1 00:00:08,133 --> 00:00:09,676 VARJE MAN I REPUBLIKEN KOREA SKA 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,052 GENOMFÖRA OBLIGATORISK MILITÄRTJÄNST 3 00:00:11,136 --> 00:00:14,139 SOM FÖRESKRIVET I REPUBLIKEN KOREAS KONSTITUTION OCH DENNA LAG 4 00:00:14,222 --> 00:00:17,976 ARTIKEL 3 I LAGEN OM MILITÄRTJÄNST 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,822 Hwang Jang-soo, den jäveln. 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,366 Han tvingar mig att göra hans jobb ända till slutet. 7 00:00:36,286 --> 00:00:37,120 Du. 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,291 De måste ha sabbat schemat 9 00:00:41,374 --> 00:00:43,501 eftersom jag är här för att ersätta nån som muckat. 10 00:00:43,585 --> 00:00:44,544 Håller du inte med? 11 00:00:44,627 --> 00:00:46,004 Ja, jag håller med. 12 00:00:46,963 --> 00:00:48,006 Ditt jävla rövhål. 13 00:00:48,089 --> 00:00:51,676 När du säger nåt vill jag att du menar det, okej? 14 00:00:52,886 --> 00:00:53,803 Förlåt. 15 00:00:54,804 --> 00:00:58,308 Jag är uttråkad. Få se luftvärnsroboten. 16 00:01:00,310 --> 00:01:02,020 Vi borde fortsätta så du blir bättre. 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,316 Vad var det? 18 00:01:06,399 --> 00:01:07,692 Suckade du precis? 19 00:01:08,610 --> 00:01:09,444 Gjorde du det? 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,155 Vad är det med dig idag? Är du galen? 21 00:01:12,822 --> 00:01:13,656 Du. 22 00:01:14,240 --> 00:01:16,034 Det är inte första gången. 23 00:01:16,993 --> 00:01:18,119 Det räcker. 24 00:01:23,249 --> 00:01:24,125 Du. 25 00:01:24,709 --> 00:01:27,420 Jag är ledsen. 26 00:01:27,504 --> 00:01:28,671 Det var ett skämt. 27 00:01:28,755 --> 00:01:30,590 Förväntade du dig det, din skitstövel? 28 00:01:30,673 --> 00:01:33,301 Tror du att det här är ett skämt, din idiot? 29 00:01:33,384 --> 00:01:36,638 Tror du att jag är ett skämt, din jävel? 30 00:01:36,721 --> 00:01:40,016 Det är ditt fel för att du inte mönstrade tidigare än jag. 31 00:01:40,099 --> 00:01:41,601 Din jävla… 32 00:01:41,684 --> 00:01:43,144 Din jävel! 33 00:01:44,604 --> 00:01:47,774 Dö, din jävel! Dö, din jävel! 34 00:01:47,857 --> 00:01:49,692 Vad fan sa du, din jävel? 35 00:01:49,776 --> 00:01:51,653 Dö! Dö, för fan! 36 00:01:51,736 --> 00:01:53,863 Dö bara, din jävla idiot! 37 00:01:53,947 --> 00:01:56,449 Dö, för fan! 38 00:01:56,533 --> 00:01:59,244 Dö bara! 39 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 Dö, din jävel. 40 00:02:02,872 --> 00:02:04,040 Dra åt helvete. 41 00:02:05,583 --> 00:02:08,336 Dö bara. Dö, din jävel. 42 00:02:10,088 --> 00:02:13,883 Menige Cho Suk-bong. 43 00:02:20,140 --> 00:02:22,851 Er avlösning är lite sen. 44 00:02:39,242 --> 00:02:46,249 STOPP 45 00:02:47,959 --> 00:02:52,255 AVSNITT 5: MILITÄRHUND 46 00:02:53,923 --> 00:02:55,925 EN NETFLIX-SERIE 47 00:03:50,480 --> 00:03:52,190 Cho Suk-bong, den galningen. 48 00:04:03,743 --> 00:04:08,081 540 DAGAR TILL MUCK 49 00:04:12,961 --> 00:04:15,964 Så det här hände i vår enhet, och det här är en av våra killar? 50 00:04:16,047 --> 00:04:17,340 Ja, sir. 51 00:04:17,423 --> 00:04:20,051 -Korpral Ryu I-gang var… -Vad är din plan? 52 00:04:21,761 --> 00:04:25,098 Han har redan lämnat garnisonen, så vi borde göra fullskaligt eftersök 53 00:04:25,181 --> 00:04:26,724 med våra soldater och CDC. 54 00:04:26,808 --> 00:04:28,643 Vi ber om militärhundar och bildar ett team… 55 00:04:28,726 --> 00:04:30,144 Kapten Lim, vad tycker du? 56 00:04:30,979 --> 00:04:33,231 Vi borde göra som sergeant Park säger. 57 00:04:33,314 --> 00:04:35,275 Om det här blir försenat… 58 00:04:35,358 --> 00:04:36,317 Tror du det? 59 00:04:37,652 --> 00:04:38,611 Är du säker? 60 00:04:41,823 --> 00:04:44,867 Jag frågar om du verkligen håller med honom. 61 00:04:48,413 --> 00:04:50,581 Ett fullskaligt eftersök är en bra idé. 62 00:04:52,041 --> 00:04:54,669 Men att ha många män garanterar ingenting. 63 00:04:56,337 --> 00:04:59,257 så det kan vara en bra idé att göra det tyst. 64 00:05:00,800 --> 00:05:02,677 Ja, du har rätt. Vilka är vi? 65 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 Vi är militärpolisen. Vi bevakar militären. 