1 00:00:40,980 --> 00:00:48,980 Penerjemah: Booboo 2 00:00:50,180 --> 00:00:52,021 -Aku akan ke dalam. -Baik. 3 00:00:52,596 --> 00:00:54,554 Ya. aku sedang dalam perjalanan. 4 00:00:55,376 --> 00:00:56,690 Aku akan berada di sana dalam setengah jam. 5 00:01:03,995 --> 00:01:05,953 -Sampai jumpa, sayang. -Sampai jumpa, ibu. 6 00:01:21,176 --> 00:01:23,431 aku, oh aku! Hati-hati. 7 00:01:29,214 --> 00:01:30,914 Kejutan! 8 00:01:31,010 --> 00:01:33,134 -Bu Naina! -Bu Naina! 9 00:02:09,856 --> 00:02:12,641 Baik. Ayo. maju ke mejamu, semuanya. 10 00:02:13,145 --> 00:02:14,290 maju ke mejamu. 11 00:02:15,205 --> 00:02:16,121 Hai! 12 00:02:16,211 --> 00:02:17,645 Naina! 13 00:02:18,008 --> 00:02:19,583 Terima kasih Tuhan kau kembali. 14 00:02:19,863 --> 00:02:21,706 Kami pikir kau akan melakukannya akan kembali minggu depan. 15 00:02:21,796 --> 00:02:23,259 Tapi senang melihatmu kembali. 16 00:02:23,349 --> 00:02:26,681 -aku harap kau merasa lebih baik. -aku. Ya. Jauh lebih baik. 17 00:02:26,840 --> 00:02:28,528 Aku merindukan iblis-iblis ini. 18 00:02:29,376 --> 00:02:31,244 Bukan Niharika? ulang tahun besok? 19 00:02:31,750 --> 00:02:33,722 -kau ingat! -Tentu saja! 20 00:02:33,812 --> 00:02:35,417 aku ingat hari ulang tahun semua orang. 21 00:02:35,760 --> 00:02:37,891 Tapi sebenarnya, Niharika dan aku adalah teman ulang tahun. 22 00:02:38,062 --> 00:02:38,984 -Apa? -Ya. 23 00:02:39,086 --> 00:02:40,804 Ya Tuhan! Selamat ulang tahun untukmu sebelumnya. 24 00:02:40,898 --> 00:02:41,742 Terima kasih. 25 00:02:41,825 --> 00:02:43,032 -Selamat ulang tahun. -Terima kasih. 26 00:02:43,160 --> 00:02:45,765 kau tahu aku sedang berpikir sejak besok adalah hari libur bank 27 00:02:45,855 --> 00:02:47,121 diikuti akhir pekan. 28 00:02:47,234 --> 00:02:49,316 Kami akan merindukan merayakan ulang tahunnya. 29 00:02:49,579 --> 00:02:51,171 tidak apa-apa jika kita merayakannya hari ini? 30 00:02:51,914 --> 00:02:53,951 Naina, sudah terlambat untukku hari ini. 31 00:02:54,041 --> 00:02:55,008 -Itu sebabnya ... -Tunggu. 32 00:02:55,087 --> 00:02:57,274 aku akan memesan kue dan makanan ringan. Jangan khawatir. 33 00:02:57,355 --> 00:03:00,628 tidak apa-apa hanya... untuk drivermu membawanya? 34 00:03:00,762 --> 00:03:02,221 Itu sangat manis darimu, Naina. 35 00:03:02,501 --> 00:03:03,967 -aku akan... -Baiklah. 36 00:03:04,326 --> 00:03:06,440 Hai! Aakash, apa yang kau lakukan? 37 00:03:06,684 --> 00:03:09,618 Savitri Tai, kenapa kau berdiri? terbalik? 38 00:03:09,708 --> 00:03:11,284 kau akan jatuh. 39 00:03:11,374 --> 00:03:13,232 Jika kau mematahkan kepalamu, aku akan bertanggung jawab. 40 00:03:13,537 --> 00:03:16,233 Tidak apa-apa, Savitri. Anak-anak sangat tangguh. 41 00:03:16,378 --> 00:03:19,630 -Dia tidak mendengarkanku sama sekali. -Savitri, semuanya baik-baik saja? 42 00:03:20,570 --> 00:03:21,677 -Ya. -Ya? 43 00:03:23,214 --> 00:03:26,605 Bu, aku harus mengubah alamatku 44 00:03:26,760 --> 00:03:28,737 pada kartu Aadhar besok. 45 00:03:28,839 --> 00:03:29,717 Maaf. 46 00:03:29,807 --> 00:03:32,671 -Tidak apa-apa. kau bisa pergi hari ini. -Bagaimana aku bisa pergi hari ini? 47 00:03:33,001 --> 00:03:34,972 kau kembali setelah tiga minggu. Bagaimana aku bisa pergi hari ini? 48 00:03:35,062 --> 00:03:37,013 Tidak apa-apa. Aku akan menangani mereka. 49 00:03:37,249 --> 00:03:38,951 kau boleh pergi setelah kau menyelesaikannya. 50 00:03:39,075 --> 00:03:40,583 -Apa kau yakin? -Ya. 51 00:03:40,896 --> 00:03:42,452 Tunggu. Tunggu sebentar. 52 00:03:44,143 --> 00:03:46,226 -Simpan ini. -Untuk apa ini? 53 00:03:46,474 --> 00:03:47,601 Simpan saja. 54 00:03:47,899 --> 00:03:49,283 -Terima kasih. -Apa? 55 00:03:50,038 --> 00:03:51,116 Sama-sama. 56 00:03:51,969 --> 00:03:52,916 Baik. 57 00:03:53,170 --> 00:03:54,294 Rohit! 58 00:03:56,869 --> 00:03:57,976 Rohit! 59 00:04:05,295 --> 00:04:06,446 Rohit! 60 00:04:10,893 --> 00:04:12,007 Rohit! 61 00:04:13,039 --> 00:04:14,178 Halo. 62 00:04:14,408 --> 00:04:15,895 -Hai! -Selamat pagi. 63 00:04:16,188 --> 00:04:17,102 Selamat pagi. 64 00:04:17,188 --> 00:04:18,753 Bukankah kau harus pergi ke pengadilan hari ini? 65 00:04:20,553 --> 00:04:22,501 Sepertinya aku akan berada di pabrik klienku sepanjang hari. 66 00:04:22,592 --> 00:04:23,797 Ini tiga jam lagi. 67 00:04:23,888 --> 00:04:25,874 kau tahu bahwa Jeevanjees Industries bergabung. 68 00:04:26,006 --> 00:04:28,322 Apa yang kau lakukan? kasus perusahaan? 69 00:04:28,617 --> 00:04:30,319 Sejujurnya, aku tidak tahu apa yang aku lakukan. 70 00:04:30,583 --> 00:04:31,873 Tapi mereka punya bukti penipuan. 71 00:04:31,963 --> 00:04:34,078 Dan itu telah berubah menjadi kasus pidana habis-habisan. 72 00:04:34,168 --> 00:04:36,065 kau tidak pernah mendengarkan aku. 73 00:04:36,206 --> 00:04:37,707 Buang saja rasa frustrasimu di depanku. 74 00:04:38,891 --> 00:04:41,375 Betulkah? Dapatkan Jeevanjees melikuidasi aset mereka. 75 00:04:41,484 --> 00:04:42,798 Semua aset mereka. 76 00:04:42,919 --> 00:04:45,176 Sehingga konglomerat tidak dapat membelinya secara langsung. 77 00:04:45,319 --> 00:04:47,500 Dan kau akan mengetahuinya jika ada aktivitas penipuan. 78 00:04:48,154 --> 00:04:49,305 Apa yang kau lihat? 79 00:04:50,424 --> 00:04:52,804 -kau tidak mendengar sepatah kata pun yang aku katakan. -Tidak. aku mendengarkan. 80 00:04:52,894 --> 00:04:54,721 aku ingin mendengarkan dengan seksama. 81 00:04:54,811 --> 00:04:56,872 kau tidak harus datang begitu dekat. Ada anak-anak... 82 00:04:59,745 --> 00:05:00,935 -Apa? -Crummies! 83 00:05:01,223 --> 00:05:02,623 kau masih makan seperti anak kecil. 84 00:05:02,784 --> 00:05:05,259 -Tidak apa-apa. Aku akan membersihkannya. -Tidak. Tidak apa-apa. 85 00:05:06,493 --> 00:05:07,985 kau tahu kau akan melakukannya sudah kokoh... 86 00:05:08,087 --> 00:05:09,073 Jaksa? 87 00:05:09,148 --> 00:05:10,432 Ya. Aku tahu. 88 00:05:11,152 --> 00:05:12,486 Tapi aku senang menjadi guru. 89 00:05:13,251 --> 00:05:15,321 Dan aku bahagia jatuh cinta dengan satu. 90 00:05:16,218 --> 00:05:17,431 murahan! 91 00:05:18,347 --> 00:05:20,047 Kasar atau apalah, tapi itu adalah kebenaran. 92 00:05:20,833 --> 00:05:21,935 Omong-omong... 93 00:05:22,676 --> 00:05:26,472 Naina... Oke. aku tahu apa yang kau rasakan tentang hari ulang tahun. 94 00:05:26,562 --> 00:05:28,107 -Baik sekali. -Benar? 95 00:05:28,255 --> 00:05:29,841 kau tidak punya niat untuk merayakan ulang tahunmu. 96 00:05:29,919 --> 00:05:31,144 Benar-benar tidak. 97 00:05:31,422 --> 00:05:32,529 Naina... 98 00:05:33,261 --> 00:05:34,954 Ini ulang tahunmu yang ketiga puluh. 99 00:05:35,362 --> 00:05:36,656 -Ya. -Apa iya? 100 00:05:36,746 --> 00:05:38,033 Ini membutuhkan sedikit setidaknya perayaan 101 00:05:38,154 --> 00:05:39,903 dengan teman-teman. Tolong? 102 00:05:40,777 --> 00:05:42,980 Tolong... Tolong. 103 00:05:43,361 --> 00:05:44,680 Berapa kali? aku harus mengatakan tolong? 104 00:05:44,770 --> 00:05:46,549 Seperti ratu drama! 105 00:05:47,240 --> 00:05:49,022 -Oke, pergi! -Fantastis. 106 00:05:49,411 --> 00:05:51,492 aku akan menyelesaikan semuanya dan membuat pengaturan. 107 00:05:51,582 --> 00:05:53,225 Dan sampai jumpa malam ini. 108 00:05:53,315 --> 00:05:55,079 -Aku cinta kau. -Ya. Aku pun mencintaimu. 109 00:05:55,182 --> 00:05:59,312 Maya Rajguru akan tiba di bandara Mumbai segera. 110 00:05:59,631 --> 00:06:02,482 Diperkirakan lebih dari satu juta orang akan menghadiri rapat umum nya 111 00:06:02,572 --> 00:06:05,142 di Azad maidan Mumbai Selatan. 112 00:06:05,341 --> 00:06:07,491 Man, PM ini luar biasa! 113 00:06:07,970 --> 00:06:09,691 Dia adalah satu-satunya yang benar-benar dapat mengubah negara kita. 114 00:06:11,074 --> 00:06:13,980 -Hati padanya! -kau terlalu dramatis! 115 00:06:14,485 --> 00:06:15,779 Apa? Mengapa? 116 00:06:16,158 --> 00:06:17,641 Salut dengan orang-orang yang pantas mendapatkannya. 117 00:06:17,857 --> 00:06:21,377 Bahkan, aku pikir aku harus melakukannya sesuatu untuk negara kita juga. 118 00:06:21,599 --> 00:06:24,333 Ya. kau sudah melakukannya. kau melakukan cukup. 119 00:06:24,423 --> 00:06:25,350 Sekarang, pergi. 120 00:06:26,109 --> 00:06:28,057 Baiklah. Aku cinta kau, dan sampai jumpa malam ini. 121 00:06:28,228 --> 00:06:29,419 -Baik? Selamat tinggal. -Selamat tinggal. 122 00:06:29,509 --> 00:06:31,985 Dia sudah meminta maaf dalam tweetnya mengungkapkan penyesalan 123 00:06:32,085 --> 00:06:35,009 untuk kemacetan lalu lintas disebabkan karena relinya. 124 00:06:42,191 --> 00:06:46,894 -Selamat pagi semuanya! -Selamat pagi guru! 125 00:06:47,103 --> 00:06:48,646 Apa yang harus kita lakukan hari ini? 126 00:06:49,164 --> 00:06:51,849 puisi? Alfabet? 127 00:06:52,319 --> 00:06:54,868 -Atau kartun? -Kartun! 128 00:06:55,003 --> 00:06:56,519 -Kartun! -Ayo. Ayo. 129 00:06:56,609 --> 00:06:59,262 Silakan duduk, semuanya. Hati-hati. 130 00:06:59,721 --> 00:07:01,398 Baik. kau siap? 131 00:07:01,811 --> 00:07:03,268 Ayo pergi! 132 00:07:40,918 --> 00:07:44,007 -Halo. -Halo, kantor polisi Colaba. 133 00:07:46,346 --> 00:07:49,178 Aku menelepon dari Little Tots Sekolah bermain, Colaba. 134 00:07:49,674 --> 00:07:52,605 Namaku Naina Jaiswal. aku guru di sini. 135 00:07:53,708 --> 00:07:55,834 aku telah menyandera 16 anak. 136 00:07:56,844 --> 00:07:58,494 Dan aku punya beberapa tuntutan. 137 00:08:04,868 --> 00:08:07,180 Aku sudah sampai, sayang. 138 00:08:24,037 --> 00:08:25,871 Wow! 139 00:09:38,071 --> 00:09:47,071 Penerjemah: Booboo 140 00:09:49,355 --> 00:09:50,584 Oh tidak! 141 00:09:50,888 --> 00:09:52,422 Ya Tuhan! Dimana ponselku? 142 00:09:56,414 --> 00:09:57,687 Oh tidak! 143 00:10:39,179 --> 00:10:42,396 Selamat pagi Bu. Nyonya Renuka mengirim aku. 144 00:10:42,811 --> 00:10:45,869 aku membawa kue untuk Niharika dan beberapa sandwich, Bu. 145 00:10:48,055 --> 00:10:50,249 Bu, haruskah aku menyimpannya di sini? 146 00:10:51,074 --> 00:10:52,098 Tidak. Silakan masuk. 147 00:10:52,637 --> 00:10:54,187 -Oke, Bu. -Percepat. 148 00:10:57,723 --> 00:10:59,686 -Bu... -Ya. 149 00:11:04,348 --> 00:11:06,651 -Paman pengemudi. -Halo sayang. 150 00:11:07,193 --> 00:11:08,641 Ke arah mana, Bu? 151 00:11:08,793 --> 00:11:10,136 -Lurus kedepan. -Baik. 152 00:11:10,905 --> 00:11:13,643 Ini bagus. Jika kau membiarkan anak-anak menonton kartun, 153 00:11:13,744 --> 00:11:14,845 -mereka duduk dengan tenang. -Simpan di sana. 154 00:11:16,100 --> 00:11:18,100 -Di mana aku harus menyimpannya, Bu? -Di sana. 155 00:11:20,033 --> 00:11:21,935 kau memiliki rumah yang indah, Bu. 156 00:11:22,598 --> 00:11:24,751 Ini adalah sekolah dan rumah. 157 00:11:24,888 --> 00:11:26,101 Luar biasa. 158 00:11:26,996 --> 00:11:28,705 -Di mana, Bu? -Di sini. 159 00:11:29,559 --> 00:11:30,799 Aku akan menyimpannya di sini. 160 00:11:33,069 --> 00:11:35,089 Ups! aku minta maaf, Bu. 161 00:11:38,669 --> 00:11:41,872 Bu, pistol? 162 00:11:45,695 --> 00:11:47,345 Apa ini, Bu? Apa yang kau lakukan? 163 00:11:47,458 --> 00:11:49,028 -Ada anak-anak di sini, Bu. -Diam. 164 00:11:51,445 --> 00:11:53,814 Diam. Diam, atau aku akan membunuhmu. 165 00:11:54,343 --> 00:11:55,500 -Bu, biarkan aku pergi. -Diam. 166 00:11:55,590 --> 00:11:57,298 -Aku tidak akan memberitahu siapa pun. -Diam! 167 00:11:57,388 --> 00:11:58,723 Tidak bu... 168 00:12:07,187 --> 00:12:09,827 Bu, apa yang kau lakukan salah. Ada anak-anak di sini. 169 00:12:10,341 --> 00:12:12,002 Aku tidak meminta nasihatmu. 170 00:12:12,341 --> 00:12:14,815 Simpan pendapatmu pada diri sendiri atau orang lain... 171 00:12:16,495 --> 00:12:17,948 Maaf... 172 00:12:22,284 --> 00:12:23,467 Oh tidak! 173 00:12:28,142 --> 00:12:29,404 Gangguan apa! 174 00:12:31,389 --> 00:12:33,105 Bu, mengapa kau melakukan ini? 175 00:12:33,234 --> 00:12:34,881 Pikirkan tentang anak-anak, Bu. 176 00:12:35,083 --> 00:12:37,241 Biarkan aku pergi, Bu. Aku tidak akan memberitahu siapa pun. 177 00:12:37,584 --> 00:12:38,828 aku tidak akan memberi tahu siapa pun tentang ini. 178 00:12:41,755 --> 00:12:43,011 Halo, Savitri! 179 00:12:44,260 --> 00:12:45,100 Bu... 180 00:12:54,888 --> 00:12:56,648 aku kembali, Bu. 181 00:12:56,738 --> 00:12:58,792 Mereka akan membutuhkan OTP kartu Aadhar. 182 00:12:59,068 --> 00:13:00,524 Aku meninggalkan ponselku di sini. 183 00:13:01,980 --> 00:13:03,309 Ketemu 184 00:13:05,128 --> 00:13:06,900 Siapa yang menjatuhkan sandwich? di lantai? 185 00:13:08,855 --> 00:13:11,671 Bu, bagaimana bisa jatuh? 186 00:13:13,155 --> 00:13:16,106 Bel pintu telah dimatikan. 187 00:13:17,092 --> 00:13:18,136 Bu... 188 00:13:32,452 --> 00:13:34,013 -Siapa pria itu, Bu? -Diam. 189 00:13:34,103 --> 00:13:36,112 -Bu! -Diam. 190 00:13:36,202 --> 00:13:38,651 Tidak bu! Tidak... 191 00:13:39,083 --> 00:13:41,335 -Astaga! ada orang di sana? -Diam! 192 00:13:49,721 --> 00:13:50,868 Ikat kakimu. 193 00:14:00,112 --> 00:14:01,863 Ini bukan kau, Bu. 194 00:14:02,499 --> 00:14:03,842 Ini tidak bagus. 195 00:14:05,738 --> 00:14:07,682 seseorang membuatmu melakukan ini? 196 00:14:09,594 --> 00:14:10,773 Beri tahu aku. 197 00:14:12,855 --> 00:14:14,554 Bu, biarkan aku pergi. 198 00:14:15,135 --> 00:14:16,505 Biarkan aku pulang, Bu. 199 00:14:16,595 --> 00:14:19,286 Ramesh ada di rumah, Bu. Tolong biarkan aku pergi. 200 00:14:19,903 --> 00:14:21,059 Ramesh? 201 00:14:21,955 --> 00:14:23,527 Apa yang kau bicarakan alkoholik itu? 202 00:14:24,198 --> 00:14:25,810 Jika kau mati hari ini, 203 00:14:25,959 --> 00:14:27,647 dia akan mengetahuinya setelah 2 hari. 204 00:14:28,549 --> 00:14:29,616 Bu... 205 00:14:33,780 --> 00:14:36,326 Ini sangat lucu. 206 00:14:55,547 --> 00:14:56,387 Bu... 207 00:15:00,646 --> 00:15:02,029 Bu... 208 00:15:15,712 --> 00:15:19,006 Baik. Ayo. Tidak ada lagi kartun. 209 00:15:19,096 --> 00:15:21,126 Sekarang, kita akan makan sandwich. 210 00:15:21,217 --> 00:15:24,095 Tidak. Tolong... 211 00:15:24,185 --> 00:15:26,004 Guru, tolong lima menit lagi. 212 00:15:26,094 --> 00:15:27,692 Tidak ada lima menit lagi. 213 00:15:27,782 --> 00:15:33,356 Jika kau tidak makan sandwichmu, kartun akan keluar dari TV 214 00:15:34,098 --> 00:15:35,150 dan memakannya. 215 00:15:35,240 --> 00:15:38,597 Kartun itu palsu. Bagaimana mereka akan keluar dari TV? 216 00:15:38,861 --> 00:15:40,243 -Ya! -Oke, celana pintar! 217 00:15:40,333 --> 00:15:41,688 Bangun. Ayo. 218 00:15:46,394 --> 00:15:47,902 Kemarilah! 219 00:15:47,993 --> 00:15:49,918 -Satu detik. -Tidak! 220 00:15:50,080 --> 00:15:51,839 Kemarilah. 221 00:15:51,929 --> 00:15:53,280 Ya. 222 00:15:53,980 --> 00:15:55,274 Kemarilah. 223 00:15:55,364 --> 00:15:57,147 kau mengambil satu? 224 00:15:57,237 --> 00:15:59,331 Lihat tanganku. 225 00:16:42,625 --> 00:16:45,609 Permisi tuan! Tunggu sebentar! Ada apa, Pak? 226 00:16:45,722 --> 00:16:48,372 ada masalah dengan sekolah? 227 00:16:48,507 --> 00:16:49,648 Itu terjadi setiap hari, Pak. 228 00:16:49,746 --> 00:16:52,369 Anak-anak datang ke sini dan membuat keributan, dan kemudian mereka pulang. 229 00:16:52,548 --> 00:16:55,502 Tidak. anak-anak? disandera oleh Naina? 