuzni kell, mi? Nagyokos. 121 00:13:38,875 --> 00:13:41,291 Nem, kenyeret veszünk rajta. 122 00:13:41,375 --> 00:13:45,708 - Hülyeség. Azt hiszitek, nem tudom? - Az Úrra esküszöm. 123 00:13:45,791 --> 00:13:50,416 Ne esküdj az Úrra! Így is épp eléggé megbüntetett. 124 00:13:50,500 --> 00:13:51,333 Nézz magadra! 125 00:13:54,458 --> 00:13:55,541 Fiúk… 126 00:13:57,666 --> 00:13:59,916 Sírba visztek. Fogjátok! 127 00:14:02,625 --> 00:14:05,583 Ha szipuzni látlak titeket, szétrúgom a seggeteket. 128 00:14:06,333 --> 00:14:07,166 Futás! 129 00:14:18,875 --> 00:14:21,833 Ez nagyon kedves. Megmondtam neki… 130 00:14:21,916 --> 00:14:24,333 - Mi újság, Mehmet? - Jól vagyok, ti? 131 00:14:24,416 --> 00:14:27,333 A placcon voltunk. Vettünk egy kis péksüteményt. 132 00:14:27,416 --> 00:14:29,166 Maradt, kérsz? 133 00:14:29,250 --> 00:14:31,333 - Elviszem a gyerekeknek. - Jó. 134 00:14:31,416 --> 00:14:33,708 - Van egy cigid, Mehmet? - Persze. 135 00:14:33,791 --> 00:14:35,291 - Kérhetek? - Várj! 136 00:14:36,125 --> 00:14:37,083 - Tessék. - Kösz. 137 00:14:37,166 --> 00:14:38,458 Vegyél! 138 00:14:38,541 --> 00:14:41,166 Próbálok leszokni, ezért nincs is nálam. 139 00:14:41,250 --> 00:14:42,500 - Aha. - Várj! 140 00:14:43,458 --> 00:14:46,375 - Köszönöm. - Szia! Vigyázz magadra! 141 00:14:46,458 --> 00:14:48,833 Çağla, köszönöm a péksüteményt. 142 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 Vigyáz! 143 00:14:59,458 --> 00:15:01,500 - Mi a helyzet? - Hol voltál? 144 00:15:01,583 --> 00:15:03,916 Megjött. Már azt hittük, nem jössz. 145 00:15:04,000 --> 00:15:05,708 - Itt vagyok. - Semmi gond. 146 00:15:10,416 --> 00:15:11,250 Indulás! 147 00:15:12,833 --> 00:15:14,833 Óvatosan! 148 00:15:22,916 --> 00:15:23,750 Tessék. 149 00:15:23,833 --> 00:15:26,458 - Mi a helyzet, Bolha? - Megvagyok. 150 00:15:26,958 --> 00:15:28,791 - Vegyél nyugodtan! - Köszönöm. 151 00:15:28,875 --> 00:15:32,666 Vigyázz a zsarukkal, nehogy újra elkapjanak! 152 00:15:32,750 --> 00:15:37,500 - Jól van. Jól nézel ki, főnök. - Este azt hittem, hogy meghalok. 153 00:15:38,166 --> 00:15:39,875 - Köszönöm, Gonzi. - Semmiség. 154 00:15:39,958 --> 00:15:43,000 De most már mindenképpen el kell menned az orvoshoz. 155 00:15:43,083 --> 00:15:45,000 - Péksüteményt? - Kérek. 156 00:15:45,083 --> 00:15:47,000 - Egyetek munka előtt! - Tessék. 157 00:15:47,083 --> 00:15:49,541 - Vegyetek! - Köszönjük, bátyó. 158 00:15:49,625 --> 00:15:52,916 - Vegyetek bármennyit! - Lassan egyél, megfulladsz! 159 00:15:53,000 --> 00:15:55,041 - Szép napot! - Köszönöm. 160 00:15:55,125 --> 00:15:58,666 Ne menj papírt gyűjteni, csak mert szép az idő. 161 00:15:59,250 --> 00:16:02,875 Gondolj Tahsin bácsira! Nagyon aggódik érted. 162 00:16:02,958 --> 00:16:06,875 Elég volt, Gonzi. Itt vagyok, és nem megyek sehova. 163 00:16:08,041 --> 00:16:11,166 Most mondtad. Este majdnem meghaltál. 164 00:16:13,666 --> 00:16:14,583 Jól van… 165 00:16:21,833 --> 00:16:23,291 Nem a halál a baj. 166 00:16:28,500 --> 00:16:30,666 De mi lesz az álmainkkal? 167 00:16:31,166 --> 00:16:33,500 Sok van. Nem válthatjuk valóra mindet. 168 00:16:35,541 --> 00:16:38,083 - Nem emlékszel, drogos? - Mire? 169 00:16:38,166 --> 00:16:39,333 Ne már… 170 00:16:40,583 --> 00:16:41,416 Tessék! 171 00:16:46,083 --> 00:16:47,958 Ezt csak te tudod elolvasni. 172 00:16:48,041 --> 00:16:53,750 A bakancslista, amit az utolsó születésnapunkon írtunk, emlékszel? 173 00:16:53,833 --> 00:16:56,208 - Még megvan? - Persze. 174 00:16:57,000 --> 00:16:59,208 Miért most jössz ezzel? 175 00:17:00,583 --> 00:17:02,541 Nem ez a legjobb pillanat? 176 00:17:02,625 --> 00:17:05,583 Ha nem kapok új vesét, hamarosan alulról szagolom. 177 00:17:05,666 --> 00:17:07,625 Az ibolyát, igen. 178 00:17:07,708 --> 00:17:08,750 - Ja. - Ne már! 179 00:17:09,583 --> 00:17:12,250 Pedig így van. Csináljuk végig a listát! 180 00:17:12,333 --> 00:17:13,166 Jól van. 181 00:17:13,958 --> 00:17:16,916 - Jól van, mi van felírva? - Figyelj! 182 00:17:18,833 --> 00:17:19,666 Egy. 183 00:17:21,041 --> 00:17:22,166 „Megtalálni anyát.” 184 00:17:24,958 --> 00:17:25,791 Kettő… 185 00:17:27,416 --> 00:17:29,583 - Mi a…? - Te sem tudod elolvasni. 186 00:17:29,666 --> 00:17:35,083 - Várj! „Kabriózni egyet.” - Persze, ugorj csak be! 187 00:17:36,166 --> 00:17:37,875 - Menj a francba! - Kapd be! 188 00:17:37,958 --> 00:17:40,541 Add vissza a cigim! És maradj a körzetedben! 189 00:17:40,625 --> 00:17:44,083 - Különben csúnyán seggbe rúgnak. - Világbajnok seggem van! 190 00:17:44,166 --> 00:17:47,625 Csak figyelmeztettelek. Hülye. 191 00:17:58,833 --> 00:18:03,750 MEGKERESNI ANYÁT KABRIÓZNI EGYET 192 00:18:52,541 --> 00:18:57,166 200, 300, 400, 500, 550, 600, 650… 193 00:18:59,333 --> 00:19:00,541 Ezer. 194 00:19:33,000 --> 00:19:34,500 Kartonpapír, 83 kiló. 195 00:19:43,208 --> 00:19:44,083 Rendben. 196 00:20:04,916 --> 00:20:06,250 Negyvenöt kiló. 197 00:20:07,333 --> 00:20:08,166 Tessék. 198 00:20:10,583 --> 00:20:12,625 - Hé! - Mi van, seggfej? 199 00:20:12,708 --> 00:20:16,875 - Hagyd az üvegeket! - Törődjetek a saját dolgotokkal! 200 00:20:16,958 --> 00:20:18,125 Haver… 201 00:20:18,708 --> 00:20:22,041 - Takarodj a körzetetekbe! - Mi van? 202 00:20:22,125 --> 00:20:24,458 - Figyelj… - Gyere ide! 203 00:20:25,291 --> 00:20:26,750 - Gyere ide! - Mi van? 204 00:20:26,833 --> 00:20:28,125 - Gyere! - Mi van? 205 00:20:29,625 --> 00:20:30,625 Mi van? 206 00:20:33,708 --> 00:20:35,166 - Szép napot! - Kösz. 207 00:20:40,416 --> 00:20:42,041 Gyere, haver! Gyere! 208 00:20:46,958 --> 00:20:48,000 - Te rohadt… - Hé! 209 00:21:03,416 --> 00:21:04,500 Hol van? 210 00:21:05,416 --> 00:21:07,458 - Ott van! - Állj! 211 00:21:07,541 --> 00:21:11,166 - Te rohadék! - Gyere ide! 212 00:21:11,250 --> 00:21:13,000 Hatvanegy kiló karton. 213 00:21:14,041 --> 00:21:15,166 Tessék. 214 00:21:15,958 --> 00:21:16,791 Hé! 215 00:21:19,500 --> 00:21:21,291 - Mi ez? - Állj! 216 00:21:25,416 --> 00:21:26,583 Rohadj meg! 217 00:21:36,916 --> 00:21:39,625 Na, mi van, seggfejek? 218 00:21:40,750 --> 00:21:42,916 Úgyis elkaplak. 219 00:21:50,541 --> 00:21:54,541 - Hol voltál, haver? - Itt vagyok. Kincset találtam. 220 00:21:56,083 --> 00:22:00,458 Testvérem, ez az üveg itt most 10 lírát ér, 221 00:22:00,541 --> 00:22:05,500 de sokkal többet fog, ha megkapja Şüko, a csempész. 