1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,666 --> 00:00:13,208 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:13,958 --> 00:00:18,000 NAURAMINEN ON JULMAA MAAILMASSA, JOSSA LAPSET ITKEVÄT. 5 00:00:18,083 --> 00:00:22,000 OMISTETTU KAIKILLE LAPSILLE, JOTKA VARTTUVAT YKSIN KADUILLA. 6 00:00:43,166 --> 00:00:45,083 Iltaa ja tervetuloa. -Kiitos. 7 00:00:46,000 --> 00:00:47,291 Merci. -Hauskaa iltaa. 8 00:00:47,791 --> 00:00:51,750 Herra Yasin. Ehdittekö pysähtyä? -Saammeko kuvan vaimonne kanssa? 9 00:00:51,833 --> 00:00:54,208 Olkaa kiltti. -Ehdittekö pysähtyä? 10 00:00:54,916 --> 00:00:57,916 Kiitos kovasti. Saisimmeko vielä yhden kuvan? 11 00:01:00,791 --> 00:01:03,458 Tervetuloa, neiti Aslı. Poseeraisitteko? 12 00:01:21,208 --> 00:01:23,125 Haluavatko tytöt ajelulle? 13 00:01:23,208 --> 00:01:25,875 Painu helvettiin! -Häivy. 14 00:01:34,250 --> 00:01:36,000 Liikettä, poika! 15 00:01:39,458 --> 00:01:41,333 Vauhtia! 16 00:01:44,375 --> 00:01:47,416 Helvetin sekopää. Liikettä! 17 00:01:49,833 --> 00:01:51,958 Älä toljota siinä, vaan häivy. 18 00:03:31,458 --> 00:03:32,416 Veli! 19 00:03:38,875 --> 00:03:39,875 Mehmet. 20 00:03:45,583 --> 00:03:47,458 Keräsitkö taas jätepaperia? 21 00:03:50,125 --> 00:03:53,041 Se käy treenistä. Saan samalla raitista ilmaa. 22 00:03:53,125 --> 00:03:54,833 Ruostun, jos en tee mitään. 23 00:03:54,916 --> 00:03:58,625 Mekin keräämme paperia. Rasitat suotta itseäsi. 24 00:03:58,708 --> 00:04:00,875 Tapat itsesi tällä. -Minua huimasi. 25 00:04:00,958 --> 00:04:04,208 Tietysti. Yrität tappaa itsesi. 26 00:04:04,291 --> 00:04:05,125 Pärjään kyllä. 27 00:04:10,791 --> 00:04:13,791 Lääkkeet ovat lopussa. Lääkäri käski istua suorassa. 28 00:04:13,875 --> 00:04:14,875 Kas näin. 29 00:04:21,750 --> 00:04:23,750 Haloo, Tashin-setä. 30 00:04:32,833 --> 00:04:35,166 Auttakaa meitä! Pois tieltä. 31 00:04:35,833 --> 00:04:38,375 Väistykää. Apua! -Vauhtia… 32 00:04:39,125 --> 00:04:42,708 Auttakaa. Onko täällä hoitajaa? -Ottakaa vuoronumero. 33 00:04:42,791 --> 00:04:46,083 Mistä? Mitä? -Oven luona on laite. 34 00:04:47,625 --> 00:04:51,166 Pyydän apua, ja käskette ottamaan vuoronumeron. 35 00:04:51,250 --> 00:04:53,000 Missä jumalanpelkonne on? 36 00:04:53,083 --> 00:04:56,041 Istu siinä. Pystytkö siihen? 37 00:04:56,875 --> 00:04:58,875 Istu suorassa. 38 00:05:15,708 --> 00:05:17,541 Auttakaa meitä! 39 00:05:17,625 --> 00:05:20,166 Olkaa kilttejä ja auttakaa poikaani. 40 00:05:21,083 --> 00:05:23,750 Hän ei saa henkeä. -Tuokaa pyöräpaarit. 41 00:05:23,833 --> 00:05:26,083 Varovasti. -Miten potilas voi? 42 00:05:26,166 --> 00:05:28,708 Tunnen pulssin. -Hengitystiet ovat auki. 43 00:05:28,791 --> 00:05:31,583 Pulssi on hidas ja pupillit erikokoiset. 44 00:05:31,666 --> 00:05:34,500 Pulssi heikkenee. -Siirrytään punaiselle alueelle. 45 00:05:35,000 --> 00:05:39,083 Lupaan sinulle, että paranet, kultaseni. -Kiinnitän kanyylin. 46 00:05:39,166 --> 00:05:42,500 Testatkaa allergiat. -Selvä. 47 00:05:46,125 --> 00:05:47,125 Poikani… 48 00:06:02,666 --> 00:06:05,541 Sinä paranet vielä. Lupaan sen. 49 00:06:06,125 --> 00:06:08,958 Kaikki järjestyy. 50 00:06:11,041 --> 00:06:12,791 NUMERO - VASTAANOTTOPISTE 51 00:06:12,875 --> 00:06:13,916 Hengitä sisään. 52 00:06:15,791 --> 00:06:16,708 Hengitä ulos. 53 00:06:19,625 --> 00:06:20,666 Hengitä sisään. 54 00:06:23,958 --> 00:06:24,875 Hengitä ulos. 55 00:06:28,375 --> 00:06:29,333 Voit pukeutua. 56 00:06:35,416 --> 00:06:37,458 Odotat munuaisensiirtoa. 57 00:06:40,458 --> 00:06:43,541 Sinun pitää jaksaa odotella sopivaa luovuttajaa. 58 00:06:44,833 --> 00:06:50,541 Olet seuraavana dialyysivuorossa. Varaa aika pian. Ja käy nefrologilla. 59 00:06:54,375 --> 00:06:56,458 En kestä tätä enää, tohtori. 60 00:06:58,500 --> 00:06:59,625 Tahsin-setä! 61 00:07:05,125 --> 00:07:06,333 Mene autoon. 62 00:07:15,083 --> 00:07:19,208 Istanbul on yhä alkuillasta yhtäkkiä alkaneen kaatosateen kourissa. 63 00:07:19,291 --> 00:07:21,583 Keltainen hälytystila on julistettu. 64 00:07:21,666 --> 00:07:25,333 Kaatosateesta on kuvamateriaalia ilmatieteen laitoksen… 65 00:07:25,416 --> 00:07:27,125 Näitkö sen pojan, Gonzi? 66 00:07:28,291 --> 00:07:31,125 Miten hänen kävi? -En tiedä, veli. 67 00:07:32,583 --> 00:07:34,916 Mitä lääkäri sanoi? 68 00:07:36,791 --> 00:07:40,416 Samaa kuin aina. Odotan yhä munuaista. 69 00:07:40,500 --> 00:07:43,166 Entä rahat? -Olen säästänyt paljon. 70 00:07:44,750 --> 00:07:46,166 Melkein koko summan. 71 00:07:46,625 --> 00:07:49,875 Kaikki muu on helppoa, kun munainen on löytynyt. 72 00:07:50,708 --> 00:07:51,875 Juuri niin. 73 00:07:51,958 --> 00:07:53,958 Pysy pitkälläsi, veli. 74 00:07:56,625 --> 00:08:00,958 Väitit, etten löyhkää. -Et sinä löyhkää. 75 00:08:01,041 --> 00:08:04,291 Paskanmarjat. Lääkärikään ei kestänyt tätä hajua. 76 00:08:06,041 --> 00:08:08,041 En minä haista mitään. 77 00:08:11,541 --> 00:08:13,458 Olosi on jo parempi. 78 00:08:13,541 --> 00:08:17,041 Lääkäri antoi hänelle morfiinia. Hän on pian aika pihalla. 79 00:08:17,125 --> 00:08:19,625 Eikö hän ole aina pihalla? 80 00:08:21,083 --> 00:08:24,833 Etsitään päivystävä apteekki, jotta hän saa lääkkeensä. 81 00:08:24,916 --> 00:08:26,708 Selvän teki. -Kiitos. 82 00:08:26,791 --> 00:08:30,833 Milloin menette hammamiin? -Ylihuomenna. Miten niin? 83 00:08:31,666 --> 00:08:33,916 Löyhkäätte molemmat paskalta. 84 00:08:36,375 --> 00:08:38,708 Hän on oikeassa. Haisemme kamalilta. 85 00:08:38,791 --> 00:08:39,958 Lisäksi tiet ovat… 86 00:08:42,416 --> 00:08:45,500 Jätä se soimaan, setä. Jos se ei häiritse sinua. 87 00:08:47,000 --> 00:08:47,916 Juuri tämä. 88 00:08:50,333 --> 00:08:51,416 Luoja… 89 00:08:52,916 --> 00:08:57,708 Vastustan julmaa kohtaloani tätä 90 00:08:58,875 --> 00:09:03,708 Tätä loputonta tuskaa vastustan 91 00:09:05,291 --> 00:09:11,250 Kohtalon sormea niin oikukasta Ja kolhuja elämän 92 00:09:11,333 --> 00:09:17,666 Joka ikistä vastoinkäymistä 93 00:09:17,750 --> 00:09:23,041 Minä vastustan 94 00:09:23,625 --> 00:09:29,708 Rakkautta kesken jäänyttä 95 00:09:29,791 --> 00:09:35,708 Hymyä lainattua 96 00:09:35,791 --> 00:09:41,875 Kuolemaa ennen kuin ehtii elää 97 00:09:41,958 --> 00:09:46,416 Minä vastustan 98 00:10:02,291 --> 00:10:05,208 Haluatko pitää hauskaa, komistus? 99 00:10:09,833 --> 00:10:12,000 Miten menee? 100 00:12:30,333 --> 00:12:31,375 Maali! 101 00:12:35,916 --> 00:12:37,041 Mitä nyt? 102 00:12:37,875 --> 00:12:39,125 Olen kunnossa, Gonzi. 103 00:12:42,666 --> 00:12:43,958 En tule tänään. 104 00:12:46,041 --> 00:12:47,041 Se oli vitsi. 105 00:12:47,541 --> 00:12:50,500 Tulen viiden minuutin päästä. Syön vain aamiaisen. 106 00:12:52,958 --> 00:12:54,083 Nähdään. 107 00:13:04,166 --> 00:13:05,583 Huomenta, Hacer-täti. 108 00:13:06,500 --> 00:13:08,041 Neulo vain. Pian on talvi. 109 00:13:09,250 --> 00:13:11,708 Hyvää ruokahalua. -Kiitos. 110 00:13:14,291 --> 00:13:16,250 Mukavaa päivää. -Kiitos. 111 00:13:19,375 --> 00:13:21,958 Mukavaa päivää, Hasan-veli. -Kiitos. 112 00:13:22,041 --> 00:13:23,791 Mehmet-veli. -Mitä? 113 00:13:23,875 --> 00:13:25,375 Liikeneekö viittä liiraa? 