1 00:00:08,133 --> 00:00:09,592 EVERY MASCULINE GENDER OF THE REPUBLIC OF KOREA SHALL 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,094 FAITHFULLY PERFORM MANDATORY MILITARY SERVICE, 3 00:00:11,177 --> 00:00:14,097 AS PRESCRIBED BY THE CONSTITUTION OF THE REPUBLIC OF KOREA AND THIS ACT 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,934 ARTICLE 3 OF THE MILITARY SERVICE ACT 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,229 Private Cho Suk-bong, sir. 6 00:00:22,897 --> 00:00:24,649 You played judo until middle school. 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,943 -You also competed nationally, too. -Yes, sir. 8 00:00:27,569 --> 00:00:28,695 Why did you quit? 9 00:00:31,698 --> 00:00:32,532 Well… 10 00:00:33,283 --> 00:00:37,078 I just wasn't comfortable with hurting people. 11 00:00:39,456 --> 00:00:41,583 Gosh, your life here is going to be tough. 12 00:00:43,209 --> 00:00:44,919 How did you become a special warrior? 13 00:00:47,964 --> 00:00:51,760 I just happened to have passed the test. 14 00:00:52,802 --> 00:00:54,679 So, it just happened? Is that it? 15 00:00:56,848 --> 00:00:57,891 Good. 16 00:00:58,433 --> 00:01:00,643 But don't try too hard. It won't do you any good. 17 00:01:02,896 --> 00:01:04,647 -Pardon, sir? -Never mind. 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,859 It may sound like a million years away, 19 00:01:07,942 --> 00:01:10,111 but what do you want to do after you finish your service? 20 00:01:17,702 --> 00:01:20,455 Well, I'll probably just draw comics 21 00:01:21,623 --> 00:01:22,999 and teach kids. 22 00:01:24,292 --> 00:01:25,502 That's what I want to do. 23 00:01:26,961 --> 00:01:29,714 My gosh, seriously, Mr. Bongdhi. 24 00:01:30,590 --> 00:01:33,176 I've already messed it up. There's nothing you can do. 25 00:01:33,259 --> 00:01:36,471 Seon-a, you still need to try and do something about it 26 00:01:36,554 --> 00:01:37,931 to make a difference. 27 00:01:41,142 --> 00:01:42,268 Wait a minute. 28 00:01:55,698 --> 00:01:56,825 What do you think? 29 00:01:57,534 --> 00:01:59,661 Mr. Bongdhi, that's nice. 30 00:02:09,671 --> 00:02:10,964 My ass… 31 00:02:13,675 --> 00:02:15,093 You knew everything. 32 00:02:16,177 --> 00:02:17,804 You all just sat back and watched. 33 00:02:20,723 --> 00:02:21,641 Private Cho. 34 00:02:24,269 --> 00:02:25,895 Why should I be punished? 35 00:02:26,604 --> 00:02:28,439 -He's the one who did wrong! -Suk-bong! 36 00:02:28,523 --> 00:02:30,233 Why am I the one getting punished? 37 00:02:30,316 --> 00:02:31,526 -Fucking why? -Suk-bong! 38 00:02:31,609 --> 00:02:32,735 -Suk-bong! -Why? 39 00:02:32,819 --> 00:02:34,362 -Calm down. -Why? Fuck! 40 00:02:34,445 --> 00:02:35,989 -Suk-bong! -Suk-bong, you punk! 41 00:02:36,072 --> 00:02:37,657 Suk-bong! 42 00:02:37,740 --> 00:02:38,908 Fuck! 43 00:02:41,870 --> 00:02:43,079 -Let me go! -Hold him! 44 00:02:48,459 --> 00:02:51,087 Why do I have to be the one getting punished? 45 00:03:33,504 --> 00:03:36,299 EPISODE 6: ONLOOKERS 46 00:04:35,233 --> 00:04:37,277 Okay, I'll be there before my shift begins. 47 00:04:37,360 --> 00:04:38,569 I'm sorry, sir. Bye. 48 00:04:43,866 --> 00:04:46,119 How fucking annoying. 49 00:04:54,168 --> 00:04:55,503 Did you think it was over? 50 00:05:03,928 --> 00:05:05,013 You're up. 51 00:05:06,556 --> 00:05:08,891 You kept tossing and turning. Were you dreaming? 52 00:05:12,437 --> 00:05:14,480 Yes. 53 00:05:16,733 --> 00:05:19,235 We caught Private Cho… 54 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 but we lost him. 55 00:05:24,490 --> 00:05:26,117 I also wish that was a dream. 56 00:05:28,411 --> 00:05:30,121 You're just lightly bruised. 