1 00:00:08,133 --> 00:00:09,676 KORE VATANDAŞI HER ERKEK 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,052 KORE CUMHURİYETİ ANAYASASI 3 00:00:11,136 --> 00:00:14,139 VE ASKERLİK HİZMETİ KANUNU'NUN 3. MADDESİ GEREĞİNCE 4 00:00:14,222 --> 00:00:17,976 ZORUNLU ASKERLİK HİZMETİNİ LAYIKIYLA YERİNE GETİRİR 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,822 Hwang Jang-soo yavşağı. 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,366 Son anına kadar işini bana yaptırıyor. 7 00:00:36,286 --> 00:00:37,120 Baksana. 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,291 Terhis olan birinin yerine geçtiğime göre 9 00:00:41,374 --> 00:00:43,501 programda hata yapmış olmalılar. 10 00:00:43,585 --> 00:00:44,544 Öyle değil mi? 11 00:00:44,627 --> 00:00:46,004 Evet komutanım. 12 00:00:46,963 --> 00:00:48,006 Pislik herif. 13 00:00:48,089 --> 00:00:51,676 Samimiyetsiz cevaplar verme, tamam mı? 14 00:00:52,886 --> 00:00:53,803 Özür dilerim. 15 00:00:54,804 --> 00:00:58,308 Canım sıkıldı. Uçaksavar füzesini çıkar bakalım. 16 00:01:00,310 --> 00:01:02,020 Sürekli yapalım ki kendini geliştir. 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,316 O neydi? 18 00:01:06,399 --> 00:01:07,692 İç mi çektin sen? 19 00:01:08,610 --> 00:01:09,444 Öyle mi yaptın? 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,155 Bugün neyin var senin? Aklını mı kaçırdın? 21 00:01:12,822 --> 00:01:13,656 Bana bak. 22 00:01:14,240 --> 00:01:16,034 Bu ilk seferin değil. 23 00:01:16,993 --> 00:01:18,119 Artık yeter komutanım. 24 00:01:23,249 --> 00:01:24,125 Tamam. 25 00:01:24,709 --> 00:01:27,420 Çok özür dilerim. 26 00:01:27,504 --> 00:01:28,671 Şaka yaptım. 27 00:01:28,755 --> 00:01:30,590 Böyle dememi mi bekliyordun lan? 28 00:01:30,673 --> 00:01:33,301 Şaka yaptığımı mı sanıyorsun serseri? 29 00:01:33,384 --> 00:01:36,638 Beni ciddiye almıyor musun piç herif? 30 00:01:36,721 --> 00:01:40,016 Askere benden önce gelmemiş olman senin hatan. 31 00:01:40,099 --> 00:01:41,601 Seni… 32 00:01:41,684 --> 00:01:43,144 Seni piç herif! 33 00:01:44,604 --> 00:01:47,774 Geber sikik herif! Geber! 34 00:01:47,857 --> 00:01:49,692 Ne dedin sen göt herif? 35 00:01:49,776 --> 00:01:51,653 Geber lan! 36 00:01:51,736 --> 00:01:53,863 Geber sik kafalı herif! 37 00:01:53,947 --> 00:01:56,449 Geber! 38 00:01:56,533 --> 00:01:59,244 Geber! 39 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 Geber pislik herif. 40 00:02:02,872 --> 00:02:04,040 Senin amına koyayım. 41 00:02:05,583 --> 00:02:08,336 Geber göt herif. 42 00:02:10,088 --> 00:02:13,883 Er Cho Suk-bong, komutanım. 43 00:02:20,140 --> 00:02:22,851 Sıradaki nöbetçi geç gelecek. 44 00:02:39,242 --> 00:02:46,249 DUR 45 00:02:49,836 --> 00:02:52,255 BÖLÜM 5: ASKERÎ KÖPEK 46 00:02:53,923 --> 00:02:55,925 BİR NETFLIX DİZİSİ 47 00:03:50,480 --> 00:03:52,190 Cho Suk-bong denen manyak. 48 00:04:03,743 --> 00:04:08,081 ŞAFAK 540 49 00:04:12,961 --> 00:04:15,964 Bu olay bizim birlikte oldu, bu da bizimkilerden biri, öyle mi? 50 00:04:16,047 --> 00:04:17,340 Evet komutanım. 51 00:04:17,423 --> 00:04:20,051 -Onbaşı Ryu I-gang… -Planın ne? 52 00:04:21,761 --> 00:04:25,098 Çoktan garnizondan ayrıldı, askerlerimiz ve BSK'nin yardımıyla 53 00:04:25,181 --> 00:04:26,724 kapsamlı bir arama yapmalıyız. 54 00:04:26,808 --> 00:04:28,643 Ekip için askerî köpekler isteyip… 55 00:04:28,726 --> 00:04:30,144 Sen ne diyorsun Yüzbaşı Kim? 56 00:04:30,979 --> 00:04:33,231 Çavuş Park'ın dediği gibi yapmalıyız. 57 00:04:33,314 --> 00:04:35,275 Vakit kaybedersek… 58 00:04:35,358 --> 00:04:36,317 Öyle mi dersin? 59 00:04:37,652 --> 00:04:38,611 Emin misin? 60 00:04:41,823 --> 00:04:44,867 Ona katılıyor musun diye soruyorum. 61 00:04:48,413 --> 00:04:50,581 Tam kapsamlı arama yapmak iyi bir fikir 62 00:04:52,041 --> 00:04:54,669 ama sayımızın çok olması bir şeyi garantiye almaz. 63 00:04:56,337 --> 00:04:59,257 O yüzden bunu sessizce halletmek daha iyi bir fikir olabilir. 64 00:05:00,800 --> 00:05:02,677 Evet, haklısınız. Biz kimiz? 65 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 Biz jandarmayız. Ordu bizden sorulur. 