66 00:05:06,973 --> 00:05:10,351 Vi kan inte ha en desertör när det är vi som tar dem. 67 00:05:10,435 --> 00:05:13,146 Låt oss inte göra det värre genom att låta alla veta. 68 00:05:13,229 --> 00:05:15,398 Men vi behöver polisens hjälp för att… 69 00:05:15,481 --> 00:05:16,566 Får polisen reda på det 70 00:05:17,400 --> 00:05:18,985 får pressen också reda på det! 71 00:05:19,819 --> 00:05:22,405 Vi är militären! Det går inte för sig! 72 00:05:24,741 --> 00:05:26,576 Håll tyst och gör som jag säger! 73 00:05:30,913 --> 00:05:32,957 Vi har inte tid, så vi måste dela på oss. 74 00:05:33,666 --> 00:05:34,959 Du klarar dig väl själv? 75 00:05:35,043 --> 00:05:37,003 Ja, sir. 76 00:05:38,129 --> 00:05:39,589 MILITÄRPOLISGENERALENS KONTOR 77 00:05:39,672 --> 00:05:40,548 Sergeant Park. 78 00:05:41,257 --> 00:05:42,258 Det är okej, sergeant. 79 00:05:44,260 --> 00:05:45,136 Jag förstår. 80 00:05:46,637 --> 00:05:47,889 Fortsätt. Sätt fart. 81 00:06:04,030 --> 00:06:06,115 Helvete… 82 00:06:08,826 --> 00:06:10,078 Har du uppfostrat en hund? 83 00:06:13,289 --> 00:06:15,083 När en hund biter sin ägare 84 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 måste hunden avlivas. 85 00:06:19,253 --> 00:06:22,090 Det är svårt att förlåta en hund som biter en människa, 86 00:06:24,717 --> 00:06:26,594 för den kan göra det igen. 87 00:06:28,304 --> 00:06:29,597 Men tänk om den bet ägaren 88 00:06:30,723 --> 00:06:33,601 för att idioten kastade sten och misshandlade hunden? 89 00:06:35,394 --> 00:06:37,605 Skulle inte hunden tycka att det var orättvist? 90 00:06:41,776 --> 00:06:43,027 Menar du att menige Cho 91 00:06:43,778 --> 00:06:44,904 är en hund? 92 00:06:47,323 --> 00:06:48,699 Vi är inte annorlunda. 93 00:06:50,284 --> 00:06:54,330 BUSSTERMINAL 94 00:06:56,165 --> 00:06:57,041 Sätt fart. 95 00:06:57,708 --> 00:06:59,085 Nu hämtar vi Suk-bong. 96 00:07:04,674 --> 00:07:05,842 Hörni. 97 00:07:06,425 --> 00:07:10,263 Har nån av er fått några samtal eller sms från herr Bongdhi på sistone? 98 00:07:10,888 --> 00:07:12,014 -Nej. -Nej. 99 00:07:15,017 --> 00:07:16,269 Jag beklagar. 100 00:07:16,853 --> 00:07:17,854 Det har de nog inte. 101 00:07:17,937 --> 00:07:19,188 Okej. 102 00:07:20,440 --> 00:07:21,274 Men… 103 00:07:22,150 --> 00:07:23,734 Varför kallar du honom herr Bongdhi? 104 00:07:25,319 --> 00:07:27,071 Det är herr Chos smeknamn. 105 00:07:27,655 --> 00:07:29,031 För att han är som Gandhi. 106 00:07:29,782 --> 00:07:31,492 Han är så snäll och tålmodig. 107 00:07:31,993 --> 00:07:34,954 Han skällde aldrig på barnen, hur mycket de än busade. 108 00:07:35,037 --> 00:07:37,039 Han bara skrattade bort det. 109 00:07:37,623 --> 00:07:40,001 Ja, han brukar vara sån. 110 00:07:42,753 --> 00:07:46,591 Vet du var han kan vara eller om han har några nära vänner? 111 00:07:46,674 --> 00:07:50,970 Annars vill jag titta på hans personakt. 112 00:07:52,221 --> 00:07:55,600 Vi har hans cv och manuskript sparade på skolans server. 113 00:07:56,684 --> 00:07:58,269 Får jag titta på det? 114 00:07:58,811 --> 00:07:59,937 Tja… 115 00:08:00,021 --> 00:08:02,356 Vi kan inte ge utomstående tillträde. 116 00:08:03,149 --> 00:08:06,903 Den innehåller personlig information och våra elevers portfolior. 117 00:08:09,030 --> 00:08:11,449 Jag tror inte att han har kontaktat några bekanta. 118 00:08:11,532 --> 00:08:14,494 Jag har kollat runt, men inte hittat nåt. 119 00:08:15,161 --> 00:08:16,454 -Okej, korpral. -Ursäkta… 120 00:08:21,000 --> 00:08:21,834 Jag tänkte att… 121 00:08:26,839 --> 00:08:28,549 …du kan behöva det här. 122 00:08:31,761 --> 00:08:33,679 ID: ANIFORCE 1 LÖSENORD: BILD 1028 123 00:08:34,388 --> 00:08:37,517 Herr Bongdhi hjälpte mig att komma in på college. 124 00:08:38,768 --> 00:08:41,562 Han är en bra person. 125 00:08:43,189 --> 00:08:45,608 Jag vet inte vad det handlar om, 126 00:08:46,275 --> 00:08:48,069 men snälla, hjälp honom. 127 00:08:50,571 --> 00:08:51,447 Det ska jag. 128 00:08:52,365 --> 00:08:53,241 Jag lovar. 129 00:08:54,408 --> 00:08:56,160 Känner du menige Cho Suk-bong? 130 00:08:56,911 --> 00:08:58,996 Jag hörde att ni mönstrade tillsammans. 131 00:08:59,080 --> 00:09:00,706 Zoro? Ja. 132 00:09:01,582 --> 00:09:02,542 "Zoro"? 