230 00:16:55,592 --> 00:16:57,419 Pak, Naina adalah satu-satunya 231 00:16:57,509 --> 00:16:59,543 siapa yang bisa menangani iblis-iblis ini. 232 00:17:00,353 --> 00:17:01,495 Tetap di sini. 233 00:17:08,391 --> 00:17:09,637 Sialan! 234 00:17:09,845 --> 00:17:11,457 Anak-anak sedang menonton kartun. 235 00:17:11,547 --> 00:17:13,609 aku hanya membuang-buang waktuku di sini. 236 00:17:25,124 --> 00:17:27,401 -Katakan padaku, Lokhande. -Bu, semuanya baik-baik saja di sini. 237 00:17:27,574 --> 00:17:28,597 kupikir itu prank. 238 00:17:28,687 --> 00:17:31,185 Lokhande, itu hari liburku. 239 00:17:31,275 --> 00:17:33,233 Aku bahkan menunda janji ketemu dokter. 240 00:17:33,323 --> 00:17:34,956 aku sangat... sangat menyesal, Bu. 241 00:17:35,116 --> 00:17:37,856 kau suka membuang waktu. 242 00:17:41,237 --> 00:17:42,393 Bu, kembali. 243 00:17:43,688 --> 00:17:46,856 Bu, aku tidak berpikir itu lelucon lagi. 244 00:17:47,588 --> 00:17:49,652 Keluar! 245 00:17:49,841 --> 00:17:51,501 Keluar, semuanya! 246 00:18:00,908 --> 00:18:02,131 - kau memiliki nomor ponselnya? -Ya Bu. 247 00:18:02,225 --> 00:18:03,200 Telepon dia! 248 00:18:03,544 --> 00:18:05,409 -Namanya Naina Jaiswal. -Baik. 249 00:18:06,102 --> 00:18:07,160 Persetan! 250 00:18:07,461 --> 00:18:08,421 Masuk ke dalam mobil. 251 00:18:22,443 --> 00:18:23,571 Halo, Naina. 252 00:18:23,962 --> 00:18:26,148 Ini ACP Catherine Alvarez berbicara. 253 00:18:26,746 --> 00:18:28,233 Berapa banyak anak di dalam? 254 00:18:29,592 --> 00:18:31,038 aku ingin berbicara dengan Javed Khan. 255 00:18:31,128 --> 00:18:33,231 Javed? Mengapa Javed Khan? 256 00:18:33,522 --> 00:18:35,791 aku ingin berbicara dengan Javed Khan. 257 00:18:36,096 --> 00:18:38,559 Lihat, Naina. Tuntutan apa pun yang kau miliki ... 258 00:18:38,649 --> 00:18:40,697 Tidak ada yang bisa terjadi tanpa izin aku. 259 00:18:40,995 --> 00:18:42,627 aku bos Javed Khan. 260 00:18:44,238 --> 00:18:46,196 Berapa banyak anak di dalam? 261 00:18:47,465 --> 00:18:48,392 16. 262 00:18:48,971 --> 00:18:50,292 Siapa lagi yang di rumah? 263 00:18:50,382 --> 00:18:53,323 Pembantuku Savitri dan salah satu sopir anak-anak. 264 00:18:53,641 --> 00:18:55,640 -Apa yang dilakukan pengemudi? -Mengendarai mobil. 265 00:18:55,944 --> 00:18:58,075 -Naina, dengarkan aku. -Tidak. kau yang dengarkan aku. 266 00:18:58,939 --> 00:19:01,105 aku ingin berbicara dengan Javed Khan. 267 00:19:02,281 --> 00:19:03,769 kau punya waktu satu jam. 268 00:19:07,249 --> 00:19:08,217 Naina! 269 00:19:11,799 --> 00:19:12,929 Menggerutu! 270 00:19:17,592 --> 00:19:19,932 Lokhande, panggil untuk cadangan. 271 00:19:23,495 --> 00:19:24,628 "RASA SAKIT" 272 00:19:31,271 --> 00:19:32,565 Bukan dia lagi 273 00:19:39,115 --> 00:19:40,256 Halo. 274 00:19:44,347 --> 00:19:46,617 Bicaralah dengan lembut, Bu. kau hamil. 275 00:19:48,779 --> 00:19:50,183 Ya. aku mendengarkan. 276 00:19:52,709 --> 00:19:53,737 Ya. 277 00:19:57,015 --> 00:19:57,958 Apa? 278 00:20:01,128 --> 00:20:02,134 Apa katamu? 279 00:20:05,364 --> 00:20:07,309 Kapan aku menjadi begitu terkenal? 280 00:20:08,672 --> 00:20:10,139 aku tidak bercanda... 281 00:20:11,544 --> 00:20:13,827 Jangan berteriak padaku, Bu. aku tidak tuli. 282 00:20:15,532 --> 00:20:16,518 Ya. 283 00:20:18,974 --> 00:20:19,970 aku sedang dalam perjalanan. 284 00:20:21,196 --> 00:20:22,670 aku akan berada disana. 285 00:20:30,728 --> 00:20:32,454 Naina Guru, susu! 286 00:20:34,812 --> 00:20:37,620 Tidak! Apa yang kita katakan? 287 00:20:38,039 --> 00:20:42,131 -Bolehkah aku menggunakan kamar kecil? -Ya Guru. Kamar kecil! 288 00:20:43,974 --> 00:20:46,387 Baik. Siapa lagi yang mau pergi? Ayo! 289 00:20:46,477 --> 00:20:47,805 Aku akan memanggil Savitri. 290 00:20:47,895 --> 00:20:49,354 Buat dalam satu baris. 291 00:21:00,159 --> 00:21:01,664 Savitri, 292 00:21:02,157 --> 00:21:03,999 anak-anak ingin menggunakan kamar kecil. 293 00:21:07,830 --> 00:21:09,283 Savitri, 294 00:21:10,144 --> 00:21:13,309 aku tidak ingin membunuh anak-anak karena kesalahanmu. 295 00:21:13,919 --> 00:21:16,479 Jangan mencoba untuk bertindak seperti pahlawan. 296 00:21:16,892 --> 00:21:18,151 aku perlu menjelaskan diriku lagi? 297 00:21:31,646 --> 00:21:33,467 Ayo! 298 00:21:33,791 --> 00:21:36,711 Ayo! Jangan saling mendorong. 299 00:21:36,919 --> 00:21:38,572 Jangan membuat kerusakan. 300 00:21:38,773 --> 00:21:41,478 Jika ada yang berani bertindak seperti pahlawan, 301 00:21:41,568 --> 00:21:45,177 Aku akan menembak mereka! 302 00:21:59,649 --> 00:22:01,559 Bu, mengapa kau melakukan ini? 303 00:22:03,081 --> 00:22:04,412 Apa yang terjadi? 304 00:22:07,635 --> 00:22:09,528 Tolong beritahu aku apa yang salah. 305 00:22:09,780 --> 00:22:11,741 -Ini sedang mengisi daya. -Wow! Dingin! 306 00:22:12,014 --> 00:22:13,342 kau ingin tahu? 307 00:22:14,297 --> 00:22:15,321 Siram! 308 00:22:17,449 --> 00:22:19,403 Sudah berapa kali ibu memberitahumu? 309 00:22:19,508 --> 00:22:22,440 kau harus selalu menyiram setelah menggunakan kamar kecil. 310 00:22:25,503 --> 00:22:26,626 Siapa yang berikutnya? 311 00:22:31,088 --> 00:22:32,118 Beri tahu aku. 312 00:22:34,234 --> 00:22:35,783 Oh Tuhan! 313 00:22:37,132 --> 00:22:39,139 Bagaimana aku berakhir di sini? 314 00:22:40,771 --> 00:22:42,985 kau seharusnya tidak lupa ponselmu. 315 00:22:44,419 --> 00:22:46,499 Apa kesalahan pengemudi? 316 00:22:47,733 --> 00:22:49,276 Nasib buruknya. 317 00:22:52,803 --> 00:22:53,848 Lanjut. 318 00:22:54,781 --> 00:22:56,242 -Lokhande! -Ya Bu. 319 00:22:56,332 --> 00:22:58,024 -Ambil alih kedai kopi ini. -Oke, Bu. 320 00:22:58,114 --> 00:22:59,220 -Apa ini? itu teater? -Ya. 321 00:22:59,310 --> 00:23:01,085 -Mengatur basis di sini. -Ayo. Apa yang kau lihat? 322 00:23:01,175 --> 00:23:03,011 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? untuk memindahkan mobil sipil ini? 323 00:23:03,101 --> 00:23:04,007 Mobil siapa itu? 324 00:23:04,101 --> 00:23:04,958 -Parkir di tempat lain. -Percepat! 325 00:23:05,952 --> 00:23:08,470 Pindahkan kapal tanker itu. aku ingin lebih banyak ruang. 326 00:23:08,615 --> 00:23:11,388 Shinde, mengapa begitu banyak orang di sini? itu taman hiburan? Pindahkan mereka! 327 00:23:11,541 --> 00:23:12,936 Lokhande, panggil untuk cadangan! 328 00:23:13,026 --> 00:23:14,276 -Berapa banyak orang yang akan kau tangani? -Ya Bu. 329 00:23:14,366 --> 00:23:15,853 -aku memintamu untuk membersihkan gedung itu. -Ya. 330 00:23:15,943 --> 00:23:18,200 -Dapatkan tetangga keluar dari sini. -aku akan meminta mereka untuk pergi. 331 00:23:19,390 --> 00:23:22,172 Jadi atau tidak jadi. 332 00:23:23,605 --> 00:23:24,906 Itulah pertanyaannya. 333 00:23:25,314 --> 00:23:27,078 kau juga! pergi, drama. 334 00:23:27,168 --> 00:23:28,820 Kosongkan aula. Bangun. 335 00:23:28,910 --> 00:23:30,760 -Apa yang sedang terjadi? -Paman, kami akan memberitahumu segalanya. 336 00:23:30,850 --> 00:23:33,343 Kami mengadakan pertemuan doa. Bagaimana kau bisa melakukan ini? 337 00:23:33,633 --> 00:23:34,877 -Apa masalahnya? -Ada suara tembakan! 338 00:23:34,967 --> 00:23:35,979 kau tidak mendengar? 339 00:23:36,069 --> 00:23:37,318 Pak, ruangan ini kedap suara. 340 00:23:37,463 --> 00:23:39,013 Ini kedap suara, bukan anti peluru. 341 00:23:39,103 --> 00:23:40,906 Keluar! Ikuti aturannya. 342 00:23:40,996 --> 00:23:42,002 -Oke, Pak. -Percepat! 343 00:23:42,092 --> 00:23:43,236 Kami akan memberitahumu. Ayo pergi. 344 00:23:43,326 --> 00:23:44,692 Ayo! tahu! 345 00:23:44,782 --> 00:23:47,215 Bawa dia ke kedai kopi. Tutup gerbang. 346 00:23:50,452 --> 00:23:52,369 Hei, teman-teman! Maaf untuk undangan menit terakhir. 347 00:23:52,459 --> 00:23:54,763 Kami sedang merayakan Ulang tahun Naina malam ini 348 00:23:54,853 --> 00:23:57,039 jam 8 malam, jadi hadirlah. Jangan terlambat. 349 00:23:57,129 --> 00:23:58,118 Sampai jumpa lagi. 350 00:24:14,201 --> 00:24:15,136 Hai! 351 00:24:17,082 --> 00:24:18,626 aku punya beberapa tuntutan dari polisi. 352 00:24:19,983 --> 00:24:22,203 Itu sebabnya aku memegang anak-anak sandera. 353 00:24:28,773 --> 00:24:30,638 Aku tidak menentang anak-anak. 354 00:24:32,108 --> 00:24:34,278 Tapi jika polisi tidak bertemu tuntutanku, 355 00:24:35,336 --> 00:24:36,936 mungkin ada yang salah. 356 00:24:38,033 --> 00:24:39,965 Polisi bertanggung jawab 357 00:24:40,463 --> 00:24:41,969 untuk kehidupan anak-anak. 358 00:24:42,650 --> 00:24:44,632 Ini akan segera menjadi berita. 359 00:24:46,038 --> 00:24:47,743 Aku tidak ingin siapapun menganggapnya sebagai lelucon. 360 00:24:49,674 --> 00:24:51,191 Jangan mencoba bertindak pintar 361 00:24:56,756 --> 00:24:58,715 atau anak-anak akan kehilangan hidup mereka. 362 00:25:01,902 --> 00:25:02,909 Terima kasih. 363 00:25:03,596 --> 00:25:05,284 kau akan memblokir pintu keluar. Dan kau mengawasi pintu. 364 00:25:05,374 --> 00:25:06,801 Ayo. Percepat. 365 00:25:09,816 --> 00:25:12,099 Berhenti merekam! 366 00:25:12,189 --> 00:25:13,885 kita mengadakan pesta di sini? 367 00:25:14,945 --> 00:25:16,074 Ya, Sid. 368 00:25:17,326 --> 00:25:19,933 Maaf, tapi aku harus membatalkan janji dokter. 369 00:25:21,489 --> 00:25:22,928 Apa maksudmu dengan mengapa? 370 00:25:23,997 --> 00:25:25,093 Ada keadaan darurat di tempat kerja. 371 00:25:25,183 --> 00:25:26,992 Ini pekerjaanku, Sid! 372 00:25:28,154 --> 00:25:29,199 Persetan! 373 00:25:47,033 --> 00:25:49,490 Kak, apa kabar? aku harap kau datang malam ini! 374 00:25:51,655 --> 00:25:52,568 Apa? 375 00:25:53,461 --> 00:25:55,274 kau pikir aku akan gagal untuk leluconmu! 376 00:25:55,841 --> 00:25:58,477 Bagus. Putuskan panggilan sekarang. Aku akan melihatmu di malam hari. 377 00:26:01,604 --> 00:26:02,771 Gila! 378 00:26:09,382 --> 00:26:10,523 Hai. 379 00:26:12,363 --> 00:26:14,003 Aku punya beberapa tuntutan dari polisi. 380 00:26:15,360 --> 00:26:16,650 Itu sebabnya aku menahan sandera anak-anak. 381 00:26:16,749 --> 00:26:17,674 apa... 382 00:26:20,162 --> 00:26:21,353 Persetan! 383 00:26:57,931 --> 00:26:59,131 Telepon Naina 384 00:27:02,318 --> 00:27:04,480 Ayolah, Naina. Apa yang kau lakukan? Angkat teleponku. 385 00:27:04,586 --> 00:27:07,013 Guru, aku ingin air. 386 00:27:07,271 --> 00:27:08,796 Baik. Pergi ambil botolmu. 387 00:27:24,598 --> 00:27:26,425 Satu dua tiga! 388 00:27:28,785 --> 00:27:30,473 Ibumu baru saja menelepon. 389 00:27:32,735 --> 00:27:36,527 Dia agak terlambat hari ini. 390 00:27:37,033 --> 00:27:38,638 Tidak masalah, guru. 391 00:27:38,728 --> 00:27:41,025 aku akan menonton kartun sepanjang hari. 392 00:27:41,343 --> 00:27:43,315 Betulkah? Sepanjang hari! 393 00:27:43,405 --> 00:27:46,006 Ya Tuhan! Lanjutkan. 394 00:27:50,932 --> 00:27:53,173 -Bu, silakan duduk. -Diam. 395 00:27:53,651 --> 00:27:55,741 -Di mana tetangga? -Mereka berada di kedai kopi. 396 00:27:56,503 --> 00:27:58,398 Ayo. Di sini. 397 00:28:06,822 --> 00:28:08,344 Tuan di sini. 398 00:28:19,965 --> 00:28:21,775 kau ingin aku dimarahi? Ambillah. 399 00:28:22,240 --> 00:28:23,901 Patil, pergi ke sana. 400 00:28:28,385 --> 00:28:29,425 Terima kasih. 401 00:28:30,002 --> 00:28:31,485 Terima kasih telah datang ke sini begitu cepat. 402 00:28:31,575 --> 00:28:34,491 kau seharusnya tidak menugaskan tugas malam untuk aku, Bu. 403 00:28:35,155 --> 00:28:37,289 Bertemu di malam hari dan negosiator di siang hari. 404 00:28:37,379 --> 00:28:38,477 Apa ini? 405 00:28:41,992 --> 00:28:44,545 Kenapa dia ingin berbicara denganku? 406 00:28:44,709 --> 00:28:46,906 Bagaimana aku tahu? Sekarang kau di sini, cari tahu sendiri! 407 00:28:46,996 --> 00:28:48,285 Maka setidaknya katakan padaku. 408 00:28:48,375 --> 00:28:49,822 Dengan siapa aku harus berbicara? 409 00:28:49,912 --> 00:28:51,140 Naina Jaiswal. 410 00:28:51,599 --> 00:28:53,946 Kita akan berbicara ke tetangga sekarang. 411 00:28:54,091 --> 00:28:55,164 Oh! 412 00:28:55,759 --> 00:28:56,911 kau akan pergi sekarang? 413 00:28:57,001 --> 00:28:59,064 Silakan, Bu. aku denganmu. 414 00:29:02,717 --> 00:29:03,685 Pak... 415 00:29:03,895 --> 00:29:06,502 Di mana dia bisa membeli pistol? Haruskah aku melacaknya? 416 00:29:09,253 --> 00:29:11,065 kau telah menghabiskan banyak waktu dengan nyonya. 417 00:29:11,958 --> 00:29:13,972 kau ingin medali juga! 418 00:29:14,538 --> 00:29:16,132 Pistol dan pelakunya sedang bersama, kan? 419 00:29:16,218 --> 00:29:16,991 Ya pak. 420 00:29:17,068 --> 00:29:19,573 Kenapa kau mau? untuk meningkatkan beban kerjamu? 421 00:29:20,711 --> 00:29:22,803 Ayo. Medali nyonya sedang menunggu. 422 00:29:28,405 --> 00:29:30,566 Naina memegang 16 anak disandera. 423 00:29:30,656 --> 00:29:31,786 -Apa? -Apa? 424 00:29:31,876 --> 00:29:33,484 Itu tidak mungkin! 425 00:29:33,693 --> 00:29:35,646 Yah, itu mungkin karena itu benar. 426 00:29:35,857 --> 00:29:37,357 - rumah ini milik Naina? -Tidak. 427 00:29:37,447 --> 00:29:39,211 Itu milik tunangannya Rohit Mirchandani. 428 00:29:39,519 --> 00:29:41,326 Naina menjalankan sekolah di sini. 429 00:29:42,501 --> 00:29:44,314 Maksudmu mereka berdua terlibat. 430 00:29:44,404 --> 00:29:47,179 Tidak pak. Rohit berangkat ke kantor di pagi hari. 431 00:29:47,277 --> 00:29:48,688 Di mana dia bekerja? 432 00:29:49,075 --> 00:29:50,328 Rekan Chelaram. 433 00:29:50,418 --> 00:29:52,425 Dia adalah seorang pengacara kriminal terkenal. 434 00:29:52,515 --> 00:29:55,587 -Bisakah Seseorang memanggilnya sekarang? -Ya pak. 435 00:29:58,364 --> 00:29:59,884 Nyonya Joshi menelepon 436 00:30:00,214 --> 00:30:02,315 Bibi, bisa tolong beri tahu aku apa yang terjadi? 437 00:30:02,400 --> 00:30:03,470 -Apa yang terjadi dengannya? -Rohit. 438 00:30:03,580 --> 00:30:05,033 Ini inspektur Javed Khan. 439 00:30:08,491 --> 00:30:09,889 Dengar, tuan. 440 00:30:09,979 --> 00:30:12,074 Naina memutuskan panggilanku. dia baik-baik saja? dia baik-baik saja? 441 00:30:12,164 --> 00:30:13,669 -aku sangat mengkhawatirkannya, Pak. -kau ada di mana? 442 00:30:13,759 --> 00:30:15,860 Pak, aku jauh dari rumah sekarang, tapi aku dalam perjalanan kembali. 443 00:30:16,044 --> 00:30:18,811 Kirim lokasi langsung dan mobilmu plat nomor ke nomor ini. 444 00:30:19,575 --> 00:30:20,729 Segera datang. 445 00:30:20,819 --> 00:30:23,103 Cuaca dan situasi di sini semakin buruk dari menit ke menit. 446 00:30:23,209 --> 00:30:24,834 Pak, bolehkah aku... Pak! 447 00:30:29,599 --> 00:30:31,779 Biarkan aku masuk. Putriku ada di dalam. 448 00:30:31,877 --> 00:30:33,572 -Harap tenang. -Apa yang terjadi? 449 00:30:33,662 --> 00:30:35,897 Hubungi petugasmu sekarang! Kami sudah lama menunggu. 450 00:30:36,046 --> 00:30:38,921 Tidak ada yang memberi kami informasi apa pun. Apa yang sedang terjadi? 451 00:30:39,703 --> 00:30:40,810 kau telah mengatakan hal yang sama. 452 00:30:40,900 --> 00:30:42,831 Kami adalah orang tua mereka. kau tidak bisa menghentikan kami seperti ini. 453 00:30:42,921 --> 00:30:44,761 -Tolong panggil mereka. - kau yang bertanggung jawab? 454 00:30:44,851 --> 00:30:46,104 -Panggil petugasmu. -Pak! 455 00:30:46,194 --> 00:30:47,938 Pak, aku mengerti apa yang kau alami. 