57 00:05:30,997 --> 00:05:32,832 The doctor says you still need to get some rest. 58 00:05:32,915 --> 00:05:34,167 I'm okay. 59 00:05:34,917 --> 00:05:35,752 Gosh, come on. 60 00:05:35,835 --> 00:05:36,794 Where is 61 00:05:37,670 --> 00:05:38,671 Sergeant Park? 62 00:05:44,302 --> 00:05:45,386 It exploded. 63 00:05:46,888 --> 00:05:47,847 I'm sorry, sir? 64 00:05:48,514 --> 00:05:50,767 The airbag exploded perfectly. 65 00:05:51,809 --> 00:05:54,354 Unfortunately, he's fine. 66 00:05:55,438 --> 00:05:58,483 Thank goodness I called while waiting for you guys. 67 00:05:58,566 --> 00:06:00,485 I mean, what is this mess? Seriously. 68 00:06:01,277 --> 00:06:02,320 I'm sorry, sir. 69 00:06:03,780 --> 00:06:04,655 But… 70 00:06:06,449 --> 00:06:09,035 what happened to Private Cho? 71 00:06:10,495 --> 00:06:12,205 He kidnapped Hwang Jang-soo. 72 00:06:13,414 --> 00:06:14,499 He also stole a car. 73 00:06:16,417 --> 00:06:17,794 The cops will take over now. 74 00:06:18,419 --> 00:06:20,922 The military and the police might run a cooperative investigation. 75 00:06:21,005 --> 00:06:23,674 I don't even know what's going to happen anymore. 76 00:06:24,175 --> 00:06:25,051 D.P. 77 00:06:28,054 --> 00:06:29,764 The military and the police are what? 78 00:06:40,233 --> 00:06:42,485 This doesn't feel like a cooperative investigation. 79 00:06:42,568 --> 00:06:44,946 Why can't we just investigate the case on our own? 80 00:06:45,029 --> 00:06:47,949 Who knows? We're just here to follow the superintendent's orders. 81 00:06:52,703 --> 00:06:54,664 Welcome. Superintendent Kim must have sent you. 82 00:06:54,747 --> 00:06:56,124 Hello, sir. 83 00:06:56,207 --> 00:06:57,208 Take a seat. 84 00:06:57,291 --> 00:06:58,418 No, it's okay. 85 00:07:00,169 --> 00:07:03,005 The superintendent told us what happened. 86 00:07:03,798 --> 00:07:07,260 So you want us to share with you 87 00:07:07,343 --> 00:07:09,137 Hwang Jang-soo's location? 88 00:07:09,220 --> 00:07:11,055 Yes, I know you guys are busy, 89 00:07:11,139 --> 00:07:13,224 so we'll take care of this on our own. 90 00:07:15,017 --> 00:07:17,270 We're both employed by the government. 91 00:07:17,353 --> 00:07:19,439 Are you saying… 92 00:07:19,522 --> 00:07:23,234 We have the ability to mobilize two fully-armed special duty teams. 93 00:07:24,527 --> 00:07:26,028 And a nearby unit 94 00:07:26,112 --> 00:07:28,698 will also be sending us just as much backup. 95 00:07:28,781 --> 00:07:31,451 I don't quite understand. 96 00:07:37,540 --> 00:07:38,708 Salute. 97 00:07:38,791 --> 00:07:40,209 Yes, be on standby. 98 00:07:43,754 --> 00:07:45,131 He's one of us… 99 00:07:46,340 --> 00:07:48,092 so we'll handle it. 100 00:07:48,801 --> 00:07:49,802 That's what I mean. 101 00:07:51,137 --> 00:07:53,097 Tell us where he is and be on your way. 102 00:07:56,350 --> 00:07:57,518 Have they ever… 103 00:07:59,228 --> 00:08:00,605 shot anyone before? 104 00:08:03,274 --> 00:08:04,275 Chun Yong-duk… 105 00:08:04,901 --> 00:08:06,736 -Where are you going? -Sir. 106 00:08:06,819 --> 00:08:10,031 -We have no time. We need to hurry. -It's out of our hands now. Wait. 107 00:08:12,658 --> 00:08:13,993 You want me to wait? 108 00:08:15,328 --> 00:08:17,705 Our boys are on their way to shoot their own comrade. 109 00:08:17,788 --> 00:08:19,665 That's just a possibility. 110 00:08:19,749 --> 00:08:21,542 I'm sure they won't actually shoot him. 111 00:08:22,502 --> 00:08:23,794 You're not well. 112 00:08:23,878 --> 00:08:25,630 He's obsessed with promotions. 113 00:08:25,713 --> 00:08:27,423 He'll do anything if things get out of hand. 114 00:08:28,674 --> 00:08:29,675 It's out of our hands? 115 00:08:33,596 --> 00:08:34,972 Do you think so, too? 116 00:08:35,890 --> 00:08:37,099 Did you do your best? 117 00:08:39,477 --> 00:08:40,311 I'll… 118 00:08:42,438 --> 00:08:44,106 go with you, sir. 119 00:08:46,901 --> 00:08:49,111 Gosh, why is everyone being so heroic again? 