1 00:00:08,133 --> 00:00:09,676 SETIAP LELAKI REPUBLIK KOREA 2 00:00:09,759 --> 00:00:11,052 WAJIB MENJALANI 3 00:00:11,136 --> 00:00:14,139 PERKHIDMATAN TENTERA SEPERTI YANG TERMAKTUB 4 00:00:14,222 --> 00:00:17,976 DALAM PERLEMBAGAAN REPUBLIK KOREA DAN FASAL 3 AKTA PERKHIDMATAN TENTERA 5 00:00:29,154 --> 00:00:30,822 Hwang Jang-soo, si celaka itu. 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,366 Saya masih kena buat kerja dia walaupun dia dah keluar. 7 00:00:36,286 --> 00:00:37,120 Hei. 8 00:00:38,580 --> 00:00:41,291 Mereka pasti salah atur jadual sampai saya kena 9 00:00:41,374 --> 00:00:43,501 ganti orang yang dah keluar. 10 00:00:43,585 --> 00:00:44,544 Betul tak? 11 00:00:44,627 --> 00:00:46,004 Betul, tuan. 12 00:00:46,963 --> 00:00:48,006 Celaka. 13 00:00:48,089 --> 00:00:51,676 Janganlah buat-buat. Ikhlas sikit kalau bercakap, okey? 14 00:00:52,886 --> 00:00:53,803 Maafkan saya, tuan. 15 00:00:54,804 --> 00:00:58,308 Hei, saya bosanlah. Tunjukkan peluru pembinasa pesawat. 16 00:01:00,310 --> 00:01:02,020 Kena buat selalu, baru makin mantap. 17 00:01:05,065 --> 00:01:06,316 Apa? 18 00:01:06,399 --> 00:01:07,692 Awak mengeluh? 19 00:01:08,610 --> 00:01:09,444 Yakah? 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,155 Kenapa dengan awak hari ini? Awak dah gila? 21 00:01:12,822 --> 00:01:13,656 Hei. 22 00:01:14,240 --> 00:01:16,034 Ini bukannya kali pertama… 23 00:01:16,993 --> 00:01:18,119 Tolong berhenti, tuan. 24 00:01:23,249 --> 00:01:24,125 Hei. 25 00:01:24,709 --> 00:01:27,420 Okey, saya minta maaf. 26 00:01:27,504 --> 00:01:28,671 Saya bergurau saja. 27 00:01:28,755 --> 00:01:30,590 Itu yang awak nak dengar, celaka? 28 00:01:30,673 --> 00:01:33,301 Awak ingat saya berguraukah, sial? 29 00:01:33,384 --> 00:01:36,638 Awak pandang rendah pada saya, bangsat? 30 00:01:36,721 --> 00:01:40,016 Siapa suruh awak tak masuk askar lebih awal daripada saya? 31 00:01:40,099 --> 00:01:41,601 Sial… 32 00:01:41,684 --> 00:01:43,144 Bangsat! 33 00:01:44,604 --> 00:01:47,774 Mati, sial! Matilah, bajingan! 34 00:01:47,857 --> 00:01:49,692 Apa awak kata, celaka? 35 00:01:49,776 --> 00:01:51,653 Mati! Matilah! 36 00:01:51,736 --> 00:01:53,863 Pergi mati, sial! 37 00:01:53,947 --> 00:01:56,449 Mati! 38 00:01:56,533 --> 00:01:59,244 Pergi mati! 39 00:01:59,327 --> 00:02:01,121 Matilah, celaka. 40 00:02:02,872 --> 00:02:04,040 Pergi mampus. 41 00:02:05,583 --> 00:02:08,336 Mati sajalah, celaka. 42 00:02:10,088 --> 00:02:13,883 Lans Koperal Cho Suk-bong, tuan. 43 00:02:20,140 --> 00:02:22,851 Askar syif seterusnya akan datang lewat. 44 00:02:39,242 --> 00:02:46,249 BERHENTI 45 00:02:49,836 --> 00:02:52,255 EPISOD 5: ANJING TENTERA 46 00:02:53,923 --> 00:02:55,925 SEBUAH SIRI NETFLIX 47 00:03:50,480 --> 00:03:52,190 Cho Suk-bong, si gila itu. 48 00:04:03,743 --> 00:04:08,081 540 HARI LAGI UNTUK TAMAT 49 00:04:12,961 --> 00:04:15,964 Jadi ini terjadi dalam unit kita dan ini askar kita? 50 00:04:16,047 --> 00:04:17,340 Ya, tuan. 51 00:04:17,423 --> 00:04:20,051 - Koperal Ryu I-gang… - Apa awak akan buat? 52 00:04:21,761 --> 00:04:25,014 Dia dah tinggalkan markas, jadi kita perlu jalankan misi mencari 53 00:04:25,098 --> 00:04:26,641 dengan bantuan askar kita dan BPP. 54 00:04:26,724 --> 00:04:28,643 Juga anjing tentera dan tubuhkan pasukan… 55 00:04:28,726 --> 00:04:30,144 Apa pendapat awak, Kapten Lim? 56 00:04:30,979 --> 00:04:33,231 Eloklah kita ikut cadangan Staf Sarjan Park. 57 00:04:33,314 --> 00:04:35,275 Jika kita tangguh lagi… 58 00:04:35,358 --> 00:04:36,317 Awak rasa begitu? 59 00:04:37,652 --> 00:04:38,611 Awak pasti? 60 00:04:41,823 --> 00:04:44,867 Saya tanya sama ada awak betul-betul setuju dengan dia. 61 00:04:48,413 --> 00:04:50,581 Pencarian besar-besaran adalah idea yang baik… 62 00:04:52,041 --> 00:04:54,669 tapi kalau ramai pun tak bermakna kita akan jumpa dia… 63 00:04:56,337 --> 00:04:59,257 jadi bagus juga kalau kita cari dia senyap-senyap. 64 00:05:00,800 --> 00:05:02,677 Ya, betul. Siapa kita? 65 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 Kita ialah polis tentera. Kita yang kawal tentera. 66 00:05:06,973 --> 00:05:10,351 Kita mana boleh ada pembolos sedangkan kita yang tangkap mereka. 