456 00:30:48,028 --> 00:30:49,185 Tidak! 457 00:30:49,275 --> 00:30:51,094 Mari kita bertemu anak-anak kita. 458 00:30:51,319 --> 00:30:53,054 Pak, aku tidak bisa membiarkanmu masuk ke dalam. 459 00:30:53,159 --> 00:30:54,727 Kami tidak tahu apa yang terjadi di dalam. 460 00:30:54,802 --> 00:30:56,310 Kami tidak tahu siapa Naina atau apa yang dia inginkan. 461 00:30:56,400 --> 00:30:57,585 Tapi, Bu, tolong coba untuk mengerti. 462 00:30:57,679 --> 00:30:59,702 Pak, aku tidak bisa membiarkan itu. 463 00:30:59,792 --> 00:31:02,635 Jika kau memiliki informasi tentang Naina, 464 00:31:02,725 --> 00:31:04,418 -Tolong beritahu kami. -Bu... 465 00:31:04,921 --> 00:31:06,944 Naina sedang cuti sakit selama tiga minggu. 466 00:31:07,034 --> 00:31:08,244 Dia kembali hari ini. 467 00:31:08,334 --> 00:31:09,815 Ini berarti sekolah ditutup. 468 00:31:09,905 --> 00:31:11,835 Tidak, aku adalah penggantinya. 469 00:31:11,925 --> 00:31:14,513 Sebenarnya, Naina tidak seharusnya untuk kembali selama seminggu lagi. 470 00:31:14,603 --> 00:31:16,560 Tapi dia meneleponku tadi malam 471 00:31:16,650 --> 00:31:18,616 dan mengatakan kepada aku bahwa dia kembali hari ini. 472 00:31:18,706 --> 00:31:20,251 Bu, Naina adalah gadis yang baik. 473 00:31:20,341 --> 00:31:22,808 -Ini sangat mengejutkan. -Apa yang mengejutkan? 474 00:31:23,440 --> 00:31:26,024 Dia telah mengirim video pada orang tua. 475 00:31:26,294 --> 00:31:27,372 Dia mengunggah video itu secara online. 476 00:31:27,462 --> 00:31:29,263 Pak, mohon tunggu beberapa saat. 477 00:31:29,353 --> 00:31:31,580 Berikan aku waktu. Aku akan menyuruhmu duduk di dalam. 478 00:31:32,124 --> 00:31:34,663 Lokhande, bawa mereka ke kedai kopi. 479 00:31:34,754 --> 00:31:36,754 -Atau media akan memburu mereka. -Ya Bu. 480 00:31:36,928 --> 00:31:39,849 Hapus barikade. aku ingin hanya orang tua yang ikut denganku. 481 00:31:41,566 --> 00:31:43,497 Dia mengirim video ke orang tua! 482 00:31:43,658 --> 00:31:45,412 Dia menelepon polisi sendiri. 483 00:31:45,566 --> 00:31:47,941 Dia bukan apa-apa tapi pencari perhatian. 484 00:31:48,789 --> 00:31:51,623 Dheeraj, periksa Halaman media sosial Naina Jaiswal. 485 00:31:51,720 --> 00:31:53,026 -Baik. -Apa yang dia lakukan 486 00:31:53,111 --> 00:31:54,392 selama tiga minggu terakhir dan di mana dia? 487 00:31:54,478 --> 00:31:56,204 aku ingin semua informasi sekarang. 488 00:31:56,295 --> 00:31:57,782 -Percepat. -Hubungkan teleponku. 489 00:31:57,873 --> 00:31:58,713 Oke, Pak. 490 00:32:07,784 --> 00:32:09,194 Ayo! Bergerak! 491 00:32:09,284 --> 00:32:10,707 -Percepat! -Tim taktis? 492 00:32:11,419 --> 00:32:13,211 Orang-orang ini? kau... 493 00:32:15,033 --> 00:32:17,329 Mengapa kau memanggil mereka ke sini? Ada anak-anak di dalam, kan? 494 00:32:17,419 --> 00:32:19,612 aku tahu ada anak-anak di dalam, tapi mereka di bawah todongan senjata. 495 00:32:19,703 --> 00:32:21,260 Dan kau ingin untuk menempatkan lebih banyak senjata di sana? 496 00:32:22,124 --> 00:32:23,937 Cathy, anak-anak akan hancur berkeping-keping! 497 00:32:24,098 --> 00:32:25,045 kau kehilangan akal? 498 00:32:25,116 --> 00:32:26,576 Jangan berani-beraninya kau berbicara padaku seperti itu. 499 00:32:26,652 --> 00:32:28,717 Jangan buang waktu. Targetnya ada di sini. 500 00:32:28,807 --> 00:32:30,772 Serang rumah berdarah itu dan selesaikan ini. 501 00:32:30,862 --> 00:32:32,460 Jangan bicara tentang tindakan pencegahan. 502 00:32:32,550 --> 00:32:35,732 aku belum pernah melihatmu menggunakan kunci pengaman pada pistolmu. 503 00:32:35,859 --> 00:32:37,997 Karena senjataku selalu dalam kendaliku. 504 00:32:38,159 --> 00:32:40,196 Operasi ini juga akan berada di bawah kendaliku. 505 00:32:40,633 --> 00:32:42,166 Dia meneleponku di sini. 506 00:32:42,431 --> 00:32:44,003 aku yang bertanggung jawab. 507 00:32:44,093 --> 00:32:46,480 aku akan membuat keputusan dan memberi perintah. 508 00:32:46,675 --> 00:32:49,161 kau mengerti, Bu? 509 00:32:51,526 --> 00:32:53,615 Kapten, atas perintahku saja! 510 00:32:53,967 --> 00:32:55,030 Salin itu, Bu. 511 00:33:09,130 --> 00:33:11,148 Ayolah teman-teman. Percepat. 512 00:33:11,303 --> 00:33:12,811 kau hanya perlu menelepon. Mengapa begitu lama? 513 00:33:12,931 --> 00:33:14,163 Pak, sebentar. Tolong. 514 00:33:14,253 --> 00:33:16,498 Tolong kirimkan dua orang lagi ke barikade. Cepat! 515 00:33:17,596 --> 00:33:19,308 Naina 516 00:33:23,573 --> 00:33:25,128 -Headset. -Bu. 517 00:33:50,403 --> 00:33:51,475 Halo, Naina. 518 00:33:52,213 --> 00:33:53,486 Javed Khan. 519 00:34:00,483 --> 00:34:03,465 Lihat, tidak ada yang tertarik dalam menunggu sekitar. 520 00:34:04,717 --> 00:34:06,419 Ada anak-anak di dalam yang tidak sadar. 521 00:34:06,813 --> 00:34:08,570 Orang tua mereka merindukan mereka. 522 00:34:09,546 --> 00:34:12,943 Polisi khawatir karena kita berada di bawah tekanan. 523 00:34:14,223 --> 00:34:17,337 Jika kau mau, kau bisa mengakhirinya untuk semua ini. 524 00:34:17,427 --> 00:34:20,374 Idiot mana yang memberitahumu bahwa aku ingin menghentikan semua ini? 525 00:34:22,742 --> 00:34:25,586 Pertunjukan baru saja dimulai, Inspektur Khan. 526 00:34:25,943 --> 00:34:27,303 Bagus. Mari kita bicara. 527 00:34:28,671 --> 00:34:30,763 Dalam kekuatan polisi yang begitu besar, 528 00:34:31,463 --> 00:34:33,430 mengapa meminta aku? 529 00:34:34,887 --> 00:34:36,741 aku tidak berpikir kita mengenal satu sama lain. 530 00:34:36,879 --> 00:34:40,255 Benar, tapi ada selalu menjadi artikel 531 00:34:40,504 --> 00:34:44,192 tentang polisi super Javed Khan. 532 00:34:46,469 --> 00:34:48,724 Haruskah aku mengambil ini? 533 00:34:50,506 --> 00:34:52,707 sebagai pujian atau tantangan? 534 00:34:53,377 --> 00:34:54,995 Sesuai keinginanmu. 535 00:34:56,840 --> 00:34:58,992 Bagus. Mari kita langsung ke intinya. 536 00:34:59,511 --> 00:35:01,644 -Apa yang kau inginkan? -50 juta. 537 00:35:03,520 --> 00:35:04,681 Selesai. Apa lagi? 538 00:35:04,771 --> 00:35:06,964 kau harus memiliki latar belakang informasi 539 00:35:07,220 --> 00:35:08,638 dan rincian bank denganmu. 540 00:35:09,377 --> 00:35:10,754 kau dapat mentransfernya ke sana. 541 00:35:10,981 --> 00:35:13,057 kau akan membiarkan anak-anak pergi setelah itu. 542 00:35:15,106 --> 00:35:16,936 Aku akan membiarkan hanya satu anak pergi. 543 00:35:19,651 --> 00:35:22,543 Naina, bagaimana ini bekerja, setelah aku transfer 50 juta, 544 00:35:22,958 --> 00:35:25,809 ke rekening bank-mu, 545 00:35:26,419 --> 00:35:28,954 aku akan membayar, dengan biaya kami sendiri, 546 00:35:29,044 --> 00:35:31,090 untuk pesawat sewaan, 547 00:35:32,079 --> 00:35:33,657 dan kau bisa pergi kemanapun kau mau. 548 00:35:33,747 --> 00:35:36,563 Anak-anak akan tetap di sini. 549 00:35:37,293 --> 00:35:38,738 Ini yang harus kita lakukan, kan? 550 00:35:39,070 --> 00:35:41,328 Satu jam. 50 juta. 551 00:35:43,492 --> 00:35:44,772 Haruskah aku mengulangi diriku sendiri? 552 00:35:56,646 --> 00:35:59,529 Hanya karena dia memujimu, tidak berarti kau menerima tuntutannya. 553 00:35:59,719 --> 00:36:01,365 kau setuju untuk memberinya 50 juta! 554 00:36:04,161 --> 00:36:05,558 Masih ada 59 menit lagi. 555 00:36:06,011 --> 00:36:07,306 Haruskah kita menyiapkan uangnya? 556 00:36:07,396 --> 00:36:10,068 Bagaimana jika dia bertanya? untuk Taj Mahal selanjutnya? 557 00:36:14,522 --> 00:36:16,525 -Brengsek! -58 setengah menit. 558 00:36:23,637 --> 00:36:25,572 Bu, cetak biru itu sudah siap. 559 00:36:25,869 --> 00:36:28,339 Ada tiga titik masuk ke sekolah. 560 00:36:28,429 --> 00:36:30,393 Ini adalah pintu masuk utama dan halaman belakang. 561 00:36:30,483 --> 00:36:32,805 Anak-anak seharusnya di sekolah. 562 00:36:32,895 --> 00:36:34,959 Rumah mereka ada di belakang. 563 00:36:50,977 --> 00:36:52,388 Pak, lihat ini. 564 00:36:52,627 --> 00:36:54,502 Naina baru saja memposting video ini. 565 00:36:55,962 --> 00:36:58,273 aku meminta polisi untuk 50 juta. 566 00:36:58,536 --> 00:37:02,349 Segera setelah aku menerima pembayaran, Aku akan membiarkan seorang anak pergi. 567 00:37:02,708 --> 00:37:04,922 Polisi punya waktu 49 menit lagi. 568 00:37:05,282 --> 00:37:07,233 Jika mereka tidak memenuhi tuntutanku, 569 00:37:08,555 --> 00:37:11,606 Aku akan membunuh satu anak setiap jam. 570 00:37:12,576 --> 00:37:14,147 Dalam urutan abjad. 571 00:37:15,502 --> 00:37:19,197 Jadi, pertama, itu akan menjadi A untuk Aakash. 572 00:37:22,968 --> 00:37:24,003 Astaga! 573 00:37:24,897 --> 00:37:26,115 Shekhar... 574 00:37:26,720 --> 00:37:29,488 Tolong selamatkan Aakashku. Tolong selamatkan dia. 575 00:37:31,635 --> 00:37:34,257 Perdana Menteri kami yang terhormat 576 00:37:34,347 --> 00:37:38,813 Nyonya Maya Rajguru akan tiba di Mumbai Selatan segera. 577 00:37:39,220 --> 00:37:41,953 Ini Shalini Guha dari Publik Saluran Berita dan Siaran 578 00:37:42,044 --> 00:37:43,822 Semoga harimu menyenangkan. 579 00:37:45,219 --> 00:37:46,402 Dan kita keluar! 580 00:37:48,269 --> 00:37:50,727 Shalini, ponselmu berdering nonstop. 581 00:37:51,037 --> 00:37:53,584 Produser kami mengejar berita terbaru itu! 582 00:37:53,674 --> 00:37:55,050 Shalini, diam! 583 00:37:56,514 --> 00:37:58,700 Bicaralah dengan Malcolm tentang promosimu. 584 00:37:59,146 --> 00:38:02,017 Dia? Dia bajingan. 585 00:38:02,356 --> 00:38:04,971 Hai! aku punya beberapa tuntutan dari polisi. 586 00:38:05,561 --> 00:38:07,782 -Apa yang terjadi? -Ada berita terbaru. 587 00:38:08,246 --> 00:38:10,307 Seseorang menyandera anak-anak. 588 00:38:10,825 --> 00:38:11,881 Sedih sekali! 589 00:38:11,960 --> 00:38:13,134 Aku tidak punya apa-apa terhadap anak-anak. 590 00:38:13,224 --> 00:38:15,323 Ini tidak seperti aku akan memberi berita utama pula. 591 00:38:15,413 --> 00:38:16,846 Shalin, kau mau kemana? 592 00:38:17,088 --> 00:38:18,423 Ambil teleponmu. 593 00:38:19,133 --> 00:38:20,748 Apa itu? Siapa yang memanggil? 594 00:38:22,814 --> 00:38:25,038 Halo? Ya! 595 00:38:27,068 --> 00:38:28,441 Tidak tidak hari ini. 596 00:38:29,375 --> 00:38:30,645 Tidak, sebenarnya, dia pergi sekarang. 597 00:38:30,736 --> 00:38:32,413 Aku punya beberapa tuntutan dari polisi. 598 00:38:33,093 --> 00:38:35,127 Itu sebabnya aku menahan sandera anak-anak. 599 00:38:35,224 --> 00:38:36,068 Baik. 600 00:38:36,155 --> 00:38:37,453 Aku tidak punya apa-apa terhadap anak-anak. 601 00:38:38,435 --> 00:38:39,240 -Datang ke sini besok. 602 00:38:39,335 --> 00:38:40,699 Jika polisi tidak bertemu tuntutanku... 603 00:38:40,892 --> 00:38:42,717 -Aku akan meneleponmu nanti. -...segalanya mungkin berubah menjadi buruk. 604 00:38:42,972 --> 00:38:45,264 -Shalini! shalini... -Shruti, 605 00:38:45,788 --> 00:38:48,095 -Ini adalah sekolah Yash. -Apa? 606 00:38:50,961 --> 00:38:52,293 Shalini! 607 00:38:52,476 --> 00:38:54,133 dengarkan! Apa yang kau katakan? 608 00:38:54,632 --> 00:38:56,155 Hubungi pengemudi, cepat. 609 00:38:59,785 --> 00:39:02,795 Halo. Sopir, siapkan mobilnya. ibu akan turun. 610 00:39:03,046 --> 00:39:05,190 Oke, teman-teman. Kita akan on dalam satu menit. 611 00:39:05,320 --> 00:39:06,683 Semuanya, bersiaplah. 612 00:39:08,487 --> 00:39:10,690 Baik. buat sangat emosional. 613 00:39:11,108 --> 00:39:12,115 aku ingin melodrama penuh. 614 00:39:12,205 --> 00:39:15,520 Jelaskan bahwa Shalini Guha adalah jurnalis kita. 615 00:39:15,709 --> 00:39:17,214 Semua orang harus merasa kasihan padanya. 616 00:39:17,311 --> 00:39:18,355 Dalam setiap kalimat, 617 00:39:18,445 --> 00:39:20,823 -bombardir nama PNBC. -Ya pak. 618 00:39:20,913 --> 00:39:21,731 -Baik? -Ya pak. 619 00:39:21,821 --> 00:39:22,998 Ayo pergi! 620 00:39:23,757 --> 00:39:27,122 Akan tayang dalam 5, 4, 3... 621 00:39:29,253 --> 00:39:31,545 Sumber kami telah mengkonfirmasi itu Naina Jaiswal 622 00:39:31,635 --> 00:39:33,470 telah menuntut 50 juta dari Kepolisian Mumbai. 623 00:39:33,560 --> 00:39:34,866 Sekarang jam 12:30. 624 00:39:34,956 --> 00:39:38,119 Beberapa waktu lalu, Naina Jaiswal menembak polisi. 625 00:39:38,221 --> 00:39:40,426 Seperti yang kau lihat, polisi super Javed Khan 626 00:39:40,574 --> 00:39:42,881 dan ACP Alvarez sedang menangani situasinya. 627 00:39:42,971 --> 00:39:44,373 Berita terbaru hari ini 628 00:39:44,463 --> 00:39:46,974 datang dari tempat mewah Mumbai Daerah Colaba. 629 00:39:47,064 --> 00:39:50,091 Seorang guru sekolah memegang 16 anak disandera. 630 00:39:50,181 --> 00:39:52,454 Apa yang kau saksikan di sini mengejutkan. 631 00:39:52,544 --> 00:39:54,393 Kita harus melihat siapa yang akan menang, 632 00:39:54,483 --> 00:39:56,823 polisi atau Naina! 633 00:39:57,647 --> 00:40:00,709 Tutup matamu dan lihat ke langit. 634 00:40:00,910 --> 00:40:03,650 Dan bayangkan bintang. 635 00:40:04,837 --> 00:40:09,512 -Kelap-kelip bintang kecil berkelap-kelip. -Kelap-kelip bintang kecil berkelap-kelip. 636 00:40:09,842 --> 00:40:14,083 Bagaimana aku ingin tahu siapa kau? 637 00:40:14,557 --> 00:40:18,736 Di atas dunia begitu tinggi 638 00:40:19,068 --> 00:40:23,449 -Seperti berlian di langit. -Seperti berlian di langit. 639 00:40:30,401 --> 00:40:32,545 Niharika! Niharika! 640 00:40:33,014 --> 00:40:36,002 Niharika! Niharika! 641 00:40:37,196 --> 00:40:38,662 Waktumu tinggal 32 menit. 642 00:40:45,205 --> 00:40:48,665 ro? Mengapa kau tidak menjawab panggilan? aku telah mencoba selama setengah jam. 643 00:40:48,755 --> 00:40:50,801 Apa yang terjadi? Naina kehilangan akal sehatnya? 644 00:40:50,891 --> 00:40:53,171 Bagaimana aku tahu? Aku tidak tahu apa yang terjadi. 645 00:40:53,261 --> 00:40:54,693 Siapa lagi yang tahu? 646 00:40:55,012 --> 00:40:56,648 kau akan menikahi psiko ini, kan? 647 00:40:56,748 --> 00:40:57,746 kau pikir aku tidak mencoba! 648 00:40:57,836 --> 00:41:01,199 aku tidak peduli, Rohit. kau harus mengeluarkan anakku. kau tahu... 649 00:41:01,959 --> 00:41:03,995 Rohit, kau tahu itu Yash adalah satu-satunya yang aku miliki. 650 00:41:04,085 --> 00:41:06,627 Tolong... Tolong, Rohit. 651 00:41:08,189 --> 00:41:09,316 Aku sedang mencoba. 652 00:41:15,720 --> 00:41:17,856 Hai! kau kehilangan akal? 653 00:41:17,946 --> 00:41:19,491 Ada apa dengan kalian? 654 00:41:19,581 --> 00:41:21,299 Tinggalkan saja kami! 655 00:41:41,066 --> 00:41:42,294 Pak. 656 00:41:43,451 --> 00:41:46,057 -Uang telah diatur. -Kita memiliki 25 menit. 657 00:41:46,356 --> 00:41:48,276 Javed, dia tidak akan melakukan apapun. 658 00:41:48,366 --> 00:41:50,164 Pak, dia tidak akan menembak anak-anak. 659 00:41:50,427 --> 00:41:51,749 Bisakah kau menjaminnya? 660 00:41:52,051 --> 00:41:53,485 Dia sudah menembak sekali. 661 00:41:53,575 --> 00:41:55,599 Tim-mu tidak dilengkapi untuk situasi ini. 662 00:41:55,727 --> 00:41:57,546 Javed, dia hanya seorang wanita. 663 00:41:57,715 --> 00:42:00,206 Ayo masuk dan selesaikan ini dan selesai dalam dua menit. 664 00:42:00,328 --> 00:42:01,217 kau... 665 00:42:02,656 --> 00:42:03,664 Maaf pak. aku... 666 00:42:03,829 --> 00:42:05,622 -Jawab! -Tuan, biarkan dia pergi. 667 00:42:06,608 --> 00:42:08,733 Catherine, sudah tiga jam. 668 00:42:09,105 --> 00:42:10,901 Pertama, PM ada di kota. Jadi, kami berada di bawah tekanan. 