120 00:08:54,742 --> 00:08:55,868 What? 121 00:08:56,869 --> 00:08:57,745 What is it? 122 00:09:02,875 --> 00:09:04,377 Let's save the world. 123 00:09:05,753 --> 00:09:06,712 Let's be a hero. 124 00:09:08,047 --> 00:09:09,006 Let's go. 125 00:09:10,925 --> 00:09:14,053 Get in! Hurry! Go! 126 00:09:14,136 --> 00:09:15,179 Corporal Kim. 127 00:09:16,764 --> 00:09:18,182 Does this mean 128 00:09:18,891 --> 00:09:20,643 we might have to shoot the nerd? 129 00:09:21,435 --> 00:09:23,437 What are you talking about, you punk? 130 00:09:25,189 --> 00:09:26,732 We're not the special forces. 131 00:09:28,150 --> 00:09:30,069 We're just going to scare him. 132 00:09:36,200 --> 00:09:38,953 -Who's in charge of the supplies? -Corporal Kim Il-seok, sir. 133 00:09:39,036 --> 00:09:40,746 Go bring us some live ammunition. 134 00:09:42,665 --> 00:09:43,916 Live ammunition, sir? 135 00:09:44,625 --> 00:09:45,626 Why, sir? 136 00:09:45,710 --> 00:09:48,212 Why do you think? Do you think we're off to play a game? 137 00:09:49,589 --> 00:09:50,756 Special duty team. 138 00:09:52,800 --> 00:09:54,802 -Special fucking duty team! -Yes, sir! 139 00:09:55,928 --> 00:09:57,096 This is a live situation. 140 00:09:58,014 --> 00:10:00,933 We don't know if our target has a knife or a bomb. 141 00:10:01,017 --> 00:10:04,228 If anything dangerous happens, you'll be in charge of the lives 142 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 of the comrades standing next to you. Understood? 143 00:10:06,772 --> 00:10:08,024 Yes, sir! 144 00:10:11,110 --> 00:10:12,028 Captain. 145 00:10:12,695 --> 00:10:14,030 What? 146 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 I mean… 147 00:10:18,701 --> 00:10:21,495 SDT is an anti-terrorist unit. We're not dealing with a terrorist here. 148 00:10:21,579 --> 00:10:22,580 Listen, you punk. 149 00:10:23,164 --> 00:10:25,333 What about the Hyehwa-dong deserter incident in 1993? 150 00:10:25,416 --> 00:10:27,710 That deserter shot seven civilians. 151 00:10:27,793 --> 00:10:29,045 One person even died. 152 00:10:29,128 --> 00:10:31,922 -Cho Suk-bong kidnapped Hwang Jang-soo-- -But that deserter left with a rifle. 153 00:10:32,006 --> 00:10:33,549 He pulled a knife on him. 154 00:10:36,093 --> 00:10:37,470 Are you disobeying me? 155 00:10:38,387 --> 00:10:40,348 Why don't we stick to our initial plan 156 00:10:41,307 --> 00:10:43,684 and leave it to Sergeant Park and the D.P. to take care of this? 157 00:10:43,768 --> 00:10:45,353 Or why don't we let the police-- 158 00:10:49,065 --> 00:10:50,024 You're disobeying me. 159 00:10:51,692 --> 00:10:53,944 If we were at war, you would have been convicted. 160 00:10:54,820 --> 00:10:56,864 Are you worried you might be held responsible? 161 00:10:57,865 --> 00:10:58,699 What? 162 00:11:01,243 --> 00:11:03,537 Sir, you don't have to do this. 163 00:11:05,665 --> 00:11:09,001 I'll do what I can to make sure things don't get out of hand. 164 00:11:10,961 --> 00:11:13,839 You're starting to sound like Beom-gu. 165 00:11:16,967 --> 00:11:19,220 What you just said will cost you your position in the army. 166 00:11:24,433 --> 00:11:26,268 Let's get going! 167 00:11:28,187 --> 00:11:29,313 Wait. 168 00:11:43,619 --> 00:11:44,578 Oh. 169 00:11:53,003 --> 00:11:56,257 Gi-yeong isn't picking up. Do you think Lim Ji-seop is stopping him? 170 00:11:56,340 --> 00:11:57,800 What should we do? 171 00:12:00,720 --> 00:12:03,305 Speak of the devil. 172 00:12:03,889 --> 00:12:04,724 Hello? 173 00:12:04,807 --> 00:12:06,475 Gi-yeong is busy working. 174 00:12:07,852 --> 00:12:09,895 He's trying to trace Suk-bong and Jang-soo's location. 175 00:12:11,147 --> 00:12:13,190 What's going on? Why are you helping? 176 00:12:15,192 --> 00:12:17,778 Because this is going to keep bothering me. 177 00:12:18,362 --> 00:12:21,449 The police and the SDT are on their way, so you need to hurry. 