114 00:13:28,083 --> 00:13:31,625 Mokomat kerjäläiset. Odotitteko minua täällä? 115 00:13:31,708 --> 00:13:33,166 Emme, veli. 116 00:13:35,708 --> 00:13:38,791 Ostatte kuitenkin rahoilla liimaa. Älypää. 117 00:13:38,875 --> 00:13:41,291 Emme osta. Ostamme leipää. 118 00:13:41,375 --> 00:13:45,708 Paskapuhetta. Tunnen teidät. -Vannon Jumalan nimeen. 119 00:13:45,791 --> 00:13:50,416 Älä vanno. Jumala on jo rangaissut teitä kylliksi. 120 00:13:50,500 --> 00:13:51,333 Miettikää nyt. 121 00:13:54,458 --> 00:13:55,541 Teidän kerallanne… 122 00:13:57,666 --> 00:13:59,916 Viette minulta hengen. Siinä. 123 00:14:02,708 --> 00:14:07,166 Jos näen teidät imppaamassa, saatte kuulla kunnianne. Tiehenne siitä. 124 00:14:18,875 --> 00:14:21,833 Tämäpä mukavaa. Sanoin heille… 125 00:14:21,916 --> 00:14:24,333 Mitä kuuluu, Mehmet? -Hyvää. Entä teille? 126 00:14:24,416 --> 00:14:29,166 Kävimme kruisailemassa ja leipomossa. Pasteijoista liikenee sinullekin. 127 00:14:29,250 --> 00:14:31,333 Voin antaa ne lapsille. -Selvä. 128 00:14:31,416 --> 00:14:33,708 Onko sinulla savukkeita? -Toki. 129 00:14:33,791 --> 00:14:35,291 Saanko yhden? -Hetki. 130 00:14:36,125 --> 00:14:37,083 Tässä. -Kiitos. 131 00:14:37,166 --> 00:14:38,458 Ota useampi. 132 00:14:38,541 --> 00:14:41,166 Yritän lopettaa. Siksi en pidä askia mukana. 133 00:14:41,250 --> 00:14:42,500 Hyvä on. -Odota. 134 00:14:43,458 --> 00:14:45,375 Kiitos, muru. -Nähdään. 135 00:14:45,458 --> 00:14:46,375 Hei! -Pärjäile. 136 00:14:46,458 --> 00:14:48,833 Kiitos pasteijoista, Çağla. 137 00:14:56,125 --> 00:14:57,125 Huomio! 138 00:14:59,458 --> 00:15:01,500 Mitä täällä puuhataan? -Missä olet ollut? 139 00:15:01,583 --> 00:15:03,916 Hän on täällä. Luulimme, ettet tulisi. 140 00:15:04,000 --> 00:15:05,708 Olen täällä nyt. -Ei hätää. 141 00:15:10,416 --> 00:15:11,250 Mennään. 142 00:15:12,833 --> 00:15:14,833 Varovasti. Hei. 143 00:15:22,916 --> 00:15:23,750 Tässä. 144 00:15:23,833 --> 00:15:26,458 Mitä kuuluu, Kirppu? -Hyvää. 145 00:15:26,958 --> 00:15:28,791 Ota pasteijoita. -Kiitos. 146 00:15:28,875 --> 00:15:32,666 Varo sinivuokkoja, poika. Älä jää kiinni tällä kertaa. 147 00:15:32,750 --> 00:15:37,500 Näytät paremmalta, pomo. -Luulin kuolevani viime yönä. 148 00:15:38,208 --> 00:15:39,875 Kiitos, Gonzi. -Ei kestä. 149 00:15:39,958 --> 00:15:43,000 Et silti saisi lykätä lääkärille menoa. 150 00:15:43,083 --> 00:15:45,000 Otatko pasteijoita? -Kiitos. 151 00:15:45,083 --> 00:15:47,000 Syö ennen töihin menoa. -Tässä. 152 00:15:47,083 --> 00:15:49,541 Ota muutama. -Kiitos, veli. 153 00:15:49,625 --> 00:15:52,916 Ota ihan vapaasti. -Syö hitaasti, ettet tukehdu. 154 00:15:53,000 --> 00:15:55,041 Hauskaa päivää. -Kiitos. 155 00:15:55,125 --> 00:15:58,666 Älä lähde keräämään paperia, vaikka sää on hieno. 156 00:15:59,250 --> 00:16:02,875 Ajattele Tahsin-setää. Hän on huolissaan sinusta. 157 00:16:02,958 --> 00:16:06,875 Riittää, Gonzi. En ole menossa mihinkään. 158 00:16:08,041 --> 00:16:11,166 Sanoin vain. Olit kuolla viime yönä. 159 00:16:13,666 --> 00:16:14,583 Aivan. 160 00:16:21,833 --> 00:16:23,291 Kuolema ei ole ongelma. 161 00:16:28,500 --> 00:16:30,666 Mutta mieti haaveitamme. 162 00:16:31,166 --> 00:16:33,500 Niitä on liikaa toteutettavaksi. 163 00:16:35,541 --> 00:16:38,083 Etkö muista, narkkari? -Mitä, muka? 164 00:16:38,166 --> 00:16:39,333 Jukra. 165 00:16:40,916 --> 00:16:42,000 Tässä. 166 00:16:46,083 --> 00:16:47,958 Vain sinä saat selvää tästä. 167 00:16:48,041 --> 00:16:53,750 Teimme tuon lusikkalistan viime synttäreilläsi. 168 00:16:53,833 --> 00:16:56,208 Piditkö sen tallessa? -Tietysti. 169 00:16:57,000 --> 00:16:59,208 Miksi otat tämän puheeksi nyt? 170 00:17:00,583 --> 00:17:02,541 Eikö nyt ole oikea hetki sille? 171 00:17:02,625 --> 00:17:05,583 Ilman munuaista sanon pian: "Kerran olin terve kuin te." 172 00:17:05,666 --> 00:17:07,625 Kerran te kuolette kuin minä." 173 00:17:07,708 --> 00:17:08,750 Niin. -Älä höpise. 174 00:17:09,583 --> 00:17:12,250 Totta se on. Käydään lista läpi. 175 00:17:12,333 --> 00:17:13,166 Selvä. 176 00:17:13,958 --> 00:17:16,916 Mitä tässä lukee? -Katsotaanpa. 177 00:17:18,833 --> 00:17:19,666 Kohta yksi. 178 00:17:21,041 --> 00:17:22,166 "Etsi äitisi." 179 00:17:24,958 --> 00:17:25,791 Kaksi. 180 00:17:27,416 --> 00:17:29,583 Mitä tuossa… -Sinäkään et saa selvää. 181 00:17:29,666 --> 00:17:35,083 Tässä lukee "aja avoautoa". -Olen pyytänyt sinua kyytiin. 182 00:17:36,166 --> 00:17:37,875 Vedä käteen! -Vedä itse. 183 00:17:37,958 --> 00:17:40,541 Anna savukkeeni! Ja pysy reviirilläsi. 184 00:17:40,625 --> 00:17:44,083 Muuten saat nenillesi. -Tällaista nenää ei olekaan muilla! 185 00:17:44,166 --> 00:17:47,625 Varoitin vain. Törppö. 186 00:17:58,833 --> 00:18:00,666 ETSI ÄITISI, AJA AVOAUTOLLA, 187 00:18:00,750 --> 00:18:03,750 ASU LUKSUSHOTELLISSA, MATKUSTA LENTOKONEELLA 188 00:18:52,541 --> 00:18:57,166 200, 300, 400, 500, 550, 600, 650… 189 00:18:59,333 --> 00:19:00,541 Tuhat. 190 00:19:33,000 --> 00:19:34,500 83 kiloa pahvia. 191 00:19:43,208 --> 00:19:44,083 Selvä. 192 00:20:04,916 --> 00:20:06,250 45 kiloa. 193 00:20:07,333 --> 00:20:08,166 Tässä. 194 00:20:10,583 --> 00:20:12,625 Hei! -Mitä, ääliö? 195 00:20:12,708 --> 00:20:16,875 Älä koske niihin pulloihin. -Haista paska. Hoida omat asiasi. 196 00:20:16,958 --> 00:20:18,125 Poika. 197 00:20:18,708 --> 00:20:22,041 Painu helvettiin reviiriltämme. -Mitä tuli sanottua? 198 00:20:22,125 --> 00:20:24,458 Kuule, poika… -Tule tänne sanomaan. 199 00:20:25,291 --> 00:20:26,750 Tule tänne. -Mitä sanoit? 200 00:20:26,833 --> 00:20:28,125 Tule tänne. -Mitä? 201 00:20:29,625 --> 00:20:30,625 Mitä? 202 00:20:33,708 --> 00:20:35,166 Mukavaa päivää. -Kiitos. 203 00:20:40,416 --> 00:20:42,041 Tule tänne, poika. Tule. 204 00:20:46,958 --> 00:20:48,000 Sinä senkin… -Hei! 205 00:21:03,416 --> 00:21:04,500 Missä hän on? 206 00:21:05,416 --> 00:21:07,458 Tuolla! -Pysähdy! 207 00:21:07,541 --> 00:21:11,166 Helvetin kusipää! -Tule tänne. 208 00:21:11,250 --> 00:21:13,000 61 kiloa pahvia. 209 00:21:14,041 --> 00:21:15,166 Tässä. 210 00:21:19,500 --> 00:21:21,291 Mitä on tekeillä? -Pysähdy! 211 00:21:25,416 --> 00:21:26,583 Haista paska! 212 00:21:36,916 --> 00:21:39,625 Mikä hätänä, mulkut? 213 00:21:40,750 --> 00:21:42,916 Vielä minä sinut nappaan. 214 00:21:50,541 --> 00:21:54,541 Missä olet ollut? -Olen tässä nyt. Löysin aarteen. 215 00:21:56,083 --> 00:22:00,458 Rakkaat veljet. Tämän pullon arvo on tällä hetkellä 10 liiraa. 216 00:22:00,541 --> 00:22:05,500 Sen arvo vain nousee, kun lestinheittäjä-Şüko tekee taikojaan. 217 00:22:06,791 --> 00:22:08,875 Montako pulloa löysit? -10 - 15. 218 00:22:08,958 --> 00:22:10,041 Ihan tosi? 219 00:22:13,416 --> 00:22:14,875 Onnekas paskiainen. 220 00:22:17,166 --> 00:22:20,000 Mikä hemmetti tuo on? -Sikari. 221 00:22:22,458 --> 00:22:27,500 Katsokaa nyt. Tyyppi retostelee sikarinnysällä. 222 00:22:27,583 --> 00:22:31,291 Sikari kuin sikari, oli se nysä tai ei. Kyllä sen huomaa. 223 00:22:31,375 --> 00:22:33,291 Aivan. -Just. Alahan mennä siitä. 224 00:22:33,375 --> 00:22:34,208 Hyvä on. 225 00:22:35,166 --> 00:22:37,791 Hyvää yötä. -Öitä, Kirppu. 