66 00:05:06,973 --> 00:05:10,351 Kaçakları yakalayanlar biziz, bizden kaçak çıkmamalı. 67 00:05:10,435 --> 00:05:13,146 Herkesi haberdar edip işleri daha kötü hâle getirmeyelim. 68 00:05:13,229 --> 00:05:15,398 Ama polisin yardımı olmadan… 69 00:05:15,481 --> 00:05:16,566 Polis öğrenirse 70 00:05:17,400 --> 00:05:18,985 basın da öğrenir! 71 00:05:19,819 --> 00:05:22,405 Biz orduyuz! Buna müsaade edemeyiz! 72 00:05:24,741 --> 00:05:26,576 Çeneni kapatıp dediğimi yap! 73 00:05:30,913 --> 00:05:32,957 Vaktimiz yok, ayrılmalıyız. 74 00:05:33,666 --> 00:05:34,959 Tek başına halleder misin? 75 00:05:35,043 --> 00:05:37,003 Evet komutanım. 76 00:05:38,129 --> 00:05:39,589 JANDARMA GENEL KOMUTANININ OFİSİ 77 00:05:39,672 --> 00:05:40,548 Çavuş Park. 78 00:05:41,257 --> 00:05:42,258 Sorun değil efendim. 79 00:05:44,260 --> 00:05:45,136 Anlıyorum. 80 00:05:46,637 --> 00:05:47,889 Haydi. Gidin. 81 00:06:04,030 --> 00:06:06,115 Siktir… 82 00:06:08,826 --> 00:06:10,078 Hiç köpek yetiştirdiniz mi? 83 00:06:13,289 --> 00:06:15,083 Köpek, sahibini ısırırsa 84 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 uyutulması gerekir. 85 00:06:19,253 --> 00:06:22,090 Bir insanı ısıran köpeği affetmek zordur 86 00:06:24,717 --> 00:06:26,594 çünkü tekrar yapabilir. 87 00:06:28,304 --> 00:06:29,597 Ama ya ısırmasının sebebi 88 00:06:30,723 --> 00:06:33,601 sahibi olacak pisliğin ona taş atıp kötü davranmasıysa? 89 00:06:35,394 --> 00:06:37,605 O zaman köpek bunu adaletsiz bulmaz mı? 90 00:06:41,776 --> 00:06:43,027 Er Cho 91 00:06:43,778 --> 00:06:44,904 bu köpek gibi mi yani? 92 00:06:47,323 --> 00:06:48,699 Onlardan farklı değiliz. 93 00:06:50,284 --> 00:06:54,330 OTOBÜS TERMİNALİ 94 00:06:56,165 --> 00:06:57,041 Haydi. 95 00:06:57,708 --> 00:06:59,085 Suk-bong'u geri getirelim. 96 00:07:04,674 --> 00:07:05,842 Millet. 97 00:07:06,425 --> 00:07:10,263 Yakın zamanda Bay Bongdhi'den haber alan oldu mu? 98 00:07:10,888 --> 00:07:12,014 -Hayır. -Hayır. 99 00:07:15,017 --> 00:07:16,269 Üzgünüm. 100 00:07:16,853 --> 00:07:17,854 Kimse haber almamış. 101 00:07:17,937 --> 00:07:19,188 Tamam. 102 00:07:20,440 --> 00:07:21,274 Peki 103 00:07:22,150 --> 00:07:23,734 ona neden Bay Bongdhi diyorsunuz? 104 00:07:25,319 --> 00:07:27,071 Bu, Bay Cho'nun lakabı. 105 00:07:27,655 --> 00:07:29,031 Gandi'ye benziyor. 106 00:07:29,782 --> 00:07:31,492 Çok nazik ve sabırlı biri. 107 00:07:31,993 --> 00:07:34,954 Ne kadar yaramaz olursa olsunlar çocukları hiç azarlamadı. 108 00:07:35,037 --> 00:07:37,039 Hep gülüp geçti. 109 00:07:37,623 --> 00:07:40,001 Evet, öyle biridir. 110 00:07:42,753 --> 00:07:46,591 Nerede olabilir veya yakın arkadaşları var mıdır, biliyor musunuz? 111 00:07:46,674 --> 00:07:50,970 Bilmiyorsanız şahsi kayıtlarına bakmak isterim. 112 00:07:52,221 --> 00:07:55,600 Öz geçmişi ve yazıları okulun sunucusunda kayıtlı. 113 00:07:56,684 --> 00:07:58,269 Oraya bakabilir miyim? 114 00:07:58,811 --> 00:07:59,937 Şey… 115 00:08:00,021 --> 00:08:02,356 Dışarıdan gelenlere erişim sağlayamayız. 116 00:08:03,149 --> 00:08:06,903 Orada öğrencilerimizin kişisel bilgileri ve portföyleri bulunuyor. 117 00:08:09,030 --> 00:08:11,449 Tanıdıklarıyla iletişime geçtiğini sanmıyorum. 118 00:08:11,532 --> 00:08:14,494 Etrafı dolaştım ama bir şey çıkmadı. 119 00:08:15,161 --> 00:08:16,454 -Tamam komutanım. -Pardon. 120 00:08:21,000 --> 00:08:21,834 Buna… 121 00:08:26,839 --> 00:08:28,549 …ihtiyacınız olabilir diye düşündüm. 122 00:08:31,761 --> 00:08:33,679 HESAP ADI: ANIFORCE 1 ŞİFRE: ART_CREW1028 123 00:08:34,388 --> 00:08:37,517 Bay Bongdhi üniversiteye girmeme yardımcı olmuştu. 124 00:08:38,768 --> 00:08:41,562 Çok iyi bir insan. 125 00:08:43,189 --> 00:08:45,608 Bu neyle alakalı bilmiyorum 126 00:08:46,275 --> 00:08:48,069 ama lütfen ona yardım edin. 127 00:08:50,571 --> 00:08:51,447 Edeceğim. 128 00:08:52,365 --> 00:08:53,241 Söz veriyorum. 129 00:08:54,408 --> 00:08:56,160 Er Cho Suk-bong'u tanıyor musun? 130 00:08:56,911 --> 00:08:58,996 Askere birlikte gittiğinizi duydum. 131 00:08:59,080 --> 00:09:00,706 Zoro mu? Evet. 132 00:09:01,582 --> 00:09:02,542 "Zoro" mu? 133 00:09:03,751 --> 00:09:07,129 Aynı çizgi roman kulübündeydik. 