669 00:42:11,019 --> 00:42:12,071 Sekarang, semua ini terjadi. 670 00:42:12,161 --> 00:42:15,011 Jika kita membuat kesalahan, PM, PMO dan media 671 00:42:15,101 --> 00:42:16,637 tidak akan mengampuni kita. 672 00:42:17,826 --> 00:42:19,184 -Sort keluar. -Pak. 673 00:42:19,350 --> 00:42:20,360 Sekarang! 674 00:42:24,727 --> 00:42:25,918 Dheeraj, masuk. 675 00:42:26,316 --> 00:42:29,204 Kecuali untuk saluran teleponnya, aku ingin kau memutuskan sambungan datanya, 676 00:42:29,320 --> 00:42:30,960 -Wi-Fi dan transmisi TV. -Salinan. 677 00:42:41,524 --> 00:42:42,423 Pindah. 678 00:42:43,409 --> 00:42:45,402 Oke, dengarkan. Tim A akan masuk melalui depan 679 00:42:45,515 --> 00:42:47,257 dan tim B akan datang dengan aku melalui belakang. 680 00:42:47,461 --> 00:42:48,812 Sebuah tim tidak akan menyerang. 681 00:42:49,116 --> 00:42:51,396 Itu hanya untuk cadangan. Anak-anak mungkin ada di depan. 682 00:42:51,628 --> 00:42:53,205 -Jernih? -Ya pak! 683 00:42:53,809 --> 00:42:54,792 Bergerak! 684 00:42:58,547 --> 00:42:59,748 Pak, rekamannya luar biasa. 685 00:42:59,838 --> 00:43:01,333 Mulai siaran langsung. 686 00:43:09,220 --> 00:43:12,253 Seperti yang kau lihat, juru kamera pemberani PNBC 687 00:43:12,343 --> 00:43:14,131 telah menangkap rekaman eksklusif ini. 688 00:43:14,358 --> 00:43:17,361 Tim taktis polisi ada di area di belakang gedung. 689 00:43:17,451 --> 00:43:19,464 Anak-anak akan segera dibebaskan. 690 00:43:19,554 --> 00:43:22,031 Mungkin langkah ini mungkin biayanya mahal. 691 00:43:30,770 --> 00:43:32,344 Hati-hati, anak laki-laki. 692 00:43:32,932 --> 00:43:34,047 Berhenti. 693 00:43:34,689 --> 00:43:35,979 Bu, kami dalam posisi. 694 00:43:36,581 --> 00:43:38,890 Apa-apaan! Anak-anak kita ada di dalam! 695 00:43:47,086 --> 00:43:49,153 Kami telah mengatur uangnya. Beri aku sepuluh menit. 696 00:43:49,243 --> 00:43:51,540 kau memutuskan koneksi internetku koneksi dan transmisi TV. 697 00:43:52,700 --> 00:43:55,149 -Tidak, Naina. Dengarkan aku. -Tidak. kau dengarkan aku! 698 00:43:55,262 --> 00:43:57,801 Polisi mencoba masuk meskipun aku memperingatkanmu. 699 00:43:59,296 --> 00:44:01,101 Tidak. Tidak ada yang mencoba untuk masuk, Naina. 700 00:44:01,191 --> 00:44:02,983 Jika kau tidak menghentikan drama ini dalam dua menit, 701 00:44:03,182 --> 00:44:04,386 perhatikan apa yang aku lakukan. 702 00:44:05,979 --> 00:44:06,974 Sekarang! 703 00:44:08,222 --> 00:44:09,301 Periksa. 704 00:44:10,650 --> 00:44:11,978 Apa yang kau lakukan? 705 00:44:12,754 --> 00:44:14,325 -Tolong... -Buka pintunya! 706 00:44:14,415 --> 00:44:15,764 Apa ini? 707 00:44:17,145 --> 00:44:18,656 Cathy, apa yang kau lakukan? 708 00:44:18,746 --> 00:44:20,234 kau kehilangan akal? 709 00:44:20,399 --> 00:44:21,790 Mundur, Javed! 710 00:44:22,032 --> 00:44:22,925 kau... 711 00:44:23,222 --> 00:44:24,184 Periksa lagi. 712 00:44:30,257 --> 00:44:32,256 Sepertinya tim taktis telah memasuki rumah. 713 00:44:32,360 --> 00:44:33,546 Bu, dia menembaki kita. 714 00:44:33,857 --> 00:44:35,176 kau ... Javed! 715 00:44:35,293 --> 00:44:36,492 Mundur sekarang! 716 00:44:36,582 --> 00:44:37,726 Salinan. Mundur. 717 00:44:38,166 --> 00:44:39,334 Lihat apa yang kau lakukan! 718 00:44:48,101 --> 00:44:49,582 Anak-anak... 719 00:44:50,094 --> 00:44:52,426 Ada beberapa orang jahat di luar. Aku akan menangani mereka. Baik? 720 00:44:52,516 --> 00:44:54,626 Tutup saja telingamu. Tutup telingamu, semuanya. 721 00:45:05,275 --> 00:45:06,610 Pak, pintunya terbuka. 722 00:45:06,700 --> 00:45:08,935 Jangan tembak di pintu. Anak-anak mungkin ada di sekitar. 723 00:45:19,476 --> 00:45:20,597 -Lokhande! -Ya pak. 724 00:45:20,687 --> 00:45:21,718 Beritahu semua orang untuk mundur. 725 00:45:21,808 --> 00:45:23,482 Mundur! Peluru ditembakkan! 726 00:45:23,572 --> 00:45:25,070 Mundur! 727 00:45:25,160 --> 00:45:26,808 Suruh media untuk mundur! 728 00:45:26,947 --> 00:45:28,823 Beritahu mereka untuk mundur! 729 00:45:41,122 --> 00:45:42,783 Pak, teleponnya kembali online. 730 00:45:42,873 --> 00:45:44,593 Bagaimana? Bukankah kau? putuskan semuanya? 731 00:45:44,683 --> 00:45:45,811 Ada dua orang lagi di dalam. 732 00:45:45,901 --> 00:45:47,732 Dia pasti menggunakan hotspot mereka, Pak. 733 00:46:10,209 --> 00:46:12,333 Aakash, ke sini. 734 00:46:13,206 --> 00:46:14,352 aku ingin menunjukkan sesuatu. 735 00:46:14,442 --> 00:46:15,538 Sisanya kau dapat menonton TV. 736 00:46:15,628 --> 00:46:17,392 Ayo. Ayo pergi. 737 00:46:18,887 --> 00:46:21,246 Sekarang, bisakah kita memainkan game itu? 738 00:46:21,530 --> 00:46:24,054 -Permainan menembak. -Ya Guru. Aku akan bermain denganmu. 739 00:46:24,145 --> 00:46:26,021 -Ya? Baik. Pergi dan berdiri di sana. -Baik. 740 00:46:26,408 --> 00:46:28,360 Ya. Seperti itu. 741 00:46:28,969 --> 00:46:31,301 Bu Naina, tembak aku! 742 00:46:31,391 --> 00:46:33,522 Bu Naina, tembak aku! 743 00:46:33,992 --> 00:46:35,383 Tembak aku! 744 00:46:35,681 --> 00:46:37,998 Bu Naina, tembak aku! 745 00:46:38,088 --> 00:46:39,921 -Bu Naina, tembak aku! -Itu Aakash! 746 00:46:40,425 --> 00:46:42,093 Lakukan sesuatu! 747 00:46:42,183 --> 00:46:45,193 -Tolong selamatkan dia. -Bu Naina, tembak aku! 748 00:46:45,367 --> 00:46:47,581 Bu Naina, tembak aku! 749 00:46:47,907 --> 00:46:49,504 Tembak aku! 750 00:46:50,707 --> 00:46:53,218 Bu Naina, tembak aku! 751 00:46:53,647 --> 00:46:56,400 Javed Khan, aku memperingatkanmu. 752 00:46:57,473 --> 00:46:59,853 A untuk Aakash. 753 00:47:13,046 --> 00:47:14,828 Biarkan aku pergi! Tidak! 754 00:47:15,547 --> 00:47:16,427 Berhenti! 755 00:48:14,290 --> 00:48:16,006 Apa pesananmu selanjutnya, Bu? 756 00:48:17,504 --> 00:48:18,378 Hmm? 757 00:48:22,468 --> 00:48:24,074 Catherine, pergi sekarang! 758 00:48:24,353 --> 00:48:25,197 Tapi Pak... 759 00:48:25,276 --> 00:48:28,045 Seorang anak tertembak televisi nasional. 760 00:48:28,945 --> 00:48:30,038 kau tahu apa artinya ini? 761 00:48:30,128 --> 00:48:31,470 -Tapi, Pak, aku... -Cukup! 762 00:48:33,011 --> 00:48:35,371 Bawa tim bersamamu dan lakukan pekerjaan dasar. 763 00:48:36,018 --> 00:48:38,205 aku ingin mengetahui semuanya tentang gadis ini. 764 00:48:39,703 --> 00:48:40,665 Apa? 765 00:48:41,596 --> 00:48:42,642 berhentikan! 766 00:49:01,339 --> 00:49:03,512 Ada 15 anak tersisa untuk dikorbankan. 767 00:49:04,297 --> 00:49:07,357 Tapi lanjutkan dan lakukan itu yang memberimu medali lain. 768 00:49:08,539 --> 00:49:09,619 Cathy, 769 00:49:11,077 --> 00:49:14,239 alhamdulillah belum pernah punya anak. 770 00:49:14,645 --> 00:49:16,105 Pernikahan kami berakhir, 771 00:49:16,197 --> 00:49:17,961 Dan kau telah pindah. 772 00:49:18,051 --> 00:49:20,625 kau akan menjadi seorang ibu. 773 00:49:22,198 --> 00:49:24,385 Cobalah untuk berempati, Cathy! 774 00:49:56,786 --> 00:49:57,623 Semua baik-baik saja? 775 00:49:57,713 --> 00:50:00,114 -Apa yang terjadi? -Tidak... 776 00:50:00,267 --> 00:50:02,107 Ada beberapa orang jahat, 777 00:50:02,197 --> 00:50:05,068 -dan aku mendorong mereka pergi. -Ya! 778 00:50:05,714 --> 00:50:07,195 Kalian menonton kartun. Baik? 779 00:50:31,576 --> 00:50:33,209 Internet telah dipulihkan. 780 00:50:33,788 --> 00:50:35,026 Uang telah ditransfer. 781 00:50:35,687 --> 00:50:38,081 Aku tahu. Biarkan satu anak pergi. 782 00:50:38,631 --> 00:50:40,118 Tulis dua nama ini dengan benar. 783 00:50:40,287 --> 00:50:41,989 Seharusnya tidak ada kesalahan. 784 00:50:44,006 --> 00:50:45,580 Rakesh Mathur 785 00:50:46,628 --> 00:50:48,176 dan Charan Kumar. 786 00:50:49,740 --> 00:50:51,375 Aku ingin mereka berdua. 787 00:50:52,024 --> 00:50:54,630 Mereka bekerja di BWC Sekolah di Goregaon. 788 00:50:57,463 --> 00:50:59,565 Jika diammu berarti ya, 789 00:50:59,972 --> 00:51:01,201 akankah kita melanjutkan? 790 00:51:01,490 --> 00:51:03,265 Game apa yang kau mainkan, Naina? 791 00:51:03,409 --> 00:51:05,014 Mengapa kau tidak mengatakan semuanya sekaligus? 792 00:51:05,140 --> 00:51:07,499 Ada 15 anak yang tersisa, Inspektur Khan. 793 00:51:08,134 --> 00:51:09,801 Mengapa kau tidak membuat perkiraan? 794 00:51:15,696 --> 00:51:18,083 aku ingin berbicara kepada Perdana Menteri India. 795 00:51:19,422 --> 00:51:20,330 Apa? 796 00:51:21,239 --> 00:51:22,368 Apa katamu? 797 00:51:23,717 --> 00:51:24,769 Haruskah aku mengulangi diriku sendiri? 798 00:51:28,281 --> 00:51:29,402 Naina! 799 00:51:32,113 --> 00:51:34,715 Pak, dia akan memposting permintaannya online setiap detik sekarang. 800 00:51:35,113 --> 00:51:37,500 Blokir akunnya. 801 00:51:37,831 --> 00:51:39,884 -Komunikasi... -Kami melihat apa yang terjadi 802 00:51:39,974 --> 00:51:41,510 ketika kami memutuskan komunikasi. 803 00:51:42,929 --> 00:51:44,416 Hanya ada satu cara. 804 00:51:45,421 --> 00:51:47,848 Tapi PM akan berbicara dengan Naina... 805 00:51:50,075 --> 00:51:51,087 Aku akan melakukan sesuatu. 806 00:51:51,798 --> 00:51:52,741 Pak! 807 00:52:01,392 --> 00:52:03,737 Lokhande, tulis dua nama ini. 808 00:52:04,746 --> 00:52:07,170 Rakesh Mathur dan Charan Kumar. 809 00:52:08,287 --> 00:52:10,910 Mereka bekerja di BWC Sekolah di Goregaon. 810 00:52:11,719 --> 00:52:13,335 Jika mereka mati, lupakan mereka. 811 00:52:14,176 --> 00:52:16,877 Tapi jika mereka hidup, bawa mereka kepadaku. 812 00:52:17,672 --> 00:52:19,353 Ya. Baik. 813 00:52:25,054 --> 00:52:27,199 Permintaan pertamaku telah terpenuhi. 814 00:52:27,934 --> 00:52:30,278 Ini permintaanku selanjutnya. 815 00:52:31,462 --> 00:52:33,443 Aku ingin bicara kepada Perdana Menteri kita. 816 00:52:36,271 --> 00:52:38,160 Jika dia tidak berbicara denganku, 817 00:52:40,076 --> 00:52:42,269 dia akan bertanggung jawab 818 00:52:42,939 --> 00:52:45,307 untuk kematian anak berikutnya. 819 00:52:46,774 --> 00:52:48,372 Dia punya waktu satu jam. 820 00:53:24,473 --> 00:53:26,992 -Bu! -Bu! 821 00:53:27,224 --> 00:53:28,271 Bu, 822 00:53:28,361 --> 00:53:30,222 kau ingin mengatakan sesuatu? tentang situasi penyanderaan? 823 00:53:30,312 --> 00:53:31,468 kau bicara dengan Naina? 824 00:53:31,558 --> 00:53:33,239 -kau hanya punya satu jam. -Seorang anak mungkin kehilangan nyawanya. 825 00:53:33,329 --> 00:53:34,525 kau bertemu keluarga mereka? 826 00:53:34,615 --> 00:53:36,567 Warga Mumbai meminta pertanggungjawaban polisi. 827 00:53:36,657 --> 00:53:38,670 -Beri kami jawaban, Bu. -Tolong beritahu kami, Bu. 828 00:53:38,760 --> 00:53:39,985 -Bu... -Apa yang terjadi di sini? 829 00:53:40,342 --> 00:53:42,811 Bu, kami sedang masuk ke dalam situasi ini. 830 00:53:43,053 --> 00:53:44,301 Kami mencoba mencari tahu, 831 00:53:44,391 --> 00:53:45,574 -tetapi... -Tapi apa? 832 00:53:45,664 --> 00:53:47,636 Kenapa mereka bertanya padaku? tentang para sandera? 833 00:53:47,726 --> 00:53:49,045 Tapi, Bu... 834 00:53:49,107 --> 00:53:50,490 -Aku butuh jawaban. -Baik. 835 00:53:50,560 --> 00:53:52,504 Mengapa gadis ini mau? berbicara kepadaku? 836 00:53:53,046 --> 00:53:55,295 Bu, jika kau mau, aku bisa menelepon menteri utama. 837 00:53:55,402 --> 00:53:58,201 Tidak. Batalkan semuanya. aku tidak ingin siapa pun di sini. 838 00:53:59,092 --> 00:54:01,217 Beri aku NSA dan panggilan Menteri Dalam Negeri. 839 00:54:01,666 --> 00:54:03,514 Dan beri aku komisaris polisi di sini sekarang! 840 00:54:03,635 --> 00:54:05,393 -Baik. -aku ingin laporan terperinci. 841 00:54:11,687 --> 00:54:15,949 Mengapa kau melakukan ini, Bu Naina? 842 00:54:16,475 --> 00:54:19,533 Mengapa kau tidak membiarkan kami pulang, Bu Naina? 843 00:54:20,119 --> 00:54:22,039 Tolong biarkan kami pulang. 844 00:54:22,423 --> 00:54:25,765 -Guru, bisakah aku menemui ibuku? -Tolong biarkan aku pergi ke orang tuaku. 845 00:54:26,429 --> 00:54:29,522 Jangan bunuh aku. Ulang tahunku hari ini. 846 00:54:44,442 --> 00:54:47,676 Hanya orang yang tidak stabil secara mental bisa melakukan ini. 847 00:54:47,839 --> 00:54:49,207 Lihat wanita ini hadapi dengan hati-hati. 848 00:54:49,304 --> 00:54:51,074 Wanita ini merenggut nyawa seorang anak di televisi nasional... 849 00:54:51,164 --> 00:54:54,607 -Dia merenggut nyawa seorang anak. -Seorang wanita membunuh seorang anak. 850 00:54:54,799 --> 00:54:57,854 Seorang guru sekolah menembak anak itu hingga meninggal. 851 00:54:57,944 --> 00:54:59,559 Wanita ini gila 852 00:54:59,649 --> 00:55:02,518 Polisi harus segera mengambil tindakan. 853 00:55:02,608 --> 00:55:03,949 Luar biasa, teman-teman! 854 00:55:04,039 --> 00:55:05,676 Bagaimana dengan orang tua yang malang dari Aakash? 855 00:55:05,766 --> 00:55:07,750 Wanita itu menjaga Aakash... 856 00:55:07,840 --> 00:55:09,639 Dia adalah orang yang mengambil nyawanya. 857 00:55:09,729 --> 00:55:12,613 Menganggap begitu penting wanita itu adalah ide yang buruk. 858 00:55:12,811 --> 00:55:15,296 Dia melakukan hal yang mengerikan untuk jumlah 50 juta. 859 00:55:15,386 --> 00:55:17,189 Hidup Aakash adalah... 860 00:56:41,967 --> 00:56:43,538 Seperti yang kau lihat di layar, 861 00:56:43,628 --> 00:56:46,179 Naina mengizinkan Jaisingh pergi. 862 00:56:46,269 --> 00:56:49,410 Dia secara brutal membunuh anak ini Aakash Desai. 863 00:56:49,500 --> 00:56:50,896 Permainan apa yang Naina mainkan? 864 00:56:50,986 --> 00:56:52,328 Lihat angkanya, 865 00:56:52,418 --> 00:56:54,687 India pasti tidak mau Perdana Menteri 866 00:56:54,780 --> 00:56:56,127 untuk berbicara dengan si berdarah dingin ini... 867 00:56:56,217 --> 00:56:59,082 60% populasi tidak mau Perdana Menteri berbicara 868 00:56:59,384 --> 00:57:00,622 untuk wanita berbahaya seperti Naina Jaiswal. 869 00:57:00,712 --> 00:57:03,785 75% populasi tidak mau Perdana Menteri menelepon Naina. 870 00:57:03,875 --> 00:57:06,122 Jika kau ingin PM berbicara untuk Naina Jaiswal... 871 00:57:06,212 --> 00:57:08,373 Buka situs web kami dan... 872 00:57:08,643 --> 00:57:09,799 Bu... 873 00:57:11,535 --> 00:57:15,160 Bu, Menteri Dalam Negeri dan Kepala NSA sedang melakukan panggilan video. 874 00:57:18,731 --> 00:57:19,907 Selamat siang, Bu. 875 00:57:20,308 --> 00:57:22,052 Salam, Bu. Apa kabar? 876 00:57:22,309 --> 00:57:23,865 Mari kita langsung ke intinya, tolong. 877 00:57:24,260 --> 00:57:27,304 Bu, kau tidak bisa berbicara kepada Naina Jaiswal. 878 00:57:27,555 --> 00:57:29,087 Bu, ada sistemnya. 879 00:57:29,177 --> 00:57:30,964 Kita harus mengikuti protokol. 880 00:57:31,054 --> 00:57:32,667 Jika kau berbicara dengannya hari ini, 881 00:57:32,757 --> 00:57:34,334 seseorang mungkin mencoba melakukan hal yang sama besok. 882 00:57:34,542 --> 00:57:36,264 Orang-orang akan mulai menuntut sesuatu darimu. 883 00:57:36,909 --> 00:57:38,470 Ini adalah aksi teror. 884 00:57:38,978 --> 00:57:41,808 Tidak ada yang bisa mengendalikan masa depan. 885 00:57:42,991 --> 00:57:46,402 Tapi hari ini, 14 anak sedang ditahan di bawah todongan senjata. 886 00:57:47,003 --> 00:57:49,874 kau ingin berbicara tentang protokol dan prosedur! 887 00:57:50,615 --> 00:57:53,066 IC 814, Kandahar. 888 00:57:53,938 --> 00:57:55,175 Bagaimana kita bisa lupa? 889 00:57:55,265 --> 00:57:57,009 Bu, itu 176 penumpang... 