226 00:22:38,291 --> 00:22:41,833 Rauhassa. Paljonko siinä on? -57 kiloa pahvia. 227 00:22:41,916 --> 00:22:42,875 57 kiloa. 228 00:22:45,125 --> 00:22:47,041 Tässä ovat rahasi. -Kiitos. 229 00:22:47,125 --> 00:22:48,125 Ota tämä. -Kiitos. 230 00:22:51,250 --> 00:22:54,458 Punnitaan. -Voitko tehdä sen tänään? 231 00:22:54,541 --> 00:23:00,041 Haluan mennä kerjäämään. Lähellä olevalta hääsaattueelta voisi liietä muutama liira. 232 00:23:00,625 --> 00:23:01,708 Hoidan sen. 233 00:23:01,791 --> 00:23:02,625 Niinkö? -Niin. 234 00:23:02,708 --> 00:23:04,666 Saat sitten tämän. -Vedä käteen. 235 00:23:04,750 --> 00:23:08,541 Pese naamasi, Gonzi, etteivät ihmiset säiky. 236 00:23:08,625 --> 00:23:10,833 Mitä? -Törppö. 237 00:23:13,958 --> 00:23:17,625 Sinäkin voit lähteä. Alkaa olla myöhä. Azan on jo alkanut. 238 00:23:18,875 --> 00:23:20,083 Tässä. -Kiitos, veli. 239 00:23:20,166 --> 00:23:21,708 Tässä. -Kiitos, veli. 240 00:23:23,000 --> 00:23:25,208 Kiitos. -Huomiseen. 241 00:24:19,041 --> 00:24:21,000 Helvetin rotta! 242 00:24:40,583 --> 00:24:41,666 Hei, kissa. 243 00:24:43,416 --> 00:24:44,250 Hei. 244 00:24:45,916 --> 00:24:46,916 Tule pois sieltä. 245 00:24:49,458 --> 00:24:51,291 Hei, kissa. Pois sieltä. 246 00:25:00,000 --> 00:25:01,291 Mitä hemmettiä? 247 00:25:23,541 --> 00:25:25,666 Mistä sinä ilmestyit? 248 00:25:37,250 --> 00:25:41,250 Älä pelkää. Lasken sen alas. Kaikki on hyvin. 249 00:25:45,000 --> 00:25:48,833 Miksi olit säkissä? Miksi kiipesit sinne? 250 00:25:52,291 --> 00:25:53,291 Mikä nimesi on? 251 00:25:55,416 --> 00:25:57,833 Puhu, poika. Vai veikö kissa kielen? 252 00:26:04,833 --> 00:26:06,708 Nouse ylös. Vilustut lattialla. 253 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 Jää siihen sitten. 254 00:26:10,041 --> 00:26:10,875 Hyvä on. 255 00:26:12,791 --> 00:26:14,000 Onko sinua hakattu? 256 00:26:19,750 --> 00:26:21,875 Oletko eksynyt? 257 00:26:26,333 --> 00:26:30,458 Vienkö sinut poliisille? -Älä vie, ole kiltti. 258 00:26:30,541 --> 00:26:34,583 Hyvä on. Ei poliisia. Älä itke. 259 00:26:36,708 --> 00:26:37,875 Kerro edes nimesi. 260 00:26:40,916 --> 00:26:42,333 Ali. -Mitä? 261 00:26:44,083 --> 00:26:45,833 Ali. 262 00:26:50,666 --> 00:26:52,125 Keitä vanhempasi ovat? 263 00:26:53,375 --> 00:26:54,708 Minulla ei ole isää. 264 00:26:56,000 --> 00:26:56,958 Entä äitisi? 265 00:27:07,208 --> 00:27:08,708 Onko sinulla nälkä? 266 00:27:11,416 --> 00:27:12,541 Kai sinä syöt? 267 00:27:13,416 --> 00:27:14,625 Keitin riisiä. 268 00:27:16,208 --> 00:27:19,333 Et kuitenkaan voi syödä siellä. Tule pöydän ääreen. 269 00:27:19,416 --> 00:27:22,750 Riisini on kuuluisaa täydellisyydestään. Tulehan nyt. 270 00:27:31,291 --> 00:27:35,541 Mietitään syönnin jälkeen, mitä teemme. Käykö? 271 00:27:37,208 --> 00:27:38,708 Riisi on pian lautasella. 272 00:27:39,833 --> 00:27:41,833 Valmista. Tule nyt vain. 273 00:27:50,125 --> 00:27:51,125 Älä pelkää. 274 00:27:51,958 --> 00:27:54,166 Jätän lautasen tähän. 275 00:28:03,208 --> 00:28:04,666 Tuoksuupa herkulliselta. 276 00:28:07,541 --> 00:28:08,375 Tässä. 277 00:28:10,666 --> 00:28:11,625 Ketsuppia. 278 00:28:13,875 --> 00:28:17,250 Riisi ei täytä vatsaa ilman ketsuppia. 279 00:28:40,875 --> 00:28:42,583 Syötkö ensi kertaa riisiä ketsupilla? 280 00:28:47,333 --> 00:28:49,333 Mitä tykkäät? 281 00:29:10,041 --> 00:29:11,041 Kuule, Ali. 282 00:29:12,250 --> 00:29:13,416 Kerrohan. 283 00:29:15,708 --> 00:29:16,666 Mistä ilmestyit? 284 00:29:18,791 --> 00:29:19,916 Missä kotisi on? 285 00:29:29,166 --> 00:29:30,000 Kuule. 286 00:29:31,791 --> 00:29:34,458 Jos et puhu, 287 00:29:38,291 --> 00:29:40,125 meidän on mentävä poliisin luo. 288 00:29:41,291 --> 00:29:42,250 Älä tee sitä. 289 00:29:43,750 --> 00:29:44,750 Karkasitko kotoa? 290 00:29:50,875 --> 00:29:51,708 Miksi? 291 00:29:54,208 --> 00:29:55,625 Aion tienata rahaa. 292 00:29:57,333 --> 00:29:58,291 Rahaako? 293 00:29:59,625 --> 00:30:01,625 Mihin ikäisesi tarvitsee rahaa? 294 00:30:03,083 --> 00:30:04,666 Pelastan äidin. 295 00:30:06,416 --> 00:30:07,375 Keneltä? 296 00:30:08,375 --> 00:30:09,375 Isäpuoleltani. 297 00:30:10,958 --> 00:30:12,708 Äiti voi asua kanssani. 298 00:30:15,708 --> 00:30:17,625 Isäpuolesiko sinut pani säkkiin? 299 00:30:18,875 --> 00:30:21,666 Ei. Äiti. 300 00:30:24,291 --> 00:30:25,125 Ali. 301 00:30:27,083 --> 00:30:29,916 Miksi äiti panisi lapsensa vieraan säkkiin? 302 00:30:42,291 --> 00:30:43,958 Tekikö isäpuolesi tuon? 303 00:31:19,875 --> 00:31:20,833 Älä pelkää. 304 00:31:21,416 --> 00:31:23,958 Tässä on sinulle kengät. Olet paljasjaloin. 305 00:31:25,500 --> 00:31:29,250 Ne voivat olla vähän pienet, mutta pärjäät niillä. 306 00:31:32,833 --> 00:31:34,208 Älä suotta pelkää. 307 00:31:36,083 --> 00:31:37,708 Kukaan ei satuta sinua. 308 00:31:43,041 --> 00:31:44,041 Kuule. 309 00:31:46,416 --> 00:31:49,875 Asun tässä lähellä. Voit tulla luokseni yöksi. 310 00:31:51,041 --> 00:31:53,541 Mietitään huomenna, mitä teemme. 311 00:32:06,625 --> 00:32:07,958 Tule sisään. -Mitä nyt? 312 00:32:08,041 --> 00:32:08,958 Tule nyt vain. 313 00:32:09,791 --> 00:32:12,166 Missä olit tänään? -Täällä. Mikä nyt? 314 00:32:12,250 --> 00:32:15,375 Missä kävit? -Miksi kuiskaat? Onko täällä joku? 315 00:32:15,458 --> 00:32:18,958 Poistuitko alueeltasi? -Cihangiriin. En ole tehnyt mitään. 316 00:32:19,041 --> 00:32:21,708 Miksi pyysit minut tänne? -Ole hiljaa. 317 00:32:22,541 --> 00:32:24,250 Tule perässä. 318 00:32:28,500 --> 00:32:31,375 Katso. Tuo poika oli säkissäsi. 319 00:32:32,500 --> 00:32:34,666 Mitä minä teen hänen kanssaan? 320 00:32:34,750 --> 00:32:37,125 Veli. -Mitä? 321 00:32:37,916 --> 00:32:39,333 En tiedä. 322 00:33:08,916 --> 00:33:10,916 Meidän pitää puhua Tahsin-sedälle. 323 00:33:12,291 --> 00:33:15,125 Mitä ihmettä sinä selität? 324 00:33:15,625 --> 00:33:19,458 Etkö tunne häntä? Hän vie pojan heti poliisille. 325 00:33:19,541 --> 00:33:22,875 Vieköön. Onko sinusta järkevää pitää lasta… 326 00:33:22,958 --> 00:33:26,291 Poika on täysin mustelmilla. 327 00:33:26,375 --> 00:33:29,291 Häntä piestään kotona. -Hänellä on sentään koti. 328 00:33:31,166 --> 00:33:35,541 Olisipa minullakin ollut koti, jossa vanhempani olisivat voineet piestä minua. 329 00:33:36,375 --> 00:33:38,041 Kaikkia lapsia piestään. 330 00:33:43,291 --> 00:33:45,416 Meitäkin on kohdeltu paskamaisesti. 331 00:33:47,375 --> 00:33:49,291 EI meilläkään ole ollut helppoa. 332 00:33:53,583 --> 00:33:56,208 Vie poika poliisin hoteisiin. 333 00:34:02,416 --> 00:34:04,375 Hänen äitinsä pani hänet säkkiin. 334 00:34:06,125 --> 00:34:09,541 Äiti oli niin epätoivoinen, että joutui hylkäämään hänet. 335 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 Miten minä voisin hylätä hänet? 336 00:34:18,916 --> 00:34:19,791 Ei käy. 337 00:34:21,291 --> 00:34:24,708 En hylkää tuota poikaa selvittämättä totuutta. 338 00:34:28,625 --> 00:34:31,833 Mitä jos äiti katuu tekoaan ja menee poliisin pakeille? 339 00:34:31,916 --> 00:34:36,291 Hän tietää, mihin jätti pojan. Minä tässä joudun kuseen, et sinä. 340 00:34:36,791 --> 00:34:40,208 Hän oli minun säkissäni. Luovu hänestä. 