222 00:22:06,791 --> 00:22:08,875 - Hány üveget hoztál? - Olyan 15-öt. 223 00:22:08,958 --> 00:22:10,041 Tényleg? 224 00:22:13,416 --> 00:22:14,875 Szerencsés rohadék. 225 00:22:17,166 --> 00:22:20,000 - Az meg mi a fene? - Szivar. 226 00:22:22,458 --> 00:22:27,500 Nézzetek oda! Felvág egy szivarcsonkkal. 227 00:22:27,583 --> 00:22:31,291 Mi van? A szivar akkor is szivar. Rögtön látszik, igaz, Bolha? 228 00:22:31,375 --> 00:22:33,291 - Igen. - Ja, na menjetek! 229 00:22:33,375 --> 00:22:34,208 Rendben. 230 00:22:35,166 --> 00:22:37,791 - Jó éjt! - Jó éjt, Bolha! 231 00:22:38,291 --> 00:22:41,833 - Ésszel. Mennyi? - Ötvenhét kiló karton. 232 00:22:41,916 --> 00:22:42,875 Ötvenhét. 233 00:22:45,125 --> 00:22:47,041 - Itt a pénzed. - Köszönöm. 234 00:22:47,125 --> 00:22:48,125 - Tessék. - Kösz. 235 00:22:51,250 --> 00:22:54,458 - Mérjük le! - Lemérnéd te? 236 00:22:54,541 --> 00:22:57,166 Lesz egy nászmenet, odamennék koldulni. 237 00:22:57,250 --> 00:23:00,041 Talán adnak pár lírát. Na? 238 00:23:00,625 --> 00:23:01,708 Jó, rendben. 239 00:23:01,791 --> 00:23:02,625 - Igen? - Ja. 240 00:23:02,708 --> 00:23:04,666 - Akkor fogd! Szia! - Kapd be! 241 00:23:04,750 --> 00:23:08,541 Gonzi! Moss arcot, megijeszted az embereket. 242 00:23:08,625 --> 00:23:10,833 - Mi? - Idióta. 243 00:23:13,958 --> 00:23:17,625 Ti is mehettek. Későre jár. Már elkezdődött az esti ima. 244 00:23:18,875 --> 00:23:20,083 - Tessék. - Köszönöm. 245 00:23:20,166 --> 00:23:21,708 - Tessék. - Köszönöm. 246 00:23:23,000 --> 00:23:25,208 - Köszönöm. - Holnap találkozunk. 247 00:24:19,041 --> 00:24:21,000 Mocskos patkány! 248 00:24:40,583 --> 00:24:41,666 Hé, macska! 249 00:24:43,416 --> 00:24:44,250 Hé! 250 00:24:45,916 --> 00:24:46,916 Kifelé! 251 00:24:49,458 --> 00:24:51,291 Hé, macska! Ki a zsákból! 252 00:25:00,000 --> 00:25:01,291 Ez meg mi a franc? 253 00:25:23,541 --> 00:25:25,666 Te meg hogy kerülsz ide? Mi? 254 00:25:37,250 --> 00:25:41,250 Jól van, ne félj! Lerakom, semmi baj. 255 00:25:45,000 --> 00:25:48,833 Mit kerestél a zsákban? Miért másztál bele? Mi? 256 00:25:52,291 --> 00:25:53,291 Hogy hívnak? 257 00:25:55,416 --> 00:25:57,833 Mondj valami! Elvitte a cica a nyelved? 258 00:26:04,833 --> 00:26:06,708 Kelj fel, még a végén megfázol. 259 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 Jól van, maradj ott! 260 00:26:10,041 --> 00:26:10,875 Jól van. 261 00:26:12,791 --> 00:26:14,000 Megvert valaki? 262 00:26:16,125 --> 00:26:16,958 Mi? 263 00:26:19,750 --> 00:26:21,875 Eltévedtél? 264 00:26:26,333 --> 00:26:30,458 - Elvigyelek a rendőrségre? - Ne, a rendőrségre ne, kérlek! 265 00:26:30,541 --> 00:26:34,583 Jó, semmi rendőrség. Ne sírj, nem megyünk a rendőrségre. 266 00:26:36,208 --> 00:26:37,875 Legalább a neved áruld el! 267 00:26:40,916 --> 00:26:42,333 - Ali. - Mi? 268 00:26:44,083 --> 00:26:45,833 - Ali. - Ali. 269 00:26:48,375 --> 00:26:49,208 Ali. 270 00:26:50,666 --> 00:26:52,125 Kik a szüleid? 271 00:26:53,375 --> 00:26:54,708 Nincs apukám. 272 00:26:56,000 --> 00:26:56,958 És anyukád? 273 00:27:07,208 --> 00:27:08,708 Hát, éhes vagy? 274 00:27:11,416 --> 00:27:12,541 Eszel, igaz? 275 00:27:13,416 --> 00:27:14,625 Csináltam rizst. 276 00:27:16,208 --> 00:27:19,333 De ott nem ehetsz. Gyere az asztalhoz, ott kényelmes. 277 00:27:19,416 --> 00:27:21,416 A rizsem híres. Tökéletes. 278 00:27:21,916 --> 00:27:22,750 Gyere! 279 00:27:31,291 --> 00:27:35,541 Eszünk, és megbeszéljük, mi legyen, jó? 280 00:27:37,208 --> 00:27:38,625 Gyere, most tálalom. 281 00:27:39,833 --> 00:27:41,833 Kész a vacsora! Gyere! 282 00:27:50,125 --> 00:27:51,125 Jól van, ne félj! 283 00:27:51,958 --> 00:27:54,166 Itt hagyom, jó? 284 00:27:55,166 --> 00:27:56,041 Jól van. 285 00:28:03,208 --> 00:28:04,666 Nagyon finom az illata. 286 00:28:07,541 --> 00:28:08,375 Tessék. 287 00:28:10,666 --> 00:28:11,625 Ketchup. 288 00:28:13,875 --> 00:28:17,250 Nem laksz jól, ha ketchup nélkül eszed. Oké? 289 00:28:40,875 --> 00:28:42,583 Sosem ettél ketchupos rizst? 290 00:28:47,333 --> 00:28:49,333 Na, ízlik? 291 00:29:10,041 --> 00:29:11,041 Szóval, Ali… 292 00:29:12,250 --> 00:29:13,416 Elmondod? 293 00:29:15,541 --> 00:29:16,666 Honnan jöttél? 294 00:29:18,791 --> 00:29:19,916 Hol laksz? 295 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 Figyelj! 296 00:29:31,791 --> 00:29:34,458 Ha nem beszélsz… 297 00:29:38,291 --> 00:29:40,125 El kell mennünk a rendőrségre. 298 00:29:41,291 --> 00:29:42,250 Kérlek, ne! 299 00:29:43,750 --> 00:29:44,750 Elszöktél? 300 00:29:50,875 --> 00:29:51,708 Miért? 301 00:29:54,208 --> 00:29:55,625 Pénzt kell keresnem. 302 00:29:57,333 --> 00:29:58,291 Pénzt? 303 00:29:59,625 --> 00:30:01,625 Miért kell pénz ennyi idősen? 304 00:30:03,083 --> 00:30:04,666 Megmenteni anyát. 305 00:30:06,416 --> 00:30:07,375 Kitől? 306 00:30:08,375 --> 00:30:09,375 A mostohaapámtól. 307 00:30:10,958 --> 00:30:12,708 Akkor anya nálam lakhat. 308 00:30:15,708 --> 00:30:17,541 A mostohaapád rakott a zsákba? 309 00:30:18,875 --> 00:30:21,666 Nem. Anya volt. 310 00:30:24,291 --> 00:30:25,125 Ali… 311 00:30:27,083 --> 00:30:29,916 Miért rakna bele az anyukád egy idegen zsákjába? 312 00:30:42,250 --> 00:30:43,375 A mostohaapád volt? 313 00:31:19,875 --> 00:31:20,833 Ne félj! 314 00:31:21,416 --> 00:31:23,958 Vedd fel ezt! Mezítláb vagy. 315 00:31:25,500 --> 00:31:29,250 Kicsit talán kicsi, de elmegy. 316 00:31:32,833 --> 00:31:34,083 Nem kell félni. 317 00:31:36,083 --> 00:31:37,708 Itt senki sem bánt. 318 00:31:43,041 --> 00:31:44,041 Tudod, mit? 319 00:31:46,416 --> 00:31:49,875 Nem messze lakom. Ott alhatsz. 320 00:31:51,041 --> 00:31:53,541 Holnap megbeszéljük, mi legyen, jó? 321 00:32:06,750 --> 00:32:07,958 - Gyere be! - Mi az? 322 00:32:08,041 --> 00:32:08,916 Gyere be! 323 00:32:09,791 --> 00:32:12,166 - Hol voltál ma? - Itt, miért? 324 00:32:12,250 --> 00:32:15,375 - Merre jártál? - Miért suttogsz? Van itt valaki? 325 00:32:15,458 --> 00:32:18,958 - Elhagytad a zónádat? - Cihangirba mentem. Nem volt gond. 326 00:32:19,041 --> 00:32:21,708 - Miért hívtál ide…? - Csend! 327 00:32:22,541 --> 00:32:24,250 Gyere velem! 