134 00:09:07,213 --> 00:09:09,590 Birlikte webtoon çiziyorduk. 135 00:09:09,674 --> 00:09:11,175 O zaman sen Luffy mi oluyorsun? 136 00:09:13,177 --> 00:09:14,845 Evet, ben de Luffy'yim. 137 00:09:14,929 --> 00:09:17,265 Komutanım, siz One Piece'i biliyor musunuz? 138 00:09:17,348 --> 00:09:19,642 Ne oldu? Çok mu garip geldi? 139 00:09:19,725 --> 00:09:20,893 Demek biliyorsunuz. 140 00:09:23,813 --> 00:09:25,273 Suk-bong askerden firar etti. 141 00:09:26,524 --> 00:09:27,400 Nasıl? 142 00:09:30,736 --> 00:09:33,531 Askere gittikten sonra iletişimde kaldınız, değil mi? 143 00:09:34,115 --> 00:09:35,283 Nasıl? 144 00:09:39,287 --> 00:09:40,121 Evet. 145 00:09:41,789 --> 00:09:42,873 Yakınız. 146 00:09:44,584 --> 00:09:46,335 Çarşı izinlerinde buluşup 147 00:09:47,795 --> 00:09:50,631 anime izlemeye giderdik. 148 00:09:50,715 --> 00:09:52,174 Onu en son ne zaman gördün? 149 00:09:53,092 --> 00:09:57,013 Bir sıkıntısı olduğundan bahsetti mi? 150 00:10:05,938 --> 00:10:07,315 KARON'UN GEZEGENİ AY'IN GÖLGESİ 151 00:10:07,398 --> 00:10:08,399 ÖZEL GÖSTERİM 152 00:10:08,482 --> 00:10:11,569 Ürünleri buradan alabilirsiniz. 153 00:10:11,652 --> 00:10:13,279 Zoro! 154 00:10:13,904 --> 00:10:15,698 -Ne? -Zoro, ne oldu? 155 00:10:15,781 --> 00:10:17,575 Yoko-chan az göründü diye mi kızdın? 156 00:10:17,658 --> 00:10:18,868 Merak etme. İleride… 157 00:10:18,951 --> 00:10:21,954 Luffy, ben eve gidiyorum. Pek iyi hissetmiyorum. 158 00:10:22,038 --> 00:10:23,539 Tamam. 159 00:10:26,000 --> 00:10:27,585 Tanrım, inek herif. 160 00:10:27,668 --> 00:10:29,420 -Özür dilerim. -Budala. 161 00:10:31,839 --> 00:10:33,966 Canına mı susadın şerefsiz? 162 00:10:36,677 --> 00:10:37,637 Onu daha önce hiç… 163 00:10:37,720 --> 00:10:39,889 Pislik herif. 164 00:10:41,015 --> 00:10:42,266 …böyle görmemiştim. 165 00:10:45,227 --> 00:10:46,854 Sikik herif. 166 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 Neyi bilmek istiyorsun? 167 00:11:04,538 --> 00:11:06,165 Sormak istediğin şey ne? 168 00:11:08,334 --> 00:11:09,251 Ne? 169 00:11:09,877 --> 00:11:13,631 Üstüne karşı dedektiflik oynamaya mı geldin? 170 00:11:14,173 --> 00:11:17,301 Böyle bir zamanda bile ast üst ilişkisi mi aklına geliyor? 171 00:11:17,385 --> 00:11:20,930 -Ne diyorsun pislik? -Er Cho'yu yakalamazsak 172 00:11:21,972 --> 00:11:24,183 paçayı kurtaracağını mı sanıyorsun? 173 00:11:25,017 --> 00:11:26,644 Bu meseleyi araştırırlarsa 174 00:11:26,727 --> 00:11:29,313 birliğimizdeki sorunları öğrenirler. 175 00:11:31,565 --> 00:11:33,317 Sence kimi suçlarlar? 176 00:11:33,401 --> 00:11:35,486 Bu neden benim hatam olsun? Siktir. 177 00:11:35,569 --> 00:11:36,946 Ben ne yaptım? 178 00:11:37,029 --> 00:11:39,865 Benden kötüleri vardı. 179 00:11:39,949 --> 00:11:41,784 Hwang Jang-soo denen herife ne demeli? 180 00:11:42,618 --> 00:11:44,161 O terhis olduğu için 181 00:11:44,245 --> 00:11:46,163 paçayı kurtaracak mı? 182 00:11:46,247 --> 00:11:49,208 Evine dönünce sorun kalmadı mı? 183 00:11:55,714 --> 00:11:57,216 Bu yüzden hemen anlatmalısın. 184 00:11:59,677 --> 00:12:01,053 Sana yardım edebilirim. 185 00:12:09,770 --> 00:12:10,938 KT askerleri… 186 00:12:14,859 --> 00:12:16,694 …o gün yoktu, değil mi? 187 00:12:19,530 --> 00:12:21,782 -Eve döneceğine inanamıyorum. -Çıkınca beni ara. 188 00:12:21,866 --> 00:12:23,951 -Birlikte soju içelim. -Zaman nasıl geçti… 189 00:12:25,411 --> 00:12:29,582 Haftaya çarşı iznindeyken ararım. 190 00:12:29,665 --> 00:12:31,834 Size sert davrandığım için üzgünüm. 191 00:12:31,917 --> 00:12:34,670 Hiç tokalaşmayalım. Git haydi. Bizim işimiz var. 192 00:12:34,753 --> 00:12:36,547 Bu pislik hep çok huysuz. 193 00:12:36,630 --> 00:12:38,883 Son yılın çok yavaş geçecek. 194 00:12:38,966 --> 00:12:40,134 Siktir lan. 195 00:12:47,349 --> 00:12:48,517 İnek. 196 00:12:50,686 --> 00:12:52,188 Seni çok zorladım, biliyorum. 197 00:13:01,322 --> 00:13:02,531 İyi ve kötü anılarımızı 198 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 geride bırakalım. 199 00:13:08,746 --> 00:13:10,331 Maymun gibi ağla. 200 00:13:10,414 --> 00:13:11,707 -Maymun gibi ağla. -Havla. 