1
00:00:10,540 --> 00:00:25,540
سـحـب وتـعديـل
NAIM2007
2
00:00:26,700 --> 00:00:28,740
"مع سقوط الحكومة الأفغانية
في صيف عام ٢٠٢١"
3
00:00:28,820 --> 00:00:31,140
"استولت (طالبان) على أسلحة عسكرية
وعربات مدرعة أميركية الصنع"
4
00:00:31,140 --> 00:00:33,580
"بالإضافة إلى أكبر مخزون
من العقاقير في العالم"
5
00:00:33,660 --> 00:00:37,700
"على الرغم من الحظر العام
ارتفعت مستويات زراعة الممنوعات"
6
00:00:37,780 --> 00:00:41,340
"إلى أعلى مستوياتها المسجلة
على الإطلاق في جبال (أفغانستان)"
7
00:00:41,640 --> 00:00:46,360
"محافظة (فارياب)، (أفغانستان)"
8
00:05:12,205 --> 00:05:14,085
(ديابلو) إلى (ماكسيموس)
9
00:05:14,405 --> 00:05:15,925
لدي إحداثيات
10
00:05:16,885 --> 00:05:19,205
طلب الالتقاء عند موعد (ألفا)
11
00:05:20,125 --> 00:05:21,605
العملية جاهزة
12
00:07:16,085 --> 00:07:17,605
قنبلة يدوية!
13
00:07:37,365 --> 00:07:38,845
إنه مغلق
14
00:07:39,005 --> 00:07:40,525
ابتعد عن طريقي!
15
00:08:09,045 --> 00:08:10,405
استمروا وفقاً للخطة
16
00:08:10,485 --> 00:08:14,285
الموعد في (كندا)، سأكون
عند نقطة الاستلام شمال الحدود
17
00:08:14,405 --> 00:08:16,125
الطيار في الاستعداد
18
00:08:16,205 --> 00:08:19,085
فريق (دارك)، لا يمكننا أن نفسد هذا!
19
00:10:39,165 --> 00:10:42,165
- مرحباً يا (بيل)
- مرحباً (جاكسون)، ماذا تفعل؟
20
00:10:44,645 --> 00:10:46,125
أنا أتجول فحسب
21
00:10:47,005 --> 00:10:50,365
لدي زبون هنا يبحث
عن مرشد لصيد الأيل
22
00:10:50,925 --> 00:10:53,045
هل أنت مهتم بالقدوم إلى الكوخ؟
23
00:10:53,125 --> 00:10:55,525
نعم، أنا بحاجة إلى العمل
24
00:10:55,925 --> 00:10:57,685
زوجتي تزعجني لحجز شيء
25
00:10:58,125 --> 00:10:59,645
ممتاز
26
00:11:00,125 --> 00:11:02,965
يوم الافتتاح هو يوم السبت
سأراك في الكوخ
27
00:11:03,045 --> 00:11:04,925
سأحجز لك بالفندق عينه كالمعتاد
28
00:11:05,165 --> 00:11:07,965
شكراً لك، سأراك في الكوخ
29
00:12:23,605 --> 00:12:25,085
حبيبتي
30
00:12:26,325 --> 00:12:27,845
حبيبتي، لقد عدت
31
00:12:28,045 --> 00:12:30,245
- ما هذا؟ ما هذا؟
- قلت إنك...
32
00:12:30,445 --> 00:12:32,445
- ما هذا؟ هذا الرجل؟ هل تمزحين معي؟
- قلت إنك لن تعود إلى المنزل حتى غداً
33
00:12:32,525 --> 00:12:33,925
- ماذا...
- مهلاً!
34
00:12:34,005 --> 00:12:35,765
- هذا الرجل؟ ماذا تفعل؟
- ما هي مشكلتك؟
35
00:12:35,885 --> 00:12:37,845
- مشكلتي؟ ما هي مشكلتك؟
- اتركه وشأنه! لم يكن يعلم
36
00:12:37,925 --> 00:12:39,605
- لم أكن أعلم
- ألم يكن لديه أي فكرة؟
37
00:12:39,685 --> 00:12:41,165
- يا للهول
- حقاً؟ حقاً؟
38
00:12:41,285 --> 00:12:42,845
- أي فكرة؟
- ما خطبك؟
39
00:12:42,925 --> 00:12:45,005
- ما خطبي؟ بل ما خطبك؟
- أتمزح؟
40
00:12:45,085 --> 00:12:46,405
- أنت زوجتي!
- لقد ماتت علاقتنا!
41
00:12:46,525 --> 00:12:50,125
- أتمنى لو مت مع (هايلي)
- يا لك من يائس
42
00:12:50,405 --> 00:12:53,685
يا لك من يائس، خذ خاتم
زواجك، لقد انتهت علاقتنا
43
00:12:53,765 --> 00:12:56,525
- لم تنته علاقتنا
- لقد انتهت علاقتنا!
44
00:12:58,045 --> 00:12:59,365
صباح الخير، (مونتانا)
45
00:12:59,485 --> 00:13:02,525
تحطمت طائرة صغيرة جنوب
الحدود الكندية الليلة الماضية
46
00:13:02,605 --> 00:13:05,965
يعتقد المسؤولون أنه لم يكن
هناك ناجون وأن الطيار فقط قتل
47
00:13:06,045 --> 00:13:09,445
في أخبار أخرى، لا يفصلنا عن
افتتاح موسم الصيد سوى يومين
48
00:13:09,525 --> 00:13:11,645
مع توقع انخفاض درجة الحرارة
لا بد أن يكون موسم جيداً
49
00:13:11,725 --> 00:13:15,725
الساعة السابعة و٤٨ صباحاً، نعود
الآن إلى الأغاني الريفية المشهورة...
50
00:14:26,525 --> 00:14:28,045
حسناً، سنذهب لنجد غرفتنا
51
00:14:28,165 --> 00:14:30,805
لكنك قلت إنه سيكون هناك مثلجات
52
00:14:34,445 --> 00:14:36,205
عفواً! عفواً
53
00:14:39,405 --> 00:14:41,405
- لقد أوقعت هذا
- شكراً لك
54
00:14:42,525 --> 00:14:44,045
على الرحب والسعة
55
00:16:41,805 --> 00:16:44,805
آخر الإحداثيات المعروفة
من الطيار كانت في هذه المنطقة
56
00:16:45,125 --> 00:16:47,085
يفترض أن الحزمة معه
57
00:16:47,925 --> 00:16:51,005
نعتقد أن الطيار خرج
من الطائرة قبل تحطمها
58
00:16:56,485 --> 00:17:00,125
الحزمة في البرية، يجب
العثور عليها بأي ثمن
59
00:17:00,565 --> 00:17:02,565
استخدموا كل الوسائل الضرورية
60
00:17:03,685 --> 00:17:07,125
هذا (تانغو ليدر) يتكلم، هل هناك
أي احتمال أن تكون الحزمة في الحطام؟
61
00:17:07,245 --> 00:17:11,685
سلبي، لقد بحثنا في موقع
الحطام، لا بد من أنها مع الطيار
62
00:17:12,925 --> 00:17:15,005
إذاً سنجده، (وسكي ٧) أنهى كلامه
63
00:17:36,645 --> 00:17:39,685
(جيمي)، دعني أخبرك
شيئاً، هذا كلام جدي
64
00:17:40,165 --> 00:17:43,805
إذا كانت تلك الفتاة تزن
٠،٥ كلغ، فإنها تزن ١٣٦ كلغ
65
00:17:43,885 --> 00:17:46,125
كنا نسميها الطن الطائر
66
00:18:18,125 --> 00:18:21,205
أنا آسف، النادلة الجديدة مشغولة
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
67
00:18:21,485 --> 00:18:23,965
- مشروب فحسب
- هل لديك نوع مفضل؟
68
00:18:24,245 --> 00:18:27,085
- هل لديك (ماونتنز ووكينغ)؟
- نعم، لدي (ماونتنز ووكينغ)
69
00:18:27,485 --> 00:18:29,005
اختيار جيد
70
00:18:30,045 --> 00:18:33,525
من الواضح أنها بحاجة إلى
مزيد من التدريب، سأعود لاحقاً
71
00:18:54,805 --> 00:18:57,845
هيا يا عزيزتي، لا بأس، إنه
مجرد حليب مسكوب، اتفقنا؟
72
00:18:57,925 --> 00:19:00,125
لا تقلقي بشأن ذلك
73
00:19:00,405 --> 00:19:03,125
دعيني أخبرك بذلك،
سأضطر إلى تنظيف هذا الحليب
74
00:19:03,405 --> 00:19:06,125
من الأفضل أن أستخدم هذه
الممسحة التي أمسك بها بيدي
75
00:19:06,925 --> 00:19:08,605
- نظفا!
- نظفي!
76
00:19:09,725 --> 00:19:11,045
(جاكسون)...
77
00:19:12,405 --> 00:19:13,925
(جاكسون)...