328 00:32:28,500 --> 00:32:31,375 Nézd meg! A gyerek a zsákodban volt. 329 00:32:32,500 --> 00:32:34,666 Mihez kezdjek vele? 330 00:32:34,750 --> 00:32:37,125 - Testvér… - Mit? 331 00:32:37,916 --> 00:32:39,333 Nem tudom… 332 00:33:08,916 --> 00:33:10,625 Szóljunk Tahsin bácsinak! 333 00:33:12,291 --> 00:33:15,125 Tahsin bácsinak? Miről beszélsz? 334 00:33:15,625 --> 00:33:19,458 Nem ismered? Azonnal a rendőrségre vinné a gyereket. 335 00:33:19,541 --> 00:33:22,875 Hadd vigye! Miért tartanánk itt a gyereket…? 336 00:33:22,958 --> 00:33:26,291 Tele van zúzódásokkal! Tele! 337 00:33:26,375 --> 00:33:29,291 - Verik otthon. - Legalább van otthona. 338 00:33:31,166 --> 00:33:35,166 Kurvára örültem volna egy otthonnak, ahol vernek a szüleim. 339 00:33:36,375 --> 00:33:38,041 Minden gyereket vernek. 340 00:33:43,291 --> 00:33:45,416 Mi is kaptunk rendesen. 341 00:33:47,375 --> 00:33:49,125 Nekünk sem volt könnyű. 342 00:33:53,583 --> 00:33:56,208 Vidd a fiút a rendőrségre, testvérem! 343 00:34:02,500 --> 00:34:04,166 Az anyja dugta be a zsákba. 344 00:34:06,125 --> 00:34:09,541 Kétségbeesésében lemondott róla. 345 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 Hogy hagyhatnám magára. Mi? 346 00:34:18,916 --> 00:34:19,791 Nem. 347 00:34:21,291 --> 00:34:24,916 Nem hagyom magára a kölyköt, amíg ki nem derítem az igazságot. 348 00:34:28,625 --> 00:34:31,833 Mi van, ha a nő megbánja, és a rendőrséghez fordul? 349 00:34:31,916 --> 00:34:36,291 Tudja, hova rejtette. Engem vesznek elő, nem téged. 350 00:34:36,791 --> 00:34:40,208 Az én zsákomban volt. Add át a rendőrségnek! 351 00:34:40,291 --> 00:34:44,125 Magadról sem tudsz gondoskodni. Ne keverd bele a gyereket is! 352 00:34:47,375 --> 00:34:50,541 Az Úrra kérlek, hogy add át! 353 00:34:54,500 --> 00:34:56,875 Megteszed? 354 00:35:01,541 --> 00:35:02,708 Mondj valamit! 355 00:35:05,958 --> 00:35:07,541 - Ígérj meg valamit! - Mi? 356 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 - Ígérj meg valamit! - Ne kényszeríts rá… 357 00:35:10,791 --> 00:35:14,708 - Ígérd meg, hogy nem szólsz Tahsinnak! - Testvérem… 358 00:35:14,791 --> 00:35:18,291 Ígérd meg! Majd én szólok, ha kell. 359 00:35:18,375 --> 00:35:20,708 - Ígérd meg, Gonzi! - Rendben. 360 00:35:20,791 --> 00:35:24,458 - Azt mondtam, ígérd meg! - Rendben, megígérem. 361 00:35:24,541 --> 00:35:25,833 - Megígérem! - Jó. 362 00:35:25,916 --> 00:35:27,708 - Megígérem. Hagyd abba! - Oké. 363 00:35:27,791 --> 00:35:28,791 - Oké? - Oké. 364 00:35:28,875 --> 00:35:30,750 Megígérem. Jól van. 365 00:35:31,250 --> 00:35:36,000 - Megígérem. - Rendben, jól van, testvérem. 366 00:35:36,083 --> 00:35:38,041 - Jól van, elengedlek. - Jól van. 367 00:35:39,000 --> 00:35:43,625 - Jól van, rendben. Jól van. - Rendben. 368 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 Rendben. 369 00:36:00,375 --> 00:36:04,291 - A fürdőbe mész? - Fürdőnap van. Mennyibe kerül? 370 00:36:05,750 --> 00:36:07,291 - Ötven líra. - Ötven. 371 00:36:10,291 --> 00:36:15,666 Akad egy rövidnadrág és egy ing egy kilencéves fiúnak? 372 00:36:15,750 --> 00:36:18,208 - Persze, mindjárt hozom. - Rendben. 373 00:36:41,083 --> 00:36:42,083 Ön… 374 00:36:45,083 --> 00:36:46,750 Láttam a kórházban. 375 00:36:48,250 --> 00:36:49,125 Jól van a fia? 376 00:37:07,791 --> 00:37:10,583 Ezek jók lesznek rá, Mehmet. 377 00:37:12,000 --> 00:37:13,166 Jó lesz. 378 00:37:13,250 --> 00:37:16,916 - Jó. Mennyi? - Csak 40 líra. 379 00:37:21,500 --> 00:37:22,333 Tessék. 380 00:37:23,708 --> 00:37:25,166 Köszönöm. 381 00:37:39,291 --> 00:37:40,708 Lassabban! 382 00:37:41,958 --> 00:37:43,666 Túl forró! 383 00:37:50,500 --> 00:37:52,500 Még mindig bűzlesz. 384 00:37:54,166 --> 00:37:56,250 Add ide a tálat! 385 00:37:56,333 --> 00:37:58,041 Forró! 386 00:37:58,625 --> 00:38:02,000 Lassan kell önteni, te hülye! 387 00:38:03,541 --> 00:38:05,416 Kik ezek? 388 00:38:06,333 --> 00:38:07,666 A szüleim. 389 00:38:08,166 --> 00:38:10,958 - Ismerted őket? - Nem. 390 00:38:11,041 --> 00:38:15,000 - Akkor? - Már álmodozni sem szabad? 391 00:38:15,666 --> 00:38:18,791 Hé! Ne fröcskölj! 392 00:38:18,875 --> 00:38:20,208 Hagyd abba! 393 00:38:20,291 --> 00:38:22,416 Várj! Támadás! 394 00:38:23,375 --> 00:38:24,791 - Istenem! - Memo! 395 00:38:25,708 --> 00:38:27,000 Ez a tiéd! 396 00:38:27,666 --> 00:38:29,291 Tessék, locsold le őket! 397 00:38:30,625 --> 00:38:33,125 Gyerünk! Rajta! 398 00:38:33,208 --> 00:38:34,375 Hagyjátok abba! 399 00:38:34,458 --> 00:38:36,166 Ne engem, őket! 400 00:38:39,125 --> 00:38:40,500 Várj egy kicsit! 401 00:38:42,333 --> 00:38:44,375 Jól van, elég volt! 402 00:38:44,458 --> 00:38:47,208 Ha szereted a vizet, elviszlek a tengerpartra. 403 00:38:47,291 --> 00:38:50,458 - Szuper! Megtanítasz úszni? - Nem tudsz? 404 00:38:51,000 --> 00:38:52,708 - Nem. - Persze, megtanítalak. 405 00:38:52,791 --> 00:38:55,166 A fürdőtál ezüstből van 406 00:38:55,250 --> 00:38:58,041 Most jött vissza És tudjátok, mit csinálni volt 407 00:38:58,125 --> 00:39:00,541 A fürdőtál ezüstből van 408 00:39:00,625 --> 00:39:03,208 Most jött vissza Tudjátok, mit csinálni volt 409 00:39:03,291 --> 00:39:06,208 Aki így a bajban hagyott 410 00:39:06,875 --> 00:39:09,000 A te, a te 411 00:39:09,083 --> 00:39:14,333 A te, a te, a te nyavalyás nagybátyád 412 00:39:14,416 --> 00:39:17,041 Jaj, kincsem, kincsem 413 00:39:17,125 --> 00:39:20,666 Szövőlányok, kincsem, kincsem 414 00:39:20,750 --> 00:39:22,625 A fürdőtál ezüstből van 415 00:39:32,708 --> 00:39:34,125 Szép tiszták lettünk. 416 00:39:35,541 --> 00:39:37,791 Na most… 417 00:39:39,125 --> 00:39:40,000 Fésű. 418 00:39:44,875 --> 00:39:46,833 Lássuk csak! Itt is… 419 00:39:49,500 --> 00:39:52,000 Jól néz ki. Éhes vagy? 420 00:39:53,375 --> 00:39:56,000 - Mit együnk? Gonzi! - Igen, testvérem? 421 00:39:56,083 --> 00:39:58,666 - Éhesek vagyunk. - Mit együnk? 422 00:39:58,750 --> 00:40:00,083 Hamburger? 423 00:40:00,916 --> 00:40:01,750 Igen! 424 00:40:03,458 --> 00:40:07,791 Rendben. Köszönöm, nagyon finomnak tűnik. Adja ránk az áldását! 425 00:40:10,333 --> 00:40:13,500 - Megérkezett. - Sült krumpli is van, szuper! 426 00:40:13,583 --> 00:40:14,583 Tessék, Ali. 427 00:40:15,458 --> 00:40:16,458 Itt a krumpli. 428 00:40:23,458 --> 00:40:25,375 - Mit csináljunk este? - Mi? 429 00:40:26,916 --> 00:40:30,791 - Nem születésnapod van? - Várj! Miről beszélsz? 