67 00:05:10,435 --> 00:05:13,146 Jangan keruhkan keadaan dengan hebohkan lagi hal ini. 68 00:05:13,229 --> 00:05:15,398 Tapi kita perlukan bantuan polis untuk… 69 00:05:15,481 --> 00:05:16,566 Kalau polis dapat tahu, 70 00:05:17,400 --> 00:05:18,985 pihak media pun akan tahu! 71 00:05:19,819 --> 00:05:22,405 Kita ini angkatan tentera! Mana boleh begitu! 72 00:05:24,741 --> 00:05:26,576 Diam dan ikut perintah saya! 73 00:05:30,913 --> 00:05:32,957 Kita tiada masa, jadi kita akan berpecah. 74 00:05:33,666 --> 00:05:34,959 Awak okey pergi sendiri? 75 00:05:35,043 --> 00:05:37,003 Ya, tuan. 76 00:05:38,129 --> 00:05:39,589 PEJABAT KOMANDER POLIS TENTERA 77 00:05:39,672 --> 00:05:40,548 Staf Sarjan Park. 78 00:05:41,257 --> 00:05:42,258 Tak mengapa, tuan. 79 00:05:44,260 --> 00:05:45,136 Saya faham. 80 00:05:46,637 --> 00:05:47,889 Pergilah. Gerak. 81 00:06:04,030 --> 00:06:06,115 Sial… 82 00:06:08,826 --> 00:06:10,078 Pernah bela anjing? 83 00:06:13,289 --> 00:06:15,083 Apabila anjing gigit tuannya, 84 00:06:16,167 --> 00:06:17,585 ia perlu dibunuh. 85 00:06:19,253 --> 00:06:22,090 Anjing yang gigit tuannya tak boleh dimaafkan… 86 00:06:24,717 --> 00:06:26,594 kerana ia mungkin akan buat lagi. 87 00:06:28,304 --> 00:06:29,597 Tapi bagaimana kalau 88 00:06:30,723 --> 00:06:33,601 tuannya baling batu dan dera anjing itu? 89 00:06:35,394 --> 00:06:37,605 Bukankah anjing itu akan rasa tak puas hati? 90 00:06:41,776 --> 00:06:43,027 Lans Koperal Cho ibarat 91 00:06:43,778 --> 00:06:44,904 seekor anjing? 92 00:06:47,323 --> 00:06:48,699 Kita pun sama. 93 00:06:50,284 --> 00:06:54,330 TERMINAL BAS 94 00:06:56,165 --> 00:06:57,041 Pergilah. 95 00:06:57,708 --> 00:06:59,085 Bawa Suk-bong balik. 96 00:07:04,674 --> 00:07:05,842 Hei, semua. 97 00:07:06,425 --> 00:07:10,263 Ada sesiapa antara kamu yang dihubungi oleh En. Bongdhi baru-baru ini? 98 00:07:10,888 --> 00:07:12,014 - Tiada. - Tiada. 99 00:07:15,017 --> 00:07:16,269 Maafkan saya. 100 00:07:16,853 --> 00:07:17,854 Nampaknya tiada. 101 00:07:17,937 --> 00:07:19,188 Baiklah. 102 00:07:20,440 --> 00:07:21,274 Tapi 103 00:07:22,150 --> 00:07:23,734 kenapa dia dipanggil En. Bongdhi? 104 00:07:25,319 --> 00:07:27,071 Itu nama timangan En. Cho. 105 00:07:27,655 --> 00:07:29,031 Dia macam Gandhi. 106 00:07:29,782 --> 00:07:31,492 Dia sangat baik dan penyabar. 107 00:07:31,993 --> 00:07:34,954 Dia tak pernah marah pelajar walaupun mereka degil. 108 00:07:35,037 --> 00:07:37,039 Dia ketawa saja. 109 00:07:37,623 --> 00:07:40,001 Betul, dia memang begitu. 110 00:07:42,753 --> 00:07:46,591 Awak tahu mana-mana tempat yang dia akan pergi atau kenal kawan rapatnya? 111 00:07:46,674 --> 00:07:50,970 Kalau tiada, boleh tak saya lihat rekod kakitangannya? 112 00:07:52,221 --> 00:07:55,600 Kami ada resume dan manuskrip dia dalam pelayan akademi kami. 113 00:07:56,684 --> 00:07:58,269 Boleh saya lihat? 114 00:07:58,811 --> 00:07:59,937 Sebenarnya, 115 00:08:00,021 --> 00:08:02,356 orang luar tak dibenarkan akses maklumat itu. 116 00:08:03,149 --> 00:08:06,903 Pelayan itu ada maklumat peribadi dan portfolio pelajar kami. 117 00:08:09,030 --> 00:08:11,449 Dia masih belum hubungi mana-mana kenalannya. 118 00:08:11,532 --> 00:08:14,494 Saya dah tanya, tapi tak jumpa apa-apa lagi. 119 00:08:15,161 --> 00:08:16,454 - Baik, tuan. - Encik… 120 00:08:21,000 --> 00:08:21,834 Saya rasa… 121 00:08:26,839 --> 00:08:28,549 awak mungkin perlukan ini. 122 00:08:31,761 --> 00:08:33,679 ID: ANIFORCE 1 KATA LALUAN: ART_CREW1028 123 00:08:34,388 --> 00:08:37,517 Saya berjaya masuk universiti disebabkan En. Bongdhi. 124 00:08:38,768 --> 00:08:41,562 Dia seorang yang sangat baik hati. 125 00:08:43,189 --> 00:08:45,608 Saya tak tahu apa yang dah terjadi, 126 00:08:46,275 --> 00:08:48,069 tapi tolong bantu dia. 127 00:08:50,571 --> 00:08:51,447 Baiklah. 128 00:08:52,365 --> 00:08:53,241 Saya janji. 129 00:08:54,408 --> 00:08:56,160 Awak kenal Lans Koperal Cho Suk-bong? 130 00:08:56,911 --> 00:08:58,996 Saya dengar kamu masuk askar sekali. 131 00:08:59,080 --> 00:09:00,706 Zoro? Ya. 132 00:09:01,582 --> 00:09:02,542 "Zoro"? 133 00:09:03,751 --> 00:09:07,129 Dulu kami sertai kelab komik yang sama. 134 00:09:07,213 --> 00:09:09,590 Kami juga lukis komik bersama-sama. 135 00:09:09,674 --> 00:09:11,175 Jadi awak ialah Luffy? 