78
00:19:15,605 --> 00:19:17,925
(جاكسون)، (جاكسون)
79
00:19:18,445 --> 00:19:20,645
(جاكسون)، هل تسمعني يا (جاكسون)؟
80
00:19:21,045 --> 00:19:23,365
هل أنت بخير؟
أنا قلق قليلاً عليك
81
00:19:23,805 --> 00:19:25,445
(مورف)، مرحباً
82
00:19:27,965 --> 00:19:29,765
ماذا حدث لرأسك؟
83
00:19:32,085 --> 00:19:33,565
لا شيء
84
00:19:34,205 --> 00:19:35,725
ليس من شأني
85
00:19:36,085 --> 00:19:38,605
لكن هذا يذكرني بمزحة
86
00:19:39,045 --> 00:19:41,125
أخبرني بها والدي عندما كنت صغيراً
87
00:19:41,565 --> 00:19:44,005
- حسناً
- يصعد رجل ما على متن القطار
88
00:19:44,125 --> 00:19:47,165
لديه كدمة حول العين
يجلس بجانب رجل آخر
89
00:19:47,565 --> 00:19:49,205
والرجل الآخر لديه كدمة حول العين
90
00:19:50,085 --> 00:19:53,285
وقال له "يا صديقي، كيف
حصلت على كدمة حول العين؟"
91
00:19:53,925 --> 00:20:00,325
فأجاب، كنت أتطلع للذهاب
في إجازة لذلك ذهبت إلى وكالة سفر
92
00:20:01,245 --> 00:20:04,845
وهناك امرأة شقراء جميلة
مع قوام كبيرة وسترة ضيقة
93
00:20:05,085 --> 00:20:07,805
أردت أن أطلب منها
تذكرتين إلى (بيتسبيرغ)
94
00:20:08,045 --> 00:20:11,125
لكنني طلبت منها
تذكرتين إلى (تيتسبيرغ)
95
00:20:13,805 --> 00:20:16,005
ثم نظر إليه وقال
كيف حصلت على كدمة حول العين؟
96
00:20:16,205 --> 00:20:21,925
نزلت لتناول الفطور وسألتني
الزوجة عما أود أن أتناوله
97
00:20:22,445 --> 00:20:25,085
وما أردت أن أقوله هو
وعاء من حبوب الإفطار
98
00:20:25,165 --> 00:20:29,085
لكن ما قلته كان
أيتها الوضيعة، لقد خربت حياتي!
99
00:20:33,445 --> 00:20:36,125
هذه مزحة جيدة
هذه مزحة جيدة يا (مورف)
100
00:20:36,325 --> 00:20:39,925
آخر مرة أخبرتني إياها
آخر مرة، كانا على متن حافلة
101
00:20:40,045 --> 00:20:44,525
لكن أعتقد أن القطار أفضل بكثير
102
00:20:45,165 --> 00:20:47,165
- أفضل بكثير
- يا للهول
103
00:20:48,445 --> 00:20:50,165
على أي حال
104
00:20:50,765 --> 00:20:54,165
سمعت ما حدث في منزلك
مع ذلك الوضيع (روبي)
105
00:20:55,525 --> 00:20:57,245
لم يكن ذلك أمر صحيحاً
106
00:20:57,845 --> 00:21:02,125
دعني أخبرك، لقد علمت ذلك
الوضيع كل ما يعرفه عن أعمال الخدمة
107
00:21:02,285 --> 00:21:03,845
والتدفئة والسباكة
108
00:21:04,325 --> 00:21:05,765
اتفقنا؟
109
00:21:05,885 --> 00:21:09,045
إذا كنت تريدني أن آخذه
خلف متجر السباكة وألقنه درساً
110
00:21:09,125 --> 00:21:11,565
- سأفعل ذلك
- كلا، أنظر
111
00:21:12,085 --> 00:21:14,005
أقدر ذلك، اتفقنا؟ إنها حياتي
112
00:21:14,805 --> 00:21:16,405
ومشكلتي، سأهتم بالأمر
113
00:21:16,485 --> 00:21:20,565
اعلمني فحسب وسأخرجه وألقنه درساً
114
00:21:21,365 --> 00:21:23,005
كل شيء على ما يرام
115
00:21:23,765 --> 00:21:25,085
اتفقنا؟
116
00:21:26,605 --> 00:21:28,125
أنا آسف بشأن ذلك
117
00:21:34,485 --> 00:21:35,925
على أي حال...
118
00:21:36,005 --> 00:21:39,565
من المفترض أن أحضر
رجلاً ما قادم من (كندا)
119
00:21:39,645 --> 00:21:41,645
ولا أعلم مكانه، لقد تأخر قليلاً
120
00:21:41,725 --> 00:21:44,445
كن على أي حال، يجب
أن أذهب، هل أنت بخير؟
121
00:21:44,805 --> 00:21:47,165
- حسناً، سأتكلم معك لاحقاً
- حسناً يا (مورف)
122
00:23:07,205 --> 00:23:09,645
ساعدوني، اتركني وشأني
123
00:23:11,005 --> 00:23:13,445
ساعدوني، ساعدوني
124
00:23:19,125 --> 00:23:22,285
توقف، أنا جدية، توقف
125
00:23:31,845 --> 00:23:33,565
شكراً لك
126
00:24:03,685 --> 00:24:05,205
من أغضبت؟
127
00:24:05,565 --> 00:24:07,725
كما تعلم، القصة المعتادة
128
00:24:07,845 --> 00:24:11,565
نزلت لتناول الإفطار
وسألتني زوجتي ماذا أريد؟
129
00:24:11,885 --> 00:24:14,205
أردت أن أخبرها أنني أريد
وعاء من حبوب الإفطار
130
00:24:14,925 --> 00:24:18,605
لكن بدلاً من ذلك قلت، أيتها
الوضيعة! أنت تخربين حياتي!
131
00:24:18,925 --> 00:24:20,365
لقد ضربتني
132
00:24:20,685 --> 00:24:23,085
من الجيد أن أرى أنك لم تتغير كثيراً؟
133
00:24:23,405 --> 00:24:25,605
- كيف حال الأيائل؟
- ما زالت في الجبال
134
00:24:25,725 --> 00:24:27,805
الجو دافئ جداً، يجب أن تنزل قريباً
135
00:24:27,965 --> 00:24:30,925
- آمل أن يحب رجلي المشي
- الزبون ليس رجل
136
00:24:31,285 --> 00:24:32,805
ماذا؟
137
00:24:34,205 --> 00:24:35,725
ها هي
138
00:24:44,725 --> 00:24:46,045
مرحباً
139
00:24:48,165 --> 00:24:49,645
أنا (كايت)
140
00:24:53,045 --> 00:24:54,365
(جاكسون)
141
00:25:16,005 --> 00:25:17,925
لطالما أراد والدي اصطحابي للصيد
142
00:25:18,085 --> 00:25:19,845
لكننا لم نفعل ذلك أبداً
143
00:25:20,365 --> 00:25:22,805
عندما مات، شعرت أنها
ستكون طريقة جيدة للتواصل
144
00:25:22,925 --> 00:25:25,165
لذلك قررت الانتقال إلى (مونتانا)
145
00:25:26,245 --> 00:25:29,245
ليس لدي حتى شقة، أقيم
في هذا الفندق حتى الآن
146
00:25:32,965 --> 00:25:34,805
أركب الحصان مع رماده
147
00:25:35,845 --> 00:25:38,045
أود أن أنثرها في المكان
الذي سنصطاد فيه الأيائل
148
00:25:38,885 --> 00:25:41,485
من المضحك الأشياء التي نأسف
عليها عندما يموت أحد أفراد أسرتنا
149
00:25:43,965 --> 00:25:46,045
من الصعب التواصل عندما تفقد شخصاً ما
150
00:25:47,925 --> 00:25:49,885
الصيد لا يتعلق بالكلام
151
00:25:50,365 --> 00:25:51,845
ظننت أننا سنذهب إلى مخيم في الجبال؟
152
00:25:51,965 --> 00:25:54,965
صحيح، وسنفعل ذلك بهدوء
153
00:25:55,605 --> 00:25:57,805
تعرف الحيوانات متى يتم اصطيادها
154
00:25:58,685 --> 00:26:03,005
إذاً من فضلك
155
00:26:03,325 --> 00:26:04,845
أن أصمت؟
156
00:26:23,965 --> 00:26:25,285
هذه خيمتك
157
00:26:26,005 --> 00:26:27,485
خذي راحتك
158
00:26:28,165 --> 00:26:30,845
سأدع الحصانين يستقران وسأبدأ في العشاء
159
00:26:32,485 --> 00:26:35,605
اسحبي أيضاً معدات المطر
سأضعها في حقيبتي ليوم غد