430 00:40:30,875 --> 00:40:33,666 Tudja bárki nálunk a születésnapját? 431 00:40:33,750 --> 00:40:35,375 Nem, Gonzi. 432 00:40:39,375 --> 00:40:41,458 Ne rontsd el a játékot! 433 00:40:42,958 --> 00:40:48,416 Bulit rendezhetnénk Ali kedvéért. Meghívjuk a srácokat, lesz zene… 434 00:40:48,500 --> 00:40:50,625 Torta Hüseyintől, gyertyával… 435 00:40:50,708 --> 00:40:51,916 Jó ötlet. 436 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 - Jó lesz, élvezni fogja. - Jó. 437 00:40:54,541 --> 00:40:58,083 - Jó? Szólj mindenkinek! - Persze. Bolha, figyelj! 438 00:40:58,166 --> 00:41:01,958 Este buli nálunk, készülj! 439 00:41:02,041 --> 00:41:04,458 Hívj meg mindenkit! Hozz zenészeket is! 440 00:41:05,333 --> 00:41:08,000 Ali, melyik a kedvenc tortád? 441 00:41:08,083 --> 00:41:12,083 - Nekem? - Igen. Csoki, eper, banán? 442 00:41:13,458 --> 00:41:15,541 - Mit szólsz a csokihoz? - Csoki? 443 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 Jól néz ki. 444 00:41:26,833 --> 00:41:29,625 Gonzi, várjatok itt! Mindjárt jövök. 445 00:41:29,708 --> 00:41:30,708 Persze. 446 00:41:36,333 --> 00:41:37,666 Mehmet, Isten hozott! 447 00:41:37,750 --> 00:41:39,958 - Hogy vagy, Hüseyin? - Mint mindig. 448 00:41:40,625 --> 00:41:43,833 Tudnál adni valamit? Este születésnapot ünnepelünk. 449 00:41:43,916 --> 00:41:47,458 - Kiét? - Mindegy, mindenki bulizik. 450 00:41:47,541 --> 00:41:49,750 - Rendben. Gyere be! - Köszönöm. 451 00:41:52,083 --> 00:41:53,166 Milyen ízesítésűt? 452 00:41:55,208 --> 00:41:58,708 - Nem régiek, ugye? - Nem, maximum háromnaposak. 453 00:41:58,791 --> 00:42:02,333 - Rendben. Ez milyen? - Két napja csináltam. Grillázs. 454 00:42:02,416 --> 00:42:04,666 - Finom? - Eléggé. 455 00:42:04,750 --> 00:42:09,041 Legyen ez. Tudnál adni mellé néhány gyertyát is? 456 00:42:09,125 --> 00:42:11,416 - Persze. - Bátyó! 457 00:42:11,500 --> 00:42:12,333 Ali? 458 00:42:13,416 --> 00:42:15,708 Ali? Mi történt? 459 00:42:15,791 --> 00:42:18,416 - Egy néni el akart rabolni. - Micsoda? 460 00:42:20,458 --> 00:42:22,583 - Hol van Gonzi? - Nem tudom. 461 00:42:23,708 --> 00:42:26,291 Gyere! Ki volt az? 462 00:42:28,416 --> 00:42:32,291 Ki volt az, Ali? Melyikük? Mutasd meg! 463 00:42:37,083 --> 00:42:40,833 - Maga volt? - Be van tépve? Miért ordibál? 464 00:42:41,625 --> 00:42:42,625 Ki volt az? 465 00:42:45,958 --> 00:42:46,791 Ali… 466 00:42:48,166 --> 00:42:50,625 Ne félj, itt vagyok, rendben? 467 00:42:50,708 --> 00:42:53,333 Testvérem, találtam egy szuper üveget… 468 00:42:54,708 --> 00:42:56,750 Miért hagytad magára? 469 00:42:56,833 --> 00:42:58,833 - Átnéztem a kukát… - Leszarom! 470 00:42:58,916 --> 00:43:03,375 Valaki el akarta vinni. És ha sikerült volna, Gonzi? 471 00:43:04,541 --> 00:43:05,750 Testvérem, a torkom… 472 00:43:06,750 --> 00:43:07,708 Mehmet bátyó? 473 00:43:11,333 --> 00:43:12,333 Ali? 474 00:43:16,291 --> 00:43:17,291 Jól van, menjünk! 475 00:43:18,833 --> 00:43:19,833 Gyere! 476 00:43:23,291 --> 00:43:24,791 Papucsot vegyenek! 477 00:43:24,875 --> 00:43:27,750 Ma szülinapot ünneplünk, várod már? 478 00:44:16,208 --> 00:44:17,583 Vécén voltál? 479 00:44:35,291 --> 00:44:36,666 Jaj, ne! 480 00:44:38,291 --> 00:44:39,333 Hát… 481 00:44:41,833 --> 00:44:43,583 Kinek a szülinapja van ma? 482 00:44:43,666 --> 00:44:45,333 - Az enyém! - Az enyém! 483 00:44:45,416 --> 00:44:49,833 Menjetek a fenébe! A tiédet nem mostanában ünnepeltük? 484 00:44:49,916 --> 00:44:52,416 Megünnepelhetjük újra. Kívánni ingyen van. 485 00:44:52,500 --> 00:44:56,875 Persze, hogy megünnepelhetjük újra. Amennyit csak akarjuk! 486 00:44:58,291 --> 00:45:00,666 Ez az, bátyó! 487 00:45:01,166 --> 00:45:03,375 - Gonzi? - Igen? 488 00:45:04,208 --> 00:45:05,291 Kész a torta? 489 00:45:06,083 --> 00:45:06,958 Hozom. 490 00:45:17,625 --> 00:45:20,333 Mi van, agyalágyultak? 491 00:45:25,958 --> 00:45:29,625 - Először kívánj, csak utána fújd el! - Én fújhatom el? 492 00:45:30,791 --> 00:45:32,625 Először mindig a kicsik. 493 00:45:35,583 --> 00:45:37,041 Mindenki kívánjon! 494 00:45:44,458 --> 00:45:46,416 - Kívántál? - Igen. 495 00:45:46,500 --> 00:45:47,541 Akkor rajta! 496 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 Ne nevessetek! 497 00:45:59,041 --> 00:46:00,375 Próbáljuk meg együtt! 498 00:46:02,166 --> 00:46:03,000 Na, gyere! 499 00:46:05,166 --> 00:46:08,208 Egy, kettő, három. 500 00:46:10,666 --> 00:46:13,208 - Ez az! - Szép volt! 501 00:46:20,250 --> 00:46:21,083 Finom. 502 00:46:22,375 --> 00:46:23,416 Ízlik? 503 00:46:24,333 --> 00:46:26,458 - Finom. - Igen. 504 00:46:30,333 --> 00:46:31,833 Mit kívántatok? 505 00:46:32,416 --> 00:46:34,000 Egyben nyelte le. 506 00:46:34,083 --> 00:46:36,208 Anyával szeretnék találkozni. 507 00:46:37,833 --> 00:46:43,291 Minden évben ugyanezt kívánod. Ideje lenne váltani. Ne már! 508 00:46:45,500 --> 00:46:47,041 Szeretnék meghalni. 509 00:46:50,666 --> 00:46:54,166 Miért? Fiatal vagy. Miért akarnál meghalni? 510 00:46:54,666 --> 00:46:57,750 Sok év van még előtted. Fel fogsz nőni. 511 00:46:58,250 --> 00:46:59,666 Miért akarnál meghalni? 512 00:46:59,750 --> 00:47:03,833 Emlékszel, hogy az anyukám kicsi koromban halt meg? 513 00:47:03,916 --> 00:47:04,791 Igen? 514 00:47:06,208 --> 00:47:10,916 Ha idősebben halok meg, nem fog megismerni. 515 00:47:15,208 --> 00:47:16,708 Igazam van? 516 00:49:04,416 --> 00:49:05,708 Mit kívántál? 517 00:49:06,791 --> 00:49:08,916 Azt, hogy anya itt legyen velem. 518 00:49:10,958 --> 00:49:12,041 Ezt megoldhatjuk. 519 00:49:14,083 --> 00:49:15,833 Először takarékosodnom kell. 520 00:49:17,541 --> 00:49:19,083 Mennyi pénz kellene? 521 00:49:19,791 --> 00:49:21,666 Annyi, hogy velem lakhasson. 522 00:49:24,250 --> 00:49:25,875 Dolgozhatok nálad? 523 00:49:28,958 --> 00:49:30,500 Aludjunk rá egyet. 524 00:49:30,583 --> 00:49:34,833 - Holnap megtanítasz úszni? - Persze. 525 00:49:34,916 --> 00:49:36,166 Hova megyünk? 526 00:49:37,833 --> 00:49:39,041 Sarayburnuba. 527 00:49:39,875 --> 00:49:43,125 Erős a sodrás, de én is ott tanultam meg úszni. 528 00:49:43,916 --> 00:49:47,000 Figyelned kell rám. Egyébként nem túl mély. 529 00:49:47,083 --> 00:49:51,166 Anya örülni fog, hogy megtanultam úszni, tudod? 530 00:49:51,250 --> 00:49:54,000 Persze. Mindenképpen. 