136 00:09:13,177 --> 00:09:14,845 Ya, sayalah Luffy. 137 00:09:14,929 --> 00:09:17,265 Tuan tahu One Piece? 138 00:09:17,348 --> 00:09:19,642 Kenapa? Awak rasa pelik saya tahu? 139 00:09:19,725 --> 00:09:20,893 Jadi tuan tahulah. 140 00:09:23,813 --> 00:09:25,273 Suk-bong bolos dari kem. 141 00:09:26,524 --> 00:09:27,400 Apa? 142 00:09:30,736 --> 00:09:33,531 Kamu masih saling berhubung selepas masuk askar, bukan? 143 00:09:34,115 --> 00:09:35,283 Apa? 144 00:09:39,287 --> 00:09:40,121 Ya. 145 00:09:41,789 --> 00:09:42,873 Kami rapat. 146 00:09:44,584 --> 00:09:46,335 Jadi kami akan berjumpa… 147 00:09:47,795 --> 00:09:50,631 semasa cuti dan tonton anime bersama-sama. 148 00:09:50,715 --> 00:09:52,174 Bila kali terakhir kamu jumpa? 149 00:09:53,092 --> 00:09:57,013 Pernahkah dia mengadu yang dia menghadapi kesukaran? 150 00:10:05,938 --> 00:10:07,231 PLANET KARON BAYANGAN BULAN 151 00:10:07,315 --> 00:10:08,399 TAYANGAN ISTIMEWA 152 00:10:08,482 --> 00:10:11,569 Marilah beli barang-barang ini. 153 00:10:11,652 --> 00:10:13,279 Hei, Zoro. Zoro! 154 00:10:13,904 --> 00:10:15,698 - Apa? - Kenapa dengan awak, Zoro? 155 00:10:15,781 --> 00:10:17,575 Awak sedih Yoko tak banyak muncul? 156 00:10:17,658 --> 00:10:18,868 Tak apa. Dia akan muncul… 157 00:10:18,951 --> 00:10:21,954 Luffy, saya balik dulu. Saya rasa tak sedap badan. 158 00:10:22,038 --> 00:10:23,539 Okey. 159 00:10:26,000 --> 00:10:27,585 Aduhai, Gila Komik tak guna. 160 00:10:27,668 --> 00:10:29,420 - Maafkan saya. - Bodoh. 161 00:10:31,839 --> 00:10:33,966 Awak nak matikah, sial? 162 00:10:36,677 --> 00:10:37,637 Saya tak pernah… 163 00:10:37,720 --> 00:10:39,889 Celaka. 164 00:10:41,015 --> 00:10:42,266 nampak dia sebegitu. 165 00:10:45,227 --> 00:10:46,854 Celaka. 166 00:10:58,616 --> 00:11:00,076 Apa yang awak nak tahu? 167 00:11:04,538 --> 00:11:06,165 Apa yang awak nak tanya? 168 00:11:08,334 --> 00:11:09,251 Apa? 169 00:11:09,877 --> 00:11:13,631 Awak ke sini nak tanya senior awak macam-macam? 170 00:11:14,173 --> 00:11:17,301 Dalam situasi begini pun tuan masih pentingkan hierarki? 171 00:11:17,385 --> 00:11:20,930 - Apa awak kata, sial? - Tuan ingat tuan akan selamat 172 00:11:21,972 --> 00:11:24,183 kalau kami tak jumpa Lans Koperal Cho? 173 00:11:25,017 --> 00:11:26,644 Kalau mereka mulakan siasatan, 174 00:11:26,727 --> 00:11:29,313 semua perkara tak elok dalam unit kita akan terdedah. 175 00:11:31,565 --> 00:11:33,317 Tuan rasa siapa akan dipersalahkan? 176 00:11:33,401 --> 00:11:35,486 Kenapa pula saya yang bersalah? Sial. 177 00:11:35,569 --> 00:11:36,946 Kenapa saya yang salah? 178 00:11:37,029 --> 00:11:39,865 Ada lagi yang lebih teruk daripada saya. 179 00:11:39,949 --> 00:11:41,784 Si celaka Hwang Jang-soo itu macam mana? 180 00:11:42,618 --> 00:11:44,161 Dia akan terlepas 181 00:11:44,245 --> 00:11:46,163 sebab dia dah tamat perkhidmatan? 182 00:11:46,247 --> 00:11:49,208 Dia selamat sebab dah balik rumah? Sial. 183 00:11:55,714 --> 00:11:57,216 Jadi cepatlah beritahu saya. 184 00:11:59,677 --> 00:12:01,053 Saya boleh tolong tuan. 185 00:12:09,770 --> 00:12:10,938 Askar D.P… 186 00:12:14,859 --> 00:12:16,694 tiada pada hari itu, bukan? 187 00:12:19,530 --> 00:12:21,782 - Tak sangka awak dah nak balik. - Nanti telefon. 188 00:12:21,866 --> 00:12:23,951 - Kita minum bersama. - Cepat betul masa… 189 00:12:25,411 --> 00:12:29,582 Saya akan telefon awak minggu depan apabila saya keluar bercuti. 190 00:12:29,665 --> 00:12:31,834 Saya minta maaf sebab berkasar dengan kamu. 191 00:12:31,917 --> 00:12:34,670 Tak perlu bersalaman. Pergilah. Kami kena pergi kerja. 192 00:12:34,753 --> 00:12:36,547 Meragam saja awak tahu. 193 00:12:36,630 --> 00:12:38,883 Masa akan lambat berlalu pada tahun akhir. 194 00:12:38,966 --> 00:12:40,134 Berambuslah. 195 00:12:47,349 --> 00:12:48,517 Hei, Gila Komik. 196 00:12:50,686 --> 00:12:52,188 Saya banyak menyusahkan awak. 197 00:13:01,322 --> 00:13:02,531 Marilah kita lupakan… 198 00:13:04,033 --> 00:13:05,701 semua kenangan indah dan pahit itu. 199 00:13:08,746 --> 00:13:10,331 Hei, buat bunyi monyet. 200 00:13:10,414 --> 00:13:11,707 - Sekarang. - Menyalak. 