341 00:34:40,291 --> 00:34:44,125 Et pysty huolehtimaan edes itsestäsi. Älä sekoita soppaan lasta. 342 00:34:47,375 --> 00:34:50,541 Herran tähden, luovu hänestä. 343 00:34:54,500 --> 00:34:56,875 Teethän sen? 344 00:35:01,541 --> 00:35:02,708 Sano jotain. 345 00:35:05,958 --> 00:35:07,541 Vanno minulle. -Mitä? 346 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 Vanno. -Älä pakota vannomaan… 347 00:35:10,791 --> 00:35:14,708 Vanno, ettet kerro Tahsin-sedälle. -Veli. 348 00:35:14,791 --> 00:35:18,291 Vanno, ettet tee sitä. Kerron itse, jos on pakko. 349 00:35:18,375 --> 00:35:20,708 Vanno se, Gonzi. -Hyvä on. 350 00:35:20,791 --> 00:35:24,458 Käskin vannoa! -Vannotaan sitten. 351 00:35:24,541 --> 00:35:25,833 Minä vannon! -Hyvä. 352 00:35:25,916 --> 00:35:27,708 Minä vannon. Lopeta. -Hyvä on. 353 00:35:27,791 --> 00:35:28,791 Onko selvä? -On. 354 00:35:28,875 --> 00:35:34,625 Minä vannon. 355 00:35:34,708 --> 00:35:38,041 Hyvä on. Päästän irti sinusta. -Selvä. 356 00:35:39,000 --> 00:35:43,625 Kas niin. -Selvä. 357 00:35:46,625 --> 00:35:47,708 Hyvä on. 358 00:36:00,375 --> 00:36:04,291 Menetkö hammamiin? -Kylpypäivä. Paljonko nämä maksavat? 359 00:36:05,750 --> 00:36:07,291 50 liiraa. -50. 360 00:36:10,291 --> 00:36:15,666 Onko sinulla kesävaatteita 8 - 9-vuotiaalle pojalle? 361 00:36:15,750 --> 00:36:18,208 On toki. Odota tässä. -Selvä. 362 00:36:41,083 --> 00:36:42,083 Sinä… 363 00:36:45,083 --> 00:36:46,750 Näin sinut sairaalassa. 364 00:36:48,250 --> 00:36:49,708 Onko poikasi kunnossa? 365 00:37:07,791 --> 00:37:10,583 Nämä sopivat hänelle, Mehmet. 366 00:37:12,000 --> 00:37:13,166 Oikein hyvin. 367 00:37:13,250 --> 00:37:16,916 Hienoa. Paljonko? -Vain 40 liiraa. 368 00:37:21,500 --> 00:37:22,333 Tässä. 369 00:37:23,708 --> 00:37:25,166 Kiitos. 370 00:37:39,291 --> 00:37:40,708 Hidasta nyt helvetissä! 371 00:37:41,958 --> 00:37:43,666 Vesi on liian kuumaa! 372 00:37:50,500 --> 00:37:52,500 Löyhkäät yhä. 373 00:37:54,166 --> 00:37:56,250 Anna se kauha. 374 00:37:56,333 --> 00:37:58,041 Kuumaa! 375 00:37:58,625 --> 00:38:02,000 Vesi pitää kaataa hitaasti, ääliö. 376 00:38:03,541 --> 00:38:05,416 Keitä he ovat? 377 00:38:06,333 --> 00:38:07,666 Vanhempani. 378 00:38:08,166 --> 00:38:10,958 Etkö ole nähnyt heitä koskaan? -En. 379 00:38:11,041 --> 00:38:15,000 Eli? -Enkö voi haaveilla heistä? 380 00:38:15,666 --> 00:38:18,791 Älä roiski vettä, poika. 381 00:38:18,875 --> 00:38:20,208 Lopeta. 382 00:38:20,291 --> 00:38:22,416 Hyökkäykseen! 383 00:38:23,375 --> 00:38:24,791 Taivas. -Memo! 384 00:38:25,708 --> 00:38:27,000 Tästä saat! 385 00:38:27,666 --> 00:38:29,291 Roiski heitä vedellä. 386 00:38:30,625 --> 00:38:33,125 Anna mennä vain. 387 00:38:33,208 --> 00:38:34,375 Lopeta. 388 00:38:34,458 --> 00:38:36,166 Älä minua roiski, vaan heitä! 389 00:38:39,125 --> 00:38:40,500 Odota nyt vähän! 390 00:38:42,333 --> 00:38:44,375 Riittää jo. 391 00:38:44,458 --> 00:38:47,208 Tykkäät vesileikeistä. Mennäänkö rannalle? 392 00:38:47,291 --> 00:38:50,458 Mennään! Opetatko minut uimaan? -Etkö osaa? 393 00:38:51,000 --> 00:38:52,708 En. -Tietysti opetan. 394 00:38:52,791 --> 00:38:55,166 Kylpykauha hopeainen 395 00:38:55,250 --> 00:38:58,041 Mies juuri palasi Tiedätte kyllä asialta miltä 396 00:38:58,125 --> 00:39:00,541 Kylpykauha hopeainen 397 00:39:00,625 --> 00:39:03,291 Mies juuri palasi Tiedätte kyllä asialta miltä 398 00:39:03,375 --> 00:39:06,208 Kuka mut liemeen tähän sai? 399 00:39:06,875 --> 00:39:09,000 Sun 400 00:39:09,083 --> 00:39:14,333 Sun Surkea setäsi sun 401 00:39:14,416 --> 00:39:17,041 Kultaseni 402 00:39:17,125 --> 00:39:20,666 Kutojatytöt ihanat 403 00:39:20,750 --> 00:39:22,625 Kylpykauha hopeainen 404 00:39:32,708 --> 00:39:34,125 Nyt olemme puhtaita. 405 00:39:35,541 --> 00:39:37,791 Kas niin. 406 00:39:39,125 --> 00:39:40,000 Kampa. 407 00:39:44,875 --> 00:39:46,833 Katsotaanpa. Vielä tästä. 408 00:39:49,500 --> 00:39:52,000 Hyvältä näyttää. Onko nälkä? 409 00:39:53,375 --> 00:39:56,000 Mitä söisimme? Gonzi! -Niin, veli? 410 00:39:56,083 --> 00:39:58,833 Meillä on nälkä. -Mitä söisimme? 411 00:39:58,916 --> 00:40:01,750 Maistuisiko hampurilainen? -Joo! 412 00:40:03,458 --> 00:40:07,791 Hyvältä näyttää. Saammehan siunauksesi? 413 00:40:10,333 --> 00:40:13,500 Tässä. -Saimme ranskalaisiakin. Loistavaa. 414 00:40:13,583 --> 00:40:14,583 Olepa hyvä, Ali. 415 00:40:15,458 --> 00:40:16,625 Tässä ranskalaiset. 416 00:40:23,458 --> 00:40:25,375 Mitä tekisimme illalla? -Mitä? 417 00:40:26,916 --> 00:40:30,791 Eikös sinulla ole synttärit tänään? -Odota. Mitä oikein höpiset? 418 00:40:30,875 --> 00:40:33,666 Eikö kukaan porukastamme tiedä syntymäpäiväänsä? 419 00:40:33,750 --> 00:40:35,375 Ei tiedä. 420 00:40:39,375 --> 00:40:41,458 Leiki nyt vain mukana. 421 00:40:42,958 --> 00:40:48,416 Voisimme järjestää juhlat Alille. Kutsutaan lapset, soitetaan musiikkia… 422 00:40:48,500 --> 00:40:51,916 Haetaan Hüseynilta kakku ja kynttilöitä. -Hyvä ajatus. 423 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 Siitä tulee kivaa, ja hän tykkäisi. -Käy. 424 00:40:54,541 --> 00:40:58,083 Hienoa. Ilmoita kaikille. -Hei, Kirppu. 425 00:40:58,166 --> 00:41:04,458 Pidämme tänään juhlat. Kutsu kaikki paikalle ja hommaa soittajia. 426 00:41:05,333 --> 00:41:08,000 Millaisesta kakusta sinä tykkäät, Ali? 427 00:41:08,083 --> 00:41:12,083 Minäkö? -Niin. Suklaasta, mansikasta, banaanista… 428 00:41:13,458 --> 00:41:15,541 Suklaa kuulostaa hyvältä. -Suklaako? 429 00:41:20,583 --> 00:41:22,000 Näyttääpä hyvältä. 430 00:41:26,833 --> 00:41:29,625 Odottakaa tässä, Gonzi. Palaan pian. 431 00:41:29,708 --> 00:41:30,708 Selvä, veli. 432 00:41:36,333 --> 00:41:37,666 Tervetuloa, Mehmet. 433 00:41:37,750 --> 00:41:39,958 Mitä kuuluu, Hüseyin? -Sitä samaa. 434 00:41:40,625 --> 00:41:43,833 Olisiko sinulla antaa mitään illan synttäreille? 435 00:41:43,916 --> 00:41:47,458 Kenen vuoro tänään on? -Sama se. Kaikki saavat juhlansa. 436 00:41:47,541 --> 00:41:49,750 Aivan. Mennään peremmälle. -Kiitos. 437 00:41:52,083 --> 00:41:53,166 Onko makutoiveita? 438 00:41:55,125 --> 00:41:58,750 Eiväthän ne ole vanhentuneita? -Enintään kolme päivää vanhoja. 439 00:41:58,833 --> 00:42:02,333 Selvä. Kerro tuosta. -Leivoin krokanttikakun toissa päivänä. 440 00:42:02,416 --> 00:42:04,666 Se on siis aika maukas. -Niin on. 441 00:42:04,750 --> 00:42:09,041 Otan sen. Liikenisikö sinulta kynttilöitäkin? 442 00:42:09,125 --> 00:42:11,416 Totta kai. -Veli! 443 00:42:11,500 --> 00:42:12,333 Ali? 444 00:42:13,416 --> 00:42:15,708 Mitä sinulle tapahtui? 445 00:42:15,791 --> 00:42:18,416 Joku nainen yritti siepata minut. -Mitä? 446 00:42:20,458 --> 00:42:22,583 Missä Gonzi on? -En tiedä. 447 00:42:23,708 --> 00:42:26,291 Mennään. Kuka sen teki? 448 00:42:28,416 --> 00:42:32,291 Kuka se oli, Ali? Näytä minulle. 449 00:42:37,083 --> 00:42:40,833 Sinäkö sen teit? -Oletko aineissa? Mitä sinä huudat? 450 00:42:41,625 --> 00:42:42,625 Kuka sen teki? 451 00:42:45,958 --> 00:42:46,791 Ali. 452 00:42:48,166 --> 00:42:50,625 Älä pelkää. Olen tässä. 453 00:42:50,708 --> 00:42:53,333 Löysin hienon pullon… 454 00:42:54,708 --> 00:42:56,750 Miksi jätit hänet yksin? 