890 00:57:57,307 --> 00:57:59,576 -Dan ini... -Ini adalah anak-anak, Menteri Dalam Negeri. 891 00:57:59,798 --> 00:58:01,341 Hidup mereka sama pentingnya. 892 00:58:01,431 --> 00:58:03,486 Bu, dia telah membuat tuntutan setiap jam. 893 00:58:03,660 --> 00:58:06,767 Sebagai pengaman, kita harus memberi lampu hijau ke 52 SAG. 894 00:58:06,904 --> 00:58:09,921 Tuan Singh benar. NSA memiliki protokol mereka sendiri. 895 00:58:10,210 --> 00:58:11,858 Bu, kita harus pindah dan pindah sekarang. 896 00:58:11,915 --> 00:58:12,734 Tidak! 897 00:58:16,313 --> 00:58:18,963 Kita harus membuat keputusan mengingat anak-anak itu. 898 00:58:19,053 --> 00:58:20,735 Bukan protokol berdarahmu. 899 00:58:21,372 --> 00:58:23,132 Polisi telah mencoba sekali. 900 00:58:23,554 --> 00:58:24,711 Sisanya, kau tahu. 901 00:58:28,596 --> 00:58:30,229 Jaga agar komando tetap siaga. 902 00:58:31,321 --> 00:58:33,176 Ingatlah. 903 00:58:33,564 --> 00:58:36,657 aku tidak ingin ada berita yang bocor ke media. 904 00:58:38,149 --> 00:58:39,957 - itu jelas? -Salin itu, Bu. 905 00:58:48,409 --> 00:58:50,166 -Prakash. -Ya Bu. 906 00:58:50,768 --> 00:58:52,242 Apa yang kau pikirkan? 907 00:58:53,085 --> 00:58:56,178 Bu, di dunia sekarang ini, namanya Maya Rajguru 908 00:58:56,516 --> 00:58:58,783 telah memberi orang harapan untuk India baru. 909 00:58:59,223 --> 00:59:01,229 Menurut jajak pendapat, orang India yang sama 910 00:59:01,319 --> 00:59:03,990 tidak ingin kau berbicara kepada Naina Jaiswal. 911 00:59:04,882 --> 00:59:06,014 Itu saja, Bu. 912 00:59:27,865 --> 00:59:28,868 Rohit! 913 00:59:29,166 --> 00:59:30,480 Rohit! 914 00:59:30,570 --> 00:59:32,494 Biarkan aku pergi! Rohit! 915 00:59:33,759 --> 00:59:34,794 Apa yang terjadi? kau menemukan sesuatu? 916 00:59:34,888 --> 00:59:35,739 Tidak pak. 917 00:59:36,159 --> 00:59:38,007 Selama tiga minggu terakhir, tidak ada setoran 918 00:59:38,097 --> 00:59:39,750 di rekening banknya maupun aktivitas media sosial. 919 00:59:39,972 --> 00:59:42,269 -Dia terlihat bersih, Pak. - dia tampak bersih? 920 00:59:43,687 --> 00:59:46,669 kau telah menatap di komputer. Menemukan sesuatu. 921 00:59:47,372 --> 00:59:48,330 bersihkan! 922 01:00:06,295 --> 01:00:08,101 Pak! kau... 923 01:00:09,401 --> 01:00:11,380 Pak, aku Rohit Mirchandani. 924 01:00:11,470 --> 01:00:14,025 Aku... Sebenarnya, aku ingin berbicara dengan Naina, Pak. 925 01:00:14,275 --> 01:00:16,835 aku telah mencoba untuk meneleponnya. 926 01:00:17,230 --> 01:00:18,427 Tapi aku tidak bisa berbicara dengannya. 927 01:00:18,517 --> 01:00:21,257 Pak, aku tidak tahu bagaimana atau mengapa ini terjadi, tetapi izinkan aku membantumu. 928 01:00:21,347 --> 01:00:23,326 aku ingin berbicara dengan Naina. Tolong. aku tidak tahu... 929 01:00:24,176 --> 01:00:26,285 Aku sangat bingung. 930 01:00:26,375 --> 01:00:27,691 aku juga bingung. 931 01:00:28,609 --> 01:00:29,764 Silahkan duduk. 932 01:00:30,586 --> 01:00:31,521 Duduk. 933 01:00:38,800 --> 01:00:40,039 aku tidak merokok. 934 01:00:40,852 --> 01:00:42,695 Shalini 935 01:00:43,240 --> 01:00:44,278 Jawab ini. 936 01:00:46,117 --> 01:00:46,957 Shalini 937 01:00:48,123 --> 01:00:49,194 Persetan! 938 01:00:54,947 --> 01:00:56,314 Keamanan senjatamu mati. 939 01:00:57,386 --> 01:00:59,239 Ya. aku selalu menyimpannya. 940 01:01:01,605 --> 01:01:04,151 kau tampaknya tahu banyak tentang senjata. 941 01:01:04,298 --> 01:01:07,163 Pak, aku seorang pengacara kriminal. aku telah melihat banyak senjata. 942 01:01:08,053 --> 01:01:09,382 Tapi aku tidak pernah menggunakan satu pun. 943 01:01:09,472 --> 01:01:12,464 Tapi Naina menggunakan satu. kau memberikannya padanya? 944 01:01:14,266 --> 01:01:16,176 -Sejak kapan kau mengenalnya? -siapa? 945 01:01:23,318 --> 01:01:26,673 Aku tidak akan terus menyebut nama Naina. 946 01:01:28,669 --> 01:01:30,233 Berapa lama kau mengenalnya? 947 01:01:30,728 --> 01:01:31,766 7 tahun. 948 01:01:32,851 --> 01:01:34,505 Siapa yang dia miliki di keluarganya? 949 01:01:37,154 --> 01:01:38,635 Ayah Naina 950 01:01:39,382 --> 01:01:40,634 meninggal 15 tahun yang lalu. 951 01:01:40,724 --> 01:01:43,201 aku bertanya tentang yang masih hidup. 952 01:01:44,612 --> 01:01:45,906 ibu Naina. 953 01:01:46,826 --> 01:01:48,403 -Dia tinggal bersamanya. -Dimana dia? 954 01:01:49,138 --> 01:01:51,386 -Ibunya. -Tuan, bagaimana aku tahu itu? 955 01:01:51,889 --> 01:01:54,386 Dia seharusnya di rumah. Dia bisa berada di mana saja. Bagaimana... 956 01:02:01,609 --> 01:02:03,023 gunakan pengeras suara. 957 01:02:11,827 --> 01:02:14,857 Nomor yang ingin kau hubungi 958 01:02:15,016 --> 01:02:17,064 saat ini dimatikan. 959 01:02:19,139 --> 01:02:22,052 "Nomor yang kau tuju" 960 01:02:22,239 --> 01:02:24,094 -saat ini dimatikan. -Unnati, masuk. 961 01:02:24,461 --> 01:02:25,859 Silakan coba... 962 01:02:26,849 --> 01:02:28,440 dia ada di rumah? Apa kau yakin? 963 01:02:29,460 --> 01:02:31,303 -Nomor yang terakhir dihubungi. -dengarkan. kau tidak bisa... 964 01:02:34,559 --> 01:02:35,761 Temukan 965 01:02:36,772 --> 01:02:38,004 lokasinya. 966 01:02:45,707 --> 01:02:48,592 kau memiliki foto ibunya? 967 01:02:48,793 --> 01:02:49,810 Ini telepon baru. 968 01:02:51,270 --> 01:02:53,685 Tidak ada foto di sini. Foto-foto lama 969 01:02:53,878 --> 01:02:55,421 dicadangkan di desktop. 970 01:02:57,283 --> 01:03:00,057 Benar! Tuan Pengacara! 971 01:03:03,520 --> 01:03:05,188 Apa yang terjadi tiga minggu lalu? 972 01:03:06,012 --> 01:03:07,032 Apa maksudmu? 973 01:03:08,727 --> 01:03:10,569 Dia cuti selama tiga minggu. 974 01:03:11,226 --> 01:03:12,216 Mengapa? 975 01:03:15,850 --> 01:03:16,874 Dia sakit. 976 01:03:18,238 --> 01:03:19,442 Apa alasan lain yang mungkin ada? 977 01:03:19,740 --> 01:03:21,663 Tuan, ini tidak seperti yang kau pikirkan. 978 01:03:21,851 --> 01:03:23,774 Harus ada beberapa penjelasan logis untuk ini. 979 01:03:23,864 --> 01:03:25,781 Inilah sebabnya aku memberitahumu aku ingin berbicara dengan Naina. 980 01:03:25,871 --> 01:03:28,070 aku bisa membantumu dengan berbicara dengannya... 981 01:03:39,420 --> 01:03:40,933 Katakan, Inspektur. 982 01:03:42,312 --> 01:03:44,993 Naina... Naina, ini Rohit. 983 01:03:45,340 --> 01:03:47,104 Naina, tolong dengarkan aku. 984 01:03:47,194 --> 01:03:48,834 Aku telah berusaha menghubungimu... 985 01:04:10,040 --> 01:04:11,153 Aku akan mengirim teh. 986 01:04:13,832 --> 01:04:16,696 Seperti yang dijanjikan, aku telah melepaskan seorang anak. 987 01:04:17,521 --> 01:04:19,500 Jika PM berbicara kepadaku, 988 01:04:20,031 --> 01:04:21,637 Aku akan melepaskan dua anak lagi. 989 01:04:23,767 --> 01:04:24,888 Prakash. 990 01:04:28,158 --> 01:04:30,427 - kau menonton video? -Ya Bu. 991 01:04:31,063 --> 01:04:32,433 Beri aku solusi, Prakash. 992 01:04:32,664 --> 01:04:35,203 Bu, publik tidak menginginkanmu berbicara dengannya. 993 01:04:35,771 --> 01:04:37,432 Dan kita harus mendengarkan suara mayoritas. 994 01:04:37,602 --> 01:04:39,555 Dan kalian semua mendorong drama ini? 995 01:04:39,715 --> 01:04:41,418 Kita juga tidak bisa menghentikan ini, Bu. 996 01:04:41,517 --> 01:04:43,869 Pemilu sudah di depan mata. kau tidak bisa mengecewakan pemilih. 997 01:04:43,998 --> 01:04:45,784 aku akan mendapatkan lebih banyak suara? 998 01:04:45,874 --> 01:04:48,275 jika aku mengunjungi kuburan dari 14 anak itu? 999 01:04:49,381 --> 01:04:50,444 Setelah kejadian ini selesai, 1000 01:04:50,887 --> 01:04:52,828 mari kita membangun memorial untuk anak-anak. 1001 01:04:53,835 --> 01:04:56,581 Kami akan mendapatkan simpati publik beserta suara mereka. 1002 01:04:56,709 --> 01:04:57,757 Tidak bu. 1003 01:04:57,867 --> 01:04:59,741 -Anak-anak juga penting... -Cukup! 1004 01:05:02,114 --> 01:05:04,660 dengarkan. Biar praktis. 1005 01:05:05,659 --> 01:05:06,953 Jika aku berbicara dengannya, 1006 01:05:07,244 --> 01:05:08,683 dia akan melepaskan dua anak lagi. 1007 01:05:08,773 --> 01:05:11,098 Dan kita akan mengetahuinya apa permintaannya selanjutnya. 1008 01:05:12,504 --> 01:05:13,777 Atau 1009 01:05:14,199 --> 01:05:16,127 kita berisiko kehilangan anak lagi. 1010 01:05:23,165 --> 01:05:24,051 Siapa ini? 1011 01:05:26,315 --> 01:05:27,184 Pak! 1012 01:05:30,876 --> 01:05:31,990 Pak? 1013 01:05:33,697 --> 01:05:34,663 Pak! 1014 01:05:39,980 --> 01:05:40,999 Dheeraj! 1015 01:05:41,465 --> 01:05:42,782 Patch panggilan ini sekarang! 1016 01:05:43,026 --> 01:05:44,182 Ayo. Cepat. 1017 01:06:03,248 --> 01:06:04,136 Halo. 1018 01:06:06,021 --> 01:06:06,859 Halo? 1019 01:06:08,216 --> 01:06:11,541 Halo, Naina. Ini Maya Rajguru yang berbicara. 1020 01:06:16,621 --> 01:06:17,707 Halo, Ibu. 1021 01:06:19,645 --> 01:06:22,349 aku minta maaf kau harus berbicara kepadaku dalam keadaan seperti itu. 1022 01:06:22,591 --> 01:06:24,664 kau menciptakan keadaan ini, Naina. 1023 01:06:26,332 --> 01:06:27,886 Apa yang kau inginkan untuk berbicara denganku? 1024 01:06:28,432 --> 01:06:29,339 Beri tahu aku. 1025 01:06:31,139 --> 01:06:32,465 Bu, seperti yang dijanjikan, 1026 01:06:32,853 --> 01:06:34,555 Aku akan membiarkan dua anak pergi. 1027 01:06:36,014 --> 01:06:37,813 Aku bisa membiarkan yang lain pergi juga, Bu. 1028 01:06:39,065 --> 01:06:40,788 Jika kau datang ke sini 1029 01:06:41,313 --> 01:06:43,700 dan berbicara denganku tatap muka. 1030 01:06:47,657 --> 01:06:49,158 Cepatlah, Bu. 1031 01:06:49,714 --> 01:06:52,024 Lalu lintas di Colaba menjadi lebih buruk di malam hari. 1032 01:06:52,788 --> 01:06:56,524 Pembangunan metro dan jalan layang telah berlangsung selama berabad-abad. 1033 01:06:57,396 --> 01:06:58,871 Anak-anak juga lelah. 1034 01:07:01,293 --> 01:07:02,220 Terima kasih. 1035 01:07:19,486 --> 01:07:21,916 Hei! kau kehilangan akal? 1036 01:07:22,471 --> 01:07:23,619 Permainan apa yang kau mainkan? 1037 01:07:23,709 --> 01:07:25,716 kau ingin duduk berhadap-hadapan dengan Perdana Menteri India 1038 01:07:25,883 --> 01:07:27,806 dan ingin mendiskusikan banyak hal dengan dia sambil minum teh! 1039 01:07:27,896 --> 01:07:30,088 aku memilih dia. aku punya hak untuk berbicara dengannya. 1040 01:07:30,214 --> 01:07:32,861 aku juga memilih dia. Jutaan orang memilih dia. 1041 01:07:32,951 --> 01:07:35,136 kau pikir semua orang bisa bergabung dengannya untuk mimun teh dan biskuit. 1042 01:07:35,226 --> 01:07:36,564 Dia harus mau, Inspektur Khan. 1043 01:07:36,741 --> 01:07:39,143 Anak-anak masih bersama aku. Jangan lupa. 1044 01:07:40,091 --> 01:07:42,349 kau dapat menyimpan saranmu untuk dirimu sendiri. 1045 01:07:42,881 --> 01:07:44,104 kau punya satu jam. 1046 01:07:44,194 --> 01:07:46,256 Lihat, Naina... Naina! 1047 01:07:49,758 --> 01:07:51,253 Persetan! 1048 01:08:10,478 --> 01:08:12,122 Cari rumah secara menyeluruh. 1049 01:08:15,114 --> 01:08:16,636 -Lokhande. -Ya Bu? 1050 01:08:38,835 --> 01:08:40,025 Akbar! 1051 01:08:41,001 --> 01:08:42,115 Beri aku akses. 1052 01:08:45,056 --> 01:08:47,290 Yas, Dhuni... 1053 01:08:47,670 --> 01:08:50,094 Guru, di mana Aakash? 1054 01:08:50,653 --> 01:08:52,192 Aakash sedang tidur. 1055 01:08:53,891 --> 01:08:54,934 Oke, dengarkan. 1056 01:08:55,201 --> 01:08:57,979 Ayah dan ibumu ada di sini. 1057 01:08:58,417 --> 01:08:59,427 Ya? 1058 01:08:59,824 --> 01:09:01,877 Kemasi bukumu. Ayo pergi. 1059 01:09:30,944 --> 01:09:32,329 Bu, aku mendapat akses. 1060 01:09:43,010 --> 01:09:44,045 Ya. Beri tahu aku. 1061 01:09:45,160 --> 01:09:46,134 Apa? 1062 01:09:47,061 --> 01:09:48,736 Baik. aku akan berada disana. 1063 01:09:53,188 --> 01:09:54,530 Bu, lihatlah. 1064 01:09:54,620 --> 01:09:56,806 Ini adalah faktur pemesanan untuk pusat meditasi di Igatpuri. 1065 01:10:00,701 --> 01:10:02,161 Cari nama obat ini. 1066 01:10:02,410 --> 01:10:05,413 Bu, kami punya petunjuk tentang Rakesh dan Charan dari Sekolah BWC. 1067 01:10:05,619 --> 01:10:07,398 -Aku akan pergi dan melihatnya. -Selalu berikan informasi baru untukku. 1068 01:10:07,575 --> 01:10:08,450 Baik. 1069 01:10:12,135 --> 01:10:14,278 Bu, ini antidepresan. 1070 01:10:22,521 --> 01:10:24,880 aku menemukan gambar-gambar ibu Naina dari rumahnya. 1071 01:10:25,309 --> 01:10:27,856 Dia berada di pusat meditasi di Igatpuri. 1072 01:10:28,336 --> 01:10:30,086 aku telah memberi tahu tim di sana. 1073 01:10:30,210 --> 01:10:31,910 aku menemukan pil di kamar Naina. 1074 01:10:32,559 --> 01:10:34,098 Antidepresan. 1075 01:10:35,914 --> 01:10:38,020 -Berapa lama? -Mereka dibeli baru-baru ini. 1076 01:10:41,854 --> 01:10:45,016 Ini berarti Rohit menyembunyikan sesuatu dariku. 1077 01:10:49,557 --> 01:10:51,535 -Sha, dengarkan aku. -Tidak, Rohit. 1078 01:10:51,625 --> 01:10:54,682 kau mdengarkan aku. aku ingin anakku, dan aku ingin dia keluar sekarang. 1079 01:10:54,772 --> 01:10:56,551 Persetan! Dia tidak menjawab panggilanku. kau tidak mengerti? 1080 01:10:56,641 --> 01:11:00,364 kau bajingan! kau pikir kau adalah pengacara yang hebat! 1081 01:11:00,437 --> 01:11:01,226 Rohit! 1082 01:11:01,290 --> 01:11:03,139 Mengapa kau menyembunyikan penyakitnya? dari aku? Jawab aku! 1083 01:11:03,325 --> 01:11:04,808 Kenapa aku harus menyembunyikan apa pun darimu, Pak? 1084 01:11:04,922 --> 01:11:07,128 -kau berbohong padaku! -Tidak! 1085 01:11:07,864 --> 01:11:10,249 Mengapa dia minum antidepresan? Jawab aku. 1086 01:11:10,580 --> 01:11:12,658 Dia mengonsumsi sejak 5 tahun yang lalu. 1087 01:11:12,760 --> 01:11:15,893 Kami menemukan beberapa pil di rumahnya yang dibeli baru-baru ini! 1088 01:11:17,772 --> 01:11:19,715 kau berbohong kepadaku! Jawab aku. 1089 01:11:22,137 --> 01:11:24,047 Pak, aku tidak tahu tentang pil ini. 1090 01:11:25,451 --> 01:11:26,724 Percaya padaku. 1091 01:11:27,386 --> 01:11:28,804 Aku tidak tahu. 1092 01:11:38,024 --> 01:11:40,858 Naina tidak bisa mengatasinya dengan kematian ayahnya, pak. 1093 01:11:42,944 --> 01:11:44,621 Dia mengalami depresi. 1094 01:11:46,299 --> 01:11:50,008 Dia mulai menjalani terapi dan... 1095 01:11:52,679 --> 01:11:55,272 Saat itulah dia mulai mengambil antidepresan, pak. 1096 01:11:55,882 --> 01:11:57,415 Tapi itulah masalahnya dari masa lalu, Pak. 1097 01:11:57,505 --> 01:12:00,366 Selama lima tahun terakhir, hal semacam itu tidak terjadi. 1098 01:12:00,907 --> 01:12:02,302 Itu semua yang aku tahu. 1099 01:12:03,498 --> 01:12:05,674 Dia akhirnya bahagia. 1100 01:12:06,411 --> 01:12:07,679 Kami berbahagia, Pak. 1101 01:12:09,422 --> 01:12:11,043 Kami akan menikah, Pak. 1102 01:12:12,106 --> 01:12:13,252 Itu semua yang aku tahu. 1103 01:12:27,108 --> 01:12:28,133 Ini adalah salinan yang dipindai 1104 01:12:28,223 --> 01:12:29,412 dari tagihan medis selama 15 tahun terakhir. 1105 01:12:29,502 --> 01:12:30,698 Siapa nama dokternya? 1106 01:12:30,928 --> 01:12:33,198 Bu, nama Dr Juneja ada di semua tagihan. 1107 01:12:33,850 --> 01:12:35,806 BD Juneja, Dr Juneja... 1108 01:12:41,550 --> 01:12:42,524 Halo. 1109 01:12:43,953 --> 01:12:46,615 aku ingin detail semua dokter yang bernama Dr Juneja. 1110 01:12:49,062 --> 01:12:50,130 Ayah, aku mencoba yang terbaik. 