201 00:13:11,790 --> 00:13:12,708 Buat bunyi monyet. 202 00:13:12,791 --> 00:13:14,335 Buatlah cepat, bodoh. 203 00:13:17,046 --> 00:13:19,173 Awak takkan jumpa senior macam saya. 204 00:13:19,256 --> 00:13:21,050 Saya buang bulu awak secara percuma. 205 00:13:22,968 --> 00:13:25,221 Kenapa susah sangat awak nak hafal? 206 00:13:25,846 --> 00:13:27,097 Maaf, tuan. 207 00:13:27,181 --> 00:13:28,057 Awak bodoh? 208 00:13:30,518 --> 00:13:32,102 Awak selesa dapat baring? 209 00:13:35,731 --> 00:13:36,815 Saya pergi dulu. 210 00:13:48,118 --> 00:13:49,870 Banyaklah kenangan indah. 211 00:13:51,664 --> 00:13:52,540 Apa? 212 00:13:54,875 --> 00:13:56,502 Saya nak awak minta maaf. 213 00:14:02,758 --> 00:14:04,468 Saya nak awak minta maaf. 214 00:14:10,641 --> 00:14:11,642 Okey. 215 00:14:12,393 --> 00:14:14,144 Saya minta maaf, okey? 216 00:14:15,104 --> 00:14:15,938 Puas hati? 217 00:14:19,608 --> 00:14:20,901 Hei, Gila Komik sial. 218 00:14:21,986 --> 00:14:23,612 Awak tak faham-fahamkah? 219 00:14:24,655 --> 00:14:27,283 Merosakkan suasana betullah. 220 00:14:28,534 --> 00:14:29,660 Pergilah sambung kerja. 221 00:14:30,536 --> 00:14:31,996 Saya pergi dulu. 222 00:14:32,079 --> 00:14:33,414 - Tabik. - Tabik. 223 00:14:33,497 --> 00:14:34,748 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 224 00:14:34,832 --> 00:14:37,042 - Jumpa lagi. - Terima kasih kerana berkhidmat. 225 00:14:39,837 --> 00:14:41,380 Jom. 226 00:14:41,463 --> 00:14:42,298 Baik, tuan. 227 00:14:42,381 --> 00:14:44,174 Jom siapkan kerja. 228 00:15:02,568 --> 00:15:04,945 Tuan jumpa apa-apa dalam pelayan itu? 229 00:15:05,029 --> 00:15:07,114 Saya akses pelayan itu… 230 00:15:09,325 --> 00:15:12,119 dan ada sesuatu dimuat naik ke dalam fail dia dua jam lalu. 231 00:15:12,202 --> 00:15:13,495 Dua jam yang lalu? 232 00:15:14,330 --> 00:15:16,373 Sial. 233 00:15:16,457 --> 00:15:18,709 Bagaimana saya nak terangkannya? 234 00:15:20,544 --> 00:15:22,254 Saya akan hantar. Tengoklah sendiri. 235 00:15:38,562 --> 00:15:40,064 Koperal Han, ini saya, Jun-ho. 236 00:15:41,774 --> 00:15:44,568 Apa? Awak rasa Suk-bong dalam perjalanan nak jumpa Jang-soo? 237 00:15:44,652 --> 00:15:46,111 Apa maksud awak? 238 00:15:46,195 --> 00:15:49,114 Lans Koperal Cho guna Internet dan kami jejak alamat IPnya. 239 00:15:50,199 --> 00:15:52,284 Kami juga sedang jejak lokasi semasanya. 240 00:16:09,093 --> 00:16:12,513 Suk-bong, jangan buat kerja bodoh. Tolonglah. 241 00:16:16,934 --> 00:16:18,852 Alamat IP yang mengakses pelayan itu 242 00:16:18,936 --> 00:16:20,854 terletak di tempat rehat lebuh raya. 243 00:16:23,607 --> 00:16:25,651 Selepas itu, alamat IP itu hilang. 244 00:16:25,734 --> 00:16:27,069 Dia guna sekali saja. 245 00:16:32,199 --> 00:16:34,410 Apa yang dia cuba nak buat? 246 00:16:38,080 --> 00:16:40,457 Kalau betul dia dalam perjalanan ke rumah Jang-soo… 247 00:16:40,541 --> 00:16:43,669 Kita kesuntukan masa kalau tempat rehat itu menghala ke Seoul. 248 00:16:44,586 --> 00:16:45,462 Betul. 249 00:16:46,005 --> 00:16:48,465 Tapi kita perlu tahu di mana dia akan turun. 250 00:16:51,427 --> 00:16:52,928 Saya akan cuba siasat lagi. 251 00:16:53,804 --> 00:16:54,638 Okey. 252 00:17:07,735 --> 00:17:08,777 Tuan. 253 00:17:11,739 --> 00:17:14,491 Dia langsung tak endahkan arahan orang atasannya? 254 00:17:15,951 --> 00:17:16,994 TERMINAL SEONGNAM BARU 255 00:17:17,077 --> 00:17:18,245 Dia turun di Seongnam. 256 00:17:18,912 --> 00:17:21,790 Jang-soo beri semua orang alamat rumahnya masa dia balik. 257 00:17:24,209 --> 00:17:25,335 Tuan di mana? 258 00:17:25,419 --> 00:17:26,712 Tolong segera ke sini, tuan. 259 00:17:27,463 --> 00:17:30,007 Kami tersekat dalam kesesakan lalu lintas. 260 00:17:30,090 --> 00:17:32,509 Bukankah saya dah minta tuan… 261 00:17:32,593 --> 00:17:36,096 Kenapa tuan tak nak menyelit saja? Aduhai. 262 00:17:37,222 --> 00:17:38,307 Pergi tempat tiket. 263 00:17:38,390 --> 00:17:40,642 Ada penyiasat dan D.P. dari unit lain di sana. 264 00:17:40,726 --> 00:17:43,270 Ada lebih kurang 20 orang. Pergi dengan mereka dulu. 265 00:17:43,353 --> 00:17:45,189 Saya dah sampai tempat tiket, tapi… 266 00:17:47,191 --> 00:17:49,401 Maaf, tuan, tapi mana… 267 00:17:49,485 --> 00:17:51,779 Aduhai, menyakitkan hati betullah. 