455 00:42:56,833 --> 00:42:58,833 Tutkin roskia. -Paskat roskista. 456 00:42:58,916 --> 00:43:03,375 Joku yritti siepata hänet. Mitä jos se olisi onnistunut? 457 00:43:04,541 --> 00:43:05,708 Veli, kurkkuni… 458 00:43:06,750 --> 00:43:07,708 Mehmet-veli? 459 00:43:11,333 --> 00:43:12,333 Ali. 460 00:43:16,291 --> 00:43:17,291 Mennään sitten. 461 00:43:18,833 --> 00:43:19,833 Tule. 462 00:43:23,291 --> 00:43:24,791 Täältä tohveleita! 463 00:43:24,875 --> 00:43:27,750 Meillä on tänään synttärijuhlat. Jänskättääkö? 464 00:44:16,208 --> 00:44:17,583 Tuliko pissa? 465 00:44:35,291 --> 00:44:36,666 Voi ei! 466 00:44:38,291 --> 00:44:39,333 No, 467 00:44:41,833 --> 00:44:43,583 kenen synttäreitä vietämme? 468 00:44:43,666 --> 00:44:45,333 Minun! 469 00:44:45,416 --> 00:44:49,833 Haistakaa paska. Sinun synttäreitäsi vietettiin juuri. 470 00:44:49,916 --> 00:44:52,416 Vietetään uudestaan. Toivominen on ilmaista. 471 00:44:52,500 --> 00:44:56,875 Tietysti se käy. Voimme juhlistaa niitä oikein kunnolla. 472 00:44:58,291 --> 00:45:00,666 Hyvä homma, veli. 473 00:45:01,166 --> 00:45:03,375 Gonzi. -Niin, veli? 474 00:45:04,208 --> 00:45:06,958 Onko kakku valmiina? -Käyn hakemassa sen. 475 00:45:17,625 --> 00:45:19,375 Mitä te sekoilette siinä? 476 00:45:25,958 --> 00:45:29,625 Älä puhalla toivomatta. -Saanko minä puhaltaa? 477 00:45:30,791 --> 00:45:32,625 Nuorimmat aloittavat. 478 00:45:35,583 --> 00:45:37,041 Muistakaa kaikki toivoa. 479 00:45:44,458 --> 00:45:46,416 Onko sinulla toive mielessä? -On. 480 00:45:46,500 --> 00:45:47,541 Anna mennä. 481 00:45:52,166 --> 00:45:54,208 Älkää naurako siinä. 482 00:45:59,041 --> 00:46:00,375 Puhalletaan yhdessä. 483 00:46:02,166 --> 00:46:03,000 No niin. 484 00:46:05,166 --> 00:46:08,208 Yksi, kaksi, kolme. 485 00:46:10,666 --> 00:46:13,208 Hienoa! 486 00:46:20,250 --> 00:46:21,083 Onpa hyvää. 487 00:46:22,375 --> 00:46:23,416 Maistuuko? 488 00:46:24,333 --> 00:46:26,458 Tämä on herkullista. -Niin on. 489 00:46:30,333 --> 00:46:31,833 Mitä te toivoitte? 490 00:46:32,416 --> 00:46:34,000 Hän nieli sen kokonaisena. 491 00:46:34,083 --> 00:46:36,208 Minä toivoin, että näen äidin. 492 00:46:37,833 --> 00:46:43,291 Toivot samaa joka vuosi. Vaihtaisit välillä toivetta. 493 00:46:45,500 --> 00:46:47,041 Minä toivoin kuolemaa. 494 00:46:50,666 --> 00:46:54,166 Miksi ihmeessä nuori poika toivoisi kuolemaa? 495 00:46:54,625 --> 00:46:57,750 Elämää on edessä vielä vuosia. Sinusta tulee aikamies. 496 00:46:58,250 --> 00:46:59,666 Miksi haluat kuolla? 497 00:46:59,750 --> 00:47:03,833 Sinähän tiedät, että äitini kuoli, kun olin pieni. 498 00:47:03,916 --> 00:47:04,791 Niin. 499 00:47:06,208 --> 00:47:10,916 Jos kuolen vasta vanhana, äiti ei tunnista minua enää. 500 00:47:15,208 --> 00:47:16,708 Eihän? 501 00:49:04,416 --> 00:49:05,708 Mitä sinä toivoit? 502 00:49:06,791 --> 00:49:08,916 Toivoin, että äiti olisi täällä. 503 00:49:10,958 --> 00:49:12,125 Se järjestyy kyllä. 504 00:49:14,083 --> 00:49:15,833 Minun pitää säästää ensin. 505 00:49:17,541 --> 00:49:21,666 Paljonko tarvitset? -Sen verran, että hän voi asua kanssani. 506 00:49:24,250 --> 00:49:25,875 Voinko minäkin tehdä töitä? 507 00:49:28,958 --> 00:49:30,500 Mietitään sitä yön yli. 508 00:49:30,583 --> 00:49:34,833 Opetatko minut uimaan huomenna? -Tietysti opetan. 509 00:49:34,916 --> 00:49:36,166 Mihin menemme? 510 00:49:37,833 --> 00:49:39,041 Sarayburnuun. 511 00:49:39,875 --> 00:49:43,125 Siellä on vahva virtaus, mutta opin itse uimaan siellä. 512 00:49:43,916 --> 00:49:47,000 Ja kuule. Vesi ei ole liian syvää. 513 00:49:47,083 --> 00:49:51,166 Äiti ilahtuu, kun näkee, että osaan uida. 514 00:49:51,250 --> 00:49:54,000 Tietysti ilahtuu. Ehdottomasti. 515 00:49:54,500 --> 00:49:55,416 Mehmet-veli. 516 00:49:55,958 --> 00:49:58,041 Rakastatko äitiäsi? 517 00:49:58,708 --> 00:50:00,541 Kaikki rakastavat äitiään. 518 00:50:01,333 --> 00:50:02,833 Missä hän on? 519 00:50:03,541 --> 00:50:04,583 Kaukana täältä. 520 00:50:05,208 --> 00:50:08,541 Mikset mene hänen luokseen, jos rakastat häntä? 521 00:50:09,041 --> 00:50:10,375 Menen vielä joskus. 522 00:50:11,416 --> 00:50:12,416 Menen varmasti. 523 00:50:13,500 --> 00:50:14,375 Pian. 524 00:50:35,291 --> 00:50:36,291 Ali? 525 00:51:12,833 --> 00:51:13,916 Çağla. 526 00:51:15,666 --> 00:51:18,458 Oletteko nähneet Alia? Hän oli kanssani eilen. 527 00:51:18,541 --> 00:51:21,250 Mitä on sattunut? -Oletteko nähneet häntä? 528 00:51:21,333 --> 00:51:24,291 Emme ole, tytsy. Hän on seonnut. 529 00:51:24,875 --> 00:51:26,000 Ali! 530 00:51:31,541 --> 00:51:34,916 Oletteko nähneet noin 8-vuotiasta poikaa nimeltä Ali? 531 00:51:36,291 --> 00:51:37,708 Sanokaa jotain! 532 00:51:49,458 --> 00:51:50,708 Mitä? -Mitä nyt? 533 00:51:50,791 --> 00:51:52,208 Mikä hätänä, veli? -Veli? 534 00:52:00,166 --> 00:52:01,916 Gonzi. 535 00:52:07,666 --> 00:52:08,500 Ali. 536 00:52:15,458 --> 00:52:19,250 Missä olet oikein ollut? Olen etsinyt sinua koko aamun. 537 00:52:19,333 --> 00:52:21,208 Näin unta äidistä. 538 00:52:22,250 --> 00:52:26,458 Hän tuntui olevan täällä, ja hän kutsui minua. 539 00:52:28,166 --> 00:52:31,666 Menin etsimään häntä, mutta palasin, kun häntä ei löytynyt. 540 00:52:40,250 --> 00:52:41,083 Ali. 541 00:52:41,791 --> 00:52:44,000 Tämä paikka ei ole kovin turvallinen. 542 00:52:44,958 --> 00:52:47,250 Älä ikinä enää lähde ulos ilman minua. 543 00:52:48,416 --> 00:52:49,833 Minä säikähdin. 544 00:53:12,000 --> 00:53:13,541 Tiedätkö kotiosoitteesi? 545 00:53:19,375 --> 00:53:22,416 Voit kuitenkin näyttää paikan, jos menemme sinne. 546 00:53:22,916 --> 00:53:23,833 Miksi? 547 00:53:24,625 --> 00:53:28,125 Haluan kertoa, että olet kunnossa. -Isäpuoleni näkee minut. 548 00:53:28,791 --> 00:53:31,708 Ei näe. Teemme suunnitelman. 549 00:53:33,291 --> 00:53:34,708 Näytät minulle kotisi, 550 00:53:34,791 --> 00:53:38,416 ja minä puhun äidillesi, kun isäpuolesi lähtee kotoa. Käykö? 551 00:53:38,500 --> 00:53:42,208 Ei. Äiti kielsi minua palaamasta takaisin. 552 00:53:44,125 --> 00:53:46,958 Häntä pelotti, eikä hän voinut sanoa muutakaan. 553 00:53:47,833 --> 00:53:53,041 En halua hänen pelkäävän enää enempää. Älä ymmärrä väärin. En lähetä sinua pois. 554 00:53:53,791 --> 00:53:57,000 Haluan vain kertoa, että olet elossa ja voit hyvin. 555 00:54:00,083 --> 00:54:02,208 Veli. -Mitä? 556 00:54:05,708 --> 00:54:09,583 Kai me saamme rahat kokoon? -Tietysti. Se on helppoa. 557 00:54:11,458 --> 00:54:12,458 Kuule. 558 00:54:13,291 --> 00:54:14,916 Tehdään sopimus. 559 00:54:16,125 --> 00:54:20,250 Näytä kotisi, ja minä kerään rahat. 560 00:54:29,416 --> 00:54:30,500 Kättä päälle. 561 00:54:33,791 --> 00:54:36,208 Onko sovittu? -On. 562 00:54:38,000 --> 00:54:39,750 Lähdetäänkö rannalle? 563 00:54:40,416 --> 00:54:41,250 Hyvä on. 564 00:54:53,083 --> 00:54:54,416 Tule tänne! 565 00:54:55,625 --> 00:54:58,666 En kai minä huku? -Tule tänne. Minä autan sinua. 566 00:54:58,750 --> 00:55:00,708 Älä astu mihinkään terävään. 567 00:55:00,791 --> 00:55:03,791 Tosi kylmää! -Lämpenet hetken päästä. 