133 00:09:03,751 --> 00:09:07,129 Vi var med i samma serieklubb. 134 00:09:07,213 --> 00:09:09,590 Vi ritade webbserier ihop. 135 00:09:09,674 --> 00:09:11,175 Är du Luffy? 136 00:09:13,177 --> 00:09:14,845 Ja, jag är Luffy. 137 00:09:14,929 --> 00:09:17,265 Känner du till One Piece? 138 00:09:17,348 --> 00:09:19,642 Varför? Tycker du att det är konstigt? 139 00:09:19,725 --> 00:09:20,893 Så det gör du. 140 00:09:23,813 --> 00:09:25,273 Suk-bong har deserterat. 141 00:09:26,524 --> 00:09:27,400 Ursäkta? 142 00:09:30,736 --> 00:09:33,531 Ni höll väl kontakt efter mönstringen? 143 00:09:34,115 --> 00:09:35,283 Ursäkta? 144 00:09:39,287 --> 00:09:40,121 Ja. 145 00:09:41,789 --> 00:09:42,873 Vi är nära. 146 00:09:44,584 --> 00:09:46,335 Vi brukade ses 147 00:09:47,795 --> 00:09:50,631 när vi var lediga och titta på anime tillsammans. 148 00:09:50,715 --> 00:09:52,174 När såg du honom senast? 149 00:09:53,092 --> 00:09:57,013 Har han klagat på att han har det svårt? 150 00:10:05,938 --> 00:10:07,231 KARONS PLANET MÅNENS SKUGGA 151 00:10:07,315 --> 00:10:08,399 SPECIALVISNING 152 00:10:08,482 --> 00:10:11,569 Kom och köp här. 153 00:10:11,652 --> 00:10:13,279 Du, Zoro. Zoro! 154 00:10:13,904 --> 00:10:15,698 -Va? -Zoro, vad är det? 155 00:10:15,781 --> 00:10:17,575 Är det för att Yoko-chan inte var med mycket? 156 00:10:17,658 --> 00:10:18,868 Ingen fara. Hon kommer att vara… 157 00:10:18,951 --> 00:10:21,954 Jag går hem, Luffy. Jag mår inte så bra. 158 00:10:22,038 --> 00:10:23,539 Okej. 159 00:10:26,000 --> 00:10:27,585 Jösses, din jävla nörd. 160 00:10:27,668 --> 00:10:29,420 -Förlåt. -Idiot! 161 00:10:31,839 --> 00:10:33,966 Vill du dö, din jävel? 162 00:10:36,677 --> 00:10:37,637 Jag har aldrig sett honom… 163 00:10:37,720 --> 00:10:39,889 Ditt jävla rövhål. 164 00:10:41,015 --> 00:10:42,266 …sån tidigare 165 00:10:45,227 --> 00:10:46,854 Den jäveln. 166 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 Vad vill du veta? 167 00:11:04,538 --> 00:11:06,165 Vad är det du vill fråga? 168 00:11:08,334 --> 00:11:09,251 Va? 169 00:11:09,877 --> 00:11:13,631 Är du här för att leka detektiv med din överordnade? 170 00:11:14,173 --> 00:11:17,301 Tänker du på högre rang till och med nu? 171 00:11:17,385 --> 00:11:20,930 -Vad sa du, din idiot? -Tror du att du klarar dig 172 00:11:21,972 --> 00:11:24,183 om vi inte tar menige Cho? 173 00:11:25,017 --> 00:11:26,644 Om de börjar utreda det här 174 00:11:26,727 --> 00:11:29,313 får de reda på alla oegentligheter i vår enhet. 175 00:11:31,565 --> 00:11:33,317 Vem tror du får skulden? 176 00:11:33,401 --> 00:11:35,486 Hur är det mitt fel? Fan. 177 00:11:35,569 --> 00:11:36,946 Hur kan det vara mitt fel? 178 00:11:37,029 --> 00:11:39,865 Det fanns andra som var värre. 179 00:11:39,949 --> 00:11:41,784 Hwang Jang-soo då, den jäveln? 180 00:11:42,618 --> 00:11:44,161 Kommer han undan 181 00:11:44,245 --> 00:11:46,163 nu när han har muckat? 182 00:11:46,247 --> 00:11:49,208 Är det okej att han är hemma nu? 183 00:11:55,714 --> 00:11:57,216 Så skynda dig och berätta. 184 00:11:59,677 --> 00:12:01,053 Jag kan hjälpa dig. 185 00:12:09,770 --> 00:12:10,938 D.P.-soldaterna… 186 00:12:14,859 --> 00:12:16,694 …var inte där den dagen, eller hur? 187 00:12:19,530 --> 00:12:21,782 -Jag kan inte fatta att du åker hem. -Ring när du är ute. 188 00:12:21,866 --> 00:12:23,951 -Vi dricker soju ihop. -Den jävla tiden… 189 00:12:25,411 --> 00:12:29,582 Jag ringer nästa vecka när jag är ledig. 190 00:12:29,665 --> 00:12:31,834 Förlåt att jag var så hård mot er. 191 00:12:31,917 --> 00:12:34,670 Bry dig inte om att skaka hand. Vi måste sätta igång. 192 00:12:34,753 --> 00:12:36,547 Den här idioten är alltid så grinig. 193 00:12:36,630 --> 00:12:38,883 Tiden saktar ner när man är inne på sitt sista år. 194 00:12:38,966 --> 00:12:40,134 Dra åt helvete. 195 00:12:47,349 --> 00:12:48,517 Du, nörd. 196 00:12:50,686 --> 00:12:52,188 Jag utsatte dig för mycket. 197 00:13:01,322 --> 00:13:02,531 Låt oss lägga det goda… 198 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 …och det onda bakom oss. 199 00:13:08,746 --> 00:13:10,331 Gråt som en apa. 200 00:13:10,414 --> 00:13:11,707 -Gråt som en apa. Gör det. -Skäll. 