160
00:26:35,925 --> 00:26:37,245
لتقليل من وزنك
161
00:26:37,645 --> 00:26:39,405
ستسيرين كثيراً
162
00:26:43,885 --> 00:26:45,205
لا يمر الزمن عليه
163
00:27:03,885 --> 00:27:05,485
هذا (ألفا وان) يتكلم
164
00:27:05,605 --> 00:27:07,565
أنا على جانب التلال الشمالية
165
00:27:07,965 --> 00:27:10,045
لا يوجد مؤشر على الطيار بعد
166
00:27:18,445 --> 00:27:21,205
هذا (ويسكي ٧) يتكلم، لم
أجد أي شيء في الجهة الجنوبية
167
00:27:21,285 --> 00:27:22,965
سأنتقل إلى موقعك
168
00:27:26,645 --> 00:27:30,285
هذا (تانغو ليدر) يتكلم، لم نجد
أي شيء في الربع الثالث أو الرابع
169
00:27:42,005 --> 00:27:45,365
إذاً إن شروق الشمس غداً
عند الساعة ٧ و٥٦ دقيقة
170
00:27:47,245 --> 00:27:50,325
يعني أن الطلقة القانونية الأولى
هي عند الساعة ٧ و٤١ دقيقة
171
00:27:50,565 --> 00:27:53,805
يجب أن نكون في الموضع عند
الساعة ٧ و١٥ دقيقة كحد أقصى
172
00:27:53,965 --> 00:27:56,045
يستغرق الوصول إلى
هناك حوالى ساعة سيراً
173
00:27:56,525 --> 00:27:59,045
إذاً سنتناول الفطور عند
الساعة ٥ والنصف صباحاً
174
00:28:01,285 --> 00:28:04,005
أرغب في الانفصال
لتغطية المزيد من الأرض
175
00:28:05,005 --> 00:28:06,325
كلا
176
00:28:06,845 --> 00:28:08,165
لم لا؟
177
00:28:09,245 --> 00:28:10,925
لأن هذا مطاردة بمساعدة مرشد
178
00:28:11,605 --> 00:28:13,045
لا يمكننا الانفصال
179
00:28:14,285 --> 00:28:16,925
لكن ألا يكون لدينا فرصة
أفضل لاصطياد الأيائل؟
180
00:28:18,245 --> 00:28:20,765
أنا لا أصطاد، بل أنا أرشد
181
00:28:22,005 --> 00:28:23,325
ما هو الفرق؟
182
00:28:24,845 --> 00:28:30,445
أنا هنا لأحافظ على
سلامتك وأهتم باحتياجاتك
183
00:28:32,445 --> 00:28:33,965
يعجبني ذلك
184
00:28:35,285 --> 00:28:37,765
ثمة أشيب، اتفقنا؟
185
00:28:38,085 --> 00:28:41,605
يمكنك العبور إلى (كندا) وإطلاق النار
عن طريق الخطأ على حيوان غير قانوني
186
00:28:42,365 --> 00:28:44,325
هل نحن بهذا القرب من (كندا)؟
187
00:28:45,165 --> 00:28:46,685
حيوان غير قانوني؟
188
00:28:47,605 --> 00:28:49,085
نعم
189
00:28:51,365 --> 00:28:54,525
هل تعرفين الفرق بين الثور ذو
قرون حواجبية والثور ذو قرن واحد؟
190
00:28:55,125 --> 00:28:59,965
أو ماذا عن أي جانب
من الغدير قسم ٣١٤ ينتهي
191
00:29:00,085 --> 00:29:03,245
ويبدأ القسم ٣١٧، مما يجعل إطلاق
النار على بقرة أمراً غير قانوني؟
192
00:29:03,605 --> 00:29:07,005
أو ماذا ستفعلين إذا
أطلقت النار على ثور
193
00:29:07,925 --> 00:29:09,845
وهرب إلى أرض خاصة بشخص ما؟
194
00:29:14,085 --> 00:29:17,925
ثور ذو قرن واحد هو إلكة بقرون لا تنمو
195
00:29:18,565 --> 00:29:20,925
لا يمكنك إطلاق النار
على ثور شرق غدير (ميل)
196
00:29:21,365 --> 00:29:24,445
وإذا هربت البقرة إلى
حقل خاص في هذا البعد
197
00:29:25,085 --> 00:29:26,645
فيجب أن تطلق النار بشكل أفضل
198
00:29:28,925 --> 00:29:31,805
فقط لأنني فتاة لا يعني
أنني لا أعرف أموراً
199
00:29:32,045 --> 00:29:33,365
اتفقنا؟
200
00:29:33,805 --> 00:29:36,965
إذا لديك ما تقوله، فقله
201
00:29:41,125 --> 00:29:43,325
حسناً، أتطلع إلى أن أريك مغامرة
202
00:29:47,245 --> 00:29:48,885
أشارط أنك ستفعل
203
00:29:52,485 --> 00:29:55,085
فقط لأنك قرأت كتاباً حول هذا الموضوع
204
00:29:55,965 --> 00:29:58,045
أو لا أعرف، شاهدت برنامجاً للصيد
205
00:29:58,445 --> 00:30:00,645
لا يعني أن أي شخص يمكنه فعل ذلك
206
00:30:02,805 --> 00:30:05,765
لهذا السبب قمت بتعيينك
207
00:30:46,045 --> 00:30:47,605
إنه جيد، يعجبني ذلك
208
00:30:51,805 --> 00:30:53,125
انظري يا (هايلي)، والدك أحضر الكرة
209
00:30:53,245 --> 00:30:55,965
- ارمي الكرة لي! ارمي الكرة لي!
- حسناً
210
00:30:56,725 --> 00:30:58,045
هل أنت مستعدة؟
211
00:31:01,445 --> 00:31:02,965
ها هي آتية
212
00:31:03,405 --> 00:31:05,685
- نعم
- نعم، أحسنت
213
00:31:06,045 --> 00:31:07,565
مرة أخرى! مرة أخرى!
214
00:31:15,445 --> 00:31:17,605
حسناً، سأمرر لك تمريرة قوية
215
00:31:23,445 --> 00:31:24,925
- كلا!
- كلا!
216
00:32:39,085 --> 00:32:40,565
أيمكن سماعها؟
217
00:32:41,285 --> 00:32:42,725
إنها هناك مباشرة
218
00:32:42,805 --> 00:32:46,005
سنذهب، لكن بهدوء تام
219
00:33:27,045 --> 00:33:28,365
إنه أمر مضحك
220
00:33:28,485 --> 00:33:30,125
نحن نعلم أنها قريبة جداً
221
00:33:30,765 --> 00:33:34,445
لكن يمكنها الشعور بالضغط، فتهرب
222
00:33:35,845 --> 00:33:37,165
يجب أن نفترق
223
00:33:39,005 --> 00:33:40,485
من المستحيل
224
00:34:19,005 --> 00:34:21,165
- هذا...
- نعم
225
00:34:22,005 --> 00:34:23,485
إنه كبير جداً
226
00:34:24,165 --> 00:34:27,965
فإن الدببة الشائبة في هذه المنطقة
تركض في الواقع نحو طلقات نارية
227
00:34:28,165 --> 00:34:30,845
- لماذا؟
- لأنها تعلمت
228
00:34:31,245 --> 00:34:33,005
أنه عادة ما يقتل الصيادون
229
00:34:33,245 --> 00:34:36,245
ويحاول الحصول على
وجبة لذيذة سهلة قبل السبات
230
00:34:36,725 --> 00:34:39,765
هيا، لنبتعد عنه
231
00:36:06,965 --> 00:36:09,165
- انظري إلى ذلك
- ما هذا؟
232
00:36:09,725 --> 00:36:11,045
أثر قدم
233
00:36:11,325 --> 00:36:13,085
- إلكة؟
- نعم
234
00:36:13,605 --> 00:36:15,085
يبدو جديدة
235
00:36:21,965 --> 00:36:23,285
هيا
236
00:36:29,805 --> 00:36:31,565
قد يكون هناك شيء ما هناك
237
00:36:33,125 --> 00:36:34,645
أنا تعبة كثيراً
238
00:36:36,605 --> 00:36:38,085
لقد تأخر الوقت
239
00:36:38,445 --> 00:36:40,165
نحن نصطاد منذ عشر ساعات
240
00:36:43,085 --> 00:36:46,085
حسناً، أنا ذاهب إلى قمة الجبل
241
00:36:46,765 --> 00:36:48,525
إذا كان هناك قطيع من الأيائل هناك
242
00:36:49,125 --> 00:36:50,965
على الأقل سنعرف للغد
243
00:41:13,645 --> 00:41:14,965
(كايت)!
244
00:41:17,485 --> 00:41:18,965
(كايت)!