531 00:49:54,500 --> 00:49:55,875 - Mehmet bátyó? - Igen? 532 00:49:55,958 --> 00:49:58,041 Szereted az anyukádat? 533 00:49:58,708 --> 00:50:00,541 Mindenki szereti az anyukáját. 534 00:50:01,333 --> 00:50:02,833 Hol van? 535 00:50:03,541 --> 00:50:04,583 Messze. 536 00:50:05,208 --> 00:50:08,541 Miért nem mész el hozzá, ha szereted? 537 00:50:09,041 --> 00:50:10,291 El fogok, Ali. 538 00:50:11,416 --> 00:50:12,416 El fogok. 539 00:50:13,500 --> 00:50:14,375 Nemsokára. 540 00:50:35,291 --> 00:50:36,291 Ali? 541 00:50:46,541 --> 00:50:47,583 Ali? 542 00:50:56,833 --> 00:50:57,791 Ali! 543 00:51:01,625 --> 00:51:02,791 Ali! 544 00:51:06,416 --> 00:51:07,416 Ali! 545 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 Çağla… 546 00:51:15,541 --> 00:51:18,458 Láttátok Alit? A fiút, aki velem volt tegnap este? 547 00:51:18,541 --> 00:51:21,250 - Mi történt, drágám? - Láttátok vagy nem? 548 00:51:21,333 --> 00:51:24,291 Esküszünk, hogy nem, csajszi. Megőrült! 549 00:51:24,875 --> 00:51:26,000 Ali! 550 00:51:31,541 --> 00:51:34,916 Láttatok egy kilencéves fiút? Alinak hívják. 551 00:51:36,291 --> 00:51:37,125 Válaszoljatok! 552 00:51:42,833 --> 00:51:43,791 Ali! 553 00:51:49,458 --> 00:51:50,708 - Mi az? - Mi történt? 554 00:51:50,791 --> 00:51:52,208 - Mi az, bátyó? - Bátyó? 555 00:52:00,166 --> 00:52:01,916 Gonzi… 556 00:52:07,666 --> 00:52:08,500 Ali? 557 00:52:15,458 --> 00:52:19,250 Hol voltál, Ali? Egész reggel téged kerestelek. 558 00:52:19,333 --> 00:52:21,208 Álmomban láttam az anyukámat. 559 00:52:22,250 --> 00:52:26,458 Azt hittem, itt van. Engem hívott. 560 00:52:28,166 --> 00:52:31,666 Elmentem megkeresni. Nem találtam meg, és visszajöttem. 561 00:52:40,250 --> 00:52:41,083 Ali… 562 00:52:41,791 --> 00:52:44,000 Ez a környék nem túl biztonságos. 563 00:52:44,958 --> 00:52:47,250 Soha ne menj ki nélkülem, jó? 564 00:52:48,416 --> 00:52:49,833 Megijesztettél. 565 00:53:12,000 --> 00:53:13,541 Tudod a címeteket? 566 00:53:19,375 --> 00:53:22,416 De meg tudod mutatni ott, ahol a zsákba kerültél? 567 00:53:22,916 --> 00:53:23,833 Miért? 568 00:53:24,625 --> 00:53:28,125 - Hogy szóljunk az anyukádnak. - Meglát a mostohaapám. 569 00:53:28,791 --> 00:53:31,708 Nem fog, Ali. Kitalálunk valamit. 570 00:53:33,291 --> 00:53:34,708 Megmutatod, hol laktok, 571 00:53:34,791 --> 00:53:38,416 és beszélek anyukáddal, ha nincs ott a mostohaapád, jó? 572 00:53:38,500 --> 00:53:42,208 Nem. Anya azt mondta, soha ne menjek vissza. 573 00:53:44,125 --> 00:53:46,958 Meg volt ijedve, Ali. Mi mást mondott volna? 574 00:53:47,833 --> 00:53:53,041 Nem akarom, hogy még jobban féljen. Ne érts félre, nem foglak elküldeni. 575 00:53:53,791 --> 00:53:57,000 Szeretném, ha tudná, hogy élsz és jól vagy. 576 00:54:00,083 --> 00:54:02,208 - Bátyó? - Mi az? 577 00:54:05,708 --> 00:54:09,583 - A pénz meglesz, igaz? - Persze, Ali. Azzal nem lesz gond. 578 00:54:11,458 --> 00:54:12,458 Nézd! 579 00:54:13,291 --> 00:54:14,916 Kössünk üzletet! 580 00:54:16,125 --> 00:54:20,250 Megmutatod, hol laksz, és megoldom a pénzt, oké? 581 00:54:29,416 --> 00:54:30,500 Kezet rá! 582 00:54:33,791 --> 00:54:36,208 - Megegyeztünk? - Megegyeztünk. 583 00:54:38,000 --> 00:54:39,750 Mehetünk a tengerpartra? 584 00:54:40,416 --> 00:54:41,250 Jól van. 585 00:54:53,083 --> 00:54:54,416 Gyere ide! 586 00:54:55,625 --> 00:54:58,666 - Nem fulladok meg, ugye? - Gyere, megfoglak! 587 00:54:58,750 --> 00:55:00,708 Ne lépj bele semmi élesbe! 588 00:55:00,791 --> 00:55:03,791 - Nagyon hideg! - Gyorsan megszokod. 589 00:55:05,833 --> 00:55:07,416 Gyere ide! 590 00:55:11,875 --> 00:55:12,958 Fogj meg! 591 00:55:18,833 --> 00:55:19,875 Feküdj hasra! 592 00:55:23,291 --> 00:55:24,750 - Rajta! - Úszom! 593 00:55:30,291 --> 00:55:32,583 Gonzi! Gyere ide! 594 00:55:35,250 --> 00:55:36,500 Úszom! 595 00:55:46,583 --> 00:55:47,750 Szép volt. 596 00:55:48,916 --> 00:55:49,750 Ügyes vagy. 597 00:56:12,375 --> 00:56:15,125 Szóval, ma megtanultál úszni. 598 00:56:16,250 --> 00:56:17,750 Anyukád meg fog lepődni. 599 00:56:18,833 --> 00:56:20,958 Azt fogja mondani, ügyes vagy, fiam. 600 00:56:21,625 --> 00:56:24,041 Jól van. Jó éjt! 601 00:56:25,541 --> 00:56:26,375 Mehmet bátyó? 602 00:56:28,833 --> 00:56:30,208 Köszönöm. 603 00:56:31,791 --> 00:56:32,916 Szívesen, Ali. 604 00:56:57,333 --> 00:56:59,208 Csináltál teát, Mehmet? 605 00:57:01,833 --> 00:57:05,916 Megesküdött, hogy nem mondja el. Azonnal hozzád ment, mi? 606 00:57:06,000 --> 00:57:09,791 Ne légy dühös Gonzalesre! Mondd el, mit fogsz csinálni! 607 00:57:12,708 --> 00:57:14,125 Nem tudom. 608 00:57:14,208 --> 00:57:17,083 A semmiből bukkant elő. Nem zavarhattam el. 609 00:57:18,125 --> 00:57:22,791 A szülei biztosan aggódnak. Próbáltad megkeresni őket? 610 00:57:24,583 --> 00:57:25,958 Beszéltem a fiúval. 611 00:57:27,208 --> 00:57:30,208 Elvisz hozzájuk, és beszélek az anyjával. 612 00:57:32,458 --> 00:57:33,666 És mit mondasz neki? 613 00:57:35,625 --> 00:57:40,000 „Jól van, nem kell aggódni. Elhozom, amikor csak szeretné.” 614 00:57:40,083 --> 00:57:44,708 Mi van, ha az anyja szándékosan dobta ki? 615 00:57:46,000 --> 00:57:49,000 - Ha nem akarja visszakapni? - Nem, bácsikám. 616 00:57:50,500 --> 00:57:52,708 A mostohaapjától próbálta megmenteni. 617 00:57:53,916 --> 00:57:55,625 Honnan tudod? 618 00:57:58,500 --> 00:57:59,583 Láttam. 619 00:58:00,833 --> 00:58:02,125 Tele van zúzódással. 620 00:58:02,208 --> 00:58:05,708 Mi a fenét csinált az anyja, amíg verte a gyereket? 621 00:58:06,291 --> 00:58:08,750 Biztos nem volt más választása. 622 00:58:09,541 --> 00:58:13,583 A rohadék annyira verhette őket, hogy megijedhetett. 623 00:58:13,666 --> 00:58:17,958 - Azért, hogy mentse a fiát… - Bedugta a zsákba, ezt mondod? 624 00:58:18,041 --> 00:58:20,541 - Pontosan. - Tegyük fel, hogy igaz. 625 00:58:20,625 --> 00:58:25,416 Nem tenné tűvé érte az anyja egész Isztambult? 626 00:58:25,500 --> 00:58:28,541 Talán most is keresi. 627 00:58:29,708 --> 00:58:31,583 Boldog lesz, ha visszakapja. 628 00:58:31,666 --> 00:58:34,333 Mi van, ha azt mondja… 629 00:58:34,416 --> 00:58:38,458 „Szándékosan dobtam ki, nem akarom visszakapni.” 630 00:58:39,333 --> 00:58:43,416 - Mi van akkor? - Az lehetetlen, Tahsin bácsi. 631 00:58:43,500 --> 00:58:46,583 Miféle anya tenne ilyet? 