268 00:17:51,862 --> 00:17:54,448 Kenapa tak cakap awal-awal kalau dah batal? 269 00:17:54,531 --> 00:17:55,783 Tunggu sebentar, tuan. 270 00:17:55,866 --> 00:17:58,786 Baguslah kalau batal. Saya dengar dia bekas atlet judo. 271 00:17:58,869 --> 00:18:00,954 Awak gelar diri awak askar D.P.? 272 00:18:01,038 --> 00:18:01,955 Hei. 273 00:18:03,123 --> 00:18:04,291 - Apa? - Apa? 274 00:18:05,000 --> 00:18:06,835 Kamu berdua saja? Mana yang lain? 275 00:18:06,919 --> 00:18:08,837 Apa maksud awak? 276 00:18:08,921 --> 00:18:12,466 Kami baru dapat tahu daripada unit awak yang operasi ini dah dibatalkan. 277 00:18:13,133 --> 00:18:14,218 Apa? 278 00:18:15,052 --> 00:18:16,553 Apa maksud awak? 279 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 Operasi dibatalkan? 280 00:18:20,766 --> 00:18:21,975 Lim Ji-seop sial. 281 00:18:23,644 --> 00:18:25,145 PEMBATALAN OPERASI MENANGKAP CHO 282 00:18:25,229 --> 00:18:28,941 Si celaka itu patut ikut saja arahan orang atasan. 283 00:18:36,782 --> 00:18:41,036 Apa patut kita buat? Lans Koperal Cho akan sampai tak lama lagi. 284 00:18:41,120 --> 00:18:42,830 Apa? Bukankah dah batal? 285 00:18:43,872 --> 00:18:46,250 Kita sajalah yang akan tangkap dia. 286 00:18:47,000 --> 00:18:48,710 Kami akan sampai secepat mungkin. 287 00:18:50,170 --> 00:18:51,296 Baik, tuan. 288 00:18:55,676 --> 00:18:56,844 Kamu nak tolong? 289 00:19:07,271 --> 00:19:08,730 Aduhai, ramainya orang. 290 00:19:09,314 --> 00:19:11,024 Saya akan ke platform satu dan dua. 291 00:19:11,108 --> 00:19:12,568 Tolong periksa yang selebihnya. 292 00:19:12,651 --> 00:19:13,861 Baiklah. 293 00:19:14,736 --> 00:19:16,738 Saya akan ke platform tiga dan empat. 294 00:19:16,822 --> 00:19:17,865 - Seong-gon. - Ya? 295 00:19:20,075 --> 00:19:22,619 Kita perlu tangkap dia sebelum mereka kali ini. 296 00:19:23,620 --> 00:19:26,165 Kalau saya tangkap dia, belanja saya makan daging. 297 00:19:26,248 --> 00:19:27,332 Saya gerak dulu. 298 00:19:29,084 --> 00:19:30,210 Saya bunuh juga dia itu. 299 00:19:37,676 --> 00:19:38,886 Aduhai. 300 00:20:43,617 --> 00:20:44,743 Lans Koperal Cho. 301 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 Boleh kita… 302 00:20:59,675 --> 00:21:01,385 Boleh kita berbual sebentar? 303 00:21:05,889 --> 00:21:07,557 Jun-ho, awak nak tangkap saya? 304 00:21:09,476 --> 00:21:10,352 Tak, bukan begitu. 305 00:21:13,313 --> 00:21:14,898 Saya ke sini nak tolong. 306 00:21:16,066 --> 00:21:17,192 Jadi tolong… 307 00:21:19,611 --> 00:21:21,405 Saya faham betapa marah… 308 00:21:22,656 --> 00:21:23,991 dan kecewanya tuan. 309 00:21:28,036 --> 00:21:28,996 Jadi… 310 00:21:33,458 --> 00:21:34,876 Apa kata kita berbual sebentar? 311 00:21:36,044 --> 00:21:37,045 Boleh? 312 00:21:44,761 --> 00:21:46,263 Awak ingat saya bodoh? 313 00:22:06,283 --> 00:22:07,659 Bertenang, tuan! 314 00:22:08,869 --> 00:22:10,620 Saya ke sini bukan nak lawan tuan. 315 00:22:17,544 --> 00:22:19,338 Awak pun anggap saya bodoh? 316 00:22:22,257 --> 00:22:24,259 Saya tak nak lawan tuan. 317 00:22:30,891 --> 00:22:32,559 Tolong jangan buat begini, tuan. 318 00:22:39,357 --> 00:22:40,692 Dapat pun awak, tak guna! 319 00:23:06,551 --> 00:23:07,511 Alihkan bas! 320 00:23:08,220 --> 00:23:10,806 Seong-gon! Telefon 119! 321 00:23:12,182 --> 00:23:13,058 Seong-gon. 322 00:23:13,809 --> 00:23:15,852 Seong-gon. 323 00:23:17,187 --> 00:23:19,106 Alihkan bas! 324 00:23:25,987 --> 00:23:28,198 - Maafkan saya. - Suk-bong! 325 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 - Cho Suk-bong! - Mari sini, Suk-bong! 326 00:23:30,075 --> 00:23:31,368 Cho Suk-bong! 327 00:23:33,120 --> 00:23:33,995 Suk-bong! 328 00:23:34,079 --> 00:23:34,996 Cho Suk-bong! 329 00:23:36,832 --> 00:23:40,877 Ke tepi! Ke tepilah, sial! 330 00:23:40,961 --> 00:23:42,170 Cho Suk-bong! 331 00:23:42,963 --> 00:23:44,172 Suk-bong! 332 00:23:48,718 --> 00:23:51,388 Jangan cederakan sesiapa! Suk-bong! 333 00:24:03,775 --> 00:24:05,152 Ke tepi! 334 00:24:05,735 --> 00:24:07,320 Berhenti! 