201 00:13:11,790 --> 00:13:12,708 Gråt som en apa. 202 00:13:12,791 --> 00:13:14,335 Gör det, jävla idiot. Skynda dig. 203 00:13:17,046 --> 00:13:19,173 Du kommer aldrig att träffa en som jag. 204 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 Du får en gratis hårborttagning. 205 00:13:22,968 --> 00:13:25,221 Varför kommer du inte ihåg det? 206 00:13:25,846 --> 00:13:27,097 Förlåt. 207 00:13:27,181 --> 00:13:28,057 Är du dum? 208 00:13:30,518 --> 00:13:32,102 Är det bekvämt där nere? 209 00:13:35,731 --> 00:13:36,815 Vi ses. 210 00:13:48,118 --> 00:13:49,870 Vilka fina minnen? 211 00:13:51,664 --> 00:13:52,540 Va? 212 00:13:54,875 --> 00:13:56,502 Jag vill att du ber om ursäkt. 213 00:14:02,758 --> 00:14:04,468 Jag vill att du ber om ursäkt. 214 00:14:10,641 --> 00:14:11,642 Okej, visst. 215 00:14:12,393 --> 00:14:14,144 Förlåt, okej? 216 00:14:15,104 --> 00:14:15,938 Nöjd nu? 217 00:14:19,608 --> 00:14:20,901 Hördu, din jävla nörd. 218 00:14:21,986 --> 00:14:23,612 Fattar du inte vinken? 219 00:14:24,655 --> 00:14:27,283 Vi hade en fin stund här. 220 00:14:28,534 --> 00:14:29,660 Fortsätt jobba nu. 221 00:14:30,536 --> 00:14:31,996 Jag går nu. 222 00:14:32,079 --> 00:14:33,414 -Honnör -Honnör. 223 00:14:33,497 --> 00:14:34,748 -Vi ses. -Hej då, Jang-soo. 224 00:14:34,832 --> 00:14:37,042 -Hej då. -Honnör. Tack för din tjänstgöring. 225 00:14:39,837 --> 00:14:41,380 Kom igen. 226 00:14:41,463 --> 00:14:42,298 Ja. 227 00:14:42,381 --> 00:14:44,174 Nu jobbar vi. 228 00:15:02,568 --> 00:15:04,945 Hittade du nåt på deras server? 229 00:15:05,029 --> 00:15:07,114 Jag snokade runt lite 230 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 och något laddades upp i Suk-bongs mapp för två timmar sedan. 231 00:15:12,202 --> 00:15:13,495 För två timmar sen? 232 00:15:14,330 --> 00:15:16,373 Förbannat. 233 00:15:16,457 --> 00:15:18,709 Vad ska jag säga? 234 00:15:20,544 --> 00:15:22,254 Jag skickar filen. Titta. 235 00:15:38,562 --> 00:15:40,064 Korpral Han, detta är An Jun-ho. 236 00:15:41,774 --> 00:15:44,568 Va? Tror du Suk-bong är på väg till Hwang Jang-soo? 237 00:15:44,652 --> 00:15:46,111 Vad pratar du om? 238 00:15:46,195 --> 00:15:49,114 Menige Cho gick ut på nätet idag och vi spårar IP-adressen. 239 00:15:50,199 --> 00:15:52,284 Vi försöker spåra hans nuvarande position. 240 00:16:09,093 --> 00:16:12,513 Gör inget dumt, Suk-bong. Snälla. 241 00:16:16,934 --> 00:16:18,852 IP-adressen som kom in på servern 242 00:16:18,936 --> 00:16:20,854 var på en rastplats på motorvägen. 243 00:16:23,607 --> 00:16:25,651 IP-adressen dök inte upp igen efter det. 244 00:16:25,734 --> 00:16:27,069 Det var bara en gång. 245 00:16:32,199 --> 00:16:34,410 Jag vet inte vad han försöker göra. 246 00:16:38,080 --> 00:16:40,457 Om han verkligen är på väg till Hwang Jang-soo… 247 00:16:40,541 --> 00:16:43,669 Om rastplatsen är på vägen till Seoul har vi ont om tid. 248 00:16:44,586 --> 00:16:45,462 Självklart. 249 00:16:46,005 --> 00:16:48,465 Men vi måste veta var han går av. 250 00:16:51,427 --> 00:16:52,928 Jag kollar upp det igen. 251 00:16:53,804 --> 00:16:54,638 Hej då. 252 00:17:07,735 --> 00:17:08,777 Herrn. 253 00:17:11,739 --> 00:17:14,491 Bryr han sig inte om vad hans överordnade säger? 254 00:17:15,951 --> 00:17:16,994 NYA SEONGNAMTERMINALEN 255 00:17:17,077 --> 00:17:18,245 Det är Seongnam. 256 00:17:18,912 --> 00:17:21,790 Hwang Jang-soo gav alla sin adress när han muckade. 257 00:17:24,209 --> 00:17:25,335 Var är du? 258 00:17:25,419 --> 00:17:26,712 Du borde skynda dig. 259 00:17:27,463 --> 00:17:30,007 Det är det kinesiska nyåret. 260 00:17:30,090 --> 00:17:32,509 Det var därför jag sa det. 261 00:17:32,593 --> 00:17:36,096 Varför körde du inte in? Allvarligt. 262 00:17:37,222 --> 00:17:38,307 Gå till biljettkontoret 263 00:17:38,390 --> 00:17:40,642 så hittar du utredare och D.P. från andra enheter. 264 00:17:40,726 --> 00:17:43,270 De är ungefär 20 stycken, så åk utan oss. 265 00:17:43,353 --> 00:17:45,189 Jag är på biljettkontoret. 266 00:17:47,191 --> 00:17:49,401 Jag är ledsen, men var är ni? 267 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 Det här är så irriterande. 