201 00:13:11,790 --> 00:13:12,708 Maymun gibi ağla. 202 00:13:12,791 --> 00:13:14,335 Ağlasana aptal herif. Haydi. 203 00:13:17,046 --> 00:13:19,173 Benim gibi komutan bulamazsın. 204 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 Bedavaya kıllarını alıyorum. 205 00:13:22,968 --> 00:13:25,221 Niye ezberleyemiyorsun? 206 00:13:25,846 --> 00:13:27,097 Özür dilerim komutanım. 207 00:13:27,181 --> 00:13:28,057 Aptal mısın? 208 00:13:30,518 --> 00:13:32,102 Orada rahat mısın? 209 00:13:35,731 --> 00:13:36,815 Sonra görüşürüz. 210 00:13:48,118 --> 00:13:49,870 Ne iyi anısı? 211 00:13:51,664 --> 00:13:52,540 Ne? 212 00:13:54,875 --> 00:13:56,502 Özür dilemeni istiyorum. 213 00:14:02,758 --> 00:14:04,468 Özür dilemeni istiyorum. 214 00:14:10,641 --> 00:14:11,642 Tamam, peki. 215 00:14:12,393 --> 00:14:14,144 Özür dilerim, tamam mı? 216 00:14:15,104 --> 00:14:15,938 Mutlu musun? 217 00:14:19,608 --> 00:14:20,901 Siktiğimin ineği. 218 00:14:21,986 --> 00:14:23,612 Hiç kafan basmıyor mu? 219 00:14:24,655 --> 00:14:27,283 Burada güzel bir an yaşıyoruz. 220 00:14:28,534 --> 00:14:29,660 İşinize dönün. 221 00:14:30,536 --> 00:14:31,996 Ben gidiyorum. 222 00:14:32,079 --> 00:14:33,414 -Komutanım. -Komutanım. 223 00:14:33,497 --> 00:14:34,748 -Görüşürüz. -Hoşça kal. 224 00:14:34,832 --> 00:14:37,042 -Güle güle. -Komutanım. Hizmetinize minnettarız. 225 00:14:39,837 --> 00:14:41,380 Gidelim. 226 00:14:41,463 --> 00:14:42,298 Emredersiniz. 227 00:14:42,381 --> 00:14:44,174 Gidip biraz iş yapalım. 228 00:15:02,568 --> 00:15:04,945 Sunucudan bir şey çıktı mı? 229 00:15:05,029 --> 00:15:07,114 Biraz kurcaladım. 230 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 Suk-bong'un klasörüne iki saat önce bir şey yüklenmiş. 231 00:15:12,202 --> 00:15:13,495 İki saat önce mi? 232 00:15:14,330 --> 00:15:16,373 Kahretsin. 233 00:15:16,457 --> 00:15:18,709 Onlara ne diyeyim? 234 00:15:20,544 --> 00:15:22,254 Dosyayı sana gönderiyorum. Bir bak. 235 00:15:38,562 --> 00:15:40,064 Onbaşı Han, ben An Jun-ho. 236 00:15:41,774 --> 00:15:44,568 Ne? Suk-bong, Hwang Jang-soo'yla mı buluşacak? 237 00:15:44,652 --> 00:15:46,111 Neden bahsediyorsun? 238 00:15:46,195 --> 00:15:49,114 Er Cho bugün internete girdi, IP adresini tespit edeceğiz. 239 00:15:50,199 --> 00:15:52,284 Yerini de tespit etmeye çalışıyoruz. 240 00:16:09,093 --> 00:16:12,513 Lütfen aptalca bir şey yapma Suk-bong. Lütfen. 241 00:16:16,934 --> 00:16:18,852 Sunucuya bağlanan IP adresi 242 00:16:18,936 --> 00:16:20,854 bir otoyol dinlenme tesisinde bulunuyor. 243 00:16:23,607 --> 00:16:25,651 O IP'den bir daha bağlanmamış. 244 00:16:25,734 --> 00:16:27,069 Sadece bir kere kullanmış. 245 00:16:32,199 --> 00:16:34,410 Ne yapmaya çalıştığını bilmiyorum. 246 00:16:38,080 --> 00:16:40,457 Gerçekten Hwang Jang-soo'nun evine gidiyorsa… 247 00:16:40,541 --> 00:16:43,669 Dinlenme tesisi Seul yolundaysa fazla vaktimiz yok demektir. 248 00:16:44,586 --> 00:16:45,462 Evet. 249 00:16:46,005 --> 00:16:48,465 Ama nerede ineceğini öğrenmeliyiz. 250 00:16:51,427 --> 00:16:52,928 Tekrar araştıracağım. 251 00:16:53,804 --> 00:16:54,638 Görüşürüz. 252 00:17:07,735 --> 00:17:08,777 Komutanım. 253 00:17:11,739 --> 00:17:14,491 Komutanının söylediklerini sikine takmıyor mu? 254 00:17:15,951 --> 00:17:16,994 YENİ SEONGNAM TERMİNALİ 255 00:17:17,077 --> 00:17:18,245 Seongnam'mış. 256 00:17:18,912 --> 00:17:21,790 Hwang Jang-soo terhis olurken herkese adresini vermiş. 257 00:17:24,209 --> 00:17:25,335 Neredesiniz? 258 00:17:25,419 --> 00:17:26,712 Acele edin komutanım. 259 00:17:27,463 --> 00:17:30,007 Burası yılbaşı trafiği gibi. 260 00:17:30,090 --> 00:17:32,509 Bu yüzden demiştim ki… 261 00:17:32,593 --> 00:17:36,096 Neden aradan girmiyorsunuz? Haydi ama. 262 00:17:37,222 --> 00:17:38,307 Bilet gişesine git, 263 00:17:38,390 --> 00:17:40,642 diğer birliklerin dedektifleri ve KT'leri var. 264 00:17:40,726 --> 00:17:43,270 Yaklaşık 20 kişiler, bizi beklemeden yola çıkın. 265 00:17:43,353 --> 00:17:45,189 Gişedeyim ama… 266 00:17:47,191 --> 00:17:49,401 Pardon, şey ne tarafta… 267 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 Tanrım, bu çok sinir bozucu. 