178 00:12:22,992 --> 00:12:24,493 Should I be thanking you? 179 00:12:25,369 --> 00:12:26,954 This is the best I can do. 180 00:12:28,372 --> 00:12:29,373 Just find him. 181 00:12:33,461 --> 00:12:34,378 Let's go. 182 00:12:41,051 --> 00:12:43,679 -What are you looking at? -No, it's just… 183 00:12:43,763 --> 00:12:45,848 I'm just worried if you're going to be okay. 184 00:12:46,474 --> 00:12:47,558 Obviously not. 185 00:12:53,147 --> 00:12:55,316 I'm only doing it so things won't get worse. 186 00:13:05,367 --> 00:13:06,368 What is this place? 187 00:13:08,245 --> 00:13:09,246 Where are we? 188 00:13:10,915 --> 00:13:12,333 Where are we, you bastard? 189 00:13:14,210 --> 00:13:15,503 You're making a mistake. 190 00:13:16,670 --> 00:13:18,506 How are you going to deal with the consequences? 191 00:13:18,589 --> 00:13:20,299 Come on. 192 00:13:21,842 --> 00:13:23,385 Do you remember the hair removal? 193 00:13:27,765 --> 00:13:30,476 What? 194 00:13:40,528 --> 00:13:43,239 Do you know… 195 00:13:46,700 --> 00:13:48,327 …how hot and painful it was? 196 00:13:57,253 --> 00:13:58,587 Do you think… 197 00:13:58,671 --> 00:13:59,755 …I'd be worried 198 00:14:00,339 --> 00:14:02,925 about the fucking consequences? 199 00:14:03,551 --> 00:14:05,845 How can you fucking say that? 200 00:14:05,928 --> 00:14:07,263 Fuck! 201 00:14:09,306 --> 00:14:11,308 Do you think we'll be able to catch Suk-bong? 202 00:14:12,309 --> 00:14:13,310 We have to. 203 00:14:15,938 --> 00:14:17,898 This is Gangwon Province. 204 00:14:18,482 --> 00:14:20,025 It's okay. Just keep driving. 205 00:14:23,654 --> 00:14:25,990 Wait. Where are we headed? 206 00:14:26,782 --> 00:14:29,743 DEOKPO-RI, YEONGWOL-GUN, GANGWON PROVINCE 207 00:14:29,827 --> 00:14:30,786 Fuck you. 208 00:14:31,787 --> 00:14:32,746 Does it hurt? 209 00:14:33,330 --> 00:14:35,249 Does it hurt to get beaten up? 210 00:14:46,802 --> 00:14:49,013 There's something… 211 00:14:49,597 --> 00:14:51,348 …I've always wanted to ask, sir. 212 00:14:54,768 --> 00:14:56,604 Why did you do that to me? 213 00:14:59,273 --> 00:15:01,859 I'm sorry. 214 00:15:02,818 --> 00:15:05,571 I'm sorry. 215 00:15:05,654 --> 00:15:07,406 I asked you a fucking question. 216 00:15:12,995 --> 00:15:13,829 Why? 217 00:15:15,915 --> 00:15:19,168 I just thought it was okay. 218 00:15:21,921 --> 00:15:23,422 You fucking… 219 00:15:24,298 --> 00:15:25,132 Fuck. 220 00:15:26,467 --> 00:15:28,177 SENDING SOS 221 00:15:34,016 --> 00:15:35,517 We lost track of him. 222 00:15:36,936 --> 00:15:38,771 But what is this place? 223 00:15:41,607 --> 00:15:43,359 I didn't know a place like this still existed. 224 00:15:44,026 --> 00:15:46,570 Gosh, why did it have to turn off as soon as we got here? 225 00:15:46,654 --> 00:15:49,031 Never mind. This is the place. Let's go. 226 00:15:50,366 --> 00:15:52,201 Aren't we going to call for backup? 227 00:15:52,868 --> 00:15:54,995 How many do we need to catch just one kid? 228 00:15:56,914 --> 00:15:57,957 Come on, you punk. 229 00:16:13,305 --> 00:16:15,808 Where does this tunnel lead to? 230 00:16:15,891 --> 00:16:17,851 We might encounter a North Korean spy. 231 00:16:17,935 --> 00:16:19,061 Damn it. 232 00:16:21,105 --> 00:16:22,439 Hey, wait. 233 00:16:27,987 --> 00:16:29,655 We're screwed. 234 00:16:31,031 --> 00:16:32,366 I'll ask for backup. 235 00:16:34,702 --> 00:16:35,619 Gosh. 236 00:16:36,245 --> 00:16:37,329 I can't get a signal. 237 00:16:38,580 --> 00:16:40,082 I have a bad feeling about this. 238 00:16:44,003 --> 00:16:45,879 Where could he be? 239 00:16:51,135 --> 00:16:52,386 RESTRICTED CIVILIAN ACCESS 240 00:16:52,469 --> 00:16:54,346 Why do you think he came here? 241 00:16:54,430 --> 00:16:56,015 Is this where we lost him? 242 00:16:56,890 --> 00:16:57,725 Yes, sir. 243 00:16:58,267 --> 00:16:59,685 Let's go inside. 