245
00:41:21,885 --> 00:41:23,845
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟
246
00:41:23,965 --> 00:41:25,525
أطلقت النار على ثور
247
00:41:25,965 --> 00:41:27,285
- ماذا؟
- أيل ذكر
248
00:41:27,725 --> 00:41:29,845
أطلقت النار عليه لكنني لم أصبه
249
00:41:30,125 --> 00:41:32,405
- هل رأيت أي شيء هناك؟
- أنا؟
250
00:41:35,805 --> 00:41:38,285
نعم، لقد رأيت أيل ذكر أيضاً
251
00:41:40,005 --> 00:41:42,205
أعتقد أننا يجب أن نبدأ هنا غداً
252
00:41:43,765 --> 00:41:45,805
نعم، نعم
253
00:41:48,565 --> 00:41:50,405
- كدت أن تنثري والدك
- ماذا؟
254
00:41:51,605 --> 00:41:54,245
- الرماد في الجرار
- نعم
255
00:41:54,645 --> 00:41:57,085
حسناً
256
00:41:57,965 --> 00:41:59,285
لنعد إلى المخيم
257
00:42:02,205 --> 00:42:04,085
إذاً ما الذي دفعك إلى الصيد
258
00:42:05,365 --> 00:42:07,765
لا أعلم، التجربة...
259
00:42:19,085 --> 00:42:22,725
إذاً أخبريني، هل أتيت حقاً إلى هنا
260
00:42:23,685 --> 00:42:25,005
لتطلقين النار على الأيائل
261
00:42:25,725 --> 00:42:27,685
وتنثرين رماد والدك؟
262
00:42:29,085 --> 00:42:31,325
وتبدئين حياة جديدة
في بلد السماء الكبيرة؟
263
00:42:33,765 --> 00:42:36,045
لم يكن أبي مناسباً ليكون أباً
264
00:42:39,965 --> 00:42:42,085
أود أن أقول إنه بذل قصارى جهده
265
00:42:43,205 --> 00:42:44,725
لكنه لم يفعل
266
00:42:47,485 --> 00:42:49,485
أردت أن آتي إلى هنا
267
00:42:49,965 --> 00:42:51,885
لأضعه يرتاح حقاً
268
00:42:54,645 --> 00:42:56,805
آمل أن نفعل ذلك غداً
269
00:43:13,285 --> 00:43:15,485
توقف عن دفعي بعيداً يا (جاكسون)
270
00:43:18,365 --> 00:43:20,525
لن أدعك تفعل هذا بي
271
00:43:22,245 --> 00:43:23,725
بنا
272
00:43:24,805 --> 00:43:28,645
يمكننا تجاوز هذا معاً
يمكننا دعم بعضنا البعض
273
00:43:28,965 --> 00:43:31,685
عليك أن تسمح لي بالتقرب منك
274
00:43:32,245 --> 00:43:33,965
هناك جزء مني مفقود
275
00:43:36,685 --> 00:43:38,325
جزء مني لم يعد أبداً
276
00:43:40,445 --> 00:43:41,965
ومات
277
00:43:43,925 --> 00:43:45,245
وكل يوم...
278
00:43:46,485 --> 00:43:48,245
أنتظر عودته
279
00:43:51,045 --> 00:43:54,565
وكل يوم أشعر بخيبة أمل لأنه ها هو
280
00:43:55,365 --> 00:43:57,005
يلوح لي
281
00:43:58,685 --> 00:44:00,005
ويذكرني
282
00:44:01,965 --> 00:44:03,285
ويسخر مني
283
00:44:09,725 --> 00:44:11,045
ولكن ماذا؟
284
00:44:13,085 --> 00:44:15,085
لكن ماذا يا (جاكسون)؟
285
00:44:15,285 --> 00:44:17,325
أنت تقول أنك تريد أن تكون هنا معي
286
00:44:17,725 --> 00:44:19,085
وأن تكون هنا الآن
287
00:44:19,405 --> 00:44:21,725
إذاً قم بذلك
288
00:44:24,525 --> 00:44:26,565
لقد فقدت (هايلي) أيضاً
289
00:44:28,685 --> 00:44:30,845
يمكننا تجاوز كل هذا معاً
290
00:44:30,925 --> 00:44:33,325
أنا وأنت، يمكننا القيام بذلك
291
00:44:33,925 --> 00:44:36,805
يجب أن تثق بي...
292
00:44:39,325 --> 00:44:42,085
يمكننا أن نجتاز كل هذا معاً
293
00:44:43,645 --> 00:44:45,325
عليك أن تثق بي
294
00:45:54,965 --> 00:45:57,005
حسناً، من دون أي حركات مفاجئة
295
00:45:57,125 --> 00:45:59,165
تحركوا جميعاً ببطء
296
00:46:11,365 --> 00:46:13,045
انخفضي، انخفضي
297
00:46:13,885 --> 00:46:16,005
يمكنكم إطلاق النار، تم تحديد الهدف
298
00:46:20,805 --> 00:46:22,125
ابقي منخفضة!
299
00:46:33,805 --> 00:46:35,925
- علينا أن نذهب
- جرة والدي
300
00:46:36,005 --> 00:46:37,965
سينتهي بك الأمر في جرة، هيا!
301
00:47:10,285 --> 00:47:12,445
اطلق النار، افعلها
302
00:47:29,285 --> 00:47:30,765
(جاكسون)!
303
00:47:43,685 --> 00:47:45,005
هيا بنا
304
00:47:46,725 --> 00:47:48,205
الآن!
305
00:47:50,245 --> 00:47:52,805
الهدفان يسيران على الأقدام، ذكر وأنثى
306
00:47:52,885 --> 00:47:54,725
الحزمة المفترض أن تكون مع الهدفين
307
00:47:54,805 --> 00:47:56,125
اعتراض وتجاوز
308
00:47:56,365 --> 00:47:58,365
تلقينا المعلومات يا (دينا)، سنلاحقهما
309
00:47:59,605 --> 00:48:01,885
- اذهبي، اذهبي
- ماذا يحدث؟
310
00:48:01,965 --> 00:48:04,085
- استمري في التحرك!
- (جاكسون)، توقف!
311
00:48:04,205 --> 00:48:06,005
- إنهم قادمون
- توقف يا (جاكسون)!
312
00:48:06,125 --> 00:48:08,285
أحتاج إلى ارتداء السروال!
أحتاج إلى ارتداء السروال!
313
00:48:08,365 --> 00:48:09,925
- (جاكسون)
- بئساً
314
00:48:10,365 --> 00:48:12,245
لدي سروالك المطري في حقيبتي
315
00:48:13,525 --> 00:48:16,165
من هم هؤلاء الرجال؟
ماذا يحدث؟
316
00:48:16,405 --> 00:48:19,005
هذا سيئ، هذا خطأي
317
00:48:19,925 --> 00:48:21,685
لماذا يطلقون النار علينا؟
318
00:48:24,005 --> 00:48:26,005
لقد وجدت حقيبة مليئة بالمال أمس
319
00:48:26,965 --> 00:48:28,445
ماذا؟
320
00:48:29,205 --> 00:48:32,205
في موقع الغزلان، على قمة الجبل
321
00:48:32,565 --> 00:48:35,485
كان هناك رجل ميت مع مظلة
322
00:48:35,645 --> 00:48:39,325
كان في يده مدفع رشاش، وأمامه...
323
00:48:40,365 --> 00:48:42,125
كانت حقيبة مليئة بالمال
324
00:48:42,685 --> 00:48:44,005
نعم، صحيح
325
00:49:06,045 --> 00:49:07,565
علينا الخروج من هنا
326
00:49:08,645 --> 00:49:10,205
لقد أفسدت رحلة صيدك
327
00:49:12,005 --> 00:49:13,325
أفسدت رحلة صيدي؟
328
00:49:14,005 --> 00:49:16,085
أنت أنقذت حياتي
329
00:49:17,325 --> 00:49:19,125
ما كان يجب أن أفتح الحقيبة
330
00:49:19,485 --> 00:49:21,125
ما كان يجب أن ألمسها
331
00:49:22,525 --> 00:49:24,245
أخرجني من هنا حية فحسب
332
00:49:25,965 --> 00:49:27,445
يمكننا تقسيم المال
333
00:49:32,965 --> 00:49:35,685
حسناً، اتفقنا
334
00:49:39,285 --> 00:49:40,925
ماذا سنفعل؟
335
00:49:42,845 --> 00:49:44,325
سأقتلهم
336
00:49:54,565 --> 00:49:55,925
تحدثي
337
00:49:56,045 --> 00:49:58,005
تم تحديد الهدفين
لكنهما تمكنا من الفرار
338
00:49:58,285 --> 00:49:59,805
يتم ملاحقتهما الآن
339
00:49:59,885 --> 00:50:02,645
- الحزمة يفترض أن تكون معهما
- ماذا تقصدين يفترض؟
340
00:50:02,805 --> 00:50:04,445
إنها معهما، سنحصل عليها
341
00:50:04,605 --> 00:50:06,725
هذا جيد، أرسلي لي إحداثياتك
342
00:50:07,325 --> 00:50:08,725
قلت أننا سنحصل عليها
343
00:50:08,805 --> 00:50:10,445
- سنقوم بذلك
- أرسلي لي إحداثياتك
344
00:50:10,525 --> 00:50:12,325
سأعيد لك أموالك
345
00:50:38,365 --> 00:50:40,085
لا يمكننا أن نسبق
دراجات الطريق الوعرة
346
00:50:40,325 --> 00:50:42,725
- كم تحسني إطلاق النار؟
- ماذا تقصد؟
347
00:50:43,365 --> 00:50:44,885
لدي خطة
348
00:50:46,125 --> 00:50:47,645
تعالي
349
00:50:49,725 --> 00:50:51,605
أنا حقاً أكره خطتك
350
00:50:51,805 --> 00:50:54,285
إذا توقفوا، سأعطيهم الحقيبة
351
00:50:54,725 --> 00:50:57,205
إذا لم يفعلوا ذلك، فأطلقي النار عليهم
352
00:50:57,805 --> 00:50:59,525
ماذا لو أطلقوا النار عليك
353
00:50:59,965 --> 00:51:02,125
من الصعب الحصول على
طلقة جيدة من دراجة متحركة
354
00:51:02,285 --> 00:51:04,085
ماذا لو توقفوا ثم أطلقوا النار عليك
355
00:51:04,925 --> 00:51:07,085
فلنأمل أنه يمكنني سحب
مسدسي أسرع منهم
356
00:51:37,085 --> 00:51:39,285
أسقط الحقيبة، ارفع يديك
357
00:51:46,485 --> 00:51:48,005
أنت مجنونة
358
00:51:55,325 --> 00:51:56,845
(جاكسون)!