268 00:17:51,862 --> 00:17:54,448 Neden iptal olduğunu daha önce söylemediler? 269 00:17:54,531 --> 00:17:55,783 Bir saniye komutanım. 270 00:17:55,866 --> 00:17:58,786 Bu iyi bir şey değil mi? Çocuk eski judocuymuş. 271 00:17:58,869 --> 00:18:00,954 Bir de kendine KT'ci mi diyorsun? 272 00:18:01,038 --> 00:18:01,955 Beyler. 273 00:18:03,123 --> 00:18:04,291 -Ne? -Ne? 274 00:18:05,000 --> 00:18:06,835 Neden ikinizsiniz? Diğerleri nerede? 275 00:18:06,919 --> 00:18:08,837 Neden bahsediyorsun? 276 00:18:08,921 --> 00:18:12,466 Sizin birlikten, operasyonun iptal edildiğine dair bir mesaj geldi. 277 00:18:13,133 --> 00:18:14,218 Ne? 278 00:18:15,052 --> 00:18:16,553 Neden bahsediyorsun? 279 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 Operasyon iptal mi edildi? 280 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 Lim Ji-seop yavşağı. 281 00:18:23,644 --> 00:18:25,145 ER CHO OPERASYONUNA İPTAL TALEBİ 282 00:18:25,229 --> 00:18:28,941 O aptal herif lafımı dinlemeliydi. 283 00:18:36,782 --> 00:18:41,036 Şimdi ne yapacağız? Er Cho birazdan gelecek. 284 00:18:41,120 --> 00:18:42,830 Ne? İptal oldu sanıyordum. 285 00:18:43,872 --> 00:18:46,250 Sanırım sadece biz varız. 286 00:18:47,000 --> 00:18:48,710 En kısa zamanda orada olacağız. 287 00:18:50,170 --> 00:18:51,296 Tamam komutanım. 288 00:18:55,676 --> 00:18:56,844 Yardım edecek misiniz? 289 00:19:07,271 --> 00:19:08,730 Tanrım, çok fazla insan var. 290 00:19:09,314 --> 00:19:11,024 İlk iki peron bende. 291 00:19:11,108 --> 00:19:12,568 Kalanlara siz bakın. 292 00:19:12,651 --> 00:19:13,861 Tamam. 293 00:19:14,736 --> 00:19:16,738 Ben üç ve dörde bakıyorum. 294 00:19:16,822 --> 00:19:17,865 -Seong-gon. -Efendim? 295 00:19:20,075 --> 00:19:22,619 Bu sefer onlardan önce biz yakalayalım. 296 00:19:23,620 --> 00:19:26,165 Ben yakalarsam et yemeği ısmarlayacaksın. 297 00:19:26,248 --> 00:19:27,332 Gidiyorum. 298 00:19:29,084 --> 00:19:30,210 İlla vurayım mı seni? 299 00:19:37,676 --> 00:19:38,886 Tanrım. 300 00:20:43,617 --> 00:20:44,743 Er Cho Suk-bong. 301 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 Biraz… 302 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 Biraz konuşabilir miyiz? 303 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 Jun-ho, beni yakalamaya mı geldin? 304 00:21:09,476 --> 00:21:10,352 Hayır. 305 00:21:13,313 --> 00:21:14,898 Yardım etmeye geldim. 306 00:21:16,066 --> 00:21:17,192 Lütfen. 307 00:21:19,611 --> 00:21:21,405 Ne kadar öfke ve hüsran 308 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 hissettiğinin farkındayım. 309 00:21:28,036 --> 00:21:28,996 O yüzden… 310 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 O yüzden biraz konuşalım. 311 00:21:36,044 --> 00:21:37,045 Tamam mı? 312 00:21:44,761 --> 00:21:46,263 Sen beni aptal mı sanıyorsun? 313 00:22:06,283 --> 00:22:07,659 Sakin olun komutanım! 314 00:22:08,869 --> 00:22:10,620 Sizinle dövüşmeye gelmedim. 315 00:22:17,544 --> 00:22:19,338 Sen de mi beni aptal sanıyorsun? 316 00:22:22,257 --> 00:22:24,259 Sizinle dövüşmek istemiyorum. 317 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 Lütfen yapmayın. 318 00:22:39,357 --> 00:22:40,692 Yakaladım seni serseri. 319 00:23:06,551 --> 00:23:07,511 Otobüsü çek! 320 00:23:08,220 --> 00:23:10,806 Seong-gon! Ambulans çağırın! 321 00:23:12,182 --> 00:23:13,058 Seong-gon! 322 00:23:13,809 --> 00:23:15,852 Seong-gon! 323 00:23:17,187 --> 00:23:19,106 Otobüsü çek! 324 00:23:25,987 --> 00:23:28,198 -Özür dilerim. -Suk-bong. 325 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 -Cho Suk-bong! -Buraya gel Suk-bong! 326 00:23:30,075 --> 00:23:31,368 Cho Suk-bong! 327 00:23:33,120 --> 00:23:33,995 Suk-bong! 328 00:23:34,079 --> 00:23:34,996 Cho Suk-bong! 329 00:23:36,832 --> 00:23:40,877 Çekilin! Hadi! 330 00:23:40,961 --> 00:23:42,170 Cho Suk-bong! 331 00:23:42,963 --> 00:23:44,172 Suk-bong! 332 00:23:48,718 --> 00:23:51,388 Kimseye zarar verme! Suk-bong! 333 00:24:03,775 --> 00:24:05,152 Çekil yolumdan! 334 00:24:05,735 --> 00:24:07,320 Dur! 335 00:24:10,115 --> 00:24:10,991 Seni serseri! 