244 00:17:06,442 --> 00:17:07,818 You'll have to go without me. 245 00:17:08,819 --> 00:17:10,446 What do you plan to do? 246 00:17:10,529 --> 00:17:12,573 Go. Go get Suk-bong. 247 00:17:13,073 --> 00:17:13,949 Get going. 248 00:17:28,589 --> 00:17:29,965 Thank goodness the path didn't split three-ways. 249 00:17:30,049 --> 00:17:31,258 We should hurry, sir. 250 00:17:32,301 --> 00:17:33,135 Jun-ho. 251 00:17:35,721 --> 00:17:37,347 You really need to be careful this time. 252 00:17:38,265 --> 00:17:40,434 Okay, sir. You be careful too, sir. 253 00:18:14,510 --> 00:18:16,303 -Hands up! -Cho Suk-bong. 254 00:18:16,887 --> 00:18:18,931 What? What's going on? 255 00:18:21,391 --> 00:18:22,392 What is he saying? 256 00:18:22,476 --> 00:18:24,394 Hey, come over here. 257 00:18:24,478 --> 00:18:26,396 Which one is Cho Suk-bong? 258 00:18:29,399 --> 00:18:31,860 I guess we're just the same, you idiot. 259 00:18:31,944 --> 00:18:33,904 Come here and tell us. 260 00:18:35,239 --> 00:18:37,074 Detective Na! 261 00:18:45,499 --> 00:18:46,583 You fucking bastard. 262 00:18:48,418 --> 00:18:51,004 Get up, you punk. 263 00:18:57,970 --> 00:19:00,139 Let go. Let go. Let go. 264 00:19:09,690 --> 00:19:11,650 Are you fucking insane? 265 00:19:12,651 --> 00:19:13,861 Hey, come here. 266 00:19:13,944 --> 00:19:16,113 You must have a fucking death wish. 267 00:19:20,909 --> 00:19:22,077 Enough! 268 00:19:23,579 --> 00:19:24,746 That's enough! 269 00:19:25,622 --> 00:19:26,540 Please stop. 270 00:19:28,959 --> 00:19:30,419 You fucking lunatics! 271 00:19:33,172 --> 00:19:34,173 This isn't a war! 272 00:19:37,342 --> 00:19:38,427 What the fuck? 273 00:19:39,845 --> 00:19:40,762 Sergeant Park. 274 00:19:41,722 --> 00:19:43,724 What are you doing here? 275 00:19:44,933 --> 00:19:46,685 That's what I want to ask you, sir. 276 00:19:46,768 --> 00:19:48,353 I asked you what you're doing here. 277 00:19:48,437 --> 00:19:50,689 This isn't something that requires the SDT! 278 00:19:50,772 --> 00:19:51,773 Cho Suk-bong! 279 00:19:51,857 --> 00:19:54,860 Who knows what kind of terrorist acts that he may be capable of? 280 00:19:56,111 --> 00:19:57,946 He isn't a terrorist. 281 00:20:00,157 --> 00:20:02,868 I can't believe this bastard is disobeying me too. 282 00:20:03,702 --> 00:20:05,245 This is an operation. You better… 283 00:20:06,663 --> 00:20:08,332 We're not at war here. 284 00:20:09,875 --> 00:20:11,460 And I'm just an employee. 285 00:20:16,381 --> 00:20:17,299 SDT! 286 00:20:17,382 --> 00:20:18,383 Yes, sir! 287 00:20:18,467 --> 00:20:20,177 We'll be moving by foot. Get in position. 288 00:20:20,260 --> 00:20:21,553 Yes, sir! 289 00:20:21,637 --> 00:20:23,597 Are you guys going to shoot Suk-bong? 290 00:20:26,683 --> 00:20:28,560 You'd better not get off, you punks. 291 00:20:30,145 --> 00:20:31,063 Enough! 292 00:20:32,314 --> 00:20:33,899 Please stop. 293 00:20:35,984 --> 00:20:38,320 Who are you? An accomplice? 294 00:20:39,404 --> 00:20:40,781 Get up, you punk. 295 00:20:41,365 --> 00:20:43,867 -Wait. Please, stop-- -You fucking asshole. 296 00:20:48,205 --> 00:20:49,414 You bastard. 297 00:21:14,898 --> 00:21:15,983 Private Cho. 298 00:21:16,483 --> 00:21:17,526 Are you okay? 299 00:21:34,001 --> 00:21:35,002 Private Cho, sir. 300 00:21:45,804 --> 00:21:46,805 Private Cho! 301 00:21:47,306 --> 00:21:48,307 Stop. 302 00:21:50,017 --> 00:21:50,934 Please just stop. 303 00:21:59,776 --> 00:22:00,861 Jun-ho. 304 00:22:02,612 --> 00:22:04,406 Please stop following me. 305 00:22:33,268 --> 00:22:34,519 Fuck. This place is scary. 306 00:22:34,603 --> 00:22:36,313 Why can't I get a signal? 307 00:22:36,396 --> 00:22:37,606 Why isn't it working? 