335 00:24:10,115 --> 00:24:10,991 Hoi, tak guna! 336 00:24:20,375 --> 00:24:21,334 Sial. 337 00:24:21,418 --> 00:24:24,004 Saya panggung tiga dan empat, awak periksa satu dan dua. 338 00:24:54,868 --> 00:24:55,744 Suk-bong. 339 00:25:16,681 --> 00:25:18,350 Aduhai, kenapa dengan dia? 340 00:25:18,433 --> 00:25:20,268 Kenapa ganggu orang tengok wayang… 341 00:25:30,028 --> 00:25:31,571 Apa salah saya? 342 00:25:32,280 --> 00:25:34,199 Kenapa awak buat saya begini? 343 00:26:08,525 --> 00:26:09,734 Ho-yeol! 344 00:26:09,818 --> 00:26:10,777 Mana Suk-bong? 345 00:26:12,195 --> 00:26:13,446 Saya minta maaf, tuan. 346 00:26:14,322 --> 00:26:16,741 Saya betul-betul minta maaf, tuan. 347 00:26:16,825 --> 00:26:17,742 Maaf, tuan. 348 00:26:20,912 --> 00:26:23,164 - Awak sudah berkahwin? - Sudah, tuan. 349 00:26:23,248 --> 00:26:24,249 Ada anak? 350 00:26:26,042 --> 00:26:28,003 Tiga orang. Dua perempuan dan satu lelaki. 351 00:26:28,086 --> 00:26:30,380 Aduhai, mantap stamina awak. 352 00:26:32,507 --> 00:26:33,466 Baguslah. 353 00:26:33,550 --> 00:26:36,761 Kena ada belanja yang besar untuk membesarkan anak. 354 00:26:36,845 --> 00:26:39,222 Awak memang bersemangat patriotik. 355 00:26:39,306 --> 00:26:40,307 Terima kasih, tuan. 356 00:26:48,315 --> 00:26:49,232 Helo? 357 00:26:49,316 --> 00:26:51,651 STAF SARJAN PARK BEOM-GU TUAN GEMBIRA SEKARANG? 358 00:26:51,735 --> 00:26:52,777 Apa? 359 00:26:55,071 --> 00:26:56,031 Baiklah. 360 00:27:03,621 --> 00:27:06,541 Boleh tak buat kerja elok-elok? Kenapa dengan awak ini? 361 00:27:06,624 --> 00:27:07,709 Apa? 362 00:27:08,710 --> 00:27:10,837 Seorang askar tercedera di Seongnam. 363 00:27:10,920 --> 00:27:12,172 Cho Suk-bong pula terlepas. 364 00:27:13,131 --> 00:27:14,424 Apa saya cakap? 365 00:27:15,008 --> 00:27:17,635 Saya dah cakap kita perlu cukup orang untuk operasi ini. 366 00:27:19,721 --> 00:27:22,766 Tapi bukankah tuan nak pencarian dibuat senyap-senyap? 367 00:27:26,644 --> 00:27:27,812 Hoi. 368 00:27:27,896 --> 00:27:30,190 Awak salahkan saya pula? 369 00:27:30,899 --> 00:27:32,942 Awak nak elak daripada bertanggungjawab? 370 00:27:33,985 --> 00:27:35,278 Tidak, maafkan saya, tuan. 371 00:27:37,572 --> 00:27:38,907 Beritahu lagi apa yang jadi. 372 00:27:40,992 --> 00:27:42,744 Cakaplah betul-betul, tak guna! 373 00:27:50,251 --> 00:27:51,336 Mana mereka berdua? 374 00:27:53,171 --> 00:27:56,966 Mereka dibawa ke Hospital Tentera Korea Seoul. 375 00:27:57,550 --> 00:28:00,053 Mujurlah dia tidak kritikal. 376 00:28:01,346 --> 00:28:02,472 Bagus. 377 00:28:04,015 --> 00:28:05,225 Adakah kita… 378 00:28:06,851 --> 00:28:08,103 perlu balik ke kem, tuan? 379 00:28:08,186 --> 00:28:09,062 Ya. 380 00:28:09,145 --> 00:28:10,855 Semua orang dah tahu soal ini. 381 00:28:11,815 --> 00:28:14,359 Polis akan terlibat, jadi mereka akan uruskannya. 382 00:28:15,360 --> 00:28:16,820 Jom balik sekarang. 383 00:28:17,862 --> 00:28:18,738 Baik, tuan. 384 00:28:19,489 --> 00:28:21,533 Saya nak ke tandas dulu. 385 00:28:32,127 --> 00:28:33,086 Ho-yeol. 386 00:28:34,087 --> 00:28:35,422 Koperal Han Ho-yeol, tuan. 387 00:28:37,382 --> 00:28:38,550 Tindakan awak betul. 388 00:28:41,636 --> 00:28:43,221 Baguslah awak tak cuba lawan dia. 389 00:28:48,685 --> 00:28:49,602 Ya, tuan. 390 00:28:55,817 --> 00:28:58,027 Gi-yeong dah hantar alamat Hwang Jang-soo? 391 00:28:58,695 --> 00:29:00,155 Dah beri kepada polis? 392 00:29:01,239 --> 00:29:03,575 Alamatnya ada pada Jun-ho. 393 00:29:09,873 --> 00:29:13,251 BANGUNAN 120, UNIT 1116, YEOSU-DONG 200, JUNGWON-GU, SEONGNAM, GYEONGGI-DO 394 00:29:13,835 --> 00:29:15,545 Hoi, budak gila! Awak di mana? 395 00:29:15,628 --> 00:29:17,964 Polis takkan sempat. Saya perlu ke sana sekarang. 396 00:29:18,047 --> 00:29:19,257 Apa? 397 00:29:19,340 --> 00:29:21,217 Lans Koperal Cho akan terus ke sana. 398 00:29:21,301 --> 00:29:23,511 Bagaimana awak tahu, tak guna? 399 00:29:23,595 --> 00:29:24,804 Ikut gerak hati, tuan. 400 00:29:25,638 --> 00:29:26,639 Maafkan saya, tuan. 401 00:29:27,932 --> 00:29:29,976 Hei, Jun-ho! Hei! 402 00:29:37,066 --> 00:29:37,984 Ho-yeol. 403 00:29:40,820 --> 00:29:42,071 Awak buat apa itu? 404 00:29:42,155 --> 00:29:43,990 Pinjamkan saya kereta tuan. 405 00:29:48,161 --> 00:29:50,079 Prebet An baru bolos. Saya nak tangkap dia. 406 00:29:50,163 --> 00:29:52,081 Apa? Hei. 407 00:29:52,165 --> 00:29:55,210 Hei, tunggu. Datang balik! Hoi! 408 00:30:04,719 --> 00:30:05,762 Hei. 409 00:30:08,223 --> 00:30:10,517 Saya dah suruh tanya dulu sebelum buang ini. 410 00:30:10,600 --> 00:30:12,519 Tapi ia dah lepas tarikh luput. 