359
00:51:59,605 --> 00:52:02,565
أسقط المسدس، أسقط الحقيبة
360
00:52:02,805 --> 00:52:05,245
أسقط المسدس أو سأفجر رأسها
361
00:52:05,365 --> 00:52:07,925
حسناً، أخبرني ماذا
تريد مني أن أفعل أولاً؟
362
00:52:08,085 --> 00:52:10,205
سمعت ما قلته، افعل ذلك فحسب
363
00:52:10,645 --> 00:52:12,365
أنا سيئ جداً في التوجيهات
364
00:52:13,205 --> 00:52:15,885
- أسقط...
- أنت توجه المسدس نحو رأس صديقتي
365
00:52:16,005 --> 00:52:18,045
أخبرني ما تريد مني أن أفعله أولاً
366
00:52:18,125 --> 00:52:20,045
لا تكن غبياً، سمعتني
367
00:52:22,445 --> 00:52:23,965
لا تهتم
368
00:52:25,165 --> 00:52:26,885
أفعل ذلك على طريقتي
369
00:52:28,725 --> 00:52:30,165
أنت مجنون
370
00:52:36,125 --> 00:52:37,845
(ألفا وان) إلى (دينا)
371
00:52:37,925 --> 00:52:40,045
تم تحديد الهدفين على طريق الشمال
372
00:52:40,205 --> 00:52:42,285
اطلب الإذن للتدخل
373
00:52:42,925 --> 00:52:45,805
ممتاز، اقتلهما واسترجع الحزمة
374
00:53:32,285 --> 00:53:33,925
(جاكسون) على يمينك
375
00:53:42,925 --> 00:53:44,325
هل أنت بخير؟
376
00:53:44,405 --> 00:53:45,965
- أنا بخير
- حسناً
377
00:53:46,245 --> 00:53:48,125
- حسناً، لنذهب
- من أنت حقاً
378
00:53:50,045 --> 00:53:51,925
قفي، هيا بنا
379
00:54:08,005 --> 00:54:09,485
هذه ليست لذلك
380
00:54:09,925 --> 00:54:12,965
اسمعي، يجب أن نختبئ
وأن نخرج من هذا الجبل
381
00:54:14,405 --> 00:54:15,885
من أنت حقاً؟
382
00:54:16,685 --> 00:54:19,285
أنا مجرد مرشد صيد
أحاول إخراجك بأمان
383
00:54:20,685 --> 00:54:23,485
أعتقد أنك يجب أن تنزلي بمفردك
اتفقنا؟ من دون الحزمة والمال
384
00:54:23,645 --> 00:54:25,085
لا يوجد سبب لإزعاجك
385
00:54:25,325 --> 00:54:27,885
- ستكونين بأمان أكثر
- بالطبع لا
386
00:54:28,005 --> 00:54:29,845
سأموت على هذا المسلك
387
00:54:29,965 --> 00:54:32,485
نعم؟ قد تموتين هنا
388
00:54:32,845 --> 00:54:36,005
لن أمشي عبر الغابة
المليئة بالدب الأشيب
389
00:54:36,165 --> 00:54:39,605
بينما يطلق مجموعة من قوات
شبه عسكرية بمدافع رشاش باتجاهي
390
00:54:40,005 --> 00:54:42,885
لقد وثقت في أن تأخذني إلى
هنا، عليك أن تخرجني أيضاً
391
00:54:43,525 --> 00:54:45,005
من أنت؟
392
00:54:48,885 --> 00:54:52,125
هذه هي بندقية هجومية من نوع
(أم دي أر أكس) بمقبض أمامي
393
00:54:52,205 --> 00:54:54,845
مكتومة ومزودة بعيار ٣٠٨
394
00:54:55,165 --> 00:54:56,885
لديها نظام إطلاق متعدد الديناميكي
395
00:54:57,005 --> 00:54:59,245
بين الوضعين شبه الأوتوماتيكي
والأوتوماتيكي بالكامل
396
00:54:59,325 --> 00:55:01,285
تزن ٤ كلغ
397
00:55:01,405 --> 00:55:03,765
تقع جميع آليات إطلاق النار خلف الزناد
398
00:55:04,005 --> 00:55:06,525
الغرض من هذا التصميم
يمنح (أم دي أر أكس)
399
00:55:06,605 --> 00:55:09,965
طولا إجمالياً أقصر من البنادق
التقليدية ذات ماسورة مماثلة
400
00:55:10,045 --> 00:55:11,565
تأتي في أربعة أنواع رئيسية
401
00:55:11,645 --> 00:55:15,205
٢٢٣ و٣٠٨ و٦،٥ (كريدمور)
و٣٠٠ (بلاكآوت)
402
00:55:15,285 --> 00:55:20,005
هذه بندقية هجومية مصنوعة
خصيصاً ب٥٥٦ طلقة من نوع (ناتو)
403
00:55:20,125 --> 00:55:22,805
هؤلاء الرجال محترفون
404
00:55:26,005 --> 00:55:28,085
كنت في القوة البحرية لمعظم حياتي
405
00:55:28,565 --> 00:55:30,365
لقد تورطنا في شيء سيئ جداً
406
00:55:32,085 --> 00:55:36,005
إذاً عملاء عسكريون يحاولون قتلنا؟
407
00:55:37,285 --> 00:55:39,245
يريدون المال فحسب على الأرجح
408
00:55:40,765 --> 00:55:42,565
ماذا لو كانوا لا يريدون المال فحسب؟
409
00:55:42,925 --> 00:55:45,445
ماذا لو أرادوا قتلك
لأنك تعرف المال؟
410
00:55:45,685 --> 00:55:47,005
نحن...