336 00:24:20,375 --> 00:24:21,334 Kahretsin. 337 00:24:21,418 --> 00:24:24,004 Üç ve dört numaralı salonlar bende. Sen bir ve ikiye bak. 338 00:24:54,868 --> 00:24:55,744 Suk-bong. 339 00:25:16,681 --> 00:25:18,350 Tanrım, ne yapıyor bu? 340 00:25:18,433 --> 00:25:20,268 Sen ne yaptığını… 341 00:25:30,028 --> 00:25:31,571 Benim suçum ne? 342 00:25:32,280 --> 00:25:34,199 Bunu bana neden yapıyorsunuz? 343 00:26:08,525 --> 00:26:09,734 Ho-yeol! 344 00:26:09,818 --> 00:26:10,777 Suk-bong nerede? 345 00:26:12,195 --> 00:26:13,446 Üzgünüm komutanım. 346 00:26:14,322 --> 00:26:16,741 Çok üzgünüm komutanım. 347 00:26:16,825 --> 00:26:17,742 Üzgünüm komutanım. 348 00:26:20,912 --> 00:26:23,164 -Evliyim mi demiştin? -Evet komutanım. 349 00:26:23,248 --> 00:26:24,249 Çocuğun var mı? 350 00:26:26,042 --> 00:26:28,003 Üç tane. İki kız, bir erkek komutanım. 351 00:26:28,086 --> 00:26:30,380 Çok zinde adamsın demek ki. 352 00:26:32,507 --> 00:26:33,466 Güzel. 353 00:26:33,550 --> 00:26:36,761 Çocuk büyütmek pahalı iş. 354 00:26:36,845 --> 00:26:39,222 Gerçek bir vatanseversin. 355 00:26:39,306 --> 00:26:40,307 Teşekkürler komutanım. 356 00:26:48,315 --> 00:26:49,232 Alo? 357 00:26:49,316 --> 00:26:51,651 ÇAVUŞ PARK BEOM-GU MUTLU MUSUNUZ KOMUTANIM? 358 00:26:51,735 --> 00:26:52,777 Ne? 359 00:26:55,071 --> 00:26:56,031 Tamam, kapat. 360 00:27:03,621 --> 00:27:06,541 Daha iyi bir iş çıkaramadın mı? Neyin var senin? 361 00:27:06,624 --> 00:27:07,709 Affedersiniz? 362 00:27:08,710 --> 00:27:10,837 Seongnam'da bir asker yaralanmış. 363 00:27:10,920 --> 00:27:12,172 Cho Suk-bong kaçmış. 364 00:27:13,131 --> 00:27:14,424 Sana ne demiştim? 365 00:27:15,008 --> 00:27:17,635 Operasyon için yeterli sayıda adam lazım demiştim. 366 00:27:19,721 --> 00:27:22,766 Sessizce halletmemi istediğinizi sanıyordum. 367 00:27:26,644 --> 00:27:27,812 Bana bak. 368 00:27:27,896 --> 00:27:30,190 Suçu bana mı atıyorsun? 369 00:27:30,899 --> 00:27:32,942 Sorumluluktan mı kaçıyorsun? 370 00:27:33,985 --> 00:27:35,278 Hayır, özür dilerim komutanım. 371 00:27:37,572 --> 00:27:38,907 Olanları bir daha anlat. 372 00:27:40,992 --> 00:27:42,744 Doğru düzgün anlat serseri! 373 00:27:50,251 --> 00:27:51,336 BSK'ciler nerede? 374 00:27:53,171 --> 00:27:56,966 Seul Askerî Hastanesi'ne götürdüler. 375 00:27:57,550 --> 00:28:00,053 Neyse ki iyileşecek. 376 00:28:01,346 --> 00:28:02,472 Güzel. 377 00:28:04,015 --> 00:28:05,225 Bizim… 378 00:28:06,851 --> 00:28:08,103 …dönmemiz mi gerekiyor? 379 00:28:08,186 --> 00:28:09,062 Evet. 380 00:28:09,145 --> 00:28:10,855 Artık her şey açığa çıktı. 381 00:28:11,815 --> 00:28:14,359 Polis de olaya dâhil olacağı için onlar halledecek. 382 00:28:15,360 --> 00:28:16,820 Neyse, biz gidelim. 383 00:28:17,862 --> 00:28:18,738 Emredersiniz. 384 00:28:19,489 --> 00:28:21,533 Tuvalete gideceğim. 385 00:28:32,127 --> 00:28:33,086 Ho-yeol. 386 00:28:34,087 --> 00:28:35,422 Onbaşı Han Ho-yeol, komutanım. 387 00:28:37,382 --> 00:28:38,550 Sen doğru olanı yaptın. 388 00:28:41,636 --> 00:28:43,221 Onunla dövüşmemen iyi oldu. 389 00:28:48,685 --> 00:28:49,602 Evet komutanım. 390 00:28:55,817 --> 00:28:58,027 Gi-yeong sana Jang-soo'nun adresini gönderdi mi? 391 00:28:58,695 --> 00:29:00,155 Adresi polise verdin mi? 392 00:29:01,239 --> 00:29:03,575 Adres Jun-ho'da. 393 00:29:09,873 --> 00:29:13,251 BİNA 102, DAİRE 1116, YEOSU-DONG 200, JUNGWON-GU, SEONGNAM, GYEONGGI 394 00:29:13,835 --> 00:29:15,545 Manyak herif! Neredesin? 395 00:29:15,628 --> 00:29:17,964 Polis çok geç varacak. Hemen gitmeliyim. 396 00:29:18,047 --> 00:29:19,257 Ne? 397 00:29:19,340 --> 00:29:21,217 Er Cho orada olacak. 398 00:29:21,301 --> 00:29:23,511 Nereden biliyorsun? 399 00:29:23,595 --> 00:29:24,804 Hislerime güveniyorum. 400 00:29:25,638 --> 00:29:26,639 Üzgünüm komutanım. 401 00:29:27,932 --> 00:29:29,976 Jun-ho! 402 00:29:37,066 --> 00:29:37,984 Ho-yeol. 403 00:29:40,820 --> 00:29:42,071 Ne yapıyorsun? 404 00:29:42,155 --> 00:29:43,990 Arabanızı ödünç alayım komutanım. 405 00:29:48,161 --> 00:29:50,079 Er An asker kaçağı oldu. Onu yakalamalıyım. 