268 00:17:51,862 --> 00:17:54,448 Varför sa de inte tidigare att det är inställt? 269 00:17:54,531 --> 00:17:55,783 Ett ögonblick. 270 00:17:55,866 --> 00:17:58,786 Är det inte bra? Jag hörde att han höll på med judo. 271 00:17:58,869 --> 00:18:00,954 Och du kallar dig en D.P.-soldat? 272 00:18:01,038 --> 00:18:01,955 Hörni. 273 00:18:03,123 --> 00:18:04,291 -Va? -Va? 274 00:18:05,000 --> 00:18:06,835 Varför är ni bara två? Var är de andra? 275 00:18:06,919 --> 00:18:08,837 Vad pratar du om? 276 00:18:08,921 --> 00:18:12,466 De fick ett meddelande från din enhet om att uppdraget blåsts av. 277 00:18:13,133 --> 00:18:14,218 Va? 278 00:18:15,052 --> 00:18:16,553 Vad pratar du om? 279 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 Har uppdraget blåsts av? 280 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 Lim Ji-seop, den idioten. 281 00:18:23,644 --> 00:18:25,145 BEGÄRAN ATT FÅ AVBRYTA UPPDRAGET FÖR ATT GRIPA MENIGE CHO SUK-BONG 282 00:18:25,229 --> 00:18:28,941 Han borde ha lyssnat, den jäveln. 283 00:18:36,782 --> 00:18:41,036 Vad ska vi göra då? Menige Cho kommer snart. 284 00:18:41,120 --> 00:18:42,830 Va? Jag trodde att det var avblåst. 285 00:18:43,872 --> 00:18:46,250 Då är det bara vi. 286 00:18:47,000 --> 00:18:48,710 Vi kommer så fort vi kan. 287 00:18:50,170 --> 00:18:51,296 Okej, sergeant. 288 00:18:55,676 --> 00:18:56,844 Tänker ni hjälpa till? 289 00:19:07,271 --> 00:19:08,730 Jösses, det är för mycket folk. 290 00:19:09,314 --> 00:19:11,024 Jag går till plattform ett och två. 291 00:19:11,108 --> 00:19:12,568 Ni två kan kolla resten. 292 00:19:12,651 --> 00:19:13,861 Okej, uppfattat. 293 00:19:14,736 --> 00:19:16,738 Jag kollar plattform tre och fyra. 294 00:19:16,822 --> 00:19:17,865 -Seong-gon. -Ja? 295 00:19:20,075 --> 00:19:22,619 Låt oss ta honom före dem den här gången. 296 00:19:23,620 --> 00:19:26,165 Om jag tar honom, får du bjuda på biff. 297 00:19:26,248 --> 00:19:27,332 Jag sätter igång nu. 298 00:19:29,084 --> 00:19:30,210 Ska jag skjuta honom? 299 00:19:37,676 --> 00:19:38,886 Jösses. 300 00:20:43,617 --> 00:20:44,743 Menige Cho Suk-bong. 301 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 Kan vi… 302 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 Kan vi prata lite? 303 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 Jun-ho, är du här för att fånga mig? 304 00:21:09,476 --> 00:21:10,352 Nej, det är inte det. 305 00:21:13,313 --> 00:21:14,898 Jag vill hjälpa dig. 306 00:21:16,066 --> 00:21:17,192 Så snälla… 307 00:21:19,611 --> 00:21:21,405 Jag vet hur upprörd 308 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 och frustrerad du är. 309 00:21:28,036 --> 00:21:28,996 Så… 310 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 Så låt oss prata lite. 311 00:21:36,044 --> 00:21:37,045 Okej? 312 00:21:44,761 --> 00:21:46,263 Tror du också att jag är en idiot? 313 00:22:06,283 --> 00:22:07,659 Lugna dig! 314 00:22:08,869 --> 00:22:10,620 Jag är inte här för att slåss. 315 00:22:17,544 --> 00:22:19,338 Tror du också att jag är en idiot? 316 00:22:22,257 --> 00:22:24,259 Jag vill inte slåss. 317 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 Snälla, gör det inte. 318 00:22:39,357 --> 00:22:40,692 Jag har dig, din idiot! 319 00:23:06,551 --> 00:23:07,511 Flytta bussen! 320 00:23:08,220 --> 00:23:10,806 Seong-gon. Ring 112! 321 00:23:12,182 --> 00:23:13,058 Seong-gon. 322 00:23:13,809 --> 00:23:15,852 Seong-gon. 323 00:23:17,187 --> 00:23:19,106 Flytta bussen! 324 00:23:25,987 --> 00:23:28,198 -Förlåt. -Suk-bong. 325 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 -Cho Suk-bong. -Kom hit, Suk-bong! 326 00:23:30,075 --> 00:23:31,368 Cho Suk-bong! 327 00:23:33,120 --> 00:23:33,995 Suk-bong! 328 00:23:34,079 --> 00:23:34,996 Cho Suk-bong! 329 00:23:36,832 --> 00:23:40,877 Rör på dig, för fan! Sätt fart! 330 00:23:40,961 --> 00:23:42,170 Cho Suk-bong! 331 00:23:42,963 --> 00:23:44,172 Suk-bong. 332 00:23:48,718 --> 00:23:51,388 Skada ingen! Suk-bong! 333 00:24:03,775 --> 00:24:05,152 Ur vägen! 334 00:24:05,735 --> 00:24:07,320 Stanna! 335 00:24:10,115 --> 00:24:10,991 Hördu, din idiot! 336 00:24:20,375 --> 00:24:21,334 Förbannat. 