411
00:55:47,365 --> 00:55:48,925
نحن نعلم عن المال
412
00:55:50,925 --> 00:55:52,245
فما رأيك؟
413
00:55:52,325 --> 00:55:55,725
سآخذك إلى ذلك المسلك، يمكنك
النزول بمفردك، سيكون أكثر أماناً لك
414
00:55:55,805 --> 00:55:57,125
أنت لا تسمعني
415
00:55:57,445 --> 00:55:59,805
ثق بي، أنا بحاجة إليك
416
00:56:01,085 --> 00:56:02,605
رجاء
417
00:56:02,885 --> 00:56:04,205
لا أفعل ذلك
418
00:56:04,965 --> 00:56:06,485
ماذا؟
419
00:56:07,085 --> 00:56:08,405
الوثوق
420
00:56:12,125 --> 00:56:14,365
إذا كنت سأخرج من الجبل
فسأقوم بذلك معك
421
00:56:14,685 --> 00:56:18,765
إذا كنت سأموت، فلن يكون
ذلك على يد مسلح أو دب
422
00:56:21,685 --> 00:56:23,445
سأبقى معك
423
00:56:26,645 --> 00:56:27,965
حسناً
424
00:56:28,685 --> 00:56:31,405
أنا مرشدك، سأخرجك
من هذا على قيد الحياة
425
00:56:46,885 --> 00:56:48,205
هيا بنا
426
00:56:48,845 --> 00:56:51,245
هذا ليس الطريق الذي
أتينا منه، أليس كذلك؟
427
00:56:51,405 --> 00:56:53,565
لا، إنه طريق خلفي
428
00:56:54,005 --> 00:56:55,645
آمل ألا أصادف أي شخص
429
00:56:57,685 --> 00:56:59,045
أكره أن أفسد أملك
430
00:57:02,085 --> 00:57:03,605
اذهبي، اذهبي
431
00:57:26,165 --> 00:57:27,645
نحن محاصران
432
00:57:29,685 --> 00:57:31,925
- يجب أن نعود
- كلا، كلا
433
00:57:32,805 --> 00:57:34,565
- يمكننا إرسالها
- ماذا؟
434
00:57:34,725 --> 00:57:36,045
يمكنني تسلقه
435
00:57:36,125 --> 00:57:39,885
ستقوم بتسلق جبل مع سلاح آلي
مربوط بحقيبة ظهر مليئة بالمال؟
436
00:57:40,005 --> 00:57:41,925
لا، سيكون ذلك سخيفاً
437
00:57:42,205 --> 00:57:43,685
إذاً ماذا؟
438
00:57:43,925 --> 00:57:45,245
ستمسكين بالحزمة
439
00:57:45,485 --> 00:57:47,925
سأتسلق الجبل ثم
سأساعدك على التسلق
440
00:57:48,365 --> 00:57:50,965
إذا وصلنا إلى حافة الجبل
فيمكننا الوصول إلى الشاحنة
441
00:57:51,085 --> 00:57:52,605
بسرعة
442
00:57:52,725 --> 00:57:54,045
طالما لن يسقط أحد
443
00:57:54,565 --> 00:57:56,085
هل هذا أفضل؟
444
00:57:58,645 --> 00:57:59,965
لا يعجبني هذا
445
00:58:00,885 --> 00:58:02,205
ما الأمر؟
446
00:58:03,965 --> 00:58:06,045
إذا لم تتمكني من رؤية الهدف
447
00:58:06,965 --> 00:58:08,325
فإنك تصبحين الهدف
448
00:58:11,565 --> 00:58:13,045
يتم مطاردتنا
449
00:58:18,805 --> 00:58:20,525
علينا أن نتسلق هذا الجدار
450
00:58:41,965 --> 00:58:45,965
حسناً، عندما يصبح الحبل مشدوداً
فهذا يعني أنك في موضع تثبيت
451
00:58:46,085 --> 00:58:48,805
- ماذا يعني ذلك؟
- عندما يصبح الحبل مشدوداً
452
00:58:48,965 --> 00:58:50,285
تبدئين في التسلق
453
00:58:50,965 --> 00:58:54,285
- وإذا وقعت فأنا بأمان؟
- أن أثبتك من الورك فحسب
454
00:58:54,925 --> 00:58:56,445
فلا تسقطي
455
00:59:40,005 --> 00:59:42,885
أسقط الحزمة وضعي يديك في الهواء
456
00:59:52,005 --> 00:59:53,585
انتبهي للحبل!
457
01:00:45,965 --> 01:00:47,725
(جاكسون)، اسحبني
458
01:00:55,965 --> 01:00:58,565
حسناً، استمري في التسلق، أنا أمسك بك
459
01:00:59,485 --> 01:01:01,565
- هل تعرضت للضرب؟
- لقد خدشت نفسي
460
01:01:01,805 --> 01:01:03,405
ستجلسين، انتظري
461
01:01:07,365 --> 01:01:10,845
- أين تعلمت القتال هكذا؟
- قلت لك إنني مليئة بالمفاجآت
462
01:01:10,925 --> 01:01:12,245
حسناً
463
01:01:15,005 --> 01:01:17,885
أراد والدي ولداً لذلك
جعلني آخذ دروساً في القتال
464
01:01:18,965 --> 01:01:21,525
انظر، لا أعتقد أنك
أصبت ذلك الرجل مباشرة
465
01:01:21,605 --> 01:01:23,725
نعم، كيف حال ساقك؟
466
01:01:24,085 --> 01:01:26,525
- إنها تؤلمني
- أعطيني الحقيبة
467
01:01:28,765 --> 01:01:30,085
ألا تثق بي؟
468
01:01:31,325 --> 01:01:33,605
انظري، أنا بحاجة إلى
إلقاء نظرة على ساقك
469
01:01:36,085 --> 01:01:37,405
مهلاً
470
01:01:42,405 --> 01:01:44,125
أنا أعرف المكان المناسب
471
01:01:46,045 --> 01:01:47,565
هيا
472
01:01:57,805 --> 01:02:00,165
- انتبهي لخطواتك
- ما هي خطتك؟
473
01:02:01,005 --> 01:02:03,725
- سنخفي الحقيبة في هذه شجرة
- ماذا؟
474
01:02:04,085 --> 01:02:05,605
سترين
475
01:02:13,925 --> 01:02:15,245
حسناً
476
01:02:17,045 --> 01:02:18,365
امسكي بهذا
477
01:02:19,285 --> 01:02:21,965
حسناً، سأتسلق هذه الشجرة
478
01:02:22,725 --> 01:02:26,085
سأنزل هذا الحبل إلى الأسفل
479
01:02:26,165 --> 01:02:29,565
ستربطينه بالحقيبة
وسأقوم بسحبها، اتفقنا؟
480
01:02:30,085 --> 01:02:31,405
- قومي بالمراقبة
- حقاً؟
481
01:02:31,525 --> 01:02:33,325
نعم، سينجح الأمر
482
01:02:49,525 --> 01:02:51,045
سأنزل الحبل
483
01:02:53,525 --> 01:02:54,965
- هل أمسكت به؟
- نعم
484
01:02:55,085 --> 01:02:56,805
حسناً، اربطيه بالحقيبة
485
01:03:02,405 --> 01:03:03,925
- هل انتهيت؟
- نعم
486
01:03:07,925 --> 01:03:10,205
- حسناً، سأقوم بسحبها
- حسناً
487
01:03:16,205 --> 01:03:18,525
- لقد نجح الأمر
- يا لك من عبقري
488
01:03:28,885 --> 01:03:30,685
هل تعتقد أننا سنرى
هذه الحقيبة مرة أخرى؟
489
01:03:31,125 --> 01:03:32,565
آمل ذلك
490
01:03:32,685 --> 01:03:34,405
حسناً، الشمس تغرب
491
01:03:34,885 --> 01:03:36,965
نحن على بعد بضعة أمتار من شاحنتي
492
01:03:37,685 --> 01:03:39,725
حسناً، لنذهب
493
01:03:56,005 --> 01:03:57,325
ماذا تفعل؟
494
01:03:57,405 --> 01:03:58,925
سأرمي الحزمة في النهر
495
01:03:59,165 --> 01:04:03,045
بهذه الطريقة إذا وجدوها
فهي بعيدة عنا وعن المال
496
01:04:04,885 --> 01:04:06,205
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير
497
01:04:06,325 --> 01:04:07,645
- هل تشعرين بالبرد؟
- أنا بخير
498
01:04:07,765 --> 01:04:09,725
حسناً، يجب أن نستمر في التحرك
هيا بنا
499
01:04:41,205 --> 01:04:42,845
هذا منظر جميل جداً
500
01:04:50,245 --> 01:04:52,005
هؤلاء الأشخاص مثل الطاعون
501
01:04:57,885 --> 01:05:00,045
هيا، اتبعيني
502
01:05:06,565 --> 01:05:08,045
هيا، اتبعيني
503
01:05:08,565 --> 01:05:10,605
من السهل عليك
أن تقول هذا أيها العسكري
504
01:05:10,725 --> 01:05:15,805
لا أقضي وقتي عادة في الركض في
الجبال على علو ومطاردة من قبل مجنونة
505
01:05:17,605 --> 01:05:20,525
حسناً، الآن أنت تعرفين
شعور أن تكون إلكة
506
01:05:20,645 --> 01:05:22,205
في المرة القادمة التي
آخذك فيها إلى بالصيد
507
01:05:22,285 --> 01:05:25,325
سيكون لديك فكرة عن كيفية مطاردة
ثور وستتمكنين من اصطياد واحد
508
01:05:25,565 --> 01:05:27,845
على افتراض أن هناك
رحلة صيد أخرى
509
01:05:28,645 --> 01:05:30,405
أملك خدعة أخرى، هيا
510
01:05:48,045 --> 01:05:50,885
هذه هي خطتك؟ التسبب في قتلنا؟
511
01:05:51,045 --> 01:05:53,165
مستحيل! لن أقترب من الماء
512
01:05:53,645 --> 01:05:55,645
- عليك قتلهم فحسب
- حقاً؟
513
01:05:55,925 --> 01:05:59,485
هل تريدين البقاء هنا والموت؟
أو تريدين أن تعيشي؟
514
01:06:20,085 --> 01:06:22,005
هناك منحدرات نهرية قادمة
515
01:06:28,645 --> 01:06:29,965
ابقي متمسكة بي
516
01:06:38,965 --> 01:06:40,285
ها نحن ذا
517
01:06:43,005 --> 01:06:44,325
ابقي إلى جانبي
518
01:06:57,205 --> 01:06:58,725
احبسي أنفاسك!
519
01:07:04,165 --> 01:07:05,685
بئساً
520
01:07:17,005 --> 01:07:20,085
(جاكسون)! (جاكسون)!
521
01:07:21,725 --> 01:07:23,685
(جاكسون)! أين أنت؟
522
01:07:25,365 --> 01:07:26,885
(جاكسون)!