632 00:58:48,666 --> 00:58:52,458 Minden anya szereti, védi 633 00:58:52,541 --> 00:58:57,083 és kényezteti a gyerekét, ezt mondod? 634 00:58:57,750 --> 00:58:59,208 Talán nem így van? 635 00:59:00,333 --> 00:59:02,458 Akkor árulj el valamit! 636 00:59:03,500 --> 00:59:05,958 Hol van az anyja ennek a sok gyereknek? 637 00:59:07,416 --> 00:59:09,541 Hol van Gonzales anyja? 638 00:59:10,333 --> 00:59:14,000 Hol van Bolha anyja? Hol van Arab anyja? 639 00:59:15,166 --> 00:59:17,625 Mit keresnek az utcán a gyerekek, Mehmet? 640 00:59:21,916 --> 00:59:23,208 Értem, bácsikám. 641 00:59:31,250 --> 00:59:33,208 Majd én gondjukat viselem. 642 00:59:35,083 --> 00:59:37,000 Ahogy te is a gondunkat viseled. 643 00:59:37,708 --> 00:59:40,791 Beteg vagy, fiacskám. Beteg. 644 00:59:45,708 --> 00:59:46,625 Tahsin bácsi! 645 00:59:52,250 --> 00:59:53,250 Ali! 646 00:59:57,083 --> 00:59:58,083 Ali! 647 01:00:02,458 --> 01:00:05,041 Mit röhögtök, mi? 648 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Tűnjetek el! 649 01:00:06,291 --> 01:00:07,166 Ali! 650 01:00:07,958 --> 01:00:11,500 - Mi az? - Gyere ide! Ajándékot hoztam. 651 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Siess! 652 01:00:14,791 --> 01:00:16,791 Ne röhögjetek, jó? 653 01:00:19,583 --> 01:00:21,583 Gyere! 654 01:00:24,291 --> 01:00:26,750 Ez az! 655 01:00:28,291 --> 01:00:32,583 Munkát akartál, hát elintéztem. 656 01:00:33,791 --> 01:00:35,000 Mi ez? 657 01:00:36,666 --> 01:00:37,500 Ez… 658 01:00:40,208 --> 01:00:42,625 - Ez az enyém? - Igen. 659 01:00:46,541 --> 01:00:49,666 Csak neked csináltam. Add a kezed! 660 01:00:50,333 --> 01:00:54,000 Együtt fogunk dolgozni, Ali. Mindenre megtanítalak. 661 01:00:54,083 --> 01:00:55,208 - Jó? - Jó. 662 01:00:55,291 --> 01:00:57,625 Mit kell begyűjteni, hol keresd… 663 01:00:58,541 --> 01:00:59,375 Fogd meg! 664 01:01:03,333 --> 01:01:04,333 Jó, és most… 665 01:01:05,541 --> 01:01:10,166 Lássuk! Rakd oda a kezed! A másikat a másikra, ugyanúgy. 666 01:01:11,208 --> 01:01:13,833 - Ügyes vagy. Mehetünk? - Igen. 667 01:01:14,666 --> 01:01:15,500 Versenyzünk? 668 01:01:16,875 --> 01:01:17,791 Gyerünk! 669 01:01:22,708 --> 01:01:23,583 Vissza. 670 01:01:24,375 --> 01:01:25,416 Jól van. 671 01:01:27,625 --> 01:01:32,000 Számolok. Egy, kettő, három. 672 01:01:32,666 --> 01:01:33,541 Rajta! 673 01:01:54,416 --> 01:01:55,958 Lapítsd ki rendesen! 674 01:01:56,625 --> 01:01:59,708 Sok helyet foglalnak, ki kell lapítani őket. 675 01:02:03,875 --> 01:02:09,208 Az oldalához pakold, hogy úgy álljon, mint egy doboz. Így. 676 01:02:09,291 --> 01:02:10,541 Ugorj rá! 677 01:02:11,083 --> 01:02:11,958 Indulás! 678 01:02:18,666 --> 01:02:22,750 Csavard le a kupakot, és lapítsd ki teljesen! 679 01:02:27,958 --> 01:02:29,125 Gyere! 680 01:02:29,916 --> 01:02:31,250 Ehhez mit szólsz? 681 01:02:42,125 --> 01:02:43,375 Ali, nézd! 682 01:02:44,333 --> 01:02:47,416 Az ilyen üvegeket mindig rakd el! Öt lírát érnek. 683 01:02:47,500 --> 01:02:50,208 - Hétvégén rengeteg van belőlük. - Rendben. 684 01:03:14,041 --> 01:03:15,416 Éhes voltál, igaz? 685 01:03:17,000 --> 01:03:19,500 Reggel annál a hídnál kezdtünk. 686 01:03:19,583 --> 01:03:22,333 Tettünk egy kört, felmentünk, és lejöttünk ide. 687 01:04:09,291 --> 01:04:10,375 Tessék! 688 01:04:11,541 --> 01:04:12,750 De szuper! 689 01:04:16,083 --> 01:04:17,458 Az enyém volt. 690 01:04:19,166 --> 01:04:20,291 Neked adom. 691 01:04:21,916 --> 01:04:24,000 - Fáradt vagy? - Igen. 692 01:04:24,750 --> 01:04:27,250 Ha fent leszel, amikor jövök, versenyzünk. 693 01:04:28,416 --> 01:04:31,583 Ha elalszol, találkozunk reggel. Rendben? 694 01:04:31,666 --> 01:04:32,583 Rendben. 695 01:04:44,583 --> 01:04:47,083 Mehmet bátyó, hol van Ali? 696 01:04:47,583 --> 01:04:49,916 - Hol van? - Hol van Ali? 697 01:04:51,000 --> 01:04:52,208 Megint szipuztatok? 698 01:04:53,541 --> 01:04:56,125 - Miért nevetsz? - Hol van Ali? 699 01:04:56,208 --> 01:05:00,041 „Hol van Ali?” Mit érdekel titeket? Otthon alszik. 700 01:05:00,791 --> 01:05:01,833 Legyetek jók! 701 01:05:02,333 --> 01:05:04,541 - Csak kérdeztem. - Elég volt! 702 01:05:47,208 --> 01:05:48,041 Hol van? 703 01:06:19,541 --> 01:06:20,375 Hé! 704 01:06:21,291 --> 01:06:22,416 Mit csináltok? 705 01:06:24,125 --> 01:06:24,958 Ali! 706 01:06:25,833 --> 01:06:26,833 Ali! 707 01:06:28,041 --> 01:06:29,083 Ali! 708 01:06:29,875 --> 01:06:31,791 Ali! 709 01:06:34,791 --> 01:06:35,916 Szipuztál? 710 01:06:41,791 --> 01:06:43,666 Ali! 711 01:06:43,750 --> 01:06:45,625 A telefonom… 712 01:06:47,000 --> 01:06:48,666 Gonzi… 713 01:06:52,416 --> 01:06:56,375 Halló? Gonzi, azonnal gyere át! 714 01:06:57,666 --> 01:06:59,375 Ali! 715 01:06:59,458 --> 01:07:01,375 Nyisd ki a szemed! Ali! 716 01:07:01,458 --> 01:07:03,458 Hallasz? Ali! 717 01:07:06,166 --> 01:07:09,958 Ali, miért csináltad? 718 01:07:10,666 --> 01:07:11,500 Ali! 719 01:07:12,375 --> 01:07:16,291 Ali? Mondj valamit, Ali! 720 01:07:16,375 --> 01:07:19,416 Azt mondták, ha beleszívok, látni fogom anyát. 721 01:07:21,375 --> 01:07:22,500 Ezért. 722 01:07:22,583 --> 01:07:23,791 Ali… 723 01:07:29,708 --> 01:07:32,416 Ne csináld ezt többé, jó? 724 01:07:32,500 --> 01:07:35,708 Soha ne csináld, Ali! 725 01:07:35,791 --> 01:07:37,666 Miért ütöttél meg? 726 01:07:38,750 --> 01:07:42,166 Nem ütöttelek meg. Pofozgattalak, hogy felébredj. 727 01:07:43,916 --> 01:07:46,208 Miért nem hagyod békén anyát? 728 01:07:47,083 --> 01:07:47,958 Ali? 729 01:07:50,375 --> 01:07:51,666 Én vagyok az, Mehmet. 730 01:07:53,083 --> 01:07:55,541 Visszaadod az anyukámat? 731 01:07:57,250 --> 01:07:59,416 Ali, Mehmet vagyok. 732 01:08:04,875 --> 01:08:10,041 - Miért ütöttél meg? Mit tettem veled? - Mehmet vagyok, Ali. Ne csináld ezt! 733 01:08:10,125 --> 01:08:15,166 Pofozgattalak, hogy felébredj. Nem a mostohaapád vagyok, hanem Mehmet. 734 01:08:15,250 --> 01:08:18,666 - Engedj el! - Gyere ide! Hagyd abba, Ali! 735 01:08:18,750 --> 01:08:23,666 - Engedj el! Most! - Hagyd abba! Összetöröd a szívem. 736 01:08:23,750 --> 01:08:26,958 - Ez fáj, Ali. Hagyd abba! - Engedj el! 737 01:09:19,750 --> 01:09:20,750 Anya? 738 01:09:28,625 --> 01:09:30,458 Mostantól jó leszek. 739 01:09:32,541 --> 01:09:33,708 Megígérem. 740 01:09:39,666 --> 01:09:42,416 Ali, az a fénykép az enyém. 