337 00:24:21,418 --> 00:24:24,004 Jag kollar salong tre och fyra. Du kollar ettan och tvåan. 338 00:24:54,868 --> 00:24:55,744 Suk-bong. 339 00:25:16,681 --> 00:25:18,350 Jösses, vad gör han? 340 00:25:18,433 --> 00:25:20,268 Vad fan tror du att du… 341 00:25:30,028 --> 00:25:31,571 Vad gjorde jag för fel? 342 00:25:32,280 --> 00:25:34,199 Varför gör du så här mot mig? 343 00:26:08,525 --> 00:26:09,734 Ho-yeol! 344 00:26:09,818 --> 00:26:10,777 Var är Suk-bong? 345 00:26:12,195 --> 00:26:13,446 Förlåt, sergeant. 346 00:26:14,322 --> 00:26:16,741 Jag är ledsen, sergeant. 347 00:26:16,825 --> 00:26:17,742 Förlåt, sergeant. 348 00:26:20,912 --> 00:26:23,164 -Sa du att du är gift? -Ja, general. 349 00:26:23,248 --> 00:26:24,249 Några barn? 350 00:26:26,042 --> 00:26:28,003 Jag har tre. Två flickor och en pojke. 351 00:26:28,086 --> 00:26:30,380 Jösses, du måste vara uthållig. 352 00:26:32,507 --> 00:26:33,466 Det är bra. 353 00:26:33,550 --> 00:26:36,761 Det är dyrt att uppfostra barn. 354 00:26:36,845 --> 00:26:39,222 Du är verkligen en patriot. 355 00:26:39,306 --> 00:26:40,307 Tack, general. 356 00:26:48,315 --> 00:26:49,232 Hallå? 357 00:26:49,316 --> 00:26:51,651 SERGEANT PARK BEOM-GU ÄR DU NÖJD NU, KAPTEN? 358 00:26:51,735 --> 00:26:52,777 Va? 359 00:26:55,071 --> 00:26:56,031 Okej, lägg på. 360 00:27:03,621 --> 00:27:06,541 Kunde du inte ha gjort det bättre? Vad är det med dig? 361 00:27:06,624 --> 00:27:07,709 Ursäkta? 362 00:27:08,710 --> 00:27:10,837 En soldat skadades i Seongnam. 363 00:27:10,920 --> 00:27:12,172 Cho Suk-bong kom undan. 364 00:27:13,131 --> 00:27:14,424 Vad var det jag sa? 365 00:27:15,008 --> 00:27:17,635 Jag sa ju att vi behövde många för uppdraget. 366 00:27:19,721 --> 00:27:22,766 Du ville ju att jag skulle vara diskret. 367 00:27:26,644 --> 00:27:27,812 Hör du. 368 00:27:27,896 --> 00:27:30,190 Skyller du på mig? 369 00:27:30,899 --> 00:27:32,942 Försöker du undvika att ta ansvar? 370 00:27:33,985 --> 00:27:35,278 Nej, jag är ledsen, general. 371 00:27:37,572 --> 00:27:38,907 Berätta vad som hände. 372 00:27:40,992 --> 00:27:42,744 Tala ordentligt, din idiot! 373 00:27:50,251 --> 00:27:51,336 Var är CDC-killarna? 374 00:27:53,171 --> 00:27:56,966 De fördes till militärsjukhuset. 375 00:27:57,550 --> 00:28:00,053 Som tur är klarar han sig. 376 00:28:01,346 --> 00:28:02,472 Bra. 377 00:28:04,015 --> 00:28:05,225 Måste vi… 378 00:28:06,851 --> 00:28:08,103 …återvända, sergeant? 379 00:28:08,186 --> 00:28:09,062 Ja. 380 00:28:09,145 --> 00:28:10,855 Det är redan offentligt nu. 381 00:28:11,815 --> 00:28:14,359 Polisen kommer bli inblandad, så de tar hand om det. 382 00:28:15,360 --> 00:28:16,820 Hursomhelst, nu går vi. 383 00:28:17,862 --> 00:28:18,738 Ja, sergeant. 384 00:28:19,489 --> 00:28:21,533 Jag måste gå på toa först. 385 00:28:32,127 --> 00:28:33,086 Ho-yeol. 386 00:28:34,087 --> 00:28:35,422 Korpral Han Ho-yeol, sergeant. 387 00:28:37,382 --> 00:28:38,550 Du gjorde det rätta. 388 00:28:41,636 --> 00:28:43,221 Bra att du inte slogs mot honom. 389 00:28:48,685 --> 00:28:49,602 Ja, sergeant. 390 00:28:55,817 --> 00:28:58,027 Gi-yeong skickade väl Hwang Jang-soos adress till dig? 391 00:28:58,695 --> 00:29:00,155 Gav du den till polisen? 392 00:29:01,239 --> 00:29:03,575 Jun-ho har hans adress. 393 00:29:09,873 --> 00:29:13,251 BYGGNAD 102, ENHET 1116, YEOSU-DONG 200, JUNGWON-GU, SEONGNAM, GYEONGGI-PROVINSEN 394 00:29:13,835 --> 00:29:15,545 Din jävla galning! Var är du? 395 00:29:15,628 --> 00:29:17,964 Polisen kommer för sent. Jag måste åka nu. 396 00:29:18,047 --> 00:29:19,257 Va? 397 00:29:19,340 --> 00:29:21,217 Menige Cho kommer dit direkt. 398 00:29:21,301 --> 00:29:23,511 Hur vet du det, din idiot? 399 00:29:23,595 --> 00:29:24,804 Det är min magkänsla, sergeant. 400 00:29:25,638 --> 00:29:26,639 Förlåt, sergeant. 401 00:29:27,932 --> 00:29:29,976 Jun-ho! Hallå! 402 00:29:37,066 --> 00:29:37,984 Ho-yeol. 403 00:29:40,820 --> 00:29:42,071 Vad gör du? 404 00:29:42,155 --> 00:29:43,990 Låt mig låna er bil, sergeant. 405 00:29:48,161 --> 00:29:50,079 Menige An deserterade. Jag borde ta honom. 406 00:29:50,163 --> 00:29:52,081 Va? Hör du. 407 00:29:52,165 --> 00:29:55,210 Vänta. Kom tillbaka! Hallå! 