411 00:30:12,602 --> 00:30:14,771 Awak dah gilakah? Berani awak menjawab? 412 00:30:14,854 --> 00:30:15,772 Hei. 413 00:30:16,314 --> 00:30:18,691 Kalau buang hanya sebab dah lepas tarikh luput, 414 00:30:18,775 --> 00:30:20,485 rugilah kedai ini. 415 00:30:20,568 --> 00:30:22,570 Awak nak bayar kerugian itu? 416 00:30:26,032 --> 00:30:27,826 Maafkan saya. Saya takkan buat lagi. 417 00:30:27,909 --> 00:30:29,702 Aduhai, letak balik. 418 00:30:31,204 --> 00:30:33,748 Ingatkan cekap sebab baru tamat perkhidmatan tentera. 419 00:30:47,846 --> 00:30:49,973 Si celaka itu. 420 00:30:53,059 --> 00:30:54,102 Bila nak bunuh dia? 421 00:30:56,437 --> 00:30:59,274 Hidup sebagai askar jauh lebih baik. Sial… 422 00:31:13,830 --> 00:31:16,666 Sarjan Hwang, kenapa tak jawab panggilan saya? 423 00:31:16,749 --> 00:31:17,917 Kenapa? 424 00:31:19,002 --> 00:31:20,795 - Saya bermimpikah? - Tidak, tuan. 425 00:31:20,879 --> 00:31:23,464 Kita kesuntukan masa. Tuan kenal Lans Koperal Cho, bukan? 426 00:31:23,548 --> 00:31:24,757 Apa jadah? 427 00:31:24,841 --> 00:31:28,094 Tak sangka betul celaka ini tanya saya soal celaka lagi satu. 428 00:31:32,390 --> 00:31:34,100 Dia dalam perjalanan ke sini. 429 00:31:34,601 --> 00:31:35,435 Apa? 430 00:31:36,561 --> 00:31:39,898 - Tolong buka pintu. Tuan dalam bahaya. - Okey. 431 00:31:41,190 --> 00:31:43,860 Saya faham. Terima kasih. Hati-hati balik ke kem. 432 00:31:44,569 --> 00:31:45,653 Tunggu sebentar. 433 00:31:49,282 --> 00:31:51,200 Gila saya dibuatnya. 434 00:32:00,126 --> 00:32:01,044 Biar betul? 435 00:32:06,132 --> 00:32:07,425 Ini bukan salah Beom-gu. 436 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 Lalu lintas di Gyeonggi memang teruk. 437 00:32:11,679 --> 00:32:13,973 Kenapa dia tak jawab telefon? 438 00:32:16,059 --> 00:32:17,060 Helo? 439 00:32:17,143 --> 00:32:18,603 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 440 00:32:18,686 --> 00:32:22,315 Taklah, mak. Bukan begitu. Saya dah siap. 441 00:32:23,942 --> 00:32:26,694 Ya. Saya akan balik tak lama lagi. 442 00:32:26,778 --> 00:32:28,988 Ya. Sekejap lagi. Okey. 443 00:32:29,072 --> 00:32:31,032 Apa awak merepek ini? 444 00:32:31,699 --> 00:32:34,369 Maaf, tuan. Ada pengawal keselamatan tadi. 445 00:32:35,662 --> 00:32:36,663 Dah jumpa Jang-soo? 446 00:32:38,581 --> 00:32:40,583 Tunggu di sana. Saya dah nak sampai. 447 00:32:40,667 --> 00:32:41,751 Sebentar, tuan. 448 00:32:53,596 --> 00:32:54,597 Encik. 449 00:32:54,681 --> 00:32:55,682 Awak siapa? 450 00:32:56,391 --> 00:32:58,017 Oh, maafkan saya. 451 00:33:10,697 --> 00:33:12,365 Lans Koperal Cho Suk-bong! 452 00:33:24,794 --> 00:33:25,920 Lans Koperal Cho. 453 00:33:30,675 --> 00:33:32,719 Lans Koperal Cho! Tunggu! 454 00:33:42,729 --> 00:33:43,896 Maafkan saya. 455 00:34:01,831 --> 00:34:02,915 Lans Koperal Cho! 456 00:34:04,000 --> 00:34:06,711 Berhenti. Saya akan tahan awak sekarang. 457 00:34:09,672 --> 00:34:10,715 Sial! 458 00:34:13,384 --> 00:34:14,343 Maaf, tuan. 459 00:34:30,860 --> 00:34:31,736 Jun-ho. 460 00:34:33,654 --> 00:34:35,990 Awak pun belasah Park Sung-woo, ingat? 461 00:34:38,493 --> 00:34:39,410 Maaf. 462 00:35:35,174 --> 00:35:37,093 Awak rindukan saya, Gila Komik? 463 00:35:39,554 --> 00:35:42,098 Psiko sial. Apa awak buat ini? 464 00:35:42,181 --> 00:35:44,600 Bangun dan tabik senior awak. 465 00:35:46,853 --> 00:35:48,020 Kenapa? 466 00:35:49,063 --> 00:35:50,356 Awak masih takut saya? 467 00:35:51,566 --> 00:35:53,276 Dah sampai sini kecut perut pula? 468 00:35:55,987 --> 00:35:56,821 Hei. 469 00:35:58,281 --> 00:35:59,365 Hei. 470 00:35:59,448 --> 00:36:00,658 Saya nak tanya awak. 471 00:36:01,868 --> 00:36:04,078 Apa yang awak nak daripada saya? 472 00:36:05,830 --> 00:36:08,457 Saya dah tamat perkhidmatan, bukan? 473 00:36:08,541 --> 00:36:09,542 Semua dah tamat. 474 00:36:10,543 --> 00:36:13,421 Apa yang awak nak buat kepada saya? 475 00:36:13,504 --> 00:36:14,797 Cakaplah. 476 00:36:14,881 --> 00:36:16,507 Biar betul? 477 00:36:16,591 --> 00:36:19,969 Awak betul-betul sangka awak boleh apa-apakan saya? 478 00:36:22,847 --> 00:36:23,764 Yakah? 