1111 01:12:50,220 --> 01:12:52,572 aku perlu berbicara dengan orang itu siapa yang bertanggung jawab. 1112 01:12:56,182 --> 01:12:57,051 Ya. 1113 01:13:00,270 --> 01:13:01,273 Pintu! 1114 01:13:07,611 --> 01:13:08,714 Itu anakku! 1115 01:13:53,440 --> 01:13:54,583 Lanjutkan. 1116 01:13:58,702 --> 01:14:00,484 -Ya pak. -Jawab. 1117 01:14:00,786 --> 01:14:03,871 aku berbicara dengan PM. Dia tidak akan menyetujui tuntutan Naina. 1118 01:14:04,084 --> 01:14:05,303 Pak, gadis itu mampu apapun. 1119 01:14:05,396 --> 01:14:06,362 Inspektur Khan, 1120 01:14:06,560 --> 01:14:08,061 ini sekretarisnya. 1121 01:14:08,759 --> 01:14:10,683 Membingungkan situasi sekarang. 1122 01:14:10,978 --> 01:14:12,312 kau mendapat dukungan dari PMO. 1123 01:14:12,402 --> 01:14:13,579 Komando siaga. 1124 01:14:13,669 --> 01:14:15,662 Pak, ada anak-anak di dalam. Kita tidak bisa menggunakan kekuatan. 1125 01:14:16,225 --> 01:14:17,201 Halo... 1126 01:14:18,648 --> 01:14:19,923 Persetan! 1127 01:14:25,586 --> 01:14:26,633 Naina. 1128 01:14:28,102 --> 01:14:31,778 PM telah menolak untuk bertemu denganmu. 1129 01:14:32,971 --> 01:14:35,706 Tolong jangan ambil setiap langkah drastis. 1130 01:14:36,109 --> 01:14:37,769 Jangan lakukan sesuatu dengan gegabah... 1131 01:14:49,377 --> 01:14:51,660 Kaizan, datang ke sini. 1132 01:14:52,958 --> 01:14:53,933 Datang. 1133 01:14:57,247 --> 01:14:59,090 -Shall aku mengambil gambarmu? -Ya. 1134 01:14:59,215 --> 01:15:00,471 Ya? Baik. 1135 01:15:01,199 --> 01:15:03,441 Apa yang kita katakan? 1136 01:15:03,724 --> 01:15:05,584 -Keju! -Keju! 1137 01:15:21,950 --> 01:15:25,110 Perdana Menteri kita yang terhormat telah menolak untuk bertemu denganku. 1138 01:15:26,327 --> 01:15:28,496 kau akan melihat tiga wajah di postinganku selanjutnya 1139 01:15:28,867 --> 01:15:30,007 bersama dengan tombol polling. 1140 01:15:30,808 --> 01:15:31,938 kau putuskan 1141 01:15:32,284 --> 01:15:34,631 siapa yang hidup dan siapa yang mati. 1142 01:15:47,471 --> 01:15:49,549 Perdana Menteri kami yang terhormat menolak untuk bertemu denganku. 1143 01:15:49,642 --> 01:15:51,174 Ayo. Blokir videonya. 1144 01:15:51,871 --> 01:15:54,007 kau akan melihat tiga wajah di postinganku selanjutnya 1145 01:15:54,423 --> 01:15:55,441 bersama dengan tombol polling. 1146 01:15:56,050 --> 01:15:57,134 kau yang memutuskan 1147 01:15:57,486 --> 01:15:59,822 siapa yang hidup dan siapa yang mati. 1148 01:16:02,841 --> 01:16:03,991 Prakash! 1149 01:16:10,455 --> 01:16:13,336 Siapa yang memutuskan bahwa aku tidak akan bertemu Naina Jaiswal? 1150 01:16:14,152 --> 01:16:15,138 Bu... 1151 01:16:15,459 --> 01:16:18,736 Bu, kami melakukan apa yang kami rasa benar melihat situasinya. 1152 01:16:18,826 --> 01:16:20,535 Situasi ini tidak akan pernah berakhir. 1153 01:16:20,736 --> 01:16:23,330 Menteri Dalam Negeri dan Kepala NSA juga mengatakan 1154 01:16:23,420 --> 01:16:24,926 yang harus kita ambil tindakan segera. 1155 01:16:25,016 --> 01:16:26,533 Itu sebabnya kau memutuskan 1156 01:16:26,623 --> 01:16:29,253 bahwa PM tidak akan peduli tentang kehidupan 12 anak ini! 1157 01:16:29,343 --> 01:16:30,817 Bukan seperti itu, Bu. 1158 01:16:30,934 --> 01:16:32,692 Tetapi dalam situasi seperti itu, 1159 01:16:32,836 --> 01:16:34,635 kau cenderung berperilaku emosional karena kau adalah... 1160 01:16:35,718 --> 01:16:37,881 Lanjutkan. Katakan! 1161 01:16:39,357 --> 01:16:40,791 Katakan apa yang ingin kau katakan. 1162 01:16:41,914 --> 01:16:43,282 Karena aku seorang wanita! 1163 01:16:43,813 --> 01:16:44,843 Seorang ibu! 1164 01:16:45,272 --> 01:16:46,360 -Seorang nenek! -Tidak bu. 1165 01:16:46,450 --> 01:16:47,720 Bukan itu yang aku maksud. 1166 01:16:47,811 --> 01:16:49,527 Itulah yang kau maksudkan! 1167 01:16:50,217 --> 01:16:53,279 Jika kau tidak diinvestasikan secara emosional dalam masalah negaramu sendiri, 1168 01:16:53,689 --> 01:16:56,003 tidak ada gunanya bekerja untukku. 1169 01:16:56,631 --> 01:16:59,146 Emosi bisa menjadi aset. 1170 01:17:00,150 --> 01:17:01,748 kau akan belajar seiring bertambahnya usia. 1171 01:17:03,176 --> 01:17:06,622 Dan jangan pernah kau menimpaku! 1172 01:17:07,488 --> 01:17:09,337 Aku bukan boneka! 1173 01:17:17,089 --> 01:17:19,175 -Ya. Beri tahu aku. -Aku menemukan dua nama Dr Junejas. 1174 01:17:19,265 --> 01:17:21,213 Baik. Kirimi aku detail mereka. 1175 01:17:23,211 --> 01:17:23,997 Ya, Lokhande. Beri tahu aku. 1176 01:17:24,087 --> 01:17:25,951 Bu, aku menemukan Rakesh Mathur. 1177 01:17:26,123 --> 01:17:28,204 Baik. Kirimkan aku lokasinya. aku akan berada disana. 1178 01:17:28,294 --> 01:17:29,249 -Oke, Bu. -Baik. 1179 01:17:31,916 --> 01:17:34,833 Tuan, Naina tidak bisa mengatasinya dengan kematian ayahnya. 1180 01:17:36,122 --> 01:17:37,639 Dia mengalami depresi. 1181 01:17:38,034 --> 01:17:41,577 Dia mulai menjalani terapi dan... 1182 01:17:44,064 --> 01:17:45,819 Saat itulah dia mulai minum antidepresan, Pak. 1183 01:17:45,909 --> 01:17:47,031 Tuhan yang baik! 1184 01:17:49,140 --> 01:17:50,518 Ini emas, Shalini. 1185 01:17:50,845 --> 01:17:52,848 aku pikir kita harus istirahat berita ini segera. 1186 01:17:53,507 --> 01:17:56,225 Aku siap. aku tidak bergerak. Ini adalah segmenku. 1187 01:17:57,154 --> 01:17:59,219 Tentu saja! Tentu saja sayang! 1188 01:17:59,639 --> 01:18:01,653 Datang ke sini segera. 1189 01:18:02,757 --> 01:18:04,575 dengarkan. Potong rekaman ini 1190 01:18:04,831 --> 01:18:06,307 dan simpan dialog terapi. 1191 01:18:06,501 --> 01:18:08,029 Mainkan setiap istirahat. 1192 01:18:08,330 --> 01:18:09,716 Bergerak! 1193 01:18:11,152 --> 01:18:12,746 sayang, itu semua milikmu. 1194 01:18:13,204 --> 01:18:14,373 Bunuh itu. Baik? 1195 01:18:25,354 --> 01:18:26,369 Lampu. 1196 01:18:32,672 --> 01:18:35,917 Akan tayang dalam 5, 4, 3... 1197 01:18:38,669 --> 01:18:41,237 aku tidak tahu bagaimana cara memperkenalkan diriku hari ini. 1198 01:18:41,643 --> 01:18:43,137 Ibu yang beruntung 1199 01:18:43,227 --> 01:18:45,663 yang anaknya dibebaskan dari sekolah! 1200 01:18:46,001 --> 01:18:48,388 Atau sebagai Shalini Guha, reporter dari berita PNBC 1201 01:18:48,585 --> 01:18:50,932 yang sedang menunggu dengan orang tua lain 1202 01:18:51,022 --> 01:18:53,367 dengan nafas tertahan 1203 01:18:53,457 --> 01:18:57,214 berharap anak-anak kita akan kembali kepada kami dengan selamat. 1204 01:18:57,457 --> 01:18:59,317 Aku menemukan sepotong informasi 1205 01:18:59,407 --> 01:19:01,314 Itu benar-benar akan mengejutkan semua orang. 1206 01:19:02,159 --> 01:19:04,809 aku mendapat informasi ini dari teman masa kecilku. 1207 01:19:05,197 --> 01:19:08,158 aku mendapat informasi ini dari tunangan Naina Jaiswal. 1208 01:19:08,865 --> 01:19:12,684 Aku mendapat informasi ini dari Rohit Mirchandani sendiri. 1209 01:19:14,197 --> 01:19:15,262 Isyarat rekamannya. 1210 01:19:15,776 --> 01:19:16,780 dengarkan. 1211 01:19:16,878 --> 01:19:19,493 Naina tidak bisa mengatasinya dengan kematian ayahnya, Pak. 1212 01:19:19,870 --> 01:19:21,372 Dia mengalami depresi. 1213 01:19:21,677 --> 01:19:24,321 Dia mulai menjalani terapi dan... 1214 01:19:24,411 --> 01:19:27,081 Saat itulah dia mulai minum antidepresan, Pak. 1215 01:19:27,171 --> 01:19:28,673 Tahukah kau bahwa dia memiliki kecemasan? 1216 01:19:29,210 --> 01:19:30,362 Seperti yang kita semua dengar, 1217 01:19:30,452 --> 01:19:32,930 Naina Jaiswal secara mental tidak stabil. 1218 01:19:33,186 --> 01:19:35,079 Dia menderita dari masalah mental 1219 01:19:35,169 --> 01:19:37,250 seperti kecemasan dan depresi. 1220 01:19:37,516 --> 01:19:40,941 Tapi hari ini, kegilaan ini telah mengambil alih dia. 1221 01:19:41,531 --> 01:19:45,079 Dan dia mengambil nyawa Aakash. Dia anak yang tidak bersalah. 1222 01:19:45,252 --> 01:19:47,410 Itu bisa saja anakku Yash. 1223 01:19:47,854 --> 01:19:51,120 Naina, aku tahu bahwa kau sedang memperhatikanku sekarang. 1224 01:19:51,402 --> 01:19:52,625 kau dengarkan aku. 1225 01:19:52,730 --> 01:19:55,670 Sebagai seorang ibu, aku punya beberapa pertanyaan. 1226 01:19:56,015 --> 01:19:58,188 kau punya keberanian? untuk menjawab pertanyaan aku? 1227 01:19:58,285 --> 01:20:00,437 Gunakan grafik dari anak sekarang. Cepat. 1228 01:20:00,887 --> 01:20:03,004 -Naina menelepon. -Apa? 1229 01:20:04,424 --> 01:20:06,513 Shalini, kami memiliki penelepon. 1230 01:20:06,603 --> 01:20:07,626 aku sedang menambalnya. 1231 01:20:07,716 --> 01:20:09,801 Cukup ketuk tabel jika kau menyalin. 1232 01:20:10,907 --> 01:20:12,329 Setidaknya katakan padanya bahwa itu Naina. 1233 01:20:12,419 --> 01:20:14,394 Keluar! Keluar! Sekarang! 1234 01:20:15,943 --> 01:20:17,692 kami punya penelepon. 1235 01:20:17,782 --> 01:20:20,335 Hai, ini Shalini Guha. Dengan siapa aku berbicara? 1236 01:20:20,768 --> 01:20:22,114 Halo, Shalin. 1237 01:20:23,139 --> 01:20:24,343 Naina di sini. 1238 01:20:25,245 --> 01:20:26,280 Apa yang ingin kau tanyakan kepadaku? 1239 01:20:27,167 --> 01:20:29,666 Hai, ini Shalini Guha. Dengan siapa aku berbicara? 1240 01:20:29,756 --> 01:20:31,314 Halo, Shalini. 1241 01:20:32,166 --> 01:20:33,175 Naina di sini. 1242 01:20:34,143 --> 01:20:35,477 Apa yang ingin kau tanyakan padaku? 1243 01:20:36,712 --> 01:20:39,107 kau tahu ini adalah pertama kalinya bahwa aku tampil di TV. 1244 01:20:40,004 --> 01:20:42,595 aku akhirnya mengerti mengapa orang terlihat sangat bingung. 1245 01:20:43,558 --> 01:20:47,041 Semuanya bekerja pada penundaan 7-8 detik. 1246 01:20:48,517 --> 01:20:50,791 Ini seperti penundaan antara pemerintah dan polisi. 1247 01:20:51,006 --> 01:20:53,132 Keterlambatan antara polisi dan pembuat berita. 1248 01:20:54,036 --> 01:20:56,100 Penundaan antara pembuat berita dan publik. 1249 01:20:56,317 --> 01:20:58,259 Selama itu, orang-orang sepertimu, 1250 01:20:58,349 --> 01:21:01,145 membumbui berita dan merusak kehidupan orang. 1251 01:21:01,429 --> 01:21:03,599 Naina, kami hanya menyatakan fakta. 1252 01:21:06,236 --> 01:21:09,399 kau menyebut kecemasan dan depresi sebagai kegilaan. 1253 01:21:10,144 --> 01:21:11,321 Bagaimana faktanya? 1254 01:21:11,411 --> 01:21:13,578 Tunanganmu sendiri menyebutmu gila. 1255 01:21:13,800 --> 01:21:16,546 Apa artinya dari jajak pendapat online ini? 1256 01:21:16,922 --> 01:21:18,394 Bukankah ini kegilaan? 1257 01:21:18,586 --> 01:21:21,255 kau mendapat slot waktu utama dari saluran besar. 1258 01:21:21,527 --> 01:21:23,243 Kenapa kau bertanya pertanyaan kekanak-kanakan seperti itu? 1259 01:21:23,386 --> 01:21:24,953 Jajak pendapatmu tidak diterima 1260 01:21:25,520 --> 01:21:27,679 satu suara, Naina. 1261 01:21:28,086 --> 01:21:30,781 Warga negara India telah bersatu hari ini. 1262 01:21:30,871 --> 01:21:34,415 Mereka tidak mendukung permainanmu ini. 1263 01:21:46,742 --> 01:21:47,974 Bagus! 1264 01:21:49,951 --> 01:21:51,224 Bukankah aku sudah memberitahumu? 1265 01:21:51,778 --> 01:21:53,708 seluruh negara sedang berjalan pada mode tertunda? 1266 01:21:53,905 --> 01:21:56,684 Tidak bisakah kau melihat seberapa banyak publik? sedang menikmati ini? 1267 01:21:56,868 --> 01:21:58,156 Mereka memainkan permainan kematian. 1268 01:21:58,311 --> 01:21:59,911 kau tidak mengambil keuntungan juga? 1269 01:22:00,641 --> 01:22:02,103 Aku membiarkan anakmu pergi. 1270 01:22:02,571 --> 01:22:04,405 Itu sebabnya kau punya slot waktu utama. 1271 01:22:05,945 --> 01:22:07,474 Untuk meningkatkan TRP, 1272 01:22:07,564 --> 01:22:10,282 kau telah memanggil orang yang menjalani terapi "gila". 1273 01:22:10,510 --> 01:22:13,423 Aku tidak menyebutmu gila. Tindakanmu telah membuktikannya. 1274 01:22:15,464 --> 01:22:16,499 Betulkah? 1275 01:22:18,302 --> 01:22:20,941 Sekarang, kau akan melihat betapa gilanya aku! 1276 01:22:23,100 --> 01:22:24,090 Halo! 1277 01:22:24,712 --> 01:22:25,659 Naina? 1278 01:22:26,588 --> 01:22:27,795 Halo! 1279 01:22:30,226 --> 01:22:32,261 Shalini, kita masih hidup. 1280 01:22:32,351 --> 01:22:35,120 Demi Tuhan, berhentilah mengoceh. Katakan sesuatu! 1281 01:22:36,966 --> 01:22:39,086 aku tidak punya kata-kata lagi. 1282 01:22:39,568 --> 01:22:41,433 Bunglon seperti Naina 1283 01:22:41,523 --> 01:22:43,772 mungkin mengubah warna tubuhnya. 1284 01:22:44,603 --> 01:22:46,741 Siapa yang membocorkan berita ini ke media? 1285 01:22:46,831 --> 01:22:50,104 Mari bergandengan tangan dan berdoa untuk anak-anak itu. 1286 01:23:08,242 --> 01:23:10,728 -Di sana. -Baik. Ayo. 1287 01:23:19,044 --> 01:23:20,272 Kusum Jaiswal? 1288 01:23:31,198 --> 01:23:32,194 Halo. 1289 01:23:32,737 --> 01:23:34,502 Ya. Kami menemukan Kusum Jaiswal. 1290 01:23:34,592 --> 01:23:36,086 Kami membawanya ke Mumbai dengan sebuah helikopter. 1291 01:23:36,232 --> 01:23:37,602 Ini akan memakan waktu maksimal 45 menit, Bu. 1292 01:23:37,815 --> 01:23:39,171 Baik. Kerja yang baik. 1293 01:23:39,293 --> 01:23:41,491 Oke, dengarkan. Dapatkan semua izin dari ATC. 1294 01:23:41,597 --> 01:23:43,311 kau tidak bisa percaya hujan di Mumbai hari ini. 1295 01:23:43,655 --> 01:23:45,083 Tapi aku membutuhkannya di sini sekarang! 1296 01:23:45,499 --> 01:23:48,881 Baik. Ini waktu tidur siang. 1297 01:23:49,195 --> 01:23:50,834 Siapa yang mau mendengarkan musik yang bagus? 1298 01:23:50,924 --> 01:23:52,255 -Aku! -Aku! 1299 01:23:52,345 --> 01:23:53,251 Baik. Aku ingin mendengarnya juga. 1300 01:23:53,341 --> 01:23:55,077 Ayo. Pasang headset-mu. 1301 01:23:55,935 --> 01:23:58,585 Baik sekali. Berbaring. 1302 01:23:58,675 --> 01:24:02,933 aku akan bermain beberapa musik yang sangat bagus. 1303 01:24:06,931 --> 01:24:09,124 Tidak ada kecurangan! 1304 01:24:40,330 --> 01:24:41,383 Lihat. 1305 01:24:42,668 --> 01:24:44,868 aku menempatkan dia dan seorang anak sebagai pilihan juga. 1306 01:24:45,650 --> 01:24:47,629 Tapi negara ini tidak menyukai wajahmu. 1307 01:24:48,542 --> 01:24:50,627 Bu, biarkan aku pergi. 1308 01:24:51,188 --> 01:24:53,270 Bu... 1309 01:24:54,170 --> 01:24:55,353 Bu! 1310 01:24:56,257 --> 01:24:57,560 -Bu! -Apa itu? 1311 01:24:57,982 --> 01:24:59,013 Kamar mandi... 1312 01:24:59,178 --> 01:25:01,108 -Apa? -Kamar mandi... 1313 01:25:01,933 --> 01:25:03,164 -Kamar mandi? -Ya. 1314 01:25:03,496 --> 01:25:04,783 aku ingin pergi ke kamar mandi. 1315 01:27:00,898 --> 01:27:03,501 Kami telah mendengar suara tembakan lagi dari dalam sekolah. 1316 01:27:03,734 --> 01:27:06,666 Naina Jaiswal membunuh? anak lain? 1317 01:27:08,015 --> 01:27:09,636 Jika polisi tidak bisa menangani situasi ini, 1318 01:27:09,726 --> 01:27:11,661 sudah waktunya untuk memanggil komando? 1319 01:28:13,011 --> 01:28:14,692 Ini bukan salahku. 1320 01:28:15,297 --> 01:28:17,317 Aku memberitahunya tentang jajak pendapat publik. 1321 01:28:18,183 --> 01:28:19,740 Dia mencoba kabur. 1322 01:28:20,584 --> 01:28:21,705 Lihat. 1323 01:28:27,052 --> 01:28:28,756 aku muak. 1324 01:28:32,949 --> 01:28:34,710 aku sangat frustrasi. 1325 01:28:35,341 --> 01:28:37,548 Jika PM tidak merespon, 1326 01:28:38,649 --> 01:28:40,870 Aku akan membunuh mereka bertiga. 1327 01:28:54,564 --> 01:28:56,064 Jika kau melakukannya lagi, 1328 01:28:57,232 --> 01:28:58,516 Aku benar-benar akan membunuhmu. 