568 00:55:05,833 --> 00:55:07,416 Tule tänne vain. 569 00:55:11,875 --> 00:55:12,958 Älä mene pois. 570 00:55:18,833 --> 00:55:19,875 Kellu vatsallasi. 571 00:55:23,291 --> 00:55:24,750 Juuri noin. -Minä uin! 572 00:55:30,291 --> 00:55:32,583 Gonzi! Tule tänne! 573 00:55:35,250 --> 00:55:36,500 Minä uin! 574 00:55:46,583 --> 00:55:47,750 Se meni hienosti. 575 00:55:48,916 --> 00:55:49,750 Hyvin uitu. 576 00:56:12,375 --> 00:56:15,125 Opit siis tänään uimaan. 577 00:56:16,250 --> 00:56:17,666 Äitisi yllättyy todella. 578 00:56:18,833 --> 00:56:20,958 Hän kehuu sinua varmasti. 579 00:56:21,625 --> 00:56:24,041 Hyvää yötä sitten. 580 00:56:25,833 --> 00:56:26,958 Mehmet-veli. 581 00:56:28,833 --> 00:56:30,208 Kiitos. 582 00:56:31,791 --> 00:56:32,916 Ei kestä. 583 00:56:57,833 --> 00:56:59,208 Oletko keittänyt teetä? 584 00:57:01,833 --> 00:57:05,916 Hän vannoi, ettei kertoisi sinulle, mutta taisi tehdä sen heti. 585 00:57:06,000 --> 00:57:09,791 Älä ole vihainen Gonzalesille. Kerro, mitä helvettiä aiot tehdä. 586 00:57:12,708 --> 00:57:17,083 En minä tiedä. Poika ilmestyi tyhjästä, enkä voinut ajaa häntä pois. 587 00:57:18,125 --> 00:57:22,791 Oletko ottanut yhteyttä vanhempiin? He ovat varmasti huolissaan. 588 00:57:24,583 --> 00:57:25,958 Puhuin pojan kanssa. 589 00:57:27,208 --> 00:57:30,375 Hän vie minut kotiinsa, ja puhun hänen äitinsä kanssa. 590 00:57:32,458 --> 00:57:33,625 Mitä aiot sanoa? 591 00:57:35,625 --> 00:57:40,000 "Poika on kunnossa. Tuon hänet kotiin milloin vain haluat." 592 00:57:40,083 --> 00:57:44,708 Mitä jos äiti pani hänet säkkiin omasta tahdostaan? 593 00:57:46,000 --> 00:57:49,000 Mitä jos hän ei halua poikaa takaisin? -Ei, setä. 594 00:57:50,500 --> 00:57:52,708 Hän suojeli poikaa tämän isäpuolelta. 595 00:57:53,916 --> 00:57:55,625 Mistä tiedät? 596 00:57:58,500 --> 00:57:59,583 Näin sen. 597 00:58:00,833 --> 00:58:05,708 Poika on mustelmien peitossa. -Ja mitä äiti teki, kun poikaa piestiin? 598 00:58:06,291 --> 00:58:08,750 Naisparalla ei ollut vaihtoehtoja. 599 00:58:09,541 --> 00:58:13,583 Se paskiainen hakkasi pojan niin pahasti, että äiti säikähti. 600 00:58:13,666 --> 00:58:17,958 Pelastaakseen pojan hän… -Hän pani pojan säkkiin, vai? 601 00:58:18,041 --> 00:58:20,541 Juuri niin. -Oletetaan, että tuo on totta. 602 00:58:20,625 --> 00:58:25,416 Eikö äiti silloin etsisi poikaa ympäri Istanbulia? 603 00:58:25,500 --> 00:58:28,541 Ehkä hän tekee juuri niin. 604 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 Hän ilahtuu, kun vien pojan kotiin. 605 00:58:31,666 --> 00:58:38,458 Mitä jos hän sanoo tehneensä kaiken omasta tahdostaan eikä halua poikaa takaisin? 606 00:58:39,333 --> 00:58:43,416 Mitä sitten teet? -Ei niin voi käydä, Tahsin-setä. 607 00:58:43,500 --> 00:58:46,583 Millainen äiti tekisi moista? 608 00:58:48,666 --> 00:58:52,458 Kaikki äidit rakastavat, suojelevat - 609 00:58:52,541 --> 00:58:57,083 ja palvovat lapsiaan. Niinkö? 610 00:58:57,750 --> 00:58:59,208 Eikö asia ole niin? 611 00:59:00,333 --> 00:59:02,458 Kerrohan sitten, 612 00:59:03,500 --> 00:59:05,958 missä näiden kaikkien lasten äidit ovat? 613 00:59:07,416 --> 00:59:09,541 Missä Gonzalesin äiti on? 614 00:59:10,333 --> 00:59:14,000 Missä on Kirpun tai Arabin äiti? 615 00:59:15,166 --> 00:59:17,625 Miksi nämä lapset ovat kaduilla? 616 00:59:21,916 --> 00:59:23,208 Ymmärrän kyllä. 617 00:59:31,250 --> 00:59:33,208 Sitten minä huolehdin pojasta. 618 00:59:35,166 --> 00:59:37,000 Kuten sinä huolehdit meistä. 619 00:59:37,708 --> 00:59:40,791 Olet sairas, poikani. 620 00:59:45,708 --> 00:59:46,625 Tahsin-setä! 621 00:59:52,250 --> 00:59:53,250 Ali! 622 01:00:02,458 --> 01:00:06,208 Mitä te siellä virnuilette? Painukaa helvettiin. 623 01:00:06,291 --> 01:00:07,166 Ali! 624 01:00:07,958 --> 01:00:11,500 Mitä? -Tule tänne. Minulla on sinulle lahja. 625 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Nopeasti nyt! 626 01:00:14,791 --> 01:00:16,791 Älkääkä te naurako. 627 01:00:19,583 --> 01:00:21,583 Tule tänne. 628 01:00:24,291 --> 01:00:26,750 Uppistakeikkaa! 629 01:00:28,291 --> 01:00:32,583 Pyysit minua etsimään sinulle töitä, joten minä etsin. 630 01:00:33,791 --> 01:00:35,000 Mitä töitä? 631 01:00:36,666 --> 01:00:37,500 Tässä. 632 01:00:40,208 --> 01:00:42,625 Onko tämä minun? -Tietysti on. 633 01:00:46,541 --> 01:00:49,666 Tein sen sinulle itse. Ojenna käsi. 634 01:00:50,333 --> 01:00:54,000 Teemme vastedes yhdessä töitä. Opetan sinulle kaiken. 635 01:00:54,083 --> 01:00:55,208 Käykö? -Käy. 636 01:00:55,291 --> 01:00:57,625 Mitä kerätä, mistä etsiä… 637 01:00:58,541 --> 01:00:59,375 Käy kiinni. 638 01:01:03,333 --> 01:01:04,333 Kas niin. 639 01:01:05,541 --> 01:01:10,166 Laita käsi tällä tavalla. Toinen myös. 640 01:01:11,208 --> 01:01:13,833 Hienoa. Oletko valmis? -Olen. 641 01:01:15,041 --> 01:01:16,083 Kisataan! 642 01:01:16,875 --> 01:01:17,791 Tule. 643 01:01:22,708 --> 01:01:23,583 Peruuta. 644 01:01:24,375 --> 01:01:25,416 Hyvä on. 645 01:01:27,625 --> 01:01:32,000 Minä lasken. Kolme, kaksi, yksi, 646 01:01:32,666 --> 01:01:33,541 nyt! 647 01:01:54,416 --> 01:01:55,958 Litistä se oikein hyvin. 648 01:01:56,625 --> 01:01:59,708 Laatikot vievät paljon tilaa, jos niitä ei litistä. 649 01:02:03,875 --> 01:02:09,208 Laita pahvit säkin reunoja vasten, jolloin säkki on kuin laatikko. 650 01:02:09,291 --> 01:02:10,541 Hyppää! 651 01:02:11,083 --> 01:02:11,958 Mennään. 652 01:02:18,666 --> 01:02:22,750 Avaa korkki ja purista oikein kunnolla, että saat ilmat pois. 653 01:02:27,958 --> 01:02:29,125 Tule tänne. 654 01:02:29,916 --> 01:02:31,250 Entä tämä? 655 01:02:42,125 --> 01:02:43,375 Ali, katso. 656 01:02:44,333 --> 01:02:47,416 Kerää tällaiset pullot. Niistä saa viisi liiraa. 657 01:02:47,500 --> 01:02:50,208 Niitä löytyy viikonloppuisin paljon. -Selvä. 658 01:03:14,041 --> 01:03:15,416 Sinulla olikin nälkä. 659 01:03:17,000 --> 01:03:22,333 Aloitimme tuolta sillalta. Menimme ympäri, kiipesimme tuonne ja päädyimme tähän. 660 01:04:09,291 --> 01:04:10,375 Tässä. 661 01:04:11,541 --> 01:04:12,750 Onpa hieno! 662 01:04:16,083 --> 01:04:17,458 Leikin sillä lapsena. 663 01:04:19,166 --> 01:04:20,291 Saat sen. 664 01:04:21,916 --> 01:04:24,000 Väsyttääkö? -Väsyttää. 665 01:04:24,708 --> 01:04:27,250 Jos olet palatessani hereillä, ajamme rallia. 666 01:04:28,416 --> 01:04:32,583 Jos nukut, näemme aamulla. Onko selvä? -On. 667 01:04:44,583 --> 01:04:47,083 Mehmet-veli. Missä Ali on? 668 01:04:47,583 --> 01:04:49,916 Missä? -Missä Ali on? 669 01:04:51,000 --> 01:04:52,208 Oletteko taas sekaisin? 670 01:04:53,541 --> 01:04:56,125 Mikä naurattaa? -Missä Ali on? 671 01:04:56,208 --> 01:05:00,041 Mitä se teitä kiinnostaa? Hän on kotona nukkumassa. 672 01:05:00,791 --> 01:05:01,833 Olkaa kiltisti. 673 01:05:02,333 --> 01:05:04,541 Kunhan kysyimme. -Häipykää siitä. 674 01:05:47,208 --> 01:05:48,666 Missä se on? 675 01:06:19,875 --> 01:06:22,416 Hei. Mitä te teette? 676 01:06:24,125 --> 01:06:24,958 Ali! 677 01:06:34,791 --> 01:06:35,916 Oletko impannut? 678 01:06:41,791 --> 01:06:43,666 Ali! 679 01:06:43,750 --> 01:06:45,625 Puhelin. 680 01:06:47,000 --> 01:06:48,666 Gonzi. 