741 01:09:43,583 --> 01:09:44,791 Add ide! 742 01:09:45,375 --> 01:09:47,208 Nagyon hiányzol, anya. 743 01:09:47,291 --> 01:09:51,791 Az én vagyok, Ali. Az a kép az enyém. Az ott az én anyukám. 744 01:09:52,916 --> 01:09:55,166 Ali! Add ide! 745 01:09:55,916 --> 01:09:58,583 Add vissza a képet, Ali! Kérem! 746 01:10:00,833 --> 01:10:02,625 Miért lennél te a képen? 747 01:10:05,208 --> 01:10:06,125 Az én vagyok. 748 01:10:07,250 --> 01:10:11,208 Az a fénykép az enyém. Nem te vagy rajta, hanem én. 749 01:10:14,833 --> 01:10:19,208 - A mostohaapám vagy. - Nem igaz! Az a kép az enyém! 750 01:10:19,708 --> 01:10:23,666 Add ide, Ali! 751 01:10:24,416 --> 01:10:26,333 Add ide! Ne csináld! 752 01:10:26,416 --> 01:10:29,750 Ne tépd szét, Ali! Kérlek, ne csináld! 753 01:10:29,833 --> 01:10:33,166 Mit tettél, Ali? Ne… 754 01:10:34,083 --> 01:10:35,625 Mit tettél, Ali? 755 01:10:36,583 --> 01:10:40,708 Ali! Mit tettél? 756 01:10:44,208 --> 01:10:45,333 Ali… 757 01:11:01,958 --> 01:11:03,000 Mi történt? 758 01:11:14,500 --> 01:11:16,125 Rávették a szipuzásra Alit. 759 01:11:21,916 --> 01:11:23,791 Kórházba akartam vinni. 760 01:11:25,500 --> 01:11:28,291 Most már jól van. Alszik. Megnyugodott. 761 01:11:30,958 --> 01:11:32,208 Mi lett a fényképpel? 762 01:11:37,625 --> 01:11:40,083 A mostohaapjának hitt, és elszakította. 763 01:11:46,833 --> 01:11:51,291 Gyere, testvérem! Gyere! Már vége, rendben? 764 01:11:52,500 --> 01:11:53,708 Gyere! 765 01:11:54,583 --> 01:11:55,541 Minden rendben. 766 01:11:56,166 --> 01:11:59,625 Ha szipuzott, amúgy sem vihetjük kórházba. 767 01:12:10,875 --> 01:12:14,458 Azzal vették rá, hogy látni fogja az anyukáját. 768 01:12:17,666 --> 01:12:18,666 Ezért ment bele. 769 01:12:21,000 --> 01:12:24,333 Annyira hiányzik neki az anyukája, hogy szipuzott. 770 01:12:32,458 --> 01:12:34,625 A szemetek velem is megtették ezt. 771 01:12:36,416 --> 01:12:38,583 Amikor az utcára kerültem. 772 01:12:40,041 --> 01:12:41,291 Engem is átvertek. 773 01:12:52,791 --> 01:12:56,500 Most már minden rendben. Miért nem fekszel le? 774 01:12:58,375 --> 01:13:01,958 Mind átéltük ezt. Ne aggódj miatta, csak pihenj! 775 01:13:02,041 --> 01:13:03,875 Jó? Na, gyere! 776 01:13:04,916 --> 01:13:05,833 Gonzi. 777 01:13:09,750 --> 01:13:12,250 Összetöri a szívem, ami a fiúval történt. 778 01:13:14,125 --> 01:13:15,583 Holnap hazaviszem. 779 01:13:18,750 --> 01:13:20,166 Hova megyünk? 780 01:13:21,833 --> 01:13:25,166 Papírt gyűjtünk, aztán irány Cihangir. 781 01:13:25,791 --> 01:13:27,416 Ne menjünk oda! 782 01:13:28,166 --> 01:13:30,500 Megígérted, hogy megmutatod, hol laksz. 783 01:13:31,041 --> 01:13:33,916 - De nem tudom, hogy hol van. - Rá fogsz ismerni. 784 01:13:38,458 --> 01:13:41,916 - Emlékszel erre a környékre? - Igen. 785 01:13:45,125 --> 01:13:46,458 Erre van a lakásotok? 786 01:13:50,125 --> 01:13:52,791 Nem vittelek a rendőrségre. 787 01:13:52,875 --> 01:13:57,541 Munkát akartál, szereztem. Most meg kell mutatnod, hol laksz. 788 01:13:58,416 --> 01:13:59,791 Igen, Gonzi? 789 01:14:01,750 --> 01:14:04,750 Cihangirban vagyunk, Aliék házát keressük. 790 01:14:05,583 --> 01:14:07,083 Van itt egy játszótér. 791 01:14:08,916 --> 01:14:09,833 Nem tudom. 792 01:14:11,291 --> 01:14:12,125 Ali? 793 01:14:17,916 --> 01:14:18,791 Ali? 794 01:14:46,125 --> 01:14:47,333 Ez a házatok? 795 01:15:12,875 --> 01:15:14,000 Ismered? 796 01:15:15,916 --> 01:15:16,750 Ki ez? 797 01:15:17,875 --> 01:15:18,708 A mostohaapám. 798 01:15:20,666 --> 01:15:21,625 Maradj itt! 799 01:15:25,666 --> 01:15:26,541 Hé! 800 01:15:53,125 --> 01:15:54,416 Hova tűntél? 801 01:16:07,583 --> 01:16:08,500 Ali! 802 01:16:15,625 --> 01:16:18,333 Ali? Ne félj, itt vagyok. 803 01:16:20,666 --> 01:16:23,291 Mi történt az arcoddal? Gyere ide! 804 01:16:26,541 --> 01:16:29,333 Ki csinálta ezt veled? 805 01:16:31,750 --> 01:16:33,083 Azok a rohadékok? 806 01:16:33,666 --> 01:16:35,375 A mostohaapám volt. 807 01:16:35,458 --> 01:16:36,916 A mostohaapád? 808 01:16:38,875 --> 01:16:44,125 Ő nem lehetett, Ali. Elment. Visszajött és megütött? 809 01:16:44,208 --> 01:16:45,041 Nem tudom. 810 01:16:45,125 --> 01:16:47,708 - Mondd meg az igazat! - Igazat mondok. 811 01:16:50,791 --> 01:16:56,083 Azok a rohadékok ütöttek meg, mert ez az ő zónájuk, igaz? 812 01:16:57,375 --> 01:16:58,541 Várj itt! 813 01:17:00,458 --> 01:17:04,000 - Ki verte meg a gyereket? Ti? - Miről beszélsz? 814 01:17:04,083 --> 01:17:05,666 - Ez a mi zónánk. - Ja. 815 01:17:35,625 --> 01:17:37,041 - Zsaruk! - Zsaruk! 816 01:18:54,125 --> 01:18:55,041 Jobbulást! 817 01:18:56,000 --> 01:18:58,041 Majdnem elvesztettük. 818 01:19:02,208 --> 01:19:03,625 Szerencséje volt. 819 01:19:12,333 --> 01:19:14,375 Jól van a kisfia? 820 01:19:17,875 --> 01:19:18,708 Tessék? 821 01:19:21,875 --> 01:19:22,958 Beteg volt? 822 01:19:26,750 --> 01:19:27,958 Most már jól van? 823 01:19:28,041 --> 01:19:31,583 Ez a gyógyszerek hatása, uram. Pihenjen! 824 01:19:46,833 --> 01:19:47,916 Ön… 825 01:19:51,291 --> 01:19:52,416 Ön ki? 826 01:19:54,541 --> 01:19:55,666 Uram. 827 01:19:57,000 --> 01:19:59,375 A vére egy része még a gépben van. 828 01:20:00,541 --> 01:20:02,791 Feküdjön nyugodtan, rendben? 829 01:20:07,583 --> 01:20:08,583 Jobbulást! 830 01:20:26,250 --> 01:20:28,166 - Gonzi. - Testvérem? 831 01:20:31,625 --> 01:20:32,458 Hol van Ali? 832 01:20:35,708 --> 01:20:36,541 Nincs itt. 833 01:20:38,000 --> 01:20:39,291 Ezt hogy érted? 834 01:20:39,375 --> 01:20:42,541 Úgy, hogy… Nem találtam meg, testvérem. 835 01:20:46,791 --> 01:20:47,958 Nem találtad meg? 836 01:21:02,458 --> 01:21:04,666 - Mi a fenét művelsz? - Engedj el! 837 01:21:04,750 --> 01:21:07,958 Megőrültél? A véred fele még a gépben van. 838 01:21:08,041 --> 01:21:11,666 - Mennem kell! Engedj el! - Ne! 839 01:21:11,750 --> 01:21:14,791 Engedj el, Gonzi! Engedj el! 840 01:21:16,208 --> 01:21:18,625 - Engedj el! - Testvérem! 841 01:21:19,833 --> 01:21:20,750 Engedj el! 842 01:21:21,833 --> 01:21:24,291 - Engedj el! - Megölöd magad! 843 01:21:24,375 --> 01:21:27,375 Engedj el! Engedj… 844 01:21:39,125 --> 01:21:41,375 Engedj el… 845 01:21:46,625 --> 01:21:48,166 Megölöd magad. 846 01:21:54,583 --> 01:21:56,000 Vigyél ki innen! 847 01:23:08,583 --> 01:23:10,166 Megint szóltál neki? 848 01:23:10,250 --> 01:23:12,125 - Kérlek… - Csend! 