1329 01:29:05,227 --> 01:29:07,924 -Ini ulang tahunmu yang ketiga puluh. -Apa yang harus kita lakukan hari ini? 1330 01:29:08,014 --> 01:29:09,898 Ini membutuhkan perayaan kecil setidaknya dengan teman. 1331 01:29:09,988 --> 01:29:12,411 -Guru, dimana Aakash? - seseorang membuatmu melakukan ini? 1332 01:29:12,536 --> 01:29:14,371 Apa ini, Bu? Apa yang kau lakukan? 1333 01:29:14,461 --> 01:29:15,828 Ada anak-anak di sini, Bu. 1334 01:29:15,891 --> 01:29:17,824 Ini dari Rohit Mirchandani sendiri. 1335 01:29:17,876 --> 01:29:19,310 Kenapa Javed Khan? 1336 01:29:19,377 --> 01:29:20,725 Bu, kenapa kau melakukan ini? 1337 01:29:20,815 --> 01:29:23,304 Aku tidak menyebutmu gila. Tindakanmu telah membuktikannya. 1338 01:29:23,394 --> 01:29:24,892 Aakash sedang tidur. 1339 01:29:24,982 --> 01:29:27,654 Jangan bunuh aku. Ini hari ulang tahunku hari ini. 1340 01:29:27,744 --> 01:29:30,449 Sekarang, kau akan lihat betapa gilanya aku! 1341 01:29:39,103 --> 01:29:40,393 Pak Mirchandani, 1342 01:29:40,981 --> 01:29:43,216 Aku sudah sering melihatmu di TV. 1343 01:29:44,495 --> 01:29:45,678 Tidak apa-apa. 1344 01:29:45,820 --> 01:29:47,138 aku akan mengatakan ini kepadamu, petugas. 1345 01:29:47,228 --> 01:29:48,924 kau tidak dapat menahan anakku di sini. 1346 01:29:49,178 --> 01:29:52,007 Dia bukan penculiknya maupun kaki tangan. 1347 01:29:52,721 --> 01:29:54,183 -Apa? -Kaki tangan. 1348 01:29:55,154 --> 01:29:56,811 Orang yang membantu penjahat. 1349 01:29:57,735 --> 01:29:58,530 Hah! 1350 01:29:59,961 --> 01:30:03,315 Pak, hanya untuk informasiku, siapa penjahat di sini? 1351 01:30:03,991 --> 01:30:06,954 -Naina Jaiswal. -Bagaimana dia berhubungan dengannya? 1352 01:30:10,145 --> 01:30:12,188 -Tunangan. -Benar. 1353 01:30:13,711 --> 01:30:16,640 Jadi, Pak, dia telah membantu penculiknya 1354 01:30:17,017 --> 01:30:19,169 dengan menahan informasi dari pihak berwenang 1355 01:30:19,259 --> 01:30:21,365 bahwa dia menggunakan antidepresan. 1356 01:30:21,455 --> 01:30:23,792 Dan itu Tuan Mirchandani membuat anakmu 1357 01:30:24,375 --> 01:30:26,443 jadi kaki tangan. 1358 01:30:27,625 --> 01:30:29,085 Haruskah aku menjelaskannya kepadamu? dalam bahasa hindi, pak? 1359 01:30:34,229 --> 01:30:35,533 Letakkan di speaker ponsel! 1360 01:30:40,709 --> 01:30:42,187 -Halo. -Halo Pak. 1361 01:30:42,394 --> 01:30:43,837 Aku menelepon dari Andies Cake Shop. 1362 01:30:43,927 --> 01:30:46,468 Kuemu sudah siap. Kapan aku harus mengirimkannya? 1363 01:30:48,642 --> 01:30:50,932 -Halo, Pak. -aku iya. 1364 01:30:52,099 --> 01:30:53,372 Tolong. 1365 01:30:53,828 --> 01:30:55,523 -Batalkan. -Tapi, Pak... 1366 01:30:56,504 --> 01:30:58,360 Ulang tahunnya besok, kan? 1367 01:31:00,353 --> 01:31:01,348 Ya. 1368 01:31:02,087 --> 01:31:04,059 -Jadi? -Kami akan merayakannya 1369 01:31:04,367 --> 01:31:06,270 ulang tahunnya dengan beberapa teman. 1370 01:31:07,808 --> 01:31:09,281 Persis poin aku! 1371 01:31:09,914 --> 01:31:11,353 Sekarang, menurutmu kaki tangan bisa merencanakan 1372 01:31:11,443 --> 01:31:13,110 penculikan dan ulang tahun pada saat yang sama! 1373 01:31:13,331 --> 01:31:14,549 Haruskah aku menelepon atasanmu? 1374 01:31:14,639 --> 01:31:16,659 Atau hukum sudah cukup? 1375 01:31:17,280 --> 01:31:20,899 Pak, aku punya sambungan langsung kepada Perdana Menteri India. 1376 01:31:22,110 --> 01:31:25,556 Jika ada orang yang punya lebih tinggi otoritas daripada dia, panggil mereka. 1377 01:31:25,869 --> 01:31:27,598 -Dengar, kau tidak bisa... -Diam! 1378 01:31:31,100 --> 01:31:32,411 aku memberimu cukup rasa hormat. 1379 01:31:32,564 --> 01:31:34,804 aku pikir kau harus memesan kue. 1380 01:31:35,404 --> 01:31:37,264 Baik ayah dan anak bisa makan kue bersama. 1381 01:31:50,567 --> 01:31:52,760 Anak-anak, bangun. 1382 01:31:53,341 --> 01:31:55,486 Lihat apa yang aku bawa untukmu! 1383 01:31:55,576 --> 01:31:58,135 -Ya! -Ya! Ayo. 1384 01:31:58,745 --> 01:32:01,402 Kemarilah, Niharika. Datang sisi ini. Ayo. 1385 01:32:01,566 --> 01:32:02,749 Baik. Ayo pergi. 1386 01:32:02,886 --> 01:32:06,926 -Selamat ulang tahun! -Selamat ulang tahun! 1387 01:32:07,127 --> 01:32:07,989 Ayo, mari kita potong. 1388 01:32:08,079 --> 01:32:11,656 -Selamat ulang tahun! -Tiup lilin. 1389 01:32:12,188 --> 01:32:16,669 Selamat ulang tahun, Niharika sayang. 1390 01:32:16,997 --> 01:32:20,586 Selamat ulang tahun! 1391 01:32:22,878 --> 01:32:27,117 Selamat ulang tahun untukmu! 1392 01:32:27,610 --> 01:32:31,726 Selamat ulang tahun untukmu! 1393 01:32:32,158 --> 01:32:35,711 -Semoga Tuhan memberkatimu. -Diberkatilah kau. 1394 01:32:35,920 --> 01:32:38,661 Semoga Tuhan memberkatimu. 1395 01:32:55,004 --> 01:32:58,817 Selamat ulang tahun untukmu! 1396 01:32:59,319 --> 01:33:04,110 -Selamat ulang tahun, Niharika sayang. -Selamat ulang tahun, Niharika sayang. 1397 01:33:04,283 --> 01:33:07,864 -Selamat ulang tahun. -Selamat ulang tahun. 1398 01:33:08,181 --> 01:33:11,778 -Selamat ulang tahun untukmu. -Selamat ulang tahun untukmu. 1399 01:33:12,254 --> 01:33:16,574 -Selamat ulang tahun, Niharika sayang. -Selamat ulang tahun, Niharika sayang. 1400 01:33:16,999 --> 01:33:20,207 -Selamat ulang tahun untukmu. -Selamat ulang tahun untukmu. 1401 01:34:15,233 --> 01:34:16,944 Ya. Apa yang kau katakan? 1402 01:34:28,364 --> 01:34:29,519 Lokhand! 1403 01:34:30,613 --> 01:34:32,004 - kau menemukannya? -Ya Bu. 1404 01:34:32,094 --> 01:34:33,802 Dia ada di toko paan. Lihatlah. 1405 01:34:35,407 --> 01:34:37,303 Baik. ke sini. 1406 01:34:37,393 --> 01:34:39,391 -Aku akan mengapitnya. -Oke, Bu. Ayo pergi. 1407 01:34:42,144 --> 01:34:45,189 Teman seperti apa kau? Aku akan membayarmu nanti. 1408 01:34:45,579 --> 01:34:47,219 -Aku bilang aku akan membayarmu. -Rakesh Mathur. 1409 01:34:47,309 --> 01:34:48,906 -Siapa ini? -Ayahmu! 1410 01:34:50,155 --> 01:34:51,744 -Beraninya kau! -Mengapa kau lari? 1411 01:34:51,834 --> 01:34:53,432 -Mengapa kau lari? -Bu... 1412 01:34:53,596 --> 01:34:55,212 -Mengapa kau lari? -Bu... 1413 01:34:55,302 --> 01:34:56,973 Kenapa kau lari? Bajingan! 1414 01:34:57,133 --> 01:34:58,842 -Bu... -Bawa dia pergi. 1415 01:34:58,932 --> 01:35:00,185 Taruh dia di mobil. 1416 01:35:03,917 --> 01:35:05,420 Bu, kau baik-baik saja? 1417 01:35:06,520 --> 01:35:07,573 Baik. 1418 01:35:16,244 --> 01:35:17,860 -Halo. -Halo, ACP Alvarez. 1419 01:35:18,175 --> 01:35:19,487 Dr Juneja berbicara. 1420 01:35:19,626 --> 01:35:21,009 aku baru saja menerima pesanmu. 1421 01:35:21,095 --> 01:35:21,881 Dokter, 1422 01:35:22,473 --> 01:35:23,449 aku harap kau telah disadarkan 1423 01:35:23,540 --> 01:35:25,051 dari apa yang terjadi dengan Naina Jaiswal. 1424 01:35:25,142 --> 01:35:26,851 Maaf. aku berada di sebuah konferensi. 1425 01:35:27,285 --> 01:35:28,791 aku baru dapat informasinya. 1426 01:35:28,881 --> 01:35:31,327 Sungguh mengejutkan bahwa Naina akan melakukan sesuatu seperti ini. 1427 01:35:31,544 --> 01:35:32,755 apa itu. 1428 01:35:32,934 --> 01:35:34,650 Kita harus segera melakukan sesuatu. 1429 01:35:35,513 --> 01:35:37,886 Bisa kau ceritakan mengapa dia menggunakan antidepresan? 1430 01:35:38,073 --> 01:35:40,945 aku telah merawat Naina sejak dia berusia 16 tahun. 1431 01:35:50,732 --> 01:35:51,784 Ya pak. 1432 01:35:52,905 --> 01:35:53,970 Ya pak. 1433 01:36:05,847 --> 01:36:07,929 Pak, ibu Naina ada di sini. 1434 01:36:23,018 --> 01:36:25,368 Baik. Semua orang, datang ke sini. 1435 01:36:25,732 --> 01:36:27,762 Semuanya, buat lingkaran. 1436 01:36:27,852 --> 01:36:29,716 Orang-orang jahat itu kembali lagi. 1437 01:36:29,933 --> 01:36:31,716 Tapi jangan khawatir. Aku akan menangani mereka. 1438 01:36:31,806 --> 01:36:35,550 Jika kau tetap diam, aku akan memberimu banyak coklat. 1439 01:36:35,670 --> 01:36:36,867 -Ya! -diamkan! 1440 01:36:37,019 --> 01:36:39,018 Tidak ada suara. diamkan. 1441 01:36:39,961 --> 01:36:42,139 Tidak ada suara. Ayo. 1442 01:36:50,708 --> 01:36:52,252 aku yakin kau tahu 1443 01:36:52,894 --> 01:36:54,686 mengapa putrimu melakukan ini. 1444 01:36:55,072 --> 01:36:56,428 Pak, kau benar-benar berpikir? 1445 01:36:57,923 --> 01:37:01,694 bahwa setiap orang yang mengenal Naina terlibat dalam situasi ini? 1446 01:37:02,358 --> 01:37:05,915 kau meninggalkan kota pada waktu yang tepat. 1447 01:37:07,079 --> 01:37:08,054 Hmm? 1448 01:37:10,323 --> 01:37:11,741 Sekarang mungkin juga beritahu aku. 1449 01:37:12,246 --> 01:37:14,398 Apa yang kau tahu bahwa kita tidak? 1450 01:37:24,428 --> 01:37:25,950 Baiklah kalau begitu. 1451 01:37:27,603 --> 01:37:29,907 Komando akan segera masuk. 1452 01:37:31,195 --> 01:37:33,021 Tidak ada yang akan terjadi pada anak-anak, 1453 01:37:34,052 --> 01:37:36,045 tapi aku berjanji padamu 1454 01:37:36,367 --> 01:37:40,207 bahwa aku bahkan tidak akan membiarkanmu menangisi mayat putrimu. 1455 01:37:43,469 --> 01:37:45,545 Aku tidak akan menangisi tubuh Naina. 1456 01:37:47,213 --> 01:37:49,759 Air mataku telah mengering, Javed Khan. 1457 01:37:51,596 --> 01:37:54,987 Karena di suatu tempatmu juga bertanggung jawab untuk hari ini. 1458 01:38:00,612 --> 01:38:02,444 Ini aku... kasus Jaiswal... 1459 01:38:03,997 --> 01:38:05,658 Kasus nomor 122. 1460 01:38:06,832 --> 01:38:08,478 Kantor Polisi Goregaon. 1461 01:38:08,927 --> 01:38:11,836 2007, Sekolah BWC. 1462 01:38:14,696 --> 01:38:16,467 Ya pak. aku tahu ini adalah kasus profil tinggi. 1463 01:38:16,557 --> 01:38:18,418 Jangan khawatir, Pak. Seluruh kekuatan sedang mengerjakannya. 1464 01:38:18,508 --> 01:38:19,830 Mereka akan segera ditangkap. 1465 01:38:20,101 --> 01:38:21,930 Ya pak. Terima kasih. 1466 01:38:21,964 --> 01:38:23,964 Pak, Kasus 122 datang lagi. 1467 01:38:26,339 --> 01:38:28,117 Jangan lagi! 1468 01:38:29,466 --> 01:38:30,642 Kirim dia. 1469 01:38:36,775 --> 01:38:38,464 Masuk. 1470 01:38:39,050 --> 01:38:40,031 Duduk. 1471 01:38:44,237 --> 01:38:46,292 Pak, suamiku sekarang sudah tidak ada lagi. 1472 01:38:47,178 --> 01:38:49,434 Berapa kali apa aku harus kembali kesini? 1473 01:38:49,842 --> 01:38:51,324 aku lelah, Pak. 1474 01:38:52,243 --> 01:38:53,910 Kami berusaha yang terbaik, Bu. 1475 01:38:54,395 --> 01:38:56,561 Pak, sudah dua setengah tahun. 1476 01:38:56,755 --> 01:38:58,841 Sekarang, kita tidak bisa menangkap sembarang orang 1477 01:38:58,944 --> 01:39:00,333 dan bawa mereka ke depan, Bu. 1478 01:39:00,519 --> 01:39:02,505 Kemudian tolong temukan Rakesh dan Charan. 1479 01:39:04,132 --> 01:39:06,291 Tolong tangkap pemerkosa putriku. 1480 01:39:06,596 --> 01:39:08,745 kau menemukan pemerkosa putriku? 1481 01:39:39,433 --> 01:39:40,459 Ini... 1482 01:39:59,965 --> 01:40:01,045 Javed! 1483 01:40:02,464 --> 01:40:03,509 Javed! 1484 01:40:07,284 --> 01:40:09,067 Jave, dengar. 1485 01:40:09,431 --> 01:40:10,622 Dr Juneja memberitahuku 1486 01:40:10,712 --> 01:40:12,552 bahwa Naina diperkosa saat kecil. 1487 01:40:16,729 --> 01:40:18,611 Kasus pemerkosaan Sekolah BWC, 1488 01:40:19,083 --> 01:40:20,546 Naina Jaiswal. 1489 01:40:21,398 --> 01:40:23,419 Kami ditugaskan kasus itu. 1490 01:40:25,647 --> 01:40:28,352 2007, kasus nomor 122, Cathy. 1491 01:40:29,498 --> 01:40:31,245 Na... Naina Jaiswal. 1492 01:40:33,695 --> 01:40:34,663 Ya. 1493 01:40:35,127 --> 01:40:36,379 Kita hanya 1494 01:40:37,175 --> 01:40:38,787 ingat nomor kasusnya. 1495 01:40:39,536 --> 01:40:41,154 Kasus nomor 138. 1496 01:40:41,244 --> 01:40:43,382 Sugar King Bhosle, kasus tembak-menembak. 1497 01:40:43,775 --> 01:40:45,982 Itu adalah kasus profil tinggi. Kita ingin membuat nama untuk diri kita sendiri. 1498 01:40:46,493 --> 01:40:47,993 Itu sebabnya kami sibuk dengan kasus itu. 1499 01:40:48,683 --> 01:40:49,657 kau ingat? 1500 01:40:50,701 --> 01:40:52,913 Kami mendapatkan nama itu, Cathy. 1501 01:40:53,003 --> 01:40:55,149 Tapi kami mengabaikan trauma anak karenanya. 1502 01:40:57,257 --> 01:40:59,741 Hari ini, aku bertanggung jawab untuk apapun yang Naina lakukan. 1503 01:42:53,058 --> 01:42:54,088 Ini tidak masuk akal. 1504 01:42:54,178 --> 01:42:55,555 Bagaimana Perdana Menteri India 1505 01:42:55,645 --> 01:42:57,419 menyerah pada keinginan dari wanita gila? 1506 01:42:57,537 --> 01:42:59,264 mereka tahu sesuatu? yang tidak kita ketahui? 1507 01:42:59,395 --> 01:43:00,376 Kenapa dia ada di sini? 1508 01:43:00,466 --> 01:43:01,868 Sepertinya Naina Jaiswal telah memaksa 1509 01:43:01,958 --> 01:43:05,197 Perdana Menteri yang terhormat untuk menyerah pada permintaannya. 1510 01:43:05,287 --> 01:43:06,899 Sampai kapan kita akan melanjutkan 1511 01:43:06,989 --> 01:43:09,380 untuk menyerah pada tuntutan penjahat seperti Naina Jaiswal? 1512 01:43:26,976 --> 01:43:28,874 Bu, alamat IP Naina kembali online. 1513 01:43:28,970 --> 01:43:30,741 -Kami mencoba meretas. -Mengerti. 1514 01:43:30,882 --> 01:43:31,816 aku datang ke sana. 1515 01:43:37,163 --> 01:43:39,343 Nyonya, Inspektur Javed Khan. 1516 01:43:39,723 --> 01:43:41,153 Dia adalah orang yang bertanggung jawab dari operasi ini. 1517 01:43:41,317 --> 01:43:42,230 Javed. 1518 01:43:43,321 --> 01:43:44,407 Bu. 1519 01:43:44,906 --> 01:43:46,206 Apa rencananya, Inspektur? 1520 01:43:47,064 --> 01:43:50,219 Bu, sebelum itu, kau perlu untuk mengetahui sesuatu tentang Naina. 1521 01:43:52,205 --> 01:43:53,135 Beri tahu aku. 1522 01:43:57,195 --> 01:44:00,883 Tulis dua nama ini dengan benar. Rakesh Mathur dan Charan Kumar. 1523 01:44:01,158 --> 01:44:02,627 Sekarang, kita tidak bisa menangkap setiap orang acak 1524 01:44:02,691 --> 01:44:03,760 dan bawa mereka ke depan, Bu. 1525 01:44:03,913 --> 01:44:05,452 Tolong tangkap pemerkosa putriku. 1526 01:44:05,551 --> 01:44:07,398 kau menemukan pemerkosa putriku? 1527 01:44:10,971 --> 01:44:13,116 Namun korban lain dari sistem kami. 1528 01:44:13,680 --> 01:44:14,732 Semua ini terjadi 1529 01:44:15,859 --> 01:44:17,353 karena itu. 1530 01:44:20,203 --> 01:44:21,368 Telepon dia. 1531 01:44:30,647 --> 01:44:32,245 -Halo. -Halo, Naina. 1532 01:44:33,382 --> 01:44:34,303 aku di luar. 1533 01:44:34,639 --> 01:44:35,574 Aku tahu, Bu. 1534 01:44:36,137 --> 01:44:37,652 Terima kasih kepada media langsung kami. 1535 01:44:38,289 --> 01:44:39,479 Masuk. 1536 01:44:39,925 --> 01:44:41,904 Naina, kau tahu ini tidak mungkin. 1537 01:44:42,074 --> 01:44:43,411 Lalu kenapa kau datang ke sini? 1538 01:44:43,967 --> 01:44:45,295 Untuk menunjukkan kepada orang-orang 1539 01:44:45,440 --> 01:44:47,301 betapa kau peduli tentang warga biasa! 1540 01:44:47,459 --> 01:44:49,931 Tidak. Aku peduli dengan 12 anak itu. 1541 01:44:50,590 --> 01:44:53,212 Polisi, komando, masyarakat, 1542 01:44:54,140 --> 01:44:56,201 tidak ada yang mempercayaimu, Naina. 1543 01:44:58,692 --> 01:45:00,796 -Bagaimana denganmu? -Bagaimana aku bisa? 1544 01:45:01,577 --> 01:45:03,223 kau telah membunuh seorang anak. 1545 01:45:10,015 --> 01:45:11,073 Tunggu, Bu. 1546 01:45:12,228 --> 01:45:13,309 Halo. 1547 01:45:13,929 --> 01:45:15,929 Naina! Halo. 1548 01:45:17,924 --> 01:45:19,287 Dia telah membuka pintu. 1549 01:45:32,147 --> 01:45:33,925 Shekhar, itu Aakash! 