523
01:07:31,445 --> 01:07:33,765
إنهما في النهر
متجهين إلى أسفل، توزعوا
524
01:07:33,925 --> 01:07:36,525
ابحث في الضفف
وأي نقاط خروج محتم
525
01:07:42,285 --> 01:07:43,765
(جاكسون)!
526
01:07:46,525 --> 01:07:48,045
(جاكسون)!
527
01:07:49,885 --> 01:07:51,205
(جاكسون)!
528
01:07:56,445 --> 01:07:57,965
هل أنت بخير؟
529
01:07:58,325 --> 01:08:00,965
أنا بخير، لم أكن بحال أفضل قط
530
01:08:01,965 --> 01:08:04,805
على الأقل أنت على قيد الحياة
وانظري إلى الجانب المشرق
531
01:08:04,885 --> 01:08:07,245
يدفع معظم السائحين مئات
الدولارات ليطفوا هذا النهر
532
01:08:07,325 --> 01:08:09,165
حصلت على ذلك مجاناً
533
01:08:09,525 --> 01:08:12,885
معظم السائحين يفعلون ذلك
في قارب ولا يكاد يموتون!
534
01:08:13,005 --> 01:08:14,725
لم أقل أبداً
أنني كنت مرشداً للتجذيف
535
01:08:14,845 --> 01:08:17,485
اسمع، علينا الخروج من هنا
لقد منحنا ذلك بعض الوقت
536
01:08:17,725 --> 01:08:19,645
لكن ليس كثيراً، هيا بنا
537
01:08:38,285 --> 01:08:40,165
(جاكسون)، الجو بارد جداً
538
01:08:40,285 --> 01:08:42,485
- أعلم، هيا
- علينا الخروج من هنا
539
01:08:42,605 --> 01:08:45,005
نحن على وشك الوصول
واصلي التحرك، هيا
540
01:08:45,605 --> 01:08:47,405
لا تستسلمي، هيا!
541
01:08:58,285 --> 01:09:00,805
- حسناً، حسناً
- ما هي الخطة؟
542
01:09:00,885 --> 01:09:03,285
سنسلك هذا الطريق لنعود
إلى المسلك وإلى شاحنتي
543
01:09:03,405 --> 01:09:05,685
- على بعد حوالى ٦ كلم
- ٦ كلم
544
01:09:05,885 --> 01:09:08,005
نعم، سنتحرك بسرعة على هذا الطريق
545
01:09:08,205 --> 01:09:11,125
وسنعود إلى شاحنتي، لدي
بعض الألعاب، يمكننا القتال بعد
546
01:09:13,805 --> 01:09:17,605
أو سأكون... أعتقد أننا
لن نضطر إلى مشي كل تلك المسافة
547
01:09:17,765 --> 01:09:19,165
هيا
548
01:09:24,045 --> 01:09:26,205
هل أنت بخير، إنه صديقي
549
01:09:45,965 --> 01:09:47,965
ماذا تفعل هنا؟
550
01:09:48,285 --> 01:09:50,965
كنا في رحلة صيد
وأصيب حصانانا بالفزع
551
01:09:51,125 --> 01:09:52,845
فبدأنا في المشي
كنا عائدين إلى شاحنتي
552
01:09:52,965 --> 01:09:55,205
هل يمكننا أن نركب السيارة معك
553
01:09:55,725 --> 01:09:57,845
نعم، لكن تعرض مقعد
الراكب إلى حريق
554
01:09:57,965 --> 01:09:59,285
اصعدا في الخلف، هناك متسع كبير
555
01:09:59,405 --> 01:10:01,245
(مورف) هذه (كايت)، زبونتي
556
01:10:01,365 --> 01:10:04,805
ماذا تفعلين مع رجل مثله هنا
يا عزيزتي؟
557
01:10:05,085 --> 01:10:06,445
لا بأس به
558
01:10:06,765 --> 01:10:08,525
حسناً، اصعدا في الخلف
559
01:10:16,765 --> 01:10:19,125
اصعدي في الخلف يا عزيزتي
اصعدي إلى هناك مع صديقك
560
01:10:19,245 --> 01:10:21,205
اصعدي، اصعدي
561
01:10:21,725 --> 01:10:24,165
دعيني أرى يديك
واصعدي إلى هناك واستلقي
562
01:10:37,885 --> 01:10:39,365
(جاكسون)؟
563
01:10:40,165 --> 01:10:41,685
(جاكسون)؟
564
01:10:43,605 --> 01:10:45,085
(جاكسون)؟
565
01:10:45,605 --> 01:10:47,085
(جاكسون)؟
566
01:10:51,285 --> 01:10:54,165
ها هو الثنائي اللطيف
567
01:10:55,365 --> 01:10:59,405
كيف الحال يا عزيزتي؟ هل ستخبرين
العم (مورف) عن مكان المال؟
568
01:11:00,045 --> 01:11:01,565
لا تلمسني
569
01:11:02,525 --> 01:11:05,045
قلت لك، لا أعرف من
أين وضع (جاكسون) المال
570
01:11:05,925 --> 01:11:09,045
هيا!
أخبري العم (مورف) أين المال؟
571
01:11:09,845 --> 01:11:12,925
لقد جئت إلى هنا للصيد
ونثر رماد والدي فحسب
572
01:11:14,005 --> 01:11:16,525
هل كنت فتاة والدك المفضلة؟
573
01:11:16,925 --> 01:11:18,445
أين المال؟
574
01:11:19,565 --> 01:11:22,085
- أين المال؟
- بئساً لك
575
01:11:22,485 --> 01:11:25,765
لا أمانع ذلك
576
01:11:26,005 --> 01:11:28,885
- أين المال؟
- قلت لك، لا أعرف
577
01:11:29,045 --> 01:11:32,525
أيتها الحمقاء، ستخبرني عاجلاً أم آجلاً
578
01:11:33,645 --> 01:11:36,885
- كلا، كلا
- انظري من الذي يستيقظ
579
01:11:37,725 --> 01:11:39,605
(جاكسون)
580
01:11:40,325 --> 01:11:42,565
انظري من الذي يستيقظ
581
01:11:42,765 --> 01:11:46,845
(جاكسون)، (جاكسون)، هيا، استيقظ الآن
582
01:11:46,925 --> 01:11:50,165
حان الوقت للتحدث مع
العم (مورف)، (جاكسون)!
583
01:11:50,325 --> 01:11:53,805
هيا، استيقظ، حان الوقت
للتحدث إلى العم (مورف)
584
01:11:53,925 --> 01:11:56,205
هيا، هيا يا (جاكسون)
585
01:11:56,365 --> 01:11:59,325
سنقوم بمحادثة لطيفة الآن
586
01:12:03,485 --> 01:12:05,205
(جاكسون)
587
01:12:06,165 --> 01:12:09,245
حان الوقت لتستيقظ يا (جاكسون)
588
01:12:09,725 --> 01:12:13,525
(جاكسون)، (جاكسون)، استيقظ!