408 00:30:04,719 --> 00:30:05,762 Du. 409 00:30:08,223 --> 00:30:10,517 Du skulle ju fråga mig innan du kastade den här. 410 00:30:10,600 --> 00:30:12,519 Den har passerat bäst före-datumet. 411 00:30:12,602 --> 00:30:14,771 Är du inte klok? Hur vågar du säga emot? 412 00:30:14,854 --> 00:30:15,772 Hör på. 413 00:30:16,314 --> 00:30:18,691 Butiken går med förlust om du kastar dem 414 00:30:18,775 --> 00:30:20,485 på grund av utgångsdatumet. 415 00:30:20,568 --> 00:30:22,570 Tänker du gottgöra det? 416 00:30:26,032 --> 00:30:27,826 Förlåt, herrn. Jag ska bättra mig. 417 00:30:27,909 --> 00:30:29,702 Jösses, lägg tillbaka den. 418 00:30:31,204 --> 00:30:33,748 Jag trodde han skulle vara bra som kom ur militären. 419 00:30:47,846 --> 00:30:49,973 Den jäveln. 420 00:30:53,059 --> 00:30:54,102 När ska jag döda honom? 421 00:30:56,437 --> 00:30:59,274 Livet i armén var mycket bättre. Fan… 422 00:31:13,830 --> 00:31:16,666 Sergeant Hwang, varför svarar du inte när jag ringer? 423 00:31:16,749 --> 00:31:17,917 Vad händer? 424 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 -Drömmer jag? -Nej, det gör du inte. 425 00:31:20,879 --> 00:31:23,464 Vi har inte tid. Du känner väl menige Cho Suk-bong? 426 00:31:23,548 --> 00:31:24,757 Vad fan? 427 00:31:24,841 --> 00:31:28,094 Jag fattar inte att dem här jäveln frågar om en annan jävel. 428 00:31:32,390 --> 00:31:34,100 Menige Cho är ute efter dig. 429 00:31:34,601 --> 00:31:35,435 Va? 430 00:31:36,561 --> 00:31:39,898 -Snälla, öppna dörren. Du är i fara. -Okej. 431 00:31:41,190 --> 00:31:43,860 Ingen fara. Tack. Kör försiktigt. 432 00:31:44,569 --> 00:31:45,653 Vänta. 433 00:31:49,282 --> 00:31:51,200 Det här gör mig galen. 434 00:32:00,126 --> 00:32:01,044 Allvarligt? 435 00:32:06,132 --> 00:32:07,425 Det är inte Beom-gus fel. 436 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 Trafiken i Gyeonggiprovinsen är hopplös. 437 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 Varför svarar han inte? 438 00:32:16,059 --> 00:32:17,060 Hallå? 439 00:32:17,143 --> 00:32:18,603 -Hej då. -Hej då. 440 00:32:18,686 --> 00:32:22,315 Nej, mamma. Det är inte det jag menar. Jag är klar här. 441 00:32:23,942 --> 00:32:26,694 Ja. Nej, jag kommer hem snart. 442 00:32:26,778 --> 00:32:28,988 Ja. Det går fort. Okej, hej då. 443 00:32:29,072 --> 00:32:31,032 Vad pratar du om? 444 00:32:31,699 --> 00:32:34,369 Förlåt, korpral. Det var en väktare. 445 00:32:35,662 --> 00:32:36,663 Träffade du Jang-soo? 446 00:32:38,581 --> 00:32:40,583 Vänta på mig. Jag är på väg. 447 00:32:40,667 --> 00:32:41,751 Ett ögonblick, korpral. 448 00:32:53,596 --> 00:32:54,597 Ursäkta mig. 449 00:32:54,681 --> 00:32:55,682 Vem är du? 450 00:32:56,391 --> 00:32:58,017 Förlåt. 451 00:33:10,697 --> 00:33:12,365 Menige Cho Suk-bong! 452 00:33:24,794 --> 00:33:25,920 Menige Cho. 453 00:33:30,675 --> 00:33:32,719 Menige Cho! Vänta! 454 00:33:42,729 --> 00:33:43,896 Förlåt. 455 00:34:01,831 --> 00:34:02,915 Menige Cho! 456 00:34:04,000 --> 00:34:06,711 Det här går fort. 457 00:34:09,672 --> 00:34:10,715 Fan! 458 00:34:13,384 --> 00:34:14,343 Förlåt. 459 00:34:30,860 --> 00:34:31,736 Jun-ho. 460 00:34:33,654 --> 00:34:35,990 Du spöade Park Sung-woo också, minns du det? 461 00:34:38,493 --> 00:34:39,410 Förlåt. 462 00:35:35,174 --> 00:35:37,093 Du har visst saknat mig, nörd. 463 00:35:39,554 --> 00:35:42,098 Din jävla psykopat. Vad fan gör du? 464 00:35:42,181 --> 00:35:44,600 Du borde göra honnör för din överordnade. 465 00:35:46,853 --> 00:35:48,020 Vad är det? 466 00:35:49,063 --> 00:35:50,356 Blir du fortfarande rädd? 467 00:35:51,566 --> 00:35:53,276 Kan du inte göra det nu när du är här? 468 00:35:55,987 --> 00:35:56,821 Hör du. 469 00:35:58,281 --> 00:35:59,365 Hör du. 470 00:35:59,448 --> 00:36:00,658 Får jag fråga en sak? 471 00:36:01,868 --> 00:36:04,078 Vad vill du mig? 472 00:36:05,830 --> 00:36:08,457 Jag har muckat. 473 00:36:08,541 --> 00:36:09,542 Det är över nu. 474 00:36:10,543 --> 00:36:13,421 Vad vill du göra med mig? 475 00:36:13,504 --> 00:36:14,797 Berätta. 476 00:36:14,881 --> 00:36:16,507 Allvarligt. 