849 01:23:13,791 --> 01:23:17,166 Mit csinálsz, Mehmet? Miért vetted elő a pénzt? 850 01:23:18,791 --> 01:23:21,916 - Dolgom van. - Ebből elég, Mehmet! 851 01:23:23,208 --> 01:23:25,291 Ne állj az utamba, Tahsin bácsi! 852 01:23:25,375 --> 01:23:29,458 Add ide a pénzt! Még egyszer nem tudjuk összespórolni. 853 01:23:29,541 --> 01:23:32,750 - Add oda neki, testvér! - Hagyjatok! 854 01:23:32,833 --> 01:23:36,916 Mindenkit leszúrok! Akár a testvéremet is! 855 01:23:37,000 --> 01:23:40,333 - Vissza! - Add ide, Mehmet! 856 01:23:40,416 --> 01:23:43,208 - Add ide… - Engedj el! Vissza, Tahsin bácsi! 857 01:23:43,291 --> 01:23:47,916 - Mindig becsapnak, Mehmet. - Senki sem tud becsapni! 858 01:23:48,000 --> 01:23:54,000 - Csak ezt akarod hinni! - Mit hittem el, Tahsin bácsi? 859 01:23:57,958 --> 01:24:00,000 Sosem vittél el az anyámhoz. 860 01:24:01,333 --> 01:24:02,750 Meg sem próbáltad. 861 01:24:04,375 --> 01:24:06,416 Úgy bántak velem, mint a kutyával! 862 01:24:09,333 --> 01:24:11,666 Az a gyerek nem megy át ugyanezen. 863 01:24:14,916 --> 01:24:18,083 Ígéretet tettem. Megígértem neki. 864 01:24:22,500 --> 01:24:24,166 Mindkettőjüket megmentem. 865 01:24:26,333 --> 01:24:27,916 Mindkettőjüket megmentem. 866 01:24:31,625 --> 01:24:32,458 Eressz el! 867 01:24:33,208 --> 01:24:34,833 - Testvér! - Engedd elmenni! 868 01:24:38,583 --> 01:24:39,708 Engedd elmenni… 869 01:24:57,333 --> 01:25:01,875 KÜSZKÖDÉS KÖZ 870 01:25:04,750 --> 01:25:07,875 Pénzt kell keresnem. Megmenteni anyát. 871 01:25:07,958 --> 01:25:11,083 Beteg vagy, fiacskám. Beteg. 872 01:25:11,583 --> 01:25:14,083 Megvan a pénz. Élni fogok. 873 01:25:15,791 --> 01:25:17,583 Élni fogok, a fiú kedvéért. 874 01:26:07,666 --> 01:26:09,041 Értetek jöttem. 875 01:26:10,250 --> 01:26:11,375 Érted és Aliért. 876 01:26:11,458 --> 01:26:12,708 Drága fiam… 877 01:26:12,791 --> 01:26:15,875 Nézd! 878 01:26:16,875 --> 01:26:21,041 - Mi ez? - Megvan a pénz. Megmentelek titeket. 879 01:26:21,125 --> 01:26:22,041 Megint te? 880 01:26:22,958 --> 01:26:28,250 Elegem van belőled! Már megint! Takarodj, és ne gyere vissza! 881 01:26:28,333 --> 01:26:32,458 - Vissza! - Nyugalom! 882 01:26:32,958 --> 01:26:34,458 Hol van Ali? 883 01:26:34,541 --> 01:26:36,333 Ali nincs itt, fiam. 884 01:26:37,083 --> 01:26:38,083 Ali! 885 01:26:40,708 --> 01:26:41,916 Itt vagyok, Ali! 886 01:26:44,250 --> 01:26:45,083 Ali! 887 01:26:48,250 --> 01:26:49,208 Ali! 888 01:26:50,833 --> 01:26:52,375 Mehmet Ali, elég volt! 889 01:27:02,416 --> 01:27:03,666 Ali, hol vagy? 890 01:27:07,750 --> 01:27:09,083 Hol vagy, Ali? 891 01:27:09,583 --> 01:27:12,541 Hova dugtátok? Hol van? 892 01:27:15,000 --> 01:27:16,000 Vissza! 893 01:27:28,291 --> 01:27:30,000 Megtanultad a leckét? 894 01:27:31,375 --> 01:27:32,375 Hova mész? 895 01:27:34,875 --> 01:27:38,083 Hova mész? Nem megmondtam, mi lesz? 896 01:27:38,166 --> 01:27:40,416 Mit csináltál? Megöllek! 897 01:27:40,500 --> 01:27:45,583 Megöllek az anyáddal együtt! Elegem van belőled! Megöllek! 898 01:27:48,583 --> 01:27:51,541 Tudjuk, hogy itt laktál, fiam. 899 01:27:53,916 --> 01:27:58,541 Megkérdeztük a szomszédokat. A szívtelen szüleid kidobtak. 900 01:28:00,333 --> 01:28:01,458 Nem megmondtam? 901 01:28:04,458 --> 01:28:08,125 Mehmet Ali! Elég, hagyd a fiamat! 902 01:28:08,208 --> 01:28:12,041 Kisfiam… Gyere, kisfiam! 903 01:28:14,083 --> 01:28:16,833 A családod elköltözött innen, fiam. 904 01:28:18,958 --> 01:28:23,458 Tudom, hogy szenvedtél, de el kell fogadnod a valóságot. 905 01:28:23,541 --> 01:28:25,708 Nincs családod. 906 01:28:29,083 --> 01:28:30,666 Hagyj békén minket! 907 01:28:31,541 --> 01:28:32,500 Isten veled! 908 01:28:34,208 --> 01:28:35,291 Anya! 909 01:28:48,375 --> 01:28:50,208 Isten veled! 910 01:28:51,291 --> 01:28:52,416 Anya! 911 01:28:54,666 --> 01:28:57,250 Elég! 912 01:28:58,916 --> 01:29:02,041 Elég! 913 01:29:04,000 --> 01:29:05,791 Elég… 914 01:29:16,916 --> 01:29:18,666 Mehmet Ali a testvérünk volt. 915 01:29:22,583 --> 01:29:24,000 Együtt nőttünk fel. 916 01:29:24,500 --> 01:29:26,541 KÜSZKÖDÉS KÖZ 917 01:29:30,333 --> 01:29:33,833 Abból próbáltunk életet építeni, amit mások kidobtak. 918 01:29:44,750 --> 01:29:46,250 Mehmet Ali más volt. 919 01:29:48,333 --> 01:29:50,208 Néha elvesztette a józan eszét. 920 01:29:51,750 --> 01:29:54,291 Ali? 921 01:29:54,375 --> 01:29:57,875 Aztán végleg összemosódott számára a képzelet és a valóság. 922 01:30:01,750 --> 01:30:03,500 Az enyém volt. 923 01:30:04,833 --> 01:30:05,708 Neked adom. 924 01:30:06,250 --> 01:30:07,083 Ali! 925 01:30:07,166 --> 01:30:09,500 Folyton felbukkant a gyerekkora. 926 01:30:09,583 --> 01:30:12,250 Gyere ide! Ajándékot hoztam. 927 01:30:12,333 --> 01:30:15,583 Mindent megtett, hogy boldoggá varázsolja a gyerekkorát. 928 01:30:17,166 --> 01:30:18,875 Srácok! 929 01:30:19,791 --> 01:30:21,666 Fújjuk el együtt, Ali! 930 01:30:23,125 --> 01:30:24,208 Na, gyere! 931 01:30:25,500 --> 01:30:27,583 Figyeltük, hogy óvja a kisfiút. 932 01:30:32,958 --> 01:30:34,333 Nem szóltunk semmit. 933 01:30:35,500 --> 01:30:36,750 Nagyon jól nézel ki. 934 01:30:37,375 --> 01:30:38,291 Nem tudtunk. 935 01:30:38,375 --> 01:30:41,958 Hé, Gonzi! Jól van, elég! 936 01:30:42,750 --> 01:30:44,666 Szívesen leviszlek a tengerhez. 937 01:30:44,750 --> 01:30:47,166 Sosem tűnt ennyire boldognak. 938 01:30:52,000 --> 01:30:53,458 Hol jártál ma? 939 01:30:54,708 --> 01:30:58,666 A gyerek a zsákodban volt. Mihez kezdjek vele? 940 01:31:00,791 --> 01:31:02,833 Bácsikám, Ali visszatért. 941 01:31:02,916 --> 01:31:06,250 Az a fénykép az enyém. Add ide, Ali! 942 01:31:06,333 --> 01:31:09,500 Ne, add vissza! Ali, ne! 943 01:31:09,583 --> 01:31:11,958 Ne! Mit tettél, Ali? 944 01:31:12,541 --> 01:31:14,208 Ali! 945 01:31:33,541 --> 01:31:36,916 ELADÓ LAKÁS 946 01:31:49,833 --> 01:31:55,208 Nem akart mást, mint egyesíteni az elhagyott gyerekkorát és az anyját. 947 01:32:07,833 --> 01:32:09,166 Anya… 948 01:32:22,041 --> 01:32:23,916 Mehmet Ali utcagyerek volt. 949 01:32:27,416 --> 01:32:29,291 Nem volt anyja, aki betakarja. 950 01:32:31,291 --> 01:32:32,500 Egyedül volt. 951 01:32:35,833 --> 01:32:36,875 Mint mi. 952 01:36:17,666 --> 01:36:21,708 A feliratot fordította: Vass András