589
01:12:14,005 --> 01:12:18,045
أين المال يا (جاكسون)؟ أين المال؟
590
01:12:20,565 --> 01:12:21,965
أتعرف (جاكسون)
591
01:12:22,045 --> 01:12:24,925
لم أفكر أبداً أن هذا سيكون
المكان الذي سأكون فيه بعد التقاعد
592
01:12:25,005 --> 01:12:27,365
لطالما اعتقدت أن أحمقين
سيأتيان للبحث عني
593
01:12:27,445 --> 01:12:30,805
وسأضطر إلى التقاط الأدوات
لإكمال بعض الأعمال غير المكتملة
594
01:12:30,885 --> 01:12:34,045
لم أفكر أبداً في أنني
سأكون قادماً هنا لمطاردتك
595
01:12:34,285 --> 01:12:36,045
أليست الحياة غير عادلة؟
596
01:12:36,125 --> 01:12:39,645
- والآن، أين المال يا (جاكسون)؟
- أين الفتاة؟
597
01:12:40,925 --> 01:12:44,885
لقد استجوبتها ولم تفشي
بأي شيء على الإطلاق
598
01:12:45,005 --> 01:12:47,005
هذا هو السبب الوحيد الذي
يجعلك تبقى على قيد الحياة
599
01:12:47,125 --> 01:12:49,405
أين المال؟
600
01:12:50,045 --> 01:12:51,965
لقد مر وقت على ذلك
601
01:12:52,365 --> 01:12:54,165
لكن الأمر أشبه بركوب دراجة
602
01:12:54,485 --> 01:12:57,005
سألتقطها مباشرة من حيث توقفت
603
01:12:57,285 --> 01:12:59,565
أين المال؟
604
01:13:00,445 --> 01:13:02,485
أين المال؟
605
01:13:02,845 --> 01:13:05,405
أنا متأكد من أنك ما زلت
تعرف كيف تقوم بعملك، (مورف)
606
01:13:05,885 --> 01:13:08,885
هذه المهارات، بمجرد أن تتعلمها
607
01:13:09,205 --> 01:13:12,085
يصعب نسيانها، صدقني
608
01:13:12,925 --> 01:13:15,605
لقد حاولت ذلك، لم أتوقع ذلك أبداً
609
01:13:16,045 --> 01:13:18,845
كان علي أن ألعب دوراً
صغيراً هنا في البلاد
610
01:13:18,965 --> 01:13:20,485
أفهمت قصدي؟
611
01:13:21,045 --> 01:13:23,765
كان لدي دور حقاً
ولقد أعجبني كثيراً أيضاً
612
01:13:24,005 --> 01:13:25,725
كان يجب أن أكون ممثلاً
613
01:13:25,965 --> 01:13:28,485
ذلك الطيار، (نايت)، كان صديقاً لي
614
01:13:28,765 --> 01:13:31,125
كان من المفترض أن أقله عند الحدود
615
01:13:31,405 --> 01:13:32,765
ماذا فعلت؟
616
01:13:32,885 --> 01:13:36,085
هل أخذت حقيبة من المال
من رجل ميت؟ أيها المريض
617
01:13:38,085 --> 01:13:41,005
لكنت فعلت الشيء عينه يا
(جاكسون)، لا تسيء فهمي
618
01:13:41,125 --> 01:13:42,965
أنت تعجبني والناس هنا تعجبني
619
01:13:43,085 --> 01:13:45,845
أنا أيضاً أحب مئة مليون دولار
620
01:13:46,045 --> 01:13:48,725
وشراب وجميلات على الشاطئ
621
01:13:49,025 --> 01:13:50,565
سيكون ذلك رائعاً
622
01:13:50,885 --> 01:13:53,045
أنا أعرف ما تقصده يا (مورف)
623
01:13:55,005 --> 01:13:57,065
كيف ستسير الأمور يا (مورف)
624
01:13:57,725 --> 01:14:00,725
ستعذبني؟ وتجعلني أتكلم؟
625
01:14:00,965 --> 01:14:03,205
نعم، شيء من هذا القبيل
626
01:14:03,525 --> 01:14:06,005
لكن يمكننا توفير كل هذه الفوضى
627
01:14:06,925 --> 01:14:10,365
كل ما عليك فعله
هو أن تخبرني عن مكان المال
628
01:14:10,645 --> 01:14:13,165
هذا كل شيء، وبعد ذلك
سينتهي الأمر بشكل مختلف قليلاً
629
01:14:13,245 --> 01:14:14,765
اتفقنا؟
630
01:14:15,925 --> 01:14:17,685
سأخبرك بشيء ما (مورف)
631
01:14:20,085 --> 01:14:21,925
لقد دمرتني هذه الحياة
632
01:14:23,565 --> 01:14:27,045
تموت ابنتي وتخونني زوجتي
633
01:14:27,485 --> 01:14:30,205
أملك فواتير أكثر مما أملك المال
634
01:14:31,925 --> 01:14:34,365
جسدي عجوز ومكسور
635
01:14:35,965 --> 01:14:37,645
يا لك من مسكين يا (جاكسون)
636
01:14:37,725 --> 01:14:40,805
هل ستجعلني حقاً
أحزن على حياتك؟
637
01:14:41,325 --> 01:14:42,645
بحقك
638
01:14:43,285 --> 01:14:45,445
أريد أن أعرف أين المال
639
01:14:45,845 --> 01:14:48,325
وإلا سنتواجه وجها لوجه
640
01:14:48,965 --> 01:14:51,445
أليست ذاكرة العضلات
شيئاً مضحكاً يا (مورف؟)
641
01:14:52,285 --> 01:14:54,525
نعم، ذاكرة العضلات
642
01:14:55,205 --> 01:14:58,845
عندما تفعل شيئاً ما، بغض النظر
عن المدة التي مرت منذ قيامك به
643
01:14:59,285 --> 01:15:01,325
يتذكر الجسد كيفية القيام بذلك
644
01:15:01,845 --> 01:15:06,845
نعم، خذ فتح القفل من
دون مفتاح على سبيل المثال
645
01:15:07,725 --> 01:15:09,245
ماذا؟
646
01:15:13,525 --> 01:15:15,325
الآن نتواجه وجهاً لوجه
يا (مورف)
647
01:15:28,485 --> 01:15:30,045
(كايت)؟
648
01:15:34,205 --> 01:15:35,725
(كايت)؟
649
01:16:16,005 --> 01:16:17,325
(كايت)؟
650
01:16:18,685 --> 01:16:20,405
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير
651
01:16:21,365 --> 01:16:23,165
لديك بعض الأصدقاء المثيرين للاهتمام
652
01:16:23,325 --> 01:16:26,165
- (مورف) رجل وضيع
- نعم
653
01:16:26,645 --> 01:16:28,525
اسمعي، علينا الخروج من هنا
654
01:16:36,805 --> 01:16:39,765
- لقد تمت ملاحقتنا
- إنه هو، أليس كذلك؟
655
01:16:40,245 --> 01:16:41,765
نعم
656
01:16:42,205 --> 01:16:43,645
- وهي أيضاً
- بئساً
657
01:16:43,725 --> 01:16:45,245
هيا
658
01:17:14,605 --> 01:17:16,125
اركضي!
659
01:17:46,565 --> 01:17:48,565
نحن بمفردنا الآن
660
01:17:48,805 --> 01:17:51,165
وأنا أقضي على ضباط البحرية بسهولة
661
01:18:19,165 --> 01:18:22,685
يبدو أن هذه نهاية صديقتك، أنت التالي
662
01:19:13,005 --> 01:19:14,805
هل أنت بخير؟
663
01:19:17,965 --> 01:19:19,285
نعم
664
01:19:20,005 --> 01:19:21,525
لم أكن بحال أفضل قط
665
01:19:25,205 --> 01:19:26,525
هل أنت بخير؟
666
01:19:27,605 --> 01:19:29,085
أنا أيضاً
667
01:19:30,325 --> 01:19:32,445
هل كل رحلات الصيد التي
تقوم بها ممتعة بهذا القدر؟
668
01:19:34,245 --> 01:19:36,365
نعم، كلها
669
01:19:38,605 --> 01:19:40,365
في بعض الأحيان
يمكنك لعب دور الصياد
670
01:19:41,405 --> 01:19:42,925
وليس الفريسة
671
01:19:48,765 --> 01:19:50,525
ما رأيك أن نرتدي ملابسنا
672
01:19:51,925 --> 01:19:53,485
ثم نذهب لجلب ذلك المال؟
673
01:19:56,805 --> 01:19:58,325
ورماد والدي
674
01:20:59,165 --> 01:21:00,485
هل نفتحها؟
675
01:21:01,685 --> 01:21:03,205
نعم
676
01:21:14,245 --> 01:21:16,605
هذه كمية كبيرة من النقود
677
01:21:17,605 --> 01:21:19,125
ثمة أمر آخر
678
01:21:23,245 --> 01:21:26,245
أعتقد أنك لن تنسي رحلة
صيدك الأولى، صحيح؟
679
01:21:27,325 --> 01:21:28,845
لم تنته بعد
680
01:21:34,405 --> 01:21:36,245
لكن أليس الأمر مضحكاً؟
681
01:21:37,925 --> 01:21:40,965
لقد قمت بكل تلك الحركات القتالية
682
01:21:41,245 --> 01:21:42,725
لوالدك
683
01:21:44,205 --> 01:21:46,365
وتعلمين كيفية إطلاق النار من مسدس
684
01:21:47,765 --> 01:21:49,805
لكنك لم تذهبي للصيد معه أبداً
685
01:22:13,645 --> 01:22:15,805
لماذا؟ لماذا؟
686
01:22:28,005 --> 01:22:29,725
(يلووستون)، (مونتانا)
687
01:22:30,085 --> 01:22:31,885
جبال أسنان الدب
688
01:22:32,485 --> 01:22:35,845
أنا أرسل لكم الإحداثيات الآن
689
01:22:36,925 --> 01:22:38,245
لماذا؟
690
01:22:39,805 --> 01:22:42,525
لقد عينتك لقتل أعدائي
691
01:22:43,045 --> 01:22:44,365
لكن...
692
01:22:46,405 --> 01:22:47,885
لقد كنت بيدقاً في يدي
693
01:22:52,325 --> 01:22:53,645
لقد أنقذتك
694
01:22:57,285 --> 01:23:01,325
لقد فعلت بالضبط
ما كنا نعلم أنك ستفعله
695
01:23:08,245 --> 01:23:09,565
لقد وثقت بك
696
01:23:11,765 --> 01:23:13,245
وثقت بي؟
697
01:23:13,805 --> 01:23:16,245
هذا هو بالضبط ما تسبب في مقتلك
698
01:25:58,685 --> 01:26:00,525
(دينا)، هل تم الأمر؟
699
01:26:01,045 --> 01:26:05,405
لقد هربت!
سأقتل تلك الوضيعة!
700
01:26:05,540 --> 01:26:07,540
سـحـب وتـعديـل
NAIM2007