477 00:36:16,591 --> 00:36:19,969 Trodde du att du kunde göra nåt mot mig? 478 00:36:22,847 --> 00:36:23,764 Trodde du det? 479 00:36:25,141 --> 00:36:26,851 Svara, ditt jävla slödder! 480 00:36:29,061 --> 00:36:30,104 Hur länge 481 00:36:30,688 --> 00:36:32,940 planerade du det här? 482 00:36:33,024 --> 00:36:34,483 Svara mig, din jävel! 483 00:36:34,567 --> 00:36:35,776 Ditt jävla rövhål. 484 00:36:43,826 --> 00:36:45,077 Varför skakar du? 485 00:36:47,246 --> 00:36:48,164 Va? 486 00:36:55,046 --> 00:36:56,797 Är du rädd? 487 00:36:58,007 --> 00:36:59,842 Din jävla galning. 488 00:36:59,926 --> 00:37:02,178 Kan du vara tyst? 489 00:37:02,261 --> 00:37:03,638 Annars måste jag ringa polisen. 490 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 Ring polisen. Han är en brottsling. 491 00:37:19,111 --> 00:37:20,863 Den jäveln var rädd för mig. 492 00:37:29,497 --> 00:37:32,291 Det jävla rövhålet. 493 00:37:34,043 --> 00:37:34,877 Fan! 494 00:37:36,170 --> 00:37:38,005 Fan! 495 00:37:41,926 --> 00:37:43,844 Är du rädd för mig? 496 00:37:43,928 --> 00:37:46,055 Är du rädd för mig, din jävel? 497 00:37:46,138 --> 00:37:49,767 Den jäveln! 498 00:38:05,283 --> 00:38:06,867 Vad i helvete? 499 00:38:06,951 --> 00:38:09,996 -Varför i helvete? -Förlåt. 500 00:38:10,079 --> 00:38:11,872 Varför i helvete då? 501 00:38:11,956 --> 00:38:15,126 Jag har bara börjat, din jävel. 502 00:38:15,209 --> 00:38:17,336 -Förlåt. -Fan! 503 00:38:18,796 --> 00:38:20,756 -Jag antar att ni tog den jäveln. -Du… 504 00:38:20,840 --> 00:38:22,925 Så här långt kan du gå, din jävla nolla! 505 00:38:23,009 --> 00:38:25,678 Din jävel! Stanna där, din idiot! 506 00:38:25,761 --> 00:38:28,097 -Tar du honom till polisstationen? -Din skitstövel. 507 00:38:28,180 --> 00:38:29,432 Han åker i fängelse, va? 508 00:38:29,515 --> 00:38:31,267 Din jävel! 509 00:38:33,811 --> 00:38:34,854 -Hör du. -Jävla skitstövel. 510 00:38:36,439 --> 00:38:37,481 Jang-soo. 511 00:38:38,691 --> 00:38:40,568 Var tacksam att du muckat. 512 00:38:44,322 --> 00:38:47,074 Vad snackar ni losers om? 513 00:38:49,618 --> 00:38:52,413 Hördu, din skitstövel! Stanna där, din jävel! 514 00:38:52,496 --> 00:38:54,874 Stoppa honom! Fan! 515 00:38:54,957 --> 00:38:58,002 Jun-ho, stoppa honom! Snälla! Fan! 516 00:38:58,085 --> 00:39:00,796 Stoppa honom för helvete! Fan! 517 00:39:14,268 --> 00:39:16,896 Jag tänkte anmäla er som desertörer efter soluppgången. 518 00:39:16,979 --> 00:39:19,940 Solen går upp sent eftersom det är vinter. 519 00:39:21,233 --> 00:39:22,735 Jösses, era idioter. 520 00:39:27,948 --> 00:39:28,949 Hej, Ho-yeol. 521 00:39:30,201 --> 00:39:32,620 Lös det med polisen och kom tillbaka till enheten. 522 00:39:34,038 --> 00:39:35,039 Okej, tack. 523 00:39:40,002 --> 00:39:40,961 Suk-bong. 524 00:39:42,671 --> 00:39:44,632 Att döda nån är inte hämnd. 525 00:39:47,134 --> 00:39:49,553 Tror du att folk ångrar sig när de är döende? 526 00:39:51,097 --> 00:39:52,723 De dör bara. 527 00:39:54,642 --> 00:39:56,060 Fridfullt dessutom för fan. 528 00:39:57,770 --> 00:39:59,313 Men personen som dödade dem… 529 00:40:00,398 --> 00:40:01,649 …ångrar det. 530 00:40:04,360 --> 00:40:08,864 Den jäveln ångrade sig inte ens fast jag dödade honom. 531 00:40:10,950 --> 00:40:14,161 Men det är för sent att hålla honom ansvarig. 532 00:40:16,372 --> 00:40:18,332 Och du ångrar det för alltid… 533 00:40:20,418 --> 00:40:22,044 …och tänker att du skulle ha låtit honom leva 534 00:40:24,088 --> 00:40:26,257 och fått honom att betala för det han gjort. 535 00:40:32,221 --> 00:40:33,764 Fan heller… 536 00:40:33,848 --> 00:40:35,057 Va? 537 00:40:38,644 --> 00:40:40,104 Ni visste allt. 538 00:40:41,230 --> 00:40:42,773 Ni bara tittade på. 539 00:40:44,733 --> 00:40:45,943 Menige Cho. 540 00:40:46,819 --> 00:40:48,529 Varför ska jag straffas? 541 00:40:49,238 --> 00:40:51,031 -Det var han som gjorde fel! -Suk-bong! 542 00:40:51,115 --> 00:40:52,825 Varför är det jag som straffas? 543 00:40:52,908 --> 00:40:54,118 -Varför för fan? -Suk-bong. 544 00:40:54,201 --> 00:40:56,954 -Varför? -Suk-bong! 545 00:40:57,037 --> 00:41:01,041 -Suk-bong. Sluta! -Varför? Fan! Varför? 546 00:43:43,912 --> 00:43:48,917 Undertexter: Camilla Holm