308 00:22:47,574 --> 00:22:48,617 What the fuck? 309 00:24:15,745 --> 00:24:20,667 ERADICATE COMMUNISM 310 00:24:20,750 --> 00:24:23,753 RESTRICTED CIVILIAN ACCESS AREA MAINTAINED BY THE 103 DIVISION 311 00:24:23,837 --> 00:24:24,963 What's wrong? 312 00:24:27,841 --> 00:24:29,718 Are you surprised to be back here? 313 00:24:44,065 --> 00:24:46,860 Suk-bong, I'm sorry. 314 00:24:47,486 --> 00:24:50,405 Suk-bong! I'm so fucking sorry. 315 00:24:51,072 --> 00:24:54,326 No, I'm really sorry, sir. 316 00:24:56,077 --> 00:24:57,496 I'm sorry. 317 00:25:01,583 --> 00:25:03,752 I'm so sorry. 318 00:25:03,835 --> 00:25:06,713 I really mean it. 319 00:25:06,796 --> 00:25:09,841 Please, just let me live. I'll turn myself in. 320 00:25:09,925 --> 00:25:12,469 I'll receive punishment for every fucking thing I did! 321 00:25:12,552 --> 00:25:14,054 Please, you fucking asshole. 322 00:25:14,137 --> 00:25:16,765 Please, don't kill me! 323 00:25:22,187 --> 00:25:23,396 This place… 324 00:25:26,024 --> 00:25:28,985 Every time you harassed me… 325 00:25:33,573 --> 00:25:35,909 I always wanted to jump off from over there. 326 00:25:45,210 --> 00:25:47,379 How is everything so easy for you? 327 00:26:12,237 --> 00:26:14,155 Please don't kill me. 328 00:26:14,239 --> 00:26:16,825 I'm so sorry. 329 00:26:16,908 --> 00:26:19,202 I'll receive punishment for what I did. 330 00:26:20,745 --> 00:26:21,580 Suk-bong. 331 00:26:24,416 --> 00:26:25,375 Suk-bong. 332 00:26:28,336 --> 00:26:29,379 It's me. 333 00:26:31,256 --> 00:26:32,507 You trust me, right? 334 00:26:34,968 --> 00:26:36,761 Why don't we stop this now? 335 00:26:39,055 --> 00:26:40,974 This place is going to be surrounded. 336 00:26:43,184 --> 00:26:44,561 The cops and… 337 00:26:45,687 --> 00:26:48,940 The military police. The SDT are on their way too. 338 00:26:49,691 --> 00:26:51,776 Put your gun down, okay? 339 00:26:54,404 --> 00:26:55,739 Please listen to me. 340 00:26:55,822 --> 00:26:57,532 Why are you doing this? 341 00:27:00,910 --> 00:27:03,788 You didn't do anything when I was being bullied… 342 00:27:06,916 --> 00:27:09,210 but now you're trying so hard to save that asshole. 343 00:27:15,216 --> 00:27:17,260 No, I swear that's not true. 344 00:27:17,344 --> 00:27:19,846 We're trying to save you, okay? 345 00:27:19,929 --> 00:27:22,015 Get out of the way, sir. 346 00:27:24,225 --> 00:27:26,436 If you don't, I'll shoot you first. 347 00:27:27,354 --> 00:27:28,980 Have you ever killed anyone, sir? 348 00:27:29,064 --> 00:27:30,190 What? 349 00:27:30,273 --> 00:27:32,442 They came here to protect the country. 350 00:27:33,151 --> 00:27:35,403 They didn't enlist to kill their comrade 351 00:27:35,487 --> 00:27:38,239 who they used to eat and train with! 352 00:27:38,323 --> 00:27:40,408 Go ahead and keep running that mouth of yours. 353 00:27:40,492 --> 00:27:41,493 Answer me. 354 00:27:42,410 --> 00:27:45,664 -Have you ever killed someone before? -Beom-gu, that's enough! 355 00:27:45,747 --> 00:27:46,831 Suk-bong! Suk-bong, please. 356 00:27:46,915 --> 00:27:47,999 Doing this 357 00:27:48,625 --> 00:27:51,294 won't solve anything. You know that. 358 00:27:52,712 --> 00:27:54,881 Then how can we solve it? 359 00:27:56,257 --> 00:27:59,427 I'll… We'll have the entire unit investigated. 360 00:28:00,136 --> 00:28:02,097 Starting from the stuff that Jang-soo did 361 00:28:03,223 --> 00:28:05,308 to how we all just stood by and did nothing. 362 00:28:14,150 --> 00:28:15,735 Bullshit. 363 00:28:15,819 --> 00:28:17,362 Suk-bong. Suk-bong, please. 364 00:28:21,491 --> 00:28:23,243 Where did that come from? 365 00:28:23,326 --> 00:28:25,245 What do you have to say now? 366 00:28:26,413 --> 00:28:28,123 Cut the crap and get out of the way. 367 00:28:28,790 --> 00:28:30,458 Get down here right now! 368 00:28:30,542 --> 00:28:31,918 Yes, sir! 369 00:28:38,007 --> 00:28:39,676 -Run! -Yes, sir! 370 00:28:42,470 --> 00:28:43,805 Your life is over. 371 00:28:46,558 --> 00:28:47,851 Hurry your asses! 