681 01:06:52,416 --> 01:06:56,375 Gonzi, tule heti minun luokseni. 682 01:06:57,666 --> 01:06:59,375 Ali! 683 01:06:59,458 --> 01:07:01,375 Avaa silmäsi. 684 01:07:01,458 --> 01:07:03,458 Kuuletko minua? 685 01:07:06,166 --> 01:07:09,958 Miksi sinä menit tekemään niin? 686 01:07:10,666 --> 01:07:11,500 Ali! 687 01:07:12,375 --> 01:07:16,291 Puhu minulle, Ali. 688 01:07:16,375 --> 01:07:19,416 He sanoivat, että näen äidin, jos haistelen sitä. 689 01:07:21,375 --> 01:07:22,500 Siksi. 690 01:07:22,583 --> 01:07:23,791 Ali. 691 01:07:29,708 --> 01:07:32,416 Älä ikinä enää tee niin. 692 01:07:32,500 --> 01:07:35,708 Älä koskaan enää tee niin. 693 01:07:35,791 --> 01:07:37,666 Miksi löit minua? 694 01:07:38,750 --> 01:07:42,166 En lyönyt sinua. Läpsäisin vähän, jotta heräisit. 695 01:07:43,916 --> 01:07:46,208 Mikset jätä äitiä rauhaan? 696 01:07:47,083 --> 01:07:47,958 Ali. 697 01:07:50,375 --> 01:07:51,666 Minä tässä. Mehmet. 698 01:07:53,083 --> 01:07:55,541 Annatko äitini minulle takaisin? 699 01:07:57,250 --> 01:07:59,416 Ali, minä olen Mehmet. 700 01:08:04,875 --> 01:08:10,041 Miksi löit minua? Mitä pahaa tein sinulle? -Olen Mehmet. Älä sano noin. 701 01:08:10,125 --> 01:08:15,166 Läpsäisin sinua kevyesti, jotta heräät. En ole isäpuolesi, vaan Mehmet. 702 01:08:15,250 --> 01:08:18,666 Päästä irti! -Tule tänne. Lopeta, Ali. 703 01:08:18,750 --> 01:08:23,666 Päästä heti irti! -Lopeta, Ali. Sydämeni särkyy. 704 01:08:23,750 --> 01:08:26,958 Sinä satutat minua. Lopeta. -Päästä irti! 705 01:09:19,750 --> 01:09:20,750 Äiti. 706 01:09:28,625 --> 01:09:30,458 Olen tästä lähin kiltti poika. 707 01:09:32,541 --> 01:09:33,708 Lupaan sen. 708 01:09:39,666 --> 01:09:42,416 Ali, se on minun valokuvani. 709 01:09:43,583 --> 01:09:44,791 Anna se minulle. 710 01:09:45,375 --> 01:09:47,208 Kaipaan sinua kamalasti, äiti. 711 01:09:47,291 --> 01:09:51,791 Se olen minä. Kuva on minusta ja äidistäni. 712 01:09:52,916 --> 01:09:55,166 Anna se minulle. 713 01:09:55,916 --> 01:09:58,583 Anna valokuvani takaisin, Ali. 714 01:10:00,833 --> 01:10:02,625 Miksi olisit tässä kuvassa? 715 01:10:05,208 --> 01:10:06,125 Se olen minä. 716 01:10:07,250 --> 01:10:11,208 Kuva on minusta, ei sinusta. 717 01:10:14,833 --> 01:10:19,208 Olet isäpuoleni. -En ole. Kuva on minusta. 718 01:10:19,708 --> 01:10:23,666 Anna se minulle. 719 01:10:24,416 --> 01:10:26,333 Anna se. Älä tee noin. 720 01:10:26,416 --> 01:10:29,750 Älä revi kuvaa, ole kiltti. 721 01:10:29,833 --> 01:10:33,166 Mitä menit tekemään, Ali? 722 01:10:34,083 --> 01:10:35,625 Mitä menit tekemään? 723 01:10:36,583 --> 01:10:40,708 Mitä sinä menit tekemään, Ali? 724 01:11:01,958 --> 01:11:03,000 Mitä on sattunut? 725 01:11:14,500 --> 01:11:16,208 Ali saatiin imppaamaan. 726 01:11:21,916 --> 01:11:23,791 Halusin viedä hänet sairaalaan. 727 01:11:25,500 --> 01:11:28,291 Hän on kunnossa nyt ja nukkuu. Hän rauhoittui. 728 01:11:30,958 --> 01:11:32,583 Mitä kuvalle on tapahtunut? 729 01:11:37,625 --> 01:11:40,125 Hän luuli minua isäpuolekseen ja repi sen. 730 01:11:46,833 --> 01:11:51,291 Tulehan tänne, veli. Se on ohi nyt. 731 01:11:52,500 --> 01:11:53,708 Mennään. 732 01:11:54,583 --> 01:11:55,541 Kaikki on hyvin. 733 01:11:56,166 --> 01:11:59,625 Ei häntä voi viedä sairaalaan liiman haistelusta. 734 01:12:10,875 --> 01:12:14,458 Hänet saatiin imppaamaan sanomalla, että hän näkisi äitinsä. 735 01:12:17,666 --> 01:12:18,875 Siksi hän teki niin. 736 01:12:21,000 --> 01:12:24,333 Hän kaipaa äitiään niin paljon, että haisteli liimaa. 737 01:12:32,458 --> 01:12:34,625 Sama tehtiin minulle. Ne paskiaiset. 738 01:12:36,416 --> 01:12:38,583 Heti kun minusta oli tullut koditon. 739 01:12:40,041 --> 01:12:41,291 Minuakin huijattiin. 740 01:12:52,791 --> 01:12:56,500 Kaikki on hyvin nyt. Menisit vaikka pitkäksesi. 741 01:12:58,375 --> 01:13:01,958 Olemme kaikki kokeneet saman. Älä murehdi häntä nyt. Lepää. 742 01:13:02,041 --> 01:13:03,875 Onko selvä? Mennään. 743 01:13:04,916 --> 01:13:05,833 Gonzi. 744 01:13:09,750 --> 01:13:12,083 Sen pojan kohtalo särkee sydämeni. 745 01:13:14,125 --> 01:13:15,750 Vien hänet huomenna kotiin. 746 01:13:18,750 --> 01:13:20,166 Minne menemme? 747 01:13:21,833 --> 01:13:25,166 Keräämme paperia tuolta ja menemme sitten Cihangiriin. 748 01:13:25,791 --> 01:13:27,416 Ei mennä sinne. 749 01:13:28,208 --> 01:13:30,500 Lupasit näyttää kotisi. 750 01:13:31,041 --> 01:13:33,958 En tiedä, missä se on. -Muistat sen, kun näet sen. 751 01:13:38,458 --> 01:13:41,916 Muistatko tämän alueen? -Muistan. 752 01:13:45,125 --> 01:13:46,458 Onko kotisi lähellä? 753 01:13:50,125 --> 01:13:52,791 En vienyt sinua poliisille, koska pyysit niin. 754 01:13:52,875 --> 01:13:57,541 Pyysit töitä, ja annoin niitä. Nyt sinun pitää näyttää kotisi. 755 01:13:58,416 --> 01:13:59,791 Niin, Gonzi? 756 01:14:01,750 --> 01:14:04,750 Etsimme Alin kotia Cihangirissa. 757 01:14:05,583 --> 01:14:07,083 Täällä on leikkikenttä. 758 01:14:08,916 --> 01:14:09,833 En tiedä. 759 01:14:11,291 --> 01:14:12,125 Ali. 760 01:14:46,125 --> 01:14:47,333 Asutko sinä tässä? 761 01:15:12,875 --> 01:15:14,000 Tunnetko hänet? 762 01:15:15,916 --> 01:15:16,750 Kuka hän on? 763 01:15:18,208 --> 01:15:19,291 Isäpuoleni. 764 01:15:20,666 --> 01:15:21,625 Pysy tässä. 765 01:15:25,666 --> 01:15:26,541 Hei! 766 01:15:53,125 --> 01:15:54,416 Mihin sinä hävisit? 767 01:16:07,583 --> 01:16:08,500 Ali! 768 01:16:15,625 --> 01:16:18,333 Älä pelkää. Olen tässä. 769 01:16:20,666 --> 01:16:23,291 Mitä kasvoillesi on käynyt? Tule tänne. 770 01:16:26,541 --> 01:16:29,333 Kuka teki tämän sinulle? 771 01:16:31,750 --> 01:16:33,083 Nuo kusipäätkö? 772 01:16:33,666 --> 01:16:35,375 Isäpuoleni teki sen. 773 01:16:35,458 --> 01:16:36,916 Isäpuolesiko? 774 01:16:38,875 --> 01:16:44,125 Ei se ole mahdollista. Hän meni pois. Tuliko hän tuolta lyömään sinua? 775 01:16:44,208 --> 01:16:45,041 En tiedä. 776 01:16:45,125 --> 01:16:47,708 Puhu totta. -Minähän puhun! 777 01:16:50,791 --> 01:16:56,083 Nuo kusipäät löivät sinua, koska olemme heidän reviirillään. 778 01:16:57,375 --> 01:16:58,541 Odota tässä. 779 01:17:00,458 --> 01:17:04,000 Kuka löi tuota poikaa? Sinäkö? -Puhutko minulle? 780 01:17:04,083 --> 01:17:05,666 Et ole reviirilläsi. 781 01:17:35,625 --> 01:17:37,041 Poliisi! 782 01:18:54,125 --> 01:18:55,041 Parane pian. 783 01:18:56,000 --> 01:18:58,041 Olimme menettää sinut. 784 01:19:02,208 --> 01:19:03,625 Sinulla oli onnea. 785 01:19:12,333 --> 01:19:14,375 Onko poikasi kunnossa? 786 01:19:17,875 --> 01:19:18,708 Anteeksi? 787 01:19:21,875 --> 01:19:22,958 Hänhän oli sairas. 788 01:19:26,750 --> 01:19:27,958 Paraniko hän? 789 01:19:28,041 --> 01:19:31,583 Olet saanut lääkkeitä. Lepää nyt vain. 790 01:19:46,833 --> 01:19:47,916 Sinä… 791 01:19:51,291 --> 01:19:52,416 Kuka sinä olet? 792 01:19:54,541 --> 01:19:55,666 Kuule. 793 01:19:57,000 --> 01:19:59,375 Osa verestäsi on yhä laitteessa. 794 01:20:00,541 --> 01:20:02,791 Makaa ihan paikallasi. 795 01:20:07,583 --> 01:20:08,583 Parane pian. 796 01:20:26,250 --> 01:20:28,166 Gonzi. -Niin? 797 01:20:31,625 --> 01:20:32,458 Missä Ali on? 798 01:20:35,958 --> 01:20:37,125 Hän ei ole täällä. 