479 00:36:25,141 --> 00:36:26,851 Jawablah, jahanam! 480 00:36:29,061 --> 00:36:30,104 Dah berapa lama 481 00:36:30,688 --> 00:36:32,940 awak merancang untuk buat begini? 482 00:36:33,024 --> 00:36:34,483 Jawab, bangsat! 483 00:36:34,567 --> 00:36:35,776 Celaka. 484 00:36:43,826 --> 00:36:45,077 Kenapa awak menggigil? 485 00:36:47,246 --> 00:36:48,164 Apa? 486 00:36:55,046 --> 00:36:56,797 Awak takut? 487 00:36:58,007 --> 00:36:59,842 Orang gila sial. 488 00:36:59,926 --> 00:37:02,178 Boleh tolong senyap? 489 00:37:02,261 --> 00:37:03,638 Kalau tak, saya telefon polis. 490 00:37:06,307 --> 00:37:09,101 Telefonlah polis, tak guna. Dia penjenayah. 491 00:37:19,111 --> 00:37:20,863 Si celaka itu takut dengan saya. 492 00:37:29,497 --> 00:37:32,291 Sial punya orang! Dia patut mati saja. 493 00:37:34,043 --> 00:37:34,877 Sial! 494 00:37:36,170 --> 00:37:38,005 Sial! 495 00:37:41,926 --> 00:37:43,844 Awak takut dengan saya? 496 00:37:43,928 --> 00:37:46,055 Awak takut dengan sayakah, celaka? 497 00:37:46,138 --> 00:37:49,767 Bangsat sial tak guna! 498 00:38:05,283 --> 00:38:06,867 Apa jadah… 499 00:38:06,951 --> 00:38:09,996 - Apa jadah? - Maafkan saya, tuan. 500 00:38:10,079 --> 00:38:11,872 Sial! Apa jadah ini? 501 00:38:11,956 --> 00:38:15,126 Saya baru nak mula, bangsat! 502 00:38:15,209 --> 00:38:17,336 - Maafkan saya, tuan. - Sial! 503 00:38:18,796 --> 00:38:20,756 - Dia dah tertangkap? - Sial… 504 00:38:20,840 --> 00:38:22,925 Itu saja yang awak mampu buat, bajingan! 505 00:38:23,009 --> 00:38:25,678 Bangsat! Tunggu di situ, sial! 506 00:38:25,761 --> 00:38:28,097 - Dia akan dibawa ke balai polis? - Celaka. 507 00:38:28,180 --> 00:38:29,432 Dia akan dipenjarakan? 508 00:38:29,515 --> 00:38:31,267 Bangsat! 509 00:38:33,811 --> 00:38:34,854 - Hei. - Celaka. 510 00:38:36,439 --> 00:38:37,481 Jang-soo. 511 00:38:38,691 --> 00:38:40,568 Bersyukurlah awak bukan askar lagi. 512 00:38:44,322 --> 00:38:47,074 Apa yang awak merepek ini, celaka? 513 00:38:49,618 --> 00:38:52,413 Hoi, celaka! Jangan ke mana-mana, sial! 514 00:38:52,496 --> 00:38:54,874 Hoi, tangkap dia! Sial! 515 00:38:54,957 --> 00:38:58,002 Jun-ho, tangkap celaka itu! Sial! 516 00:38:58,085 --> 00:39:00,796 Tangkap dia! Sial! 517 00:39:14,268 --> 00:39:16,896 Saya nak laporkan kamu berdua bolos lepas matahari terbit. 518 00:39:16,979 --> 00:39:19,940 Matahari lambat terbit sebab sekarang musim sejuk. 519 00:39:21,233 --> 00:39:22,735 Aduhai, tak guna betul. 520 00:39:27,948 --> 00:39:28,949 Hei, Ho-yeol. 521 00:39:30,201 --> 00:39:32,620 Balik selepas urusan dengan polis selesai. 522 00:39:34,038 --> 00:39:35,039 Okey, terima kasih. 523 00:39:40,002 --> 00:39:40,961 Suk-bong. 524 00:39:42,671 --> 00:39:44,632 Membunuh bukan cara nak balas dendam. 525 00:39:47,134 --> 00:39:49,553 Awak ingat orang akan insaf di ambang maut? 526 00:39:51,097 --> 00:39:52,723 Mereka akan mati saja. 527 00:39:54,642 --> 00:39:56,060 Dengan tenang pula itu. 528 00:39:57,770 --> 00:39:59,313 Tapi orang yang membunuh… 529 00:40:00,398 --> 00:40:01,649 pasti akan menyesal. 530 00:40:04,360 --> 00:40:08,864 "Si bangsat itu tak insaf pun walaupun saya dah bunuh dia." 531 00:40:10,950 --> 00:40:14,161 Tapi dah terlambat untuk buat dia bertanggungjawab. 532 00:40:16,372 --> 00:40:18,332 Awak akan menyesal seumur hidup. 533 00:40:20,418 --> 00:40:22,044 Awak berharap dia masih hidup 534 00:40:24,088 --> 00:40:26,257 supaya dia terima balasan atas kesalahannya. 535 00:40:32,221 --> 00:40:33,764 Kepala otak… 536 00:40:33,848 --> 00:40:35,057 Apa? 537 00:40:38,644 --> 00:40:40,104 Tuan tahu semuanya. 538 00:40:41,230 --> 00:40:42,773 Tapi tuan tak buat apa-apa. 539 00:40:44,733 --> 00:40:45,943 Lans Koperal Cho. 540 00:40:46,819 --> 00:40:48,529 Kenapa saya perlu dihukum? 541 00:40:49,238 --> 00:40:51,031 - Dia yang bersalah! - Suk-bong! 542 00:40:51,115 --> 00:40:52,825 Kenapa saya yang perlu dihukum? 543 00:40:52,908 --> 00:40:54,118 - Kenapa? - Suk-bong! 544 00:40:54,201 --> 00:40:56,954 - Kenapa saya? - Suk-bong! 545 00:40:57,037 --> 00:41:01,041 - Suk-bong! Berhenti! - Kenapa? Sial! Kenapa? 546 00:43:43,912 --> 00:43:48,917 Terjemahan sari kata oleh Charles Lim