1550 01:45:54,011 --> 01:45:55,441 Bisakah kita memainkan sebuah permainan? 1551 01:45:55,630 --> 01:45:57,984 -Permainan menembak. -Ya Guru. aku akan bermain. 1552 01:45:58,086 --> 01:46:00,931 Jangan bergerak sama sekali. Aku akan memberimu banyak cokelat. 1553 01:46:01,669 --> 01:46:03,475 Aku berjanji tidak akan bergerak. 1554 01:46:13,403 --> 01:46:15,500 Ini melanggar PNBC. 1555 01:46:15,721 --> 01:46:18,413 Seperti yang kau lihat, Aakash tidak mati. 1556 01:46:18,503 --> 01:46:20,949 Dia hidup. Dia baru saja dibebaskan. 1557 01:46:26,335 --> 01:46:27,669 kau percaya aku sekarang, Bu? 1558 01:46:28,257 --> 01:46:29,751 Bahwa aku bukan seorang pembunuh. 1559 01:46:30,359 --> 01:46:33,888 aku hanya ingin bicara dengan Perdana Menteri secara tatap muka. 1560 01:46:34,384 --> 01:46:35,494 Itu saja. 1561 01:46:53,907 --> 01:46:56,390 Naina, aku akan datang dengan PM. 1562 01:46:56,519 --> 01:46:58,990 Para sandera akan dibebaskan, dan kita akan berbicara setelah itu. 1563 01:46:59,302 --> 01:47:01,952 Satu hal lagi. Ibumu bersama kami. 1564 01:47:02,564 --> 01:47:05,076 Inspektur Khan, waktunya untuk negosiasi selesai. 1565 01:47:05,760 --> 01:47:06,919 kau bisa menjaga ibuku. 1566 01:47:07,017 --> 01:47:08,598 Tidak. Aku tidak bermaksud begitu. 1567 01:47:09,353 --> 01:47:11,491 Ibumu menceritakan semuanya padaku. 1568 01:47:12,099 --> 01:47:13,690 Apa yang terjadi denganmu... 1569 01:47:15,195 --> 01:47:17,284 Apapun yang terjadi... Semuanya. 1570 01:47:19,488 --> 01:47:20,712 kau menemukan Rakesh dan Charan? 1571 01:47:20,802 --> 01:47:22,165 Rakesh ditahan. 1572 01:47:22,255 --> 01:47:23,819 Kami mencari Charan. Dia akan ditemukan. 1573 01:47:29,151 --> 01:47:30,159 Naina... 1574 01:47:33,282 --> 01:47:35,243 -Naina. -Bagus. 1575 01:47:37,477 --> 01:47:39,337 kau harus melakukan sesuatu untukku. 1576 01:47:40,807 --> 01:47:42,592 Ini akan menjadi permintaan terakhirku, 1577 01:47:43,290 --> 01:47:44,619 Inspektur Khan. 1578 01:47:50,360 --> 01:47:51,744 Savitri, kau baik-baik saja? 1579 01:47:52,901 --> 01:47:54,721 Selamat... Savitri! 1580 01:47:55,022 --> 01:47:56,400 Beri tahu aku. Dimana anak-anak? 1581 01:47:56,490 --> 01:47:58,520 mereka di depan atau di belakang? 1582 01:47:59,489 --> 01:48:00,413 Sa... 1583 01:48:01,305 --> 01:48:02,235 Tidak... 1584 01:48:02,425 --> 01:48:04,104 Savitri, katakan padaku. 1585 01:48:04,258 --> 01:48:06,043 -Dimana Naina? -Naina... 1586 01:48:06,326 --> 01:48:08,471 -Naina... -Savitri! 1587 01:48:08,713 --> 01:48:10,616 kau baik-baik saja. kau aman. 1588 01:48:10,706 --> 01:48:12,083 Tidak ada yang akan terjadi padamu di sini. 1589 01:48:12,173 --> 01:48:13,411 Bu, tolong lihat ini. 1590 01:48:13,501 --> 01:48:14,595 Tunggu saja. 1591 01:48:14,934 --> 01:48:17,854 Savitri, kau baik-baik saja. 1592 01:48:32,232 --> 01:48:33,892 -Tetaplah disini. -Tapi, Bu... 1593 01:48:34,493 --> 01:48:36,729 Itu perintah. Javed. 1594 01:49:14,186 --> 01:49:15,950 Kita tidak perlu melakukan ini. 1595 01:49:16,839 --> 01:49:18,029 Letakkan pistolnya. 1596 01:49:18,119 --> 01:49:20,546 Naina, kau mendapatkan apa yang kau inginkan. 1597 01:49:22,272 --> 01:49:23,538 aku disini. 1598 01:49:30,829 --> 01:49:31,887 Dimana anak-anak? 1599 01:49:31,977 --> 01:49:34,371 Mereka aman. Mereka terkunci di sebuah ruangan di dalam. 1600 01:49:36,105 --> 01:49:37,635 Bu, setelah kita selesai berbicara, 1601 01:49:37,952 --> 01:49:39,993 kau dapat mengambil pengemudi dan anak-anak. 1602 01:49:44,018 --> 01:49:45,073 Silakan, Bu. 1603 01:49:46,080 --> 01:49:47,133 Lewat sini 1604 01:49:54,148 --> 01:49:56,451 Tuan, tolong selamatkan aku. 1605 01:49:56,541 --> 01:49:58,426 -Tuan, tolong selamatkan aku. -Silahkan duduk. 1606 01:50:00,620 --> 01:50:02,765 Pak! Pak, tolong aku. 1607 01:50:04,157 --> 01:50:05,292 Ya. 1608 01:50:10,263 --> 01:50:12,007 Pak, tolong aku. 1609 01:50:19,781 --> 01:50:22,507 Pak! Tuan, tolong selamatkan aku. 1610 01:50:23,853 --> 01:50:25,026 Pak! 1611 01:50:38,250 --> 01:50:40,643 Bu, dia sudah login ke rekening banknya. 1612 01:50:45,041 --> 01:50:46,846 Bu, klik tombol kirim. 1613 01:50:47,545 --> 01:50:48,749 Apa ini? 1614 01:50:48,956 --> 01:50:51,716 Ini daftar LSM untuk korban rehabilitasi pemerkosaan. 1615 01:50:52,093 --> 01:50:53,825 50 juta itu untuk mereka. 1616 01:50:58,324 --> 01:51:00,676 Bu, dia memindahkan uang. Haruskah aku menghentikannya? 1617 01:51:00,941 --> 01:51:02,526 Kita harus menerima telepon sekarang. 1618 01:51:03,563 --> 01:51:05,119 -Bu. -Jangan hentikan transfernya. 1619 01:51:06,558 --> 01:51:07,429 Biarlah. 1620 01:51:08,717 --> 01:51:10,278 ini sebabnya kau melakukan semua itu? 1621 01:51:11,856 --> 01:51:12,980 Ini hanya permulaan. 1622 01:51:13,606 --> 01:51:15,121 Apa yang kau inginkan? 1623 01:51:17,770 --> 01:51:20,365 Hukuman mati untuk pemerkosaan. 1624 01:51:26,731 --> 01:51:29,450 aku telah belajar hukum, Bu. aku tahu 1625 01:51:29,647 --> 01:51:31,557 bahwa kau sendiri tidak bisa mengesahkan undang-undang seperti itu. 1626 01:51:31,982 --> 01:51:33,753 Tapi pemerkosa yang dihukum 1627 01:51:34,230 --> 01:51:35,808 bisa digantung sampai mati. 1628 01:51:36,070 --> 01:51:38,997 kau dapat membantu dengan melewati hukum seperti itu, Bu. 1629 01:51:39,682 --> 01:51:42,581 Naina, kau tahu itu tidak mudah. 1630 01:51:44,975 --> 01:51:46,560 Mengapa kau tidak mengatakan 1631 01:51:47,360 --> 01:51:49,775 bahwa kau tidak akan melakukan sesuatu tentang hal itu? 1632 01:51:50,053 --> 01:51:52,447 Jika kau berbicara akal, kau akan mendapatkan jawaban yang masuk akal. 1633 01:51:53,339 --> 01:51:55,456 Jangan lupa dengan siapa kau berbicara! 1634 01:51:57,232 --> 01:51:58,203 Ya. 1635 01:51:59,303 --> 01:52:01,261 kau tahu tentang UU POCSO. 1636 01:52:02,005 --> 01:52:05,271 Perlindungan Anak terhadap Undang-undang Pelanggar Seksual, 2012. 1637 01:52:05,672 --> 01:52:07,708 kau mengambil langkah ke arah yang benar. 1638 01:52:08,465 --> 01:52:09,777 Tapi kenapa ada batasan usia? 1639 01:52:09,892 --> 01:52:13,834 Gadis semuda 8 bulan hingga wanita setua 70 tahun telah diperkosa! 1640 01:52:16,375 --> 01:52:18,148 Sesuai statistik resmi, 1641 01:52:18,772 --> 01:52:21,540 seorang wanita diperkosa setiap 16 menit di India. 1642 01:52:21,814 --> 01:52:23,552 Statistik resmi, Bu. 1643 01:52:23,893 --> 01:52:25,352 Secara tidak resmi... 1644 01:52:26,214 --> 01:52:29,791 Darah mereka tidak mengalir di kepala mereka, itu berjalan di tempat lain. 1645 01:52:30,742 --> 01:52:32,769 Itu sebabnya kau harus menanamkan rasa takut di hati mereka. 1646 01:52:33,295 --> 01:52:34,631 Jadi, semua yang aku minta kepadamu 1647 01:52:34,776 --> 01:52:36,519 adalah memberiku dan wanita negeri ini 1648 01:52:36,609 --> 01:52:38,200 sesuatu untuk dipegang. 1649 01:52:38,457 --> 01:52:41,176 aku mengakui bahwa apa yang terjadi bagimu adalah ketidakadilan. 1650 01:52:41,402 --> 01:52:43,531 Tapi apa yang kau lakukan? dengan anak-anak ini hari ini, 1651 01:52:43,757 --> 01:52:45,224 bukankah itu juga ketidakadilan? 1652 01:52:48,713 --> 01:52:51,736 Orang-orang di negara ini berpura-pura tuli. 1653 01:52:54,203 --> 01:52:56,120 Kecuali kau tidak berteriak ke telinga mereka, 1654 01:52:57,802 --> 01:52:59,490 mereka dengan mudah memilih untuk mengabaikan. 1655 01:53:01,115 --> 01:53:02,266 aku seorang wanita. 1656 01:53:02,780 --> 01:53:04,579 aku tahu persis apa yang kau katakan. 1657 01:53:12,719 --> 01:53:14,651 Tapi tahukah kau? bagaimana rasanya, Bu? 1658 01:53:17,928 --> 01:53:20,239 kau tahu? apa yang orang tuaku alami? 1659 01:53:22,629 --> 01:53:24,622 Ayahku... 1660 01:53:26,795 --> 01:53:27,770 aku... 1661 01:53:38,363 --> 01:53:39,499 Bahkan hari ini, 1662 01:53:40,840 --> 01:53:42,715 ketika Rohit memelukku, 1663 01:53:44,556 --> 01:53:48,092 aku butuh beberapa saat untuk merasakannya tidak apa-apa... Aman. 1664 01:53:51,890 --> 01:53:53,260 Lalu, aku pikir 1665 01:53:54,132 --> 01:53:55,910 jika dia mengetahuinya, 1666 01:53:57,079 --> 01:53:58,504 dia akan meninggalkanku. 1667 01:54:08,538 --> 01:54:10,911 Beberapa orang berhasil menahan diri, Bu. 1668 01:54:11,831 --> 01:54:15,097 Tapi selebihnya, bunuh diri. 1669 01:54:17,788 --> 01:54:22,274 kita layak menjadi korban? hanya pawai lilin raja? 1670 01:54:23,668 --> 01:54:25,758 Aku sangat mengerti, Naina. 1671 01:54:26,936 --> 01:54:29,101 Tapi apa ini? anak berbuat salah? 1672 01:54:29,238 --> 01:54:31,846 Hari ini, seandainya aku tidak menggunakan anak-anak ini, 1673 01:54:32,198 --> 01:54:33,865 polisi tidak mau tiba begitu cepat. 1674 01:54:34,120 --> 01:54:36,604 Javed khan tidak akan ada di sini. kau juga tidak akan duduk di sini. 1675 01:54:36,694 --> 01:54:38,292 Rakesh juga tidak akan Mathur telah ditangkap. 1676 01:54:38,382 --> 01:54:39,953 Dan dia bahkan bukan pria itu yang memperkosaku. 1677 01:54:41,530 --> 01:54:42,658 Apa? 1678 01:54:46,220 --> 01:54:47,881 Lalu kenapa Rakesh? 1679 01:54:49,230 --> 01:54:51,562 aku tidak pernah bisa melupakan wajah Rakesh. 1680 01:54:54,137 --> 01:54:55,207 Dia... 1681 01:54:55,755 --> 01:54:58,107 Dia menjepit tanganku ke bawah. 1682 01:54:59,682 --> 01:55:02,588 Matanya yang besar terus menatapku 1683 01:55:05,421 --> 01:55:07,267 saat aku diperkosa. 1684 01:55:17,171 --> 01:55:19,642 Naina, aku berjanji padamu. 1685 01:55:20,628 --> 01:55:22,231 Aku akan menemukan pemerkosamu. 1686 01:55:30,829 --> 01:55:32,633 Itu tidak perlu, Bu. 1687 01:55:33,922 --> 01:55:35,509 Dia duduk tepat di belakangmu. 1688 01:55:53,837 --> 01:55:54,944 kau ingat? 1689 01:55:56,052 --> 01:55:57,921 Bus Sekolah BWC! 1690 01:56:16,803 --> 01:56:18,688 kau tidak akan pernah menemukan Charan Kumar 1691 01:56:18,778 --> 01:56:21,213 karena dia telah bersamaku selama 9 jam terakhir. 1692 01:56:24,973 --> 01:56:26,267 Tiga minggu yang lalu, 1693 01:56:27,206 --> 01:56:28,411 hewan ini 1694 01:56:29,230 --> 01:56:31,243 memegang tangan Niharika 1695 01:56:32,184 --> 01:56:34,070 memasuki sekolahku. 1696 01:56:34,929 --> 01:56:36,041 Dia memberitahu aku, 1697 01:56:37,124 --> 01:56:39,718 "aku pengemudi baru Niharika." 1698 01:56:42,203 --> 01:56:43,177 aku... 1699 01:56:44,277 --> 01:56:46,214 Aku hanya membeku, Bu. 1700 01:56:49,589 --> 01:56:52,176 Bagaimana jika suatu saat dia... 1701 01:57:05,883 --> 01:57:08,352 Charan Kumar berhasil untuk mengubah namanya 1702 01:57:08,530 --> 01:57:10,156 dan hidup bebas. 1703 01:57:13,643 --> 01:57:15,669 aku tidak punya pilihan. 1704 01:57:17,312 --> 01:57:20,192 Aku tidak bisa membiarkan dia berjalan bebas. 1705 01:57:22,240 --> 01:57:23,070 Lagi! 1706 01:57:23,160 --> 01:57:24,565 Bukankah ulang tahun Niharika besok? 1707 01:57:24,655 --> 01:57:26,690 Aku akan memesan kue dan makanan ringan. Jangan khawatir. 1708 01:57:26,780 --> 01:57:30,243 tidak apa-apa untuk... untuk sopirmu membawanya? 1709 01:57:31,447 --> 01:57:34,049 -Naina! -Bu, dia berbicara omong kosong. 1710 01:57:34,263 --> 01:57:35,280 Dia telah kehilangan akal sehatnya. 1711 01:57:35,370 --> 01:57:37,501 -Pak! Tolong pak... -Diam! 1712 01:57:42,954 --> 01:57:45,458 -Katakan yang sebenarnya. -aku tidak melakukan apa-apa. 1713 01:57:45,548 --> 01:57:47,660 Naina, kau tahu hukum tidak bekerja pada perasaan. 1714 01:57:47,933 --> 01:57:50,610 Tapi kau melakukannya. Itu sebabnya kau di sini. 1715 01:57:57,426 --> 01:57:58,938 -Naina, jangan lakukan ini. -Katakan yang sebenarnya. 1716 01:57:59,028 --> 01:58:00,468 kau memperkosaku atau tidak? 1717 01:58:00,558 --> 01:58:01,742 Naina, jangan lakukan itu. 1718 01:58:01,832 --> 01:58:03,463 Komando akan berada di sini dalam sekejap. 1719 01:58:03,633 --> 01:58:04,889 Tolong, Naina. 1720 01:58:09,510 --> 01:58:10,871 kau memperkosaku atau tidak? 1721 01:58:10,961 --> 01:58:12,672 Naina, aku akan memberimu keadilan. 1722 01:58:12,938 --> 01:58:14,219 Biarkan aku membantumu. 1723 01:58:18,497 --> 01:58:20,517 Tenang, Naina. Biar hukum yang mengatur. 1724 01:58:20,711 --> 01:58:23,735 Kaulah yang akan mati, bukan aku! 1725 01:58:29,231 --> 01:58:30,270 Level satu tingkat. 1726 01:58:30,402 --> 01:58:31,847 Ambil gambarnya. Amankan PM. 1727 01:59:25,070 --> 01:59:26,563 -Jangan tembak! -Amankan PM. 1728 01:59:26,654 --> 01:59:27,557 -Amankan PM. -Jatuhkan pistolnya. 1729 01:59:27,647 --> 01:59:28,802 -Jatuhkan pistolnya. -Jangan tembak! 1730 01:59:28,892 --> 01:59:30,599 -Jangan tembak! -Tahan apimu! Tahan apimu! 1731 02:00:34,764 --> 02:00:36,570 kau terlalu dramatis! 1732 02:00:36,994 --> 02:00:38,246 Apa? Kenapa? 1733 02:00:38,485 --> 02:00:40,212 Salam orang-orang yang pantas mendapatkannya. 1734 02:01:44,525 --> 02:01:46,428 Selama 20 tahun terakhir, keamanan senjatamu dimatikan. 1735 02:01:46,912 --> 02:01:48,106 Tapi hari ini, itu aktif. 1736 02:01:49,083 --> 02:01:51,591 Kesalahanku. 1737 02:01:52,051 --> 02:01:53,087 Baiklah kalau begitu. 1738 02:01:53,553 --> 02:01:55,511 kau mungkin juga menulis laporan insidental. 1739 02:01:58,484 --> 02:01:59,555 Cathy, 1740 02:02:00,842 --> 02:02:03,284 jaga dirimu. 1741 02:02:07,979 --> 02:02:10,042 -Selamat malam, Bu. -Selamat malam, Javed. 1742 02:02:46,556 --> 02:02:48,900 Aku berdiri di hadapanmu hari ini bukan hanya sebagai Perdana Menterimu 1743 02:02:49,080 --> 02:02:51,095 tapi sebagai warga negara. 1744 02:02:51,267 --> 02:02:52,675 aku ingin mengatakan sesuatu. 1745 02:02:53,785 --> 02:02:56,025 Proposal di depanmu 1746 02:02:56,700 --> 02:02:59,831 dapat mengubah kehidupan jutaan wanita di negara kita. 1747 02:03:01,901 --> 02:03:03,174 Pembicara yang terhormat, 1748 02:03:03,333 --> 02:03:05,451 ini tentang semua harga diri. 1749 02:03:05,741 --> 02:03:07,236 Bahkan jika kau seorang pria, 1750 02:03:07,401 --> 02:03:09,999 ini tentang semua wanita yang menjadi bagian dari hidupmu. 1751 02:03:10,196 --> 02:03:12,565 Putrimu, istri, saudara perempuan, ibu, 1752 02:03:12,952 --> 02:03:14,350 itu bisa siapa saja. 1753 02:03:21,421 --> 02:03:24,334 Naina Jaiswal benar atau salah? 1754 02:03:24,895 --> 02:03:27,309 Bukan hanya parlemen, 1755 02:03:27,547 --> 02:03:29,083 seluruh negara adalah berdebat tentang hal itu. 1756 02:03:29,793 --> 02:03:31,765 Dia membayar untuk apa yang dia lakukan. 1757 02:03:32,188 --> 02:03:35,325 Masalah yang dia angkat tidak salah. 1758 02:03:37,824 --> 02:03:40,030 Sejarah menjadi saksi 1759 02:03:40,120 --> 02:03:42,742 bahwa banyak pria dan wanita hebat 1760 02:03:43,414 --> 02:03:45,855 telah melanggar hukum. 1761 02:03:46,187 --> 02:03:48,742 Jadilah ratu yang berdiri melawan tirani 1762 02:03:48,832 --> 02:03:51,740 atau pria yang berjalan berkilo-kilometer untuk menjilat sebutir garam. 1763 02:03:54,072 --> 02:03:56,798 Itu sebabnya aku hanya punya satu permintaan. 1764 02:03:56,996 --> 02:04:00,511 Jangan biarkan permintaan Naina Jaiswal jatuh di telinga tuli. 1765 02:04:33,957 --> 02:04:37,144 HARI KAMIS 1766 02:04:56,287 --> 02:04:57,416 Selamat pagi semuanya. 1767 02:04:57,529 --> 02:04:59,470 Selamat pagi bu guru! 1768 02:04:59,670 --> 02:05:00,670 Penerjemah: Booboo