799 01:20:38,000 --> 01:20:39,291 Mitä tarkoitat? 800 01:20:39,375 --> 01:20:42,541 En löytänyt Alia. 801 01:20:46,750 --> 01:20:47,958 Etkö löytänyt häntä? 802 01:21:02,458 --> 01:21:04,666 Mitä sinä touhuat? -Anna minun mennä. 803 01:21:04,750 --> 01:21:07,958 Oletko seonnut? Puolet verestäsi on laitteessa. 804 01:21:08,041 --> 01:21:11,666 Minun pitää mennä nyt heti. -Hei! 805 01:21:11,750 --> 01:21:14,791 Anna minun mennä, Gonzi! 806 01:21:16,208 --> 01:21:18,625 Päästä irti! -Veli! 807 01:21:19,833 --> 01:21:20,750 Päästä irti. 808 01:21:21,833 --> 01:21:24,291 Anna minun mennä. -Tapat itsesi! 809 01:21:24,375 --> 01:21:27,375 Päästä minusta irti. 810 01:21:39,125 --> 01:21:41,375 Päästä irti. 811 01:21:46,625 --> 01:21:48,166 Sinä tapat itsesi. 812 01:21:54,583 --> 01:21:56,000 Vie minut pois täältä. 813 01:23:08,583 --> 01:23:10,166 Kerroitko taas hänelle? 814 01:23:10,250 --> 01:23:12,125 Veli, ole kiltti. -Hiljaa. 815 01:23:13,791 --> 01:23:17,166 Mitä sinä teet, Mehmet? Miksi otit rahat? 816 01:23:18,791 --> 01:23:21,916 Minun pitää tehdä yksi asia. -Nyt riittää. 817 01:23:23,208 --> 01:23:25,291 Pois tieltä, Tahsin-setä. 818 01:23:25,375 --> 01:23:29,458 Anna rahat. Emme pysty säästämään moista summaa uudestaan. 819 01:23:29,541 --> 01:23:32,750 Anna ne nyt vain. -Jättäkää minut rauhaan! 820 01:23:32,833 --> 01:23:36,916 Puukotan teitä molempia, vaikka olettekin veljiäni. 821 01:23:37,000 --> 01:23:40,333 Perääntykää. -Anna ne rahat meille. 822 01:23:40,416 --> 01:23:43,208 Anna… -Anna minun mennä, Tahsin-setä. 823 01:23:43,291 --> 01:23:47,916 Sinua huijataan aina. -Kukaan ei huijaa minua. 824 01:23:48,000 --> 01:23:54,000 Niinhän sinä haluat uskoa. -Mitä olen muka uskonut? 825 01:23:57,958 --> 01:24:00,000 Et ikinä vienyt minua äitini luo. 826 01:24:01,333 --> 01:24:02,750 Et edes yrittänyt. 827 01:24:04,375 --> 01:24:06,416 Minua kohdeltiin kuin äpärää. 828 01:24:09,333 --> 01:24:11,666 Se poika ei joudu kokemaan samaa. 829 01:24:14,916 --> 01:24:18,083 Minä lupasin hänelle. Lupasin. 830 01:24:22,500 --> 01:24:24,166 Pelastan heidät molemmat. 831 01:24:26,333 --> 01:24:27,916 Pelastan molemmat. 832 01:24:31,625 --> 01:24:32,458 Päästä minut. 833 01:24:33,250 --> 01:24:34,833 Veli! -Anna hänen mennä. 834 01:24:38,583 --> 01:24:39,708 Anna hänen mennä. 835 01:24:57,333 --> 01:25:01,875 KÄRSIMYSTEN KUJA 836 01:25:04,750 --> 01:25:07,875 Aion tienata rahaa. Pelastan äidin. 837 01:25:07,958 --> 01:25:11,083 Olet sairas, poikani. 838 01:25:11,583 --> 01:25:14,083 Minulla on rahaa. Selviän hengissä. 839 01:25:15,791 --> 01:25:17,583 Jään henkiin pojan vuoksi. 840 01:26:07,666 --> 01:26:09,041 Tulin hakemaan teitä. 841 01:26:10,250 --> 01:26:11,375 Sinua ja Alia. 842 01:26:11,458 --> 01:26:12,708 Poikakulta. 843 01:26:12,791 --> 01:26:15,875 Katso. 844 01:26:16,875 --> 01:26:21,041 Mitä sinulla on siinä? -Rahaa. Pelastan sinut. 845 01:26:21,125 --> 01:26:22,041 Taasko sinä? 846 01:26:22,958 --> 01:26:28,250 Olen kyllästynyt sinuun. Älä koskaan enää palaa tänne. 847 01:26:28,333 --> 01:26:32,458 Pois tieltäni! Nyt heti. -Rauhoitu. 848 01:26:32,958 --> 01:26:34,458 Missä Ali on? 849 01:26:34,541 --> 01:26:36,333 Ali ei ole täällä. 850 01:26:37,083 --> 01:26:38,083 Ali! 851 01:26:40,708 --> 01:26:41,916 Olen täällä, Ali! 852 01:26:50,833 --> 01:26:52,375 Mehmet Ali, nyt riittää! 853 01:27:02,416 --> 01:27:03,666 Missä sinä olet, Ali? 854 01:27:07,750 --> 01:27:09,083 Missä sinä olet? 855 01:27:09,583 --> 01:27:12,541 Minne olette piilottaneet hänet? Missä hän on? 856 01:27:15,000 --> 01:27:16,000 Pysykää kaukana. 857 01:27:28,291 --> 01:27:30,000 Joko opit läksysi? 858 01:27:31,375 --> 01:27:32,375 Minne matka? 859 01:27:34,875 --> 01:27:38,083 Minne matka? Enkö varoittanut jo? 860 01:27:38,166 --> 01:27:40,416 Mitä menit tekemään? Tapan teidät. 861 01:27:40,500 --> 01:27:45,583 Tapan sinut ja äitisi. Olet oikea kiusankappale. 862 01:27:48,583 --> 01:27:51,541 Tiedämme, että asuit täällä ennen. 863 01:27:53,916 --> 01:27:58,541 Naapureiden mukaan sydämettömät vanhempasi heittivät sinut ulos. 864 01:28:00,333 --> 01:28:01,458 Enkö sanonut jo? 865 01:28:04,458 --> 01:28:08,125 Mehmet Ali! Lopeta! Päästä irti pojastani! 866 01:28:08,208 --> 01:28:12,041 Poikani. Tule tänne, poikani. 867 01:28:14,083 --> 01:28:16,833 Perheesi muutti muualle. 868 01:28:18,958 --> 01:28:23,458 Tiedän, että olet kärsinyt, mutta sinun on hyväksyttävä todellisuus. 869 01:28:23,541 --> 01:28:25,708 Sinulla ei ole perhettä. 870 01:28:29,083 --> 01:28:30,666 Jätä meidät rauhaan. 871 01:28:31,541 --> 01:28:32,500 Hyvästi, kulta. 872 01:28:34,208 --> 01:28:35,291 Äiti! 873 01:28:48,375 --> 01:28:50,208 Hyvästi, kulta. 874 01:28:51,291 --> 01:28:52,416 Äiti! 875 01:28:54,666 --> 01:28:57,250 En kestä enää! 876 01:29:16,875 --> 01:29:18,833 Mehmet Ali oli minulle kuin veli. 877 01:29:22,583 --> 01:29:24,000 Vartuimme yhdessä. 878 01:29:24,500 --> 01:29:26,541 KÄRSIMYSTEN KUJA 879 01:29:30,333 --> 01:29:33,958 Yritimme rakentaa elämän sen varaan, mitä muut heittivät pois. 880 01:29:44,750 --> 01:29:46,250 Mehmet Ali oli erilainen. 881 01:29:48,333 --> 01:29:50,208 Hän menetti välillä järkensä. 882 01:29:51,750 --> 01:29:54,291 Ali! 883 01:29:54,375 --> 01:29:57,875 Lopulta hän ei erottanut todellisuutta mielikuvituksesta. 884 01:30:01,750 --> 01:30:03,500 Leikin sillä lapsena. 885 01:30:04,833 --> 01:30:05,708 Saat sen. 886 01:30:06,291 --> 01:30:09,500 Ali! -Lapsuus kutsui häntä. 887 01:30:09,583 --> 01:30:12,250 Tule tänne. Minulla on sinulle lahja. 888 01:30:12,333 --> 01:30:15,666 Hän yritti kaikin tavoin tehdä lapsuudestaan onnellisen. 889 01:30:17,166 --> 01:30:18,875 Älkää naurako siinä. 890 01:30:19,791 --> 01:30:21,666 Puhalletaan yhdessä. 891 01:30:23,125 --> 01:30:24,208 No niin. 892 01:30:25,500 --> 01:30:27,750 Seurasimme, miten hän huolehti Alista. 893 01:30:32,958 --> 01:30:34,333 Emme sanoneet mitään. 894 01:30:35,500 --> 01:30:36,750 Hyvältä näyttää. 895 01:30:37,375 --> 01:30:38,291 Emme pystyneet. 896 01:30:38,375 --> 01:30:41,958 Hei, Gonzi! -Riittää jo. 897 01:30:42,750 --> 01:30:44,666 Tykkäät vesileikeistä. Mennäänkö rannalle? 898 01:30:44,750 --> 01:30:47,166 Hän näytti onnellisemmalta kuin koskaan. 899 01:30:52,000 --> 01:30:53,458 Missä olit tänään? 900 01:30:54,708 --> 01:30:58,666 Tuo poika oli säkissäsi. Mitä minä teen hänen kanssaan? 901 01:31:00,791 --> 01:31:02,833 Setä, Ali on palannut. 902 01:31:02,916 --> 01:31:06,250 Se on minun valokuvani. Anna se minulle. 903 01:31:06,333 --> 01:31:09,500 Anna se takaisin. Älä, Ali. 904 01:31:09,583 --> 01:31:11,958 Älä. Mitä sinä menit tekemään, Ali? 905 01:31:33,541 --> 01:31:36,916 ASUNTO MYYTÄVÄNÄ 906 01:31:49,833 --> 01:31:55,208 Hän halusi vain yhdistää äitinsä ja lapsuutensa hylättynä. 907 01:32:07,833 --> 01:32:09,166 Äiti… 908 01:32:22,041 --> 01:32:23,916 Mehmet Ali oli katulapsi. 909 01:32:27,416 --> 01:32:29,541 Hänellä ei ollut äitiä peittelemässä sänkyyn. 910 01:32:31,291 --> 01:32:32,500 Hän oli ypöyksin. 911 01:32:35,833 --> 01:32:36,875 Kuten mekin. 912 01:36:17,666 --> 01:36:21,708 Tekstitys: Miia Mattila