372 00:28:58,278 --> 00:28:59,529 Corporal Han. 373 00:29:00,989 --> 00:29:03,783 Why don't you just tell me that the entire army's going to change. 374 00:29:06,911 --> 00:29:08,121 Get up. 375 00:29:11,958 --> 00:29:13,126 It could change. 376 00:29:18,089 --> 00:29:19,549 We can change things. 377 00:29:22,552 --> 00:29:25,054 You know the canteens we use? 378 00:29:28,558 --> 00:29:30,685 Do you know what's written on them? 379 00:29:30,769 --> 00:29:31,770 What? 380 00:29:34,939 --> 00:29:35,940 It says "1953." 381 00:29:39,152 --> 00:29:41,029 They were used during the Korean War. 382 00:29:42,447 --> 00:29:44,407 They won't even change the canteens. 383 00:29:46,409 --> 00:29:47,702 Mr. Bongdhi! 384 00:29:53,041 --> 00:29:54,876 Mr. Bongdhi! 385 00:29:58,963 --> 00:30:00,840 Seon-a got into college! 386 00:30:07,806 --> 00:30:08,890 Seon-a… 387 00:30:11,142 --> 00:30:12,727 She passed her test. 388 00:30:15,188 --> 00:30:16,898 She wanted to thank you herself. 389 00:30:18,900 --> 00:30:20,276 She said she wants to go 390 00:30:20,360 --> 00:30:23,196 and have tteokbokki with you when you're out on your leave. 391 00:30:24,948 --> 00:30:25,907 But look at yourself. 392 00:30:26,699 --> 00:30:29,118 What are you doing here? 393 00:30:35,416 --> 00:30:36,376 Fuck. 394 00:30:37,460 --> 00:30:40,046 I should be the one to thank her. 395 00:30:40,129 --> 00:30:42,423 I should congratulate her. 396 00:30:44,926 --> 00:30:47,512 You still can. Come on, Suk-bong. 397 00:30:48,137 --> 00:30:50,640 You can see her and tell her she did a great job. 398 00:30:56,771 --> 00:30:57,856 Jun-ho. 399 00:30:58,815 --> 00:31:01,276 There's nothing I can do at this point. 400 00:31:01,901 --> 00:31:03,528 What the hell can I do? 401 00:31:04,487 --> 00:31:05,822 No, Suk-bong. 402 00:31:05,905 --> 00:31:07,657 What are you talking about? 403 00:31:09,325 --> 00:31:10,994 Everything will be fine. 404 00:31:11,870 --> 00:31:13,621 We'll help you, okay? 405 00:31:14,372 --> 00:31:15,874 We're going to help you. 406 00:31:17,166 --> 00:31:18,126 Suk-bong. 407 00:31:19,335 --> 00:31:21,504 You're not like me. 408 00:31:23,631 --> 00:31:24,757 Suk-bong. 409 00:31:26,759 --> 00:31:27,802 Please… 410 00:31:33,141 --> 00:31:34,350 Damn it. 411 00:31:34,434 --> 00:31:35,518 Shit. 412 00:31:43,568 --> 00:31:45,236 You fucking assholes! 413 00:31:45,320 --> 00:31:47,071 Don't fucking come near me! 414 00:31:57,582 --> 00:31:59,083 Damn it. 415 00:32:01,169 --> 00:32:03,171 Put your guns down, you idiots! 416 00:32:05,965 --> 00:32:07,759 Damn it. 417 00:32:13,306 --> 00:32:14,474 Damn it. 418 00:32:14,557 --> 00:32:15,850 It's over now, Suk-bong! 419 00:32:16,434 --> 00:32:18,144 Put the gun down, you punk! 420 00:32:19,103 --> 00:32:20,396 Suk-bong. 421 00:32:43,544 --> 00:32:44,545 Jun-ho. 422 00:32:47,048 --> 00:32:49,342 I bet the kids will no longer call me Mr. Bongdhi. 423 00:32:58,309 --> 00:32:59,811 If I want things to change, 424 00:33:00,770 --> 00:33:02,438 I should at least do something. 425 00:33:52,238 --> 00:33:53,573 Mom… 426 00:33:57,535 --> 00:33:58,703 Mom… 427 00:34:53,966 --> 00:35:00,473 LATE SHIN WOO-SUK 428 00:35:00,556 --> 00:35:02,100 Are you Woo-suk's friend? 429 00:35:03,768 --> 00:35:04,852 Oh… 430 00:35:08,856 --> 00:35:10,233 I was his junior in the army. 431 00:35:16,072 --> 00:35:17,406 It keeps bothering me. 432 00:35:20,493 --> 00:35:22,662 He told me it was tough. 433 00:35:27,250 --> 00:35:30,628 I asked him how hard it could be since everyone went. 434 00:35:35,258 --> 00:35:36,509 How was he? 435 00:35:36,592 --> 00:35:38,010 How was my brother in the army? 436 00:35:44,016 --> 00:35:45,059 He was kind… 437 00:35:46,477 --> 00:35:47,436 and diligent. 