406 00:29:50,163 --> 00:29:52,081 Ne? Dur. 407 00:29:52,165 --> 00:29:55,210 Dur. Buraya gel! 408 00:30:04,719 --> 00:30:05,762 Bana bak. 409 00:30:08,223 --> 00:30:10,517 Bunu çöpe atmadan önce bana sormanı söylemiştim. 410 00:30:10,600 --> 00:30:12,519 Son kullanma tarihi geçmiş. 411 00:30:12,602 --> 00:30:14,771 Aklını mı kaçırdın? Ne cüretle cevap veriyorsun? 412 00:30:14,854 --> 00:30:15,772 Bana bak. 413 00:30:16,314 --> 00:30:18,691 Son kullanma tarihi geçen her şeyi atarsan 414 00:30:18,775 --> 00:30:20,485 bu dükkân zarara girer. 415 00:30:20,568 --> 00:30:22,570 Bunu telafi edecek misin? 416 00:30:26,032 --> 00:30:27,826 Özür dilerim efendim. Edeceğim. 417 00:30:27,909 --> 00:30:29,702 Yerine koy. 418 00:30:31,204 --> 00:30:33,748 Askerden yeni geldi diye iyi çalışır sandım. 419 00:30:47,846 --> 00:30:49,973 Pislik herif. 420 00:30:53,059 --> 00:30:54,102 Onu ne zaman öldürsem? 421 00:30:56,437 --> 00:30:59,274 Askerde hayat çok daha iyiydi. Sikeyim… 422 00:31:13,830 --> 00:31:16,666 Çavuş Hwang, neden açmadın? 423 00:31:16,749 --> 00:31:17,917 Neler oluyor? 424 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 -Bu bir rüya mı? -Hayır, rüya değil. 425 00:31:20,879 --> 00:31:23,464 Vaktimiz yok. Er Cho Suk-bong'u biliyorsun, değil mi? 426 00:31:23,548 --> 00:31:24,757 Ne oluyor lan? 427 00:31:24,841 --> 00:31:28,094 Bir piç başka bir piçi soruyor, inanılmaz. 428 00:31:32,390 --> 00:31:34,100 Er Cho seni arıyor. 429 00:31:34,601 --> 00:31:35,435 Ne? 430 00:31:36,561 --> 00:31:39,898 -Lütfen kapıyı aç. Tehlikedesin. -Tamam. 431 00:31:41,190 --> 00:31:43,860 Anladım, sağ ol. Sana iyi yolculuklar. 432 00:31:44,569 --> 00:31:45,653 Hayır, bekle. 433 00:31:49,282 --> 00:31:51,200 Kafayı yiyeceğim. 434 00:32:00,126 --> 00:32:01,044 Ciddi mi bu? 435 00:32:06,132 --> 00:32:07,425 Bu, Beom-gu'nun suçu değil. 436 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 Gyeonggi'nin trafiği berbat. 437 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 Neden açmıyor? 438 00:32:16,059 --> 00:32:17,060 Alo? 439 00:32:17,143 --> 00:32:18,603 -Hoşça kalın. -Görüşürüz. 440 00:32:18,686 --> 00:32:22,315 Hayır anne. Onu kastetmiyorum. Burada işim bitti. 441 00:32:23,942 --> 00:32:26,694 Evet. Hayır, birazdan evde olurum. 442 00:32:26,778 --> 00:32:28,988 Evet. Uzun sürmez. Tamam, hoşça kal. 443 00:32:29,072 --> 00:32:31,032 Neden bahsediyorsun? 444 00:32:31,699 --> 00:32:34,369 Özür dilerim komutanım. Bir güvenlik görevlisi vardı. 445 00:32:35,662 --> 00:32:36,663 Jang-soo'yu buldun mu? 446 00:32:38,581 --> 00:32:40,583 Beni bekle. Geliyorum. 447 00:32:40,667 --> 00:32:41,751 Bir saniye komutanım. 448 00:32:53,596 --> 00:32:54,597 Pardon. 449 00:32:54,681 --> 00:32:55,682 Sen kimsin? 450 00:32:56,391 --> 00:32:58,017 Özür dilerim. 451 00:33:10,697 --> 00:33:12,365 Er Cho Suk-bong! 452 00:33:24,794 --> 00:33:25,920 Er Cho. 453 00:33:30,675 --> 00:33:32,719 Er Cho! Bekle! 454 00:33:42,729 --> 00:33:43,896 Özür dilerim. 455 00:34:01,831 --> 00:34:02,915 Er Cho! 456 00:34:04,000 --> 00:34:06,711 Çabuk halledeceğim. 457 00:34:09,672 --> 00:34:10,715 Siktir! 458 00:34:13,384 --> 00:34:14,343 Üzgünüm komutanım. 459 00:34:30,860 --> 00:34:31,736 Jun-ho! 460 00:34:33,654 --> 00:34:35,990 Sen de Park Sung-woo'yu dövmüştün, hatırladın mı? 461 00:34:38,493 --> 00:34:39,410 Özür dilerim. 462 00:35:35,174 --> 00:35:37,093 Beni özlemişsindir inek. 463 00:35:39,554 --> 00:35:42,098 Psikopat herif. Ne yapıyorsun? 464 00:35:42,181 --> 00:35:44,600 Kalkıp komutanına selam ver. 465 00:35:46,853 --> 00:35:48,020 Ne oldu? 466 00:35:49,063 --> 00:35:50,356 Benden hâlâ korkuyor musun? 467 00:35:51,566 --> 00:35:53,276 Bir anda cesaretini mi kaybettin? 468 00:35:55,987 --> 00:35:56,821 Bana bak. 469 00:35:58,281 --> 00:35:59,365 Bana bak. 470 00:35:59,448 --> 00:36:00,658 Sana bir şey sorayım. 471 00:36:01,868 --> 00:36:04,078 Benden ne istiyorsun? 472 00:36:05,830 --> 00:36:08,457 Terhis oldum. 473 00:36:08,541 --> 00:36:09,542 Artık bitti. 474 00:36:10,543 --> 00:36:13,421 Bana ne yapmak istiyorsun? 475 00:36:13,504 --> 00:36:14,797 Söylesene. 476 00:36:14,881 --> 00:36:16,507 Gerçekten. 477 00:36:16,591 --> 00:36:19,969 Gerçekten bana bir şey yapabileceğini mi düşündün? 