438 00:35:51,816 --> 00:35:52,650 How so? 439 00:36:01,951 --> 00:36:03,536 He led by setting a good example. 440 00:36:05,872 --> 00:36:07,623 He was kind to his juniors. 441 00:36:08,749 --> 00:36:10,251 He was funny too. 442 00:36:13,462 --> 00:36:15,089 Then why didn't you do anything? 443 00:36:16,841 --> 00:36:17,717 Sorry? 444 00:36:19,177 --> 00:36:22,221 If he was so kind and diligent, why didn't you do anything… 445 00:36:24,765 --> 00:36:26,559 when he was getting bullied? 446 00:36:31,814 --> 00:36:32,690 I'm sorry. 447 00:36:38,362 --> 00:36:39,614 I'm really sorry. 448 00:36:44,660 --> 00:36:45,786 I hope… 449 00:36:47,705 --> 00:36:49,540 something like this never happens again. 450 00:36:51,083 --> 00:36:52,043 Right? 451 00:36:58,299 --> 00:37:02,261 514 DAYS UNTIL DISCHARGE 452 00:37:02,970 --> 00:37:03,846 MINISTRY OF DEFENSE 453 00:37:03,930 --> 00:37:05,473 DIVISION 103 MILITARY POLICE PERSONNEL COMMITTEE RESULTS 454 00:37:05,556 --> 00:37:07,225 SERGEANT PARK BEOM-GU, DISCIPLINED CAPTAIN LIM JI-SEOP, TRANSFERRED 455 00:37:11,646 --> 00:37:15,900 CAPTAIN LIM JI-SEOP 456 00:37:49,767 --> 00:37:56,315 PRIVATE CHO SUK-BONG 457 00:38:02,571 --> 00:38:05,449 There's been a lot of changes in our unit. 458 00:38:05,950 --> 00:38:08,244 Many of you will be confused. 459 00:38:08,911 --> 00:38:11,289 But try not to think about it too much. 460 00:38:11,872 --> 00:38:14,000 Your service will be over in no time. 461 00:38:14,083 --> 00:38:18,129 You all had a great meal, 462 00:38:18,754 --> 00:38:19,964 and the weather's nice. 463 00:38:20,756 --> 00:38:23,092 But why are you all so gloomy today? 464 00:38:23,175 --> 00:38:24,760 We're okay, sir! 465 00:38:25,386 --> 00:38:27,430 -Is everyone here? -Yes, sir! 466 00:38:27,513 --> 00:38:29,098 Attention! 467 00:38:29,765 --> 00:38:32,184 Up until line three. Right face! 468 00:38:32,268 --> 00:38:33,311 One, two! 469 00:38:33,394 --> 00:38:34,562 March forward! 470 00:38:37,523 --> 00:38:39,483 From line four. Right face! 471 00:38:39,567 --> 00:38:40,860 One, two! 472 00:38:40,943 --> 00:38:42,320 March forward! 473 00:38:49,952 --> 00:38:51,704 What's he doing standing there? 474 00:38:52,580 --> 00:38:53,622 An Jun-ho! 475 00:38:54,707 --> 00:38:55,791 Why aren't you coming? 476 00:40:31,554 --> 00:40:34,432 We have news regarding the recent attempted murder case of an army soldier. 477 00:40:34,515 --> 00:40:36,392 Private Cho was classified as a soldier 478 00:40:36,475 --> 00:40:40,354 who had trouble adjusting to the army and had been receiving special treatment. 479 00:40:40,438 --> 00:40:45,526 He had trouble adjusting to his life in the military due to his depression. 480 00:40:45,609 --> 00:40:50,656 The military has yet to announce Private Cho's condition. 481 00:40:50,739 --> 00:40:53,576 As of now, we are still waiting for their official statement. 482 00:40:54,160 --> 00:40:56,328 -Next on the news… -What a psycho. 483 00:40:57,079 --> 00:40:58,622 He shot himself in the head. 484 00:40:59,582 --> 00:41:00,875 Don't you remember? 485 00:41:01,459 --> 00:41:03,335 He's friends with the fat-ass. 486 00:41:03,419 --> 00:41:04,545 Ah. 487 00:41:05,337 --> 00:41:07,089 You fucking fat-ass. 488 00:41:09,550 --> 00:41:11,469 Did you shoot yourself in the head too? 489 00:41:13,387 --> 00:41:14,889 Why can't you get anything right? 490 00:41:19,185 --> 00:41:21,770 Hey, let him get changed first. 491 00:41:21,854 --> 00:41:23,189 He might shoot you. 492 00:41:23,272 --> 00:41:24,356 Okay, sir. 493 00:41:24,440 --> 00:41:27,067 You have one minute. Put your gun inside and get changed. 494 00:41:39,163 --> 00:41:40,289 What are you doing? 495 00:41:43,083 --> 00:41:44,627 I should at least do something.