478 00:36:22,847 --> 00:36:23,764 Öyle mi düşündün? 479 00:36:25,141 --> 00:36:26,851 Cevap ver aşağılık herif! 480 00:36:29,061 --> 00:36:30,104 Bunu yapmayı 481 00:36:30,688 --> 00:36:32,940 ne zamandır planlıyordun? 482 00:36:33,024 --> 00:36:34,483 Cevap ver piç herif! 483 00:36:34,567 --> 00:36:35,776 Göt herif. 484 00:36:43,826 --> 00:36:45,077 Neden titriyorsun? 485 00:36:47,246 --> 00:36:48,164 Ne oldu? 486 00:36:55,046 --> 00:36:56,797 Korkuyor musun? 487 00:36:58,007 --> 00:36:59,842 Manyak herif. 488 00:36:59,926 --> 00:37:02,178 Sessiz olur musunuz lütfen? 489 00:37:02,261 --> 00:37:03,638 Yoksa polisi arayacağım. 490 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 Polisi ara. Bu adam suçlu. 491 00:37:19,111 --> 00:37:20,863 Yavşak herif benden korktu. 492 00:37:29,497 --> 00:37:32,291 Yavşak. 493 00:37:34,043 --> 00:37:34,877 Siktir! 494 00:37:36,170 --> 00:37:38,005 Siktir! 495 00:37:41,926 --> 00:37:43,844 Benden korkuyor musun lan? 496 00:37:43,928 --> 00:37:46,055 Korkuyor musun benden yavşak? 497 00:37:46,138 --> 00:37:49,767 İşe yaramaz piç! 498 00:38:05,283 --> 00:38:06,867 Neden… 499 00:38:06,951 --> 00:38:09,996 -Neden? -Özür dilerim komutanım. 500 00:38:10,079 --> 00:38:11,872 Neden lan? 501 00:38:11,956 --> 00:38:15,126 Daha yeni başlıyordum piç herif. 502 00:38:15,209 --> 00:38:17,336 -Özür dilerim komutanım. -Sikeyim! 503 00:38:18,796 --> 00:38:20,756 -Piçi yakalamışsınız. -Sen… 504 00:38:20,840 --> 00:38:22,925 Ancak bu kadarını yapabilirsin ezik herif! 505 00:38:23,009 --> 00:38:25,678 Piç kurusu! Kıpırdama sik kafalı herif! 506 00:38:25,761 --> 00:38:28,097 -Onu karakola mı götürüyorsunuz? -Seni pislik. 507 00:38:28,180 --> 00:38:29,432 Hapse girecek, değil mi? 508 00:38:29,515 --> 00:38:31,267 Piç kurusu! 509 00:38:33,811 --> 00:38:34,854 -Hey. -Göt herif. 510 00:38:36,439 --> 00:38:37,481 Jang-soo. 511 00:38:38,691 --> 00:38:40,568 Terhis olduğuna şükret. 512 00:38:44,322 --> 00:38:47,074 Neden bahsediyorsunuz ezik herifler? 513 00:38:49,618 --> 00:38:52,413 Piç herif! Kıpırdama yavşak! 514 00:38:52,496 --> 00:38:54,874 Durdur onu! Siktir! 515 00:38:54,957 --> 00:38:58,002 Jun-ho, durdur şu pisliği! Lütfen! Kahretsin! 516 00:38:58,085 --> 00:39:00,796 Durdurun onu! Siktir! 517 00:39:14,268 --> 00:39:16,896 Güneş doğunca ikinizi firari yazacaktım. 518 00:39:16,979 --> 00:39:19,940 Kış olduğu için güneş geç doğuyor. 519 00:39:21,233 --> 00:39:22,735 Serseriler. 520 00:39:27,948 --> 00:39:28,949 Ho-yeol. 521 00:39:30,201 --> 00:39:32,620 Polislerle işleri halledip birliğe dön. 522 00:39:34,038 --> 00:39:35,039 Tamam, sağ ol. 523 00:39:40,002 --> 00:39:40,961 Suk-bong. 524 00:39:42,671 --> 00:39:44,632 Birini öldürerek intikam alamazsın. 525 00:39:47,134 --> 00:39:49,553 Sence insanlar ölürken pişmanlık duyar mı? 526 00:39:51,097 --> 00:39:52,723 Sadece ölüp giderler. 527 00:39:54,642 --> 00:39:56,060 Hem de huzur içinde. 528 00:39:57,770 --> 00:39:59,313 Ama onları öldüren kişi 529 00:40:00,398 --> 00:40:01,649 sonunda bundan pişman olur. 530 00:40:04,360 --> 00:40:08,864 O şerefsizi öldürmeme rağmen pişman olmadı. 531 00:40:10,950 --> 00:40:14,161 Ama onu sorumlu tutmak için artık çok geç. 532 00:40:16,372 --> 00:40:18,332 Sonsuza dek pişmanlık duyuyorsun. 533 00:40:20,418 --> 00:40:22,044 Keşke yaşamasına izin verseydim 534 00:40:24,088 --> 00:40:26,257 ve yaptığının bedelini ödeseydi diye düşünürsün. 535 00:40:32,221 --> 00:40:33,764 Saçmalık. 536 00:40:33,848 --> 00:40:35,057 Ne? 537 00:40:38,644 --> 00:40:40,104 Her şeyi biliyordun. 538 00:40:41,230 --> 00:40:42,773 Hepiniz öylece izlediniz. 539 00:40:44,733 --> 00:40:45,943 Er Cho. 540 00:40:46,819 --> 00:40:48,529 Ben neden ceza alıyorum? 541 00:40:49,238 --> 00:40:51,031 -Suçlu olan oydu! -Suk-bong! 542 00:40:51,115 --> 00:40:52,825 Neden ben cezalandırılıyorum? 543 00:40:52,908 --> 00:40:54,118 -Neden lan? -Suk-bong! 544 00:40:54,201 --> 00:40:56,954 -Neden lan? -Suk-bong! 545 00:40:57,037 --> 00:41:01,041 -Suk-bong! Dur! -Neden amına koyayım, neden? 546 00:43:43,912 --> 00:43:48,917 Alt yazı çevirmeni: Berk Ersever